Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
el Artículo definido singular masculino él Pronombre personal (ambos del latín ILLE)
El perro es marrón. Él es muy alto.
Es el mejor jamón que he probado nunca. Me lo dijo él.
mas Conjunción adversativa, equivale a "pero" más Adverbio comparativo, es tónico (ambos del latín MAGIS)
Quiso partir, mas no le dejaron. Soy más alto que tú.
Mucho más que eso.
Dos más dos son cuatro.
mi3 Adjetivo posesivo, forma átona de mío (del mí Pronombre personal tónico de caso preposicional (del
latín MEUS, MI) latín MIHI, MĪ)
Mi casa es grande. [=la casa mía] A mí me gusta.
Sonata en mi menor. Para mí.
si3 Conjunción (del latín SĪ) y la nota musical. sí Adverbio afirmativo (del latín SĪC), caso preposicional
Si mañana hace buen tiempo, me voy a la reflexivo y recíproco de tercera persona (del latín SIBI) o
playa. sustantivo que indica aprobación
Dime si lo hiciste. ¿Vienes? Sí, voy.
Tú sí que sabes.
No está seguro de sí mismo.
Me costó darle el sí a su proyecto.
aun adverbio de modo, conjunción concesiva o preposición. Con el aún adverbio de modo o temporal,
significado de hasta, también, incluso o ni siquiera. equivale a todavía.
Sin embargo, la reforma ortográfica vigente desde finales del 2010 de la Real Academia Española (RAE) y
la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) señala que la palabra solo funciona como adverbio y
como adjetivo y que no debe llevar tilde según las reglas de acentuación actuales; por lo que
se recomienda prescindir del acento diacrítico, exista o no caso de ambigüedad, considerando que la posibilidad de
ésta es mínima y que puede resolverse casi siempre usando sinónimos como solamente o únicamente.6
Por su parte, la Academia Mexicana de la Lengua (AML) se opone considerar como obligatoria esta disposición,7 y
advierte que, tal y como señala la RAE, la acentuación queda a cargo del hablante; pero recomienda tildar
siempre sólo cuando es un adverbio sinónimo desolamente para diferenciarlo del adjetivo solo. Considera que
hacerlo así es didáctico en el aprendizaje de formas gramaticales y es útil para evitar ambigüedades,8 pues los
casos de posible confusión son abundantes dado las distintas colocaciones de las palabras en la oración derivadas
de factores estilísticos, sociales, pragmáticos, etc.9
¿Cuánta gente hay? Cuantos más libros leas, más fácil te resultará escribir
Le pregunté cuántas veces había ido al cine desde bien.
entonces. Quería que se fuese cuanto antes.
¡Cuánto tiempo sin verte! Vinieron algunos cuantos.
Monosílabas[editar]
Por regla general, las palabras monosílabas no se acentúan nunca. La única excepción es el caso en el que
lleven tilde diacrítica. No se acentúan por tanto las siguientes palabras monosílabas que lo harían por la norma de
las agudas:
a / as / bien / bis / Blas / buen / can / cien / cio / clan / clon / con / crin / crio / da / dais / dan / das /deis / den / des /
di / dio / dios / do / don / dos / e / en / es / fa / fan / fe / fes / fiais / fieis / fin / fio / flan / fue / fui / gas / gran / gres /
gris / gua / guiais / guieis / guio / guion / ha / han / has / he / hui / huir / huis / id / ion / Juan /ley/ la / las / le / les /
liais / lieis / lio / lo / los / Luis / me / mes / mies / mis / mus / ni / non / nos / o / os / pan / pez / piais / pieis / pie / pies
/ pio / pis / plan / plus / pon / pues / pus / ras / re / res / riais / rio / ron / ruin / san / seis / sien / sin / so / sois / son /
su / sus / tan / ten / ti / tras / tren / tres / tul / tus / u / un / vais / va / van / vas / ve / veis / ven / ves / vi / vio / vos / ya /
yo / …
Si bien la mayor parte de las lenguas del mundo tienen en su repertorio diptongos fonéticos, existen algunas
lenguas del mundo que carecen de diptongos. La calidad de las vocales que pueden formar diptongo varía de una
lengua a otra. Un hiato es en cierto modo lo opuesto, ya que es un contacto de dos vocoides que no forman sílaba.
Es la pronunciación separada de dos vocales, perteneciendo cada vocal a una sílaba distinta.
Estos diptongos, llamados diptongos homogéneos, estarían formados por la unión de las dos vocales cerradas (i,
u):
La Real Academia de la Lengua Española (RAE) dice que los vocablos cuento (cuen.to) y cruento (cru.en.to)
demuestran que la función de la tilde no es la de marcar qué palabras forman hiato y cuáles diptongo. De ser esa
su función, deberíamos escribir *cruénto. Del mismo modo se han de escribir sin tilde tanto miel (palabra
monosilábica en la que el énfasis cae en el grupo vocálico ie) como riel (palabra bisilábica en la que el énfasis cae
en la vocal e).
Por lo dicho, debe quedar claro que la tilde no marca el énfasis sino algo distinto: El acento ortográfico, para la
RAE, marca sólo en qué sílaba ha de recaer el énfasis. Así ocurre en las
palabras batería (ba.te.rí.a), hastío (has.tí.o) y confíe (con.fí.e). La tilde nos sirve para no decir *ba.te.ria , *con.fie o
*has.tio.
Pero las cosas no siempre están tan claras: Por ejemplo, la RAE dice que debe escribirse oído (o.í.do) para
excluir oido (oi.do), ejemplo que equivale a querer distinguir entre riel (que no lleva tilde) y miel (que tampoco la
lleva).
Se escribirá sin tilde la palabra habiendo (gerundio del verbo haber), sin que deba leerse habiendo. La RAE no vé
aquí necesidad de marcar con tilde (necesidad que sí vé en oído, pero no en riel).
Encontramos numerosas palabras que desmienten los argumentos de la RAE. Así la palabra cafeína (ca.fe.í.na),
que parece llevar tilde para marcar el hiato y no se diferencia en nada sustancial de las
mencionadas cuento y cruento.
Existen palabra como el monosílabo fui que no lleva tilde al tratarse de un monosílabo, o el participio distribuido en
que la terminación en vocal impide la tilde. Coexiste con el pretérito simple a-tri-bu-í.
En el norte de España, es frecuente en la lengua hablada, la ruptura del diptongo mediante el acento oral en
palabras como *a-tri-bu-í-da, *dis-tri-bu-í-do o *re-cons-tru-ir. Curiosamente allí se pronuncia y se escribe
correctamente las palabra Buitre (que no pronuncian *bu-i-tre, en tres sílabas, sino de la forma correcta, en dos).
La palabra huir es formalmente tanto un monosílabo como un bisílabo para la RAE, pero en el norte se pronuncia
de forma muy generalizada en dos sílabas *hu-ír (bisílaba). E igualmente el vocablo, rehuir, que tiene formalmente
puede ser tanto un bisílabo como un trisílabo para la RAE, se suele pronunciar en tres (por lo menos en el norte de
España): *re-hu-ír. La RAE no vé la necesidad de la tilde, por entender que todas esas pronunciaciones son
válidas.
Formados por una vocal abierta y una cerrada[editar]
Al unirse una fuerte (e, a, o) y una débil (i, u), siempre y cuando la débil no sea tónica (p.ej. Caín), se forma un
diptongo. (Los términos "fuerte" o "débil" aluden a la posición de los órganos articulatorios). Dependiendo de la
secuencia de las vocales en la sílaba, se puede hablar de dos subtipos de diptongos:
Diptongos decrecientes o descendentes: formados por una primera vocal fuerte y una segunda débil. En este
diptongo los órganos articulatorios pasan de una posición abierta a otra cerrada.
{{IPA|e̞i como en peine → pei-ne
{{IPA|a̠i̯ como en paisaje → pai-sa-je
{{IPA|o̞i̯ como en androide → an-droi-de
[e̞u̯] como en feudo → feu-do
[á̠u̯] como en áureo → áu-re-o
[au̯] como en pausa→pau-sa
[ou̯] como en estadounidense→es-ta-dou-ni-den-se
Diptongos crecientes o ascendentes: formados por una primera vocal débil y una segunda fuerte. En este
caso los órganos articulatorios pasan de una posición cerrada a otra abierta.
[je̞] como en tierra → tie-rra
[ja̠] como en sucia → su-cia
[jo̞] como en piojo → pio-jo
[ue̞] como en puerta → puer-ta
[ua̠] como en recua → re-cua
[uo̞] como en residuo → re-si-duo
En español pueden ocurrir diptongos con dos vocales abiertas o medias. Este fenómeno es muy común en
todos los dialectos del español. Aunque normativamente son hiatos, actualmente son pronunciados como
diptongos por la mayoría de los hispanohablantes[cita requerida] de América:
aún (cuando es sinónimo de «todavía»): «Aún no ha venido a casa», «ella sabe aún más que yo», «Pedro es
aún mejor que Vicente», «Juan es más complicado aún que ella», «es mejor aún de lo que esperaba», «aún
enfermo, aprobó» [todavía enfermo].
aun (cuando es sinónimo de «incluso»): «Aun sin tu permiso, iré a verte», «aun así, no reacciona», «aun
estudiando, no apruebo», «aun [incluso] enfermo, aprobó.
cómo (pronombre interrogativo o exclamativo): «¿Cómo lo haces?», «no me dijo cómo lo hacía».
como (conjunción con varios sentidos, de comparación, equivalente a dado que, etc.): «Como no me dijo su
nombre, lo ignoro», «esto es como aquello».
cuándo (pronombre interrogativo o exclamativo): «¿Cuándo vienes?», «necesito saber cuándo vienes».
cuando (conjunción temporal): «Voy cuando puedo».
cuánto (pronombre interrogativo o exclamativo): «¡Cuánto has crecido!», «Dime cuánto tienes».
cuanto (equivale a tanto como): «Come cuanto quieras».
dé (presente de subjuntivo del verbo dar): «Que nos dé su opinión de eso».
de (preposición): «Llegó el hijo de mi vecina».
por qué (interrogativo o exclamativo): «¿Por qué no te callas?», «no sé por qué me lo pregunta», «¡por qué te
haré caso!».
porque (da razón de algo («por causa de que»): «Vine porque te vi llorar».
porqué (sustantivo, se puede remplazar por «motivo»): «No sabemos el porqué de algunas cosas».
por que (cuando el «que» es relativo): «Las calles por que [=por las que] vienes son peligrosas».
qué (pronombre interrogativo o exclamativo): «¿Qué quieres?», «no sé qué quieres», «¡qué grande es!»
que (conjunción/pronombre relativo): «Me dijo que sí», «el hombre que vino ayer».
quién (pronombre interrogativo o exclamativo): «¿Quién llama?», «dime quién es el que llama».
quien (pronombre relativo): «Quien lo sepa que hable».
sé (imperativo del verbo ser / presente de indicativo del verbo saber): «Sé tú misma en todo momento, aunque
sé que a veces te costará».
se (pronombre): «Se puede ser como te digo».
Hiatos[editar]
Un hiato se produce por dos vocales que se escriben juntas pero que pertenecen a sílabas distintas. Los hiatos
siguen, casi siempre, las normas generales de la acentuación: «caótico», «zoólogo», «héroe»; pero hay un caso
especial llamado acento dierético que no sigue las normas generales. En este caso siempre se acentúa la vocal
cerrada (i, u) para deshacer el diptongo: «país», «día», «María».
Un ejemplo de hiatos con tilde que no siguen las normas generales, son los infinitivos terminados en -eir y -oir, que
llevan siempre tilde en la i para deshacer el diptongo: «reír», «freír», «oír», «desoír»; sin embargo, no llevan tilde
los infinitivos terminados en -uir, puesto que este caso se trata de diptongos y se aplican las reglas
generales: «huir», «derruir», «atribuir», «sustituir», «distribuir».
Un hiato se produce cuando dos vocales en contacto pertenecen a distintas sílabas. El efecto contrario, que se
pronunciaran en la misma sílaba, se le denominaría diptongo.
e a o i u
ee ae oe íe úe
e
le-e, pa-se-é ca-e, a-é-re-o ro-e, No-é rí-e li-cú-e
ea aa oa ía úa
vocal fuerte a
se-a, te-a-tro a-za-har bo-ato, Sa-mo-a fi-lo-so-fí-a pú-a
eo ao oo ío úo
o
cre-ó, fe-o na-o, ca-o-ba lo-ó, zo-o rí-o a-cen-tú-o
eí aí oí ii uí
i
re-í pa-ís, ma-íz o-ír chi-i-ta ru-ín
vocal débil
u uu
eú aú oú
re-ú-ne ba-úl No-ú-me-no du-un-vi-ro
En español se dice que dos vocales abiertas o medias (vocales fuertes) contiguas forman hiatos. Sin embargo, es
muy común que actúen como diptongos en el habla, especialmente en algunos dialectos. Por
ejemplo línea o toalla se consideran un hiato en el español normativo, pero actualmente es pronunciado
generalmente como un diptongo en algunas variedades de español,[cita requerida] es decir, [ˈline̯a], [ˈtʊ̯aʝa].
Hiato simple[editar]
Es el encuentro de dos vocales abiertas (a, e, o), o también, de dos vocales cerradas iguales (ii, uu).
Por ejemplo:
pie [piˈe] (1ª del pretérito de piar) / pie [ˈpje] (extremo de la pierna)
río [ˈri.o] (corriente de agua) / rio [riˈo] (3ª del pretérito de reír)
Diferencias dialectales[editar]
A veces la separación en sílabas difiere de una variante de español a otra, por ejemplo, español de España y el
español de México difieren en el número de sílabas en que separan palabras como:
Otras veces las diferencias pueden darse entre hablantes de un mismo dialecto o si se compara el área
coloquial con el habla elicitada esas diferencias se dan en palabras como:
pe-rí-o-do / pe-rio-do
di-a-frag-ma / dia-frag-ma
Otras diferencias[editar]
Hay, sin embargo, otro tipo de diferencias dialectales, enfocadas en la entonación de uno y otro lado
del Atlántico, de cuya entonación varía la clasificación y tildación de las palabras. Por ejemplo: