Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Sommaire
[masquer]
1Nature et définitions
o 1.1Nature
o 1.2Définitions
1.2.1Rhétorique
1.2.2Poétique
2Types et limites
o 2.1Rime et homéotéleute
o 2.2Homéotéleute et dérivation
o 2.3Homéotéleute typographique
3Homéotéleute et polyptote
4Usage stylistique
o 4.1Jeux de mots
o 4.2Suggestion de rythme
5Genres concernés
o 5.1Poésie
o 5.2Conte et roman
o 5.3Slogan
o 5.4Musique
6Notes et références
7Annexes
o 7.1Articles connexes
o 7.2Liens externes
o 7.3Bibliographie
7.3.1Bibliographie générale
7.3.2Bibliographie spécialisée
L'homéotéleute peut aussi se fonder sur une identité des lexèmes reposant elle-
même sur une dérivation lexicale :
ex. : « tels sont les hermétismes que notre exégèse résout, les équivoques que notre
invocation dissout, les artifices que notre dialectique absout » — Jacques Lacan, Écrits21
Les verbes utilisés : « résoudre », « dissoudre » et « absoudre » sont formés à
partir du même verbe simple « soudre », disparu en français moderne8.
MONSIEUR PURGON : Et je veux qu'avant qu'il soit quatre jours, vous deveniez
dans un état incurable.
ARGAN : Ah, miséricorde !
MONSIEUR PURGON : Que vous tombiez dans la bradypepsie.
ARGAN : Monsieur Purgon !
MONSIEUR PURGON : De la bradypepsie dans la dyspepsie.
ARGAN : Monsieur Purgon !
MONSIEUR PURGON : De la dyspepsie dans l'apepsie.
ARGAN : Monsieur Purgon !
MONSIEUR PURGON : De l'apepsie dans la lienterie.
ARGAN : Monsieur Purgon !
MONSIEUR PURGON : De la lienterie dans la dysenterie.
ARGAN : Monsieur Purgon !
MONSIEUR PURGON : De la dysenterie dans l'hydropisie.
ARGAN : Monsieur Purgon !
MONSIEUR PURGON : Et de l'hydropisie dans la privation de la vie, où vous aura
conduit votre folie.
La figure aboutit souvent à des formules frappantes selon Patrick Bacry, comme
dans cette phrase de Saint-Simon qui, s'adressant à un cardinal, lance qu'il
est « un des plus capables et des plus papables ». L'homéotéleute en « -ables »
est renforçée par « la paronomase puisque les mots « capables » et
« papables » ne diffèrent que par leur initiale19. » La figure « cherche à frapper
l'esprit et l'impression créée dépendra souvent du suffixe employé » selon Nicole
Ricalens-Pourchot18. Cette dernière cite Jules Romains, qui cherche à ridiculiser
les paroissiens d'Issoire en usant de deux homéotéleutes24 :
ex. : « En face, il y avait le banc d'œuvre, et deux rangs d'hommes quadragénaires,
quinquagénaires et sexagénaires, cossus, pansus et cuissus... » — Jules
Romains, Les Copains25
Suggestion de rythme[modifier | modifier le code]
L'homéotéleute est, dès les traités de rhétorique de la Renaissance,
comprise comme une ressource du poète, distincte du rythme poétique.
Pour Du Bellay, l'homéotéleute désigne l'homophonie finale du vers, alors
que le rythme est compris dans le sens de cadence (mineure, majeure)26.
La figure permet de mettre en relief les énumérations5, comme dans cet
extrait de la pièce Ubu roi (1896) :
ex. : « Tiens ! Polognard, soûlard, bâtard, hussard, tartare, calard, cafard, mouchard,
savoyard, communard ! » — Alfred Jarry, Ubu roi27
L'homéotéleute peut aussi souligner une gradation dramatisante,
comme dans la rapide description de la pension Vauquer, chez Honoré
de Balzac, dans Le Père Goriot (1835)3 :
ex. : « elle pue le service, l'office, l'hospice » — Honoré de Balzac, Le Père Goriot28
L'assonnance et la rime sont ainsi des cas particuliers de
l'homéotéleute selon Jules Marouzeau29. Dans la prose,
l'homéotéleute est souvent associée à l'isocolon pour créer un
rythme particulier, binaire ou ternaire.
Noun[edit]
dicolon (plural dicolons or dicola)
dicolic
tricolon
isocolo
di Sergio Bozzola - Enciclopedia dell'Italiano (2010)
Condividi
isocolo
1. Definizione
2. Aspetti
(2) Vado in sella ritto come un fuso, duro come un corno (Francesco
Fulvio Frugoni, Tribunal della Critica, § 52).
(3) Huic socios vestros criminanti et ad bellum vos cohortanti «a lui che
incrimina i vostri alleati ed esorta voi alla guerra» (Marziano
Capella, De nuptiis Philologiae et Mercurii, l. 5 § 532)
mais non pas me résoudre à vivre sans honneur «mi si può obbligare a vivere
senza felicità, ma non indurmi a vivere senza onore»
Studi
Este tratamiento estético, esta función que Jakobson ha denominado poética del
lenguaje literario y que llama la atención sobre la forma misma del mensaje de
forma que cause placer y estructure fuertemente el interior de una cláusula
literaria para hacerla durar en el tiempo protegida por su belleza, a pesar de su
falta esencial de utilidad pragmática en el momento de elocución, constituye lo
que llamamos literatura. Sin embargo, de la misma manera que una receta de
cocina no constituye arte, pero sí lo es un plato cocinado según dicha fórmula,
porque la receta no causa placer estético, la literatura no es en sí misma un
conjunto de procedimientos estilísticos, sino el efecto humano o la huella
sensible que produce en las percepciones, experiencias y vida de un individuo.
LICENCIAS:
INTENSIFICACIONES.
Por otra parte, los recursos estilísticos se clasifican también habitualmente por la
intencionalidad de los mismos, como recursos de logos, de ethos o de pathos.
Los recursos de logos apelan a la razón del hombre (entimema, silogismo,
sorites, etiología, razonamiento, antipófora, apofasis, contrario, expeditio,
posapódosis, proecthesis); los del ethos apelan a la credibilidad (anamnesis,
litotes, paronomasia), y los del pathos a los sentimientos y pasiones comunes, a
las respuestas emocionales (apóstrofe, adynaton, aposiopesis, conduplicación,
epanortosis, epímone, ominatio o presagio, sinonimia, perclusio, deesis,
descripción).
Apóstrofe
Figura de pathos que consiste en un corte en el discurso del orador para invocar
con vehemencia a alguien presente o no en el auditorio o a un ser imaginario.
Véase optación.
Pleonasmo
Paráfrasis
Explicación de un texto mediante la amplificación. También se denomina
así a la traducción libre que utiliza más palabras que el original. Como
ejemplo, los famosos versos de Góngora:
Conde: estos versos me los inspiró al amanecer la musa Talía, culta aunque
campesina.
Epifonema
Exclamación final que resume una idea anterior, como lamento las más de las
veces:
Epífora
Epanortosis
Figura retórica del pathos que consiste en ampliar o rectificar una expresión:
Sinestesia
...Y tenía un olor ácido, como a yodo y a limones.. Rafael Sánchez Ferlosio, Industrias y
andanzas de Alfanhuí
Parastasis
Litotes
Del un ojo tuerta y del otro no muy sana… Cervantes, Don Quijote I.
Atanaclasis
Juego de palabras en el que se repiten las mismas palabras pero con significados
distintos. Véase también Anfibología.
Anfibología
Salió de la cárcel con tanta honra, que le acompañaron doscientos cardenales, sino que a
ninguno llamaban señoría… Francisco de Quevedo, Buscón.
Isotopía
Oxímoron
Del griego oxymoron, figura retórica que une en un solo sintagma dos palabras
de significado opuesto:
Artículos Recientes
Composición musical
Parábola
Contrapunto
Concesión
Pleonasmo
Personificación o prosopopeya
Parodia
Desinformación
Flash-Back
Monólogo interior
Interdiscursividad
Extratextualidad
Intratextualidad
Architextualidad
Hipertextualidad
Metatextualidad
Paratextualidad
Intertextualidad
Transtextualidad
Sorites
Deprecación
Anticlímax
Glosolalia
Datismo
Braquilogía
Paráfrasis
Parresia
Idolopeya
Sermocinación
Batología o pleonasmo
Elusión
Alusión
Apóstrofe
Antonomasia
Recapitulación
Anacoenosis o comunicación
Eutrapelia
Disfemismo
Eufemismo
Epíteto
Epífora
Epifonema
Epímone
Sinestesia
Hipotiposis
Símil o Comparación
Adínaton
Parastasis
Amplificación
Sentencia
Esticomitia
Metagoge
Gradatio o gradación
Humorismo o jocosidad
Metáfora o traslación
Interrogación retórica
Exclamación
Epanortosis
Optación
Dubitación
Hipérbole
Perífrasis o circunloquio
Litotes
Antítesis
Asteísmo
Meiosis
Jitanjáfora
Isotopía
Atanaclasis
Anfibología
Paígnion
Oxímoron
Sinécdoque
Metalepsis
Metonimia
Alegoría
Buscar
Í
Recursos estilísticos semánticos
Contacto
Sinécdoque
Tropo muy frecuentado en el siglo XVIII que consiste en designar un todo
entero por una de sus partes (pars pro toto) o viceversa, pero siempre
que ambos elementos se relacionen por inclusión y no, como ocurre con
la metonimia, por contigüidad (pars pro parte). Existen como en esta
varios tipos:
a) La parte por el todo: vela por nave, alma por habitante, cabeza por animal…
“Odia los tricornios” = La Guardia Civil, la autoridad. “Le escribiré unas letras
(una carta)”
b) El todo por la parte: “España (el equipo de España) ganó a (el equipo de)
Francia”. “La ciudad (sus habitantes) se amotinó”.
c) Palabra más general por la más particular: trabajador por obrero, felino por
tigre.
j) El signo por la cosa representada: “Mensaje de _la Corona_” por mensaje del
Rey
Batología o pleonasmo
El hombre gordo es mucho hombre y grande hombre en el peso y en la medida, no en el valor; porque en el
que es abundante de persona la vida está cargada y la mente impedida; y como sus acciones obedecen
perezosas a su demasía de cuerpo, así sus sentidos no pueden asistir desembarazados al dictamen del
juicio… Francisco de Quevedo, Vida de Marco Bruto Hoy es siempre todavía… Antonio Machado
Adínaton
El ciego lleva a cuestas al tullido, que decía Quevedo: de mal en peor Jaime Campmany