Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Literatura medieval
Antonio López Martínez
Historia
o Literatura
Europa, realidad de futuro ... y música
El poder de Roma finaliza en el año 476. La entrada La dama de Shalott
violenta de pueblos bárbaros destruye su organiza- Actividad web: «The lady of Shalott», de Loreena McKe-
ción social y política, y de la fusión entre esos pue- nitt
blos y los supervivientes del Imperio Romano surge
el mundo occidental (junto al mundo bizantino, en
Oriente, y el mundo árabe, recién nacido a la historia). ... y cine
Este mundo occidental mantiene, sin embargo, la uni- La épica y los héroes en el cine
dad religiosa. Gracias al cristianismo se conservan Actividad web: Los doce pasos de la forja del héroe en
las esencias de la civilización romana, la cultura se Harry Potter y la piedra filosofal (2001, Chris Columbus)
refugia en los monasterios e, impregnada de sentido y Las crónicas de Narnia: el león, la bruja y el armario
cristiano, se acomoda a las nuevas nacionalidades. (2005, Andrew Adamson)
Históricamente, la Edad Media se extiende desde el
año 476, fin del Imperio de Occidente, hasta 1453,
fecha en que los turcos toman Bizancio.
De los siglos oscuros a los de oro
El establecimiento de los distintos pueblos esboza los
futuros reinos germánicos de Occidente: ostrogodos
y lombardos en Italia, visigodos en España, francos
en las Galias, anglos y sajones en Inglaterra.
Carlomagno (768-814) resucita la vieja idea del impe-
rio, y emperador y papas se convierten en pilares de
la organización política europea. Y en esa Europa, con
estructuras iniciales de feudalismo, España inicia su
Reconquista y la Iglesia canaliza el afán de gloria con
la aventura de las Cruzadas.
A partir del siglo XIII se dan condiciones para un pro-
greso social y cultural: la vida urbana de los burgos
está ligada a la prosperidad, se inicia un despegue
mercantil en las ciudades italianas y las del norte de
Europa y, socialmente, la burguesía genera una nueva
mentalidad, más abierta y dinámica.
El ocaso de la Edad Media
Los siglos XIV y XV constituyen el ocaso de la Edad
Media. Es el paso de una edad histórica, de cultura
teológica, a otra de cultura humanista, esencial para
la evolución de los elementos creativos y culturales.
La consolidación de la clase burguesa europea aporta
una nueva visión del hombre y del universo, las len-
guas nacionales se enriquecen con literaturas propias,
y en Italia se inicia un irreversible acercamiento al
mundo clásico que conmocionará las estructuras de
todas las bellas artes.
Material audiovisual y actividades web
unidad 2 23/4/09 07:49 Página 90
Diez siglos de
mundo medieval CONTEXTO HISTÓRICO
Relaciones sociales de dependencia «Sepa Vuestra Real Alteza que Nuestro Señor Dios ha
Al sistema social que se configuró en el occidente de tocado así fuertemente este reino vuestro de Mallorca, que
Europa tras la caída del Imperio Romano se le denomina gran parte de cuanta gente había allí murió de enferme-
sociedad feudal, y se caracteriza por sus relaciones de dad y muchos de aquellos que aquí se encuentran están
dependencia. El feudo es cualquier tipo de bien conce- enfermos y continuamente mueren, porque este reino está
dido por un señor a un vasallo a cambio de diversas obli- desamparado». Lamentaciones como esta de los mallor-
gaciones (trabajo, prestaciones económicas...). Y, en fun- quines brotaron en 1348 por toda Europa. [...] Inglate-
ción de esas relaciones económicas y de dominación, hay rra perdió el 25 por ciento de su población; Escocia, un
una separación entre los sectores privilegiados (nobleza y 30 por ciento; Francia y Alemania casi el 50 por ciento. La
clero) y los «siervos de la gleba» o cultivadores de la tie- devastación alcanzó también de manera funesta a los rei-
rra, sujetos al poder de aquellos. nos peninsulares ibéricos. [...] Venecia, que contaba
Esta sociedad feudal alcanza su configuración en la mayor 100 000 residentes, perdió 70 000; en Barcelona murie-
parte de Europa en los siglos IX y X. ron 38 000 de sus 50 000 habitantes.
información
1 Las literaturas nacionales
1.1 El latín, lengua de cultura
Tras el período de luchas que provocan la caída del Imperio Romano (siglo V) la
cultura grecolatina no desaparece del todo gracias al esfuerzo de dos institucio-
nes: la Iglesia y la Universidad. La labor de la Iglesia se realiza de diversos modos:
a La adopción del latín como lengua usual para la liturgia y los actos religio-
sos.
b El empleo del latín en las obras de los escritores cristianos y la custodia,
copia y estudio de las obras de la cultura griega y latina por los monjes en los
monasterios. Clase de filosofía. Miniatura de Las grandes
c La enseñanza en latín en las escuelas monásticas y en centros eclesiásti- crónicas de Francia (siglo XVI).
cos en los que se enseñan el Trivium (gramática, retórica y dialéctica) y el Cua-
drivium (aritmética, geometría, música y astronomía), junto a la Filosofía, la Teo-
logía y el Derecho.
La universidad nacida a fines del siglo XIII como «asociación de maestros y dis-
cípulos cuyo jefe es el rector» es el otro elemento transmisor de la lengua y la
cultura latina:
a El latín es la lengua universitaria, que se emplea no solo en actos y docu-
mentos académicos, sino en creaciones lúdicas o festivas (poesía de los
goliardos).
b El intercambio de profesores y estudiantes en las distintas facultades favo-
rece la difusión de libros y de cultura.
De esta manera, el latín es durante toda la Edad Media no solo el vehículo para
la transmitir la religión y la cultura, sino también el lazo de unión entre los pue-
blos del Occidente europeo.
Literatura medieval 91
unidad 2 23/4/09 07:49 Página 92
épica
2 Los cantos épicos
Los cantos épicos son los primeros testimonios literarios que poseen las lite-
raturas europeas. Con unos clérigos dedicados a la paz del estudio, las gue-
rras feudales y la reconquista dominan la vida de los nobles y los siervos. Esta
vida guerrera se muestra en dos formas de literatura épica: los cantares de
gesta y los poemas caballerescos.
92 Literatura universal
unidad 2 23/4/09 07:49 Página 93
épica
Estructura y valores
Este cantar de gesta, que justifica la derrota de los franceses por la traición de
Ganelón y la excesiva caballerosidad de Roldán, se estructura en cuatro par-
tes de desigual amplitud: 1 La traición de Ganelón, adelantada en un sueño a
Carlomagno (I−LVII); 2 La derrota, muerte y salvación de Roldán (LVIII−CLXXVI);
3 La victoria de Carlomagno, con entierro de Roldán y Oliveros (CLXXVII−CCLXIX);
4 El proceso, castigo y muerte de Ganelón (CCLXX−CCXCI).
Desde el punto de vista creativo, la obra presenta estos caracteres:
a Su fantasía descriptiva acumula datos históricos irreales −hace a Carlo- Batalla de Roncesvalles (778). Miniatura de
magno dueño de España y los enemigos no son vascos, sino sarracenos−; Las grandes crónicas de Francia (siglo XIV).
errores geográficos −Zaragoza no está en una montaña−; o elementos fan-
tásticos −los santos ángeles bajan a combatir con los franceses; Roldán mata
de un solo tajo de su espada a veinticuatro enemigos o parte con ella una gran
roca.
b La emoción poética del juglar exalta la nobleza, el heroísmo y el honor.
c El retrato de los personajes crea semblanzas grandiosas, propias de la
épica y aporta valores humanos:
• Carlomagno es el anciano reflexivo, de larga barba blanca, a quien Dios
aconseja por medio del arcángel Gabriel.
• Roldán es el héroe, valiente, temerario y obstinado, que se niega a pedir
ayuda.
• El arzobispo Turpin es el clérigo que mata moros, que maneja tanto la
cruz como la espada, amigo leal de Roldán junto con Oliveros, un caba-
llero disciplinado y prudente.
• Ganelón, padrastro de Roldán, representa la traición.
d Un estilo sencillo, con frases breves y tajantes, y léxico preciso, ofrece
los recursos expresivos propios de la épica: los epítetos épicos, las series
gemelas, los paralelismos o las reiteraciones y pleonasmos.
Aspectos métricos y textuales Influencia de la Canción de Roldán
La Canción de Roldán está formada por más de cuatro mil versos deca- La influencia de esta obra se extiende a
sílabos, de rima asonante, agrupados en tiradas de desigual número de toda Europa, especialmente a España,
versos. Cada verso está dividido por una cesura en dos hemistiquios donde da lugar al perdido Cantar de Ron-
desiguales, el primero de cuatro sílabas y el segundo de seis (con lo que cesvalles.
se parece a nuestro mester de juglaría en la tirada de versos, y al mes-
También genera varios romances de nues-
ter de clerecía en la regularidad de los versos y en el empleo de una
tro Romancero viejo: los de tema caro-
cesura fija).
lingio, centrados en la figura de Carlo-
Los hechos fundamentales de la Chanson de Roland, nombre dado magno y los sucesos con él relacionados,
modernamente a la obra, se conocen a través de varias versiones y algunos de tema histórico-nacional,
literarias. La más antigua es un manuscrito en anglonormando, el que tienen como protagonista a Bernardo
francés hablado en Inglaterra, fechado a finales del siglo XI (entre los del Carpio, personaje legendario que luchó
años 1087 y 1095). Es obra, según aparece en el último verso, de un contra los franceses en la batalla de Ron-
copista llamado Turoldo («Aquí acaba la gesta que Turoldo ofrece», cesvalles.
verso 4002).
Literatura medieval 93
unidad 2 23/4/09 07:49 Página 94
épica
2.1.2 Los Nibelungos
Las manifestaciones más antiguas de la literatura germánica tienen carácter
épico y mitológico.
Denominadas como eddas, escaldas o sagas, cantan las hazañas de héroes
de la leyenda o de los piratas normandos, con intervención de los dioses gue-
rreros de la mitología germánica. Las hazañas de uno de estos héroes, Sig-
frido, da lugar a Los Nibelungos.
Características creativas
LOS NIBELUNGOS, NÚCLEO ARGUMENTAL de Los Nibelungos
Su núcleo argumental procede de antiguas tradiciones orales que un La obra, dividida en treinta y nueve cantos o
poeta culto debió de recopilar hacia el año 1200: «aventuras», destaca por dos rasgos esenciales:
Sigfrido, héroe casi invulnerable por haberse bañado en la sangre de un • La caracterización psicológica de la
dragón, se enamora de la princesa burgundia Crimilda, hermana del rey
figura central del poema, Crimilda, que evo-
Gunther. Este le pide, a cambio de la mano de su hermana, que le ayude
a conquistar a Brunilda, reina de Islandia, que somete a sus pretendien- luciona desde la ternura e ingenuidad juve-
tes a duras pruebas físicas. Sigfrido lo ayuda, haciéndose invisible. niles hasta convertirse en símbolo del
Se celebran ambas bodas, pero quince años después Crimilda descubre deseo irreprimible de venganza.
a Brunilda el engaño de que fue objeto. Esta se venga de Sigfrido haciendo • La sublime grandeza de los acontecimien-
que el guerrero Hagen lo hiera de muerte en el único lugar vulnerable de tos y los personajes, capaces de hazañas
su cuerpo (una parte de la espalda donde le había caído una hoja y no se
sobrenaturales o gestas sobrehumanas.
había mojado con la sangre del dragón).
Crimilda, deseosa de venganza, se casa con Atila, rey de los hunos. Doce Influencia de Los Nibelungos
años más tarde consigue que los hunos ataquen a los burgundios en una
visita que hacen a la corte su hermano Gunther y Hagen, a los que ella Esta obra influye en gestas literarias como la
misma decapita. española Los siete infantes de Lara, no conser-
vada. También Wagner, en el siglo XIX, crea sobre
ella alguna ópera famosa.
2.1.3 El Cantar de Mio Cid
Con el Cantar de Mio Cid se completa la trilogía de grandes obras de la
épica medieval europea, entre las que pueden establecerse las siguientes
relaciones:
94 Literatura universal
unidad 2 23/4/09 07:49 Página 95
narrativa
2.2 Los poemas caballerescos
Alternando con el arte oral de los juglares, surge un tipo de narración culta,
en verso, denominada roman courtois (novela cortés o novela corte-
sana). Se trata de literatura para leer que, con el tiempo, dará lugar a la novela
de caballerías. Está destinada a minorías selectas, y su creación escrita faci-
lita la reflexión estructural las posibilidades narrativas y una mayor elabora-
ción expresiva. Esta novela cortesana presenta, en consecuencia, diferen-
cias notables con el arte de los juglares:
cantar de gesta novela cortés
tipo de literatura Popular tradicional: carácter anónimo, de autoría Culta: transmisión escrita y autor individual (que inserta
colectiva y transmisión oral. su nombre en la obra).
modo de expresión Verso irregular, largo, con rima asonante. Verso regular (octosílabo o eneasílabo), con pareados
de rima consonante.
asunto Hazañas bélicas contra sarracenos, con numero- Tramas amorosas y fantásticas de difícil realización
sos soldados y grandes luchas. y múltiples peligros.
protagonista de la Héroe-caudillo de grandes ejércitos. Héroe-caballero que actúa, en solitario, por motivos
acción personales.
personaje femenino Sin importancia en la acción. Elemento fundamental de la acción.
finalidad de la acción Reparación del honor o conquista del mismo. Alcance de prestigio social y logro de perfección
del héroe moral.
Literatura medieval 95
unidad 2 23/4/09 07:50 Página 96
ACTIVIDADES
96 Literatura universal
unidad 2 23/4/09 07:50 Página 97
ACTIVIDADES
a Localiza y justifica en los textos anteriores rasgos del estilo oral formulario.
b Señala epítetos épicos y valora su uso en cada poema.
c Comenta el valor de las exclamaciones teniendo en cuenta la relación del juglar y su público.
d Localiza en el Cantar de Mio Cid todos los ejemplos en los que se expresa en estilo directo el discurso de
un personaje sin verbos introductorios, y valora su uso frente al empleo en la Canción de Roldán.
Literatura medieval 97
unidad 2 23/4/09 07:50 Página 98
ACTIVIDADES
Una cacería permite al juglar mostrarnos rasgos del héroe y de sus armas. Un poco más adelante, cuando, des-
pojado de las ellas, beba agua en una fuente, Hagen le dará muerte en presencia del rey, traición que desenca-
denará la venganza.
a Señala en el primero de los textos los elementos que forman la prosopografía y la etopeya. ¿Cuáles de ellos
destacan y con qué finalidad?
b Localiza y valora las hipérboles, los pleonasmos y busca ejemplos del estilo oral del texto.
c Valora las exclamaciones en función de la presencia del juglar ante un auditorio.
d Investiga, respecto a las referencias a la tensión del arco de Sigfrido, en qué obra y con qué héroe de la épica
griega se recurre a ese mismo elemento.
98 Literatura universal
unidad 2 23/4/09 07:50 Página 99
poesía
3 La lírica medieval
Es, generalmente, poesía para cantar acompañada de melodías musicales,
emitida por un profesional, autor o no de la obra, y recibida por un público.
Recogida casi siempre en antologías, está sometida a dos formas de trans-
misión: la poesía popular tradicional y la poesía culta.
estructura zejelesca (moaxaja) estructura paralelística (con o sin estructura zejelesca, paralelística o
encabalgamiento) híbrida (paralelismo zejelesco)
lengua Mozárabe. Gallego-portugués. Castellano.
estilo Extremada sencillez, tanto formal como Efecto de inmovilidad, intensamente Brevedad, sobriedad, dinamismo, drama-
conceptual. lírico, producido por el procedimiento tismo e intensificación expresiva.
paralelístico.
Garid vos, ay yermanelas, Ondas do mar de Vigo Entra mayo y sale abril:
com contener e meu mali? se vistes meu amigo? ¡tan garridico lo vi venir!
Sin el Aviv non vivreyu E ai Deus, se verra cedo! Entra mayo con sus flores,
ed volarei demandari. Ondas do mar levado, sale abril con sus amores,
[Decid, ay hermanitas, se vistes meu amado? y los dulces amadores
¿cómo contener mi dolor? E ai Deus, se verra cedo! comienzan a bien servir.
Sin el amado no viviré Se vistes meu amigo, Entra mayo y sale abril:
y volaré a buscarlo.] o por que eu sospiro? tan garridico lo vi venir.
E ai Deus, se verra cedo!
Se vistes meu amado,
por que ei gran cuidado?
E ai Deus, se verrá cedo!
Literatura medieval 99
unidad 2 23/4/09 07:50 Página 100
poesía
3.2 La lírica culta
3.2.1 Los trovadores y la lírica provenzal
Trovadores y juglares
Durante los siglos XII y XIII surge en las cortes feudales de Provenza, en el sureste
francés, un tipo de poesía culta en lengua provenzal (llamada también occi-
tano) que influye en toda la Europa cristiana medieval. Se trata de la denomi-
nada lírica provenzal, creación poética de autor conocido divulgada por medio
del canto con una melodía adecuada:
• El autor de estas composiciones es el trovador (trobador). Se trata de un
seglar culto, noble, príncipe, o incluso rey que, por diversión, escribe los ver-
sos y la música de sus poemas. Para ello, pone en práctica un arte refinado,
sujeto a rígidas normas de versificación y expresividad.
• El divulgador de la obra del trovador es un juglar (joglar), un profesional del
canto y del recitado. Lejos de la libertad creativa del juglar de la épica, este
El Código Manesse es un manuscrito de poe-
personaje es un transmisor que, con fidelidad y precisión, recita la obra de los
sía cortesana de los siglos XII y XIII, de tema trovadores en las cortes señoriales del mediodía de Francia, del norte de Ita-
amoroso. lia y de Cataluña.
Para facilitar la transmisión y el aprendizaje de los poemas se recurre a cancio-
neros, especie de cuadernillos, a veces con música, que agrupan las obras del
trovador. Los más antiguos pertenecen a la segunda mitad del siglo XIII. Algunos
ofrecen también interesantes textos en prosa con datos biográficos del trova-
dor (las vidas) o comentarios a algún poema concreto (las razós.)
La poesía provenzal
Esta lírica se manifiesta en dos tipos de composiciones: la cansó, de tema amo-
roso, y el sirventés, de carácter satírico o anecdótico. Existen además la tençó,
debate entre dos poetas; la pastorela o encuentro en el campo entre un caba-
llero y una pastora a la que requiere de amores; el alba, que desarrolla la eno-
josa separación de dos enamorados al amanecer; y el planto o lamento fúne-
sociedad feudal
señor poderoso
bre por la muerte de un gran personaje:
matrimonio de conveniencia
Dama Marido • La cansó o canción es el vehículo para la poesía amorosa. Exige melodía
amor feudal (servicio) propia, un lenguaje delicado y una expresión profunda, porque es el eje de una
Clandestinidad Peligro de
Osadía denuncia peculiar concepción del amor: el amor cortés.
Aduladores
Desdén
Celos
Se trata de un amor entendido como servicio que el caballero (vasallo) presta
amor a una dama (señor). Esta, que pertenece a una clase superior (y amarla es
Discreción cortés
una osadía) se muestra inicialmente desdeñosa, por lo que el enamorado expe-
Sufrimiento
gozoso rimenta un profundo sufrimiento. Además, es un amor clandestino, pues la
Riesgo
dama ha de estar casada; y discreto, unido al riesgo, por temor a ser descu-
Caballero bierto por el marido (denominado el celoso) o por los aduladores de este.
Vasallo (trovador)
• El sirventés es poesía anecdótica, satírica o política, que ofrece los ata-
ques personales, las polémicas literarias o los discursos morales. Suele tratar
temas o motivos de actualidad, y, como requiere una creación rápida, se com-
pone obligatoriamente sobre la estrofa, rimas y música de una cansó. De esta
forma se facilita la inmediatez, y surge el poema antes de que el hecho que
desarrolla haya perdido interés.
poesía
La evolución del género y sus creadores
En la Provenza la creación trovadoresca generó dos tipos de poesía, que se
diferencian por las técnicas formales y por el modo de expresión:
• Una poesía sencilla (trobar pla), que analiza la pasión amorosa con ternura
y nostalgia, y emplea versificación y expresión sencillas, sin recursos compli-
cados. Sus trovadores más destacados son Guillem de Poitiers y, sobre todo,
Bernat de Ventadorn.
• Una poesía hermética (trobar clus o trobar escur), recargada de conceptos
y de expresión complicada. Pretende conseguir una belleza formal y dotar a
las palabras de sonoridad y ritmo. Su principal creador es Arnaut Daniel, que
pule el lenguaje y selecciona la rima de forma que no sea corriente.
En Cataluña la poesía trovadoresca tuvo gran difusión debido a las relaciones
históricas de la casa condal de Barcelona con el mediodía de Francia. Alfonso
II (1162-1196) trajo a la corte trovadores provenzales y él mismo empleó el sir-
ventés para difundir sus ideas o atacar a contrarios. Es famoso en esta época
(siglo XII) Guillem de Berguedà, cortés enamorado, pero despiadado y sarcás-
tico en sus críticas. En tiempos de Jaime I y de su hijo Pedro el Grande (segunda
mitad del siglo XIII) destaca Guillem de Cervera, denominado Cerverí de Girona,
un trovador profesional que extrema los artificios formales, juega con la poesía
y se deleita con obras ligeras, al estilo popular.
3.2.2 Los grandes poetas personales
La poesía provenzal se recarga y complica durante los siglos XIV y XV, pero Guillem de Berguedà conversando con dos
algunos poetas buscan fórmulas distintas para expresar sus sentimientos con damas.
originalidad. Estas nuevas tendencias las lidera en Francia François Villon, en
Castilla Jorge Manrique, en Cataluña Ausiàs March y en Italia Dante y Petrarca.
• François Villon (1431-1465?) es el poeta de la rebeldía. En su poesía ofrece
dos elementos: su vida azarosa y turbulenta −como asesino, ladrón, prisio-
nero y condenado a muerte− y su honda fe religiosa. Sus temas se centran en
el placer de vivir, el amor a las mujeres, o sus remordimientos, el temor a la
muerte y la súplica fervorosa a Dios.
En Testamento es esencial la Balada de las damas de antaño, donde refle-
xiona sobre el paso del tiempo o la fugacidad de la belleza siguiendo el
tema tópico del Ubi sunt? Fuera de ella, la Balada de los ahorcados aporta
la fuerza personal de su misma experiencia como condenado a muerte.
• Ausiàs March (1393-1459), caballero valenciano, es la gran figura de la poe-
sía catalana del siglo XV. Posee un profundo conocimiento de la filosofía esco-
lástica (Santo Tomás), de la literatura clásica latina y del arte de los trovadores,
pero se aleja de la poesía trovadoresca en su actitud y en la expresión, para
someter sus sentimientos a un profundo análisis.
Su Cants d`Amor (Cantos de Amor) están dedicados a su amada Teresa Bou
y tienen un fondo teológico y moral; los Cants de Mort (Cantos de Muerte)
muestran sus problemas de conciencia ante el enigma del más allá; y el Cant Poesía de Ausiàs March.
Espiritual (Canto Espiritual) es, además de plegaria fervorosa a Dios, una sin-
cera confesión de fe y de arrepentimiento.
poesía
3.3 La poesía de los goliardos
Al mismo tiempo que la poesía culta en lengua vulgar, y en un momento en
el que el uso del latín está comenzando a decrecer, aparece en toda Europa
un tipo de poesía profana, escrita casi toda en latín. Se trata de la poesía
El vino constituye uno de los temas de los goliardos, o poesía goliárdica, creaciones que por su originalidad,
favoritos de los goliardos: estilo y planteamiento humano poseen un valor literario propio y un especial
significado cultural y social.
XLIX
In taberna quando sumus, Este movimiento, que surge en los momentos en que se organizan las gran-
non curamus quid sit humus, des universidades europeas, ofrece unas características peculiares:
sed ad ludum properamus,
• Los autores, denominados goliardos (goliardi) y clérigos vagantes (clerici
cui semper insudamus.
Quid agatur in taberna, vagantes) son, por lo general, estudiantes que van de una escuela a otra,
ubi nummus est pincerna, clérigos sin beneficio o monjes exclaustrados. Todos dominan el latín y
hoc est opus, ut queratur, conocen las obras de los autores clásicos. También hay entre ellos altos
sed quid loquar, audiatur. dignatarios de la Iglesia.
• Una poesía culta que escapa de los planteamientos serios y, entre el rego-
Cuando estamos en la taberna
cijo y la burla, alaba la vida alegre con ingenio y agudeza expresiva.
no nos preocupamos de qué es la
tierra*, • La finalidad de estas creaciones no es divertir al pueblo (que no entende-
sino que al juego nos precipitamos, ría ni los chistes ni ese latín tan rebuscado), sino cantar para un grupo de
al que siempre con ardor nos dedi- personas cultas.
camos. • Su creación es, por lo tanto, el arte de una minoría en la que late un orgu-
Qué sucede en la taberna, llo de superioridad intelectual.
donde el dinero las copas llena,
• Cronológicamente, tiene su desarrollo desde el siglo XI al XIII.
es necesario preguntarnos,
mas qué estoy diciendo, oigamos. Estas composiciones, de carácter anónimo, están recogidas en cancione-
[...] ros. El más famoso de ellos es el denominado Carmina Burana, con 229 poe-
mas escritos en Alemania y, en menor proporción, en Inglaterra y Francia.
Carmina Burana, XLIX, 1
(traducción de Juan A. Estévez) Otras colecciones son los Carmina Cantabrigensia, del valle del Rin, y los
Carmina Rivipullensia o Cancionero de Ripoll, escritos alrededor del monas-
terio de Ripoll (Cataluña).
Temas y formas de la poesía goliárdica
Por la condición de sus creadores, los poemas insertados en Carmina Burana,
que van desde la alegría a la obscenidad o la irreverencia, abarcan:
• Poemas morales y satíricos, en los que se crítica la avaricia, la envidia,
la inestabilidad de la fortuna, el deterioro de los estudios o el declive moral
de la Iglesia y de las autoridades eclesiásticas.
• Poemas sobre el amor, que engloban las quejas, alegrías y declaraciones
amorosas, o aspectos obscenos y sensuales como adulterios, relaciones
de sacerdotes o amores contrariados por los dioses.
• Poemas dedicados al vino y al juego, de ambiente tabernario.
Se trata de una poesía de gran riqueza rítmica, en la que abundan los juegos
de palabras, los equívocos y diversidad de formas poéticas: diálogos, deba-
El joven Baco (1593), de Caravaggio. tes, sátiras o parodias.
poesía
3.4 La poesía arábigo-andaluza
3.4.1 Las formas poéticas
La poesía de influencia árabe adquiere en Al Andalus una enorme importan-
cia, fruto de una refinada cultura que tiene su centro en Córdoba. Se desa-
rrolla a partir del siglo X y nace como consecuencia de dos hechos ambien-
tales:
• la existencia de una sociedad multirracial en la que conviven las cultu-
ras judía, árabe y cristiana.
• una situación de bilingüismo que se produce por el uso del dialecto
romance mozárabe junto al árabe culto.
Esta unión, lingüística y social, entre lo árabe y lo románico provoca una rup-
tura con las normas de poesía árabe oriental, y los poetas arábigo-andalu- Moaxaja XXIII
ces crean dos nuevos tipos de formas poéticas: 5
• La moaxaja es una canción amorosa formada, según el arabista García Hermosa más que todas
Gómez, por cinco, seis o más versos cortos. Su estructura métrica sigue llena de timidez,
el modelo que se establece en la última de las estrofas, cuyos versos fina- a mí, que me derrito
de tanto padecer,
les constituyen una jarcha. La jarcha (que en árabe significa salida o finida)
me requirió de amores
es la cancioncilla tradicional, en dialecto mozárabe, que marca el tema: el así, más de una vez:
lamento femenino por ausencia del amado. La moaxaja es, en consecuen- «¡Merced, amigo mío!
cia, la glosa que amplía argumentalmente el tema de la jarcha. Se emplea No me dejarás sola.
entre los siglos XI al XIII, y su invención se atribuye a Moccadan de Cabra. Ven, besa mi boquita:
• El zéjel es una composición poética, también de origen árabe, formada por yo sé que no te irás».
versos generalmente octosílabos, distribuidos en un estribillo de uno o dos
Anónimo
versos y la mudanza, compuesta por tres versos monorrimos y uno de vuelta (traducción de E. García Gómez)
que rima con el estribillo.
El zéjel alcanza su máximo esplendor en el siglo XII con Ibn Quzmán, y está
escrito, en gran parte, en lengua popular.
3.4.2 Los poetas y sus temas
La producción poética arábigo-andaluza suele agruparse en dos:
• Una poesía culta, de versos monorrimos en árabe clásico, en la que el
el zéjel
poeta canta el amor, los paisajes o los placeres del vino con imágenes atre- a
vidas y estilo refinado. a Estribillo
1ª estrofa
b Mudanza 1ª
Su representante destacado es Ibn Hazm (994-1064) que, en El collar de b (trístico
la paloma, una obra en prosa, intercala varios poemas. En ella, además de b monorrimo)
versos de
una serie de anécdotas, analiza la pasión amorosa y las penas, alegrías y a-
vuelta
obstáculos de la relación entre los enamorados.
a
a Estribillo
2ª estrofa
ACTIVIDADES
4 El amor cortés impregna la cansó con una estudiada gradación rítmica y expresiva.
A
Texto A
Proyecta la jerarquía feudal al terreno
amoroso. a Localiza en el texto los elementos típicos del amor cortés.
b Indica cuál es aquí el consuelo del enamorado.
B
A
Contrapone la alegría de la naturaleza con el anhelo insatisfecho que atormenta al enamorado.
C
A
Un sola mirada, un solo gesto, arrastra al enamorado poeta a la locura.
ACTIVIDADES
5 El sirventés ofrece enemistades, ataques o sátiras. Este, del trovador catalán Guillem de Berguedà, ofrece una
chanza agresiva.
ACTIVIDADES
ACTIVIDADES
Omittamus studia 3
1 ¡Imitemos a los dioses!
1 ¡Dejemos los estudios, Acertada es la opinión
es un placer perder la cabeza, y que cacen a los jóvenes
y las dulzuras aprovechemos las redes del amor.
de la tierna juventud! 30 ¡A nuestro deseo sirvamos!
5 Empeñarse en las cosas graves Ésa es costumbre divina.
asunto propio es para la senectud. Y a las plazas descendamos,
[...] a las reuniones femeninas.
Estr. Estr.
La vida pasa presta 35 La vida pasa presta
10 en el estudio detenida; en el estudio detenida;
divertirse aconseja divertirse aconseja
la juventud enternecida. la juventud enternecida.
2 4
La primavera de la vida veloz discurre, Allí resulta fácil
nuestro invierno rápido avanza, 40 saciar tu mirada;
15 la vida daño sufre, allí brilla tornadiza
las cuitas de la carne ablandan. de los miembros la lascivia.
La sangre se seca, el corazón se para, Cuando con sus gestos las muchachas
los placeres amenguan disfrutan moviéndose,
ya la vejez nos espanta 45 me paro a mirarlas, y mirándolas
20 con su familia de dolencias. acaban perdiéndome.
Estr. Estr.
La vida pasa presta La vida pasa presta
en el estudio detenida; en el estudio detenida;
divertirse aconseja 50 divertirse aconseja
la juventud enternecida. la juventud enternecida.
Carmina Burana, XXIII
(traducción de Juan A. Estévez)
a Las estrofas desarrollan diversas ideas. Resume cada una de ellas y señala el tema de este poema.
b Explica qué valor tiene el estribillo, por su contenido y por su ritmo, dentro de la composición.
c ¿Dentro de qué apartado de los Carmina Burana situarías por su contenido este poema?
d Localiza y valora las metáforas que hacen referencia a los distintos períodos de la vida humana.
ACTIVIDADES
10 El collar de la paloma está considerado como el más bello libro de amor de la literatura árabe.
11 La ironía y la visión de lo cotidiano, habituales en su poesía, no privan a Ibn Quzmán de composiciones de infan-
til delicadeza.
narrativa
4 Las formas narrativas medievales
Durante la Edad Media existen unos breves relatos en verso que conviven
cronológicamente con los cantos épicos y la lírica tradicional o la trovadoresca.
Estas muestras narrativas se manifiestan en Francia a partir del siglo XII, como
literatura satírica en los denominados fabliaux o el Roman de Renart, y como
literatura alegórica con el Roman de la Rose. En España la literatura en cas-
tellano ofrece sus primeras creaciones narrativas a partir del siglo XIII con las
obras del Mester de Clerecía.
La prosa, empleada antes para obras científicas o históricas, no adquiere
fuerza en la narrativa hasta el siglo XIV, con las obras de don Juan Manuel,
Boccacio o Ramon Llull.
narrativa
4.1.3 El Roman de la Rose
Al contrario que los fabliaux y el Roman de Renart, el Roman de la Rose es
una alegoría sobre el amor, relacionada con el amor cortés provenzal. Es
un poema culto, extenso, obra de dos autores: Guillermo de Lorris, que la
inicia a principios del siglo XIII, y Juan de Meung, que la concluye a finales
de ese siglo.
La primera parte, la más interesante, ofrece la conquista amorosa de una
joven de unos quince años, doncella y soltera –frente a las damas casadas
de los trovadores–, por el poeta, un joven de veinte años. La novedad de la
obra es que la historia se convierte en una alegoría de la evolución sentimen-
tal de una pareja.
Esta obra, de gran influencia en la Europa de su tiempo, representa la culmi-
nación de un proceso amoroso −los primeros síntomas, el conflicto pasional
o la lucha por la victoria final− relacionado por sus ideas y ambientación crea-
Roman de la Rose (siglo XIV). tiva con el amor cortés provenzal.
narrativa
4.2 Cuentos y apólogos
Los primeros testimonios de la prosa literaria en lengua romance se manifiestan
en el siglo XIII en forma de prosa didáctica, que presenta dos modalidades:
• La prosa doctrinal, que instruye mediante máximas o proverbios.
• La del apólogo, que pretende enseñar en forma narrativa, es decir, con cuen-
LAS MIL Y UNA NOCHES,
tos o fábulas. El apólogo es, por lo tanto, una narración breve, de carácter TRAMA ARGUMENTAL
didáctico-moral, que junto con la fábula fue cultivada en la Edad Media. Se
La trama argumental de esta obra es
distingue de la fábula en la estructura, forma de expresión y tono: el apólogo
la siguiente: un rey impone a sus súb-
consta de presentación, cuerpo del relato y moraleja, se escribe en prosa y ditos, como tributo por la infidelidad de
presenta un tono reflexivo y serio. su esposa, que le entreguen diaria-
mente una doncella, a la que hace
Esta narración aleccionadora procede de dos fuentes:
matar después de pasar la noche con
a La grecolatina, a través de la obra de autores de fábulas como Esopo y Fedro. ella. Scheherezade (Shahrasad), hija del
b La oriental, conocida a través de los árabes y transmitida a Occidente por visir, logra suscitar el interés del rey
medio de tres obras muy conocidas: narrándole una historieta que deja inte-
• La Disciplina Clericalis, una colección de 34 cuentos vertidos al latín a fina- rrumpida al amanecer, por lo que él
les del siglo XI o principios del siglo XII por el judío converso Pedro Alfonso, decide aplazar su ejecución. A la noche
siguiente la joven enlaza el cuento pen-
que tuvo gran difusión en toda la Europa medieval porque servía a los cléri-
diente de desenlace con otro, que tam-
gos para preparar sus sermones. bién deja en el punto culminante. Así la
• La traducción directa del árabe de Calila e Dimna (1251), una colección de muchacha entretiene al atención del rey
fábulas indias, como se ha visto en la unidad 0. durante mil y una noches. En recom-
• La traducción del Sendebar (1253), una colección de relatos narrados por pensa, el rey, al que ya había dado tres
siete sabios que discuten con la madrastra de un príncipe acusado por ella hijos, reconoce sus servicios, interrumpe
su costumbre cruel y la convierte en su
de intentar seducirla.
esposa favorita.
4.2.1 Los apólogos medievales
Los apólogos medievales de mayor interés los ofrece don Juan Manuel en El
libro de Patronio o El conde Lucanor, del siglo XIV español. Se trata de una colec-
ción de 50 cuentos de procedencia clásica y oriental que amenizan las ense-
ñanzas morales con que el conde Lucanor es instruido por su criado y conse-
jero Patronio. Ante un problema planteado por el conde, Patronio le contesta
con un enxiemplo que invita a adoptar una actitud práctica ante la vida.
También el Libro de buen amor, del Arcipreste de Hita, ofrece una colección
de apólogos o fábulas procedentes de fuentes orientales, latinas o tomadas
de los fabliaux franceses.
4.2.2 Las mil y una noches
Es el más importante conjunto de cuentos de la literatura árabe. Se forma ya
desde el siglo XI por acumulación de unos relatos orales de procedencia
persa, india, egipcia o árabe, que conocieron los escritores medievales en
Occidente. Más tarde, en el siglo XIV, dichos relatos se ponen por escrito,
pero no se reconoce su valor como obra creativa hasta el siglo XVIII. Hoy, algu- Las mil y una noches, «Simbad el marino».
Manuscrito persa del siglo XVIII.
nas de sus narraciones como Aladino y la lámpara maravillosa o Simbad el
marino forman parte de las lecturas familiares infantiles de la humanidad.
narrativa
Los cuentos de Las mil y una noches no tienen intención moralizadora o
didáctica, como los apólogos. Buscan solo el entretenimiento por medio
de historias de bandidos, amores idealizados, peligrosas navegaciones, rela-
tos de aventuras o costumbristas y fantásticos.
La técnica narrativa utilizada en la obra es el encadenamiento: mediante
una labor de suspensión y la ejecución de un relato incompleto, el narra-
dor inicial crea otro narrador que da vida a otra historia creada por otro narra-
dor. Se trata, en resumen, de una estructura acumulativa en la que el con-
flicto inicial da pie a la organización de otra trama o acción que, tras mediante
una acertada selección de acontecimientos, mantiene el interés del receptor.
narrativa
Sus obras narrativas aparecen en la segunda etapa y se centran en dos nove- BLANQUERNA Y
las: LIBRO DE MARAVILLAS
• El Blanquerna, titulado Llibre d’Evast e d’Aloma e de Blaquerna (1283), es
Blanquerna
un relato utópico y alegórico en torno a un protagonista con el que pre- Blanquerna, hijo de Evast y Aloma,
tende ofrecer los diferentes estados del hombre en la Tierra desde el punto educado en la caridad y afecto pater-
de vista cristiano. nos, es destinado a casarse con una
• El Félix o Libro de maravillas (Fèlix o Llibre de meravelles) (1288-1289) es doncella, hija de unos vecinos. Como
otra novela utópica, de acción menos dinámica. él decide abrazar la vida religiosa, ella
se hace monja y llegará a ser abadesa
Con frecuencia estos relatos son apólogos en miniatura que forman círcu- y reformadora de la orden. El joven, por
los, como ocurría en Las mil y una noches, pero sus episodios tienen un valor su parte, deja a sus padres y, deseoso
simbólico y moral. Y sus personajes, además de ser imaginarios, pertene- de ser ermitaño, emprende un largo
viaje, se hace monje, llega a ser abad,
cen a la alta burguesía o a la sociedad monacal, en oposición a las novelas de
obispo y finalmente es elegido papa.
su época, en las que aparecen personajes de la sociedad feudal y caballeresca. En cada uno de sus estados realiza
Aunque estas obras narrativas son sólo un medio para transmitir unos conteni- perfectamente su cometido y una gran
labor reformadora.
dos, ofrecen un estilo cuidado y una prosa elegante y muy moderna para el
siglo XIII. Y todo el conjunto de su obra hace de Ramon Llull la figura más des- Libro de maravillas
El joven Félix recorre el mundo para
tacada de la cultura catalana.
aprender sus maravillas a través de la
4.3.2 Geoffrey Chaucer enseñanza de sabios y ermitaños.
Mediante lecciones dialogadas y por
Geoffrey Chaucer (1340-1400) es, además de viajero, el traductor al inglés de medio de pequeños apólogos y com-
obras francesas como el Roman de la Rose o latinas como los poemas de paraciones, el protagonista realiza un
Virgilio. Su obra creativa se inicia en verso con El libro de la duquesa, un poema aprendizaje sobre los hombres, las
simbólico, y en El parlamento de las aves emplea el verso endecasílabo ita- plantas, los metales o diversos fenó-
liano. menos de la naturaleza.
narrativa
El tono narrativo se corresponde con la diversidad de personajes. Alternan el
estilo elevado del caballero y el habla común o «estilo medio» con el lenguaje
coloquial de los personajes de clases inferiores o de las disputas intercaladas.
Los temas abarcan tanto las leyendas cortesanas y los relatos de aventuras
novelescas como las fábulas de animales, sermones o algunos fabliaux desver-
gonzados y obscenos. Uno de los más famosos, El cuento del mercader, relata
una adaptación de la llamada Historia del peral, conocida en otras versiones.
El éxito de estos cuentos es importante: tienen gran difusión en toda Europa
durante el siglo XV gracias a la invención de la imprenta y el apogeo de las
Página miniada de los Cuentos de Canterbury.
Edición del siglo XV en Londres.
formas narrativas, ahora incipientes, en el Renacimiento los revitaliza.
narrativa
Las novelas del ciclo artúrico
Los asuntos de la «materia de Bretaña», que avanzamos en Chrétien de Troyes,
toman fuerza en la narrativa del siglo XIII con temas que giran alrededor del corte
del rey Arturo. Son obras en prosa, a diferencia de El caballero del león o de El
caballero de la carreta, y forman un ciclo cuyo núcleo está constituido por tres
novelas: Lancelot, La demanda del Grial y La muerte de Arturo. Este ciclo de
novelas contribuye a convertir la caballería en una institución simbólicamente
religiosa y a superponer el sentido místico y la ficción novelesca.
Pero el conjunto de todas ellas tendrá gran repercusión en el arte, la pintura
o la cinematografía, porque consolida el mito y el mundo del rey Arturo:
• Lancelot ofrece la biografía de este personaje, nacido del linaje del rey David
y educado por la Dama del Lago que, tras ser caballero en la corte de Arturo,
se enamora de la reina Ginebra, con la que comete adulterio.
• La demanda del Grial tiene como punto de partida la aparición del Santo
Grial sobre los caballeros de la Mesa Redonda y desarrolla la búsqueda que
se organiza para encontrarlo. Esta misión dispersa a los caballeros que, de
Occidente a Oriente, y entre fantásticas aventuras, recuperan el Grial y con-
templan su poder, pero les es arrebatado por una mano misteriosa, tal como
lo cuenta en la corte de Arturo el último descendiente del rey David.
• La muerte de Arturo se produce en una corte decadente y desierta por la
marcha de tantos caballeros. Lancelot reanuda sus amores con la reina
Ginebra, lo que provoca una guerra civil. El rey, herido, es llevado por su
El príncipe valiente (1954), de Henry Hatha-
hermana Morgana a una isla, sin que se sepa nada más de él. way.
narrativa
La novela provenzal cortesana
Junto a las obras anteriores, llenas de aventuras maravillosas e inverosími-
les, surge en el siglo XII el Tristán, una novela sobre la leyenda de Tristán e
Iseo, prototipo de la pasión amorosa, incontrolable y trágica.
narrativa
c El espacio narrativo abarca tierras extrañas o exóticas.
d El tiempo es siempre un pasado remoto.
e El narrador es omnisciente, aunque emplea también el perspectivismo,
aportando puntos de vista de otros personajes a las diversas aventuras.
f El protagonista refleja unos rasgos predeterminados:
• Es un caballero noble, de extraordinario vigor físico, hábil en el manejo de
las armas. No se fatiga nunca, no está enfermo y se recupera rápidamente
de las heridas del combate. Solo se deprime ante las penas del amor.
• Actúa por dos móviles fundamentales: la fama, lograda por el heroísmo indi-
vidual, y el amor inquebrantable a una dama. El amor le da fuerza para enfren-
tarse a toda una serie de obstáculos y aventuras.
• No se ve afectado por el paso del tiempo y permanece inalterable a lo largo
del relato.
g Los antagonistas son múltiples, pero el héroe se enfrenta solo a todos, para
salir vencedor.
El Cid (1961), de Anthony Mann.
La figura del caballero andante, protagonista de estos relatos novelescos,
responde a un personaje que existía realmente en el siglo XV y que iba por
diferentes cortes europeas a participar en torneos, justas o pasos de armas.
Grandes libros de caballerías
El incremento de lectores y, más tarde, el abaratamiento y difusión de edicio-
nes, intensifican la transmisión escrita, sobre todo de prosa novelesca o
narrativa, frente a la oral. Surge así una demanda de obras de entretenimiento
y evasión basadas en el amor y la aventura, en peligros y batallas que se
suceden en espacios y tiempos irreales. Su protagonista es el caballero
andante, y sus obras más famosas son Amadís de Gaula y Tirante el Blanco.
Amadís de Gaula
Amadís de Gaula, una refundición del primitivo
Amadís, es obra de Garci Rodríguez de Mon-
talvo. Su asunto enlaza con las novelas del ciclo AMADÍS DE GAULA,
DESARROLLO ARGUMENTAL
artúrico, sobre todo con Lancelot, de la que imita
técnicas, la estructura de algún episodio e incluso El argumento se desvía constantemente hacia
nombres de personajes secundarios. escenas de encantamientos, magia y fieras bata-
llas con monstruos y gigantes: Amadís, abando-
La acción principal narra las hazañas de Ama- nado en una barca al nacer, lleva como señales de reconocimiento una
dís, que lo llevan a ganarse un reino, y los epi- espada y un anillo. Crecido en Escocia, conoce a la princesa Oriana, hija
sodios sentimentales, con las alternancias de del rey de Bretaña, y ambos se juran recíproca fidelidad.
sus amores con Oriana. Las aventuras aparecen una tras otra, fuera del reino, pero una carta de
su amada, enojada con él por suponerle enamorado de otra, le acusa de
Esta novela, por su concepción del amor y su falso y desleal, y le prohíbe que aparezca en su presencia. Se retira a un
sueño de libertad y justicia, refleja los ideales lugar solitario, con el nombre de Beltrenebros; y más tarde, como caba-
caballerescos de su tiempo. Por esa razón dis- llero de la Verde Espada, obtiene victorias en su patria, en Alemania, en
frutó de gran popularidad y tuvo notables refun- Italia y en Grecia. Finalmente libera a Oriana, que estaba presa del empe-
rador de Occidente y celebran sus bodas.
diciones y continuadores.
narrativa
Tirante el Blanco
Tirante el Blanco (Tirant lo Blanc), calificado por Cervantes como «el mejor
libro del mundo», es una novela caballeresca catalana, ya conocida en la
Europa cultural del siglo XV. Su autor principal es el caballero valenciano Joa-
not Martorell y fue completada por otro valenciano, Martí Joan de Galba.
ACTIVIDADES
12 Lee los siguientes textos sobre la base del Roman de Renard y la tradición del Calila e Dimna.
Una pareja de lobos persigue al zorro Renard, aunque zorro abusa de ella, sin que la loba oponga excesiva
la loba intenta reunirse con él. Pero ella queda presa en resistencia. Luego llega Ysengrín, el lobo.
una fosa de lobos y allí, puesto que no puede salir, el
Las razones del zorro
1 En esto, he aquí corriendo por entre los matorrales a 20 –¡Por Dios, señor! –dice Renard?. Vos sabéis bien que
Ysengrín, que cae en medio de la boda: no se puede ingenio y arte valen para lograr cosas que no se pue-
contener; antes de que llegase a ellos, antes, les grita den lograr por fuerza. Madame estaba presa en esta
en vos alta: fosa, pues es muy fuerte y gruesa; no se puede sacarla
5 –¡Ah, Renard! Lindamente, ¡por los santos de Dios!, me en ningún sentido por tal estrechez. Ella entró aquí hasta
agraviasteis ahora. 25 el vientre, y la fosa tiene entrada estrecha; pero ella a
Renard, moviéndose prestamente, le ha dicho, mien- lo largo es algo mayor. Por eso la quería empujar hacia
tras funciona: dentro. Por nada la sacaría hacia mí, pues el otro día
–Señor Ysengrín, este malhumor he ganado yo por se me partió la pierna. Ahora habéis oído la verdad, y
10 hacer un buen servicio. Ved cómo está aquí Hersent debéis creerme bien, si no queréis inventar una acusa-
prisionera. Si la ayudo a liberarse de esta estrechez y 30 ción como soléis. Y cuando la dama sea sacada de
a retirarse, ¡por ello estáis asustado! ¡Por Dios!, señor, aquí, no pienso que de ello se haga clamor alguno;
no creáis que haya hecho cosa alguna, ni alzado sába- pues, a menos que ella no quiera mentir, no la oiréis
nas ni alzado calzón. Jamás, por mi cuerpo y alma, obré pregonar ni una palabra.
15 yo mal con vuestra mujer. [...] Diciendo esto se ha metido en la guarida, cuando hubo
–¿Cómo? ¿Tengo quebrados los ojos? ¿Pensáis que 35 hablado bastante.
no veo ni gota? ¿En qué tierra se oprime y golpea cosa Ysengrín está de la otra parte, y ve a Renard que ter-
que haya de hacerse venir hacia sí, como os vi hacer mina y se va, quien lo ha afrentado viéndolo sus ojos,
con Hersent? y luego lo provoca y se va burlándose.
1 E desí salió Senceba de aquel lugar, e andubo tanto Dijo Dina Calila: –Ya vees cómo está el león en su lugar
que llegó a un plado verde e vicioso, que por su ven- recachado, que non se mueve nin se solaza como solía
tura la había de contescer de llegar ahí. [...] facer–. Dijo Calila: –E tú, hermano, ¿qué has que pregun-
E cerca de aquel plado había un león, que era rey le tas lo que non has menester, nin te tiene pro en lo pre-
5 todas las alimañas; e en aquel tiempo estaban con el 20 guntar? Nos estamos en buen estado, e estamos a la
león muchas dellas; e este león era muy lozano, e puerta de nuestro rey, e tomamos lo que queremos, e
cuando oía la voz de cómo el buey bramaba, en que non nos fallece nada de lo que habemos menester, e non
non tal cosa había oído, espantábase mucho, mas non somos de los que fablan con el rey de sus fechos. E déjate
quería que ge lo sopiesen sus vasallos. E entre los otros desto, e sabe que el que se entremete de decir e de facer
10 vasallos qu´él allí tenía, había dos lobos cervales, e al 25 lo que non es para él, que le acaece lo que acaeció a un
uno dizían Dina, e al otro Calila, e eran muy ardides e simio artero, que se entremetió de lo que non era suyo,
agudos, e era Dina de más noble corazón, e de mayor nin le pertenecía–. Dijo Dina: –¿Cómo fue esto?
fazienda, e el que menos se tenía por pagado del
estado en que era; e el león non los había conocido nin Calila e Dimna
15 eran de privanza fasta allí. (en El conde Lucanor y otros cuentos medievales)
ACTIVIDADES
Noche 15
1 Así pues, llegada la noche, y cuando el rey se había ya
acostado con Shahrasad, Dinarsard rogó a su hermana
que, si no dormía todavía, les siguiera narrando aque-
llas historias tan maravillosas que alegraban las penas
5 y alejaban las preocupaciones. «Acaba de contarnos la
historia del rey Yunán y el sabio Dubán», le pidió el rey
Shahrayar. Shahrasad accedió encantada y reanudó el
relato.
Cuentan, majestad, que el rey Yunán dijo a su visir que Ilustración de Las mil y
una noches en una edición
10 era la envidia la que le impulsaba a convencerle de que
de 1895.
matara al sabio, pero que, sin duda se arrepentiría. Así
le había ocurrido al protagonista de la historia que le
acababa de contar. El joven príncipe sintió compasión de la muchacha, la
–Majestad –prosiguió el visir–, mi única intención es pre- 40 montó con él en su caballo y prosiguieron camino. Pero
15 veniros del mal que os puede hacer este sabio. Sabed al pasar por delante de una cueva la joven manifestó al
que yo solo quiero vuestro bien. Si lo que os digo resulta príncipe el deseo de apearse para hacer sus necesida-
ser falso, haced que pague las consecuencias de mi des. El joven la ayudó a desmontar y la muchacha entró
irresponsabilidad, tal las pagó un visir que se burló del en la cueva. Transcurridos unos momentos, el príncipe,
hijo de su soberano. 45 ignorando que aquella muchacha era un hembra de
20 Y el rey Yunán sintió curiosidad por conocer la historia ogro, decidió también entrar en la cueva y he aquí que
y el visir explico: oyó cómo ella intercambiaba estas palabras con sus
retoños:
El príncipe y el ogro –Hoy os he traído un precioso y cebado joven.
50 –Tráelo deprisa, madre, que nos lo comeremos en un
Érase un rey cuyo hijo era un gran aficionado a las acti- santiamén.
vidades cinegéticas y, siempre que salía de cacería, el Estas palabras asustaron terriblemente al joven, que
monarca ordenaba a su visir que acompañara al joven decidió huir de inmediato. Pero la hembra de ogro salió
25 en todo momento. Un día que el joven príncipe salió de en su persecución y, como si nada ocurriera, le pre-
cacería con toda la comitiva, encabezada por el visir, 55 guntó de qué tenía miedo.
una fiera se interpuso en el camino. –He sido victima de un engaño –dijo el príncipe.
–Vamos, persíguela, es toda tuya –dijo socarronamente –Pues pide a Dios que te ayude –arguyó la joven–. Él,
el visir al príncipe. alabado sea, puede alejarte de cualquier mal que te
30 El joven, creyendo que era una orden, salió en perse- atenace.
cución del animal, pero no fue capaz de seguirle el ras- 60 El joven alzó las manos...
tro y se perdió en medio del páramo. Cabalgando sin La luz del alba sorprendió a Shahrasad y ella dejó de
rumbo, el muchacho se encontró con una joven que hablar.
lloraba a pie de camino. «¡Que precioso relato», exclamó su hermana Dinarsad.
35 –¿Quién eres? –le preguntó el príncipe. «Pues si el rey me deja vivir, la próxima noche os con-
–Soy hija del rey de la India. Iba en una caravana cuando taré algo más extraordinario aún», dijo Shahrasad.
me quedé dormida encima de mi acémila y me caí. Y
aquí me quedé, desorientada, sin saber a dónde ir. Las mil y una noches
a Señala la estructura del texto anterior, separando las partes de la narración base y las del relato enmarcado.
b Indica qué valor narrativo y argumental tiene la interrupción del relato en la obra.
c Localiza qué datos de la trama general de la obra aparecen en este texto.
ACTIVIDADES
ACTIVIDADES
En tiempos del rey Arturo un caballero desaprensivo todos: «las mujeres desean tener autoridad, tanto sobre
asalta a una muchacha y la viola, por lo que es conde- su marido como sobre su amante, y superarlos en
nado a muerte. La reina le conmuta dicha pena solo poder».
con una condición: «adivinar, en un año y un día, lo que Cumplido el requisito y salvado el caballero de la muerte,
las mujeres desean con mayor impulso». la vieja pide a la reina que el caballero cumpla su pro-
Tras mucho preguntar, indagar e investigar, terminado mesa y le solicita que la reciba como esposa. Él le ofre-
casi el plazo, ve en un bosque una danza ritual de vein- ció sus bienes, pues prefería seguir en libertad y no
tiuna mujeres. La más vieja se le acerca y, a la pregunta casarse con una vieja, fea, y de distinto linaje. Y, aun-
del caballero, le promete responderle si la obedece en que protestó, sus súplicas fueron inútiles: la reina le
todo. La respuesta que da el caballero es aceptada por obligó a casarse.
ACTIVIDADES
a Señala la estructura narrativa del texto anterior.
b Indica la idea esencial que mueve el relato del narrador.
c Localiza los argumentos que se aportan sobre estos dos temas: el honor, y las ventajas o desventajas de una
esposa joven o vieja.
d Explica el valor narrativo del último párrafo del texto.
ACTIVIDADES
ACTIVIDADES
ACTIVIDADES
teatro
5 El teatro medieval
5.1 Origen y géneros
El teatro medieval no tiene vinculación con el teatro clásico, sino que surge, como
ocurría en la antigua Grecia, ligado a las celebraciones religiosas. Es, por lo tanto,
un fenómeno cristiano, que nace físicamente en las iglesias, promovido por la
institución de la Iglesia:
a El punto de partida es un diálogo en latín entre los acólitos y el cele- «¿Quem quaeritis in sepulcro, Christicolae?»
brante en el presbiterio de la iglesia, con el fin de dramatizar cere- «Iessum Nazarenum crucufixum, o caelicolae.»
monias de culto en las fiestas de Navidad o Semana Santa. [Estos «Non est hic, surrexit de sepulcro;
diálogos reciben el nombre de tropos (cambios), en uno de los cua- ite, nuntiate quia surreixit de sepulcro.»
les, el famoso Quem quaeritis? (¿A quién buscáis?), intervienen el –¿A quién buscáis en el sepulcro, cristianos?
ángel que guarda el sepulcro de Cristo y las tres mujeres.] –A Jesús Nazareno crucificado, ángel.
–No está aquí: resucitó del sepulcro;
b Ese diálogo dramático se traslada posteriormente a la nave del tem-
id y anunciad que resucitó del sepulcro.
plo, con participación de seglares y mezcla de elementos no litúr-
gicos.
c En el siglo XII y ya en lengua vulgar estos rudimentarios dramas litúrgicos se
realizan en el atrio de la iglesia, después de incorporar aspectos inventados
o actitudes cómicas.
d La representación se traslada finalmente a la plaza pública, cuando los epi-
sodios cómicos adquieren más importancia que el componente litúrgico.
Es en este momento cuando surge el teatro profano, desligado de la iglesia, lo
que favorece un mayor repertorio de obras representadas y la aparición de cofra-
días de actores profesionales.
En consecuencia, las obras que se representan en la Edad Media presentan ese
doble carácter, religioso y profano. Al primero pertenecen los misterios y los
milagros; al segundo, las farsas y las Danzas de la muerte.
teatro
• Los milagros son textos de menor extensión que los misterios y se basan en
leyendas piadosas sobre pecadores salvados de los infiernos por intercesión
de la Virgen. El primer texto conocido es el Milagro de Teófilo (hacia 1260), del
escritor francés Rutebeuf, con un motivo que también figura en último lugar
en los Milagros de Nuestra Señora, de Berceo: Teófilo, un clérigo ejemplar pero
ambicioso, vende su alma al diablo para recuperar el poder perdido y, al final,
es salvado por la Virgen, a la que tenía gran devoción. Para ello Santa María
ha de luchar con los poderes infernales hasta arrancarles la carta del monje.
Los milagros, igual que los exemplos, se escriben tanto en prosa como en
verso, y en su composición los autores utilizan a veces recursos juglarescos,
propios de la transmisión oral.
5.3 El teatro profano: las farsas
El teatro profano, que, como hemos visto, aparece tras un proceso de secula-
rización de las dramatizaciones religiosas, tiene su principal representación en
las farsas. Se trata de pequeñas obras cómicas y satíricas de asunto similar al
de los fabliaux. Entre ellas destacan:
• El mozo y el ciego (Le garçon e l´aveugle), que inicia el género en la Francia del
siglo XIII, con las burlas y pillerías de un muchacho a un ciego, asunto que ten-
drá su apogeo con el Lazarillo de Tormes.
• La Farsa de maese Pathelin, la obra profana más famosa del teatro cómico
francés del siglo XV. En ella el anónimo autor teje la acción huyendo de humo-
radas y bastonazos, típicos en las farsas de la época, para describir las astu-
Ilustración de Michael Wolgemut del Liber cias, fingimientos y tretas de un abogado sin pleitos y con mucha miseria. Su
chronicarum (1493). El poder igualatorio de
valor se halla en la gracia de las situaciones, el trazado de los caracteres y la
la muerte es un tema típico en la literatura
medieval, pero su desarrollo adquiere gran viveza de los diálogos.
popularidad y sirve de inspiración a grabado-
res, pintores y músicos.
5.4 Las danzas de la muerte
Las danzas de la muerte, generalizadas en la Europa del siglo XIV, son repre-
sentaciones artísticas y literarias en las que figura una danza macabra inte-
grada por personajes de diferente condición, jerarquía o edad que,
interpelados por la muerte, en forma de esqueleto, se ven empujados a
entrar en su fúnebre cortejo.
A la llamada de la Vos, rey poderoso, venid a dançar. La aparición de estas obras, fruto del sentido religioso
muerte... de la Edad Media, puede deberse a dos causas:
Valía, valía, los mis caballeros a Las epidemias y pestes que asolaban la Europa
... acude cada perso- yo non quería ir a tan baja dança; meridional y no respetaban ni a los siervos ni a los
naje, que se resiste a llegar vos con los ballesteros, nobles ni a los reyes, arrasando por igual la aldea,
morir, apegado a sus amparadme todos por fuerça de lança... el castillo o el burgo.
bienes o poderes...
b La vena mordaz y crítica que, partiendo de una pos-
¡Rey fuerte, tirano, que siempre robastes tura inconformista, empieza a aparecer en la crea-
... pero la muerte lo todo vuestro reyno o fenchistes el arca! ción literaria.
acusa de sus maldades. De fazer justicia muy poco curastes...
El desarrollo de la danza tiene estructura de diálogo
(véase esquema de la izquierda).
ACTIVIDADES
20 Realiza las siguientes actividades sobre las formas del teatro medieval.
A
1 CASPAR (A Baltasar.): 15 CASPAR : Nos imos otrosí, si`l podremos falar.
Dios vos salve, señor. ¿sodes vos strelero? Andemos tras el strela, veremos el logar.
Decidme la vertad, de vos sabré lo quero. MELCHOR : ¿Cúmo podremos probar si es homne mortal,
¿Vedes tal maravila? o si es rey de terra o si celestrial?
5 nacida es una strela. BALTASAR: ¿Queredes bine saber cúmo lo sabremos?
BALTASAR: Nacido es el Criador, Oro, mira y acenso a Él ofrecremos:
que de las gentes es senior. 20 si fure rey de terra, el oro querá;
Iré, lo aoraré. si fure omne mortal, la mira tomará;
CASPAR: Yo otrosí rogarlo he. si rey celestrial, estos dos dexará,
10 MELCHOR (A los otros dos.): tomará el encenso quel pertenecerá.
Seniores, ¿a quál terra, ó queredes andar? CASPAR y MELCHOR: Andemos y así lo fagamos.
¿Queredes ir conmigo al Criador rogar?
¿Avedes lo visto? Yo lo vo aorar. Auto de los Reyes Magos, escena II
1 ¡O que malas nuevas son estas sin falla ¡Ay muerte cruel! ¿Qué te merescí,
que agora me traen que vaya a tal juego! 20 o porque me llievas tan arrebatado?
Yo tenía pensado de fazer batalla, Viviendo en deleites nunca te temí,
espéra-me un poco, Muerte, yo te ruego. fiando en la vida quedé engañado.
5 Si non te detienes, miedo he que luego Mas si yo bien rijiera mi arzobispado,
me prendas o mates: habré de dejar de ti non oviera tan fuerte temor;
todos mis deleites, ca non puede estar 25 mas siempre del mundo fui amador,
que mi alma escape de aquel dura fuego. bien sé que el infierno tengo aparejado.
10 Duque poderoso, ardit e valiente, Señor arzobispo, pues tan mal registes
non es ya tiempo de dar dilaciones, vuestros súbditos e clerecía,
andad en la dança con buen continente, 30 gostad amargura por lo que comistes
dejad a los otros vuestras guarniciones. manjares diversos con grand golosía.
Jamás non podredes cebar los alcones, Estar non podredes en Sancta María
15 ordenar las justas nin fazer torneos, con palo romano en pontifical,
aquí habrán fin los vuestros deseos: venid a mi dança, pues soes mortal:
venid, arzobispo, dejad los sermones. Pase el Condestable por otra tal vía.
Danza de la muerte
ACTIVIDADES
Pathelin defiende a un pastor, un personajes rústico al que el abogado aconseja que a todas las preguntas que
le haga el juez responda «Bee». La acción se complica hábilmente porque el amo del pastor es un vendedor de
paños a quien Pathelin ha engañado llevándose, sin pagarlas, telas para hacer un vestido a su mujer. Con la mez-
cla de los dos pleitos se produce una confusión cómica.
La audiencia
El Juez, Pathelin. Luego, el pañero y el pastor. EL JUEZ: (A PATHELIN, que se oculta la cara con las
manos.) ¿Por qué ocultaros de ese modo? ¿Tenéis
1 PATHELIN: El cielo os dé buena salud, y todo sea a vues- dolor de muelas?
tro agrado. ¡Os reverencio, señor juez! PATHELIN: Sí. Tal viento sopla en este sitio, que me ator-
EL JUEZ: (Sentándose en el estrado, con aire de preo- 45 menta.
cupación.) Señor, os doy la bienvenida. Aproximaos y EL JUEZ: Licenciado, hay que acabar por eso mismo.
5 cubríos. ¿Nos presentáis algún proceso? Pues acabe- Tengo que irme.
mos, ¡o me voy! EL PAÑERO: ¡Es él! ¡Seguro!
EL PAÑERO: (Entrando, anhelante.) ¡Por Dios, señor! ¡Está EL JUEZ: ¡Vamos, callad, o llamo a otro! ¡Se está can-
acabando unos asuntos que tenía! 50 sando la justicia!
EL JUEZ: ¿Quién? EL PAÑERO: (Hablando siempre a PATHELIN.) Fue a vos,
10 EL PAÑERO: Mi abogado, si os parece. Hay que aguar- ¡a vos!, a quien vendí de paño azul seis buenas varas.
darle. Vendrá pronto. EL JUEZ: ¿Qué habla de paño?
EL JUEZ: (Impaciente.) Otros también a mí me esperan PATHELIN: ¡Desvaría! Interrogad a su adversario: quizás
para otras causas. ¡Terminemos! Si el adversario está 55 podamos entender... porque por más que reflexiono...
presente, basta. ¿Eleváis alguna queja? (Con aire de comprender todo de un golpe.) ¡Ya caigo!
15 EL PAÑERO: Contra un pastor que a palo limpio morir ¡Ah!... ¡Ved cómo saca lo que le importa por los pelos!
hacía mis corderos, diciendo que era la epidemia. Estará hecha con la lana de sus corderos esta ropa que
EL JUEZ: Que el defensor mismo en persona se acer- llevo... y, este pobre hombre fue quien robó la lana...
que. 60 En suma, muy embrollado encuentro todo.
EL PAÑERO: (Mostrando al PASTOR, que entra sin ruido y EL JUEZ: A mí también me lo parece. ¡Vamos, señores,
20 se esconde entre la gente.) Mudo, como un pez, mi- terminemos!
radlo ahí. ¡Muerto de miedo! PATHELIN: (Riendo.) Me estoy riendo a pesar mío. Hay
EL JUEZ: Puesto que sois el demandante y el otro está que volver al hecho, ¡al hecho!
entre el auditorio, los dos, estando frente a frente, 65 EL JUEZ: (Al PAÑERO.) ¿Queréis volver a los corderos, si
hablad. Podemos dar comienzo. os place?
25 EL PAÑERO: Señor, yo vengo a denunciaros los actos de EL PAÑERO: ¡Vamos! ¡Que me ahorquen, si no fue él!
este miserable. ¡Es una cosa inconcebible! Porque en ¡Que entregue el paño! Luego, diré lo demás.
verdad debéis saber que lo tomé por caridad. Lo ali- EL JUEZ: ¡Pronto, volved de nuevo a los corderos!
menté desde su infancia, y cuando vi que ya era fuerte 70 ¿Cuántos robó?
para ir al campo, resumiendo, lo hice pastor de mis EL PAÑERO: ¡Robó seis varas!
30 ganados, y confiele mis corderos. Pero tan cierto como EL JUEZ: ¿Pensáis que somos mozalbetes, tontos o idio-
estáis en ese estrado, señor juez, cual un ladrón se ha tas? ¡Bueno, basta! Acabaré con el conflicto, si de ese
conducido, dejando en cuadro mis rediles de los cor- modo divagáis.
deros más hermosos. ¡Pido castigo! 75 PATHELIN: ¡Pardiez! ¡Señor, la cosa es fuerte! Quiere sin
EL JUEZ: ¿No decíais que estaba a sueldo en vuestra duda trastornarnos. Mejor seria para vos encomendarle
35 casa? que se calle e interrogar al adversario.
PATHELIN: ¿Cómo un muchacho de esa edad pudo sin EL JUEZ: ¡Tenéis razón! (Al PASTOR.) Venid. Hablad.
sueldo ser tomado? ¡No puede ser de otra manera! EL PASTOR: (Aproximándose con aire simple.) ¡Beé!
EL PAÑERO: (A PATHELIN.) ¡Cómo! ¡Sois vos! ¡Estoy seguro!
(Al JUEZ.) ¡El licenciado Pathelin! ¡Es él! ¡Su voz! ¡Todo
40 su porte!
ACTIVIDADES
80 EL JUEZ: ¿Os pensáis con los rebaños? ¿Qué es eso? EL JUEZ: ¡Que entienda esto quien pudiere! (Encogién-
¡Beé! ¿Vuestro lenguaje? Nunca fui cabra, que yo sepa. dose de hombros, se agita en su sillón.)
Hablad. EL PAÑERO: ¿Es soportable que se escurra así? ¡Muy
EL PASTOR: ¡Beé! 125 bien! ¡Que guarde el traje, pero que pague!
EL JUEZ: ¡Cómo! ¿Es que os burláis? EL JUEZ: (Levantándose, furioso.) ¡Me cansáis! Debéis
85 PATHELIN: Pensad que es loco, testarudo, y se imagina pagarle. Es el criado. Es justo.
entre sus bestias... PATHELIN: (Mostrando al PASTOR.) Nada osa decir este
EL PAÑERO: ¡Vos sois, Dios mío, señor Pedro, quien se aldeano... Me propongo ser su defensa... Empiezo.
llevó mi paño! ¡Sí! ¡Que alguien se atreva a desmen- 130 Oídme.
tirlo! (Dirigiéndose al JUEZ.) ¡Si vos supierais con qué EL JUEZ: ¡Triste cliente es, a fe mía! Pienso además que
90 astucia! es un estúpido este señor don Juan Miseria. O yo me
EL JUEZ: ¿Imagináis que me divierte veros mezclar ese engaño, licenciado, o ganaréis bien poca cosa.
detalle en vuestro pleito del ganado? ¡Al hecho, al PATHELIN: Esto lo haré por nada, os juro. Solo por pura
hecho! 135 caridad. Por aclarar la discusión. (Al PASTOR.) ¡Vamos!
EL PAÑERO: (Hablando deprisa.) ¡Pues oídme! Seré muy No estéis ahí, tan lejos. Hablad sin miedo. Aproximaos.
95 claro. Aunque me cuelguen porque un truhán me ha EL PASTOR: Beé!
saqueado... Nada contrario mezclaré al hecho... Pues, PATHELIN: ¿De ese modo contestáis? Sólo decid que
señor, decía que me robó mi paño... digo, que mis cor- sí, o que no
deros... ¡Excusadme! ¡Estoy, señor, tan conmovido!... 140 EL PASTOR: ¡Beé!
Sigo... Ese ilustre licenciado, mi pastor, cuando estar PATHELIN: ¿Os creéis con los corderos? ¡Beé! ¡Qué
100 debía con los corderos... prometiome, para la vuelta, locura! ¡Es vuestro asunto! ¡Hablad! No es hora de bali-
seis escudos... ¡No! ¡Me equivoco!... Resumiendo... dos.
Desde hace ya tres años, digo, trató conmigo mi pas- EL PASTOR: ¡Beé!
tor servirme fiel y honradamente y apacentarme mi 145 PATHELIN: ¡Ah! (Bajo, Al PASTOR.) ¡Muy bien! ¡Seguid
ganado sin cometer trapacerías... ¡Y ahora, señor, tiene balando! (Alto.) ¿No sabéis más que ese discurso?
105 mi paño! ¿Quién va a pagarme el precio, quién, si ya ¡Qué pobre tonto de remate! No es el más loco quien
no quiere conocerme?... ¡Y, sin embargo, hacer pacía creemos, sino quien trae a un tribunal un alcornoque
desde hace tiempo mis ovejas! Este ladrón robó mis semejante.
lanas, y estaban sanos los corderos, y no atacados de 150 EL PAÑERO: ¡Loco! ¡Es verdad! ¡Mas mucho menos que
epidemia, porque era él quien les rompía a palo limpio vos!
110 la cabeza... Cuando mi paño bajo el brazo metió: EL JUEZ: ¡Callad! ¡Puede dolerle al que hable mal de un
«Venid a casa, dijo, por seis escudos...» Y se fue. magistrado!
EL JUEZ: (Que ha escuchado con aire de asombro, EL PAÑERO: ¡Bien! ¡Mas mi paño robó este! ¡Y aquel
haciendo gestos de desesperación.) ¡Estoy cansado 155 diezmó mis animales!
de escucharos el gran escándalo que armáis y tanto EL JUEZ: ¿Más todavía?... ¡Vaya locos! ¡Que este se
115 hablar sin ton ni son! Mezcláis de extraño y raro modo vuelva a sus corderos! Para guardarlos solo sirve el
paño y corderos. ¡Y no entiendo! ¿Qué demandáis, al muy chiflado. ¡Adiós, señor! Me estoy cayendo de
fin y al cabo? ¡Pronto, pues hay que terminar! fatiga. Si a bien tenéis, licenciado, cenar conmigo, yo
PATHELIN: Estoy seguro que del pobre pastor se guarda 160 os invito.
su salario. PATHELIN: Gracias, no puedo.
120 EL PAÑERO: ¡Bueno! ¡No quiero ya callarme! ¡Que me EL JUEZ: ¡Pues me voy! (Se va.)
devuelva el paño quiero!
Farsa de Pathelin
Guía de lectura
El caballero del león, de Chrétien de Troyes
A. Pautas de la estructura creativa
El caballero del león y El caballero de la carreta son
los dos romans de Chrétien de Troyes que, en la
corte del rey Arturo, presentan como héroes a dos
caballeros de la Mesa Redonda.
El caballero del león ofrece unas características espe-
ciales: tiene libertad creadora, entrelaza escenas de
magia con las de humor, muestra los pensamientos
amorosos con una fina ironía, y su idealismo caba-
lleresco está envuelto en un fino escepticismo vital.
Su protagonista, Yvain, hijo de Urien, no tenía historia ni prestigio como caballero.
Pero el narrador le dota de fisonomía caballeresca por medio de elementos mara-
villosos. Los episodios caballerescos se conectan desde dos lugares:
Objetivo: universidad
1 Completa las siguientes afirmaciones o conceptos con una sola palabra.
a Nombre que recibe el reino del rey Arturo.
b Nombre de la espada de Roldán.
c Autor de las composiciones amorosas de la lírica provenzal.
d Lugar donde se desarrolla la batalla en la que muere Roldán.
e Nombre genérico de los autores de los Carmina Burana.
f Denominación que reciben las lenguas procedentes del latín.
g Personaje de la novela artúrica enamorado de la reina Ginebra.
h Protagonista femenina de los Nibelungos, que se casa con Atila, rey de los hunos.
i Tipo de amor entendido como servicio del caballero (vasallo) a la dama (señor).
j Nombre de la espada del rey Arturo.
2 Señala con V o con F en las casillas de la derecha según consideres verdadera o falsa la afirmación que se te
propone.
a Una jarcha es una composición en árabe clásico que glosa a una moaxaja.
b El protagonista del Roman de Renard es un zorro.
c Tirante el Blanco llega a ser jefe de los ejércitos de reinos africanos.
d La Canción de Roldán es realista en los hechos históricos que trata.
e Las Danzas de la muerte ofrecen el poder igualatorio de la muerte.
f El narrador de los libros de caballerías es omnisciente.
g Chrétien de Troyes escribe sus obras en verso.
h Los poemas insertados en los Carmina Burana desarrollan hazañas de héroes locales.
i Ovidio, en su Metamorfosis, relata mitos como el de Tristán e Iseo.
j Félix, el protagonista de la obra de Ramon Llull, recorre el mundo para aprender.
k La cansó es una composición provenzal de carácter satírico.
l La farsa de Maese Pathelin alcanza su gran éxito con el Lazarillo de Tormes.
3 Une con números las celdas de la primera columna con sus correspondientes elementos.
autor obra elemento asociado nacionalidad
a Ibn Hazm Roman de la Rose Velas blancas. Francia
b Villon Tirante el Blanco Ganelón. a Al Andalus
c Anónimo Nibelungos Alegoría sobre la vida. Cataluña
d G. Chaucer Zéjel de los diminutivos Colección de relatos. Inglaterra
e Ramon Llull Cantar de Roldán Condenado a muerte. Francia
f Anónimo a El collar de la paloma Poemas sobre el vino. Alemania
g Anónimo Carmina Burana Alegoría sobre el amor. Francia
h Ibn Quzmán Tristán e Iseo a Alegrías de enamorados. Francia
i Guillermo de Lorris Balada de los ahorcados Lírica popular árabe. Al Andalus
j Joanot Martorell Blanquerna Matrimonio con Atila. Francia
El amigo íntegro
1 Señor padre –dijo el hijo–, ya he probado cuál es el amigo encontró bien, y allí fue muy rico y poderoso. Y el otro se
de interés, así como los que yo tenía, que nunca me pro- quedó en la ciudad con su padre y con su madre, que eran
tegieron salvo cuando compartí con ellos lo que tenía; y ricos y poderosos. Y cuando tenían noticias el uno del otro
cuando me hacían falta, faltáronme; y he probado cuál es o cuando sucedía que alguno iba a aquella parte, se ale-
5 el medio amigo. Decid si podré probar y conocer cuál es 25 graban mucho. Y sucedió que este que permaneció en la
el amigo íntegro. ciudad, después de muertos su padre y su madre, llegó a
Guárdete Dios –dijo el padre–, pues muy dura prueba sería tan extrema pobreza, que no sabía qué hacer y se fue para
la confianza de los amigos de este tiempo pues esta prueba su amigo. Y cuando le vio el otro, tan pobre y tan deshe-
no se puede hacer salvo cuando el hombre está en peligro cho venía, que le causó mucha pena, y le preguntó cómo
10 seguro de recibir la muerte o daño o gran deshonra, y 30 venía así. Y él le dijo que con gran pobreza. ¡Por Dios,
pocos son los que aciertan con tales amigos que se pon- amigo! –dijo el otro–, mientras yo viva y tenga de qué vivir
gan por su amigo en tan gran peligro de querer morir a nunca serás pobre; pues ¡gracias a Dios!, yo tengo rique-
sabiendas por el amigo; pero, hijo, oí decir que en tierras zas y soy poderoso en esta tierra; no te faltará nada de lo
de Zurán se criaron dos mozos en una ciudad y queríanse que necesites.
15 mucho, de modo que lo que quería el uno eso quería el 35 Y llevolo consigo, y túvolo con gran placer, y fue dueño de
otro. Por ello dice el sabio que entre los amigos debe haber su casa y de lo que tenía durante mucho tiempo. Y lo per-
conformidad en el querer y en el no querer en las cosas dió todo por este amigo, así como ahora oiréis.
buenas y honestas. Aunque uno de estos amigos quiso ir
a buscar remedio y probar las cosas del mundo, y anduvo Libro del Caballero Zifar
20 por tierras extrañas hasta que llegó a una tierra donde se