Sunteți pe pagina 1din 31

PRODUCT SUPPORT TEAM

BOMBAS PRINCIPALES

TESTEO BOMBA AXIAL DE PISTONES (DENISON)

1.- Manómetro de presión. Sistemas A ó B.


2.- Presión de caja.
3.- Presión de relleno.
4.- Presión servo.

PRECAUCION

CUANDO ESTE INSTALANDO LOS MANOMETROS DE PRESION EN N°1, ASEGÚRESE QUE


EL PASADOR SUELTO ESTE RETENIDO EN LA PUERTA.

PRESIONES TIPICAS

CIRCUITO CERRADO
Presión de relleno = 180 a 220 psi + Presión de caja
Presión servo = 300 psi + presión caja + 40 psi por cada 1000 psi de presión del sistema
Presión caja = 75 psi continuo - 125 psi intermitente.

CIRCUITO ABIERTO
Presión de relleno = No hay
Presión servo = 160 psi + presión caja + 62,5 psi por cada 1000 psi de presión del sistema
Presión caja = 40 psi máximo.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 1


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

BOMBA AXIAL DE PISTONES

Las bombas axiales de pistones (bombas principales) con que están equipadas las perforadoras
estudiadas poseen una configuración interna con los siguientes componentes que pueden ser
identificados en el esquema ISO estándar que se adjunta en la pagina n° 3

1.- Control de desplazamiento de rotación del servo


2.- Compensador de presión de neutralización
3.- Bomba para suministro de aceite al servo y relleno
4.- Válvula de alivio para la presión servo
5.- Válvula de alivio para la presión de relleno
6.- Válvulas check para suministrar el máximo flujo de relleno
7.- Indicador de desplazamiento (externamente)

En la figura inferior se muestra la bomba axial de pistones y su bomba auxiliar para suministrar
aceite al sistema servo y relleno. El sistema principal de la bomba consiste de un eje conductor
del barril de cilindros y pistones, el barril esta fabricado de acero con calzos de bronce en los
agujeros de los cilindros. Este barril es soportado por un rodamiento de gran diámetro que
soportar las cargas radiales generadas por la acción de la bomba.

Las bombas de 7,25 pulgadas cubicas / rev. tienen siete pistones con zapatas de bronce, un
plato retenedor que mantiene las zapatas de los pistones deslizando en la placa angular. La
bomba auxiliar gira por intermedio de un eje con estrías insertado en el barril

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 2


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

BOMBA AXIAL DE PISTONES EN ESQUEMATICO ISO

FIG. N° 1

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 3


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

IDENTIFICACION DE COMPONENTES DE FIGURA 1

COMPONENTES INTERIORES: FUNCION DE CONECCIONES:

ITEM CODIGO DE PUERTA

1.- Bomba de pistones A, B .-Sistemas de presión de trabajo


2.- Cámara de paletas A .-Succión ciclo abierto
3.- Rotación del servo AG,BG.-Conección manómetro
4.- Bomba auxiliar C .-Admisión bomba auxiliar
5.- Tapón opcional DG .-Conección manómetro presión de caja
6.- Válvula presión servo (modulada por D1,D2.-Drenaje de caja
presión de operación)
7.- Válvula de presión reforzamiento relleno G .-Descarga bomba auxiliar
8.- Válvula de secuencia (2) H .-Flujo auxiliar de retorno relleno
9.- Válvula piloto del compensador K .-Admisión relleno auxiliar
10.- Válvula de presion de neutralización ó KG .-Manómetro presión de relleno
Válvula de secuencia de presión servo
11.- Válvulas check de relleno FA .- Lado de control puerta A
FB .- Lado de control puerta B
V .-Venteo del compensador, ambos lados
VA .-Venteo del compensador, lado A
VB .-Venteo del compensador, lado B

La figura 2 que se muestra en la página n° 6 representa la bomba axial de pistones con sus
flujos internos definidos por los siguientes colores:

Rojo : Alta presión puerta de trabajo


Púrpura : Baja presión puerta de trabajo
Amarillo : Presión de relleno
Azul : Presión servo
Verde : Presión de caja
Café : Presión de neutralización

CIRCUITO DE NEUTRALIZACION DEL COMPENSADOR DE PRESION

Para una mejor comprensión de los sistemas hidráulicos de las perforadoras estudiadas podemos
señalar observando las figuras 1 y 2 de esta sección lo que ocurre interiormente en las bombas
principales con la presión de neutralización cuando se cambia desde el modo propulsión al modo
perforación o viceversa.

En la figura 2 las líneas mostradas en rojo son de alta presión en la puerta de trabajo y el circuito
mostrado en color púrpura es de baja presión en la puerta de trabajo. El aceite en la puerta de alta
presión mantiene comprometida la válvula check de relleno (numero 11, de la figura 1) por su
lado de bloqueo al igual que la pequeña válvula check ubicada sobre la válvula de presión de
neutralización (10) (la del lado de baja presión) también por la parte superior e inferior de la
válvula de secuencia (la del lado alta presión), esto ocurre bajo condiciones normales de
operación.

Cuando alguno de los venteos de la bomba (VA ó VB) son abiertos hacia un manifold o estanque,
ó cuando la presión en la puerta de trabajo excede la presión de regulación de la válvula piloto del

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 4


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

compensador (9) esta abrirá, permitiendo que el flujo de aceite ingrese a los pasajes de aceite de
relleno. Cualquiera de estas situaciones que ocurra, el pequeño flujo de aceite que circulara a
través de las restricciones de la válvula de secuencia (8) creara una caída de presión en la válvula
de secuencia (lado de alta presión) la cual abrirá permitiendo al flujo de aceite ingresar al conducto
de neutralización que lo transporta hasta la cámara de paleta (2) (la del lado de alta presión), este
flujo de aceite controla la rotación de la leva de oscilación (donde apoya la placa angular)
cambiando el desplazamiento de la bomba. Durante la compensación el flujo que sale por el lado
opuesto de la cámara de paletas (2) es dirigido por un conducto hasta la válvula de presión de
neutralización (10) del lado de baja presión (puerta de trabajo) la que finalmente abrirá permitiendo
que el aceite circule hacia los pasajes de aceite de relleno.

La válvula piloto del compensador (9) consiste de un resorte cargando un cono en su asiento y dos
válvula s check que previenen que por el lado de baja presión se vea afectado la regulación de la
válvula piloto del compensador y también permiten los venteos individuales para su control remoto
y poder ser utilizados por los sistemas hidráulicos de las perforadoras en estudio. La presión de
regulación del compensador es ajustable como sé vera mas adelante.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 5


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Figura N°2 ( 6 y 7 C.I.P.R.)

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 6


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL LIMITADOR DE MAXIMO


VOLUMEN PARA BOMBAS DENISON EN PERFORADORAS
En la figura N°1 se muestran las partes a las cuales se hará referencia en el procedimiento que a
continuación se indica.

Herramientas necesarias:
Para ajusta el limitador de máximo volumen se requiere, dos llaves de boca de 3/8” y una llave
Allen de 3/32”.

Las bombas con control manual de entrada son usadas en las perforadora DM-M2 (por ejemplo)
las cuales son montadas sobre rodado y sus bombas principales trabajan en forma bidireccional en
una aplicación de circuito cerrado. Estas bombas están seteadas de tal forma que cuando la
palanca de control esta totalmente desplazado (A ó B) entregan el flujo completo.

Procedimiento para ajustar el limitador de máximo volumen para el flujo completo:

Nota : El procedimiento de ajuste completo es efectuado con el motor en OFF detenido.

1. Con la maquina detenida (motor en OFF), desconecte el cable de control de la bomba,


removiendo el pasador de la horquilla (ver figura n°1).
2. Usando una llave de 3/8”, remueva la tuerca tapa del tornillo limitador de máximo volumen (ver
figura n° 4).

CONTRATUERCA

TORNILLO DE
AJUSTE

TAPON DE L
ALOJAMIENTO

Figura N° 4 Tuerca tapa removida. Para ajustar use una llave Allen de 3/32”, previo soltar la
contratuerca. Enseguida, para ajustar gire el tornillo.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 7


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

3. Mantenga el tornillo con la llave Allen de 3/32”, para soltar la contratuerca.


4. Destornille el tornillo de ajuste (contra-reloj) hasta que solo unas pocas roscas queden
enganchadas en el tapón del alojamiento.
5. Sí el limitador del eje extremo (lado “A”) esta siendo ajustado, gire con la mano (desplace) la
palanca de control de la bomba en sentido reloj hasta que se detenga y manténgala en esa
posición (ver figura n° 5). Al girar la palanca en sentido reloj esta moverá el carrete interior a
el lado “A”. Mientras se mantiene la palanca completamente desplazada, atornille el tornillo de
ajuste del lado “A” con la mano hasta que apenas toque el carrete interior en el alojamiento del
control de entrada. Apriete la contratuerca en el tornillo de ajuste.

Figura N° 5 Gire el control de la bomba con la mano completamente en sentido reloj y enseguida
ajuste el tornillo de ajuste de volumen del lado “A”. El tornillo lado “A” es el que esta en extremo
del eje de la bomba (lado derecho de la figura).

Si la puerta en extremo (lado “B”) esta siendo ajustado, gire (desplace) el control de la bomba
contrarreloj con la mano hasta que se detenga y mantenga en esta posición (ver figura n° 6). Al
mover el control de la bomba contrarreloj, internamente el carrete se moverá al lado “B”. Mientras
se mantiene el control desplazado atornille el tornillo de ajuste de volumen del lado “B” con la
mano hasta que apenas toque interiormente el carrete en el alojamiento del control de entrada

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 8


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Figura N° 6 Gire el control de la bomba con la mano completamente en sentido contrarreloj y


enseguida ajuste el tornillo de ajuste de volumen del lado “B”. El tornillo lado “B” es el que esta en
de la bomba (lado izquierdo de la figura).

6. Reponga la tuerca tapa y conecte el control del cable de control de la bomba. El ajuste esta
completo

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 9


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL NEUTRO PARA CONTROLES


ELECTRICOS DENISON USADOS EN DML

El propósito de este boletín de servicio técnico es para comunicar un procedimiento


standard para la regulación del punto neutro del control de accionamiento eléctrico. El ajuste del
punto neutro de una bomba es usualmente requerido cuando el síntoma de paso de flujo existe o
el control de accionamiento eléctrico ha sido reparado o reemplazado. El procedimiento de ajuste
aplicado para máquinas montadas sobre orugas y sobre camión con bombas de circuito cerrado y
doble accionamiento y bombas de circuitos abiertos y accionamiento simple.

Figura 1. Muestra una bomba con control de accionamiento eléctrico. Partes del controlador
eléctrico a que se hace referencia en el siguiente procedimiento, son identificados en la foto.

Eje accionamiento manual

Conector
Tubo de alimentación servo eléctrico

Ajuste mecánico
del punto neutro

Figura 1. - El control de accionamiento eléctrico con ajuste del punto neutro estilo mecánico con
contratuerca. El ajuste del punto neutro de estos controles requiere ajustes tanto en el
accionamiento mecánico como en el eléctrico; como es mostrado en la foto numero 2. La
regulación debe ser realizada en el orden descrito en el procedimiento.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 10


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Ajuste del punto


neutro eléctrico

Figura 2. Vista de la bobina del controlador de accionamiento eléctrico, muestra la ubicación del
tornillo con el que se realiza el ajuste de la parte eléctrica.

Herramientas requeridas: dos estilos de controladores de accionamiento eléctrico son usados en


las bombas Denison. Un control tiene un “tornillo con tapón gorro”, el otro es de tipo “tornillo
contratuerca”, como muestra la fig. #1.
Dos llaves de punta de ¾” y una pequeña barra que pueda ser introducida en una
perforación de 1/8” son utilizadas para ajustar el punto neutro del tornillo con tapón gorro. En el
ajuste del tornillo tipo contratuerca se usa una llave de punta ¾”, una llave allen 3/16” y una llave
allen de ¼”. Ambos controles tienen además un ajuste del punto neutro eléctrico. El ajuste de la
parte eléctrica en ambos controles requiere dos llaves de punta 7/16” y una llave allen de 3/32”.
El ajuste de los controles de accionamiento eléctrico también requieren de dos tapones -4
JIC.

PROCEDIMIENTO.
CIRCUITO CERRADO, PARA EQUIPOS MONTADOS SOBRE ORUGA Y SOBRE CAMION.

1.- Las máquinas montadas sobre orugas deben estar en el modo propulsión con la máquina
levantada sobre los gatos de nivelación y las orugas separadas del piso. La aplicación del circuito
cerrado en máquinas montadas sobre camión se aplica en el circuito de rotación, el spindle
debería ser observado.

2.- Con el motor de la máquina detenido, desconecte los cables eléctricos a la entrada del control
de la bomba.

3.- Ponga en marcha el motor de la máquina, si la propulsión o rotación se mueven el ajuste del
punto neutro de la bomba esta fuera de ajuste.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 11


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

4.- Con el motor de la máquina detenido, saque el tubo de alimentación del servo (ver fig.#1) y tape
las conexiones con los dos tapones -4 JIC.

5.- Para el ajuste del tipo tapón gorro, saque el tapón desde el ajuste mecánico del punto neutro
usando una llave de punta de ¾”, sujete el tornillo de ajuste del punto neutro con la barra insertada
en la perforación de 1/8” de diámetro (fig #3) entonces suelte la tuerca de seguridad.

Figura 3. El conjunto de ajuste tipo tapón gorro con el tapón fuera. El tornillo puede ser girado con
la barra insertada a través de la perforación de 1/8” de diámetro. La tuerca de seguridad debe ser
liberada antes de girar el tornillo.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 12


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Figura 4. En el conjunto de ajuste tipo tuerca, el tornillo de ajuste esta detrás del tapón en el final
del orificio del hexágono, saque el tapón con una llave allen de 3/16”, entonces sujete el tornillo
interno con una llave allen de ¼” y suelte el hexágono con una llave de punta de ¾”. El tornillo de
ajuste ahora puede ser girado.

Si el sistema de ajuste es del tipo contratuerca, mostrado en la fig. # 4 saque el tapón con
una llave allen de 3/16”, inserte una llave allen de ¼” en el orificio del hexágono para sujetar el
tornillo interno, entonces, suelte la contratuerca con una llave de punta de ¾”.

6.- Gire el tornillo del punto neutro (nulo) en una dirección hasta que la oruga se comience a
mover, marque la posición del tornillo de ajuste.

NOTA : El tornillo de ajuste del punto neutro tiene un tope mecánico que limita el movimiento en
ambas direcciones. No fuerce el tornillo a pasar estos topes.

7.- Gire el tornillo de ajuste en la dirección contraria hasta que la oruga comience a moverse otra
vez, anote nuevamente la posición del tornillo.

8.- Posicione el tornillo de ajuste en la mitad de las dos marcas realizadas en los pasos 6 y 7,
entonces mantenga el tornillo en la posición para ajustar la tuerca (control tipo tapón gorro) o el
hexágono de ¾” (en el estilo control contratuerca). En las orugas no debería existir movimiento, la
presión de la bomba en ambos lados “A” y “B” ahora debería ser igual (100 PSI). Esta medición
puede ser verificada si se desea tomando presión en los puertos “A” y “B” de la bomba.

9.- Instale nuevamente el tapón (en el control tipo tapón gorro) o el tapón (en el control tipo
contratuerca). La bomba se encuentra ahora mecánicamente regulada en punto neutro.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 13


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

10.- Con el motor de la máquina detenido, saque los tapones -4 JIC desde el control e instale otra
vez el tubo de alimentación del servo. Ponga en marcha nuevamente el motor
NOTA : Cuando el motor es puesto nuevamente en marcha, las orugas pueden continuar
moviéndose aunque la bomba ha sido mecánicamente puesta en punto neutro. La regulación de la
parte eléctrica ajustará este movimiento.

11.- El tornillo de ajuste eléctrico del punto neutro es un tornillo allen ubicado debajo del tapón
mostrado en la figura # 2. Saque el tapón usando dos llaves de punta de 7/16”. Sujete el tornillo
allen interno con una llave allen de 3/32” y suelte la tuerca de traba.

12.- Gire el tornillo de ajuste eléctrico del punto neutro en una dirección hasta que la oruga se
comience a mover, marque la posición del tornillo de ajuste.

13.- Gire el tornillo de ajuste en la dirección contraria hasta que la oruga se comience a mover
nuevamente, marque la posición del tornillo de ajuste.

14.- Posicione el tornillo de ajuste eléctrico del punto neutro en la mitad de las dos marcas
realizadas en los pasos 12 y 13, entonces bloquee el tornillo de ajuste en la posición, apretando la
tuerca. La presión de la bomba en los puertos “A” y “B” debería ser la misma (100 PSI). Esto puede
ser verificado si se desea midiendo la presión en los puertos “A” y “B” de la bomba.

15.- Instale nuevamente el tapón y conecte el cable eléctrico. El ajuste del punto neutro se
encuentra ahora completo.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 14


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

PROBLEMAS DE CENTRADO EN BOMBAS DE CONTROL DE


ACCIONAMIENTO ELECTRICO

Varias bombas Denison han sido recientemente devueltas desde el campo porque tienen
problemas de centrado. Un análisis de fallas de estas bombas ha revelado un problema potencial
de rozamiento en el carrete de centrado en el control eléctrico de la bomba. La solución para
eliminar los problemas de roce están permanentemente en investigación.

Los síntomas en el rozamiento del carrete de centrado incluye:


1.- Paso del flujo cuando el control eléctrico se encuentra en punto neutro y
2.- Impide el apropiado ajuste del punto neutro de la bomba.

Cuando se diagnostican problemas con el centrado de la bomba asegúrese que el


problema es causado por la bomba. Cambie la función de perforación a propulsión, si el problema
de centrado se traslada con el cambio, entonces, el problema probablemente es causado por la
bomba. Si el problema de centrado de bomba no se traslada con el cambio de función, mire por
causa en el circuito particular que causa problemas.
Si el problema es determinado o causado por la bomba, desconecte la piola desde la
entrada del control a la bomba (para controles eléctricos desconecte el cable a la bomba). Si el
problema del punto neutro persiste, trate ajustando el punto neutro de la bomba. Ver TSB RD-3-
051 para el procedimiento de ajuste en controles manuales. Ver TSB RD-3-052 para el ajuste de
controles eléctricos. Si el problema de ajuste del punto neutro aún persiste, saque el conjunto de
control de flujo y el carrete de centrado, examine el carrete por ralladuras, áreas descoloradas o
rebabas.

En la figura # 1 un control de accionamiento manual y la ubicación de los topes de volumen


máximo lado “A” y “B”. Para remover el carrete de centrado desde el control de accionamiento,
destornille el conjunto completo de control de flujo usando una llave de punta de 11/16”, una vez
que el control de flujo ha sido sacado el resorte de centrado y el carrete se deslizarán fuera como
se muestra en la figura # 2. Asegúrese de revisar ambos lados “A” y “B” del control. La ubicación
del control de flujo eléctrico es mostrado en la figura # 3, note que los topes en un control eléctrico
son tapas blancas que no tienen tornillo de ajuste. El carrete y el resorte de centrado se
encuentran detrás de la tapa.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 15


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Tapón gorro de ajuste

Contratuerca de bloqueo

Lado “A” limitador


Lado “B” limitador máximo volumen
máximo
volumen
Palanca de control

Cable de control y horquilla

Figura 1.- Ubicación del control de máximo volumen en un control de accionamiento manual. El
carrete de centrado se encuentra detrás del conjunto de control de flujo.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 16


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Limitador de flujo

Carrete de centrado
Resorte de centrado

Figura 2.- Vista del control de accionamiento con regulación de volumen, desarme del resorte y
carrete de centrado, inspeccione el carrete de centrado por raspaduras si el problema de punto
neutro aún persiste.

Si el problema no puede ser corregido por ajuste o si el daño es encontrado en algún


componente del centrado del carrete, reemplace solamente el controlador, no la bomba completa.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 17


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Lado “A” limitador


máximo volumen

Lado ”B” Limitador


máximo volumen

Figura 3.- Ubicación del controlador de máximo volumen en el control de accionamiento eléctrico.
Los centradores del carrete se encuentran detrás de estas tapas.

Para reemplazar el control de accionamiento de una bomba :


1.- Detenga el motor y limpie completamente la bomba y el sector de trabajo para prevenir
contaminación de la bomba.
2.- Si el control de accionamiento de la bomba es del tipo manual, desconecte el cable de control y
saque la palanca de control de la bomba. Si la bomba es de control de accionamiento eléctrico
desconecte el cable eléctrico.
3.- Ubique una bandeja bajo la bomba para recibir el derrame de aceite. Desconecte la manguera
desde la caja de drenaje y ponga un tapón.
4.- Marque la ubicación del control de accionamiento para que el reemplazo pueda quedar en la
posición correcta, saque los 4 tornillos del control de accionamiento y retire el control desde la
bomba. Cuando el control es sacado drenará aceite desde la bomba.
5.- Inspeccione la caja del servo para asegurarse que esta instalado correctamente, la caja tiene
un borde delgado y otro ancho. El borde delgado debe ubicarse al lado del asiento del brazo del
servo, como es mostrado en la fig. # 4.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 18


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Brazo del servo


Caja del servo

Asiento del brazo del servo

Canto ancho
Canto delgado

Figura 4.- La caja del servo no es simétrica, el canto delgado se ubica al lado del asiento del brazo
del servo.

6.- Ajuste la nueva empaquetadura y el nuevo control de accionamiento en la bomba,


asegurándose que el control ajusta en las dos espigas en el habitáculo de la bomba. Instale los 4
sellos nuevos de los pernos y de torque a 30 FT/LB.
7.- Instale la manguera de la caja de drenaje de la bomba y llene la caja de la bomba con aceite
limpio.
8.- Para controles manuales, instale la palanca del control de la bomba y apriete el tornillo que la
fija en su posición. Algunos controles manuales requieren ajuste en los reguladores de flujo “A” y
“B”, ajuste ambos reguladores de desplazamiento para hacer coincidir el ajuste con el antiguo
control, midiendo el desplazamiento del tornillo. Esto se hace midiendo el largo de éste con un
calibre para determinar el ajuste apropiado.
9.- Punto neutro para TSB RD-3-051 (control de accionamiento manual) o TSB RD-3-052 (control
de accionamiento eléctrico).
10.- Reinstale el cable para control manual (control accionamiento manual) o los cables eléctricos
(control accionamiento eléctrico). El reemplazo del control ahora esta completo.

NOTA : Cualquier control que es devuelto por garantía debe ser acompañado de una tarjeta con el
número de serie de la bomba y también debe ser empaquetada apropiadamente para evitar
contaminación y daños.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 19


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

PROBLEMAS EN SISTEMAS HIDRAULICOS

CAUSA Y REMEDIOS

A.- Motor y/o bomba hidráulica con ruido anormal.

B.- Erosión en lumbreras del barril y platos, en bomba o motor hidráulico.

C.- Excesivo desgaste en bomba o motor hidráulico.

D.- Calentamiento del fluido hidráulico.

E.- Respuesta de la bomba muy lenta.

F.- No hay presión en el sistema hidráulico.

G.- El cilindro hidráulico se desliza cuando se detiene en una posición intermedia.

H.- Tiempo de operación más largo que el especificado en el cilindro.

I.- Fugas externas en el cilindro.

J.- Desgaste anormal en la empaquetadura del casquillo en un cilindro.

K.- Motor girando en dirección equivocada.

L.- El motor hidráulico no da vueltas o no desarrolla la adecuada velocidad o torque.

DIAGNOSTICO DE FALLAS EN SISTEMAS

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 20


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

HIDRAULICOS DE PERFORADORA

INGERSOLL - RAND

Nota : Esta guía general sirve para ayudar a localizar y eliminar las causas de problemas
estudiando sus efectos.

A. PROBLEMA : Motor y/o bomba hidráulica con ruido anormal.


PROBABLE CAUSA SOLUCION
Aire en el fluido * Filtración de aire a línea de succión.
Verificar líneas.
* Bajo nivel de fluido en estanque acumulador.
Reponer nivel correcto.
* Fluido incorrecto, formación de espuma.
Utilizar aceite que cumpla con las especifica-
ciones.
* Filtro de líneas de succión actúa como trampa
de aire. Instalar filtro adecuado.
Cavitación en bombas hidraúlicas * Fluido muy frio, viscoso o pesado.
Utilizar el aceite que cumpla con las especifi-
caciones.
En condiciones de baja temperatura ambiente
espere que el fluido hidraúlico alcance una
temperatura mínima para operar de 10°C.
* Diámetro en línea succión muy reducido.
Verificar línea de succión.
* Filtro en línea de succión, capacidad reducida.
Instalar filtro adecuado.
* Filtro en línea de succión saturado.
Reemplazar filtro.
* Filtro del repiradero obstruido.
Reemplazar filtro.
* Presión de sobrealimentación o relleno muy
bajo. En bombas Denison (6 & 7 CIPR) revisar
conjunto de válvulas y limpiar.
En bombas Sundstrand calibrar presión o cam-
biar cartridge.
* Flujo de relleno muy pequeño para las condi-
ciones dinámicas. Probable desgaste excesivo
de la bomba de relleno.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 21


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

A. PROBLEMA : Motor y/o bomba hidráulica con ruido anormal.

Eje desalineado * Instalación defectuosa.


Reinstalar de acuerdo a procedimiento.
* Deformación en el montaje. Reemplazar par-
tes dañadas y reinstalar correctamente.
* Interferencia axial.
Revisar si se está utilizando el correcto adap-
tador de la caja de bombas.
* Adaptador defectuoso.
Reemplazar adaptador a caja de bombas.
Falla mecánica en la bomba * Desarmar y reemplazar partes y/o componen-
tes dañados o con desgaste.

B. PROBLEMA : EROSION EN LUMBRERAS DEL BARRIL Y PLATOS,


EN BOMBA O MOTOR HIDRAULICO

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Aire en el fluido * Ver arriba.
Cavitación * Ver arriba.

C. PROBLEMA : EXCESIVO DESGASTE EN BOMBA O MOTOR


HIDRAULICO

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Cargas excesivas *Reduzca ajustes de presión. No deben alterarse
las presiones originales del sistema hidraúlico.
* Reduzca la velocidad, equipo operando
por sobre la velocidad máxima a plena carga.
Remitase a los manuales de operación del
equipo.
Partículas contaminantes en el fluido * Mantenimiento incorrecto de filtro,
hidraúlico Remitase a las pautas de mantención.
* Filtros incorrectos.
Utilice sólo los filtros originales.
* Introducción del fluido sucio al sistema.
Verifique líneas del sistema.
* Abertura en el depósito de aceite.
Chequee y repare.
* Filtro del respiradero dañado. Reemplazar.
* Reemplazo incorrecto de líneas. Tomar pre-
cauciones de no introducir contaminantes
al sistema hidraúlico.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 22


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Falta de fluido en la bomba * Falta de aceite en tanque acumulador.


Reponga nivel de aceite y mantenga vigilancia
con el indicador de nivel.
* Interrupción de fluido en un circuito cerrado
(bomba - motor). Reemplace las líneas o fitting
dañados. Nunca reemplace las líneas por otras
que no sean las originales.
Fluido incorrecto * Fluido muy delgado o espeso para el rango de
temperatura operacional.
Utilice el fluido recomendado en su manual de
mantención.
* Agotamiento del fluido por efectos del tiempo,
temperatura y esfuerzos de corte. Reemplace
el aceite por el recomendado y en los
periódos señalados en su manual de servicio.
* Aditivos incorrectos en nuevo fluido. No mezcle
los aceites, utilice los aceites recomendados.
* Destrucción de la efectividad del aditivo por
envejecimiento químico. Utilice solo
los aceites recomendados en su manual y
reemplácelos en los períodos señalados.
Reparación incorrecta * Piezas incorrectas, procedimientos, ajustes y
dimensiones incorrectos.
Refiérase a los manuales de reconstrucción
del fabricante.
Contaminación de agua en el sistema * Condensación. Drene el agua periódicamente.
Mantenga el nivel de aceite en los niveles reco-
mendados.
* Respiradero defectuoso. Reemplace o repare.
* Hábito de limpieza incorrectos. Asegúrese que
exista un procedimiento adecuado.
* Agua en fluido de relleno. Utilice un
procedimiento adecuado.

D. PROBLEMA : CALENTAMIENTO DEL FLUIDO HIDRAULICO

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Desgaste excesivo del motor o bomba * Chequee el flujo de drenaje y repare la unidad
según corresponda.
Válvula de alivio * Válvula de alivio ajustada a una presión muy
baja (comparada con la presión de trabajo).
Regule válvula de alivio a la presión indicada
en sus manuales.
Depósito de aceite hidraúlico * Nivel de aceite muy bajo.
Rellene al nivel adecuado.
* Transferencia de calor desde equipo adyacente.
Reubique el equipo.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 23


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

E. PROBLEMA : RESPUESTA DE LA BOMBA MUY LENTA

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Bajo nivel de aceite * Rellene con aceite al nivel adecuado.
Válvula de alivio regulada a una presión * Ajuste a la presión utilizando un manómetro a
muy baja. la presión correcta.
Bomba desgastada o dañada * Inspeccione, repare o reemplace la bomba.
Filtros obstruidos en la succión * Limpie o reemplace filtros.
Dirección equivocada en rotación de * Debe invertirse inmediatamente para prevenir
la bomba que no colapse la bomba reompiéndose debido
a la falta de aceite.
Contaminación en la bomba * Desarme y limpie la bomba incluyendo el
circuitode trabajo.

F. PROBLEMA : NO HAY PRESION EN EL SISTEMA HIDRAULICO

PROBABLE CAUSA SOLUCION


La bomba no entrega aceite * Ver problema anterior.
Válvula de alivo seteada a una presión * Aumente la presión de la válvula de alivio a la
muy baja indicada en los manuales.
Válvula de alivio con fugas * Chequee el asiento de la válvula por marcas y
rayaduras. Repare o cambie la válvula.
Resorte de la válvula de alivo quebrado * Reemplace el resorte y reajuste la válvula.
Circulación libre de aceite hacia el * Válvula de control puede estar en posición
tanque neutra retornando por línea abierta .
Fugas internas en válvula de control o * Repare o reemplace.
cilindros.

G. PROBLEMA : EL CILINDRO HIDRAULICO SE DESLIZA CUANDO SE


DETIENE EN UNA POSICION INTERMEDIA

PROBABLE CAUSA SOLUCION

Fugas internas en el cilindro o válvula * Reemplace los packing de pistón, repare o reem-
de control place el cilindro si las paredes están rayadas.
Reemplace o repare la válvula de control.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 24


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

H. PROBLEMA : TIEMPO DE OPERACION MAS LARGO QUE EL ESPECI-


FICADO EN UN CILINDRO.

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Bomba con desgaste * Repare o reemplace la bomba.
Fugas internas en cilindros o válvula de * Reemplace los sellos de pistón o reemplace el
control. cilindro si las paredes están rayadas. Reempla-
ce o repare la válvula de control.
Aire en el sistema. * Purgue el sistema y aprete las uniones.
Si la acción es lenta en principio, luego * Usar el aceite recomendado por el fabricante.
la velocidad aumenta cuando el aceite
toma temperatura, entonces el aceite
es muy pesado. Si la acción baja una
vez que el aceite ha tomado temperatu-
ra, entonces el aceite es muy liviano.

I. PROBLEMA : FUGAS EXTERNAS EN EL CILINDRO

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Fuga por la tapa del extremo. * Aprete si es posible o reemplace la siguiente
(gasket) si es necesario.
Fuga por la empaquetadura del casqui- * Aprete o reemplace la junta (gasket) si es nece-
llo. sario.

J. PROBLEMA : DESGASTE ANORMAL EN LA EMPAQUETADURA DEL


CASQUILLO EN UN CILINDRO.

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Las abrazaderas del cilindro no están * Aprete el cilindro a la estructura, revise esto pe-
aseguradas convenientemente a la es- riódicamente.
tructura causando vibración.
Desalineamiento entre el cilindro y vás- * Revise y corriga el desalineamiento.
tago del pistón.
Rebaba en el vástago del pistón go- * Remueva la rebaba y reemplace el packing.
teando el packing.

K. PROBLEMA : MOTOR GIRANDO EN DIRECCION EQUIVOCADA.

PROBABLE CAUSA SOLUCION


Líneas incorrectas entre el motor y vál- * Revise los esquemas hidraúlicos para
vula de control. determinar la ubicación correcta de las líneas.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 25


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

L. PROBLEMA : EL MOTOR HIDRAULICO NO DA VUELTAS O NO DESA-


RROLLA LA ADECUADA VELOCIDAD O TORQUE.

PROBABLE CAUSA SOLUCION


La válvula de alivio no está ajustada lo * Revise la presión de alivio y ajuste la válvula.
suficientemente alta.
La válvula de alivio está trabada en * Remueva la suciedad bajo la bola o pistón en la
posición normalmente abierta. válvula de alivo.
Circulación libre de aceite hacia el es- * Válvula de control está en neutro o línea de re-
tanque a través del sistema. torno intencionalmente abierta.
La bomba no entrega el suficiente flujo * Revise el flujo de bomba y presión.
o presión.
Mecanismo conductor del motor está * Realinee el motor y revise el torque requerido en
trabado porque está desalineado. el eje conductor.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 26


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

ANALISIS DE FALLAS EN BOMBAS Y MOTORES HIDRAULICOS

El propósito de esta sección es explicar e ilustrar los principios básicos usados en el análisis de
fallas en bombas y motores hidráulicos. Esta información complementa la estudiada en las
paginas anteriores.

DESGASTE POR ABRASIÓN POR PARTICULAS EXTRAÑAS

Desgaste causado por partículas de metal en una bomba de engranajes

Las placas de presión tendrán muchas ralladuras circulares


causadas por partículas metálicas de mas de 100 micrones
de tamaño. Si continua la exposición con partículas de este
tamaño, la superficie entera sé vera rugosa y surcos
profundos.

El área de rodadura del eje mostrara muchos pequeñas


ranuras. La severidad del daño dependerá de las siguientes
condiciones:
1. La cantidad de contaminantes en el sistema
2. Presión de operación
3. Una bomba de doble sección presentara un daño mayor
que una de sección simple, debido a las diferencias de
carga sobre sus descansos. (la carga dependerá del
ancho de los engranajes y la presión de operación).

El desgaste en alojamiento de los engranajes tendrá


pequeños surcos en la pista del engranaje causado por
partículas grandes que son cogidas entre la punta del diente
del engranaje y el alojamiento o cuerpo. Esto es causado
usualmente por partículas de metal desde otra componente
que ha fallado, tales como cilindros y válvulas o una mala
limpieza del sistema después de una falla. Estas partículas
usualmente pueden ser tomadas desde el fondo del
estanque de aceite con un imán. Las partículas pueden ser
detectadas en los filtros magnéticos.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 27


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Desgaste causado por partículas contaminantes en una bomba de paletas

Abrasión en gran parte puede crearse profundas


ralladuras y producir mas escapes de aceite entre
las partes gastadas. Este plato de presión muestra
el resultado de entrada de arena gruesa a la bomba
de paletas.

El desgaste por abrasión puede dar como resultado


excesivas fugas y perdida de presión en los insertos
de paletas. Por esta acción la paleta comienza a
agitarse resultando un anillo de leva ondulado por la
pista de las paletas.

Desgaste causado por partículas contaminantes en una bomba axial de pistones

En el plato de retracción podría poducirse algún


desgaste por las zapatas resultando una superficie
pulida alrededor de los agujeros y un leve circulo en
los bordes de los agujeros.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 28


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Desgaste en el plato de puertas (port plate) y el


barril , la mayor parte del desgaste ocurre
alrededor de las puertas y el sello de banda
cuando los abrasivos vienen desde la puerta de
admisión. Un buen lugar para observar el material
es en el plato de puertas en la cara de presión o
en las ranuras y agujeros en lado trasero.

Las zapatas son de aleación de cobre por lo cual


se desgastan fácilmente por los abrasivos. El
mayor desgaste ocurre entre la cara de las
zapatas y el plato de desgaste.

DAÑOS POR AIREACION Y CAVITACIÓN

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 29


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Aireación y cavitación en una bomba de paletas

La aireación y cavitación se muestra en sectores


localizados con picaduras (pitting) superficiales
llamadas erosión por cavitación. Las picaduras son
usualmente profundas y ásperas y podrían ser
brillantes como una fractura quebradiza. Una
erosión por cavitación suave ocurre a menudo en
agujeros o ranuras en el plato de presión y pasara
desapercibido. Una erosión fuerte es usualmente
obvia hasta que el material es removido desde la
superficie lisa.

Los anillos excéntricos podrían picarse si la aireación


o cavitación ponen el fluido hidráulico esponjoso.
Bajo estas condiciones, el fluido a alta presión en
medio la paleta, resulta una perdida de control de
movimiento de las paletas por la compresión del
fluido (esponjoso). Observe este anillo excéntrico
esta descolorado por calor indicando que el fluido sé
a sobre-calentado, puede ser causado por aireación.

Aireación y cavitación en una bomba axial de pistones

Ambos aireación y cavitación producen burbujas en el


aceite de suministros a la bomba. El colapso de estas
causan erosión y picaduras, especialmente en el plato de
puertas (port plate) en el área de sello entre las puertas
de admisión y descarga del plato.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 30


PRODUCT SUPPORT TEAM
BOMBAS PRINCIPALES

Daño causado por excesiva temperatura en una bomba axial de pistones

Indicaciones de excesiva temperatura son


decoloración, cuarteadura, grietas y algunas veces
combadura. Cuando el plato de puertas se comba,
se genera un aumento del drenaje de caja y una
perdida de eficiencia de la bomba.

El conjunto del barril muestra su cara cuarteada y


agrietada en toda su cara de empuje. Esto podrá
causar un rápido desgaste de la cara de empuje del
plato de puertas resultando un incremento del
drenaje de caja ( bajo flujo de refrigeración en un
circuito hidrostático cerrado).

Un plato de desgaste (ubicado entre la placa angular


y las zapatas de los pistones) agrietado por calor en
la zona de contacto del conjunto de zapatas de
pistones.

BOMBAS PRINCIPALES PAGINA 31

S-ar putea să vă placă și