Sunteți pe pagina 1din 3

Adon Olam Mestre do Universo

Adon olam, asher malach, Mestre do universo que tem reinado


b'terem kol y'tzir nivra. Antes mesmo que qualquer coisa tenha sido criada
L'et na'asah v'cheftzo kol, No momento em que tudo foi feito segundo Sua vontade
azai melech, azai melech Como Rei foi então o Seu nome proclamado
sh'mo nikra.
E depois que tudo chegar ao fim
V'acharey kichlot hakol, Somente o Temível continuará a reinar
l'vado yimloch nora. Ele que era, Ele que é
V'hu haya, v'hu hoveh, Ele que sempre será em glória
v'hu yih'yeh, v'hu yih'yeh
b'tifara. Ele é Um e não há outro
Que possa ser comparado ou posto ao Seu lado
V'hu echad, v'eyn sheni Sem princípio, sem fim
l'hamshil lo, l'hachbira. A Ele a força e o domínio
B'li reishit, b'li tachlit,
v'lo ha'oz v'hamisrah. Ele é meu Deus, meu Redentor vivo
Rocha de minhas dores no momento da angústia
V'hu Eli, v'chai go'ali, Ele é meu estandarte e o meu refúgio
v'tzur chevli b'et tzarah. A porção do meu cálice no dia em que O invocar
V'hu nisi umanos li,
m'nat kosi b'yom ekra. Nas Suas mãos eu depositarei o meu espírito
No momento do sono e então despertarei
B'yado afkid ruchi E junto com meu espírito também meu corpo
b'et ishan v'a'irah. O Eterno está comigo e eu não temerei
V'im ruchi g'viyati,
Adonai li v'lo ira.
Hebraico Transliteração Português

1
‫עֹולָ ם אֲ ֶׁשר‬ ‫ אֲ דֹון‬Adon olam, asher Senhor do Mundo, sobre o qual
malach, reinou
‫ָמלַ ְך‬
‫ ְּב ֶׁט ֶׁרם כָ ל יְּ ִציר‬beterem col ietsir nivrá antes de toda criatura ser formada.
‫נִ ְּב ָרא‬
2
‫ ְּלעֵ ת נַעֲ ָשה ְּב ֶׁח ְּפצֹו‬Leet naaçá berreftso Quando tudo concluiu por Sua
col, vontade,
‫כֹּל‬
‫ אֲ זַ י ֶׁמלֶׁ ְך ְּשמֹו נִ ְּק ָרא‬Azai melêch shemô então foi proclamado Rei Altíssimo.
nikrá
3 ‫כִ כְּ לֹות ַהכֹּל‬ ‫ וְּ ַאחֲ ֵרי‬Vearrarê quirlôt hacol E depois de tudo acabado,
‫נֹורא‬
ָ ‫ ְּלבַ ּדֹו יִ ְּמלֹוְך‬Levadô imlôr norá apenas o Temido reinará.

4 ‫ וְּ הּוא ָהיָ ה וְּ הּוא הֹּ וֶׁ ה‬Vehu haiá vehu hovê E Ele estava, e Ele está

‫ וְּ הּוא יִ ְּהיֶׁ ה ְּב ִת ְּפ ָא ָרה‬Vehu ihiê betifará e estará em esplendor.

5 ‫ וְּ הּוא ֶׁא ָחד וְּ ֵאין ֵשנִ י‬Vehu errad veein sheni Ele é Um, e não há segundo

‫ ְּל ַה ְּמ ִשיל ֹּ לֹו‬Lehamshil lô leharbirá a Lhe subjugar ou se associar.


‫ירה‬ ָ ‫ְּל ַה ְּח ִב‬
6
‫אשית ְּב ִלי‬ ִ ‫ ְּב ִלי ֵר‬Beli reshit beli tarlit Sem começo e sem fim,
‫ַתכְּ ִלית‬
‫ וְּ לֹו ָהעֹּ ז וְּ ַה ִמ ְּש ָרה‬Velo haoz vehamisrá a Ele pertencem a força e o domínio.

7 ‫ ְּב ִלי עֵ ֶׁרְך ְּב ִלי ִד ְּמיֹון‬Beli erêr beli dimion A Ele não se mensura e a Ele não se
descreve
‫מּורה‬
ָ ‫ּות‬ ְּ ‫ ְּב ִלי ִשּנּוי‬Beli shinui vehatmurá e a Ele não se muda nem se substitui.

8 ‫ ְּב ִלי ִחבּור ְּב ִלי ִפרּוד‬Beli ribur beli ferud Ele é sem junções e sem divisões,

‫בּורה‬
ָ ְּ‫ גְּ דֹול כ ַֹּח ּוג‬Guedol coár vehagvurá grande em força e poder.

9 ‫ וְּ הּוא ֵא ִלי וְּ ַחי גֹואֲ ִלי‬Vehu eli verrai goali E Ele é meu D’us e meu Redentor
vivo,
‫ֶׁח ְּב ִלי ְּביֹום‬ ‫ וְּ צּור‬vetsur revli beiom tsará rocha que me auxilia no dia de
tribulações.
‫צָ ָרה‬
10 ‫נֹוסי‬
ִ ‫ּומ‬ ָ ‫ וְּ הּוא נִ ִסי‬Vehu nici umanoci E Ele é meu estandarte e meu refúgio,

‫כֹוסי ְּביֹום‬ִ ‫ ְּמנָת‬menat coci beiom ecrá partilha do meu cálice do dia que O
invocar.
‫ֶׁא ְּק ָרא‬
11
‫ וְּ הּוא רֹופֵ א וְּ הּוא‬vehu rofê vehu marpê E Ele é médico e Ele é remédio
‫ַמ ְּרפֵ א‬
‫ וְּ הּוא צֹופֶׁ ה וְּ הּוא‬vehu tsofê vehu ezrá e Ele assiste e Ele ajuda.
‫עֶׁ זְּ ָרה‬
12 ‫רּוחי‬
ִ ‫ ְּביָ דֹו ַא ְּפ ִקיד‬Beiado afquid rurri Em Sua mão meu espírito,

‫ירה‬ ָ ‫ישן וְּ ָא ִע‬ ָ ‫ ְּבעֵ ת ִא‬beet ishan veairá quando cair no sono, e despertarei.

13 ‫רּוחי גְּ וִ יָ ִתי‬


ִ ‫ וְּ ִעם‬veim rurri gueviati E com meu corpo e meu espírito

‫ירא‬ ָ ‫ אֲ ֹּדנָי ִלי וְּ ל ֹּא ִא‬Adonai li velô irá o Eterno é por mim e nada recearei.

14 ‫ ְּב ִמ ְּק ָדשֹו ָתגֵל נ ְַּפ ִשי‬Bemicdashô taguel No Seu Santuário minh’alma se
nafish regozijará,
‫יחנּו יִ ְּשלַ ח ְּמ ֵה ָרה‬
ֵ ‫ ְּמ ִש‬Meshireinu ishlár nosso Ungido será logo enviado por
meherá Ele

15
‫ וְּ ָאז נ ִָשיר ְּבבֵ ית‬Veaz nashir bevêt Daí cantaremos em Seu Santuário:
codshi
‫ָק ְּד ִשי‬
‫ּנֹורא‬
ָ ‫ ָא ֵמן ָא ֵמן ֵשם ַה‬Amén, amén, shem Inabalável, firme é o nome do
hanorá Temido.
Em Shabat acrescenta-se:
* ‫ברה‬
ָ ‫ּומ‬
ֵ ‫ָשלֹום‬ ‫ ַשבָ ת‬Shabat shalom umevorá Que o sétimo dia seja de paz e bênção

S-ar putea să vă placă și