Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Brice Pearce
Final Paper
Ancient Near East (HIST 995)
10/10/2006
2
“Come here, Gilgamesh,” Ishtar said, “marry me, Gilgamesh said, “Your price is too high, such riches
and give me your luscious fruits, be my husband, are beyond my means. Tell me, how could I ever
be my sweet man. I will give you abundance repay you, even if I gave you jewels, perfumes,
beyond your dreams: […] When you enter my rich robes? And what will happen to me when your
temple and its cedar fragrance, high priests will heart turns elsewhere and your lust burns out? […]
bow down and kiss your feet, kings and princes “Which of your husbands did you love forever?
will kneel before you, bringing you tribute from Which could satisfy your endless desires? […]
east and west. And I will bless everything that Tammuz: you loved him when you were both
you own, […] These are the least of the gifts I young, [...] You loved the shepherd, the master of
will shower upon you. Come here. Be my sweet the flocks, […] You loved the gardener Ishullanu,
man.” […] then you changed…And why would my fate be
any different? If I too became your lover, you would
treat me as cruelly as you treated them.”
(The Epic of Gilgamesh, VI.7-33, 42-79.1)
Here we are presented with the Sumerian king Gilgamesh’s decision to reject the
marital advances of Ishtar, both the goddess of erotic love and patron deity of the city of
Uruk. Gilgamesh is the ruler of Uruk, and is purported to be “two-thirds [a] god,”2 so
why would he decide to reject these advances from a woman who is not only his city’s
most-honored deity but also the Sumerian cultural pinnacle of sexuality? I believe that
outside of this exchange, there are three major incidents within the epic that inform
Gilgamesh’s refusal to couple with Ishtar. Clues to the reasons that Gilgamesh may have
had for this spurning of Ishtar can be found from careful reading and analysis of these
three events that both precede and follow this rejection, all pertaining to the characters
and motivations of Gilgamesh and his bosom friend, Enkidu. By analyzing these literary
passages in the historical context of Near Eastern gender relations, one can reach a better
understanding of the problematic rejection cited above. The text seems to confirm that
Gilgamesh does not wish to couple with Ishtar because he feels that he already has
everything she is offering him, both physically and psychologically, in his relationship
with Enkidu.
1
Stephen Mitchell, Gilgamesh: A New English Version (NY: Free Press, 2004), VI.12-91, 130-5.
2
The Epic of Gilgamesh, trans. E. A. Speiser, in The Ancient Near East, Vol. 1, ed. James Pritchard
(Princeton University Press, 1958), 41.
3
In order to discuss the characteristics of the interactions between these two men, it
which Near Eastern men chose to perform their sexuality and different cultural gender
roles must be discussed in order to better understand why the relationship of Gilgamesh
and Enkidu allows for this vehement refusal of the cooing words of the goddess.
Marriage and friendship must also consume part of the discourse, and a comparison of
the language used will draw parallels to the details of the bond between these two men.
Lastly, the vocabulary used in the different extant manuscripts of the Gilgamesh epic will
Mesopotamian literature, as the parallels help to stress distinct concepts. Through the use
of these social and psycho-sexual criteria, focusing on several short sections of the epic
will allow a more complex view of the nature of the relationship between Gilgamesh and
In order to narrow the focus of this study, three main events within the epic will
help to lead to a more refined picture of the relationship between the heroic king and his
companion. These events are: the wedding fight, in which Enkidu and Gilgamesh first
meet (II.v.9-vi.37); the blessing from Ninsun before the companions leave for the Cedar
Forest (Tablet III); the fight with the bull, immediately after Gilgamesh rejects Ishtar
(IV.114-185).3 In each of these brief literary scenes, there is a wealth of social and
sexuality, aggression, gender roles and expectations, and affection that appear across
3
The numbering of Tablets, Columns and Lines follows Speiser’s translation of both Old Babylonian and
Assyrian tablets.
4
these three events allow them to serve as key examples of the bond between Gilgamesh
and Enkidu.
Throughout this essay, I will rely upon two different English representations of
the Epic of Gilgamesh. The first is an actual translation from the Old Babylonian
(Tablets I-III and X) and Akkadian texts by E. A. Speiser, a biblical scholar with the
University of Pennsylvania’s Oriental Studies department from the 1930’s until his death
in 1965. His translation focuses on the connections between biblical and other Ancient
Near Eastern texts, within a broader literary tradition. For a more mellifluous translation,
I accede to the 2004 English version by the poet, fiction writer and editor, Steven
Mitchell. While this is not a direct translation of the primary tablets, Mitchell strives to
present both the beauty and agency of the poetry; from his perspective, to provide “words
that [are] lithe and muscular enough to match the power of the story.”4 He is able to
achieve this by laboriously studying prior translations and editions, as well as researching
the current debate pertaining to issues of translation. Obviously, both presenters of the
epic have very different goals for their intended readers: Speiser desires to incite new
debate about ancient and biblical literary connections, while Mitchell wishes to make the
epic both accessible and powerful to a broad modern audience. While Mitchell’s
Turning to the text itself, we first must examine the importance of sexuality and
sexual expression within Near Eastern cultural and social life. When Gilgamesh first
learns of Enkidu’s existence, he tells the reporting hunter how to deal with Enkidu and
his protection of the wild animals – obviously a bad situation for a hunter/trapper.
4
Mitchell, 2.
5
Through the following passage, the reader can compile a more defined picture of the role
That the sexual act is one that civilizes a man is easy to extract from this passage. Enkidu
is previously depicted as a man who helps the beasts of the forest out of the hunter’s
traps, and not as someone who has any relationship with human beings – physical or
otherwise. We can assume safely that he releases the snared animals due to the fact that
he has never associated with humans, and therefore must feel as though the animals with
which he lives are his kin group. But, why is Gilgamesh’s solution to Enkidu’s lack of
typical human activity to send a female love-priestess? Would this not be a problem for a
hunter or warrior, reclaiming his human rights over the animal kingdom?
From the text, we can tell what Gilgamesh thinks will happen. After Shamat
arrives, the animals will realize Enkidu’s humanity after the satisfaction of his inborn
sexual desire by another human being. Thus, Enkidu will consequently be forced to
recognize his own humanity, and begin to relate differently with the world. This
realization is important when considering the sexual lives of early civilizations, especially
noting that many cultures allowed for sexual intercourse between humans and animals
while nomadic. The Hittite civilization gave up this cultural practice during their
5
Gilgamesh I.iii.40-5, Mitchell, 76-7.
6
assimilation within Anatolian culture in the early Second Millenium.6 This primacy of
civilization – Bottéro’s “[prerogative] of early civilized life”7 – allows the reader to view
the high value that intimate contact between humans held within the culture.
That sexuality is a way in which one may come to a deeper understanding of their
fellow man is demonstrated again, after Shamat and Enkidu’s prolonged copulation when
This occurs shortly after Enkidu erupts angrily that Gilgamesh might be stronger than he
is. Shamat asks Enkidu to recognize Gilgamesh’s humanity, in spite of the flaws that
may or may not be a part of his character, in a very specific way. His physical
description as relayed in Mitchell’s version highlights the fact that sexuality is a major
part of this understanding when he uses the words “handsome”, “virile”, and describes
his body as “puls[ing] with erotic power.” Speiser translates the same passage:
Speiser is less sure of how to display this relationship, but still provides terms that focus
upon the sexual aspect of Gilgamesh, through the terms “manhood”, “vigor” and
“ripeness gorgeous”. Shamat is not only able to civilize Enkidu, but also show him the
6
William E. Dunstan, “Chapter VIII: The Hittites of Anatolia and Their Neighbors,” The Ancient Near
East (Belmont, CA: Thomson Wadsworth, 1998), 163.
7
Jean Bottéro, “The Epic of Gilgamesh,” in Everyday Life in Ancient Mesopotamia, trans. Antonia Nevill
(Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2001), 237.
8
Gilgamesh I.v.15-20, Mitchell, 82. The emphasis is mine.
9
Ibid., trans. Speiser, 45.
7
importance of this sexual understanding and relationship upon the larger context of
hierarchical social relations. He is asked to allay his anger with Gilgamesh, and instead
focus upon the same kinds of characteristics that have led him away from the animal
Turning to the main focus of this analysis, when Enkidu finally meets Gilgamesh
in Uruk, it is at a wedding feast. We have already seen that Gilgamesh is renowned for
his powerful sexual appeal – “huge, handsome radiant, perfect”10 – and it is also stated
that he is infamous also for asserting his sexual rights as king of the city: Gilgamesh
“takes the son from his father and crushes him, takes the girl from her mother and uses
her, the warrior’s daughter, the young man’s bride, he uses her, no one dares to oppose
him.”11 In this passage, the author is demonstrating the power that Gilgamesh holds over
all the citizens of Uruk, especially those whom he desires to conquer, either physically or
sexually.
When Enkidu realizes this abuse of humans exists, due to his newly discovered
humanity, he becomes enraged that it is Gilgamesh “who mates first with the lawful
wife” and it is “the bridegroom [who] follows,”12 so he vows to go into Uruk and relieve
the people from this oppression. Enkidu interacts with the crowd in Uruk’s marketplace,
10
Gilgamesh I.ii.3-7, Mitchell, 72.
11
Ibid., I.ii.12-7, Mitchell, 72.
12
Ibid., II.iv.34-6, Mitchell, 87.
13
Ibid., II.v.28-36, Mitchell, 89.
8
Enkidu seems to take the place of the bridegroom here by standing in opposition to
Gilgamesh, however the bridegroom is still present and did not request this intervention.
Essentially, Enkidu should be viewed here as serving a dual purpose: both to challenge
the social hierarchy of Uruk by opposing its leader, as well as performing the same
protective role that he demonstrated in his previous forest life – not necessarily as a
bridegroom, but rather with the jealousy of someone who knows what it means to love
It is not only through his strength that he is able to oppose Gilgamesh, but also his
ignorance of the social realities of this culture. It is most interesting, however, that this
and been oiled, during the dinner scene with Shamat.14 Speiser translates the same
passage as “He is like a groom!”15 Since Gilgamesh has come here to claim his first
rights, and Enkidu has placed himself in the protector role of the new husband, a fight
must ensue.
During this fight between the two powerful men, they careen across the town,
grappling and wrestling, and shaking the walls of the buildings they pass. Eventually, we
find that “Gilgamesh threw the wild man and with his right knee pinned him to the
ground. His anger left him.”16 Speiser tells us only that “As Gilgamesh bent the knee –
His foot on the ground – His fury abated.”17 We can see here that Enkidu, while
supremely stronger than any other male in the town, is still not able to overcome
14
Ibid., II.iii.27, Mitchell, 86.
15
Ibid., trans. Speiser, 48.
16
Ibid., II.iv.24-6, Mitchell, 89.
17
Ibid., II.iv.24-6, trans. Speiser, 50.
9
Gilgamesh. However, it must be decided what the end of the fight means: is Enkidu made
subordinate to Gilgamesh by this incident, or does their relationship still enjoy an aspect
of parity?
considering the strong friendship that develops between the two characters in the lines
that follow. In his analysis of other male-male literary relationships, Paul Hardman
would agree, with his assessment that “[t]he Gilgamesh epic serves…as the model for
homoaffectionalism in the ancient world”.18 His term refers does not refer explicitly to
bonding and association. This makes a great deal of sense, especially since the word
used to describe the relationship of the two men after this encounter is the Semetic term
This is also confirmed later, when the goddess Ninsun, Gilgamesh’s mother,
blesses the heroes as they set out for the Cedar Forest:
Here, both relative equality and the deep nature of their relationship is shown, but it is
contrasted mightily with the actions of Gilgamesh once he has decided to go after the
monster Humbaba.
18
Paul D. Hardman, Homoaffectionalism: Male Bonding from Gilgamesh to the Present (San Francisco:
GLB Publishers, 1993), 2.
19
Silvestro Fiore, Voices From the Clay (Norman: University of Okalahoma, 1965), 82. Cited in Hardman,
2.
20
Gilgamesh Tablet III, Mitchell, 101-2.
10
Every time that Enkidu expresses his concern for Gilgamesh and tries to sway
him from this perilous course, Gilgamesh rejects his advice and that of the city’s elders.
It is obvious that Enkidu does not want Gilgamesh to go, or to go with him, but
eventually the reader can see his mind change: “Enkidu listened gravely. He stood silent
for a long time. At last he nodded. Gilgamesh took his hand.”21 From this very last line,
one can see that Gilgamesh and Enkidu do not have a relationship based on parity – it is
more similar to a vassal relation between kings, where one is subordinate but still
powerful. Enkidu will follow Gilgamesh, and is only strengthened by this blessing from
Ninsun, as the elders themselves tell Gilgamesh to “Let Enkidu go ahead as you
walk…he will guard you at every stage of the journey.”22 Their relationship does not
change greatly, and the bond is demonstrated as being as close as one can be: his divine
mother has adopted his companion, and her consent makes the relationship the next
Mesopotamian marriage contracts. The consent of parents is important for the conclusion
Her bride-price of ten shekels of silver, (which) Ibbatum [her father] has received, having kissed
her, he bound (the money) up in the sissiktu of his daughter, Sabitum; it was (thus) returned to
Warad-kubi.23
If the “jeweled amulet”24 that Ninsun places around the neck of Enkidu at the conclusion
of her blessing can be seen as this same form of “bride-price,” then a very different
relationship has developed between Gilgamesh and Enkidu. Bottéro is again helpful to
21
Ibid., Mitchell, 97.
22
Ibid., Mitchell, 103.
23
“Documents from the Practice of Law, Text B, (8) Marriage Contract,” trans. J. J. Finkelstein, in The
Ancient Near East, Vol. 2, ed. James Pritchard (Princeton University Press, 1975), 75.
24
Gilgamesh, Tablet III, Mitchell, 101.
11
contextualize the less-than-evident meaning here, telling us that marriage in the Akkadian
language required a terhatu (“bride-price”) and that the bride was removed from her own
family and shûrubu (“introduced”) into her new family.25 This certainly seems to be
what is going on in Ninsun’s acceptance of, and admonishment to, Enkidu (“May he be a
The goddess is adamant that Enkidu is not of her flesh, but that she accepts him
and expects him to provide protection and courage for Gilgamesh. This is corellative
with the Mesopotamian idea that the husband (mutu) held ultimate power over his wife: if
Enkidu is equal to Gilgamesh, there would be no expectation; Ninsun adorns him and
places him in a subordinate role, highlighting the similarities to marriage between the
heroic pair.
While a sibling relationship would also not imply parity between the two men
throughout their adventures, this is how the two translations describe the relationship:
Mitchell
They embraced and kissed. They held hands like brothers.
They walked side by side. They became true friends.27
Speiser
Then Enkidu and Gilgamesh joined in
sacred friendship and sealed their solemn
bond with noble kiss.
Enkidu and Gilgamesh often sat then together,
visited Ninsun's shrine, conversed of many plans and fashioned a future together.28
We can see that both modern presentations struggle with description of the exact role
being performed between these two men. Very close brothers, biological or adopted,
would probably act this way today, as well as many historical contexts. Mitchell employs
25
Jean Bottéro, “Women’s Rights,” in Everyday Life in Ancient Mesopotamia, 236-7.
26
Gilgamesh, Tablet III, Mitchell, 102.
27
Ibid., 90.
28
Ibid., Tablet III.i-ii, trans. Speiser. < http://www.piney.com/Gil03.html> (6 Oct 2006)
12
“sacred friendship” and “solemn bond” again points to the importance of the divine
sanction of Shamat’s actions. Not only was her coupling with Enkidu an erotic event that
enabled him to recognize his own humanity, but it was also a religiously sanctioned act.
Whether this connotes a relationship of a sexual nature or not, there is not enough textual
evidence to make a decision. However, the importance for our purposes lies in the fact
that Gilgamesh has reached a place where his well-being and satisfaction are dependant
upon another, and that he has chosen this person – who has divine sanction – as an
The strong relationship of the two is again seen most interestingly in the events
that take place while they defend Uruk from the destruction of the bull. After Gilgamesh
rejects Ishtar’s proposal, she convinces her father, Anu, to send down a great bull which
will ravage the city of the great king. In order to lessen the sufferings of his citizens,
Gilgamesh and Enkidu battle the bull and defeat it. Two important factors come to light
while investigating this part of the epic: Gilgamesh is unable to overcome the bull on his
own, and Enkidu later takes part in some blatant effrontery to Ishtar.
Turning first to the battle, after some setbacks for both great men, they jointly
Here, the cooperation of the two men is made plain. Without each other, they could not
defeat the bull and save the town and populace. This also reaffirms that their destinies
29
Ibid., Tablet IV.129-56, Mitchell, 137-8.
13
are now tied together, and tells the reader that the bond between these two men is both
powerful and single-minded. While this episode is fairly straightforward and easy to
interpret, another event takes place shortly after that further complicates the relationship
between not only Gilgamesh and Enkidu, but also how both men relate with the goddess
Ishtar.
When Ishtar “writh[es] in grief and wail[s]” from the wall of Uruk to her father
about the fate of “[Gilgamesh’s] own punishment”30 – the slain Bull of Heaven – Enkidu
What sense does it make for Enkidu to insult a goddess whose machinations he has just
recently foiled? Is it simply that he is still brazen enough to insult a goddess? Even if
that is so, what would inspire a man to such a great degree of impropriety? Does it
symbolize what Gilgamesh and Enkidu share together – strength, deep care and
commitment – triumphing over jealousy and desire? The act infuriates Ishtar, who
threatens to return the gesture by “rip[ping Enkidu] apart and drap[ing] the Bull’s guts
over [his] arms!” Her priestesses (“those who offer themselves to all men in her honor”)
then sacrifice the thigh on an alter and “beg[in] a solemn lament.”32 This again highlights
the complexity of the relationship between these two heroic and legendary men,
Why would the priestesses lament the thigh itself? Perhaps it is because, as
Gilgamesh highlighted in his account of her prior relationships, Ishtar is the goddess of
30
Ibid., 138.
31
Ibid.
32
Ibid., 139.
14
“’free’ love” and consequently also fails to achieve the ideal “’specific destiny’” for
“women[:] to have a single husband in order to give him children,” as Bottéro interprets
when discussing the Sumerian social view of the goddesses “officiants.”33 She is not able
to attract Gilgamesh as a husband; of this much we are sure. Gilgamesh has told us that
he is acutely aware of her past promises and failings, which are also highlighted in the
Sumerian hymns about Inanna (Ishtar) and Dumuzi. The two initially quarrel, but then
develop a powerful love, as strong as it is sensual. Their relationship is evident from the
line “[Ishtar] spread the bridal sheet across the bed.”34 But eventually Ishtar leads a
demonic galla to “Dumuzi, the husband of [Ishtar],”35 and proceeds to seal his fate:
Her own rejection is recalled with Gilgamesh’s action, this is certain. Does Enkidu
possess this knowledge? There is no way within the text to tell if he does, but it is certain
that the “warriors” are confident that the celebratory nature of the chariot ride through
town after killing the Bull of Heaven leaves Ishtar with no one “in the streets…to avenge
her.”37
This literary juxtaposition, which would have been common knowledge to any
Sumerian (and perhaps Babylonians and Akkadians?), serves to set the relationship of
Gilgamesh and Enkidu as a direct reversal of Ishtar’s relations with Dumuzi. The ability
to stand by each other through adversity is seen to win out over a great obstacle. When
33
Bottéro, “Love and Sex in Babylon,” trans. Nevill, 95.
34
Diane Wolkstein and Samuel Noah Kramer, “The Courtship of Inanna and Dumuzi,” Inanna: Queen
of Heaven and Earth (New York: Harper and Row, 1983), 42.
35
Ibid., “The Descent of Inanna,” 71.
36
Ibid.
37
Gilgamesh Tablet IV, Mitchell, 140.
15
Ishtar gives Dumuzi over to the galla, it is in lieu of her son, Lulal.38 She quickly hands
over Dumuzi in his place, and ends up facing rejection again by another man that she
desires.
Gilgamesh has overcome his own selfishness and usurious sexual lust through his
Gilgamesh has also had the successes of teamwork displayed to him during the battle
against the bull; why would he wish to break up a known successful pairing for one
destined for great anguish? The adoptive relationship that Ninsun displays to Enkidu is
another factor as well: their attachment is sanctioned and protected by the divine. The
strong bond that Gilgamesh has with Enkidu is a reality that he recognizes; the
relationship with Ishtar is not just an ‘unknown,’ but rather is fated to be fraught with
misery, if we can believe Gilgamesh and other Sumerian stories. Consequently, at this
point of the story (end of Tablet V), with Enkidu still alive, Gilgamesh is completely
satisfied with both the emotional and physical pairing of he and Enkidu. He probably
even believes that it will last forever. In light of this reading, one is led to ponder
whether or not Gilgamesh would have responded in the same way, if Ishtar had proposed
38
Wolkstein and Kramer, “Descent,” 70-1.
16
Works Cited
“Documents from the Practice of Law, Text B, (8) Marriage Contract.” Translated by J. J.
Finkelstein. The Ancient Near East, Vol. 2. Edited by James Pritchard.
Princeton, NJ: Princeton University Press, 1975.
Dunstan, William E. “Chapter VIII: The Hittites of Anatolia and Their Neighbors.” The
Ancient Near East. Belmont, CA: Thomson Wadsworth, 1998.
Mitchell, Stephen. Gilgamesh: A New English Version. New York: Free Press, 2004.
Wolkstein, Diane and Samuel Noah Kramer. Inanna: Queen of Heaven and Earth. New
York: Harper and Row, 1983.