Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
ÍNDICE GENERAL
3.Lenguas prerromanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3.1.Levante (8)
3.2.Andalucía baja y Sur de Portugal (8)
3.3.Posible colonización etrusca en Sur y Este (8)
3.4.Fenicios (8)
3.5.Cartagineses (8)
3.6.Griegos (8)
3.7.Centro y Noroeste (8)
3.8.Celtas (VII) (8)
6.Sintaxis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7.Indeterminación de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.Orden de palabras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
9.Vocabulario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.Estilo de LOPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.GÓNGORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5
5.QUEVEDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.GRACIÁN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.CALDERÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
1.Fonética . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.1.Arcaísmos eliminados (44)
1.2.Transformación de las consonantes (44)
1.3.Grupos cultos de consonantes (46)
1.4.Fonética sintáctica (46)
2.Morfología . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2.1.Verbos (47)
2.2.Adjetivos (47)
2.3.Pronombres (48)
2.4.Partículas (48)
3.Sintaxis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3.1.Verbos haber y tener (48)
3.2.Verbos haber y ser (49)
3.3.Verbos ser y estar (49)
3.4.Pasiva refleja (49)
3.5.Indefinido hombre (49)
3.6.Tiempos verbales en las oraciones condicionales (50)
3.6.1.Edad Media (50)
3.6.2.Siglos XIII-XVI (50)
3.6.3.Siglo XVI (50)
3.7.Preposiciones (51)
3.8.Leísmo, laísmo, loísmo (51)
3.9.Orden de palabras (52)
3.10.Coloquialismos (52)
3.11.Fórmulas de tratamiento (53)
4.Léxico: préstamos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Euroafricano
Pueblos mediterráneos (6000 a.C.-3000 a.C.): hispanocaucásico: iberos.
Indoeuropeos, en busca del rico Mediterráneo (900 a.C.): celtas (700 a.C.) y latinos
(218 a.C.). Otro pueblos indoeuropeos: germanos, griegos, baltos, osco-
umbros, eslavos, armenios, hititas, tocarios, indoiranios.
2.1.Gallegos:
no indoeuropeos.
hasta el río Navia.
pérdida de l y n intervocálicas.
lucensis: capital en Lugo; y bracarensis: capital en Bracara.
2.2.Astures:
del Navia al Sella.
capital: Astúrica.
augustanos: parte montañosa; y transmontanos: desde los montes cántabros
al Duero.
2.3.Cántabros:
desde el Sella hacia el Este.
residuos indoeuropeos.
rasgos mediterráneos:
hacha de doble filo.
covada: régimen matriarcal.
2.4.Vascones1:
absorbieron a bárdulos, caristios y austrigones.
2.4.1.Latinismos del vasco: abere 'animal', kipula 'cebolla', pake/bake 'paz',
errege 'rey', liburu 'libro', gurutz 'cruz'.
2.4.2.Teorías sobre el origen del vasco:
procedencia africana: camitas...
caucásica
1
LAPESA, pp.19-25.
7
2
Al carecer mi programa informático de alfabeto fonético, opto por reproducir ciertos sonidos de un modo
intuitivo. Por ejemplo: el prepalatal fricativo sordo lo expreso mediante sh, grafía del Inglés para dicho sonido.
8
3.Lenguas prerromanas3
3.1.Levante: iberos.
3.2.Andalucía baja y Sur de Portugal: civilización tartesia.
3.3.Posible colonización etrusca en Sur y Este: Tarraco, Subur (topónimos repetidos).
3.4.Fenicios: comercio con Sur de España: 1100: fundación de Gadir > Gades >
KADIS > Cádiz; Málaka, Abdera.
3.5.Cartagineses: sustituyen a fenicios: Cartago, Portus Magonis, Hispania, Ebusus.
3.6.Griegos: vencidos por fenicios en el Sur, se asientan en Levante: Lucentum,
Rhode, Emporion.
3.7.Centro y Noroeste:
Posible inmigración ligur:
langa, berganza, toledo langa, bergenza, toleto (topónimos de
Piamonte y Lombardía).
sufijo -asco: mitad norte de España: Tarascón, Benasque.
sufijo -osco, -usco: amusco, biosca.
bela 'cuervo' > velasco (español); bela 'cuervo' (vasco).
La lengua de los ligures sufrió el influjo de sus vecinos indoeuropeos. Según
unos, de los ilirios (fonética iliria de la palabra *Bletisama); según otros,
de los ambrones (topónimos Ambrona, Ambroa, Hambrón).
Relaciones con topónimos ilirios:
Corconte, Corcuera, derivados de carau 'piedra': Carabanchel.
Relaciones con ilirios y ligures:
raíz *borm, *borb, *born: Bormate, Bornos, Borbén.
sufijo -ona: Barcelona, Badalona.
lama 'cieno', páramo.
3.8.Celtas (VII)
Nombres guerreros: dunum (Navardún, Verdú, Berdún); briga 'fortaleza'
(Brigantium > Betanzos, Segontia > Sigüenza); sego, segi 'victoria'
(Segovia).
Sufijo -acu: Buitrago, Sayago.
bedus 'zanja' > bedunia, bedoña, begoña.
Adoración de ríos: deva (misma raíz indoeuropea del latín).
Clunia > Coruña
Alcobendas, Evora, Braga.
Terminación -obre de los ártabros: fiobre.
3
LAPESA, pp.11-9.
9
4.1.Substrasto vasco:
Repugnancia por F-: vasco > Cantabria > castellano: F- > H-; XI-XII: Norte de
Burgos, Rioja.
Ausencia de V labiodental en la mayor parte de España y gascón.
Sistema de las vocales.
B, D, G, oclusivas o fricativas en los mismos casos.
Evolución similar de grupos latinos PL-, CL-, FL-.
Sonorización de sordas: alto Aragón: como en vasco, no sonorizan las
intervocálicas, y sonorizan las oclusivas tras nasal o líquida.
4.2.Substrato céltico:
Sonorización de oclusivas sordas intervocálicas latinas: IX-XI en Portugal,
Galicia, León, Asturias.
-KT > [it] > ch: NOCTE > noite > noche
-KS > [is], ish, [ix]: EXERCITU > eshértsito > [exér ito]
Sufijo despectivo -arro, -orro, -urro: origen mediterráneo primitivo.
Sufijo -ieco, -ueco < -ECCU, -OCCU, probablemente del vasco abundancial -OKI:
muñeca, morueco; toponímicos barrueco, batuecas.
4.3.Substrato ligur:
sufijo -asco: peñasco, nevasca, borrasca.
patronímico en -z: -az, -ez, -oz en toponimia.
4
LAPESA, pp.26-32.
5
LAPESA, pp.33-5.
10
Onomástica: GARSEA > García; ENECO > Íñigo; XEMENO > Jimeno.
Usos hogareños: ascua, socarrar.
Nombres de minerales, plantas y animales: pizarra, chaparro.
Prendas de vestir: boina, zamarra.
Agricultura, tracción y ganadería: laya, narria, cencerro.
Navegación: gabarra.
Supersticiones: aquelarre.
Juego: órdago.
buruz, mezclado con voz árabe: de bruzos, de bruzas, de bruces.
6
LAPESA, pp.35-6.
7
LAPESA, pp.36-7.
11
Oposición entre siniestro (de origen latino) e izquierdo (del vasco ezquerra.
Siglo XIII: BERCEO usaba la palabra bildur (vasco 'miedo'); sobrenombres como
anaia (en vasco 'hermano'): Minaya Álvar Fáñez, y echa (< vasco aita 'padre'):
Miecha Don Ordonio.
BERCEO: çatico (del vasco zati 'pedazo' > zato > diminutivo zatico); çatiquero: en las
Cortes medievales, criado recogedor de la mesa.
A veces la voz vasca es de origen latino o románico: Latín CISTIELLA > vasco
txistera > español chistera; francés jaole 'jaula, cárcel' > vasco txabola >
español chabola.
12
Occidente:
Sonorización de las sordas intervocálicas (siglo III).
Conservación de la -s final.
-[s]- > -[z]-
Oriente:
Conservación de las sordas intervocálicas.
Pérdida de la -s final.
Conservación de la -[s]- (sorda).
3.1.Elementos cultos
3.2.Lengua popular
8
LAPESA, pp.39-43.
9
LAPESA, pp.44-7.
13
Utensilios e instrumental: amphora > ampora > diminutivo ampulla (> ampolla), sagma
(> jalma), chorda (> cuerda).
Navegación, comercio, medidas: ancora (> áncora, ancla), hemina (> hemina).
Instrumentos musicales: symphonia (> zampoña, zanfoña), cithara (> cedra, cítara).
> y [y]
, , > ph, th, ch
La evolución posterior popular de estos dos últimos fonemas es:
y>i
(ph), th, ch > (f, ), t, c:
U > cyma > cima > cima
o > gypsum > gipsum > yeso
o o > cophinus > cuévano
o o > orphanus > huérfano
3.5.Grecismos recientes
iotacismo: [e] > [i]:
> acidia
o > apotheca > bodega / botica
oclusiva sorda tras nasal sonoriza: nasal , , > b, d, g:
U > campa / camba, gamba
1.1.Orden de palabras
lat.cl.: hipérbaton / LV: yuxtaposición de palabras modificadas y modificadoras.
lat.cl.: palabras determinantes en interior de frase/ LV: determinación progresiva.
LV: período menos extenso que en lat.cl.
1.2.Morfología y sintaxis
Ruina de la declinación.
Comparativos y superlativos morfológicos > comparativos y superlativos perifrásticos.
Conjugación:
Voz pasiva y futuro morfológicos > perífrasis.
Formación del potencial.
habere + participio: acción mantenida en sus consecuencias (pret.perf.).
prep. > partículas compuestas.
1.3.Cambios fonéticos
Vocales: distinción cuantitativa > acento de intensidad.
Xi i e
X e a
X a o o
X u u
X
i1 i2 e1 e2 a o2 o1 u2 u1
i e e a o o u
1
: vocal cerrada; 2: vocal abierta
Vocales acentuadas de sílaba abierta > largas (en Hispania apenas ocurre).
Vocales acentuadas de sílaba cerrada > breves (en Hispania apenas ocurre).
10
LAPESA, pp.51-60, MENÉNDEZ PIDAL, p.3.
16
1.4.Vocabulario
Pérdida de voces. Se borran diferencias de matiz: lat.cl. GRANDIS/MAGNUS > LV
GRANDIS (> esp. grande); ALIUS/ALTER > LV ALTER (> esp. otro).
Sustitución de voces por otras que no eran sinónimas: LUDUS > LV JOCUS (> esp.
juego); DOMUS > CASA; EQUUS > CABALLUS (> esp. caballo).
Metáforas humorísticas: CRUS > PERNA 'jamón'(> esp. pierna); CAPUT (> CAPITIA
> esp. cabeza) / TESTA 'tiesto' (> fr. tête); EDERE > comedere (> esp. comer)/
MANDUCARE (de Manducus, personaje de comedia) (> fr. manger).
Extranjerismos: GLADIUS > spatha (gr.) (> esp. espada); DIVES > riks (germánico)
(> esp. rico).
Derivación:
diminutivos: AURIS, GENU > AURICULA, GENUCULUM (> esp. oreja, hinojo).
sufijo átono > sufijo acentuado: ROTULA > ROTELLA (> esp. rodilla); FIBULA
> FIBELLA (> esp. hebilla).
sustantivación de adjetivos derivados de nombres: MANE > MATUTINUM,
MANEANA (> esp. mañana).
verbos derivados de nombres: CARRUS > CARRICARE (> esp. cargar);
FOLLIS > FOLLICARE (> esp. holgar).
verbos derivados de adjetivos: ALTUS > ALTIARE (> esp. alzar); AMARUS >
AMARICARE (> esp. amargar).
verbos derivados de verbos: frecuentativos formados sobre participios:
ADJUVARE > ADJUTARE (> esp. ayudar); UTI > USARE (> esp. usar).
11
LAPESA, pp.60-79.
17
Gramaticales:
Comparativo: uso de magis, vs. plus de Romania Central.
Demostrativo: triple gradación, vs. doble de los demás.
Conservación del pluscuamperfecto latino.
Conservación de la terminación de los numerales en -aginta vs. áginta > anta
de los demás.
Léxicos:
Exclusivos:
COVA (> cueva) (< lat.cl. CAVA).
Adj.relativo cuius,-a,-um > cuyo.
Adv.DEMAGIS > demás.
Vbs.:PERCONTARI > preguntar.
CAMPSARE > cansar12.
12
RECURSO NEMOTÉCTICO: cuya cueva, demás preguntar, cansar.
13
RECURSO NEMOTÉCTICO: comer y hablar.
14
RECURSO NEMOTÉCTICO: ladrar el hermoso, hervir la arena y hallar la mesa.
15
RECURSO NEMOTÉCTICO: querer al hermano.
18
16
RECURSO NEMOTÉCTICO: el mancebo alnado cata la cerraja con el colmillo arienço, cierra el bostar
con candado, y sube al otero por el hormazo.
19
Léxica:
LOQUI > FABULARE (> esp. hablar, gall. falar) > PARABOLARE > parlar (cat).
INVENIRE > AFFLARE (> esp. hallar; gall achar) > TROPARE > trobar (cat).
MENSA (> esp. mesa) > TABULA > cat. taula.
VELLE > QUAERERE (> esp. querer) > VELLE > cat. voler.
En los siglos I-IV, antes de las invasiones, pasaron voces germánicas al latín: SAIPO
> sapone > xabon > jabón; BURGS > burgus > burgo(s).
En la época de las invasiones:
Vocabulario militar: BELLUM > werra > guerra; helm > yelmo.
Vestido: falda > falda, halda; cofea > cofia.
Tareas del campo: waidanjan 'apacentar, cultivar la tierra' > ganar.
Construcción: sal > sala.
Música: harpa > arpa.
Derecho germánico: ban 'prohibición' > latín medieval bannum > bando; fëhu
'ganado' > feudum > feudo.
Diplomacia: hariwald > heraldo; andbahti > embajada; triggwa > tregua.
Mundo afectivo: orgoli > orgullo; skernjan > escarnir.
Adjetivos: riks 'poderoso' > rico; blank 'brillante' > blanco.
Traducciones parciales o completas de palabras germánicas.
Sustantivo wisa (> guisa), utilizado para la formación de adverbios compuestos:
fieraguisa.
Algunas palabras pasaron al latín vulgar y se extendieron por toda la Romania,
otras pasan al habla particular de un país, y otras pasan al francés, a través del cual
llegan en el siglo XIII a Italia y España.
17
LAPESA, pp.79-86.
18
LAPESA, pp.86-9.
21
Hispanismos:
o, e en sílaba trabada diptongan en algunos dialectos.
L- palataliza en algunos dialectos.
Fenómenos regionales:
Tarraconense:
ai > e
au > o
mb > m
19
LAPESA, pp.89-94.
22
Centro:
e tónica > ie, ia
o tónica > uo, ue, ua
o tónica, e tónica seguidas de YOD:
Castellano: no diptongan; diptongan en los demás casos.
Resto de zona central: diptongan.
Catalán: diptongan sólo en ese caso, y pronto el diptongo se reduce.
L- > - en todos los dialectos, excepto en castellano.
23
20
LAPESA, pp.97-103, MENÉNDEZ PIDAL, p.22.
24
21
LAPESA, p.104.
22
LAPESA, p.105.
23
LAPESA, pp.108-10.
25
24
LAPESA, pp.113-4.
25
LAPESA, pp.115-8.
26
LAPESA, pp 119-21, MZ PIDAL, p.24.
26
1.3.1.Diptongación:
27
LAPESA, pp.126-8.
28
Ver ejemplos en pregunta Rasgos que diferencian el castellano de los otros dialectos.
29
LAPESA, PP.128-30.
27
1.3.2.Grupos AI, AU
-Gallego-portugués: AI, OU > ei, ou. (pandeiro, palleiro 'pajar', ouro 'oro')
-Leonés: AI, OU pasan a ei, ou, o a e,o.
-Burgos, Aragón y Cataluña: evolucionan a e, o (cartero, oro).
-Mozárabe: se mantienen en ai, au, o pasan a ei, ou.
1.3.3.Grupo -MB-
2.1.Fonología
30
LAPESA, pp.130-3.
28
-G-, J- ante e,i átonas > Ø; a diferencia de los demás: [y] en mozárabe, [z] o [dz] en
el Norte. GENESTA > hiniesta, vs. (moz. yenesta, cat. ginesta, gall. xesta);
GERMANU > hermano (cat. germà, arag. girmano); JANUARIUS > enero (gall-
port. janeiro, cat. gener).
-F- > H (influencia del vasco): FILIUM > hijo vs. fillo (gall-port., leonés y aragonés), fill
(cat.); finojo (arag.) vs. hinojo (cast.) RRCC.
-YOD 2ª: K'L, LY > [ ] > [dz]. Los demás dialectos mantienen la [ ]: OCULU,
MULIEREM > cast. [odzo],[mudzer], vs. muller, ollo (gall-port.), muller, uello
(leonés, arag.), ull, muller (cat.).
-YOD 4ª: KT, ULT > it > (ch). Los demás dialectos mantienen la t (it en el Norte, t,
it en mozárabe): LACTEM > leche (cast) vs. leite (gall-port, leonés, arag.), llet
(cat.); MULTUM > mucho vs. molt (cat.), muito (gall).
-SK, SK + YOD, ST + YOD > ç [ts]. Los demás presentan (sh): PISCE > pez (cast)
vs. peixe (gall-port), peix (cat.).
-MB > m, como en arag. y cat., a diferencia del gall-port. y leonés, y del mozárabe:
LUMBUM > lomo (cast.), llom (cat.), vs. lombo (gallego).
-PL-, KL-, FL- > [ ]-, vs. el mozárabe, aragonés y catalán, que mantienen los grupos
originales, y vs. el gall-port. y leonés, que continúan evolucionando: [ ]- > [dz]
> (ch) ,y en portugués, (ch) > (sh): lluvia (cast) vs. pluja (cat).
2.2.Morfosintaxis
31
LAPESA, pp.133-4.
30
2.1.XII
Cantar de Mio Cid: Medinaceli (Extremadura castellana): o tónica> wó.
Auto de los Reyes Magos: Toledo (mozárabe):
o tónica > wó;
KL- > -
Disputa del alma y del cuerpo: Oña (Cantabria):
MN > mbr;
ET > yé
2.2.XIII
BERCEO: riojanismos:
MB > m
MN > mbr
-I > -e
plus/mas
2.3.Generalización del castellano:
XIII: Razón de amor (1205): aragonés con castellanismos.
Vida de Santa María Egipcíaca, y Libre dels tres reys d'Orient: grafías
y rasgos fonéticos aragoneses, pero casi castellano.
Libro de Apolonio: castellano con aragonesismos.
Libro de Alexandre: dos manuscritos (leonés y aragonés), con formas
castellanas.
El Libro de Apolonio y el Libro de Alexandre quizá sean castellanos. La no
generalización de grafías dialectales prueba la influencia del castellano.
32
LAPESA, pp.142-4.
33
LAPESA, p.145.
31
Grafías Sonidos
34
LAPESA, p.146, MENÉNDEZ PIDAL, p.112.
35
LAPESA, pp.148-50.
32
6.Sintaxis37
-Usos contradictorios:
-Verbos intransitivos y reflexivos auxiliados con ser y aver: es nacida, somos
vengados.
-Tiempos compuestos con aver: el participio puede concordar con el CD o
permanecer invariable: la avemos usado/a.
-Participio activo bastante usado: eran creyentes.
-Perífrasis con adjetivo verbal de agente: eran movedores.
-Reforzamiento de la negación en expresiones peyorativas.
7.Indeterminación de funciones38
-qual el qual: Dios a qual sólo non se encubre nada.
-qual cualquiera que: en qual logar lo podredes fallar, yo lo iré a adorar.
-Confusión de funciones de adjetivo y adverbio: violos el rey, fermoso sonrisava.
-Verbos:
-mandato: formas de imperativo, o de presente o imperfecto de subjuntivo:
vayadesme privado, dexássedes vos.
-proposiciones subordinadas en subjuntivo o futuro de indicativo: cuando los
gallos cantarán.
-Expresión de la acción perfecta y de la pluscuamperfecta tanto en forma
simple como en forma compuesta.
-Conjunciones: plurivalencia:
-cuando: sentido causal.
-como: en subordinadas finales o con valor anunciativo.
-que: anunciativa, causal, final, concesiva, restrictiva.
36
LAPESA, p.150.
37
LAPESA, P.151.
38
LAPESA, p.153.
33
8.Orden de palabras39
-No separación habla-escritura.
-Pronombre átono enclítico y aver y ser con participio y atributo nunca van tras de
pausa, e, o mas.
-Supresión de nexos.
-tanto y tan, usados sin partícula correlativa, llegan a valer como mucho y muy.
-Alusiones a sustantivos inexpresos.
-Omisión del verbo decir ante la subordinada.
-Orden regente-régimen.
-Orden de palabras variable.
-Escisiones:
-Sustantivo y complementos del sustantivo.
-Nombre y adjetivo.
-Adverbio y adjetivo.
-Frase quebrada.
-Miembros de la proposición subordinada que pasan a la principal.
-Repetición o anunciación de proposición subordinanda con pronombre neutro.
9.Vocabulario40
-Términos hoy desaparecidos en español, alternando con los que han perdurado.
-Latinismos.
39
LAPESA, pp.154-6.
40
LAPESA, p.157.
41
LAPESA, pp.157-61.
42
LAPESA, pp.161-4.
34
Reinado: 1252-84.
Obras de su escuela:
Calila e Dimna (1251)
Cantigas
Siete Partidas
Primera Crónica General
General Estoria
Saber de Astronomía
Lapidario
Libro de las Cruces
Libro de Ajedrez
Libro de la Ochava Esfera
Crónica General:
Diversos estados de lengua:
Primeros capítulos:
-e > Ø (general en pronombres enclíticos).
Amalgamas fonéticas de palabras diferentes.
Segunda parte:
-e se mantiene (dominante):
-m > -me
-t > -te
-s > -se (a veces)
-l se mantiene
Menos amalgamas fonéticas.
Elena y María: su leonés influido por el castellano muestra que en León la influencia
castellana ha sustituido a la gallega.
43
LAPESA 165-72.
35
Oclusivas sonoras
[b]
[d]
[g]
Fricativas sonoras
[ ]
[ ]
[ ]
[v] (v,u)
[z] (-s-)
Fricativas sordas
[f/h] (f,h)
[s] (s-, -ss-)
(sh) (x)
Nasales
[m]
[n]
[ñ]
Líquidas
[l]
[ ]
[r]
[r]
44
ALARCOS, Fonología española, §157, p.264.
36
Ápico Dorso
Lab. Velar glot?
dental alv. dental palat.
Ocl. sord. p t ts ch k
son. b d ds dz g
z
Fric. son. v z
sord. f s (sh) (h)
Nasales m n ñ
Líquidas
r r (rr)
l
Arcipreste de HITA
Características generales:
No apócope extrema.
-iello > -illo (general).
f- > h- (no general). En la Literatura domina la f-
Imperfecto y condicional en -ié > ía (no general).
-des (morfema verbal) > -es (no general)47.
Comienzan a aparecer nos otros, vos otros.
45
ALARCOS, Fonología española, §157, p.265.
46
LAPESA, pp.172-8.
47
Ver en MENÉNDEZ PIDAL, Gramática Histórica, p.278, esquema mío de este fenómeno desde el siglo
XIII al XVII.
37
Vocabulario:
Galicismos: dama, galán, paje, corcel, gala.
Italianismos:
Navegación: piloto, bonanza, mesana, orza, tramontana.
Comercio: lonja, florín.
Arte: belleza, soneto, novelar.
Guerra: atacar, escaramuza.
Fonética: inseguridades:
Vacilante timbre de vocales átonas.
-t/-d: edat/edad, voluntat/voluntad.
f-/h-. Castilla la Vieja h-/ Ø.
Grupos consonánticos: vacilación mantenimiento/reducción:
-bd- / -d-: dubda/duda.
-m- / -mbr- (< m'n): ome/hombre.
-dg- / -zg- (< d'k): judgar/juzgar.
Duplicidades por restablcimiento de la forma latina de las palabras.
48
LAPESA pp.179-86.
38
Características:
Sintaxis:
Escasea el uso del artículo con el adjetivo posesivo.
Períodos extensos y complejos, con excesiva simetría y sinónimos
innecesarios, pero guardando una armonía.
Celestina
Humanista:
Estilo elevado, amaneramiento.
Verbo al final de las oraciones.
Algunas consonancias.
Construcciones latinas de infinitivo, o de participio presente, no
tantas como en período anterior.
Casi no hay hipérbaton.
Aparece también frase cortada, junto a período amplio.
Popular: a veces verbosidad prolija.
Poesía: Se ahorran alusiones librescas y latinismos.
Fonética:
-t/-d > -d
Muchos restos de f-, pero es general la h-. En Castilla la Vieja, h- [Ø].
Vacilaciones vocálicas.
Cultismos: adaptación de fonética latina a la pronunciación vulgar: reducción
de grupos consonánticos.
Morfología:
vos y -vos / os y -os
2ª persona del plural de verbos: -d- > Ø
Formas verbales arcaicas.50
49
MENÉNDEZ PIDAL, Ramon, La lengua de Cristóbal Colón: "El lenguaje del siglo XVI".
50
LAPESA, pp.186-94.
39
Sintaxis:
Antonio de GUEVARA: usos de fin del XV:
-Frases simétricas y contrapuestas.
-Enumeraciones abundosas.
-Finales en consonancia.
51
MENÉNDEZ PIDAL, La lengua de Cristóbal Colón.
52
LAPESA, pp.206-7.
40
HERRERA
Neologismos.
Cultismos.
Extranjerismos.
Hipérbaton.
Búsqueda de una lengua autónoma para la poesía54.
53
MENÉNDEZ PIDAL, La lengua de Cristóbal Colón.
54
LAPESA, pp.216-7.
41
Época de NEBRIJA:
Primera solución al problema lingüístico: orientación andaluza.
Tipo social del cortesano, lengua de cortesanía (buen gusto).
Época de GARCILASO:
Lengua cortesana en Literatura, norma toledana.
Italianismo.
Se desechan restos de afectación.
PLATÓN.
Época de grandes místicos:
Rechazo del lenguaje cortesano.
Tipo de lenguaje nacional: Castilla la Vieja.
SANTA TERESA DE JESÚS.
Época de CERVANTES:
Pérdida de fe en lo natural: valor artístico de la afectación.
Abandono de la norma local > norma literaria.
55
MENÉNDEZ PIDAL, La lengua de Cristóbal Colón.
56
LAPESA, pp.222-3.
42
3.Estilo de LOPE
4.GÓNGORA
5.QUEVEDO
57
LAPESA, pp.225-6.
58
LAPESA, pp.227-9.
59
LAPESA, pp.232-3.
43
6.GRACIÁN
-Contraposiciones y paralelismos.
-Juego de palabras:
-duplicidad de significados.
-coincidencia de forma entre palabras diferentes.
-juegos con palabras con sonidos comunes.
-frases hechas.
-Léxico:
-cultismos latinos.
-voces nuevas formadas sobre otras existentes60.
7.CALDERÓN
60
LAPESA, pp.237-8.
61
LAPESA, pp.239-40.
44
1.Fonética
1.1.Arcaísmos eliminados
62
LAPESA, pp.243-4.
63
ALARCOS, Fonología española, §159, pp.268-70.
64
Alarcos, Fonología española, §159-61, pp.269-75.
45
/ /
/s/
/s/ /s/
//
/x/
Ocl.sord. p t t k
Sonoras b d g
Fric.sord. f s x
46
-Ceceo y seseo
-Yeísmo.
-Conservación de la [h-]
-Confusión /h/ - /x/ > [h]
--s en coda silábica > -h
-/-r/ en coda silábica = /-l/ en coda silábica : [r,l]66
1.4.Fonética sintáctica68
-Se destierran las transformaciones fonéticas que tenían lugar en la Edad Media
debido a la sintaxis.
-El artículo femenino, que en la Edad Media era el ante cualquier vocal, se hace la,
excepto ante vocal a, especialmente si es tónica.
-Separación de palabras fundidas en conglomerados.
-Las asimilaciones de la -r del infinitivo y la l- del pronombre enclítico (-rl- > -ll- [ ]) se
usaron en el XVI. Luego decayeron. Los poetas las mantienen en el XVII.
65
ALARCOS, Fonología española, §162, p.276.
66
LAPESA, p.248.
67
LAPESA, p.249.
68
LAPESA, pp.249-50.
47
2.Morfología
2.1.Verbos69
-Perífrasis verbales > formas compuestas. Vgr.: La misa, acabada la han > han la
acabado > han acabado la misa.
-Formas compuestas (< perífrasis) > formas simples. Vgr.: besar te he > te besaré;
besar te hía > te besaría.
-Futuro y potencial: restablecimiento de la forma de infinitivo, o acercamiento a ella.
Vgr.: debría > debería.
-Grupo latino N'R > nr, rn, o ndr (Edad Media) > ndr (XVI).
-Lo mismo pasa con L'R, M'N (M'R)...etc.
-Segunda persona del plural
2.2.Adjetivos70
69
LAPESA, pp.251-3.
70
LAPESA, pp.253-4.
48
-sufijo superlativo: naturalización del -ísimo (tomado del latín y del italiano). En la
segunda mitad del XVI se incrementa su uso.
2.3.Pronombres71
-Personales:
-se generalizan nosotros, vosotros.
- e lo > se lo (por trueques entre [ ] y [z] > [s], y por confusión con el dativo
reflexivo se.
-Demostrativos: aqueste/este, aquese/ese.
-Relativo: quien comenzó a tomar plural: quienes.
-Ver leísmo, laísmo y loísmo en punto 3.8 de este mismo tema.
2.4.Partículas72
-Se utilizan adverbios y preposiciones que después cayeron en desuso: cabe, so.
-Uso de partículas con significado distinto al actual: puesto que (concesivo), etc.
-Empleo de las preposiciones diferente al actual: viaje del (a), vivir a (en), ir en (a),
etc.
3.Sintaxis
71
LAPESA, pp.254.
72
LAPESA, pp.254.
73
LAPESA, pp.255-6.
49
-Hasta el siglo XVII podía emplearse ser para indicar la situación local.
-También podía utilizarse ser en la voz pasiva o estados resultantes de una acción
anterior, del mismo modo que aún funcionaba como auxiliar en los perfectos
de verbos intransitivos y reflexivos. El auxiliar estar progresa.
3.4.Pasiva refleja76
74
LAPESA, pp.256.
75
LAPESA, pp.256-7.
76
LAPESA, pp.257-8.
77
LAPESA, pp.258.
50
3.6.1.Edad Media78
Prótasis Apódosis
Pres.de indic. amo Forma perifrástica de
Hipótesis futura futuro: amar...he
Fut.imperf.de subj.
amare
Hipótesis dudosa o irreal Pret.pluscuamperf. de
referida al fut., pres. o Pret.pluscuamperf. de subj. medieval amase
momento posterior al de subj. medieval amase (<
los hechos relatados lat.AMAVISSEM) Cond. amaría
Pret.pluscuamperf. de Pret.pluscuamperf. de
Hipótesis irreal referida subj. medieval amase indic.medieval amara
a un pasado
Pret.pluscuamperf. de Pret.pluscuamperf. de
indic.medieval amara indic.medieval amara
3.6.2.Siglos XIII-XVI79
3.6.3.Siglo XVI80
78
LAPESA, pp.258-9.
79
LAPESA, pp.259.
80
LAPESA, pp.259.
51
-Causas:
-perduración de verbos latinos con dativo de persona.
-pronombre átono enclítico apocopado medieval -l.
-tendencia a distinguir gramaticalmente las categorías de persona y cosa:
principalmente se usa le para acusativo de persona masculina. Es un
fenómeno análogo al de la utilización de la preposición a ante
pronombre o sustantivo de persona o cosa individualizada.
81
LAPESA, pp.259.
82
LAPESA, pp.260-1, y artículo del mismo autor sobre el tema.
52
Edad Media le lo
le la
Siglo de Oro le le lo
le la la
Edad moderna le le la?
le la
Hoy le lo Igual que en Castilla
le la
3.9.Orden de palabras83
3.10.Coloquialismos84
83
LAPESA, pp.261-2.
84
LAPESA, p.262.
53
3.11.Fórmulas de tratamiento85
TU VOS
85
LAPESA, "Personas gramaticales y tratamientos en español".
54
4.Léxico: préstamos86
Italianos:
-Arte y Literatura: esbozo, diseño, modelo, balcón, cornisa, fachada, terceto,
cuarteto, estanza o estancia, madrigal, novela.
-Vida de sociedad: cortejar, festejar.
-Navegación y comercio: fragata, galeaza, mesana, piloto, banca.
-Guerra: bisoño, escopeta, parapeto, escolta, centinela, emboscada.
-Otros: bagatela, pedante, capricho, manejar, poltrón, hostería, estrada.
Franceses:
-servieta > (servilleta), trinchea (>trinchera), batallón.
-ujier, damisela.
-rosicler.
Portugueses: payo, mermelada, menino.
Americanismos:
Del arahuaco (Noreste de Sudamérica):
-maíz, batata, tabaco, yuca.
-carey, tiburón.
-cacique, caníbal.
-enaguas, bohío, canoa.
-sabana.
Del náhuatl (aztecas):
-aguacate, cacahuete, cacao, chocolate.
-jícara, tiza, petate, hule.
Del quechua (incas):
-cóndor, mate, guano.
Del guaraní
-ñandú, gaucho.
Del gallego-portugués:
-morriña, macho.
-chubasco, chopo.
-vigía, portugués.
Catalanismos o valencianismos
-paella.
-seo, nao.
Cultismos técnicos del Siglo de Oro:
-Términos jurídicos: privilegio, exención.
-Términos de la administración: arbitrio, tasa.
-Términos musicales: prima de guitarra.
-Términos de la Filosofía: argumento, implicar.
-Términos de la Física, Medicina: elemento, humor.
86
LAPESA, pp.262-6.
55
Otros88:
Italianismos:
-esfumar, lontananza, diletante.
-aria, partitura, romanza, libreto, batuta.
-ferroviario, analfabetismo, casino.
Anglicismos:
-turista, vagón, tranvía, túnel, yate, bote.
-reportero, interviú.
-mítin, comité, líder.
Germanismos:
-Guerra: blocao, sable, obús, blindar.
-Mineralogía: feldespato, cuarzo, bismuto, potasa, zinc, níquel.
87
LAPESA, pp.288-90.
88
LAPESA, pp.290-1.
89
ALARCOS, Fonología española, §163, p.278.