Sunteți pe pagina 1din 11

1º Bloco I. Continuação de Estruturas Básicas.

2º Bloco I. Continuação de Estruturas Básicas.

3º Bloco I. Continuação de Estruturas Básicas.

I. Usos Do -ING.
4º Bloco II. Comentários Sobre Phrasal Verb.

5º Bloco I. Exercícios Relativos ao Encontro.

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
I. CONTINUAÇÃO DE ESTRUTURAS BÁSICAS
SOME/ANY/NO E COMPOSTOS

OUTROS PRONOMES INDEFINIDOS

QUICK PRACTICE (PRÁTICA RÁPIDA)


Instruções:
1. Desta vez, procure fazer estes exercícios de tradução antes de assistir à aula. Em seguida, veja as explicações
para procurar entender que parte da matéria pode estar causando alguma dificuldade.
 SOME TAXES ARE VERY UNPOPULAR.
______________________________________________________________________________________________
 DO YOU REMEMBER ANY FAMOUS POLITICIAN WHO WAS AGAINST TAXES?
______________________________________________________________________________________________
 NO MEMBER OF THE GOVERNMENT IS IN FAVOR OF THE ECONOMIC MEASURE.
______________________________________________________________________________________________

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
 BRAZILIANS DO NOT WANT ANY OF THE NEW TAXES PROPOSED BY THE FINANCE MINISTER.
______________________________________________________________________________________________
 WE HAVE MADE NO PROGRESS SO FAR.
______________________________________________________________________________________________
 NOTHING CHANGES FASTER THAN INTEREST RATES.
______________________________________________________________________________________________
 IT IS DIFFICULT TO FIND SOLUTIONS FOR SOME OF THESE PROBLEMS.
______________________________________________________________________________________________
 EVERYWHERE IN THE WORLD PEOPLE EXPECT SOME ACTIONS TOWARD TERRORISM.
______________________________________________________________________________________________
 NONE OF THE PROPOSALS HAD NAY POSITIVE IMPACT.
______________________________________________________________________________________________
 SOMEHOW, GLOBALIZATION HAS CHANGED EVERYONE’S LIFE.
______________________________________________________________________________________________
 NO ONE WANTS TO BE A VICTIM OF DISCRIMINATION.
______________________________________________________________________________________________
 ANYONE CAN PASS ANY EXAM WITH THE RIGHT ATTITUDE AND A LOT OF EFFORT.
______________________________________________________________________________________________

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
I. CONTINUAÇÃO DE ESTRUTURAS BÁSICAS
IF CLAUSES

EXAMPLES
Assista às explicações e escreva a tradução.
 IF IT RAINS, WE WILL NOT/WON’T GO.
________________________________________________________________________________
 IF HE IS OUR FRIEND, HE’S GOING TO HELP.
________________________________________________________________________________
 IF YOU HELP ME, I CAN FINISH THE TASK SOON.
________________________________________________________________________________
 IF I DON’T CALL YOU, DON’T WAIT FOR ME.
________________________________________________________________________________
IF CLAUSES – II

EXAMPLES
Assista às explicações e escreva a tradução.
 IF SHE TALKED LESS, SHE WOULDN’T T HAVE ENEMIES.
________________________________________________________________________________
 IF HE DIDN’T HAVE FRIENDS, HE WOULD BE LOST.
________________________________________________________________________________
 IF THEY WERE HERE, THEY COULD HELP US.
________________________________________________________________________________
 IF I COULD TELL THE TRUTH, I WOULD TELL YOU.
________________________________________________________________________________

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
IF CLAUSES – III

EXAMPLES
Assista às explicações e escreva a tradução.
 IF SHE HAD STUDIED MORE, SHE WOULD HAVE PASSED.
________________________________________________________________________________
 IF I HAD BEEN MORE PATIENT, I WOULDN’T HAVE LOST MY JOB.
________________________________________________________________________________
 IF WE HAD WORKED MORE, WE MIGHT HAVE GOTTEN MORE MONEY.
________________________________________________________________________________
 IF YOU HAD LEARNED THE LESSON, YOU WOULDN’T HAVE MADE THE SAME MISTAKES.
________________________________________________________________________________

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
I. CONTINUAÇÃO DE ESTRUTURAS BÁSICAS
WH-WORDS
Assista às explicações e anote as traduções para auxiliar na memorização.

ALGUMAS LOCUÇÕES VERBAIS


1
USED TO VERB = costumava/costumávamos/costumavam VERB-AR / ER / IR / OR
1
AM/IS/ARE (NOT) USED TO VERB -ING = (NÃO) ESTOU / ESTÁ ACOSTUMADO(S) A VERB-AR / ER /IR / OR
1
GET USED TO VERB -ING* = ACOSTUMAR-SE A VERB-AR / ER / IR / OR
(*Na explicação no quadro ficou faltando acrescentar o -ING; a forma completa aparece no último exemplo dado a
seguir.)

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
EXAMPLES
Assista às explicações e escreva a tradução.
 I USED TO PLAY SOCCER IN MY CHILDHOOD.
________________________________________________________________________________
 SHE USED TO SMOKE WHEN SHE WS YOUNGER.
________________________________________________________________________________
 DID YOU USE TO WEAR GLASSES?
________________________________________________________________________________
 HE’S USED TO GETTING UP EARLY.
________________________________________________________________________________
 I NEVER GOT USED TO WORKING ON SUNDAYS.
________________________________________________________________________________
MAIS LOCUÇÕES VERBAIS
WOULD RATHER (NOT) VERB= (NÃO) PREFERIRIA / PREFERIRÍAMOS / PREFERIRIAM VERB-AR / ER / IR / OR
1
HAD BETTER (NOT) VERB = (NÃO) DEVERIA / DEVERÍAMOS / DEVERIAM VERB-AR / ER / IR / OR
1
AM/IS/ARE (NOT) SUPPOSED TO VERB = (NÃO) DEVO / DEVE / DEVEMOS / DEVEM VERB-AR / ER / IR / OR
 I’D RATHER STAY HERE. = Eu preferiria ficar aqui.
 YOU’D BETTER STAY HERE. = Você deveria ficar aqui.
 YOU’RE SUPPOSED TO STAY HERE. = Você deve ficar aqui./É para você ficar aqui.

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
I. USOS DO –ING
a) –ING = ANDO / ENDO / INDO / ONDO
SHE IS WORKING
b) –ING pode equivaler a um SUBSTANTIVO
SWIMMING IS GOOD FOR OUR HEALTH.
I LOVE DANCING
I’M TIRED OF WORKING AT NIGHT.
c) –ING pode equivaler a um ADJETIVO
WASHING MACHINE
A SURPRISING EVENT
II. COMENTÁRIOS SOBRE PHRASAL VERBS
PHRASAL VERBS devem ser encarados como expressões e precisam ser memorizados como tal.
Aqui vai um breve comentário sobre os diferentes tipos dessas “expressões”, a qual não garante o entendimento
de cada uma delas na língua inglesa.
1) PHRASAL VERBS = verbo + particular (como IN/OUT/ON/OFF/UP/DOWN/OVER/AWAY, etc)
2) PHRASAL VERBS = verbo + partícula+ partícula
TRÊS TIPOS DE ESTRUTURA QUANTO AO SENTIDO
a) COMPREENSÃO LITERAL
COME IN!
b) SENTIDO “HÍBRIDO”
I PUT ON WEIGHT EASILY.
c) SENTIDO IDIOMÁTICO
I CAN’T PUT UP WITH DISHONEST PEOPLE.
ALGUMAS “WORDS OF CONNECTION”
Assista às explicações e anote as traduções para auxiliar na memorização.

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
CUIDADO! ANOTE A TRADUÇÃO
THOUGH= _______________________________________________________________
THOUGHT= ______________________________________________________________
TOUGH= _________________________________________________________________
THROUGH= ______________________________________________________________
TAUGHT= ________________________________________________________________
ALGUNS PREFIXOS E SUFIXOS
Assista às explicações e anote as traduções para auxiliar na memorização.

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.
I. Exercícios Relativos ao Encontro
Brazil's President is Wildly Popular
Source: Special Doubte Issue Newsweek
For Brazilian President Luiz Inácio Lula da Silva, 2007 has been a good year. The economy is surging, even as the
United States shows signs of weakness. Rising real wages, school enrollments and life expectancy have finally
nudged Brazil into the United Nations' elite of "high human development" nations. One by one Lula has seen top aides
and allies fall to corruption scandals, but so far nothing seems to dim his aura. Now some of Lula's most ardent
devotees in the ruling Workers Party (PT) are even pushing to change the Constitution to allow him to run for a third
consecutive term in office. "All the stars are aligned," says Walter Molano, a specialist in emerging markets with BCP
Securities.
O Presidente do Brasil é estremamente popular
Fonte: Especial Doubte Edição Newsweek
Para o presidente brasileiro Luiz Inácio Lula da Silva, 2007 foi um bom ano. A economia está crescendo
muito, até mesmo enquanto os Estados Unidos mostram sinais de fraqueza. Salários reais que estão
aumentando, as matrículas escolares e expectativa de vida, finalmente empurraram o Brasil para a elite das
nações de alto desenvolvimento humano das Nações Unidas. Um por um, Lula viu seus principais
assessores e aliados caírem em relação a escândalos de corrupção, mas até agora nada parece obscurecer a
aura dele. Agora, alguns dos devotos mais ardentes de Lula no Partido dos Trabalhadores (PT) estão até
mesmo forçando para mudar a Constituição para permitir a ele correr um terceiro mandato consecutivo no
cargo. "Todas as estrelas estão alinhadas", diz Walter Molano, especialista em mercados emergentes que
trabalha na BCP Securities.
2. The opening sentence of the text refers to the year of 2007 as having been:
a) challenging
b) lost
c) positive
d) negative
e) gloomy
3. The text reports that the Brazilian economy is surging. In other words:
a) its scenario had urged caution
b) its growth has been slowing down
c) it will emerge in the near future
d) it is undergoing a process of growth.
e) its development has been hindered.
4. According to the text, the Brazilian President:
a) could have run for a third consecutive term.
b) might have to face a second consecutive term in office.
c) must have run for a third term.
d) ought to have faced a second election round.
e) is not currently allowed to run for a third consecutive term.
GABARITO
1-C
2-D
3-E

Lei do Direito Autoral nº 9.610, de 19 de Fevereiro de 1998: Proíbe a reprodução total ou parcial desse material ou divulgação com fins
comerciais ou não, em qualquer meio de comunicação, inclusive na Internet, sem autorização do Alfa Concursos Públicos Online.

S-ar putea să vă placă și