Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Antecedentes
Lineal B
Antes de la elaboración de este alfabeto, los griegos empleaban un silabario para la escritura, llamado sistema lineal B, utilizado en
Creta y zonas de la Grecia continental como Micenas o Pilos entre los siglos XVI a. C. y XII a. C. Los fragmentos conservados en
lineal B están escritos en lo que parece una versión primitiva de los dialectos arcado-chipriota y jónico-ático, un dialecto llamado
micénico. El lineal B se desarrolló a partir de un silabario anterior, llamado Lineal A, empleado para escribir el idioma eteocretense,
una lengua pre-indoeuropea hablada por los nativos cretenses antes de la invasión griega de la isla, y no representa del todo
correctamente la fonética del dialecto micénico. Esta y otras razones llevaron a su abandono y al desarrollo de un alfabeto
completamente nuevo.
Ya en época clásica algunas letras desaparecieron del alfabeto; la digamma, que Alfabeto griego arcaico. Museo
adaptaba la wau fenicia, se utilizaba sólo en algunos dialectos occidentales, y Arqueológico Nacional de Atenas.
desapareció antes del período clásico; lasan, homófona con la sigma, fue desplazada
por esta última; la qoppa, una adaptación de la qop fenicia cuyo sonido —una
explosiva uvular— no existía en el griego.
Situando las posibles fuentes del alfabeto griego tanto en una antigua variante semítica norte como en el fenicio o el proto-cananita,
lo realmente innovador del alfabeto griego es la introducción de las vocales. Las primeras vocales fueron alfa, épsilon, iota, ómicron
e ípsilon. Si se contempla el proceso de creación del alfabeto griego como resultado de un proceso dinámico basado en la adopción
de varios alfabetos semíticos, encontrando incluso influencias del Lineal B, a través del tiempo, se podría dar una explicación más
satisfactoria a su origen que las teorías que postulan una adaptación única de un alfabeto determinado en un momento dado.
Alfabeto común
Véase también: Romanización del griego
Los sonidos bajo el epígrafe ant. corresponden a la pronunciación del griego antiguo, indicada con los signos usados por el Alfabeto
fonético internacional; bajo el epígrafe mod. se encuentra la pronunciación en el griego moderno. Los valores numéricos
corresponden al sistema de numeración jónico. Nótese que el nombre de la letra en castellano no necesariamente corresponde con el
sonido que tenía la letra en griego antiguo, algo de esperar debido a la evolución independiente que las dos lenguas han tenido a lo
largo de su historia.
ελληνικό αλφάβητο
Alfabeto griego
Disposición Α α, Β β, Γ γ, Δ δ, Ε ε, Ζ ζ,
moderna Η η, Θ θ, Ι ι, Κ κ, Λ λ, Μ μ,
Ν ν, Ξ ξ, Ο ο, Π π, Ρ ρ, Σ σ[ς],
Τ τ, Υ υ, Φ φ, Χ χ, Ψ ψ, Ω ω
Letras Ϝ ϝ, Ϛ ϛ, Ͱ ͱ, Ϻ ϻ, Ϙ ϙ, Ϡ ϡ, Ϸ ϸ
obsoletas
a
α a par, espá
aː
αι ai
e en, coche
ε e
ει eː
η ɛː
i
ι
iː inota 1 sin
y
υ
yː
οι ɔi
ο o
o borde
ω ɔː
ου oː u crudo
αυ au av, af [a] seguida de [v] / [f]
ευ eu ev, ef [e] seguida de [v] / [f]
ηυ ɛːu iv, if [i] seguida de [v] / [f]
Los diptongos de vocales largas e [i] (ᾱι, ηι, ωι) se transformaron en monoptongos (/aː/, /ɛː/, /ɔː/) y fueron escritas comoᾳ, ῃ, ῳ.
Letras obsoletas
Las siguientes letras no forman parte del alfabeto griego común, pero estuvieron en uso en la época arcaica (siglos VII y VI a. C.) en
algunos dialectos. Las letras digamma, qoppa, y sampi se usaban también en el sistema de numeración jónico, con los valores
numéricos indicados.3
Letra Forma numérica Nombre Sonido AFI Valor Alfabeto Semítico
Ϝϝ – Digamma [w] 6 wau ( ) /w/
– Ϛϛ Stigma [st] 6 šin ( ) /ʃ/+tau ( ) /t/
Ͱͱ – Heta [h] – ḥet ( ) /ḥ/
Ϻϻ – San [s] – ṣade ( ) /ṣ/
Ϙϙ Ϟϟ Qoppa [q] 90 qop ( ) /q/
Ͳͳ Ϡϡ Sampi [sː] [ks] [ts] 900 incierto
Þþ – Sho [ʃ] – incierto
Véase también
Alfabeto
Idioma griego
Romanización del griego
Transliteración del griego
Sistema monotónico
Sistema politónico
Notas
1. El fenómeno por el que un alto número de sonidos tienden en griego moderno al fonema /i/ se denomina iotacismo.
Dicha evolución ya se había completado engriego bizantino.
Referencias
1. Berenguer Amenós, Jaime (2002).Gramática griega (37ª edición). Barcelona: Bosch.ISBN 84-7676-964-4.
2. García Gual, Carlos; Lucas de Dios, José María; Morales Otal, Concepción (2004). «Normas de transcripción:
Transliteración y transcripción».Griego 1 (1ª edición). Santillana. p. 35-37.ISBN 8429482563.
3. Nick Nicholas, Non-Attic characters (http://www.opoudjis.net/unicode/nonattic.html)
4. en:ISO 8859-7
Bibliografía
Gelb, Ignace J. (1987)Historia de la escritura, Madrid ISBN 84-206-2155-2.
Février, James G. (1995) Histoire de l'écriture, París ISBN 2-228-88976-8.
Rubio Gil, Alejandro (2016) El alfabeto griego clásico. Prácticas básicas de lectoescritura griega, Valencia ISBN
978-84-370-9929-3.
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobreAlfabeto griego.
Cómo escribir griego clásico con ordenador La página más completa con información para saber cómo escribir
griego antiguo con ordenador.
Escribir griego, latín y otras lenguas indoeuropeas.
Tablas Unicode de caracteresGriego y copto y Griego extendido en formato.pdf.
Un estudio de los sistemas gráficos en los alfabetos "verdes"
Tecleador griego
Obtenido de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabeto_griego&oldid=105410419
»
Se editó esta página por última vez el 6 feb 2018 a las 03:00.
El texto está disponible bajo laLicencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0 ; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestrostérminos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de laFundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.