Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
brill.com/nt
Julien M. Ogereau
Berlin
Abstract
This article consists of the summary of a comprehensive survey of the terms κοινωνία,
κοινωνός, and κοινωνέω, in documentary sources (i.e., inscriptions and papyri). Moving
beyond basic semantic questions, it focuses on the usages and pragmatic connota-
tions of these cognates in a wide range of documentary contexts dating between
ca. V BC and AD VII. Thereby it purports to broaden current understandings of the
terms, draw attention to unsuspected or overlooked connotations, and highlight
potentially relevant examples vis-à-vis the NT.
Keywords
Introduction
The noun κοινωνία and its related cognates, the substantive κοινωνός1 and
the verb κοινωνέω, have long been a subject of interest to philologists, bibli-
cal scholars and theologians. In the 1930s, scholars such as E.P. Groenewald,
J.Y. Campbell, H. Seesemann, and P.J.T. Endenburg, begun to investigate the
use and significance of κοινωνία (and its cognates) in non-biblical literary
sources in order to shed light on difficult NT passages in which the term(s)
2 E.P. Groenewald, Κοινωνία (Gemeenskap) bij Paulus (Delft: Meinema, 1932); J.Y. Campbell,
“ΚΟΙΝΩΝΙΑ and Its Cognates in the New Testament,” JBL 51.4 (1932) 352-380; H. Seesemann,
Der Begriff ΚΟΙΝΩΝΙΑ im Neuen Testament (Giessen: Töpelmann, 1933); P.J.T. Endenburg,
Koinoonia en gemeenschap van zaken bij de Grieken in den klassieken tijd (Amsterdam: Paris,
1937). It is impractical to include a full bibliography here. For a comprehensive review of
the history of scholarship, see J.M. Ogereau, Paul’s Koinonia with the Philippians: A Socio-
Historical Investigation of a Pauline Economic Partnership (WUNTII. 377; Tübingen: Mohr
Siebeck, 2014) 120-150.
3 Some of the most significant contributions are P.C. Bori, ΚΟΙΝΩΝΙΑ (Brescia: Paideia,
1972); J.M. McDermott, “The Biblical Doctrine of ΚΟΙΝΩΝΙΑ,” BZ 19 (1975) 64-77, 219-
233; G. Panikulam, Koinōnia in the New Testament (Rome: Biblical Institute Press, 1979);
J. Hainz, Koinonia (Regensburg: Pustet, 1982). For a recent, helpful review of scholarship, see
A.T. Lincoln, “Communion,” Ecclesiology 5 (2009) 135-160.
4 Lincoln, “Communion,” 136. Lincoln’s essay is quite instructive in this regard.
5 See N. Baumert, Koinonein und Metechein—Synonym? (Stuttgart: Katholische Bibelwerk,
2003) 554. His index actually contains a few mistakes: BGU 919 should be read as BGU III 969,
PLond 166 as P.Lond. V 1660, and POxy 1624 as P.Oxy. XIV 1642. SIG 300 (2nd ed.) is the same
inscription as SIG 474 (p. 190) and SIG 646 (3rd ed.), and is more commonly referenced as
IG VII 2225. BGU IV 1037 (p. 266) could have also been added to the list.
This lacuna in modern scholarship is regrettable and begs for redress. For
documentary sources provide us with valuable insight into popular patterns
of language (e.g., vocabulary, syntax, morphology, phonology), and are usually
more representative of spoken Koine and the language of the NT than liter-
ary sources.6 They also allow us to appreciate more accurately how language
functioned pragmatically and what specific connotations a term could acquire
in various contexts. As regards κοινωνία and its cognates, documentary sources
supply us with a rich collection of practical examples of the terms in some 370
papyri and 100 inscriptions dating from V BC to VII AD. It is naturally beyond
the scope of this article to review in detail all the available evidence and to
explore its significance vis-à-vis the NT.7 Rather, the purpose of this essay is to
offer a summary of the data collected, and to draw attention to a few examples
that could be of immediate relevance to our understanding of κοινων- cognates
in certain NT passages. It should also provide opportunities to underline
hitherto unsuspected or overlooked contextual connotations and usages of the
terms in the lingua franca.
In lexica, the term κοινωνέω is usually defined as “to have” or “to do something
in common with someone,” and, by implication, as “to share, to take part/
participate in something in common with someone,” the “something” being
usually expressed by a genitivus rei and the “someone” by a dativus personae.8
The question as to whether “to give a share” (Anteil geben), or “to impart” (mit-
teilen), might be an appropriate connotation, that is, whether κοινωνέω might
be used in the sense of μεταδίδωμι, has also often been discussed in specialised
6 Cf. G.A. Deissmann, Light from the Ancient East (4th rev. ed.; New York: Harper & Brothers,
1927) 227-251; G.H.R. Horsley and J.A.L. Lee, “A Lexicon of the New Testament with
Documentary Parallels,” FilNT 10 (1997) 60; G. Horrocks, Greek (2nd ed.; London: Wiley-
Blackwell, 2010) 114-117, 147-152; F.T. Gignac, “Grammatical Developments of Greek in Roman
Egypt Significant for the New Testament,” in The Language of the New Testament: Context,
History, and Development (eds. S.E. Porter and A.W. Pitts; Leiden: E.J. Brill, 2013) 401-419.
7 For a comprehensive catalogue of all the data collected, along with translations of the
relevant excerpts and a selective bibliography, see appendices A and B in Ogereau, Paul’s
Koinonia, 351-499.
8 LSJ, s.v. κοινωνέω; MM, s.v. κοινωνέω; F. Hauck, “κοινωνέω,” TDNT 3 (1964) 797-798; BDAG, s.v.
κοινωνέω; L&N, s.v. κοινωνέω.
9 Cf. Campbell, “KOINΩNIA,” 367; Seesemann, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, 4-8; F. Hauck, “κοινωνέω,” TDNT 3
(1964) 797-798, 808-809; BDAG, s.v. κοινωνέω 2. Baumert rejects this possibility, but, rather
surprisingly, accepts “Mitteilung” as the second Hauptbedeutung of κοινωνία. See Baumert,
Koinonein, 43-44, 52-53, 141, 198-226, 241-246.
10 This sense is overlooked in BDAG and L&N, and briefly acknowledged in MM and LSJ (s.v.
κοινωνέω, “b. of partnership in business, BGU 969.13”).
11 Campbell, “KOINΩNIA,” 355-356; Endenburg, Koinoonia, 96-98; Baumert, Koinonein,
46-50.
12 e.g., IKosSegre 149; IMagnMai 33; IG IX 1.32. On the significance of the expression κοινωνία
τῶν ἱερῶν/θυσιῶν, see especially W.S. Ferguson and A.D. Nock, “The Attic Orgeones and the
Cult of Heroes,” HTR 37.2 (1944) 76, 156.
13 e.g., IIlion 1; IDelphes 4.152.
14 e.g., SEG 51.532; SEG 40.394. More common, however, is the phrase μετέχειν τῆς πολιτείας,
“la tournure consacrée et quasi stéréotypée des plaidoyers judiciaires qui débattent du
statut du citoyen.” J. Bordes, Politeia dans la pensée grecque jusqu’à Aristote (Paris: Les
Belles Lettres, 1982) 102.
Ἀσίᾳ πολέμου, ll. 9-12),15 while in Alexander the Great’s letter to the Chians
(SIG 283, 334/3-332 BC), it refers to allied Greek cities sharing in the peace,
i.e., joining the Corinthian league (τῶν πόλεων τῶν τῆς εἰρήνης κοινωνουσῶν,
ll. 12-13).16 The sense “to associate” is observed in non-political contexts as well,
such as in IEph 1a.4, the law on the liquidation of debts after the war between
Demetrius and Lysimachus around 297-296 BC, wherein a rare substantival
participial form of προσκοινωνέω, τοῦ προσκοινωνοῦντος, is used to express the
contractual agreement (cf. ὁμολογέω, ll. 24, 25) between creditors and land-
holders concerning debt remissions and re-allocations of land: ἀντίγραφα δὲ
λαμβάνειν τὸγ γεωργὸν τῶν τοῦ τ[οκισ]|τοῦ τοῦ αὐτῶι προσκοινωνοῦντος καὶ τὸν
[τ]οκιστὴν τῶν τοῦ γεωργοῦ τοῦ αὐτ[ῶι προσ]|κοινωνοῦντος τιμημάτωγ καὶ δανείων
κτλ. (ll. 27-28).17 Similarly, in the arbitration treaty between Temnos and
Klazomenai (SEG 29.1130 bis, ca. 200-150 BC), city delegates are instructed not
to partner in lawsuits: [μήτε ἄλλης?] κοινωνεῖ δίκης μηδεμιᾶς (frag. B, ll. 15-17);18
while on an inscription from the Syrian basilica of Houeidjit Halaoua, two
benefactors proudly record their collaboration in financing the mosaic floor:
ἐκοινώνηαν ἐν τῷ ἔργῳ τούτῳ (SEG 40.1380 bis, AD 471).19
This latter connotation is also frequently observed in papyri, even though
the verb remains rather scarce overall. In documents relating to tax-farm-
ing concessions, such as the tax-revenue laws of Ptolemy II Philadelphus
(P.Rev., 259/8 BC), associate tax-farmers, who are also identified as κοινωνοί
(cf. col. 10, l. 5; col. 18, l. 2), are once designated as those who have partnered
15 Note the mention of φιλία and συμμαχία, two key terms in Roman foedus phraesology.
Cf. S. Mitchell, “The Treaty between Rome and Lycia of 46 BC (MS 2070),” in Papyri
Graecae Schøyen (PSchøyen I) (ed. R. Pintaudi; Firenze: Gonnelli, 2005) 187.
16 Cf. Demosthenes, Or. 7.30: τοὺς κοινωνοῦντας τῆς εἰρήνης; [Or.]17.6: τοῖς τῆς εἰρήνης
κοινωνοῦσι.
17 i.e., and the landowner is to receive copies of the valuations and loans from the creditor
partnering with him, and (vice versa) the creditor is to receive copies of the valuations
and loans from the landowner partnering with him etc. For a discussion of this complex
law, see D. Asheri, “Leggi greche sul problema dei debiti,” SCO 18 (1969) 42-44, 108-114.
For similar participial usages of κοινωνέω, see Demosthenes’ Or. 7.30 (τοὺς κοινωνοῦντας
τῆς εἰρήνης), Or. 37.38 (οἱ κοινωνοῦντες μετάλλου), Or. 40.58 (οἱ κοινωνοῦντες τῶν πραγμάτων
περὶ ὧν ἂν δικάζηταί τις αὐτοῖς), and Or. 54.37 (οἱ κεκοινωνηκότες τοσαύτης καὶ τοιαύτης
φιλαπεχθημοσύνης καὶ πονηρίας καὶ ἀναιδείας καὶ ὕβρεως).
18 Cf. κοινωνοὶ τῆς δίκης (l. 40). On possible restorations for this inscription, see F. Piejko,
“Textual Supplements to the New Inscriptions concerning Temnos,” MDAI (I) 36 (1986)
95-97.
19 Cf. ed.pr. P. Donceel-Voûte, Les pavements des églises byzantines de Syrie et du Liban
(Louvain-la-Neuve: Département d’histoire de l’art et d’archéologie Collège Erasme,
1988) 147.
20 For a similar collocation, see IMylasa 3 (355/4 BC): εἴ τις καὶ ἄλλος μετέ[σ]χεν ἢ ἐκοινώνησεν
τῆς πράξιος κτλ. (l. 10). The two verbs are also used interchangeably, it seems, in the
expressions κοινωνεῖν/μετέχειν τῆς πολιτείας/τᾶς θυσίας. Cf. MM, s.v. κοινωνέω.
21 From a pragmatic perspective, there appears to have been little semantic difference
between κοινωνέω and ἐπικοινωνέω, which, in papyri, just as in juristic literary sources
(e.g., Demosthenes, Or. 29.36), could signify the act of associating or cooperating in an
enterprise. Cf. LSJ, s.v. κοινωνέω; s.v. ἐπικοινωνέω; Preisigke, Wörterbuch 1:558; Endenburg,
Koinoonia, 100-101.
22 See also P.Stras. V 362 (AD 149-150); P.Köln II 101 (AD 274-280); P.Oxy. X 1280 (AD IV).
23 The context is quite evasive and it is not entirely clear whether this κτηνοτροφία consisted
of a liturgy or a cattle-rearing business. See S.R. Llewelyn, ed., New Documents Illustrating
Early Christianity, 8 (Grand Rapids: Eerdmans, 1998) 87-90, #5.
24 ll. 49-51: πρὸς δὲ Ἀπίωνα τὸν τελώνην, εἰ μὴ κοινωνῖ τῶν ἐνκλημ̣ [ά]των Κόμωνι, τὸν ἡγούμενον
τοῦ [ἔ]θνους ἕξε̣ις δικα̣[σ]τήν; i.e., as regards the tax-collector Apion, if he has no part in the
accusations (brought) against Komon, you will have the governor of the province (i.e., the
prefect of Egypt) as judge.
as in the record of court proceedings P.Oxy. XLIII 3117 (AD 235).25 Even rarer
are instances in which it evokes social interaction, such as in P.Gron. 17 and
P.Got. 12 (AD III-IV).26 Overall, in contrast with inscriptions, in which the sense
of political alliance and of participation in sacrifices and/or festivals predomi-
nates, it is the practical connotation of partnering or associating in some kind
of enterprise that stands out from the papyrological sources, which is sugges-
tive of the most common connotation of the term in popular speech.
Understandably, a detailed analysis as to how these various examples could
shed light on the use of the verb in the NT cannot be carried out here. It may be
simply observed that documents such as P.Köln II 101 (ἐπικοινωνήσιν ἀλλήλοις
εἰς ἐργασίαν βρυτανικῆς τέχνης, ll. 7-10; AD 274-280), P.Oxy. X 1280 (ἐπικοινωνῖν
σοι εἰς τὸν ψυκτῆρα τοῦ καμηλῶνος, ll. 4-7; AD IV), P.Lond. V 1794 (κοινωνεῖν
ἀλλήλοις ε̣[ἰ]ς τὴν προειρημένην τεχνὴν ὠ�̣ πωρώνην, ll. 7-8; AD 487), or P.Lond. V
1660 (κοινωνεῖν καὶ συμμετέχειν σοι εἰς τὸ ἐπιβάλλον σοι μέρος κατὰ τὸ ἥμισυ, ll. 18-19;
AD 553), offer illuminating comparative examples that may help explain Paul’s
unusual clause ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως in Phil 4:15. In such
instances, the collocation of (ἐπι)κοινωνέω with a participial phrase introduced
by the telic preposition εἰς, which indicates the purpose or sphere of applica-
tion of the agreed partnership, is particularly suggestive of the likely meaning
of the expression in Phil 4:15, wherein, in context, Paul alludes to his associat-
ing with the Philippians to an account of receipts (λήμψεις) and expenditures
(δόσεις).27
25 ll. 4-6: Δημήτρ\ι ̣/ος ῥ(ήτωρ) εἶ(πεν), καὶ χθὲς ὑπερέθετο, πῇ μὲν λέγων κοινωνῖν \αὐτῷ/
ὀρφανοὺς καὶ προσήκειν αὐτοὺς παρεῖναι το̣ὺ̣�\ς/̣ μήτε δικαζομένους μή�̣ τε ἐπιόντας κτλ. Trans.
(ed.pr.): “Demetrius, advocate, said, ‘Yesterday too he applied for an adjournment, saying
at one point that there were orphans in joint ownership with him and that it was proper
that they should be present though no case is being brought against them and they are
not taking legal action.’ ”
26 P.Gron. 17: ἵνα ὁμιλίας ἢ καὶ γνώμης σοι περὶ τῶν κατὰ σὲ κοινωνήσωμεν κτλ. (ll. 12-14), i.e., so
that we may have a conversation and also share (our) mind with you about these matters
etc.; P.Got. 12: καὶ αἰσθέσθωσαν, ὅτι ἐνθάδε̣ ε̣ἰμ̣�̣ ὶ �̣ [ἕν]εκεν ἑτέρων πραγμάτων κ[αὶ] οὐ κ[οι]νωνῶ
πρός τινα, ἵνα ἀ�̣μέριμ̣ [νο]ς ὦ κτλ. (ll. 18-21), i.e., and let them know that I am here on account
of other matters and (that) I do not associate with anyone, so that (I may be) care-free etc.
On this connotation, see Endenburg, Koinoonia, 78-80.
27 For a more detailed discussion of the significance of the phrase εἰς λόγον δόσεως καὶ
λήμψεως, see J.M. Ogereau, “The Earliest Piece of Evidence of Christian Accounting:
The Significance of the Phrase εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως (Phil 4:15),” Comptabilité(S)
(forthcoming). Cf. Ogereau, Paul’s Koinonia, 78-104, 270-289.
33 See also IIasos 2.417; ILS 1862; SEG 39.1180 (ll. 81, 119).
34 It is generally agreed that these κοινωνοί were publicani. See J. and L. Robert, BE (1964) 158-
159, #160; F. Dürrbach and G.A. Radet, “Inscriptions de la Pérée rhodienne,” BCH 10 (1886)
267-269; E.L. Hicks, “Iasos,” JHS 8 (1887) 113; H.J. Mason, Greek Terms for Roman Institutions
(Toronto: Hakkert, 1974) 61.
35 The origin and significance of the title remains unclear, though it is now mostly agreed
that such κοινωνοί were some kind of clergy officials, i.e., either some financial benefactors
and/or administrators, or some regional bishops (cf. κ. κατὰ τόπον in IMont 84 and 85).
See A. Strobel, Das heilige Land der Montanisten (Berlin: De Gruyter, 1980) 267-274;
V.-E. Hirschmann, Horrenda secta (Stuttgart: Steiner, 2005) 123-138; W. Tabbernee,
“Montanist Regional Bishops,” JECS 1.3 (1993) 249-280.
36 See S.L. Wallace, Taxation in Egypt from Augustus to Diocletian (New York: Greenwood,
1969) 286-335; P.A. Brunt, “The Administrators of Roman Egypt,” in Roman Imperial
Themes (Oxford: Clarendon, 1990) 235-243.
37 e.g., SB XVIII 13134; SB X 10293; P.Col. VII 136, 137, 141. The term is often abbreviated as
κοιν or κοι. On the role of σιτολόγοι and similar administrators, see F. Oertel, Die Liturgie
(Aalen: Scientia, 1965) 204-208, 214-222, 250-257; J. Lallemand, L’administration civile de
l’É gypte de l’avènement de Dioclétien à la création du diocèse (284-382) (Bruxelles: Palais des
Académies, 1964) 206-216.
38 The collocation of the two terms is also relatively frequent. See SB XXIV 15920 (AD 87/103?):
μετόχ(ου) Ἀρείο(υ) σιτομ(έτρου) <καὶ> \κοινω(νῶν)/ (l. 105); SEG 20.92 (ca. AD II): κοινωνοῖς
καὶ μετόχοις τοῖς μετὰ Νέωνος Νοῦ ἅπασιν (ll. 7-8); O.Bodl. II 1077 (AD I-II): μ(έτοχοις)
τελώ(ναις) κοινώ(νοις) (ll. 1-2). Cf. U. Wilcken, Griechische Ostraka aus Aegypten und Nubien
(vol. 1; Leipzig: Giesecke & Devrient, 1899) 539; Oertel, Liturgie, 251.
39 Cf. Oertel, Liturgie, 146, 211, 221; Lallemand, L’administration, 208, 215-216.
40 Writing to his son, a certain Hermokrates complains that his κοινωνός has abandoned him
and that, as a result, his property has been neglected: Ὁ κοινωνὸς ἡμῶν οὐ συνηργάσατο,
ἀλλʼ οὐδὲ μὴν τὸ ὕδρευμα ἀνεψήσθη, ἄλλως τε καὶ ὁ ὑδραγωγὸς συνεχώσθη ὑπὸ τῆς ἄμμου καὶ
τὸ κτῆμα ἀγεώργητόν ἐστιν (ll. 14-22), i.e., our partner did not work with us, and the cistern
has not been cleaned, and besides the irrigation channel is clogged by sand, and the property
(left) uncultivated.
41 The two Roman men agree to partner and sublet a plot of public land on half-shares,
sharing equally all taxes and labour costs: [Ὁ]μολογῶ ἔσασθαί σοι κοινωνὸς κατὰ τὸ ἥμισυ
or the fragmentary lease BGU IV 1123 (30 BC-AD 14), in which the lessees agree
to become με[τό]χ̣ους καὶ κοινωνούς (l. 4) in order to cultivate a parcel of land in
common. On other occasions, the term stands for people who own properties
in common pro diviso (divided) or pro indiviso (undivided), whether it be some
land, a house (or share thereof), or even slaves.42
It should be noted that, on the whole, both in inscriptions and in papyri,
persons designated as κοινωνοί are usually understood to be tied by certain
socio-economic and legal obligations, which could sometimes be brought to
bear in official litigations, as is illustrated in P.Oxy. XXII 2342 (AD 102).43 This
sense of obligation is not so much derived from the lexical meaning of κοινωνός
itself, but is implied by the contractual nature of the documents themselves
and the agreements settled therein. This observation should not be taken too
far, however, for in many cases it is not possible to discern the implicit socio-
economic and legal obligations binding κοινωνοί, who may have simply been
sharing the same professional activity as members of a collegium.44
This being said, these documents provide instructive examples of the com-
mon usage of the term in documentary sources, examples which should not be
left out of consideration when reading passages such as Luke 5:10, 2 Cor 8:23,
Phlm 17, or even Phil 1:7. Such documentary examples are indeed particularly
suggestive of the way in which Paul perceived some of his collaborators to be
much more than mere travelling companions, but, effectively, close associates
who shared in the burden of responsibilities, labour, costs, and benefits of his
mission.
μέρος γεωργίας (ll. 2-3), i.e., I agree to be your partner for (the cultivation of ) a half share of
(arable) land.
42 e.g., P.Mich. V 354 (AD 52); P.Oxy. XLIX 3468 (AD I); P.Fam.Tebt. 23 (AD 123); P.Oxy. XLV
3242 (AD 185-187).
43 The case is rather complex and need not be examined in detail here. Suffice it to mention
that the plaintiff, a wine merchant, appeals for redress to the prefect of Egypt on the basis
of his business partnership with his former κοινωνός and δανειστής (ll. 4-5), whose heir and
successor he accuses of fraud. For a discussion of the case, see P. van Minnen, “Berenice,
A Business Woman from Oxyrhynchus,” in The Two-Faces of Graeco-Roman Egypt (eds.
A.M.F.W. Verhoogt and S.P. Vleeming; Leiden: Brill, 1998) 59-70; É. Jakab, “Berenike vor
Gericht,” Tyche 16 (2001) 63-85.
44 See for instance the pork butchers of PSI III 202 (ca. AD 338), or the carpet weavers of
P.Leid.Inst. 62 (AD 370-400). This remark may also apply to the two tanners or leather
dealers of PSI V 465 (AD 264/268), the shepherds of P.Erl.Diosp. 2 (AD 314), or the sawyers
of P.Oxy. XIV 1752 (AD 378).
Perhaps more than any of its related cognates, κοινωνία is the term that has
received the most attention from scholars, who, as was noted before, have not
always approached the question of its significance without any preconceived
idea or theological agenda.45 The term is actually not very well defined in
standard lexica, which tend to list glosses of its various connotations encoun-
tered (primarily) in literary sources.46 Only in BDAG and L&N can fairly suit-
able (and rather similar) definitions be found: “1. close association involving
mutual interests and sharing” (BDAG), and “an association involving close
mutual relations and involvement” (L&N).47 Yet, it is perhaps the definition
provided by Campbell that best encapsulates the basic lexical meaning of the
word: “Kοινωνία is primarily the abstract noun corresponding to κοινωνός and
κοινωνεῖν, and its meaning therefore is ‘(the) having something in common
with someone’,” which, effectively, evokes both “ideas of participation and of
association.”48 While Campbell’s (and Seesemann’s) emphasis on participation
(Teilhabe/Teilnahme) has drawn some criticism from Baumert,49 this nonethe-
less offers a good working definition, in the light of which the various usages of
the term in documentary sources may be examined. The issue of κοινωνία’s typ-
ical syntagmatic relations is slightly more complex, but need not distract us at
this point. Suffice it to say that, in addition to being found with a dative of per-
son and various prepositional phrases,50 κοινωνία is perhaps most commonly
employed either with a partitive genitive, a subjective genitive, or, a genitive
of person (in lieu of a dative of person).51 The latter alternative, Campbell and
45 For instance, Seesemann’s conclusion that, despite its “profan” origin, κοινωνία is used
by Paul as “ein religiöser Terminus” makes one immediately suspicious. Seesemann,
ΚΟΙΝΩΝΙΑ, 99-100.
46 e.g., Preisigke, Wörterbuch 1:815; LSJ, s.v. κοινωνία; MM, s.v. κοινωνία; F. Hauck, “κοινωνία,”
TDNT 3 (1964) 798.
47 BDAG, s.v. κοινωνία; L&N, s.v. κοινωνία. The second and third definitions (and glosses)
provided in BDAG, i.e., “2. attitude of good will that manifests an interest in a close
relationship, generosity, fellow-feeling, altruism,” and “3. abstr. for concr. sign of fellowship,
proof of brotherly unity, even gift, contribution,” and the (mainly) biblical examples
adduced in support of those (i.e., Rom 15:26; 2 Cor 9:13; Phil 2:1; Heb 13:16), are more
questionable.
48 Campbell, “KOINΩNIA,” 356 (italics original).
49 Baumert, Koinonein, 141-142.
50 See especially Baumert, Koinonein, 189-192.
51 Campbell, “KOINΩNIA,” 357; Seesemann, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, 11-19. Baumert suggests that
objective, possessive, and qualitative genitives, as well as genitives of relationship, are
also possible. See Baumert, Koinonein, 141-145.
Seesemann thought, is very rare, but, as Baumert has rightly pointed out, and
as a survey of the documentary sources confirms, it is in fact quite common.52
Just as κοινωνέω, κοινωνία is frequently used in inscriptions to express partic-
ipation in contests (κ. τῶν ἀγώνων),53 and in cultic activities or sacrifices (κ. τῶν
θυσιῶν/σπονδῶν/ἱερῶν),54 and, occasionally, participation in civic activities
such as the holding of assizes (κ. τῆς ἀγοραίας),55 or the Panhellenion (κ. τοῦ
Πανελληνίου/τοῦ συνεδρίου τῶν Πανελλήνων).56 It can also refer to marital union
(πρὸς γάμου κ.),57 a cultic association,58 or even a community.59 In civic decrees,
such as P.Schøyen I 25, the treaty between Rome and the Lycians (φιλί|[α καὶ
συμμαχία κ]α̣ὶ κ., ll. 6-7; 46 BC), or the Res Gestae Divi Augusti (πρεσβειῶν καὶ
φιλίας κ., col. 6, ll. 8-11; CIG 4040, ca. AD 19),60 κοινωνία can acquire the more spe-
cific connotation of political alliance or community. This connotation is also
observed in later imperial letters from Severus to Aphrodisias and Nicopolis ad
Istrum (IAphrodArchive 18 and IGBulg 2.659; AD 198).61
Even more peculiar are the following usages of the word in funerary inscrip-
tions such as ISeleukia 148 (σπηλεοκοινωνίας τινος, ll. 2-3; AD 325),67 IHadrianoi
71 (συνε|χώρησα . . . τὴν εἰς | αἰῶνα κοινωνείαν, ll. 7-10; ca. AD II-III), and IKilikiaBM
2.201, which features the rules of a burial society (κοινωνε[ί]|αν ἑ[αυτοῦ θέλῃ π]
ωλῆσαι, ll. 18-19; ca. AD I). In the latter two instances, it is quite clear that, rather
than denoting “common ownership,” κοινωνία assumes the more concrete
sense of “a share” of the tomb, which could be bought or sold. In IKilikiaBM
2.201, κοινωνία is actually the direct object of the verb πωλέω, which is most
unusual and otherwise unattested in literary and documentary sources.
In papyri (just as in literary sources),68 κοινωνία is more frequently associ-
ated with the nouns γάμος or βίος to denote marital union (e.g., BGU IV 1052,
14/13 BC; P.Oxy. XII 1473, AD 201), and is used in an overwhelming majority of
cases with the prepositions ἐπί, ἀπό, or κατά, to denote the joint-ownership or
joint-exploitation (through a lease in partnership) of a piece of property, be
it some land,69 a house (or share thereof),70 animals,71 a workshop,72 or even
slaves.73 Interestingly, the significance of the prepositional phrase does not
seem to be altered by the preposition itself, whether it be ἐπί, ἀπό, or κατά,
which suggests that the choice (of the preposition) may have depended on
the stylistic preferences (or idiosyncrasies) of the scribe at work, rather than
on firmly-established syntactical rules. Once again, the exact economic and
legal situation implied by the phrase ἐπὶ/κατὰ/ἀπὸ κοινωνίαν/ᾷ/ας (τινος)
cannot always be determined precisely. It may have referred to either the
divided or undivided joint-ownership of some property (communio pro diviso/
indiviso),74 which was fairly common amongst heirs, a lease in partnership,75
76 e.g., P.Princ. II 37 (AD 255-256); SB IV 7474 (AD 254). The legal intricacies of this common
form of land tenure, which was a contract with elements pertaining to locatio conductio
(lease) and elements pertaining to societas, need not divert our attention here. For more
information see S. von Bolla, “Nachträge: III. Teilpacht (colonia partiaria),” PW 18 (1949)
2480-2484; A. Berger, Encyclopedic Dictionary of Roman Law (Philadelphia: American
Philosophical Society, 1953), s.v. coloni partiarii, 396; D.P. Kehoe, Investment, Profit, and
Tenancy (Ann Arbor: University of Michigan, 1997) 11-12.
77 The matter is again slightly complex. Suffice it to say that a partnership (i.e., societas)
often imposed itself upon joint-owners of agricultural property in communio pro indiviso
(undivided). From a legal perspective, such arrangement corresponded to a societas
omnium bonorum, a partnership in which all the partners’ assets were held in common
and exploited towards a mutual interest (cf. Dig. 10.3.1, 17.2.1.1-2). See R. Taubenschlag,
The Law of Greco-Roman Egypt in the Light of the Papyri, 332 BC-640 AD (2nd ed.; Milan:
Cisalpino-Goliardica, 1972) 239-243; R. Zimmermann, The Law of Obligations (Cape Town:
Juta, 1990) 453, 465-466; J. Rowlandson, Landowners and Tenants in Roman Egypt (Oxford:
Clarendon, 1996) 173.
78 Cf. Hesychius, Hesychii Alexandrini lexicon (ed. K. Latte; 2 vols.; Copenhagen: Munksgaard,
1953-1966) s.v. μετοχή (= κοινωνία). See also Wilcken, Ostraka, 541; M. San Nicolò,
Ägyptisches Vereinswesen zur Zeit der Ptolemäer und Römer (vol. 1; Munich: Beck, 1913) 150;
H.-A. Rupprecht, Kleine Einführung in die Papyruskunde (Darmstadt: Wissenschaftliche
Buchgesellschaft, 1994) 129-130.
79 This final clause is particularly unusual compared to the more common clauses ἡ ὁμολογία/
μίσθωσις κυρία (e.g., P.Fouad I 33; P.Sakaon 71; P.Lond. III 1168).
80 See also P.Lond. V 1795 (AD VI), an undetermined homologia agreement (τ[ὴν] ὁ�̣μ̣[ολο]
γ̣ίαν τ̣ῆς κοινωνείας, l. 14), and P.CtYBR inv. 616 (AD 99), an unpublished document which
appears to make mention of a κοινωνία (l. 4) in some commercial enterprise.
V 11, early AD IV?), in which λαικῆς κοινωνίας seems to refer to the commu-
nion or eucharist of the laity.81 This confirms that the term was originally not
thought to bear (intrinsically) a theological significance, which progressively
developed in patristic literature.82
Once again, it is impractical to review in detail all the various NT instances
of the term in the light of the documentary evidence herein adduced. It may
be simply observed that texts such as 1 Cor 10:16-21 could be further illumi-
nated by idiomatic usage of κοινωνία (and its cognates) in cultic inscriptions.83
Similarly, the connotation “association” or “partnership” ought to be given
greater consideration with respect to passages such as Rom 15:26, 2 Cor 8:4
and 9:13,84 Gal 2:9,85 or Phil 1:5.86 As regards the latter instance in particular,
the examples found in IG VII 2225, P.Bour. 13, or P.Flor. III 370, give further cre-
dence to the increasingly common view that Paul and his audience understood
the expression κοινωνία εἰς τὸ εὐαγγέλιον to refer to their proactive cooperation
or partnership in the proclamation of the gospel.87 These documents also raise
interesting questions concerning the possible socio-economic implications
of Paul’s κοινωνία with the Philippians, which evidently entailed economic
exchanges of some sort (cf. Phil 4:15-20), as well as the mutual rendering of
services (cf. Phil 1:22-26; 2:25-30; 4:18).88
81 The papyrus is badly damaged and the sentence itself is difficult to understand. For a
discussion and translation, see G. Schmelz, Kirchliche Amtsträger im spätantiken Ä gypten
(Munich: Saur, 2002) 43. Cf. E. Wipszycka, “Il vescovo et il suo clero: A proposito di CPR V
11,” JJP 22 (1992) 67-81.
82 Cf. PGL, s.v. κοινωνία C.
83 Hollander, for instance, altogether ignores documentary evidence in his recent discussion.
H.W. Hollander, “The Idea of Fellowship in 1 Corinthians 10.14-22,” NTS 55 (2010) 456-470.
84 For a detailed discussion of these texts, see J.M. Ogereau, “The Jerusalem Collection as
Κοινωνία: Paul’s Global Politics of Socio-Economic Equality and Solidarity,” NTS 58.3 (2012)
360-378.
85 J.P. Sampley, Pauline Partnership in Christ (Philadelphia: Fortress, 1980) 21-50.
86 J.M. Ogereau, “Paul’s Κοινωνία with the Philippians: Societas as a Missionary Funding
Strategy,” NTS 60.3 (2014): 360-378.
87 Cf. G.F. Hawthorne, Philippians (Waco: Word Books, 1983) 16-17; P.T. O’Brien, The Epistle to
the Philippians (Grand Rapids: Eerdmans, 1991) 61-63; M. Silva, Philippians (Grand Rapid:
Baker, 2005) 44; G.W. Hansen, The Letter to the Philippians (Grand Rapids: Eerdmans,
2009) 32-35, 47-48.
88 Earlier proponents of this view have been J. Fleury, “Une société de fait dans l’église
apostolique (Phil. 4:10 à 22),” in Mélanges Philippe Meylan (vol. 2; Lausanne: Université de
Lausanne, 1963) 41-59, and Sampley, Partnership. For a more recent and comprehensive
exposition, see Ogereau, Paul’s Koinonia.
Concluding Remarks
While the relevance of this survey vis-à-vis the NT might not be immediately
obvious (and will require other scholars to exploit and explore further the evi-
dence herein gathered), this summary has at least brought into focus (once
again) the importance and pertinence of documentary sources to the study of
the language of the NT. It has highlighted the range of usages and pragmatic
connotations of κοινωνία, κοινωνός, and κοινωνέω, in a large variety of popu-
lar contexts as preserved in documentary sources. It has also underlined the
necessity to give as much consideration to context and social setting as to syn-
tagmatics in the determination of semantic questions. This should help refine
current understandings of the cognates, which, traditionally, have been pri-
marily informed by, and/or derived from, non-Christian and Christian literary
sources.
In addition, it is hoped that this study will further raise awareness about
the importance of distinguishing between “lexical meaning,” i.e., “what a word
in itself, on its own, contributes to the understanding of an utterance,” and
pragmatic or “contextual meaning,” i.e., the “features of meaning, derived from
the context.”89 For too long, scholarly debates have been polarised over the
question as to whether κοινων~ cognates in the NT retained their basic lexical
meaning of “commonality” or “association”, or whether they acquired the sense
of “participation” or “sharing”, which is more often conveyed by μετέχω and its
cognates.90 As a result, some studies, such as Baumert’s recent 550-page long
volume, have come to be characterised by what can be best described as “hair-
splitting” linguistic discussions that tend to ignore more pragmatic consider-
ations, such as the performative functions of language.91
For example, while many of Baumert’s observations may be valid at a basic
semantic level, they are much less cogent at a contextual level. From a prag-
matic point of view, associating with someone often has practical implications
that lead to the sharing of an object, or of the responsibilities and/or bene-
fits of the activities pursued in common. Baumert may have a point that, in
the judicial memorandum BGU III 969 (AD 142), for instance, κοινωνέω places
emphasis on the relational connection, the Verbund, between the defendants,
89 J.P. Louw, “How Do Words Mean—If They Do?” FilNT 4 (1991) 137.
90 Cf. Lincoln, “Communion,” 135-143.
91 This critique applies particularly well to Baumert’s recent study. For a full critical review,
see Ogereau, Paul’s Koinonia, 136-143.
(Berlin: Lutherisches Verlagshaus, 1957); Pro Oriente, Auf dem Weg zur Einheit des
Glaubens: KOINONIA (Innsbruck: Tyrolia, 1976).
96 Baumert is certainly correct to insist that “theologische Implikationen” pertinent to
“Ekklesiologie und Eucharistielehre” should be secondary to “semantisch[e] Fragen.”
Baumert, Koinonein, 12.