Sunteți pe pagina 1din 972

EX255-EX285 Tier2

MANUAL TECNICO - PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

MANUAL TECNICO - DIAGNOSTICO DE INCONVENIENTES

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAS


REPARACIONES EXCAVADORA

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAS


REPARACIONES MOTOR
EXCAVADORA -
MANUAL TECNICO
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
(Tier 2)

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia comu-
nicación.

FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A. - ENGINEERING -


IMPRESO N° 604.13.194 - Edición - Julio 2002
EX255-EX285 IN-1

INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
para brindar la información técnica necesaria para MACHINERY S.p.A.
realizar las operaciones de reparación de esta Strada Settimo, 323
máquina. San Mauro Torinese (TO)
10099 ITALIA
- Leer atentamente este manual para tener una PRODUCT SUPPORT
información correcta acerca de los procedimien- Fax. ++39 011 6877357
tos de reparación.

- Para cualquier pregunta o comentario, o en el


caso que se encuentre cualquier error referido al
contenido de este manual, póngase en contacto
con:

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


hágase referencia a la documentación que sigue:

- Manual de Uso y Mantenimiento


- Catálogo de Piezas de Repuesto

COMPOSICIÓN DEL MANUAL


COMPLETO PARA LAS REPARACIONES

• El manual completo para las reparaciones consta para el diagnóstico de inconvenientes.


de tres volúmenes:
- Manual técnico “Principio de funcionamien- - El manual de Instrucciones para las reparaciones
to” contiene la información técnica necesaria para
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenien- realizar el mantenimiento y las reparaciones de la
tes” máquina, los equipos necesarios para el manteni-
- Manual de Instrucciones para las reparacio- miento, la información correspondiente a los
nes estándares de mantenimiento, los procedimientos
de desconexión y de reconexión y de desmontaje
- El Manual técnico - “Principio de funcionamiento” y de muevo montaje.
contiene la información técnica referida al funcio-
namiento de los principales dispositivos e instala- El manual completo para las reparaciones corres-
ciones. pondiente a la Excavadora modelo EX255 y EX285
consta de los siguientes volúmenes identificados con
- El Manual técnico - “Diagnóstico de inconvenien- el respectivo número impreso, como se ve a conti-
tes” contiene la información necesaria para realizar nuación:
la prueba de las prestaciones y los procedimientos

VOLUMEN NÚMERO IMPRESO


- Manual técnico “Principio de funcionamiento” 604.13.194
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenientes” 604.13.199
- Manual de Instrucciones para las reparaciones 604.13.204
IN-2 EX255-EX285

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

• Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la
siguiente información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si está presente)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internaciona.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psl 145,0
L US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen L US qt 1,057 kW HP 1,341
3 3
m yd 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Masa kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad L/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 mL/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
MANUAL TECNICO EX255-EX285

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

INDICE DE SECCIONES

Sección 1 - GENERAL

Grupo 1 Características y datos


Grupo 2 Situación principales componentes

Sección 2 - INSTALACIONES

Grupo 1 Mandos
Grupo 2 Hidráulicas
Grupo 3 Instalaciones eléctricas

Sección 3 - FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES

Grupo 1 Conjunto bombas hidráulicas


Grupo 2 Dispositivo de rotación
Grupo 3 Distribuidor
Grupo 4 Manipuladores
Grupo 5 Dispositivo de traslación
Grupo 6 Otros componentes (Torreta)
Grupo 7 Otros componentes (Infraestructura)
SECCION 1 EX255-EX285

GENERAL

INDICE

Grupo 1 - Características y datos Grupo 2 - Situación principales


componentes
Dimensiones máquina EX255 ................ T1-1-1
Dimensiones máquina EX285 ................ T1-1-3 Componentes principales .................... T1-2-1
Características de la máquina EX255 .... T1-1-5 Instalación eléctrica
– Datos del motor .................................. T1-1-5 (conjunto de la instalación) .................. T1-2-2
– Accesorios motor ............................... T1-1-6 Instalación eléctrica (cabina) ............... T1-2-3
– Componentes hidráulicos ................... T1-1-6 Circuito eléctrico
– Equipo eléctrico .................................. T1-1-7 (panel interruptores y
Caracteristicas de la maquina EX285 .... T1-1-8 panel de control) .................................. T1-2-5
– Datos motor ....................................... T1-1-8 Instalación eléctrica (vano baterías) .... T1-2-6
– Accesorios motor ............................... T1-1-9
Instalación eléctrica (fusibles) ............. T1-2-7
– Componentes hidraulicos ................... T1-1-9
– Equipo electrico ................................ T1-1-10 Bombas y componentes anexos ......... T1-2-8
Otros componentes ............................. T1-2-9
EX255-EX285
EX255 T1-1-1

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA EX255


(Versión monobloc)
E
G D/D'

H F

I C
L
M A
N B

OM0253

VERSIONES A B C D D’ (*) E F G H I L
(**)
EX255 3 463 4 260 1 090 2 950 2 937 10 170 1) 3 206 2 815 2 940 960 460
(mm)
2) 3 237
EX255 EL(mm) 3 845 4 642 1 090 2 950 2 937 10 170 2 815 2 940 960 460
3) 2 991
EX255 LC 3 845 4 642 1 090 2 950 2 937 10 170 4) 3 204 2 815 2 940 960 460
(mm)
(*) Radio de rotación trasero (**) Penetrador: 1) 2 158 mm, 2) 2 480 mm, 3) 2 950 mm, 4) 3 600 mm

EX255 EX255 EL EX255 LC


M-Ancho de tejas (mm)
600 700 800 900 600 700 800 900 600 700 800 900

N-Anchura máx. (mm) 2 990 3 090 3 190 3 290 2 990 3 090 3 190 3 290 3 190 3 290 3 390 3 490

Peso operativo (kg) 24 500 24 750 25 000 25 250 25 000 25 300 25 600 25 900 25 100 25 400 25 700 26 000

Pres. máx, terreno 0,54 0,47 0,41 0,36 0,51 0,44 0,39 0,35 0,51 0,44 0,39 0,35
(bar)

PRESTAZIONI DI SCAVO

Brazo de 6 000 mm
Penetrador mm 2 158 2 480 2 950 3 600

A mm 9 650 9 865 10 277 10 903

A’ mm 9 462 9 681 10 100 10 737

B mm 6 172 6 485 6 948 7 597

B’ mm 5 940 6 253 6 737 7 429

C mm 9 551 9 460 9 635 9 988

D mm 6 770 6 759 6 946 7 279

E mm 3 789 3 952 3 865 3 892

OM0254
T1-1-2 EX255-EX285
EX255

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA EX255


(Versión triple articulación)

E G

D/D'

F H

C I
L

A M

B N

OM0255

VERSIONES A B C D D’ (*) E F G H I L
(**)

EX255 (mm)
3 463 4 260 1 090 2 950 2 937 10 145 1) 3 083 2 815 2 940 960 460
2) 3 137
EX255 EL (mm) 3 845 4 642 1 090 2 950 2 937 10 145 2 815 2 940 960 460
3) 3 019
EX255 LC 3 845 4 642 1 090 2 950 2 937 10 145 4) 3 290 2 815 2 940 960 460
(mm)
(*) Radio de rotación trasero (**) Brazo de penetración 1) 2 158 mm, 2) 2 480 mm, 3) 2 950 mm, 4) 3 600 mm

EX255 EX255 EL EX255 LC


M-Ancho de tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900 600 700 800 900

N-Anchura máx. (mm) 2 990 3 090 3 190 3 290 2 990 3 090 3 190 3 290 3 190 3 290 3 390 3 490

Peso operativo (kg) 25 100 25 350 25 600 25 850 25 600 25 900 26 200 26 500 25 700 26 000 26 300 26 600

Pres. máx, terreno 0,56 0,48 0,43 0,38 0,52 0,45 0,40 0,34 0,52 0,45 0,40 0,34
(bar)

PRESTACIONES DE EXCAVACION

Brazo de 3 100 mm
Penetrador mm 2 158 2 480 2 950 3 600

A mm 9 756 9 993 10 420 11 058

A’ mm 9 570 9 812 10 246 10 895

B mm 5 791 6 067 6 517 7 170

B’ mm 5 678 5 958 6 414 7 077

C mm 11 099 11 237 11 379 12 128

D mm 6 306 8 146 5 840 5 248

E mm 2 868 2 896 2 568 2 808

OM0256
EX255-EX285
EX285 T1-1-3

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA EX285


(Versión monobloc)
E / E'
G D / D'

H F

I C
L
M A
N B OM0540

VERSIONES A B C D D’ (*) E E’ (***) F (**) G H I L


1) 3 531
EX285 (mm) 3 706 4 574 1 208 2 937 2 950 10 293 10 282 2) 3 350 2 815 3 028 1 012 525,5
3) 3 166
EX285 LC (mm) 4 011 4 879 1 210 2 937 2 950 10 293 10 282 4) 3 295 2 815 3 028 1 012 525,5

(*) Radio rotación trasero (**) Penetrador: 1) 2 120 mm, 2) 2 400 mm, 3) 3 100 mm, 4) 3 750 mm
(***) Penetrador 2 120 mm

EX285 EX285 LC
M-Anchura tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900
N-Anchura máxima (mm) 3 000 3 100 3 200 3 300 3 190 3 290 3 390 3 490
Peso operativo (kg) 26 700 27 066 27 432 27 800 27 442 27 830 28 220 28 608
Presión específica
sobre suelo (bar) 0,65 0,57 0,50 0,45 0,62 0,54 0,48 0,43

PRESTACIONES DE EXCAVACION

Brazo de 6 200 mm
Penetrador mm 2 120 2 400 3100 3750

A mm 9 834 10 062 10 705 11 299

A’ mm 9 620 9 864 10 519 11 124

B mm 6 120 6 538 7 230 7 878

B’ mm 5 998 6 319 7 052 7 725

C mm 9 802 9 638 9 978 10 242

D mm 6 857 6 906 7 215 7 472

E mm 4 269 4 307 4 146 4 124

OM0254
T1-1-4 EX255-EX285
EX285

CARACTERISTICAS Y DATOS

DIMENSIONES MAQUINA EX285


(Versión triple articulación)

G
E / E'
D / D'

H F

I C
L
M A

N B OM0255

VERSIONES A B C D D’ (*) E E’ (***) F (**) G H I L


1) 3 139
EX285 (mm) 3 706 4 574 1 208 2 937 2 950 10 081 10 199 2) 3 166 2 815 3 028 1 012 525,5
3) 3 094
EX285 LC (mm) 4 011 4 879 1 210 2 937 2 950 10 081 10 199 4) 3 376 2 815 3 028 1 012 525,5

(*) Radio rotación trasero (**) Penetrador: 1) 2100 mm, 2) 2400 mm, 3) 3100 mm, 4) 3750 mm
(***) Penetrador 2 120 mm

EX285 EX285 LC
M-Anchura tejas (mm) 600 700 800 900 600 700 800 900
N-Anchura máxima (mm) 3 000 3 100 3 200 3 300 3 190 3 290 3 390 3 490
Peso operativo (kg) 27 400 27 766 28 132 28 498 28 140 28 506 28 872 29 238
Presión específica
sobre suelo (bar) 0,67 0,58 0,52 0,46 0,69 0,60 0,53 0,48

PRESTACIONES DE EXCAVACION

Brazo de 3 200 mm
Penetrador mm 2 120 2 400 3 100 3 750

A mm 9 882 10 072 10 733 11 345

A’ mm 9 680 9 875 10 548 11 170

B mm 5 784 6 014 6 699 7 335

B’ mm 5 671 5 905 6 600 7 244

C mm 11 285 11 370 11 924 12 413

D mm 8 175 8 264 8 813 9 302

E mm 3 038 3 009 2 726 2 867

OM0256
EX255-EX285
EX255 T1-1-5

CARACTERISTICAS Y DATOS

CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA EX255

MAXIMA PENDIENTE SUPERABLE ............................................................................. 35° (70%) en contínuo

VELOCIDAD DE TRASLACION ................................................................................................ 3,5 ÷ 5,4 km/h


- Lenta .......................................................................................................................................... 0 ÷ 3,5 km/h
- Veloz .......................................................................................................................................... 0 ÷ 5,4 km/h

DATOS MOTOR EX255

CARACTERISTICAS PRINCIPALES
- Fabricante ........................................................................................................................................... ISUZU
- Modelo .............................................................................................................................. CC-6BG1 TRA-05
- Tipo ....................................................................................... Diesel, 4 tiempos, vertical, 6 cilindros en línea,
........................................................................................................... refrigeración líquida, inyección directa
.................................................................................................................... Turboalimentado con intercooler
- Nº cilindros, diámetro x carrera ..................................................................................... 6-105 mm x 125 mm
- Cilindrada ........................................................................................................................................ 6494 cm3
- Potencia a régimen ......................................................................................... 118 kW (160 CV) (2000 rpm);
Modo HP: 125 kW (170 CV) (2100 rpm)
- Relación de compresión ............................................................................................................................. 18
- Peso (en seco) .................................................................................................................................... 490 kg
- Orden de inyección ..................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Sentido de rotación ............................................................................... Horario (visto desde lado ventilador)

CIRCUITO DE REFRIGERACION
- Ventilador ............................................................................................................... Diametro 670 mm, 6 pale
- Relación polea ventilador .................................................................................................... rpm motor x 0,95
- Termostato ..................................................... Temperatura inicio apertura: 82 °C (a la presión atmosférica)
Temperatura apertura total (recorrido 10 mm o más): 95 °C
- Bomba líquido refrigerante ....................................................................... Centrífuga, transmisión por correa

CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
- Tipo de bomba ......................................................................................................................... de engranajes
- Filtro de aceite ..................................................................... de papel, de caudal total con función de bypass
- Cambiador de calor aceite .................................................................................. en caja, refrigeración líquida

CIRCUITO DE ARRANQUE
- Motor .......................................................................................................... de piñón deslizante, con reductor
- Tensión y potencia ...................................................................................................................... 24 V y 5 kW

CIRCUITO AYUDA ARRANQUE EN FRIO


- Método ................................................................................................................................................. Bujías

CIRCUITO DE PARADA
- Método ..........................................................................................................................corte del combustible

ALTERNADOR
- Tipo ................................................................................................ Tipo de corriente alterna (con regulador)
- Tensión y intensidad .................................................................................... 24 V y 50 A (tipo sin escobillas)

TURBOCOMPRESOR
- Tipo ........................................................................................ IHI RG6, accionado por los gases del escape

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
- Bomba de inyección ....................................................................................................................... tipo Bosch
- Regulador bomba de inyección ...................................................RSV, centrífugo, para todos los regímenes
- toberas inyectores ........................................................................................................................ multiorificio
T1-1-6 EX255-EX285
EX255

CARACTERISTICAS Y DATOS

ACCESORIOS MOTOR EX255


CONJUNTO RADIADOR
- Tipo ......................................................... conjunto radiador motor y cambiador de calor aceite y intercooler
- Peso ....................................................................................................................................................... 85 kg
- Capacidad radiador ................................................................................................................................... 8 L
- Capacidad cambiador calor aceite ......................................................................................................... 6,3 L

BATERIAS
- Capacidad ..................................................................................................................................... 160 Ah x 2
- Tensión ............................................................................................................................................. 12 V x 2

COMPONENTES HIDRAULICOS EX255


BOMBAS PRINCIPALES
- Modelo ........................................................................................................................................ HPV102FW
- Tipo .......................................................................... de pistones, caudal variable con regulador incorporado
- Caudal máximo (datos teórico) ................................................................................................. 194 L/min x 2

BOMBA SERVOMANDOS
- Modelo ................................................................................................................................. HY/ZFS 11/16,8
- Tipo ........................................................................................................................ de engranajes, caudal fijo
- Caudal máximo (datos teóricos) ............................................................ 33,6 L/min; en modo HP: 35,3 L/min

DISTRIBUIDOR
- Modelo ....................................................................................................................................... KVMG-200H
- Tipo ........................................................................................................... pilotado por presión servomandos
.............................................................................................................. (con dos cuerpos: de 4 y 5 cerrojos)
- Presión principal ........................................................................ Normal: 34,3 MPa (350 kgf/cm2) a140 L/min
Incremento de potencia Power Boost:
36,3 MPa (370 kgf/cm2) a 140 L/min
- Presión de seguridad .............................................................................. 37,3 MPa (380 kgf/cm2) a 50 L/min
(descenso/elevación brazo,
recogida penetrador, recogida cuchara)
39,2 MPa (400 kgf/cm2) a 50 L/min
(extensión penetrador, volteo cuchara)

DISPOSITIVO DE ROTACION
- Tipo ...................................................................................................... reductor planetarios, doble reducción

MOTOR DE ROTACION
- Modelo ............................................................................................................................................ M2X146B
- Tipo ........................................................................................................... de pistones axiales, cilindrada fija

VALVULA FRENO ROTACION


- Tipo ........................................................................................................................... de tipo no compensado
- Presión de regulación ............................................................................ 31,4 MPa (320 kgf/cm2) a 140 L/min

FRENO ESTACIONAMIENTO ROTACION


- Tipo .................................................................................................... negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación ...................................................................... de 1,96 a 2,64 MPa (de 20 a 27 kgf/cm2)

DISPOSITIVO DE TRASLACION
- Tipo ....................................................................................................... reductor planetarios, triple reducción

MOTOR DE TRASLACION
- Modelo ............................................................................................................................................. HMV116
- Tipo ........................................................................................................ de pistones axiales, dos cilindradas

VALVULA FRENO TRASLACION


- Tipo ............................................................................................................................................ compensada
- Presión de regulación ................................................................................................ 34,8 MPa (355 kgf/cm2)
EX255-EX285
EX255 T1-1-7

CARACTERISTICAS Y DATOS

FRENO ESTACIONAMIENTO
- Tipo .................................................................................................... negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación .................................................................. de 0,95 a 1,02 MPa (de 9,7 a 10,4 kgf/cm2)

CILINDROS

Elevación Penetración Cuchara Posicionador (*)


Diámetro vástago 90 mm 100 mm 85 mm 90 mm
Diámetro camisa 125 mm 135 mm 125 mm 145 mm
Carrera 1350 mm 1610 mm 1075 mm 1205 mm
Longitud con vástago
totalmente recogido 1950 mm 2235 mm 1665 mm 1799 mm

(*) Versión triple articulación

MANIPULADORES (Mando equipo excavación)


- Modelo ............................................................................................................................... HVP04S-040-101

SERVOPEDALES (Mando traslación)


- Modelo ............................................................................................................................... HVP05D-040-101

ELECTROVALVULAS
- Funciones ......................................................... SC: Mando recirculación penetrador
SD: Mando sensibilidad velocidad
SG:Mando incremento de potencia (Power Boost)
SI: Mando cambio cilindrada motores traslación

VALVULA BYPASS CAMBIADOR CALOR ACEITE


- Presión de intervención ................................................................................... 392 kPa (4 kgf/cm2) a 5 L/min

EQUIPO ELECTRICO EX255

RELE BATERIAS
- Tensión - amperaje .................................................................................................................... 24 V - 100 A

RELE AYUDA ARRANQUE EN FRIO


- Tensión - amperaje ...................................................................................................................... 24 V - 30 A

BOCINA
- Características ......................................................................................................... 24 V - 1,5 A, 113 dB (A)

LUCES
- Características ..................................................................................Faros de trabajo: Halógenos 24 V - 70 W
Luz cabina: 24 V - 10 W

AIRE ACONDICIONADO
- Refrigerante ............................................................................................................................................ 134a
- Temperatura ............................................................................................................... Regulación electrónica
T1-1-8 EX285
EX255-EX285

CARACTERISTICAS Y DATOS

CARACTERISTICAS DE LA MAQUINA EX285

MAXIMA PENDIENTE SUPERABLE ............................................................................. 35° (70%) en contínuo

VELOCIDAD DE TRASLACION ................................................................................................ 3,0 ÷ 5,1 km/h


- Lenta .......................................................................................................................................... 0 ÷ 3,5 km/h
- Veloz .......................................................................................................................................... 0 ÷ 5,4 km/h

DATOS MOTOR EX285

CARACTERISTICAS PRINCIPALES
- Fabricante ........................................................................................................................................... ISUZU
- Modello .............................................................................................................................. CC-6BG1 TRA-06
- Tipo ....................................................................................... Diesel, 4 tiempos, vertical, 6 cilindros en línea,
refrigeración líquida, inyección directa
Turboalimentado con intercooler
- Nº cilindros, diámetro x carrera ..................................................................................... 6-105 mm x 125 mm
- Cilindrada ........................................................................................................................................ 6494 cm3
- Potencia a régimen ......................................................................................... 125 kW (170 CV) (2050 rpm);
Modo HP: 132 kW (179 CV) (2150 rpm)
- Relación de compresión ............................................................................................................................. 18
- Peso (en seco) .................................................................................................................................... 490 kg
- Orden de inyección ..................................................................................................................... 1-5-3-6-2-4
- Sentido de rotación ............................................................................... Horario (visto desde lado ventilador)

CIRCUITO DE REFRIGERACION
- Ventilador ......................................................................................................... 670 mm de diámetro, 6 palas
- Relación polea ventilador .................................................................................................... rpm motor x 0,95
- Termostato ..................................................... Temperatura inicio apertura: 82 °C (a la presión atmosférica)
Temperatura apertura total (recorrido 10 mm o más): 95°C
- Bomba líquido refrigerante ....................................................................... Centrífuga, transmisión por correa

CIRCUITO DE LUBRICACIÓN
- Tipo de bomba ......................................................................................................................... de engranajes
- Filtro de aceite ..................................................................... de papel, de caudal total con función de bypass
- Cambiador de calor aceite .................................................................................. en caja, refrigeración líquida

CIRCUITO DE ARRANQUE
- Motor .......................................................................................................... de piñón deslizante, con reductor
- Tensión y potencia ................................................................................................................... 24 V y 4,5 kW

CIRCUITO AYUDA ARRANQUE EN FRIO


- Método ................................................................................................................................................. Bujías

CIRCUITO DE PARADA
- Método ..........................................................................................................................corte del combustible

ALTERNADOR
- Tipo ................................................................................................ Tipo de corriente alterna (con regulador)
- Tensión y intensidad .................................................................................... 24 V y 50 A (tipo sin escobillas)

TURBOCOMPRESOR
- Tipo ........................................................................................ IHI RG6, accionado por los gases del escape

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
- Bomba de inyección ....................................................................................................................... tipo Bosch
- Regulador bomba de inyección ...................................................RSV, centrífugo, para todos los regímenes
- toberas inyectores ........................................................................................................................ multiorificio
EX285
EX255-EX285 T1-1-9

CARACTERISTICAS Y DATOS

ACCESORIOS MOTOR EX285


CONJUNTO RADIADOR
- Tipo ............................................................ conjunto radiador motor y cambiador de calor aceite en tandem
- Peso ....................................................................................................................................................... 85 kg
- Capacidad radiador ................................................................................................................................... 8 L
- Capacidad cambiador calor aceite ......................................................................................................... 6,3 L

BATERIAS
- Capacidad ..................................................................................................................................... 160 Ah x 2
- Tensión ............................................................................................................................................. 12 V x 2

COMPONENTES HIDRAULICOS EX285


BOMBAS PRINCIPALES
- Modelo ........................................................................................................................................ HPV102FW
- Tipo .......................................................................... de pistones, caudal variable con regulador incorporado
- Caudal máximo (datos teórico) ................................................................................................. 209 L/min x 2

BOMBA SERVOMANDOS
- Modelo ................................................................................................................................. HY/ZFS 11/16,8
- Tipo ............................................................................................................ Pompa ingranaggi a portata fissa
- Caudal máximo (datos teóricos) ............................................................. 34,4 L/min en modo HP: 36,1 L/min

DISTRIBUIDOR
- Modelo ....................................................................................................................................... KVMG-200H
- Tipo ........................................................................................................... pilotado por presión servomandos
(con dos cuerpos: de 4 y 5 cerrojos)
- Presión principal ........................................................................ Normal: 34,3 MPa (350 kgf/cm2) a140 L/min
Incremento de potencia Power Boost:
36,3 MPa (370 kgf/cm2) a 140 L/min
- Presión de seguridad .............................................................................. 37,3 MPa (380 kgf/cm2) a 50 L/min
(descenso/elevación brazo,
recogida penetrador, recogida cuchara)
39,2 MPa (400 kgf/cm2) a 50 L/min
(extensión penetrador, volteo cuchara)

DISPOSITIVO DE ROTACION
- Tipo ...................................................................................................... reductor planetarios, doble reducción

MOTOR DE ROTACION
- Modelo ...................................................................................................................................... M2X210CHB
- Tipo ........................................................................................................... de pistones axiales, cilindrada fija

VALVULA FRENO ROTACION


- Tipo ........................................................................................................................... de tipo no compensado
- Presión de regulación ................................................................. 27,7±0,3 MPa (282±3 kgf/cm2) a 140 L/min

FRENO ESTACIONAMIENTO ROTACION


- Tipo .................................................................................................... negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación ...................................................................... de 2,25 a 2,84 MPa (de 23 a 29 kgf/cm2)

DISPOSITIVO DE TRASLACION
- Tipo ....................................................................................................... reductor planetarios, triple reducción

MOTOR DE TRASLACION
- Modelo ............................................................................................................................................. HMV145
- Tipo ........................................................................................................ de pistones axiales, dos cilindradas

VALVULA FRENO TRASLACION


- Tipo ............................................................................................................................................ compensada
- Presión de regulación ................................................................................................ 34,8 MPa (355 kgf/cm2)
T1-1-10 EX255-EX285
EX285

CARACTERISTICAS Y DATOS

FRENO ESTACIONAMIENTO
- Tipo .................................................................................................... negativo, multidisco en baño de aceite
- Presión de liberación .................................................................. de 0,95 a 1,02 MPa (de 9,7 a 10,4 kgf/cm2)

CILINDROS

Elevación Penetración Cuchara Posicionador (*)


Diámetro vástago 90 mm 100 mm 90 mm 90 mm
Diámetro camisa 135 mm 145 mm 135 mm 145 mm
Carrera 1340 mm 1555 mm 1070 mm 1205 mm
Longitud con vástago
totalmente recogido 1920 mm 2155 mm 1660 mm 1799 mm

(*) Versión triple articulación

MANIPULADORES (Mando equipo excavación)


- Modelo ............................................................................................................................... HVP04S-040-101

SERVOPEDALES (Mando traslación)


- Modelo ............................................................................................................................... HVP05D-040-101

ELECTROVALVULAS
- Funciones ......................................................... SC: Mando recirculación penetrador
SD:Mando sensibilidad velocidad
SG:Mando incremento de potencia (Power Boost)
SI: Mando cambio cilindrada motores traslación

VALVULA BYPASS CAMBIADOR CALOR ACEITE


- Presión de intervención ................................................................................... 392 kPa (4 kgf/cm2) a 5 L/min

EQUIPO ELECTRICO EX285

RELE BATERIAS
- Tensión - amperaje .................................................................................................................... 24 V - 100 A

RELE AYUDA ARRANQUE EN FRIO


- Tensión - amperaje ..................................................................................................................... 24 V - 180A

BOCINA
- Características ......................................................................................................... 24 V - 1,5 A, 113 dB (A)

LUCES
- Características .................................................................................. Faros de trabajo: Halógenos 24 V - 70 W
Luz cabina: 24 V - 10 W

AIRE ACONDICIONADO
- Refrigerante ............................................................................................................................................ 134a
- Temperatura ............................................................................................................... Regulación electrónica
EX255-EX285 T1-2-1

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

COMPONENTES PRINCIPALES

SM5601

1 - Cilindro cuchara 11 - Conjunto bombas


2 - Cilindro penetración 12 - Motor térmico
3 - Cilindro elevación 13 - Radiador
4 - Distribuidor rotante 14 - Cambiador calor aceite hidráulico
5 - Corona 15 - Intercooler
6 - Dispositivo de rotación 16 - Baterías
7 - Depósito combustible 17 - Dispositivo de traslación
8 - Depósito aceite hidráulico 18 - Válvula amortiguadora
9 - Distribuidor 19 - Válvula neutralización servomandos
10 - Filtro servomandos, válvula regulación 20 - Válvula control traslación (pedales)
presión servomandos 21 - Manipuladores
T1-2-2 EX255-EX285

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Conjunto de la instalación)

SM5402

1 - Motor limpiaparabrisas 17 - Sensor presión descarga bomba 2


2 - Panel de control 18 - Sensor régimen motor térmico (N)
3 - Relé 19 - Interruptor presión aceite motor térmico
4 - Caja limpiaparabrisas 20 - Sensor temperatura líquido refrigerante (ayuda
5 - Bocina arranque en frío)
6 - Faro de trabajo 21 - Interruptor nivel aceite motor (en cárter motor)
7y8 - Aforador nivel combustible con interruptor de 22 - Interruptor exceso temperatura
reserva 23 - Sensor temperatura líquido refrigerante
9 - Grupo electroválvulas 24 - Relé baterías
10 - Presostato (traslación) 25 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor
11 - Interruptor nivel aceite hidráulico 26 - Baterías
12 - Sensor presión control bomba (PC) (superior, lado 4 27 - Relé arranque
cerrojos) 28 - Interruptor atasco filtro aire
13 - Sensor presión control bomba (PC) (inferior, lado 5 29 - Sensor (recogida penetrador), presostato (elevación)
cerrojos) 30 - Presostato (equipo excavación)
14 - Motor paso paso 31 - Caja de fusibles
15 - Sensor motor paso paso (EC) 32 - Centralita principal (MC)
16 - Sensor presión descarga bomba 1 33 - Centralita (ayuda arranque en frío (QOS)
EX255-EX285 T1-2-3

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

SM5603

1 - Caja relés 13 - Predisposición relé variante martillo hidráulico (R2)


2 - Relé aire acondicionado (opcional) 14 - Predisposición relé variante rotación cuchara a der. (R3)
3 - Conexión luz techo cabina (plafón) 15 - Predisposición relé variante rotación cuchara a izq. (R4)
4 - Conexión WWES para micro interruptor inhibición 16 - Relé luces cabina (R5)
limpiaparabrisas 17 - Relé luces traseras cabina (R6)
5 - Conexión para calefacción 18 - Conector, A, B, K
6 - Conexión para aire acondicionado 19 - Conector, C, D
7 - Conexión para altavoces 20 - Conector, E, F
8 - Masa cabina 21 - Conector, G, H
9 - Centralita principal (MC) 22 - Conector para aparato diagnosis Dr. EX
10 - Centralita ayuda arranque en frío 23 - Interruptor programación motor térmico
11 - Predisposición alarma sonora variante anti vuelco 24 - Caja fusibles
12 - Predisposición relé variante anti vuelco (R1)
T1-2-4 EX255-EX285

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

1 2

8 7 5

SM5604

1 - Conectores para tableros de control e instrumentos 7 - Conector libre


2 - Encendedor 8 - Conector motor limpiaparabrisas
3 - Conectores conexión a cableado cabina
4 - Conectores libres
5 - Centralita limpiaparabrisas
6 - (1) conector para interruptor martillo hidráulico
(2) conector para interruptor luces cabina
(3) conector para interruptor rotación cuchara
(4) conector para interruptor anti vuelco
(5) conector para interruptor faro trasero cabina
EX255-EX285 T1-2-5

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

CIRCUITO ELECTRICO (Panel interruptores y panel de control)

10

24
11
1 12
23 13
22 14

21 15
16
2 20
17
19
3
18
T157-07-02-001
SM0610

5
25
6
32
4
7

8 26
31

9 27

28
30

T157-01-01-009
29 T157-01-01-018
SM0611 SM0612

1 - Panel de control 17 - Testigo reserva combustible


2 - Panel de interruptores 18 - Testigo exceso temperatura líquido refrigerante motor
3 - Interruptor incremento potencia (Power Boost) 19 - Testigo insuficiente recarga de baterías
4 - Conmutador de arranque 20 - Testigo baja presión aceite motor
5 - Encendedor 21 - Testigo nivel correcto aceite motor
6 - Pulsador H/P (High Power - Alta Potencia) 22 - Testigo nivel correcto líquido refrigerante motor
7 - Pulsador E (Economy - Economía) 23 - Testigo pulsador H/P (High Power) activado
8 - Dial acelerador motor 24 - Termómetro líquido refrigerante motor
9 - Controles aire acondicionado (si lo monta) 25 - Selector luces de trabajo
10 - Testigo fin precalentamiento motor 26 - Selector velocidad limpiaparabrisas
11 - Indicador nivel combustible 27 - Selector marcha de traslación
12 - Testigo pulsador E (Economy) activado 28 - Pulsador selección modo de trabajo
13 - Testigo A/I (Auto Idle) Activado 29 - Pulsador parada alarma sonora
14 - Testigo nivel correcto aceite hidráulico 30 - Pulsador A/I (Auto Idle)
15 - Testigo ayuda arranque en frío 31 - Pulsador lavaparabrisas
16 - Testigo atasco filtro aire 32 - Pulsador control niveles
T1-2-6 EX255-EX285

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Vano baterías)

1
8

6
4

5 SM5605

1 - Relé baterías 5 - Relé de seguridad


2 - Fusible Link (Box B-Fusible 3: 60 A) 6 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor
3 - Fusibles Link (Box A-Fusible 1: 40 A, Fusible 2: 40 A) 7 - Conector conexión masa
4 - Caja de conexiones 8 - Relé ayuda arranque en frío
EX255-EX285 T1-2-7

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Fusibles)

CAJA DE FUSIBLES
Fusible CIRCUITO Tara
N° Rótulo PROTEGIDO (A)
Memoria
1 SW. BACK UP funciones 5

Centralita
2 ENGINE C/U principal (MC) 10

Motor
3 E.C. MOTOR paso paso 10

Alimentación
4 AUXILIARY auxiliar 5

REAR CAB Alimentación


5 LIGHT luz trasera cabina 10
OM0231

Martillo
6 HAMMER hidráulico 10

ROTARY Rotación
7 BUCKET cuchara 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Alimentación
8 SOLENOID electroválvulas 5

Tablero 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
9 SW. BOX interruptores 5

HEATING Calefacción
10 SEAT asiento 10

11 WIPER Limpiaparabrisas 10 OM1150

12 HEATER Calefacción 20 Caja fusibles


13 LIGHT Luces 15
14 CAB LIGHT Luz cabina 15
15 RADIO Radio 5
16 LIGHTER Encendedor 15
17 HORN Bocina 10
GLOW Relé ayuda
18 RELAY arranque en frío 5

19 POWER ON Alimentación 5
AIR Aire
20 CONDITION acondicionado 10

FUSIBLES EN VANO BATERIAS


Alimentación
FUSE 1 BOX A principal 40
bajo llave
Alimentación
relé ayuda
FUSE 2 BOX A arranque en frío 40
y bomba
trasvase gasoil
OM1304
Alimentación
FUSE 3 BOX B circuito de 60 Fusibles en vano baterías
carga
BOX B – –
T1-2-8 EX255-EX285

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

BOMBAS Y COMPONENTES ANEXOS

5 6 7

3-4
8

1 12 11 10 9
SM3004

1 - Filtro servomandos 8 - Regulador (Bomba 1)


2 - Válvula reguladora presión circuito servomandos 9 - Sensor presión descarga bomba 1
3 - Motor paso paso 10 - Bomba 1
4 - Sensor motor paso paso 11 - Sensor presión descarga bomba 2
5 - Bomba servomandos 12 - Bomba 2
6 - Regulador (Bomba 2)
7 - Sensor régimen motor
EX255-EX285 T1-2-9

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

OTROS COMPONENTES

Dispositivo de rotación Válvula amortiguadora


4
1
5

8
6

SM0626
T157-01-01-011 SM0627
T157-07-03-018

Dispositivo de traslación Grupo electroválvulas

Delantera de la máquina

10

11
12
2
13
3

SM0628
T157-01-01-012 SM0629
W157-02-11-020

1 - Válvula regulación presión motor traslación 8 - Válvula no retorno


2 - Válvula de reflujo 9 - Sensor presión (Recogida penetrador)
3 - Válvula regulación presión traslación 10 - Electroválvula (SC)
4 - Válvula amortiguadora 11 - Electroválvula (SD)
5 - Presostato (Elevación brazo) 12 - Electroválvula (SI)
6 - Válvula no retorno 13 - Electroválvula (SG)
7 - Válvula amortiguadora
T1-2-10 EX255-EX285

SITUACIÓN PRINCIPALES COMPONENTES

NOTAS
SECCION 2 EX255-EX285

INSTALACIONES

INDICE

Grupo 1 - Mandos Grupo 3 - Installación Eléctrica

General ............................................... T2-1-1 General ............................................... T2-3-1


Mando motor ....................................... T2-1-2 Circuito de alimentación
Control bombas ................................... T2-1-8 (conmutador de arranque
Mandos valvulas .................................. T2-1-10 en posición "OFF") .............................. T2-3-2
Otros funciones de mando .................. T2-1-14 Circuito de control lámparas
(conmutador de arranque
en posición "ON") ................................ T2-3-4
Circuito accesorios
Grupo 2 - Hidráulicas (conmutador de arranque
en "ACC") ............................................ T2-3-6
Circuito principal .................................. T2-2-1 Circuito de ayuda al arranque en frío
Circuito de servomandos ..................... T2-2-2 (conmutador de arranque
Circuito de neutral ............................... T2-2-3 en posición "ON" o "START") .............. T2-3-8
Funcionamiento de un solo Circuito de arranque
servicio ................................................ T2-2-3 (conmutador de arranque
Funcionamiento combinado ................ T2-2-4 en posición "START") .......................... T2-3-10
Circuito de carga (conmutador de
arranque en "ON") ............................... T2-3-12
Circuito de protección
contra sobrecargas .............................. T2-3-16
Circuito de parada del motor termico
(conmutador de arranque
en "OFF") ............................................ T2-3-18
Circuito de mando de
motor y bombas .................................. T2-3-20
Circuito de tableros de control
e instrumentos ..................................... T2-3-24
EX255-EX285 T2-1-1

MANDOS

GENERAL

La centralita principal (MC) es un ordenador que Después de la elaboración de las señales de entrada
controla el funcionamiento de la máquina. Las en los circuitos lógicos, la centralita (MC) envía las
señales electrónicas que salen de la regulación del señales de mando al motor paso paso (EC) y al grupo
régimen motor, de los diferentes sensores y de los de electroválvulas para regular el motor, las bombas
interruptores se envían a la centralita (MC). y el funcionamiento de las válvulas.

Señales detectadas (Señales en entrada) Señales de mando (Señales de salida)

• Sensor angular (Sensor EC) → Control motor


• Mando modo normal
• Acelerador motor → • Mando modo HP
• Sensor presión control bombas → → Motor paso paso: • Mando modo E
• Sensor presión descarga bombas → • Mando Auto Idle
• Mando programación
• Sensor régimen motor (Sensor N) →
motor
• Presostatos
• (traslación, equipo excavación, Control bombas
• elevación) →
→ Electroválvula (SD): • Mando sensible a la
velocidad
• Sensor presión servomandos
• (Recogida penetrador) → Control válvulas
• Pulsador mínimo automático (Auto Idle) → MC • Mando incremento
potencia (Power Boost)
• Interruptor programación → → Electroválvulas • Mando recirculación
• Pulsador incremento de potencia (Power Boost) → (SC, SG, SI): aceite penetrador
• Pulsador modo HP → • Mando ángulo inclinación
rampa motores traslación
• Pulsador modo E →
• Selector modo traslación →
• Pulsador selección modo de trabajo → Control modos de trabajo
• Conmutador de arranque → → Motor paso paso • Modo general
→ Electroválvulas • Modo nivelación
(SC, SG) • Modo precisión
• Modo herramienta opcional
T2-1-2 EX255-EX285

MANDOS

MANDO MOTOR

La instalación de mando del motor se encarga de:

• Mando normal
• Mando modo HP
• Mando modo E
• Mando Auto Idle (A/I)
• Mando programación motor.

Esquema del circuito de mando del motor

Sensor presión servomandos


(recogida penetrador)

Presostato
Presostato (traslación) (equipo
excavación)
Interruptor de
programación

P/V
Conmutador de
arranque

Sensor angular motor


Dial acelerador paso paso

MOTOR
Pulsador mínimo Centralita M
automático (A/I) principal
A/I MC
Motor paso paso
Pulsador modo HP
H/P
Pulsador modo E
E

Sensor presión descarga bombas


(bombas 1 y 2)

SM0101
EX255-EX285 T2-1-3

MANDOS

Mando normal

Objetivo: Mandar el régimen del motor en respuesta


al desplazamiento angular del dial de control del NOTA - Normalmente, la palanca de control de la
régimen situado en el panel de instrumentos. bomba inyectora no llega a tocar en el tope del
régimen máximo, incluso cuando el dial del
Funcionamiento: En respuesta al movimiento del acelerador se gira hasta la posición del máximo
dial del acelerador del motor, la centralita principal régimen (ver mando del modo HP).
(MC) acciona al motor paso paso que, a su vez,
provoca el desplazamiento de la palanca de control
de la bomba inyectora para modificar el régimen del
motor.
El sensor del motor paso paso suministra una señal
de respuesta sobre la posición del motor paso paso
a la centralita principal (MC).
Con ello confirma que el motor paso paso se mueve
en función de las órdenes que llegan desde la propia
centralita principal.

P/V

Dial acelerador Sensor motor paso paso


motor

MOTOR
Mín. Máx.
M
Centralita
principal Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora

H/P

SM0102
T2-1-4 EX255-EX285

MANDOS

Mando modo HP

Objetivo: Aumentar lentamente el régimen del mo-


tor solamente cuando se necesita una potencia
hidráulica ligeramente superior para el movimiento Régimen motor
Línea funcionamiento en
de recogida del penetrador. modo HP
Por ejemplo: aumentar la potencia de recogida del
penetrador cuando se está excavando en mucha
100 rpm
profundidad.

Funcionamiento: La centralita principal (MC) man-


da al motor paso paso para que incremente el 1.800 rpm
régimen del motor con respecto al régimen normal,
pero solo cuando se cumplen las condiciones si- 1.600 rpm
guientes:

• Dial acelerador motor: situado en un régimen de


1.600 rpm o superior
• Pulsador modo HP: activado
• Funcionamiento: recogida penetrador Régimen mínimo Régimen máximo
• Media de las presiones de descarga de las bombas
Régimen mínimo Régimen máximo
1 y 2: en valores altos

NOTA - El tope de recorrido de la palanca de la SM0103


bomba de inyección está regulado de acuerdo con el
funcionamiento del modo HP. Por ello, la palanca no
llega a tocar en el tope de fin de carrera en funciona-
miento con mando normal.

Sensor presión servomandos


(Recogida penetrador)

P/V

Dial acelerador
motor

MOTOR
Mín. Máx.
Centralita
principal Palanca control
A/I MC Motor paso paso bomba inyectora

Pulsador modo HP
H/P

E Sensor presión descarga bombas

SM0104
EX255-EX285 T2-1-5

MANDOS

Mando modo E

Objetivo: Disminuir el régimen del motor hasta un Régimen motor


valor prefijado.
Cuando el pulsador E
Funcionamiento: Cuando el pulsador del modo e no se ha apretado
está apretado, la centralita principal (MC) manda
instrucciones al motor paso paso para que el motor
funcione a un régimen más bajo del que está previsto
para el funcionamiento normal correspondiente al
ángulo impuesto en el dial del acelerador.
Cuando el pulsador E
está apretado
Régimen mínimo Régimen máximo
Régimen mínimo Régimen máximo

SM0105

P/V

Dial acelerador
motor

MOTOR

Centralita M
principal Palanca control
A/I MC bomba inyección
Motor paso paso

H/P
Pulsador modo E
E

SM0106
T2-1-6 EX255-EX285

MANDOS

Mando mínimo automático (Auto Idle)

Objetivo: Reducir el régimen del motor cuando todas las palanca de control están en Neutral (los
todas las palancas de control están en posición presostatos de traslación y del equipo no están
Neutral, para reducir el consumo de combustible y el excitados) durante más de cuatro segundos, la
ruido. centralita principal (MC) manda la motor paso paso
para que reduzca el régimen del motor llevándolo al
Funcionamiento: Cuando el pulsador del mínimo correspondiente al mínimo automático.
automático (A/I) esta accionado (posición ON) y

Presostato
Presostato (traslación) (Equipo
excavación)

P/V

Dial acelerador
motor

MOTOR
M
Pulsador mínimo
automático (A/I)
Centralita
principal Palanca control
A/I bomba inyectora
MC Motor paso paso

H/P

SM0107
EX255-EX285 T2-1-7

MANDOS

Mando programación motor

Objetivo: Controlar las posiciones de los topes fin de


carrera de la palanca de la bomba inyectora para
hacer funcionar al motor al máximo régimen o al
mínimo régimen de acuerdo con los datos estándar
de control del motor.

Funcionamiento: Cuando el interruptor de progra-


mación, situado debajo de la bandeja detrás del
asiento, se dispone en posición de programación, el
Bandeja
motor paso paso es accionado por las señales de la posterior
centralita principal (MC). En consecuencia, el motor
paso paso mueve la palanca de control de la bomba
inyectora desde la posición de régimen mínimo a la Caja fusibles
de régimen máximo para volver a la posición de
parada, en esta secuencia. Con ello, el sensor angu-
lar (EC) controla las posiciones correspondientes a
Interruptor
los fines de recorrido de parada y del máximo. Las Posición de programación
señales correspondientes a cada posición de fin de programación
carrera son enviadas por el sensor angular (EC) a la
centralita (MC), y la centralita memoriza los datos.
Posición Neutral
(OFF)
IMPORTANTE - Activar el dispositivo de mando de
programación de regímenes motor después de la
sustitución del motor, cable de control motor, motor SM0108
paso paso o centralita principal (MC). El procedi-
miento se muestra en el Manual Técnico "Diagnósti-
co de Inconvenientes", página T5-4-60.

NOTA - La sustitución de las baterías no requiere el


accionamiento del dispositivo de mando de progra-
mación de regímenes del motor.

Interruptor
programación

P/
Conmutador
arranque V

Sensor angular motor


paso paso

MOTOR
M Stop Max.
Centralita
principal Palanca control
A/I (MC) bomba inyectora
Motor paso paso

H/P

SM0109
T2-1-8 EX255-EX285

MANDOS

CONTROL BOMBAS

El funcionamiento de las bombas está regulado por través de la centralita principal (MC).
la instalación de sensibilidad al régimen y por la La válvula de control bombas está instalada en el
válvula de control bomba. distribuidor. (Ver Distribuidor en la sección FUNCIO-
La instalación de sensibilidad ala régimen funciona a NAMIENTO COMPONENTES)
EX255-EX285 T2-1-9

MANDOS

Mando de sensibilidad al régimen

Objetivo: Controlar el par de accionamiento de las función de las señales de mando que recibe desde la
bombas en respuesta a las variaciones de las cargas centralita, la electroválvula (SD) suministra aceite a
sobre el motor o a la salida de las bombas hidráulicas, presión piloto a los reguladores de las bombas para
para utilizar del modo más eficaz la potencia produ- el control del caudal de las bombas.
cida por el motor. Cuando se emplea combustible de baja calidad o
cuando la máquina está trabajando a gran altura, el
Funcionamiento: El régimen del motor que se par producido por el motor puede disminuir, con la
quiere obtener se selecciona imponiéndolo con el dial consiguiente disminución del régimen real del motor
del acelerador manual. La centralita principal (MC) con respecto al régimen impuesto. En cuanto la
recibe las señales del régimen del motor que se centralita principal (MC) interviene en la
quiere obtener y del régimen real a que está trabajan- electroválvula (SD) para reducir el caudal de las
do el motor por el sensor de régimen (sensor N). bombas mediante la instalación de mando sensible al
Después de la elaboración de estas señales de régimen, el par de accionamiento de las bombas se
entrada, la centralita principal (MC) envía una señal reduce. Por tanto, se evita la reducción del régimen
de salida para mando de la electroválvula (SD). En o el calado del motor.

Sensor régimen motor

Dial acelerador
de mano

Electroválvula

Centralita SD MOTOR
principal
MC REG REG

SM0110
T2-1-10 EX255-EX285

MANDOS

MANDOS VALVULAS

Il mandos válvulas incluye el mando de incremento recirculación penetrador y el de variación de la


de potencia (Power Boost), el mando de cilindrada de los motores de traslación.

Sensor presión mando bomba


(lado 5 cerrojos)
Sensor presión piloto (recogida
penetrador) Presostato
(elevación brazo)
Electroválvula variación
cilindrada motores traslación

Pulsador Power Boost Presostato (Equipo


Motor de traslación excavación)

Presostato
Selector modo (Traslación)
traslación

Válvula
regulación
presión
principal

P/V

Cilindro penetración

Centralita
principal
(MC)

A la centralita
SG principal (MC)

Sensor presión
descarga bombas

Grupo SI SC
electroválvulas

Válvula recirculación
penetrador

REG REG
Motor de rotación

De sensor principal mando Sensor presión mando


bomba (lado 4 cerrojos) bomba (lado 4 cerrojos)

SM0111
EX255-EX285 T2-1-11

MANDOS

Mando incremento de potencia (Power Boost)

Objetivo: Incrementar la potencia hidráulica aumen- posición ON, la centralita principal (MC) excita a la
tando temporalmente la presión de intervención de la electroválvula (SG) durante 8 segundos. La
válvula de regulación presión principal. electroválvula (SG) excitada suministra aceite de
pilotaje a la válvula de regulación de presión principal
Funcionamiento: Cuando se acciona el pulsador de para aumentar el valor de tarado de la intervención de
incremento de potencia (Power Boost) poniéndolo en regulación presión.

Válvula regulación
presión principal

Pulsador Power Boost

Centralita
principal
(MC)

Grupo
electroválvulas

SM0112
T2-1-12 EX255-EX285

MANDOS

Mando circulación penetrador

Objetivo: Aumentar la velocidad de recogida del de alimentación desde la bomba enviado al lado del
penetrador y evitar discontinuidad en el movimiento. pistón, incrementado la velocidad de recogida del
penetrador y evitando la discontinuidad en su movi-
miento de recogida.
Funcionamiento: Cuando las señales enviadas por
el sensor de presión descarga bomba (bomba 2), Condiciones de funcionamiento:
sensor presión servomandos (Recogida penetra-
dor), y del presostato (elevación brazo) llegan a la - Sensor de presión descarga bomba (Bomba 2):
centralita principal (MC) en las condiciones abajo debe detectar una presión baja (es decir, cuando
indicadas, la centralita excita a la electroválvula (SC). se necesita el menor esfuerzo de accionamiento
La electroválvula (SC) excitada comienza a enviar del penetrador)
aceite de pilotaje para accionar la válvula de - Sensor de presión servomandos (recogida pene-
recirculación del penetrador, que cierra el circuito de trador): debe detectar una gran salida (es decir,
retorno lado vástago del cilindro penetración al depó- cuando se hace funcionar al manipulador del pene-
sito hidráulico. trador con un gran recorrido).
Con ello, el aceite de retorno desde el lado vástago - Presostato (Elevación brazo): accionado.
del cilindro del penetración se combina con el aceite

Sensor presión servomandos


(Recogida penetrador) Presostato
(Elevación brazo)

Cerrojo
cuchara
Cilindro
Centralita penetración
principal
(MC)

Cerrojo
penetra-
dor I Cilindro
cuchara

Sensor presión descarga


bomba (bomba 2)
Grupo
electroválvulas Válvula
recirculación penetrador

SM0113
EX255-EX285 T2-1-13

MANDOS

Mando variación cilindrada motores traslación

Objetivo: Cambiar la velocidad de traslación.

Funcionamiento: Cuando el selector del modo de Condiciones de funcionamiento:


traslación está en posición (tortuga), el ángulo de - Presostato (traslación): accionado (ON).
inclinación de la rampa de los motores de traslación - Presostato (equipo excavación): en reposo (OFF).
se mantiene en un valor grande, con la consiguiente - Sensores presostatos descarga bombas (1 y 2):
baja velocidad de traslación de la máquina. detectando bajas presiones de descarga.
- Angulo cilindrada bomba (mandado por la centra-
Cuando el selector de modo traslación está en posi- lita principal (MC) según las señales de sensores e
ción (liebre), y la centralita principal (MC) recibe interruptores: grande.
señales procedentes del presostato (traslación), y de
los sensores de presión descarga bombas (1 y 2) en
las condiciones indicadas, la centralita principal (MC) NOTA - Incluso si la rotación de la cadena se hace
excita a la electroválvula (SI), para permitir que estando separada del suelo, con el carro elevado, el
aceite a presión piloto varíe la inclinación de la rampa ángulo de cilindrada de la bomba sigue siendo pe-
de los motores de traslación. Con ello, la máquina queño de modo que la velocidad del motor de trasla-
podrá circular a mayor velocidad. ción no aumente.
El ángulo de la cilindrada de la bomba es diferente del
ángulo de cilindrada de los motores de traslación.

Válvulas selectoras cambio


Sensor presión mando bomba Motor de
cilindrada motores traslación
(lado 5 cerrojos) traslación
Presostato (equipo
excavación): señal OFF
Presostato (traslación):
señal ON
Cerrojo
traslación
izquierda

Selector modo Cerrojo


traslación traslación
derecha
Centralita
principal
(MC)

A la centralita
MC

Sensor presión
Sensores presión mando bomba
descarga bombas (lado 4 cerrojos)
Grupo (bombas 1 y 2)
electroválvulas

De sensor presión mando


bomba (lado 4 cerrojos)

SM0114
T2-1-14 EX255-EX285

MANDOS

OTRAS FUNCIONES DE MANDO

Mando modos de trabajo

El mando de modos de trabajo incluye cuatro modos El tarado de la válvula de presión principal se aumen-
de funcionamiento: USO GENERAL, NIVELACION, ta para el movimiento de elevación. (Ver página
PRECISION Y EQUIPOS OPCIONALES, que se T1-1-11).
pueden seleccionar mediante el pulsador de modos
de trabajo. NOTA - El régimen de funcionamiento del motor se
reduce pero la fuerza de funcionamiento permanece
USO GENERAL invariable.
Se aplica en mando normal.
EQUIPOS OPCIONALES
NIVELACION Esta función trabaja solamente cuando se instala
Para disminuir la velocidad de nivelación del penetra- una herramienta opcional. En función de la carrera de
dor, se desactiva la válvula de control recirculación la palanca servomando de control de la herramienta,
cilindro penetración. (Ver página T2-1-12). la centralita principal (MC) regula el régimen del
motor de modo que se suministre la potencia deman-
PRECISION dada por la herramienta.
En todos los modos de trabajo, el régimen del motor El tarado del régimen del motor para el modo equipos
se reduce al 70% del régimen máximo que se pueda opcionales está efectuado por el Dr. EX.
seleccionar con el dial del acelerador manual.
EX255-EX285 T2-2-1

HIDRÁULICAS

CIRCUITO PRINCIPAL

Las bombas hidráulicas principales (1 y 2) aspiran El aceite de retorno desde los motores y cilindros
aceite del depósito hidráulico. La bomba 1 envía hidráulicos vuelve al depósito de aceite a través del
aceite al lado de 4 cerrojos del distribuidor, y la distribuidor y del cambiador de calor. Cuando la
bomba 2 envía aceite al lado de 5 cerrojos. temperatura del aceite es baja (alta viscosidad), el
El aceite a presión de las bombas principales se aceite de retorno pasa por el cambiador de calor con
envía a los motores y cilindros hidráulicos como mucha dificultad por la elevada resistencia encontra-
consecuencia de los movimientos de los cerrojos del da para pasar por el cambiador. En esta situación, la
distribuidor. válvula bypass se abre permitiendo que el aceite
circule directamente hacia el depósito.

Cilindros elevación
Cilindro penetración

Cilindro posicionador (*)

Cilindro cuchara

Distribuidor rotante

Motor de rotación
Traslación derecha
Traslación izquierda Cuchara

Brazo II
Función auxiliar
Depósito aceite
hidráulico

Brazo II Filtro caudal total

Penetrador I
Filtro en aspiración

Válvula bypass
Rotación

Penetrador II

Bombas 1
Motor térmico
Bombas 2

Cambiador de calor aceite


Aceite a presión
principal
Aceite en retorno

(*) (Versión triple


Distribuidor rotante articulación)

Motor traslación izquierdo Motor traslación derecho

SM3005
T2-2-2 EX255-EX285

HIDRÁULICAS

CIRCUITO SERVOMANDOS

El aceite a presión de la bomba de servomandos regulación de bombas y válvulas y en la línea de


actúa como presión de pilotaje en el circuito para el liberación del freno de estacionamiento de la torreta.
funcionamiento de los servomandos, en el circuito de

Mando Manipulador Pedales


distribuidores Manipulador
posicionador izquierdo derecho
traslación
(*)
Circuito de funcionamiento de
los servomandos

Válvula Depósito
neutralizadora Colector válvula amortiguadora, sensor
aceite
mandos de presión y presostato hidráulico

Filtro en
Motor de Liberación freno
aspiración
rotación estacionamiento torreta

Grupo
electroválvulas
Reguladores
SG bombas principales
Circuito de
pilotaje bombas
SI y válvulas 2
Distribuidor
SD
1
SC

Bomba de
servomandos

Válvula
regulación Filtro
presión servomandos
servomandos

Motor de Motor de
traslación traslación

(*) Versión triple articulación

SM3006
EX255-EX285 T2-2-3

HIDRÁULICAS

CIRCUITO DE NEUTRAL FUNCIONAMIENTO DE UN SOLO SERVICIO

Cuando las palanca de comando de los manipulado- El aceite a presión que sale de la bomba 1 llega al
res y los pedales de traslación están en Neutral, el cerrojo del cuerpo distribuidor lado 4 cerrojos (trasla-
aceite a presión proveniente de las bombas principa- ción derecha, cuchara, brazo I, penetrador II).
les retorna al depósito de aceite a través del distribui- El aceite a presión enviado por la bomba 2 llega al
dor. (Ver Sección FUNCIONAMIENTO COMPO- distribuidor lado 5 cerrojos (rotación, penetración I,
NENTES, grupo Distribuidor). elevación II, auxiliar, traslación izquierda).
Cuando se acciona el penetrador o el brazo, el aceite
a presión de ambas bombas se combina y acude a
trabajar a los cilindros.

Motor traslación izquierdo Motor traslación derecho

Válvula control bomba

Traslación (derecha)

Traslación (izquierda)

Cuchara Cilindro cuchara


Circuito auxiliar

Brazo II

Cilindros
elevación

Cilindro penetración
Brazo I

Penetrador I
Penetrador II
Rotación
Válvula control
bomba

Lado 5 cerrojos Lado 4 cerrojos

Depósito aceite hidráulico

Motor de rotación Bomba 2 Bomba 1

SM0117
T2-2-4 EX255-EX285

HIDRÁULICAS

FUNCIONAMIENTO COMBINADO

Funcionamiento de rotación y elevación

Cuando se efectúan al mismo tiempo los movimien- rotación para que gire la torreta. Una parte del aceite
tos de rotación y elevación, la presión piloto desplaza a presión de la bomba 2 se envía a los cilindros de
los cerrojos de rotación, elevación I y elevación II del elevación.
distribuidor. Este caudal de aceite se combina con el de la bomba
Por tanto, el aceite a presión principal que viene de 1 después de atravesar el pasaje paralelo y el cerrojo
la bomba 1, alcanza los cilindros de elevación a correspondiente a brazo II en el lado de 5 cerrojos. El
través del pasaje paralelo del distribuidor lado 4 brazo se eleva, por tanto, con el caudal de aceite
cerrojos para elevar el brazo. El aceite a presión, que combinado de las dos bombas principales.
viene de la bomba principal 2, llega al motor de

Pasaje paralelo

Cilindros
Brazo II elevación

Brazo I

Rotación

Pasaje paralelo

Lado 5 cerrojos Lado 4 cerrojos

Motor de rotación Bomba 2 Bomba 1

SM0118
EX255-EX285 T2-2-5

HIDRÁULICAS

Funcionamiento en recogida penetrador y tras-


lación

Cuando se efectúan al mismo tiempo los movimien- Una parte del aceite que llega desde la bomba 1 se
tos de traslación y recogida del penetrador, la presión envía al motor de traslación izquierdo mediante la
piloto desplaza los cerrojos relativos a traslación, válvula combinadora de caudal y el cerrojo de trasla-
penetrador I y penetrador II del distribuidor. La pre- ción (izquierdo), accionándolo. Por esta razón la
sión en el circuito de señal de pilotaje no de traslación máquina se puede mover en línea recta incluso
aumenta por causa del movimiento del cerrojo del cuando se accione al mismo tiempo la recogida del
penetrador, desplazando la válvula combinadora de penetrador, bloqueando el paso del aceite desde la
caudal. bomba 2 al motor de traslación izquierdo.
Por tanto, el aceite que llega desde la bomba 1 El aceite de la bomba 2 llega al cilindro penetrador a
alcanza el motor de traslación (derecho), accionán- través del cerrojo correspondiente penetración I.
dolo.

Válvula combinadora
Motor traslación izquierdo caudal Motor traslación derecho

Bomba servomandos

Traslación (derecha)

Traslación (izquierda)

Circuito señal
presión piloto

Cilindro
penetración

Penetrador I Penetrador II

Bomba 2 Bomba 1

SM0119
T2-2-6 EX255-EX285

HIDRÁULICAS

NOTAS
EX255-EX285 T2-3-1
INSTALACION ELECTRICA

GENERAL

La instalación eléctrica está subdividida principal- • Circuito de arranque:


mente en: circuito principal, circuito de mando y Para arrancar el motor.
circuito de control. (Conmutador de arranque, Relé de arranque, Mo-
tor de arranque).
• Circuito principal: es el referente al funcionamiento
del motor térmico y los accesorios. • Circuito de carga:
Recarga las baterías y suministra energía eléctrica
• Circuito de mando: circuitos de mando del motor, a la instalación.
de las bombas hidráulicas y de las válvulas (inclui- (Alternador y regulador)
dos los actuadores, electroválvulas, centralita prin-
cipal MC, panel de interruptores, sensores y • Circuito de protección:
presostatos, etc.) Evita que se produzca exceso de tensión cuando
se para el motor.
• Circuito de control: son los circ‘uitos encargados (Relé Anti Descarga)
de indicar las condiciones de funcionamiento de la
máquina: los circuitos de los dispositivos de con- • Circuito parada motor
trol, indicadores, sensores e interruptores, etc. Para el motor térmico con el motor paso paso
(Centralita principal MC, Motor paso paso EC)
En este grupo se muestran las funciones principales
del circuito principal y algunas funciones del circuito • Circuito de mando de motor térmico y bombas
de mando y control. Acciona al motor paso paso para controlar el
régimen del motor térmico. Controla la cilindrada
• Circuito de alimentación eléctrica: de las bombas.
Suministra alimentación eléctrica a toda la instala- (Centralita principal (MC), motor paso paso (EC),
ción eléctrica de la máquina. acelerador, pulsadores E y HP, presostatos,
(Conmutador de arranque, Baterías, Caja de fusi- sensores de presión, grupo electroválvulas).
bles y Fusibles, Relé de baterías).
• Circuito tableros de control e instrumentos.
• Circuito de control lámparas: Indica las condiciones de funcionamiento de la
Controla la eficiencia de las lámparas de los máquina.
indicadores y testigos de aviso del tablero de (Tablero de control, tablero de instrumentos,
control. sensores y presostatos)

• Circuito accesorios:
Funciona con la llave del conmutador de arranque
en posición "ACC".

• Circuito ayuda arranque en frío:


Ayuda a la puesta en marcha del motor térmico a
baja temperatura.
(Conmutador de arranque, Centralita de ayuda
arranque en frío QOS, Relé de ayuda, Motor de
arranque).
T2-3-2 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ALIMENTACION
(Conmutador de arranque en posición "OFF")

El borne negativo de baterías está conectado a la


máquina.
La corriente que sale del borne positivo circula del
modo abajo indicado con la llave del conmutador de
arranque en "OFF".

→ Fusible
link 2 (40 A) → Relé ayuda arranque en frío

Terminal 1 - Radio (alimentación en retorno),


Tablero de control (alimentación
en retorno/ reloj digital)
Baterías→ → Terminal 2 - Alimentación centralita
principal (MC)
Terminal 3 - Centralita principal
(motor paso paso)
Terminal 4 - Alimentación auxiliar
(caja relés)

→ Fusible
link 1 (40 A) → Caja fusibles
→ Cala relés (terminal 14 - relé R1 -
Anti descarga)

→ Terminal B Conmutador de arranque


Centralita ayuda a tablero de control (43)
arranque en frío
Termostato

Conmutador de
arranque
A motor bomba
trasvase gasoil
EX255-EX285

(opc)

Relé ayuda
arranque en frío

Bujías Fusibile link

Caja
fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque

Relé
seguridad

a tablero de
INSTALACION ELECTRICA

control (42) a tablero de


control (18)
Alternador

Caja relés
Radio
en retorno)
(alimentación
Motor paso paso

Alimentación MC
Alimentación auxiliar
T2-3-3

SM5607
T2-3-4 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE CONTROL LAMPARAS


(Conmutador de arranque en posición "ON")

Con la llave del conmutador de arranque en la al relé de baterías. La alimentación desde las baterías
posición "ON", el terminal (B) del conmutador está se envía por tanto al tablero de control a través del relé
conectado con los terminales (M) y (ACC). de baterías, la caja de fusibles y la caja del limpiapa-
La corriente que llega del terminal (M) atraviesa el rabrisas, encendiendo la lámpara de los testigos y de
diodo D2, instalado dentro de la caja de relés, y excita los indicadores para controlar su eficiencia.
Centralita ayuda
arranque en frío a tablero de control (43)
Termostato

Conmutador de
arranque
EX255-EX285

a motor bomba
trasvase gasoil
(opc)

Relé ayuda
arranque en
frío

Fusible Link
Bujías

Caja
fusibles

Baterías

Relé
baterías

Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA

a tablero de
Relé control (18)
seguridad

a tablero de
control (42)
Alternador

Centralita
limpiaparabrisas

Tablero de
control

Caja relés
T2-3-5

SM5608
T2-3-6 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO ACCESORIOS
(Conmutador de arranque en "ACC")

Con la llave del conmutador de arranque en la través de la caja de fusibles, a los terminales 15, 16
posición "ACC", el terminal ACC está conectado por y 17, de los circuitos relativos a los accesorios
el interior del conmutador con el terminal B. (bocina, radio, luz cabina, encendedor y toma de
Por tanto, la corriente de baterías puede llegar, a corriente)
Conmutador de
arranque
EX255-EX285

Fusible Link

Baterías
Luz cabina

Radio
INSTALACION ELECTRICA

Encendedor
Toma de corriente

a tablero de
control (30)

Bocina
T2-3-7

SM5609
T2-3-8 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE AYUDA AL ARRANQUE EN


FRIO
(Conmutador de arranque en posición "ON"
o "START")

Con la llave del conmutador de arranque girada hasta El terminal #6 de la centralita QOS está conectado a
la posición "ON" o "START", el terminal B del conmu- la masa de la máquina durante 8 segundos mientras
tador queda conectado con el terminal M. La corrien- se produce la ayuda al arranque, además se encien-
te sale del terminal M y llega al terminal #1 de la de el testigo del tablero de control.
centralita "QOS" de ayuda al arranque a través del (Cuando no está activada la ayuda al arranque, el
fusible #18, y lleva la alimentación al relé de ayuda al testigo de ayuda se enciende durante 0,3 segundos
arranque a través de la caja de relés. para comprobar la eficiencia de su lámpara)
Cuando el termostato del líquido refrigerante está en
posición "OFF", la centralita (QOS) permite la ayuda
al arranque del motor durante 30 segundos.
NOTA -El termostato del líquido refrigerante del
Cuando el terminal #4 de la centralita de ayuda (QOS)
motor se pone en "OFF" cuando la temperatura del
se conecta con masa, el relé de ayuda se excita y
líquido es inferior a 10 °C.
permite la alimentación a las bujías calentadoras.
Termostato líquido Centralita QOS
refrigerante
Conmutador de
arranque
EX255-EX285

Tablero de
control
N.C. ≥ 10 °C

Relé ayuda arranque


en frío

Fusibile link
Bujías

Caja fusibles

Baterías
INSTALACION ELECTRICA

a tablero de
control (18)

Caja relés
T2-3-9

SM5610
T2-3-10 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE ARRANQUE
(Conmutador de arranque en posición "START")

Cuando la llave del conmutador de arranque se sitúa Funcionamiento del relé de arranque
en la posición "START", el terminal B se conecta con
los terminales M y ST. • Cuando la llave del conmutador de arranque se
La corriente del terminal M excita al relé de baterías, sitúa en la posición "START", el terminal B se
que da paso a la corriente de baterías a los termina- conecta con el terminal ST a través del propio
les B del motor de arranque y del relé de arranque a conmutador. Por tanto la corriente llega hasta la
través de relé de baterías. base del transistor (Q2) a través de la resistencia
El terminal ST del conmutador de arranque está R4 del relé de arranque, poniendo al transistor Q2
conectado al terminal S del relé de arranque de modo en conducción. La corriente llega después a la
que la corriente de las baterías puede circular por la bobina (L) cerrando el circuito entre los terminales
bobina del relé de arranque para que el relé cierre el B y C del motor de arranque. El motor de arranque
circuito. Por tanto, la corriente de las baterías puede empieza a girar.
llegar al terminal C del motor de arranque cerrando el
relé del interior del motor. • Cuando el motor térmico ha arrancado, el alterna-
El motor de arranque comenzará a girar. dor comienza a cargar las baterías y, por tanto,
La corriente que viene desde el terminal M llega a la aumenta el voltaje en el terminal R del relé de
centralita principal MC informando que el conmuta- arranque. Cuando el voltaje en el terminal R llega
dor de arranque se encuentra en posición "ON" o a 21 - 22 voltios, el diodo Zener (Z) comienza a
"START". La centralita principal, al recibir esta señal, conducir. En consecuencia, el transistor (Q1) tam-
acciona al motor paso paso par que desplace la bién conduce e interrumpe la corriente de base del
palanca de control de la bomba de inyección. transistor (Q2) que se conmutará interrumpiendo
su estado de conducción. En ese momento, la
continuidad entre los terminales B y C del motor de
arranque queda cortada. Por tanto cesa la alimen-
tación al motor de arranque.

La misión del condensador C1 de la figura es estabi-


lizar el voltaje de funcionamiento. El diodo D4 prote-
ge al circuito contra los daños que podría provocarse
en caso de conexión invertida de las baterías.

Relé de arranque

S B
R4 D3
(1) L

C
R3 (2)
(1)
C
R2 Z D2
Al terminal L del R Q2 M B
alternador Q1
(2)
C1 C Motorino
d'avviamento
E
D4

12V
B
ST Baterías

Conmutador 12V
de arranque

SM4015A
Conmutador de
arranque
EX255-EX285

Fusible Link

Caja fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA

Relé de
seguridad

a tablero de
control (42) a tablero de
control (18)
Alternador

Centralita
principal

Caja relés
T2-3-11

SM5611
T2-3-12 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE CARGA
(Conmutador de arranque en "ON")

Después de que el motor térmico está en marcha, y comienza a generar corriente. La corriente del termi-
se libera la llave, el conmutador de arranque retorna nal B del alternador fluye hasta las baterías a través
a la posición "ON". Con la llave del conmutador de del relé de baterías, y las recarga.
arranque en posición "ON", el terminal B está conec- Además, está corriente del terminal L del alternador
tado a los terminales ACC y M. llega hasta el tablero de control, para apagar la
Con el motor térmico funcionando, el alternador lámpara del testigo de carga de baterías.
Conmutador de
arranque
EX255-EX285

Caja fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque
INSTALACION ELECTRICA

Alternador

Caja relés

Tablero de
control
T2-3-13

SM5612
T2-3-14 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

Generación de corriente

El alternador está formado por una bobina de campo En consecuencia, el devanado de campo (FC) queda
(FC), una bobina estator (SC) y un grupo de diodos (D). conectado a masa a través del transistor (T1).
El regulador consta de los transistores (T1 y T2), del La corriente no llega a la bobina de campo (FC).
diodo Zener (ZD) y de las resistencias (R1 y R2). Cuando el rotor comienza a girar, se genera una
corriente alterna en la bobina del estator (SC) debida
El terminal (B) del alternador está conectado con: al magnetismo residual del propio rotor.
Por ello, la corriente comienza a circular a través de
B→R→RF→(R)→R1→Base B para el transistor (T1). la bobina de campo (FC), magnetizando después al
rotor e incrementando la tensión de a corriente
Cuando la llave del conmutador de arranque (BS) se generada. A medida que aumenta la tensión de la
pasa a la posición "ON", el voltaje de las baterías se corriente generada, aumenta también la corriente
aplica a la base (B) del transistor (T1) del regulador, que circula por la bobina de campo, provocando a su
permitiendo que la corriente del colector (C) llegue al vez otro incremento del voltaje generado.
emisor (E). De este modo se recargas las baterías.

Alternador Regulador
B R L

RF R3 R4 R5
(R)
BS
R6
D

ZD Monitor
R2
Baterías SC B

E
R1 C
T2
FC B
D1
C E

T1
(F)

(E)
E

SM4056A
EX255-EX285 T2-3-15
INSTALACION ELECTRICA

Funcionamiento del regulador

Cuando el voltaje de la corriente generada aumenta Después, cuando el voltaje que está aplicado al
más del valor tarado de tensión del diodo Zener (ZD), diodo zener (ZD) comienza a bajar del valor de tarado
la corriente del alternador circula a través de ese de dicho diodo, el transistor (T2) interrumpe su
diodo hasta la base (B) del transistor (T2), comuni- estado de conducción y hace nuevamente conductor
cando el colector (C) y el emisor (E). Como conse- al transistor (T1). Así, la corriente puede circular a
cuencia, la corriente que circula a través de la base través de la bobina de campo (FC) para incrementar
(B) por el transistor (T1) queda cortada de modo que el voltaje de la corriente generada en la bobina del
el transistor (T1) deja de conducir. estator (SC). Con la repetición de estas operaciones,
Por tanto la corriente que pasa a través de la bobina el voltaje de la corriente generada por el alternador se
de campo (FC) queda cortada provocando la dismi- mantiene al nivel establecido.
nución del voltaje generado en (SC).

RF R3 R4 R5
BS

R6
ZD
R2
SC B
A E
Baterías
C
T2
FC B
R1
C E

D1 T1
(F)

(E)
E

SM4057
T2-3-16 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE PROTECCION CONTRA SO-


BRECARGAS

Cuando se para el motor térmico, (llave conmutador Mientras que se están cargando las baterías, la
arranque en posición "OFF"), la corriente del terminal corriente generada por el alternador sale por su
(M) del conmutador queda cortada de modo que el terminal (L) y llega al terminal (42) del tablero de
relé de baterías se desconecta. control, haciendo conducir al transistor relativo al
El motor térmico no se para inmediatamente de que terminal (18) del tablero de control.
se gire la llave del conmutador de arranque a causa En estas condiciones, la corriente de baterías man-
de la inercia, y el alternador continua generando tiene excitado al relé anti descarga (R1) dentro de la
energía eléctrica. Como la cantidad de corriente caja de relés. En consecuencia, incluso cuando la
generada por el alternador no puede llegar a las llave del conmutador de arranque se gire a posición
baterías, en el circuito se provoca una sobrecarga, "OFF" mientras el motor esté funcionando, la corrien-
capaz de averiar a los componentes eléctricos. te de baterías puede seguir siendo suministrada, a
Para evitarlo, la instalación está dotada de un circuito través del relé anti descarga (R1), al relé de baterías
de protección contra sobrecargas de voltaje. manteniéndole cerrado hasta que el alternador inicie
el suministro de corriente.
Conmutador de
arranque
EX255-EX285

Fusible Link

Caja fusibles

Baterías

Relé baterías

Motor de
arranque

Relé de
seguridad
INSTALACION ELECTRICA

Alternador

Caja relés

A tablero de
control
T2-3-17

SM5613
T2-3-18 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE PARADA DEL MOTOR TER-


MICO
(Conmutador de arranque en "OFF")

Cuando la llave del conmutador de arranque se gira La centralita principal (MC) acciona por tanto al motor
desde la posición "ON" a l posición "OFF", la señal de paso paso para llevar a la bomba inyectora a la
aviso que recibía la centralita (MC) de que el conmu- posición de STOP y parar el motor térmico.
tador de arranque está en "ON"
Queda cortada.
Conmutador de
arranque
EX255-EX285

Fusible Link

Caja fusibles

Baterías
INSTALACION ELECTRICA

Sensor Motor
angular paso
(EC) paso
a tablero de
control (39)
(a la radio)

Centralita principal (MC)


T2-3-19

SM5614
T2-3-20 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE MANDO DE MOTOR Y BOM-


BAS
Para variar el régimen del motor térmico, la centra-
La centralita principal (MC) controla todas las funcio- lita principal envía señales al motor paso paso (EC),
nes de excavación, traslación y de las bombas hi- el cual, al girar, manda el desplazamiento de la
dráulicas. palanca de control de la bomba de inyección. (Esta
Además, la centralita memoriza las condiciones señal se puede medir con el Dr.EX en la función de
eventuales de mal funcionamiento de las instalacio- control, seleccionando: EC motor position = Posi-
nes eléctrica e hidráulica, que dan origen a los res- ción motor paso paso)
pectivos códigos de avería controlables por el com- El sensor angular “EC” controla el ángulo de rota-
probador de diagnosis (Dr.EX). ción del motor paso paso (EC) y envía la señal
La centralita principal (MC) recibe señales en entra- correspondiente a la centralita principal, para que
da: disponga de la indicación de la posición de la
- del tablero de interruptores, relativas a la selección bomba de inyección. (Esta señal se puede medir
de marcha de traslación, mínimo automático y con el Dr.EX en la función de control, seleccionan-
modo de trabajo, do: Angle EC = Angulo EC)
- del manipulador derecho, la activación del "power La centralita principal elabora y compara las seña-
boost", les recibidas y, si el régimen del motor necesita
- del panel de mando, dispositivo del acelerador variaciones, envía la alimentación al motor paso
manual, las señales relativas a régimen de motor y paso de modo que éste varíe la posición de la
a selección de modos E o HP. palanca de mando de la bomba inyectora.

Para desarrollar las funciones necesarias de control,


la centralita principal (MC) compara las señales en
entrada con las condiciones actuales detectadas por
los diversos presostatos y sensores, generando las
señales en salida para el circuito de mando del
régimen del motor (mediante el control del motor paso
paso) y para el circuito de mando de bombas (me-
diante el control de las electroválvulas).

• Circuito de mando de régimen motor


El circuito de mando del régimen del motor está
formado por el mando manual del acelerador, por
los interruptores de modo E y HP, por el interruptor
del mínimo automático (A/I), por el sensor N de
régimen del motor, y por el grupo del motor paso
paso y el sensor angular.
El mando manual del acelerador del motor regula el
número de revoluciones del motor térmico con
independencia de la selección efectuada en los
interruptores de modo E y HP, o del mínimo auto-
mático.
El mando manual del régimen del motor envía a la
centralita una señal eléctrica proporcional a la rota-
ción angular soportada por el dial. (Esta señal se
puede medir con el Dr.EX en la función de control,
seleccionando: Target engine speed = Régimen
impuesto)
El sensor “N” del régimen del motor suministra a la
centralita principal una señal relativa al régimen
real en que funciona el motor térmico. (Esta señal
se puede medir con el Dr.EX en la función de
control, seleccionando: Actual engine speed = Ré-
gimen real del motor)
Conmutador de arranque
EX255-EX285

de fusible Link 1, 40 A

de fusible Link 3, 60 A

A tablero
Caja fusibles de control
de caja
relés (R4)

a/de tablero
de control

Centralita principal (MC)


INSTALACION ELECTRICA

Grupo electroválvulas Presostatos Sensor Motor Sensores de presión


revoluciones paso paso
T2-3-21

SM5615
T2-3-22 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

• Circuito de mando de bombas


El circuito de mando de las bombas consta de los (el funcionamiento de cada sensor se puede verificar
presostatos de presión servomandos relativos a ele- con el Dr.EX en la función de control seleccionando:
vación (Boom up), equipo excavación (Front att.) y Pump 1 or 2 Delivery Pressure, Pump 1 or 2 Control
traslación (Travel), los sensores de presión de des- Pressure, Arm Roll-in Pilot Pressure = Presión des-
carga de las bombas 1 y 2 (Pump delivery press.), los carga bomba 1 o 2, Presión control bomba 1 o 2,
sensores de presión de servomando de recogida del Presión servomando recogida penetrador. El Dr.EX
penetrador (Arm roll-in pilot press.) y de presión de controlará la señal eléctrica y la presentará como
control bombas 1 y 2 (PC pressure), del selector de valor de presión de los sensores de presión corres-
Modos de Trabajo, del selector de Marcha de Trasla- pondientes).
ción y del grupo de electroválvulas. En función de la posición de los selectores de Modos
Los presostatos de presión de servomandos relati- de Trabajo y Marcha de Traslación, y de las condicio-
vos a elevación (Boom up) (situado junto a la válvula nes puntuales medidas por los diferentes presostatos
anti caída), equipo excavación (Front att.) y traslación y sensores, la centralita principal (MC) elabora las
(Travel) (situados en el distribuidor hidráulico), cuan- señales en salida para pilotar la electroválvula pro-
do reciben la presión de accionamiento, envían una porcional de control bomba (SD), la electroválvula de
señal de masa a la centralita principal (MC). (El cambio de cilindrada de motores de traslación (SI), la
funcionamiento de cada presostato se puede com- electroválvula proporcional de recirculación del pe-
probar con el Dr.EX en la función de control seleccio- netrador (SC) y la electroválvula (SG) de cambio de
nando: Pressure switch = Presostato. tarado de la válvula de presión principal (para Power
El Dr.EX comprobará las condiciones de “ON” y boost).
”OFF” (abierto y cerrado) de cada presostato presen- (El funcionamiento de cada electroválvula se puede
tado y cancelando en su pantalla las siglas relativas controlar con el Dr.EX en la función de control selec-
a cada uno: BmH, Fr, Tr). cionando esa electroválvula. El Dr.EX medirá la señal
Los sensores de presión de descarga y de control de eléctrica de mando y la presentará como valor de la
bombas 1 y 2 (situados en el grupo bombas) y el presión controlada por las electroválvulas correspon-
sensor de presión de servomandos de recogida del dientes).
penetrador (situado en la válvula anti caída) envían a
la centralita principal (MC) una señal eléctrica propor-
cional a la respectiva presión hidráulica a controlar.
Conmutador de arranque
EX255-EX285

de fusible Link 1, 40 A

de fusible Link 3, 60 A

A tablero
Caja fusibles de control
de caja
relés (R4)

a/de tablero
de control

Centralita principal (MC)


INSTALACION ELECTRICA

Grupo electroválvulas Presostatos Sensor Motor Sensores de presión


revoluciones paso paso
T2-3-23

SM5615
T2-3-24 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

CIRCUITO DE TABLEROS DE CONTROL E


INSTRUMENTOS

El circuito del tablero de control incluye los circuitos La centralita (CPU) del tablero de control suministra
para el funcionamiento del cuentahoras, indicador corriente a los transistores si la temperatura, presión
temperatura líquido refrigerante motor, indicador ni- o nivel están fuera de los límites normales, para que
vel de combustible, testigos relativos a nivel aceite se enciendan los testigos.
motor, presión aceite motor, nivel líquido refrigeran-
te, exceso temperatura motor, carga alternador (in- El interruptor de nivel aceite motor está cerrado
suficiente recarga baterías), reserva de combustible, cuando el nivel del aceite en el cárter del motor es el
atasco filtro aire, nivel de aceite hidráulico y ayuda al correcto.
arranque en frío. El interruptor de nivel de líquido refrigerante del
motor está cerrado cuando el nivel del líquido refrige-
El cuentahoras funciona cuando el alternador está rante en el vaso de expansión es el correcto.
cargando y el relé anti descarga está excitado. El interruptor de nivel de aceite hidráulico está cerra-
do cuando el nivel del aceite en el depósito hidráulico
Los indicadores de tablero de control reciben las es el correcto.
señales de los sensores de nivel de gasoil y de El interruptor de reserva de gasoil está abierto cuan-
temperatura del líquido refrigerante del motor. do el nivel del combustible en el depósito es superior
al valor de la reserva.
La centralita (CPU) del tablero de control contiene un El interruptor de exceso de temperatura del motor
circuito lógico y unos transistores que controlan las está abierto cuando la temperatura del líquido refri-
señales de masa para el encendido de los testigos gerante del motor está dentro del campo de funcio-
del tablero de control. namiento normal.
El presostato de aceite del motor se abre cuando la
El tablero de control recibe las señales de los inte- presión del aceite del motor supera los 98 kPa, y se
rruptores de nivel aceite motor, nivel líquido refrige- cierra cuando está por debajo.
rante, nivel aceite hidráulico, termostato exceso tem- El interruptor de atasco del filtro de aire se cierra
peratura motor, presostato aceite motor, interruptor cuando la depresión es superior a 634 mm de colum-
reserva gasoil, interruptor atasco filtro aire, centralita na de agua, y se abre cuando la depresión es inferior.
ayuda arranque en frío (QOS) y alternador. El interruptor de ayuda al arranque en frío está
cerrado cuando la temperatura del líquido refrigeran-
te del motor es inferior a 10 °C.
EX255-EX285

Conmutador
de arranque
Alternador
Caja relés

de fusible Link
1 (40 A)

de fusible Link
3 (60 A)

Scatola relè

Tablero de control
Caja fusibles
INSTALACION ELECTRICA

Caja
limpiaparabrisas
NOTA: en condiciones de
motor térmico parado
con niveles correctos
de líquidos.
}

a caja
limpiaparabrisas
T2-3-25

SM5616
T2-3-26 EX255-EX285
INSTALACION ELECTRICA

NOTAS
SECCION 3 EX255-EX285

FUNCIONAMIENTO
DE COMPONENTES

INDICE

Grupo 1 - Conjunto bombas Grupo 4 - Manipuladores


hidráulicas
General ............................................... T3-4-1
General ............................................... T3-1-1 Funcionamiento ................................... T3-4-3
Bomba principal ................................... T3-1-2
Regulador ............................................ T3-1-5
Bomba de servomandos ..................... T3-1-13
Sensor de régimen motor .................... T3-1-13
Grupo 5 - Dispositivo de traslación
Sensor presión bomba ........................ T3-1-13
General ............................................... T3-5-1
Reductor de traslación ........................ T3-5-3
Motor de traslación .............................. T3-5-5
Grupo 2 - Dispositivo de rotación Válvula de freno traslación .................. T3-5-10
Freno de estacionamiento ................... T3-5-13
General ............................................... T3-2-1
Motor de rotación ................................ T3-2-3
Freno de estacionamiento torreta ........ T3-2-6
Grupo válvulas .................................... T3-2-7
Grupo 6 - Otros componentes
Reductor .............................................. T3-2-9 (Torreta)

Válvula neutralizadora de los mandos . T3-6-1


Válvula amortiguadora ........................ T3-6-2
Grupo 3 - Distribuidor Grupo electroválvulas .......................... T3-6-4
Válvula de regulación de la presión
General ............................................... T3-3-1 de servomandos .................................. T3-6-6
Circuito hidráulico ................................ T3-3-6 Motor paso paso ................................. T3-6-6
Válvula combinadora de caudal .......... T3-3-8
Válvula control bomba ......................... T3-3-10
Válvula de regulation de la presión
principal ............................................... T3-3-12
Grupo 7 - Otros componentes
Válvula de seguridad ........................... T3-3-13 (Infraestructura)
Válvula de recirculación penetrador .... T3-3-14
Válvula mantenimiento brazo, válvula Corona ................................................ T3-7-1
mantenimiento penetrador ................... T3-3-16 Distribuidor rotante .............................. T3-7-2
Válvula de control caudal cuchara ....... T3-3-16 Tensor cadena ..................................... T3-7-3
Válvula control caudal traslación ......... T3-3-18
Válvula selectora
traslación/descenso brazo ................... T3-3-18
Válvula de recirculación brazo ............. T3-3-20
EX255-EX285 T3-1-1

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

GENERAL

El conjunto de las bombas hidráulicas está formado de servomandos y motor térmico es 1. Las bombas
por una caja de transmisión, dos bombas principales pricipales 1 y 2 son de pistones axiales, de caudal
y una bomba de servomandos. La caja de transmi- variable con rampa inclinable. Están equipadas con
sión recibe el movimiento del motor térmico a través sensores (5) de presión de descarga bombas y con
de un acoplamiento elástico, y lo transmite mediante sensor (4) de régimen motor para la regulación de las
unos engranajes a las bombas principales 1 (1) y 2 (2) bombas y el control de las válvulas. Las bombas
y a la bomba de servomandos (3). principales están contenidas en un cuerpo único.
La relación de reducción entre bombas principales y La bomba de servomandos (3) es de engranajes.

2 1
3 Caja de transmisión
Transmission

SM3016

SM3017 SM3018

1 - Bomba 1 4 - Sensor régimen motor (sensor N)


2 - Bomba 2 5 - Sensor presión descarga bomba
3 - Bomba servomandos
T3-1-2 EX255-EX285

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA PRINCIPAL

Funcionamiento

La bomba principal está formada por las bombas 1 y Por tanto, la rotación del eje (3) se transmite al rotor
2, y suministra aceite hidráulico a presión para el (6) provocando el deslizamiento del tambor sobre (6)
accionamiento de los principales componentes, sobre la placa distribuidora (5). Los pistones (4) se
como motores y cilindros. moverán de modo alternativo dentro de sus
El eje de la bomba (3) está unido al rotor (6) mediante respectivos cilindros impulsando asía al aceite
siete pistones (4). hidráulico hacia los circuitos.

SM0005

6 2
3

4
5

SM0004 SM0006

1 - Regulador 4 - Pistón
2 - Cuerpo bomba 5 - Placa distribuidora
3 - Eje 6 - Rotor
EX255-EX285 T3-1-3

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

SM0007
T3-1-4 EX255-EX285

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Incremento o disminución del caudal de aceite


de las bombas principales

Variando el ángulo de inclinación del conjunto rotor rampa distribuidora (4) mediante un bulón (5).
(3) varía también la carrera efectiva de los pistones Cuando el pistón de servomando (6) se mueve
(2). hacia arriba o hacia abajo, la rampa solidaria se
El caudal de aceite de las bombas principales se mueve con él, cambiando el ángulo de inclinación
controla, por tanto, variando el ángulo de inclinación del rotor (3). El rotor (3) se mantiene en contacto
del rotor (3). con la superficie de la rampa distribuidora (4) y se
El pistón de servomando (6) está conectado a la desliza sobre ella.

Máximo ángulo de inclinación

2 3

2
6 4
3
SM0008 SM0006

Mínimo ángulo de inclinación

SM0009

2 - Pistón 5 - Bulón
3 - Rotor 6 - Pistón servomando
4 - Rampa
EX255-EX285 T3-1-5

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

REGULADOR

Construcción del regulador

Cada una de las dos bombas principales (1 y 2) está pectiva, la presión de mando de la otra bomba
equipada con su regulador. Dependiendo de las principal y la presión de servomando desde la
señales de presión recibidas, el regulador controla el electroválvula (SD), se envían a la sección II del
caudal de aceite de la bomba principal de modo que regulador. (Recordar que, desde el punto de vista del
no se supere la potencia del motor térmico. regulador, lo que se dice para una bomba es válido
El regulador consta principalmente de un muelle (1), para la otra).
un casquillo B (2), un carrete B (3), un pistón (4), un En función de las diferentes señales de presión
pistón de carga (5), un casquillo A (6), un carrete A recibidas, el regulador determina la salida de una
(7), un muelle exterior (8) y un muelle interior (9). señal de presión de pilotaje al pistón de servomando
La presión de control bomba se envía a la sección I (10), para variar el ángulo de inclinación del conjunto
del regulador, la presión de la bomba principal res- rotor (11), controlando así el caudal de la bomba.

1 2 3 4

} Sección I

} Sección II

5 6 7 8 9

SM0010

12
11

10

SM0006

1 - Muelle 5 - Pistón de carga 9 - Muelle interior


2 - Casquillo B 6 - Carrete A 10 - Pistón de servomando
3 - Carrete B 7 - Casquillo A 11 - Rotor
4 - Pistón 8 - Muelle exterior 12 - Tirante conexión
T3-1-6 EX255-EX285

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Funciones del regulador

El regulador se encarga de controlar el caudal de la


bomba del modo siguiente:

• Regulación mediante la presión de control bomba.


La válvula de control bomba, montada en el distri- Q
buidor, regula la presión de control de la bomba. En
función de la recepción de la presión de control Caudal
bomba desde la válvula de control bomba, el
regulador aumenta o disminuye el caudal de la
bomba.
Cuando se mueve un cerrojo del distribuidor se
hace aumentar la presión de control bomba, y el
regulador aumenta el caudal de la bomba.
Cuando el cerrojo del distribuidor se retorna a
Neutral, la presión de control bomba disminuye. 0 Presión control bomba Pi
En consecuencia, el regulador reduce el caudal de
la bomba al mínimo (Ver grupo Distribuidor).

• Regulación por suma de potencias (En función de


las presiones de ambas bombas)
Si la presión de descarga de una de las bombas
principales aumenta de modo que la presión media
de las dos bombas principales supere los valores
establecidos por la curva Presión-Caudal (P-Q), el Aumento de presión
regulador se encarga de reducir el caudal de aceite Q
de ambas bombas para llegar a otro valor en la Caudal
curva P-Q, evitando la sobrecarga del motor térmi- Disminución de la presión
co.
Como la curva P-Q está definida usando la presión
media de las presiones de las dos bombas princi-
pales, los caudales de ambas bombas son aproxi-
madamente iguales entre sí.
Por esta razón, la bomba principal que tenga la
presión de descarga más alta recibirá una carga
más grande, mientras que la otra bomba, con baja 0 Presión P
presión de descarga soporta la carga más peque-
ña, manteniendo la carga total aplicada a las
bombas igual a la potencia suministrada por el
motor térmico. (Regulación de potencia total).

• Regulación mediante la presión de pilotaje contro-


lada por la electroválvula (SD).
La centralita (MC), después de elaborar los datos Q
del régimen impuesto al motor y del régimen real
del motor, envía una señal a la electroválvula (SD). Caudal
La electroválvula, a su vez, envía una señal de
presión de pilotaje al regulador. Por tanto, el regu-
lador reduce proporcionalmente el caudal en salida
de la bomba.
(Regulación en función del régimen del motor, por
reducción de potencia).
(Ver sección INSTALACIONES, grupo instalación
de mando) 0 Presión P

SM0011
EX255-EX285 T3-1-7

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Funcionamiento del regulador

3 6 2 1

Pi

12

10

Pps
11
9 13
Pd1 Pd2

5
SM0012
7 4

3 2 6 1

Pi

Pd1

11-12
Pps

Pd2

5
9 13
10

7 4 8 SM0013

1 - Pistón 8 - Cámara pequeña


2 - Carrete B 9 - Pistón de carga
3 - Muelle 10 - Carrete A
4 - Pistón servomando 11 - Muelle interior
5 - Tirante conexión 12 - Muelle exterior
6 - Casquillo B 13 - Casquillo A
7 - Cámara grande
T3-1-8 EX255-EX285

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

• Regulación del caudal mediante la presión de


control bomba.

Incremento del caudal:

1. La presión de control bomba Pi aumenta cuando 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
se mueve un cerrojo del distribuidor. transmite al casquillo B (6) mediante el tirante (5),
2. El pistón (1) empuja al carrete B (2) y al muelle (3) moviendo al casquillo B (6) en la dirección en que
moviendo al cerrojo B (2) en la dirección indicada se desplaza el carrete B (2). Cuando el casquillo
por la flecha. B (6) se mueve la misma distancia que lo hace el
3. La cámara grande (7) en el extremo del pistón de carrete B (2), la cámara grande (7) cierra la
servomando (4) está conectada con el retorno al conexión con retorno al depósito, parando el
depósito hidráulico. movimiento del pistón de servomando, e inte-
4. Por tanto, el pistón de servomando (4) se mueve rrumpiendo así el incremento del caudal en ese
en la dirección indicada por la flecha. punto.
5. El ángulo de inclinación del rotor se varía por el
movimiento del pistón de servomando, aumen-
tando el caudal de aceite de la bomba.

3 6 2 1

Pi Aumento presión

Pps

Q
Pd1 Pd2
Caudal

0 Presión control bomba Pi


5
SM0014
7 4
SM0015

1 - Pistón 5 - Tirante conexión


2 - Carrete B 6 - Casquillo B
3 - Muelle 7 - Cámara grande
4 - Pistón de servomando 8 - Cámara pequeña
EX255-EX285 T3-1-9

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Disminución del caudal

1. Cuando el cerrojo del distribuidor retorna a posi- 5. El ángulo de inclinación de la rampa de la bomba
ción Neutral, la presión de control bomba (Pi) disminuye.
disminuye. 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
2. El muelle (3) empuja hacia atrás al pistón (1) y al transmite al casquillo B (6) mediante el tirante (5),
carrete B (2), haciendo retornar al carrete B (2) en y el casquillo B (6) se mueve en la misma direc-
la dirección indicada por la flecha. ción que lo hace el carrete B (6). Cuando el
3. Como resultado, la presión de servomando que casquillo B (6) se desplaza la misma distancia que
actuaba sobre la cámara pequeña (8) se envia el carrete B (2), la línea de retorno de aceite al
también a la cámara grande (7). depósito situada debajo de la cámara grande (7)
4. El pistón de servomando (4) se mueve en la se cierra, deteniendo el movimiento del pistón de
dirección indicada por la flecha como consecuen- servomando y parando así la disminución del
cia de la diferencia de superficie entre ambas caudal de la bomba.
cámaras.

3 6 2 1

Pi Disminución presión

Pps

Q
Pd1 Pd2
Caudal

0 Presión control bomba Pi


5
SM0016
7 4
SM0017

1 - Pistón 5 - Tirante conexión


2 - Carrete B 6 - Casquillo B
3 - Muelle 7 - Cámara grande
4 - Pistón servomando 8 - Cámara pequeña
T3-1-10 EX255-EX285

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

• Regulación por suma de potencias (Regulación del


caudal en función de las presiones de ambas
bombas)

Aumento del caudal:

(Recordar que, desde el punto de vista del regulador, 5. En cuanto el pistón de servomando empieza a
las dos bombas principales se denominan como moverse, el ángulo de inclinación del rotor varía y
bomba principal aplicable y como otra bomba princi- aumenta el caudal.
pal). 6. El movimiento del pistón de servomando (4) se
transmite al casquillo A (13) mediante la conexión
1. La presión de la bomba principal aplicable (Pre- (5), el casquillo A (13) se mueve en la dirección
sión Pd1) o de la otra bomba principal (Presión que se mueva el carrete A (10).
Pd2) disminuye. Cuando el casquillo A (13) se desplace la misma
2. Los muelles interno (11) y externo (12) empujan al distancia que el carrete A (10), se cierra la línea de
pistón de carga (9) y al carrete A (10), moviéndo- conexión con el depósito de aceite hidráulico de la
los en la dirección de la flecha. cámara grande (7), y el movimiento del
3. La cámara grande (7) en el extremo del pistón de servopistón se detiene, y cesa el aumento de
servomando (4), esta conectada a la línea de caudal de la bomba.
retorno al depósito.
4. El resultado es que el pistón de servomando (4) se
mueve en la direeción de la flecha.

9 13 10

Pi

11

Pps
Q
12
Caudal Pd1 Pd2
Disminución presión

0 Suma de las presiones Pd


de ambas bombas principales

5
SM0018

7 4
SM0015

4 - Pistón servomando 10 - Carrete A


5 - Tirante conexión 11 - Muelle interior
7 - Cámara grande 12 - Muelle exterior
8 - Cámara pequeña 13 - Casquillo A
9 - Pistón de carga
EX255-EX285 T3-1-11

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

Disminución del caudal:

1. La presión de la bomba principal aplicable (Pre- dirección indicada por la flecha como consecuen-
sión Pd1) o de la otra bomba principal (Presión cia de la diferencia de superficies de aplicación de
Pd2) aumenta. la misma presión.
2. El pistón de carga (9) empuja al carrete A (10), al 5. El ángulo de inclinación de la rampa disminuye.
muelle interno (11) y al muelle externo (12) mo- 6. Cuando el casquillo A (13) se desplaza la misma
viendo el carrete A (10) en la dirección indicada distancia que lo hace el carrete A (10), la presión
por la flecha. de servomando enviada a la cámara grande (7)
3. Esto permite que la presión de servomando que queda interceptada, deteniendo el movimiento
actúa en la cámara pequeña (8) pase también a del pistón de servomando, y parando en ese
la cámara grande (7). punto la disminución del caudal de la bomba.
4. El pistón de servomando (4) se mueve en la

9 13 10

Pi

11

Q Pps
Caudal 12
Pd1 Pd2
Aumento de presión

0 Suma de presiones Pd
de ambas bombas 5
7
SM0019

4
SM0020

4 - Pistón servomando 10 - Carrete A


5 - Tirante conexión 11 - Muelle interior
7 - Cámara grande 12 - Muelle exterior
8 - Cámara pequeña 13 - Casquillo A
9 - Pistón de carga
T3-1-12 EX255-EX285

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

• Regulación del caudal mediante la presión de


servomando pilotada por la electroválvula (SD).

Disminución del caudal:

1. La electroválvula (SD) es excitada por las señales que actúa en la cámara pequeña (8) pasa a actuar
que recibe desde la centralia (MC) y responde también en la cámara grande (7).
enviando aceite a presión de servomandos (Pps) 5. El pistón de servomando (4) se mueve en la
al regulador de la bomba. dirección indicada por la flecha, como conse-
2. La presión de servomandos (Pps), junto con la cuencia de la diferencia de superficies de las
presión de la bomba principal aplicable o con la cámaras.
presión de la otra bomba principal actúa en el 6. El ángulo de inclinación de la rampa disminuye.
pistón de carga (9). 7. Cuando el casquillo A (13) se desplaza la misma
3. El pistón de carga (9) empuja al carrete A (10), al distancia que el carrete A (10), la presión de
muelle interior (11) y al muelle exterior (12), servomandos que actúa en la cámara grande (7)
moviendo al carrete A (10) en la dirección indica- se corta, deteniendo el movimiento del pistón de
da por la flecha. servomando y, por tanto, la disminución del cau-
4. El resultado es que la presión de servomandos dal en ese punto.

9 13 10

Pi

11

Pps
Aumento presión
12
Q Pd1 Pd2
Caudal

0 Suma de las presiones P 7


de ambas bombas
4
SM0021
SM0020

4 - Pistón servomando 10 - Carrete A


7 - Cámara grande 11 - Muelle interior
8 - Cámara pequeña 12 - Muelle exterior
9 - Pistón de carga 13 - Casquillo A
EX255-EX285 T3-1-13

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

BOMBA DE SERVOMANDOS Aspiración


2 1
El engranaje conductor (1) gira arrastrado por la caja
de transmisión y, al girar, mueve a su vez al engra-
naje conducido (2).

1 - Engranaje conductor
2 - Engranaje conducido

Descarga

SM0022

SENSOR DE REGIMEN MOTOR (SENSOR N)

El sensor N detecta el régimen del motor. El régimen


del motor es una señal necesaria para varios contro-
les de la máquina.
El sensor N está montado sobre el centro del piñón 4
de transmisión, cuando el piñón gira, la parte exterior
de los dientes del engranaje pasa junto al sensor N. 5
El número de dientes que circulan por debajo del 6
sensor N se transforma después en señales eléctri-
cas e impulsos que se envían a la centralita. La señal
eléctrica resultante es proporcional al régimen del
motor.

7 8
4 - Bobina
5 - Imán
6 - Engranaje SM0023
SM0024
7 - Terminal señal en salida
8 - Alimentación (5 voltios)

SENSOR PRESION BOMBA

El sensor de presión bomba detecta la presión del


aceite. La presión del aceite es una señal necesaria
para los diferentes controles de la máquina.
La presión del aceite se detecta por el diafragma (12).
La señal eléctrica tomada es proporcional a la pre-
sión del aceite y está en función de la extensión de la
deformación del diafragma.
9 10 11 12
9 - Terminal de masa
10 - Terminal de salida
11 - Terminal alimentación (5 V)
12 - Sección de recepción de presión (diafragma)

SM0025
T3-1-14 EX255-EX285

CONJUNTO BOMBAS HIDRAULICAS

NOTAS
EX255-EX285 T3-2-1

DISPOSITIVO DE ROTACION

GENERAL

El dispositivo de rotación consta de un grupo válvu- do para la torreta), está accionado por el aceite
las, el motor de rotación, y el reductor. hidráulico a presión que llega desde las bombas y
El grupo de válvulas evita la cavitación y las sobre- mueve al grupo reductor.
cargas en el circuito. El grupo reductor hace girar a la torreta, a baja
El motor de rotación es del tipo de pistones axiales velocidad y con un alto par.
con rampa (con freno de estacionamiento incorpora-

NOTA - La figura representa al dispositivo de


rotación instalado en la EX255.
Grupo válvulas

Motor de rotación

Grupo reductor

SM3019
T3-2-2 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACION

NOTA - La figura representa al dispositivo de


rotación instalado en la EX285.

Grupo válvulas

Motor de rotación

Grupo reductor

SM5001
EX255-EX285 T3-2-3

DISPOSITIVO DE ROTACION

MOTOR DE ROTACION

El motor de rotación consta de: rampa, rotor, pistones, El aceite a presión enviado desde las bombas es
placa distribuidora, cuerpo y freno de estacionamien- capaz de empujar a los pistones.
to. Las zapatas de los pistones se deslizan sobre la
(El freno de estacionamiento consta de muelles, rampa y provocan la rotación. El extremo del eje está
pistón, discos de acero y de fricción y válvula de unido a la primera etapa de la reducción mediante
conmutación). estrías, por tanto, la rotación del eje del motor se
El rotor está montado sobre el eje mediante estrías, transmite al grupo reductor.
y los pistones están introducidos en el rotor.

NOTA - La figura representa al motor de rotación


instalado en la EX255.

9 3

1-2

4 6

5 7

SM0027

1 - Discos de acero 6 - Cuerpo


2 - Discos de fricción 7 - Eje
3 - Placa distribuidora 8 - Pistón
4 - Zapatas 9 - Tambor
5 - Rampa inclinada fija
T3-2-4 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACION

NOTA - La figura representa al motor de rotación


instalado en la EX285.

11

10
2

9
4
8

5
7

SM5007

1 - Placa distributora 7 - Rampa


2 - Rotor 8 - Válvula de conmutación
3 - Cuerpo 9 - Discos de acero y de fricción
4 - Pistones 10 - Piston freno
5 - Zapata 11 - Muelles
6 - Eje
EX255-EX285 T3-2-5

DISPOSITIVO DE ROTACION

La velocidad de rotación varía en función del caudal La fuerza de rotación se transmite al grupo reductor
de aceite enviado por las bombas. El aceite a alta de rotación a través del eje (6). El aceite de retorno
presión llega a la zona (A) de admisión, sobre los sale por la zona (B) y vuelve al depósito hidráulico.
pistones, de modo que se muevan de arriba a abajo. Cuando el aceite a presión se envía a la zona (B), el
La zapata (4) se desliza, por tanto, sobre la rampa motor gira en sentido contrario.
inclinada (5) desarrollando una fuerza de rotación.

SM0028

1 - Placa distribuidora 4 - Zapata


2 - Tambor 5 - Rampa
3 - Pistón 6 - Eje
T3-2-6 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACION

FRENO DE ESTACIONAMIENTO TORRETA 1

El freno de estacionamiento es de tipo multidisco en


baño de aceite. El freno se libera cuando el aceite a
la presión de liberación entra en la cámara (b) del
pistón del freno (freno de tipo negativo). Cuando se
hace una maniobra de rotación y/o del equipo de 2
excavación, la bomba de servomandos suministra el
aceite a la presión de liberación.
Durante el resto de maniobras (excepto rotación y/o b
equipo excavación), o mientras el motor térmico esté
parado, la línea de presión de liberación del freno 3
está conectada a retorno al depósito de aceite hi- 4
dráulico y el freno de estacionamiento está aplicado 5
automáticamente por efecto del muelle (1).
• Cuando se acciona la rotación y/o el equipo de 6 SM0032
excavación, el freno se libera:
Cuando de accionan los mandos para girar la 1 - Muelle 4 - Disco fricción
2 - Pistón freno 5 - Cuerpo motor
torreta o mover el equipo de excavación, los cerro- 3 - Disco acero 6 - Conjunto rotor
jos respectivos a rotación y a la función de excava-
ción elegida se mueven de su posición Neutral,
cerrando el paso a la señal de presión de
servomandos. Como consecuencia, la presión de
servomandos aumenta, el aceite a la presión de Con el freno liberado (OFF):
servomandos es enviado a pilotar la válvula Temporizador hidráulico
conmutadora en el circuito de liberación del freno.
Circuito señal presión
La válvula de conmutación se abre permitiendo el servomandos
Presión liberación
paso al aceite de servomandos que llega desde la freno
bomba para actuar en el pistón de freno (2) a través
de la válvula no retorno y del restrictor de retardo de OFF
la maniobra. En consecuencia, el pistón (2) se
desplaza contra el muelle (1), liberando el paquete
de discos de acero (3) y de fricción (4).
Por tanto, el freno queda liberado.
Motor rotación
• Cuando no funciona ni la rotación ni el equipo de
excavación, el freno está aplicado:
Si no están accionados los mandos de rotación o Cerrojo Válvula
conmutadora
del equipo de excavación, los cerrojos respectivos
permanecen en posición Neutral, manteniendo
SM0033
abierto el paso de la señal de presión del aceite de
servomandos. En consecuencia, la presión de
servomandos no aumenta. La válvula de conmuta-
ción se mantiene cerrada, permitiendo que el acei-
te a presión de servomandos de liberación del freno
del interior del cilindro, sobre el pistón (2), pueda Con freno aplicado (ON):
retornar al depósito hidráulico a través del restrictor
de retardo. El pistón de freno (2) está desplazado Temporizador hidráulico
por la acción del muelle (1) de modo que los discos Circuito señal presión
de fricción (4) están en contacto con los de acero Presión liberación
servomandos
freno
(3). Como los discos de fricción (4) son solidarios
con el cuerpo del motor por su perímetro interior ON
(5), y los de acero (3) lo son con el perímetro
exterior del conjunto rotor (6), la fuerza de fricción
desarrollada entre discos de acero (3) y de fricción
(4) sujeta al conjunto rotor (6).

Motor rotación

Válvula
Cerrojo conmutadora

SM0034
EX255-EX285 T3-2-7

DISPOSITIVO DE ROTACION

GRUPO VALVULAS Válvula de sobrepresión

El grupo válvulas consta de una válvula de reflujo y


de una de sobrepresión.
La válvula de reflujo evita la cavitación en el circuito
y la valvula de sobrepresión evita incrementos de
presión y sobrecargas en el circuito.

Válvula de reflujo
Válvula de reflujo
Cuando se detiene la rotación, la torreta, por efecto
de la fuerza de inercia, tiende a continuar girando, por
lo que el motor de rotación resultará arrastrado en la
Entrada M
rotación, comenzando a aspirar aceite de la bomba
y desarrollándose un proceso de cavitación en el A B
interior del motor.
Distribuidor
La válvula de reflujo aspira aceite del circuito de
retorno (entrada M) para compensar la falta de aceite
y evitar la cavitación.
SM0029

Válvula de sobrepresión

Entrada M

Válvula de reflujo

Distribuidor

SM5008
T3-2-8 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACION

Válvula de sobrepresión Válvula de sobrepresión


Al iniciar o al acabar la maniobra de rotación, la
presión del aceite en el circuito de rotación crece
notablemente. La válvula de sobrepresión evita que
la presión del circuito llegue a superar los límites
previstos. El obturador (1) es empujado hacia la
derecha por la presión (Pp) aplicada en la entrada (P) PA PB
y en la superficie de recepción de presión (A2).
El obturador (1) se desplaza todavía más a la dere-
cha por la acción del muelle (2) y por la presión (Pg)
actuante en la cámara (g) sobre la superficie de
recepción de presión (A1).
Entrada M
La cámara (g) está en conexión con la entrada (P) a
través del restrictor (m). A B
Cuando la fuerza ejercida sobre el lado derecho es
Distribuidor
más alta que la que actúa en el lado izquierdo, la
válvula de sobrepresión interviene.

SM0029

g 2 1

A1 A2

SM0031
EX255-EX285 T3-2-9

DISPOSITIVO DE ROTACION

REDUCTOR

El grupo de reducción del dispositivo de rotación es La potencia de rotación se transmite al piñón solar de
de engranajes planetarios y doble reducción. Dentro la segunda reducción (7) mediante los planetarios (1)
del cuerpo se encuentran las dos coronas (2 y 4) de y el portaplanetarios (8) de la primera reducción.
la primera y segunda reducción. El piñón solar de la segunda reducción (7) hace girar
El cuerpo del reductor está atornillado a la estructura al eje (5) a través de los engranajes planetarios (3) y
de la torreta de modo que las coronas dentadas se del portaplanetarios (6) de la segunda reducción.
mantienen inmóviles. Como el eje (5) engrana con el dentado interior de la
El eje de salida del motor de rotación mueve al piñón corona atornillada a la infraestructura, la torreta se
solar de la primera reducción (9). pone en movimiento.

NOTA - La figura representa al grupo reductor


instalado en la EX255.

9
1
8

7 3
4
6

SM3020

1 - Piñón plentario primera reducción 6 - Portaplanetarios segunda reducción


2 - Corona anular primera reducción 7 - Piñón solar segunda reducción
3 - Piñón planetario segunda reducción 8 - Portaplanetarios primera reducción
4 - Corona anular segunda reducción 9 - Piñón solar primera reducción
5 - Eje (Eje de salida)
T3-2-10 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACION

NOTA - La figura representa al grupo reductor


instalado en la EX285.

8 1
2

7 3
4
6

SM5002

1 - Piñón plentario primera reducción 6 - Portaplanetarios segunda reducción


2 - Corona anular primera reducción 7 - Piñón solar segunda reducción
3 - Piñón planetario segunda reducción 8 - Portaplanetarios primera reducción
4 - Corona anular segunda reducción 9 - Piñón solar primera reducción
5 - Eje (Eje de salida)
EX255-EX285 T3-3-1

DISTRIBUIDOR

GENERAL

El distribuidor controla la presión, el caudal y la En la sección de cuatro servicios están situados, en


dirección del caudal de aceite en el circuito hidráuli- el orden correlativo mirando el distribuidor desde el
co. lado delantero de la máquina, los cerrojos de: motor
El distribuidor está formado por dos secciones ator- traslación derecho, cuchara, brazo I y penetrador II.
nilladas entre sí, una con cuatro cerrojos y otra con En la sección de cinco servicios están situados,
cinco cerrojos. mirando desde el mismo punto, los cerrojos de:
El distribuidor es del tipo pilotado, y está formado motor traslación izquierdo, función auxiliar, brazo II,
principalmente por la válvula de regulación de la penetrador I y rotación.
presión principal, las válvulas de control bombas, la
válvula combinadora de caudal, y los cerrojos de los
diferentes servicios.

Lado delantero máquina Motor traslación derecho

Cuchara

Motor traslación izquierdo Brazo I

Válvula regulación presión


principal Penetrador II

Función auxiliar

Sección 4 cerrojos
Brazo II

Penetrador I

Rotación

Válvula control bomba


(lado 5 cerrojos)

Sección 5 cerrojos Lado trasero máquina

SM0036
T3-3-2 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

Esquema funacional del distribuidor

Motor traslación Motor traslación


izquierdo 3 4 5 6 7 8 9 10 derecho
2
1
11
41
12
13
14
40
15
16
39
Cilindro cuchara
38
37
36
Cilindros
35 elevación
34

Cilindro 17
penetración 18
33
32 19
31 20
30 21
29 22
23
26
27
24
28 25

Motor de rotación SM0037

1 - Temporizador hidráulico 15 - Válvula seguridad (cuchara) 29 - Válvula bloqueo (circuito tandem


2 - Válvula control caudal traslación 16 - Válvula seguridad (cuchara) penetrador)

3 - Válvula de bloqueo (circuito para- 17 - Válvula seguridad (brazo) 30 - Válvula no retorno


lelo traslación) 31 - Válvula recirculación penetrador
18 - Válvula seguridad (brazo)
4 - Válvula no retorno 32 - Válvula no retorno
19 - Válvula mantenimiento brazo
5 - Válvula regulación presión prin- (Válvula no retorno) 33 - Válvula seguridad (penetrador)
cipal
20 - Válvula mantenimiento brazo 34 - Válvula seguridad (penetrador)
6 - Válvula no retorno (Válvula conmutadora) 35 - Válvula mantenimiento penetra-
7 - Válvula no retorno 21 - Válvula recirculación brazo dor (Válvula no retorno)
8 - Válvula combinadora de caudal 22 - Válvula no retorno 36 - Válvula mantenimiento penetra-
9 - Válvula de bloqueo (cuchara) 23 - Válvula control bomba (lado 4 ce- dor (Válvula conmutadora)

10 - Válvula control caudal cuchara rrojos) 37 - Válvula bloqueo (circuito paralelo


(Válvula conmutadora A) 24 - Válvula no retorno brazo II)

11 - Válvula control caudal cuchara 25 - Restrictor (circuito paralelo lado 38 - Válvula selectora traslación/des-
(Válvula conmutadora B) 4 cerrojos) censo brazo

12 - Válvula control caudal cuchara 26 - Válvula bloqueo (circuito paralelo 39 - Válvula no retorno
(Válvula de seta) penetrador) 40 - Válvula bloqueo (circuito tandem
13 - Válvula de bloqueo (circuito para- 27 - Restrictor (circuito paralelo pene- traslación)
lelo brazo I) trador I) 41 - Válvula control bomba (lado 5 ce-
14 - Válvula de bloqueo (circuito 28 - Válvula bloqueo (Rotación) rrojos)
tandem brazo II)
EX255-EX285 T3-3-3

DISTRIBUIDOR
H A Sección A
B 5
G C
D
E
F

41 8

SM0036 SM0038

Sección C Función auxiliar Cuchara

15

12
39 11

Sección D
9
Elevación II

16
Elevación I
SM0040
Sección B

Traslación Izq. Traslación Der. 38 20

17 21
19
37
3
2 13

14
10
40
18

SM0039 SM0041
T3-3-4 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

Esquema funcional del distribuidor


Motor traslación
Motor traslación derecho
izquierdo 3 4 5 6 7 8 9 10
2
1
11
41
12
13
14
40
15
16
39
Cilindro cuchara
38
37
36
Cilindros
35 elevación
34

17
Cilindro
penetración
18
33
32 19
31 20
30 21
29 22
23
26
27
24
28 25

Motor rotación SM0037

1 - Temporizador hidráulico 15 - Válvula seguridad (cuchara) 29 - Válvula bloqueo (circuito tandem


2 - Válvula control caudal traslación 16 - Válvula seguridad (cuchara) penetrador)

3 - Válvula de bloqueo (circuito para- 17 - Válvula seguridad (brazo) 30 - Válvula no retorno


lelo traslación) 18 - Válvula seguridad (brazo) 31 - Válvula recirculación penetrador
4 - Válvula no retorno 19 - Válvula mantenimiento brazo 32 - Válvula no retorno
5 - Válvula regulación presión prin- (Válvula no retorno) 33 - Válvula seguridad (penetrador)
cipal 20 - Válvula mantenimiento brazo 34 - Válvula seguridad (penetrador)
6 - Válvula no retorno (Válvula conmutadora)
35 - Válvula mantenimiento penetra-
7 - Válvula no retorno 21 - Válvula recirculación brazo dor (Válvula no retorno)
8 - Válvula combinadora de caudal 22 - Válvula no retorno 36 - Válvula mantenimiento penetra-
dor (Válvula conmutadora)
9 - Válvula de bloqueo (cuchara) 23 - Válvula control bomba (lado 4 ce-
10 - Válvula control caudal cuchara rrojos) 37 - Válvula bloqueo (circuito paralelo
brazo II)
(Válvula conmutadora A) 24 - Válvula no retorno
11 - Válvula control caudal cuchara 25 - Restrictor (circuito paralelo lado 38 - Válvula selectora traslación/des-
censo brazo
(Válvula conmutadora B) 4 cerrojos)
12 - Válvula control caudal cuchara 26 - Válvula bloqueo (circuito paralelo 39 - Válvula no retorno
(Válvula de seta) penetrador) 40 - Válvula bloqueo (circuito tandem
13 - Válvula de bloqueo (circuito para- 27 - Restrictor (circuito paralelo pene- traslación)
lelo brazo I) trador I) 41 - Válvula control bomba (lado 5 ce-
14 - Válvula de bloqueo (circuito 28 - Válvula bloqueo (Rotación) rrojos)
tandem brazo I)
EX255-EX285 T3-3-5

DISTRIBUIDOR

Sección E (2) Penetrador I


Penetrador II

31

32

Sección E (1)
Sección F
Penetrador I Penetrador II
Rotación
SM0042
36

34
35 28
24

26 25

27 23
29 22

33 SM0043 SM0045
30
Sección H

Sección G

6 7

SM0044 SM0046
T3-3-6 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

CIRCUITO HIDRAULICO

Circuito principal Cuando se mueven las palancas de control de tras-


El aceite a presión de la bomba 1 se envía al lado de lación, el movimiento del cerrojo provoca una restric-
4 cerrojos del distribuidor, el de la bomba 2 se envía ción al paso de la señal del servomando de trasla-
al lado de 5 cerrojos. ción, detectada por el presostato de traslación, que
En ambos circuitos principales, derecho e izquierdo, interviene, y la válvula selectora de traslación/des-
están previstos pasajes paralelos para hacer posible censo brazo se conmuta.
los movimientos combinados. Cuando se acciona otro servicio estando ya funcio-
La presión del circuito principal está controlada por la nando la traslación, la presión de servomandos en el
válvula de regulación de presión principal. Además, pasaje de servomandos referente al equipo delante-
en los circuitos de brazo, penetrador y cuchara hay ro aumenta, con la consiguiente intervención del
válvulas de seguridad. presostato del equipo de excavación.
A la entrada de cada pasaje de neutral de los circuitos Al mismo tiempo se produce el desplazamiento de la
derecho e izquierdo está montada una de las válvu- válvula combinadora de caudal, la intervención de la
las de control bomba. válvula de control caudal traslación y el
accionamiento de la válvula de freno estaciona-
Circuito de señal presión servomandos miento del motor de rotación.
El aceite a presión de servomandos sale de la bomba
de servomandos y llega al distribuidor.

Válvula combinadora
caudal
Válvula accionamiento freno Presostato equipo Presostato
estacionamiento rotación excavación traslación
Pasaje neutral
Válvula regulación
presión principal

Circuito señal presión


servomandos

Motor traslación izquierdo


Válvula control bomba
(lado 5 cerrojos)
Motor traslación derecho
Función auxiliar

Válvula seguridad
Válvula control caudal Cuchara
traslación
Válvula selectora
traslación/descenso
brazo

Brazo
Penetrador
Válvula seguridad
Válvula seguridad

Pasajes Válvula control bomba (lado


paralelos 4 cerrojos)
Rotación

Circuitos principa-
Pasaje neutral les

Lado 5 cerrojos Lado 4 cerrojos

Bomba servomandos
Bomba 2 Bomba 1

SM0047
EX255-EX285 T3-3-7

DISTRIBUIDOR

Circuito de presión servomandos controlada


por los manipuladores
El aceite a presión de servomandos interviene, me- aceite de servomando actúa también en la válvula
diante los manipuladores, en los cerrojos del distri- de control caudal cuchara para desplazarla.
buidor para desplazarlos. • Al accionar el manipulador para bajar brazo, el
Al mismo tiempo, interviene en las válvulas de con- aceite de servomando también actúa en la válvula
mutación (válvula mantenimiento penetrador, válvu- de mantenimiento del brazo (válvula conmutadora)
la mantenimiento brazo, válvula control caudal cu- desplazándola.
chara). Para terminar, en la parte superior del distribuidor
Además del movimiento de los cerrojos del distribui- hay una instalación automática para purgar el aire del
dor (al mover las palanca de control), el aceite de circuito.
servomandos realiza las siguientes funciones con-
troladas por los manipuladores: Circuito de presión servomandos controlado
• Al accionar el manipulador para recogida del pene- por la electroválvula
trador, el aceite a presión de servomandos actúa, El aceite a presión de servomandos controlado me-
con el mismo movimiento del manipulador, en las diante las electroválvulas (SG y SD) actúa en la
válvulas de control caudal cuchara y de manteni- válvula de regulación de presión principal y en la de
miento (válvula conmutadora) desplazán-dolas. recirculación del penetrador. (Ver grupo Instalación
• Al accionar el manipulador para elevar el brazo, el de mando en la sección CIRCUITOS).

Válvula regulación
presión principal
de electroválvula (SG)
Válvula control caudal
cuchara

1 2 11 12
8
5
3 4 13 14

6
Válvula mantenimiento 5
penetrador 5

Válvula recirculación
penetrador
7 8
de electroválvula (SC) 8 7 Válvula mantenimiento
brazo

Circuito purgado aire


9 10

Bomba 2 Bomba 1 SM0048

1 - Traslación adelante lado izquierdo 6 - Descenso 11 - Traslación atrás lado derecho


2 - Traslación atrás lado izquierdo 7 - Extender penetrador 12 - Traslación adelante lado
3 - Función auxiliar 8 - Recoger penetrador derecho
4 - Función auxiliar 9 - Rotación izquierda 13 - Recoger cuchara
5 - Elevación 10 - Rotación derecha 14 - Voltear cuchara
T3-3-8 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

VALVULA COMBINADORA DE CAUDAL

Cuando se mueve un manipulador al mismo tiempo El efecto resultante es lograr que el aceite que viene
que se accionan los dos mandos de traslación, el desde la bomba principal 1 llegue repartido a los dos
movimiento del cerrojo del distribuidor restringe el cerrojos de traslación derecho e izquierdo, garanti-
paso del aceite de servomandos en el conducto de zando la traslación de la máquina en línea recta
servomandos referente al equipo de excavación, con durante movimientos combinados con el equipo de
el consiguiente incremento de la presión de excavación.
servomando y, por tanto, el accionamiento de la
válvula combinadora de caudal.
EX255-EX285 T3-3-9

DISTRIBUIDOR

Circuito aceite servomandos


equipo excavación
Motor traslación izquierdo Válvula combinadora Motor traslación derecho
caudal

Bomba
servomandos

Cilindro
penetración

Bomba 2 Bomba 1

SM0049
T3-3-10 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

VALVULA CONTROL BOMBA

En cada sección del distribuidor, 4 y 5 cerrojos, en la Además, el sensor de presión de control bomba toma
posición más alejada y sobre su pasaje de neutral, la presión de control bomba y envía la señal a la
está instalada la válvula de control bomba. centralita principal (MC) para la regulación de la
La presión de mando bomba modificada por la válvu- cilindrada de los motores de traslación. (Ver grupo
la de control bomba actúa en el regulador para hacer Instalación de mando Sección INSTALACIONES).
variar el ángulo de inclinación de la rampa y, con ello,
la cilindrada. (Ver grupo Conjunto bombas en esta
sección).

Válvula control bomba


(lado 5 cerrojos)
a regulador bomba 2 y sensor presión
control bomba Pasaje neutral

Válvula control bomba


(lado 4 cerrojos)

A regulador bomba 1 y sensor presión


control bomba

Lado 4 cerrojos
Lado 5 cerrojos

Pasaje neutral

SM0050
EX255-EX285 T3-3-11

DISTRIBUIDOR

Funcionamiento con un cerrojo del distribuidor


accionado
Cuando se desplaza un cerrojo del distribuidor, el de tarado de la válvula de regulación presión, aumen-
caudal de aceite que fluye a través del pasaje neutral tando así la presión de control de la bomba.
y a través de la válvula de control bomba, disminuye. Este aumento de la presión en el aceite de control
En cuanto disminuye el caudal de aceite que atravie- bomba actúa en el regulador y, en consecuencia, el
sa la válvula de control bomba, el carrete de la válvula regulador aumenta el ángulo de cilindrada de la
se mueve hacia la izquierda aumentando la presión bomba, aumentando el caudal de aceite producido
por la bomba.

de bomba servomandos
Pasaje presión control bomba

Sensor presión
control bomba a depósito aceite hidráulico

Aumento de
presión

Válvula control bomba

a regulador

Pasaje neutral

Pequeño caudal de aceite


SM0051

Funcionamiento con los cerrojos del distribui-


dor en neutral
Cuando todos los cerrojos están en neutral, el pasaje regulación de presión de modo que se obtiene la
neutral está completamente abierto y todo el caudal presión de control bomba más baja.
de aceite de la bomba fluye a través de él y de la En cuanto la presión de control bomba decrece hasta
válvula de control bomba. El carrete de la válvula de el mínimo, el regulador reduce el ángulo de inclina-
control bomba está desplazado hacia la derecha, ción de la rampa, la cilindrada de la bomba y el caudal
disminuyendo la presión de tarado de la válvula de de aceite al mínimo, ahorrando combustible.

de bomba servomandos

Pasaje presión control bomba

Sensor presión a depósito aceite hidráulico


control bomba

Disminución
presión

Válvula control bomba

a regulador
Pasaje neutral

Gran caudal de aceite

SM0052
T3-3-12 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

VALVULA DE REGULACION DE LA PRE-


SION PRINCIPAL

La válvula de regulación de la presión principal limita presión de servomandos a la válvula reguladora de


la presión dentro del circuito principal. presión principal, si la presión del aceite en la entrada
La presión de tarado de la válvula de regulación de la “Hp” supera a la fuerza de tarado del muelle, el
presión principal varía por la acción del aceite a obturador piloto se abre. El aceite a presión “Hp” fluye
presión de servomandos controlado a través de la hacia las salidas “Lp” por el pasaje “A”.
electroválvula (SG). (Ver grupo Instalación de man- En cuanto el obturador piloto se abre, la presión en la
do en sección INSTALACIONES). cámara “A” del muelle disminuye, lo que abre el
obturador principal de la válvula para permitir el paso
directo del aceite con exceso de presión desde “Hp”
Funcionamiento de la válvula a “Lp”.
Cuando la electroválvula (SG) no envía aceite a la

Obturador principal

Obturador de pilotaje

Lp

Hp Entrada señal SG

Lp

Muelle A Pasaje A

SM0053

Cuando la electroválvula (SG) envía aceite a la miendo el muelle “B” del obturador piloto, lo que
presión de servomandos a la válvula reguladora de aumenta su tara. Ahora se necesita una presión más
presión principal, el aceite de servomandos actúa por alta en “Hp” para abrir el obturador piloto.
la entrada (SG) sobre el pistón, que es empujado en Por tanto, la presión de tara de la válvula principal ha
la direción izquierda hasta fin de carrera, compri- aumentado.

Obturador principal

Pistón
Lp

Hp Entrada señal SG

Lp

Muelle B

SM0054
EX255-EX285 T3-3-13

DISTRIBUIDOR

VALVULA DE SEGURIDAD
(Con función de reflujo o anticavitación)

Las válvulas de seguridad están montadas en cada Además, estas válvulas de seguridad funcionan tam-
entrada a los cilindros de: brazo, cuchara y penetración, bién para aspirar aceite desde el lado de retorno (línea
y limitan la presión del aceite en el interior de los cilindros del depósito de aceite hidráulico), para evitar que se
para protegerlos contra los daños causados por presio- produzcan fenómenos de cavitación en un cilindro si
nes excesivamente altas del aceite, que se pueden la presión se hace negativa (reflujo).
producir si un
cilindro tiene que soportar una fuerza exterior excesiva.

1 2 3 4 5

10

9 8 G 7 6

SM0055

1 - Muelle 6 - Tornillo de regulación


2 - Tapón 7 - Tapón
3 - Obturador piloto 8 - Obturador principal
4 - Muelle 9 - Casquillo
5 - Muelle 10 - Pistoncillo
T3-3-14 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

VALVULA DE RECIRCULACION PENETRA-


DOR

Esta válvula está accionada por el aceite a presión de el lado pistón, aumentando la velocidad de recogida del
servomandos controlado por la electroválvula (SC). penetrador, mejorando en general la controlabilidad del
Cuando la válvula de recirculación penetrador es accio- penetrador y evitando los “saltos” en el movimiento del
nada, la línea de retorno de aceite del lado vástago del penetrador que se pueden producir durante la recogida.
cilindro queda cerrada. (Ver grupo Instalación de mando en la sección INSTA-
Por tanto, el aceite de retorno se mezcla con el que está LACIONES).
enviando la bomba para alimentar, juntos, al cilindro por

Cilindro penetración

Señal de electroválvula (SC)

Válvula recirculación penetrador

SM0056
EX255-EX285 T3-3-15

DISTRIBUIDOR

Válvula recirculación
penetrador

Penetrador
I
Señal de electroválvula (SC)

Bomba 2 Bomba 1

SM0057
T3-3-16 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

VALVULA MANTENIMIENTO BRAZO, VAL-


VULA MANTENIMIENTO PENETRADOR
En el lado del pistón del cilindro de los cilindros de aceite y el descenso del brazo.
elevación, y el lado del vástago del cilindro penetra- Cuando se acciona el descenso del brazo, o la
dor está instalada una válvula de mantenimiento recogida del penetrador, el aceite de servomandos,
para reducir el desplazamiento espontáneo del pis- enviado por el manipulador, desplaza a la válvula
tón de los cilindros. conmutadora de la válvula de mantenimiento.
Cuando el cerrojo del distribuidor está en posición El aceite a presión de los cilindros retenido en la
neutral, la válvula conmutadora, que forma parte de válvula no retorno puede pasar por el restrictor de la
la válvula de mantenimiento, no se ha desplazado y válvula conmutadora para retornar al depósito.
la presión en el lado pistón de los cilindros de (La válvula no retorno está diseñada de modo que se
elevación (en el cilindro penetrador es el lado vásta- cierre con una señal de presión, que se produce
go) actúa sobre la válvula no retorno de la válvula de cuando la válvula conmutadora no se ha movido, y se
mantenimiento, a través de la válvula conmutadora, abra cuando desaparece la señal de presión, es
cerrando la válvula no retorno, evitando las fugas de decir, cuando la válvula conmutadora se mueve).

Cilindros brazo

Cerrojo brazo I
Presión servomandos
descenso brazo

Válvula no retorno de la válvula


de mantenimiento

Válvula conmutadora de la
válvula de mantenimiento

SM0058

VALVULA DE CONTROL CAUDAL CUCHARA


La válvula de control del caudal del cilindro de la válvula conmutadora (B) de la válvula de control
cuchara restringe el circuito en los movimientos caudal cuchara.
combinados con la cuchara, recogida penetrador y Así, la presión del aceite de retorno ejercida sobre la
elevación brazo, de modo que la elevación tenga válvula de seta crece, hasta llegar a cerrar la válvula,
preferencia. y restringiendo el caudal de aceite.
Cuando se recoge el penetrador, el aceite a presión De este modo, el caudal de aceite hacia el cilindro de
de servomandos desplaza a la válvula conmutadora la cuchara se restringe, con el consiguiente incre-
(A) de la válvula de control caudal cuchara. Si, al mento en el caudal de aceite enviado a los cilindros
mismo tiempo, se acciona la elevación del brazo, el de elevación, sobre los que se ha aplicado una carga
aceite a la presión de servomandos se envía, a mayor.
través de la válvula conmutadora (A), a desplazar a

Señal presión servomandos


recogida penetrador
Válvula de seta
Válvula conmutadora A

Señal presión servomandos


elevación brazo
Cerrojo cuchara
Válvula conmutadora B
Presión servomando
cerrojo cuchara
Cilindro cuchara

SM0059
EX255-EX285 T3-3-17

DISTRIBUIDOR

Válvula control caudal bomba

Válvula mantenimiento
penetrador

Válvula mantenimiento
brazo

Bomba 2 Bomba 1

SM0048
T3-3-18 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

VALVULA CONTROL CAUDAL TRASLA-


CION
Cuando se acciona el equipo de excavación mientras circuito paralelo sobre el que está instalada.
que se está efectuando la traslación, la señal del A medida que el circuito paralelo se restringe gra-
aceite de servomandos del equipo de excavación dualmente, se reducen los contragolpes de carga
actúa, después de atravesar el temporizador hidráu- que se producen durante el funcionamiento del equi-
lico, sobre la válvula de control de caudal de trasla- po de excavación.
ción de modo que se restringe gradualmente el
Temporizador hidráulico

a motor de traslación

Cerrojo Señal presión servomandos de equi-


traslación po excavación (no traslación)
motor
izquierdo
Válvula control caudal
traslación

Cerrojo servicio equipo excava-


ción (no traslación)

Circuito paralelo traslación SM0060

VALVULA SELECTORA TRASLACION /


DESCENSO BRAZO
El movimiento de descenso brazo se efectúa a través desplazado para enviar caudal de aceite procedente
de la sección Brazo I. No obstante, en los movimien- de la bomba 2 a la sección de descenso Brazo I, de
tos combinados con la traslación, el caudal de aceite manera que el brazo baje lo suficiente para efectuar
de la bomba 1 no fluye hasta el cerrojo del Brazo I, ya las operaciones de levantar la máquina.
que se le envía hacia el cerrojo de traslación situado Cuando se mueve el cerrojo de traslación, el aceite
después. Si en ese momento el brazo está en de servomando de la señal de traslación desplaza a
posición elevada podría bajar por efecto de su propio la válvula selectora traslación / descenso brazo,
peso. permitiendo a la señal de presión servomandos de
Pero, si el movimiento combinado de descenso del descenso brazo actuar en el cerrojo de Brazo II. De
brazo y traslación se efectúa estando la base de la este modo es posible el movimiento de descenso del
máquina separada del suelo, el brazo no se baja. brazo en combinación con el movimiento de trasla-
Para evitar esto, en los movimientos combinados de ción.
traslación y descenso brazo, el cerrojo de Brazo II es

Cerrojo traslación motor


derecho

Cerrojo brazo II
Cerrojo brazo I

a cilindros elevación

Válvula selectora traslación/descenso


brazo

Bomba 2 SM0061
EX255-EX285 T3-3-19

DISTRIBUIDOR

Temporizador hidráulico

Válvula control
caudal traslación Circuito señal presión
servomandos

Motor traslación
izquierdo

Motor traslación
derecho

Cuchara
Válvula selectora
traslación/descenso
brazo

Brazo

Pasaje paralelo

Bomba servomandos

Bomba 2 Bomba 1

SM0047
T3-3-20 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

VALVULA DE RECIRCULACION BRAZO

En los movimientos de descenso brazo, el aceite de Con el funcionamiento de esta válvula de


retorno desde el lado del pistón de los cilindros se recirculación del brazo, se mejora la maniobra de
combina con el caudal de aceite que llega desde la descenso y se evita que se produzcan fenómenos de
bomba para alimentar con un caudal adicional de cavitación.
aceite al lado del vástago de los cilindros, a través de
la válvula de no retorno del cerrojo del brazo.

Válvula recirculación brazo en


cerrojo

Cilindros brazo

Cerrojo brazo I
Aceite a presión
servomandos descenso
brazo

SM0062
EX255-EX285 T3-4-1

MANIPULADORES

GENERAL

Los dispositivos que controlan el aceite a la presión de dos entradas para el control de los equipos opcionales.
servomandos para mover los cerrojos del distribuidor La construcción de los dispositivos de control, manipu-
son de dos tipos: uno para el funcionamiento del equipo ladores para el equipo de excavación y rotación y
de excavación y rotación (manipuladores), y otro para el pedales distribuidores para la traslación es la misma
funcionamiento de la traslación (pedales distribuidores). excepto en el sistema de desplazamiento hacia abajo
Ambos tipos tienen cuatro entradas hidráulicas con de los empujadores.
conexiones estándar.
Además, se puede emplear una servoválvula de tipo

• Manipulador derecho e izquierdo (Equipo excavación/rotación)

Entrada N° Mando
1 Voltear cuchara
Manipulador 2 Descenso
derecho 3 Recoger cuchara
4 Elevación
1 Rotación izquierda
Manipulador 2 Cerrar penetrador
izquierdo 3 Rotación derecha
4 Abrir penetrador T 3 4 P
3 4
T P

P T 2 1

SM0065

1 3 2 4

SM0063
T3-4-2 EX255-EX285

MANIPULADORES

• Pedales distribuidores traslación

Entrada N° Mando
1 Traslación izquierda adelante
2 Traslación izquierda atrás
3 Traslación derecha atrás
T
4 Traslación derecha adelante T

4
P T 1

2
1 2 3 4
3

SM0064 SM0066

• Pedal control posicionador (versión triple


articulación)

Entrada n° Mando
1 Elevación brazo
posición (retraer
cilindro posicionador)
T
2 Descenso brazo 1
posición 2
T
(extender cilindro
posicionador)
1 2 P
P

P T

1 2

SM3043 SM3021
EX255-EX285 T3-4-3

MANIPULADORES

FUNCIONAMIENTO

• Manipulador derecho e izquierdo (Equipo exca- En Neutral


vación y rotación) (Correspondiente al segmento A - B del diagrama de
salida)
La superficie inferior de la cabeza del cerrojo (8) está
suspendida sobre la superficie superior del separador Cuando la palanca de control (1) está en posición
neutral (no se ha desplazado ningún empujador), el
(4), ambas se mantienen en contacto por la presión del
cerrojo (8) bloquea completamente la entrada de
muelle equilibrador (6). aceite a presión por la lumbrera (P). Como la lumbrera
El separador (4) está montado entre el empujador (3) de salida está comunicada con la lumbrera (T), la
y la guía del muelle (5) y está sostenido por el muelle presión en la lumbrera de salida es la de retorno al
de recuperación (7). depósito de aceite hidráulico.
El pistoncito (9) está instalado dentro del cerrojo (8). Cuando la palanca de control (1) se mueve ligeramen-
El extremo inferior del pistoncito (9) está en contacto te, la excéntrica (2) se mueve con ella desplazando
con el disco, que limita su carrera por abajo. hacia abajo al empujador (3).
Por encima del pistoncito (9) está mecanizada una El empujador (3), el separador (4) y la guía del muelle
cámara que se mantiene en el exterior del cerrojo (8) (5) se desplazan hacia abajo como un conjunto único,
mediante los orificios taladrados en el cerrojo (8). comprimiendo al muelle antagonista (7).
La superficie inferior de cerrojo (8) se mantiene en
contacto con la superficie superior del separador (4)
por la fuerza de carga del muelle equilibrador (6), y se
desplaza hacia abajo en unión del separador (4).
Incluso cuando la palanca de control (1) se mueve un
poco más, hasta que la distancia (A) en la sección (a)
equivalga a cero, la lumbrera de alimentación perma-
nece abierta en la lumbrera (T), manteniendo la pre-
sión en la lumbrera de alimentación igualada con la de
retorno al depósito de aceite hidráulico.

Presión en
lumbrera de
alimentación
1 (presión
servomandos)

2
A B Recorrido empujador

3 DIAGRAMA DE ALIMENTACION

4
5
6
Sección (a)
7
(A) 8
Lumbrera T
(A)=0
Lumbrera de alimentación

Lumbrera P
9

SM0067

1 - Palanca de control 6 - Muelle equilibrador


2 - Excéntrica 7 - Muelle de recuperación
3 - Empujador 8 - Cerrojo
4 - Separador 9 - Pistoncito
5 - Guía muelle
T3-4-4 EX255-EX285

MANIPULADORES

Predisposición para inicio de funcionamiento alimentación, y la fuerza de empuje hacia arriba del
(Correspondiente al segmento B - C del diagrama de cerrojo (8) supera ligeramente a la fuerza del tarado del
salida): muelle equilibrador (6), el cerrojo (8) se desplazará
hacia arriba contrastando la fuerza de tarado del
Cuando la palanca de control (1) se inclina ligeramente muelle equilibrador (6).
sobre la posición en la que la distancia (A) en la Cuando el cerrojo (8) se ha desplazado hacia arriba, se
sección (a) es cero, y el empujador (3) es apretado abre la luz superior en la sección (a) y se cierra la
hacia abajo, el cerrojo (8) se desplaza hacia abajo, acanaladura inferior en la sección (b), permitiendo que
abriendo la sección de la acanaladura en (b) para al aceite a presión situado en la lumbrera de alimenta-
permitir el paso al aceite a presión desde la entrada (P) ción alcance la lumbrera de salida (T), con la consi-
a la lumbrera de alimentación. guiente caída de la presión del aceite en la lumbrera de
Este aceite a presión se conduce también al interior alimentación.
del cerrojo (8), a través del restrictor (10), y actúa para Cuando disminuye la presión del aceite en la lumbrera
empujar al cerrojo (8) hacia arriba. Hasta que la fuerza de alimentación, la fuerza de empuje hacia arriba del
generada por el aceite a presión no llegue a igualar la cerrojo (8) también disminuye permitiendo al muelle
fuerza del tarado del muelle equilibrador (6), el muelle equilibrador (6) extenderse y desplazar la cerrojo (8)
equilibrador (6) no se comprimirá, de modo que el hacia abajo, cerrando las dos luces de las secciones
cerrojo (8) no se desplaza hacia arriba cerrando la luz (a) y (b).
en la sección (a), manteniendo abierta la luz en la Así se recupera la posición original del cerrojo (8).
sección (b), y permitiendo que la presión del aceite La presión del aceite continuará aumentando hasta
aumente en la lumbrera de alimentación. igualar a la fuerza de tarado del muelle equilibrador (6)
Si aumenta la presión del aceite en la lumbrera de (corresponde al punto C en el diagrama de salida).

Presión en la lumbrera de
alimentación (presión de
1 servomandos)

B Recorrido empujador

DIAGRAMA DE SALIDA
3

Sección (a) 8

Lumbrera (T)
Distancia (A) llega a cero
Lumbrera alimentación
Sección (b)
10
Lumbrera (P)

SM0068

1 - Palanca de control 8 - Cerrojo


3 - Empujador 9 - Pistoncillo
6 - Muelle equilibrador 10 - Restrictor
EX255-EX285 T3-4-5

MANIPULADORES

Funcionamiento correspondiente al recorrido de la el cerrojo (8) comienza a desplazarse hacia arriba,


palanca de control comprimiendo al muelle equilibrador (6).
(Correspondiente al segmento C - D en el diagrama de Cuando el cerrojo (8) se desplaza hacia arriba hasta
salida) que se abre la luz en la sección (a), se pone en
comunicación la lumbrera de alimentación con la
Cuando la palanca (1) se desplaza todavía más para salida (T) , deteniéndose así el aumento de la presión
comprimir al empujador (3) hacia abajo, el cerrojo (8) del aceite en el racor de alimentación y parando el
también es empujado para abrir la acanaladura en la movimiento del cerrojo (8).
sección (b), aumentando la presión del aceite en la Por el mismo motivo, la fuerza del muelle equilibrador
lumbrera de alimentación. (6), cuando es comprimido por el empujador (3) au-
Cuando la presión aumenta también lo hace la fuerza menta en proporción al recorrido del empujador. Por
necesaria para empujar al cerrojo (8) hacia arriba. Por tanto, la presión del aceite aumenta para contrastar a
tanto, cuando la fuerza que actúa sobre el cerrojo (8) la fuera del muelle.
supera a la fuerza de tarado del muelle equilibrador (6),

Presión en la
lumbrera de
1 alimentación
(Presión
servomandos)
D

Recorrido empujador

DIAGRAMA DE SALIDA

Sección (a)
8

Lumbrera (T)

Lumbrera de alimentación
Sección (b)

Lumbrera (P)

SM0069

1 - Palanca de control 6 - Muelle equilibrador


3 - Empujador 8 - Cerrojo
T3-4-6 EX255-EX285

MANIPULADORES

Funcionamiento cerca del fin de recorrido del el cerrojo (8).


empujador Aunque aumente la presión del aceite en la lumbrera
(Correspondiente al segmento D - E del diagrama de de alimentación, el cerrojo (8) no se puede mover
salida) hacia arriba, y cerrar el paso del aceite de la lumbrera
de alimentación a la salida (T) y abriendo el paso del
Como el empujador (3) es presionado hacia abajo, el aceite de la lumbrera de alimentación a la luz (P).
muelle equilibrador (5) se comprime, reduciendo la luz Por tanto, la presión del aceite en la lumbrera de
(B) entre empujador (3) y extremo superior del cerrojo alimentación aumenta hasta que se iguala con la
(8), señalada en la sección c, hasta cero. presión el la lumbrera (P).
Después, el empujador (3) aprieta directamente sobre

Presión lumbrera E
alimentación
(Presión servomandos)
D

Carrera empujador

3 DIAGRAMA DE SALIDA

Sección (c)

Distancia (B) llega a cero


6

Lumbrera (T)

Lumbrera alimentación

Lumbrera (P)

SM0070

3 - Empujador 8 - Cerrojo
6 - Muelle equilibrador
EX255-EX285 T3-4-7

MANIPULADORES

Funcionamiento a fondo de recorrido hay en la lumbrera (P). El empujador (3) puede ser
(Correspondiente al segmento E - F del diagrama de desplazado otro poco hasta que la guía del muelle (5)
salida) entre en contacto con el resalto (Sección (d)) del
cuerpo del manipulador.
Si la palanca de control (1) se inclina un poco más para Esta posición es el fin de carrera del empujador (3)
apretar hacia abajo al empujador (3), el cerrojo (8) se (correspondiente a la posición (F) en el diagrama de
desplaza hacia abajo junto con el empujador (3), salida).
alargando solamente la acanaladura de la sección
inferior (b) del cerrojo (8). Este funcionamiento corresponde al segmento E-F
del diagrama de salida.
La presión del aceite en la lumbrera de alimentación La carrera total de la palanca de control está limitada
queda, por tanto, mantenida a la misma presión que por la dimensión (C).

Presión en lumbrera de alimenta- E F


ción
1 (presión servomandos)

Carrera empujador

3 DIAGRAMA DE SALIDA

Sección (d)

C
5

Lumbrera (T)

Lumbrera alimentación
Sección (b)
Lumbrera (P)

SM0071

1 - Palanca de control 5 - Guía muelle


3 - Empujador 8 - Cerrojo
T3-4-8 EX255-EX285

MANIPULADORES

• Pedales de traslación

En Neutral Funcionamiento a fin de recorrido


(Correspondiente al segmento A - B del diagrama de Palanca de control a fin de recorrido
salida)
Palanca de control en neutral (Recorrido empujador: Cuando la palanca de control se mueve a fondo, el
de A a B) empujador (2) se desplaza hacia abajo hasta que la
guía del muelle (3) entra en contacto con el resalto del
En neutral, el cerrojo (6) cierra la lumbrera de entrada cuerpo de la válvula (palanca a fin de carrera), abrien-
(P) y el depósito de aceite está unido a la lumbrera de do más la acanaladura (B) a la lumbrera (P).
alimentación a través de la luz (A). La presión en la La presión de salida (presión de servomandos al
lumbrera de alimentación es, por tanto, la de retorno al distribuidor) se mantiene a la presión del circuito de
tanque. servomandos (presión en la lumbrera (P)).
Cuando la palanca de control se desplaza ligeramente La dimensión (C) de la figura, ilustra el movimiento de
de A a B, el empujador (2) y la guía del muelle (3) se la palanca a fin de carrera.
desplazan hacia abajo contra el muelle antagonista (5)
y el muelle equilibrador (4). Al mismo tiempo, en
cuanto las presiones del aceite encima y debajo del
cerrojo (6) estén a la de retorno al depósito, el cerrojo
(6) se mueve hacia abajo junto con la guía del muelle Presión en lumbrera
(3) hasta que la distancia (A) sea cero. alimentación (presión
servomandos)
Funcionamiento correspondiente al recorrido de la D
palanca de control
(Corresponde al segmento C - D del diagrama de
salida)
Palanca de control accionada (Recorrido empujador: C
de C a D)

Cuando la palanca de control se desplaza un poco A B Recorrido empujador


más para desplazar al empujador (2) hacia abajo, la
lumbrera (P) se conecta con la lumbrera de alimenta-
ción a través de la acanaladura (B) y el pasaje en el
cerrojo (6), permitiendo el paso del aceite a presión de DIAGRAMA DE SALIDA
la bomba de servomandos.
Cuando la presión aplicada en el cerrojo (6) supera la
SM0072
fuerza del muelle equilibrador, el cerrojo (6) se mueve
hacia arriba cerrando la luz (P).
Cuando el empujador (2) se mueve un poco más hacia
abajo, comprimiendo al muelle antagonista (5) y al
muelle equilibrador (4), se incrementa la fuerza del
muelle equilibrador, y la presión de salida se
incrementa en proporción al aumento de la fuerza del
muelle equilibrador.
EX255-EX285 T3-4-9

MANIPULADORES

Carrera empujador: de A a B

4
5
Lumbrera T
(A) Lumbrera A : 0

Lumbrera P

Lumbrera de alimentación

SM0073 SM0075

Carrera empujador: de C a D Carrera empujador: a fin de carrera

2
2

(C)
4

5
3
Lumbrera T Lumbrera T
(B)

Lumbrera P 6 Lumbrera P

Lumbrera de alimentación Lumbrera de alimentación


SM0074 SM0076

1 - Excéntrica 4 - Muelle equilibrador


2 - Empujador 5 - Muelle antagonista
3 - Guía muelle 6 - Cerrojo
T3-4-10 EX255-EX285

MANIPULADORES

NOTAS
EX255-EX285 T3-5-1

DISPOSITIVO DE TRASLACION

GENERAL

El dispositivo de traslación consiste en un motor de


traslación (14), grupo de reducción por planetarios
(de 1 a 10, 12 y 13) y rueda motriz (11).

NOTA - La figura representa al dispositivo de


traslación instalado en la EX255.

3 2 1

7
11
6
9

12

10
13

14

SM3022

1 - Tapa 8 - Piñón solar 3ª reducción


2 - Piñón solar 1ª reducción 9 - Piñones planetarios 3ª reducción
3 - Piñón planetario 1ª reducción 10 - Tuerca
4 - Portaplanetarios 1ª reducción 11 - Rueda motriz
5 - Piñón solar 2ª reducción 12 - Carcasa (Corona anular)
6 - Piñón planetario 2ª reducción 13 - Buje (Portaplanetarios 3ª reducción)
7 - Portaplanetarios 2ª reducción 14 - Motor de traslación
T3-5-2 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTA - La figura representa al dispositivo de


traslación instalado en la EX285.

12

13

14

5
6

10

11

SM5003

1 - Corona anular (carcasa) 8 - Piñón solar 3ª reducción


2 - Eje transmisión 9 - Portaplanetarios 3ª reducción
3 - Planetario 1ª reducción 10 - Planetario 3ª reducción
4 - Portaplanetarios 1ª reducción 11 - Rueda motriz
5 - Piñón solar 2ª reducción 12 - Cuerpo
6 - Portaplanetarios 2ª reducción 13 - Buje
7 - Planetario 2ª Reducción 14 - Motor de traslación
EX255-EX285 T3-5-3

DISPOSITIVO DE TRASLACION

REDUCTOR DE TRASLACION

El reductor de traslación es de tipo planetario y triple reducción (9), el portaplanetarios de la 2ª reducción


reducción. (4), el piñón solar de la 3ª reducción (3) y los
El motor de traslación hace girar el piñón solar de la planetarios de la 3ª reducción (10).
1ª reducción (7) que transmite el par a la carcasa (1) El portaplanetarios de la 3ª reducción (2) forma parte
mediante los planetarios de la 1ª reducción (8), el del buje y como la carcasa (1) (corona anular) y la
portaplanetario de la 1ª reducción (6), el piñón solar rueda motriz (11) forman un conjunto unidos median-
de la 2ª reducción (5), los planetarios de la 2ª te tornillos girar todos juntos.

NOTA - La figura representa al


reductor de traslación instalado en
la EX255. 2 10 3

5
7

12
1 2 3 4 5 9 6
12
12

11 8
Third
Tercera Second
Segunda First
Primera
stage reducción
reducción stage
stage reducción
11 10
SM3023

1 - Corona anular (carcasa) 7 - Piñón solar 1ª reducción


2 - Portaplanetario 3ª reducción 8 - Planetarios 1ª reducción
3 - Piñón solar 3ª reducción 9 - Planetarios 2ª reducción
4 - Portaplanetario 2ª reducción 10 - Planetarios 3ª reducción
5 - Piñón solar 2ª reducción 11 - Rueda motriz
6 - Portaplanetarios 1ª reducción 12 - Buje
T3-5-4 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTA - La figura representa al reductor de traslación


instalado en la EX285.

1 2 3 4 5

12 10 9
1 2 3 4 5 9 6

11

12 8

11 10
Tercera Segunda Primera
reducción reducción reducción SM5004

1 - Corona anular (carcasa) 8 - Planetario 1ª reducción


2 - Portaplanetarios 3ª reducción 9 - Planetario 2ª Reducción
3 - Piñón solar 3ª reducción 10 - Planetario 3ª reducción
4 - Portaplanetarios 2ª reducción 11 - Rueda motriz
5 - Piñón solar 2ª reducción 12 - Buje
6 - Planetario 1ª reducción
7 - Eje transmisión
EX255-EX285 T3-5-5

DISPOSITIVO DE TRASLACION

MOTOR DE TRASLACION

El motor de traslación es de pistones axiales, eje pistón freno estacionamiento (12), discos de fricción
inclinado y dos caudales, e incluye un freno de (11) y discos de acero (10).
estacionamiento (de tipo negativo, multidisco, en El rotor (14) está precargado por un muelle (4) contra
baño de aceite). la placa distribuidora (2). Cuando la presión del aceite
Los componentes principales del motor son rampa aumenta en los cilindros del rotor, actúa sobre las
(1), placa distribuidora (2), rotor (14), pistones (13), superficies inferiores (A) y ayuda al muelle (4) para
eje (5), eje de mando (7), pistón de servomando (16), aplicar al rotor (14) contra la placa distribuidora (2).

NOTA - La figura representa al motor de traslación


instalado en la EX255.

1 2 3 4

9
16
10

11

15
12
14
A
13

SM3024
1 - Rampa 9 - Rodamiento de rodillos
2 - Placa distribuidora 10 - Disco acero
3 - Muelle de disco 11 - Disco fricción
4 - Muelle 12 - Pistón freno
5 - Eje central 13 - Pistón motor
6 - Cuerpo motor 14 - Tambor rotor
7 - Eje de mando 15 - Palanca de unión
8 - Rodamiento de rodillos 16 - Pistón de servomando
T3-5-6 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTA - La figura representa al motor de traslación


instalado en la EX285.

2 3 4
1
5
6

10 9
11
10
15 14 13 12 11
16
12

SM5005

1 - Rampa 9 - Rodamiento de rodillos


2 - Placa distribuidora 10 - Disco acero
3 - Muelle de disco 11 - Disco fricción
4 - Muelle 12 - Pistón freno
5 - Eje central 13 - Pistón motor
6 - Cuerpo motor 14 - Tambor rotor
7 - Eje de mando 15 - Palanca de unión
8 - Rodamiento de rodillos 16 - Pistón de servomando
EX255-EX285 T3-5-7

DISPOSITIVO DE TRASLACION

El aceite a presión principal enviado a la lumbrera En cuanto el eje (4) comienza a girar, gira también el
(AM) de la placa distribuidora (1), entra en los cilin- conjunto rotor (2). Cuando los pistones (3) llegan a la
dros que están debajo de la lumbrera (AM) y empuja lumbrera (BM), el aceite salea a retorno al depósito.
a los pistones (3). La componente vertical de la Si el aceite a presión que llega desde la bomba se
fuerza (F) de empuje de los pistones hace girar al eje envía a la lumbera (BM) en vez de a la lumbrera (AM),
de salida (4). se invertirá la dirección de traslación de la máquina.

3
BM 4

AM

FR
FV
F

SM0080

1 - Placa distribuidora 3 - Pistón motor


2 - Tambor rotor 4 - Eje de mando
T3-5-8 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Selección de la marcha de traslación

El pistón de servomando (1) está unido a la placa


distribuidora (6) mediante el tirante (5) de modo que
al desplazarse el pistón de servomando cambia el
ángulo de inclinación del conjunto rotor (7) y de la
placa de distribución (6), con lo que se cambia la
cilindrada y marcha de traslación.

• Marcha lenta

Cuando se selecciona el modo lento de traslación, Como la superficie de recepción de la presión en la


la centralita principal (MC) no envía señal de man- cámara “C” es mayor que la de la cámara “B”, el
do a la electroválvula (SI). pistón de servomando (1) se desplaza hacia arriba
Por ello, no se envía aceite a la presión de aumentando el ángulo de inclinación del rotor al
servomandos para cambio de marcha al pistón de máximo.
servomando (1). En consecuencia, aumenta la carrera de los pisto-
En este caso, el carrete (3) se mantiene hacia nes del motor y la velocidad de rotación se hace
abajo por la acción del muelle (2). Por tanto, el más lenta, obteniéndose así la marcha lenta de la
aceite a presión (P), que llega desde el motor, es máquina.
enviado al espacio entre las cámaras “B” y ”C”.

7 1

a retorno

P B

5
4 Aceite a
presión de
servomandos

SM0081

1 - Pistón de servomando 5 - Tirante conexión


2 - Muelle 6 - Placa distribuidora
3 - Carrete 7 - Rotor
4 - Restrictor
EX255-EX285 T3-5-9

DISPOSITIVO DE TRASLACION

• Marcha veloz

Cuando se selecciona el modo de traslación veloz, la salida del motor es enviado a la cámara (B), el
la centralita principal (MC) envía una señal electró- pistón de servomando (1) se desplaza hacia abajo
nica de mando a la electroválvula (SI). reduciendo el ángulo de inclinación del rotor (7).
Como consecuencia, se envía aceite a la presión Como consecuencia, al disminuir la carrera de los
de servomandos para cambio de marcha a la pistones, la velocidad de rotación del motor se
cámara “D” desplazando al carrete (3) hacia arriba. hace más rápida y la máquina circula en marcha
El pasaje “E” se abre y el aceite de la cámara “C” veloz.
se descarga a través del pasaje interior del carrete (Ver grupo Instalación de mando en la sección
(3). INSTALACIONES).
En cuanto el aceite a presión (P), que viene desde

7 2
a retorno

B
3

E
5 Aceite a
presión de
4 servomandos a retorno
P

Posición pistón servomando a comienzo del


funcionamiento en traslación veloz

Aceite a
presión de
servomandos

Posición pistón servomandos durante el


funcionamiento en traslación veloz

SM0082

1 - Pistón de servomando 5 - Tirante conexión


2 - Muelle 6 - Placa distribuidora
3 - Carrete 7 - Rotor
4 - Restrictor
T3-5-10 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

VALVULA DE FRENO TRASLACION

La válvula de freno de la traslación está situada sobre


la culata del motor de traslación y consta de las protege al circuito del motor de traslación contra
válvulas siguientes: sobrecargas y golpes de presión.

- Válvula de no retorno (1): - Válvula equilibradora (5):


asegura suavidad en los arranques y paradas, y asegura suavidad en los arranques y paradas y
evita que se produzca cavitación en el circuito del evita el arrastre cuando la máquina se traslada en
motor funcionando en equipo con la válvula descenso de pendiente.
equilibradora (5).
- Válvula selectora funcionamiento pistón de
- Válvula reductora (2): servomando (6):
reduce la presión de liberación del freno de envía parte del caudal de aceite de funcionamiento
estacionamiento y evita el funcionamiento imprevi- del motor al pistón de servomando.
sto del freno.
NOTA - La figura representa a la válvula de freno de
- Válvula selectora de liberación freno traslación instalada en la EX255.
estacionamiento (3):
envía aceite a la presión de accionamiento del Sección B-B
motor al freno de estacionamiento.

- Válvula de seguridad (4):

1
3
1
A 2

4 B
AM BM

AV BV C

Sección A-A
A

Sección C-C SM0083


6

1 - Válvula no retorno 4 - Válvula seguridad


2 - Válvula reductora 5 - Válvula equilibradora
3 - Válvula selectora liberación freno estacionamiento 6 - Válvula selectora funcionamiento pistón servomando
EX255-EX285 T3-5-11

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTA - La figura representa a la válvula de freno de


traslación instalada en la EX285.

2 4 6

6
3

4
Sección B-B

1
1 3

Sección C-C

A
4 4 2

AM BM

C
.
.
.
C

.
AV BV B

A Sección A-A SM5010

1 - Válvula no retorno 4 - Válvula seguridad


2 - Válvula reductora 5 - Válvula equilibradora
3 - Válvula selectora liberación freno estacionamiento 6 - Válvula selectora funcionamiento pistón servomando
T3-5-12 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

Funcionamiento de la traslación a girar por el peso de la máquina, de modo que el


motor aspira aceite como una bomba. Cuando el
Cuando el aceite procedente del distribuidor llega a motor aspira aceite, la presión del aceite en la
la lumbrera (BV), entra y rodea al carrete (CB) (7), lumbrera (BV) y en la cámara “G” disminuye, provo-
abre la válvula no retorno (BC) (9) y pasa a la cando el desplazamiento del carrete (CB) (7) hacia la
lumbrera (BM) del motor. En este momento, el aceite derecha.
de retorno está bloqueado en la lumbrera (AM) por la Como consecuencia de ello, el caudal del aceite en
válvula no retorno (AC) (8), y por el carrete (CB) (7). retorno desde el motor es estrangulado por el carre-
En cuanto aumenta la presión del aceite de alimen- te, aumentando la presión en la lumbrera (AM).
tación en la lumbrera (BV), el aceite de alimentación El incremento de la presión el la lumbrera (AM) frena
puede pasar a la cámara “G” a través del restrictor “F” al motor. A la vez, el caudal de aceite de retorno
del carrete (CB) (7), moviendo al carrete (CB) (7) estrangulado aumenta su presión en la lumbrera
hacia la izquierda contra el muelle. (BV), y hace que el carrete (CB) (7) se desplace hacia
Como consecuencia, el aceite de retorno de la lum- atrás. La repetición de este proceso de movimiento
brera (AM) del motor comienza a salir hacia la del carrete (Acción de freno hidráulico) evita que la
lumbrera (AV) por la acanaladura “H” del carrete (CB) máquina pueda ser arrastrada por su peso durante
(7), y el motor comienza a girar. un descenso.

Cuando las palancas de control de traslación se


ponen en neutral, el aceite de las lumbreras (AV) y Protección del circuito
(BV) es desviado al depósito hidráulico a través del
distribuidor. Si la presión del circuito aumenta por encima del
En este caso, la presión del aceite de la cámara “G” tarado de la válvula de seguridad (4), la válvula se
disminuye, y el carrete (CB) (7) se mueve hacia atrás, abre para descargar la punta de presión hacia el la do
a la posición original, por la fuerza del muelle, y de menor presión para proteger al motor de las
bloquea el circuito del aceite, provocando la parada sobrecargas. Esta válvula también funciona para
inmediata de los motores de traslación. descargar los golpes de presión causados por la
fuerza de inercia que se genera cuando el motor se
para.
Funcionamiento en descenso Cuando el motor aspira aceite porque funciona como
una bomba, la válvula no retorno (BC) (9) se abre
Cuando la máquina se traslada sobre un terreno en para evitar el vacío, de modo que no se produzca
descenso, los motores de traslación están forzados cavitación en el circuito.

7
4

9
8
AM BM

AV BV

H G F
SM0084

4 - Válvula seguridad 8 - Válvula no retorno AC


7 - Carrete CB 9 - Válvula no retorno BC
EX255-EX285 T3-5-13

DISPOSITIVO DE TRASLACION

FRENO DE ESTACIONAMIENTO
NOTA - La figura representa al freno de
estacionamiento instalado en la EX255.

Freno aplicado: Freno liberado:

M
K
1

2
3
M
4

SM3025

1 - Muelle de disco 4 - Disco acero


2 - Pistón 5 - Cuerpo
3 - Disco fricción 6 - Eje de salida
T3-5-14 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTA - La figura representa al freno de


estacionamiento instalado en la EX285.

Freno aplicado: Freno liberado:

SM5006

1 - Muelle de disco 4 - Disco acero


2 - Pistón 5 - Cuerpo
3 - Disco fricción 6 - Eje de salida
EX255-EX285 T3-5-15

DISPOSITIVO DE TRASLACION

El freno de estacionamiento es de tipo negativo, y se extremo del carrete (CB) (9). El aceite a la presión
libera cuando se aplica aceite a presión “K” en la de liberación está bloqueado por el carrete (CB)
cámara “M” del freno. Siempre que los cerrojos del (9). Cuando la presión aumenta, el carrete (CB) (9)
distribuidor para traslación estén en neutral, el freno se desplaza hacia la derecha. El aceite a presión
de estacionamiento se aplica automáticamente. entra en la válvula reductora (7) a través del
Los discos de fricción (3) son solidarios al eje de salida restrictor “I” del carrete (CB) (9), después pasa a la
(6), y los discos de acero (4) son solidarios al cuerpo cámara “M” del freno de estacionamiento para
del motor (5) a través de un casquillo estriado. Cuando liberarlo.
el muelle de disco (5) empuja al pistón (2) hacia la
derecha, los discos de fricción (3) entran en contacto
con los discos de acero (4) y el freno de estaciona- - Cuando la máquina no se traslada:
miento queda aplicado. El aceite a presión que llega del motor de traslación
no es enviado a la válvula selectora (8), y la cámara
- Inicio de la traslación: “M” del freno de estacionamiento está en comuni-
Cuando la palanca de control de traslación se cación con el circuito de retorno a través de la
mueve hacia atrás, el aceite a presión procedente válvula reductora (7). El pistón de freno (2) es
de la bomba llega a la lumbrera (AM) a través del empujado gradualmente hacia la derecha por el
distribuidor. El aceite a presión llega al motor de muelle de disco (1), para que entren en contacto los
traslación y entra en la cámara “G” situada en el discos de Fricción (3) y de acero (4).

Scarico

AM
BM

G I 8 9

SM0086

7 - Válvula reductora 9 - Carrete CB


8 - Válvula selectora
T3-5-16 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACION

NOTAS:
EX255-EX285 T3-6-1

OTROS COMPONENTES (TORRETA)

VALVULA NEUTRALIZADORA DE LOS a manipuladores y pedales control


MANDOS (Palanca de seguridad)

La válvula neutralizadora de los mandos en una a depósito aceite


válvula conmutadora de funcionamiento manual. El hidráulico
cerrojo de la válvula neutralizadora se mueve me-
diante una palanca lo que provoca, a su vez, la de la bomba
de
apertura o cierre del caudal de aceite de servomandos
servomandos que llega a manipuladores y pedales
de control.

a válvula amortiguadora de manipuladores y


pedales control

SM0087

de manipuladores y pedales control


• Funcionamiento de la válvula neutralizadora
con la palanca en posición LOCK
La válvula neutralizadora está en posición neutral.
El aceite a presión procedente de la bomba de
servomandos no llega a los manipuladores, es a válvula amortiguadora
desviado hacia la válvula amortiguadora. El aceite
de servomandos procedente de los manipuladores
es enviado a retorno al depósito a través de los
pasajes de retorno abiertos en la válvula
neutralizadora.

a depósito aceite de la bomba de


hidráulico servomandos

SM0088

a manipuladores y pedales control


• Funcionamiento de la válvula neutralizadora
con la palanca en posición UNLOCK
La válvula neutralizadora está en posición de fun-
cionamiento, y permite que el aceite de
servomandos llegue a manipuladores y pedales de
traslación.
Ahora es posible enviar aceite a presión de
servomandos al distribuidor para hacer funcionar
los distintos servicios hidráulicos, mediante el mo-
vimiento de las palanca y pedales de control.

de la bomba de servomandos

SM0089
T3-6-2 EX255-EX285

OTROS COMPONENTES (TORRETA)

VALVULA AMORTIGUADORA 1 2

En el cuerpo de la válvula amortiguadora están


instaladas, además de las válvulas amortiguadoras,
las válvulas de no retorno, el sensor de presión de
servomandos (para recogida del penetrador), y el
presostato de servomandos (para elevación brazo).
Las válvulas amortiguadoras regulan la presión se- 6
cundaria de servomandos (presión del aceite de
servomandos entre manipuladores y cerrojos del 5
distribuidor) para los movimientos de apertura pene-
trador y elevación brazo, evitando movimientos rápi-
dos e imprevistos de los respectivos cerrojos del
distribuidor. 4 3
SM0090

7
• Cuando se acciona el movimiento de apertura del
penetrador o la elevación del brazo, se envía aceite a cerrojo A B del
a presión de servomandos desde el manipulador al distribuidor manipulador
lado “B” de la válvula amortiguadora. Inmediata-
mente después de accionar la palanca de control,
el aceite de servomandos a presión secundaria 9 8
enviado al lado “B”, llega al cerrojo del distribuidor
pasando por el restrictor (9). En cuanto la presión SM0091

secundaria del aceite de servomandos aumenta, la


válvula no retorno (7) se abre.

• El aceite de retorno desde el cerrojo distribuidor a depósito


aceite
vuelve al depósito de aceite hidráulico a través del hidráulico a
restrictor (9). En cuanto la presión en el lado “A” través de
aumenta, el cerrojo (8) se desplaza en proporción manipuladores
del cerrojo A B
al aumento de la presión, regulando el caudal de distribuidor
aceite en retorno.
9 8

SM0092

1 - Válvula amortiguadora
2 - Presostato servomandos (elevación brazo)
3 - Válvula no retorno
4 - Válvula no retorno
5 - Válvula amortiguadora
6 - Sensor presión servomandos (recogida penetrador)
7 - Válvula no retorno
8 - Carrete
9 - Restrictor
EX255-EX285 T3-6-3

OTROS COMPONENTES (TORRETA)

Circuito de incremento temperatura

Cuando la válvula neutralizadora de controles está válvula amortiguadora, se calienta.


en posición de bloqueo (LOCK), el aceite de Como consecuencia, el aceite caliente llega a la
servomandos llega a la válvula amortiguadora a válvula amortiguadora y a los manipuladores, calen-
través de la válvula neutralizadora. El aceite que tando el circuito de servomandos.
circula por el restrictor, situado a la entrada de la

a manipulador a distribuidor

a manipulador a distribuidor

a manipulador a distribuidor

a manipulador a distribuidor

Válvula amortiguadora

Válvula neutralizadora mandos

de bomba servomandos

SM0093
T3-6-4 EX255-EX285

OTROS COMPONENTES (TORRETA)

GRUPO ELECTROVALVULAS
Parte delantera
El grupo de electroválvulas tiene la función de contro-
lar los reguladores de las bombas, el distribuidor y las
válvulas de los motores de traslación, cuando reci-
ben las señales desde la centralita MC.
El grupo consta de cuatro electroválvulas (SC), (SD),
(SI) y (SG). (Ver Instalación de mando en la sección
INSTALACIONES).

SC: Manda a la válvula de recirculación penetrador


situada en el distribuidor

SD: Manda al regulador de las bombas


SC
SI: Manda al pistón de servomando motores tras- SD
lación (Selección marcha traslación) SG

SG: Tiene la función de aumentar la presión de


SI
tarado de la válvula reguladora de presión
principal.

SM0094
EX255-EX285 T3-6-5

OTROS COMPONENTES (TORRETA)

Electroválvula proporcional

La electroválvula proporcional permite el paso al


aceite a una presión hidráulica proporcional a la señal
eléctrica que recibe desde la centralita principal
(MC).

• Cuando no está excitada (en neutral): Por la diferencia de las superficies de recepción de
El muelle empuja al carrete hacia la derecha, presión, entre las dos paredes, el aceite a presión
conectando las lumbreras de salida (S) y de retorno desplaza al carrete hacia la derecha. En cuanto la
al depósito (T). presión en la cámara (S) aumenta, la fuerza de
empuje sobre el carrete y hacia la derecha también
• Cuando está excitada: aumenta. Cuando esta fuerza supera la fuerza de
El electroimán empuja al carrete hacia la izquierda empuje del electroimán sobre el carrete y hacia la
en un recorrido proporcional a la corriente eléctrica izquierda, el carrete vuelve hacia atrás a la dere-
que atraviesa la bobina. El aceite de servomandos cha, y cierra el paso entre la salida (S) y la entrada
fluye desde la entrada (P) a la salida (S) aumentan- (P). El efecto final es que cesa el incremento de
do la presión en la salida (S). El aceite a presión en presión en la salida (S).
la salida (S) actúa sobre las paredes del carrete
(Ver detalle “a”).

Carrete

S Muelle

Electroimán
T P

SM0095
T3-6-6 EX255-EX285

OTROS COMPONENTES (TORRETA)

VALVULA DE REGULACION DE LA PRE-


SION DE SERVOMANDOS

La válvula funciona para regular la presión del aceite


de la bomba de servomandos enviando a la salida (P)
una presión constante y regulada.

Válvula de regulación
presión servomandos
P A

SM2200

MOTOR PASO PASO

El motor paso paso se emplea para modificar el Sobre el piñón de salida está instalado un sensor
régimen del motor térmico. angular que controla los grados de rotación del motor
El motor paso paso tiene incorporado un acoplamien- paso paso para calcular la posición de la palanca de
to de tornillo sinfin y rueda helicoidal para evitar que mando de la bomba inyectora. (Ver grupo Instalación
se produzcan pérdidas del sincronismo. de mando).

Eje de salida Tornillo sinfin


Engranaje de salida

Engranaje sensor
Motor

Sensor angular
Rueda helicoidal

SM0097
EX255-EX285 T3-7-1

OTROS COMPONENTES (INFRAESTRUCTURA)

CORONA

La corona es un rodamiento de una sóla pista con bolas la torreta, y la pista interior (3) lo está a la infraestruc-
que trabajan por compresión y que consta de una pista tura.
exterior (1), una pista interior (3), las bolas (6), los El dentado interno mecanizado en la pista interior (3)
separadores (5) y los retenes (2) y (4). de la corona engrana con el piñón del eje de salida del
La pista exterior (1) está atornillada a la estructura de grupo reductor de rotación.

6
4

SM0098

1 - Pista exterior 4 - Retén


2 - Retén 5 - Separadores
3 - Pista interior 6 - Bolas
T3-7-2 EX255-EX285

OTROS COMPONENTES (INFRAESTRUCTURA)

DISTRIBUIDOR ROTANTE

El distribuidor rotante es una conexión que permite el de rotación de la estructura inferior.


giro en 360° continuos. Cuando se hace girar a la El aceite hidráulico llega a los motores hidráulicos
torreta, es distribuidor rotante se encarga de que el derecho e izquierdo a través del cuerpo (1) y de las
aceite hidráulico circule de modo uniforme hacia los lumbreras (2). Los retenes (3) impiden pasos inter-
motores de traslación sin afectar al los conductos nos de aceite, entre lumbreras adyacentes, entre el
hidráulicos. El cuerpo (1) está finado a la estructura cuerpo (1) y la camisa (2).
de la torreta y la camisa (2) está atornillada al centro

a motor traslación a motor traslación a motor traslación a motor traslación


izquierdo (Atrás) derecho (Adelante) izquierdo (Adelante) derecho (Adelante)
a motor traslación a motor traslación
a motor traslación a motor traslación izquierdo (Atrás) derecho (Atrás)
izquierdo (Adelante) derecho (Atrás)
1
Presión servomandos para Presión servomandos
selección marcha traslación para selección marcha
Retorno traslación

Retorno

Retorno
3

Retorno
Adelante
Atrás
Presión servomandos para
selección marcha traslación

SM0099

1 - Cuerpo 3 - Retenes
2 - Camisa
EX255-EX285 T3-7-3

OTROS COMPONENTES (INFRAESTRUCTURA)

TENSOR CADENA

Los dispositivos tensores, situados en ambos carros,


está compuesto por un muelle tensor (5) y un cilindro ATENCION
(6). El muelle tensor (5) absorbe las cargas aplicadas
No aflojar nunca la válvula (1) rápidamente, ni
sobre la rueda guía. Con el cilindro (6) se puede
tampoco desenroscarla demasiado porque la gra-
regular la tensión de la cadena.
sa a alta presión del interior del cilindro puede
hacerla salir violentamente.
Aflojar con cuidado, manteniendo la cara y el
• La grasa se introduce mediante un engrasador en
cuerpo alejado de la válvula (1).
la cámara ”A” del cilindro de regulación (6) como se
No aflojar nunca el engrasador.
indica abajo. La presión de a grasa empuja al
vástago-pistón (7) hacia el exterior y aumenta le
tensión de la cadena.
• Para destensar la cadena, aflojar la válvula (1)
entre 1 y 1,5 vueltas en sentido antihorario para
permitir que salga parte de la grasa del cilindro 1
tensor a través del orificio de descarga de grasa.

Engrasador

Orificio salida grasa

1 2 3 4 A 5 6 7

SM0100

1 - Válvula 5 - Muelle tensor


2 - Tuerca 6 - Cilindro regulador
3 - Brida 7 - Vástago pistón
4 - Separador
T3-7-4 EX255-EX285

OTROS COMPONENTES (INFRAESTRUCTURA)

NOTAS
COPYRIGHT BY FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
Documentation Centre
Strada di Settimo, 323 - S. MAURO T.SE ( TO ) ITALY

Queda prohibida la reproducción total o parcial


del texto y las ilustraciones

Impreso N. 604.13.194 - VII - 2002

Printed by Satiz - Turin (Italy)


Coordinamento Editoriale Satiz - Torino
EXCAVADORA -

MANUAL TECNICO
DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES
(Tier 2)

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia comunica-
ción.

FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A - ENGINEERING -


IMPRESO Nº 604.13.199 - Edición - Julio 2002
EX255-EX285 IN-1

INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto - Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso
para brindar la información técnica necesaria para que se encuentre cualquier error referido al conte-
realizar las operaciones de reparación de esta má- nido de este manual, póngase en contacto con:
quina.
FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
- Leer atentamente este manual para tener una MACHINERY S.p.A.
información correcta acerca de los procedimien- Strada Settimo, 323
tos de reparación. San Mauro Torinese (TO)
10099 ITALIA
PRODUCT SUPPORT
Fax. ++39 011 6877357

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


hágase referencia a la documentación que sigue:

- Manual de Uso y Mantenimiento


- Catálogo de Piezas de Repuesto

COMPOSICIÓN DEL MANUAL


COMPLETO PARA LAS REPARACIONES

• El manual completo para las reparaciones consta


de tres volúmenes: - El manual de Instrucciones para las reparaciones
- Manual técnico “Principio de funcionamiento” contiene la información técnica necesaria para
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenientes” realizar el mantenimiento y las reparaciones de la
- Manual de Instrucciones para las reparacio- máquina, los equipos necesarios para el manteni-
nes. miento, la información correspondiente a los
estándares de mantenimiento, los procedimientos
- El Manual Técnico - “Principio de funcionamiento” de desconexión y de reconexión y de desmontaje y
contiene la información técnica referida al funciona- de muevo montaje.
miento de los principales dispositivos e instalacio-
nes. • El manual completo para las reparaciones corres-
pondiente a la Excavadora modelo EX255 consta
- El Manual técnico - “Diagnóstico de inconvenien- de los siguientes volúmenes identificados con el
tes” contiene la información necesaria para realizar respectivo número impreso, como se ve a continua-
la prueba de las prestaciones y los procedimientos ción:
para el diagnóstico de inconvenientes.

VOLUMEN NÚMERO IMPRESO


- Manual técnico “Principio de funcionamiento” 604.13.194
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenientes” 604.13.199
- Manual de Instrucciones para las reparaciones 604.13.204
IN-2 EX255-EX285

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

• Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la siguiente
información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si está presente)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la atención
sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.

Ejemplo: 24,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión MPa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 MPa psi 145,0
L US gal 0,2642 Potencia kW CV - PS 1,360
Volumen L US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Masa kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad L/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 mL/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
EX255-EX285 S-1

NORMAS DE SEGURIDAD

CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Este es el SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD.

- Cuando se vea este símbolo sobre la máquina o


en este Manual, es necesario estar atento a
posibles daños personales.
- Tomar las precauciones recomendadas y las
normas de uso y mantenimiento en condiciones
de seguridad.

S0021

ENTENDER LOS MENSAJES


DE SEGURIDAD

• En este manual se han empleado unas palabra de


señalización de seguridad que indican el grado de
peligrosidad, son:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
PELIGRO
- AVISO
Las palabras anteriores están siempre acompañadas
del símbolo de aviso de seguridad. ATENCIÓN
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, causará la muerte o graves
lesiones.
AVISO
ATENCIÓN: indica una potencial situación peligrosa
que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones IMPORTANTE
graves.

AVISO: indica una situación potencial de peligro que,


si no se evita, puede causar lesiones moderadas o
NOTA
menores.

IMPORTANTE: indica una situación que, si no evita,


podría provocar daños a la máquina.

NOTA: es una explicación adicional para un elemento


de información.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

• Este símbolo, que aparece en este manual, está


emparejado a las indicaciones para el comporta-
miento a mantener sobre la protección del medio
ambiente.
S0024
S-2 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Observar atentamente y cumplir todas las indicacio-


nes de seguridad sobre la máquina, y leer todos los
mensajes de seguridad de este manual.
• Las indicaciones de seguridad se deben pegar,
mantener y sustituir cuando sea necesario.
- Si un rótulo de seguridad o este manual se
dañasen o extraviasen, pedir otro al concesiona-
rios FIAT KOBELCO de la misma forma en que se
piden las piezas de recambio (recordar comunicar
el modelo y el número de serie cuando se haga el
pedido).
• Aprender como hacer funcionar correctamente y
con seguridad a la máquina y a sus mandos.
S0022
• Permitir que solamente maneje la máquina el perso-
nal formado, cualificado y autorizado.
• Tener la máquina en condiciones aptas para traba-
jar.
- Las modificaciones no autorizadas sobre la má-
quina pueden comprometer el funcionamiento y/o
la seguridad e influir en la vida de la máquina.
• Los mensajes de seguridad que aparecen en este
capítulo, NORMAS DE SEGURIDAD, deben enten-
derse orientados a enseñar los procedimientos bá-
sicos de seguridad de las máquinas. No obstante,
es imposible cubrir con estos mensajes de seguri-
dad todas las situaciones peligrosas que se pueden
dar. Para cualquier duda, consultar al responsable
inmediato antes de proceder a intervenir en la
máquina.

PREPARACIÓN CONTRA EMERGENCIAS

• Es necesario estar preparados por si se provoca un


incendio o un accidente.
- Tener al alcance de la mano un botiquín de
primeros auxilios y un extintor.
- Leer con atención y comprender las instrucciones
del extintor para usarlo del modo adecuado.
- Establecer el procedimiento de prioridad para hacer
frente a los incendios y accidentes.
- Tener junto al teléfono los números de emergencia
de: médico, ambulancia, hospital, bomberos.

S0023
EX255-EX285 S-3

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Llevar ropas ajustadas y el equipo contra accidentes


adecuado al trabajo.
Es necesario disponer de:
- Casco protector,
- Calzado de seguridad,
- Gafas de seguridad con protección lateral,
- Guantes de seguridad,
- Protectores contra el ruido,
- Ropas reflectantes,
- Traje impermeable,
- Respirador o máscara filtrante.
Comprobar que se lleva correctamente esta indu-
mentaria y los equipos de protección contra acci-
dentes para el trabajo. S0025

- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros accesorios
que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es necesa-
ria la total atención del operador. No llevar auricula-
res de radio o música mientras se trabaja con la
máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido fuerte puede


causar la pérdida parcial o total del oído.
- Llevar un dispositivo de protección para los oídos:
cascos o tapones para las orejas como protección
contra los ruidos excesivos o molestos.

S0026

INSPECCIONAR LA MÁQUINA

• Inspeccionar la máquina atentamente cada día o en


cada turno de trabajo, efectuando un recorrido de
control exterior antes de ponerla en marcha, para
evitar lesiones o daños a las personas.

- Durante la inspección exterior alrededor de la


máquina, comprobar que se verifican todos los
puntos descritos en el capítulo MANTENIMIEN-
TO parragrafo CONTROL VISUAL EXTERIOR S0027
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
S-4 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

USAR LOS ASIDEROS Y ESCALONES

• Las caídas son una de las causas principales de


lesiones personales.

- Cuando se sube o se baja de la máquina, perma-


necer siempre vuelto hacia ella, y mantener el
contacto con la máquina sobre tres puntos, con
los escalones y los asideros.

- No usar cualquier mando como asidero.

- No saltar nunca desde la máquina. No subir o bajar


S0028
nunca de una máquina en movimiento.

- Comprobar las condiciones de deslizamiento de


los peldaños, escalones y asideros cuando se
baje de la máquina.

REGULAR EL ASIENTO DEL OPERADOR

• Una regulación incorrecta del asiento, para el opera-


dor o para el trabajo a realizar, puede fatigar rápida-
mente al operador llevándole a realizar maniobras
incorrectas.

- El asiento se debe ajustar cada vez que cambia el


operador.

- El operador debe ser capaz de pisar los pedales


completamente, y de accionar correctamente las
palancas de control con la espalda bien apoyada
en el respaldo del asiento.

- En caso contrario, desplazar el asiento hacia


adelante o atrás y controlar de nuevo. S0029
EX255-EX285 S-5

NORMAS DE SEGURIDAD

ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD

• Si la máquina volcase, el operador puede resultar


herido y/o salir proyectado fuera de la cabina, en la
peor de las hipótesis el operador puede quedar
atrapado por la máquina volcada con heridas gra-
ves, incluso la muerte.

- Antes de poner la máquina en marcha, examinar


bien el cinturón, la hebilla y las fijaciones a la
estructura. Si algún componente está dañado o
gastado, sustituir el cinturón de seguridad o el S0030
componente antes de poner la máquina en mar-
cha.

- Permanecer sentado y con el cinturón de seguridad


abrochado correctamente todo el tiempo que la
máquina esté en funcionamiento, para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente.

- Después de un accidente de una cierta importan-


cia, sustituir el cinturón de seguridad, incluso si
aparenta no estar dañado.

MOVERSE Y TRABAJAR CON LA


MÁQUINA CON SEGURIDAD

• El personal que trabaja en las proximidades puede


resultar atropellado.

- Prestar mucha atención para no atropellar a las


personas que están en las proximidades de la
máquina.

- Antes de poner en marcha la máquina, iniciar la


rotación o el movimiento, comprobar la ubicación
de las personas.

- Si está instalado, mantener en funcionamiento el


S0031
dispositivo sonoro indicador de traslación. sirve
para avisar al personal de que la máquina se va a
mover.

- Cuando se pone en marcha, se gira la torreta, o se


mueve la máquina en una zona muy congestiona-
da, emplear una persona para señalización.

- Antes de poner la máquina en marcha, coordinar


las operaciones con las señales manuales.
S-6 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

MANEJAR LA MÁQUINA SOLAMENTE


ESTANDO SENTADO EN EL PUESTO
DE CONDUCCIÓN
• El arranque del motor con procedimientos no ade-
cuados puede causar el movimiento inesperado de
la máquina, con la posibilidad de provocar graves
lesiones o consecuencias mortales.
- Poner el motor en marcha desde el puesto de
conducción solamente.
- NO poner NUNCA el motor en marcha estando
encima de una cadena o en el suelo.
- No poner el motor en marcha haciendo un cortocir-
cuito entre los terminales del motor de arranque. S0032

- Antes de poner el motor en marcha, comprobar que


todas las palancas de control están en Neutral.

NO LLEVAR PASAJEROS EN LA MÁ-


QUINA

• Los pasajeros en la máquina están expuestos a


daños al ser golpeados por objetos extraños o al salir
proyectados fuera de la máquina.

- Solamente debe estar el operador a bordo de la


máquina. No se admiten pasajeros.

- Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del


operador provocando una FALTA de seguridad en
el funcionamiento de la máquina. S0033

CONFIRMAR LA DIRECCIÓN EN LA QUE


DEBE SER CONDUCIDA LA MÁQUINA

• El funcionamiento incorrecto de las palancas o


pedales de control de traslación puede provocar
serias lesiones o consecuencias mortales.

- Antes de conducir la máquina, comprobar la posi-


ción de la infraestructura con relación al puesto de
conducción. Si los motores de traslación están
situados delante de la cabina, al accionar los
mandos de traslación hacia adelante la máquina S0037
se moverá hacia atrás.
EX255-EX285 S-7

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS


POR ACCIDENTES EN MARCHA
ATRAS Y EN ROTACIÓN

• Si hay alguna persona en las proximidades de la


máquina cuando se realizan movimientos de rota-
ción o de marcha atrás, la máquina puede golpearle
o atropellarle causado lesiones graves, incluso la
muerte.

• Para evitar accidentes en rotación o marcha atrás:


- Comprobar el espacio en torno a la máquina
ANTES DE DAR MARCHA ATRAS O GIRAR LA
TORRETA, COMPROBAR QUE NO HAY NADIE
DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN.

- Mantener, si están instaladas, las señales de


S0042
traslación en condiciones de funcionamiento,

- ESTAR SIEMPRE ATENTO A LOS MOVIMIEN-


TOS DE PERSONAS EN LA ZONA DE TRABA-
JO, EMPLEAR LA BOCINA U OTRAS SEÑA-
LES PARA AVISAR A LAS PERSONAS PRE-
SENTES ANTES DE MOVER LA MÁQUINA.

- EMPLEAR UNA PERSONA DESDE TIERRA


PARA VIGILAR LA MARCHA ATRAS SI LA
VISIBILIDAD DEL OPERADOR ESTA DIFICUL-
TADA. MANTENER SIEMPRE EL CONTACTO
VISUAL CON LA PERSONA DE TIERRA.
S0043

- Emplear señales manuales, conforme a las reglas


locales cuando las condiciones de trabajo requie-
ran una persona de señalización.

- No se debe iniciar ningún movimiento si las


señales entre el operador y el encargado de las
señales no han sido bien interpretadas.

- Aprender el significado de todas las banderas,


señales y avisos empleados en el tajo y confirmar-
lo con la persona responsable de la señalización.

- Mantener cristales, ventanas, espejos y faros


limpios y en buenas condiciones.

- El polvo, lluvia, niebla, etc pueden reducir la


visibilidad. Con la disminución de la visibilidad,
reducir la velocidad y emplear la iluminación
apropiada.

- Leer y comprender todas las instrucciones para el


funcionamiento ilustradas en el MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO.
S-8 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

CONDUCIR LA MÁQUINA CON


SEGURIDAD

• Antes de arrancar el motor leer con atención el


manual, (ver capítulo "NORMAS DE USO" en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• Antes de mover la máquina, comprobar en que


sentido se deben mover los pedales o palancas de
control de traslación en función de la dirección que
se desea.
S0038
- Pisar sobre la mitad delantera de los pedales de
traslación o empujar las palanca hacia adelante
para mover la máquina en sentido de las ruedas
guías.
(Ver MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• La traslación sobre terrenos en pendiente puede


provocar deslizamientos o vuelco, con los consi-
guientes daños graves o consecuencias mortales.

- Cuando se efectúa una traslación en subida o en


descenso, mantener la cuchara en la dirección de
la traslación y a unos 20 o 30 cm (A) sobre el
terreno.
S0039

- Si la máquina comienza a patinar o se vuelve


inestable, bajar inmediatamente la cuchara.

- El traslado transversal sobre un terreno en pen-


diente puede provocar el deslizamiento o el vuelco
de la máquina. Cuando se traslade en subida o en
descenso sobre una pendiente comprobar que se
han orientado las cadenas en el sentido de la
pendiente.

- El giro sobre una pendiente puede provocar el


vuelco de la máquina. Si es absolutamente nece-
sario efectuar una maniobra sobre una pendiente,
tratar de hacerla sobre una zona en que la pendien-
te sea más ligera y el terreno más sólido. S0004

- Cuando se trabaja en una pendiente, y se encien-


de el testigo de reserva de combustible repostar
inmediatamente.

S0005
EX255-EX285 S-9

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL VUELCO

• El peligro de vuelco está siempre presente cuando


se trabaja en una pendiente, con la posibilidad de
daños graves, incluso la muerte.

• Para evitar el vuelco:


- Prestar mucha atención al trabajar en una pen-
diente.
- Nivelar la zona de trabajo de la máquina.
- Mantener la cuchara bajada cerca del terreno y
recogida hacia la máquina.
- Reducir la velocidad de funcionamiento de la
máquina para evitar vuelco o deslizamiento.
S0002
- Evitar los cambios de dirección durante el traslado
en una pendiente.
- NO intentar NUNCA el traslado transversal sobre
pendientes superiores a 15 grados.
- Reducir la velocidad de rotación cuando se des-
placen cargas.

• Prestar mucha atención cuando se trabaje sobre


terrenos helados.
- El aumento de la temperatura hará perder consis-
tencia al terreno y volverá la traslación inestable.

S0047

ESTACIONAR LA MÁQUINA EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD

• Para evitar accidentes:


- Estacionar sobre una superficie llana.
- Apoyar la cuchara en el terreno.
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático A/
I.
- Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío duran-
te 5 minutos.
- Llevar la llave a posición “OFF” para parar el motor.
- Sacar la llave del conmutador.
- Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK). S0049
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S-10 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS ACCIDENTES PROVOCA-


DOS POR EL MOVIMIENTO DE LA MÁ-
QUINA

• El intentar subir o bajar de la máquina estando en


movimiento puede ser causa de graves lesiones,
incluso la muerte.

• Para evitar los movimientos:


- Estacionar la máquina sobre terreno plano siempre
que sea posible.
- No estacionar la máquina en una pendiente.
- Bajar la cuchara u otra herramienta hasta apoyar
en el suelo. Si se debe estacionar en una pendien-
te, clavar los dientes de la cuchara en el terreno.
S0040
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático.
- Dejar girar el motor al mínimo en vacío durante 5
minutos para permitir que se enfríe.
- Parar el motor y sacar la llave.
- Poner la palanca de seguridad en posición de
bloqueo (LOCK).
- Bloquear ambas cadenas.
- Estacionar en posición que evite el vuelco.
- Estacionar a una distancia razonable del resto de
máquinas.

S0041

PREPARAR SEÑALIZACIONES PARA


LOS TRABAJOS EN QUE INTERVIENEN
VARIAS MÁQUINAS

• Durante los trabajos en los que son necesarias


varias máquinas, efectuar señales normalmente
conocidas por todo el personal del tajo. Designar
además una persona para la señalización que coor-
dine la zona de trabajo. Comprobar que todo el
personal cumpla las disposiciones de la persona
encargada de las señales.

S0036
EX255-EX285 S-11

NORMAS DE SEGURIDAD

INSPECCIONAR LA ZONA DE TRABAJO


ANTES DE INICIARLO

• Cuando se va a trabajar cerca del borde de una


excavación o al borde de una carretera, la máquina
podría volcar provocando posibles lesiones o
consecuencias mortales.
- Comprobar la conformación y la condición del
terreno de la zona de trabajo antes de iniciarlo,
para evitar que la máquina caiga o que el terreno
y los pretiles ceda.
- Trazar un plan de trabajo. Emplear la máquina
adecuada para la zona y el tipo de trabajo.
- Reforzar el terreno, los bordes y márgenes de la
carretera cuanto sea necesario. Mantener la
máquina alejada de los bordes de la excavación
y de los márgenes de la carretera. S0034

- Cuando se trabaje en una pendiente o en la


proximidad de un pretil de la carretera, emplear
como ayuda las señales de otra persona.
Comprobar que la máquina está equipada con una
cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas
con posibilidades de caída de masas o
corrimientos de terreno.
- Cuando la base de apoyo de la máquina sea débil,
reforzar el terreno antes de iniciar el trabajo.
- Cuando se trabaje sobre terreno helado, prestar
mucha atención. Con el aumento de la
temperatura la base de apoyo se suelta y se
vuelve resbaladiza.

PROTEGERSE CONTRA LA CAÍDA DE


MASAS O DERRUMBES

• Comprobar que la máquina está equipada con una


cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas con
posibilidades de caída de piedras o escombros.

S0035
S-12 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EXCAVAR CON ATENCIÓN

• Los contactos con cables subterráneos o


conducciones de gas pueden causar accidentes
graves, con explosión y/o incendio y posibilidad de
provocar lesiones graves, incluso la muerte.
- Antes de iniciar la excavación, comprobar
localización de cables, conductos de gas o de
agua.
- Mantener la mínima distancia necesaria,
respetando las disposiciones locales, de cables,
conducciones de gas o de agua. Si se dañasen por
accidente cables de fibra óptica, no mirar sus
extremos para evitar lesiones en los ojos.
- En caso de duda preguntar a la autoridad local y/
o a la empresa propietaria del servicio S0009
(Electricidad, Gas, Teléfono, Agua,
Alcantarillado, Telecomunicaciones, etc).
Obtener de ellos las informaciones sobre las
líneas subterráneas de los servicios.

TRABAJAR CON ATENCIÓN

• Si el equipo delantero o cualquier otra parte de la


máquina golpea contra la parte alta de un obstáculo
(como un puente), tanto la máquina como el
obstáculo se dañará provocando posibles lesiones
personales.
- Prestar mucha atención para evitar golpear contra
obstáculos con los brazos.

S0008

EVITAR LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS

• Si la máquina o su equipo delantero no se mantienen


a la distancia de seguridad de las líneas eléctricas,
se pueden provocar graves lesiones, incluso la L
muerte.
- Cuando se trabaja en proximidad de líneas
eléctricas, NO MOVER NUNCA ninguna parte de
la máquina, o las cargas, a una distancia inferior
a 3 metros más el doble de la longitud (L) de los
aislantes de la línea.
- Comprobar y cumplir toda regla local aplicable.
- El terreno húmedo extenderá la zona sobre la que
las personas pueden resultar afectadas por una
descarga eléctrica.
- Alejar a las personas y colaboradores de la zona
de trabajo.

S0205
EX255-EX285 S-13

NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENER AL PERSONAL FUERA DE


LA ZONA DE TRABAJO

• Cualquier persona puede resultar golpeada


violentamente por la rotación del equipo delantero o
por el contrapeso y/o puede ser lanzada contra otro
objeto con las consiguientes lesiones graves,
incluso la muerte.

- Mantener a las personas fuera de la zona de


trabajo y fuera del alcance del movimiento de la
máquina.
- Antes de trabajar con la máquina, disponer las
barreras laterales en la zona trasera del radio de
acción de la cuchara para evitar que cualquier
persona entre en la zona de trabajo.
S0044

NO MOVER NUNCA LA CUCHARA


SOBRE LAS PERSONAS

• No elevar, mover o girar la cuchara sobre las


personas o sobre la cabina del camión. La caída de
la carga de la cuchara o un golpe contra ella pueden
causa lesiones personales graves.

S0045

EVITAR LA EXCAVACIÓN DEBAJO DE


LA MÁQUINA

• Para salir del borde de una excavación en el caso de


que la zona de apoyo pueda ceder, colocar siempre
la infraestructura perpendicularmente al corte, con
los motores de traslación en la trasera.

- Si la zona de apoyo comienza a ceder y no es


posible retirarse lo suficiente, no dejarse llevar por
el pánico. La máquina se puede sostener
apoyando el equipo delantero.

S0011
S-14 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

NO EXCAVAR NUNCA DEBAJO DE


VOLADIZOS

• Los bordes podrían derrumbarse o ceder el terreno


provocando lesiones graves, incluso la muerte.

S0048

MOVER LAS CARGAS CON


SEGURIDAD

• La excavadora no es medio para elevación y


transporte y, por tanto, no se debe emplear colocar
cargas con precisión. Si excepcionalmente fuese
necesario elevar y colocar material para obras
municipales se deben tomar las siguientes
precauciones:
- La máquina deberá estar equipada
necesariamente con la variante adecuada
suministrada bajo pedido por FIAT KOBELCO.
Además se deberán respetar escrupulosamente
las normas de seguridad para el empleo de la
excavadora como grúa.
- Fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
de enganche adecuados.
- No enganchar nunca cables o cadenas a los
dientes de la cuchara.
- Bajo ninguna circunstancia las personas podrán
permanecer debajo de las cargas elevadas ni
S0165
tampoco dentro del radio de acción de la máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga prevista.
Un enganche defectuoso de las bragas o cadenas
podría provocar la rotura de los brazos o de los
mismos medios empleados para la elevación con
los consiguientes daños personales, incluso
mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a la
máquina en plano y no se deben considerar
cuando la máquina trabaja en pendiente.
EX255-EX285 S-15

NORMAS DE SEGURIDAD

TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD

• Cuando se carga o descarga la máquina de una


plataforma, está siempre presente el riesgo de
vuelco.
- Se deben cumplir las reglas locales cuando se
transporta la máquina sobre carreteras públicas.
- Disponer una plataforma adecuada para
transportar la máquina.

• Tomar las precauciones siguientes cuando se


cargue o descargue una máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
S0052
2. Emplear un muelle de carga o unas rampas.
3. Disponer de una persona para señalización
durante las maniobras de carga o descarga.
4. Desactivar siempre el dispositivo del mínimo
automático (A/I) cuando se carga o descarga la
máquina para evitar un aumento de la velocidad
inesperado en la máquina, causado por un
movimiento accidental de una palanca de
control.
5. Seleccionar siempre la marcha lenta con el
selector de modo de traslación. En el modo de
traslación veloz, la velocidad puede aumentar
automáticamente.
6. Evitar un cambio de dirección cuando se está
subiendo o bajando la rampa porque es muy
peligroso. Si el cambio de dirección es
inevitable, volver hacia atrás antes de
modificar la dirección de traslación y repetir la
maniobra de movimiento.
7. No accionar ninguna otra palanca de control
que la de traslación cuando se está en subida
o descenso de la rampa.
8. En el extremo superior de la rampa con el plano
de la plataforma se producirá un golpe
imprevisto. Prestar mucha atención cuando la
máquina va a superar este punto.
9. Cuando se efectúa la rotación de la torreta,
evitar el vuelco de la máquina con posibles
lesiones personales.
10. Para mejorar la estabilidad de la máquina,
recoger y el penetrador y bajar el brazo
apoyando en el suelo y girar lentamente la
torreta.
11. Fijar al camión de modo seguro la estructura de
la máquina con cadenas o cables. Ver el
capítulo “TRANSPORTE” en el MANUAL DE
USO Y MANTENIMIENTO para mayor detalle.
S-16 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON


SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de mantenimiento
antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automáti-
co A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipulador
izquierdo, sobre la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición de
bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de conduc-
ción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados. Blo-
quear o calzar con los medios de apoyo adecuados S0054
los elementos de la máquina que se hayan elevado
durante los trabajos de mantenimiento o reparación.
- No trabajar nunca debajo de una máquina que se
mantiene elevada apoyada por el brazo.
- Inspeccionar ciertas partes periódicamente, repa-
rarlas o sustituirlas según necesidad.
Ver el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
- Mantener todos los componentes en buenas condi-
ciones e instalados del modo correcto. Reparar de
inmediato las averías.
- Reparar inmediatamente los daños. Sustituir los
componentes gastados o averiados. Eliminar las
acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- Desembornar el negativo (–) de batería antes de
intervenir en el circuito eléctrico o efectuar soldadu-
ra eléctrica sobre la máquina.
EX255-EX285 S-17

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTIR A LOS DEMAS DE LOS


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

• Los movimientos inesperados de la máquina pue-


den causar daños personales graves.

- Antes de efectuar cualquier intervención en la


máquina, colocar el rótulo de mantenimiento en
curso. El rótulo se puede colocar en el manipula-
dor derecho, en la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.

S0055

SOPORTAR LA MÁQUINA DEL MODO


ADECUADO

• No efectuar ninguna intervención en la máquina sin


haberla fijado previamente.

- Bajar siempre la herramienta o el equipo hasta


apoyar en el suelo antes de intervenir en la
máquina.
- Si hay que trabajar en la máquina estando ella o el
equipo elevado, soportarlo de modo seguro.
- No soportar la máquina con bloques de cerámica,
maderas usadas o escombros que podrían rom-
S0054
perse bajo una carga contínua.
- No trabajar debajo de una máquina apoyada en un
gato.

PERMANECER ALEJADO DE LAS PIE-


ZAS EN MOVIMIENTO

• Del contacto con piezas móviles pueden resultar


lesiones personales graves.

• Para evitar accidentes, no acercar las manos, pies,


ropas, joyas o cabellos a las piezas en movimiento.

S0056
S-18 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

ELIMINAR LOS RESTOS DEL MODO


ADECUADO

• La eliminación no adecuada de los desechos es una


amenaza al medio ambiente. Los residuos
potencialmente peligrosos usados en las
excavadoras FIAT KOBELCO son los aceite,
combustibles, refrigerantes, filtros y baterías.

- Emplear envases estancos cuando se vacíen los


fluidos. No usar envases para bebidas que
podrían inducir a beber por error.

- No extender los residuos sobre el terreno, en


alcantarillas o en corrientes acuíferas.
S0064

- Recabar información sobre el modo adecuado de


reciclar o eliminar los residuos de las autoridades
locales o centros de recogida, incluso del
Concesionario.

TRABAJAR EN UNA ZONA LIMPIA

• Antes de iniciar una intervención limpiar la zona de


trabajo.
Quitar de la zona de trabajo todos los objetos que
puedan representar peligro para los mecánicos u
otras personas.

S0166

ILUMINAR ADECUADAMENTE LA ZONA


DE TRABAJO

• Iluminar adecuadamente la zona de trabajo para que


sea segura.

- Utilizar portátiles de seguridad para trabajar dentro


o debajo de la máquina.

- Comprobar que la bombilla esté protegida por una


F1480
rejilla: el filamento incandescente de una bombilla
S0167
rota accidentalmente puede provocar la
combustión del aceite y el gasoil.
EX255-EX285 S-19

NORMAS DE SEGURIDAD

LAVAR LA MÁQUINA CON


REGULARIDAD

• Eliminar todos los restos acumulados de grasa,


aceite y suciedad para evitar accidentes personales
y daños a la máquina.

- No lavar la cabina con agua a presión ni vapor.

F1462 S0153

SUJETAR LAS HERRAMIENTAS


DE MODO SEGURO

• Las herramientas como cucharas, martillos y hojas,


que no se utilizan se pueden caer y provocar lesiones
personales, incluso la muerte.

- Almacenar las herramientas y accesorios de


modo seguro para evitar que caigan,

- mantener alejadas a las personas de la zona de


almacenamiento.
F1463 S0058

EVITAR LAS QUEMADURAS POR ÁCIDO


• El ácido sulfúrico que contienen las baterías es
venenoso.
Además, es lo bastante fuerte para quemar la piel,
atacar a las herramientas y causar ceguera si entra
en contacto con los ojos.
Evitar estos riesgos:
- manipulando las baterías en zonas bien
ventiladas,
- llevando gafas y guantes de seguridad,
- evitando la inhalación de los vapores del electrólito
durante la manipulación,
- evitando el vertido y goteo del electrólito,
- utilizando las técnicas adecuadas para arranque
de emergencia.
Si se reciben salpicaduras de ácido:
- lavar repetidamente la zona con agua, F1474 S0168

- cubrir la zona con bicarbonato sódico o arcilla para


ayudar a la neutralización del ácido,
- lavar los ojos con agua durante 10-15 minutos,
- acudir al médico inmediatamente.
Si se ha ingerido ácido:
- beber mucha agua o leche, batidos de magnesio,
huevos o aceite vegetal,
- acudir al médico inmediatamente.
S-20 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE MEDIANTE BATERÍAS


AUXILIARES

• El gas de las baterías puede explotar causando


daños graves.

- Si el motor se debe arrancar mediante baterías


auxiliares, comprobar que se siguen los pasos
descritos en el capítulo NORMAS DE USO del
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

- El operador debe estar en el puesto de conducción


para que la máquina esté bajo control cuando el
motor se ponga en marcha. El arranque mediante
baterías auxiliares es una operación que requiere S0001
dos personas.

- No emplear baterías que hayan estado


almacenadas en un lugar muy frío.

- Los errores en el procedimiento de arranque


mediante baterías auxiliares pueden provocar
explosiones de las baterías o el movimiento
inesperado de la máquina.

EVITAR LA EXPLOSIÓN DE BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

- No acercar a la cara superior de las batería


chispas o llamas libres.

- No comprobar nunca la carga de la batería


puenteando con un objeto metálicos entre ambos
bornes. Emplear un voltímetro o un densímetro.

- No cargar las baterías estando muy frías: pueden


reventar.
Calentar la batería a 16 °C previamente.
S0001

• El electrólito de las baterías es venenoso. Si la


batería explotase, el electrólito podría salir
proyectado hacia los ojos con la posibilidad de
provocar ceguera.

- Llevar gafas protectoras cuando se trabaje con las


baterías.
EX255-EX285 S-21

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS QUEMADURAS

Los chorros de fluido caliente:

• Después del funcionamiento, el líquido de


refrigeración del motor está caliente y bajo presión.
El motor, el radiador y los tubos de calefacción
contienen líquido caliente o vapor. El contacto con
tal líquido en salida puede provocar quemaduras
graves.

- Evitar las posibles lesiones causadas por el


líquido caliente. No quitar el tapón del radiador
hasta que motor esté frío. Para quitarlo, girarlo
lentamente para permitir que salga la presión y
después quitarlo. S0019

- El depósito del aceite hidráulico está presurizado.


Comprobar que se ha descargado toda la presión
antes de quitar el tapón.

Los fluidos calientes y las superficies:

• El aceite del motor, el de los reductores y el del


circuito hidráulico se calientan durante el
funcionamiento de la máquina. El motor, los tubos
metálicos y los latiguillos y otros componentes se
calientan.

- Esperar que el aceite y los componentes se


enfríen antes de iniciar la intervención.
S0059

MANTENER LA MÁQUINA LIMPIA

Mantener la limpieza en el vano del motor, el radiador,


las baterías, tubos hidráulicos, depósito de gasoil y
puesto de conducción.
La temperatura en el vano del motor puede subir
rápidamente inmediatamente después de la parada
del motor.
ESTAR ATENTOS A POSIBLES INCENDIOS EN
ESOS MOMENTOS.
Abrir las puertas de acceso para acelerar el
enfriamiento del motor y después limpiar el vano.
S0177
S-22 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN A LOS FLUIDOS BAJO


PRESIÓN

• Los fluidos, como el aceite hidráulico, al estar bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos y
provocar graves lesiones, ceguera o accidentes
mortales.
SA0016
- Evitar estos riesgos liberando la presión antes de
abrir un circuito hidráulico o de otro tipo.

- Apretar todas las conexiones antes de aplicar


presión al circuito.

- Localizar las posibles fugas con un trozo de cartón,


proteger las manos y el cuerpo contra los fluidos
bajo presión. Para proteger los ojos utilizar una SA0017
careta o llevar gafas de seguridad.

- En caso de accidente, recibir inmediata atención


sanitaria especializada en este tipo de lesiones.
Cualquier fluido inyectado debajo de la piel se debe
eliminar quirúrgicamente lo antes posible para evitar
infecciones graves (gangrena).
SA0018

EVITAR DAÑOS POR PROYECCIÓN DE


PARTÍCULAS

• La grasa dentro del tensor de las cadenas está a alta


presión. Si no se toman las precauciones debidas se
pueden producir lesiones graves, ceguera e incluso
la muerte.

- No intentar NUNCA quitar EL ENGRASADOR o la


VÁLVULA COMPLETA
- Existe el peligro de que se proyecten partículas,
mantener separado el cuerpo de la válvula.
F3635

S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.

- Existe el peligro de que algún componente sea


proyectado, mantener alejado el cuerpo y la cara
del tapón de descarga de aire para evitar lesiones.
El aceite de los reductores se calienta. Esperar a
que esté frío para aflojar el tapón de descarga de
aire gradualmente para que salga la presión.
EX255-EX285 S-23

NORMAS DE SEGURIDAD

PROTEGERSE CONTRA PROYECCIÓN


DE ESQUIRLAS

• Si las esquirlas o partículas proyectadas golpean


los ojos o cualquier otra parte del cuerpo pueden
provocar lesiones graves.

- Protegerse de las posibles lesiones provocadas


por esquirlas de metal o partículas proyectadas
llevando gafas de seguridad.
- Mantener a las personas no interesadas en el
trabajo alejadas de la zona de trabajo antes de
golpear cualquier objeto. S0046

MANEJAR LOS FLUIDOS EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD - EVITAR IN-
CENDIOS

• Manejar los combustibles con atención: son muy


inflamables. Si el combustible se prende fuego,
puede producirse una explosión y/o un incendio con
posibilidad de provocar lesiones graves, incluso la
muerte.

- No repostar la máquina mientras se fuma o en


presencia de llamas vivas o chispas.
- Parar siempre el motor antes de repostar la máqui-
na.
- Repostar al aire libre. S0050

• Todos los combustibles, la mayor parte de los


aceites y algunos anticongelantes son inflamables.

- Conservar los fluidos inflamables alejados del


peligro de incendio.
- No quemar o perforar los envases presurizados.
- No acumular trapos sucios de aceite, pueden
generar incendios por autocombustión.
S0051
S-24 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS INCENDIOS


• Verificar que no hay fugas de aceite:
- Fugas de combustible, de aceite que pueden
provocar incendio y causar lesiones graves.
- Comprobar que no hay abrazaderas sueltas o que
falta alguna, latiguillos retorcidos, tubos que rozan
entre sí, cambiadores de calor dañados o con
tornillos de fijación de las tapas flojos, que puedan
provocar fugas de aceite.
- Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas de
S0051
fijación sueltas, dañadas o perdidas, los tubos
rígidos y los latiguillos, cambiadores de calor y
sus tornillos de montaje.
- No doblar ni golpear los tubos bajo presión.
- No montar nunca tubos dañados o abollados.
• Verificar que no existen cortocircuitos que pueden
provocar incendio:
- Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada 10
horas) que no hay cables eléctricos flojos,
retorcidos, endurecidos o dañados.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada 10
horas) que no faltan ni están dañadas las
protecciones de terminales.
- NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA si hay
cables dañados, retorcidos, etc.
• Limpiar los materiales inflamables:
- Combustible o aceite vertido, residuos, grasa,
suciedad o polvo de carbón aculado, o otros
productos inflamables capaces de provocar
incendios.
- Evitar incendios inspeccionando y limpiando la
máquina cada día, eliminando inmediatamente
los componentes inflamables.
• Comprobar el conmutador de arranque:
- Si se produce un incendio, la avería del pare del
motor lo intensificará obstaculizando el trabajo de
los bomberos.
- Verificar cada día el funcionamiento del
conmutador de arranque antes de trabajar con la
máquina:
1. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar al
mínimo.
2. Poner la llave en posición OFF para confirmar
la parada del motor.
- Si se detectan anomalías, repararlas antes de
trabajar con la máquina.
• Comprobar las protecciones contra el calor:
- Los aislantes del calor que estén dañados o que
falten pueden favorecer los incendios.
- Los aislantes de calor dañados o que falten se
deben reparar o reponer antes de trabajar con la
máquina.
EX255-EX285 S-25

NORMAS DE SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si se produce un incendio, salir de la máquina del


modo siguiente:

- Parar el motor si da tiempo, girando la llave a la


posición OFF.

- Emplear el extintor, si es posible.

- Salir de la máquina.

S0060

ATENCIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE

• Evitar la asfixia. Los gases del escape del motor


pueden provocar daños a la salud, incluso la muerte.

- Si es necesario trabajar en locales cerrados,


comprobar que haya la ventilación suficiente.
Emplear una prolongación del tubo de escape para
eliminar los humos de escape, o abrir puertas y
ventanas para asegurar la renovación suficiente
del aire del local.

S0061

UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS

• Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo


a efectuar.

- Las herramientas, las piezas y los procedimientos


improvisados pueden crear situaciones de
peligro.

- Para apretar o aflojar los elementos de unión


utilizar la herramienta de dimensión correcta para
evitar las lesiones provocadas al escapar la llave
de la cabeza del elemento.

- No utilizar herramientas en pulgadas para


tornillería métrica o viceversa.
S0120
• Utilizar sólo las piezas de recambio FIAT
KOBELCO (consultar el Catálogo de Piezas de
Repuesto).
S-26 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL CALENTAMIENTO EN ZONAS


CERCANAS TUBOS PRESURIZADOS

Al aplicar calor cerca de las conducciones de fluidos


presurizados se pueden provocar surtidores
inflamables, con el resultado de quemaduras graves a
las personas.
No calentar con la soldadura o con el uso de antorchas
junto a conductos de fluidos u otros materiales
inflamables.

Los tubos bajo presión pueden resultar perforados


accidentalmente cuando el calor se expande por la
zona inmediatamente calentada. Disponer
protecciones provisionales resistentes al fuego para
proteger los latiguillos y otros componentes cuando se
S0062
realicen trabajos de soldadura y similares.

EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN
PRODUCTOS INFLAMABLES

- No soldar o cortar con el soplete los tubos que


contengan productos inflamables.
- Limpiar a fondo antes de efectuar soldaduras o
cortes con soplete.

ELIMINAR LA PINTURA ANTES DE


SOLDAR O CALENTAR PIEZAS

• Cuando se calienta, o se suelda con autógena o


eléctrica, sobre la pintura, se pueden generar gases
peligrosos. La inhalación de estos gases puede ser
nociva para la salud.
- Evitar respirar humos y polvo potencialmente
tóxicos.
- Efectuar los trabajos de este tipo al aire libre o en
una zona muy ventilada.
- Eliminar la pintura y los disolventes del modo
adecuado. S0063

- Quitar la pintura antes de soldar o calentar.


1. Si se decapan o amolan piezas pintadas no
respirar el polvo. Llevar la careta protectora
adecuada.
2. Si se emplean disolventes o decapantes,
quitarlos con agua y jabón antes de soldar.
Eliminar los envases de disolvente o
decapante, y de otros materiales inflamables,
de la zona de trabajo. Permitir que los vapores
se dispersen durante un mínimo de 15 minutos
antes de soldar o calentar las piezas.
MANUAL TECNICO EX255-EX285

DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES

INDICE DE SECCIONES

Sección 4 - PRUEBA DE PRESTACIONES

Grupo 1 Introducción
Grupo 2 Prestaciones estándard
Grupo 3 Motor
Grupo 4 Excavadora
Grupo 5 Componentes

Sección 5 - DIAGNOSTICO DE INCONVENIENTES

Grupo 1 Procedimiento de diagnosis


Grupo 2 Situación de componentes
Grupo 3 Diagnosis de averías A
Grupo 4 Diagnosis de averías B
Grupo 5 Diagnosis de averías C
Grupo 6 Inspecciones instalación eléctrica
Grupo 7 Cableados de prueba
SECCION 4 EX255-EX285

PRUEBA DE PRESTACIONES

INDICE
Fuerza de accionamiento
Grupo 1 - Introducción manipuladores ...................................... T4-4-13
Recorrido de los manipuladores ........... T4-4-14
Prueba de prestaciones ....................... T4-1-1
Prueba combinada de
Preparación para la prueba elevación y rotación ............................. T4-4-15
de prestaciones ................................... T4-1-2

Grupo 5 - Componentes
Grupo 2 - Prestaciones estándar
Presión primaria servomandos ............. T4-5-1
Tabla de prestaciones estándar Presión secundaria servomandos ........ T4-5-3
EX255 .................................................. T4-2-1
Control presión electroválvulas ............ T4-5-4
Curva P-Q bombas principales
Presion de descarga de la bomba
EX255 .................................................. T4-2-5
principal ............................................... T4-5-6
Tabla de prestaciones estándar
EX285 .................................................. T4-2-6 Válvula de regulación principal ............. T4-5-7
Curva P-Q bombas principales Control válvulas seguridad
EX285 .................................................. T4-2-10 (sobrecarga) ......................................... T4-5-11
Prueba del caudal de las
bombas principales .............................. T4-5-14
Grupo 3 - Motor Drenaje motor rotación ......................... T4-5-18
Drenaje motores traslación ................... T4-5-20
Régimen motor .................................... T4-3-1
Controles y regulaciones del motor ...... T-4-3-3

Grupo 4 - Excavadora

Velocidad de traslación ........................ T4-4-1


Velocidad de rotación cadenas ............. T4-4-2
Desviación en traslación ...................... T4-4-3
Prueba de eficiencia freno
estacionamiento traslación ................... T4-4-4
Velocidad de rotación ........................... T4-4-5
Espacio de parada en rotación ............. T4-4-6
Fugas internas motor de rotación ......... T4-4-7
Holgura de la corona ............................ T4-4-8
Máximo ángulo de inclinación
para rotación ........................................ T4-4-9
Tiempo de maniobra
de los cilindros hidráulicos ................... T4-4-10
Control fugas internas equipo ............... T4-4-12
EX255-EX285 T4-1-1

INTRODUCCION

PRUEBA DE PRESTACIONES

Emplear este procedimiento para las pruebas de las


prestaciones para controlar cuantitativamente todas
las funciones e instalaciones de la máquina.
Objetivo de las pruebas de prestaciones
1. Valorar cada una de las funciones de trabajo,
comparando los resultados de las pruebas con los
valores estándar.
2. En función de los resultados de las evaluaciones,
reparar, regular o sustituir piezas o componentes
para restituir las características de la máquina a
los estándares deseados.
3. Para que la máquina funcione dentro de las condi-
ciones óptimas de economía de explotación.

Tipos de pruebas
1. Las pruebas de prestaciones de la máquina base
consisten en controlar las características funcio-
nales de cada instalación: motor, traslación, rota-
ción y cilindros hidráulicos.
2. Las pruebas de componentes hidráulicos consis-
ten en el control de las características funcionales
de cada uno: bombas hidráulicas, motores y los
distintos tipos de válvulas.

Prestaciones estándar
Las prestaciones estándar se muestran en tablas para
comparar con los datos obtenidos de las pruebas de
prestaciones.

Precauciones para la evaluación de los datos de


las pruebas
1. Además de decidir si los datos obtenidos en las
pruebas son correctos, hay que definir en qué
campo se encuentran.
2. Asegurar que la valoración de los datos de las
pruebas esté basada en horas de trabajo de la
máquina, tipo de cargas de trabajo y estado de la
máquina en cuanto a mantenimiento se refiere.

Las prestaciones de la máquina no se deterioran


siempre en función del aumento de las horas de
trabajo. No obstante, se considera normalmente que
las prestaciones de la máquina se menoscaban con
relación a las horas de trabajo. Por tanto, cuando se
restituyen las prestaciones a una máquina mediante
reparación, ajuste o sustitución, habrá que tener en
cuanta su número de horas trabajo.

Definición de “Prestaciones estándar”


1. Son los valores de velocidad de funcionamiento y
dimensiones de la máquina.
2. Las características funcionales de los componen-
tes nuevos regulados según especificación. Cuan-
do sea necesario se indicarán los errores acepta-
bles.
T4-1-2 EX255-EX285

INTRODUCCION

PREPARACION PARA LAS PRUEBAS DE


PRESTACIONES

Para realizar las pruebas de prestaciones de modo


preciso y seguro respetar las reglas siguientes.

RESPECTO A LA MAQUINA
1. Reparar cualquier defecto o daño encontrado,
como fugas de agua o aceite, tornillos flojos,
roturas, etc, antes de iniciar el trabajo.

ZONA DE LA PRUEBA
1. Estacionar la máquina en una superficie limpia y
consistente.
2. Asegurar el espacio más que suficiente para que la
máquina se pueda desplazar en línea recta más de
20 m, y para que pueda girar los 360° completos
SM0131
con el equipo de excavación extendido.
3. Se recomienda aislar la zona de prueba y colocar
las señales adecuadas para mantener alejadas a
las personas no autorizadas.

PRECAUCIONES
1. Antes de comenzar las pruebas, ponerse de acuer-
do sobre las indicaciones a usar para comunica-
ción entre los técnicos. Cuando se inicien las
pruebas emplear estas señales, respetándolas sin
cometer errores.
2. Manejar la máquina con atención, dando siempre
la preferencia a la seguridad.
3. Durante las pruebas evitar cualquier daño debido a
el contacto con terreno frágil o con líneas eléctri-
cas. Comprobar que siempre hay espacio suficien-
te para las rotaciones completas.
4. Evitar ensuciar la máquina y el terreno con derra-
mes de aceite. Emplear recipientes adecuados
para recoger el aceite. Prestar mucha atención
cuando se aflojan conductos hidráulicos.
SM3026
HACER MEDICIONES PRECISAS
1. Calibrar previamente y con cuidado los aparatos de
prueba, para obtener datos precisos.
2. Efectuar las pruebas en las condiciones previstas
para cada elemento a probar.
3. Repetir la misma prueba para confirmar que los
datos obtenidos se repiten. Emplear valores me-
dios de medida cuando sea necesario.
EX255 T4-2-1

PRESTACIONES ESTANDAR

TABLAS DE PRESTACIONES ESTANDAR


EX255

La tabla 1 muestra los valores de las prestaciones miento los mandos de control y la temperatura de aceite
estándar relativas a la excavadora. se deben mantener de acuerdo con lo siguiente:
La tabla 2 muestra los valores de las prestaciones Dial de control régimen motor : Girado al máximo
estándar relativas a componentes. Pulsador E : OFF
Ver los grupos T4-3 y T4-5 para los procedimientos de Pulsador HP : OFF
prueba de las prestaciones. Pulsador modo de trabajo : Modo Uso General
Los valores entre paréntesis son de referencia. Temperatura aceite hidráulico : 50 ± 5 °C
Excepto cuando se diga lo contrario, en cada procedi-
NOTA - 1 kgf = 9,807 N

Tabla 1 - Prestaciones estándar de la excavadora (EX255)

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX255

REGIMEN MOTOR (rpm)

Régimen máximo (pulsadores E y HP en


OFF) 2180 ± 100

Régimen máximo con pulsador E en ON 1980 ± 50

Régimen máximo con pulsador HP en ON 50 o más rpm Extender cilindro


T4-3-1/2

respecto al máxi- penetración hasta la


mo régimen medi- intervención de la válvula de
do con pulsadores seguridad del circuito
E y HP en "OFF" e
intervención válvu-
la circuito recogida
penetrador

Mínimo 850 ± 100

Mínimo Automático (A/I) 1200 ± 100

COMPRESION MOTOR 3 (31) Con motor caliente (unos 75 °C)


MPa (kgf/cm2) – límite de servicio: 2,5 (26)
– Diferencia compresión
entre cilindros superior a
200 kPa (2,0 kgf/cm2) no
es aceptable
T4-3-3

HOLGURA VALVULAS
(Admisión y escape) (mm) 0,4 Con motor frío

PRESION INYECTORES 18,1 (185)


MPa (kgf/cm2)

AVANCE INYECCION
(Grados antes
punto muerto alto) (gradios) 8°
T4-2-2 EX255

PRESTACIONES ESTANDAR

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX255

VELOCIDAD DE TRASLACION (s/20 m)


T4-4-1

Veloz 13,2 ± 1

Lenta 20 ± 2

VELOCIDAD ROTACION
CADENAS (s/3 vueltas)
T4-4-2

EX255 26,5 ± 2 En marcha lenta solamente


EX255 LC 28,8 ± 2
T4-4-3

DESVIACION EN TRASLACION (mm/20 m)


(en lenta y en veloz) ≤ 200

EFICIENCIA FRENO (vuelta)


≤ 1/6
T4-4-4

ESTACIONAMIENTO TRASLACION
Fugas internas motor
traslación (mm/5 min) 0
T4-4-5

VELOCIDAD DE
ROTACION (s/3 vueltas) 13,3 ± 1

ESPACIO DE PARADA
T4-4-6

TORRETA (mm/180°) ≤ 1500 Con penetrador de 2950 (mono) o


de 2158 (triple) y cuchara de 1,1 m3
(SAE)

Con penetrador de 2950 (mono) o de


T4-4-7

FUGAS INTERNAS MOTOR


ROTACION (mm/5 min) 0 2158 (triple) y cuchara de 1,1 m3
(SAE)
T4-4-9 T4-4-8

HOLGURA CORONA
(mm) ≤ 1,3 Límite de servicio: 4,3 mm

MAXIMO ANGULO INCLINACION Con penetrador de 2950 (mono) y


PARA ROTACION (grados) ≥ 19,2° cuchara de 1,1 m3 (SAE)

TIEMPO DE MANIOBRA Con penetrador de 2950 (mono) o de


CILINDROS (s) 2158 (triple) y cuchara de 1,1 m3
(SAE)
Brazo Elevación 3,1 ± 0,3
(Versión mono) Descenso 2,5 ± 0,3
Brazo Elevación 4,1 ± 0,3
(Versión triple) Descenso 3,6 ± 0,3
T4-4-10

Penetrador Salida vástago 3,9 ± 0,3


Entrada vástago 2,6 ± 0,3
Cuchara Salida vástago 4,1 ± 0,3
Entrada vástago 2,5 ± 0,3
Posición Salida vástago 6,0 ± 0,3
(Versión triple) Entrada vástago 3,9 ± 0,3
EX255 T4-2-3

PRESTACIONES ESTANDAR

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX255

CONTROL FUGAS INTERNAS Con penetrador de 2950 (mono) o de


DEL EQUIPO (mm/5 min) 2158 (triple) y cuchara de 1,1 m3
(SAE)
Cilindros brazo ≤ 20
T4-4-12

Cilindro posicionador
(Versión triple articulación) ≤ 20

Cilindro penetración ≤ 20

Cilindro cuchara ≤ 20

Descenso total Mono ≤ 150


Triple ≤ 150

FUERZA ACCIONAMIENTO
MANIPULADORES (kgf)

Brazo ≤ 2,0
T4-4-13

Penetrador ≤ 2,0

Cuchara ≤ 1,7

Rotación ≤ 1,7

Traslación ≤ 2,5

RECORRIDO PALANCAS
MANIPULADORES (mm)
Brazo 105 ± 10
T4-4-14

Penetrador 105 ± 10

Cuchara 83 ± 10

Rotación 83 ± 10

Traslación 115 ± 10

PRUEBA COMBINADA (s) 3,7 ± 0,3 Con penetrador de 2950 (mono)


ELEVACION/ROTACION y cuchara de 1,1 m3 (SAE)
T4-4-15

(cuchara vacía)

Altura suelo dientes cuchara (mm)


Mono ≥ 6700

NOTA - 1 kgf = 9,807 N.


T4-2-4 EX255

PRESTACIONES ESTANDAR

Tabla 2 - Prestaciones estándar de componentes (EX255)

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX255
T4-5-1

PRESION PRIMARIA
SERVOMANDOS (kgf/cm2) 40 +10
–5 (Motor: a máximo régimen)

PRESION SECUNDARIA (Motor: a mínimo y máximo régi-


T4-5-3

SERVOMANDOS (kgf/cm2) (34 ÷ 40) men) Valor indicado en Dr. EX


(palanca a fin de carrera)
T4-5-6 T4-5-4

PRESION (kgf/cm2) Valor indicado en el


ELECTROVALVULAS Dr. EX ± 2

PRESION DESCARGA
BOMBAS PRINCIPALES (kgf/cm2) 25 +15
–7 Valor indicado en Dr. EX

VALVULA REGULACION
PRESION PRINCIPAL (kgf/cm2)

Brazo, penetrado y cuchara 350 +20


–5
Valor indicado en Dr. EX
T4-5-7

Rotación 330 +20


–5 Valor indicado en Dr. EX

Traslación 350 +20


–5 Valor indicado en Dr. EX

Power Boost 370 +20


–10
Valor indicado en Dr. EX

PRUEBA CAUDAL
BOMBAS PRINCIPALES (kgf/cm2) Valor de referencia
a 50 L/minuto
T4-5-11

Elevación, Recogida
penetrador y Cierre cuchara 380 +10
–0

Apertura penetrador,
y Volteo cuchara 400 +10
–0
T4-5-14

PRUEBA CAUDAL
BOMBAS PRINCIPALES (L/min) –– Ver página T4-2-5

DRENAJE MOTOR ROTACION


T4-5-18

Con velocidad máxima constante (L/min) 0,2 ÷ 1,0 Límite de servicio: 2,0

Con intervención válvula regulación


presión motor rotación (L/min) 8 Límite de servicio: 16

DRENAJE MOTORES TRASLACION


T4-5-20

Con la cadena elevada (L/min) 1,5 ÷ 2,0 Límite de servicio: 3,4

Con intervención de la válvula regulación


presión motor traslación (L/min) (1,5 ÷ 4,8) Límite de servicio: (5,2)

NOTA - 1 kgf/cm2 = 0,09807 MPa.


EX255 T4-2-5

PRESTACIONES ESTANDAR

CURVA P-Q BOMBAS PRINCIPALES EX255 Puntos sobre la curva P-Q


(Referencia: medido en el banco de pruebas)
Presión descarga Caudal
• Régimen nominal motor : 2000 rpm kgf/cm2 L/min
• Temperatura aceite hidráulico : 50 ± 5 °C A 144 196+3
–6
B 202 (154)
C 354 84 ± 10
NOTA - Ver Página T4-5-14. D 370 –

Los valores indicados entre paréntesis son solamente


de referencia.

NOTA - 1 kgf/cm2 = 0,09807 MPa.

L/min
A


B

Caudal
(Q1 + Q2) / 2
C

D

Presión descarga (P1 + P2) / 2 kgf/cm2


SM3027
T4-2-6 EX285

PRESTACIONES ESTANDAR

TABLAS DE PRESTACIONES ESTANDAR


EX285
Excepto cuando se diga lo contrario, en cada procedi-
La tabla 1 muestra los valores de las prestaciones miento los mandos de control y la temperatura de
estándar relativas a la excavadora. aceite se deben mantener de acuerdo con lo siguiente:
La tabla 2 muestra los valores de las prestaciones Dial de control régimen motor : Girado al máximo
estándar relativas a componentes. Pulsador E : OFF
Ver los grupos T4-3 y T4-5 para los procedimientos de Pulsador HP : OFF
prueba de las prestaciones. Pulsador modo de trabajo : Modo Uso General
Los valores entre paréntesis son de referencia. Temperatura aceite hidráulico : 50 ± 5 °C

NOTA - 1 kgf = 9,807 N

Tabla 1 - Prestaciones estándar de la excavadora (EX285)

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX285

REGIMEN MOTOR (rpm)

Régimen máximo (pulsadores E y HP en


OFF) 2230 ± 100

Régimen máximo con pulsador E en ON 2030 ± 50

Régimen máximo con pulsador HP en ON 50 o más rpm res- Extender cilindro penetra-
T4-3-1/2

pecto al máxi-mo ción hasta la intervención


régimen medi-do de la válvula de seguridad
con pulsadores E y del circuito
HP en "OFF" e in-
tervención válvu-
la circuito recogida
penetrador

Mínimo 900 ± 100

Mínimo Automático (A/I) 1200 ± 100

COMPRESION MOTOR 3 (31) Con motor caliente (unos 75 °C)


MPa (kgf/cm2) – límite de servicio: 2,5 (26)
– Diferencia compresión
entre cilindros superior a
200 kPa (2,0 kgf/cm2) no
es aceptable
T4-3-3

HOLGURA VALVULAS
(Admisión y escape) (mm) 0,4 Con motor frío

PRESION INYECTORES 18,1 (185)


MPa (kgf/cm2)

AVANCE INYECCION
(Grados antes
punto muerto alto) (grados) 8°
EX285 T4-2-7

PRESTACIONES ESTANDAR

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX285

VELOCIDAD DE TRASLACION (s/20 m)


T4-4-1

Veloz 14,1 ± 1,0

Lenta 23,2 ± 2,0

VELOCIDAD ROTACION
CADENAS (s/3 vueltas)
T4-4-2

EX285 32,5 ± 2,0 En marcha lenta solamente


EX285 LC 34,5 ± 2,0
T4-4-3

DESVIACION EN TRASLACION
(en lenta y en veloz) (mm/20 m) ≤ 200

EFICIENCIA FRENO ESTACIONAMIENTO


≤ 1/6
T4-4-4

TRASLACION (vuelta)
Fugas internas motor
traslación (mm/5 min) 0
T4-4-5

VELOCIDAD DE ROTACION
(s/3 vueltas) 16 ± 1,0

ESPACIO DE PARADA Con penetrador de 3100 (mono) o


T4-4-6

TORRETA (mm/180°) ≤ 1300 de 2120 (triple) y cuchara de 1,05


m3 (SAE)

FUGAS INTERNAS MOTOR Con penetrador de 3100 (mono) o


T4-4-9 T4-4-8 T4-4-7

ROTACION (mm/5 min) 0 de 2120 (triple) y cuchara de 1,05


m3 (SAE)

HOLGURA CORONA
(mm) ≤ 1,3 Límite de servicio: 4,3 mm

MAXIMO ANGULO INCLINACION Con penetrador de 3100 (mono) y


PARA ROTACION (grados) ≥ 18,7° cuchara de 1,05 m3 (SAE)

TIEMPO DE MANIOBRA CILINDROS (s) Con penetrador de 3100 (mono) o


de 2120 (triple) y cuchara de 1,05
m3 (SAE)
Brazo Elevación 3,4 ± 0,3
(Versión mono) Descenso 2,7 ± 0,3
Brazo Elevación 5,0 ± 0,3
T4-4-10

(Versión triple) Descenso 4,1 ± 0,3


Penetrador Salida vástago 3,9 ± 0,3
Entrada vástago 2,8 ± 0,3
Cuchara Salida vástago 4,5 ± 0,3
Entrada vástago 2,7 ± 0,3
Posición Salida vástago 6,0 ± 0,3
(Versión triple) Entrada vástago 4,4 ± 0,3
T4-2-8 EX285

PRESTACIONES ESTANDAR

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX285

CONTROL FUGAS INTERNAS Con penetrador 3100 (mono) o


DEL EQUIPO (mm/5 min) de 2120 (triple) y cuchara de
1,05 m3 (SAE)
Cilindros elevación ≤ 20
T4-4-12

Cilindro posición
(Versión triple) ≤ 15

Cilindro penetración ≤ 20

Cilindro cuchara ≤ 15

Descenso total Mono ≤ 150


Triple ≤ 150

FUERZA ACCIONAMIENTO
MANIPULADORES (kgf)

Brazo ≤ 2,0
T4-4-13

Penetrador ≤ 2,0

Cuchara ≤ 1,7

Rotación ≤ 1,7

Traslación ≤ 2,5

RECORRIDO PALANCAS
MANIPULADORES (mm)
Brazo 105 ± 10
T4-4-14

Penetrador 105 ± 10

Cuchara 83 ± 10

Rotación 83 ± 10

Traslación 115 ± 10

PRUEBA COMBINADA (s) 3,8 ± 0,3


ELEVACION/ROTACION Con penetrador de 3100 (mono)
T4-4-15

(Cuchara vacía) y cuchara de 1,05 m3 (SAE)

Altura al suelo dientes cuchara (mm) ≥ 7000

NOTA - 1 kgf = 9,807 N.


EX285 T4-2-9

PRESTACIONES ESTANDAR

Tabla 2 - Prestaciones estándar de componentes (EX285)

Ver Denominación de la prueba Prestaciones Notas


pág. estándar
EX285
T4-5-1

PRESION PRIMARIA
SERVOMANDOS (kgf/cm2) 40 +10
–5
(Motor: a máximo régimen)

PRESION SECUNDARIA (Motor: a mínimo y máximo


T4-5-3

SERVOMANDOS (kgf/cm2) (34 ÷ 40) régimen) Valor indicado en Dr. EX


(palanca a fin de carreraa)
T4-5-6 T4-5-4

PRESION Valor indicado en el


ELECTROVALVULAS (kgf/cm2) Dr. EX ± 2

PRESION DESCARGA
BOMBAS PRINCIPALES (kgf/cm2) 25 +15
–7
Valor indicado en Dr. EX

VALVULA REGULACION
PRESION PRINCIPAL (kgf/cm2)

Brazo, penetrado y cuchara 350 +20


–5
Valor indicado en Dr. EX
T4-5-7

Rotación 292 +20


–5 Valor indicado en Dr. EX

Traslación 350 +20


–5 Valor indicado en Dr. EX

+20
Power Boost 370 –10 Valor indicado en Dr. EX

PRUEBA CAUDAL
BOMBAS PRINCIPALES (kgf/cm2) Valor de referencia
a 50 L/min
T4-5-11

Elevación, Recogida
penetrador y Cierre cuchara 380 +10
–0

Apertura penetrador,
y Volteo cuchara 400 +10
–0
T4-5-14

PRUEBA CAUDAL
BOMBAS PRINCIPALES (L/min) –– Ver página T4-2-5

DRENAJE MOTOR ROTACION


T4-5-18

Con velocidad máxima constante (L/min) –– Límite de servicio: 2,0

Con intervención válvula regulación


presión motor rotación (L/min) –– Límite de servicio: 31

DRENAJE MOTOR ROTACION


T4-5-20

Con la cadena elevada (L/min) (3,0) Medida en banco de prueba

Con intervención de la válvula regulación


presión motor traslación (L/min) (6,0) Medida en banco de prueba

NOTA - 1 kgf/cm2 = 0,09807 MPa.


T4-2-10 EX285

PRESTACIONES ESTANDAR

CURVA P-Q BOMBAS PRINCIPALES EX285 Puntos sobre la curva P-Q


(Referencia: medido en el banco de pruebas)
Presión descarga Caudal
• Régimen nominal motor : 2050 rpm kgf/cm2 L/min
• Temperatura aceite hidráulico : 50 ± 5 °C A 150 207+3
–6
B 206 (160)
C 354 84 ± 10
NOTA - Ver Página T4-5-14. D 370 (76)

Los valores indicados entre paréntesis son solamente


de referencia.

NOTA - 1 kgf/cm2 = 0,09807 MPa.

L/min
A


B

Caudal
(Q1 + Q2) / 2
C

D

Presión descarga (P1 + P2) / 2 kgf/cm2


SM3027
EX255-EX285 T4-3-1

MOTOR

REGIMEN MOTOR

Operación:
1. Usar el Dr. EX. Si no se dispone de DR. EX,
emplear un cuenta revoluciones.
3
2. Medir el régimen del motor en cada modo de
trabajo.

NOTA - Efectuar la medición del régimen del motor


antes de iniciar el resto de comprobaciones para
verificar que se corresponde con los datos estándar.
Recordar que si el motor no está correctamente
regulado el resto de características no serán válidas.

Preparación:
1. Conectar el Dr. EX al conector par diagnosis,
situado detrás del asiento del operador junto a la
caja de fusibles, y seleccionar la función “monitor”.
Cuando se use un cuenta revoluciones, instalar el
sensor (2) en uno de los tubos de un inyector (3). SM5401

1
2. Calentar la máquina, hasta que la temperatura del
líquido refrigerante llegue a 50 °C como mínimo, y
el aceite hidráulico a 50 ± 5 °C.

IMPORTANTE - No efectuar nunca la regulación de fin


de carrera (1).
T4-3-2 EX255-EX285

MOTOR

Medición: Pulsador
E
1. Régimen del motor en vacío Pulsador
HP
1-1. Medir el régimen del motor, al mínimo, al
máximo, y al máximo con pulsador E y
pulsador HP apretados.
1-2. Seleccionar la posición de los pulsadores
como se indica abajo.
1-3. Iniciar la medición con el régimen mínimo.
1-4. Medir el régimen en la variación del acele-
rador manual y con el pulsador E y el
pulsador HP apretados.

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP Mínimo selección
motor automático modo
A/I trabajo
Mínimo OFF OFF OFF Uso
General
Máximo OFF OFF OFF Uso
(Función General
Normal)
Máximo ON OFF OFF Uso
(Función General
E)
Máximo OFF ON OFF Uso
(Función General Mando
acelerador motor SM0631
HP)

2. Régimen mínimo automático en vacío


2-1. Seleccionar la posición de los pulsadores
indicada a continuación.

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP mínimo selección
motor automático modo
A/I trabajo
Máximo OFF OFF ON Uso
General

2-2. Poner en marcha el motor y accionar la


palanca de control cuchara.
2-3. Soltar la palanca en la posición central.
Esperar 4 segundos: el régimen del motor
se reduce automáticamente. Después me-
dir el régimen del motor a la menor veloci-
dad.

Valoración:
Ver grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
Pulsador Pulsador
mínimo selector
automático modo
trabajo

SM0612
EX255-EX285 T4-3-3

MOTOR

CONTROLES Y REGULACIONES DEL MO-


TOR

Para el control de la compresión del motor, la holgura


de válvulas, la comprobación de inyectores y la
regulación del avance de inyección, consultar el
Manual de Instrucciones para las Reparaciónes, Sec-
ción 5.
T4-3-4 EX255-EX285

MOTOR

NOTAS
EX255-EX285 T4-4-1

EXCAVADORA

VELOCIDAD DE TRASLACION

Operación:
Medir el tiempo necesario para que la excavadora
recorra la distancia de prueba: 20 m.

Preparación:
1. Igualar la tensión de ambas cadenas. Penetrador recogido,
2. Preparar una pista plana y consistente para la prue- cuchara recogida
Final
ba, de 20 m de longitud, con un recorrido extra de Altura cuchara: 0,3 ÷ 0,5 m
3 a 5 m en cada extremo, para aceleración y de-
tención de la máquina. Comienzo
20 m Zona
3. Mantener la cuchara a 0,3 ÷ 0,5 m sobre el suelo,
detención de
con el penetrador y la cuchara recogidos. 3a5m
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a Zona
aceleración de
50 ± 5 °C. 3a5m

SM0138
Medición:
1. Medir la velocidad de la máquina en marchas lenta
y veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


marcha acelerador E HP selector mínimo
traslación motor modo automá-
trabajo tico A/I
Lenta Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Veloz Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

3. Iniciar el recorrido de la máquina en la zona de


aceleración con las palancas de traslación comple-
tamente a fondo de recorrido.
4. Medir el tiempo necesario para recorrer los 20 m.
5. Después de haber medido la velocidad de la máqui-
na hacia Adelante, girar 180° la torreta y medir la
velocidad de la máquina en sentido inverso.
6. Repetir los puntos 4. y 5. tres veces en cada
dirección y calcular los valores medios como
resultado.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”
T4-4-2 EX255-EX285

EXCAVADORA

VELOCIDAD DE ROTACION CADENAS

Operación:
Medir el tiempo necesario para la rotación completa de
las cadenas estando separadas del suelo.

Preparación:
1. Regular la tensión de las cadenas, ambas deben
90 ÷ 110°
estar igual.
2. Marcar una teja en la cadena a controlar.
3. Girar la torreta 90° y apoyar la cuchara en el suelo
hasta separar la cadena del suelo.
Mantener el ángulo entre brazos entre 90 y 110°,
ver figura Marcar
Disponer los calzos necesarios debajo de la má-
quina.
SM0139

ATENCION
Calzar el bastidor de modo seguro empleando los
tacos de madera adecuados.

4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a


50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


marcha acelerador E HP selector mínimo
traslación motor modo automá-
trabajo tico A/I
Lenta Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Veloz Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar a fin de recorrido la palanca de control de


la cadena elevada.
3. Medir el tiempo necesario para 3 vueltas comple-
tas, en cada dirección, después de el dispositivo
haya alcanzado la velocidad de rotación constan-
te.
4. Levantar la otra cadena y repetir el procedimiento.
5. Repetir los puntos de 2. a 4. tres veces y calcular
los valores medios.

Valoración:
Ver grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.

NOTA - Los datos de medida obtenidos mediante la


prueba de velocidad con las cadenas elevadas pue-
den tener grandes variaciones. Por ello, se recomien-
da hacer las valoraciones sobre la prueba de trasla-
ción en 20 mm descrita anteriormente.
EX255-EX285 T4-4-3

EXCAVADORA

DESVIACION EN TRASLACION

Operación:
1. La máquina debe poder moverse a lo largo de
20 m. Medir la desviación máxima de las huellas
de las cadenas con la cuerda trazada entre el Distancia máxima a medir
comienzo y el final del recorrido de traslación para
controlar el equilibrio de prestaciones de ambos
dispositivos de traslación (desde las bombas
Zona de
principales a los motores de traslación). aceleración,
2. Si la medición se efectúa sobre una superficie 3 o 5 m.
pavimentada la desviación tiende a disminuir. 20 m

Preparación:
1. Igualar la tensión de ambas cadenas.
2. Preparar una pista plana y consistente para la
prueba, de 20 m de longitud, con un recorrido extra SM0140
de 3 a 5 m en cada extremo, para aceleración y
detención de la máquina.
3. Mantener la cuchara a 0,3 ÷ 0,5 m sobre el suelo,
col el penetrador y la cuchara recogidos.
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Medir la desviación de la máquina en marchas
lenta y veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


marcha acelerador E HP selector mínimo
traslación motor modo automá-
trabajo tico A/I
Lenta Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Veloz Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

3. Iniciar el recorrido, en la zona de aceleración, con


las palancas de control de traslación ha fondo de
recorrido.
4. Medir la distancia de separación entre la línea de
cuerda de la distancia de 20 m y la huella de la
máquina.
5. Después de medir la desviación en el recorrido de
ida, girar la torreta 180° y medir la desviación en el
recorrido de retorno.
6. Repetir los puntos de 3. a 5. tres veces, y calcular
los valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-4 EX255-EX285

EXCAVADORA

PRUEBA DE EFICIENCIA FRENO ESTA-


CIONAMIENTO TRASLACION

Operación:
Determinar la eficiencia del freno de estacionamiento
sobre una pendiente dada.

Preparación:
1. La superficie de la pendiente de prueba debe ser
uniforme y con una inclinación del 20% (11,31°).
2. Trazar una raya blanca sobre la tapa exterior del 0,2 ÷ 0,3 m
reductor de traslación.
3. Levantar la cuchara entre 0,2 y 0,3 m del suelo,
con penetrador y cuchara totalmente recogidos.
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
SM0141

Medición:
1. Medir en marcha veloz.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los man- Posición en que la máquina
dos: se para Posición en que las
palancas de traslación
Desplazamiento pasan a neutral
(ángulo de rotación)
Selector Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador Marca
marcha acelerador E HP selección mínimo
traslación motor modo auto-
trabajo mático
Veloz Girado OFF OFF Uso OFF
al General
máximo
SM0142

3. Medir el desplazamiento (en ángulo de rotación)


de la tapa del dispositivo de traslación hasta que
se aplican los frenos de estacionamiento.
3-1. Subir la pendiente y poner las dos palancas
de traslación en neutral.
3-2. Medir el desplazamiento de la posición de
marca sobre la tapa del dispositivo de trasla-
ción cuando las palancas se ponen en neu-
tral y la posición alcanzada cuando la máqui-
Alineación de las marcas
na detiene su movimiento de caída. entre carro y teja cuando la
4. Medir la cantidad de patinamiento del freno de máquina se para
estacionamiento mientras la máquina está para- Desplazamiento medido entre
da. las marcas pasados 5 minutos
4-1. Subir la pendiente y poner las dos palancas
de mando traslación en neutral. SM0143

4-2. Parar el motor.


4-3. Cuando la máquina se para, trazar marcas
sobre una cadena o sobre una teja y sobre el
carro.
4-4. Después de 5 minutos, medir la distancia
entre las marcas de cadena, o teja, y carro.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX255-EX285 T4-4-5

EXCAVADORA

VELOCIDAD DE ROTACION

Operación:
Medir el tiempo necesario para efectuar tres vueltas
completas.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno consisten-
te con amplio espacio para la rotación. No hacer la
Misma altura
prueba sobre superficies con pendiente. entre bulones de cuchara
3. Con el penetrador extendido y la cuchara recogida, y del pie del brazo
mantener de modo que la altura al bulón de la
cuchara sea la misma que al bulón de articulación
del pie del brazo. La cuchara debe estar vacía.
SM0144
4. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre que
la zona de las pruebas está libre y que el personal
en tierra queda fuera del radio de acción de la
rotación de la máquina antes de iniciar la prueba.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
trabajo mático A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar a fondo la palanca de control de rotación.


3. Medir el tiempo necesario para dar tres vueltas en
una dirección.
4. Accionar a fondo la palanca de control en la
dirección opuesta y medir el tiempo necesario
para dar tres vueltas.
5. Repetir los puntos de 2. a 4. tres veces y calcular
los valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-6 EX255-EX285

EXCAVADORA

ESPACIO DE PARADA EN ROTACION

Operación:
Medir el movimiento de inercia durante la parada de la
rotación sobre la circunferencia exterior de la corona,
después de un giro de 180° a plena velocidad.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno consisten- Dos marcas de referencia
te con amplio espacio para la rotación. No hacer la
prueba sobre superficies con pendiente. SM0145
3. Con el penetrador extendido y la cuchara recogida,
mantener el equipo de modo que la altura al bulón
de la cuchara sea la misma que al bulón de
articulación del pie del brazo. La cuchara debe
estar vacía.
4. Trazar con tiza dos marcas de referencia: una
sobre la corona y otra debajo, en el bastidor
inferior, en correspondencia.
5. Girar la torreta 180°.
6. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

ATENCION SM0146

Evitar daños personales. Comprobar siempre que


la zona de las pruebas está libre y que el personal
en tierra queda fuera del radio de acción de la
rotación de la máquina antes de iniciar la prueba.
Medir la distancia entre las marcas de referencia

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador Marca sobre la infraestructura


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
Marca sobre la torreta
trabajo mático A/I
SM0147
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar a fondo la palanca de control de rotación


y llevarla aposición neutral cuando la marca de la
torreta se línea con la de la infraestructura, des-
pués de haber girado 180°.
3. Medir la distancia que separa a las dos marcas de
referencia.
4. Alinear de nuevo las marcas, girar 180°, después
efectuar la prueba en sentido contrario.
5. Repetir los puntos de 3. a 5. tres veces y calcular
el valor medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX255-EX285 T4-4-7

EXCAVADORA

FUGAS INTERNAS MOTOR DE ROTACION

Operación:
Medir el movimiento de rotación de la torreta mientras
soporta la carga sobre una pendiente.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Estacionar la máquina sobre un terreno regular con
una pendiente del 26,8%.
3. Cargar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes.
W = M x 1,5 SM0148

siendo: M = capacidad cuchara (m3)


1,5 = peso específico tierra
4. Con el penetrador extendido y la cuchara recogida,
mantener el equipo de modo que la altura al bulón
de la articulación superior del penetrador sea la
misma que al bulón de articulación del pie del
brazo. La cuchara debe estar cargada.
5. Girar la torreta para situarla a 90° respecto a la
pendiente. Hacer dos marcas de referencia con
cinta adhesiva, una sobre la periferia de la torreta
y otra debajo, en el bastidor inferior.
6. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición: Medir la distancia entre las marcas de referencia


1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


E HP selección mínimo
modo automático
trabajo A/I Marca sobre la infraestructura

OFF OFF Uso OFF


Marca sobre la torreta
General
SM0147

2. Mantener el motor en funcionamiento al régimen


mínimo. Después de 5 minutos, medir la distancia
entre las dos marcas de referencia.
3. Efectuar la medición en los dos sentidos de rota-
ción (a derechas e izquierdas).
4. Hacer las mediciones tres veces y calcular el valor
medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-8 EX255-EX285

EXCAVADORA

HOLGURA DE LA CORONA

Operación:
Medir la holgura de la corona empleando un compara-
dor, para verificar el desgaste de las pistas (interior y
exterior) y de las bolas.

Preparación:
1. Verificar que los tornillos de fijación de la corona
estén correctamente apretados.
2. Verificar el engrase de la corona. Comprobar que la
rotación sea regular y sin ruido.
SM0149
3. Instalar el comparador en la infraestructura, ver
figura, con una base magnética.
4. Colocar la torreta de modo que brazo y carros estén
alineados, con las ruedas guías delante.
5. Disponer el comparador con el palpador en contac-
to con la superficie inferior de la pista exterior de la
corona.
6. La cuchara debe estar vacía.

Medición:
1. Con el penetrador extendido y la cuchara recogida,
poner el equipo de modo que el bulón de la cuchara
quede a igual altura que el bulón del pie del brazo.
Anotar la lectura del comparador (h1).
2. Bajar la cuchara hasta el suelo y apoyar el equipo
hasta elevar las ruedas guías del suelo 0,5 m.
Anotar la lectura del comparador (h2).
3. Calcular la holgura de la corona (H) con los datos
(h1 y h2) del modo siguiente:
H=h2-h1
SM0150

Medición: (h1) Medición: (h2)

Igual altura entre bulones


de cuchara y pie de brazo

SM0144 SM0152

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX255-EX285 T4-4-9

EXCAVADORA

MAXIMO ANGULO DE INCLINACION


PARA ROTACION

Operación:
Con la máquina estacionada en pendiente y la torreta
girada 90°, verificar el máximo ángulo de inclinación
en que la torreta es capaz de girar contra la pendiente.

Preparación:
1. Comprobar el engrase de la corona y del piñón de
rotación.
2. Cargar la cuchara completamente. En alternativa,
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes:
SM0148
W = M x 1,5
siendo: M = capacidad cuchara (m3)
1,5 = peso específico tierra
3. Con el cilindro penetrador totalmente recogido y el
cilindro de la cuchara completamente extendido,
mantener el equipo de modo que la altura al bulón
de la articulación superior del penetrador sea la
misma que al bulón de articulación del pie del
brazo.
4. Subir una pendiente y girar la torreta para situarla
a 90° respecto a la pendiente.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
trabajo mático
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Accionar la palanca del manipulador a fondo para


que gire la torreta contra la pendiente.
3. Si la máquina puede girar, medir el ángulo de
inclinación en el piso de la cabina.
4. Aumentar el ángulo de inclinación y repetir los
puntos 2 y 3. Hacer la prueba en los dos sentidos
de rotación.
5. Efectuar cada prueba tres veces.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-10 EX255-EX285

EXCAVADORA

TIEMPO DE MANIOBRA DE LOS


CILINDROS HIDRAULICOS

Medir el tiempo de maniobra de los cilindros del brazo,


posicionador, penetrador y cuchara.

Preparación:
1. Para medir el tiempo de maniobra de los cilindros
de elevación: con el penetrador completamente
abierto, la cuchara recogida, vacía y apoyada en
el suelo como en la figura.
2. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro
posicionador (versión triple articulación): Con la
cuchara vacía y en posición cerrada y el penetra-
dor extendido, accionar la elevación del brazo a la
máxima altura.
3. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro SM0153

penetrador: la cuchara vacía y recogida, el pene-


trador en posición vertical respecto al terreno.
Bajar el brazo hasta que la cuchara quede a 0,5 m
del suelo.
4. Para medir el tiempo de maniobra del cilindro de
cuchara: la cuchara vacía se situará a mitad de
recorrido entre las posiciones de recogida y vol-
teo, de modo que los bordes de los flancos queden
verticales con respecto al terreno.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C. 0,5 m

SM0154

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
trabajo mático
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

SM0155
EX255-EX285 T4-4-11

EXCAVADORA

2. Medir los tiempos de maniobra:


(Cilindros a fin de recorrido, incluida la zona de
freno)
– Cilindros brazo:
Medir los tiempos necesarios para elevar y bajar
el equipo. Para hacerlo, mover la palanca a
elevación a fondo de recorrido hasta llevar al
brazo al final de elevación y después mover la
palanca en sentido contrario lo más rápidamente
posible.
– Cilindro posicionador (Versión triple articula-
ción):
Medir el tiempo necesario para extender y retraer
el cilindro posicionador. Para hacerlo, poner el
cilindro posicionador en un fin de carrera, des-
pués pisar el pedal para moverlo hasta el otro fin
de carrera lo más velozmente posible.
– Cilindro penetrador:
Medir el tiempo necesario para abrir y cerrar el
penetrador. Para hacerlo, llevar el penetrador a
un fin de carrera y después mover la palanca de
control a fondo hacia el otro extremo lo más
velozmente posible.
– Cilindro cuchara:
Medir el tiempo necesario para recoger y voltear
la cuchara. Para hacerlo, llevar la cuchara a un
fin de recorrido y después mover la palanca a
fondo hacia el otro extremo lo más velozmente
posible.

3. Repetir cada medición tres veces y calcular los


valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-12 EX255-EX285

EXCAVADORA

CONTROL FUGAS INTERNAS EQUIPO


Recorrido de
Operación: Recorrido de extensión
retracción
Medir las fugas internas del equipo, por fugas internas Recorrido de
retracción
en el distribuidor o en los cilindros de elevación,
penetración y cuchara, con la cuchara cargada.
Misma altura

NOTA - Si la prueba se hace inmediatamente des- Medición descenso


pués de la sustitución de un ciIindro, accionar lenta- conjunto equipo
mente cada cilindro a fin de carrera para purgar el aire.
SM0156

Preparación:
Extensión cilindro penetración (y cilindro posicionador
1. Llenar la cuchara completamente. En alternativa,
en versión triple articulación)
coger un peso (W) con las especificaciones si-
guientes.
W = M x 1,5
siendo: M = capacidad cuchara (m3)
1,5 = peso específico tierra
2. Con el vástago del cilindro penetrador recogido a
Marcar
50 mm del fin de carrera.
3. Con el vástago del cilindro posicionador (versión
triple articulación) recogido a 50 mm del fin de
carrera.
4. Con el vástago del cilindro de cuchara extendido
a 50 mm del fin de carrera.
5. La máquina queda con el penetrador abierto y la
cuchara cerrada. El equipo debe quedar de modo
que el bulón de la cuchara esté a igual altura que
el del pie del brazo. SM0157

6. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a


50 ± 5 °C.
Retracción cilindros de elevación y de cuchara

Medición: Marcar Marcar

1. Parar el motor.
2. Transcurridos 5 minutos desde la parada del
motor, medir los cambios en las posiciones de los
cilindros de la cuchara, elevación, posicionador
(versión triple articulación) y penetrador, y la
distancia al suelo del fondo de la cuchara.
3. Repetir las mediciones del punto 2. por tres veces
y calcular los valores medios.

SM0158

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX255-EX285 T4-4-13

EXCAVADORA

FUERZA DE ACCIONAMIENTO
MANIPULADORES

Operación:
Con un dinamómetro, medir la resistencia máxima de
cada palanca de control como se indica en las figuras.

Preparación:
Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Poner el motor en marcha.
2. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:
SM0159

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
trabajo matico
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre que
la zona de las pruebas está libre y que el personal
en tierra queda fuera del radio de acción de la
rotación de la máquina antes de iniciar la prueba.

3. Mover cada palanca de control: elevación, pene-


tración, cuchara y rotación hasta el fin de recorrido
y medir la máxima fuerza de accionamiento nece-
saria.
4. Apoyar la cuchara en el suelo y levantar una
cadena. Accionar la palanca de control de trasla-
ción de esa cadena hasta fin de carrera y medir la
máxima fuerza accionamiento necesaria. Efec-
tuar la misma prueba con la otra cadena.
5. Repetir los puntos 3. y 4. tres veces y calcular los
valores medios.
SM0160

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-14 EX255-EX285

EXCAVADORA

RECORRIDO DE LOS MANIPULADORES

Operación:
Medir el recorrido de cada palanca de control sobre el
extremo superior de la palanca.

NOTA - Si la palanca tiene holgura, tomar la mitad del


valor y añadirlo a la carrera medida.

Preparación
Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
SM0161

Medición:
1. Parar el motor.
2. Medir el recorrido de cada palanca, sobre su
extremo superior, de neutro a fin de carrera, con
regla y escuadra.
3. Repetir el punto 2, tres veces y calcular los valores
medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX255-EX285 T4-4-15

EXCAVADORA

PRUEBA COMBINADA DE ELEVACION Y


ROTACION

Operación:
Verificar la velocidad de movimiento de elevación y
rotación cuando se accionan ambas funciones a la
vez.

Preparación:
1. Poner el motor en marcha y mantener a máximo SM0162
régimen. Accionar elevación del brazo y verificar
que los cilindros funcionan de forma contínua, sin
interrupciones.
2. Con el penetrador totalmente extendido y la cu-
chara completamente recogida, apoyar la cuchara
en el suelo.
La cuchara debe estar vacía
3. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre que
la zona de las pruebas está libre y que el personal
en tierra queda fuera del radio de acción de la
rotación de la máquina antes de iniciar la prueba.

Medición:
SM0163
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
trabajo mático
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Elevar el brazo y girar torreta simultáneamente y


a fondo de recorrido.
3. Cuando la torreta ha girado 90º soltar las palancas
de control para parar ambos movimientos. Medir el
tiempo necesario para girar los 90°, y la altura (H)
desde los dientes de la cuchara hasta el suelo.
4. Repetir los puntos 2. y 3. tres veces y calcular los
valores medios. SM0164

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-4-16 EX255-EX285

EXCAVADORA

NOTAS
EX255-EX285 T4-5-1

COMPONENTES

PRESION PRIMARIA SERVOMANDOS

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón en la lumbrera de descarga de la
bomba de servomandos. Roscar un adaptador
(75301519) y montar un manómetro (75301518).

: 6 mm Tappo

4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay


pérdidas en la instalación del manómetro.

5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a SM0165

50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Selettore Pulsador


acelerador E HP modo mínimo
motor trabajo auto-
mático A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Girado al OFF OFF Uso OFF
mínimo General

2. Medir la presión primaria de servomandos en los


regímenes arriba indicados.

3. Repetir la medición tres veces y calcular los


valores medios.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-5-2 EX255-EX285

COMPONENTES

Regulación de la presión primaria de


servomandos

Regulación:
Regular el tarado de la válvula de presión
servomandos (1) (presión primaria servomandos) se-
gún necesidad. 1

: 36 mm

SM0166

1. Quitar tapón (3).


2. Instalar suplementos según estimación (2).
3. Apretar el tapón (3) al par prescrito.

: 49 N•m (5 kgf•m)

4. Verificar el tarado de la válvula reguladora de


presión (1). 3

2
Variación tarado presión
SM2201
Espesor (mm)
kPa kgf/cm2 psi

0,25 78 0,8 11

0,5 157 1,6 23

1,0 304 3,1 44


EX255-EX285 T4-5-3

COMPONENTES

PRESION SECUNDARIA SERVOMANDOS

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
1
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Roscar un adaptador “T” (75301520) y montar un
manómetro (75301518) en el extremo del tubo de
servomandos (1) en la punta del cerrojo distribui-
dor como se indica en figura.

: 14 mm, 17 mm

4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay


pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos: SM0168

Mando Pulsador Pulsador Selettore Pulsador


acelerador E HP modo mínimo
motor trabajo auto-
mático A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
Girado al OFF OFF Uso OFF
mínimo General

2. Medir la presión de servomandos en los regíme-


nes arriba indicados, con las respectivas palan-
cas de control de los manipuladores a fondo de
recorrido.
3. Repetir la medición tres veces y calcular los
valores medios.

SM0169
Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
T4-5-4 EX255-EX285

COMPONENTES

CONTROL PRESION ELECTROVALVULAS

Medir la presión de las electroválvulas con el Dr. EX


o con un manómetro.

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Soltar el tubo (1) de la electroválvula que se va a
comprobar. Instalar el latiguillo (75301482), la “T”
(75301521), el adaptador (75301522) y el
manómetro (75301518) en el extremo libre del lado
electroválvula como se indica en figura.

: 17 mm, 19 mm, 22 mm 1
Conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar
la presión de grupo electroválvulas. SM0629
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.
Electroválvula
Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man- Manómetro
dos:
1
Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador
acelerador E HP selección marcha
motor modo traslación
trabajo
Girado al OFF OFF Uso Veloz Latiguillo ‘‘T’’ Adaptador
máximo General
SM0171
2. Proceder como sigue para cada electroválvula
que se vaya a comprobar:
Electroválvula SG: Apretar y soltar varias veces el
pulsador de incremento de potencia (Power
Boost).
Electroválvula SD: Efectuar un movimiento com-
binado. Hacer intervenir la válvula principal con
ambos actuadores.
Electroválvula SC: Efectuar un movimiento com-
binado de elevación brazo y recogida penetrador.
Electroválvula SI: Accionar la traslación y parar la
máquina.
3. Leer los valores de presión en el manómetro o en
el Dr. EX.
4 Repetir la medición tres veces y calcular el valor
medio.

Valoración:
Los valores medios obtenidos en el manómetro deben
estar entre ± 0,2 MPa (± 2 kg/cm2) del valor indicado
en el Dr. EX.
EX255-EX285 T4-5-5

COMPONENTES

Procedimiento de regulación de la presión de las


electroválvulas

IMPORTANTE - No aflojar en exceso el tornillo de


regulación.
El anillo de estanqueidad sobre la rosca puede salirse
de la zona de cierre y provocar fuga interna de aceite.

1. Marcar con pintura blanca el extremo del tornillo de


regulación para registrar la posición original, con La distancia entre los extre-
mos de la contratuerca y del
cuidado de no tocar la zona roscada. tornillo debe ser de 4 mm o
2. Aflojar la contratuerca (7). Girar el tornillo de inferior
regulación (8) para regular la presión de tarado de
la electroválvula. SM0172

3. Apretar la contratuerca (7).

: 13 mm

: 4 mm

: 8,8 N•m (0,9 kgf•m)

Referencia: Variación estándar de presión


8 7
Vueltas 1/4 1/2 3/4 1

kPa 98 196 294 392 SM0173

kgf/cm2 1 2 3 4

psi 14 28 43 57
Tornillo regulación

4. Controlar la presión de la electroválvula.

Aumento Disminución
presión presión

SM0174
T4-5-6 EX255-EX285

COMPONENTES

PRESION DE DESCARGA DE LA BOMBA


PRINCIPAL

La presión de descarga de la bomba principal se


puede medir también con el Dr. EX.

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón de la toma de presión en la
descarga de la bomba principal. Montar el adapta-
dor (75301519), el latiguillo (75301523) y el
manómetro (75301524).

: 6 mm

O conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar


la presión de descarga de la bomba principal.
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
SM0175
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
trabajo mático A/I
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General

2. Medir la presión con las palancas de control en


neutral:
3. Repetir la medición tres veces y calcular el valor
medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
EX255-EX285 T4-5-7

COMPONENTES

VALVULA PRESION PRINCIPAL

Operación:
Medir el valor de presión de intervención de la válvula
reguladora de la presión principal en la toma de
presión de la descarga de la bomba principal.
El valor de presión de intervención de la válvula
principal también se puede medir con el Dr. EX.

Preparación:
1. Parar el motor con el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón de la toma de presión en la
descarga de la bomba principal. Montar el adapta-
dor (75301519), el latiguillo (75301523) y el
manómetro (75301524).

: 6 mm

O conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar


la presión de descarga de la bomba principal.
SM0175
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos.

Mando Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección
motor modo
trabajo
Girado al OFF OFF Uso
máximo General

2. Provocar la intervención de la válvula moviendo


alguno de los actuadores a fin de carrera para
medir la presión principal.
Accionar las palancas de control lentamente em-
pezando por la cuchara, penetrador, brazo, hasta
fin de recorrido, cada una vez hasta que abra la
válvula. Valoración:
3. Para la rotación, apoyar la torreta contra un talud Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.
para evitar que se pueda mover. Accionar lenta- Referencias:
mente la palanca de control de rotación para hacer Si las presiones medidas para todas las funciones
intervenir la válvula principal. son inferiores a los valores previstos, la causa proba-
4. Para la traslación, apoyar las cadenas contra un ble es una disminución del tarado de la válvula de
obstáculo adecuado de modo que no se puedan presión principal.
mover. Accionar lentamente las palancas de con- Si la presión obtenida para una determinada función
trol de traslación para hacer intervenir la válvula es baja, el motivo se debe buscar fuera de la válvula
principal. principal.
T4-5-8 EX255-EX285

COMPONENTES

Procedimiento de tarado de la válvula de regula- Válvula de


ción de presión principal regulación
presión
principal
Regulación:
Regular el tarado de la válvula de presión principal
empleando el tapón (3) para tarar la baja presión
principal y el tapón, (5) para tarar la alta presión
principal, después de haber aflojado la contratuerca
(1).

• Procedimiento de tarado de la alta presión


1. Aflojar la contratuerca (1). Apretar lentamente el
tapón (3) hasta que el extremo del tapón entre en
contacto con el pistón obturador (2). Reapretar la
contratuerca (1).
: 27 mm
: Tapón (3): 19,5 N•m (2 kgf•m)
: Contratuerca (1):
68 ÷ 78 N•m (7 ÷ 8 kg•fm)
SM0168

2. Aflojar la contratuerca (4). Roscar el tapón (5)


para regular el tarado de la presión según refe-
3
rencia de la tabla de abajo.
: 27 mm, 32 mm
: Tapón (4): 1
78 ÷ 88 N•m (8 ÷ 9 kgf•m)
5
• Procedimiento de tarado de baja presión
3. Aflojar la contratuerca (1). Aflojar el tapón (3) en
sentido antihorario hasta obtener el valor nece- 4
sario según referencia de la tabla de abajo.
Apretar la contratuerca (1). 2
: 27 mm
: Contratuerca (1):
59 ÷ 68 N•m (6 ÷ 7 kgf•m)

4. Volver a controlar el tarado de la válvula princi-


pal.

Referencia: valores estándar de presión

Variación valor de presión de intervención: Tapón (5)


(lado alta presión)

Vueltas 1/4 1/2 3/4 1


MPa 7,1 14,2 21,3 28,4 SM0177
kgf/cm2 72,5 145 217,5 290
psi 1031 2062 3093 4120
Tapón de 5-3
Variación valor de presión de intervención: Tapón regulación
(3) (lado baja presión)

Vueltas 1/4 1/2 3/4 1


Aumento Disminución
MPa 5,3 10,7 16,0 21,3 de presión de presión
kgf/cm2 54 109 163 217
psi 770 1550 2320 3090

SM0178
EX255-EX285 T4-5-9

COMPONENTES

Procedimiento de tarado de la válvula de regula- Válvula regulación


ción de la presión en motor de rotación presión rotación

Regulación:
Modificar el tarado de la válvula de regulación de la
presión de rotación mediante el tornillo (1) después de
aflojar la contratuerca (2).

1. Aflojar la contratuerca (2).

2. Girar el tornillo de regulación (1) para modificar el


tarado según lo indicado en la tabla de abajo.

3. Apretar la contratuerca (2).

4. Volver a controlar la presión.

: 24 mm, 32 mm

: 177 N•m (18 kgf•m)


SM0179

1
2

SM0180

Referencia: Variación estándar de la presión

Vueltas 1/4 1/2 3/4 1 1


MPa 2,9 5,8 8,7 11,7
kgf/cm2 30 59,5 89 119
psi 430 850 1270 1690
Aumento Disminución
presión presión

SM0181
T4-5-10 EX255-EX285

COMPONENTES

Procedimiento de tarado de la válvula de regula-


ción de la presión en motores de traslación

Regulación:
Modificar el tarado de la válvula de regulación de la
presión mediante el tornillo (1) después de aflojar la
contratuerca (2).

: 19 mm

: 6 mm

1. Aflojar la contratuerca (2).

2. Girar el tornillo de regulación (1) para modificar el


tarado según lo indicado en la tabla de abajo.
Válvula regulación
presión traslación SM0182
3. Apretar la contratuerca (2).

: 49 N•m (5 kgf•m) 1
2

SM0183

Referencia: Variación estándar de la presión

Vueltas 1/4 1/2 3/4 1


Tornillo
MPa 2,9 5,9 8,8 11,8 regulación
kgf/cm2 30 60 90 120
psi 430 850 1280 1710
Aumento Disminución
presión presión

SM0174
EX255-EX285 T4-5-11

COMPONENTES

CONTROL VALVULAS SEGURIDAD


(SOBRECARGA)

Operación:
La medición de la presión de tarado de las válvulas de
seguridad sobre la máquina no es aconsejable por las
razones siguientes:
1. La presión del circuito se debe incrementar me-
diante la aplicación de una fuerza exterior mientras
se bloquea el circuito de retorno desde el distribui-
dor. Este método de medida es peligroso y los
resultados con él obtenidos no son fiables.
2. El tarado de las presiones de intervención de las
válvulas de seguridad se debe hacer con un caudal
específico de aceite, normalmente mucho más
bajo que el caudal suministrado por las bombas
principales. En consecuencia, a pesar de que el
valor de intervención de la válvula de presión
principal se puede ajustar por encima de la presión
de tarado de las válvulas de seguridad, las bombas
principales alimentan con demasiado aceite para
medir correctamente la presión de tarado de segu-
ridad.
Por ello, para medir correctamente la presión de
tarado de las válvulas de seguridad, se debe
desmontar el conjunto de la válvula de seguridad
de la máquina para controlarla en el banco.
3. Si fuese necesario controlar las características de
la válvula de seguridad sobre la máquina, medir la
presión de la válvula principal mientras que inter-
viene para cada una de las funciones del equipo de
excavación. Se puede asumir que las válvulas de
seguridad están funcionando correctamente si la
intervención de la válvula principal está dentro del
campo de valores previstos.
Medir la presión de intervención de la válvula
principal para las funciones del equipo de excava-
ción del modo siguiente:

Preparación:
1. Parar el motor don el procedimiento adecuado.
2. Accionar la válvula de descarga de aire situada en
la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para descargar la presión residual.
3. Quitar el tapón de la toma de presión en la descarga
de la bomba principal. Montar el adaptador
(75301519), el latiguillo (75301523) y el manómetro
(75301524).
: 6 mm
O conectar el Dr. EX a la máquina para comprobar
la presión de descarga de la bomba principal.
4. Poner el motor en marcha y comprobar que no hay
pérdidas en la instalación del manómetro.
5. Mantener la temperatura del aceite hidráulico a
50 ± 5 °C.

SM0175
T4-5-12 EX255-EX285

COMPONENTES

Medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los man-
dos:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selezione
motor modo
trabajo
Girado al OFF OFF Uso
máximo General

2. Accionar las palancas de control lentamente:


cuchara, penetrador, brazo, hasta fin de recorrido,
cada una vez hasta que abra la válvula.
3. Anotar las presiones de intervención obtenidas en
el manómetro durante la intervención de la válvula
principal.
4. Efectuar la medición para cuchara, penetrador y
brazo, en este orden.
5. Repetir la medición tres veces y calcular los
valores medios para cada movimiento.

Valoración:
1. Las características de las válvulas de seguridad
son normales si las presiones medidas para la
intervención de la válvula principal están dentro de
las tolerancias previstas.

Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.


EX255-EX285 T4-5-13

COMPONENTES

Procedimiento de regulación de las válvulas de


seguridad (sobrecarga)

NOTA - Como norma, regular el tarado de las válvulas


de seguridad en el banco de pruebas. 1

Regulación:
Regular la presión de intervención de la válvula de
seguridad mediante el tornillo de regulación (2) des-
pués de aflojar la contratuerca (1).

1. Aflojar la contratuerca (1).


2
2. Girar el tornillo de regulación (2) para modificar la
presión de intervención según lo indicado en la
tabla de abajo. SM0185

3. Apretar la contratuerca (1).

: 17 mm

: 6 mm

: 29,5 N•m (3,0 kgf•m)

4. Volver a controlar la presión de tarado.

Referencia: Variación estándar de la presión


Tornillo de
Vueltas 1/4 1/2 3/4 1 regulación
MPa 5,2 10,6 15,9 21,1
kgf/cm2 54 108 162 216 Aumento Disminución
psi 770 1540 2300 3070 presión presión

SM0174
T4-5-14 EX255-EX285

COMPONENTES

PRUEBA DEL CAUDAL DE LAS BOMBAS


PRINCIPALES

Objeto: 7. Parar y quitar la bomba de vacío. Purgar el aire de


Para controlar las prestaciones de las bombas princi- las bombas quitando el tapón (K) sobre el cuerpo
pales, medir el caudal de las bombas conectando un de las bombas y cerrando cuando no salga más
caudalímetro portátil e las conexiones de descarga de que aceite por el orifico del tapón (K).
las bombas.
8. Instalar un cuenta revoluciones en el motor térmico.
Soltar el conector del sensor "N". Abrir completa-
Preparación: mente ambas válvulas de regulación de carga (2)
y (3) del caudalímetro.
1. Parar el motor. Accionar la válvula de descarga de
aire situada en la cara superior del depósito de
9. Arrancar el motor. Comprobar posibles fugas de
aceite hidráulico para eliminar la presión residual.
aceite.
NOTA - Antes de soltar los tubos efectuar el control de
la presión primaria de servomandos, que debe estar en
los valores prescritos. Medición:
1. Mantener el aceite hidráulico a la temperatura de
2. Conectar una bomba de vacío en el orificio del 50 ± 5 °C.
tapón del depósito de aceite hidráulico.
2. Seleccionar las posiciones siguientes:
NOTA - Mantener funcionando la bomba de vacío
mientras se conecta el caudalímetro a la línea para Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador Selector
evitar la salida del aceite. acelerador E HP selección mínimo marcha
motor modo auto- traslación
3. Soltar los latiguillos (A) y (B) de las bombas trabajo mático A/I
principales.
Al máximo OFF OFF Uso OFF
Conectar a los tubos (A) y (B) soltados los
General
latiguillos de prueba (6) y (7).

4. Conectar los latiguillos de prueba (4) y (5), con las 3. Cerrar gradualmente la válvula de carga que afecta
semi bridas y tornillos a las bombas principales. a la bomba interesada en la prueba para obtener las
Conectar el juego de caudalímetro portátil presiones especificadas en el diagrama P-Q, y
75298406 (1), (2) y (3) como se ilustra en la figura. anotar el caudal de la bomba y el régimen del
Eliminar en todo lo posible las curvas de los motor. Repetir el punto 3 para todos los valores de
latiguillos y fijarlos debidamente para reducir sus presión especificados en la curva P-Q. Para com-
movimientos. probar la otra bomba, proceder del mismo modo
sobre la otra válvula de carga.
5. Soltar el conducto SA (control bomba 1) del
regulador de la bomba principal 1 y tapar el 4. Repetir la medición 3 veces y calcular el valor
latiguillo. medio.
Soltar el conducto SB (control bomba 2) del
regulador de la bomba principal 2 y tapar el
latiguillo.

6. Soltar el tubo PA de la bomba de servomandos y


montar una "T" entre la bomba y el tubo PA.
En el orificio libre de la "T" montar otra "T" a la que
se van a conectar dos latiguillos que irán a parar a
las lumbreras SA y SB de los reguladores de las
bombas que quedaron libres al soltar los dos tubos
SA y SB.
(Con esto las bombas trabajarán en la máxima
cilindrada).
EX255-EX285 T4-5-15

COMPONENTES

Valoración:
1. Convertir el caudal medido en las bombas al valor
de caudal referido al régimen nominal de las bom- 2. Datos caudal bombas
bas empleando la fórmula siguiente. Ver la curva P-Q den el Grupo T4-2.

Caudal convertido al régimen nominal de las bom-


bas:
Qc = Np x Q / Ne

siendo:
Qc : Caudal bomba convertido al régimen nominal
Q : Caudal medido
Np : Régimen nominal de las bombas:
EX255 = 2000 rpm
EX285 = 2050 rpm
Ne : Régimen medido del motor

A
6

B
4
SB SA
7 8

PA SB Bomba servomandos

SA

Racor "T"

Racor “T”

lumbreras SA y
SB en regulado-
res bombas Tubo G1-A
SM5403
T4-5-16 EX255-EX285

COMPONENTES

Regulación del regulador

4
6
5

9
3
10

7
8

SM0187

1 - Contratuerca (para regulación caudal mínimo) 6 - Tornillo de regulación (para características


2 - Tornillo de regulación (para caudal mínimo) presión servomandos)
3 - Contratuerca (para regulación caudal máximo) 7 - Contratuerca (para regulación curva P-Q)
4 - Tornillo de regulación (para caudal máximo) 8 - Tornillo de regulación (para curva P-Q)
5 - Contratuerca (para regulación características 9 - Contratuerca (para regulación curva P-Q)
presión servomandos) 10 - Tornillo de regulación (para curva P-Q)
EX255-EX285 T4-5-17

COMPONENTES

Características a regular Procedimiento Notas

1. Caudal mínimo Aflojar la contratuerca (1) y girar el 1) No girar el tornillo de regulación


tornillo de regulación (2). Al girar el más de dos vueltas.
Q
tornillo (2) 1/4 de vuelta en sentido 2) Apretar la contratuerca (1) des-
horario el caudal mínimo de la pués de la regulación.
bomba crece en 6,47 cm3/rev.

Pi

2. Caudal máximo Aflojar la contratuerca (3) y girar el 1) No girar el tornillo de regulación


tornillo de regulación (4). Al girar el más de dos vueltas.
tornillo (4) 1/4 de vuelta en sentido 2) No aumentar el caudal máximo:
Q horario el c audal máximo de la no girar el tornillo de regulación
bomba disminuye en 5,39 cm3/rev. en sentido antihorario.
El incremento del caudal máxi-
mo (girando el tornillo en sentido
antihorario) podrá ser necesario
después de la regulación de ca-
racterísticas de presión
servomandos.
3) Apretar la contratuerca (3) des-
Pd pués de la regulación.

3. Características presión Aflojar la contratuerca (5) y girar el 1) No girar el tornillo de regulación


servomandos (curva tornillo de regulación (6). Al girar el más de una vuelta.
Pi - Q) tornillo (6) 1/4 de vuelta en sentido 2) Cuando el tornillo de regulación
horario el caudal de la bomba dis- (6) se gira en sentido horario,
Q minuye en 10,77 cm3/rev. disminuye también el caudal
máximo. Para mantener invaria-
ble el caudal máximo, girar el
tornillo de regulación (4) en sen-
tido antihorario el doble de lo que
se ha girado el tornillo (6) en
sentido horario. Esta relación de
2 (vueltas del tornillo de regula-
ción 4 en sentido antihorario) por
Pi 1 (vuelta del tornillo de regula-
ción 6 en sentido horario) sirve
para el equilibrado.
3) Apretar la contratuerca (5) al
terminar la regulación.

4. Curva P-Q A: Aflojar la contratuerca (7) y girar 1) No girar el tornillo de regulación


(regulación del par) el tornillo de regulación (8). Al más de una vuelta.
girar el tornillo (8) 1/4 de vuelta 2) Girar el tornillo de regulación
Q
en sentido horario el caudal controlando las revoluciones
máximo de la bomba crece en del motor térmico.
10,77 cm3/rev. 3) Apretar la contratuerca (7) o (9)
B: Aflojar la contratuerca (9) y al terminar la regulación.
A
girar el tornillo de regulación
(10). Al girar el tornillo (10) 1/4
B de vuelta en sentido horario el
caudal máximo de la bomba
Pd crece en 2,60 cm3/rev.
T4-5-18 EX255-EX285

COMPONENTES

DRENAJE MOTOR ROTACION

Operación:
Para verificar las prestaciones del motor de rotación,
medir la cantidad de aceite de drenaje que sale del
motor hidráulico durante la rotación de la torreta.

NOTA - La cantidad de aceite de drenaje del motor de 1


rotación puede variar en función de la temperatura del
aceite hidráulico. Mantener la temperatura del aceite
en 50 ± 5 °C.

ATENCION
Evitar daños personales. Comprobar siempre que
la zona de las pruebas está libre y que el personal
en tierra queda fuera del radio de acción de la
rotación de la máquina antes de iniciar la prueba.

Preparación:
1. Mantener la temperatura del aceite en 50 ± 5 °C.
Hacer funcionar el motor de rotación para calentar
OM0400
los componentes.

2. Parar el motor térmico con el procedimiento ade-


cuado. Accionar la válvula de descarga de aire
situada en la parte superior del depósito de aceite 2
hidráulico para vaciar la presión residual.

3. Soltar el latiguillo de drenaje (2) del motor de


rotación del lado del depósito de aceite hidráulico.
Instalar un tapón (75301529) en el racor que ha
quedado libre en el depósito de aceite.

: 22 mm

: 39 N•m (4 kgf•m)

Condiciones de la medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo auto-
trabajo mático A/I
SM0189
Girado al OFF OFF Uso OFF
máximo General
EX255-EX285 T4-5-19

COMPONENTES

Medición:
1. Cantidad de aceite drenada mientras la torreta está
girando
(1) Retraer completamente el cilindro de penetra-
ción. Extender completamente el cilindro de
cuchara. Elevar el brazo de modo que la altura
de los bulones del extremo del penetrador y del Los bulones de cuchara
pie del brazo sea la misma, la cuchara debe y del pie del brazo a la
misma altura.
estar vacía.
(2) Poner el motor en marcha. Accionar y mante-
ner accionada la palanca de la rotación a fondo SM0144
de recorrido. Cuando la velocidad de rotación
máxima sea constante iniciar la medición del
aceite drenado.
El tiempo de medida debe ser de más de 45
segundos.
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambos sentidos de rotación y calcular el valor
medio.

2. Cantidad de aceite drenado mientras intervienen la


válvula principal del circuito de rotación.
(1) Clavar los dientes de la cuchara en el terreno
como se indica en la figura, de modo que la
torreta no gire cuando se mueva la palanca de
control de rotación a fondo de carrera.
(2) Poner el motor en marcha. Accionar y mante-
SM0190
ner accionada la palanca de la rotación a fondo
de recorrido. Iniciar la medición del aceite
drenado en cuanto que comience a salir por el
tubo de drenaje.
El tiempo de medida debe ser de más de 45
segundos.
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambos sentidos de rotación y calcular el valor
medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.

* Conversión de la cantidad de aceite recogido en un


caudal de litros por minuto.

Primero medir la cantidad total de aceite de drenaje


empleando un envase graduado. Después convertir la
cantidad de aceite recogida en un valor de caudal en
litros por minuto empleando la fórmula siguiente:

∆Q = 60 x q / t SM0191

Siendo:
∆Q : Cantidad de aceite drenado por minuto
(L/min)
t : Tiempo de medida (s)
q : Cantidad total de aceite drenado (L)
T4-5-20 EX255-EX285

COMPONENTES

DRENAJE MOTORES TRASLACION

Operación:
Para verificar las prestaciones de los motores de
traslación, medir la cantidad de aceite de drenaje que
sale del motor hidráulico durante la rotación de una
cadena estando levantada del suelo.

NOTA - La cantidad de aceite de drenaje del motor de


1
traslación puede variar en función de la temperatura
del aceite hidráulico. Mantener la temperatura del
aceite en 50 ± 5 °C.

Preparación:
1. Mantener la temperatura del aceite en 50 ± 5 °C.
Hacer funcionar el motor de traslación para calen-
tar los componentes.

2. Parar el motor térmico con el procedimiento ade-


cuado. Accionar la válvula de descarga de aire
situada en la parte superior del depósito de aceite
hidráulico para vaciar la presión residual.

3. Soltar el latiguillo de drenaje (2) del motor de


traslación y tapar el extremo del latiguillo con un
OM0400
tapón (75301525).
Conectar un latiguillo de drenaje (3/4 - 16UN) al
2
orificio del motor de traslación.

: 22 mm, 27 mm

: 93 N•m (9,5 kgf•m)

Condiciones de la medición:
1. Seleccionar las siguientes posiciones de los con-
troles:

Mando Pulsador Pulsador Pulsador Pulsador


acelerador E HP selección mínimo
motor modo automático
trabajo A/I SM0182

Girado al OFF OFF Uso OFF


máximo General
EX255-EX285 T4-5-21

COMPONENTES

Medición:
1. Cantidad de aceite drenada mientras el motor de
traslación está girando
(1) Poner el motor en marcha. Elevar la cadena del
90° ÷ 110°
lado a verificar separándola del suelo con
ayuda del equipo de excavación como se
indica en figura.

ATENCION
Apoyar de modo seguro el carro elevado mediante SM0139
tacos de madera adecuados.

(2) Hacer girar la cadena elevada con la palanca


de traslación correspondiente. Iniciar la medi-
ción del drenaje después de que se alcance la
velocidad máxima constante. El tiempo de
medida debe ser de más de 45 segundos.
(3) Repetir la medición al menos tres veces en
ambos sentidos de rotación y calcular el valor
medio.

Valoración:
Ver Grupo T4-2 “PRESTACIONES ESTANDAR”.

* Conversión de la cantidad de aceite recogido en un


caudal de litros por minuto.
SM0193
Primero medir la cantidad total de aceite de drenaje
empleando un envase graduado. Después convertir la
cantidad de aceite recogida en un valor de caudal en
litros por minuto empleando la fórmula siguiente:

∆Q = 60 x q / t

dove:
∆Q : Cantidad de aceite drenado por minuto
(L/min)
t : Tiempo de medida (s)
q : Cantidad total de aceite drenado (L)
T4-5-22 EX255-EX285

COMPONENTES

NOTAS
SECCION 5 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

INDICE

Grupo 1 - Procedimiento de diagnosis Grupo 4 - Diagnosis averías B


Introducción ............................................ T5-1-1 Procedimiento de diagnosis averias B ..... T5-4-1
Procedimiento de diagnosis .................... T5-1-2 Relación entres sintomas avería
Dr. EX ..................................................... T5-1-4 máquina y parte afectada ........................ T5-4-2
Procedimiento de puesta en Relación entre sintomas averías y
funcionamiento del Dr. EX ....................... T5-1-4 componentes defectuosos .................... T5-4-12
Códigos averia del Dr. EX ....................... T5-1-5 Diagnosis de averías motor ................... T5-4-18
Función de control del Dr.EX ................... T5-1-6 Diagnosis averías instalación
Función especial del Dr. EX mando actuadores ................................ T5-4-32
(Modo de servicio) .................................. T5-1-7 Diagnosis averías instalación
Lista de datos regulables ...................... T5-1-14 mando equipo excavación ................... T5-4-38
Diagnosis averías del equipe
rotación ............................................... T5-4-50
Grupo 2 - Situación de componentes Diagnosis averías equipo
Componentes principales ........................ T5-2-1 traslación ............................................. T5-4-53
Instalación eléctrica (Conjunto de Diagnosis averías para otras
la instalación ........................................... T5-2-2 funciones ............................................. T5-4-58
Instalación eléctrica (Cabina) .................. T5-2-3 Regulación régimen motor y
Instalación eléctrica (Panel programación motor ............................. T5-4-60
interruptores y panel de control) .............. T5-2-5 Contro con el método de
Bomba y componentes anexos ............... T5-2-6 intercambio .......................................... T5-4-61
Otros componentes ................................. T5-2-7 Metodo de descenso del brazo en emergencia
(con motor termico parado) .................. T5-4-63

Grupo 3 - Diagnosis averías A Grupo 5- Diagnosis averías C


Procedimiento de diagnosis averias A .... T5-3-1 Procedimineto de diagnosis
Códigos de averia ................................... T5-3-2 averías C ............................................... T5-5-1
Código averia 01 ..................................... T5-3-4 Mal funcionamiento indicator
Códigos averia 02, 03 ............................. T5-3-5 temperatura líquido refrigerante .............. T5-5-2
Códigos averias 04, 05 ........................... T5-3-6 Mal funcionamiento indicator
Código averia 06 ..................................... T5-3-7 nivel combustible ................................... T5-5-4
Código averia 07 ..................................... T5-3-8 Mal funcionamiento testigo reserva
Campo de funcionamiento sensores ....... T5-3-9 combustible ........................................... T5-5-6
Mal funcionamiento instalación
control testigos ...................................... T5-5-8
INDICE

Mal funcionamiento pulsador Grupo 6 -


control niveles ........................................ T5-5-8 Inspecciones de la instalación eléctrica
Mal funcionamiento testigo nivel Precauciones para la inspección
aceite motor ........................................ T5-5-10 y el mantenimiento ................................. T5-6-1
Mal funcionamiento testigo nivel Istrucciones para la desconexión
líquido refrigerante motor ..................... T5-5-12 de conectores ......................................... T5-6-3
Mal funcionamiento testigo nivel Prueba de continuidad de fusibles ........... T5-6-4
aceite hidráulico ................................... T5-5-14 Control y sustitución de fusibles
Mal funcionamiento testigo Link maxi ................................................. T5-6-5
alternador .............................................. T5-5-16 Control del voltaje de baterias .................. T5-6-6
Mal funcionamiento testigo presión Cómo efectuar la diagnosis
aceite motor .......................................... T5-5-18 averías del alternador ............................ T5-6-7
Mal funcionamiento testigo exceso Control de continuidad ............................. T5-6-8
temperatura motor ................................ T5-5-20 Control de voltaje y corriente ................. T5-6-10
Mal funcionamiento testigo atasco Centralita limpiaparabrisas ..................... T5-6-14
filtro aire ............................................... T5-5-22 Sustitucion de relés ............................... T5-6-16
Mal funcionamiento alarma Caja reles .............................................. T5-6-18
sonora ................................................. T5-5-24 Sustitucion de la centralita de ayuda
Mal funcionamiento cuentahoras ............ T5-5-26 arranque en frio (QOS) ........................ T5-6-20
Sustitución de la toma de corriente .......... T5-6-21

Grupo 7 - Cableados de prueba


Control circuitos ....................................... T5-7-1
EX255-EX285 T5-1-1

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

INTRODUCCION

Cada grupo de la sección de Diagnosis de Averías


está presentado en un formato ordenado para hacer el
procedimiento de Diagnosis de averías lo más fácil
posible. Utilizar la sección de Diagnosis de Averías
como guía para localizar la fuente de cualquier incon-
veniente que pueda surgir.
La sección de Diagnosis de Averías está compuesta
por 6 grupos: la localización de componentes, la
diagnosis de averías A (utilizando los códigos de
avería), la diagnosis de averías B (partiendo de los
síntomas), la diagnosis de averías C (instrumentos e
indicadores), procedimiento de inspección de la insta-
lación eléctrica y los cableados de prueba.
• Localización de componentes
• Diagnosis de Averías A (utilizando los códigos de
avería)
Utilizar este sistema cuando la función de diagno-
sis interna del Dr. EX indica un código de avería. (El
dispositivo de control diagnostica automá-
ticamente y memoriza los funcionamientos anor-
males que se han producido en el sistema de envío
de señales.
Ejemplo: Código Avería 01: Avería sensor EC.

• Diagnosis de averías B (partiendo de los síntomas)


Utilizar este sistema cuando la máquina manifiesta
un comportamiento anómalo y cuando el Dr. EX no
indica ningún Código de Avería.
Ejemplo: Al accionar el dial acelerador del motor el
régimen no varía.

• Diagnosis de averías C (instrumentos e


indicadores)
Utilizar este sistema cuando un instrumento o
indicador funciona mal.
Ejemplo: El indicador de nivel de combustible no
funciona.

• Procedimiento de inspección de la instalación eléc-


trica.
Consultar este grupo para las precauciones y el
procedimiento de inspección de la instalación eléc-
trica, durante o antes de efectuar cualquier inter-
vención en ella.
Ejemplo: Control de fusibles

• Cableados de prueba
Consultar esta grupo para información sobre
cableados de prueba.
Ejemplo: 75301706D
T5-1-2 EX255-EX285

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

Los siguientes seis puntos son esenciales para una


localización eficiente de anomalías:

1. Estudiar la instalación
Estudiar los manuales técnicos de la máquina.
Conocer la instalación y cómo trabaja, cuáles son
sus funciones, las características constructivas y
las especificaciones de los componentes de la
instalación.

2. Consultar al operador SM0600

Antes de verificar la máquina, conocer la historia


completa de las averías relatada por el operador,
que ha sido testigo.

(a) ¿Cómo ha trabajado la máquina? (Investigar si


la máquina se ha estado usando incorrecta-
mente).

(b) ¿Cuándo se tiene conocimiento de la avería y


qué tipo de trabajo se estaba efectuando en ese
momento?

(c) ¿Cuáles son los detalles de la avería? ¿La


avería a ido a peor, o aparece de repente por
primera vez?

(d) ¿Ha tenido la máquina otras averías anterior-


mente? En caso afirmativo ¿Qué componentes
SM0601
se han reparado con anterioridad?

3. Verificar la máquina
Antes de iniciar el procedimiento de diagnosis,
verificar los puntos de mantenimiento diario como
se indica en el manual de instrucciones de uso y
mantenimiento.

Verificar también la instalación eléctrica, baterías,


baja tensión para el arranque, conexiones flojas,
fusibles quemados, que podrían ser causa de envío
de averías a la centralita, y provocar la total deten-
ción de la máquina.
Un fusibles quemado suele ser causa de fisura muy
leve en un elemento sensible, difícil de encontrar en
una inspección visual.

SM0602
EX255-EX285 T5-1-3

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

4. Poner la máquina en funcionamiento


Intentar identificar la avería manejando la máquina
personalmente.
Si no se confirma la avería, parar el motor y pe-dir
más detalles al operador.
Comprobar también posibles malos contactos en
las conexiones de los cableados eléctricos.

5. Efectuar la diagnosis de averías.


SM0603
AVISO
No intentar nunca soltar conexiones eléctricas o
conductos hidráulicos con el motor en marcha. La
máquina se puede averiar o puede salir aceite a
presión provocando daños personales. Compro-
bar que el motor está parado antes de soltar
cables o conductos hidráulicos.

Conectar el comprobador de diagnosis Dr. EX a la


centralita principal MC para obtener la grabación de
SM0604
las averías.

Si la pantalla del Dr. EX muestra algún código de


avería, comprobar los circuitos de generación de
las señales con referencia al GRUPO DE DIAGNO-
SIS AVERIAS A.
Si la pantalla del Dr. EX no muestra ningún código
de avería, ver el GRUPO DE DIAGNOSIS AVE-
RIAS B.
Tener presente que el Dr. EX será necesario para
el procedimiento de DIAGNOSIS AVERIAS B,
para el control de las características de los compo-
nentes en tiempo real.

* Tener presente que los códigos de avería mostra-


dos en pantalla, no indican necesariamente una SM0605

avería de la máquina. La centralita almacena tam-


bién los fallos de funcionamiento temporales,
como una caída de tensión de salida de las bate-
rías, la desconexión de interruptores, sensores,
etc. para posterior inspección.
Por ello, es necesario efectuar la “REPRUEBA”,
para cancelar los códigos de avería acumulados en
la memoria de la centralita y confirmar, si aparece,
cualquier código de avería posterior a la “REPRUE-
BA”.

6. Determinar las causas posibles SM0606

Antes de sacar ninguna conclusión, verificar el


mayor número posible de causas. Comprobar e
identificar la causa real de la avería.

Basándose en las conclusiones, preparar un es-


quema de las reparaciones necesarias con el fin de
evitar funcionamientos defectuosos posteriores.
T5-1-4 EX255-EX285

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

Dr.EX

El Dr. EX (75301336) en un micro ordenador fácil de


usar para diagnosticar el funcionamiento defec-tuoso
de la instalación de mando de la máquina, incluida la
centralita principal.

Al conectar el Dr. EX a la centralita principal (MC), la


pantalla del aparato mostrará los códigos de avería
almacenados en la memoria de la centralita.
(Función de auto diagnosis)

Las señales enviadas por los sensores o interruptores


que están conectados a la centralita principal (MC), o
las señales de salida desde la MC a las
electroválvulas, se pueden controlar en tiempo real,
durante el funcionamiento de la máquina.
(Función de monitorización en tiempo real)

PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO DEL Dr. EX

1. Conectar el cableado del Dr. EX al conector de


diagnosis de la centralita principal (MC) situado
junto a la caja de fusibles, detrás del asiento del Arranque
operador.

NOTA - Para conectar el Dr. EX a la centralita prin- Presentación


inicial
cipal hay que emplear solamente el cableado de la
dotación del aparato. No emplear ningún otro tipo
de cableado para conectar el Dr. EX a la centralita
No se puede Confirmación
principal. comunicar código modelo
con MC
2. Poner el conmutador de arranque en posición “ON” Comprobar ali-
o poner en marcha el motor. mentación MAL
MC y/o ¿BIEN?
cableado co-
3. Poner el Dr. EX en “ON”. Después de unos segun- nexión
Otra ficha soft-
dos aparecerá en su pantalla la siguiente secuen-
BIEN ware Dr. EX
cia:
3-1. Presentación inicial.
Función
3-2. Presentación códigos modelos Auto monitor Funciones
Ejemplo: diagnosis Selección especiales
Modelo : EX200-5 función
Versión : XXXX
3-3. Presentación selección de Función
F-1 : “Resultados auto diagnosis” (Self- Resultado auto Registro Presentación
diagnosis (Códi- selección datos
diagnostics Results) go avería)
F-2 : “Control datos” (Monitor Data)
F-3 : “Funciones especiales” (Special
Functions) Pantalla control
Reprueba B
datos
4. Seleccionar la tecla F1 (Proceder siguiendo las
instrucciones que irán apareciendo en la pantalla) Resultado auto
diagnosis (Códi-
NOTA - Para el manejo funcional del Dr. EX ver go avería)
MANUAL DE MANEJO DEL Dr. EX.
EX255-EX285 T5-1-5

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

CODIGOS AVERIA Dr. EX

Cód. Avería Inconveniente Solución

01 Avería sensor motor paso paso (EC) 1) Efectuar “Reprueba B”.


2) Comprobar cableado.
3) Sustituir sensor EC.

02 Avería sensor presión descarga bomba 1 1) Efectuar “Reprueba B”.


03 Avería sensor presión descarga bomba 2 2) Comprobar cableado.
3) Sustituir sensor presión descarga bomba

04 Avería sensor presión control bomba 1 1) Efectuar “Reprueba B”.


05 Avería sensor presión control bomba 2 2) Comprobar cableado.
3) Sustituir sensor presión control bomba.

06 Avería sensor presión servomandos 1) Efectuar “Reprueba B”.


recogida penetrador 2) Comprobar cableado.
3) Sustituir sensor presión servomandos
recogida penetrador.

07 Avería mando régimen motor 1) Efectuar “Reprueba B”.


2) Comprobar cableado.
3) Sustituir sensor régimen motor térmico.
T5-1-6 EX255-EX285

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

FUNCION DE CONTROL DEL Dr. EX

El Dr. EX está dotado con una función para el control


(monitor) de las señales de mando desde la centralita
principal y de las señales de entrada a la centralita
enviadas por los diferentes interruptores y sensores.

Componente en control Descripción Unidad y símbolo


en pantalla
Presión control bomba 1 Entrada desde sensor presión PC (lado 4 cerrojos) kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Angulo EC Entrada desde sensor EC V


○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión descarga bomba 1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entrada desde sensor presión descarga bomba 1
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión descarga bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entrada desde sensor presión descarga bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Presión servomando recogida Entrada desde sensor presión servomando recogida kgf/cm2

penetrador
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
penetrador
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión control bomba 2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entrada desde sensor presión PC (lado 5 cerrojos)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Angulo acelerador
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Angulo mando motor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entrada desde mando acelerador motor
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
V
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Salida electroválvula Valor de señal mando a la electroválvula SC kgf/cm2


proporcional recirculatión

penetrador
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Presión variación ángulo Valor de señal mando a la electroválvula SI kgf/cm2



cilindrada motores traslación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Salida electroválvula Valor de señal mando a la electroválvula SD kgf/cm2



proporcional bomba
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presión Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Valor de señal mando a la electroválvula SG
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
kgf/cm2
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Régimen motor a Régimen motor a alcanzar en condiciones de carga. rpm


alcanzar (150 rpm de diferencia con el régimen
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
en vacío)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Régimen real moto
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Entrada desde sensor N
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
rpm
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Posición motor paso paso paso



(EC)
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Presostato
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF de los presostatos
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
BmH, Fr, Tr
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Modo trabajo seleccionado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Modo trabajo seleccionado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
S, G, P, A
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador modo E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador modo E
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
EP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador Mínimo automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador mínimo automático
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Al
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador modo HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador modo HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
HP
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Interruptor modo traslación
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Modo traslación seleccionado
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Lo, Hi
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Pulsador Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF pulsador Power Boost
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Pd
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○


Conmutador arranque
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Condición ON/OFF conmutador arranque
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
Ky
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○

Mando programación Sí, No,


motor Abortado
EX255-EX285 T5-1-7

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

FUNCIÓNE SPECIAL DEL Dr. EX


(MODO DE SERVICIO)

1. Finalidad
Algunos datos de la centralita principal (MC), como
el caudal en el modo equipos opcionales, o el
régimen del motor en modo E, se pueden variar
según necesiadad.

2. Partes pertenecientes a la función especial.

Dr.EX
Interruptor mando programación MC
Conmutador arranque

3. Funcionamiento
· Cómo poner al Dr. EX en el Modo Servicio
1) Poner llave conmutador de arranque en po-
sición "OFF". Esperar 10 segundos mínimo.
2) Conectar el Dr. EX.
3) Poner el interruptor de mando de programa-ción
en posición Programación Motor.
4) Poner llave conmutador arranque en posi-ción
"ON". (no arrancar el motor).
5. Poner el interruptor de alimentación del Dr. EX
en "ON".

· A continuación se explican las pantallas y el


procedimiento funcional del modo de servicio del
Dr. EX.
T5-1-8 EX255-EX285

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

Presentación de las pantallas del Dr. EX en el Modo

Dr.EX VER **** Servicio, en relación con las teclas pulsadas sobre el
aparato, desde la pantalla inicial.
Se han excluido las pantallas del Dr. EX que no están
relacionadas con las teclas apretadas.

F1 : Start F10 : Modello Menu

F1 Apretar

Modelo : XXXX-X

Ver : XXXX

¿Es correcto el modelo?


F1 : Correcto F5 : ESC.

F1 Apretar

Modo Servicio seleccionado

En el Modo Servicio, no se efectúa


la operación de auto diagnosis y/o
la pantalla de control.

F1 : Rév. F5 : ESC.

F1 Apretar


1
EX255-EX285 T5-1-9

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


Elección de función

F3 : Funciones especiales

F5 : ESC.

F3 Apretar
A

Seleccionar funciones Seleccionar datos programación
F6 : F7 Apretar que deben ser presentados
F7 : Mover datos instruc. F6 : Posición parada motor EC

F8 :Cambio parámetros. F7 : Posición máximo régimen


motor EC
F8 Apretar
F5 : ESC. F5 : ESC.

F8 Apretar F6 Apretar F5 Apretar


Seleccionar dato
F6 : Régimen Li
F7 : Régimen E Posición parada motor EC Presenta-
F8 : Régimen P ción datos
-XXXX números de
pro-
F3 : Sigue F5 : ESC. F5 : ESC. gramación

F3 Apretar


2
T5-1-10 EX255-EX285

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


Seleccionar dato
F6 Régimen A/I
F7 : Mando rpm motor para
martillo Un ejemplo de F7: (mando régimen
F7 Apretar motor para Martillo) (Breaker Engine
F8 : Mando rpm motor para pinza
Speed Control) el funcionamiento se
demolición
explica en la página siguiente.
F4 : Anterior F5 : ESC. ▼
3
F5 Apretar

Apretar F4 para volver a pantalla anterior



Fin
(retorno a pantalla A de página anterior)
EX255-EX285 T5-1-11

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


Mando régimen motor para Martillo Mando régimen motor para Martillo
Campo regulable en "HELP" Campo regulable : -500a +100 rpm
F7 Apretar Inicial : 0 rpm


Introducir la variación que se desea Mínima variación regulación:
+10 rpm


ajustar

F3: Sigue F5: ESC. F5 Apretar


F7: Ayuda F5 : ESC.

F3 Apretar

Mando régimen motor Martillo
123
F7 Apretar
Actual : 1230 rpm
123
Regulación : 123

123 rpm

F1 : Efectuar F2 : Corr F5 Apretar


F4 : Anterior F5 : ESC. F7 : Ayuda
“-100” es solamente un ejemplo
SFT
SFT
Apretar (“123” del ángulo superior derecho cambiará a “ABC”).

- Apretar (“-” aparecerá en el campo regulación).


3

SFT Apretar (“ABC” del ángulo superior derecho cambiará a “123”).


SFT

* Apretar (“-1” aparecerá en el campo regulación).


1

. Apretar (“-10” a parecerá en el campo regulación).


0

. Apretar (“-100” aparecerá en el campo regulación).


0


Mando régimen motor para Martillo
NOTA - Verificar que 123 aparece en el ángulo superior
123
derecho de la pantalla antes de apretar la tecla.
Actual : 0 rpm
Regulación : -100 rpm

F1 : Efectuar F2 : Corr
F4 : Anterior F5 : ESCI F7 : Ayuda

F1 Taper

4
T5-1-12 EX255-EX285

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS


Confirmación variación regulable
Denominación valor variación
regulable:
Nombre:
Mando régimen motor para Martillo

F3 : Sigue F5 : ESC.

F3 Apretar El valor introducido en la página anterior se presentará de nue-


vo en el campo de regulación.

Actual : 0 rpm
Regulación : -100 rpm

F1 : Arranque F4 : Prec. F5 : ESC.

F1 Apretar

La regulación se ha efectuado como
sigue:
Denominación valor variación
regulable:
Mando régimen motor para Martillo

F3 : Sigue

F3 Apretar Se presentará la última pantalla para el mando régimen motor


para Martillo.

Actual : 0 rpm
Regulación : -100 rpm

F4 : Anterior F5 : ESC

Apagar el Dr. EX

Fin
EX255-EX285 T5-1-13

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

• Comprobar las prestaciones del motor (comprobar


si ha variado el régimen del motor) como sigue:

IMPORTANTE - Comprobar que el interruptor de


programación del motor está en posición “OFF” (Neu-
tral) antes de verificar las prestaciones del motor. Las
variaciones de régimen del motor no se pueden con-
firmar si el interruptor de programación se mantiene en
la posición de programación, porque la centralita
principal (MC) no dejará funcionar al motor, bombas y
distribuidor.

1) Poner llave conmutador arranque en “OFF”.


2) Esperar 10 segundos mínimo.
3) Poner interruptor programación en posición “OFF”
(Neutral).
4) Desconectar el Dr. EX (este paso se puede evitar
si se desea comprobar el régimen del motor con el
Dr. EX).
5) Poner llave conmutador arranque en posición “ON”.
6) Poner motor en marcha.
7) Manejar la máquina para comprobar las presta-
ciones del motor.
T5-1-14 EX255-EX285

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS

LISTA DE DATOS REGULABLES

Datos regulables Valores regulados en Campo regulable Valor de regulación tarado


antes de la salida de
Fábrica
Régimen modo Li 10 rpm de 0 a 120 rpm 0 rpm
Régimen modo E 10 rpm de -120 a 120 rpm 0 rpm
Régimen modo P 10 rpm de -120 a 120 rpm 0 rpm
Régimen modo AI 10 rpm de -120 a 100 rpm 0 rpm
Régimen motor 10 rpm de -500 a 100 rpm 0 rpm
martillo
Régimen motor pinza 10 rpm de -500 a 100 rpm 100 rpm
demoledora
EX255-EX285 T5-2-1

SITUACION DE COMPONENTES

COMPONENTES PRINCIPALES

SM5601

1 - Cilindro cuchara 11 - Conjunto bombas


2 - Cilindro penetración 12 - Motor térmico
3 - Cilindro elevación 13 - Radiador
4 - Distribuidor rotante 14 - Cambiador calor aceite hidráulico
5 - Corona 15 - Intercooler
6 - Dispositivo de rotación 16 - Baterías
7 - Depósito combustible 17 - Dispositivo de traslación
8 - Depósito aceite hidráulico 18 - Válvula amortiguadora
9 - Distribuidor 19 - Válvula neutralización servomandos
10 - Filtro servomandos, válvula regulación 20 - Válvula control traslación (pedales)
presión servomandos 21 - Manipuladores
T5-2-2 EX255-EX285

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Conjunto de la instalación)

SM5402

1 - Motor limpiaparabrisas 18 - Sensor régimen motor térmico (N)


2 - Panel de control 19 - Interruptor presión aceite motor térmico
3 - Relé 20 - Sensor temperatura líquido refrigerante (ayuda arran-
4 - Caja limpiaparabrisas que en frío)
5 - Bocina 21 - Interruptor nivel aceite motor (en cárter motor)
6 - Faro de trabajo 22 - Interruptor exceso temperatura
7,8 - Aforador nivel combustible con interruptor de reserva 23 - Sensor temperatura líquido refrigerante
9 - Grupo electroválvulas 24 - Relé baterías
10 - Presostato (traslación) 25 - Interruptor nivel líquido refrigerante motor
11 - Interruptor nivel aceite hidráulico 26 - Baterías
12 - Sensor presión control bomba (PC) (superior, lado 4 27 - Relé arranque
cerrojos) 28 - Interruptor atasco filtro aire
13 - Sensor presión control bomba (PC) (inferior, lado 5 29 - Sensor (recogida penetrador), presostato (elevación)
cerrojos) 30 - Presostato (equipo excavación)
14 - Motor paso paso 31 - Caja de fusibles
15 - Sensor motor paso paso (EC) 32 - Centralita principal (MC)
16 - Sensor presión descarga bomba 1 33 - Centralita (ayuda arranque en frío (QOS)
17 - Sensor presión descarga bomba 2
EX255-EX285 T5-2-3

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

SM5603

1 - Caja relés 13 - Predisposición relé variante martillo hidráulico (R2)


2 - Relé aire acondicionado (opcional) 14 - Predisposición relé variante rotación cuchara a der. (R3)
3 - Conexión luz techo cabina (plafón) 15 - Predisposición relé variante rotación cuchara a izq. (R4)
4 - Conexión WWES para micro interruptor inhibición 16 - Relé luces cabina (R5)
limpiaparabrisas 17 - Relé luces traseras cabina (R6)
5 - Conexión para calefacción 18 - Conector, A, B, K
6 - Conexión para aire acondicionado 19 - Conector, C, D
7 - Conexión para altavoces 20 - Conector, E, F
8 - Masa cabina 21 - Conector, G, H
9 - Centralita principal (MC) 22 - Conector para aparato diagnosis Dr. EX
10 - Centralita ayuda arranque en frío 23 - Interruptor programación motor térmico
11 - Predisposición alarma sonora variante anti vuelco 24 - Caja fusibles
12 - Predisposición relé variante anti vuelco (R1)
T5-2-4 EX255-EX285

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Cabina)

1 2

8 7 5

SM5604

1 - Conectores para tableros de control e instrumentos 7 - Conector libre


2 - Encendedor 8 - Conector motor limpiaparabrisas
3 - Conectores conexión a cableado cabina
4 - Conectores libres
5 - Centralita limpiaparabrisas
6 - (1) conector para interruptor martillo hidráulico
(2) conector para interruptor luces cabina
(3) conector para interruptor rotación cuchara
(4) conector para interruptor anti vuelco
(5) conector para interruptor faro trasero cabina
EX255-EX285 T5-2-5

SITUACION DE COMPONENTES

INSTALACION ELECTRICA (Panel interruptores y panel de control)

10

24
11
1 12
23 13
22 14

21 15
16
2 20
17
19
3
18
T157-07-02-001
SM0610

5
25
6
32
4
7

8 26
31

9 27

28
30

T157-01-01-009
29 T157-01-01-018
SM0611 SM0612

1 - Panel de control 18 - Testigo exceso temperatura líquido refrigerante mo-


2 - Panel de interruptores tor
3 - Interruptor incremento potencia (Power Boost) 19 - Testigo insuficiente recarga de baterías
4 - Conmutador de arranque 20 - Testigo baja presión aceite motor
5 - Encendedor 21 - Testigo nivel correcto aceite motor
6 - Pulsador H/P (High Power - Alta Potencia) 22 - Testigo nivel correcto líquido refrigerante motor
7 - Pulsador E (Economy - Economía) 23 - Testigo pulsador H/P (High Power) activado
8 - Dial acelerador motor 24 - Termómetro líquido refrigerante motor
9 - Controles aire acondicionado (si lo monta) 25 - Selector luces de trabajo
10 - Testigo fin precalentamiento motor 26 - Selector velocidad limpiaparabrisas
11 - Indicador nivel combustible 27 - Selector marcha de traslación
12 - Testigo pulsador E (Economy) activado 28 - Pulsador selección modo de trabajo
13 - Testigo A/I (Auto Idle) Activado 29 - Pulsador parada alarma sonora
14 - Testigo nivel correcto aceite hidráulico 30 - Pulsador A/I (Auto Idle)
15 - Testigo ayuda arranque en frío 31 - Pulsador lavaparabrisas
16 - Testigo atasco filtro aire 32 - Pulsador control niveles
17 - Testigo reserva combustible
T5-2-6 EX255-EX285

SITUACION DE COMPONENTES

BOMBA Y COMPONENTES ANEXOS

5 6 7

3-4
8

1 12 11 10 9
SM3004

1 - Filtro servomandos 8 - Regulador (Bomba 1)


2 - Válvula reguladora presión circuito servomandos 9 - Sensor presión descarga bomba 1
3 - Motor paso paso 10 - Bomba 1
4 - Sensor motor paso paso 11 - Sensor presión descarga bomba 2
5 - Bomba servomandos 12 - Bomba 2
6 - Regulador (Bomba 2)
7 - Sensor régimen motor
EX255-EX285 T5-2-7

SITUACION DE COMPONENTES

OTROS COMPONENTES

Dispositivo de rotación Válvula amortiguadora


4
1
5

8
6

SM0626
T157-01-01-011 SM0627
T157-07-03-018

Dispositivo de traslación Grupo electroválvulas

Delantera de la máquina

10

11
12
2
13
3

SM0628 SM0629
T157-01-01-012 W157-02-11-020

1 - Válvula regulación presión motor traslación 8 - Válvula no retorno


2 - Válvula de reflujo 9 - Sensor presión (Recogida penetrador)
3 - Válvula regulación presión traslación 10 - Electroválvula (SC)
4 - Válvula amortiguadora 11 - Electroválvula (SD)
5 - Presostato (Elevación brazo) 12 - Electroválvula (SI)
6 - Válvula no retorno 13 - Electroválvula (SG)
7 - Válvula amortiguadora
T5-2-8 EX255-EX285

SITUACION DE COMPONENTES

Distribuidor

Motor traslación Motor traslación


izquierdo 3 4 5 6 7 8 9 10 derecho
2
1
11
41
12
13
14
40
15
16
39
Cilindro cuchara
38
37
36 Cilindros
35 elevación
34

Cylindre de la 17
flèche
18
33
32 19
31 20
30 21
29 22
23
26
27
24
28 25

Motor de rotación SM0037

1 - Temporizador hidráulico 15 - Válvula seguridad (cuchara) 30 - Válvula no retorno


2 - Válvula control caudal 16 - Válvula seguridad (cuchara) 31 - Válvula recirculación
traslación penetrador
17 - Válvula seguridad (brazo)
3 - Válvula de bloqueo (circuito 18 - Válvula seguridad (brazo) 32 - Válvula no retorno
paralelo traslación)
19 - Válvula mantenimiento brazo 33 - Válvula seguridad
4 - Válvula no retorno (Válvula no retorno) (penetrador)
5 - Válvula regulación presión 20 - Válvula mantenimiento brazo 34 - Válvula seguridad
principal (Válvula conmutadora) (penetrador)
6 - Válvula no retorno 21 - Válvula recirculación brazo 35 - Válvula mantenimiento
7 - Válvula no retorno penetra-dor
22 - Válvula no retorno (Válvula no retorno)
8 - Válvula combinadora de cau- 23 - Válvula control bomba (lado 4
dal 36 - Válvula mantenimiento
cerrojos) penetra-dor (Válvula
9 - Válvula de bloqueo (cuchara) 24 - Válvula no retorno conmutadora)
10 - Válvula control caudal cuchara 37 - Válvula bloqueo
25 - Restrictor (circuito paralelo
(Válvula conmutadora A) lado 4 cerrojos) (circuito paralelo brazo II)
11 - Válvula control caudal cuchara 38 - Válvula selectora traslación/
26 - Válvula bloqueo
(Válvula conmutadora B) (circuito paralelo penetrador) descenso brazo
12 - Válvula control caudal cuchara 39 - Válvula no retorno
27 - Restrictor (circuito paralelo
(Válvula de seta) penetrador I) 40 - Válvula bloqueo (circuito
13 - Válvula de bloqueo (circuito tandem traslación)
28 - Válvula bloqueo (Rotación)
paralelo brazo I)
29 - Válvula bloqueo (circuito 41 - Válvula control bomba
14 - Válvula de bloqueo (circuito (lado 5 cerrojos)
tandem penetrador)
tandem brazo II)
EX255-EX285 T5-2-9

SITUACION DE COMPONENTES
H A
Sección A
B 5
G C
D
E
F

41 8

SM0036 SM0038

Cuchara
Función auxiliar
Sección C
15

12
39 11

9 Sección D
Elevación II

16 Elevación I

Sección B SM0040

38 20
Traslación Izq. Traslación
Der.

17 21
19
37
3
2 13

14
10
40
18

SM0039 SM0041
T5-2-10 EX255-EX285

SITUACION DE COMPONENTES

Motor traslación Motor traslación


izquierdo derecho
3 4 5 6 7 8 9 10
2
1
11
41
12
13
14
40
15
16
39
Cilindro cuchara
38
37
36 Cilindros
35 elevación
34

Cilindro
17
penetración 18
33
32 19
31 20
30 21
29 22
23
26
27
24
28 25

Motor rotación
SM0037

1 - Temporizador hidráulico 15 - Válvula seguridad (cuchara) 29 - Válvula bloqueo (circuito


2 - Válvula control caudal trasla- 16 - Válvula seguridad (cuchara) tandem penetrador)
ción 30 - Válvula no retorno
17 - Válvula seguridad (brazo)
3 - Válvula de bloqueo (circuito 31 - Válvula recirculación penetra-
18 - Válvula seguridad (brazo)
paralelo traslación) dor
19 - Válvula mantenimiento brazo
4 - Válvula no retorno 32 - Válvula no retorno
(Válvula no retorno)
5 - Válvula regulación presión prin- 20 - Válvula mantenimiento brazo 33 - Válvula seguridad (penetrador)
cipal
(Válvula conmutadora) 34 - Válvula seguridad (penetrador)
6 - Válvula no retorno 21 - Válvula recirculación brazo 35 - Válvula mantenimiento pene-
7 - Válvula no retorno 22 - Válvula no retorno tra-dor (Válvula no retorno)
8 - Válvula combinadora de caudal 23 - Válvula control bomba (lado 4 36 - Válvula mantenimiento pene-
9 - Válvula de bloqueo (cuchara) cerrojos) tra-dor (Válvula conmutadora)

10 - Válvula control caudal cuchara 24 - Válvula no retorno 37 - Válvula bloqueo (circuito para-
(Válvula conmutadora A) lelo brazo II)
25 - Restrictor (circuito paralelo
11 - Válvula control caudal cuchara lado 4 cerrojos) 38 - Válvula selectora traslación/
(Válvula conmutadora B) descenso brazo
26 - Válvula bloqueo (circuito para-
12 - Válvula control caudal cuchara lelo penetrador) 39 - Válvula no retorno
(Válvula de seta) 27 - Restrictor (circuito paralelo 40 - Válvula bloqueo (circuito
13 - Válvula de bloqueo (circuito penetrador I) tandem traslación)
paralelo brazo I) 28 - Válvula bloqueo (Rotación) 41 - Válvula control bomba (lado 5
14 - Válvula de bloqueo (circuito cerrojos)
tandem brazo I)
EX255-EX285 T5-2-11

SITUACION DE COMPONENTES
Sección E (2) Penetrador I
Penetrador II

31

32

Sección E (1)
Sección F
Penetrador I Penetrador II

Rotación
SM0042
36

34
35 28
24

26 25

27 23
29 22

33 SM0043 SM0045
30
Sección H

Sección G

6 7

SM0044 SM0046
T5-2-12 EX255-EX285

SITUACION DE COMPONENTES

NOTAS:
EX255-EX285 T5-3-1

DIAGNOSIS AVERIAS A

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS AVERIAS A

Utilizar el procedimiento de diagnosis de averías A cuando la pantalla del Dr. EX muestra códigos de avería.

· Cómo interpretar los diagramas de flujo de la diagnosis de averías

SI (OK)
(2)
Después de verificar o medir la indicación de (1), seleccionar Sí
(1) (Correcto) o No (incorrecto) y pasar a las indicaciones (2) o (3), según
necesidad.
(3)
NO (no OK)

En los espacios debajo de algunos recuadros se dan instrucciones especiales o datos de


referencia. Las mediciones o métodos de control equivocados harán la diagnosis de averías
Conmutador imposible, además de provocar posibles daños a la máquina.
arranque en “ON”

Explicación de cómo utilizar el cableado de prueba. Ver el Grupo “Cableados de prueba”


(Grupo T5-7) de esta sección.

Utilizar las funciones de diagnosis y control del Dr. Ex para las operacionesdescritas en el
recuadro doble.

Las causas se indican en un recuadro con bordes gruesos. Con mirar estos recuadros se
llega a las posibles causas de la avería sin tener que recorrer todo el circuito.

NOTA - Todas las ilustraciones de los conectores que


aparecen en este grupo muestran los terminales del
conector lado cableado vistos desde el lado abierto.

Lado cableado

Lado abierto
Terminales conector lado
cableado

SM0630
T5-3-2 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGOS DE AVERIA

Código avería Inconveniente Solución

01 Avería sensor motor paso paso (EC) 1) Efectuar “Reprueba B”


2) Comprobar cableado
3) Sustituir sensor EC

02 Avería sensor presión descarga bomba 1 1) Efectuar “Reprueba B”


03 Avería sensor presión descarga bomba 2 2) Comprobar cableado
3) Sustituir sensor presión descarga bomba

04 Avería sensor presión control bomba 1 1) Efectuar “Reprueba B”


05 Avería sensor presión control bomba 2 2) Comprobar cableado
3) Sustituir sensor control presión bomba

06 Avería sensor presión servomandos recogida 1) Efectuar “Reprueba B”


penetrador 2) Comprobar cableado
3) Sustituir sensor presión servomandos
recogida penetrador

07 Avería mando régimen motor 1) Efectuar “Reprueba B”


2) Comprobar cableado
3) Sustituir mando régimen motor
EX255-EX285 T5-3-3

DIAGNOSIS AVERIAS A
T5-3-4 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 01 (AVERIA


SENSOR MOTOR PASO PASO EC)

NO Centralita principal
Verificar si hay (MC) defectuosa.
interrupciones o
cortocircuitos entre • Después de la
SI los terminales
sustitución ver T5-4-60.
nº D15 de
la conexión 22P
Soltar el conector del MC y nº 2 del Avería cableado
del sensor EC. sensor EC. entre MC y sensor
Verificar si el SI EC.
SI voltaje entre los
terminales
Soltar conector sensor Corte cableado
nº 1 y 3 de la
EC. Comprobar si la SI entre MC y
conexión cableado
resistencia entre terminal nº 3
es 5 ± 0,5 V. Verificar si el voltaje
terminales nº 1 y 3 del sensor EC.
conector sensor EC es entre terminal nº 1
• Conmutador de conexión
de 1,7 ± 0,4 kΩ.
arranque en “ON” cableado y masa
Conectar cableado NO
prueba entre ambos máquina es
conectores del sensor 5 ± 0,5 V. Corte cableado
EC. Girar dial entre MC y terminal
• Conmutador arranque NO nº 1 sensor EC.
acelerador motor y ve-
en “ON”
rificar si el
voltaje varía según lo • 5 ± 0,5 V valor de re-
prescrito. ferencia variación
voltaje.
• Cableado de prueba: Sensor EC
75301706D NO defectuoso.
• Ver pág. T5-3-9 para
valores referencia • Después de sustituirlo
variación voltaje. ver T5-4-60.

Conector (terminales conector lado cableado visto desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor motor paso paso (EC)

1 2 3
EX255-EX285 T5-3-5

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 02
(AVERIA SENSOR PRESION
DESCARGA BOMBA 1)
CODIGO AVERIA 03
(AVERIA SENSOR PRESION
DESCARGA BOMBA 2)

Instrucciones para la comprobación


• Es improbable que ambos sensores de ambas
bombas se averíen al mismo tiempo. Por este
motivo, si aparecen los dos códigos de avería 02 y
03, es probable que la causa de la avería esté en el
cableado.
Avería cableado
Verificar si hay cortes SI entre MC y sensor
o cortocircuitos entre presión descarga
terminales nº D16 bomba.
(bomba 1) /
SI D17 (bomba 2) del
conector 22P centralita
y el terminal nº 2 del Centralita (MC)
Soltar conector
sensor defectuosa.
sensor presión NO
presión descarga
descarga bomba. Ve- • Después de la
bomba.
rificar si el voltaje en- sustitución ver T5-4-60.
NO tre
terminales nº 1 y 5
de le conector lado Avería cableado
Intercambiar cableado es SI entre MC y terminal
ambos sensores pre- 5 ± 0,5 V. nº 3 sensor presión
sión descarga bom- Verificar si el voltaje descarga bomba.
bas • Conmutador entre terminales
1 y 2. arranque en “ON” nº 1, conector lado
Efectuar una NO cableado, y masa
REPRUEBA. máquina es Avería cableado
Verificar si el 5 ± 0,5 V. entre MC y terminal
código nº 1 sensor presión
de avería indicado • Conmutador arranque NO
descarga bomba.
cambia en “ON”
a la otra • 5 ± 0,5 V valor de refe-
bomba. rencia variación voltaje.

Sensor presión
descarga bomba
SI defectuoso.

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de
terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor presión descarga bomba

1 2 3
T5-3-6 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 04
(AVERIA SENSOR PRESION
CONTROL BOMBA 1)
CODIGO AVERIA 05
(AVERIA SENSOR PRESION
CONTROL BOMBA 2)

Instrucciones para la comprobación


• Es improbable que ambos sensores de control de
ambas bombas (lado de 4 cerrojos y lado de 5
cerrojos) se averíen al mismo tiempo. Por este
motivo, si aparecen los dos códigos de avería 04 y
05, es probable que la causa de la avería esté en el
cableado.
Avería cableado
Verificar si hay cortes SI entre MC y sensor
o cortocircuitos entre presión control
terminales nº D14 bomba.
(lado 4 cerrojos) / D19
SI (lado 5 cerrojos) del
conector 22P
Soltar conector sensor centralita MC y el
Centralita (MC)
presión control terminal nº 2 del
NO defectuosa.
bomba. Verificar si el sensor presión
voltaje entre control bomba. • Después de la
NO terminales nº 1 y 3 sustitución ver T5-4-60.
de la conexión
Intercambiar ambos cableado es Avería cableado
sensores presión 5 ± 0,5 V. entre MC y terminal
SI
control bombas nº 3 sensor
Verificar si el voltaje
(lado de 4 • Conmutador presión control
cerrojos con entre terminales nº 1
arranque en “ON” bomba.
lado de 5 cerrojos). conector lado cableado
Efectuar una y masa
REPRUEBA. NO máquina es 5 ± 0,5 V.
Avería cableado
Verificar si el código entre MC y terminal
de avería • Conmutador
nº 1 sensor
indicado arranque en “ON” NO presión control
cambia a la otra • 5 ± 0,5 V valor de
bomba.
bomba. referencia variación
voltaje.
Sensor presión
SI control bomba
defectuoso.

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor presión control bomba.

1 3
2
EX255-EX285 T5-3-7

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 06 (AVERIA SENSOR


PRESION SERVOMANDOS RECOGIDA PE-
NETRADOR)

Avería cableado
Verificar si hay corte SI entre MC y sensor
o cortocircuito entre presión
terminal nº D18, servomandos.
SI del conector
22P de la MC,
y terminal
nº 2 sensor Centralita (MC)
Soltar conexión NO defectuosa.
presión
sensor presión
servomandos.
servomandos. • Después de la sustitución
NO Verificar si el voltaje ver T5-4-60.
entre
terminales nº 1 y 3 de Rotura cableado
la conexión cableado SI entre MC y terminal
es 5 ± 0,5 V. Verificar si el voltaje nº 3 sensor presión
Sustituir el sensor de
servomandos por el entre terminal nº 1 de servomandos.
• Conmutador
sensor de presión control la conexión cableado
arranque en “ON”
bomba. Efectuar la y el bastidor de la
REPRUEBA. NO máquina es
Comprobar si ha 5 ± 0,5 V. Rotura cableado
desaparecido el código entre MC y terminal
• Conmutador arranque en
de avería. NO nº 1 sensor presión
“ON”
servomandos.
• 5 ± 0,5 V valor de
referencia variación
voltaje. Sensor presión
SI servomandos
(recogida
penetrador)
defectuoso.

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Sensor presión servomandos

1 3
2
T5-3-8 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS A

CODIGO AVERIA 07
(AVERIA MANDO REGIMEN MOTOR)

SI Avería cableado
Verificar si hay
entre MC y de
cortes o cortocircuito
mando de regimen
entre los
motor.
SI terminales
nº D21 de la
conexión 22P del
MC, y 6 del Centralita (MC)
Soltar conector mando mando regimen NO defectuosa.
régimen motor. motor. • Después de la
Comprobar si el
Soltar conector mando NO sustitución ver T5-4-60.
voltaje entre
acelerador motor. terminales nº 1 y 3
Verificar resistencia del conector lado Roto cable entre MC
entre cableado es de SI y terminal nº 7 del dial
terminales nº 5 y 7 del 5 ± 0,5 V. de mando de regimen
mando, que debe ser Verificar si el voltaje motor.
5 ± 0,5 kΩ. • Conmutador arranque entre los terminales
Con el mando del en “ON”. nº 1 de la conexión
acelerador motor NO cableado y el bastidor
conectado, introducir la de la máquina es de
sonda de prueba 5 ± 0,5 V. Roto cable entre MC
en el lado posterior del y terminal nº 5 del dial
mando motor. Girar el • Conmutador arranque NO de mando de regimen
mando y comprobar en “ON” motor.
si el voltaje cambia • 5 ± 0,5 V, valor de
según las referencia variación
especificaciones. voltaje.
Mando
acelerador motor de-
• Ver pág. T5-3-9 para SI fectuoso.
los valores de
referencia de cambio
del voltaje.

Conector (Terminales conector lado cableado vistos desde lado abierto)

Centralita principal (22P). Se añade una “D” en el texto para cada número de terminal.

1 2 2 3 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22

Mando control acelerador motor.

4 3 2 1
5 6 7 8 9
EX255-EX285 T5-3-9

DIAGNOSIS AVERIAS A

CAMPO DE FUNCIONAMIENTO SENSORES

1. Condiciones previas a la medición


Pulsador
Pulsador E
• Temperatura aceite hidráulico: 50 ± 5 °C HP
• Excepto cuando se indique lo contrario, poner los
controles en:

Mando Pulsador E / Selector Pulsador


acelerador Pulsador HP modos mínimo
motor de trabajo automático
A/I
Al OFF Uso OFF
máximo General

• Efectuar la medicion con Dr. EX.

Mando acelerador motor


SM0631

2. Campo de funcionamiento de sensores

Componente Mando solicitado / Accionamiento pulsadores


Mando acelerador Posición régimen mínimo 0,3 a 1 V
motor
Posición régimen máximo 4 a 4,7 V
Mando acelerador motor girado al mínimo 2,5 a 2,7 V
Mando acelerador motor girado al máximo con 3,3 a 3,7 V
pulsador HP en OFF
Sensor EC
Mando acelerador motor girado al máximo con 0,2 o superior que el voltaje arriba
pulsador HP en ON obtenido (mando acelerador motor
girado al máximo y con pulsador HP
en OFF)
Sensor presión Palancas control: Neutral 25 +15
-7 kgf/cm
2

descara bomba
Brazo elevado hasta fin de carrera
con intervención de la válvula reguladora
de presión principal 350 -5+20 kgf/cm2
Sensor presión Palancas control: Neutral de 0 a 1,0 kgf/cm2
servomandos Palanca seguridad: en posición de bloqueo
Palanca control: a fin de carrera de 34 a 40 kgf/cm2
Palanca seguridad: en posición de desbloqueo
Sensor presión Palancas control: Neutral de 10 a 16 kgf/cm2
control bomba
Una cadena elevada: Palanca traslación
(lado cadena elevada) a fin de carrera de 30 a 40 kgf/cm2
T5-3-10 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS A
EX255-EX285 T5-4-1

DIAGNOSIS AVERIAS B

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS
AVERIAS B

Utilizar el procedimiento B cuando no aparece ningún En caso de avería, iniciar la diagnosis de la misma
código de avería en el Dr. EX, a pesar del mal partiendo de las causas seleccionadas más proba-
funcionamiento de la máquina. bles, con referencia a esas tablas.
En las páginas iniciales del grupo T5-4, se muestran
las tablas que indican la relación entre los síntomas de
las averías sobre la máquina y los respectivos compo-
nentes que podrían ser causa de la anomalía.

• Como interpretar los diagramas de flujo de


diagnosis de averías

SI (OK)
(2)
• Después de verificar o medir la indicación de (1), seleccionar Sí
(1) (Correcto) o No (incorrecto) y pasar a las indicaciones (2) o (3), según
necesidad.
(3)
NO (No OK)

• En los espacios debajo de algunos recuadros se dan instrucciones especiales o datos


de referencia. Las mediciones o métodos de control equivocados harán la diagnosis de
Conmutador averías imposible, además de provocar posibles daños a la máquina.
arranque: ON

• Explicación de cómo utilizar el cableado de prueba. Ver el Grupo “Cableados de prueba”


(Grupo T5-7) de esta sección.

• Utilizar las funciones de diagnosis y control del Dr. Ex para las operacionesdescritas en
el recuadro doble.

• Las causas se indican en un recuadro con bordes gruesos. Con mirar estos recuadros
se llega a las posibles causas de la avería sin tener que recorrer todo el circuito.
T5-4-2 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

RELACION ENTRE SINTOMAS AVERIAS Y Esta tabla indica los posibles síntomas de la avería
COMPONENTES DEFECTUOSOS sobre la máquina, analizando componente por compo-
nente, en caso de avería, y el procedimiento para
verificar si el componentes está realmente defectuoso.
Denominación Motor paso paso (EC) Sensor motor paso paso Mando régimen motor
componente
(EC)
Función del componente • Accionamiento palanca • Determinar posición palanca bom- • Definir la posición de la
bomba inyectora. ba inyectora en régimen mínimo palanca de la bomba
(2,5 V). inyectora para el régimen
motor que se debe alcanzar.

Avería del sistema • La palanca de la bomba • Cada vez que se mueve el • Aunque se actúe sobre el
de mando inyectora no se mueve. conmutador de arranque a ON, la mando acelerador, el
posición de la palanca de la bomba régimen del motor no cambia.
inyectora queda programada en • En el caso de corte del
una posición de régimen mínimo cableado del acelerador
distinta de la correcta. Por tanto, el motor, se utiliza el régimen
régimen del motor queda mandado, de 1.600 rpm como
a continuación con la diferencia que referencia para la velocidad
se ha establecido en este momento. que se debe alcanzar.

Síntomas de la máquina • El mando del acelerador • Si la diferencia se ha producido en • El régimen del motor se
motor funciona pero el menos, el régimen del motor se varía mantiene constante a 1.600
régimen del motor no pasa por el mando del motor. Pero el rpm (la función de mínimo
del mínimo. campo de mando del régimen del automático funciona y el
• El motor de arranque gira motor permanece por debajo de la motor se puede para girando
pero el motor térmico no norma. Nota: Si la diferencia es hacia la llave del conmutador de
arranca. arriba, al girar el mando del arranque).
• Con el motor funcionando a acelerador hacia una posición más
un régimen superior al rápida, el motor paso paso (EC) sigue
previsto, si el cableado del moviéndose. Además, como el motor
motor paso paso (EC) está paso paso es tipo tornillo sinfín la
roto, el motor se cala. palanca de la bomba inyectora se
• Con el motor funcionando a mantiene en la posición de fin de
un régimen inferior al carrera. Si el mando acelerador se
previsto, si el cableado del mueve a la posición más lenta, la
motor paso paso (EC) está palanca de la bomba inyectora vuelve
cortado, el motor se hace a la posición de régimen mínimo).
incontrolable. • Al arranque del motor, el régimen
oscila.
• El arranque del motor es difícil.

Con función auto - La pantalla muestra código 01. La pantalla muestra código de
diagnosis Dr. EX avería 07.
búsqueda averías

Función monitor - Indicación monitor: ángulo EC En pantalla monitor. Régimen


Procedimiento

Dr. EX de motor que se debe


alcanzar.
Con cableado de • Montar el cableado de prueba - -
prueba (75301706B), después
controlar la señal de salida
del EC y verificar que el
cableado esté bien.

Otras mediciones - - -
y controles

Nota • El motor térmico se para ž Si el sensor EC está averiado, la -


por el motor paso paso. operación de programación del motor
No hay un dispositivo de es imposible de hacer.
parada del motor.
Aunque esté instalado
el cable de corte
de combustible.

Descrizioni nel Manuale T2-1 T2-1 T2-1


Tecnico (Principio di
Funzionamento)
EX255-EX285 T5-4-3

DIAGNOSIS AVERIAS B

Sensor presión control Sensor presión descarga Sensor N Electroválvula (SG)


bomba bomba
• Para medir la presión de la • Para medir ambas presiones • Para controlar el régimen del • Para aumentar
válvula de control bomba en el descarga bombas derecha e motor para el circuito de mando temporalmente el tarado de
distribuidor para controlar el izquierda para el circuito de sensible a la velocidad. regulación válvula presión
ángulo de variación de cilindrada control sensible a la velocidad, principal.
de los motores de traslación. circuito modo HP, circuito
recirculación penetrador y ángu-
lo cilindrada motores traslación.

• La salida del sensor queda • Con salida del sensor presión • El circuito de mando sensible a la • Si la electroválvula (SG) no
reducida a cero y el ángulo de descarga bomba a 0 o 5 V, se velocidad no funciona. está excitada, la presión de
variación de cilindrada motores manifiestan los siguientes servomandos en la lumbrera
traslación se mantienen en síntomas. SG es de 0 MPa (0 kgf/cm2).
el máximo.

• Incluso si el mando de modo • La velocidad de traslación varía • El motor se cala cuando la • El tarado de regulación de la
traslación se lleva a la posición en la gama lenta. Pero el au- máquina trabaja a mucha altitud presión principal permanece
de Veloz, la velocidad de mento automático de la velo- y/o en condiciones muy duras de invariable a la presión
traslación no varía a la marcha cidad a la gama Veloz desde empleo. estándar de 234 MPa
veloz. la Lenta no es posible. (350 kgf/cm ). Incluso
• El modo HP no funciona. después de apretar el
• Efectuando un movimiento pulsador del Power Boost la
combinado, la velocidad del regulación de la presión
penetrador es lenta (cuando principal no aumenta.
el sensor de presión descar- La fuerza de excavación no
ga bomba 2 está averiado). aumenta.

La pantalla muestra códigos La pantalla muestra códigos - -


de avería 04 y 05. de avería 02 y 03.

En pantalla monitor: - En pantalla monitor: En pantalla monitor:


Presión control bomba 1 Régimen real motor Présion Power Boost
Presión control bomba 2
- - - • Montar el cableado de prue-
ba (75301514). Después
verificar la señal de salida
MC y comprobar si el
cableado está bien.

- - - -

- - • La electroválvula proporcional
• Evaluaciones del Dr. EX: se utiliza para apertura o
0,25 V o menor: corte cierre de la válvula (ON -
en circuito OFF). Por tanto, con interruptor
4,75 V o mayor: Power Boost apretado o no,
cortocircuito durante la medición con el
cableado de prueba, una señal
en salida de la MC, el mando
de la electroválvul es normal. Si
non se de tecta ninguna señal,
la causa podría estar en un
cable cortado. Ver NOTA des
pués de la tabla.

T2-1 T2-1 T2-1 T2-1


T5-4-4 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Electroválvula (SD) Electroválvula (SC) Electroválvula (SI)


componente

Función del componente • Para reducir el ángulo • Durante la recogida del penetra- • Para incrementar la veloci-
de cilindrada de las bombas dor, su velocidad se incrementa en- dad de traslación disminu-
desviando el aceite a viando el aceite de retorno desde el yendo el ángulo de cilindrada
presiónservomandos hasta el lado vástago al lado del pistón del de los motores de traslación
regulador para el funciona- cilindro penetración. cuando se selecciona la
miento del circuito de control marcha Veloz y la presión de
sensible a la velocidad. descarga de las bombas es
baja.
Avería del sistema • El aceite a la presión de • Si la electroválvula (SC) no está • La velocidad de traslación
de mando servomandos no llega al excitada, la presión del aceite de permanece en marcha Lenta.
regulador. servomandos en la lumbrera SC
es 0 MPa (0 kgf/cm2). Por tanto, la
función de recirculación del pene-
trador no funciona.

Síntomas máquina • El motor puede llegar a calarse • En nivelación, la velocidad del pe- • La velocidad de traslación no
en condiciones duras de tra- netrador se hace muy lenta. aumenta, incluso si el inte-
bajo o trabajando a gran alti- rruptor de modo traslación
tud. se pone en la posición de
Veloz.

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX.

Función Monitor Indicación monitor: Indicación monitor: Indicación monitor:


DR. EX. - Salida electroválvula - Salida electroválvula - Presión variación
proporcional bomba proporcional recirculación ángulo cilindrada
búsqueda averías
Procedimiento

penetrador motor traslación

Con cableado de • Montar el cableado de prueba • Montar el cableado de prueba • Montar el cableado de
prueba (75301514). Después verificar (75301514). Después verificar la prueba (75301514). Después
la señal de salida del MC y señal de salida del MC y verificar la señal de salida
comprobar que el cableado comprobar que el cableado esté del MC y comprobar que el
esté bien. bien. cableado esté bien.
• Montar el
cableado de

Nota La señal de salida MC se La señal de salida MC se debe La señal de salida MC se


debe medir con la medir con la electroválvula debe medir con la
electroválvula conectada. conectada. electroválvula conectada.
Ver NOTA después de la ta- Ver NOTA después de la tabla. Ver NOTA después de la ta-
bla. bla.

Descripción del Manual T2-1 T2-1 T2-1


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX255-EX285 T5-4-5

DIAGNOSIS AVERIAS B

Presostato (Traslación) Presostato (Equipo Presostato (Elevación Sensor presión


excavación) brazo) servomandos (Recogida
penetrador)
• Para controlar el • Para controlar el accionamiento • Para controlar la presión de • Para controlar la presión de
accionamiento del cerrojo de del testigo del equipo delantero servomandos elevación brazo servomandos recogida pe-
traslación (para intervención y/o la rotación (para interven- (para mando recirculación en cilin- netrador (para mando modo
del mínimo automático y del ción del mínimo automático). dro penetración). HP y recirculación en cilindro
mando de cambio de cilindra- penetración).
da motores de traslación).

• No se envía ninguna señal • No se envía ninguna señal al • No se envía ninguna señal al MC. • No se envía ninguna señal
al MC. MC. al MC.

• Incluso cuando la máquina se • Incluso cuando se accionan la • Como la función de recirculación • Durante la maniobra combinada
desplaza con el interruptor del palanca de control del equipo del penetrador no funciona mien- de rotación y recogida pe-
mínimo automático accionado excavación o la de rotación tras el brazo está en elevación y el netrador, la función de
el régimen del motor no au- con el interruptor del mínimo penetrador esté en recogida, la ve- recirculación cilindro pene-
menta. automático activado, el régi- locidad del penetrador es inferior a tración no funciona, por lo
• Durante la traslación en una men del motor no aumenta. la normal (difícil de localizar). que la velocidad del pene-
zona plana, en marcha Ve- • Al comienzo de la nivelación de trador es lenta, en la manio-
loz, la velocidad de trasla- una superficie, la cuchara se cla- bra de recogida (difícil de
ción es lenta. va ligeramente. detectar).
• La velocidad del penetrador
es lenta durante la nivelación.
• El modo HP no funciona du-
rante la recogida del pene-
trador.

- - - Aparece en pantalla el código


de avería 06.

En pantalla monitor: En pantalla monitor: En pantalla monitor: En pantalla monitor: Presión


Presostato. Presostato. Presostato. servomandos recogida
Durante la traslación, compro- Durante el funcionamiento del Durante el funcionamiento del penetrador.
bar si el presostato esta en equipo o la rotación, compro- equipo o la rotación, compro-
ON o OFF. bar si el presostato está en bar si el presostato está en
ON o en OFF. ON o en OFF.

- - - -

- - - -

• Es posible comprobar si el • Es posible comprobar si el - -


presostato está averiado o si presostato está averiado o si
está atascada una lumbrer está atascada una lumbrera
intercambiando el presostato intercambiando el presostato
con otro adyacente, (del con otro adyacente (del
equipo de excavación). traslación).

T2-1 T2-1 T2-1 T2-1


T5-4-6 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Interruptor programación Pulsador Power Boost Pulsador HP


componente
motor

Función del componente • Para iniciar mando programación • Para activar la función Power • Para controlar el
motor Boost. funcionamiento en modo
HP.
ON: 0V → Programación ON: 0V → la función P. Boost ON: 0V → Modo HP.
OFF: 5 V → Mando normal funciona. OFF: 5 V → Modo normal.
OFF: 5 V → la función P. Boost no
funciona.

Avería del sistema • La programación del motor no • Corte en el circuito: la función P. -


de mando funciona. Boost no funciona Cortocircuito: la
función P. Boost funciona durante
8 segundos después de que la
llave del conmutador de arranque
pase a ON, después se desactiva.

Síntomas máquina • Si el problema está causado • La función Power boost no • Cable cortado: aunque se
por un corte en el circuito, el funciona si un cable está cortado o apriete el pulsador HP, el
sistema de mando del motor si hay un cortocircuito. modo no funciona.
funciona normalmente (Falta • Cortocircuito: Aunque se
solo la función de programa- apriete el pulsador HP
ción motor). para desactivar el modo
• Si el problema está causado permanece activado.
por un cortocircuito, el modo
de programación funciona
cuando el conmutador de
arranque está en posición
ON. Por tanto, el motor puede
llegar al calado después de 5
segundos de su puesta en
marcha.

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX
búsqueda averías

Función monitor En pantalla monitor: Indicación monitor: Interruptor Indicación monitor:


Procedimiento

Dr. EX Interruptor programación motor Power Boost Pulsador HP

Con cableado de - - -
prueba

Otras mediciones - - -
y controles

Nota - - -

Descripciones Manual T2-1 T2-1 T2-1


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX255-EX285 T5-4-7

DIAGNOSIS AVERIAS B

Pulsador E Selector de marcha de MC Válvula control bomba


traslación
• Para seleccionar el modo E. • Para variar la velocidad de • Para control de motor y bombas • Para desarrollar la señal de
traslación dentro de dos gamas. y funcionamiento electroválvulas. presión de control en respuesta
al caudal de aceite que pasa por
ON: 0V → Modo E. el pasaje central de by-pass
OFF: 5 V → Modo normal. Modo traslación Veloz: del distribuidor.
0V → Traslación a la mayor
velocidad
Modo traslación Lento: 5 V
- • Falta de continuidad en • Los problemas pueden ser • Si el carrete de la válvula de
selector: la velocidad de la varios, según la avería (Las control bomba está agarrado, o
máquina se mantiene en la siguientes averías de la máquina el muelle está roto, la presión
marcha Lenta (5 V). significan que existe algún de la señal de control bomba
problema en el circuito lógico del no varía.
MC).

• Cable cortado: aunque se • Aunque el selector de marcha • Con la llave del conmutador de • Si la válvula de control bomba
apriete el pulsador E el modo de traslación se ponga en arranque en posición ON, el del lado de 5 cerrojos está mal:
no funciona. posición de Veloz, la velocidad motor paso paso (EC) no gira 1. La velocidad de traslación
• Cortocircuito: Aunque se no cambia. hasta la posición de arranque, lo de la cadena izquierda es
apriete el pulsador E para que impide el arranque del lenta.
desactivar, el modo motor. O, en caso de arranque 2. La rotación es también
permanece activado. del motor, su régimen no crece. lenta.
• El ángulo de cilindrada de las 3. La velocidad del penetrador
bombas se mantiene al mínimo, es lenta en nivelación.
y todos los actuadores 4. El funcionamiento en
funcionan lentamente. solitario de cuchara, brazo
y penetrador es casi normal.
• Si la válvula de control bomba
del lado de 5 cerrojos está mal:
1. El funcionamiento de la
cuchara es lento.
2. El brazo no se eleva durante
la nivelación.
3. La velocidad de la cadena
derecha es lenta.
4. El funcionamiento en solitario
de rotación, brazo y
penetrador es casi normal.

- - Los procedimientos pueden ser -


varios, según dónde esté la ave-
ría.

En pantalla monitor: En pantalla monitor: - En pantalla monitor:


Pulsador E Selector marcha traslación presión control bomba 1.
presión control bomba 2.

- - - -

- - - -

- - • Antes de sospechar de una -


avería en el MC, verificar el
fusible del circuito de mando.

T2-1 T2-1 - T3-3


T5-4-8 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Válvula combinadora de Restrictor Válvula no retorno y


componente
caudal en el pasaje paralelo restrictor circuito paralelo
penetrador I lado 4 cerrojos

Función del componente • Para suministrar aceite • Para asegurar fuerza de empuje • Para suministrar aceite
hidráulico a ambos cerrojos de en el equipo por parte de la función hidráulico desde la bomba 1
traslación, derecha e izquierda, rotación. al cerrojo del Penetrador I en
desde la bomba 1, cuando se el lado bomba 2.
hacen movimientos combinados
de traslación con equipo o
rotación.

Avería del sistema de • Al efectuar movimientos • Si el restrictor está atascado, el • Si la válvula no retorno está
mando combinados de traslación con aceite hidráulico no pasa a través atascada y cerrada, o el
equipo o rotación, el aceite del circuito paralelo de Penetrador I. restrictor está atascado, el
hidráulico no pasa hasta el aceite hidráulico no pasa
cerrojo de traslación izquierda, desde la bomba 1 al cerrojo
o el caudal de aceite que de Penetrador I.
recibe el cerrojo de traslación • Si la válvula no retorno está
izquierda es insuficiente. agarrada y abierta, el aceite
hidráulico de la bomba 2
fluye al lado de la bomba 1.

Síntomas máquina • Durante las traslación en • La velocidad del penetrador es • Si la válvula no retorno
línea recta, la máquina lenta durante la nivelación. permanece cerrada o el
se desvía al accionar restrictor está atascado: la
la rotación. velocidad del penetrador es
lenta durante la nivelación.
• Si la válvula no retorno
permanece abierta: la
velocidad de traslación lado
izquierdo es lenta.

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX

Función monitor - - -
búsqueda averías
Procedimiento

Dr. EX

Con cableado de - - -
prueba

Otras mediciones - - -
y controles

Nota - - -

Descripciones Manual T3-3 T3-3 T3-3


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX255-EX285 T5-4-9

DIAGNOSIS AVERIAS B

Válvula de recirculación Válvula control caudal Válvula selectora Válvula mantenimiento


penetrador traslación descenso brazo y penetrador
traslación

• Para incrementar la velocidad • Para reducir la carga de ariete • Para asegurar la fuerza de • Para evitar el descenso
del penetrador haciendo generada en el pasaje de descenso del brazo con el espontáneo del penetrador
retornar al aceite en descarga funcionamiento traslación simple, movimiento combinado de por fugas internas de aceite
desde el lado vástago del o combinado de traslación y traslación y descenso brazo. en el distribuidor. La válvula
cilindro hacia el lado pistón, equipo, restringiendo de mantenimiento (válvula
cuando la válvula es gradualmente el caudal de no retorno) en el circuito de
accionada por el aceite a aceite en el circuito paralelo de retorno del cilindro está
presión de servomandos traslación. forzada a abrir solamente
enviado desde la durante el funcionamiento de
electroválvula (SC). la recogida del penetrador
para poder realizar el
movimiento.

• La función de recirculación • El pasaje de aceite no está • El cerrojo de Brazo II no se • La válvula no retorno no se


penetrador no funciona. restringido del modo adecua- desplaza cuando se efectúa la abre si la válvula selectora
do. maniobra combinada de está agarrada.
traslación y descenso brazo.
• El cerrojo de Brazo II se
desplaza también cuando se
efectúa el movimiento simple de
descenso brazo.

• La velocidad del penetrador • Cuando está completamente • Cuando está completamente • Si la válvula no retorno no
es muy lenta durante la cerrada: Se percibe un fuerte abierta: La velocidad de se abre completamente, la
nivelación. golpe durante el cambio de descenso del brazo es muy velocidad de recogida del
operación de simple traslación elevada. Con la palanca de penetrador es lenta.
a maniobra combinada. rotación a fin de carrera la • Si la válvula no retorno
• Cuando está completamente velocidad de rotación es muy permanece abierta, la
abierta: el brazo no eleva lenta al efectuar el movimiento velocidad de desplazamien-
durante la maniobra combina- combinado de rotación y to espontáneo del penetra-
da de traslación en descenso descenso brazo. dor aumenta por las fugas
y elevación brazo con cuchara • Cuando está completamente internas del distribuidor.
cargada. (el brazo si eleva en cerrada: Al bajar el brazo durante • Según el nivel de gripado de
maniobra simple). la traslación no se eleva la base la válvula no retorno, la
de la máquina del suelo. operación de recogida del
penetrador es brusca o
lenta.

- - - -

- - - -

- - - -

- - - -

- - - -

T3-3 T3-3 T3-3 T3-3


T5-4-10 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Denominación Válvula mantenimiento Válvula recirculación Válvula control caudal


componente
Brazo Brazo cuchara
Función del componente • Para evitar el descenso • Para evitar saltos en el brazo, • Para restringir el circuito
espontáneo del brazo por fu- permitiendo que el aceite que sale de la cuchara y ayudar a
gas internas de aceite en el desde el lado del pistón de los la elevación durante la
distribuidor. La válvula de cilindros retorne al lado vástago. maniobra combinada de
mantenimiento (válvula no cuchara, recogida
retorno) en el circuito de retor- penetrador y elevación
no de los cilindros, está forza- Brazo.
da a abrir solamente durante
el funcionamiento del descen-
so del brazo para poder reali-
zar el movimiento.

Avería del sistema • La válvula no retorno no se • Con la válvula no retorno cerrada, • El circuito de la cuchara
de mando abre si la válvula selectora la velocidad de descenso del bra- permanece siempre
está agarrada. zo es lenta. restringido si la válvula
• Con la válvula no retorno abierta, conmutadora está
las cadenas no se separan del agarrada.
suelo al bajar el Brazo.

Síntomas máquina • Si la válvula no retorno no se • Misma descripción que en la • La velocidad de la


abre, el brazo no baja. casilla de arriba. cuchara es lenta si la
• Si la válvula no retorno válvula de seta está
permanece abierta, la veloci- agarrada y cerrada, o si la
dad de descenso espontáneo válvula conmutadora está
del brazo aumenta por las fu- agarrada y mantiene
gas internas del distribuidor. cerrada a la de seta.
• Según el nivel de gripado de • El Brazo no sube durante
la válvula no retorno, la ope- el movimiento combinado
ración de descenso del brazo de cuchara, recogida
es brusca o lenta. penetrador y elevación
estando la válvula de seta
completamente abierta, o
cuando la válvula
conmutadora está
agarrada y mantiene a la
de seta completamente
abierta.

Con función Auto - - -


diagnosis del Dr.
EX

Función monitor - - -
búsqueda averías
Procedimiento

Dr. EX

Con cableado de - - -
prueba

Otras mediciones - - -
y controles

Nota - - -

Descripciones Manual T3-3 T3-3 T3-3


Técnico (Principio de
funcionamiento)
EX255-EX285 T5-4-11

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcio-


nales SG, SI, SD y SC, se debe efectuar la medición empleando el
cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la centralita
principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración
de prueba, el voltaje normal de control varía entre 5 y 10 V.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el
conector soltado de la electroválvula (lado cableado), el voltaje medido e
siempre 24 V y no es un dato significativo para detectar el mal funciona-
miento de la electroválvula.
T5-4-12 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

RELACION ENTRE SINTOMAS AVERIAS


Y COMPONENTES DEFECTUOSOS
Mando motor Mando bombas y válvulas Panel interruptores
Motor Sensor Mando Termo- Centra- Electro- Sensor Sensor Sensor Sensor Preso- Preso- Pulsador Inter- Pulsador
paso motor acelera stato lita válvula presión presión N recogida stato stato mínimo ruptor HP
Síntoma avería paso paso dor motor liquido ayuda (SD) descarga descarga penetra- (Trasla- (Equipo) automá- progra-
(EC) paso raffred. arranque mandata mandata dor ción) tico mación
(EC) (Circuito en frío bomba 2 bomba 1 motor
di preris) (QOS)

E-1 El motor de arranque no gira

E-2 El motor de arranque funciona


pero no arranca el motor
térmico
E-3 El motor funciona a un
régimen inferior al normal en
cualquier regimen.
El régimen mínimo es superior d
o inferior al normal.

E-4 Al mover el acelerador


del motor no cambia
el régimen.
E-5 Con el pulsador HP
apretado el modo HP
no funciona.
E-6 El motor no se para cuando la
llave del conmutador de arranque
se pasa a posición OFF.
E-7 La función del mínimo
automático no funciona.
E-8 El régimen del motor no
cambia cuando se aprieta el
pulsador E.
E-9 El motor se cala pocos
segundos después
de arrancar.
E-10 El motor se cala si se trabaja
a gran altitud o bajo
condiciones adversas.
E-11 Es difícil arrancar el motor a
lbaja temperatura.

A-1 La velocidad de todos los


actuadores es lenta.
A-2 Con una maniobra simple
de traslación, la cadena
izquierda va lenta, la derecha
normal. La maniobra simple
de rotacion es lenta. La
maniobra simple de la cuchara
es normal. La velocidad del
penetrador es lenta en
nivelación. (Todos los
ssíntomas descritos se
producen al mismo tiempo).
A-3 Con una maniobra simple
de traslación, la cadena
derecha va lenta y la
izquierda normal. La maniobra
simple de la cuchara es lenta.
La maniobra simple de
rotación es normal. El brazo
se eleva con dificultad durante
la nivelación. (Todos los
síntomas descritos se
producen al mismo tiempo).

A-4 El actuador no se para


cuando la palanca de control
se pone en neutral.

NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el vería suceda independientemente. Si cualquier otra
defecto funcional de la máquina y los componen-tes avería se produce al mismo tiempo, identificar los
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía. componentes defectuosos que la causan contro-
No obstante, las correlaciones de la tabla se han lando todos los componentes sospechosas para cada
descrito basándose en la hipótesis de que cada a- síntoma.
EX255-EX285 T5-4-13

DIAGNOSIS AVERIAS B

Panel interruptores Motor Bombas Distribuidor Otros


Pulsador Conmu- Centra- Compo- Grupo Mando Bomba Bomba Cerrojo Válvula Válvula Válvula Manipu- Válvula
Notas
modo E tador lita nentes motor bomba principal servo- control control regola- lador regola-
arranque principal eléctricos inyección mandos bomba bomba ción ción
(MC) motor (lado 5 (lado 4 presión presión
cerrojos) cerrojos) principal servo-
mandos

Comprobar baterías.

Comprobar circuito gasoil.

Comprobar cable mando


acelerador. Comprobar que
se acciona el mando de
programación motor cada
vez que se sustituye el
motor.

Comprobar cable mando


acelerador.

Comprobar posible
atasco circuito combustible.

: están ligadas estrechamente. Es necesario compro-bar


el componente.
: están conectadas, pero si el componente es defec-
tuoso, podría detectarse otra avería. Por tanto, este
componente puede no ser la causa de la avería.
T5-4-14 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Mando bombas y válvulas Panel Distribuidor


int.
Electro- Electro- Sensor Sensor Preso- Interruptor Cerrojo Válvula Válvula Válvula Válvula Restrictor Válvula
Síntoma avería válvula válvula presión presión stato Power regula- seguridad de recircu- (pasaje no
(SG) (SC) descarga recogida (elevación Boost dora bloqueo lación paralelo retorno y
bomba 2 penetra- brazo) presión Brazo penetra- restrictor
dor principal dor) (paralelo
4
cerrojos)

F-1 Todas las funciones de los


cilindros del equipo son débiles.
F-2 La fuerza de excavación no
aumenta, después de
accionar el interrupteur
Power Boost.
F-3 Algun cilindro no se
mueve o lo hace
lentamente.
F-4 Movimiento simple de
descenso brazo muy rapido.

F-5 La velocidad del penetrador


en movimiento combinado
es lenta. La velocidad del
penetrador en nivelación es
lenta.
F-6 En movimiento simple, la
excavación con la cuchara
es ligeramente lenta.
El movimiento simple de
excavación con la cuchara
es intermittente.
F-7 La velocidad de arranque
del penetrador es lenta en
movimientos combinados.
El penetrador se mueve
a saltos.
En movimiento simple de
recogida del penetrador la
velocidad de arranque es
ligeramente lenta y sucede
en frío con mas
frecuencia.
F-8 La velocidad de arranque
del Brazo en movimientos
combinados es lenta. El
brazo se mueve con saltos.
La velocidad de arranque
del brazo es ligeramente
lenta en el movimiento
simple de descenso.

F-9 Cuando se acciona la


palanca de control para
elevación o para abrir el
penetrador, el brazo o el
penetrador comienza a
mover después de un ligero
movimiento en sentido
contrario.

F-10 La fuga interna de los


cilindros del equipo de
excavación es importante.

S-1 La velocidad de rotación es


lenta o la rotación no
funciona.
S-2 La velocidad de rotación es
lenta en movimiento
combinado con descenso
del brazo.

NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el vería suceda independientemente. Si cualquier otra
defecto funcional de la máquina y los componen-tes avería se produce al mismo tiempo, identificar los
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía. componentes defectuosos que la causan contro-
No obstante, las correlaciones de la tabla se han lando todos los componentes sospechosas para cada
descrito basándose en la hipótesis de que cada a- síntoma.
EX255-EX285 T5-4-15

DIAGNOSIS AVERIAS B

Distribuidor Otros

Válvula Válvula Válvula Válvula Válvula Disposi- Válvula Manipu- Cilindro


recircu- selectora mante- mante- control tivo de amorti- lador Notas
lación trasla- nimiento nimiento caudal rotación guadora
penetra- ción / de- penetra- brazo cuchara
dor scenso dor
brazo

Verificar posición pulsadores selección


modo trabajo.
Atención para no confundir el
funcionamiento Power Boost con el modo
HP.

Verificar posición pulsadores selección


modo trabajo.

: están ligadas estrechamente. Es necesario compro-bar


el componente.
: están conectadas, pero si el componente es defec-
tuoso, podría detectarse otra avería. Por tanto, este
componente puede no ser la causa de la avería.
T5-4-16 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Comando pompa/valvole Panel Distribuidor Otros


inter.
Electro- Sensor Sensor Sensor Sensor Preso- Selector Cerrojo Válvula Válvula Válvula Disposi- Distri-
Síntoma avería válvula presión presión presión presión stato marcha de combina- selectora tivo buidor
(SI) PC PC descarga descarga (Trasla- trasla- bloqueo dora trasla- traslación rotante
(lado 5 (lado 4 bomba 2 bomba 1 ción) ción caudal ción / .
cerrojos) cerrojos) descen-
so brazo

T-1 Ambas cadenas se


mueven lentamente o
no se mueven.

T-2 Cuando un movimiento


simple de traslación se
combina con un
movimiento del equipo
excavación se nota el
contragolpe.
T-3 Una cadena no se mueve
o se mueve lentamente, o
la máquina no se puede
trasladar en línea recta
(desviación).

T-4 Durante el movimiento


combinado de traslación
y equipo excavación, la
máquina se desvía.

T-5 La potencia de dirección y


la de nivelación son
insuficientes en modo
traslación Veloz.
T-6 El modo de traslación no
varia en el campo
de gama veloz.

O-1 El limpiaparabrisas no
funciona o se recoge.

NOTA - La tabla anterior indica la correlación entre el vería suceda independientemente. Si cualquier otra
defecto funcional de la máquina y los componen-tes avería se produce al mismo tiempo, identificar los
respectivos que podrían ser la causa de la anomalía. componentes defectuosos que la causan contro-
No obstante, las correlaciones de la tabla se han lando todos los componentes sospechosas para cada
descrito basándose en la hipótesis de que cada a- síntoma.
EX255-EX285 T5-4-17

DIAGNOSIS AVERIAS B

Otros

Mani-pulador

Notas
.

Ver A-1

Ver T-6

Ver sección Diagnosis de averías

: están ligadas estrechamente. Es necesario compro-bar


el componente.
: están conectadas, pero si el componente es defec-
tuoso, podría detectarse otra avería. Por tanto, este
componente puede no ser la causa de la avería.
T5-4-18 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS DE AVERIAS MOTOR

E-1 El motor de arranque no gira Avería motor arranque o


SI
cable de masa del motor
Código respectivo de avería: ninguno desconectado.

Instrucciones para el control Independientemente de la


• Medir los voltajes con respecto a la tabla de abajo. posición ON o START de la
llave, el voltaje en
• Los circuitos electrónicos, como centralita principal
terminal B es 0 voltios.
(MC), no provocan inconvenientes que impidan la
rotación del motor de arranque. • Conmutador arranque:
ON ↔ START

Verificar si el voltaje en
Con el
cada terminal del motor
Con la llave conmutador arran-
SI de arranque es normal,
en posición que en la posición
con el conmutador en la
START, indicada en la tabla
posición indicada
el voltaje de abajo
en la tabla de abajo.
en C llega comprobar
a 24 V. el voltaje en cada
Voltaje en terminales terminal.
motor arranque Unidad: V
Conmut. ON ON Voltaje en terminales
arran. (Motor START (Motor relè arranque Unidad: V
no en en
Terminal rotactión) rotación) Conmut. ON ON
arran. (Motor START (Motor
Verificar que el C 0 24 0 NO no en en
voltaje de baterías Terminal rotación) rotación)
B 24 24 24
y la densidad del B 24 24 24
electrólito sean M 0 24 0
C 0 24 0
normales.
E 0 0 0
• Voltaje :
R 0 0 12
24 V o más
• Densidad: S 0 24 0
1,26 o más
Con el conmuta- Relé motor
dor en START, el arranque
voltaje en el ter- defectuoso o cable
minal S no au- de masa motor
menta arranque
a 24 V. desconectado.
Batterías defectuosas
NO
(Con la llave del conmutador de arranque en START, si el
voltaje en terminal B es menor de 18 V, las baterías
pueden estar mal).

• Verificación voltaje terminales motor arranque. • Comprobación voltaje relé arranque

(visto desde parte posterior del conector)


SM5401 SM6117
EX255-EX285 T5-4-19

DIAGNOSIS AVERIAS B

SI Avería cableado entre


relé baterías y motor arran-
Girando la llave del conmuta- que
dor de ON OFF,
verificar si se siente la co-
nexión del relé de baterías.
Avería relé baterías
• Conmutador arranque: NO
ON↔OFF
Voltaje terminal
SI Cableado defectuoso entre
Con llave conmutador en START, el vol- nº 1: 0 V
fusible 1 y conmutador
taje en terminal S no llega a 24 V arranque
Verificar correcto
estado fusible 1
Medir voltaje (40 A)
en los terminales
nº 1 y 6 del conmuta- Fusible 1 (40 A) quemado
dor. NO

• Conmutador arranque:
START Voltaje terminal nº 1: 24 V
Voltaje terminal nº 6: 0 V
Avería conmutador arranque

Voltaje terminal nº 1: 24 V Cableado defectuoso entre


Voltaje terminal nº 6: 24 V terminal nº 6 del conmutador
y terminal S del relé de
arranque

Voltaje terminal B: 0 voltios Cableado cortado entre am-


bos terminales B de motor de
arranque y relé de arranque.

Con llave arranque en START, el voltaje en terminal C es de 0 V.


Pero el voltaje en el terminal C del relé de arranque es de 24 V. Cableado cortado entre am-
bos terminales C de motor
arranque y relé dearranque
Con llave arranque en START, el voltaje en todos los terminales, ex-
cepto C es normal. El voltaje en el terminal C no aumenta a 24 V.
Avería relé de arranque

• Verificación voltaje conmutador de arranque

NOTE - Sacar el conmutador de arranque del panel.

Vista A

SM0633
T5-4-20 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-2 El motor de arranque gira pero el motor


térmico no arranca

Código respectivo de avería: ninguno

Instrucciones de control
• Verificar la posición de la palanca del acelerador y
la posición de la palanca de corte de combustible
durante el arranque del motor. Si están en las
posiciones correctas, el defecto puede estar en el
motor o en el circuito de combustible.

SI Motor defectuoso

Con la llave del conmutador en


• Consultar sección Motor Térmico
ON, verificar si la palanca de
la bomba inyectora se despla-
za a la posición de arranque.

• Conmutador arranque: ON
Verificar circuito
alimentación motor paso
NO paso (EC)

• Palanca de corte de combustible y palanca acelera-


dor
4 2

1
SM5402

1 - Cable acelerador
(del motor paso paso)
2 - Cable corte combustible
(Mando pare motor)
3 - Palanca corte combustible
4 - Palanca acelerador
EX255-EX285 T5-4-21

DIAGNOSIS AVERIAS B

• Posición palanca acelerador

A - Conmutador arranque en posición OFF


(Posición parada motor)
B - Conmutador arranque en posición ON
(Posición arranque motor)

A B
FULL

STOP

P
STO

L
FUL

SM5404

• Posición palanca corte combustible

A - Posición con mando corte combustible fuera


B - Posición con mando corte combustible dentro
(posición normal)

B
A

SM5405
T5-4-22 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-3 El motor funciona a un régimen inferior al


normal, en cualquier régimen.
El régimen mínimo es superior o inferior
al normal.

Código respectivo de avería: 01

Instrucciones de control
• Antes de efectuar el control de programación del
motor, o si el control de programación se ha efectua-
do con un procedimiento errado, el motor puede
funcionar más lento a cualquier régimen.
• Si el sensor EC está mal, la posición de la pa-lanca
de la bomaba inyectora que se encuentra cuando el
conmutador de arranque pasa a ON, queda registra-
da como posición de mínimo. De-spués, el motor es
regulado basándose en esta programación del mo-
tor. En consecuencia, el motor funciona con una
discrepancia con el mando del régimen normal.
Además, esta avería podría no reaparecer porque la
cantidad de esa diferencia en la posición de la
palanca de la bomba inyectora varía cada vez que
la llave del conmutador de arranque se pone en ON.
• Ver Grupo Sistema Mando titulado "Mando pro-
gramación motor" en la Sección INSTALACIONES
del manual Técnico, volumen Principio de Funciona-
miento.
• Aunque falle el mando del motor paso paso (EC), la
posición de la palanca de la bomba inyectora está
mantenida permanentemente a fondo de carrera,
porque el motor paso paso es de tipo sinfín. En
consecuencia, el motor no se cala.

SI Sensor EC
Reponer
funcionamiento defectuoso.
normal palanca • Después de la sustitución,
bomba inyectora ver T5-4-60.
NO o cable
Verificar que la
mandado
palanca de la
por motor paso SI
bomba inyectora Fin.
y el cable paso (EC).
mandado por el Verificar si la
motor paso paso avería no se
(EC) funcionan Verificar si manifiesta de
aparece código nuevo después
correctamente. SI Verificar
01. de que se hace la operación
NO
operación de NO programación
programación del motor.
motor.
• En pantalla moni-
tor: Mando progra-
mación motor.
EX255-EX285 T5-4-23

DIAGNOSIS AVERIAS B

Verificar si la Motor o circuito


palanca bomba SI combustible
inyectora llega a defectuoso.
OK contacto con el
tope de fin de ca- Cable mando
rrera cuando se defectuoso.
ejecuta la opera- Regulación palanca
ción de progra- bomba inyección
mación motor. NO
defectuosa.

• Ver T5-4-60.

Avería en centralita
Non OK MC. Interruptor
programación o
cableado entre
interruptor
programación y MC
defectuoso.

• Después de la
sustitución ver T5-4-60.
T5-4-24 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-4 Al mover el acelerador del motor no cambia


el régimen.

Código respectivo avería: 07

Instrucciones de control
• Ver el Grupo Instalación de mando titulado “Mando
programación motor” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.

Mando acelerador motor de-


SI fectuoso o cableado entre
mando acelerador
motor y MC cortado.
Verificar si aparece el SI Motor paso paso (EC)
código de avería 07. Conectar el cableado de defectuoso.
prueba (75301706B) al motor
paso paso (EC). • Después de la sustitución
Verificar si el voltaje varía ver T5-4-60.
NO
moviendo el dial Avería en el MC o avería
acelerador del motor. cableado entre MC y motor
NO
paso paso (EC).
• Después de la sustitución
ver T5-4-60.
EX255-EX285 T5-4-25

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-5 Con el pulsador HP apretado, el modo HP no


funciona.
(El modo normal funciona correctamente)

Códigos respectivos de avería: 02, 03 y 06.

Instrucciones de control
• Los presostatos controlan si se ha solicitado el
funcionamiento del modo HP y, en caso de avería
de estos presostatos, el modo HP no funciona.
• Ver el Grupo Instalación de mando titulado “Mando
modo HP” en la sección INSTALACIONES del
Manual Técnico, volumen Principio de Funciona-
miento.

Verificar el
pulsador del
modo HP. Pulsador modo
Verificar si la HP averiado,
indicación “HP” NO o el cableado
está evidenciada está cortado en-
o cancelada en la tre pulsador
pantalla del Dr. modo
EX apretando y HP y el MC.
soltando el
NO
pulsador del Verificar si la
modo HP situado palanca de la
en el panel bomba inyectora
derecho. llega al contacto SI Motor averiado o
con el tope de mala calidad
Verificar si • En pantalla pleno régimen gasoil.
aparece monitor: Pulsador cuando la presión
el código de modo HP. del aceite hidráulico .
avería. SI está en descarga
por la intervención
de la válvula de Avería del MC.
Sensores averiados presión principal NO
o cableado cortado accionada con la • Después
SI entre MC y recogida de la sustitución
sensores. del penetrador. ver T5-4-60.
• Códigos avería:
Sensor presión descarga bomba 1: 02
Sensor presión descarga bomba 2: 03
Sensor presión servomandos (recogida
penetrador ): 06
T5-4-26 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-6 El motor no se para cuando la llave del


conmutador de arranque se pone en OFF.
(Cuando el motor no se pare, comprobar el
funcionamiento del electroimán de parada,
mecánicamente y eléctricamente. Compro-
bar eficiencia diodo D2. Ver también el flujo
de E-1).

Códigos respectivos de avería: 01 y 07.

Instrucciones de control
• Los síntomas de la avería como: “El motor funciona
a régimen inferior al normal en cualquier régimen” o
“ Cuando se mueve el mando acelerador el régimen
no cambia” se presentarán, seguramente, al mismo
tiempo. Efectuar la búsqueda de las causas para
todos los síntomas.

E-7 No funciona el mínimo automático.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Cuando se dan al mismo tiempo las averías corres-
pondientes a E-1 y E-6, efectuar primero la búsque-
da de esas averías.
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
mínimo automático” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.

Presostatos averiados
(traslación y equipo
NO excavación). Fallo
cableado entre
Verificar los presostatos MC y presostatos. Filtro en
(traslación y equipo el circuito de señal
excavación). Verificar si la servomandos atascado.
SI indicación “Tr” y “Fr” es
evidenciada o cancelada en
la pantalla del Dr. EX al NOTA - Los presostatos
Verificar pulsador mínimo accionar cada palanca de (traslación y equipo
automático (A/I). Verificar control de traslación y del excavación) están montados
si la indicación “A/I” es equipo de excavación. en el distribuidor.
evidenciada o cancelada
en la pantalla del Dr. EX • En pantalla monitor:
apretando y soltando el Avería del MC.
Presostato SI
pulsador del mínimo
automático del panel • Después de la sustitución
derecho. ver T5-4-60.
Pulsador del mínimo
• En pantalla monitor: automático defectuoso,
NO o cableado entre
Pulsador mínimo
automático (A/I). pulsador
mínimo automático y
MC cortado.
EX255-EX285 T5-4-27

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-8 El régimen del motor no varía cuando se


aprieta el pulsador modo E.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• En presencia de las averías E-1 y E-7, efectuar
primero la búsqueda de las causas de estas ave-
rías.
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
modo E” en la sección INSTALACIONES del Ma-
nual Técnico, volumen Principio de Funcionamien-
to.

Verificar pulsador Pulsador modo E


modo E (A/I). NO averiado, o avería
Verificar si la indica- cableado entre
ción “E” o “P” pulsador modo E y
aparece el MC.
alternativamente en
la pantalla del Dr. EX
apretando y soltando
Avería del MC.
el pulsador SI
del modo E del panel
derecho. • Después de la
sustitución ver T5-4-60.

E-9 El motor se cala pocos segundos después


de arrancar

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver el grupo Instalación de mando titulado “Mando
programación motor” en la sección INSTALACIO-
NES del Manual Técnico, volumen Principio de
Bandeja posterior
Funcionamiento. cabina
• Si el interruptor de programación motor está en
posición de activación el motor se para pocos
segundos después de arrancar. Caja fusibles

SI Poner el Posición progra-


interruptor en Fin. mación motor
Verificar si el Neutral.
interruptor de
programación Interruptor de Interruptor
motor está programación progra-
activado “ON”. averiado o mación
cortocircuito en
NO cableado entre
interruptor
programación y
el MC. O Posición neutral (OFF)
comprobar si el
circuito de gasoil SM0108
está
atascado.
T5-4-28 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-10 El motor se cala con la máquina trabajan-


do a gran altitud o bajo condiciones adver-
sas.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Si el control sensible a al velocidad no funciona, el
motor se podrá calar trabajando bajo condiciones
muy duras.

Soltar cableado
electroválvula
Comprobar señal (SD), conectar el
en salida cableado de
electroválvula prueba
(SD). Con un NO (75301514)
manómetro entre
montado electroválvula
en la lumbrera (SD) y cableado
SD, comparar la soltado. Verificar
presión medida si se mide el
NO voltaje de control
con la presión
según el Dr. de electroválvula.
EX. Verificar si
los valores
de presión Desmontar y
indicados por comprobar el
manómetro y SI regulador.
Dr. EX
Verificar el
varían del mismo
régimen del
NO motor. modo.
Comprobar si
Verificar si trabaja a un • En pantalla monitor: salida
aparece algún régimen anormal. electroválvula proporcional
código bomba.
de avería. • En pantalla monitor: • Ver sección Pruebas de
régimen real motor Prestaciones.

Sensor N
Con referencia al
código indicado, averiado, o
verificar los avería cableado
SI SI entre sensor N y
componentes
sospechosos. MC.
EX255-EX285 T5-4-29

DIAGNOSIS AVERIAS B

SI Electroválvula
(SD) averiada.

Cableado entre
Electroválvula
NO centralita MC
averiado.

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 V.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 V y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.
T5-4-30 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

E-11 Es difícil arrancar el motor a baja temperatura


(Incluso si se ha activado la ayuda al arran-
que en frío es difícil arrancar el motor, o no
se pone en marcha a baja temperatura am-
biente o en zonas frías)

Código de avería: Ninguno

Instrucciones de control
• Comprobar si la alimentación eléctrica llega a las
bujías y si estas son eficientes.

SI Avería termostato circuito


ayuda arranque
Desconectar el termostato
de líquido refrigerante
del circuito de ayuda al
arranque.
Comprobar si hay Con el termostato del SI Avería centralita
de 20 a 24 V líquido refrigerante del de ayuda arranque
en las bujías. circuito de ayuda en frío (QOS)
alarranque desconectados,
• Conmutador arranque: ON
conectar con masa el
terminal nº 4 del relé de Con el termostato del líquido
NO refrigerante del circuito de
ayuda al arranque.
Comprobar si el voltaje en ayuda al arranque, y el relé
las bujías es de 20 a 24 V. de ayuda arranque en frío
desconectados, comprobar
NO si en los terminales nº 1 y 3
del conector del relé de ayu-
• Conmutador arranque: ON da arranque, lado cableado,
• Sin soltar el conector hay entre 20 y 24 V.
conectar el conector,
por su lado trasero, a masa
de la máquina con un puente
metálico,

• Medición de voltaje y resistencia de las bujías.

Quitar la
tira
de cobre

Voltaje nominal: Resistencia nominal:


20 a 24 V 10 Ω o más

SM4049 SM4050
EX255-EX285 T5-4-31

DIAGNOSIS AVERIAS B

SI Avería relé ayuda arranque


en frío

10 Ω o menor
Avería motor térmico

• Consultar la sección Motor


• Después de sustituir o reparar
Medir el motor ver pág. T5-4-60
la resistencia
NO de las bujías

• Conmutador de arranque
en OFF
• Después de desmontar
la tira de cobre de unión Sustituir las bujías.
∞Ω
entre bujías, medir la
resistencia de cada bujía.
T5-4-32 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS AVERIAS INSTALACION MAN-


DO ACTUADORES

A-1 La velocidad de todos los actuadores es lenta.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Si la velocidad es normal y falta la potencia, podría
deberse a fallo de la válvula de presión principal
(F-1). Si la velocidad es muy baja podría fallar la
instalación bomba (A-2 o A-3) o la instalación de
servomandos.
• Si el sensor N está averiado, se presenta sólo un
valor anormal del tipo: 0 rpm.

SI Seleccionar
uso
general.

Comprobar si el
pulsador de
modos de trabajo Verificar
está NO si la presión
seleccionando secundaria de
“precisión”. servomandos es
correcta.
Comprobar el
NO régimen efectivo del • Penetrador completamente
motor. Verificar si el recogido.
régimen medido es
• En pantalla monitor: presión
anormal.
servomandos recogida
• En pantalla monitor: penetrador.
Régimen efectivo
Verificar si motor. Sensor N
aparecen los defectuoso o
NO códigos corte en
de avería. cableado del
SI
circuito del
sensor N.
Con referencia al có-
digo de avería en-
contrado,
SI comprobar los
componentes
EX255-EX285 T5-4-33

DIAGNOSIS AVERIAS B

Después de NO Fin.
desmontar,
limpiar y regular
la válvula
reguladora
NO presión
servomandos,
comprobar
si continúan
las condiciones Bomba
anómalas. servomando
averiada o filtro
SI servomandos
atascado.

Volver a
determinar
posibles causas
SI controlando otros
síntomas.
T5-4-34 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

A-2 Con una maniobra simple de traslación,


la cadena izquierda va lenta y la derecha
normal.
La maniobra simple de rotación es lenta.
La maniobra simple de la cuchara es nor-
mal.
La velocidad del penetrador es lenta en
nivelación.
(todos estos síntomas descritos se produ-
cen al mismo tiempo).

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Por alguna razón, el caudal de la bomba 2 está en
el mínimo (unos 20 L/min). Como consecuencia, la
velocidad de la cadena izquierda y de la rotación es
lenta, porque trabajan con el aceite a presión de la
bomba 2.
• Los cilindros de penetración y elevación están
también accionados por el aceite de la bomba 1, de
modo que la velocidad del penetrador y del brazo se
reduce ligeramente en movimientos simples. Cuan-
do se efectúa el movimiento combinado de llenado,
el caudal de los cilindros para elevación tiene
prioridad sobre la penetración. Por tanto el caudal
de aceite al cilindro de penetración queda casi
anulado, reduciéndose la velocidad del penetrador.
• Ver los Grupos “Distribuidor” y “Conjunto bombas
hidráulicas” en la sección FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES en el Manual Técnico, volumen
Principio de Funcionamiento.

SI Conectar de modo
correcto.

Verificar si los
NO tubos de control
bomba están Distribuidor
NO defectuoso
conectados del
modo correcto. Medir presión (lado 5
control bomba cerrojos).
Verificar si
aparece algún accionando
código de avería. palanca mando.
Con respecto al Verificar si la
código de avería NO presión
encontrado, de control
SI controlar los pun- bomba
tos aumenta. Comprobar el
sospechosos. regulador de la
SI bomba 2.
• Rotación o traslación
izquierda.
• En pantalla monitor:
Presión control bomba 2.
EX255-EX285 T5-4-35

DIAGNOSIS AVERIAS B

A-3 Con una maniobra simple de traslación, la


cadena derecha va lenta y la izquier da
normal.
La maniobra simple de la cuchara es lenta.
La maniobra simple de rotación es normal.
El brazo se eleva con dificultad durante la
nivelación.
(todos estos síntomas descritos se produ-
cen al mismo tiempo).

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Por alguna razón, el caudal de la bomba 1 está en
el mínimo (unos 20 L/min). Como consecuencia, la
velocidad de la cadena derecha y de la cuchara es
lenta, porque trabajan con el aceite a presión de la
bomba 1.
• Los cilindros de penetración y elevación están
también accionados por el aceite de la bomba 2, de
modo que la velocidad del penetrador y del brazo se
reduce ligeramente en movimientos simples. Cuan-
do se efectúa el movimiento combinado de llenado,
el caudal de los cilindros para penetración tiene
prioridad sobre la elevación. Por tanto el caudal de
aceite a los cilindros de elevación queda casi
anulado, reduciéndose la velocidad del movimien-
to.
• Ver los Grupos “Distribuidor” y “Conjunto bombas
hidráulicas” en la sección FUNCIONAMIENTO DE
COMPONENTES en el Manual Técnico, volumen
Principio de Funcionamiento.

SI Conectar de modo
correcto.

Verificar si los
NO tubos de control
bomba están Distribuidor
NO defectuoso
conectados del
modo correcto. (lado
Medir presión
4 cerrojos).
Verificar si apa- control bomba
rece algún códi- accionando
go de avería. palanca
Con respecto al mando. Verificar
NO
código de avería si la presión
encontrado, de control bomba
SI controlar los aumenta.
puntos Comprobar el
sospechosos. regulador de la
• Cuchara o traslación SI bomba 1.
derecha.
• En pantalla monitor:
Presión control bomba 1.
T5-4-36 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

A-4 El actuador no se para cuando la palanca de


control se pone en Neutral.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
El gripado de un cerrojo del manipulador o de un cerrojo
del distribuidor pueden ser la causa del problema.

SI Manipulador defectuoso.

• Con la palanca de control en


Verificar si el actuador neutral, se envía aceite a la
se para cuando la presión de servomandos al
palanca de seguridad se cerrojo distribuidor.
levanta a
posición de bloqueo.

Distribuidor defectuoso.
NO
• El cerrojo distribuidor no
recibe aceite de
servomandos.
El distribuidor se
mantiene desplazado
por estar gripado.
EX255-EX285 T5-4-37

DIAGNOSIS AVERIAS B
T5-4-38 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS DE AVERIAS INSTALACION


MANDO EQUIPO EXCAVACION

F-1 Todas las funciones de los cilindros del


equipo son débiles.
NOTA - 1 kgf/cm2=98,07 kPa
Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
Si la velocidad del movimiento es normal y falta la
potencia, el fallo puede estar en la válvula reguladora
de la presión principal (F-1). Si la velocidad del La válvula de pre-
movimiento es muy lenta se puede atribuir a un fallo sión principal está
bien.
de la instalación de control bomba (A-2, o A-3), o a Volver a
defecto en el circuito de servomandos. determinar las
causas del
350 ÷ 370 kgf/cm2 problema
controlando
Medir
otros
presiones
síntomas.
descarga bombas
1 y 2.
Regular
• En pantalla monitor: • Pulsador modo E: OFF Menos de 350 kgf/cm2 la válvula de
Presión descarga • Pulsador modo HP: OFF presión
bomba 1, 2. Modo trabajo: Uso principal.
• Provocar intervención General.
válvula presión principal accio-
nando brazo, penetración o
cuchara.

F-2 La fuerza de excavación no aumenta des-


pués de accionar el interruptor Power
Boost.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver el Grupo Instalaciones de Mando titulado Man-
do incremento de Potencia (Power Boost) en la
sección INSTALACIONES del Manual Técnico,
volumen Principio de Funcionamiento.
Normal (el
La presión aumenta de funcionamiento en
350 a 370 kgf/cm2 como mínimo. modo HP
podría haberse
equivocado
Interruptor Power
Medir por el del
Verificar interruptor Boost defectuoso
presiones Power Boost).
Power Boost. o cableado ente
descarga NO
Comprobar si interruptor
bombas 1 y 2.
aparece y Power Boost
desaparece la y MC
• En pantalla monitor:
La presión indicación “Pd” averiado.
Presión descarga
bomba 1, 2. no aumenta. en el Dr. EX
• Con interruptor al accionar el Medir presión
Power Boost accio- interruptor del Power SI aceite en la
nado, comprobar si Boost. lumbrera de la
hay variación en electroválvula
la presión de • En pantalla monitor: (SG).
descarga. Interruptor Power
Boost. • Con interruptor Power
Boost accionado, comprobar
variación presión.
• Ver la sección de Prueba
de Prestaciones.
EX255-EX285 T5-4-39

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 V.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 V y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.

NOTA - 1 kgf/cm2=98,07 kPa

Soltar cableado
electroválvula (SG)
y conectar SI Electroválvula
cableado de prueba (SG) defectuosa.
La presión no (75301514) entre la
cambia. electroválvula (SG)
y el cableado solta-
do. Verificar si llega
Cableado entre
e la electroválvula
electroválvula (SG)
el voltaje de control
NO y centralita MC
al accionar el inte-
defectuoso.
rruptor.

• Interruptor Power
Boost: ON

Válvula
La presión aumenta regulación
al menos entre 5 y presión
10 kgf/cm2. principal
defectuosa.
T5-4-40 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-3 Algún cilindro no se mueve o lo hace


lentamente

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Determinar si la causa de la avería está en el
circuito de servomandos o en el circuito principal.
• Si el resto de funciones (traslación , rotación)
funcionan correctamente, la bomba de
servomandos se puede considerar normal.
• Si la velocidad de la cuchara en movimiento simple
es lenta ver también F-6.
• Si la velocidad en movimiento simple de recogida
del penetrador es lenta ver también F-7.
• Si la velocidad de descenso brazo en movimiento
simple es lenta ver también F-8.
Cilindro
SI averiado
Verificar si la (retenes
Verificar si la Comprobar regulación de la defectuosos)
presión presión control SI
presión de
de descarga bomba seguridad es Válvula
de manipuladores SI accionando normal. seguridad
es normal, lentamente la pa- (sobrecarga)
con el lanca de NO
averiada.
monitor o el control. Verificar
manómetro. si la presión de
control varía Cerrojo
gradualmente. NO
• Presión amnipuladores: distribuidor
ver sección Prueba gripado.
Prestaciónes. • En pantalla
• En pantalla monitor: monitor:
presión servomando re- Presión control
cogida penetrador. bomba 1
• Para medir la presión de Presión control
bomba 2 NO Manipulador
descarga de los manipu-
averiado.
ladores , para elevación o
descenso brazo, recoger Verificar si la presión
o abrir penetrador, reco- de descarga del ma-
ger o voltear cuchara. NO
nipulador es
Instalar un manómetro en correcta en la Carrete válvula
la lumbrera de entrada de lumbrera de la SI amortiguadora
aceite de servomandos al válvula gripado.
distribuidor. amortiguadora.

• Solamente durante
la apertura del
penetrador y la
elevación del brazo.
Válvula amortiguadora

2 1
3
4
5 1 - De manipulador rotación izquierdo
6 2 - De manipulador rotación derecho
3 - De manipulador voltear cuchara
7 4 - De manipulador recoger cuchara
5 - De manipulador elevación brazo
6 - De manipulador descenso brazo
7 - De manipulador abrir penetrador
8 - De manipulador cerrar penetrador
8

SM0634
EX255-EX285 T5-4-41

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-4 Movimiento simple de descenso brazo muy


rápido.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Si la velocidad es demasiado alta, la válvula
selectora traslación / descenso brazo puede estar
gripada.

NO Volver a determinar las cau-


sas de la avería y comprobar
otros componentes.

Verificar válvula
selectora traslación /
descenso
está rayada o gripada.

Válvula
selectora traslación / descen-
SI so averiada.
T5-4-42 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-5 La velocidad del penetrador en movimiento


combinado es lenta.
La velocidad del penetrador es lenta en
nivelación.

Código respectivo de avería: 03 o 06.

Instrucciones de control
• Ver el Grupo de Instalaciones de Mando titulado
“Mando recirculación penetrador” en la sección
INSTALACIONES del Manual Técnico, volumen
Principio de Funcionamiento.
• Si la velocidad del penetrador solamente es lenta en
movimiento combinado con descenso del brazo, la
válvula selectora traslación / descenso brazo po-
dría estar defectuosa.
• Ver el Grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-
MIENTO DE COMPONENTES en el Manual Técni-
co, volumen Principio de Funcionamiento.

NOTA - Cuando se selecciona el modo nivelación, el


mando de la recirculación del penetrador no funciona,
por tanto la velocidad del penetrador disminuye.

Soltar cableado
electroválvula
(SC). Conectar el
cableado de
Medir la señal de prueba
salida de la (75301514) entre SI Electroválvula
electroválvula electroválvula (SC) defectuosa.
(SC). Instalar un (SC) y el
manómetro en la NO cableado
lumbrera SC y desconectado.
NO confrontar las Verificar si llega a Cableado entre
presiones la electroválvula electroválvula SC
medidas con el NO y MC defectuoso.
el voltaje de
Verificar si Dr. EX y el control al
aparece algún manómetro. accionar el
código de avería. Verificar si en am- interruptor.
bos casos las
• Códigos de avería: presiones varían • Efectuar el movimiento
Sensor presión de igual modo. combinado de
descarga bomba elevación y recogida
(bomba 2): 03 • En pantalla monitor: penetrador.
Sensor presión Electroválvula
descarga bomba proporcional
(bomba 1): 06 recirculación brazo.
• Efectuar un movimiento SI
combinado de elevación
NOTA - Si aparecen otros brazo y recogida
códigos de avería compro- penetrador.
bar las partes sospecho- • Medición: ver sección
sas con referencia al códi- Prueba de Prestaciones.
go aparecido.
Sensor defectuoso,
o cableado cortado
SI entre MC y
sensores.
EX255-EX285 T5-4-43

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 V.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 V y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.

Válvula
SI
recirculación
penetrador
defectuosa.
Verificar si la
válvula de
recirculación del
penetrador en Válvula no retorno
SI o restrictor
distribuidor, lado Verificar si la (distribuidor,
5 cerrojos, está válvula no retorno lado 4 cerrojos)
gripada o sucia. o el restrictor defectuoso/s.
del pasaje
paralelo del Verificar si el
NO SI Restrictor (distribui-
distribuidor, restrictor
lado 4 cerrojos, del pasaje dor, lado 5 cerrojos)
está gripado paralelo de defectuoso.
o atascado. Penetrador I del
NO
distribuidor, Volver a
lado 5 cerrojos, estudiar los
está atascado. NO síntomas y
controlar
otros puntos
posibles.
T5-4-44 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-6 El movimiento simple de excavación


con la cuchara es ligeramente lento.
El movimiento simple de excavación
con la cuchara es intermitente.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver A-3.
• Ver el grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-
MIENTO DE COMPONENTES en el Manual Técni-
co, volumen Principio de Funcionamiento.

Volver a estudiar los


NO síntomas y controlar
otros puntos
Verificar si la válvula de con- posibles.
trol caudal cuchara en el dis-
tribuidor está gripada o sucia.

Limpiar o sustituir la válvula


SI de control caudal cuchara.

F-7 La velocidad de arranque del penetrador


es lenta en movimientos combinados. El
penetrador se mueve a saltos.
Durante el movimiento simple de recogi-
da penetrador, la velocidad de arranque
es ligeramente lenta y sucede en frío con
más frecuencia.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver grupo “Distribuidor” en la sección FUNCIONA-
MIENTO DE COMPONENTES en el Manual Técni-
co, volumen Principio de Funcionamiento.

Volver a estudiar los


NO síntomas y
controlar otros puntos
Verificar si la válvula de posibles.
mantenimiento está gripada
o sucia.
Limpiar o sustituir la válvula
SI de mantenimiento.
EX255-EX285 T5-4-45

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-8 La velocidad de arranque del brazo es lenta


en movimientos combinados.
El brazo funciona a saltos.
La velocidad de arranque del brazo es lige-
ramente lenta durante el movimiento simple
de descenso.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control

• Ver Grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-


MIENTO del Manual Técnico, volumen Principio de
Funcionamiento.

NO Volver a estudiar los


síntomas y controlar otros
Verificar si la válvula puntos posibles.
NO
de recirculación
del brazo está gripada
o sucia.
Limpiar o sustituir la válvula
Verificar si la válvula de SI de recirculación del brazo.
mantenimiento
del brazo está gripada
o sucia.

Limpiar o sustituir la
válvula de mantenimiento del
SI brazo.
T5-4-46 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-9 Cuando se acciona la palanca de control


para elevación o para abrir el penetrador,
el brazo o el penetrador comienza a mo-
ver después de un ligero movimiento en
sentido contrario.

Código respectivo de avería: ninguno.

SI Válvula mantenimiento
Verificar si la defectuosa.
SI válvula de mantenimiento
brazo o penetrador
está gripada o
sucia. Paso aceite interior cilindro.
Verificar si la válvula de NO
bloqueo del distribuidor
funciona correctamente.

• Desmontar y comprobar
visualmente. Válvula bloqueo
NO defectuosa.
EX255-EX285 T5-4-47

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - 1. Durante la fase inicial de funcionamiento,


la presión y el caudal de aceite de la
bomba son básicos. Por tanto, si la válvu-
(B)
la de bloqueo no funciona correctamente,
el aceite en el lado pistón de los cilindros
de elevación retorna al circuito a través de en caso de funcionamiento anormal
de la válvula de bloqueo
la válvula de boqueo provocando una re- (A)
tracción momentánea de los cilindros de
elevación.
2. Si la tolerancia entre pistón y camisa del
cilindro es anormal, la presión del aceite
en el lado pistón (A) se fuga al lado
vástago (B). Como la presión y el caudal
del aceite son bajos, durante la fase inicial
del movimiento, y si la cantidad de aceite SM0635
que se fuga por el hueco entre camisa y
pistón es excesiva, el cilindro se retrae
momentáneamente. Además, la fuerza de
los cilindros se reduce. En este caso las
fugas internas crecen.
T5-4-48 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

F-10 Las fugas internas en los cilindros del


equipo son importantes.

Código respectivo de avería: ninguno.

SI Normal

Comprobar si la Verificar si la Regular


fuga de cada válvula de NO correctamente
cilindro del equipo descenso la válvula
excavación está manual del brazo de descenso ma-
dentro de los NO en el lado nual
límites prescritos. Verificar si la fuga distribuidor del brazo y
interna del cilindro de 4 cerrojos bloquearla.
se reduce al poner está
la palanca de regulada
NO seguridad en del modo
posición vertical de correcto. Comprobar
SI si desaparece
bloqueo.
el síntoma
si se cambia tem-
poralmente
la válvula
por otra
de un circuito
de otro
cilindro.

Manipulador
SI defectuoso.

• Verificación de fugas internas en cilindros brazo.

1. Con el cilindro de cuchara totalmente recogido, y el


de penetración ligeramente extendido desde la
posición de retracción total, bajar hasta tocar con
los dientes en el terreno.

2. Soltar latiguillos lado vástago cilindros elevación.


Después, vaciar el aceite de los latiguillos y cilin-
SM0636
dros (tapar los orificios de los latiguillos soltados).

3. Recoger el cilindro penetración para elevar la cu-


chara del suelo.

En este momento, si sale aceite por los tubos a los


que estaban conectados los latiguillos, y los cilin-
dros de elevación se retraen, hay una fuga interna
en dichos cilindros.
Si no sale aceite por los tubos a los que estaban
conectados los latiguillos, pero los cilindros se
retraen existe fuga interna por el distribuidor.
EX255-EX285 T5-4-49

DIAGNOSIS AVERIAS B

Válvula de descens
manual brazo.

El cerrojo del
distribuidor está ra-
NO yado, el muelle da-
Verificar ñado o el
NO si hay extremo del cerrojo
fuga interior se ha soltado.
en
SM0637
cilindros. Cilindro defectuosos Procedimiento de regulación:
SI (Sustituir conjunto Apretar (1). después apretar (2).
retenes).
Pares de apriete:
Válvula seguridad (1) - 7 N m (0,7 kgf m)
SI (sobrecarga) (2) - 13 N m (1,3 kgf m)
defectuosa.
T5-4-50 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS AVERIAS
DEL EQUIPO ROTACION

S-1 La velocidad de rotación es lenta, o la rota-


ción no funciona.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control

• Comprobar si el circuito de servomandos, o el


circuito principal, no funcionan de modo normal.
• Si otras funciones (equipo excavación o traslación)
funcionan bien, hay queconsiderar que la bomba de
servomandos está bien. Si el circuito de
servomandos no funciona bien, la causa podría
estar en el propio circuito, después del manipula-
dor.
• Si la velocidad de traslación de la cadena izquierda
es también lenta ver A-2.
Verificar si el
volumen de aceite
SI de drenaje del
motor de rotación
Verificar si la re- es normal.
SI gulación de la • Medición:
presión de Ver sección
Verificar presión rotación Prueba
control bomba. es normal. Prestaciones.
Moviendo
lentamente la pa- • En pantalla monitor:
SI lanca de Presión descarga Válvula
control bomba 2. regulación
NO presión
verificar si la • Especificación:
presión de control Ver sección Prueba rotación
bomba varía sua- Prestaciones. defectuosa.
Verificar si la vemente.
presión
Cerrojo distri-buidor
secundaria de • En pantalla monitor: gripado.
servomandos es Presión control NO
normal. bomba 2.
• Especificación:
Ver sección
Prueba Manipulador
Prestaciones. NO defectuoso.
EX255-EX285 T5-4-51

DIAGNOSIS AVERIAS B

Dispositivo
NO de reducción
Verificar si la vál- rotación
SI vula de averiado.
liberación freno
estacionamiento Válvula liberación
torreta está freno
gripada o sucia. estacionamiento
SI
torreta defectuosa.

Motor rotación
NO defectuoso.
T5-4-52 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

S-2 La velocidad de rotación es lenta en movi-


miento combinado con descenso brazo.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Ver grupo Distribuidor en sección FUNCIONA-
MIENTO COMPONENTES del Manual Técnico,
volumen Principio de Funcionamiento.

Limpiar o sustituir
SI válvula selectora
Verificar si la válvula traslación/descenso
selectora brazo.
traslación/descenso
brazo
está atascada. Volver a estudiar los
síntomas y controlar otros
NO puntos posibles.
EX255-EX285 T5-4-53

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS AVERIAS EQUIPO TRASLA-


CION

T-1 Ambas cadenas se mueven lentamente o no


se mueven.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Es poco probable que los manipuladores, los dos
cerrojos distribuidores de ambos circuitos de tras-
lación se averíen al mismo tiempo.
• Si ambos circuitos de traslación no funcionan, el
circuito de servomandos correspondiente a ambos
motores de traslación podría estar averiado. Si la
presión de descarga de la bomba de servomandos
es inferior al valor previsto, tampoco funcionará el
equipo de excavación, ver A-1.

T-2 Cuando se combina un movimiento simple


de traslación con el equipo de excavación se
nota un contragolpe.

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control

• La válvula de control caudal de traslación podría


estar gripada.
• Ver el grupo Distribuidor en la sección FUNCIONA-
MIENTO COMPONENTES del Manual Técnico,
volumen Principio de Funcionamiento.
T5-4-54 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

T-3 Una cadena no se mueve, o se mueve lenta-


mente, o la máquina no se puede trasladar en
línea recta (Desviación).

Código respectivo de avería: ninguno.

Instrucciones de control
• Si solamente no funciona un lado, el manipulador,
Verificar si el
el distribuidor, el motor de traslación o el distribuidor volumen de aceite
rotante podrían estar defectuosos. drenado por el mo-
• Si aparece al mismo tiempo el síntoma de que la SI tor de
velocidad de la cuchara o la rotación es lenta, o la Verificar traslación es
si la regulación normal.
velocidad recogida penetrador o elevación brazo es
NO de la presión
lenta durante la operación de nivelación, ver A-2 y de traslación del Intercambiar entre
A-3. lado baja sí las válvulas
velocidad de regulación
es normal. de presión
NO traslación adelante
Comprobar • Regulación presión y atrás o derecha e
SI si el síntoma traslación. izquierda. Verificar
cambia de lado • En pantalla monitor: si el síntoma
al intercambiar Presión caudal tambiéncambia
entre sí las bomba 1,2. de sitio.
Verificar si la pre- conexiones de los • Especificación: Ver
sión latiguillos de sección Prueba
secundaria de traslación derecha Prestaciones.
servomandos en e izquierda.
traslación es
correcta.
Cerrojo
distribuidor gripado.
• Medición: Ver sección SI
Prueba Prestaciones.

Manipulador
defectuoso.
NO

• Distribuidor rotante, relación entre posición junta


defectuosa y desviación dirección

Junta Traslación Rotación sobre


n° el puesto
1 Fuga exterior ←
aceite
2 Posición junta

1
3

2
4 Traslación
izquierda 3
(Atrás) Traslación
derecha
5 Traslación (Atrás)
izquierda 4
(Adelante) Traslación
5 derecha
(Adelante)
6 6
7

7 Fuga exterior ← SM0638

aceite
EX255-EX285 T5-4-55

DIAGNOSIS AVERIAS B

NO Motor
traslación
defectuoso.

Reductor
SI traslación
defectuoso.
Desmontar y
limpiar el pistón
SI de servomando Pistón
Desmontar y
limpiar la válvula motor traslación. Ve- servomando
equilibradora del rificar si NO motor traslación
motor de desaparece el defectuoso.
traslación, síntoma.
SI
verificar Válvula
si desaparece el equilibradora
síntoma. NO defectuosa.

NO Distribuidor
rotante
defectuoso.

Válvula
regulación
SI presión
traslación
Situación latiguillos defectuosa.

1 2
Delantera

5 4 SM0639

1 - Traslación izquierda (Adelante)


2 - Traslación derecha (Adelante)
3 - Servomandos
4 - Traslación derecha (Atrás)
5 - Traslación izquierda (Atrás)
6 - Drenaje
T5-4-56 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

T-4 Durante el movimiento combinado de trasla-


ción y equipo excavación, la máquina se
desvía. SI Válvula de bloqueo
defectuosa.
Código respectivo de
NO Verificar si la válvula de
avería: ninguno. Volver a estudiar los
bloqueo está bien. NO síntomas y controlar otros
puntos posibles.
Verificar si la válvula
combinadora de caudal
está bien.
Válvula combinadora
SI caudal defectuosa.
T-5 La potencia para dirección y para nivelación
son insuficientes en modo traslación Veloz.
(Normal en traslación Lenta).
Código respectivo de avería: ninguno.

Comprobar la variación del


ángulo de cilindrada
motores traslación. Después SI Volver a estudiar los
de montar un manómetro en síntomas y controlar otros
la lumbrera de la puntos posibles.
electroválvula (SI), repetir la
traslación y la operación de
intervención de la válvula • En pantalla monitor:
reguladora presión Presión cambio cilindrada mo-
traslación. Verificar si el va- tor traslación. Electroválvula (SI)
lor de presión indicado por el • Modo traslación: Veloz. NO gripada.
Dr. EX es igual al Medición: Ver sección Prueba
medido en el manómetro y Prestaciones.
varía de modo idéntico.

T-6 El modo de traslación no varía en el campo


de gama Veloz.
Código respectivo de avería: 02, 03, 04 y 05.
Instrucciones de control
• Ver grupo “Mando variación cilindrada motor trasla-
ción” en la sección INSTALACIONES del Manual Selector modo
Técnico, volumen Principio de Funcionamiento. traslación
NO defectuoso,
o cableado
Verificar el Verificar la entre selector
NO cambio de modo variación de la pre- y MC
de traslación. Ve- sión de averiado.
rificar si “Lo” o traslación. Verificar
”Hi” aparecen en si la pantalla “Tr”
el Dr. EX, aparece y
alternadamente, desaparece en el
Verificar si cuando se cambia Dr. EX cada vez
aparece el selector de la que se mueve la
marcha de SI palanca de
algún código de
avería. traslación. traslación.

• En pantalla • En pantalla monitor: Presostato.


monitor: Selector modo • Código avería:
traslación. Sensor presión descarga bomba (Bomba 1): 02
Sensor presión descarga bomba (Bomba 2): 03
Sensor presión control bomba (lado 4 cerrojos): 04
Sensor presión control bomba (lado 5 cerrojos): 05
Sensor
defectuosos. o
SI cableado cortado NOTA - Si aparecen otros códigos de avería,
entre sensor y MC. comprobar los componentes sospechosos con
referencia a cada código presentado.
EX255-EX285 T5-4-57

DIAGNOSIS AVERIAS B

NOTA - Para la verificación de la tensión de control de las elctroválvulas proporcionales SG, SI, SD y SC, se debe
efectuar la medición empleando el cableado de prueba (75301514), se debe conectar la salida de la
centralita principal (MC) a la alimentación de la electroválvula. En esta configuración de prueba, el voltaje
normal de control varía entre 5 y 10 V.
Por el contrario, si se mide el voltaje de control directamente sobre el conector soltado de la electroválvula
(lado cableado), el voltaje medido e siempre 24 V y no es un dato significativo para detectar el mal
funcionamiento de la electroválvula.

Presostato
defectuoso,
cableado cortado
entre presostato
y centralita MC,
filtro atascado
NO
circuito señal
servomando
Comprobar la variación Soltar cableado traslación.
del ángulo de cilindrada electroválvula
motor traslación. (SI). Conectar
Después de montar un cable de prueba SI Electroválvula
manómetro en la (75301514)
entre (SI) defectuosa.
lumbrera de la
electroválvula (SI), electroválvula y
NO cableado soltado.
repetir la traslación y la Verificar si al ac-
operación de cionar el interrup- Cableado cortado
intervención de la válvula tor de modo de entre
reguladora presión traslación está electroválvula y
traslación. Verificar si al presente el volta- NO centralita MC.
SI accionar el interruptor de je de control de la
modo de traslación está electroválvula.
presente el voltaje de • Modo traslación: Veloz Motor
control de la traslación o
electroválvula. SI reductor
traslación
• En pantalla monitor: Presión averiado.
cambio cilindrada motor traslación.
• Modo traslación: Veloz.
Medición: Ver sección Prueba
Prestaciones.
T5-4-58 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

DIAGNOSIS DE AVERIAS PARA OTRAS


FUNCIONES

O-1 El limpiaparabrisas no funciona, o no se


recoge

Código respectivo de avería: ninguno

Instrucciones de control
• El limpiaparabrisas está controlado por la caja del • Si el motor es eficiente cuando está conectado al
limpiaparabrisas cuyos circuitos de relés están cableado de prueba, comprobar el funcionamiento
mandados por el tablero del control. correcto del cierre superior del cristal parabrisas, y
• Cuando el limpiaparabrisas no funciona, comprobar la eficiencia del microinterruptor de inhibición lim-
primero si su motor y el respectivo cinematismo piaparabrisas.
son eficientes utilizando una fuente de corriente de • Los relés de control del motor limpiaparabrisas y de
alimentación auxiliar (por ejemplo la toma de co- la bomba lavacristales están situados en el interior
rriente) y el cableado de prueba. de la centralita limpiaparabrisas, y no son
sustituibles. La centralita es un conjunto.

SI Avería centralita
Soltar el cableado limpiaparabrisas
Conectar el prueba y
cableado de conectar el
SI cableado de la
prueba
(75301706C), máquina SI
como se indica en en su Fin
la página de posición Sustituir
la derecha, entre la original. el tablero
toma de corriente y NO de control.
el motor del limpia- • Conmutador de Verificar Cableado cabina
parabrisas. arranque en ON. si funciona el defectuoso.
NO
Verificar si limpiaparabrisas.
funciona el
limpiaparabrisas.

Conmutador de
arranque en ON. NO, o la lámpara no
se ilumina de modo
normal. Motor del
SI limpiaparabrisas
o conexiones de-
Controlar la fectuoso.
NOTA - Cuando el motor del lim- eficiencia del
piaparabrisas está bien, la lám- microinterruptor
para S se enciende mientras el de inhibición del
limpiaparabrisas. Microinterruptor
limpia está moviéndose en su de inhibición del
campo de trabajo. Solamente NO limpiaparabrisas
cuando el limpia alcanza la posi- defectuoso.
ción de frenado de la intermi-
tencias, las lámparas S y B se
encienden al mismo tiempo du-
rante un instante.
EX255-EX285 T5-4-59

DIAGNOSIS AVERIAS B

• Circuito eléctrico con el cableado de prueba conectado.

Toma de corriente

Lámpara S

Lámpara B Motor
limpiaparabrisas

Masa

SM0640

• Campo de funcionamiento del limpiaparabrisas

Posición de detención en intermiten-


cia
Posición recogida

Campo de tra-
bajo del limpia-
parabrisas

SM0641

• Conexión del cableado de prueba

Lámpara B

Lámpara S
Motor limpiaparabrisas

Toma de corriente

Cableado de prueba

SM5618
T5-4-60 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

REGULACION REGIMENE MOTOR


Y PROGRAMACION MOTOR

Cuando se han efectuado las reparaciones o inspec-


ciones siguientes, o cuando los regímenes del motor
están fuera de los valores previstos, efectuar la
regulación de los regímenes y la programación del
motor.

• Cuando se ha desmontado el motor, el cable de


control del motor o el motor paso paso.
• Cuando se ha sustituido la centralita principal (MC).

Regulación de regímenes del motor:

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición START y arrancar el motor. (Nota: Poner
el interruptor del aire acondicionado en OFF).
2. Girar el dial de control de régimen del motor a la
posición de mínimo (el voltaje del sensor angular Tornillo
EC está regulado a 2,5 V). de fijación
3. Aflojar el tornillo de fijación de la palanca de mando
del eje de salida del motor paso paso.
Palanca de mando
4. Mientras se controla el régimen real del motor con SM0643

el Dr. EX o un cuenta revoluciones, regular la


palanca de mando para alinear el régimen del motor
con el valor prescrito. Para los valores de regula-
ción, ver la sección Prueba de Prestaciones.
5. Apretar el tornillo para fijar la palanca de mando del
eje de salida del motor paso paso.

: Par de apriete: 13 Nm (1,3 kgfm)

NOTA - Comprobar que el eje de salida del motor paso


paso esté limpio de aceite o grasa.

6. Efectuar la programación del motor.


Bandeja posterior
Programación del motor:

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición OFF.
Caja fusibles
NOTA - Si el motor no se para llevando la llave del
conmutador de arranque a "OFF", para parar el motor
Posición
tirar del mando de corte de combustible situado debajo programación
del asiento del operador. motor
Interruptor
de
2. Soltar el Dr. EX. Esperar 5 segundos. programación
3. Poner el interruptor de programación en ON.
4. Poner la llave del conmutador de arranque en
posición ON. Esperar 5 segundos.
5. Poner la llave del conmutador de arranque en SM0108
posición OFF. Esperar 5 segundos.
6. Poner el interruptor de programación en OFF.
7. Comprobar los regímenes del motor.
EX255-EX285 T5-4-61

DIAGNOSIS AVERIAS B

COMPROBACION CON EL METODO


DE INTERCAMBIO

El sistema de intercambio de componentes se puede


emplear para comprobar si un componente funciona
correctamente, mediante la sustitución o la inversión
con un componente análogo de las mismas caracte- Bomba 2 Bomba 1
rísticas. (Lado 5 (Lado 4
cerrojos) cerrojos)
Algunos sensores y electroválvulas montados en esta
máquina tienen características idénticas. Por tanto, el
control con el método de intercambio es eficaz para PP2 PP1
identificar si un componente o su cableado funcionan
correctamente.

Ejemplo: Defecto encontrado: Avería sensor presión


Fig. 1
descarga bomba 1 (Código de avería 02).
SM0644
Verificación:
1. Intercambiar los dos conectores de los sensores de
presión descarga bombas desde la posición mos-
trada en la figura 1 a la posición de la figura 2.
2. Volver a comprobar la diagnosis de la avería.
Bomba 2 Bomba 1
Resultado: (Lado 5 (Lado 4
Si el sensor de la presión de descarga de la bomba cerrojos) cerrojos)
2 aparece como defectuoso (Código avería 03), el
sensor de presión descarga de la bomba 1 está
defectuoso. PP1 PP2

Si el sensor de la presión de descarga de la bomba


1 (Código avería 02) aparece como defectuoso, el
cableado al que estaba conectado el sensor de
Fig. 2
presión descarga bomba 1 está defectuoso.
SM0645
T5-4-62 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Aplicación del control con el método de intercambio

Código avería Defecto Aplicación

01 Avería sensor angular No aplicable

02 Avería sensor presión descarga Bomba 1 Aplicable


03 Avería sensor presión descarga Bomba 2 Aplicable

04 Avería sensor presión control Bomba 1 Aplicable


05 Avería sensor presión control Bomba 2 Aplicable

06 Avería sensor presión servomandos recogida Aplicable (Sensor presión control bomba)
penetrador
07 Avería control régimen motor No aplicable
EX255-EX285 T5-4-63

DIAGNOSIS AVERIAS B

METODO DE DESCENSO DEL BRAZO EN


EMERGENCIA (CON MOTOR TERMICO
PARADO)

Configuración de la máquina sin válvula anti caída


brazo

En el caso de que se pare el motor térmico y no se


pueda volver a arrancar estando el brazo elevado,
bajar el brazo con el método siguiente:

ATENCION
Comprobar la ausencia de personas debajo o en las
proximidades del equipo antes de iniciar el descen-
so del equipo. 1 2

1. Aflojar la contratuerca (1) y desenroscar el tornillo


(2) media vuelta. El brazo comenzará el descenso.
La velocidad de descenso se puede controlar
moviendo ligeramente el tornillo (2) en ambos
sentidos.

NOTA: no desenroscar nunca el tornillo (2) más de dos


vueltas porque podría salirse.

S0014
2. Cuando la cuchara esté apoyada en el suelo,
apretar el tornillo (2) y la contratuerca (1) según los
datos facilitados a continuación:
Contratuerca (1)
- Llave de: 13 mm
- Par de apriete: 1,3 daNm
Tornillo (2)
- Llave Allen: 4 mm
- Par de apriete: 0,7 daNm

NOTA: si el tornillo o la contratuerca no se aprietan


debidamente, se pueden provocar fugas de aceite.
Comprobar que se aprietan ambos a los pares previs-
tos.
T5-4-64 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS B

Configuración de la máquina con válvula anti


caída brazo
En el caso de que se pare el motor térmico y no se
pueda volver a arrancar estando el brazo elevado,
bajar el brazo con el método siguiente

ATENCION
Comprobar la ausencia de personas debajo o en las
proximidades del equipo antes de iniciar el descen-
so del equipo.

1. Quitar el tapón de protección (1) de la válvula de


regulación de la velocidad de descenso situada en 1
el cilindro de elevación derecho.

2. Efectuar una marca de referencia en el cuerpo de


la válvula de regulación y en la contratuerca, en 3
correspondencia con el orificio sobre el tornillo de 2
regulación.

3. Aflojar la contratuerca (2).

4. Aflojar muy lentamente el tornillo de regulación (3)


para que baje el equipo hasta el suelo.

5. Volver a poner el tornillo de regulación y la


contratuerca en la posición inicial, según las mar-
cas hechas en el punto 2.

NOTA: basta con intervenir en una sola válvula OM0416


anticaída.
EX255-EX285 T5-5-1

DIAGNOSIS AVERIAS C

PROCEDIMIENTO DE DIAGNOSIS AVERIAS


C (DIAGNOSIS DE AVERIAS DEL TABLERO
CONTROL)

Utilizar el grupo DIAGNOSIS DE AVERIAS C cuando


se producen anomalías en el tablero de control:
instrumentos, indicadores o testigos.

• Como interpretar los diagramas de flujo para la


diagnosis de averías.

SI (OK)
(2)

• Después del control o la medición de la fase (1), según el resultado,


(1)
elegir el recorrido Sí (OK) o No (No OK) y proceder a la fase (2) o la (3).
(3)
NO (No OK)

• En el espacio debajo del recuadro pueden aparecer referencias a las condiciones de prueba
o indicaciones especiales que se deben seguir para la diagnosis. Las mediciones o los
• Conmutador de procedimientos de control incorrectos pueden hacer imposible la diagnosis y pueden dañar
arranque en ON a los componentes.

• Las causas de las averías se encuentran dentro de los recuadros con bordes gruesos. Es
posible llegar a los recuadros de bordes gruesos sin recorrer el circuito del diagrama.

NOTA - Todas las ilustraciones de los conectores que


aparecen en este grupo muestran los terminales del
conector lado cableado vistos desde el lado abierto
desconectado.

Lado cableado

Conector lado cableado


Lado
abierto del
conector SM0646
T5-5-2 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO INDICADOR


TEMPERATURA
LIQUIDO REFRIGERANTE

Inspeccionar siempre las conexiones del cableado


antes de efectuar la diagnosis de la avería.

Soltar el terminal del sensor SI


de temperatura líquido
refrigerante y conectar el
La aguja del instrumento no
terminal lado cableado a
se mueve. (No sube de
masa: ¿Se mueve la Con el terminal del sensor
cero).
aguja hacia la alta desconectado, soltar el
temperatura conector de 20 pines del
(H)? NO tablero de control y
comprobar continuidad entre el
• Conmutador de terminal nº 47 y el
arranque: ON terminal del sensor.

SI

Cuando se suelta el No OK
La aguja del instrumento
sensor de temperatura Con el terminal del sensor (Continuidad)
sube hasta el fondo
líquido refrigerante ¿la desconectado, soltar el
de la escala.
aguja retorna a cero? conector de 20 pines del
• Conmutador de tablero de control y
NO comprobar continuidad entre
arranque: ON
el terminal del sensor y
masa. OK (No
continuidad)

Soltar el terminal del sensor SI


de temperatura líquido
refrigerante y conectar el
La aguja del instrumento se terminal lado cableado a
mueve de modo inestable. masa: ¿Se mueve
la aguja hacia la alta
temperatura
(H) y de modo estable? NO

• Conmutador de
arranque: ON
EX255-EX285 T5-5-3

DIAGNOSIS AVERIAS C

Temperatura aproximada leída en el indicador de


temperatura líquido refrigerante

105 °C (221 °F)


95 °C (203 °F)

Sensor temperatura
líquido refrigerante 70 °C (158 °F)
defectuoso.
OK
(Continuidad) Avería tablero de
control.

Cableado defectuoso
NO OK (Corte) entre sensor y
(No continuidad) tablero de control.
SM0647

Sensor de temperatura líquido refrigerante motor


Sensor temperatura Temperatura líquido Resistencia
líquido refrigerante refrigerante
defectuoso.
(50 °C) (153,9 Ω)

Cableado defectuoso 80 °C 51,9±10 Ω


(Cortocircuito) entre sensor 100 °C 27,4±4 Ω
y tablero de control.
(120 °C) (16,1 Ω)
Avería tablero de
control.
NOTA - Los datos entre paréntesis son de refer-encia.

Sensor temperatura
líquido refrigerante
defectuoso.

Avería tablero de
control.

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado soltado.

Tablero de control (20 pines)

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
T5-5-4 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO INDICADOR


NIVEL COMBUSTIBLE

Inspeccionar siempre las conexiones del cableado


antes de efectuar la diagnosis de la avería.

SI
Soltar el terminal del sensor
de nivel de combustible y
La aguja del instrumento no cortocircuitar con un puente
se mueve. (No sube de los terminales C y D del
cero). conector lado cableado: ¿Se Con el conector del sensor
mueve la aguja hacia fin de desconectado, soltar el
recorrido (FULL)? conector de 20 pines del
NO
• Conmutador de tablero de control y
arranque: ON comprobar continuidad
entre el terminal
nº 46 del tablero y el
terminal C del sensor
de nivel.

SI

Cuando se suelta el conector No OK


La aguja del instrumento sube del sensor de (Continuidad)
hasta el fondo de la escala. nivel de gasoil ¿la aguja Con el conector del sensor
retorna a cero? desconectado, soltar el
conector de 20 pines del
• Conmutador de NO tablero de control y
arranque: ON comprobar continuidad
entre el terminal C
del conector OK
lado cableado y masa. (No continuidad)

Soltar el conector del sensor SI


de nivel de combustible y
cortocircuitar los
La aguja del instrumento se terminales C y A del
mueve de modo inestable. conector lado cableado con un
puente: ¿Se mueve la
aguja hacia fin de carrera
(FULL) y de modo estable? NO

• Conmutador de
arranque: ON
EX255-EX285 T5-5-5

DIAGNOSIS AVERIAS C

Sensor de nivel de combustible


Flotador

Lleno (FULL)

257 mm
3/4

22°
138.6 mm R370
33°
Sensor nivel combustible
defectuoso. 70.5 mm
OK (Continuidad)
Avería tablero de 27°
1/2
control. 228 mm 28°

1/4
Cableado defectuoso 292 mm
(Corte) entre sensor
NO OK de nivel y tablero 338 mm
Vacío (EMPTY)
(No continuidad) de control.
SM0648

Sensor nivel combustible Flotador Resistencia (Ω)


defectuoso. Lleno (FULL) 10+0
-4

3/4 26
Cableado defectuoso
(Cortocircuito) entre sensor 1/2 38±5
de nivel y tablero de 1/4 53
control.
Vacio (EMPTY) 90+10
-0

Avería tablero de
control.
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado soltado.

Sensor nivel combustible


defectuoso. Tablero de control (20 pines)

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
Avería tablero de control. 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 C B A

C
Señal nivel
B
Señal reserva
A
Masa
T5-5-6 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO


RESERVA COMBUSTIBLE

Comprobar que:
• Inspeccionar siempre las conexiones del cableado
antes de efectuar la diagnosis de la avería.
SI
Con el conector
del sensor de ni-
vel de
Conectar el
combustible des-
conector del sensor
conectado, y los
SI de nivel de com-
Aunque el terminales B y A
Comprobar si el bustible. Soltar el
indicador de nivel del lado cableado
testigo se en- conector
de combustible unidos con un
ciende llevando de 12 pines del
marca E, puente, compro-
el conmutador de tablero de control y
el testigo bar si se
arranque en po- NO verificar si hay con-
no se enciende el
sición ON tinuidad
enciende. testigo.
entre el
• Conmutador de • Conmutador de terminal nº 2
arranque: ON arranque: ON del conector
de 12 pines y
masa.

NO

SI

Comprobar si se Soltar el conector


Con combustible en apaga el testigo del sensor de
el depósito, el testi- cuando se suelta nivel de
go está el conector del NO OK (Continuidad)
combustible y el
encendido. sensor de nivel conector
de combustible. de 12
pines del tablero
• Conmutador de de control y
arranque: ON NO
verificar si hay
continuidad
entre el terminal
nº 2 del conector OK (No continuidad)
de 12 pines y
masa.
EX255-EX285 T5-5-7

DIAGNOSIS AVERIAS C

Sensor
nivel
combustible
defectuoso.

Avería
SI en el tablero de
control.

Cableado
defectuoso
(Corte) entre el
sensor de nivel
de combustible y
NO el
tablero de
control.

Lámpara
testigo
fundida.

Sensor
nivel
combustible
defectuoso.

Cableado
defectuoso
(Cortocircuito)
entre el sensor
de nivel de
combustible
y el tablero de
control.

Avería en el
tablero de
control.
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado soltado.

Tablero de control (12 pines)

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
T5-5-8 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO INSTALACION


CONTROL TESTIGOS
Comprobar el fusible.
• Soltar el conector del
SI tablero de control.
• Comprobar la
continuidad entre los
Un testigo no se enciende terminales nº 30 lado
cuando el interruptor de Comprobar si el resto de cableado y nº 6.
control de testigos se testigos no se encienden.
pone en ON.
Efectuar la diagnosis de
averías para cada testigo
NO que no se encienda.

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado soltado.

Tablero de control (20 pines)

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

MAL FUNCIONAMIENTO PULSADOR


CONTROL NIVELES

Proceder como sigue:


• Este diagrama de flujo para diagnosis de averías es
aplicable solamente si la avería está en el pulsador
de control de niveles. Si no hay alimentación
cuando se gira la llave del conmutador de arranque,
o no se encienden los testigos cuando se efectúa
el control de los testigos, proceder primero a la
diagnosis de esta avería.

Condiciones necesarias:
• Estacionar la máquina sobre una superficie nivela-
da. Interruptor de ni-
vel defectuoso o
SI cableado
Comprobar si los cortado.

SI niveles de aceite
Comprobar si los tes- y líquido Reponer los
tigos no se refrigerante son niveles de aceite
Comprobar
encienden correctos. del motor e
si no se
cuando se apriete encienden todos NO hidráulico y líquido
el pulsador de los testigos. refrigerante del
control de niveles. motor.

Efectuar
NO
la diagnosis
de averías para
cada testigo
que no se
enciende.
EX255-EX285 T5-5-9

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO AYUDA


ARRANQUE EN FRIO

Comprobar que:
• Las conexiones de cableados se controlan antes de
iniciar la diagnosis de averías.

Referencias:
• El circuito de ayuda al arranque en frío funciona
cuando la temperatura del líquido refrigerante es de
10 °C o menor.
• Durante el funcionamiento de la ayuda al arranque,
su testigo permanece encendido durante 8 segun-
dos.

SI Avería centralita ayuda arran-


que en frío (QOS)
El testigo de ayu- Comprobar si el tes- Con la centralita de
da al arranque se tigo se apaga cuan- ayuda al arranque
SI Cortocircuito en cableado en-
enciende do se desconecta la (QOS) desconectada,
tre centralita de ayuda (QOS)
incluso si el centralita de ayuda soltar el conector de
y tablero de control
circuito no está en al arranque (QOS) 20 pines del tablero
funcionamiento. de control. Compro-
bar la continuidad en-
• Conmutador NO tre el terminal 43 del
arranque: ON lado cableado del
conector del tablero
de control y masa de Avería tablero de control
la máquina. NO

Con la centralita de
ayuda al arranque SI Avería centralita ayuda arran-
El testigo de ayu- (QOS) desconecta- que en frío (QOS)
da arranque en da, conectar el ter-
frío no se encien- minal 6 del lado
de durante el fun- cableado del SI Corte del cableado entre la
Comprobar si se centralita de ayuda (QOS) y el
cionamiento de la conector del tablero enciende el testigo
instalación de de control con masa tablero de control.
cuando el terminal
ayuda al arranque de la máquina. Com- 43 del conector
en frío probar si se encien- de 20 pines del
de el testigo. NO tablero de control
se conecta a masa
de la máquina.
• Conmutador arran- Avería tablero de control
NO
que: ON
• Sin soltar el conector,
hacer un puente con
una alambre en la parte
trasera del conector y
la masa de la máquina.

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado desconectado)

Tablero de control Centralita ayuda arranque en


(20 pines) frío (QOS)

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 3 2 1
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 6 5 4
T5-5-10 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO NIVEL


ACEITE MOTOR

Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente, Volver a conec-
antes de iniciar la diagnosis de averías. tar el interruptor
de nivel aceite
motor. Soltar el SI
conector de 12
pines del tablero
SI de control. Com-
probar la conti-
nuidad entre el
Con el interruptor terminal n° 7
de nivel aceite del lado cableado
El testigo no se motor desconec- del conector y
enciende cuando tado, comprobar masa de la NO
se aprieta el la continuidad en- máquina.
pulsador de tre el conector
control de niveles. del interruptor de
nivel y masa de
la máquina.

NO

Dejar
desconectado el
interruptor de
nivel aceite
motor.
Soltar el conector
de 12 pines del
Más bajo de 3,5 mm que la marca inferior tablero de
de la varilla de nivel control.
Comprobar
continuidad
Soltar el conector entre el terminal
de nivel aceite SI nº 7 lado
motor. cableado y masa
Comprobar si el de la
testigo se encien- máquina.
Al apretar el pul- de cuando se
sador de control aprieta el
de niveles, el pulsador de
Comprobar el
testigo se encien- control de niveles.
nivel de aceite
de también cuan- NO
motor con la
do el nivel de
varilla de nivel.
aceite del motor
es más bajo del
previsto.
Más alto de 3,5 mm que la marca inferior
de la varilla de nivel.
EX255-EX285 T5-5-11

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor nivel aceite motor

Interruptor nivel
aceite motor
Nivel aceite
ON
Testigo
encendido

Avería Testigo apaga-


tablero do
de control
OFF
A : 3,5 mm
SM6130

Corte en
cableado
entre interruptor
nivel aceite motor
y tablero de
control

Avería
interruptor nivel
aceite motor
Conector (Terminales del conector lado cableado vis-
tos desde el lado desconectado)

Tablero de control (12 pines)

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12
Cortocircuito
en cableado
SI entre interruptor
nivel aceite motor
y tablero de
control

Avería
NO tablero de control

Avería
interruptor nivel
aceite motor

Normal
T5-5-12 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO NIVEL


LIQUIDO REFRIGERANTE MOTOR

Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

Conectar el
interruptor de ni-
vel liquido
refrigerante. SI
Soltar
Con el interruptor el conector
de nivel líquido re- SI de 12
frigerante pines del tablero
desconectado, de control,
El testigo no se en- comprobar comprobar
ciende cuando se continuidad entre NO
la continuidad en-
aprieta el terminales del tre el terminal nº
pulsador de conector 8
control de niveles. de dos pines del lado cableado y
interruptor masa.
de nivel
líquido NO
refrigerante.

Dejar el
interruptor
de nivel
desconectado.
Soltar
el conector
de 12 pines del
tablero
de control,
SI comprobar
Soltar cables del continuidad
interruptor de entre
nivel de liquido re- el terminal nº 8
frigerante, lado
SI comprobar si el
Al apretar el Comprobar cableado y
pulsador de testigo se masa.
el nivel enciende cuando
control de niveles,
de líquido se aprieta el
el testigo se
refrigerante, pulsador de
enciende también verificar
cuando el nivel de control de niveles. NO
si está por
líquido debajo de la
refrigerante es marca
más bajo del
LOW.
previsto.
NO
EX255-EX285 T5-5-13

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor nivel líquido refrigerante motor

Depósito
líquido refrigerante

ON
FULL

LOW

Avería en el
Radiador
tablero de
control. OFF

Cableado SM0649
defectuoso
(Cortado).

Conector (Terminales del conector lado cableado


Interruptor nivel
vistos desde el lado soltado).
líquido
refrigerante
defectuoso.

Tablero de control (12 pines) Interruptor nivel líquido refri-


gerante

1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 1 2

SI Cableado
defectuoso
(Cortocircuito).

Avería en el
tablero de
NO control.

Interruptor nivel
líquido refri-
gerante motor
defectuoso.

Normal.
T5-5-14 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO NIVEL


ACEITE HIDRAULICO

Comprobar que:
• La lámpara del testigo no esté fundida.
• El resto de testigos funcionen correctamente.
• La máquina esté estacionada en terreno nivelado.
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

Soltar
el conector
de 12 pines del SI
tablero
Con el interruptor SI de control,
de nivel aceite comprobar la
hidráulico continuidad
desconectado, entre el terminal
El testigo no se
comprobar nº 9 lado NO
enciende cuando
continuidad entre cableado y
se aprieta el
pulsador de terminales del masa.
conector de dos
control de niveles.
pines del
interruptor de
nivel aceite
hidráulico. NO

Dejar el
interruptor de ni-
vel aceite
hidráulico
desconectado.
Soltar el
conector de 12
pines del tablero
Soltar cables del SI de control,
interruptor de comprobar
nivel aceite continuidad
hidráulico, entre el
SI comprobar si el terminal
Comprobar el testigo nº 9 lado
Al apretar el cableado y
nivel de aceite se enciende
pulsador de control masa.
hidráulico cuando se aprieta
de niveles, el
mediante el el pulsador de con-
testigo se enciende
indicador óptico, trol de niveles. NO
también cuando el
verificar
nivel de aceite
si aparece
hidráulico es más
en el indicador óp-
bajo del previsto.
tico.
NO
EX255-EX285 T5-5-15

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor nivel aceite hidráulico

ON

6,2 mm

Avería en el
tablero de OFF
control.

Cableado
defectuoso
SM0650
(Cortado).

Interruptor nivel Conector (Terminales del conector lado cableado


aceite hidráulico vistos desde el lado soltado).
defectuoso.

Tablero de control (12 pines) Interruptor nivel aceite hidráuli-


co

1 2 3 4 5 6
Cableado 1 2
SI 7 8 9 10 11 12
defectuoso
(Cortocircuito).

Avería en el
tablero de
NO control.

Interruptor nivel
aceite hidráulico
defectuoso.

Normal.
T5-5-16 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO


ALTERNADOR

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

NOTA (*) - El terminal L del regulador es un conector


tipo estanco al agua, de modo que no es práctico
medir el voltaje en este terminal. Medir el voltaje en
el terminal R del relé de arranque.
Antes de medir el voltaje, comprobar la continuidad
entre el terminal L del relé de arranque y el terminal R
del regulador.

13 V o más
13 V o más
Medir
el voltaje en el
terminal 42 del
conector
El testigo del al- de 20 pines
ternador no se Medir
el voltaje en el del tablero de
apaga después control
de que el motor terminal L del
regulador • Motor: en marcha Menos de 13 V
ha arrancado.
• Motor: en marcha

Menos de 13 V

Menos de 10 V

Medir
SI el voltaje en el
Comprobar si el terminal L (*)
A pesar de que la testigo se en-
corriente en sali- del regulador
ciende cuando
da del alternador el conmutador
es baja, el testigo • Conmutador
de arranque arranque: ON
no se enciende está en posición • Motor: parado
ON.
10 V o más
• Conmutador
arranque: ON

NO
EX255-EX285 T5-5-17

DIAGNOSIS AVERIAS C

Avería tablero
de control
Conector (Terminales del conector lado cableado
vistos desde el lado desconectado)
Corte en cableado
entre el terminal L Relé de arranque
del regulador y
el terminal n° 42
del tablero E
de control S R

Tablero de control (20 pines)


Avería en regulador o
alternador
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

Avería tablero
de control

Avería tablero
de control

Lámpara testigo
fundida
T5-5-18 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO


PRESION ACEITE MOTOR

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

SI

Con el presostato de
aceite motor
desconectado,
SI comprobar si el
Incluso cuando la Comprobar si el testigo se
presión del aceite testigo se enciende cuando
del motor es más enciende al girar el terminal del cable
baja de la prevista la llave del nº 33 se deriva
el testigo no se conmutador de a masa. NO
enciende. arranque a
posición ON. • Conmutador de
• Conmutador de arranque: ON
arranque: ON • Conmutador
de arranque: ON

NO

SI
Comprobar
El testigo sigue
encendido si el testigo se
después de apaga al
arrancar el motor. desconectar el
presostato.
• Comprobar posible
atasco filtro • Conmutador de
aceite. arranque: ON
• Motor: parado
NO
EX255-EX285 T5-5-19

DIAGNOSIS AVERIAS C

Presostato aceite motor

Pression Témoin lumineux


Aproximadamente ON
98 ±19 kPa (1,0 kg/cm2)
o menor
Aproximadamente OFF
más de
98 kPa (1,0 kg/cm2)
Presostato
aceite motor
defectuoso.
Conectar el
presostato aceite
motor. Comprobar si Cableado
el testigo se enciende defectuoso
cuando se conecta a SI (cortado) entre
masa de la máquina tablero de control
el terminal nº 10 del y presostato Conector (Terminales del conector lado cableado
tablero de aceite vistos desde el lado soltado).
control. motor.
• Conmutador de
arranque: ON Tablero de control (12 pines).
• Sin desconectar el Avería
presostato, derivar a masa NO en tablero de
mediante un cable desde control. 1 2 3 4 5 6
lan parte posterior del 7 8 9 10 11 12
conector.
Lámpara testigo
fundida.

Presostato
aceite motor
defectuoso,
circuito de
engrase del
motor averiado,
o filtro aceite
atascado.

Cableado
Con el presostato defectuoso
aceite motor (Cortocircuito),
conectado, soltar SI entre el presostato
el conector de aceite motor y
de 12 pines el tablero de con-
del tablero de control trol.
Comprobar
continuidad entre Avería
terminal nº 10 NO en tablero de
del conector lado control.
cableado y masa.
T5-5-20 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO


EXCESO TEMPERATURA MOTOR

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

SI
Con el conector
del termistor de
exceso
temperatura
motor
SI desconectado,
El testigo no se Comprobar si el comprobar si el
enciende estando testigo se enciende testigo se
el motor cuando se pasa el enciende cuando
excesivamente conmutador de el terminal del ca-
ble NO
caliente. arranque a ON.
nº 201 se
• Conmutador de deriva a masa.
arranque: ON
• Conmutador de
arranque: ON

NO

SI

Comprobar
El testigo sigue
si el testigo se
encendido
apaga al
cuando la Soltar el conector
desconectar el
temperatura del del termistor de ex-
termistor de SI
líquido ceso temperatura
exceso
refrigerante del motor y el conector
temperatura
motor es baja. de 12 pines del
motor.
tablero de control.
• Conmutador de NO Comprobar si hay
arranque: ON continuidad entre
• Motor: parado en terminal nº 1 del
conector NO
de 12 pines y
masa.
EX255-EX285 T5-5-21

DIAGNOSIS AVERIAS C

Termistor exceso temperatura motor


Temperatura líquido Testigo
refrigerante motor
Termistor exceso
temperatura motor Inferior a 105 °C OFF
defectuoso. 105 °C o más ON
Conectar el termistor
exceso temperatura
motor. Comprobar si el
testigo se
enciende cuando se co- SI Cableado
necta a masa de la má- defectuoso Conector (Terminales del conector lado cableado
quina el terminal nº 1 del (cortado). vistos desde el lado soltado).
tablero de control.

Tablero de control (12 pines).


Avería
en tablero de con- 1 2 3 4 5 6
NO trol. 7 8 9 10 11 12

Lámpara
testigo
fundida.

Termistor exceso
temperatura
motor
defectuoso.

Cableado
defectuoso
(Cortocircuito),
entre el termistor
exceso
temperatura
motor y el
tablero de control.

Avería
en tablero de
control.
T5-5-22 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO TESTIGO


ATASCO FILTRO AIRE

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

SI

Con el conector del


interruptor de
atasco del filtro de Conecta en
aire desconectado, al interruptor de
SI conectar el atasco
terminal del cable filtro aire. Soltar el
Comprobar si el nº 203 lado cableado conector
El testigo no se en-
testigo se enciende a masa, ¿se encien- de 12 pines del
ciende estando el
cuando se pasa el de el tablero
filtro de aire atas-
conmutador de testigo? NO de control y
cado.
arranque a ON comprobar
• Conmutador de si hay
• Conmutador de continuidad entre
arranque: ON.
arranque: ON. el terminal nº 3
del conector de
12 pines y masa.

NO

SI

Comprobar si Soltar el
Con el filtro de el testigo se conector del
aire limpio el apaga con el interruptor
testigo no se interruptor de del filtro de aire SI
apaga. atasco filtro aire y el conector de
desconectado. 12 pines
• Desmontar y del tablero de
comprobar • Conmutador de control.
directamente. arranque: ON NO Comprobar
• Comprobar que el fil- si hay continuidad
tro de aire no esté entre
húmedo. en terminal NO
nº 3
del conector de
12 pines y
masa.
EX255-EX285 T5-5-23

DIAGNOSIS AVERIAS C

Interruptor atasco filtro aire


Presión Testigo
62 ± 6 mbar (6,2 ± 0,6 kPa) OFF
(635 ± 58 mmH2O)
o inferior
Más de 62 mbar ON
Interruptor atasco
filtro aire (6,2 ± 0,6 kPa)
defectuoso. (635 ± 58 mmH O
2

Conector (Terminales del conector lado cableado


Avería vistos desde el lado soltado).
SI
en tablero de
control.

Tablero de control (12 pines).


Cableado
defectuoso
(cortado) entre in- 1 2 3 4 5 6
terruptor atasco 7 8 9 10 11 12
filtro aire y
NO tablero de
control.

Lámpara testigo
fundida.

Interruptor atasco
filtro aire
defectuoso.

Cableado
defectuoso
(Cortocircuito),
entre el interruptor
atasco filtro aire y
el tablero de
control.

Avería
en tablero de
control.
T5-5-24 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO
ALARMA SONORA

NOTA - El terminal L del regulador es un conector tipo


estanco al agua, de modo que no es práctico medir el
voltaje en este terminal. Medir el voltaje en el terminal
R del relé de arranque.
Antes de medir el voltaje, comprobar la continuidad
entre el terminal L del relé de arranque y el terminal R
del regulador.

13 V o más Regulador
La alarma defectuoso.
Comprobar el
sigue sonando
voltaje en el
cuando el
terminal
conmutador de
nº 42 del tablero de
arranque se pone Avería en el
control.
en ON. tablero de
Menos de 13 V.
• Conmutador de control.
arranque: ON
(Motor parado)
Avería en el
circuito de
SI presión aceite
motor.
La alarma Comprobar si el
sigue sonando con testigo de la Exceso
SI temperatura
el motor en mar- presión de aceite
cha. está encendido. motor.
Comprobar si el
testigo de exceso
temperatura motor Comprobar
NO si la alarma
está encendido.
se para
cuando se
apriete
NO el pulsador
de parada
de
alarma.
La alarma no sue-
na cuando se en- SI Normal
ciende Comprobar
el testigo de si el motor está
exceso funcionando
temperatura a un régimen NO Normal
líquido de 1.000 rpm o Comprobar si el
refrigerante o el de más. testigo del
baja presión aceite alternador está
motor. NO
encendido.
Comprobar el
voltaje en el
SI terminal L+ del
alternador.
• Régimen motor:
1.000 rpm
o más.
EX255-EX285 T5-5-25

DIAGNOSIS AVERIAS C

Conector (Terminales del conector lado cableado


vistos desde el lado soltado).

Tablero de control (20 pines). Relé de arranque

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S R

SI Normal

Avería tablero de
NO control.

Menos de 13 V. Regulador o alternador


defectuoso.

Comprobar el Cableado defectuoso


Menos de 13 V. (Cortado) entre le
voltaje en el
terminal nº 42 del terminal D+ del
conector 20P del alternador y el
13 V o más. tablero de terminal nº 42 del
control. tablero de control.

• Régimen motor:
Avería tablero de control.
1.000 rpm
o más. 13 V o más.
T5-5-26 EX255-EX285

DIAGNOSIS AVERIAS C

MAL FUNCIONAMIENTO
CUENTAHORAS

Comprobar que:
• Las conexiones del cableado estén correctamente,
antes de iniciar la diagnosis de averías.

NOTA (*) - El terminal Ldel regulador es un conector


tipo estanco al agua, de modo que no es práctico
medir el voltaje en este terminal. Medir el voltaje en
el terminal R del relé de arranque.
Antes de medir el voltaje, comprobar la continuidad
entre el terminal R del relé de arranque y el terminal L Cableado
del regulador. defectuoso
0V (Cortado)
entre el terminal
nº 29 del tablero
Comprobar de control
el voltaje y el fusible nº 6.
NO en el terminal
nº 29 del conector
de 20 pines del
tablero
de control.
Avería en el
24 V tablero de
control.
El cuentahoras Comprobar si el
no funciona testigo del
con el motor alternator está
en marcha. encendido.
Menos de 13 V Regulador o
alternador
• Motor en defectuoso.
funcionamiento.

Comprobar el
voltaje en el
terminal L (*) del de 13 a 14,5 V
SI Avería en el
alternador. o más
tablero de
• Régimen motor: Comprobar control.
1.000 rpm o más. el voltaje
en el terminal Cableado
n° 42 del defectuoso
conector de 20 (Cortado) entre
pines del tablero Menos el terminal L del
de control. de alternador y el
13 V terminal nº 42
13 V o más del tablero
Conector (Terminales del conector lado cableado de control.
vistos desde el lado soltado).

Tablero de control (20 pines). Relé de arranque

29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 E
39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 S R
EX255-EX285 T5-6-1

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

PRECAUCIONES PARA LA INSPECCION Y


EL MANTENIMIENTO

1. Desconectar la fuente de alimentación.


Comprobar que los terminales negativos de las
baterías están desconectados antes de desmontar
cableados o conectores para cualquier trabajo de
reparación o sustitución.
En caso contrario se podrían provocar daños a los
cableados y fusibles, incluso se podría provocar un
incendio por cortocircuito.
A
2. Identificación de los cables eléctricos.
Los cables empleados en la instalación eléctrica de
0511 0511 0511
la máquina son de tres colores: rojo, blanco y
marrón. 20 ÷ 30 mm
– los cables de color rojo se emplean para la
distribución de la alimentación principal y para
el funcionamiento de los servicios que no están B C
bajo llave.
2,5 R 0679
– los cables de color blanco se emplean para el

0511
0511
mando de todas las funciones.
– los cables de color marrón son de masa.
Cada cable está marcado por un código numérico
estampado, cada 20 ¸ 30 mm, en toda la longitud del
cable (A):
Este código aparece también en el esquema de
principio de funcionamiento del circuito eléctrico
(B): Correcto Incorrecto
3. Precauciones para conectar y desconectar los
conectores.
1) Cuando se sueltan los cableados, sujetar los
conectores respectivos. No tirar directamente
de los cables. Comprobar que el cierre se ha
SM0651
liberado antes de proceder a la separación de
los conectores (Si llevan dispositivo de cierre).
2) Conectores resistentes al agua. Como los
conectores estancos al agua están diseñados
para evitar la entrada del agua, si por cualquier
causa entra agua, es muy difícil sacarla del
interior del conector. Prestar mucha atención
para no permitir la entrada del agua en los Correcto
conectores estancos cuando se controlan. En Oxidación
el caso de que entre agua en un conector
Incorrecto
estanco, volverlo a conectar solamente cuando (Deformación)
se halla secado completamente. Incorrecto
3) Antes de conectar los conectores, comprobar (Separación)
que ningún terminal esté deformado o fuera de
su alojamiento. Además, como la mayor parte SM0652
son de latón, comprobar que no estén oxida-
dos.
4) Cuando se unen conectores dotados de cierre,
unirlos a la vez hasta que se sienta el salto del
cierre.
T5-6-2 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

4. Precauciones para el manejo de un tester.


1) Antes de usar el tester, es necesario documen- Enrollar un trozo de cable Sonda del tester
tarse con las instrucciones del manual del
tester. Predisponer el aparato para la medición
a efectuar seleccionando campo, valor y pola-
ridad.
2) Antes de iniciar las pruebas de conectores, Afilar el extremo del cable
comprobar siempre el número de terminales del
conector, en correspondencia con los esque- SM0653

mas eléctricos de cableado.


Cuando las dimensiones del conector son muy
pequeñas y el tamaño de la punta del tester es
excesivamente grande para efectuar la prueba,
enrollar un hilo más fino en la punta del tester
para facilitar la medición.
EX255-EX285 T5-6-3

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

INSTRUCCIONES PARA LA
DESCONEXION DE CONECTORES

• Apretar en el cierre para soltarlos.

NOTA - 1) Los conectores pueden no separarse si se


aprieta el cierre mientras se está tirando
de ellos. Apretar primero el cierre y des-
pués tirar de los conectores.
2) El cierre se encuentra en el conector SM0654
hembra (lado cableado).

Situación de este tipo de conectores

Sensor indicación nivel Lavaparabrisas Sensor nivel aceite motor Radio


combustible Presostato servomandos Interruptor nivel líquido Altavoces
Interruptor nivel aceite hidráulico Motor paso paso (EC) refrigerante motor Interruptor de
Bocina Sensor angular (EC) motor Conmutador de arranque programación
Cableado cabina paso paso Mando acelerador motor Limpiaparabrisas
Presostato Sensor presión descarga bomba Tablero de control
Sensor régimen motor

• Levantar el cierre pasa soltarlos

Situación de este tipo de conectores

Presostato (Equipo excavación)


Sensor presión servomandos
Sensor presión control bomba
Relè arranque

• Tirar de ambos para soltarlos

Situación de este tipo de conectores

Electroválvulas
Dr. EX
SM0656
T5-6-4 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

PRUEBA DE CONTINUIDAD DE FUSIBLES

El defecto de un fusible es difícil de detectar en control


visual cuando está provocado por pequeñas fisuras en NOTA - Todos los terminales interiores de los fusibles
el elemento sensible. de la caja están conectados a ala fuente de
El control mediante el tester es mucho más seguro alimentación, y los terminales exteriores a los
que el visual. accesorios.
Comprobar todos los fusibles utilizando el
(1) Poner la llave del conmutador de arranque en mismo método.
“ON”.
Al hacerlo, se activa el relé de baterías por la
corriente que llega del terminal “M” del conmuta-
dor, y se suministra energía eléctrica a todos los
circuitos excepto al circuito del relé de ayuda
arranque en frío.

(2) Quitar la tapa de la caja de fusibles y seleccionar


la tara correcta del tester para efectuar la medición
del voltaje. (Campo de medida: de 0 a 30 voltios).

(3) Conectar la sonda negativa a masa de la máquina


y tocar el terminal exterior de cada fusible con la
sonda positiva.
Cuando la continuidad normal del fusible está
intacta, el tester marcará entre 20 y 25 voltios.

Accesorio (exterior)

SM0657

Alimentación (interior)
Relé ayuda arranque en frío Accesorio (exterior)
EX255-EX285 T5-6-5

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL Y SUSTITUCION FUSIBLE LINK


MAXI

Inspección

1. Desembornar el negativo de batería.

2. Soltar los tornillos de fijación del panel de protec-


ción y abrirlo girando hacia adelante para poder
acceder a la caja de fusibles maxi.

3. Quitar la tapa de la caja de fusibles y comprobar


visualmente los fusibles maxi del interior.

Sustitución

1. Comprobar que está desembornado el negativo de


baterías. OM5633

2. Soltar los tornillos de fijación del panel de protec-


ción y abrirlo girando hacia adelante para poder
acceder a la caja de fusibles maxi.
Tapa
3. Quitar la tapa de la caja de fusibles maxi.

4. Sacar el fusible y sustituirlo.

5. Montar la tapa de la caja de fusibles. Fusible


maxi
6. Conectar el negativo de baterías.

Cuerpo

Tapa
trasera

SM3032
T5-6-6 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DEL VOLTAJE DE BATERIAS

1. Poner la llave del conmutador de arranque en


posición OFF. Medir el voltaje entre el terminal
positivo de la batería y masa con un voltímetro.

Voltaje normal: 24 V.

NOTA - Si el voltaje no es normal, recargar o sustituir


las baterías.

2. Poner en marcha el motor. Medir el voltaje entre el


terminal positivo de baterías y masa.

Voltaje normal: de 26 a 28 V.

NOTA - Si el voltaje está fuera del campo previsto, SM3034


comprobar el circuito de recarga de las baterías.
EX255-EX285 T5-6-7

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

COMO EFECTUAR LA DIAGNOSIS DE AVE- Terminal R Terminal L


RIAS DEL ALTERNADOR

Generalmente, el testigo del alternador permanece


apagado cuando el alternador está generando corrien-
te. Si el testigo del alternador se enciende cuando el
motor está en funcionamiento, el alternador puede
estar defectuoso.
Terminal B

Cómo comprobar el circuito Terminal E

1. Parar el motor. Poner la llave del conmutador de


arranque en posición ON. Confirmar que el testigo
se enciende.

2. Medir el voltaje entre lo terminales “B” y “E” del


alternador: si se miden 24 V, el circuito del alterna-
dor puede considerarse normal.
Si el voltaje medido es bajo, la causa de la anomalía
puede atribuirse a un aflojamiento de los
conectores del circuito del alternador o a una falta
SM6122
de carga de las baterías.
Cuando el voltaje es 0 V, puede estar suelto el
cableado entre la caja de fusibles y el alternador.
Además, el alternador no puede generar energía
eléctrica si la línea de masa está desconectada.

3. Poner el motor en marcha y medir el voltaje gene-


rado por el alternador mientras está girando.
Como hemos descrito anteriormente, medir el vol-
taje entre los terminales “B” y ”E” del alternador.
Si el voltaje es de unos 28 V el alternador funciona
correctamente.
Si no se genera el voltaje previsto, el alternador o el
regulador están mal.
T5-6-8 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DE CONTINUIDAD
Cable
Control de continuidad de una línea
A a
Soltar las conexiones de ambos extremos del cable y
verificar la continuidad entre ambos extremos.
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = hay continuidad.

∞ Ω = no hay continuidad.
NOTA - Cuando la distancia entre los conectores de
ambos extremos del cable es muy larga, conectar el Conectar a a
A
terminal del conector (A) a masa de la máquina. masa de la
Después comprobar la continuidad del cable a través máquina
de la masa de la máquina como se indica.
Conectar a
Si la lectura del óhmetro es: masa de la

0 Ω = significa que hay cortocircuito.
máquina

∞ Ω = significa que no hay cortocircuito.


A a
Control del cortocircuito de una línea
Cortocircuito
Soltar las conexiones de ambos extremos de la línea entre el cable
a comprobar y verificar la continuidad entre una y masa de la
máquina
extremidad del cable y la masa de la máquina. Ω
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = significa que hay cortocircuito.
∞ Ω = significa que no hay cortocircuito. SM0660

Control de continuidad de varias líneas Primer puente


Soltar ambos conectores de los cableados y puentear
dos terminales (A) y (B) en el conector de un extremo
como se indica. A a
B b
Después comprobar la continuidad entre los termina- C c
les (a) y (b) del otro conector.
Si la lectura del óhmetro es∞ Ω, la línea (A) - (a), o la Segundo puente
línea (B) - (b) está cortada. Para saber qué línea está
cortada, efectuar un control de continuidad en ambos
cables para una sóla línea o bien, después de despla-

zar el puente desde (A) - (B) hasta (B) - (C), efectuar
otra vez el control de continuidad entre los terminales
(a) y (c).
SM0661

NOTA - Al efectuar el control de continuidad de las líneas Cortocircuito entre ambos cables
una segunda vez es posible identificar qué línea está
cortada. Con los terminales (A) y (C) puenteados, compro- A a
bar la continuidad entre los terminales (a) y (c). B b
C c
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = la línea (B) - (b) está cortada
∞ Ω = la línea (A) - (a) está cortada

Control del cortocircuito en varias líneas Ω


Soltar ambos conectores de los extremos del
cableado y comprobar continuidad entre los termina-
les (A) y (B) o (C). SM0662
Si la lectura del óhmetro es:
0 Ω = significa que hay cortocircuito entre las líneas.
∞ Ω = dignifica que no hay cortocircuito.
EX255-EX285 T5-6-9

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA


T5-6-10 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CONTROL DE VOLTAJE Y CORRIENTE

Poner la llave del conmutador de arranque en posición Circuitos alimentados a 24 V


ON de modo que el voltaje específico alimente al Efectuar el control en el orden hasta el punto dónde se
punto que debe ser medido. Después proceder a medir mide el voltaje de inicio o del lado de la fuente de
voltaje o amperaje. Comprobar si los valores obteni- alimentación o del lado del aparato. Al hacerlo así se
dos responden a las especificaciones. localizará la avería en el circuito.
Sonda negra del tester (Menos):
a masa de la máquina
Sonda roja del tester (Más):
al punto que se va a medir

Conm.
Motor Punto de prueba Estándar
Arr.
Circuito de alimentación
Reposo OFF Entre (2) y (1): Una batería de 10 a 12,5 V
Reposo OFF Entre (3) y (2): Una batería de 10 a 12,5 V
Reposo OFF Entre (3) y (1): Dos baterías de 20 a 25 V
Reposo OFF Entre (4) y masa: Alimentación de 20 a 25 V
Reposo OFF Entre (5) y masa: Fusible de 20 a 25 V
Reposo OFF Entre (1) y masa: Corriente de retorno (*) 6 mA
Circuito
ayuda arranque en frío
Reposo ON Entre (6) y masa: Conmutador arranque de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (7) y masa: Bujías ayuda arranque en frío de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (20) y masa: Alimentación centralita ayuda arranque en frío (QOS) de 20 a 25 V
Circuito de arranque
Accionado START Entre (8) y masa: Conmutador arranque de 20 a 25 V
Accionado START Entre (9) y masa: Relé batería, (bobina) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (10) y masa: Relé batería (contactos) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (11) y masa: Motor arranque (B) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (12) y masa: Motor arranque (C) de 20 a 25 V
Accionado START Entre (13) y masa: Relé arranque (S) de 20 a 25 V
Circuito de carga
Alto régimen ON Entre (14) y masa: Voltaje salida alternador (B) de 26 a 30 V
Alto régimen ON Entre (10) y masa: Voltaje salida alternador de 26 a 30 V
Alto régimen ON Entre (15) y masa: Voltaje salida alternador de 26 a 30 V
Alto régimen ON Entre (16) y masa: Voltaje salida alternador (L) de 13 a 30 V
Alto régimen ON Entre (17) y masa: Tablero de control de 13 a 30 V
Circuito protección
sobrecarga
Régimen mínimo ON Entre (14) y masa: Alternador (B) de 26 a 30 V
Régimen mínimo ON Entre (16) y masa: Alternador (L) de 13 a 30 V
Régimen mínimo ON Entre (18) y masa: Relé anti sobrecarga de 26 a 30 V
Régimen mínimo ON Entre (10) y masa: Relé batería de 26 a 30 V
Circuito accesorios
Reposo ON Entre (19) y masa: Aire acondicionado de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (21) y masa: Bocina de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (22) y masa: Encendedor de 20 a 25 V
Reposo ON Entre (23) y masa: Radio de 20 a 25 V

(*) Iniciar la medición después de desembornar el negativo de batería.


EX255-EX285 T5-6-11

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Centralita ayuda arranque


en frío (QOS) Conmutador de arranque

Baterías
Relé baterías

fusibles
Motor de arranque

Caja
Relé
ayuda
arranque
en frío

Caja
fusibles

Tablero de control
Alternador Bujías

Caja relés

SM3036
T5-6-12 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Circuitos alimentados a 5 V
Señal
o masa
• Voltaje entre el terminal nº 1 y masa de la Dos polos Alimentación
máquina 1 2
Con la llave del conmutador de arranque en posición
OFF, soltar el conector del sensor.
Medir el voltaje entre el terminal nº 1 del conector
lado cableado y masa de la máquina en las siguien-
tes condiciones:
V
• Conmutador arranque: ON.
• Terminal negro (negativo) del tester: a masa de la
máquina.
• Terminal rojo (positivo) del tester: al terminal nº 1.
SM0664

Valoración: Tres polos Alimentación Segnale Masa


Si el voltaje obtenido está entre 5 ± 0,5 V el circuito 1 2 3
hasta el terminal nº 1 está bien.

• Voltaje entre el terminal nº 1 y masa


SM0665
Con la llave del conmutador de arranque en posición
OFF, soltar el conector del sensor. Dos polos
Medir el voltaje entre el terminal nº 1 del conector 1 2
lado cableado y el terminal de masa.
(Terminal nº 2 para conectores de dos polos, o
terminal nº 3 para conectores de 3 polos) en las
siguientes condiciones:
V
• Conmutador arranque: ON.
• Terminal negro (negativo) del tester: al terminal
de masa (terminal nº 2 o nº 3).
• Terminal rojo (positivo) del tester: al terminal nº 1.

Valoración:
SM0666
Si el voltaje obtenido está entre 5 ± 0,5 V el circuito
hasta el terminal nº 1 está bien. Tres polos

1 2 3

SM0667
EX255-EX285 T5-6-13

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

• Control con ayuda de una señal falsa

Dos polos
IMPORTANTE - En los conectores de tres polos, no
puentear los terminales nº 1 y 2 con el terminal nº 3 o 1 2
con la masa de la máquina. De lo contrario los
cableados, las centralitas y los fusibles se dañarán
por exceso de temperatura o se averiarán por sobre- (Presostato)
carga de corriente. (Sensor N)

Con la llave del conmutador de arranque en posición


OFF, soltar el conector del sensor.
Puentear el terminal nº 1 (alimentación) con el nº 2
(señal) en el conector lado cableado máquina, y SM0668

suministrar el voltaje de alimentación como una señal


falsa hacia la centralita principal. Controlar la centra-
lita en estas condiciones empleando el Dr. EX en la Tres polos
función de monitor. 1 2 3

Valoración: (Sensor motor paso paso EC)


(Sensor presión servomandos)
Con la excepción de los circuitos de los presostatos, (Sensor presión control bomba)
si aparece el máximo valor, la centralita principal y los (Sensor presión descarga bomba)
circuitos hasta el conector lado máquina están bien.
Los circuitos de los presostatos están bien cuando el
Dr. EX muestra “ON”.

SM0669
T5-6-14 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CENTRALITA LIMPIAPARABRISAS
2

SMW0465

a motor
limpiaparabrisas

Alla pompa
lavavetro

SMW0466

1 - Conector 5 - Circ. Impreso


2 - Caja 6 - Diodo 1N4007
3 - Diodo 1N5408 (x3) 7 - Conector centralita limpiaparabrisas lado cableado
4 - Relé
EX255-EX285 T5-6-15

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Sustitución de la centralita limpiaparabrisas

1. Quitar el tornillo (1) debajo de la consola derecha y


sacar la protección (2).

2. Quitar el tornillo (3) y girar la consola en torno al eje


(4). Después sacar el pasador (5). Apretar sobre el
eje (4) hacia el asiento y sacar el separador (6).
: 17 mm

3. Desplazar la consola hacia el lado del asiento.

4. Con ayuda de un punzón quitar el tapón (9) de la 13


protección (7) y de la protección del conducto (8) SM5620
situada debajo del tablero de control.

5. Quitar la protección (7) y la protección del conducto


(8).

6. Quitar el cenicero (10) y el tornillo del cenicero.


Quitar el panel de interruptores auxiliares (11).

7. Quitar la tapa de acceso a la centralita limpiapara-


brisas (12). a

8. Sustituir la centralita limpiaparabrisas (13).


5 2 3 1
Vista a
SM0670
4 6

7 10 11

SM0671

9 8 12

1 - Tornillo 6 - Separador 11 - Panel interruptores


2 - Protección 7 - Protección 12 - Tapa de acceso a la centralita
3 - Tornillo 8 - Protección del conducto limpiaparabrisas
4 - Eje 9 - Tapón 13 - Centralita limpiaparabrisas
5 - Grupilla 10 - Cenicero
T5-6-16 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

SOSTITUCION DE RELES
(R1, R2, R3, R4, R5, R6)

1. Quitar la bandeja portaobjetos trasera (1) aflojando


los 3 tornillo (3) y los 4 tornillos (2).
: 13 mm

2. Quitar los tornillos (4 e 5) que fijan el soporte (6)


: 13 mm

R1-R2-R3-R4-R5-R6

SM5621

3. Levantar el soporte (6).

SM1126

4. Levantar la protección (7).

5 4

SM3039
EX255-EX285 T5-6-17

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

5. Identificar el relé en la base.

SM5622

6. Sustituir el relé.
T5-6-18 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

CAJA RELES

SM5623

1 - Caja relés 2 - Conector caja relés lado cableado

SM5624

- Diodos
d1, d2, d3, d4 : Diodo IN4007
D1, D2, D3, D4, D5, D6 : Diodo IN5408

- Relés
R1: Anti descarga
R2: Bocina
R3: Luces 2
R4: Luces 1
EX255-EX285 T5-6-19

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

Sustitución de la caja de relés

1. Quitar los tres tornillos (3) y los cuatro tornillos (2)


y sacar la bandeja trasera (1).

2. Identificar la caja de relés (4).

3. Quitar el tornillo M6 y las dos arandelas (5).


SM1126

4. Soltar el conector (6). A

5. Quitar la caja de relés (4).

SM3039

Vista da A
6. Instalar la nueva caja de relés (4). 5

7. Fijarla con el tornillo M6 y las dos arandelas (5).

8. Rehacer la conexión del conector (6).

9. Montar la bandeja (1) y fijarla con los tres tornillos SM5625


(3) y los cuatro tornillos (2).
T5-6-20 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

SUSTITUCION DE LA CENTRALITA DE
AYUDA ARRANQUE EN FRIO (QOS)

1. Desmontar la bandeja trasera (1) aflojando los 3


tornillos (3) y los 4 tornillos (2).

2. Quitar los tornillos (4 y 5) que fijan el soporte (6).

3. Levantar el soporte (6).

4. Levantar la protección (7).

5. Quitar la centralita principal (MC) (8) quitando los 4 SM1126


tornillos (9).
No soltar los conectores de la centralita (MC)
6

6. Quitar los 4 tornillos (11) y sacar la centralita de


ayuda arranque en frío (QOS) (10). 4
5
Soltar el conector.

7
7. Instalar la nueva centralita de ayuda arranque en
frío (QOS) (10) y fijarla con los 4 tornillos (11).
Colocar correctamente el cable de la centralita y
SM3039
sujetarlo con una brida.

8. Instalar la centralita principal (MC) (8) y fijar la con


los 4 tornillos (9), la protección (7) y el soporte (6).

9. Montar la bandeja trasera con los 4 tornillos (2) y los


tres tornillos (3).

SM6127
8
9

10

11

SM6128A
EX255-EX285 T5-6-21

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

SUSTITUCION DE LA TOMA DE CORRIEN-


TE

1. Acceder a la cara posterior del panel y soltar el


conector de la toma de corriente.

2. Abrir la protección.

Toma
de corriente OM0376

3. Con ayuda del alicate especial (Código Fiat Auto nº


Panel
1876044000) liberar el tapón del anillo de bloqueo.
Toma
de corriente

4. Sacar el tapón por la parte trasera del panel.

Protección

SM3041

5. Montar la nueva toma de corriente introduciendo el


tapón por la parte posterior del panel y apretando en
el anillo de bloqueo desde la parte delantera.

SM3042
Alicate especial
(Código Fiat Auto nº 1876044000)
6. Enchufar el conector a la toma de corriente.
T5-6-22 EX255-EX285

INSPECCIONES DE LA INSTALACION ELECTRICA

NOTAS
EX255-EX285 T5-7-1

CABLEADOS DE PRUEBA

CONTROL DE CIRCUITOS

Para el control de los circuitos de la máquina se ha El cableado de prueba 75301514 necesita para com-
previsto un juego de cableados de prueba ref. probar electroválvulas localizade sobre el grupo
75301706 que incluye los cableados exclusivos para electroválvulas.
comprobar los diferentes componentes de la máquina Para comprobar un circuito conectar el cableado de
y el cableado de prueba 75301514. prueba correcto entre los conectores macho y hembra
El juego 75301506 incluye cableados para comprobar del componente que se va a probar.
electroválvulas, motor paso paso, sensores y limpia- Verificar después el funcionamiento normal o anormal
parabrisas. del circuito, midiendo con el tester el voltaje de
alimentación en los terminales libres.

Cableado de prueba de electroválvulas

Cableado de prueba 75301706A con dos terminales.


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito de las electroválvulas.

SM6732

Cableado de prueba 75301706A

Cableado de prueba 75301514 con dos terminales.


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito de las electroválvulas SG, SI, SD, SC,
(localizade sobre el grupo electroválvulas). (Ver pági-
na T5-4-28, -39, -42 y -57).

SMW0491

Cableado de prueba 75301514


T5-7-2 EX255-EX285

CABLEADOS DE PRUEBA

Cableado de prueba motor paso-paso

Cableado de prueba 75301706B


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito del motor paso paso.
(Ver página T5-4-24).

SM6733

Cableado de prueba 75301706B

Cableado de prueba sensores

Cableado de prueba 75301706D


Emplear este cableado de prueba para medir el
voltaje de la señal del circuito del sensor angular del (Rojo)
motor paso paso.
(Ver página T5-3-4)

(Azul)
(Negro)

SM6734
Cableado de prueba 75301706D

Cableado de prueba circuito limpiacristales

Cableado de prueba 75301706C


Emplear este cableado de prueba para comprobar el
circuito del limpiaparabrisas.
(Ver página T5-4-58)

SM6735

Cableado de prueba 75301706C


LEYENDA ESQUEMA INSTALACION ELEC-
TRICA
1 Baterías 92 Testigo (led) NIVELACION
2 Relé des baterías 93 Testigo (led) PRECISION
3 Motor arranque 94 Testigo (led) HERRAMIENTAS (Opc.)
4 Relé arranque 95 Electroválvula (SI) (Velocidad traslación)
6 Conmutator arranque 96 Electroválvula (SG) (Regulación mando Power Boost)
7 Fusibles link 2 (BOX A) 40 A 97 Electroválvula (SD) (Regulación bombas)
11 Pulsador bocina 98 Electroválvula (SC) (Válvula recirculación penetrador)
14 Bocina 100 Instalación aire acondicionado (Opc.)
15 Fusibles link 1 (BOX A) 40 A 101 Pulsador activación Auto-Idle
16 Motor paso paso (EC) 102 Sensor régimen motor térmico (N)
17 Toma de corriente (24 V 180 W) 103 Sensor presión descarga bomba 2 (S2)
20 Motor limpia 104 Sensor presión descarga bomba 1 (S1)
21 Electrobomba lavacristales 105 Sensor presión servomandos (recogida penetrador) (CAI)
22 Plafón 106 Sensor presión control bomba 2 (NEG2)
23 Caja fusibles 107 Sensor presión control bomba 1 (NEG1)
24 Relé faros cabina (R5) (Opc.) 108 Presostato (Elevación brazo)
25 Radio 109 Presostato (Equipo excavación)
26 Encendedor 110 Presostato (Traslación)
28 Faro torretta 111 Testigo libre
29 Faro brazo 112 Testigo libre
32 Alternador 114 Mando inserción compresor aire acondicionado (Opc.)
34 Fusible link 3 (BOX B) 60 A 115 Relé martillo (R2) (Opc.)
35 Electroventilador y mando 116 Interruptor selección posicionador/martillo (SW1) (Opc.)
39 Interruptor atasco filtre aire 117 Electroválvula selección posicionador/martillo (Opc.)
40 Termistor exceso temperatura motor térmico 123 Testigo libre
41 Interruptor nivel aceite hidráulico 124 Pulsador activación POWER BOOST
42 Interruptor nivel líquido refrigerante motor 126 Relé antivuelco (R1) (Opc.)
43 Sensor nivel aceite motor 127 Alarma antivuelco (Opc.)
44 Sensor nivel combustible 128 Interruptor antivuelco (SW4) (Opc.)
45 Sensor temperatura líquido refrigerante motor 129 Presostato antivuelco (Opc.)
46 Presostato aceite motor 130 Faros cabina (Opc.)
49 Electroválvula predisposición cuchara almeja. (Opc.) 131 Interruptor faros cabina (Opc.)
50 Interruptor cuchara almeja. (SW3) (Opc.) 134 Testigo ayuda arranque en frío
51 Conector diagnosis (Dr. EX) 136 Relé ayuda arranque en frío
52 Mando manual acelerador motor 137 Bujías ayuda arranque en frío
53 Centralita principal (MC) 143 Altavoces
54 Pulsador E (Economy - Economía) 144 Antena
55 Pulsador H/P (High Power - Alta potencia) 149 Tablero de control
56 Tablero mando régimen motor 150 Selector marcha traslación
59 Resistencia calefacción asiento con mando (Opc.) 151 Conector para sistema automático limpiaparabrisas
60 Electrobomba trasvase combustible (Opc.) 152 Conector (normalmente abierto)
61 Illuminación tablero mando régimen motor 155 Presostato martillo (Opc.)
62 Conector para equipo opcional 156 Interruptor programación motor
63 Conector predisposición pedal acelerador 157 Centralita ayuda arranque en frío (QOS)
65 Cuentahoras 158 Termostato ayuda arranque en frío
66 Indicador temperatura líquido refrigerante motor 160 Faro trasero cabina
67 Indicador nivel combustible 161 Presostato aire acondicionado
68 Iliminación instrumentación 162 Electroválvula seguridad válvula anti caída
69 Testigo nivel aceite motor 163 Caja relés
70 Testigo nivel líquido refrigerante motor 164 Relé (R4) rotación cuchara almeja a izquierdas (Opc.)
71 Testigo nivel aceite hidráulico 165 Relé (R3) rotación cuchara almeja a derechas (Opc.)
72 Testigo alternador (Fallo recarga baterías) 166 Centralita limpiaparabrisas
73 Testigo baja presión aceite motor 167 Relé (R6) faro trasero cabina (Opc.)
74 Testigo exceso temperatura motor térmico 168 Interruptor (SW 5) faro trasero cabina (Opc.)
75 Alarma sonora 169 Conexión auxiliar
76 Selector chucara almeja (Opc.) 170 Conector de empalme A
77 Testigo atasco filtro aire 171 Conector de empalme B
78 Testigo reserva combustible 172 Conector de empalme C
79 Interruptor seguridad limpiaparabrisas 173 Conector de empalme D
80 Sensor motor paso paso (EC) 174 Conector de empalme E
81 Testigo (led) Auto-Idle activado 175 Conector de empalme F
82 Testigo (led) Función E activada 176 Conector de empalme G
83 Testigo (led) Función HP activada 177 Conector de empalme H
84 Conector interruptor programación 178 Conector de empalme K
85 Pulsador control niveles (CHECK) 179 Caja de conexión
86 Pulsador parada alarma sonora 180 Conector para masa
87 Pulsador lavacristales 181 Cableado predisposición variante doble caudal
88 Pulsador limpiaparabrisas 182 Electroválvula doble caudal
89 Pulsador alimentación luces 183 Relé electroválvula doble caudal
90 Pulsador selección MODO DE TRABAJO 184 Presostato herramienta (Opc.)
91 Testigo (led) USO GENERAL 185 Selector rotante martillo hidráulico / pinza (Opc.)

NOTE - El esquema de principio de installación eléctrica está representado con presostatos, interruptores y
sensores en la posición de motor térmico parado, sin anomalías, y con la llave del conmutador de arranque (6)
en posición OFF.
LEYENDA ESQUEMA INSTALACION
HIDRÁULICA

1 Motor traslación izquierdo


2 Motor traslación derecho
3 Distribuidor rotante
4 Distribuidor
5 Cilindro cuchara
6 Cilindros brazo
7 Depósito aceite hidráulico
8 Filtro servomandos
9 Bomba servomandos
10 Bomba principal 1
11 Bomba principal 2
12 Motor térmico
13 Grupo electroválvulas
14 Cilindro penetración
15 Pedale control posicionador (*)
16 Cilindro posicionador (*)
17 Válvula neutralizadora o palanca de seguridad
18 Pedales control traslación
19 Manipulador izquierdo
20 Manipulador derecho
21 Válvula amortiguadora
22 Motor de rotación
(*) Versión triple articulación
COPYRIGHT BY FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
Documentation Centre
Strada di Settimo, 323 - S. MAURO T.SE ( TO ) ITALY

Queda prohibida la reproducción total o parcial


del texto y las ilustraciones

Impreso N. 604.03.199 - VII - 2002

Printed by Satiz - Turin (Italy)


Coordinamento Editoriale Satiz - Torino
EXCAVADORA -

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA


LAS REPARACIONES
(Tier 2)

Todas las informaciones, ilustraciones y datos contenidos en este manual están basados en las informaciones
mas recientes disponibles en el momento de su publicación.
FIAT KOBELCO se reserva el derecho de efectuar modificaciones, en cualquier momento, y sin propia comunica-
ción.

FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A - ENGINEERING -


IMPRESO Nº 604.13.204 Edición - Julio 2002
EX255-EX285 IN-1

INTRODUCCIÓN

AL LECTOR

• Este manual ha sido escrito por un técnico experto que se encuentre cualquier error referido al conte-
para brindar la información técnica necesaria para nido de este manual, póngase en contacto con:
realizar las operaciones de reparación de esta má-
quina. FIAT KOBELCO CONSTRUCTION
MACHINERY S.p.A.
- Leer atentamente este manual para tener una San Mauro Torinese (TO)
información correcta acerca de los procedimien- 10099 ITALIA
tos de reparación. PRODUCT SUPPORT
Fax. ++39 011 6877357
- Para cualquier pregunta o comentario, o en el caso

REFERENCIAS ADICIONALES

• Además de este manual para las reparaciones,


hágase referencia a la documentación que sigue:

- Manual de Uso y Mantenimiento


- Catálogo de Piezas de Repuesto

COMPOSICIÓN DEL MANUAL


COMPLETO PARA LAS REPARACIONES

• El manual completo para las reparaciones consta de - El manual de Instrucciones para las reparaciones
cuatro volúmenes: contiene la información técnica necesaria para rea-
- Manual técnico “Principio de funcionamien- lizar el mantenimiento y las reparaciones de la
to” máquina y del motor, los equipos necesarios para el
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenien- mantenimiento, la información correspondiente a
tes” los estándares de mantenimiento, los procedimien-
- Manual de Instrucciones para las reparaciones tos de desconexión y de reconexión y de desmon-
taje y de muevo montaje.
- El Manual Técnico - “Principio de funcionamiento”
contiene la información técnica referida al funciona- El manual completo para las reparaciones correspon-
miento de los principales dispositivos e instalacio- diente a las Excavadoras modelo EX255 y EX285
nes. consta de los siguientes volúmenes identificados con
el respectivo número impreso, como se ve a continua-
- El Manual técnico - “Diagnóstico de inconvenientes” ción:
contiene la información necesaria para realizar la
prueba de las prestaciones y los procedimientos
para el diagnóstico de inconvenientes.

VOLUMEN NÚMERO IMPRESO


- Manual técnico “Principio de funcionamiento” 604.13.194
- Manual técnico “Diagnóstico de inconvenientes” 604.13.199
- Manual de Instrucciones para las reparaciones 604.13.204
IN-2 EX255-EX285

INTRODUCCIÓN

NÚMERO DE PÁGINA

Cada página tiene un número situado en el ángulo superior externo. Cada número de página contiene la si-
guiente información:

Ejemplo: T 1-2-3

Número progresivo de página para cada grupo

Número del grupo (si está presente)

Número de la sección

T : Manual técnico
W : Manual de instrucciones para las reparaciones

SÍMBOLOS

En este manual se han empleado símbolos de advertencia para la seguridad e indicaciones para llamar la
atención sobre posibles infortunios o daños a la máquina.

Este símbolo llama la atención sobre los puntos referidos a la seguridad.


Cuando se ve este símbolo hay que actuar con atención porque existe la posibilidad de infortunios del
personal.
Respetar escrupulosamente las precauciones indicadas con este símbolo.
El símbolo de advertencia de seguridad también se emplea para llamar la atención sobre el peso de un
componente o de una pieza.
Para evitar infortunios o daños, asegurarse siempre de emplear los equipos y las técnicas de elevación
adecuados cuando se manejen cargas pesadas.

UNIDADES DE MEDIDA

En este manual se emplean las unidades de medida del sistema SI (Sistema Internacional).
Las unidades de medida del sistema MKSA aparecen entre paréntesis luego de la unidad de medida del Sistema
Internacional.

Ejemplo: 25,5 MPa (250 kgf/cm2)

A continuación se presenta como referencia una tabla de conversión de las unidades de medida del sistema SI
en algunas unidades de medida de otros sistemas.

Para Para
Cantidad convertir en Multiplicar Cantidad convertir en Multiplicar
de (SI) (Otros) por de (SI) (Otros) por
Longitud mm in 0,03937 Presión Mpa kgf/cm2 10,197
mm ft 0,003281 Mpa psl 145,0
litros US gal 0,2642 Potencia kW CV-PS 1,360
Volumen litros US qt 1,057 kW HP 1,341
m3 yd3 1,308 Temperatura °C °F °C x 1,8 + 32
Peso kg lb 2,205 Velocidad km/h mph 0,6214
Fuerza N kgf 0,10197 r.p.m. rpm 1,0
N lbf 0,2248 Capacidad litros/min US gpm 0,2642
Par N.m kgf.m 0,10197 ml/rev. cc/rev 1,0
N.m lbf.ft 0,7375
EX255-EX285 S-1

NORMAS DE SEGURIDAD

CONOCER LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Este es el SÍMBOLO DE AVISO DE SEGURIDAD.

- Cuando se vea este símbolo sobre la máquina o


en este Manual, es necesario estar atento a
posibles daños personales.
- Tomar las precauciones recomendadas y las
normas de uso y mantenimiento en condiciones
de seguridad.

S0021

ENTENDER LOS MENSAJES


DE SEGURIDAD

• En este manual se han empleado unas palabra de


señalización de seguridad que indican el grado de
peligrosidad, son:
- PELIGRO
- ATENCIÓN
PELIGRO
- AVISO
Las palabras anteriores están siempre acompaña-
das del símbolo de aviso de seguridad. ATENCIÓN
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente
que, si no se evita, causará la muerte o graves AVISO
lesiones.

ATENCIÓN: indica una potencial situación peligrosa


que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones IMPORTANTE
graves.

AVISO: indica una situación potencial de peligro


que, si no se evita, puede causar lesiones modera-
NOTA
das o menores.

IMPORTANTE: indica una situación que, si no evita,


podría provocar daños a la máquina.

NOTA: es una explicación adicional para un elemen-


to de información.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

• Este símbolo, que aparece en este manual, está


emparejado a las indicaciones para el comporta-
miento a mantener sobre la protección del medio
ambiente.
S0024
S-2 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

CUMPLIR LAS NORMAS DE SEGURIDAD

• Observar atentamente y cumplir todas las indica-


ciones de seguridad sobre la máquina, y leer todos
los mensajes de seguridad de este manual.
• Las indicaciones de seguridad se deben pegar,
mantener y sustituir cuando sea necesario.
- Si un rótulo de seguridad o este manual se
dañasen o extraviasen, pedir otro al concesiona-
rios FIAT KOBELCO de la misma forma en que se
piden las piezas de recambio (recordar comunicar
el modelo y el número de serie cuando se haga el
pedido).
• Aprender como hacer funcionar correctamente y
con seguridad a la máquina y a sus mandos.
S0022
• Permitir que solamente maneje la máquina el per-
sonal formado, cualificado y autorizado.
• Tener la máquina en condiciones aptas para traba-
jar.
- Las modificaciones no autorizadas sobre la má-
quina pueden comprometer el funcionamiento y/
o la seguridad e influir en la vida de la máquina.
• Los mensajes de seguridad que aparecen en este
capítulo, NORMAS DE SEGURIDAD, deben en-
tenderse orientados a enseñar los procedimientos
básicos de seguridad de las máquinas. No obstan-
te, es imposible cubrir con estos mensajes de
seguridad todas las situaciones peligrosas que se
pueden dar. Para cualquier duda, consultar al
responsable inmediato antes de proceder a inter-
venir en la máquina.

PREPARACIÓN CONTRA EMERGENCIAS

• Es necesario estar preparados por si se provoca un


incendio o un accidente.
- Tener al alcance de la mano un botiquín de
primeros auxilios y un extintor.
- Leer con atención y comprender las instruccio-
nes del extintor para usarlo del modo adecuado.
- Establecer el procedimiento de prioridad para
hacer frente a los incendios y accidentes.
- Tener junto al teléfono los números de emergen-
cia de: médico, ambulancia, hospital, bomberos.

S0023
EX255-EX285 S-3

NORMAS DE SEGURIDAD

LLEVAR LA INDUMENTARIA
PROTECTORA

• Llevar ropas ajustadas y el equipo contra acciden-


tes adecuado al trabajo.
Es necesario disponer de:
- Casco protector,
- Calzado de seguridad,
- Gafas de seguridad con protección lateral,
- Guantes de seguridad,
- Protectores contra el ruido,
- Ropas reflectantes,
- Traje impermeable,
- Respirador o máscara filtrante.
Comprobar que se lleva correctamente esta indu-
S0025
mentaria y los equipos de protección contra acci-
dentes para el trabajo.
- Llevarlos siempre.
- Evitar las ropas largas, las joyas u otros acceso-
rios que se puedan enganchar a las palancas de
control o a otros componentes de la máquina.
• Para manejar la máquina con seguridad es nece-
saria la total atención del operador. No llevar
auriculares de radio o música mientras se trabaja
con la máquina.

PROTECCIÓN CONTRA EL RUIDO

• La exposición prolongada al ruido fuerte puede


causar la pérdida parcial o total del oído.
- Llevar un dispositivo de protección para los oí-
dos: cascos o tapones para las orejas como
protección contra los ruidos excesivos o moles-
tos.

S0026

INSPECCIONAR LA MÁQUINA

• Inspeccionar la máquina atentamente cada día o


en cada turno de trabajo, efectuando un recorrido
de control exterior antes de ponerla en marcha,
para evitar lesiones o daños a las personas.

- Durante la inspección exterior alrededor de la


máquina, comprobar que se verifican todos los
puntos descritos en el capítulo MANTENIMIEN-
TO parragrafo CONTROL VISUAL EXTERIOR
del MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
S0027
S-4 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

USAR LOS ASIDEROS Y ESCALONES

• Las caídas son una de las causas principales de


lesiones personales.

- Cuando se sube o se baja de la máquina, perma-


necer siempre vuelto hacia ella, y mantener el
contacto con la máquina sobre tres puntos, con
los escalones y los asideros.

- No usar cualquier mando como asidero.

- No saltar nunca desde la máquina. No subir o


S0028
bajar nunca de una máquina en movimiento.

- Comprobar las condiciones de deslizamiento de


los peldaños, escalones y asideros cuando se
baje de la máquina.

REGULAR EL ASIENTO DEL OPERADOR

• Una regulación incorrecta del asiento, para el ope-


rador o para el trabajo a realizar, puede fatigar
rápidamente al operador llevándole a realizar ma-
niobras incorrectas.

- El asiento se debe ajustar cada vez que cambia


el operador.

- El operador debe ser capaz de pisar los pedales


completamente, y de accionar correctamente las
palancas de control con la espalda bien apoyada
en el respaldo del asiento.

- En caso contrario, desplazar el asiento hacia


adelante o atrás y controlar de nuevo. S0029
EX255-EX285 S-5

NORMAS DE SEGURIDAD

ABROCHAR EL CINTURÓN DE
SEGURIDAD

• Si la máquina volcase, el operador puede resultar


herido y/o salir proyectado fuera de la cabina, en la
peor de las hipótesis el operador puede quedar
atrapado por la máquina volcada con heridas gra-
ves, incluso la muerte.

- Antes de poner la máquina en marcha, examinar


bien el cinturón, la hebilla y las fijaciones a la
estructura. Si algún componente está dañado o
gastado, sustituir el cinturón de seguridad o el S0030
componente antes de poner la máquina en mar-
cha.

- Permanecer sentado y con el cinturón de seguri-


dad abrochado correctamente todo el tiempo que
la máquina esté en funcionamiento, para reducir el
riesgo de lesiones en caso de accidente.

- Después de un accidente de una cierta importan-


cia, sustituir el cinturón de seguridad, incluso si
aparenta no estar dañado.

MOVERSE Y TRABAJAR CON LA


MÁQUINA CON SEGURIDAD

• El personal que trabaja en las proximidades puede


resultar atropellado.

- Prestar mucha atención para no atropellar a las


personas que están en las proximidades de la
máquina.

- Antes de poner en marcha la máquina, iniciar la


rotación o el movimiento, comprobar la ubicación
de las personas.

- Si está instalado, mantener en funcionamiento el


S0031
dispositivo sonoro indicador de traslación. sirve
para avisar al personal de que la máquina se va
a mover.

- Cuando se pone en marcha, se gira la torreta, o


se mueve la máquina en una zona muy conges-
tionada, emplear una persona para señalización.

- Antes de poner la máquina en marcha, coordinar


las operaciones con las señales manuales.
S-6 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

MANEJAR LA MÁQUINA SOLAMENTE


ESTANDO SENTADO EN EL PUESTO DE
CONDUCCIÓN
• El arranque del motor con procedimientos no ade-
cuados puede causar el movimiento inesperado de
la máquina, con la posibilidad de provocar graves
lesiones o consecuencias mortales.
- Poner el motor en marcha desde el puesto de
conducción solamente.
- NO poner NUNCA el motor en marcha estando
encima de una cadena o en el suelo.
- No poner el motor en marcha haciendo un cortocir-
cuito entre los terminales del motor de arranque. S0032

- Antes de poner el motor en marcha, comprobar que


todas las palancas de control están en Neutral.

NO LLEVAR PASAJEROS EN LA MÁQUI-


NA

• Los pasajeros en la máquina están expuestos a


daños al ser golpeados por objetos extraños o al
salir proyectados fuera de la máquina.

- Solamente debe estar el operador a bordo de la


máquina. No se admiten pasajeros.

- Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del


operador provocando una FALTA de seguridad
en el funcionamiento de la máquina. S0033

CONFIRMAR LA DIRECCIÓN EN LA QUE


DEBE SER CONDUCIDA LA MÁQUINA

• El funcionamiento incorrecto de las palancas o


pedales de control de traslación puede provocar
serias lesiones o consecuencias mortales.

- Antes de conducir la máquina, comprobar la


posición de la infraestructura con relación al
puesto de conducción. Si los motores de trasla-
ción están situados delante de la cabina, al
accionar los mandos de traslación hacia adelan- S0037
te la máquina se moverá hacia atrás.
EX255-EX285 S-7

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS


POR ACCIDENTES EN MARCHA ATRAS
Y EN ROTACIÓN

• Si hay alguna persona en las proximidades de la


máquina cuando se realizan movimientos de rota-
ción o de marcha atrás, la máquina puede golpear-
le o atropellarle causado lesiones graves, incluso la
muerte.

• Para evitar accidentes en rotación o marcha atrás:


- Comprobar el espacio en torno a la máquina
ANTES DE DAR MARCHA ATRAS O GIRAR
LA TORRETA, COMPROBAR QUE NO HAY
NADIE DENTRO DEL RADIO DE ACCIÓN.

- Mantener, si están instaladas, las señales de


S0042
traslación en condiciones de funcionamiento,

- ESTAR SIEMPRE ATENTO A LOS MOVI-


MIENTOS DE PERSONAS EN LA ZONA DE
TRABAJO, EMPLEAR LA BOCINA U OTRAS
SEÑALES PARA AVISAR A LAS PERSONAS
PRESENTES ANTES DE MOVER LA MÁQUI-
NA.

- EMPLEAR UNA PERSONA DESDE TIERRA


PARA VIGILAR LA MARCHA ATRAS SI LA
VISIBILIDAD DEL OPERADOR ESTA DIFI-
CULTADA. MANTENER SIEMPRE EL CON- S0043
TACTO VISUAL CON LA PERSONA DE TIE-
RRA.

- Emplear señales manuales, conforme a las re-


glas locales cuando las condiciones de trabajo
requieran una persona de señalización.

- No se debe iniciar ningún movimiento si las


señales entre el operador y el encargado de las
señales no han sido bien interpretadas.

- Aprender el significado de todas las banderas,


señales y avisos empleados en el tajo y confir-
marlo con la persona responsable de la señaliza-
ción.

- Mantener cristales, ventanas, espejos y faros


limpios y en buenas condiciones.

- El polvo, lluvia, niebla, etc pueden reducir la


visibilidad. Con la disminución de la visibilidad,
reducir la velocidad y emplear la iluminación
apropiada.

- Leer y comprender todas las instrucciones para


el funcionamiento ilustradas en el MANUAL
DE USO Y MANTENIMIENTO.
S-8 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

CONDUCIR LA MÁQUINA CON


SEGURIDAD

• Antes de arrancar el motor leer con atención el


manual, (ver capítulo "NORMAS DE USO" en el
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• Antes de mover la máquina, comprobar en que


sentido se deben mover los pedales o palancas de
control de traslación en función de la dirección que
se desea.
S0038
- Pisar sobre la mitad delantera de los pedales de
traslación o empujar las palanca hacia adelante
para mover la máquina en sentido de las ruedas
guías.
(Ver MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO).

• La traslación sobre terrenos en pendiente puede


provocar deslizamientos o vuelco, con los consi-
guientes daños graves o consecuencias mortales.

- Cuando se efectúa una traslación en subida o en


descenso, mantener la cuchara en la dirección
de la traslación y a unos 20 o 30 cm (A) sobre el
terreno.
S0039

- Si la máquina comienza a patinar o se vuelve


inestable, bajar inmediatamente la cuchara.

- El traslado transversal sobre un terreno en pen-


diente puede provocar el deslizamiento o el
vuelco de la máquina. Cuando se traslade en
subida o en descenso sobre una pendiente com-
probar que se han orientado las cadenas en el
sentido de la pendiente.

- El giro sobre una pendiente puede provocar el


vuelco de la máquina. Si es absolutamente nece-
sario efectuar una maniobra sobre una pendien-
S0004
te, tratar de hacerla sobre una zona en que la
pendiente sea más ligera y el terreno más sólido.

- Cuando se trabaja en una pendiente, y se encien-


de el testigo de reserva de combustible repostar
inmediatamente.

MAL
S0005
EX255-EX285 S-9

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL VUELCO

• El peligro de vuelco está siempre presente cuando


se trabaja en una pendiente, con la posibilidad de
daños graves, incluso la muerte.

• Para evitar el vuelco:


- Prestar mucha atención al trabajar en una pen-
diente.
- Nivelar la zona de trabajo de la máquina.
- Mantener la cuchara bajada cerca del terreno y
recogida hacia la máquina.
- Reducir la velocidad de funcionamiento de la
máquina para evitar vuelco o deslizamiento.
S0002
- Evitar los cambios de dirección durante el trasla-
do en una pendiente.
- NO intentar NUNCA el traslado transversal so-
bre pendientes superiores a 15 grados.
- Reducir la velocidad de rotación cuando se des-
placen cargas.

• Prestar mucha atención cuando se trabaje sobre


terrenos helados.
- El aumento de la temperatura hará perder con-
sistencia al terreno y volverá la traslación inesta-
ble.
S0047

ESTACIONAR LA MÁQUINA EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD

• Para evitar accidentes:


- Estacionar sobre una superficie llana.
- Apoyar la cuchara en el terreno.
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático
A/I.
- Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío
durante 5 minutos.
- Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
- Sacar la llave del conmutador.
- Poner la palanca de seguridad en la posición de S0049
bloqueo (LOCK).
- Cerrar ventanillas, techo y puerta de la cabina.
- Cerrar con llave la puerta y todos los accesos.
S-10 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS ACCIDENTES PROVOCA-


DOS POR EL MOVIMIENTO DE LA MÁ-
QUINA

• El intentar subir o bajar de la máquina estando en


movimiento puede ser causa de graves lesiones,
incluso la muerte.

• Para evitar los movimientos:


- Estacionar la máquina sobre terreno plano siem-
pre que sea posible.
- No estacionar la máquina en una pendiente.
- Bajar la cuchara u otra herramienta hasta apoyar
en el suelo. Si se debe estacionar en una pendien-
te, clavar los dientes de la cuchara en el terreno.
S0040
- Desactivar el dispositivo del mínimo automático.
- Dejar girar el motor al mínimo en vacío durante 5
minutos para permitir que se enfríe.
- Parar el motor y sacar la llave.
- Poner la palanca de seguridad en posición de
bloqueo (LOCK).
- Bloquear ambas cadenas.
- Estacionar en posición que evite el vuelco.
- Estacionar a una distancia razonable del resto de
máquinas.

S0041

PREPARAR SEÑALIZACIONES PARA


LOS TRABAJOS EN QUE INTERVIENEN
VARIAS MÁQUINAS

• Durante los trabajos en los que son necesarias


varias máquinas, efectuar señales normalmente
conocidas por todo el personal del tajo. Designar
además una persona para la señalización que
coordine la zona de trabajo. Comprobar que todo el
personal cumpla las disposiciones de la persona
encargada de las señales.

S0036
EX255-EX285 S-11

NORMAS DE SEGURIDAD

INSPECCIONAR LA ZONA DE TRABAJO


ANTES DE INICIARLO

• Cuando se va a trabajar cerca del borde de una


excavación o al borde de una carretera, la máquina
podría volcar provocando posibles lesiones o
consecuencias mortales.
- Comprobar la conformación y la condición del
terreno de la zona de trabajo antes de iniciarlo,
para evitar que la máquina caiga o que el terreno
y los pretiles ceda.
- Trazar un plan de trabajo. Emplear la máquina
adecuada para la zona y el tipo de trabajo.
- Reforzar el terreno, los bordes y márgenes de la
carretera cuanto sea necesario. Mantener la
máquina alejada de los bordes de la excavación
y de los márgenes de la carretera. S0034

- Cuando se trabaje en una pendiente o en la


proximidad de un pretil de la carretera, emplear
como ayuda las señales de otra persona.
Comprobar que la máquina está equipada con
una cabina con protección F.O.P.S. (Falling
Object Protective Structure) antes de trabajar en
zonas con posibilidades de caída de masas o
corrimientos de terreno.
- Cuando la base de apoyo de la máquina sea
débil, reforzar el terreno antes de iniciar el
trabajo.
- Cuando se trabaje sobre terreno helado, prestar
mucha atención. Con el aumento de la
temperatura la base de apoyo se suelta y se
vuelve resbaladiza.

PROTEGERSE CONTRA LA CAÍDA DE


MASAS O DERRUMBES

• Comprobar que la máquina está equipada con una


cabina con protección F.O.P.S. (Falling Object
Protective Structure) antes de trabajar en zonas con
posibilidades de caída de piedras o escombros.

S0035
S-12 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EXCAVAR CON ATENCIÓN

• Los contactos con cables subterráneos o


conducciones de gas pueden causar accidentes
graves, con explosión y/o incendio y posibilidad de
provocar lesiones graves, incluso la muerte.
- Antes de iniciar la excavación, comprobar
localización de cables, conductos de gas o de
agua.
- Mantener la mínima distancia necesaria,
respetando las disposiciones locales, de cables,
conducciones de gas o de agua. Si se dañasen por
accidente cables de fibra óptica, no mirar sus
extremos para evitar lesiones en los ojos.
- En caso de duda preguntar a la autoridad local y/
o a la empresa propietaria del servicio S0009
(Electricidad, Gas, Teléfono, Agua,
Alcantarillado, Telecomunicaciones, etc).
Obtener de ellos las informaciones sobre las
líneas subterráneas de los servicios.

TRABAJAR CON ATENCIÓN

• Si el equipo delantero o cualquier otra parte de la


máquina golpea contra la parte alta de un obstáculo
(como un puente), tanto la máquina como el
obstáculo se dañará provocando posibles lesiones
personales.
- Prestar mucha atención para evitar golpear contra
obstáculos con los brazos.

S0008

EVITAR LAS LÍNEAS ELÉCTRICAS

• Si la máquina o su equipo delantero no se mantienen


a la distancia de seguridad de las líneas eléctricas,
se pueden provocar graves lesiones, incluso la L
muerte.
- Cuando se trabaja en proximidad de líneas
eléctricas, NO MOVER NUNCA ninguna parte de
la máquina, o las cargas, a una distancia inferior
a 3 metros más el doble de la longitud (L) de los
aislantes de la línea.
- Comprobar y cumplir toda regla local aplicable.
- El terreno húmedo extenderá la zona sobre la que
las personas pueden resultar afectadas por una
descarga eléctrica.
- Alejar a las personas y colaboradores de la zona
de trabajo.

S0205
EX255-EX285 S-13

NORMAS DE SEGURIDAD

MANTENER AL PERSONAL FUERA DE


LA ZONA DE TRABAJO

• Cualquier persona puede resultar golpeada


violentamente por la rotación del equipo delantero
o por el contrapeso y/o puede ser lanzada contra
otro objeto con las consiguientes lesiones graves,
incluso la muerte.

- Mantener a las personas fuera de la zona de


trabajo y fuera del alcance del movimiento de la
máquina.
- Antes de trabajar con la máquina, disponer las
barreras laterales en la zona trasera del radio de
acción de la cuchara para evitar que cualquier
persona entre en la zona de trabajo.
S0044

NO MOVER NUNCA LA CUCHARA


SOBRE LAS PERSONAS

• No elevar, mover o girar la cuchara sobre las


personas o sobre la cabina del camión. La caída de
la carga de la cuchara o un golpe contra ella pueden
causa lesiones personales graves.

S0045

EVITAR LA EXCAVACIÓN DEBAJO DE


LA MÁQUINA

• Para salir del borde de una excavación en el caso


de que la zona de apoyo pueda ceder, colocar
siempre la infraestructura perpendicularmente al
corte, con los motores de traslación en la trasera.

- Si la zona de apoyo comienza a ceder y no es


posible retirarse lo suficiente, no dejarse llevar
por el pánico. La máquina se puede sostener
apoyando el equipo delantero.

S0011
S-14 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

NO EXCAVAR NUNCA DEBAJO DE


VOLADIZOS

• Los bordes podrían derrumbarse o ceder el terreno


provocando lesiones graves, incluso la muerte.

S0048

MOVER LAS CARGAS CON SEGURIDAD

• La excavadora no es medio para elevación y


transporte y, por tanto, no se debe emplear colocar
cargas con precisión. Si excepcionalmente fuese
necesario elevar y colocar material para obras
municipales se deben tomar las siguientes
precauciones:
- La máquina deberá estar equipada
necesariamente con la variante adecuada
suministrada bajo pedido por FIAT KOBELCO.
Además se deberán respetar escrupulosamente
las normas de seguridad para el empleo de la
excavadora como grúa.
- Fijación de las cargas a elevar mediante el empleo
de cables o cadenas sujetos con los dispositivos
de enganche adecuados.
- No enganchar nunca cables o cadenas a los
dientes de la cuchara.
- Bajo ninguna circunstancia las personas podrán
permanecer debajo de las cargas elevadas ni
tampoco dentro del radio de acción de la S0165

máquina.
- No superar nunca la capacidad de carga
prevista. Un enganche defectuoso de las bragas
o cadenas podría provocar la rotura de los brazos
o de los mismos medios empleados para la
elevación con los consiguientes daños
personales, incluso mortales.
- Comprobar siempre que las bragas y cadenas
usadas para la elevación estén en buenas
condiciones y sean adecuadas para la carga.
- Todas las capacidades de carga se refieren a
la máquina en plano y no se deben
considerar cuando la máquina trabaja en
pendiente.
EX255-EX285 S-15

NORMAS DE SEGURIDAD

TRANSPORTE EN CONDICIONES DE
SEGURIDAD

• Cuando se carga o descarga la máquina de una


plataforma, está siempre presente el riesgo de
vuelco.
- Se deben cumplir las reglas locales cuando se
transporta la máquina sobre carreteras públicas.
- Disponer una plataforma adecuada para
transportar la máquina.

• Tomar las precauciones siguientes cuando se


cargue o descargue una máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
S0052
2. Emplear un muelle de carga o unas rampas.
3. Disponer de una persona para señalización
durante las maniobras de carga o descarga.
4. Desactivar siempre el dispositivo del mínimo
automático (A/I) cuando se carga o descarga la
máquina para evitar un aumento de la velocidad
inesperado en la máquina, causado por un
movimiento accidental de una palanca de
control.
5. Seleccionar siempre la marcha lenta con el
selector de modo de traslación. En el modo de
traslación veloz, la velocidad puede aumentar
automáticamente.
6. Evitar un cambio de dirección cuando se está
subiendo o bajando la rampa porque es muy
peligroso. Si el cambio de dirección es
inevitable, volver hacia atrás antes de
modificar la dirección de traslación y repetir la
maniobra de movimiento.
7. No accionar ninguna otra palanca de control
que la de traslación cuando se está en subida
o descenso de la rampa.
8. En el extremo superior de la rampa con el plano
de la plataforma se producirá un golpe
imprevisto. Prestar mucha atención cuando la
máquina va a superar este punto.
9. Cuando se efectúa la rotación de la torreta,
evitar el vuelco de la máquina con posibles
lesiones personales.
10. Para mejorar la estabilidad de la máquina,
recoger y el penetrador y bajar el brazo
apoyando en el suelo y girar lentamente la
torreta.
11. Fijar al camión de modo seguro la estructura de
la máquina con cadenas o cables. Ver el
capítulo “TRANSPORTE” en el MANUAL DE
USO Y MANTENIMIENTO para mayor detalle.
S-16 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EFECTUAR EL MANTENIMIENTO CON


SEGURIDAD
• Para evitar accidentes:
- Comprender los procedimientos de manteni-
miento antes de iniciar la intervención.
- Mantener la zona de trabajo limpia y seca.
- No salpicar con agua o vapor el interior de la
cabina.
- No engrasar o mantener la máquina estando en
movimiento.
- Mantener las manos, los pies y las ropas alejadas
de las piezas en movimiento.
Antes de efectuar el mantenimiento de la máquina:
1. Estacionar en un terreno sólido y nivelado.
2. Apoyar la cuchara en el suelo.
3. Desactivar el dispositivo del mínimo automá-
tico A/I.
4. Dejar funcionar el motor al mínimo en vacío S0053
durante 5 minutos.
5. Llevar la llave a posición “OFF” para parar el
motor.
6. Sacar la llave del conmutador.
7. Colocar el rótulo de mantenimiento en curso.
El rótulo se puede colocar sobre el manipula-
dor izquierdo, sobre la palanca de seguridad o
en la puerta de la cabina.
8. Poner la palanca de seguridad en la posición
de bloqueo (LOCK).
9. Dejar enfriar al motor.
- Si las operaciones de mantenimiento necesitan el
motor en marcha, no dejar libre el puesto de
conducción.
- Si la máquina se debe elevar, colocar el brazo y el
penetrador en un ángulo de 90 a 110 grados.
Bloquear o calzar con los medios de apoyo adecua- S0054
dos los elementos de la máquina que se hayan
elevado durante los trabajos de mantenimiento o
reparación.
- No trabajar nunca debajo de una máquina que se
mantiene elevada apoyada por el brazo.
- Inspeccionar ciertas partes periódicamente, repa-
rarlas o sustituirlas según necesidad.
Ver el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.
- Mantener todos los componentes en buenas condi-
ciones e instalados del modo correcto. Reparar de
inmediato las averías.
- Reparar inmediatamente los daños. Sustituir los
componentes gastados o averiados. Eliminar las
acumulaciones de grasa, aceite y suciedad.
- Desembornar el negativo (–) de batería antes de
intervenir en el circuito eléctrico o efectuar soldadu-
ra eléctrica sobre la máquina.
EX255-EX285 S-17

NORMAS DE SEGURIDAD

ADVERTIR A LOS DEMAS DE LOS


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO

• Los movimientos inesperados de la máquina pue-


den causar daños personales graves.

- Antes de efectuar cualquier intervención en la


máquina, colocar el rótulo de mantenimiento en
curso. El rótulo se puede colocar en el manipula-
dor derecho, en la palanca de seguridad o en la
puerta de la cabina.

S0055

SOPORTAR LA MÁQUINA DEL MODO


ADECUADO

• No efectuar ninguna intervención en la máquina sin


haberla fijado previamente.

- Bajar siempre la herramienta o el equipo hasta


apoyar en el suelo antes de intervenir en la
máquina.
- Si hay que trabajar en la máquina estando ella o
el equipo elevado, soportarlo de modo seguro.
- No soportar la máquina con bloques de cerámi-
ca, maderas usadas o escombros que podrían
S0054
romperse bajo una carga contínua.
- No trabajar debajo de una máquina apoyada en
un gato.

PERMANECER ALEJADO DE LAS PIE-


ZAS EN MOVIMIENTO

• Del contacto con piezas móviles pueden resultar


lesiones personales graves.

• Para evitar accidentes, no acercar las manos, pies,


ropas, joyas o cabellos a las piezas en movimiento.

S0056
S-18 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

ELIMINAR LOS RESTOS DEL MODO


ADECUADO

• La eliminación no adecuada de los desechos es


una amenaza al medio ambiente. Los residuos
potencialmente peligrosos usados en las
excavadoras FIAT KOBELCO son los aceite,
combustibles, refrigerantes, filtros y baterías.

- Emplear envases estancos cuando se vacíen los


fluidos. No usar envases para bebidas que
podrían inducir a beber por error.

- No extender los residuos sobre el terreno, en


alcantarillas o en corrientes acuíferas.
S0064

- Recabar información sobre el modo adecuado de


reciclar o eliminar los residuos de las autoridades
locales o centros de recogida, incluso del
Concesionario.

TRABAJAR EN UNA ZONA LIMPIA

• Antes de iniciar una intervención limpiar la zona


de trabajo.
Quitar de la zona de trabajo todos los objetos que
puedan representar peligro para los mecánicos u
otras personas.

S0166

ILUMINAR ADECUADAMENTE LA ZONA


DE TRABAJO

• Iluminar adecuadamente la zona de trabajo para


que sea segura.

- Utilizar portátiles de seguridad para trabajar


dentro o debajo de la máquina.

- Comprobar que la bombilla esté protegida por


F1480
una rejilla: el filamento incandescente de una
S0167
bombilla rota accidentalmente puede provocar la
combustión del aceite y el gasoil.
EX255-EX285 S-19

NORMAS DE SEGURIDAD

LAVAR LA MÁQUINA CON


REGULARIDAD

• Eliminar todos los restos acumulados de grasa,


aceite y suciedad para evitar accidentes
personales y daños a la máquina.

- No lavar la cabina con agua a presión ni vapor.

F1462 S0153

SUJETAR LAS HERRAMIENTAS


DE MODO SEGURO

• Las herramientas como cucharas, martillos y


hojas, que no se utilizan se pueden caer y provocar
lesiones personales, incluso la muerte.

- Almacenar las herramientas y accesorios de


modo seguro para evitar que caigan,

- mantener alejadas a las personas de la zona de


almacenamiento.
F1463 S0058

EVITAR LAS QUEMADURAS POR ÁCIDO


• El ácido sulfúrico que contienen las baterías es
venenoso.
Además, es lo bastante fuerte para quemar la piel,
atacar a las herramientas y causar ceguera si entra
en contacto con los ojos.
Evitar estos riesgos:
- manipulando las baterías en zonas bien
ventiladas,
- llevando gafas y guantes de seguridad,
- evitando la inhalación de los vapores del
electrólito durante la manipulación,
- evitando el vertido y goteo del electrólito,
- utilizando las técnicas adecuadas para arranque
de emergencia.
Si se reciben salpicaduras de ácido:
- lavar repetidamente la zona con agua, F1474 S0168

- cubrir la zona con bicarbonato sódico o arcilla


para ayudar a la neutralización del ácido,
- lavar los ojos con agua durante 10-15 minutos,
- acudir al médico inmediatamente.
Si se ha ingerido ácido:
- beber mucha agua o leche, batidos de magnesio,
huevos o aceite vegetal,
- acudir al médico inmediatamente.
S-20 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

ARRANQUE MEDIANTE BATERÍAS


AUXILIARES

• El gas de las baterías puede explotar causando


daños graves.

- Si el motor se debe arrancar mediante baterías


auxiliares, comprobar que se siguen los pasos
descritos en el capítulo NORMAS DE USO del
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO.

- El operador debe estar en el puesto de


conducción para que la máquina esté bajo
control cuando el motor se ponga en marcha. El
arranque mediante baterías auxiliares es una S0001
operación que requiere dos personas.

- No emplear baterías que hayan estado


almacenadas en un lugar muy frío.

- Los errores en el procedimiento de arranque


mediante baterías auxiliares pueden provocar
explosiones de las baterías o el movimiento
inesperado de la máquina.

EVITAR LA EXPLOSIÓN DE BATERÍAS

• El gas de las baterías puede explotar.

- No acercar a la cara superior de las batería


chispas o llamas libres.

- No comprobar nunca la carga de la batería


puenteando con un objeto metálicos entre ambos
bornes. Emplear un voltímetro o un densímetro.

- No cargar las baterías estando muy frías: pueden


reventar.
Calentar la batería a 16 °C previamente.
S0001

• El electrólito de las baterías es venenoso. Si la


batería explotase, el electrólito podría salir
proyectado hacia los ojos con la posibilidad de
provocar ceguera.

- Llevar gafas protectoras cuando se trabaje con las


baterías.
EX255-EX285 S-21

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LAS QUEMADURAS

Los chorros de fluido caliente:

• Después del funcionamiento, el líquido de


refrigeración del motor está caliente y bajo presión.
El motor, el radiador y los tubos de calefacción
contienen líquido caliente o vapor. El contacto con
tal líquido en salida puede provocar quemaduras
graves.

- Evitar las posibles lesiones causadas por el


líquido caliente. No quitar el tapón del radiador
hasta que motor esté frío. Para quitarlo, girarlo
lentamente para permitir que salga la presión y
después quitarlo. S0019

- El depósito del aceite hidráulico está presurizado.


Comprobar que se ha descargado toda la presión
antes de quitar el tapón.

Los fluidos calientes y las superficies:

• El aceite del motor, el de los reductores y el del


circuito hidráulico se calientan durante el
funcionamiento de la máquina. El motor, los tubos
metálicos y los latiguillos y otros componentes se
calientan.

- Esperar que el aceite y los componentes se


enfríen antes de iniciar la intervención.
S0059

MANTENER LA MÁQUINA LIMPIA

Mantener la limpieza en el vano del motor, el


radiador, las baterías, tubos hidráulicos, depósito
de gasoil y puesto de conducción.
La temperatura en el vano del motor puede subir
rápidamente inmediatamente después de la parada
del motor.
ESTAR ATENTOS A POSIBLES INCENDIOS EN
ESOS MOMENTOS.
Abrir las puertas de acceso para acelerar el
enfriamiento del motor y después limpiar el vano.
S0177
S-22 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

ATENCIÓN A LOS FLUIDOS BAJO


PRESIÓN

• Los fluidos, como el aceite hidráulico, al estar bajo


presión pueden penetrar en la piel o en los ojos y
provocar graves lesiones, ceguera o accidentes
mortales.
SA0016
- Evitar estos riesgos liberando la presión antes de
abrir un circuito hidráulico o de otro tipo.

- Apretar todas las conexiones antes de aplicar


presión al circuito.

- Localizar las posibles fugas con un trozo de cartón,


proteger las manos y el cuerpo contra los fluidos
bajo presión. Para proteger los ojos utilizar una SA0017
careta o llevar gafas de seguridad.

- En caso de accidente, recibir inmediata atención


sanitaria especializada en este tipo de lesiones.
Cualquier fluido inyectado debajo de la piel se debe
eliminar quirúrgicamente lo antes posible para
evitar infecciones graves (gangrena).
SA0018

EVITAR DAÑOS POR PROYECCIÓN DE


PARTÍCULAS

• La grasa dentro del tensor de las cadenas está a


alta presión. Si no se toman las precauciones
debidas se pueden producir lesiones graves, ce-
guera e incluso la muerte.

- No intentar NUNCA quitar EL ENGRASADOR o


la VÁLVULA COMPLETA
- Existe el peligro de que se proyecten partículas,
mantener separado el cuerpo de la válvula.
F3635

S0178
• Los reductores de traslación están presurizados.

- Existe el peligro de que algún componente sea


proyectado, mantener alejado el cuerpo y la cara
del tapón de descarga de aire para evitar lesio-
nes. El aceite de los reductores se calienta.
Esperar a que esté frío para aflojar el tapón de
descarga de aire gradualmente para que salga la
presión.
EX255-EX285 S-23

NORMAS DE SEGURIDAD

PROTEGERSE CONTRA PROYECCIÓN


DE ESQUIRLAS

• Si las esquirlas o partículas proyectadas golpean


los ojos o cualquier otra parte del cuerpo pueden
provocar lesiones graves.

- Protegerse de las posibles lesiones provocadas


por esquirlas de metal o partículas proyectadas
llevando gafas de seguridad.
- Mantener a las personas no interesadas en el
trabajo alejadas de la zona de trabajo antes de
golpear cualquier objeto. S0046

MANEJAR LOS FLUIDOS EN CONDI-


CIONES DE SEGURIDAD - EVITAR
INCENDIOS

• Manejar los combustibles con atención: son muy


inflamables. Si el combustible se prende fuego,
puede producirse una explosión y/o un incendio
con posibilidad de provocar lesiones graves, inclu-
so la muerte.

- No repostar la máquina mientras se fuma o en


presencia de llamas vivas o chispas.
- Parar siempre el motor antes de repostar la
máquina.
- Repostar al aire libre. S0050

• Todos los combustibles, la mayor parte de los


aceites y algunos anticongelantes son inflamables.

- Conservar los fluidos inflamables alejados del


peligro de incendio.
- No quemar o perforar los envases presurizados.
- No acumular trapos sucios de aceite, pueden
generar incendios por autocombustión.
S0051
S-24 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR LOS INCENDIOS


• Verificar que no hay fugas de aceite:
- Fugas de combustible, de aceite que pueden
provocar incendio y causar lesiones graves.
- Comprobar que no hay abrazaderas sueltas o
que falta alguna, latiguillos retorcidos, tubos que
rozan entre sí, cambiadores de calor dañados o
con tornillos de fijación de las tapas flojos, que
puedan provocar fugas de aceite.
- Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas de
S0051
fijación sueltas, dañadas o perdidas, los tubos
rígidos y los latiguillos, cambiadores de calor y
sus tornillos de montaje.
- No doblar ni golpear los tubos bajo presión.
- No montar nunca tubos dañados o abollados.
• Verificar que no existen cortocircuitos que pueden
provocar incendio:
- Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no hay cables eléctricos flojos,
retorcidos, endurecidos o dañados.
- Verificar antes de cada cambio de turno (o cada
10 horas) que no faltan ni están dañadas las
protecciones de terminales.
- NO PONER LA MÁQUINA EN MARCHA si hay
cables dañados, retorcidos, etc.
• Limpiar los materiales inflamables:
- Combustible o aceite vertido, residuos, grasa,
suciedad o polvo de carbón aculado, o otros
productos inflamables capaces de provocar
incendios.
- Evitar incendios inspeccionando y limpiando la
máquina cada día, eliminando inmediatamente
los componentes inflamables.
• Comprobar el conmutador de arranque:
- Si se produce un incendio, la avería del pare del
motor lo intensificará obstaculizando el trabajo
de los bomberos.
- Verificar cada día el funcionamiento del
conmutador de arranque antes de trabajar con la
máquina:
1. Poner el motor en marcha y dejarlo funcionar
al mínimo.
2. Poner la llave en posición OFF para confirmar
la parada del motor.
- Si se detectan anomalías, repararlas antes de
trabajar con la máquina.
• Comprobar las protecciones contra el calor:
- Los aislantes del calor que estén dañados o que
falten pueden favorecer los incendios.
- Los aislantes de calor dañados o que falten se
deben reparar o reponer antes de trabajar con la
máquina.
EX255-EX285 S-25

NORMAS DE SEGURIDAD

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO

• Si se produce un incendio, salir de la máquina del


modo siguiente:

- Parar el motor si da tiempo, girando la llave a la


posición OFF.

- Emplear el extintor, si es posible.

- Salir de la máquina.

S0060

ATENCIÓN A LOS GASES DEL ESCAPE

• Evitar la asfixia. Los gases del escape del motor


pueden provocar daños a la salud, incluso la
muerte.

- Si es necesario trabajar en locales cerrados,


comprobar que haya la ventilación suficiente.
Emplear una prolongación del tubo de escape
para eliminar los humos de escape, o abrir
puertas y ventanas para asegurar la renovación
suficiente del aire del local.

S0061

UTILIZAR HERRAMIENTAS
ADECUADAS

• Utilizar las herramientas adecuadas para el trabajo


a efectuar.

- Las herramientas, las piezas y los


procedimientos improvisados pueden crear
situaciones de peligro.

- Para apretar o aflojar los elementos de unión


utilizar la herramienta de dimensión correcta
para evitar las lesiones provocadas al escapar la
llave de la cabeza del elemento.

- No utilizar herramientas en pulgadas para


tornillería métrica o viceversa. S0120

• Utilizar sólo las piezas de recambio FIAT


KOBELCO (consultar el CATÁLOGO DE PIEZAS
DE REPUESTO).
S-26 EX255-EX285

NORMAS DE SEGURIDAD

EVITAR EL CALENTAMIENTO EN ZONAS


CERCANAS TUBOS PRESURIZADOS

Al aplicar calor cerca de las conducciones de fluidos


presurizados se pueden provocar surtidores
inflamables, con el resultado de quemaduras graves
a las personas.
No calentar con la soldadura o con el uso de
antorchas junto a conductos de fluidos u otros
materiales inflamables.

Los tubos bajo presión pueden resultar perforados


accidentalmente cuando el calor se expande por la
zona inmediatamente calentada. Disponer
protecciones provisionales resistentes al fuego para
proteger los latiguillos y otros componentes cuando
se realicen trabajos de soldadura y similares. S0062

EVITAR EL CALENTAMIENTO DE
TUBOS QUE CONTENGAN
PRODUCTOS INFLAMABLES

- No soldar o cortar con el soplete los tubos que


contengan productos inflamables.
- Limpiar a fondo antes de efectuar soldaduras o
cortes con soplete.

ELIMINAR LA PINTURA ANTES DE


SOLDAR O CALENTAR PIEZAS

• Cuando se calienta, o se suelda con autógena o


eléctrica, sobre la pintura, se pueden generar
gases peligrosos. La inhalación de estos gases
puede ser nociva para la salud.
- Evitar respirar humos y polvo potencialmente
tóxicos.
- Efectuar los trabajos de este tipo al aire libre o en
una zona muy ventilada.
- Eliminar la pintura y los disolventes del modo
adecuado.
- Quitar la pintura antes de soldar o calentar.
1. Si se decapan o amolan piezas pintadas no
respirar el polvo. Llevar la careta protectora S0063
adecuada.
2. Si se emplean disolventes o decapantes,
quitarlos con agua y jabón antes de soldar.
Eliminar los envases de disolvente o
decapante, y de otros materiales inflamables,
de la zona de trabajo. Permitir que los vapores
se dispersen durante un mínimo de 15 minutos
antes de soldar o calentar las piezas.
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA LAS REPARACIONES EX255-EX285

EXCAVADORA

ÍNDICE SECCÍON Y GRUPO

Seccíon 1 - INFORMACIONES GENERALES


Grupo 1 - Precauciones para el desarme y el montaje
Grupo 2 - Pares de apriete

Seccíon 2 - TORRETA
Grupo 1 - Cabina
Grupo 2 - Contrapeso
Grupo 3 - Bastidor principal
Grupo 4 - Bombas hidráulicas
Grupo 5 - Distribuidor
Grupo 6 - Dispositivo de rotación
Grupo 7 - Manipuladores
Grupo 8 - Válvula neutralizzadora de los mandos
Grupo 9 - Válvula antichoque
Grupo 10 - Unidad electroválvula
Grupo 11 - Válvula de regulación presión servomandos

Seccíon 3 - SUBCARRO
Grupo 1 - Plataforma giratoria
Grupo 2 - Dispositivo de traslación
Grupo 3 - Distribuidor giratorio
Grupo 4 - Tensor de oruga
Grupo 5 - Rueda del tensor de la oruga
Grupo 6 - Rodillos de soporte y apoyo
Grupo 7 - Orugas

Seccíon 4 - HERRAMIENTA ANTERIOR


Grupo 1 - Herramienta anterior
Grupo 2 - Cilindros
Sección 5 - MOTOR Y ACCESORIOS
Grupo 01 - Información general
Grupo 02 - Mantenimiento
Grupo 03 - Desmontaje motor
Grupo 04 - Inspección y revisión motor
Grupo 05 - Montaje motor
Grupo 06 - Circuito de engrase
Grupo 07 - Circuito de refrigeración
Grupo 08 - Circuito de combustible
Grupo 09 - Turbocompresor
Grupo 10 - Recarga y arranque
Grupo 11 - Diagnosis de averías
Grupo 12 - Normas de reparación
SECCIÓN 1 EX255-EX285

INFORMACIONES GENERALES

ÍNDICE

Grupo 1- Precauciones para el Grupo 2 - Pares de apriete


desarme y el montaje
Pares de apriete específicos ................ W1-2-1
Precauciones para el Tabla de los pares de apriete ................ W1-2-2
desarme y el montaje ........................... W1-1-1
Unión de tuberías ................................. W1-2-5
EX255-EX285 W1-1-1

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL


MONTAJE

Preparaciones para el desarme - Utilizar herramientas especiales especificadas,


según las instrucciones.
• Limpiar la máquina - Si una parte o un componente no puede ser
desmontado, después de haber quitado sus tor-
Lavar con precisión la máquina antes de llevarla al nillos y tuercas de fijación, no intentar el desarme
taller. Si se introduce una máquina sucia en el a la fuerza. Descubrir la causa (s), luego, tomar
taller, puede contaminar algunos componentes las medidas necesarias para un desarme correc-
durante el desarme/montaje, provocando daños y to.
disminuyendo la eficiencia del trabajo de manteni- - Colocar las partes desmontadas con orden. Ha-
miento. cer señales de referencia o etiquetarlas, según
se necesite.
• Inspeccionar la máquina - Colocar las partes corrientes, como tornillos y
tuercas, con las relativas referencias de su em-
Para evitar desarmes erróneos o prevenir acciden- pleo en modo tal que no se pierdan.
tes, asegurarse de haber comprendido todos los - Controlar las superficies de contacto y de desli-
procedimientos de desarme/montaje antes de em- zamiento de las partes desmontadas y controlar
pezar el trabajo. usuras anómalas, encoladuras u otros daños.
Controlar y apuntar las indicaciones mencionadas - Medir y apuntar el grado de usura y las toleran-
a continuación, con el fin de evitar problemas en el cias.
futuro.

- El modelo de la máquina, el número de serie del


bastidor y las horas de trabajo en el contador. • Precauciones para el montaje
- El motivo de la operación (síntomas, partes
dañadas y causas). - Asegurarse de que todas las partes estén limpias
- El atascamiento de los filtros, las pérdidas de y controlarlas para señalar eventuales daños.
aceite, agua o aire. Si se notan daños, reparar o sustituir las partes.
- Las capacidades y las condiciones de los - Polvo o cuerpos extraños en contacto con las
lubricantes. superficies de deslizamiento pueden reducir la
- Partes aflojadas o dañadas. duración de la máquina. Tener cuidado de evitar
la contaminación de todas las superficies de
contacto o de deslizamiento.
• Preparar y limpiar las herramientas y la área de - Asegurarse de que todos los O-ring, los anillos de
desarme apoyo lateral y las juntas de aceite sean sustitui-
das con partes nuevas antes de proceder al
Preparar las herramientas necesarias para efec- montaje. Aplicar una película de grasa antes del
tuar las operaciones de desarme y la área corres- montaje.
pondiente. - Asegurarse de que las superficies donde se
aplican junturas líquidas estén limpias y secas.
- Si se ha utilizado un agente contra la corrosión en
las partes nuevas, limpiar con precisión las par-
Precauciones para el desarme y el montaje tes para eliminar este agente.
- Utilizar las señales durante el montaje.
• Precauciones para el desarme - Utilizar las herramientas especiales indicadas
para el montaje de los cojinetes, casquillos y
- Para evitar la entrada de polvo, tapar o meter un junturas de aceite.
casquillo en los tubos desmontados. - Registrar la cantidad de herramientas utilizadas
- Antes del desarme, limpiar el exterior de los para el desarme/montaje.
componentes y colocarlos en la mesa de trabajo. Después de acabar el montaje, inventariar las
- Antes del desarme, descargar el aceite del grupo herramientas, para controlar que ninguna se
de reducción . haya perdido.
- Asegurarse de colocar recipientes adecuados
para la descarga de los fluidos.
- Hacer señales de referencia para facilitar el
montaje.
W1-1-2 EX255-EX285

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Purga del aire del circuito hidráulico

Si se vacía el aceite hidráulico, el filtro de aspiración


o las tuberías de aspiración han sido sustituidas, o la
bomba, el motor de rotación, un motor de traslación
o un cilindro han sido extraídos y montados, purgar
el aceite del circuito hidráulico, siguiendo los proce-
dimientos que se describen a continuación:

• Purga del aceite de la bomba hidráulica

IMPORTANTE - Si el motor se arranca con aire en el


cuerpo de la bomba, ésta puede dañarse. Asegurar-
se que la purga del aire de la bomba se efectúe antes
de arrancar el motor.

- Quitar el tapón de purga del aire de la cabeza de


la bomba y llenar el cuerpo con aceite hidráulico.
- Después de haber llenado el cuerpo de la bomba
con aceite hidráulico, apretar provisionalmente
el tapón. Luego, arrancar el motor y hacerlo
funcionar al mínimo.
- Aflojar ligeramente el tapón de purga para des-
cargar el aceite del cuerpo de la bomba, hasta
que del tapón fluya aceite hidráulico sin burbujas
de aire.
- Apretar definitivamente el tapón, después de la
purga del aire.

• Purga del aire del motor de rotación /motor de


traslación

- Quitar el tapón-tubo flexible de purga en el motor


de traslación/motor de rotación y llenar el cuerpo
del motor con aceite hidráulico.

• Purga de aire del circuito hidráulico

- Después del abastecimiento de aceite hidráulico,


arrancar el motor. Poner en funcionamiento la
máquina con cargas ligeras durante 10-15 minu-
tos accionando de manera uniforme cada cilin-
dro, el motor de rotación y el motor de traslación.
Poner en marcha cada operación lentamente
(jamás llevar los cilindros hasta fondo carrera
durante la fase inicial de las operaciones ). Ya
que el circuito de aceite de los servomandos está
dotado de un dispositivo de purga, el aire en el
circuito de los servomandos pasados 5 minutos
aproximadamente, se purgará durante la ejecu-
ción de la operación indicada arriba. SM1000

- Colocar la herramienta frontal para repetir el


control del nivel del aceite hidráulico.
- Parar el motor. Volver a controlar el nivel del
aceite hidráulico. Llenar según necesidad.
EX255-EX285 W1-1-3

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

Precauciones para las juntas de estanqueidad A


frontal

1. Por lo general, durante la fase de montaje, las


juntas de estanqueidad frontal deben ser sustitui-
das con unas nuevas. Si la junta se vuelve a
utilizar, seguir los procedimientos que se descri-
ben a continuación:

(1) Mantener las juntas unidas como si fuesen un


conjunto, con las superficies acopladas. Inser- B SM1001

tar un trozo de cartón para proteger las super-


ficies.

(2) Controlar si las superficies del anillo de


estanqueidad (A) presentan abrasiones, ralla-
duras, corrosiones, deformaciones o usura
irregular.

(3) Controlar si los O-ring (B) presentan tirones,


rupturas, deformaciones o endurecimientos.

2. Si las juntas se montan de modo incorrecto se


verifican pérdidas de aceite o daños. Asegurarse CORRECTO
de que las condiciones indicadas debajo se respe-
ten, para evitar problemas.

(1) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


asientos de montaje de la misma con un INCORRECTO
disolvente adecuado.
Usar un cepillo metálico para eliminar el fango,
la herrumbre o el polvo.
SM1002
Después de la limpieza, secar las partes con
aire comprimido.

(2) Limpiar la junta de estanqueidad frontal y los


asientos de montaje de la misma, ya que el CORRECTO INCORRECTO
polvo tiende a entrar en la junta durante el A
montaje. a a

(3) Controlar que el O-ring no se enrosque, y que C


él mismo se monte correctamente en el anillo
de estanqueidad.
B
(4) Después del montaje de la junta de
estanqueidad frontal, controlar que la superfi-
cie de estanqueidad (C) sea paralela a la
superficie de referencia (A) a través de la
medida de la distancia (a) y (b), como ilustra-
do.
Si estas distancias resultasen diferentes, co- b b
locar nuevamente el O-ring (B) correctamen- a=b a≠b
te. SM1003
W1-1-4 EX255-EX285

PRECAUCIONES PARA EL DESARME Y EL MONTAJE

NOTAS
EX255-EX285 W1-2-1

PARES DE APRIETE

PARES DE APRIETE ESPECÍFICOS

No. Descripción Diám. Tornillos Llave Par de Apriete

mm mm Nm kgfm

1 Tornillos de fijación soportes


18 27 392 40
elásticos del motor

2 Tornillos de fijación estribo motor 10 17 64 6,5


12 19 108 11

3 Tornillos de fijación depósito del aceite hidráulico 20 30 390 40

4 Tornillos de fijación depósito del combustible 16 24 205 21

5 Fijación para tubos flexibles y tuberías * 1"-3/16-12 36 175 18


* 1"-7/16-12 41 205 21
* 1"-11/16-12 50 324 33

6 Tornillos de fijación del grupo bomba 10 17 49 5

7 Tornillos de fijación del distribuidor hidráulico 16 24 205 21

8 Tornillos de fijación del estribo del distribuidor hi. 16 24 205 21

9 Tornillos de fijación del dispositivo de rotación 22 32 665 68

10 Tornillos de fijación de la batería 10 17 9,8 1

11 Tuerca de fijación de la cabina 16 24 205 21

12 Tornillos de fijación de la plata. giratoria a la torreta 27 41 1230 125


Tornillos de fijación de la plata. giratoria al carro 27 41 1205 123

13 Tornillos de fijación del dispositivo de traslación 20 30 620 63

14 Tornillos de fijación de la rueda motriz 20 30 490 50

15 Tornillos de fijación del rodillo de soporte 16 24 265 27

16 Tornillos de fijación del rodillo de apoyo 20 30 500 51

17 Tornillos de fijación de la suela oruga 22 32 940 96

18 Juntura de baja presión y cinta 8 13 10,3 a 12,4 1,05 a 1,26


5 8 2,90 0,30
6 10 4,40 0,45

*: Roscado UNF

NOTA - (1) Aplicar lubricante (ej. zinc blanco B disuelto en aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
(2) Asegurarse de que los roscados de los tornillos y de las tuercas hayan sido limpiados antes del
montaje.
(3) Aplicar Loctite a los roscados antes del montaje y del apretamiento de los tornillos de fijación de la
plataforma giratoria.
W1-2-2 EX255-EX285

PARES DE APRIETE

TABLA DE LOS PARES DE APRIETE

ATENCIÓN
Utilizar herramientas adecuadas durante la realiza-
ción del trabajo. Herramientas y procedimientos
improvisados pueden crear peligros para la segu-
ridad. Para aflojar y apretar los tornillos y las
tuercas, utilizar las herramientas correctas. Evitar
accidentes causados por llaves que resbalan.

Tipos de tornillos

Apretar correctamente los tornillos y las tuercas de los


pares indicados. Se utilizan cuatro tipo de tornillos, SM1004
tornillos de cabeza hexagonal T, H, M y tornillos de
cabeza hexagonal hueca, cada uno construido con
materiales diferentes. Durante el montaje de la máqui-
na y de los componentes asegurarse de que se utilicen
los tornillos correctos y que se aprieten con el par
indicado.

Tornillos T cabeza Tornillos H cabeza Tornillo M cabeza Tornillos cabeza


hexagonal hexagonal hexagonal hexagonal hueca

SM1005

Tabla pares de apriete indicados

Diám. Dim. Dim. Llave Tornillo T, Tornillo Tornillo H Tornillo M


Tornillo Llave hexagonal cabeza hexagonal hueca
Nm kgf m Nm kgf m Nm kgf m

M8 13 6 29,5 3 19,5 2 9,8 1


M10 17 8 64 6,5 49 5 19,5 2
M12 19 10 108 11 88 9 34 3,5
M14 22 12 175 18 137 14 54 5,5
M16 24 14 265 27 205 21 78 8
M18 27 14 390 40 295 30 118 12
M20 30 17 540 55 390 40 167 17
M22 32 17 740 75 540 55 215 22
M24 36 19 930 95 690 70 275 28
M27 41 19 1 370 140 1 030 105 390 40
M30 46 22 1 910 195 1 420 145 540 55
M33 50 24 2 550 260 1 910 195 740 75
M36 55 27 3 140 320 2 400 245 930 95
EX255-EX285 W1-2-3

PARES DE APRIETE

IMPORTANTE
(1) Aplicar lubricante (ej. cinc blanco B disuelto en
aceite para fundidos) en los tornillos y tuercas para
estabilizar su coeficiente de roce.
(2) La tolerancia del par de torsión es ±10%.
(3) Asegurarse de que se utilicen tornillos con la
longitud adecuada. Tornillos demasiado largos no
pueden apretarse, ya que tocan el fondo del orificio
roscado. Tornillos demasiado cortos no pueden
ejercitar una fuerza suficiente de apretamiento.
(4) Los pares indicados en la tabla son solamente de
uso general.
No utilizar estos pares, si en la aplicación especí-
fica se indica un valor diferente.
(5) Asegurase de que los roscados de los tornillos y de
las tuercas estén limpios antes del montaje. Elimi-
nar, si existen, impuridades o corrosiones.

Orden apretamiento tornillos

Durante el apretamiento de dos o más tornillos, proce-


der alternativamente, como ilustrado, para asegurar
un apretamiento uniforme.

Apretar en modo uniforme


el tornillo superior e inferior Apretar diagonalmente Apretar desde el centro, diagonalmente
alternativamente

1 12 9 4 1 6 7 14
1,4 6 3

2,3 4 5
2 13 8 5 2 3 10 11

SM1006
W1-2-4 EX255-EX285

PARES DE APRIETE

Consejos para las operaciones en las semi bridas

IMPORTANTE
(1) Asegurarse de que las superficies de
SM1007
estanqueidad estén limpias y en buenas condicio-
nes. Ralladuras/ asperezas causan pérdidas y
usura de la estanqueidad.
INCORRECTO
Los desniveles provocan la extrusión de las
estanqueidades.
Si los defectos no se pueden reparar, sustituir el
componente.
(2) Asegurarse de que se utilizan O-rings sólo de la
cualidad indicada. Inspeccionar los O-ring para
verificar eventuales daños. Tener cuidado de no
limar la superficie de los O-ring. Durante el montaje
de un O-ring correspondiente en la ranura, usar
SM1008
grasa para asentarlo.
(3) Montar las semi bridas aflojadas. Asegurarse de
que la hendidura central esté situada en el centro
y perpendicular al orificio de distancia. Atornillar
los tornillos de fijación a mano para sujetar las
partes. Tener cuidado de no pellizcar el O-ring.
(4) Apretar los tornillos alternativamente y
diagonalmente, como se indica, para asegurar un
apretamiento uniforme.
(5) No utilizar llaves accionadas con aire. Su uso
puede a menudo causar el apretamiento completo SM1009
di un tornillo antes de apretar los otros, causando
daños al O-ring o un apretamiento no uniforme de
CORRECTO INCORRECTO
los tornillos.

Apretamiento de tornillos y tuercas

• Placas de seguridad
Plegar con decisión No plegar con una curva
a lo largo de la arista
IMPORTANTE - No volver a utilizar las placas de
seguridad. No intentar replegarlas en el mismo punto. CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

• Clavijas

IMPORTANTE - No volver a utilizar las clavijas.


Alinear los orificios en el tornillo y en la tuerca durante
el apretamiento, sin aflojar. Plegar con decisión
a lo largo de la arista SM1010

• Hilo de seguridad CORRECTO CORRECTO INCORRECTO

IMPORTANTE - Aplicar el hilo de seguridad a los


tornillos en la dirección del apretamiento, no en la
dirección del aflojamiento.
CORRECTO INCORRECTO
Aflojamiento
Apretamiento

SM1011
EX255-EX285 W1-2-5

PARES DE APRIETE

UNIÓN DE TUBERÍAS

Pares de apriete específicos conexiones roscadas 1 4 3 5 2


de tuberías/unión de conexión

Unión de conexión (union joint)

Las superficies metálicas de estanqueidad (4) y (5) del


adaptador (1) y del tubo flexible (2) se unen para
contener la presión del aceite. La unión de conexión se
utiliza para unir tuberías con un diámetro pequeño.
Cuerpo de la unión SM1012

IMPORTANTE
(1) No exceder en el apretamiento de las tuercas de
conexión (3). Una fuerza excesiva se aplicaría a
las superficies metálicas de estanqueidad (4) y 37°
(5), con la posibilidad de fisurar el adaptador (1).
Asegurarse de que la tuerca de unión (3) esté 37°
apretada con el par indicado.

(2) Ralladuras u otros daños a las superficies de


estanqueidad (4) ó (5) provocan pérdidas de aceite
Unión macho Unión hembra
en la unión. Proceder con atención durante la
SM1013
conexión y el desarme de la unión.

Dimensión llave Par de aprieteo


Tipo
Tuerca unión Cuerpo Nm kgf m

Unión 19 17 29 3
conexión 22 19 39 4
37° 78,5 8
27 22
36 30, 32 157 16
41 36 205 21
50 46 255 26

NOTA - El par de apriete para las uniones macho tipo non*union 37° es el mismo del utilizado para la unión de
conexión hembra tipo union 37°.
W1-2-6 EX255-EX285

PARES DE APRIETE

Unión con O-ring de estanqueidad

El O-ring (6) se coloca contra las superficies extremas


del adaptador (7) para contener la presión del aceite.
7 6 9

IMPORTANTE
(1) Asegurarse de que el O-ring (6) sea sustituido con
otro nuevo en el montaje.

(2) Antes de apretar la tuerca de unión (9), controlar


que el O-ring (6) esté colocado correctamente en la
hendidura (8). El apretamiento de la tuerca de unión
(9) con el O-ring (6) fuera de sitio, provoca el daño 8 10 Cuerpo de unión
del mismo, con las consecuentes pérdidas de SM1014
aceite.

(3) Tener cuidado de no dañar el asiento del O-ring (8)


o la superficie de estanqueidad (10). Un daño del O- Dimensión llave Par de apriete
ring (6) provoca pérdida de aceite. Cuerpo
Tuerca Nm kgf m
unión unión
(4) Si la tuerca de unión (9) fuese aflojada, causando
pérdidas de aceite, no volver a apretarla para 27 22 93 9,5
eliminar la pérdida. Sustituir, sin embargo, el O-ring 36 30, 32 175 18
(6) con uno nuevo, luego apretar la tuerca de unión 41 36 205 21
(9) después de haber controlado que el O-ring (6)
50 46 320 33
esté correctamente colocado en su asiento.
EX255-EX285 W1-2-7

PARES DE APRIETE

Unión atornillada PT PF

30°

IMPORTANTE - Muchos tipos de uniones atornilladas


se utilizan para conectar tubos flexibles. Asegurarse
de que la distancia y el tipo de roscado (cónico o recto)
estén unidos al tipo correcto antes de utilizar cualquier
tipo de unión atornillada.
Enroscado macho cónico Enroscado macho recto
SM1015

Roscado macho cónico


Llave Par de Apriete
Cuerpo unión Nm kgf m
17, 19 34 3,5
19, 22 49 5
27, 22 93 9,5
36, 32 157 16
41 205 21
50 320 33
60 410 42

Aplicación cinta de estanqueidad


Roscado interno

La cinta de estanqueidad se utiliza para sellar el juego


entre el roscado macho y hembra, para evitar pérdi-
das. Juego
Asegurarse de que se use solo la cantidad necesaria Roscado externo
SM1016
de cinta. No exceder.

Dejar uno o dos distancias de roscado descubiertos


• Procedimiento de aplicación

Controlar que la superficie de roscado este limpia,


sin polvo y sin daños.
Aplicar la cinta alrededor de los roscados, como
ilustrado. Envolver la cinta de estanqueidad en la
misma dirección de los roscados.

SM1017

Par de apriete de las abrazaderas para tubos


flexibles de baja presión

El par de apriete de las abrazaderas para tubos


Tipo Tornillo T Tipo tornillo sin final
flexibles de baja presión difiere según el tipo de
abrazadera.
Ver, a continuación, el par de apriete correcto de cada
uno de los tipos de abrazadera para tubo flexible de
baja presión.

Borne con tornillo a T para cierre de abrazadera:


4,4 N m (0,45 kgf m)
Borne con tornillo sin final para cierre de abrazadera:
5,9 a 6,9 N m (0,6 a 0,7 kgf m)
SM1018 SM1019
W1-2-8 EX255-EX285

PARES DE APRIETE

Unión tubos flexibles INCORRECTO CORRECTO

ATENCIÓN
(1) Cuando se sustituyen tubos flexibles, asegurar-
se de usar solo recambios originales.
Usando tuberías diferentes, se pueden dar pér-
didas de aceite, rupturas de los tubos o las
uniones se pueden separar, con el peligro de SM1020

incendiar la máquina.
(2) No montar tubos flexibles enroscados. La apli-
cación de aceite de alta presión, vibraciones o INCORRECTO CORRECTO
un impacto en un tubo enroscado podría romper-
lo o separar las uniones. Roce entre los tubos
Utilizar las inscripciones en el tubo durante el
montaje para no enroscarlo.
(3) Si los tubos flexibles se rozan entre ellos, éstos
se usuran hasta que se rompen. Tomar las
medidas necesarias para proteger los tubos SM1021
flexibles y evitar el contacto entre ellos.
Actuar en modo de que los tubos flexibles no se
pongan en contacto con partes en movimiento o
con objetos que corten.
INCORRECTO CORRECTO

Brida Brida

Roce

SM1022

INCORRECTO CORRECTO

Roce

Brida
SM1023
SECCIÓN 2 EX255-EX285

TORRETA

ÍNDICE

Grupo 1 - Cabina Grupo 6 - Dispositivo de rotación


Separación e instalación cabina ........... W2-1-1 Separación e instalación del
dispositivo de rotación ......................... W2-6-1
Desarme del dispositivo
Grupo 2 - Contrapeso de rotación (EX255) ............................. W2-6-2
Separación e instalación del Montaje del dispositivo
contrapeso ........................................... W2-2-1 de rotación (EX255) ............................. W2-6-6
Desarme del dispositivo
de rotación (EX285) ............................ W2-6-12
Grupo 3 - Bastidor principal Montaje del dispositivo
Separación e instalación de rotación (EX285) ........................... W2-6-16
bastidor principal .................................. W2-3-1 Desarme del motor
de rotación (EX255) ........................... W2-6-22
Montaje del motor
Grupo 4 - Bombas hidráulicas de rotación (EX255) ........................... W2-6-26
Separación e instalación de Desarme del motor
las bombas .......................................... W2-4-1 de rotación (EX285) ........................... W2-6-30
Desarme bombas ................................. W2-4-2 Montaje del motor
Montaje bombas ................................ W2-4-10 de rotación (EX285) ........................... W2-6-34
Desarme regulador ............................. W2-4-22 Desarme y montaje de la válvula
Montaje regulador .............................. W2-4-24 desenganche freno
Desarme y montaje de la bomba de estacionamiento (EX285) .............. W2-6-38
de los servomandos ........................... W2-4-26 Normas de mantenimiento ................. W2-6-39
Normas de mantenimiento ................. W2-4-28

Grupo 7 - Manipuladores
Grupo 5 - Distribuidor Separación e instalación
Separación e instalación del del manipulador derecho ...................... W2-7-1
distribuidor ........................................... W2-5-1 Separación e instalación
Desarme distribuidor 1 ......................... W2-5-2 del manipulador izquierdo ..................... W2-7-4
Montaje distribuidor 1-1 ........................ W2-5-6 Separación e instalación
Montaje distribuidor 1-2 ........................ W2-5-8 del manipulador del pedal de traslación .... W2-7-7
Desarme distribuidor 2 ....................... W2-5-10 Desarme manipulador
derecho o izquierdo .............................. W2-7-8
Montaje distribuidor 2-1 ...................... W2-5-14
Montaje manipulador derecho
Montaje distribuidor 2-2 ...................... W2-5-16 o izquierdo ......................................... W2-7-10
Desarme distribuidor 3 ....................... W2-5-18 Desarme manipulador de traslación ... W2-7-14
Montaje distribuidor 3-1 ...................... W2-5-22 Montaje manipulador de traslación ..... W2-7-16
Montaje distribuidor 3-2 ...................... W2-5-26 Conjunto mando brazo posicionador
Desarme distribuidor 4 ....................... W2-5-28 (Versión triple articulación) ................. W2-7-20
Montaje distribuidor 4-1 ...................... W2-5-32 Aparejos especiales ........................... W2-7-31
Montaje distribuidor 4-2 ...................... W2-5-34
Desarme distribuidor 5 ....................... W2-5-38
Montaje distribuidor 5 ......................... W2-5-40
Grupo 8 - Válvula neutralizadora
de los mandos

Separación e instalación válvula


neutralizadora de los mandos ............... W2-8-1
Desarme válvula
neutralizadora de los mandos ............... W2-8-2
Montaje válvula
neutralizadora de los mandos ............... W2-8-4

Grupo 9 - Válvula antichoque

Separación e instalación válvula


antichoque ........................................... W2-9-1
Desarme y montaje de la válvula
antichoque ........................................... W2-9-2

Grupo 10 - Unidad electroválvula

Separación e instalación
unidad electroválvula ......................... W2-10-1
Desarme unidad electroválvula
proporcional ....................................... W2-10-2
Montaje unidad electroválvula
proporcional ....................................... W2-10-4

Grupo 11 - Válvula regulación


presión servomandos

Separación e instalación válvula


regulación presión servomandos ........ W2-11-1
Desarme válvula
regulación presión servomandos ........ W2-11-2
Montaje válvula
regulación presión servomandos ........ W2-11-4
EX255-EX285 W2-1-1

CABINA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN CABINA

Separación de la cabina

1. Desenroscar las tuercas (2) para sacar el asiento


(1).
: 13 mm

SM1125

2. Destornillar los tres tornillos (6) y los tornillos (4) 8 7 8


(cantidad usada 4) de la parte posterior de la cabina
y sacar la plataforma del portaobjetos posterior (5).
: 13 mm
4 5

3. Destornillar los tornillos (8) para sacar la protección


posterior (7).
: 13 mm

6
SM1126

4. Sacar el filtro (20). Destornillar los tornillos (9) para


sacar el tubo del aire (10) de la cabina.

20
9

10
SM1127
W2-1-2 EX255-EX285

CABINA

5. Soltar los conectores del cable (12, luz techo,


inhibición limpiaparabrisas y altavoces), los 12
conectores (13, conexión cableado cabina), el
conector del cable de la antena en la trasera de la 13
cabina y la masa del cableado a la estructura (11),
en el interior de la cabina.

11

SM5526

6. Desconectar el tubo del líquido lavaparabrisas (15)


de la cubeta colocada en el hueco de detrás de la
cabina.

SM5509

7. Sacar los tapones (21) de la tapadera del conducto 21 17 16


del aire (16). Destornillar los tornillos (17) para
sacar la tapadera del conducto del aire (16).

SM1130

8. Empujar el conducto del aire (18) hacia la parte


posterior de la cabina hasta que salga del acopla- Acoplamiento del conducto
miento y sacarlo.
18

SM1131
EX255-EX285 W2-1-3

CABINA

9. Unir la cabina al polipasto utilizando correas de


elevación.

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

SM1132

10. Sacar los tornillos (19) y las tuercas (22).


: 17 mm 19
: 24 mm
: 8 mm 22

SM1133

11. Sacar la cabina con prudencia.

SM1134
W2-1-4 EX255-EX285

CABINA

Instalación de la cabina

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

1. Unir la cabina al polipasto utilizando las correas


de elevación.
Elevar la cabina y colocarla en el bastidor princi-
pal.
SM1134

2. Apretar los tornillos (19) y las tuercas (22).


19
: 17 mm
22
: 49 N m (5 kgf m)

: 24 mm

: 205 N m (21 kgf m)

: 8 mm SM1133

: 64 N m (6,5 kgf m)

3. Instalar el conducto del aire (10) y fijarlo a la


cabina a través de los tornillos (9). Montar el filtro
(20) en el conducto del aire (10).

: 4,9 Nm (0,5 kgf m)


20
9

10 SM1127

12
4. Conectar los conectores del cable (12, luz techo,
inhibición limpiaparabrisas y altavoces), los 13
conectores (13, conexión cableado cabina), el
conector del cable de la antena en la trasera de la
cabina y la masa del cableado a la estructura (11),
en el interior de la cabina.

: 19,5 N m (2 kgf m)

11

SM5526
EX255-EX285 W2-1-5

CABINA

5. Conectar el tubo del líquido del lavaparabrisas (15)


a la cubeta colocada en el hueco detrás de la
cabina.

SM5509

6. Montar la protección posterior (7) y fijarla con los


tornillos (8). 8 7 8

: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)
4 5

7. Montar la plataforma portaobjetos posterior (5) y


fijarla con los tornillos (6) y los tornillos (4) (canti-
dad usada 4).
: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m) 6
SM1126

Acoplamiento del conducto


8. Empujar el conducto del aire (18) hacia la parte
anterior de la cabina e introducirlo en el conducto 18
de acoplamiento.

SM1131
W2-1-6 EX255-EX285

CABINA

9. Montar la tapadera del conducto del aire (16) y


fijarla con los tornillos (17). Aplicar los tapones 21 17 16
(21) a los orificios de entrada a los tornillos (17).

SM1130

10. Fijar el asiento (1) con las tuercas (2).


: 13 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)

SM1125
EX255-EX285 W2-2-1

CONTRAPESO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN
DEL CONTRAPESO 1
Separación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 5700 kg

1. Quitar los tapones (1) del contrapeso. SM1135


Atornillar los bulones de suspensión en los orifi-
cios del contrapeso.

Bulones de suspensión: M36, distancia 4,0

2. Unir los cables (2) a los bulones de suspensión


utilizando grilletes adecuados al peso que se debe
elevar.
Tensar los cables utilizando una grúa o un polipas-
to.

SM1136

3. Sacar los tornillos (3).


Elevar el contrapeso del bastidor con la ayuda de
la grúa o del polipasto.

: 46 mm

SM1137

4. Bajar el contrapeso con los soportes adecuados.

SM1138
W2-2-2 EX255-EX285

CONTRAPESO

Instalación del contrapeso

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 5700 kg

1. Unir el aparejo de elevación al contrapeso.


Elevar el contrapeso (4) e instalarlo en el bastidor.
Atornillar los tornillos (3), con sus arandelas co-
rrespondientes, en el contrapeso, y apretarlas 4
provisionalmente.
3
: 46 mm

SM1137

2. Quitar los cables.


Apretar los tornillos mediante el multiplicador de
pares (6) y de la llave dinamométrica (7).

: 46 mm

: 1570 N m (160 kgf m)

6 7 SM1139

3. Sacar los bulones de suspensión.


Introducir los tapones para el cierre de los orificios 1
(1) en el contrapeso.

SM1135
EX255-EX285 W2-3-1

BASTIDOR PRINCIPAL

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
Hacer referencia a "Procedimiento para la Des- NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.
carga de la Presión del Sistema Hidráulico" de la
pág. W4-2-12.

Separación

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

1. Quitar la cabina.
(Ver "Separación de la cabina" en esta sección)

: 24 mm, 17 mm, 13 mm
: 8 mm
SM1134

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso: 5700 kg

2. Quitar el contrapeso.
(Ver "Separación del contrapeso" en esta sección)
: 46 mm

SM1136
W2-3-2 EX255-EX285

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del polipasto anterior:
• EX255 monobloque: 4550 kg
• EX255 articulación triple: 4890 kg
• EX285 monobloque: 5600 kg
• EX285 articulación triple: 5900 kg

3. Quitar el polipasto anterior de la torreta.


(Ver "Separación de la herramienta anterior" en la
sección 4) SM1140

: 19 mm, 30 mm, 36 mm, 41 mm

4. Vaciar el depósito de aceite hidráulico de aceite, y


unir las tuberías hidráulicas que se encuentran en
la parte superior del distribuidor giratorio.

Desconectar el tubo de drenaje, después quitar el


racor roscado y el estribo de sujeción del distribui-
dor giratorio.

: 19 mm, 22 mm, 27 mm, 36 mm


SM1141
EX255-EX285 W2-3-3

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor principal:
EX255: 4000 kg
EX285: 4500 kg

5. Unir los cables en la parte anterior y posterior al


bastidor principal y tensarlo. Utilizar polipastos de
Posterior
cadena para regular con mayor facilidad la longi- SM1142
tud de los cables y obtener una elevación nivela-
da.

IMPORTANTE - Asegurarse de que el embrague


posterior no se ponga en contacto con el motor.

Frente SM1143

SM1144

6. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria y


el bastidor principal.
Sacar los tornillos (14) de la plataforma giratoria.

: 32 mm

14
SM1380
W2-3-4 EX255-EX285

BASTIDOR PRINCIPAL

7. Elevar ligeramente el bastidor principal del


subcarro.
Nivelar el bastidor principal manipulando los
polipastos de cadena.

Sacar, elevándolo, el bastidor principal.

SM1146
EX255-EX285 W2-3-5

BASTIDOR PRINCIPAL

Instalación

13
ATENCIÓN
Masa aproximada del bastidor superior:
EX255: 4000 kg
EX285: 4500 kg

1. Conectar el polipasto de elevación a la zona


delantera y trasera del bastidor principal. Nivelar
el bastidor accionando los aparejos de cadena
(13) y bajarlo al subcarro.
Alinear el bastidor a la plataforma giratoria respe- SM1146
tando la señal efectuada durante el desarme.

2. Introducir los tornillos (14) en la plataforma girato-


ria y apretarlos provisionalmente.
Bajar el bastidor principal en la plataforma girato-
ria y apretar los tornillos con los valores indicados.
: 32 mm
Lado torreta
14
: 640 N m (65 kgf m) SM1380

3. Atornillar el racor roscado (10) y unir el tubo de 4 5


drenaje (8) al distribuidor giratorio.
: 19 mm
: 34 N m

Unir las tuberías (4÷7) al distribuidor giratorio.


: 22 mm, 27 mm, 36 mm 9
: 39 N m (4 kgf m)
8
: 93 N m (9,5 kgf m)

Montar la brida (9) de retén en el distribuidor


giratorio.
10
: 36 mm 7 6
: 175 N m (18 kgf m) SM1141
W2-3-6 EX255-EX285

BASTIDOR PRINCIPAL

ATENCIÓN
Masa aproximada del polipasto delantero:
• EX255 monobloque : 4550 kg
• EX255 articulación triple: 4890 kg
• EX285 monobloque : 5600 kg
• EX285 articulación triple: 5900 kg

4. Montar el polipasto delantero (3).


(Ver "Instalación de la herramienta anterior" en la
sección 4)
: 19 mm
: 29,5 N m (3 kgf m)
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
: 36 mm
: 137 N m (14 kgf m)
3 SM1140
: 41 mm
: 205 N m (21 kgf m)

ATENCIÓN
Masa aproximada del contrapeso:
5700 kg
1
5. Montar el contrapeso (1).
(Ver "Instalación del contrapeso" en esta sección)
: 46 mm
: 1570 N m (160 kgf m) SM1136

ATENCIÓN
Masa aproximada de la cabina: 250 kg

6. Montar la cabina (2).


(Ver "Instalación de la cabina" en esta sección)
2

: 24 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 17 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 13 mm
: 20 N m (2 kgf m)
SM1134
: 8 mm
: 64 N m (6,5 kgf m)
EX255-EX285 W2-3-7

BASTIDOR PRINCIPAL

7. Llenar, hasta el nivel indicado, el depósito de aceite


hidráulico con el aceite recomendado.
Arrancar el motor y dejarlo rodar al mínimo.
Controlar de que no existan pérdidas de aceite de
las tuberías.

SM1147
W2-3-8 EX255-EX285

BASTIDOR PRINCIPAL

NOTAS:
EX255-EX285 W2-4-1
BOMBAS HIDRÁULICAS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS BOMBAS

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Proceder con los manipuladores y presión negativa en el interior del depósito de
los pedales para descargar la eventual presión en aceite hidráulico.
el interior del circuito de aceite hidráulico. Pulsar la
válvula colocada en el tapón del depósito de aceite
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
hidráulico para vaciar la presión residual presente
ne continuamente durante el trabajo.
en el interior del depósito.

Separación 1 2 Tapones de purga del aire

1. Desconectar las conexiones.

10
ATENCIÓN
Masa del dispositivo de la bomba: 170 kg 9 3

2. Desconectar los tubos flexibles (desde el 1 al 4, 4


desde el 6 al 10) y el colector (5) del dispositivo de 8
la bomba.
: 19 mm, 22 mm, 27 mm, 36 mm
7
: 8 mm, 10 mm

3. Montar los bulones de suspensión (M12, distancia 6


1,75, longitud 22) en el dispositivo de la bomba,
luego unirlos a un polipasto.
4. Sacar los tornillos de fijación del dispositivo de la SM1044
bomba para desmontarlo. 5

: 17 mm
Par de Torsión
Dimensión Notas
Instalación de la llave (mm) Nm kgfm
1. Montar el dispositivo de la bomba con tornillos de
: 27 93 9,5 Tubo flexible
fijación correspondientes.
2. Conectar los tubos flexibles (desde el 1 al 4, desde
: 36 69 7 Tubo flexible
el 6 al 10) y el colector (5)
3. Conectar las conexiones
: 10 108 11 Tornillo
IMPORTANTE - Después del montaje asegurarse de
: 17 49 5 Tornillo
controlar el nivel del aceite hidráulico y las eventuales
pérdidas. Purgar el aire de la bomba. (Referirse a W1-
:8 49 5 Tornillo
1-2).

: 41 mm : 19 29 3 Tubo flexible

: 78 N m (8 kgf m) : 22 49 5 Tubo
W2-4-2 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

DESARME BOMBAS

97 69 79 81 97

70
98 98
68
65
66
17
24
87 20
74 8
67 73 87 9
21 38
72 74 66 68 19
22
19
83
11
24
62
84
82 20
12 2 8
9
13
38
67
18 38
12 49
38 55 SM1045
13 61 49
52

36 23
47 48
15

34
45 37

46 32 31 30
16
1 40
39
14 41
28
7
6
5
43 3
54
53

55
SM1046
26 25 5 4
EX255-EX285 W2-4-3
BOMBAS HIDRÁULICAS

88
51
96
50
74
74
60
93
85 86 64 38

75 71 38
89
35
44 57 58
75 64
35 92
35 33 75 42
29 33
27 91
77 56 59
33
76 78 96
35
77 29 35 90
88
76 33 75
78
SM1047

1 - Caja de engranajes 34 - Adaptador (cantidad usada 2) 66 -


Eje central (cantidad usada 2)
2 - Cuerpo de la bomba 35 - Anillo de retención 67 -
Tapón (cantidad usada 2)
3 - Engranaje servomandos (cantidad usada 12) 68 -
Muelle (cantidad usada 2)
4 - Eje engranaje 36 - Tapón 69 -
Regulador (cantidad usada 2)
5 - Cojinete (cantidad usada 2) 37 - Varilla del nivel 70 -
Cuerpo cilindros (cantidad usada 2)
6 - Anillo de retención 38 - O-ring (cantidad usada 6) 71 -
Placa distribución
7 - Anillo de retención 39 - Tubo de la varilla del nivel 72 -
Clavija elástica (cantidad usada 4)
8 - Cojinete (cantidad usada 2) 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 73 -
O-ring (cantidad usada 2)
9 - Tuerca cojinete(cantidad usada 2) 41 - Junta 74 -
O-ring (cantidad usada 20)
11 - Disco de mando 42 - Servopistón (cantidad usada 2) 75 -
Palanca (cantidad usada 4)
12 - Junta de aceite (cantidad usada 2) 43 - Tapón 76 -
Perno (cantidad usada 2)
13 - Anillo de retención 44 - Tornillo de regulación 77 -
Timonería (cantidad usada 2)
(cantidad usada 2) (cantidad usada 2) 78 -
Perno (cantidad usada 2)
14 - Engranaje 45 - Sensor velocidad del motor 79 -
Tubería

+
15 - Engranaje (Sensor N) 81 -
Adaptador (cantidad usada 2)
16 - Anillo de retención 46 - O-ring 82 -
Brida
(cantidad usada 2) 47 - Arandela 83 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca
17 - Disco de mando 49 - Tapón (cantidad usada 2) 84 -
Arandela elástica
18 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 48 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 85 -
Anillo de apoyo lateral
19 - Pistón (cantidad usada 2) 50 - O-ring (cantidad usada 2) 86 -
O-ring
20 - Anillo separador (cantidad usada 2) 51 - Bloqueo (cantidad usada 2) 87 -
O-ring (cantidad usada 4)
21 - Tornillo (cantidad usada 6) 52 - Tapón (cantidad usada 2) 88 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca
22 - Arandela elástica (cantidad usada 2) 53 - Adaptador 89 -
Clavija elástica (cantidad usada 2)
23 - Junta 54 - Tapón 90 -
Bloqueo (cantidad usada 2)
24 - Cojinete (cantidad usada 2) 55 - Racor (cantidad usada 2) 91 -
O-ring (cantidad usada 2)
25 - Junta de aceite 56 - Tubería servomando 92 -
Perno (cantidad usada 2)
26 - Anillo de retención 57 - Brida (cantidad usada 2) 93 -
Cabeza de selección
27 - Placa de distribución 58 - Tornillo 96 -
Arandela elástica
28 - Bomba servomandos 59 - Arandela elástica (cantidad usada 16)
29 - Perno (cantidad usada 4) 60 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 97 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
30 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) (cantidad usada 8)
(cantidad usada 2) 61 - O-ring (cantidad usada 2) 98 - Arandela elástica (cantidad usada 8)
31 - Arandela elástica) 62 - Anillo de apoyo lateral
(cantidad usada 2) 64 - Sensor de la presión de la bomba
32 - Arandela (cantidad usada 2) (cantidad usada 2)
33 - Perno (cantidad usada 4) 65 - Perno (cantidad usada 2)
W2-4-4 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

69 79 81 97

SM1045

83

84
82
2
88
51
96
50
74
74
60
93
64

44 57 58
64
92
36 42
47 48
91
56 59
34 96
45 90
88 SM1048
46

43

53

55
SM1046
EX255-EX285 W2-4-5
BOMBAS HIDRÁULICAS

Desarme bombas 8. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(88), las arandelas elásticas (96), los bloqueos
1. Sacar el tapón (43) para descargar el aceite de los (90), (51), y los O-ring (91), (50), (74) de la cabeza
engranajes. de selección (93).

Aceite descargado: 1 litro aproximadamente : 6 mm

: 8 mm
IMPORTANTE - Asegurarse de que el tornillo de
2. Sacar el tapón (36) y los adaptadores (34). regulación (44) esté caliente para sacarlo. Al montarlo
ha sido aplicado al tornillo de regulación (44) LOCTITE
: 17 mm, 36 mm 829.

3. Destornillas los tornillos de cabeza hexagonal


hueca (83) y luego sacar la arandela elástica (84), 9. Sacar los tornillos de regulación (44), los pernos
la brida (82) y los conectores del sensor N (45) del (92) y los servopistones (42) de la cabeza de
cuerpo de la bomba (2). selección. (93).

: 5 mm : 6 mm

10. Sacar el tornillo de cabeza hexagonal hueca (48),


ATENCIÓN la arandela elástica (47), el sensor N (45) y el O-
ring (46) de la caja de los engranajes (1).
Masa de las bombas: 170 kg
: 5 mm

4. Colocar el sistema de bombas con el lado de


11. Sacar el tubo (79) y los adaptadores (81) de los
transmisión volcado hacia abajo y fijarlo.
reguladores (69).

: 22 mm
5. Sacar los tornillos (58), el adaptador (53) y el racor
(55).
Sacar la arandela elástica (59), la brida (57) y el
tubo de los servomandos (56) de la cabeza de
selección (93).

: 13, 17, 19 mm

ATENCIÓN
Masa de la cabeza de selección: 30 kg

6. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (60)


de la cabeza de selección.
Sacar el sistema de la cabeza de selección (93) del
cuerpo de la bomba (2).

: 10 mm

7. Sacar los sensores de la presión de la bomba (64)


de la cabeza de selección (93).

: 27 mm
W2-4-6 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

85 86

75 71
35 89
75
35
35 33 75
29 33
27
77
33
76 78 35
77 29 35
SM1047
76 33 75
78

97 69 81 97

70
98 98
68
65
66

74
73
21 87
74 66 68 19
22
19

SM1045
EX255-EX285 W2-4-7
BOMBAS HIDRÁULICAS

12. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal


hueca (97) y sacar las arandelas elásticas (98), y
los reguladores (69) y los O-ring (73), (74), (87) del
cuerpo de la bomba (2).

: 8 mm

13. Sacar el anillo de apoyo lateral (85), el O-ring (86)


y las clavijas elásticas (89).

IMPORTANTE - Las placas de distribución (27) y (71)


se utilizan exclusivamente en las bombas derechas e
izquierdas, respectivamente. Estar atentos de no
invertir las posiciones superiores e inferiores.

14. Sacar los anillos de retención (35) y los pernos


(29) para extraer las placas de distribución (27),
(71).

: 7 mm

15. Extraer los bloques de los cilindros (70), los ejes


centrales (66), los muelles (68) y los pistones del
cuerpo de la bomba (2).

16. Sacar los conjuntos de timonerías (77) del cuerpo


de la bomba (2).

17. Sacar los anillos de retención (35), los tornillos


(78), (33), (76) y las palancas (75) de las
timonerías (77).

ATENCIÓN
Masa del cuerpo de la bomba: 43 kg

18. Unir el cuerpo de la bomba a una grúa o a un


aparejo, utilizando cables.
Aflojar los tornillos (21) y sacar el cuerpo de la
bomba (2) de la caja de los engranajes (1).

: 24 mm
W2-4-8 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

17
24
20
8
9

SM1045
11
24
62
20
12 2 8
9
13

18
12
13 61
52

23

15

32 31 30
16
1
14
28
7
6
5
3

SM1046
26 25 5 4
EX255-EX285 W2-4-9
BOMBAS HIDRÁULICAS

19. Sacar las clavijas elásticas (18) del cuerpo de la


bomba (2). Sacar la junta (23) de la caja de
15 Hacer señales 14
engranajes (1).

IMPORTANTE - Si no se efectúan señales, será muy


difícil alinear la puesta en fase del motore de la bomba
durante el montaje.
17

20. Realizar tres señales en cada una de las partes 11


acopladas: entre el engranaje (14) y el ranurado
del disco de mando (11), entre el engranaje (15) y 16 16 SM1049
el ranurado del disco de mando (17), y entre los
engranajes (14) y (15), como ilustrado.

21. Sacar los anillos de retención (16) y los engrana-


jes (14) y (15) de los discos de mando (11) y (17).

22. Sacar los anillos de retención (13) y las juntas de


aceite (12) de los discos de mando (11) y (17).

23. Aflojar los tapones (52) y sacar los O-ring (61). 75301492
Utilizando una prensa extraer los discos de
mando (11) y (17) del cuerpo de la bomba (2).
Luego, sacar el anillo de apoyo lateral (62).

24. Utilizando el aparejo especial (75301492), sacar


las tuercas del cojinete (9) de los discos de mando
(11) y (17).

25. Utilizando una prensa, extraer los cojinetes (8),


(24) y los anillos separadores (20) de los discos de SM1050

mando (11) y (17).

26. Aflojar los tornillos (30) para sacar la bomba de


servomandos (28) de la caja de engranajes (1).

: 6 mm

27. Sacar los anillos de retención (6) y (7) de la caja


75301488
de engranajes (1). Extraer el cojinete superior (5)
y el eje de engranaje (4) utilizando el aparejo
especial (75301488). 4

28. Extraer el engranaje de los servomandos (3) de la


caja de engranajes (1), Luego, extraer el otro
cojinete (5). 3

29. Sacar el anillo de retención (26) y la junta de aceite


(25) de la caja de engranajes (1).
5

SM1051
W2-4-10 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

MONTAJE BOMBAS

34 36

59
2
58

57 10

56

55

SM3017

53 43 64 60

37 39 40 41 28 30 31 32 1

7
16

14

15

18

23

45-46

47-48
98 97 82 83 84 SM1053
EX255-EX285 W2-4-11
BOMBAS HIDRÁULICAS

86 35
74 51 50 88 79 81 85 87 74 69 73 76 78 77 65 66 2 8 9 12

13

16

68 17

75 11
72
44

92
25

26

62
29 35
42
38
93 49 SM1054

71 91 96 90 89 33 70 19 52 24 20 22-21
27 35 61

1 - Caja de engranajes 36 - Tapón 68 - Muelle (cantidad usada 2)


2 - Cuerpo de la bomba 37 - Varilla del nivel 69 - Regulador (cantidad usada 2)
3 - Engranaje servomandos 38 - O-Ring (cantidad usada 6) 70 - Cuerpo cilindros
4 - Eje engranaje 39 - Tubo de la varilla del nivel (cantidad usada 2)
5 - Cojinete (cantidad usada 2) 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 71 - Placa distribución
6 - Anillo de retención (cantidad usada 2) 72 - Clavija elastica (cantidad
7 - Anillo de retención 41 - Junta usada 4)
8 - Cojinete(cantidad usada 2) 42 - Servopistón (cantidad usada 2) 73 - O-ring (cantidad usada 2)
9 - Tuerca cojinete (cantidad usada 2) 43 - Tapón 74 - O-ring (cantidad usada 20)
11 - Disco de mando 44 - Tornillo de regulación 75 - Palanca (cantidad usada 4)
12 - Junta de aceite (cantidad usada 2) (cantidad usada 2) 76 - Perno (cantidad usada 2)
13 - Anillo de retención (cantidad usada 2) 45 - Sensor N 77 - Timonería (cantidad usada 2)
14 - Engranaje (Sensor velocidad del motor) 78 - Perno (cantidad usada 2)
15 - Engranaje 46 - O-ring 79 - Tubería
16 - Anillo de retención (cantidad usada 2) 47 - Arandela 81 - Adaptador (cantidad usada 2)
17 - Disco de mando 48 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 82 - Brida
18 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 49 - Tapón (cantidad usada 2) 83 - Tornillo de cabeza hexagonal
19 - Pistón (cantidad usada 14) 50 - O-ring (cantidad usada 2) hueca
20 - Anillo separador (cantidad usada 2) 51 - Bloqueo (cantidad usada 2) 84 - Arandela elástica
21 - Tornillo (cantidad usada 6) 52 - Tapón (cantidad usada 2) 85 - Anillo de apoyo lateral
22 - Arandela elástica (cantidad usada 6) 53 - Adaptador 86 - O-ring
23 - Junta 54 - Tapón 87 - O-ring (cantidad usada 4)
24 - Cojinete (cantidad usada 2) 55 - Racor (cantidad usada 2) 88 - Tornillo de cabeza hexagonal
25 - Junta de aceite 56 - Tubería servomando hueca (cantidad usada 16)
26 - Anillo de retención 57 - Brida (cantidad usada 2) 89 - Clavija elástica
27 - Placa de distribución 58 - Tornillo (cantidad usada 2)
28 - Bomba servomandos 59 - Arandela elástica 90 - Bloqueo (cantidad usada 2)
29 - Perno (cantidad usada 4) 60 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 91 - O-ring (cantidad u
30 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) (cantidad usada 16)
(cantidad usada 2) 61 - O-ring (cantidad usada 2) 97 - Tornillo de cabeza hexagonal
31 - Arandela elástica (cantidad usada 2) 62 - Anillo de apoyo lateral hueca (cantidad usada 8)
32 - Arandela (cantidad usada 2) 64 - Sensor de la presión de la bomba 98 - Arandela elástica
33 - Perno (cantidad usada 4) (cantidad usada 2) (cantidad usada 8)
34 - Adaptador (cantidad usada 2) 65 - Perno (cantidad usada 2)
35 - Anillo de retención 66 - Eje central (cantidad usada 2)
(cantidad usada 12) 67 - Tapón (cantidad usada 2)
W2-4-12 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

34

6
1

3
SM3017

43 5

SM1053

17

11

SM1055

24 20 9
EX255-EX285 W2-4-13
BOMBAS HIDRÁULICAS

Montaje bombas 7 6 4
5
1. Colocar el cojinete (5) en la caja de engranajes
(1). Montar el engranaje de los servomandos (3). 1
Introducir el eje del engranaje (4) de modo que las
ranuras se alineen con las del engranaje de los 3
servomandos (3).

2. Colocar el otro cojinete (5) en el eje del engranaje 5


(4).
SM1056
3. Montar el anillo de retención (7) en la caja de
engranajes (1) y el anillo de retención (6) en el eje
del engranaje (4).
8
4. Enrollar cinta de estanqueidad alrededor de los 8
adaptadores (34) (cantidad usada 2) y apretarlos
en la caja de engranajes (1). 20
20
: 36 mm
24
: 69 N m (7 kgf m) 24

5. Apretar el tapón (43).


11
17
: 8 mm

: 49 N m (5 kgf m)
SM1057

6. Calentar el aro interior de los cojinetes (24) y (8)


de 50 a 80 °C. Aplicar un película de aceite
hidráulico en el aro interior de los cojinetes (24),
luego montar los cojinetes (24) en los discos de
mando (11) y (17), utilizando una prensa. 75301492 9
7. Aplicar una película de aceite hidráulico al aro
interno de los cojinetes (8), luego montar los
anillos de separación (20) y los cojinetes (8) en
los discos de mando (11) y (17), utilizando una
prensa.
8. Aplicar una película de aceite hidráulico en el
roscado de las tuercas del cojinete (9) (cantidad
usada 2).
Apretar las tuercas del cojinete (9) hasta que SM1050

toquen los cojinetes (8), utilizando el aparejo


especial (75301492).

9. Girar los cojinetes (8) 2 ó 3 vueltas para adaptar-


los, utilizando el aparejo especial (75301491).
75301491
10. Seguir las tres etapas indicadas arriba para regu-
lar el par de desenganche indicado. 9
8
Par de desenganche específico:
2,16 ± 0,49 N m (0,22 ± 0,05 kgf m)
20
IMPORTANTE - Si el par de desenganche es superior
al especificado, aflojar la tuerca del cojinete (9), luego 24
batir la extremidad de los ejes de mando (11) y (17)
para vaciar la carga. Repetir los procedimientos que 11-17
van del 8 al 10 para regular el par de desenganche.
SM1058
W2-4-14 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

2 62 8 11

17

SM1059

24

16

14

15

SM1053

12 13

SM1055

52-61
EX255-EX285 W2-4-15
BOMBAS HIDRÁULICAS

11. Montar el anillo de apoyo lateral (62) en el cuerpo


de la bomba (2). Sólo en el lado del disco de mando
(11).
12. Calentar el cuerpo de la bomba (2) de 50 a 80 °C.
Aplicar una película de aceite hidráulico en la
circunferencia externa de los cojinetes de rodillos
75301490
(8) y (24). Montar los discos de mando (11) y (17)
en el cuerpo de la bomba (2). 12
13. Aplicar una película de grasa en los O-ring (61)
(cantidad usada 2), luego montarlos en los tapo-
nes (52) (cantidad usada 2). Apretar los tapones
(52) en el cuerpo de la bomba (2).
: 19 mm
: 34 Nm (3,5 kgf m)
14. Montar los aparejos especiales (75301489 y
75301490) en las partes ranuradas de los ejes de SM1060
mando (11) y (17) para proteger las juntas de 75301489
aceite (12) de eventuales daños. Si los aparejos
especiales no están a disposición, envolver las
partes ranuradas con cinta adhesiva.
IMPORTANTE - Aplicar una película de grasa en los
rebordes de las juntas de aceite (12) (cantidad usada
2). Lado eje

15. Hincar las juntas de aceite (12) (cantidad usada 2) Lado


eje
como ilustrado. Sacar los aparejos especiales. largo Lado
16. Montar los anillos de retención (13) (cantidad eje
usada 2). 75301493 corto

Cuando se sustituyen los ejes de mando (11) (17)


y/o los engranajes de transmisión (14) (15)

IMPORTANTE - Montar el aparejo especial con la


señal D hacia el lado del disco de mando (11).

17. Montar el aparejo especial (75301493) en los M8x1,25


SM1061
discos de mando (11), (17).
18. Girar los discos de mando(11), (17) en el sentido
de las agujas del reloj, visto desde el extremo del
lado del eje para eliminar el juego en la circunferen-
cia entre el aparejo especial y los discos de mando
(11), (17).
19. Montar el engranaje (15) y el anillo de retención
(16) en el disco de mando (17). Señales
15 14
20. Montar el engranaje (14) de modo que las ranuras
del disco de mando (11) y los dientes del engrana-
je (15), puedan engranar correctamente con los
del engranaje. Montar el anillo de retención (16) en
el disco de mando (11).

IMPORTANTE - Incluso si el disco de mando (11) está 17


retenido por el aparejo especial (75301493), puede ser
necesario forzar el disco de mando (11) para montar el 11
engranaje (14).

Cuando no se sustituyen los ejes de mando (11) 16 16 SM1049

(17) y/o los engranajes de transmisión (14) (15)

21. Alinear las señales en el disco de mando (11) y el


engranaje (14). Además, alinear las señales en el
disco de mando (17) y el engranaje (15).
W2-4-16 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

28

30 31 32 1
53
39 40 41 28 3

55 SM3017

14

23

18

22-21 SM1053

35
76 78 77 2

17

11

SM1054
75 33-35
EX255-EX285 W2-4-17
BOMBAS HIDRÁULICAS

22. Montar la clavija elástica (18) (cantidad usada 2) 2) montados en un lado de los pernos (76) (canti-
y la junta (23) en la caja de engranajes (1). dad usada 2), colocar los pernos (76) (cantidad
usada 2) en las timonerías (77) (cantidad usada 2).
Luego, montar los anillos de retención que nos
ATENCIÓN quedan (35) (cantidad usada 2) en los otros lados
de los pernos (76) (cantidad usada 2).
Masa del cuerpo de la bomba: 43 kg
29. Montar las palancas (75) (cantidad usada 4), los
pernos (33) (cantidad usada 4) y los anillos de
23. Embragar el cuerpo de la bomba (2) con una grúa
retención (35) (cantidad usada 4) en el extremo
y montarlo en la caja de engranajes (1) de modo
con forma de U de las timonerías (77) (cantidad
que el engranaje de los servomandos (3) engrane
usada 2).
con el engranaje (14).
30. Montar los pernos (78) (cantidad usada 2) en las
timonerías (77) (cantidad usada 2).
24. Apretar los tornillos (21) (cantidad usada 6) con las
arandelas elásticas (22) (cantidad usada 6).
: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

25. Aplicar THREEBOND 1215 sobre la superficie de


la caja de engranajes (1).
Montar la bomba de los servomandos (28) en la
caja de engranajes (1), luego apretar los tornillos
de cabeza hexagonal hueca (30) (cantidad usada
2) con las arandelas elásticas (31) (cantidad
usada 2) y las arandelas (32) (cantidad usada 2).
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)

26. Montar el adaptador (53) y el racor (55) en la


bomba de los servomandos (28).
: 27 mm
: 93 N m (kgf m)

: 6 mm
: 34 N m (2 kgf m)

27. Montar la junta (41) y el tubo de la varilla del nivel


(39) en la caja de engranajes (1).
Luego, apretar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (40) (cantidad usada 2).
: 6 mm
: 19,5 N m (2 kgf m)

28. Con los anillos de retención (35) (cantidad usada


W2-4-18 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

86
74 85 87 74 69 73 78 77 65 66

68 17

75 11

44

92

35- 29
42
SM1054
93

89 70 19 2

45-46

47-48

SM1053
98 97
EX255-EX285 W2-4-19
BOMBAS HIDRÁULICAS

31. Aplicar una película de aceite hidráulico en las 38. Montar los O-ring (73) (cantidad usada 2), (74)
superficies esféricas de los discos de mando (11) (cantidad usada 10) y (87) (cantidad usada 4) en
y (17) e introducir los pistones pequeños (19) el cuerpo de la bomba, (2).
(cantidad usada 7). Montar los reguladores (69) (cantidad usada 2) en
el cuerpo de la bomba (2) utilizando los tornillos de
cabeza hexagonal hueca (97) (cantidad usada 8)
32. Después de haber aplicado grasa en el orificio del y las arandelas elásticas (98) (cantidad usada 8).
eje central (66) (cantidad usada 2), montar los (Referirse al “Montaje del regulador” de la pág. W2-
pernos (65). Montar los ejes centrales (66) en la 4-24).
sección de superficie esférica central de los dis-
: 8 mm
cos de mando (11) y (17). Luego, montar los
muelles (68) (cantidad usada 2). : 49 N m (5 kgf m)

33. Montar los pistones pequeños (19) (cantidad usa- 39. Montar e anillo de apoyo lateral (85), las clavijas
da 14) y los ejes centrales (66) (cantidad usada 2) elásticas (89) (cantidad usada 2) y el O-ring (86) en
en los bloques de los cilindros (70) (cantidad el cuerpo de la bomba (2).
usada 2). Montar los O-ring (74) (cantidad usada 4) en la
cabeza de selección (93).

34. Apretar la punta de los ejes centrales (66) con un 40. Aplicar una película de grasa en el O-ring (46),
par de pinzas y girarlos para montar los pernos Montar el sensor N (45) en la caja de engranajes
(65) (cantidad usada 2) en las ranuras de los (1), luego apretar con el tornillo de cabeza
bloques de los cilindros (70) (cantidad usada 2). hexagonal hueca (48) y la arandela (47).
: 5 mm
IMPORTANTE - Estar atentos de no dañar la ranura : 9,8 N m (1 kgf m)
del O-ring (73) durante el montaje de los pernos (78).

35. Después del montaje de las timonerías (77) (can- 41. Montar los servopistones (42) (cantidad usada 2)
tidad usada 2) en el cuerpo de la bomba (2), y los pernos (92) (cantidad usada 2) en la cabeza
colocar los pernos (78) (cantidad usada 2) en las de selección (93).
ranura de la superficie de montaje de los regulado-
res (69) de modo que el extremo del perno esté a
ras con la superficie de montaje. IMPORTANTE - Aplicar LOCTITE LI829 en los torni-
llos de regulación (44).

36. Aplicar una película de LOCTITE LI829 a los


roscados de los pernos (29) (cantidad usada 4). 42. Apretar los tornillos de regulación (44) (cantidad
luego, apretar los tornillos (cantidad usada 2) en usada 2) al diámetro menor de los servopistones
las placas de distribución (27) y (71). (42) (cantidad usada 2) para bloquear los pernos
(92) (cantidad usada 2).
: 7 mm
: 6 mm
: 9,8 N m (1 kgf m)
: 34 N m (3,5 kgf m)
37. Montar los pernos (29) en los orificios de las
palancas (75).
Montar los anillos de retención (35) (cantidad
usada 4).

IMPORTANTE - Las placas de distribución (27) y (71)


se usan solamente en las bombas derecha e izquier-
da, respectivamente. Cambiar la derecha con la iz-
quierda o revolver no está permitido. Montar las placas
de distribución de modo que la abertura de aspiración
esté colocada en el lado superior del centro, visto con
anterioridad.
W2-4-20 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

96
88 51 50 74 2

11
93

25

26

SM1054

91 88 90 89
96

34 36 1 2

82
83
84
56

59
58
93
57

55
64

60

SM3017
EX255-EX285 W2-4-21
BOMBAS HIDRÁULICAS

43. Aplicar una película de grasa a los bloqueos (51) 50. Conectar el tubo de los servomandos (56) luego
(cantidad usada 2), (90) (cantidad usada 2) y en bloquearlo utilizando el tornillo (58) y la brida (57).
los O-ring (50) (cantidad usada 2), (91) (cantidad
usada 2).
: 13 mm
Montar los O-ring (50) (cantidad usada 2), (91)
(cantidad usada 2) en los bloqueos (51) (cantidad : 2,9 N m (0,3 kgf m)
usada 2), (90) (cantidad usada 2) en la cabeza de
selección (93), luego apretar con las arandelas 51. Fijar la conexión del sensor N en el cuerpo de la
elásticas (96) (cantidad usada 16) y los tornillos de bomba (2) utilizando la brida (82), la arandela
cabeza hexagonal hueca (88) (cantidad usada elástica (84) y el tornillo de cabeza hexagonal
16). hueca (83).
: 8 mm : 5 mm
: 19,5 N m (2 kgf m) : 10 N m (1 kgf m)
52. Montar el aparejo especial (75301490) en el disco
de mando (11). Aplicar una película de grasa en la
ATENCIÓN junta de aceite (25) y montarla en el disco (11).
Masa cabeza de selección: 30 kg Sacar el aparejo especial (75301490) e introducir
la junta de aceite (25). Montar el anillo de retención
(26). Si el aparejo especial (75301490) no está a
44. Embragare el conjunto de la cabeza de selección disposición, envolver una cinta al ranurado del
(93) con un polipasto. Montar los O-ring (74) disco de mando (11) para proteger la junta de
(cantidad usada 6) en el cuerpo de la bomba (2). aceite de eventuales daños durante el montaje.
Montar la cabeza de selección en el cuerpo de la 53. Abastecer la caja de engranajes (1) a través del
bomba (2) de modo que las clavijas elásticas (89) adaptador (34) con aproximadamente 1 litro de
(cantidad usada 2) estén alineadas con los orifi- aceite adecuado.
cios de la cabeza de selección. Luego, apretar los Apretar el tapón (36) del adaptador (34).
tornillos de cabeza hexagonal hueca (60) (canti-
dad usada 12). : 17 mm
: 10 mm : 69 N m (7 kgf m)
: 108 N m (11 kgf m)
54. Montar la varilla del nivel en el tubo de la varilla
45. Apretar los sensores de presión de la bomba (64) (39).
(cantidad usada 2) en la cabeza de selección (93).
: 27 mm
: 98 N m (10 kgf m)
75301490
46. Apretar provisionalmente el racor (55) en el cuerpo 25
de la bomba (2).

47. Apretar provisionalmente las bridas (57) (cantidad


usada 2) en la cabeza de selección (93) con la
arandela (59) y el tornillo (58).

48. Introducir el tubo de los servomandos (56) entre


las bridas (57) (cantidad usada 2) y apretar la
tuerca del racor (55).
SM1062
: 19 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)

49. Apretar el tubo de los servomandos (56).


: 17 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)
W2-4-22 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

DESARME REGULADOR

49 24 27 28 20 21 14 34

15

29

17 17

12

16
16
14

SM1063
9 8 7 6 5 3 2 1 47 48 14 15 13 12

35 97-98 40 41 37-38 36

SM1064

1 - Cuerpo Regulador 16 - Tuerca (cantidad usada 2) 37 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca


2 - Manguito A 17 - Tuerca (cantidad usada 2) (cantidad usada 8)
3 - Varilla A 20 - Pistón 38 - Arandela elástica (cantidad usada 8)
5 - Cilindro de carga 21 - Cilindro 40 - Tapón
6 - Pistón de carga 24 - Bloqueo interno 41 - O-ring
7 - O-ring 27 - Manguito B 47 - Muelle
8 - Anillo de apoyo lateral 28 - Varilla B 48 - Muelle
9 - O-ring 29 - Tornillos de regulación 49 - Muelle
12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 34 - Tuerca 97 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
13 - Bloqueo 35 - Tapadera (cantidad usada 4)
14 - O-ring (cantidad usada 3) 36 - Tapadera 98 - Arandela elástica (cantidad usada 4)
15 - O-ring (cantidad usada 2)
EX255-EX285 W2-4-23
BOMBAS HIDRÁULICAS

Desarme regulador

IMPORTANTE - Durante el desarme del regulador, no


desarmar las partes destinadas a la regulación (12),
(16), (17), (29), (34) si no es necesario. Si se procede
al desarme, la curva del funcionamiento del regulador
cambia.
Para regular el regulador, hacer referencia a la Sección
Prueba Prestaciones del Manual Técnico (Diagnosis
de los inconvenientes)

1. Bloquear el cuerpo regulador (1) en un torno de


banco y sacar el tapón (40).

: 41 mm

2. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(37) para sacar las tapaderas (36), (35).

: 6 mm

3. Extraer el muelle (47), (48) del cuerpo regulador (1).

4. Extraer el cilindro de carga (5) del cuerpo regulador


(1) empujando la varilla A (3).

5. Extraer el pistón de carga (6), los O-ring (7), (9) y


el anillo de apoyo lateral (8) del cilindro de carga (5).

6. Extraer el manguito A (2) con la varilla A (3) del


cuerpo regulador (1).

7. Extraer la varilla a (3) del manguito A (2).

8. Extraer el manguito B (27), la varilla B (28) y el


muelle (49) del cuerpo regulador (1).

9. Extraer el pistón (20), el O-ring (14) y el cilindro (21)


del cuerpo regulador (1).
W2-4-24 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

MONTAJE REGULADOR

49 24 27 28 20 21 14 34

15

29

17 17

12

16
16
14

SM1063
9 8 7 6 5 3 2 1 47 48 14 15 13 12

76

SM1066

79 35 97-98 40 41 37-38 36

SM1065

87 74 73
1 - Cuerpo Regulador 20 -
Pistón 47 -
Muelle
2 - Manguito A 21 -
Cilindro 48 -
Muelle
3 - Varilla A 24 -
Bloqueo interno 49 -
Muelle
5 - Cilindro de carga 27 -
Manguito B 73 -
O-ring
6 - Pistón de carga 28 -
Varilla B 74 -
O-ring (cantidad usada 5)
7 - O-ring 29 -
Tornillo de regulación 76 -
Perno
8 - Anillo de apoyo lateral 34 -
Tuerca 79 -
Tubo
9 - O-ring 35 -
Tapadera 81 -
Adaptador
12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 36 -
Tapadera 87 -
O-ring (cantidad usada 2)
13 - Bloqueo 37 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca 97 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca
14 - O-ring (cantidad usada 3) (cantidad usada 8) (cantidad usada 4)
15 - O-ring (cantidad usada 2) 38 - Arandela elástica (cantidad usada 8) 98 - Arandela elástica (cantidad usada 4)
16 - Tuerca (cantidad usada 2) 40 - Tapón
17 - Tuerca (cantidad usada 2) 41 - O-ring
EX255-EX285 W2-4-25
BOMBAS HIDRÁULICAS

Montaje regulador
10. Montar todo el cuerpo regulador al cuerpo de la
IMPORTANTE - Estar atentos de no equivocar la bomba, luego apretar los tornillos de cabeza
combinación y la dirección de la varilla B (28) y del hexagonal hueca (97) (cantidad usada 4) y las
manguito B (27). arandelas elásticas (98) (cantidad usada 4).
: 8 mm
1. Aplicar una película de aceite hidráulico a la varilla
B (28) y al manguito B (27). : 49 N m (5 kgf m)
Introducir la varilla B (28) en el manguito B (27) y
montarlos en el cuerpo regulador (1). IMPORTANTE - Montar el perno para la timonería en
las ranuras del manguito B (27) y el manguito A (2) en
2. Aplicar una película de aceite hidráulico a la varilla el cuerpo regulador (1). Usar una cinta para sujetar las
A (3) y al manguito A (2). ranuras del manguito B (27) y del manguito A (2)
Introducir la varilla A (3) en el manguito A (2) y alineadas. Por lo tanto, después del montaje, asegu-
montarlos en el cuerpo regulador (1). rarse de quitar la cinta. Controlar a través del orificio
del tapón (40) que el perno (76) esté bien montado en
3. Aplicar una película de grasa en los O-ring (7), (9) el manguito B (27) y en el manguito A (2).
luego montarlos con el anillo de apoyo lateral (8) en
el cilindro de carga (5). Antes de arrancar la bomba, purgar el aire capturado
en el cuerpo de la bomba y abastecerla con aceite
4. Montar el piston de carga (6) en el cilindro de carga hidráulico.
(5) y montarlos en el cuerpo regulador (1).
11. Apretar el adaptador (81) y el tubo (79) en el cuerpo
5. Aplicar una película de grasa a los O-ring (14) regulador (1).
(cantidad usada 2) y montarlos en los bloqueos : 19 mm
(12) (cantidad usada 2).
: 34 N m (3,5 kf m)
IMPORTANTE - La longitud del bloqueo (13) difiere de
la longitud del bloqueo interno (24). : 22 mm
El bloqueo interno (24) es el más corto. : 49 N m (5 kgf m)

6. Montar la tapadera (35) con el muelle (49) en el 12. Montar el O-ring (41) en el tapón (40), y apretar
cuerpo regulador (1). este último en el cuerpo regulador (1).
Montar y apretar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (37) (cantidad usada 4) y las arandelas : 41 mm
elásticas (38) (cantidad usada 4). : 78 N m (8 kgf m)
: 6 mm
: 19,8 N m (2 kgf m) IMPORTANTE - Asegurarse de que el cuerpo esté
abastecido de aceite hidráulico, antes de arrancar la
7. Montar el O-ring (14), el pistón (20) en el cilindro bomba.
(21) y montarlos al cuerpo regulador (1).

8. Montar la tapadera (36) con los muelles (48), (47)


en el cuerpo regulador (1).
Montar y apretar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (37) (cantidad usada 4) y las arandelas
elásticas (38) (cantidad usada 4).
: 6 mm
: 19,8 N m (2 kgf m)

9. Aplicar una película de grasa a los O-ring (73), (74),


(cantidad usada 5), (87) (cantidad usada 2) y
montarlo al cuerpo de la bomba (2).
W2-4-26 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

DESARME Y MONTAJE DE LA BOMBA DE LOS SERVOMANDOS

27

13

26

10

10 12
1

9
6
26
14

27
6
9
2

3
5

16
15 SM1066

7
12
EX255-EX285 W2-4-27
BOMBAS HIDRÁULICAS

Ítem Descripción parte C.dad Dim. llave Par de torsión Notas


mm Nm kgf m

1 Cuerpo 1

2 Brida 1

3 Junta de aceite 1 Aplicar grasa en el reborde de la


junta aceite durante el montaje

5 Anillo de retención 1

6 Junta 2 Aplicar grasa a la junta durante el


montaje

7 Tapadera 1

9 Anillo de apoyo late- 2 Aplicar grasa al anillo de apoyo


ral lateral durante el montaje

10 Llave 2

12 O-ring 2 Aplicar grasa al O-ring durante el


montaje

13 Engranaje 1

14 Engranaje 1

15 Arandela 4

16 Tornillos 4 :17 39 ÷ 44 4 ÷ 4,5

26 Casquillo 2 Aplicar una película de aceite


hidráulico al casquillo durante
el montaje

27 Casquillo 2 Aplicar una película de aceite


hidráulico al casquillo durante
el montaje
W2-4-28 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Dispositivo bomba
Unidad: mm
Estándar Límite permitido Remedio

Juegoentrelosdientes 0,68 1,5 Sustituir

Bomba Principal

1. Espesor de los dientes (Ranuras en el disco


conductor).

Unidad: mm
Estándar Límite permitido

5,4 3,8

2. Diámetro manguito (disco conductor).

Unidad: mm
Estándar Límite permitido

1 45 44,8

2 55 54,8
SM1068

3 55 54,8

3. Juego entre el pistón pequeño y el disco de mando (b).

Unidad: mm
b
Estándar Límite permitido

0,058 0,4

SM1069

4. Juego entre el diámetro del pistón pequeño (a) y


la alisadura del bloque cilindros (D).
D-a Unidad: mm
D
Estándar Límite permitido
a
0,043 0,08
SM1070
EX255-EX285 W2-4-29
BOMBAS HIDRÁULICAS

5. Juego entre el pistón pequeño y la biela.


Unidad: mm Pistón pequeño
Estándar Límite permitido

0,15 0,4 Biela

SM1071

6. Juego entre el diámetro interno de la cámara peque-


ña (D) y el pistón del servomando (a).
D-a Unidad: mm D Lado
cámara
Estándar Límite permitido a pequeña

0,083 0,2

7. Juego entre el diámetro interno de la cámara grande


(D) y el pistón del servomando (a).
D-a Unidad: mm
Estándar Límite permitido
a
0,079 0,2 D Lado
cámara SM1072
grande

8. Juego entre la placa de distribución (D) y el perno de


los servomandos (a).
D-a Unidad: mm
D a
Estándar Límite permitido

0,051 0,3

SM1073
W2-4-30 EX255-EX285

BOMBAS HIDRÁULICAS

NOTAS
EX255-EX285 W2-5-1

DISTRIBUIDOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL DISTRIBUIDOR

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.
Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y ga de la Presión del Sistema Hidráulico” de la pág.
compacta. W4-2-12.
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar Conectar una bomba de vacío para mantener una
la presión residual presente en el interior del depó- presión negativa en el interior del depósito de
sito. aceite hidráulico.
Hacer referencia a “Procedimiento para la Descar-
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.

Separación del distribuidor 1. Montar el distribuidor en el bastidor y apretar los


tornillos.
2. Conectar todas las tuberías flexibles y rígidas y los
NOTA - Tapar los extremos de las tuberías flexibles y conectores al distribuidor.
rígidas. Etiquetar las tuberías flexibles y rígidas para
IMPORTANTE - Después de haber completado el
facilitar el montaje. montaje es necesario:
- controlar el nivel del aceite hidráulico y, si es
1. Desconectar todas las tuberías flexibles y rígidas necesario, añadir aceite.
y los conectores del distribuidor. - arrancar el motor y controlar que no haya pérdidas de
aceite
: 17 mm
: 9,8 N m (1 kgf m) A B
C
: 19 mm D
: 34 N m (3,5 kgf m)
E
: 22 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
: 8 mm
: 64 N m (6,5 kgf m)
: 10 mm SM1191
: 108 N m (11 kgf m) E D C B A

ATENCIÓN
Masa del distribuidor completo: 240 kg

2. Destornillar los tornillos de fijación del distribuidor


y sacarlo.
: 24 mm
: 205 N m (21 kgf m)
Instalación del distribuidor
SM1192
NOTA - Para la dimensión de las llaves y de los pares
de torsión, referirse al párrafo “Separación del distri- A = Rotación D = Función auxiliar
B = Brazo penetración I E = Translación izquierda
buidor”, indicado con anterioridad. C = Brazo elevación II
W2-5-2 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR 1

E = Válvula de control carga traslación


F = Válvula de mando bomba
1 E
2
3
4
5
6
7
8
17

17

18
12
19
20
F
21
55
22
39
38 23
40 40 37
24
51 41
25
39 39 26
35 27
38
28
35
29
42
30
43
31
44
34 32
39
36
33

SM1193

1 - Tapón (estrangulador) 22 - Tapón 36 - Cuerpo (lado 5 espoletas)


2 - O-ring 23 - O-ring 37 - O-ring
3 - Tapón 24 - Muelle 38 - O-ring
4 - Espoleta 25 - Soporte 39 - O-ring
5 - Soporte 26 - Espoleta 40 - Muelle
6 - Muelle 27 - Manguito 41 - Válvula de retención
7 - O-ring 28 - O-ring 42 - Muelle
8 - Tapón 29 - Espoleta 43 - Obturador
12 - Placa de pilotaje 30 - Manguito 44 - Manguito
17 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 31 - O-ring 51 - Válvula de retención
18 - Contratuerca 32 - Soporte 55 - Placa de pilotaje
19 - Tornillo 33 - Anillo de retención
20 - Arandela 34 - Muelle
21 - O-ring 35 - O-ring
EX255-EX285 W2-5-3

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor 1

Asegurarse de haber leído atentamente las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje”, de la pág. W1-
1-1, antes de iniciar las operaciones de desarme.

• Válvula de control de la carga de traslación

1. Aflojar y sacar el tapón (8) de la placa de pilotaje


(12).
: 36 mm

2. Sacar el muelle (6), el soporte (5) y la espoleta (4)


de la placa de pilotaje (12).

3. Aflojar y sacar el tapón (3) de la placa de pilotaje


(12).

4. Aflojar y sacar el tapón (1) de la placa de pilotaje


(12).
: 5 mm

5. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(17) y sacar la placa de pilotaje (12) del cuerpo (36).
: 10 mm

6. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(17) y sacar la placa de pilotaje (55) del cuerpo (36).
: 10 mm
W2-5-4 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

17

18

19

55
22

40 40
24
51 41
25
26

27
Y

29
42
30
43

44
34 32
36
33

SM1193
Z

X = Válvula mando bomba


Y = Válvula de bloqueo
Z = Válvula de bloqueo
EX255-EX285 W2-5-5

DISTRIBUIDOR

• Válvula de bloqueo

7. Sacar los muelles (40) y (42), las válvulas de


retención (41) y (51), el obturador (43) y el mangui-
to (44) del cuerpo (36).

• Válvula mando bomba

8.Sacar el tapón (22) del cuerpo (36). Estar atentos


durante esta operación, de que no se caiga el
muelle (24), el soporte (25) y la espoleta (26).
: 38 mm

NOTA - No sacar la contratuerca (18) y el tornillo (19).

9. Enroscar una tuerca (M8 distancia 1,25) a la


espoleta (29).
Sacar la espoleta (29), junto al manguito (30), del
cuerpo (36).

10. Sacar el anillo de retención (33), el soporte (32) y


el muelle (34).

11. Extraer la espoleta (29) y el manguito (27) del


manguito (30).
W2-5-6 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 1-1


C
B
A
36 36

51 51
36
17 39 39
17
12 40 40
55
55 55

38 40

SM1194
39

51
SM1195
SM1196

18 21 25 26 28 27 29 32 34 32 33

A = Distribuidor (vista lado 5 espoletas)


B = Rotación
D C = Brazo penetración I
D = Válvula mando bomba
E = Brazo elevación II
SM1197 F = Traslación (izquierda)

19 20 22 23 24 31 30

F
E

36

44
36
43
51
39
39
42
40
12
12
40
38
39

41
SM1199
SM1198

12 - Placa de pilotaje 24 - Muelle 32 - Soporte 41 - Válvula de retención


17 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 25 - Soporte 33 - Anillo de retención 42 - Muelle
18 - Contratuerca 26 - Espoleta 34 - Muelle 43 - Obturador
19 - Tornillo 27 - Manguito 35 - O-ring 44 - Manguito
20 - Arandela 28 - O-ring 36 - Cuerpo (lado 5 espoletas) 51 - Válvula de retención
21 - O-ring 29 - Espoleta 38 - O-ring 55 - Placa de pilotaje
22 - Tapón 30 - Manguito 39 - O-ring
23 - O-ring 31 - O-ring 40 - Muelle
EX255-EX285 W2-5-7

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 1-1

• Válvula mando bomba

1. Introducir la espoleta (29) en el manguito (30).

2. Montar el soporte (32), el muelle (34) y el otro


soporte (32), en la espoleta (29), siguiendo el
orden descripto. Fijar con el anillo de retención
(33).

3. Montar los dos O-ring (28) en el manguito (27).


Introducir el manguito (27) en el manguito (30).

4. Montar los tres O ring (31) en el manguito (30).


Introducir el manguito (30) en el cuerpo (36).

5. Montar la espoleta (26) en la espoleta (29).

6. Montar el muelle (24), el asiento (25) y el O-ring


(23) en el tapón (22). Montar el tapón (22) en el
cuerpo (36).
: 38 mm
: 84 N m (8,6 kgf m)

• Válvula de bloqueo (lado 5 espoletas)

7. Montar el obturador (43) y el muelle (42) en el


manguito (44). Introducir el manguito (44) en el
cuerpo (36).

8. Montar la válvula de retención (41), con el muelle


(40) y las cinco válvulas de retención (51), con los
muelles (40), en el cuerpo (36).

9. Montar los O-ring (39) y (38) en el cuerpo (36).

10. Montar la placa de pilotaje (55) en el cuerpo (36).


: 10 mm
: 78 Nm (8 kgf m)
W2-5-8 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 1-2


B

36
17
X
17
12
55 55

51

36
SM1194

SM1196
C
1 3 2

A = Distribuidor (vista lado 5 espoletas)


B = Brazo penetración I
C = Sección transversal X
D = Función auxiliar
E = Traslación (izquierda)
F = Válvula del control carga traslación

SM1200
12

D E

36
39 36

F 8 7
40
6
51
5
12
4
37
12
38

SM1199

SM1201

1 - Tapón 5 - Soporte 17 - Tornillos de cabeza 39 - O-ring


(estrangulador) 6 - Muelle hexagonal hueca 40 - Muelle
2 - O-ring 7 - O-ring 36 - Cuerpo (lado 5 espoletas) 51 - Válvula de retención
3 - Tapón 8 - Tapón 37 - O-ring 55 - Placa de pilotaje
4 - Espoleta 12 - Placa de pilotaje 38 - O-ring
EX255-EX285 W2-5-9

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 1-2

• Válvula de bloqueo (lado 5 espoletas)

1. Montar la válvula de bloqueo (51) y el muelle (40)


en el cuerpo (36).

2. Montar los O-ring (37),(38) y (39) en el cuerpo (36).

3. Montar la placa de pilotaje (12) en el cuerpo (36).


: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)

• Válvula de control de carga de traslación

4. Introducir la espoleta (4), el soporte (5) y el muelle


(6) en la placa de pilotaje (12). Montar el O-ring (7)
en el tapón (8). Montar el tapón (8) en la placa de
pilotaje (12).
: 36 mm
: 98 N m (10 kgf m)

5. Montar el tapón (1) en la placa de pilotaje (12).

6. Montar el O-ring (2) en el tapón (3). Montar el tapón


(3) en la placa de pilotaje (12).

: 5 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)
W2-5-10 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR 2

61
59 2
60
3
58
4
57 F
5
56 6
6
55 7
21
54 22 6 8
23 8
53 H
24 G
52 6
6
51
9
50 20
30 26
49 10
29 31 25 8
47 32
48 33 27 11
34 28
45 46 12
30
13
38 L
37 14
39
36
35 15
16
19 17
18
19
F = Válvula de bloqueo
SM1202
G = Válvula de bloqueo
H = Válvula control carga cuchara
(estrangulamiento)
L = Válvula control carga cuchara
(válvulas de conmutación A y B)

1 - Cuerpo (lado 4 espoletas) 15 - O-ring 29 - Tapón 48 - O-ring


2 - Espoleta 16 - O-ring 30 - O-ring 49 - Tapón
3 - Muelle 17 - Tapón 31 - Anillo de retención 50 - O-ring
4 - O-ring 18 - Filtro 32 - Soporte 51 - Muelle
5 - Tapón 19 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 33 - Muelle 52 - Soporte
6 - O-ring 20 - Válvula de retención 34 - Espoleta 53 - Espoleta
7 - Válvula de retención 21 - Válvula de retención 35 - Placa de pilotaje 54 - Manguito
8 - Muelle 22 - O-ring 36 - Espoleta 55 - O-ring
9 - Obturador 23 - O-ring 37 - Soporte 56 - Espoleta
10 - Obturador 24 - O-ring 38 - Muelle 57 - Manguito
11 - Muelle 25 - Tapón 39 - Placa de pilotaje 58 - O-ring
12 - Tapón 26 - Tornillo 45 - Tornillo 59 - Soporte
13 - Muelle 27 - O-ring 46 - Contratuerca 60 - Muelle
14 - Distanciador 28 - Anillo de soporte 47 - Arandela 61 - Anillo de reten-
ción
EX255-EX285 W2-5-11

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor 2

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje”, de la pág. W1-
1-1, antes de iniciar las operaciones de desarme.

1. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(19) para sacar la placa de pilotaje (39) del cuerpo
(1).
: 10 mm

• Válvula control carga cuchara


(válvula de conmutación A)

2. Sacar el tapón (29) de la placa de pilotaje (35).


: 10 mm

3. Sacar la espoleta (34) de la placa de pilotaje (35).

4. Sacar el anillo de retención (31), el soporte (32) y


el muelle (33) de la espoleta (34).

• Válvula de control carga cuchara


(válvula de conmutación B, válvula de seta)

5. Sacar el tapón (29) de la placa de pilotaje (35).

6. Sacar el muelle (38), el soporte (37) y la espoleta


(36) de la placa de pilotaje (35).

7. Aflojar y sacar los tornillos de cabeza hexagonal


hueca (19) para separar la placa de pilotaje (35) del
cuerpo (1).

NOTA - Tener cuidado, durante esta operación, de que


no se caigan el distanciador (14) y el muelle (13).

: 10 mm

8. Sacar el tapón (12) del cuerpo (1). Sacar el muelle


(11) y el obturador (10) del obturador (9).
: 8 mm

• Válvula de bloqueo

9. Sacar los muelles (8) y las válvulas de retención


(7), (20) y (21) del cuerpo (1).
W2-5-12 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

F 1

61
59 2
60 G
3

57
5
56

54
53
52
51

49
46
45

17

SM1202

F = Válvula mando bomba


G = Válvula de conmutación carga
EX255-EX285 W2-5-13

DISTRIBUIDOR

• Válvula mando bomba

10. Sacar el tapón (49) del cuerpo (1). Tener cuidado


de que durante esta operación no se caigan el
muelle (51), el soporte (52) y la espoleta (53).
: 38 mm

NOTA - No sacar la contratuerca (46) y el tornillo (45).

11. Enroscar una tuerca (M8 distancia 1,25) a la


espoleta (56). Sacar la espoleta (56), junto al
manguito (57) del cuerpo (1).

12. Sacar el anillo de retención (61), el soporte (59) y


el muelle (60).

13. Extraer la espoleta (56) y el manguito (54) del


manguito (57).

• Válvula de conmutación carga

14. Sacar el tapón (5), el muelle (3) y la espoleta (2) del


cuerpo (1).
: 36 mm

15. Sacar el tapón (17) del cuerpo (1).


: 19 mm
W2-5-14 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 2-1


B
A
1

21
1
39 6

35
39

8
SM1203
6

21
57 54 55 53 50 49 47 46 45 SM1204

C A = Distribuidor (vista lado 4 espoletas)


B = Brazo penetración II
C = Válvula mando bomba
D = Brazo elevación I
SM1209
E = Cuchara
61 59 60 56 58 52 51 48

D E

1 1

21 6

8
35

39

8 8

6 6

7 20
SM1205 SM1206

1 - Distribuidor (lado 4 espoletas) 39 - Placa de pilotaje 51 - Muelle 58 - O-ring


6 - O-ring 45 - Tornillo 52 - Soporte 59 - Soporte
7 - Válvula de retención 46 - Contratuerca 53 - Espoleta 60 - Muelle
8 - Muelle 47 - Arandela 54 - Manguito 61 - Anillo de retención
20 - Válvula de retención 48 - O-ring 55 - O-ring
21 - Válvula de retención 49 - Tapón 56 - Espoleta
35 - Placa de pilotaje 50 - O-ring 57 - Manguito
EX255-EX285 W2-5-15

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 2-1

• Válvula mando bomba

1. Introducir la espoleta (56) en el manguito (57).

2. Montar el soporte (59), el muelle (60) y el otro


soporte (59) en la espoleta (56), siguiendo este
orden. Fijar con el anillo de retención (61).

3. Montar los dos O-ring (55) en el manguito (54).


Introducir el manguito (54) en el manguito (57).

4. Montar los tres O-ring (58) en el manguito (57).


Introducir el manguito (57) en el cuerpo (1).

5. Montar la espoleta (53) en la espoleta (56).

6. Montar el muelle (51), el soporte (52) y el O-ring (50)


en el tapón (49). Montar el tapón (49) en el cuerpo
(1).
: 38 mm
: 84 N m (8,6 kgf m)

• Válvula de bloqueo (lado 4 espoletas)

7. Montar la válvula de retención (7), la válvula de


retención (20), y las tres válvulas de retención (21),
con los muelles correspondientes (8), en el cuerpo
(1).

8. Montar los cinco O-ring (6) en el cuerpo (1).


W2-5-16 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 2-2 B

A 1

1
39
17
19
19
39
35

SM1203

9 10 11 12 SM1204

A= Distribuidor (vista lado 4 espoletas)


B= Brazo penetración II
C= Cuchara
C D= Traslación (derecha)
SM1210
E= Válvula control carga cuchara A
D (válvula de conmutación)
F = Válvula control carga cuchara B
(válvula de conmutación)
G = Válvula de conmutación carga

1 1 15 16 18
6

13-14 E 17

36 35 6
26
37 2
25
38 34 3

30
27-28
29 33 5
32
6 22 29 31
30 4
1 35
SM1206 SM1207
G
F SM1208

1 - Distribuidor (lado 4 espoletas) 12 - Tapón 22 - O-ring 33 - Muelle


2 - Espoleta 13 - Muelle 25 - Tapón 34 - Espoleta
3 - Muelle 14 - Distanciador 26 - Tornillo 35 - Placa de pilotaje
4 - O-ring 15 - O-ring 27 - O-ring 36 - Espoleta
5 - Tapón 16 - O-ring 28 - Anillo de soporte 37 - Soporte
6 - O-ring 17 - Tapón 29 - Tapón 38 - Muelle
9 - Obturador 18 - Filtro 30 - O-ring 39 - Placa de pilotaje
10 - Obturador 19 - Tornillo de cabeza hexagonal 31 - Anillo de retención
11 - Muelle hueca 32 - Soporte
EX255-EX285 W2-5-17

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 2-2 • Válvula de conmutación carga

• Válvula control carga cuchara (válvula de con- 10. Montar la espoleta (2) y el muelle (3) en el cuerpo
mutación B, válvula de seta) (1).

1. Fijar el obturador (10) y el muelle (11) al obturador 11. Apretar el tapón (5) en el cuerpo (1).
(9). Apretar el tapón (12) del obturador (9).
: 36 mm
: 8 mm
: 157 N m (16 kgf m)
: 39 Nm (4 kgf m)
12. Montar los O-ring (15) y (16) en el tapón (17).
2. Montar el obturador (9) en el cuerpo (1). Apretar el tapón (17) en el cuerpo (1).
: 19 mm
3. Montar los O-ring (6) y (22) en el cuerpo (1).
: 76 N m (7,7 kgf m)
4. Montar el distanciador (14) y el muelle (13) en la
placa de pilotaje (35). Montar la placa de pilotaje
(35) en el cuerpo (1).

5. Apretar la placa de pilotaje (35) en el cuerpo (1),


mediante los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(19).
: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)

6. Montar la espoleta (36), el soporte (37) y el muelle


(38) en la placa de pilotaje (35). Apretar el tapón
(29) en la placa de pilotaje (35).
: 10 mm
: 71 N m (7,2 kgf m)

• Válvula control carga cuchara (válvula de con-


mutación A)

7. Fijar el soporte (32) a la espoleta (34) bloqueándola


con el anillo de retención (31).

8. Montar el muelle (33) en la espoleta (34) e introdu-


cirlos en la placa de pilotaje (35).

9. Montar el O-ring (30) en el tapón (29). Apretar el


tapón (29) en la placa de pilotaje (35).
: 10 mm
: 71 N m (7,2 kgf m)
W2-5-18 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR 3
L = Válvula de mantenimiento
M = Válvula de selección traslación/ descenso
brazo elevación
N = Válvula de movimiento brazo penetración

2
5

4 3

44 7
45
46
47

48 13
49
L 50 4
12
43
42 1
41 11
0 9
40 10
9
M 8

26
N 25 14
27 24 15
28 23 16
29 17
39 30 20
38 31 22
37 32 18
36 33 21
35 12 SM1211

34 19

J - Tapón 13 - O-ring 25 - Muelle 39 - O-ring


1 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 14 - Espoleta (rotación) 26 - O-ring 40 - Tornillo de cabeza
2 - Placa de pilotaje 15 - Espoleta 27 - Válvula de retención hexagonal hueca
3 - Válvula de seguridad (brazo penetración I) 28 - Muelle 41 - Tapón
4 - O-ring (cantidad usada 5) 16 - Espoleta 29 - O-ring 42 - O-ring
5 - Cuerpo (lado 5 espoletas) (brazo elevación II) 30 - Anillo de soporte 43 - Cuerpo
6 - Válvula de regulación de la 17 - Espoleta (función auxiliar) 31 - O-ring 44 - Distanciador
presión principal 18 - Distanciador 32 - O-ring 45 - O-ring
7 - Cuerpo piloto 19 - Anillo de soporte 33 - Distanciador 46 - Muelle
8 - Tornillo (cantidad usada 5) 20 - O-ring 34 - Muelle 47 - Soporte
9 - Soporte (cantidad usada 10) 21 - Muelle 35 - Distanciador 48 - Espoleta
10 - Muelle (cantidad usada 5) 22 - Válvula de retención 36 - Anillo de soporte 49 - O-ring
11 - Espoleta (traslación izquierda) 23 - Manguito 37 - O-ring 50 - Tapón
12 - O-ring 24 - Espoleta 38 - Espoleta
EX255-EX285 W2-5-19

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor
9. Sacar el muelle (34) y la espoleta (38) del cuerpo
Asegurarse de haber leído con atención las “Precau- (5).
ciones para el desarme y el montaje”, de la pág. W1-
1-1, antes de iniciar las operaciones de desarme. 10. Calentar el distanciador (35) montado en la espo-
leta (38), utilizando un secador de pelo para fundir
• Espoleta principal (lado 5 espoletas) la cola.

1. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal hue- 11. Cerrar la espoleta (38) en una morsa. Sacar el
ca (1), luego sacar la placa de pilotaje (2) y el distanciador (35) de la espoleta (38).
cuerpo de pilotaje (7) del cuerpo (5).
NOTA - Utilizar elementos de protección (placas de
: 10 mm madera), entre la morsa y la espoleta para no dañar la
espoleta.
2. Extraer las 5 espoletas (11), (14 ÷ 17) del cuerpo
(5). : 14 mm

3. Cerrar en la morsa la parte final (biselada) de la


espoleta (11). Sacar el tornillo (8).
• Válvula de selección de traslación/descenso
: 22 mm brazo de elevación

4. Sacar el soporte (9), el muelle (10) y el otro soporte 12. Sacar el manguito (23), la espoleta (24) y el muelle
(9) del tornillo (8). (25) del cuerpo (5).

5. Desarmar las espoletas (14), (15), (16) y (17),


teniendo en cuenta cuanto mencionado en los
puntos 3 y 4.

• Válvula de mantenimiento del brazo de pene-


tración

6. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal hue-


ca (40) para sacar e cuerpo (43) del cuerpo (5).

NOTA - Durante esta operación el distanciador (44) y


el muelle (46) podrían saltar.

: 10 mm

7. Extraer el distanciador (18) del cuerpo (5) utilizan-


do un tornillo (M5 distancia 0,8).

8. Extraer, utilizando un imán, el muelle (21) y la


válvula de retención (22) del cuerpo (5).
• Válvula de movimiento del brazo de penetra-
ción
W2-5-20 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

27
28

33
SM1211
EX255-EX285 W2-5-21

DISTRIBUIDOR

• Válvula de retención

13. Extraer, utilizando un tornillo (M6 distancia 1,0), el


distanciador (33) del cuerpo (5).

14. Extraer utilizando un imán, el muelle (28) y la


válvula de retención (27) del cuerpo (5).

• Válvula de seguridad

15. Sacar la válvula de seguridad (3) del cuerpo (5).


: 32 mm

• Válvula de regulación de la presión principal

16. Desenroscar el tapón (J) para sacar la válvula de


regulación de la presión principal (6) del cuerpo (5).
: 32 mm
W2-5-22 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 3-1


B
A C 3
5
34
1
39
41-42 2
35
36
M
37
M

38

SM1212

SM1213 SM1214

6 3 43 40 5 Sección
transversal M-M
H
26
A= Distribuidor (vista superior)
B= Válvula de movimiento brazo penetración
C= Distribuidor (vista inferior) 24
E= Brazo penetración I
F= Válvula de mantenimiento 23
G= Brazo de elevación II
H= Válvula de selección traslación/ descenso brazo elevación
I= Válvula de regulación de la presión principal G 25
SM1215
I
6
E
43 48 50 49 F J
47 3 5
12
46
32 5
45- 44
31
12
33
20-19
30
18
29
21
28
22
27

4 4
5
2
3 2
SM1198
SM1196 SM1216

J - Tapón 20 - O-ring 32 -
O-ring 43 - Cuerpo
1 - Tornillo de cabeza hexagonal 21 - Muelle 33 -
Distanciador 44 - Distanciador
hueca 22 - Válvula de retención 34 -
Muelle 45 - O-ring
2 - Placa de pilotaje 23 - Manguito 35 -
Distanciador 46 - Muelle
3 - Válvula de seguridad 24 - Espoleta 36 -
Anillo de soporte 47 - Soporte
4 - O-ring 25 - Muelle 37 -
O-ring 48 - Espoleta
5 - Cuerpo (lado 5 espoletas) 26 - O-ring 38 -
Espoleta 49 - O-ring
6 - Válvula de regulación 27 - Válvula de retención 39 -
O-ring 50 - Tapón
de la presión principal 28 - Muelle 40 -
Tornillo de cabeza
12 - O-ring 29 - O-ring hexagonal hueca
18 - Distanciador 30 - Anillo de soporte 41 - Tapón
19 - Anillo de soporte 31 - O-ring 42 - O-ring
EX255-EX285 W2-5-23

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 3-1

• Válvula de seguridad

1. Montar las dos válvulas de seguridad (3) en el


cuerpo (5).
: 32 mm
: 83 N m (8,5 kgf m)

2. Montar los cinco O-ring (4) en el cuerpo (5).

3. Montar la placa de pilotaje (2) en el cuerpo (5), y


apretarla con los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (1) (cantidad usada 6).
: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)

• Válvula de retención

4. Montar la válvula de retención (27) y el muelle (28)


en el cuerpo (5).

5. Montar los O-ring (29), (31), (32) y el anillo de


soporte (30) en el distanciador (33). Montar el
distanciador (33) en el cuerpo (5).

• Válvula de movimiento del brazo de penetra-


ción

6. Montar el O-ring (37) y el anillo de soporte (36) en


el distanciador (35).

7. Aplicar LOCTITE 271 al roscado del distanciador


(35). Montar el distanciador (35) en la espoleta
(38).

8. Cerrar en una morsa la espoleta (38). Apretar el


distanciador (35) en la espoleta (38).

NOTA - Utilizar elementos de protección (placas de


madera), entre la morsa y la espoleta para no dañar la
espoleta.

: 14 mm
: 18,6 N m (1,9 kgf m)

9. Montar la espoleta (38) y el muelle (34) en el


cuerpo (5).

10. Montar el O-ring (39) en el cuerpo (5).


W2-5-24 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

B
A C
5

SM1212

SM1213 SM1214

6 43 40 5 Sección
transversal M-M
H
26
A= Distribuidor (vista superior)
B= Válvula de movimiento del brazo de penetración
C= Distribuidor (vista inferior) 24
E= Brazo penetración I
F= Válvula de mantenimiento 23
G= Brazo elevación II
H= Válvula de selección traslación/descenso brazo
elevación G 25
I= Válvula de regulación de la presión principal
SM1215
I
6
E
43 48 50 49 F J
47 5
12
46
45- 44 5
12
20-19
18
21
22

SM1196
SM1198

SM1216
EX255-EX285 W2-5-25

DISTRIBUIDOR

• Válvula mantenimiento brazo penetración

11. Montar la válvula de retención (22) y el muelle (21)


en el cuerpo (5).

12. Montar los O-ring (12), (20) y el anillo de soporte


(19) en el distanciador (18). Montar el distanciador
(18) en el cuerpo (43).

13. Montar la espoleta (48), el soporte (47) y el muelle


(46) en el cuerpo (43).

14. Montar el O-ring (45) en el distanciador (44).Mon-


tar el distanciador (44) en el cuerpo (43).

15. Montar los O-ring (12) (cantidad usada 3) en el


cuerpo (5).

16. Montar el cuerpo (43) en el cuerpo (5).


: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)

17. Montar los O-ring (49) en el tapón (50). Montar el


tapón (50) en el cuerpo (43).
: 6 mm
: 29 Nm (3 kgf m)

• Válvula de selección traslación/descenso del


brazo de elevación

18. Montar el muelle (25), la espoleta (24) y el mangui-


to (23) en el cuerpo (5).

19. Montar el O-ring (26) en el cuerpo (5).

• Válvula de regulación de la presión principal

20. Montar la válvula de regulación de la presión


principal (6) en el cuerpo (5).

21. Apretar el tapón (J) de la válvula de regulación de


la presión principal (6).
: 32 mm
: 83 N m (8,5 kgf m)
W2-5-26 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 3-2

A= Distribuidor (vista superior)


B= Traslación (izquierda)
C= Función auxiliar A A
D= Brazo de elevación II
E= Brazo de penetración I
F= Rotación

SM1212

7 1

B C D E F

7 9
10
13 8
9
5
4
11
14

15

16
17

SM1217

Sección transversal A-A

1 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 9 - Soporte (cantidad usada 10) 15 - Espoleta (brazo de penetración I)
4 - O-ring 10 - Muelle (cantidad usada 5) 16 - Espoleta (brazo de elevación II)
5 - Cuerpo (lado 5 espoletas) 11 - Espoleta (traslación izquierda) 17 - Espoleta (función auxiliar)
7 - Cuerpo de pilotaje 13 - O-ring
8 - Tornillo (cantidad usada 5) 14 - Espoleta (rotación)
EX255-EX285 W2-5-27

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 3-2

• Espoleta principal (lado 5 espoletas)

1. Cerrar en una morsa las partes finales (biseladas)


de la espoleta (11).

2. Montar el soporte (9), el muelle (10) y el otro


soporte (9) en la espoleta (11), siguiendo este
orden.
Montar los tornillos (8).
: 22 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)

3. Ensamblar las espoletas (14), (15), (16) y (17),


haciendo referencia a los puntos 1 y 2 arriba
mencionados.

4. Montar las espoletas (11), (14), (15), (16) y (17) en


el cuerpo (5).

5. Montar los O-ring (4) (cantidad usada 5) y los O-ring


(13) (cantidad usada 3) en el cuerpo (5).

6. Montar el cuerpo del pilotaje (7) en el cuerpo (5).

7. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (1)


(cantidad usada 6).
: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)
W2-5-28 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR 4
3 4 5 6
A = Válvula mantenimiento brazo de elevación

2 7
16
8
15
14
1 13 9
18
10
5
17 12 5 11

19 2
22

17 21
22 20 19
23
24
25

A 41
40
39
38
37
36 26
42 34 27
43 35
44 34
45 33 29
46 32 28
20 31
52 30
51
50
49
48
47 SM1218

1 - Placa del pilotaje 14 - Muelle 26 -


Anillo de soporte 40 - Anillo de soporte
2 - Tornillo de cabeza hexagonal 15 - O-ring 27 -
Tapón 41 - Tapón
hueca 16 - Distanciador 28 -
O-ring 42 - Válvula de reten-
3 - Cuerpo 17 - O-ring 29 -
Muelle ción
4 - Tornillo de cabeza hexagonal 18 - Cuerpo (lado 4 30 -
Arandela 43 - Muelle
hueca espoletas) 31 -
Manguito 44 - O-ring
5 - O-ring 19 - O-ring 32 -
Obturador 45 - Anillo de soporte
6 - Tapón 20 - O-ring 33 -
Tornillo (cantidad usada 4) 46 - Distanciador
7 - Contratuerca 21 - Cuerpo pilotaje 34 -
Soporte (cantidad usada 8) 47 - Válvula de reten
8 - Obturador 22 - Válvula de seguridad 35 -
Muelle (cantidad usada 4) ción
9 - O-ring 23 - Espoleta (traslación de 36 -
Espoleta (brazo de 48 - Muelle
10 - Tapón recha) penetración II) 49 - O-ring
11 - Tapón 24 - Espoleta (cuchara) 37 - Obturador 50 - Anillo de soporte
12 - Espoleta 25 - Espoleta (brazo eleva 38 - Muelle 51 - O-ring
13 - Soporte ción I) 39 - O-ring 52 - Distanciador
EX255-EX285 W2-5-29

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor 4 • Válvula mantenimiento del brazo de elevación


Asegurarse de haber leído con atención las “Precau- 10. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal
ciones para el desarme y el montaje”, de la pág. W1- hueca (4) para sacar el cuerpo (3) del cuerpo (18).
1-1, antes de iniciar las operaciones de desarme.
NOTA - Durante esta operación el distanciador (16) y
• Espoleta principal (lado 4 espoletas) el muelle (14) podrían escapar.

1. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal hue- : 10 mm


ca (2), luego sacar la placa de pilotaje (1) y el
cuerpo de pilotaje (21) del cuerpo (18). 11. Extraer el distanciador (46) del cuerpo (18) utili-
zando un tornillo (M5 distancia 0,8).
: 10 mm
12. Extraer, utilizando un imán, el muelle (43) y la
2. Extraer las 4 espoletas (36), (23÷ 25) del cuerpo
válvula de retención (42) del cuerpo (18).
(18).

3. Cerrar en la morsa la parte final (biselada) de la


espoleta (36).
Sacar el tornillo (33).
: 22 mm

4. Sacar el soporte (34), el muelle (35) y el otro


soporte (34) del tornillo (33).

5. Desarmar las espoletas (23), (24) y (25) haciendo


referencia a los puntos 3 y 4 arriba mencionados.

• Válvula de movimiento del brazo de elevación

6. Calentar los tapones (27) y (41) montados en la


espoleta (25) utilizando un secador de pelo para 75301502
fundir la cola.

7. Cerrar la espoleta (25) en una morsa. Sacar los


tapones (27) y (41) de la espoleta (25) utilizando el
aparejo especial (75301502).

SM1219
NOTA - Utilizar elementos de protección (placas de
madera), entre la morsa y la espoleta para no dañar la
espoleta.

8. Sacar el muelle (29), la arandela (30), el manguito


(31) y el obturador (32) de uno de los extremos de
la espoleta (25).

9. Sacar el muelle (38) y el obturador (37) del otro


extremo de la espoleta.
W2-5-30 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

A = Mecanismo de descenso del brazo de elevación


en caso de emergencia
A

7
8

18
10

22

52

48
47
SM1218
EX255-EX285 W2-5-31

DISTRIBUIDOR

• Válvula de retención

13. Extraer, utilizando un tornillo (M6 distancia 1,0), el


distanciador (52) del cuerpo (18).

14. Extraer, utilizando un imán, el muelle (48) y la


válvula de retención (47) del cuerpo (18).

• Válvula de seguridad

15. Sacar las válvulas de seguridad (22) del cuerpo


(18).
: 32 mm

• Mecanismo de descenso del brazo de eleva-


ción en caso de emergencia

16. Aflojar la contratuerca (7) para sacar el obturador


(8) del cuerpo (3).
: 13 mm
: 4 mm

17. Sacar el tapón (10) del cuerpo (3).


: 19 mm
W2-5-32 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 4-1

11 5 9 5 B
A = Distribuidor (vista superior)
B = Mecanismo de descenso del brazo de elevación en caso
de emergencia
C = Distribuidor (vista superior) 3 7
D = Brazo de elevación I
E = Válvula mantenimiento brazo elevación 12 8
13 10
14 6
22 3 22
16
4 15 5
A
SM1220
18

D E

3
20

20

44-45

SM1212 46

43
C 42

18
22

18
SM1205

SM1214

22

3 - Cuerpo 11 - Tapón 22 - Válvula de seguridad


4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 12 - Espoleta 42 - Válvula de retención
5 - O-ring 13 - Soporte 43 - Muelle
6 - Tapón 14 - Muelle 44 - O-ring
7 - Contratuerca 15 - O-ring 45 - Anillo de soporte
8 - Obturador 16 - Distanciador 46 - Distanciador
9 - O-ring 18 - Cuerpo (lado 4 espoletas)
10 - Tapón 20 - O-ring
EX255-EX285 W2-5-33

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 4-1 • Mecanismo de descenso del brazo de eleva-


ción en caso de emergencia
• Válvula de seguridad
9. Montar el O-ring (9) en el obturador (8). Montar el
1. Montar las cuatro válvulas de seguridad (22) en el obturador (8) en el tapón (10).
cuerpo (18).
10. Montar el O-ring (5) en el tapón (10). Montar el
: 32 mm
tapón (10) en el cuerpo (3).
: 83 N m (8,5 kgf m)
11. Atornillar el obturador (8) hasta que toque la parte
interior del cuerpo (3). Luego apretar la
• Válvula mantenimiento del brazo de elevación contratuerca (7).

2. Montar la válvula de retención (42) y el muelle (43) NOTA - Mantener sujeto el obturador (8) con otra llave
en el cuerpo (18). cuando se aprieta la contratuerca (7).

3. Montar los O-ring (20), (44) y el anillo de soporte : 13 mm


(45) en el distanciador (46). Montar el distanciador : 13 N m (3 kgf m)
(46) en el cuerpo (18).
: 4 mm
4. Montar la espoleta (12), el soporte (13) y el muelle
(14) en el cuerpo (3).

5. Montar el O-ring (15) en el distanciador (16). Montar


el distanciador (16) en el cuerpo (3).

6. Montar los O-ring (20) (cantidad usada 3) en el


cuerpo (18).

7. Montar el cuerpo (3) en el cuerpo (18) y apretar los


tornillos de cabeza hexagonal hueca (4).
: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)

8. Montar el O-ring (5) en el tapón (11). Montar el


tapón (11) en el cuerpo (3).
: 6 mm
: 29 N m (3 kgf m)
W2-5-34 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 4-2

A= Distribuidor (vista superior) B C D E 33


B= Traslación (derecha) 34
C= Cuchara
21
D= Brazo elevación I 35
E= Bazo penetración II 19
G= Distribuidor (vista inferior)
34
H= Válvula de circulación del brazo de elevación 18
17
23
36
18 A
25
2 47

21 48
49-50
A A
24 51

1 52
Sección transversal
A-A 17
SM1221

34
SM1212
35

33
G 34 27

29 26

30 28

32 31
H
25

38 37

39-40
1
41
SM1214
18 2 SM1222

1 - Placa del pilotaje 28 - O-ring 39 - O-ring


2 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 29 - Muelle 40 - Anillo de soporte
17 - O-ring 30 - Arandela 41 - Tapón
18 - Cuerpo (lado 4 espoletas) 31 - Manguito 47 - Válvula de retención
19 - O-ring 32 - Obturador 48 - Muelle
21 - Cuerpo pilotaje 33 - Tornillo (cantidad usada 4) 49 - O-ring
23 - Espoleta (traslación derecha) 34 - Soporte (cantidad usada 8) 50 - Anillo de soporte
24 - Espoleta (cuchara) 35 - Muelle (cantidad usada 4) 51 - O-ring
25 - Espoleta (brazo elevación I) 36 - Espoleta (brazo de penetración II) 52 - Distanciador
26 - Anillo de soporte 37 - Obturador
27 - Tapón 38 - Muelle
EX255-EX285 W2-5-35

DISTRIBUIDOR

Montaje distribuidor 4-2

• Válvula de retención

1. Montar la válvula de retención (47) y el muelle (48)


en el cuerpo (18).

2. Montar los O-ring (49), (51) y el anillo de soporte


(50) en el distanciador (52). Montar el
distanciador (52) en el cuerpo (18).

3. Montar los O-ring (17) (cantidad usada 4) en el


cuerpo (18).

4. Montar la placa de pilotaje (1) en el cuerpo (18)


utilizando los tornillos de cabeza hexagonal hue-
ca (2) (cantidad usada 7).
: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)

• Válvula de circulación del brazo de elevación

5. Conectar el obturador (32) y el muelle (29) al


manguito (31).

6. Montar los O-ring (28) y el anillo de soporte (26)


sobre el tapón (27). Aplicar LOCTITE 271 al 75301502
roscado del tapón (27).

7. Cerrar en una morsa la espoleta (25). Apretar el


tapón (27) en la espoleta (25), utilizando el apare-
jo especial (75301502).
SM1219
NOTA - Utilizar elementos de protección (placas de
madera), entre la morsa y la espoleta para no dañar la
espoleta.

: 14 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)

8. Conectar el obturador (37) y el muelle (38) a la


espoleta (25).

9. Montar los O-ring (39) y el anillo de soporte (40)


sobre el tapón (41). Aplicar LOCTITE 271 al 75301502
roscado del tapón (41).

10. Cerrar en una morsa la espoleta (25). Apretar el


tapón (41) en la espoleta (25), utilizando el apare-
jo especial (75301502).
SM1219
NOTA - Utilizar elementos de protección (placas de
madera), entre la morsa y la espoleta para no dañar la
espoleta.

: 14 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)
W2-5-36 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

A= Distribuidor (vista superior) B C D E 33


B= Traslación (derecha)
C= Cuchara 21 34
D= Brazo elevación I 35
E= Bazo penetración II
19
G= Distribuidor (vista inferior) 34
18
17
A 23
18 36
2 25

21

A A
24

Sección transver-
sal A-A
SM1221

SM1212
34

35

33
G 34

25

SM1214
18 SM1222
EX255-EX285 W2-5-37

DISTRIBUIDOR

• Espoleta principal (lado 4 espoletas)

11. Montar el soporte (34), el muelle (35) y el otro


soporte(34) en la espoleta (36), siguiendo este
orden.

12. Cerrar en una morsa las parte final (biselada) de la


espoleta (36).
Montar el tornillo (33).
: 22 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)

13. Ensamblar las espoletas (23), (24), y (25), tenien-


do como referencia los puntos 11 y 12 arriba
descriptos.

14. Montar las espoletas (36), (23), (24), y (25) en el


cuerpo (18).

15. Montar los O-ring (17) (cantidad usada 4) y los O-


ring (19) (cantidad usada 3) en el cuerpo (18).

16. Montar el cuerpo del pilotaje (21) en el cuerpo (18).

17. Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(2) (cantidad usada 7).

: 10 mm
: 78 N m (8 kgf m)
W2-5-38 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

DESARME DISTRIBUIDOR 5

A= Temporizador hidráulico

3
2

1
8
7
6

8
7

6
5
4

15
14
13
12
11
10 A

2
3

SM1223

1 - Cuerpo (lado 5 espoletas) 6 - O-ring 11 - Filtro


2 - O-ring 7 - Tapadera 12 - Estrangulación
3 - Tapón 8 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 13 - Obturador
4 - Válvula de retención 9 - Cuerpo (lado 4 espoletas) 14 - O-ring
5 - Muelle 10 - Muelle 15 - Tapón
EX255-EX285 W2-5-39

DISTRIBUIDOR

Desarme distribuidor 5

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje”, de la pág. W1-
1-1, antes de iniciar las operaciones de desarme.

• Temporizador hidráulico

1. Sacar el tapón (15) del cuerpo (19).


: 22 mm

2. Sacar el obturador (13) y el muelle (10) del cuerpo


(9). El filtro (11) no se puede sacar porche está
fijado al obturador (13).

• Válvula de retención

3. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal hue-


ca (8) para sacar las tapaderas (7) de los cuerpos
(1) y (9).
: 8 mm

4. Sacar los muelles (5) y las válvulas de retención (4)


de los cuerpos (1) y (9).

5. Sacar los tapones (3) de los cuerpos (1) y (9).


: 19 mm
W2-5-40 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

MONTAJE DISTRIBUIDOR 5

A = Temporizador Hidráulico

5 4 9

7 7
8

6 6
7
6 5

5 4
4 SM1217

SM1221

A
15

14 3 2
12
11
13
10 SM1227
SM1224

9 9
1 1
SM1226
SM1225

1 - Cuerpo (lado 5 espoletas) 5 - Muelle 9 - Cuerpo (lado 4 espoletas) 13 - Obturador


2 - O-ring 6 - O-ring 10 - Muelle 14 - O-ring
3 - Tapón 7 - Tapadera 11 - Filtro 15 - Tapón
4 - Válvula de retención 8 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 12 - Estrangulación
EX255-EX285 W2-5-41

DISTRIBUIDOR

Montaje Distribuidor 5

• Válvula de retención

1. Montar la válvula de retención (4) (cantidad usada


3) y el muelle (5) (cantidad usada 3) en los cuerpos
(1) y (9).

2. Montar los O-ring (6) (cantidad usada 3) en los


cuerpos (1) y (9). Montar la tapadera (7) en el
cuerpo (1) y apretar los tornillos de cabeza
hexagonal hueca (8).
: 8 mm
: 61 N m (6,2 kgf m)

• Temporizador hidráulico

3. Conectar el obturador (13) y el muelle (10) al tapón


(15).

4. Montar el O-ring (14) en el tapón (15). Montar el


tapón 815) en el cuerpo (9).
: 22 mm
: 76 N m (7,7 kgf m)

5. Montar el O-ring (2) en cada tapón 83) (cantidad


usada 2). Montar los tapones (3) en los cuerpos (1)
y (9).
: 19 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)
W2-5-42 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR

NOTAS
EX255-EX285 W2-6-1

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Proceder con los manipuladores y presión negativa en el interior del depósito de
los pedales para descargar la eventual presión en aceite hidráulico.
el interior del circuito de aceite hidráulico. Pulsar la
válvula colocada en el tapón del depósito de aceite
hidráulico para vaciar la presión residual presente NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
en el interior del depósito. ne continuamente durante el trabajo.

Desarme
1. Desconectar todas las tuberías flexibles (1,3. de la
5 a la 8). 1
: 41 mm
: 205 N m (21 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
: 22 mm 2
: 39 N m (4 kgf m)
: 19 mm 3
: 29,5 N m (3 kgf m)
: 8 mm 8
: 64 N m (6,5 kgf m)
7
NOTA - Aplicar casquillos en los flexibles y en las
tuberías. 6
2. Sacar el adaptador (2) y montar un bulón de
suspensión al dispositivo de rotación y embragarlo 5
con un cable.
: 36 mm 4
: 108 N m (11 kgf m)

ATENCIÓN
Masa del dispositivo de rotación: 230 kg
3. Sacar los tornillos de fijación del dispositivo de
rotación (4). SM1024

4. Embragar el dispositivo de rotación con una grúa o


un polipasto. 2. Montar el adaptador (2). Conectar las tuberías
flexibles (1, 3, y de la 5 a la 8).
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m) IMPORTANTE - Asegurarse de que el motor hidráuli-
Montaje co sea abastecido de aceite hidráulico después del
1. Montar el dispositivo de rotación en el bastidor y montaje.
apretar los tornillos de fijación (4). Después de acabar el montaje:
Controlar el nivel de aceite hidráulico. Si es necesario
IMPORTANTE - Antes de montar el dispositivo de llenar hasta el tope de aceite. Arrancar el motor.
rotación, aplicar una junta líquida en ambas superfi- Controlar que los componentes no pierdan aceite.
cies de montaje del reductor de rotación y del bastidor.
W2-6-2 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN (EX255)

31
2

5
30
21 6
29 22
20 7
28 23
4 8
27
19 9

7
18 10
26
17 11
25 24
16 12
15 13

14

13
SM3501

1 - Motor de rotación 11 - Perno (cantidad usada 3) 24 - Tornillo


2 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 12 - Clavija elástica (cantidad usada 3) (cantidad usada 10)
(cantidad usada 8) 13 - Anillo de soporte lateral 25 - Junta de aceite
3 - Engranaje solar primera etapa (cantidad usada 6) 26 - Tapadera
4 - Placa de apoyo lateral 14 - Engranaje satélite segunda etapa 27 - Eje
(cantidad usada 2) (cantidad usada 3) 28 - O-ring
5 - Perno (cantidad usada 3) 15 - Cojinete 29 - Manguito
6 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 16 - Anillo de retención 30 - Cojinete
7 - Anillo de soporte lateral 17 - Portasatélites segunda etapa. 31 - Caja
(cantidad usada 6) 18 - O-ring
8 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) 19 - Corona dentada
9 - Engranaje satélite primera etapa 20 - Engranaje solar segunda etapa
(cantidad usada 3) 21 - Portasatélites primera etapa
10 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 22 - Tubo de drenaje
(cantidad usada 12) 23 - Tapón de drenaje
EX255-EX285
EX255 W2-6-3

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Desarme del dispositivo de rotación

• Asegurarse de haber leído atentamente las “Pre- ATENCIÓN


cauciones para el desarme y el montaje”, de la pág.
Masa de los restantes componentes (caja, eje de
W1-1-1, antes de iniciar las operaciones de desar-
transmisión, etc.): aproximadamente 120 kg
me.

1. Desconectar el tubo de drenaje (22).


8. Volcar la caja (31). Destornillar los tornillos (24).
: 29 mm Sacar la tapadera (26).
: 19 mm
ATENCIÓN
Masa motor de rotación: 55 kg 9. Sacar la junta de aceite (25) de la tapadera (26).

2. Hacer puntos de referencia en el motor de rotación, 10. Extraer el eje de mando (27) de la caja (31)
en la corona dentada (19), y en la caja (31). utilizando una prensa.
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (2).
Extraer el motor (1), utilizando un polipasto.
: 10 mm

NOTA - Introducir un destornillador entre el motor y la


corona dentada (19) para levantar el motor y facilitar la
extracción.
3. Extraer el engranaje solar de la primera etapa (3).
Extraer el portasatélites de la primera etapa (21) de
la corona dentada (19).

ATENCIÓN
Masa corona dentada: 23 kg

4. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(10). Sacar la corona dentada, utilizando un poli-
pasto.
: 14 mm

NOTA - Introducir un destornillador entre los huecos


de la caja (31) para levantar la corona dentada (19) y
facilitar el desenganche.

5. Sacar el O-ring (18) de la caja (31).

ATENCIÓN
Masa portasatélites: 20 kg

6. Extraer el engranaje solar de la segunda etapa (20)


y el portasatélites de la segunda etapa (17).

7. Sacar el anillo de retención (16) del eje de mando


(27).
W2-6-4 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

31
2

5
30
21 6
29 22
20 7
28 23
4 8
27
19 9

7
18 10
26
17 11
25 24
16 12
15 13

14

13
SM3501
EX255-EX285
EX255 W2-6-5

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

11. Extraer el cojinete (30) del eje (27), utilizando una


prensa.

12. Sacar el manguito (29) del eje (27). Sacar el O-ring


(28) del manguito (29).

13. Extraer el cojinete (15) de la caja (31).

14. Extraer las clavijas elásticas (6) (cantitad usada


3), del portasatélites de la primera etapa (21)
utilizando un punzón redondo y un martillo.

15. Sacar los pernos (5) (cantidad usada 3), los


engranajes satélites de la primera etapa (9) (can-
tidad usada 3), los anillos de apoyo lateral (7)
(cantidad usada 6) y los cojinetes de aguja (8)
(cantidad usada 3) del portasatélites de la primera
etapa (21).

16. Sacar la placa de apoyo lateral (4) del


portasatélites de la primera etapa (21).

17. Desmontar los portasatélites de la segunda etapa


(17), siguiendo los procedimientos del 14 al 16
antes mencionados. (Los cojinetes de aguja no se
utilizan en los engranajes satélites de la segunda
etapa).
W2-6-6 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3 6 5
1 2
21 8

4 7
12
19
14
20
10
18
13
17
11
16
4
15 22

30

31

24
26

25 23
29

SM3518
28 27

1 - Motor de rotación 11 - Perno (cantidad usada 3) 22 - Tubo de drenaje


2 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 12 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 23 - Tapón de drenaje
(cantidad usada 8) 13 - Anillo de soporte lateral 24 - Tornillo
3 - Engranaje solar primera etapa (cantidad usada 6) (cantidad usada 10)
4 - Placa de apoyo lateral (cantidad usada 2) 14 - Engranaje satélite segunda etapa 25 - Junta de aceite
5 - Perno (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 26 - Tapadera
6 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 15 - Cojinete 27 - Eje
7 - Anillo de soporte lateral (cantidad usada 6) 16 - Anillo de retención 28 - O-ring
8 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) 17 - Portasatélites segunda etapa. 29 - Manguito
9 - Engranaje satélite primera etapa 18 - O-ring 30 - Cojinete
(cantidad usada 3) 19 - Corona dentada 31 - Caja
10 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 20 - Engranaje solar segunda etapa
(cantidad usada 12) 21 - Portasatélites primera etapa
EX255-EX285
EX255 W2-6-7

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Montaje del dispositivo de rotación

1. Montar el cojinete de agujas (8) en cada engranaje 7. Montar el O-ring (28) en el manguito (29). Montar
satélite de la primera etapa (9) (cantidad usada 3). el manguito (29) en el eje de mando (27).

8. Montar el cojinete (30) en el eje de mando (27)


IMPORTANTE - Colocar la placa de apoyo lateral (4)
utilizando una prensa.
con las ranuras hacia arriba.

ATENCIÓN
2. Montar la placa de apoyo lateral (4) en el
Masa caja: 63 kg
portasatélites de la primera etapa (21).

9. Embragar la caja (31) a un polipasto utilizando los


IMPORTANTE - Colocar los anillos de soporte lateral bulones de suspensión. Levantar y montar la caja
(7) con las ranuras hacia la extremidad del eje satélite. (31) en el eje (27).
Además, colocar los anillos de soporte lateral de modo
que las partes encorvadas se apoyen a los largo de la
circunferencia del soporte del portasatélites. 10. Montar el cojinete (15) en la caja (31) utilizando una
prensa.

3. Montar los engranajes satélites de la primera etapa


(9) (cantidad usada 3) y los anillos de soporte 11. Montar el anillo de retención (16) en el eje (27).
lateral (7) (cantidad usada 6) en el portasatélites de
la primera etapa (21).

4. Alinear el orificio del perno (5) con el orificio para la


clavija elástica del portasatélites primera etapa
(21), clavar los pernos (5) (cantidad usada 3) en el
portasatélites de la primera etapa (21).

5. Clavar las clavijas elásticas (6) (cantitad usada 3)


en el portasatélites de la primera etapa (21) y en el
perno (5).

NOTA - Asegurarse de que la hendidura de la clavija


elástica (6) se dirija hacia arriba, como indicado,
cuando esta se clava en el portasatélites o en el perno.

6 Hendidura

6. Montar el portasatélites de la segunda etapa (17),


teniendo como referencia los puntos que van del 2
al 5 arriba mencionados.

NOTA - Los anillos de soporte lateral (13) no tienen


partes encorvadas.
W2-6-8 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

21

10
19

20

18

17

31

24
26

25

SM3518
27
EX255-EX285
EX255 W2-6-9

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

12. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de 18. Montar el portasatélites de la primera etapa (21) en
montaje de la tapadera de la junta de aceite (25). la corona dentada (19).
Montar la junta de aceite (25) en la tapadera (26).
19. Montar el engranaje solar de la primera etapa (3)
en el portasatélites de la primera etapa (21).
13. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de
montaje de la tapadera (26) de la caja (31).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el engranaje solar
esté colocado con la extremidad con el escalón hacia
ATENCIÓN abajo.
Masa total de las partes montadas hasta este
momento (caja, eje, etc.):
aproximadamente 145 kg

IMPORTANTE - Asegurarse de que el reborde de la


junta de aceite (25) no toque la extremidad del dentado
del eje (27) durante el montaje del conmutador.

14. Volcar la caja (31). Montar la tapadera (26) utili-


zando los tornillos (24).
: 19 mm
: 88 N m (9 kgf m)

ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la segunda etapa:
30 kg

15. Volcar la caja (31). Montar el porta satélites de la


segunda etapa (17) en la caja (31). Montar el O-
ring (18) en la caja (31).

16. Montar el engranaje solar (20) de la segunda etapa


en el portasatélites correspondiente (17).

ATENCIÓN
Masa de la corona dentada: 29 kg

17. Montar la corona dentada (19) a un polipasto


utilizando los bulones de suspensión (M12 x
1,75).
Levantar y montar la corona dentada (19) en la
caja (31). Apretar los tornillos de hexágono interior
(10).
NOTA - Asegurarse de que la señal en la corona
dentada (19) esté alineada con la de la caja (31).

: 14 mm
: 205 N m (21 kgf m)
W2-6-10 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1 2

19

22

31

23

SM3518
EX255-EX285
EX255 W2-6-11

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

20. Montar el tapón de drenaje (23) en el tubo de


drenaje (22) en la caja (31).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 27 mm
: 93 N m (9,5 kgf m)

21. Abastecer la unidad de reducción de rotación con


el aceite adecuado.

Cantidad de aceite: 8,2 litros

22. Aplicar THREEBOND 1102 a la superficie de


montaje del motor de rotación en la corona denta-
da (19).

ATENCIÓN
Masa del motor de rotación: 60 kg

23. Levantar y montar el motor (1) en la corona


dentada (19).
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(2).

NOTA - Asegurarse de que la señal del motor de


rotación (1) esté alineada con la de la corona dentada
(19).

: 10 mm
: 88 N m (9 kgf m)
W2-6-12 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN (EX285)

1
2

16
15
3

4 5 6

21
31
7
20
8
12 11
4 9
22 7
30
33 23
17
26
25 13 32
24 28 14
13
29
10

19
27
18
SM5102

1 - Motor de rotación 11 - Perno (cantidad usada 3) 23 - Tapón de drenaje


2 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 12 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 24 - Tornillo
(cantidad usada 12) 13 - Anillo de soporte lateral (cantidad usada 10)
3 - Engranaje solar primera etapa (cantidad usada 6) 25 - Junta de aceite
4 - Placa de apoyo lateral (cantidad usada 2) 14 - Engranaje satélite segunda etapa 26 - Tapadera
5 - Perno (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 27 - Eje
6 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 15 - Cojinete 28 - O-ring
7 - Anillo de soporte lateral 16 - Anillo de retención 29 - Manguito
(cantidad usada 6) 17 - Portasatélites segunda etapa. 30 - Cojinete
8 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) 18 - O-ring 31 - Caja
9 - Engranaje satélite primera etapa 19 - Corona dentada 32 - O-ring
(cantidad usada 3) 20 - Engranaje solar segunda etapa 33 - O-ring
10 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 21 - Portasatélites primera etapa
(cantidad usada 12) 22 - Tubo de drenaje
EX255-EX285
EX285 W2-6-13

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Desarme del dispositivo de rotación

• Asegurarse de haber leído atentamente las “Pre- ATENCIÓN


cauciones para el desarme y el montaje”, de la pág. Masa de los restantes componentes (caja, eje de
W1-1-1, antes de iniciar las operaciones de desar- transmisión, etc.): aproximadamente 210 kg
me.

1. Quitar el tapón (23) para vaciar el aceite y soltar el 8. Volcar la caja (31). Aflojar los tornillos (24). Sacar
tubo de vaciado (22). la tapadera (26).
Cantidad aceite: 17,0 litros
: 19 mm
: 27 mm
9. Sacar la junta de aceite (25) y el O-ring (33) de la
ATENCIÓN tapadera (26).
Masa motor de rotación: 70 kg
10. Extraer el eje de mando (27) de la caja (31)
utilizando una prensa.
2. Hacer puntos de referencia en el motor de rotación,
en la corona dentada (19), y en la caja (31).
Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (2).
Extraer el motor (1), utilizando un polipasto.
: 10 mm

NOTA - Introducir un destornillador entre el motor y la


corona dentada (19) para levantar el motor y facilitar la
extracción.
3. Extraer el engranaje solar de la primera etapa (3).
Extraer el portasatélites de la primera etapa (21) de
la corona dentada (19).
Sacar el O-ring (32) de la corona dentada (19).

ATENCIÓN
Masa corona dentada: 35 kg

4. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(10). Sacar la corona dentada, utilizando un poli-
pasto.
: 17 mm

NOTA - Introducir un destornillador entre los huecos


de la caja (31) para levantar la corona dentada (19) y
facilitar el desenganche.

5. Sacar el O-ring (18) de la caja (31).

ATENCIÓN
Masa portasatélites: 35 kg

6. Extraer el engranaje solar de la segunda etapa (20)


y el portasatélites de la segunda etapa (17).

7. Sacar el anillo de retención (16) del eje de mando


(27).
W2-6-14 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1
2

16
15
3

4 5 6

21
31
7
20
8
12 11
4 9
22 7
30
33 23
17
26
25 13 32
24 28 14
13
29
10

19
27
18
SM5102
EX255-EX285
EX285 W2-6-15

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

11. Extraer el cojinete (30) del eje (27), utilizando una


prensa.

12. Sacar el manguito (29) del eje (27). Sacar el O-ring


(28) del manguito (29).

13. Extraer el cojinete (15) de la caja (31).

14. Extraer las clavijas elásticas (6) (cantitad usada


3), del portasatélites de la primera etapa (21)
utilizando un punzón redondo y un martillo.

15. Sacar los pernos (5) (cantidad usada 3), los


engranajes satélites de la primera etapa (9) (can-
tidad usada 3), los anillos de apoyo lateral (7)
(cantidad usada 6) y los cojinetes de aguja (8)
(cantidad usada 3) del portasatélites de la primera
etapa (21).

16. Sacar la placa de apoyo lateral (4) del


portasatélites de la primera etapa (21).

17. Desmontar los portasatélites de la segunda etapa


(17), siguiendo los procedimientos del 14 al 16
antes mencionados. (Los cojinetes de aguja no se
utilizan en los engranajes satélites de la segunda
etapa).
W2-6-16 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DE ROTACIÓN (EX285)

3 6
5

1
32 8
2
21 9
4 7
19 12
20 14
10
17
13
18
11
16
4
15
22

30
31

33
26
24
25
29

23

28 27

SM5103

1 - Motor de rotación 11 - Perno (cantidad usada 3) 22 - Tubo de drenaje


2 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 12 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 23 - Tapón de drenaje
(cantidad usada 12) 13 - Anillo de soporte lateral 24 - Tornillo
3 - Engranaje solar primera etapa (cantidad usada 6) (cantidad usada 10)
4 - Placa de apoyo lateral (cantidad usada 2) 14 - Engranaje satélite segunda etapa 25 - Junta de aceite
5 - Perno (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 26 - Tapadera
6 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 15 - Cojinete 27 - Eje
7 - Anillo de soporte lateral (cantidad usada 6) 16 - Anillo de retención 28 - O-ring
8 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) 17 - Portasatélites segunda etapa. 29 - Manguito
9 - Engranaje satélite primera etapa 18 - O-ring 30 - Cojinete
(cantidad usada 3) 19 - Corona dentada 31 - Caja
10 - Tornillos de cabeza hexagonal hueca 20 - Engranaje solar segunda etapa 32 - O-ring
(cantidad usada 12) 21 - Portasatélites primera etapa 33 - O-ring
EX255-EX285
EX285 W2-6-17

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Montaje del dispositivo de rotación

1. Montar el cojinete de agujas (8) en cada engranaje 7. Montar el O-ring (28) en el manguito (29). Montar
satélite de la primera etapa (9) (cantidad usada 3). el manguito (29) en el eje de mando (27).

IMPORTANTE - Colocar la placa de apoyo lateral (4)


8. Montar el cojinete (30) en el eje de mando (27)
con las ranuras hacia arriba.
utilizando una prensa.

2. Montar la placa de apoyo lateral (4) en el ATENCIÓN


portasatélites de la primera etapa (21).
Masa caja: 107 kg

IMPORTANTE - Colocar los anillos de soporte lateral 9. Embragar la caja (31) a un polipasto utilizando los
(7) con las ranuras hacia la extremidad del eje satélite. bulones de suspensión. Levantar y montar la caja
Además, colocar los anillos de soporte lateral de modo (31) en el eje (27).
que las partes encorvadas se apoyen a los largo de la
circunferencia del soporte del portasatélites.
10. Montar el cojinete (15) en la caja (31) utilizando una
prensa.
3. Montar los engranajes satélites de la primera etapa
(9) (cantidad usada 3) y los anillos de soporte
lateral (7) (cantidad usada 6) en el portasatélites de 11. Montar el anillo de retención (16) en el eje (27).
la primera etapa (21).

4. Alinear el orificio del perno (5) con el orificio para la


clavija elástica del portasatélites primera etapa
(21), clavar los pernos (5) (cantidad usada 3) en el
portasatélites de la primera etapa (21).

5. Clavar las clavijas elásticas (6) (cantitad usada 3)


en el portasatélites de la primera etapa (21) y en el
perno (5).

NOTA - Asegurarse de que la hendidura de la clavija


elástica (6) se dirija hacia arriba, como indicado,
cuando esta se clava en el portasatélites o en el perno.

6 Hendidura

6. Montar el portasatélites de la segunda etapa (17),


teniendo como referencia los puntos que van del 2
al 5 arriba mencionados.

NOTA - Los anillos de soporte lateral (13) no tienen


partes encorvadas.
W2-6-18 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

32
21

19
20
10
17

18

31

33
26
24
25

27

SM5103
EX255-EX285
EX285 W2-6-19

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

12. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de 18. Montar el portasatélites de la primera etapa (21) y
montaje de la tapadera de la junta de aceite (25). el O-ring (32) en la corona dentada (19).
Montar la junta de aceite (25) y el O-ring (33) en la
tapadera (26). 19. Montar el engranaje solar de la primera etapa (3)
en el portasatélites de la primera etapa (21).

13. Aplicar THREEBOND 215 en la superficie de


montaje de la tapadera (26) de la caja (31).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el engranaje solar
esté colocado con la extremidad con el escalón hacia
abajo.
ATENCIÓN
Masa total de las partes montadas hasta este
momento (caja, eje, etc.):
aproximadamente 190 kg

IMPORTANTE - Asegurarse de que el reborde de la


junta de aceite (25) no toque la extremidad del dentado
del eje (27) durante el montaje del conmutador.

14. Volcar la caja (31). Montar la tapadera (26) utili-


zando los tornillos (24).
: 19 mm
: 88 N m (9 kgf m)

ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la segunda etapa:
35 kg

15. Volcar la caja (31). Montar el porta satélites de la


segunda etapa (17) en la caja (31). Montar el O-
ring (18) en la caja (31).

16. Montar el engranaje solar (20) de la segunda etapa


en el portasatélites correspondiente (17).

ATENCIÓN
Masa de la corona dentada: 35 kg

17. Montar la corona dentada (19) a un polipasto


utilizando los bulones de suspensión (M12 x
1,75).
Levantar y montar la corona dentada (19) en la
caja (31). Apretar los tornillos de hexágono interior
(10).

NOTA - Asegurarse de que la señal en la corona


dentada (19) esté alineada con la de la caja (31).

: 14 mm
: 205 N m (21 kgf m)
W2-6-20 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1
2

19

22

31

23

SM5103
EX255-EX285
EX285 W2-6-21

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

20. Montar el tapón de drenaje (23) en el tubo de


drenaje (22) en la caja (31).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)
: 27 mm
: 93 N m (9,5 kgf m)

21. Abastecer la unidad de reducción de rotación con


el aceite adecuado.

Cantidad de aceite: 17,0 litros

22. Aplicar THREEBOND 1102 a la superficie de


montaje del motor de rotación en la corona denta-
da (19).

ATENCIÓN
Masa del motor de rotación: 70 kg

23. Levantar y montar el motor (1) en la corona


dentada (19).
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(2).

NOTA - Asegurarse de que la señal del motor de


rotación (1) esté alineada con la de la corona dentada
(19).

: 10 mm
: 88 N m (9 kgf m)
W2-6-22 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME DEL MOTOR DE ROTACIÓN (EX255)


4
5
6
3 7
8 9
2
10
11
1 12

13

14
15

33
16 32
17 31
17 34
18
30
17
27
35
29
28
19 26 36
25
20 24
37
21
38
22
23 39
40

41
42

SM1027

43

1 - Cojinete de rodillos 15 - Perno (cantidad usada 2) 30 - Muelle


2 - O-ring 16 - Biela (cantidad usada 12) 31 - Anillo de retención
3 - Cuerpo de la válvula (válvula freno) 17 - Distanciador (cantidad usada 3) 32 - Disco (cantidad usada 4)
4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - Soporte 33 - O-ring
(cantidad usada 4) 19 - Tornillo de cabeza hexagonal 34 - Pistón pequeño
5 - Obturador (cantidad usada 2) hueca (cantidad usada 2) (cantidad usada 9)
6 - Muelle (cantidad usada 2) 20 - Tapadera 35 - Placa de retención
7 - O-ring (cantidad usada 2) 21 - O-ring 36 - Placa de apoyo lateral
8 - Tapón (cantidad usada 2) 22 - Muelle 37 - Eje (salida)
9 - Placa de distribución 23 - Varilla 38 - Distanciador
10 - Muelle (cantidad usada 18) 24 - Tapón (cantidad usada 3) 39 - Cojinete de rodillos
11 - Pistón freno 25 - Varilla 40 - Junta de aceite
12 - O-ring 26 - Muelle 41 - Junta de la tapadera
13 - Discos de roce (cantidad usada 3) 27 - Rotor 42 - Anillo de retención
14 - Válvula de regulación de presión 28 - O-ring 43 - Caja
(cantidad usada 2) 29 - Tapón
EX255-EX285
EX255 W2-6-23

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Desarme del motor de rotación

• Asegurarse de haber leído con atención las “Pre- 5. Separar el cuerpo de la válvula (3) de la caja (43).
cauciones para el desarme y el montaje”, de la pág.
W1-1-1, antes de iniciar las operaciones de desar-
me.
NOTA - La placa de distribución (9) puede quedar
pegada al fondo del cuerpo de la válvula (3). Estar
ATENCIÓN
atentos de que no se caiga la placa de distribución (9)
Masa motor de rotación: 60 kg durante el desarme del cuerpo de la válvula (3).

6. Si la placa de distribución (9) no ha sido desmon-


1. Extraer las válvulas de regulación de la presión
tada durante el punto anterior, hacerlo ahora. Lue-
(14) (cantidad usada 2) del cuerpo de la válvula (3).
go, extraer los muelles (10) (cantidad usada 18).
NOTA - No intentar jamás el desarme de las válvulas
de regulación de la presión (14).
IMPORTANTE - Si se utiliza un destornillador o una
: 36 mm herramienta similar para separar (haciendo palanca) la
placa de distribución (9) del lado rotor, estar atentos de
no dañar las superficies de estanqueidad. (La super-
2. Sacar los tapones (8) (cantidad usada 2). ficie superior de la placa de distribución es diferente de
: 14 mm
la inferior).

7. Montar dos ganchos en el soporte A y tirarlos para


3. Extraer los muelles (6) (cantidad usada 2) y los desarmar el pistón freno (11).
obturadores (5) (cantidad usada 2).
8. Sacar los O-ring (12), (33) de la caja (43).

4. Hacer señales en el cuerpo de la válvula (3) y en la


caja (43). Aflojar y sacar los tornillos de cabeza
hexagonal hueca (4) (cantidad usada 4).
: 17 mm
A
11

43
NOTA - Recordar que la caja de válvula (3) se
levantará por el muelle (10) a medida que se aflojan los
tornillos Allen (4). SM1028
W2-6-24 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

13

16 32
17 31
17 34
18
30
17
27
35
29
19 26 36
25
20
37
21
38
22
23 39
40

41
42

SM1027

43
EX255-EX285
EX255 W2-6-25

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

9. Apoyar la caja (43) en el lado.


Extraer el rotor (27) del eje (37). ATENCIÓN
Asegurarse de que el distanciador (17) esté compri-
mido y sujeto con una prensa, durante el desarme
10. Sacar los discos (32) (cantidad usada 4) y los del anillo de retención (31). Intentar sacar el anillo
discos de roce (13) (cantidad usada 3) de la caja de retención (31) sin comprimir el distanciador,
(43). puede provocar el salto del distanciador o del anillo
de retención, provocando accidentes.
11. Sacar la placa de apoyo lateral (36).
18. Comprimir y sujetar el distanciador (17) utilizando
una prensa para desmontar el anillo de retención
12. Apoyar la caja (43) en el lado. Extraer el eje de (31).
mando (37) de la caja (43) utilizando un martillo de
plástico. 19. Sacar el distanciador (17), el muelle (30) y el
distanciador (17).

13. Sacar el anillo de retención (42) y junta de la 20. Sacar el tapón (29), el muelle (26) y la varilla (25)
tapadera (41) de la caja (43). de la caja (43).
: 6 mm

14. Extraer la junta de aceite (40) de la caja (43).


21. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(19), la tapadera (20) y el O-ring (21).
: 4 mm

15. Extraer el aro externo de los cojinetes de rodillos


(39) de la caja (43) utilizando una prensa. 22. Sacar el muelle (22) y la varilla (23) de la caja (43).

NOTA - En la varilla (23) están montados un filtro y una


estrangulación, no intentar desmontarlos a menos que
16. Extraer el aro interno del cojinete de rodillos (39) existan una restricción o una deformación.
del eje (37) utilizando una prensa. Separar el
distanciador (38) del eje (37).

17. Sacar los pistones (34) (cantidad usada 9), la


placa de retención (35), el soporte (18), el
distanciador (17), las bielas (16) (cantidad usada
12) del rotor (27).
W2-6-26 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

MONTAJE DEL MOTOR DE ROTACIÓN (EX255)

3 4 8 7 6 5

14
Y Y
29

28

30 17 31 1 9 15 10

2
Sección Y-Y
26 11
24 12
19
33
20
13
21
25 32

35 27
22
36 16
23
17 34
18
38

40 41 37 42 39 43 SM1029

1 - Cojinete de rodillos 15 - Perno (cantidad usada 2) 30 - Muelle


2 - O-ring 16 - Biela (cantidad usada 12) 31 - Anillo de retención
3 - Cuerpo de la válvula (válvula freno) 17 - Distanciador (cantidad usada 3) 32 - Disco (cantidad usada 4)
4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - Soporte 33 - O-ring
(cantidad usada 4) 19 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 34 - Pistón pequeño
5 - Obturador (cantidad usada 2) (cantidad usada 2) (cantidad usada 9)
6 - Muelle (cantidad usada 2) 20 - Tapadera 35 - Placa de retención
7 - O-ring (cantidad usada 2) 21 - O-ring 36 - Placa de apoyo lateral
8 - Tapón (cantidad usada 2) 22 - Muelle 37 - Eje (salida)
9 - Placa de distribución 23 - Varilla 38 - Distanciador
10 - Muelle (cantidad usada 18) 24 - Tapón (cantidad usada 3) 39 - Cojinete de rodillos
11 - Pistón freno 25 - Varilla 40 - Junta de aceite
12 - O-ring 26 - Muelle 41 - Junta de la tapadera
13 - Discos de roce (cantidad usada 3) 27 - Rotor 42 - Anillo de retención
14 - Válvula de regulación de presión 28 - O-ring 43 - Caja
(cantidad usada 2) 29 - Tapón
EX255-EX285
EX255 W2-6-27

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Montaje del motor de rotación

1. Montar el distanciador (38) en el eje (37). Montar el 10. Conectar los pistones pequeños (34) (cantidad
aro interior del cojinete de rodillos (39) en el eje (37), usada 9) con la placa de retención (35). Introducir
utilizando una prensa. los pistones pequeños (34) en el rotor (27).

2. Montar el anillo de retención (42) en la caja (43).


IMPORTANTE - Asegurarse de que antes de introdu-
cir los pistones pequeños (43), sea aplicado a la
IMPORTANTE - Asegurarse de que el reborde de la superficie de las alisaduras del rotor una película de
junta de aceite (40) esté volcada hacia arriba, durante aceite hidráulico.
el montaje.
11. Apoyar la caja (43) en el lado. Montar el rotor (27)
en el eje (37).
3. Volcar la caja (43). Montar la tapadera de la junta
(41) en la caja (43). Montar la junta de aceite (40)
en la caja (43) utilizando una placa de protección y IMPORTANTE - En la circunferencia de cada disco
una prensa. (32) existen una serie de protuberancias con forma de
lengüeta, donde faltan cuatro lengüetas a una cierta
distancia. Análogamente, faltan cuatro dientes en
4. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (39) en cada disco de roce. Durante el montaje de los discos
la caja (43) utilizando una barra metálica y un (32) y de los discos de roce (13) asegurarse de que las
martillo. partes que faltan estén alineadas.

12. Apoyar la caja (43) verticalmente. Montar los


5. Apoyar la caja (43) en el lado. Montar el eje (37) en discos (32) (cantidad usada 4) y los discos de roce
la caja (43). (13) (cantidad usada 3) alternados.

6. Apoyar la caja (43) verticalmente. Montar la placa 13. Montar los O-ring (12) y (33) en la caja (43).
de empuje (36) en la caja (43).

14. Montar el pistón del freno (11) en la caja (43).Si el


7. Montar en secuencia el distanciador (17), el muelle pistón del freno (11) no entra en la caja con
(30) y el distanciador (17) en el rotor (27). facilidad, por que en ella están los O-ring que
hemos montado con anterioridad, batir la circunfe-
rencia del pistón de modo simétrico con un martillo
8. Empujar el distanciador (17) hacia abajo, para de plástico.
tener bastante juego para el montaje del anillo de
retención (31). Montar el anillo de retención (31).
15. Montar los muelles (10) (cantidad usada 18) en el
pistón del freno (11).

9. Introducir las bielas (16) (cantidad usada 12) en el


rotor (27).
Montar en secuencia el distanciador (17) y el
soporte (18) en el rotor (27).
W2-6-28 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3 4 8 7 6 5

14
Y Y
29

28

1 9

2
Sección Y-Y
26

19
20
21 25

22
23

43 SM1029
EX255-EX285
EX255 W2-6-29

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

21. Montar la varilla (25) y el muelle (26) en la caja (43).


IMPORTANTE - Asegurarse de que la extremidad con Apretar el tapón (29) con el O-ring (28).
las siglas imprimidas del cojinete esté colocada hacia
arriba, durante el montaje. : 6 mm
: 36 N m (3,7 kgf m)
16. Montar el cojinete de rodillos (1) en el cuerpo de la
válvula (3) utilizando un martillo de plástico.
22. Montar la varilla (23) y el muelle (22) en la caja (43).

17. Montar el O-ring (2) y la placa de distribución (9) en


el cuerpo de la válvula (3). 23. Montar el O-ring (21) y la tapadera (20) en la caja
(43). Apretar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (19).
NOTA - Asegurarse de que se haya aplicado grasa a
la superficie de contacto de la placa de distribución (9) : 4 mm
para prevenir la caída durante el montaje del cuerpo de : 7 N m (0,7 kgf m)
la válvula (3) en la caja.

IMPORTANTE - Asegurarse de que después del


IMPORTANTE - Evitar la caída de la placa (9). montaje el motor de rotación sea abastecido con
Además, asegurarse de que las señales del cuerpo de aceite hidráulico.
la válvula (3) y de la caja (43) estén alineadas.

18. Montar el cuerpo de la válvula (3) en la caja (43).


Apretar el cuerpo de la válvula (3) en la caja (43)
utilizando los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(4) (cantidad usada 4).

: 17 mm
: 430 N m (44 kgf m)

19. Introducir los obturadores (5) (cantidad usada 2) y


los muelles (6) (cantidad usada 2) en el cuerpo de
la válvula (3). Apretar los tapónes (8) con los O-
ring (7).
: 14 mm
: 330 N m (34 kgf m)

20. Montar las válvulas de regulación de presión (14)


(cantidad usada 2) en el cuerpo de la válvula (3).
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
W2-6-30 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME DEL MOTOR DE ROTACIÓN (EX285)

1 2 3 4

9
10
11
12
13
5 6 7 8

14
44 15 19
16 33
34 31
17 45 32
18 30
38

27 46

35 43

36

37

39

40
41
42
47 SM5507

45
47
48
1 - Cojinete de rodillos 15 - Perno (cantidad usada 2) 37 -
Eje (salida)
2 - O-ring 16 - Biela (cantidad usada 12) 38 -
Distanciador
3 - Cuerpo de la válvula (válvula freno) 17 - Distanciador 39 -
Cojinete de rodillos
4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - Soporte 40 -
Junta de aceite
(cantidad usada 4) 19 - Tornillo de cabeza hexagonal 41 -
Junta de la tapadera
5 - Obturador (cantidad usada 2) hueca (cantidad usada 3) 42 -
Anillo de retención
6 - Muelle (cantidad usada 2) 27 - Rotor 43 -
Caja
7 - O-ring (cantidad usada 2) 30 - Muelle 44 -
Anillo de retención
8 - Tapón (cantidad usada 2) 31 - Anillo de retención 45 -
Distanciador (cantidad usada 3)
9 - Placa de distribución 32 - Disco (cantidad usada 3) 46 -
Válvula desenganche
10 - Muelle (cantidad usada 24) 33 - O-ring freno de estacionamiento
11 - Pistón freno 34 - Pistón pequeño 47 - Anillo de retención
12 - O-ring (cantidad usada 9) (cantidad usada 2)
13 - Discos de roce (cantidad usada 2) 35 - Placa de retención 48 - O-ring
14 - Válvula de regulación de presión 36 - Placa de apoyo lateral
(cantidad usada 2)
EX255-EX285
EX285 W2-6-31

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Desarme del motor de rotación

• Asegurarse de haber leído con atención las “Pre- 6. Separar el cuerpo de la válvula (3) de la caja (43).
cauciones para el desarme y el montaje”, de la pág.
W1-1-1, antes de iniciar las operaciones de desar-
me. NOTA - La placa de distribución (9) puede quedar
pegada al fondo del cuerpo de la válvula (3). Estar
ATENCIÓN atentos de que no se caiga la placa de distribución (9)
Masa motor de rotación: 70 kg durante el desarme del cuerpo de la válvula (3).

7. Si la placa de distribución (9) no ha sido desmon-


1. Extraer las válvulas de regulación de la presión tada durante el punto anterior, hacerlo ahora. Lue-
(14) (cantidad usada 2) del cuerpo de la válvula (3). go, extraer los muelles (10) (cantidad usada 24).

NOTA - No intentar jamás el desarme de las válvulas


de regulación de la presión (14). IMPORTANTE - Si se utiliza un destornillador o una
herramienta similar para separar (haciendo palanca) la
: 36 mm placa de distribución (9) del lado rotor, estar atentos de
no dañar las superficies de estanqueidad. (La super-
ficie superior de la placa de distribución es diferente de
2. Sacar los tapones (8) (cantidad usada 2). la inferior).

: 14 mm
8. Montar dos ganchos en el soporte A y tirarlos para
desarmar el pistón freno (11).
3. Extraer los muelles (6) (cantidad usada 2) y los
obturadores (5) (cantidad usada 2). 9. Sacar los O-ring (12), (33) de la caja (43).

4. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(19) para desarmar la válvula desenganche freno
de estacionamiento (46) de la caja (43).
: 10 mm
A
5. Hacer señales en el cuerpo de la válvula (3) y en la 11
caja (43). Aflojar y sacar los tornillos de cabeza
hexagonal hueca (4) (cantidad usada 4). 43
: 17 mm

SM1028

NOTA - Recordar que la caja de válvula (3) se


levantará por el muelle (10) a medida que se aflojan los
tornillos Allen (4).
W2-6-32 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

1 2 3 4

9
10
11
12
13
5 6 7 8

14
44 15 19
16 33
34 31
17 45 32
18 30
38

27 46

35 43

36

37

39

40
41
42
47 SM5507

45
47
48
EX255-EX285
EX285 W2-6-33

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

10. Apoyar la caja (43) en el lado.


Extraer el rotor (27) del eje (37). ATENCIÓN
Asegurarse de que el distanciador (45) esté compri-
mido y sujeto con una prensa, durante el desarme
11. Sacar los discos (32) (cantidad usada 3) y los del anillo de retención (31). Intentar sacar el anillo
discos de roce (13) (cantidad usada 2) de la caja de retención (31) sin comprimir el distanciador,
(43). puede provocar el salto del distanciador o del anillo
de retención, provocando accidentes.
12. Sacar la placa de apoyo lateral (36).
19. Comprimir y sujetar el distanciador (45) utilizando
una prensa para desmontar el anillo de retención
13. Sacar el anillo de retención (42) y junta de la (31).
tapadera (41) de la caja (43).
20. Sacar el distanciador (45), el muelle (30) y el
distanciador (38).
14. Extraer la junta de aceite (40) de la tapadera (41). 21. Extraer el aro externo del cojinete de rodillos (1) de
la caja (43) utilizando un extractor.

15. Apoyar la caja (43) en el lado. Extraer el eje de


mando (37) de la caja (43) utilizando un martillo de
plástico.

16. Sacar los anillos de retención (44) et (47) (cantidad


usada 2).
Extraer el aro externo del cojinete de rodillos (39)
de la caja (43) utilizando una prensa.

17. Extraer los aros internos de los cojinetes de


rodillos (39) y (1) del eje (37) utilizando una prensa.
Separar el distanciador (45) del eje (37).

18. Sacar los pistones (34) (cantidad usada 9), la


placa de retención (35), el soporte (18), el
distanciador (17), las bielas (16) (cantidad usada
12) del rotor (27).
W2-6-34 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

MONTAJE DEL MOTOR DE ROTACIÓN (EX285)


3 44

1 9
31 15
45 11
2
12
10
33
30
38 13
32
19 27
46 18
34 35
16
17 36
47 43

45
39
48
41

37 40 42

6 4

5
14

SM5508

1 - Cojinete de rodillos 15 - Perno (cantidad usada 2) 38 -


Distanciador
2 - O-ring 8 16 - Biela (cantidad usada 12) 39 -
Cojinete de rodillos
3 - Cuerpo de la válvula (válvula freno) 17 - Distanciador 40 -
Junta de aceite
4 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - Soporte 41 -
Junta de la tapadera
(cantidad usada 4) 19 - Tornillo de cabeza hexagonal 42 -
Anillo de retención
5 - Obturador (cantidad usada 2) hueca (cantidad usada 3) 43 -
Caja
6 - Muelle (cantidad usada 2) 27 - Rotor 44 -
Anillo de retención
7 - O-ring (cantidad usada 2) 30 - Muelle 45 -
Distanciador (cantidad usada 3)
8 - Tapón (cantidad usada 2) 31 - Anillo de retención 46 -
Válvula desenganche
9 - Placa de distribución 32 - Disco (cantidad usada 3) freno de estacionamiento
10 - Muelle (cantidad usada 24) 33 - O-ring 47 - Anillo de retención
11 - Pistón freno 34 - Pistón pequeño (cantidad usada 2)
12 - O-ring (cantidad usada 9) 48 - O-ring
13 - Discos de roce (cantidad usada 2) 35 - Anillo de retención
14 - Válvula de regulación de presión 36 - Placa de apoyo lateral
(cantidad usada 2) 37 - Eje (salida)
EX255-EX285
EX285 W2-6-35

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Montaje del motor de rotación

1. Montar el anillo de retención (47) y el distanciador 11. Conectar los pistones pequeños (34) (cantidad
(45) en el eje (37). usada 9) con la placa de retención (35). Introducir
Con ayuda de la prensa, montar la pista interior los pistones pequeños (34) en el rotor (27).
del cojinete de rodillos (39) en el eje (37), después
montar el distanciador (45) y el anillo retención
(47) en el eje (37). IMPORTANTE - Asegurarse de que antes de introdu-
cir los pistones pequeños (34), sea aplicado a la
superficie de las alisaduras del rotor una película de
2. Con ayuda de la prensa, introducir la pista interior aceite hidráulico.
del cojinete de rodillos (1) en el eje (37).
Montar el anillo de retención (44) en el eje (37). 12. Apoyar la caja (43) sobre un lado. Montar la placa
de apoyo lateral (36) sobre el rotor (27) y montar el
conjunto en el eje (37).
IMPORTANTE - Asegurarse de que el reborde de la
junta de aceite (40) esté volcada hacia arriba, durante
el montaje. IMPORTANTE - En la circunferencia de cada disco
(32) existen una serie de protuberancias con forma de
lengüeta, donde faltan cuatro lengüetas a una cierta
3. Con ayuda de la prensa y una pieza de protec- distancia. Análogamente, faltan cuatro dientes en
ción, montar la junta de aceite (40) en la junta de cada disco de roce. Durante el montaje de los discos
la tapadera (41). (32) y de los discos de roce (13) asegurarse de que las
partes que faltan estén alineadas.

4. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (39)


en la caja (43) utilizando una barra metálica y un 13. Apoyar la caja (43) verticalmente. Montar los
martillo. discos (32) (cantidad usada 3) y los discos de roce
(13) (cantidad usada 2) alternados.

5. Apoyar la caja (43) en el lado. Montar el eje (37) 14. Montar los O-ring (12) y (33) en la caja (43).
en la caja (43).

15. Montar el pistón del freno (11) en la caja (43).Si el


6. Apoyar la caja (43) verticalmente. Montar el O- pistón del freno (11) no entra en la caja con
ring (48) en la caja (43). facilidad, por que en ella están los O-ring que
hemos montado con anterioridad, batir la circunfe-
rencia del pistón de modo simétrico con un martillo
7. Montar la junta de la tapadera (41) en la caja (43) de plástico.
y fijarla con el anillo de retención (42).

16. Montar los muelles (10) (cantidad usada 24) en el


8. Montar en secuencia el distanciador (38), el mue- pistón del freno (11).
lle (30) y el distanciador (45) en el rotor (27).

9. Empujar el distanciador (45) hacia abajo, para


tener bastante juego para el montaje del anillo de
retención (31). Montar el anillo de retención (31).

10. Introducir las bielas (16) (cantidad usada 12) en el


rotor (27).
Montar en secuencia el distanciador (17) y el
soporte (18) en el rotor (27).
W2-6-36 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3 44

1 9
31 15
45 11
2
12
10
33
30
38 13
32
19 27
46 18
34 35
16
17 36
47 43

45
39
48
41

37 40 42

6 4

5
14

SM5508

8
EX255-EX285
EX285 W2-6-37

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

22. Montar la válvula desenganche freno de estaciona-


IMPORTANTE - Asegurarse de que la extremidad con
miento en la caja (43) utilizando los tornillos de
las siglas imprimidas del cojinete esté colocada hacia
cabeza hexagonal hueca (19) (cantidad usada 3).
arriba, durante el montaje.
: 10 mm
17. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (1) en
: 9,8 N m (1 kgf m)
el cuerpo de la válvula (3) utilizando un martillo de
plástico.
IMPORTANTE - Asegurarse de que después del
montaje el motor de rotación sea abastecido con
18. Montar el O-ring (2) y la placa de distribución (9) en
aceite hidráulico.
el cuerpo de la válvula (3).

NOTA - Asegurarse de que se haya aplicado grasa a


la superficie de contacto de la placa de distribución (9)
para prevenir la caída durante el montaje del cuerpo de
la válvula (3) en la caja.

IMPORTANTE - Evitar la caída de la placa (9).


Además, asegurarse de que las señales del cuerpo de
la válvula (3) y de la caja (43) estén alineadas.

19. Montar el cuerpo de la válvula (3) en la caja (43).


Apretar el cuerpo de la válvula (3) en la caja (43)
utilizando los tornillos de cabeza hexagonal hueca
(4) (cantidad usada 4).
: 17 mm
: 430 N m (44 kgf m)

20. Introducir los obturadores (5) (cantidad usada 2) y


los muelles (6) (cantidad usada 2) en el cuerpo de
la válvula (3). Apretar los tapónes (8) con los O-
ring (7).
: 14 mm
: 330 N m (34 kgf m)

21. Montar las válvulas de regulación de presión (14)


(cantidad usada 2) en el cuerpo de la válvula (3).
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)
W2-6-38 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

DESARME Y MONTAJE DE LA VÁLVULA


DESENGANCHE FRENO DE ESTACIONAMIENTO

40 34 39 41

38 33
37
42
36
32
35

31 43
SM5106

31 - Caja 35 - Casquillo 38 - Estrangulamiento 41 - O-ring (cantidad usada 2)


32 - Espoleta 36 - Filtro 39 - Muelle 42 - Esfera de acero
33 - Muelle 37 - Distanciador 40 - O-ring 43 - Tornillo (cantidad usada 3)
34 - Pistón pequeño
EX255-EX285 W2-6-39

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Motor de rotación

1. Juego entre el pistón pequeño y la alisadura del d


rotor (d, D)
Unidad: mm
Estándar Límite permitido
EX255 0,027 0,052
SM1030
EX285 0,032 0,062

D D

SM1031

2. Juego entre el pistón pequeño y el patín (a)


Unidad: mm
Estándar Límite permitido
0 0,3

SM1032

SM1033
W2-6-40 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3. Espesor del patín (t)


Unidad: mm
Estándar Límite permitido
EX255 5,5 5,3
EX285 6,0 5,8
t

SM1034

4. Espesor de la placa de deslizamiento


Unidad: mm
Estándar Límite permitido
EX255 1,8 1,6
EX285 4 3,6 SM1035

5. Juego total entre la placa de retención (1) y el 2


soporte (2): (H - h) 1
Unidad: mm
Estándar Límite permitido
EX255 5,5 5,0
EX285 7,0 6,5
h H
Si las dimensiones están por debajo del límite
SM1036
permitido, sustituir la placa de retención (1) y el
soporte (2).
EX255-EX285 W2-7-1

MANIPULADORES

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL MANIPULADOR DERECHO

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del
depósito.

1 2 3
Separación
4
1. Aflojar los tornillos (6) (cantidad usada 2), (1)
(cantidad usada 2) y (5) (cantidad usada 2) para 5
sacar la tapadera (7) y el bastidor (2). Aflojar los
tornillos (4) (cantidad usada 4) para sacar el cas-
quillo (3). 6

7
SM1105

2. Controlar que la consola esté en la posición avan-


zada. Si no, colocarla en la posición avanzada.
Aflojar los tornillos (8) (cantidad usada 2) para
desconectar las junturas. Levantar el soporte (9)
: 17 mm

8 9 SM1106

3. Sacar los tornillos (10) y (12). Desplazar la tapade-


ra (11) hacia la derecha.
10

11

12 SM1107
W2-7-2 EX255-EX285

MANIPULADORES

4. Aflojar los tornillos de la unión (13) para sacar la


palanca.
: 24 mm

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a 13 14


cada tubo flexible para facilitar el montaje.

5. Desconectar los tubos flexibles desde el (15) hasta


el (20).
: 22 mm
15

NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los 16


tubos flexibles desconectados.
17

6. Aplicar un tapón a cada extremidad de los tubos


flexibles desconectados.
: 13 mm

15 - Flexible H: (A la sección extensión cuchara del


distribuidor)
16 - Flexible P3: (De la válvula de bloqueo de los
servomandos)
17 - Flexible A: (A la sección levantamiento del brazo 20 19 18 SM1108
de elevación del distribuidor)
18 - Flexible G: (A la sección dispositivo de retorno
de la cuchara del distribuidor)
19 - Flexible T6: (Al depósito del aceite hidráulico)
20 - Flexible B: (A la sección de descenso del brazo
de elevación del distribuidor)

Instalación

1. Montar el manipulador utilizando los tornillos (14). 13 14


: 13 mm
: 9,8 N m (1,0 kgf m)

2. Conectar los tubos flexibles desde el (15) al (20).


: 22 mm
15
: 39 N m (4,0 kgf m)
16
3. Montar la palanca. Apretar los tornillos de la unión
(13) para sujetar la palanca. 17
: 24 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)

15 - Flexible H: (A la sección extensión cuchara del


distribuidor)
16 - Flexible P3: (De la válvula de bloqueo de los
servomandos)
17 - Flexible A: (A la sección levantamiento del brazo
de elevación del distribuidor)
18 - Flexible G: (A la sección dispositivo de retorno
20 19 18 SM1108
de la cuchara del distribuidor)
19 - Flexible T6: (Al depósito del aceite hidráulico)
20 - Flexible B: (A la sección de descenso del brazo
de elevación del distribuidor)
EX255-EX285 W2-7-3

MANIPULADORES

4. Montar la tapadera (11) utilizando los tornillos (10)


y (12).
10

11

12 SM1107

5. Sujetar el soporte (9) utilizando los tornillos (8)


(cantidad usada 2).
: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m)

8 9 SM1106

1 2 3
6. Montar el bastidor (2) utilizando los tornillos (1)
(cantidad usada 2) y los tornillos (5) (cantidad 4
usada 2).
Montar la tapadera (7) utilizando los tornillos (6) 5
(cantidad usada 2).
Poner el casquillo en su posición y sujetarlo utili-
zando los tornillos (4) (cantidad usada 4). 6

7
IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon- SM1105

taje: Controlar el nivel del aceite hidráulico. Llenar si es


necesario, hasta el tope con aceite. Arrancar el motor.
Controlar que los componentes no pierdan aceite.
W2-7-4 EX255-EX285

MANIPULADORES

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL MANIPULADOR IZQUIERDO

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del depó-
sito.

Separación

1. Aflojar los tornillos (2) (cantidad usada 2) para


3
sacar la tapadera (1). Aflojar los tornillos (4) (can-
tidad usada 4) para sacar el casquillo (3). 4

2
1

SM5515

2. Sacar el relleno (13). Para desarmar el relleno, 13 14


desganchar las dos clips mientras se aprieta y se
empuja en la dirección indicada por el testigo.
Luego, deslizar el relleno en la dirección opuesta a
el testigo y sacarla. 15
: 17 mm
16

16

3. Aflojar los tornillos (15) (cantidad usada 2) y los


tornillos (16) (cantidad usada 2) para sacar la
tapadera.
SM1109

4. Controlar que la consola esté en la posición avan-


zada. Si no, colocarla en la posición avanzada.
Aflojar los tornillos (8) (cantidad usada 2) para
desconectar las uniones. Levantar el soporte (9)

8 9 SM1106
EX255-EX285 W2-7-5

MANIPULADORES

5. Sacar los tornillos (10) y (12). Desplazar la tapade-


ra (11) hacia la derecha.
10

6. Aflojar los tornillos de la unión (17) para sacar la 11


palanca.
: 24 mm

IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a


cada tubo flexible para facilitar el montaje.
12 SM1107

7. Desconectar los tubos flexibles desde el (19) hasta 17 18


el (24).
: 22 mm

19
NOTA- Aplicar un tapón a cada extremidad de los
tubos flexibles desconectados.
20

21
8. Aflojar los tornillos (18) para desarmar el manipu-
lador.
: 13 mm
19 - Flexible D (A distribuidor sección rotación de-
recha)
20 - Flexible P2: (De la válvula neutralizadora servo-
mandos o palanca seguridad)
21 - Flexible E: (A distribuidor sección cerrar pene-
trador)
22 - Flexible C: (A distribuidor sección rotación iz-
quierda) SM1110
23 - Flexible T5: (A depósito aceite hidráulico)
24 23 22
24 - Flexible F: (A distribuidor sección abrir penetra-
dor)

Instalación 17 18
1. Montar el manipulador utilizando los tornillos (18).
: 13 mm
: 9,8 N m (1,0 kgf m) 19
2. Conectar los tubos flexibles desde el (19) al (24).
: 22 mm 20
: 39 N m (4,0 kgf m)
21
3. Montar la palanca. Apretar los tornillos de unión
(17) para sujetar la palanca.
: 24 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)

19 - Flexible D (A distribuidor sección rotación de-


recha)
20 - Flexible P2: (De la válvula neutralizadora servo-
mandos o palanca seguridad)
SM1110
21 - Flexible E: (A distribuidor sección cerrar pene-
trador) 24 23 22
22 - Flexible C: (A distribuidor sección rotación iz-
quierda)
23 - Flexible T5: (A depósito aceite hidráulico)
24 - Flexible F: (A distribuidor sección abrir penetra-
dor)
W2-7-6 EX255-EX285

MANIPULADORES

4. Montar la tapadera (11) utilizando los tornillos (10)


y (12).
10

11

12 SM1107

5. Sujetar el soporte (9) utilizando los tornillos (8)


(cantidad usada 2).
: 17 mm
: 49 N m (5,0 kgf m)

8 9 SM1106

13 14
6. Montar la tapadera (14) utilizando los tornillos (15)
(cantidad usada 2) y los tornillos (16) (cantidad
usada 2).
16 15

7. Montar el relleno (13) en la tapadera (14). 16

SM1109

8. Colocar el casquillo (3) en su posición, y sujetarlo


utilizando los tornillos (4) (cantidad usada 4). 3

4
9. Montar la tapadera (1) utilizando los tornillos (2)
(cantidad usada 2).

2
1
IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon-
taje: Controlar el nivel del aceite hidráulico. Llenar SM5515
hasta el tope con aceite si es necesario. Arrancar el
motor. Controlar que los componentes no pierdan
aceite.
EX255-EX285 W2-7-7

MANIPULADORES

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL MANIPULADOR DEL PEDAL DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el
compacta. tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar
la presión residual presente en el interior del depó-
sito.

Separación
1. Aflojar los tornillos (2) para sacar el pedal (1).
IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon-
: 17 mm
taje: Controlar el nivel del aceite hidráulico. Llenar
hasta el tope con aceite si es necesario. Arrancar el
IMPORTANTE - Aplicar una placa de identificación a
motor. Controlar que los componentes no pierdan
cada tubo flexible para facilitar el montaje.
aceite.
2. Desconectar los tubos flexibles desde el (3) hasta
el (8).
: 22 mm

NOTA - Aplicar un tapón a cada extremidad de los 1


tubos flexibles desconectados.

3. Aflojar los tornillos (9) para desarmar el manipula-


dor. 2
: 17 mm
3

8 4
Instalación
1. Montar el manipulador utilizando los tornillos (9). 9
: 17 mm 7
: 49 N m (5,0 kgf m) 5
6
SM1111
2. Conectar los tubos flexibles desde el (3) al (8).
3 - Flexible 12: (A la sección derecha traslación hacia atrás
: 22 mm del distribuidor)
: 39 N m (4,0 kgf m) 4 - Flexible 10: (A la sección izquierda traslación hacia atrás
del distribuidor)
5 - Flexible P1: (De la válvula de bloqueo de los
3. Montar el pedal (1) utilizando los tornillos (2). servomandos)
: 17 mm 6 - Flexible 9: (A la sección izquierda antes del distribui-
dor)
: 49 N m (5,0 kgf m) 7 - Flexible 11: (A la sección derecha antes del distribuidor)
8 - Flexible T4: (A depósito de aceite hidráulico)
W2-7-8 EX255-EX285

MANIPULADORES

DESARME MANIPULADOR DERECHO O IZQUIERDO

1
25

23
24 2

22
21
21 3
20
20
19

19 4
18
18

5 5
17 6
6

7
12

11 8
16

10 9
15

14

13

SM1112

1 - Tornillo de unión 10 - Guía del muelle B (cantidad usada 2) 20 - Distanciador (cantidad usada 4)
2 - Leva 11 - Empujador B (cantidad usada 2) 21 - Arandela (cantidad usada 20)
3 - Junta universal 12 - Casquillo B (cantidad usada 2) 22 - Muelle de retorno A
4 - Placa 13 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2)
5 - Junta de aceite 14 - Placa 23 - Muelle de equilibrado A
(cantidad usada 4) 15 - O-ring (cantidad usada 2)
6 - O-ring (cantidad usada 4) 16 - Arandela de estanqueidad 24 - Muelle de retorno B
7 - Casquillo A (cantidad usada 2) 17 - Cuerpo (cantidad usada 2)
8 - Empujador A (cantidad usada 2) 18 - Pistón (cantidad usada 4) 25 - Muelle de equilibrado B
9 - Guía del muelle A (cantidad usada 2) 19 - Varilla (cantidad usada 4) (cantidad usada 2)
EX255-EX285 W2-7-9

MANIPULADORES

Desarme manipulador derecho o izquierdo

• Leer atentamente las “Precauciones para el desar- 10. Sacar las varillas (19) (cantidad usada 4) del
me y el montaje” de la página W1-1-1, antes de cuerpo (17).
iniciar el desarme.
• Ya que el cuerpo (17) y las varillas (19) son partes 11. Comprimir el muelle de equilibrado A (23) o B (25)
de precisión, acopladas, éstas deben ser sustitui- para sacar el distanciador (20) de cada varilla (19).
das como una unidad. No intentar la sustitución de Sacar el muelle de equilibrado A (23) o B (25) y las
estas partes individualmente. arandelas (21) de cada varilla (19).
• El muelle de retorno A (22) y el muelle de equilibra-
do A (23) que se usan en las aberturas 1 y 3, son 12. Sacar la guía del muelle A (9) o B (10) y el muelle
diferentes del muelle de retorno B (24) y del muelle de retorno A (22) o B (24) de cada alojamiento.
de equilibrado B (25) que se usan en las aberturas
2 y 4.
• Por esta razón, asegurarse de que el número de la
abertura de la cual se sacan se registre. Los
números de las aberturas están imprimidos en el
cuerpo (17).

1. Sacar el tornillo de unión (1) y la leva (2).


: 19 mm, 32 mm

2. Apretar provisionalmente la placa (4) utilizando


dos tornillos (M8 x 1,25). Aflojar la junta universal
(3) y sacarla del cuerpo (17).

3. Volcar el cuerpo (17) y colocarlo en una morsa.


Sacar el tornillo de hexágono interior (13).
: 10 mm

4. Extraer la placa (14) utilizando un tornillo extractor


(M16 x 2). Sacar el O-ring (15) de la placa. Sacar
la arandela de estanqueidad (16) del cuerpo (17).
75301512
5. Sacar el pistón (18) de la varilla (19) en cada una
de las aberturas. (Cuatro pistones en total).

6. Volcar el cuerpo (17). Montar el aparejo especial 4


(75301512) al orificio de conexión de la junta
universal. Apretar la placa (4) utilizando el aparejo 17
especial.

7. Sacar los tornillos (cantidad usada 2) montadas


provisionalmente en el punto 2. Destornillar gra- SM1113
dualmente el aparejo especial, hasta que los
empujadores A (8), B (11) y la placa (4) estén
completamente levantadas, descargando los
muelles.

8. Extraer la placa (4) y los empujadores A (8), B (11)


del cuerpo (17).

9. Extraer el empujador A (8), el O-ring (6) y la junta


de aceite (5) de cada casquillo A (7). Extraer el
empujador B (11), el O-ring (6) y la junta de aceite
(5) de cada casquillo B (12).
W2-7-10 EX255-EX285

MANIPULADORES

MONTAJE MANIPULADOR DERECHO O IZQUIERDO

1
11
2

8
12

4 7

20 6

10
9
25
23
24
22
21

19

17

18

13 14 16 15
SM5516

1- Tornillo de unión 10 - Guía del muelle B 20 - Distanciador (cantidad usada 4)


2- Leva (cantidad usada 2) 21 - Arandela (cantidad usada 20)
3- Junta universal 11 - Empujador B (cantidad usada 2) 22 - Muelle de retorno A
4- Placa 12 - Casquillo B (cantidad usada 2) (cantidad usada 2)
5- Junta de aceite 13 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 23 - Muelle de equilibrado A
(cantidad usada 4) 14 - Placa (cantidad usada 2)
6- O-ring (cantidad usada 4) 15 - O-ring 24 - Muelle de retorno B
7- Casquillo A (cantidad usada 2) 16 - Arandela de estanqueidad (cantidad usada 2)
8- Empujador A (cantidad usada 2) 17 - Cuerpo 25 - Muelle de equilibrado B
9- Guía del muelle A 18 - Pistón (cantidad usada 4) (cantidad usada 2)
(cantidad usada 2) 19 - Varilla (cantidad usada 4)
EX255-EX285 W2-7-11

MANIPULADORES

Montaje manipulador derecho o izquierdo

1. Introducir el aparejo especial (75301504) en cada


uno de los soportes del cuerpo (17) Asegurarse de
introducir primero la parte más pequeña del aparejo
especial.

IMPORTANTE - La cantidad de arandelas (21) ha sido


determinada durante la prueba de funcionamiento en
producción. Tener cuidado de no perderlas. Montar el
distanciador (20) con su lado cóncavo volcado hacia
el muelle.

2. Conectar las arandelas (21) (cantidad usada 20) y


SM1115
el muelle de equilibrado A (23) (cantidad usada 2) 75301504
o B (25) (cantidad usada 2) en cada varilla (19)
(cantidad usada 4). Mientras se comprime el mue-
lle de equilibrado A (23) (cantidad usada 2) o B (25)
(cantidad usada 2), introducir el distanciador (20)
(cantidad usada 4) en la parte del cuello de cada
varilla (19) (cantidad usada 4).

IMPORTANTE - Montar la guía del muelle A (9) o B


(10) con el lado cóncavo hacia el muelle.

3. Conectar la guía del muelle A (9) (cantidad usada


2) o B (10) (cantidad usada 2) y el muelle de retorno
A (22) (cantidad usada 2) o B (24) (cantidad usada
2) en cada varilla (19) (cantidad
usada 4).

IMPORTANTE - Asegurarse de que el número del


soporte corresponda a cada varilla (19) antes de
introducirla.

4. Introducir las varillas (19) en el cuerpo (17).


5. Montar la junta de aceite (5) (cantidad usada 4) y
el O-ring (6) (cantidad usada 4) en cada casquillo
A (7) (cantidad usada 2) o B (12) (cantidad usada
2). Introducir el empujador A (8) (cantidad usada 2)
o B (11) (cantidad usada 2) en cada casquillo a (7) 75301512
o B (12), respectivamente.
Aparejo para clavar la junta de aceite: 75301503.
6. Colocar cada empujador en la varilla correspon-
diente.
7. Montar la placa (4) en los casquillos A (7) y B (12).
Montar el aparejo especial (75301512) en el orificio
de conexión de la junta universal en el cuerpo (17).
8. Apretar gradualmente el aparejo especial hasta
que el fondo de los casquillos A (7) y B (12) estén
a ras con la superficie superior del cuerpo (17).
Sacar el aparejo especial (75301504) de cada
soporte del cuerpo.
SM1116
9. Fijar provisionalmente la placa (4) utilizando dos
tornillos (M8 x 1,25). Sacar el aparejo especial
(75301512).
W2-7-12 EX255-EX285

MANIPULADORES

1
11
2

19

17

18

13 14 16 15
SM1114
EX255-EX285 W2-7-13

MANIPULADORES

10. Introducir el pistón pequeño (18) en cada varilla (19)


introduciendo por primero la extremidad más peque-
ña.

11. Montar la arandela de estanqueidad (16) en el


cuerpo (17). Montar el O-ring (15) en la placa (14).

12. Sujetar la placa (4) en el cuerpo (17) utilizando los


tornillos de cabeza hexagonal hueca (13).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)

13. Volcar el cuerpo (17). Aplicar LOCTITE 262 a la


junta universal (3). Montar la junta universal (3) en
el cuerpo (17).
: 17 mm
: 24,5 N m (2,5 kgf m)

14. Aplicar bastante grasa en las partes articuladas de


la junta universal sin dejar espacios de aire. Aplicar
grasa en la cabeza del empujador A (8) (cantidad
usada 2) y B (11) (cantidad usada 2).

15. Montar la leva (2) en la junta universal (3).

16. Apretar los tornillos de unión (1) mientras se man-


tiene el juego entre los empujadores A (8) y B (11)
y la excéntrica (2) de 0 a 0,2 mm. Sacar los dos
tornillos montados provisionalmente.
Calibre de espesor
: 17 mm, 32 mm
: 69 a 88 N m (7 a 9 kgf m)
W2-7-14 EX255-EX285

MANIPULADORES

DESARME MANIPULADOR DE TRASLACIÓN

10 5
24
11
8
10 23

22

21

6 20
8
7 19

17

16
9
18

15

14

25

13

12

SM1117

1 - Tapadera 11 -
Casquillo (cantidad usada 2) 20 - Guía del muelle
2 - Tornillo (cantidad usada 2) 12 -
Tapón (cantidad usada 4)
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 13 -
O-ring 21 - Empujador (cantidad usada 4)
4 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 14 -
Cuerpo 22 - Casquillo (cantidad usada 4)
5 - Leva (cantidad usada 2) 15 -
Varilla (cantidad usada 4) 23 - O-ring (cantidad usada 4)
6 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 16 -
Distanciador (cantidad usada 4) 24 - Junta de aceite
(cantidad usada 2) 17 -
Arandela (cantidad usada 4)
7 - Arandela elástica (cantidad usada 2) 18 -
Muelle de retorno 25 - Placa
8 - Perno (cantidad usada 2) (cantidad usada 4)
9 - Soporte 19 - Muelle de equilibrado
10 - Casquillo (cantidad usada 2) (cantidad usada 4)
EX255-EX285 W2-7-15

MANIPULADORES

Desarme manipulador de traslación

• Leer atentamente las “Precauciones para el desar-


me y el montaje”de la página W1-1-1, antes de
iniciar el desarme.
• Ya que el cuerpo (14) y las varillas (15 ) son partes
de precisión, acopladas, éstas deben ser sustitui-
das como una unidad. No intentar la sustitución de
estas partes individualmente.

1. Sacar los tornillos (2) (cantidad usada 2) para


sacar la tapadera (1) del soporte (9).
: 10 mm

2. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa.


Sacar el tapón (12) del cuerpo (14). Sacar el O-
ring (13) del tapón (12).
75301513
3. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa.
Sacar el tapón (12) del cuerpo (14). Sacar uno de
los tornillos de cabeza hexagonal hueca (6).
Montar el aparejo especial (75301513) en el
orificio roscado.
: 8 mm

4. Sacar el otro tornillo de cabeza hexagonal hueca


(6). Montar el aparejo especial (7530513) en el
orificio roscado.
SM1118
: 8 mm

5. Aflojar (accionar) ambos aparejos especiales


(75301516) de manera simétrica,
contemporáneamente. Sacar el soporte (9) del
cuerpo (14).

6. Colocar el soporte (9) en una morsa. Sacar las


clavijas elásticas (3) (cantitad usada 2) y (4)
(cantitad usada 2) utilizando el aparejo especial
(75301487).

7. Sacar el perno (8) (cantitad usada 2) y la leva (5)


(cantitad usada 2) del soporte (9). No extraer los
casquillos (10) y (11), hacerlo sólo si han sido
dañados.

8. Sacar los empujadores (cantitad usada 4). Sacar


el empujador (21), el O-ring (23) y la junta de
aceite (24) de cada casquillo (22).

9. Sacar las varillas (15) (cantidad usada 4) del


cuerpo (14).

10. Comprimir el muelle de equilibrado (19) para


sacar la guía del muelle (20) de cada varilla (15).
Sacar el muelle de equilibrado (29), las arandelas
(17) y los distanciadores (16) de cada varilla (15).
Sacar el muelle de retorno (18) de cada soporte.
W2-7-16 EX255-EX285

MANIPULADORES

MONTAJE MANIPULADOR DE TRASLACIÓN

8 10 11 6-7 1 3-4 5 9

21

24

22

23
25
20
14
19

18

17

16

15

SM1119
12-13

1 - Tapadera (cantidad usada 2) 11 -


Casquillo (cantidad usada 2) 21 -
Empujador (cantidad usada 4)
2 - Tornillo (cantidad usada 2) 12 -
Tapón 22 -
Casquillo (cantidad usada 4)
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 13 -
O-ring 23 -
O-ring (cantidad usada 4)
4 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 14 -
Cuerpo 24 -
Junta de aceite
5 - Leva (cantidad usada 2) 15 -
Varilla (cantidad usada 4) (cantidad usada 4)
6 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 16 -
Distanciador (cantidad usada 4) 25 - Placa
(cantidad usada 2) 17 -
Arandela
7 - Arandela elástica (cantidad usada 2) 18 -
Muelle de retorno (cantidad usada 4)
8 - Perno (cantidad usada 2) 19 -
Muelle de equilibrado
9 - Soporte (cantidad usada 4)
10 - Casquillo (cantidad usada 2) 20 - Guía del muelle (cantidad usada 4)
EX255-EX285 W2-7-17

MANIPULADORES

Montaje manipulador de traslación

IMPORTANTE - La cantidad de arandelas (17) ha sido


determinada durante la prueba de funcionamiento en
producción. Tener cuidado de no perderlas. Montar el
distanciador (20) con su lado cóncavo volcado hacia
el muelle.

1. Montar las arandelas (17) el distanciador (16) y el


muelle de equilibrado (19) (cantidad usada 4) en
cada varilla (15) (cantidad usada 4). Mientras se
comprime el muelle de equilibrado (19), introducir
la guía del muelle (20) (cantidad usada 4) en la
parte del cuello de cada varilla (15).

2. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa.

3. Montar el O-ring (13) en el tapón (12) y sucesiva-


mente el mismo tapón en el cuerpo (14).
: 8 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)

4. Volcar el cuerpo (14) y colocarlo en una morsa,


introducir los muelles de retorno (18) (cantidad
usada 4) en el cuerpo (14).

IMPORTANTE - Asegurarse de que el número del


soporte corresponda a cada varilla (15) antes de
introducirla.

5. Introducir la varilla (15) (cantidad usada 4) en el


cuerpo (14).

6. Montar la junta de aceite (24) (cantidad usada 4) y 75301513


el O-ring (23) (cantidad usada 4) en cada casquillo
(22) (cantidad usada 4). Introducir el empujador
(21) (cantidad usada 4) en cada casquillo (22).

7. Colocar cada conjunto empujador (21) en la varilla


correspondiente (15) (cantidad usada 4).

8. Montar el soporte (9) en los conjuntos empujadores


(21) (cantidad usada 4). Montar los aparejos espe-
ciales (45301513) (cantitad usada 2) en los orifi-
cios roscados del cuerpo (14).

9. Apretar gradualmente los dos aparejos especiales SM1120

hasta que el fondo de los casquillos esté a ras con


la superficie superior del cuerpo (14).
W2-7-18 EX255-EX285

MANIPULADORES

8 6-7 1 3-4 5 9

21

SM1119
EX255-EX285 W2-7-19

MANIPULADORES

10. Sacar uno de los aparejos especiales


(75301513). Apretar temporáneamente uno de 75301513
los dos tornillos (6) con la arandela elástica (7).

11. Sacar el otro aparejo especial (75301513). Apre-


tar provisionalmente el otro tornillo de cabeza
hexagonal hueca (6) con la arandela elástica (7).
Apretar ambos tornillos (6) (cantidad usada 2)
con el par indicado.
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)

SM1121
IMPORTANTE - Al introducir el perno (8), el orificio de
la clavija elástica más cercano al extremo del perno
debe quedar orientado hacia el exterior.

12. Aplicar en la punta de los empujadores (21) grasa


(cantidad usada 4). Colocar la leva (5) (cantidad
usada 2) en el soporte (9), alineando los orificios
del perno. Introducir el perno (8) (cantidad usada
2) en el orificio correspondiente.

IMPORTANTE - Asegurarse de que las clavijas elás-


ticas (3) y (4) estén clavadas hasta que salgan
aproximadamente 3 mm debajo del fondo de la leva
(5). Luego, batir la extremidad de las clavijas elásticas
en la punta de la excéntrica, para evitar que salgan.

13. Introducir las clavijas elásticas (3) y (4) utilizando


el aparejo especial (75301487).

14. Montar la tapadera (1) en el soporte (9) utilizando


los tornillos (2) (cantidad usada 2)
: 10 mm
: 2 N m (0,2 kgf m)
W2-7-20 EX255-EX285

MANIPULADORES

CONJUNTO MANDO BRAZO POSICIONADOR


(Versión triple articulación)

ATENCIÓN
Los fluidos bajo presión pueden ser capaces de perforar la piel causando lesiones graves.
Evitar este riesgo descargando la presión antes de soltar las conducciones hidráulicas o de otro tipo.
Al terminar el trabajo el aceite hidráulico puede estar muy caliente y puede provocar quemaduras graves. Antes
de iniciar una intervención comprobar que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito de aceite hidráulico puede saltar al quitarlo si antes no se descarga la presión acumulada
en el depósito. Apretar la válvula situada en el tapón del depósito de aceite hidráulico para liberar la presión
del interior antes de quitar el tapón.

Preparación

1. Estacionar la máquina en un terreno firme y nive- 2. Parar el motor. Apretar la válvula situada en el
lado. tapón del depósito de aceite hidráulico para liberar
la presión acumulada en el depósito.

Separación

1. Quitar tornillos (2) para sacar el pedal (1).


IMPORTANTE - Después de acabar la instalación:
: 17 mm
comprobar el nivel de aceite hidráulico y reponer
según necesidad. Poner el motor en marcha y verificar
IMPORTANTE - Identificar cada latiguillo para facilitar que no hay fugas.
el montaje posterior.

2. Soltar los latiguillos de (4) a (7).


: 22 mm

NOTA - Tapar los orificios de los tubos soltados.

3. Quitar los tornillos y soltar el conjunto (3) distribui-


dor de mando del brazo posicionador.
: 17 mm

Instalación

1. Montar el conjunto de mando (3) del brazo


posicionador con sus tornillos.
: 17 mm
: 49 Nm (5 kgf m)

SM3520

2. Conectar los latiguillos de (4) a (7).


: 22 mm 4 - Latiguillo T7: a depósito hidráulico
: 39 Nm (4 kgf m) 5 - Latiguillo H: a sección auxiliar superior distribuidor
6 - Latiguillo I: a sección auxiliar inferior distribuidor
7 - Latiguillo R4: de depósito hidráulico
3. Montar el pedal (1) con sus tornillos (2).
: 17 mm
: 49 Nm (5 kgf m)
EX255-EX285 W2-7-21

MANIPULADORES

11B
11C 35

11 11A

11E

11D 31

13 30

2 29

27
1
39 28
6

5 25
38

15
24
40

37
36
16
17
SM3521

1 - Muelle de retorno 11E - Retén 27 - Leva 37 - Junta tórica


2 - Muelle de equilibrado 13 - Guía del muelle 28 - Eje 38 - Varilla
5 - Separador 15 - Pistón 29 - Pasador elástico 39 - Casquillos
6 - Suplemento 16 - Junta tórica 30 - Pasador elástico 40 - Cuerpo
11 - Empujador 17 - Tapón 31 - Tapa
11A- Casquillo 24 - Placa 35 - Tornillo
11B- Guardapolvo 25 - Tornillo 36 - Tapón
11C- Junta tórica
11D- Pistón
W2-7-22 EX255-EX285

MANIPULADORES

Desarme conjunto mando brazo posicionador

1. Quitar los dos tornillo (35) y la tapa (31). 35

31

SM3523

2. Quitar los tapones (17) y (36) y sacar las juntas


tóricas (16) y (37).

37

36

16

17
SM3524

3. Sacar el pistón (15).

15
SM5518
EX255-EX285 W2-7-23

MANIPULADORES

4. Sacar los dos pasadores elásticos (29) y (30), el 30


eje (28) y la leva (27), los casquillos (39) y la placa 29
(24).
27

39 28

24
SM3526
5. Quitar un tornillo Allen (25) del cuerpo de control del
posicionador y montar el útil 75298319 en el cuer-
po.

25

6. Quitar el otro tornillo Allen (25) y montar otro útil


75298319 en el cuerpo de mando posicionador.

24
SM3527

75298319
7. Aflojar progresivamente los dos útiles 75298319
hasta que se neutralice la fuerza de los muelles.

8. Quitar los dos útiles 75298319 del cuerpo de


mando del posicionador. SM3528
W2-7-24 EX255-EX285

MANIPULADORES

9. Sacar los dos conjunto empujadores (11).


Separar el pistón (11D) del casquillo (11A).

11A

11D

SM3529
10. Sacar la junta tórica (11C) del casquillo (11A).

11C

11A

SM3530

11. Sacar el guardapolvo (11B).

11B

11A

SM3531

12. Sacar el retén (11E).

11A

11E
SM3532
EX255-EX285 W2-7-25

MANIPULADORES

13. Sacar los dos conjuntos distribuidores.


Quitar el separador (5) del carrete (38) compri-
miendo el muelle de equilibrado (2).
5 2

38

SM3533

14. Sacar el muelle de equilibrado (2), los suplemen-


tos (6) y la varilla (38).

38

SM3534

15. Sacar de su alojamiento la guía del muelle (13) y


el muelle de retorno (1). 13

40

SM3537
W2-7-26 EX255-EX285

MANIPULADORES

Montaje conjunto mando brazo posicionador

1. Limpiar todas las piezas y lubricar con aceite


hidráulico nuevo todas las partes interiores.

SM3535

2. Introducir los suplementos (6) y el muelle de


equilibrado (2) en el carrete (38).
2
NOTA - La cantidad de suplementos se determina
durante la prueba de prestaciones. 6

38

SM3534

3. Comprimir el muelle de equilibrado (2) e introducir


el separador (5). 5 2

NOTA - Comprobar que el separador esté montado


con el asiento del muelle encarado hacia el muelle.
SM5517

4. Montar el útil 75298321 en los dos orificios inferio-


res del cuerpo.

75298321
SM3536
EX255-EX285 W2-7-27

MANIPULADORES

5. Introducir el muelle de retorno (1) y la guía del


muelle (13) en el cuerpo (40). 13

NOTA - Comprobar que el asiento del muelle quede


1
encarado hacia el muelle
40

SM3537

6. Introducir los conjunto de varillas en la guía del


muelle (13).

NOTA - Introducir cada conjunto con referencia al


número de los cilindros. 13

SM3538

7. Con ayuda del útil 75298322 montar el guardapolvo 75298322


(11B) en el casquillo (11A) con un poco de grasa.

11B

11A

SM3539

8. Montar el retén (11E) en el casquillo (11A).

11A

11E

SM3532
W2-7-28 EX255-EX285

MANIPULADORES

9. Montar la junta tórica (11C) en el casquillo (11A).

11C

11A

SM3530

10. Introducir el pistón (11D) en el casquillo (11A) por


el lado del retén de aceite.

11A
NOTA - Untar un poco de grasa en el interior del
casquillo

11D

SM3529

75298319
24
11. Colocar los grupos de empujadores en sus aloja-
mientos, montar la placa (24) y montar los dos
útiles 75298319 en el cuerpo.

Apretar los dos útiles hasta que la superficie


inferior del casquillo esté alineada con la superfi-
cie superior del cuerpo del módulo de mando
posicionador.

SM3528
EX255-EX285 W2-7-29

MANIPULADORES

12. Quitar el útil 75298319 del lado izquierdo y apretar 75298319


provisionalmente el tornillo Allen (25).
25

SM3541

13. Quitar el útil 75298319 del lado derecho y apretar


provisionalmente el otro tornillo Allen (25). Apretar
ambos tornillos (25). 25

Par de apriete: 39 N m (4 kgf m)

SM3542

14. Quitar los dos útiles 75298321 de la parte inferior


del cuerpo.

75298321
SM3540
W2-7-30 EX255-EX285

MANIPULADORES

15. Sujetar el cuerpo en el tornillo e introducir el pistón


(15).

15
SM5518

16. Montar las juntas tóricas (37) y (16) en los tapo-


nes (36) y (17).

37

36

16

17. Montar los tapones (36) y (17). 17


SM3524

Par de apriete: 49 N m (5 kgf m)

35
18. Montar la tapa (31) y fijarla con los dos tornillos
(35).

31

SM3523
EX255-EX285 W2-7-31

MANIPULADORES

APAREJOS ESPECIALES

Utiles especiales para los manipuladores derecho e izquierdo


2
1

SM5519

ITEM Ref. Denominación Notas

2 75301504 Guía montaje placa Para montaje carrete y soporte

1 75301512 Retención válvula Para desmontaje y montaje placa

Utiles especiales para el manipulador de traslación

SM1123 SM1124

ITEM Ref. Denominación Notas

1 75301513 Retención válvula Para desmontar y montar válvula

2 75301487 Guía montaje pasador elástico Para quitar y poner pasador elástico

Utiles especiales para el conjunto de mando brazo posicionador (versión triple articulación)

ITEM Ref. Denominación Notas

1 75298319 Retención válvula Para desmontar y montar válvula

2 75298321 Guía montaje pasador elástico Para quitar y poner pasador elástico

3 75298322 Introductor Para introducir retén casquillo


W2-7-32 EX255-EX285

MANIPULADORES

NOTAS
EX255-EX285 W2-8-1

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del depó-
sito. NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.

Separación
1. Quitar los seis tornillos de fijación y sacar el panel
exterior situado bajo el puesto de conducción.
1 2 3
: 17 mm
2. Sacar el acoplamiento de rótula (10).
5
: 13 mm

NOTA - Aplicar etiquetas y placas de identificación a


las tuberías flexibles y rígidas para facilitar el montaje.
11
2. Desconectar las tuberías de los servomandos (de
la 1 a la 9).
: 17, 19, 22 mm

3. Destornillar los tornillos (11) y sacar la válvula


neutralizadora de los mandos. 4
: 8 mm

Instalación
1. Montar la válvula de neutralización mandos utili- SM1311
zando los tornillos (11). 10 9 8 7 6
2. Conectar las tuberías de los servomandos (de la 1
a la 9). 1 - Tubo flexible P2:
Al manipulador mando rotación y penetración
3. Montar el acoplamiento de rótula (10). 2 - Tubo flexible P1:
4. Montar el panel exterior. A los pedales de mando traslación izquierda y derecha
3 - Tubo flexible P3:
Al manipulador mando elevación y cuchara
Dimensiones Par de apriete Notas 4 - Tubo flexible T6:
llave (mm) Nm kgf m Del manipulador mando elevación y cuchara
5 - Tubo flexible DP: Al grupo electroválvulas
: 13 10 1 Tuerca 6 - Tubo flexible PF:
De la válvula regulación presión servomandos
: 22 39 4 Tubos 7 - Tubo flexible PF:
De la válvula mando rotación y penetración
:8 20 2 Tornillos 8 - Tubo flexible T4:
De los pedales mando traslación izquierda y derecha
: 17 49 5 Tornillos 9 - Tubo flexible A4: A la válvula antichoque
10 - Acoplamiento de rótula
: 19 29 3 Tubos 11 - Tornillo
W2-8-2 EX255-EX285

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

DESARME VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

1
2
3
4

5
6
7
8

14
13
12

11

10
SM1312

1 - Anillo de sujeción 6 - Anillo antiextrusión 11 - Espoleta


2 - Arandela 7 - Arandela 12 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - Anillo antiextrusión 8 - Anillo de retención 13 - Esfera de acero
4 - O-ring 9 - Clavija elástica 14 - Cuerpo
5 - O-ring 10 - Palanca
EX255-EX285 W2-8-3

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

Desarme válvula neutralizadora de los mandos

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje”, de la pág. W1-
1-1, antes de iniciar las operaciones de desarme.

1. Sacar el anillo de retención (1) y la arandela (2),


luego extraer la espoleta (11).

NOTA - Efectuar una señal en la espoleta (11) y en la


palanca (10) para un correcto alineamiento a la hora
del montaje.

2. Extraer la clavija elástica (9) de la espoleta (11) y


sacar la palanca (10).

3. Sacar la arandela (7) y el anillo de retención (8) de


la espoleta (11).

4. Sacar los anillos antiextrusión (3), (6) y los O-ring


(4), (5) del cuerpo (14).

5. Destornillar los tornillos de cabeza hexagonal hue-


ca (12) del cuerpo (14).

: 6 mm
W2-8-4 EX255-EX285

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

MONTAJE VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

SM1313

1 - Anillo de retención 6 - Anillo antiextrusión 11 - Espoleta


2 - Arandela 7 - Arandela 12 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - Anillo antiextrusión 8 - Anillo de sujeción 13 - Esfera de acero
4 - O-ring 9 - Clavija elástica 14 - Cuerpo
5 - O-ring 10 - Palanca
EX255-EX285 W2-8-5

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

Montaje válvula neutralizadora de los mandos

IMPORTANTE - Aplicar una película de grasa a los O-


ring (4) y (5) y a los anillos antiextrusión (3) y (6).

1. Montar los O-ring (4) y (5) y los anillos antiextrusión


(3) y (6) en el cuerpo (14).

2. Montar la arandela (7) y el anillo de retención (8) en


la espoleta (11).

3. Introducir la clavija elástica (9), después de alinear


el orifico de la espoleta (11) con el de la palanca
(10), respetando la señal realizada en el desarme.

IMPORTANTE - Aplicar una película de aceite hidráu-


lico a la espoleta (11).

4. Montar la espoleta (11) en el cuerpo (14).

5. Montar la arandela (2) y el anillo de retención (1) a


la espoleta (11).

6. Atornillar y apretar el tornillo de cabeza hexagonal


hueca (12).
: 6 mm
: 44 N m (4,5 kgf m)
W2-8-6 EX255-EX285

VÁLVULA NEUTRALIZADORA DE LOS MANDOS

NOTAS:
EX255-EX285 W2-9-1

VÁLVULA ANTICHOQUE

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA ANTICHOQUE

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del depó-
sito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.

Separación Instalación

IMPORTANTE - Aplicar etiquetas o placas de identi- 1. Aplicar LOCTITE a los tornillos (10), luego montar
ficación a las tuberías flexibles y rígidas para facilitar la válvula antichoque fijándola con los tornillos
el montaje. (10).
2. Montar el presóstato (11) y el sensor de presión
1. Desconectar las tuberías flexibles (de la 1 a la 9 y
(12).
de la 13 a la 20).
3. Conectar las tuberías flexibles (de la 1 a la 9 y de
: 19, 22 mm
la 13 a la 20).
2. Sacar el presóstato (11) y el sensor de presión
(12). Dimensiones Par de
llave torsión Notas
: 24 mm
(mm) N m kgf m
3. Destornillar los tornillos (10) y sacar la válvula
: 17 20 2 Tornillos
antichoque.
: 19 29 3 Tubo flexible
: 17 mm
1 - Tubo flexible ( a la sec. rotación izquierda distribuidor) : 22 39 4 Tubo flexible
2 - Tubo flexible ( a la sec. rotación derecha del distribuidor)
3 - Tubo flexible ( a la sec. abertura cuchara del distribuidor)
: 24 78 8 Presóstato y sensor
4 - Tubo flexible ( a la sec. cierre cuchara del distribuidor) presión
5 - Tubo flexible ( a la sec. elevación brazo elevación
distribuidor) 19 20
6 - Tubo flexible (a la sec. descenso brazo elevación 18
17 11
distribuidor) 16
7 - Tubo flexible (a la sec. retorno brazo penetración 15
distribuidor)
1
14
8 - Tubo flexible (a la sec. extensión brazo penetración
distribuidor)
9 - Tubo flexible (de la válvula neutraliza. mandos distribuidor)
10 - Tornillos
11 - Presóstato ( para altura brazo elevación)
12 - Sensor de presión (para retorno brazo penetr.) 13
13 - Tubo flexible (del manipulador retorno brazo penetr.) 2
14 - Tubo flexible (del manipulador extensión brazo penetr.) 12 3
15 - Tubo flexible (del manipulador descenso brazo elev.)
16 - Tubo flexible (del manipulador altura brazo elev.) 4
17 - Tubo flexible (del manipulador cierre cuchara)
10 5
18 - Tubo flexible (del manipulador abertura cuchara) 6
19 - Tubo flexible (del manipulador rotación derecha) 9 8 7 SM1314
20 - Tubo flexible (del manipulador rotación izquierda)
W2-9-2 EX255-EX285

VÁLVULA ANTICHOQUE

DESARME Y MONTAJE DE LA VÁLVULA


ANTICHOQUE

1
14
2
11
3

4
10

13 7
7 4
8
15 3

9 2
9

10
10
11
11
12
12
SM1315
EX255-EX285 W2-9-3

VÁLVULA ANTICHOQUE

Sección V Sección X 5 6

1
1

2 2

4 6 3 10 4 6 3

11 10 9 15 7 10

11
12
14 Z

1
A4

Z V X
W Y

2 3 6 4
Sección W
11 10 9 8 7 10

11
12
13 14
1
Sección Z-Z

2 3 6 4

Sección Y
SM1316
W2-9-4 EX255-EX285

VÁLVULA ANTICHOQUE

Particular Denominación C.dad Dim. Llave Par de Apriete Notas


(mm) Nm kgf m

1 Tapón 4 :5 10 1 PF 1/8
2 O-ring 4
3 Muelle 4
4 Esfera de acero 4
5 Cuerpo 1
6 Esfera de acero 5
7 Anillo 2
8 Estrangulamiento 1
9 Espoleta 2
10 Muelle 4
11 O-ring 4
12 Tapón 2 :8 49 5 PF 3/8
13 Estrangulamiento 1 :5 10 1 PF 1/8
14 Tapón 2 :8 49 5 PF 3/8
15 Estrangulamiento 1
EX255-EX285 W2-10-1

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN UNIDAD ELECTROVÁLVULA

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del depó-
sito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.

Separación
1. Sacar todos los haces de cables para las
electroválvulas de la conexiones. 1
2
2. Desconectar las tuberías de los servomandos (de 3
la 1 a la 6, de la 8 a la 11, 16, de la 18 a la 20). 4
5
: 17, 19, 22 mm 16
6
3. Sacar los tornillos (7) para desconectar la unidad 15
electroválvula.
14
: 8 mm

Instalación
11
1. Montar la unidad electroválvula con los tornillos
(7). 10
2. Conectar las tuberías de los servomandos (de la
13 12 9 8 7
1 a la 6, de la 8 a la 11, 16, de la 18 a la 20). SM1037

3. Conectar todos los haces de cables para las


electroválvulas a las conexiones. 1 - Flexible PE: (A válvula comando (4 varillas))
2 - Tubo DE: (De válvula comando carga cuchara)
3 - Tubo PH: (A válvula comando bomba (5 varillas))
Dim. llave Par de torsión Notas 4 - Flexible PG: (A freno estacionamiento rotación)
5 - Tubo DP: (De válvula relé de asenso servomandos)
(mm) Nm kgf m 6 - Flexible DS: (A depósito aceite hidráulico)
7 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
: 17 44 4,5 Flexible 8 - Flexible SG: (A válvula regulación presión principal)
9 - Flexible SI: (A cambio de las velocidades de traslación)
: 19 29 3 Tubo 10 - Tubo SD: (A válvula regulación bomba (bomba 1,2))
11 - Tubo SC: (A válvula regeneración brazo)
: 22 59 6 Flexible 12 - Electroválvula (SG)
13 - Electroválvula (SI)
:8 20 2 Tornillo 14 - Electroválvula (SD)
15 - Electroválvula (SC)
16 - Flexible PF: (De válvula relé de asenso servomandos)
18 - Tubo DH: (de válvula control caudal cuchara)
19 - Flexible DG: (de válvula mantenimiento penetrador)
20 - Tubo DD: (del distribuidor)
W2-10-2 EX255-EX285

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

DESARME UNIDAD ELECTROVÁLVULA


PROPORCIONAL

1
2 3

4
5

7
8
9
10 13
11 14
12 15

16
17
18

SM1038

1 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 5 - Muelle 10 - Varilla 15 - O-ring


(cantidad usada 2) 6 - Solenoide 11 - Arandela 16 - Manguito
2 - Tuerca de bloqueo 7 - Muelle 12 - Muelle 17 - Placa
3 - O-ring 8 - O-ring 13 - O-ring 18 - Arandela
4 - Tornillo de regulación 9 - Diafragma 14 - O-ring
EX255-EX285 W2-10-3

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

Desarme unidad electroválvula proporcional

1. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (1)


y sacar el solenoide (6).

IMPORTANTE - No perder el muelle (7) montado en


las ranuras del solenoide (6) durante el desarme del
mismo. No desarmar la tuerca de bloqueo (2) y el
tornillo de regulación (4).

: 3 mm

2. Extraer la varilla (10) y sacar la arandela (11), el


muelle (12) y el diafragma (9) de la varilla (10).

3. Extraer el manguito (16) del cuerpo y sacar los O-


ring (13), (14) y (15) del manguito (16), luego sacar
la arandela (18), la placa (17) del cuerpo.
W2-10-4 EX255-EX285

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

MONTAJE UNIDAD ELECTROVÁLVULA


PROPORCIONAL

4 2 6 1 8 16 13 14 10 15 18

9 7 11 12 17

SM1039

1 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca 5 - Muelle 10 - Varilla 15 - O-ring


(cantidad usada 2) 6 - Solenoide 11 - Arandela 16 - Manguito
2 - Tuerca de bloqueo 7 - Muelle 12 - Muelle 17 - Placa
3 - O-ring 8 - O-ring 13 - O-ring 18 - Arandela
4 - Tornillo de regulación 9 - Diafragma 14 - O-ring
EX255-EX285 W2-10-5

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

Montaje unidad electroválvula proporcional


16
15
IMPORTANTE - Aplicar una película de grasa a los O-
14
ring (13), (14) y (15).
Montar el manguito (16) junto a la placa (17) y la 13
arandela (18).
Aplicar una película de aceite hidráulico al manguito
(16). Durante la introducción del manguito (16) asegu-
rarse de que las aberturas del manguito estén alinea-
das con las del cuerpo.

SM1040
1. Montar la arandela (18) y la placa (17) en el cuerpo.
Montar los O-ring (13), (14) y (15) en el manguito
(16) e introducirlo en el cuerpo.

10

IMPORTANTE - No dañar las aristas de la alisadura


del manguito (16) durante la introducción de la varilla. 9
Después de haber introducido la varilla (10) controlar
que la misma deslice dentro y fuera dulcemente, sin
obstáculos, por aproximadamente 3-5 mm.

16
2. Montar el diafragma (9), la arandela (11) y el muelle 12
(12) en la varilla (20). Aplicar una película de aceite 11
SM1041

hidráulico en la varilla e introducirla en el manguito


(16).

3. Montar el solenoide (6) sin apretar los tornillos de


cabeza hexagonal hueca (1).

IMPORTANTE - La tuerca de bloqueo (2) y el tornillo


de regulación (4) no deben quitarse durante el desar- 10
me, así se evita su montaje.

SM1042

IMPORTANTE - Tener cuidado de que no se caiga el


muelle (7) durante el desarme del solenoide (6). 6

: 3 mm
: 3 N m (0,3 kgf m)
7

1 SM1043
W2-10-6 EX255-EX285

UNIDAD ELECTROVÁLVULA

NOTAS
EX255-EX285 W2-11-1

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Proceder con los manipuladores y presión negativa en el interior del depósito de
los pedales para descargar la eventual presión en aceite hidráulico.
el interior del circuito de aceite hidráulico. Pulsar la
válvula colocada en el tapón del depósito de aceite
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
hidráulico para vaciar la presión residual presente
ne continuamente durante el trabajo.
en el interior del depósito.

Desarme
1
1. Desconectar los tubos flexibles (1, 2, 3 y 6).
: 22 mm, 27 mm
2
2. Sacar los tornillos (4) para sacar la válvula de
regulación de presión de los servomandos.
: 17 mm 6

5
3

Montaje
4
1. Montar la válvula de regulación de presión de los
servomandos con los tornillos (4).

2. Conectar los tubos flexibles (1, 2, 3 y 6).

SM4225
Dim. llave Par de torsión Notas
mm Nm kgf m
: 17 49 5 Tornillo 1 - Flexible TA: (A depósito aceite hidráulico)
2 - Flexible PI: (A distribuidor)
: 22 39 4 Flexible 3 - Flexible PD (A válvula relé de asenso)
4 - Tornillo
: 27 70 7 Flexible 5 - Válvula de regulación presión servomandos
6 - Flexible PA: (De bomba servomandos)
: 19 39 4 Flexible
W2-11-2 EX255-EX285

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

DESARME VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

2
Puerta A

Puerta P

Puerta PI
4

Puerta T

SM4226

1 - Tapón 3 - Cuerpo 5 - Muelle 7 - O-ring 9 - O-ring


2 - O-ring 4 - Obturador 6 - Arandela 8 - Tapón 10 - Tapón
EX255-EX285 W2-11-3

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

Desarme válvula regulación presión


servomandos

1. Aflojar el tapón (1) y sacar el O-ring (2) del cuerpo


(3).

: 8 mm

2. Aflojar el tapón (8) y sacar el O-ring (7), la arandela


(6), el muelle (5) y el obturador (4) del cuerpo (3).

: 36 mm
W2-11-4 EX255-EX285

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

MONTAJE VÁLVULA REGULACIÓN PRE-


SIÓN SERVOMANDOS

B A

A
B

1 2

4
P PI
A 5

7
T

8
6
Sección Sección
A-A B-B

SM4277

1 - Tapón 3 - Cuerpo 5 - Muelle 7 - O-ring 9 - O-ring


2 - O-ring 4 - Obturador 6 - Arandela 8 - Tapón 10 - Tapón
EX255-EX285 W2-11-5

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

Montaje válvula regulación presión servomandos

1. Introducir el obturador (4) y el muelle (5) en el


cuerpo (3).

IMPORTANTE - Asegurarse de que el obturador (4)


deslice libremente.

2. Montar la arandela (6) y el O-ring (7) en el tapón (8)


y apretar el tapón (8) en el cuerpo (3).
: 36 mm
: 49 N m (5 kgf m)

3. Montar el O-ring (2) en el tapón (1) y apretar el


tapón (1) en el cuerpo (3).
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W2-11-6 EX255-EX285

VÁLVULA REGULACIÓN PRESIÓN SERVOMANDOS

IMPORTANTE - En el caso de sustitución o desarme


del filtro de los servomandos (3) de la válvula de
regulación de presión servomandos, apretar correcta-
mente los tornillos de cabeza hexagonal hueca (2).

: 6 mm
: 20 ± 2 N m (2 ± 0,2 kgf m)

SM4225
SECCIÓN 3 EX255-EX285

SUBCARRO

ÍNDICE

Grupo 1 - Plataforma giratoria


Separación e instalación de la Grupo 4 - Tensor de la oruga
plataforma giratoria ............................... W3-1-1 Separación e instalación del tensor
de la oruga ............................................ W3-4-1
Grupo 2 - Dispositivo de traslación Desarme del tensor de la oruga ............. W3-4-2
Separación e instalación del Montaje del tensor de la oruga ............ W3-4-10
dispositivo de traslación ........................ W3-2-1
Componentes del dispositivo
de traslación (EX255) ............................ W3-2-2 Grupo 5 - Rueda del tensor
Extracción del motor de la oruga
de traslación (EX255) ............................ W3-2-3 Separación e instalación de la rueda
Desarme del reductor del tensor de la oruga ............................ W3-5-1
de traslación (EX255) ............................ W3-2-4 Desarme de la rueda del tensor
Montaje (EX255) ................................... W3-2-9 de la oruga (EX255) .............................. W3-5-2
Montaje del reductor Montaje de la rueda del tensor
de traslación (EX255) .......................... W3-2-10 de la oruga (EX255) .............................. W3-5-6
Instalación del motor Desarme de la rueda del tensor
de traslación (EX255) .......................... W3-2-16 de la oruga (EX285) .............................. W3-5-8
Desarme del dispositivo Montaje de la rueda del tensor
de traslación (EX285) ......................... W3-2-18 de la oruga (EX285) ............................ W3-5-12
Montaje del dispositivo Normas de mantenimiento .................. W3-5-14
de traslación (EX285) ......................... W3-2-24
Desarme del motor
de traslación (EX255) .......................... W3-2-30
Grupo 6 - Rodillos de soporte y apoyo
Montaje del motor
de traslación (EX255) ......................... W3-2-34 Separación e instalación del rodillo
de soporte ............................................ W3-6-1
Desarme válvula freno (EX255) .......... W3-2-42
Separación e instalación
Montaje válvula freno (EX255) ............ W3-2-44 del rodillo de apoyo ............................... W3-6-4
Desarme del motor Desarme del rodillo de soporte .............. W3-6-7
de traslación (EX285) .......................... W3-2-46
Desarme del rodillo de apoyo ................ W3-6-8
Montaje del motor
de traslación (EX285) .......................... W3-2-50 Montaje del rodillo de apoyo ................ W3-6-10
Desarme válvula freno (EX285) ........... W3-2-58 Normas de mantenimiento .................. W3-6-12
Montaje válvula freno (EX285) ............ W3-2-60
Normas de mantenimiento .................. W3-2-62
Grupo 7 - Orugas
Separación e instalación de las orugas . W3-7-1
Grupo 3 - Distribuidor giratorio Normas de mantenimiento .................... W3-7-7
Separación e instalación
del distribuidor giratorio ......................... W3-3-1
Desarme del distribuidor giratorio .......... W3-3-2
Montaje del distribuidor giratorio ............ W3-3-4
Normas de mantenimiento .................... W3-3-7
EX255-EX285 W3-1-1

PLATAFORMA GIRATORIA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA
PLATAFORMA GIRATORIA

Antes de efectuar el desarme de la plataforma girato-


ria, es necesario sacar el bastidor superior teniendo
como referencia la sección desarme/montaje especí-
fica. En esta sección, el procedimiento empieza
considerando que el bastidor principal ya ha sido
desarmado. Señal

Separación

1. Efectuar una señal entre la plataforma giratoria (1)


y el bastidor de orugas (2).

1 2
SM1307

2. Sacar los tornillos (3) (cantidad usada 36).

: 32 mm

3 SM1308

ATENCIÓN
Masa de a plataforma giratoria: 331 kg

3. Colocar en la plataforma giratoria (4) el aparejo


75298793, para levantarla y sacarla.

SM1309
4
W3-1-2 EX255-EX285

PLATAFORMA GIRATORIA

Instalación

Limpiar las superficies de acoplamiento de la platafor-


ma giratoria y del bastidor de orugas.

1. Aplicar THREEBOND 1102 a las superficies de


acoplamiento de la plataforma giratoria y del bas-
tidor de orugas.

ATENCIÓN
Masa de la plataforma giratoria: 331 kg
SM1309

“S” Posición
Lado
Front anterior
Side señalSoft
zona
ÒSÓ Zone
IMPORTANTE - La zona blanda (S) del aro interno y Marking Position
blanda
el orificio de introducción de las esferas deben ser
colocados en las misma posición (lado derecho del
bastidor de orugas).
10.5°

2. Levantar la plataforma giratoria.


Alinear la plataforma giratoria al bastidor de oru- Posición tapón
Position of Plug
gas, respetando la señal realizada durante el des-
arme, y bajarla en el mismo bastidor.
SM3517

3. Montar los tornillos (cantidad usada 36) y apretar-


los con el par indicado.
: 32 mm
: 700 N m (71 kgf m)

3 SM1308
EX255-EX285 W3-2-1

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico
la presión residual presente en el interior del depó-
sito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío funcio-
ne continuamente durante el trabajo.

Separación Instalación
El proceso parte teniendo en cuenta que la malla de 1. Montar el dispositivo de traslación, utilizando los
unión de las orugas ya ha sido separada. tornillos (1).
2. Conectar los tubos flexibles del (2) al (5).
1. Aflojar los tornillos (7) para sacar la tapadera (6). 3. Montar la tapadera (6) utilizando los tornillos (7).
Desconectar los tubos flexibles del (2) al (5).
: 19 mm IMPORTANTE - Después de haber acabado el mon-
taje del dispositivo de traslación, asegurarse de que el
: 34 N m (3,5 kgf m)
motor de traslación sea abastecido con aceite hidráu-
: 22 mm lico. Después de acabar el montaje del dispositivo de
: 177 N m (18 kgf m) traslación asegurarse de que se realice una prueba de
: 27 mm funcionamiento para evitar el agarrotamiento del mo-
tor hidráulico. Efectuar la prueba de funcionamiento
: 93 N m (9,5 kgf m)
del siguiente modo:
: 36 mm 1. Poner en función el motor térmico con el índice de
: 157 N m (16 kgf m) mando al mínimo.
2. Girar el interruptor de la velocidad de traslación en
la posición de baja velocidad.
NOTA - Aplicar tapones a los tubos flexibles desarma- 3. Probar el funcionamiento de la máquina delante y
dos y en las extremidades de las tuberías detrás de 0,5 m a 1 m en cada dirección, al menos
cinco veces.

2. Embragar el dispositivo de traslación con una grúa


utilizando un cable. Tensar el cable para sostener 5 1
el dispositivo de traslación durante el desarme de
los tornillos de fijación. 4

3
ATENCIÓN
Masa del dispositivo de traslación: 2
EX255: 315 kg aproximadamente
EX285: 441 kg aproximadamente

3. Sacar los tornillos (1). Extraer el dispositivo de


traslación utilizando un polipasto.
: 30 mm 7
6
: 590 N m (60 kgf m) SM5500
W3-2-2 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

COMPONENTES DEL DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN (EX255)

SM3022
EX255-EX285
EX255 W3-2-3

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

EXTRACCIÓN DEL MOTOR


DE TRASLACIÓN (EX255)
• Descarga del aceite
Desenroscar los tapones (2) para descargar el
aceite del reductor.

SM1270

1. Destornillar los 4 tornillos TCEI M16X80 (22) clase


de resistencia 12,9, que fijan el motor hidráulico al
reductor. 22

SM1271

2. Sacar el motor hidráulico del reductor.

SM1272

3. Sacar la junta del O-ring (21) del soporte del motor


hidráulico.
21

SM1273
W3-2-4 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME DEL REDUCTOR DE TRASLACIÓN (EX255)

1
7
W3-2-20PGS˜

10 9 8
14
15
16
3 2

5
6
17
4
18
19 11
20 12
21 13

SM3515
22

1 - Tornillos (cantidad 7 -
Solar 1ª reducción 13 - Abrazadera 19 - Anillo de centrado
usada 10) 8 -
1ª reducción 14 - Tornillo (cantidad 20 - Buje
2 - Tapón (cantidad usada 2) 9 -
2ª reducción usada (18) 21 - O-ring
3 - Arandela (cantidad 10 -
Anillo elástico 15 - Arandela elástica 22 - Tornillo (cantidad
usada 2) 11 -
Piñón satélite (cantidad usada 18) usada 4)
4 - Tapadera (cantidad usada 5) 16 - Rueda motriz
5 - O-ring 12 - Distanciador 17 - Cuerpo reductor
6 - Tapón (cantidad usada 5) 18 - Semiestanqueidad frontal
EX255-EX285
EX255 W3-2-5

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

1. Aflojar los tornillos (14). Extraer la rueda motriz (16)


del cuerpo reductor (17) utilizando un polipasto.

: 30 mm

ATENCIÓN
Masa rueda motriz : 47 kg. aproximadamente

2. Volcar el reductor, desenroscar y sacar los dos


tapones M22x1,5 (2) y las arandelas correspon-
dientes (3) de la tapadera de cierre (4).

3. Destornillar y sacar los 10 tornillos TCEIM10x25


(1), clase de resistencia 12,9, de la tapadera de
SM1275
cierre (4).

4. Sacar la tapadera de cierre (4) con la ayuda de 2 1


tornillos M22x1,5 enróscatelos en los orificios de
los tapones del aceite.
SM1276

SM1277
W3-2-6 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

5. Sacar la junta del O-ring (5) del propio soporte en


la tapadera de cierre (4).
5

SM1278

6. Sacar el solar de la 1ª reducción (7).

SM1279

8
7. Extraer la 1ª reducción (8).

SM1280

8. Extraer la 2ª reducción (9).

SM1281
EX255-EX285
EX255 W3-2-7

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

9. Con la ayuda de unas pinzas sacar los 5 anillos


elásticos (10) de los soportes situados en los 10
pernos del buje rebordeado (20).

SM1282

10. Con la ayuda de un extractor, sacar los 5 grupos


de piñones satélites de la 3ª reducción (11) del
buje rebordeado (20). 11

SM1283

11. Sacar los 5 distanciadores (12).

12

SM1284

12. Levantar el remachado del borde de la abrazadera 13


(13) con la ayuda de un punzón.
Con la ayuda del aparejo 75301626 desenroscar la
abrazadera M230x2 (13).

SM1285
W3-2-8 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

13. Sacar el anillo de centrado (19) del buje


rebordeado (20).

NOTA - Efectuar esta operación sólo si el buje


rebordeado se debe sustituir.

19

SM1286

14. Con la ayuda de una prensa y de una almohadilla


metálica, sacar el buje rebordeado (20) del cuerpo
reductor (17).
17

ATENCIÓN
Puede ser necesario en el caso de pérdidas de
aceite, controlar y eventualmente sustituir la
estanqueidad frontal (18), o sea la sustitución
de ambas partes metálicas y de las juntas O-
ring.

20
SM1287

15. Con la ayuda de un destornillador desarmar la 1ª


semiestanqueidad frontal (18) del buje rebordeado
(20).

18
SM1288

18

16. Con la ayuda de un destornillador desarmar la 2ª


semiestanqueidad frontal (18) del cuerpo reductor
(17).

SM1289
EX255
EX255-EX285 W3-2-9

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE (EX255)

1. Notas importantes antes del montaje

Cuando se procede al montaje del reductor es necesa-


rio seguir algunas reglas fundamentales:

a) En el caso de engranajes dañados, por ejemplo un


piñón satélite, no se debe sustituir solo el engrana-
je sino toda la reducción.

b) Sustituir siempre las juntas O-ring interesadas


en la parte que se debe montar después de
limpiar con atención los soportes de montaje y de
añadir una película de grasa a los soportes y a las
juntas para facilitar el montaje.

2. Instrucciones para el montaje de las


semiestanqueidades frontales

Para obtener una perfecta estanqueidad, es necesario


proceder al montaje de los anillos del siguiente modo:

a) Efectuar una limpieza precisa de los asientos (1) y 2


1
(2) usando, si es necesario, cepillos metálicos y
disolventes (las superficies en contacto con los
anillos de caucho (3) deben estar perfectamente
6 6
limpias y secas).

b) Asegurarse de que las superficies de


3 3
estanqueidad (4) de los anillos (5) no estén raya-
das, golpeadas o tengan cuerpos extraños y que
5 5
las superficies (6) de los mismos anillos estén
perfectamente limpias y secas.
4 4
c) Sacar de las superficies pulidas (4) de los anillos
(5) el polvo y las huellas digitales y humectarlas SM1290
con una ligera película de aceite, teniendo cuidado
de no untar las otras partes.
W3-2-10 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE DEL REDUCTOR DE TRASLACIÓN (EX255)

W3-2-25PGS
16
13

15 12
11
19 14 10
21 18 9
20
1
22
23
4

8
7
6

3
2
5

17

SM3023

1 - Tornillos (cantidad 7 -
Solar 1ª reducción 13 - Abrazadera 19 -
Anillo de centrado
usada 10) 8 -
1ª reducción 14 - Tornillo (cantidad 20 -
Buje
2 - Tapón (cantidad usada 2) 9 -
2ª reducción usada (18) 21 -
O-ring
3 - Arandela (cantidad 10 -
Anillo elástico 15 - Arandela elástica 22 -
Tornillo (cantidad
usada 2) 11 -
Piñón satélite (cantidad (cantidad usada 18) usada 4)
4 - Tapadera usada 5) 16 - Rueda motriz 23 - Motor de traslación
5 - O-ring 12 - Distanciador (cantidad 17 - Cuerpo reductor
6 - Tapón usada 5) 18 - Semiestanqueidad frontal
EX255-EX285
EX255 W3-2-11

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

1. Montar la 1ª semiestanqueidad frontal (18) en el


aparejo 75301527. 75301527

18
SM1291
2. Realizar el montaje de la 1ª semiestanqueidad
frontal (18) en e cuerpo del reductor (17).

3. Montar siempre con el mismo aparejo 75301527, la SM1292

2ª semiestanqueidad frontal (18) en el buje


rebordeado (20).
Sacar el polvo residuo a las partes metálicas de
las semiestanqueidades frontales.

SM1293
4. Extender en la superficie metálica de la
semiestanqueidad frontal (18) una película ligera
de aceite.

SM1294
W3-2-12 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

5. Montar en el cuerpo reductor (17) el giro de esferas


inferior (d), sosteniendo el anillo interno (c) a través d
de los distanciadores (a, b).

a
b

SM1295

6. Sacar el distanciador (b).


Introducir el anillo interior del cojinete (e). g
Montar el giro de esferas superior (f).
Introducir el anillo interno del cojinete (g). f
e

a
b

SM1296

7. Colocar el buje rebordeado (20) en el interior del


cuerpo reductor (17).
Con la ayuda de una prensa y de una almohadilla
metálica, empujar el buje rebordeado (20) en cho-
que con el cuerpo reductor (17) hasta obtener el
completo acoplamiento del grupo. 20

17

SM1297

8. Volcar el reductor. Colocar el anillo de centrado


(19) en el buje rebordeado (20) y con la ayuda de
una prensa y de una almohadilla metálica,
empujarlo en choque hasta obtener el completo
acoplamiento.

SM1298
EX255-EX285
EX255 W3-2-13

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

9. Con la ayuda del aparejo 75301526 enroscar una 13


abrazadera nueva M230x2 (13) al par de 375-725
daN m.

SM1285

10. Recalcar la abrazadera (13) en correspondencia


con las hendiduras presentes en el buje
rebordeado (20).

SM1311
SM1299

11. Montar correctamente los 5 distanciadores (12) en


los pernos del buje rebordeado (20).

12

SM1312 SM1284

ATENCIÓN
12.Colocar correctamente los 5 grupos de piñones
satélites de la 3ª reducción (11) en los pernos de
buje rebordeado (20), controlando que el lado de
la ranura esté dirigido hacia la tapadera de cierre
(ver dibujo).

SM1313
W3-2-14 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

13. Con la ayuda de una prensa y de una almohadilla


metálica 75301528, empujar los 5 piñones satéli-
tes de la 3ª reducción (11) en choque en el buje
rebordeado (20) hasta obtener el completo acopla-
miento.

SM1304

14. Con la ayuda de unas pinzas, montar los 5 anillos 10


elásticos (10) en los soportes de los pernos del
buje rebordeado (20).

SM1282

9
15. Montar la 2ª reducción (9).

SM1281

16. Montar la 1ª reducción (8). 8

SM1280
EX255-EX285
EX255 W3-2-15

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

17. Introducir el solar de la 1ª reducción (7).

SM1279

18. Montar la junta O-ring (5) en el propio soporte en


la tapadera de cierre (4). 5

SM1278

4
19. Colocar la tapadera de cierre (4) en el cuerpo del
reductor (17).

SM1305

20. Fijar la tapadera de cierre (4) al cuerpo reductor


(17) a través de 10 tornillos TCEI M 10X25 (1),
clase de resistencia 12,9, apretados con una llave
dinamométrica con el par de 7,5 daNm.

21. Montar la rueda motriz (16) en el cuerpo reductor


(17).
Apretar los tornillos (14) con las arandelas
elásticas (15).
: 30 mm
: 470 N m (48 kgf m) SM1276
W3-2-16 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

INSTALACIÓN DEL MOTOR DE TRASLA-


CIÓN (EX255)

IMPORTANTE - Antes de montar el motor hidráulico,


controlar, con un calibre para interiores, la cota axial
del reductor representada por el choque del buje
rebordeado (20) con el solar de la 1ª reducción (7).
Cota axial = 115 ± 2 mm

SM1306

1. Montar la junta O-ring (21) en el soporte del motor


hidráulico.

21

SM1273

2. Colocar el motor hidráulico en el reductor.

SM1272

22
3. Fijar el motor hdráulico con los 4 tornillos
TCEIM16X80 (22), clase de resistencia 12,9,
apretad con una llave dinamométrica con el par de
27daN m.

SM1271
EX255-EX285
EX255 W3-2-17

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

4. Efectuar el lleno de aceite.


Desenroscar el tapón de descarga del aceite y
llenar con aceite adecuado.
Cantidad de aceite 4,5 litros ± 10%.
Introducir las arandelas (3) y los tapones M22x1,5
(2) en los orificios de carga y descarga del aceite
de la tapadera de cierre (4).
Apretar los tapones con una llave dinamométrica
con el par de 3-4 daN m.

SM1276
W3-2-18 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME DEL DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN (EX285)


36
31
32

31

30 46
44 45
42
29
35

37
43
10
9
8
23
2 18
8
1
7 22
34 19
33
20
21
19
24
6
3
5 17
4
3
25 12 41
26 40
27 14
28
27
26
11 16
15
38
SM5107

1 - Portasatélites de la tercera etapa 18 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 13 31 - Cojinete de rodillos


2 - Engranaje solar de la tercera etapa 19 - Arandela de apoyo lateral (cantidad usada 2)
3 - Arandela de apoyo lateral (cantidad usada 6) 32 - Tambor
(cantidad usada 6) 20 - Cojinete de agujas 33 - Arandela elástica
4 - Engranaje satélite de la segunda (cantidad usada 3) (cantidad usada 20)
etapa (cantidad usada 3) 21 - Engranaje satélite primera etapa 34 - Tornillos (cantidad usada 20)
5 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 35 - Arandela elástica
6 - Perno (cantidad usada 3) 22 - Perno (cantidad usada 3) (cantidad usada 4)
7 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 23 - Portasatélites de la segunda etapa 36 - Tuerca del cojinete
8 - Distanciador (cantidad usada 2) 24 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 37 - Tornillo (cantidad usada 4)
9 - Engranaje solar de la segunda etapa 25 - Perno (cantidad usada 3) 38 - Rueda motriz
10 - Portasatélites de la primera etapa 26 - Arandela de apoyo lateral 40 - Anillo de retención
11 - Eje mando (cantidad usada 6) 41 - Cojinete
12 - Corona dentada 27 - Cojinete de agujas 42 - O-ring
13 - Tornillo (cantidad usada 24) (cantidad usada 6) 43 - Distanciador
14 - Perno de bloqueo 28 - Engranaje satélite tercera etapa 44 - Caja
15 - Tapadera (cantidad usada 3) 45 - Placa de bloqueo
16 - Tornillo (cantidad usada 12) 29 - Motor 46 - Tornillo (cantidad usada 2)
17 - Tapón (cantidad usada 3) 30 - Junta de estanqueidad frontal
EX285
EX255-EX285 W3-2-19

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme del dispositivo de traslación

• Leer atentamente las “Precauciones para el desar-


me y el montaje” de la página W1-1-1 antes de
empezar el procedimiento de desarme.

ATENCIÓN
En el dispositivo de traslación puede quedar pre-
sión residual. Aflojar lentamente el tapón de purga
para vaciar completamente cualquier tipo de pre-
sión. Luego, sacar el tapón de vaciado para drenar
el aceite en un recipiente adecuado. Si el tapón de
purga se afloja con rapidez, él mismo puede salir
proyectado y el aceite puede salpicar. Tener la cara
y el cuerpo lejos del tapón. 29

1. Colocar el dispositivo de traslación verticalmente


con el motor arriba. Montar el distanciador
(75301498) en la superficie de montaje del bastidor
en el motor (29) utilizando dos tornillos (M20 x 2,5).
: 30 mm
75301498
ATENCIÓN
SM1079
Masa del dispositivo de traslación: 441 kg

2. Volcar el dispositivo de traslación. (Colocar el


dispositivo de traslación verticalmente con el lado
del distanciador (75301498) en la mesa de trabajo).

NOTA - Si el distanciador (75301498) no es disponible,


utilizar un modo para colocar el dispositivo de trasla-
ción de forma segura, para que la válvula de freno no
toque el lugar donde se apoya.

3. Sacar los tornillos (16) para desarmar la tapadera


(15).
: 19 mm
NOTA - Para facilitar el desarme de la tapadera (15),
introducir un formón entre la tapadera (15) y la corona
dentada (12) y batir ligeramente en la extremidad del
mismo.
No sacar el perno de bloqueo (14) a menos que no esté
dañado o usurado.
4. Extraer el eje de mando (11) y el portasatélites de
la primera etapa (10).
5. Extraer el engranaje solar de la segunda etapa (9) 75301485
y el portasatélite de la segunda etapa (23) como un 13
conjunto. Extraer el engranaje solar de la tercera
etapa (2).

ATENCIÓN
Masa de la corona dentada: 50 kg
6. Sacar los tornillos (13). Montar los bulones de sus-
pensión (75301485) en la corona dentada (12). Sacar
la corona dentada (12) utilizando un polipasto.
: 24 mm SM1080
W3-2-20 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

36
31
32

31

30 46
44 45
42
29
35

37

10

18

17

SM5107
EX255-EX285
EX285 W3-2-21

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la tercera et
45 kg aproximadamente 46

45
7. Extraer el portasatélites de la tercera etapa (1).
36
8. Aflojar los tornillos (46), y sacar la placa de
bloqueo (45) de la tuerca del cojinete (36).

9. Sacar la tuerca del cojinete, utilizando los


aparejos especiales indicados:
SM5109
Aparejos especiales: 75301495, 75301496,
75301497.
Tornillos M16 (longitud de 60 a 70 mm): cantidad
2 piezas.

ATENCIÓN
75301496
Masa de la combinación tambor y rueda motriz:
130 kg 75301497

75301495
10. Montar un bulón de suspensión (75301486) en el
tambor (32). Sacar el tambor (32) del motor (29)
utilizando un polipasto. 36

11. Extraer el aro interno del cojinete de rodillos (31) SM1082


del tambor (32).

12. Desarmar la semijunta de estanqueidad frontal


(30) del tambor (32).

13. Desarmar la otra semijunta de estanqueidad 75301486


frontal (30) de la caja (44).

NOTA - No intentar el desarme del aro interno del


cojinete de rodillos (31) que se ha quedado en el lado
de la caja (44), a menos que éste no tenga que ser
sustituido.

14. Apoyar una barra metálica al aro externo del


cojinete de rodillos en el lado del tambor (32) y
SM1083
batirla con un martillo para extraer el aro.

15. Apoyar una barra de sección circular a la clavija


elástica (18) y batirla para extraer la clavija del
portasatélites de la primera etapa (10).
W3-2-22 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

32

44

43
10

8
23
18

8
1
22
34 19
33
20
21
19

38
SM5107
EX255-EX285
EX285 W3-2-23

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

16. Sacar el perno (22). Desarmar los engranajes


satélites de la primera etapa (21), los cojinetes de
agujas (20) y las arandelas de apoyo lateral (19).

17. Desarmar el distanciador (43) del portasatélites de


la primera etapa (10).

18. Desarmar el portasatélites de la segunda etapa


(23) siguiendo los pasos que van del 16 al 18,
arriba mencionados.

19. Desarmar el portasatélites de la tercera etapa (1)


siguiendo los pasos que van del 16 al 18, arriba
mencionados.

ATENCIÓN
Masa rueda motriz: 65 kg aproximadamente

20. Aflojar los tornillos (34). Extraer la rueda motriz


(38) del tambor (32) utilizando un polipasto.
: 30 mm
W3-2-24 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE DEL DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN (EX285)

29 42 44 8 13 12 1 2 23 8 9 10 43

17

11
15
14

41
40
21
20
22
18
19
16

30 31 32 45 46 28 27 25 26 24 3 4 5 6 7

36 38 33-34
SM5108
1 - Portasatélites de la tercera etapa 17 - Tapón (cantidad usada 3) 31 - Cojinete de rodillos
2 - Engranaje solar de la tercera etapa 18 - Clavija elástica (cantidad usada 3) (cantidad usada 2)
3 - Arandela de apoyo lateral 19 - Arandela de apoyo lateral 32 - Tambor
(cantidad usada 6) (cantidad usada 6) 33 - Arandela elástica
4 - Engranaje satélite de la segunda 20 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) (cantidad usada 20)
etapa (cantidad usada 3) 21 - Engranaje satélite primera etapa 34 - Tornillos (cantidad usada 20)
5 - Cojinete de agujas (cantidad usada 3) (cantidad usada 3) 35 - Arandela elástica
6 - Perno (cantidad usada 3) 22 - Perno (cantidad usada 3) (cantidad usada 4)
7 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 23 - Portasatélites de la segunda etapa 36 - Tuerca del cojinete
8 - Distanciador (cantidad usada 2) 24 - Clavija elástica (cantidad usada 3) 37 - Tornillo (cantidad usada 4)
9 - Engranaje solar de la segunda etapa 25 - Perno (cantidad usada 3) 38 - Rueda motriz
10 - Portasatélites de la primera etapa 26 - Arandela de apoyo lateral 40 - Anillo de retención
11 - Eje mando (cantidad usada 6) 41 - Cojinete
12 - Corona dentada 27 - Cojinete de agujas (cantidad usada 6) 42 - O-ring
13 - Tornillo (cantidad usada 24) 28 - Engranaje satélite tercera etapa 43 - Distanciador
14 - Perno de bloqueo (cantidad usada 3) 44 - Caja
15 - Tapadera 29 - Motor 45 - Placa de bloqueo
16 - Tornillo (cantidad usada 12) 30 - Junta de estanqueidad frontal 46 - Tornillo (cantidad usada 2)
EX255-EX285
EX285 W3-2-25

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje del dispositivo de traslación 7. Montar la tuerca (36) del rodamiento y apretarla a
mano. Comprobar que la posición de la tuerca (36)
1. En el caso de que se tenga que sustituir el cojinete del rodamiento es con la superficie del escalón
(31), calentar el aro interno a 50-70 °C con un orientada hacia el rodamiento.
calentador, luego montarlo en la caja (44). Esperar
que el aro interior se enfríe. Luego, clavarlo com- 8. Asegurarse de que el dispositivo de traslación esté
pletamente en su posición, utilizando un bloqueado. Montar el aparejo especial a la tuerca
empujador metálico y un martillo. del cojinete (36). Luego, apretarlo con una llave
dinamométrica.

2. Montar una semijunta de estanqueidad frontal (30) Aparejos especiales: 75301495, 75301496,
en la caja (44). 75301497.
Tornillos : M16 (longitud de 60 a 70 mm): cantidad
2 piezas
NOTA - Para facilitar la introducción del O-ring de la
junta de estanqueidad frontal, utilizar una espátula de : 785 N m (80 kgf m)
madera para guiarlo a lo largo de la circunferencia.

3. Montar el aro externo del cojinete de rodillos (31) en


el tambor (32) empujándolo hasta el fondo de su
posición, utilizando un empujador metálico y un 75301496
martillo. Montar la semijunta de estanqueidad fron-
tal (30) en el tambor (32). 75301497

75301495

ATENCIÓN 36
Masa rueda motriz: 65 kg aproximadamente
SM1082

4. Montar la rueda motriz (38) en el tambor (32).


Aplicar LOCTITE 262 en los tornillos (34). Apretar
los tornillos (34) con las arandelas elásticas (33).
: 30 mm
: 470 N m (48 kgf m)

ATENCIÓN
Masa de la combinación tambor y rueda motriz:
130 kg aproximadamente

5. Montar el cáncamo (75301486) en el tambor (32),


y con ayuda de la grúa, montar el tambor (32) en la
caja (44) con el motor (29).

6. Calentar el aro interno del cojinete de rodillos (31)


a 50-70 °C con un calentador. Montarlo en la caja
(44). Esperar que el aro interior se enfríe. Luego,
clavarlo completamente en su posición, utilizando
un empujador metálico y un martillo.
W3-2-26 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

44 8 13 12 1

30 31 32 45 46 28 27 25 26 24

36 38
SM5108
EX255-EX285
EX285 W3-2-27

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

9. Batir el tambor (32) usando un martillo de plástico


para asegurarse de que el juego sea correcto.
Luego, girar la rueda motriz (38) tres veces en el
sentido de las agujas del reloj y después al
contrario. 75301496

10. Repetir el punto 9 arriba mencionado. Luego, 75301497


apretar la tuerca del cojinete con el par indicado.
Aparejos especiales: 75301495, 75301496, 75301495
75301497.
Tornillos: M16 (longitud de 60 a 70 mm): cantidad 2
36
piezas
: 785 N m (80 kgf m)
SM1082

11. Montar la placa de bloqueo (45).


Aplicar LOCTITE 262 a la rosca de los tornillos
(46) (cantidad usada 2), y apretarlos al par indica-
do.
: 19 mm
: 88 N m (9 kgf m) 46

12. Montar dos cojinetes de agujas (27) en cada 45


engranaje satélite de la tercera etapa (28).
13. Colocar la arandela de apoyo lateral (26) en ambas 36
extremidades de cada engranaje satélite de la
tercera etapa (28) y montarlos en el portasatélites
de la tercera etapa. Montar el distanciador (8) en
el portasatélites de la tercera etapa (1).
14. Clavar el perno (25) en el portasatélites de la
SM5109
tercera etapa (1), alineando los orificios para la
clavija elástica.

15. Clavar la clavija elástica (24) en el orificio corres-


pondiente en el portasatélites de la tercera etapa
(1) y en el perno (25). 25

NOTA - Asegurarse de que la parte con la hendidura 24 Hendidura


de la clavija elástica (24) esté volcada hacia arriba con
relación a la extremidad del perno (25), como ilustrado.

SM1085
ATENCIÓN
Masa del portasatélites de la tercera etapa:
45 kg aproximadamente

16. Montar el portasatélites de la tercera etapa (1),


alineando las ranuras con la caja (44).
17. Montar el engranaje solar de la tercera etapa (2) en
el portasatélites de la tercera etapa (1). Asegurar-
se de que la extremidad inferior del diente esté
volcada hacia arriba.
W3-2-28 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

29 42 44 8 13 12 1 2 23 8 9 10 43

17

11
15
14

41
40
21
20
22
18
19
16

30 31 32

SM5108
EX255-EX285
EX285 W3-2-29

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN ATENCIÓN
Masa corona dentada : 50 kg aproximadamente Masa del dispositivo de traslación:
441 kg aproximadamente

18. Montar la corona dentada (12) en el tambor (32) 30. Volcar el dispositivo de traslación. Sacar el
utilizando un aparejo. Apretar los tornillos (13). distanciador (75301498).
: 24 mm
: 265 N m (27 kgf m) IMPORTANTE - Asegurarse después del montaje, de
quel el dispositivo de traslación esté abastecido de
19. Montar el distanciador (8) en el portasatélites de la aceite hidráulico.
segunda etapa (23).

20. Montar el portasatélites de la segunda etapa (23)


teniendo como referencia los puntos del 12 al 15.

21. Montar el portasatélites de la segunda etapa (23)


en la corona dentada (12).

22. Montar el engranaje solar de la segunda etapa (9)


en el portasatélites de la segunda etapa (23).

23. Montar el distanciador (43) en el portasatélites de


la primera etapa (10).

24. Montar el portasatélites de la primera etapa (10)


teniendo como referencia los puntos del 12 al 15.

25. Montar el portasatélites de la primera etapa (10) en


la corona dentada (12) alineando las ranuras entre
el portasatélites de la primera etapa (10) y el
engranaje solar de la segunda etapa (9).

26. Abastecer la caja de los engranajes con aceite


adecuado.

Cantidad de aceite: 7,8 litros

27. Introducir el eje de mando (11). Asegurarse de que


el eje de mando engrane correctamente con los
engranajes satélite de la primera etapa (21) y el eje
del motor (29).

28. Limpiar (desengrasar) la superficie de montaje de la


tapadera de la corona dentada (12). Aplicar
THREEBOND 215 en la superficie de montaje.
Montar la tapadera (15). Apretar los tornillos (16).
: 19 mm
: 108 N m (11 kgf m)

29. Envolver el alrededor del tapón con cinta de


estanqueidad (17). Montar el tapón (17) en la
tapadera (15).
: 10 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W3-2-30 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME DEL MOTOR DE TRASLACIÓN (EX255) 14


13

12

11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
15
16
17
18
19
20
21 25
22
26

27

23 28
24
29

30

31

32

40 39 38 37 36 33
SM3513
34

35

1 - O-ring 16 - Tuerca del cojinete 31 - Perno (cantidad usada 2)


2 - Muelle de disco 17 - Pistón pequeño (cantidad usada 7) 32 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - D-ring 18 - Rotor (cantidad usada 8)
4 - Pistón 19 - Tornillo (cantidad usada 2) 33 - Válvula de freno
5 - D-ring 20 - Disco de roce 34 - O-ring
6 - Platillo 21 - Palanca 35 - Tapón
7 - Distanciador 22 - Tornillo 36 - Pistón de servomando
8 - Disco de mando 23 - Tapón 37 - Anillo (cantidad usada 2)
9 - Cojinete 24 - O-ring 38 - O-ring
10 - Distanciador 25 - Perno 39 - Tapadera
11 - Cojinete 26 - Eje central 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
12 - Caja 27 - Muelle central (cantidad usada 4)
13 - Junta de aceite 28 - Casquillo
14 - Anillo de retención 29 - Placa de distribución
15 - O-ring 30 - Placa
EX255-EX285
EX255 W3-2-31

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme del motor de traslación

• Leer atentamente las “Precauciones para el


desarme y el montaje” de la página W1-1-1 antes
de empezar el procedimiento de desarme.

ATENCIÓN
Masa válvula de freno: 30 kg

1. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(32) y sacar la válvula de freno (33) del motor,
utilizando un polipasto.
: 14 mm

2. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca 22


(40) y sacar la tapadera (39) y el O-ring (38).
: 10 mm

3. Volcar la válvula de freno (33). Sacar el tapón de


vaciado (23). Introducir una llave hexagonal por el
SM1087
orificio de vaciado para sacar el tornillo de reten-
ción (22).
: 8, 10 mm

4. Sacar el pistón del servomando (36) para sacar la


placa de distribución (29) y la palanca (21).

IMPORTANTE - Sacar los tornillos (19) sólo si es


necesario.

19
5. Sacar los O-ring (1, 15) de la caja (12).
SM1088

6. Sacar el rotor (18) de la caja (12). Hacer una señal


en el rotor (18) y en los pistones pequeños (17).

7. Sacar el muelle central (27) y el eje central (26).

8. Extraer los pistones pequeños (17), uno a la vez.


Antes, sujetar el pistón pequeño (17) vertical con-
tra el disco de mando (8). Luego, girarlo en un
ángulo contra el disco de mando mientras se
levanta ligeramente el fondo de pistón pequeño
para sacarlo (desconectando la junta).

IMPORTANTE - Realizar una señal en los pistones


pequeños (17) y en el disco de mando (8).

9. Extraer el muelle del disco (2).


W3-2-32 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

14
13

12

11
10
9
8
7
6
5
4
3

16

20

SM3513
EX255-EX285
EX255 W3-2-33

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Asegurarse de que la presión vaya de 98 a 196 kPa
(de 1 a 2 kgf/cm2) cuando se usa aire comprimido.
Cubrir el pistón (4) con trapos, durante la extracción
del pistón utilizando aire comprimido, para evitar
12 4
una salida imprevista.

10. Extraer el pistón (4) de la caja aplicando aire


2
comprimido de 98 a 196 kPa (de 1 a 2 kgf/cm ) en
el circuito hidráulico del desenganche del freno.

11. Extraer los D-ring (3, 5) del pistón (4).

12. Sacar los platillos (6), los discos de roce (20) y el


distanciador (7) de la caja (12).
SM1089

ATENCIÓN
Masa de la caja + el disco + etc.: 50 kg

13. Volcar la caja (12), luego batir con un martillo de


75301492
plástico para sacar el disco de mando (8).

14. Sacar el anillo de retención (14) de la caja (12). 75301499


Extraer la junta de aceite (13).
8

15. Montar el aparejo especial (75301492 y 75301499)


en el disco mando (8). Sacar la tuerca del cojinete
(16). SM1090

16. Colocar bloques de madera de apoyo bajo el aro


externo, como ilustrado. Empujar el disco mando
(8) utilizando una prensa para extraer el cojinete
(11) y el distanciador (10).
10
9
17. Extraer el aro externo del cojinete (11) del
distanciador (10). 11
Pista
18. Colocar bloques de madera de apoyo bajo el aro
externo del cojinete (9). Extraer el disco de mando
(8) utilizando una prensa.

IMPORTANTE - Si el aro interno del cojinete (9) se SM1091


desarma, no volver a utilizarlo.
W3-2-34 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE DEL MOTOR DE TRASLACIÓN (EX255)

35 30 28 29 15 2 18 27 25 26

Sección A-A

33
22 21 19

A
14
B
C
8

12
A

23
13

37
16
39
40
11

38 36 32 17 1 4 3 5 20 6 7 9 10 SM3519

1 - O-ring 16 - Tuerca del cojinete 30 - Placa


2 - Muelle de disco 17 - Pistón pequeño 31 - Perno (cantidad usada 2)
3 - D-ring (cantidad usada 7) 32 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
4 - Pistón 18 - Rotor (cantidad usada 8)
5 - D-ring 19 - Tornillo (cantidad usada 2) 33 - Válvula de freno
6 - Platillo 20 - Disco de roce 34 - O-ring
7 - Distanciador 21 - Palanca 35 - Tapón
8 - Disco de mando 22 - Tornillo 36 - Pistón de servomando
9 - Cojinete 23 - Tapón 37 - Anillo (cantidad usada 2)
10 - Distanciador 24 - O-ring 38 - O-ring
11 - Cojinete 25 - Perno 39 - Tapadera
12 - Caja 26 - Eje central 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
13 - Junta de aceite 27 - Muelle central (cantidad usada 4)
14 - Anillo de retención 28 - Casquillo
15 - O-ring 29 - Placa de distribución
EX255-EX285
EX255 W3-2-35

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje del motor de traslación

1. Calentar el aro interno del cojinete (9) a 70 - 90 °C


con un baño de aceite o utilizando un calentador.
Luego, montarlo en el disco de mando (8) utilizando
10
el aparejo especial (75298960) y una prensa.
9
2. Colocar el aro externo en el aro interno del cojinete
(9).

3. Montar el aro externo del cojinete (11) en el


distanciador (10) batiendo con un martillo de plás-
tico.
Ranura de aceite SM1093
4. Colocar el distanciador (10) en el aro externo del
cojinete (9). Controlar que las ranuras de aceite
estén volcadas hacia el cojinete (9).

5. Calentar el aro interno del cojinete (9) a 70 - 90 °C


con un baño de aceite o utilizando un calentador.
Luego, montarlo en el disco de mando (8) utilizando
el aparejo especial (75298960) y una prensa. Colo-
car una barra metálica en el aro interno. Batir la
extremidad de la barra para empujarla completa-
mente en la posición prevista (o para controlar que
16
la misma esté completamente clavada).

6. Fijar el disco de mando (8) en el aparejo especial 75301499


(75301499). Apretar la tuerca del cojinete (16)
mientras se aplica lubricante, hasta obtener el par 8
de desenganche previsto en el eje.

7. Medir el par de desenganche SM1090

: 2 ± 0,5 N m (0,2 ± 0,05 kgf m)

IMPORTANTE - No dañar la junta de aceite (13).

8. Montar la junta de aceite (13) en la caja (12)


utilizando una prensa.
Montar el anillo de retención (14).

ATENCIÓN
Masa de la caja: 46 kg

9. Volcar la caja (12). Montar el disco de mando (8) en


la caja (12) batiéndolo con un martillo de plástico. SM1094
W3-2-36 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

30 15 2 18 27 25 26
Sección A-A

33

23

17 1 4 3 5 20 6 7 10 SM3519
EX255-EX285
EX255 W3-2-37

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

10. Montar el distanciador (7) en la caja (12) con el


lado de la ranura de aceite orientado hacia abajo,
alineando la ranura de aceite con el orificio de la
caja (12).

11. Montar los platillos (6) (cantidad usada 5) y los


discos de roce (20) (cantidad usada 4) alternados,
alineando las muescas de cada platillo y las del
disco de roce. Asegurarse de que los platillos (6)
hayan sido montados en el lado de la caja (12) y
los discos de roce (20) al lado del disco de mando
(8).

12. Colocar los D-ring (3) y (5) en el piston (4). Montar


el piston (4) en la caja (12).

NOTA - Batir la extremidad del pistón (4) con un


martillo de plástico, para facilitar la introducción. 17 8

13. Montar e muelle de disco (2) en la caja (12) con el


diámetro mayor volcado hacia arriba.

14. Alinear las señales. Montar, uno a la vez, los


pistones pequeños (17) en las juntas esféricas en
el disco de mando. Controlar que los pistones
pequeños (17) deslicen libremente en las juntas. SM1095

15. Montar el eje central (26) en el disco de mando (8).


Conectar el muelle central (27) al eje central (26).

16. Introducir la parte superior del eje central (26) en


el orificio central en el rotor (18), alineando el perno
18
(25) en el eje central (26) con la ranura en el rotor
(18).

17. Introducir, uno a la vez, los pistones pequeños (17)


en el rotor (18).

18. Montar los O-ring del (1) al (15) en la caja (12).

19. Abastecer la caja (12) de aceite hidráulico.


Cantidad de aceite: 1,2 litros 26 25
SM1096
20. Sacar el tapón (23) de la válvula de freno (33).

21. Montar la placa (30) en la válvula de freno (33).


W3-2-38 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

35 30 28 29
Sección A-A

33
22 21 19

23

37
39
40

38 36 SM3519
EX255-EX285
EX255 W3-2-39

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

22. Montar los anillos (37) en el pistón del servomando


(36). Luego, conectarlos con el aparejo especial 36
(75301530).

23. Introducir el pistón del servomando (36) en la


válvula de freno (33).

24. Si el casquillo (28) se debe sustituir, clavarlo en la


placa de distribución (29) utilizando el aparejo
especial (75301494).

NOTA - Notar la dirección de orientación del lado de la


ranura del aceite durante el montaje del casquillo.
75301530 SM1097

25. Aplicar LOCTITE 262 en el tapón (19). Montar la


palanca (21) en la placa de la válvula (29) utilizan- 29 21
do el tapón (19).
: 6 mm
: 49 Nm (5 kgf m)

26. Montar la palanca (21) y la placa de la válvula (29)


para montarlos en la ranura de placa (30). Alinear
la ranura de la palanca (21) con el pistón del
servomando (36).

27. Alinear los orificios en la palanca (21) y el pistón


del servomando (36) introduciendo el aparejo de
centrar (75301500) a través del orificio del tapón
19 SM1098
(23).

28. Aplicar grasa para presiones extremas en la punta


del tornillo (22) para evitar que las partes se 36 75301500 21
agarroten. Montar los tornillos (22) en la palanca
(21) y en el servomando (36) a través del otro
orificio del tapón (23) situado en el lado opuesto.
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)

29. Sacar el tapón (35) de la válvula de freno (33).


Bloquear la placa de distribución (29) con un
dispositivo de bloqueo.

30. Montar el O-ring (38) en la tapadera (39). Montar la


tapadera (39) en la válvula de freno (33) utilizando
tornillos de cabeza hexagonal hueca (40).
: 10 mm SM1099
22
: 88 N m (9 kgf m)
W3-2-40 EX255
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

35 26
Sección A-A

33

A
B
C

12
A

23

32 SM3519
EX255-EX285
EX255 W3-2-41

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

31. Montar el aparejo especial (75301501) en la punta


del eje central.

32. Sacar el tapón (A) de la válvula de freno (33).


Sacar la varilla (B) y el muelle (C).
: 8 mm
75301501
26
ATENCIÓN
Masa válvula freno: 30 kg

33. Montar la válvula de freno (33) a un polipasto. SM1092

Levantar la válvula de freno (33) y alinear el 12


aparejo especial (75301501) con el orificio del
tapón (A). Luego, montar la válvula freno (33) en
la caja (12).

34. Sacar el aparejo especial (75301501) y el dispo-


sitivo de bloqueo de la válvula de freno (33).

35. Montar los tapones (23) y (35), la varilla (B) el


muelle (C) y el tapón (A) en la válvula de freno
(33).
: 5 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)

: 8 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)

: 10 mm
: 118 N m (12 kgf m)

36. Montar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(32) (cantidad usada 8).
: 12 mm
: 215 N m (22 kgf m)
W3-2-42 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME VÁLVULA FRENO (EX255)

4 1- 2
8 5

9 6
10 7
11
12

21

20

19 13

18 7
12 1- 2
14 6

15 11 5

16
4
17 10

9 SM1101

1 - O-ring 8 - Tapón (cantidad usada 2) 16 - O-ring (cantidad usada 2)


2 - Válvula de sobrepresión 9 - O-ring (cantidad usada 2) 17 - Tapón (cantidad usada 2)
(cantidad usada 2) 10 - Muelle (cantidad usada 2) 18 - Tapón
3 - Cuerpo 11 - Muelle (cantidad usada 2) 19 - O-ring
4 - Tapón (cantidad usada 2) 12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 20 - Varilla
5 - O-ring (cantidad usada 2) 13 - Varilla 21 - Muelle
6 - Muelle (cantidad usada 2) 14 - Esfera (cantidad usada 2)
7 - Obturador (cantidad usada 2) 15 - Soporte (cantidad usada 2)
EX255-EX285
EX255 W3-2-43

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme válvula freno • Válvula reductora

• Leer atentamente las “Precauciones para el 11. Sacar el tapón (18) y el O-ring (19) del cuerpo
desarme y el montaje” de la página W1-1-1, antes (3).
de iniciar el desarme. : 8 mm

12. Extraer la varilla (20) y el muelle (21).


• Válvula de contra equilibrado

1. Sacar el tapón (8) y el O-ring (9) del cuerpo (3).


: 36 mm

2. Sacar los muelles (10), (11) y el bloqueo (12).

3. Sacar la varilla (13) del cuerpo (3).

• Válvula de sobrepresión

4. Extraer la válvula de sobrepresión (2) del cuer-


po (3).
: 27 mm

• Válvula de retención

5. Sacar el tapón (4) y el O-ring (5) del cuerpo (3).


: 12 mm

6. Sacar el muelle (6) y el obturador (7).

• Válvula piloto del funcionamiento del pistón de


los servomandos

7. Sacar el tapón (17) y el O-ring (16) del cuerpo


(3).
: 6 mm

8. Sacar el soporte (15) e inclinar el cuerpo (3) para


sacar la esfera (14).
: 5 mm

• Válvula piloto desenganche freno de estacio-


namiento

9. Sacar el tapón (17) y el O-ring (16) del cuerpo


(3).
: 6 mm

10. Sacar el soporte (15) e inclinar el cuerpo (3)


para sacar la esfera (14).
: 5 mm
W3-2-44 EX255-EX285
EX255

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE VÁLVULA FRENO (EX255)

Sección C-C

6 7 1 2

A 14 19 20 21
15
5
18
17
4 16
C

10

11

12

3
B

13

A Sección A-A

14 Sección B-B
15
SM1102
17
16

1 - O-ring 8 - Tapón (cantidad usada 2) 16 - O-ring (cantidad usada 2)


2 - Válvula de sobrepresión 9 - O-ring (cantidad usada 2) 17 - Tapón (cantidad usada 2)
(cantidad usada 2) 10 - Muelle (cantidad usada 2) 18 - Tapón
3 - Cuerpo 11 - Muelle (cantidad usada 2) 19 - O-ring
4 - Tapón (cantidad usada 2) 12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 20 - Varilla
5 - O-ring (cantidad usada 2) 13 - Varilla 21 - Muelle
6 - Muelle (cantidad usada 2) 14 - Esfera (cantidad usada 2)
7 - Obturador (cantidad usada 2) 15 - Soporte (cantidad usada 2)
EX255-EX285
EX255 W3-2-45

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje válvula freno 5. Montar el O-ring (16) en el tapón (17), luego


montarlo en el cuerpo (3).
• Válvula reductora : 6 mm

1. Introducir el muelle (21) y la varilla (20) en el : 34 N m (3,5 kgf m)


cuerpo (3), y apretar el tapón (18) con el O-ring
(19) en el cuerpo (3).
• Válvula de retención
: 8 mm
: 69 N m (7 kgf m) 6. Introducir el obturador (7) con el muelle (6) en el
cuerpo (3) y apretar el tapón (4) con el O-ring (5)
• Válvula de regulación freno de en el cuerpo (3).
estacionamiento (Sección C-C) : 12 mm

2. Inclinar el cuerpo (3) e introducir la esfera (14). : 235 N m (24 kgf m)


Aplicar LOCTITE 262 en el soporte (15) y
apretarla en el cuerpo (3).
• Válvula de sobrepresión
: 5 mm
: 14,5 N m (1,5 kgf m) 7. Montar la válvula de sobrepresión (2) en el
cuerpo (3).
: 27 mm
IMPORTANTE - Antes de introducir la esfera (14)
colocara en el soporte (15) y batirla con un martillo para : 540 N m (55 kgf m)
obtener un montaje de estanqueidad entre la esfera
(14) y el soporte (15). Además, después de introducir
la esfera (14) y antes de apretar el soporte (15) • Válvula de contra equilibrado
introducir una barra metálica en el orificio del tapón
para alcanzar con la extremidad la esfera (14), luego 8. Introducir la varilla (13) en el cuerpo (3).
batir sobre la otra extremidad de la barra para obtener
un montaje de estanqueidad entre la esfera (14) y el
cuerpo. IMPORTANTE - Aplicar una película de aceite hidráu-
lico en la varilla (13).
3. Montar el O-ring (16) en el tapón (17), luego
montarlo en el cuerpo (3).
: 6 mm 9. Montar los muelles (10), (11) en el bloqueo
(12), luego introducirlo en el cuerpo (3).
: 34 N m (3,5 kgf m)
10. Montar el O-ring (9) en el tapón (8), luego
• Válvula piloto del funcionamiento del pistón de montarlo en el cuerpo (3).
los servomandos (Sección B-B)
: 36 mm
4. Inclinar el cuerpo (3) e introducir la esfera (14). : 215 N m (22 kgf m)
Aplicar LOCTITE 262 en el soporte (15) y
apretarla en el cuerpo (3).
IMPORTANTE - Asegurarse después del montaje, de
: 5 mm
que el dispositivo de traslación esté abastecido de
: 14,5 N m (1,5 kgf m) aceite hidráulico.

IMPORTANTE - Antes de introducir la esfera (14)


colocara en el soporte (15) y batirla con un martillo para
obtener un montaje de estanqueidad entre la esfera
(14) y el soporte (15). Además, después de introducir
la esfera (14) y antes de apretar el soporte (15)
introducir una barra metálica en el orificio del tapón
para alcanzar con la extremidad la esfera (14), luego
batir sobre la otra extremidad de la barra para obtener
un montaje de estanqueidad entre la esfera (14) y el
cuerpo.
W3-2-46 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME DEL MOTOR DE TRASLACIÓN (EX285)


12

10
9

8
7
20 13 14

5
4
3
1 2
11 16 15

25

6 26
27
17

19 18

21 28

22 29
19

23 30
32 24

31

40 33
39 38 37 36

SM5110

34
35

1 - O-ring 16 - Tuerca del cojinete 31 - Perno (cantidad usada 2)


2 - Muelle de disco 17 - Pistón pequeño (cantidad usada 7) 32 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - D-ring 18 - Rotor (cantidad usada 4)
4 - Pistón 19 - Tornillo (cantidad usada 2) 33 - Válvula de freno
5 - D-ring 20 - Disco de roce 34 - O-ring
6 - Platillo 21 - Palanca 35 - Tapón
7 - Distanciador 22 - Tornillo 36 - Pistón de servomando
8 - Disco de mando 23 - Tapón 37 - Anillo (cantidad usada 2)
9 - Cojinete 24 - O-ring 38 - O-ring
10 - Distanciador 25 - Perno 39 - Tapadera
11 - Cojinete 26 - Eje central 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
12 - Caja 27 - Muelle central (cantidad usada 4)
13 - Junta de aceite 28 - Casquillo
14 - Anillo de retención 29 - Placa de distribución
15 - O-ring 30 - Placa
EX255-EX285
EX285 W3-2-47

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme del motor de traslación

• Leer atentamente las “Precauciones para el desar-


me y el montaje” de la página W1-1-1 antes de
empezar el procedimiento de desarme.

ATENCIÓN
Masa válvula de freno: 43 kg

1. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(32) y sacar la válvula de freno (33) del motor,
utilizando un polipasto.
: 14 mm

2. Aflojar los tornillos de cabeza hexagonal hueca 22


(40) y sacar la tapadera (39) y el O-ring (38).
: 10 mm

3. Volcar la válvula de freno (33). Sacar el tapón de


vaciado (23). Introducir una llave hexagonal por el
SM1087
orificio de vaciado para sacar el tornillo de reten-
ción (22).
: 8, 10 mm

4. Sacar el pistón del servomando (36) para sacar la


placa de distribución (29) y la palanca (21).

IMPORTANTE - Sacar los tornillos (19) sólo si es


necesario.

19
5. Sacar los O-ring (1, 15) de la caja (12).
SM1088

6. Sacar el rotor (18) de la caja (12). Hacer una señal


en el rotor (18) y en los pistones pequeños (17).

7. Sacar el muelle central (27) y el eje central (26).

IMPORTANTE - Realizar una señal en los pistones


pequeños (17) y en el disco de mando (8).

8. Extraer los pistones pequeños (17), uno a la vez.


Antes, sujetar el pistón pequeño (17) vertical con-
tra el disco de mando (8). Luego, girarlo en un
ángulo contra el disco de mando mientras se
levanta ligeramente el fondo de pistón pequeño
para sacarlo (desconectando la junta).

9. Extraer el muelle del disco (2).


W3-2-48 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

12

10
9

8
7
20 13 14

5
4
3
11 16

SM5110
EX285
EX255-EX285 W3-2-49

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

ATENCIÓN
Asegurarse de que la presión vaya de 98 a 196 kPa
(de 1 a 2 kgf/cm2) cuando se usa aire comprimido.
Cubrir el pistón (4) con trapos, durante la extracción
del pistón utilizando aire comprimido, para evitar
12 4
una salida imprevista.

10. Extraer el pistón (4) de la caja aplicando aire


2
comprimido de 98 a 196 kPa (de 1 a 2 kgf/cm ) en
el circuito hidráulico del desenganche del freno.

11. Extraer los D-ring (3, 5) del pistón (4).

12. Sacar los platillos (6), los discos de roce (20) y el


distanciador (7) de la caja (12).
SM1089

ATENCIÓN
Masa de la caja + el disco + etc.: 50 kg

13. Volcar la caja (12), luego batir con un martillo de


75301492
plástico para sacar el disco de mando (8).

14. Sacar el anillo de retención (14) de la caja (12). 75301499


Extraer la junta de aceite (13).
8

15. Montar el aparejo especial 75301492 y 75301499


en el disco mando (8). Sacar la tuerca del cojinete
(16). SM1090

16. Colocar bloques de madera de apoyo bajo el aro


externo, como ilustrado. Empujar el disco mando
(8) utilizando una prensa para extraer el cojinete
(11) y el distanciador (10).
10
9
17. Extraer el aro externo del cojinete (11) del
distanciador (10). 11
Pista
18. Colocar bloques de madera de apoyo bajo el aro
externo del cojinete (9). Extraer el disco de mando
(8) utilizando una prensa.

IMPORTANTE - Si el aro interno del cojinete (9) se SM1091


desarma, no volver a utilizarlo.
W3-2-50 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE DEL MOTOR DE TRASLACIÓN (EX285)

34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9

Cross Section A
30
29
31
10
33
11

12

13 22 21 19
14

18

25

16
17
37
20

39

SM5111

36 38 40 24,23 32 27 26

1 - O-ring 16 - Tuerca del cojinete 31 - Perno (cantidad usada 2)


2 - Muelle de disco 17 - Pistón pequeño (cantidad usada 7) 32 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
3 - D-ring 18 - Rotor (cantidad usada 4)
4 - Pistón 19 - Tornillo (cantidad usada 2) 33 - Válvula de freno
5 - D-ring 20 - Disco de roce 34 - O-ring
6 - Platillo 21 - Palanca 35 - Tapón
7 - Distanciador 22 - Tornillo 36 - Pistón de servomando
8 - Disco de mando 23 - Tapón 37 - Anillo (cantidad usada 2)
9 - Cojinete 24 - O-ring 38 - O-ring
10 - Distanciador 25 - Perno 39 - Tapadera
11 - Cojinete 26 - Eje central 40 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca
12 - Caja 27 - Muelle central (cantidad usada 4)
13 - Junta de aceite 28 - Casquillo
14 - Anillo de retención 29 - Placa de distribución
15 - O-ring 30 - Placa
EX285
EX255-EX285 W3-2-51

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje del motor de traslación

1. Calentar el aro interno del cojinete (9) a 70 - 90 °C


con un baño de aceite o utilizando un calentador.
Luego, montarlo en el disco de mando (8) utilizando
10
el aparejo especial (75298960) y una prensa.
9
2. Colocar el aro externo en el aro interno del cojinete
(9).

3. Montar el aro externo del cojinete (11) en el


distanciador (10) batiendo con un martillo de plás-
tico.
Ranura de aceite SM1093
4. Colocar el distanciador (10) en el aro externo del
cojinete (9). Controlar que las ranuras de aceite
estén volcadas hacia el cojinete (9).

5. Calentar el aro interno del cojinete (9) a 70 - 90 °C


con un baño de aceite o utilizando un calentador.
Luego, montarlo en el disco de mando (8) utilizando
el aparejo especial (75298960) y una prensa. Colo-
car una barra metálica en el aro interno. Batir la
extremidad de la barra para empujarla completa-
mente en la posición prevista (o para controlar que
16
la misma esté completamente clavada).

6. Fijar el disco de mando (8) en el aparejo especial 75301499


(75301499). Apretar la tuerca del cojinete (16)
mientras se aplica lubricante, hasta obtener el par 8
de desenganche previsto en el eje.

7. Medir el par de desenganche SM1090

: 3 ± 0,5 N m (0,3 ± 0,05 kgf m)

IMPORTANTE - No dañar la junta de aceite (13).

8. Montar la junta de aceite (13) en la caja (12)


utilizando una prensa.
Montar el anillo de retención (14).

ATENCIÓN
Masa de la caja: 46 kg

SM1094

9. Volcar la caja (12). Montar el disco de mando (8) en


la caja (12) batiéndolo con un martillo de plástico.
W3-2-52 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9

Sección A
30
29
31
10
33
11

12

13
14

18

25

16
17

20

SM5111

36 38 40 24,23 32 27 26
EX285
EX255-EX285 W3-2-53

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

10. Montar el distanciador (7) en la caja (12) con el


lado de la ranura de aceite orientado hacia abajo,
alineando la ranura de aceite con el orificio de la
caja (12).

11. Montar los platillos (6) (cantidad usada 5) y los


discos de roce (20) (cantidad usada 4) alternados,
alineando las muescas de cada platillo y las del
disco de roce. Asegurarse de que los platillos (6)
hayan sido montados en el lado de la caja (12) y
los discos de roce (20) al lado del disco de mando
(8).

12. Colocar los D-ring (3) y (5) en el piston (4). Montar


el piston (4) en la caja (12).

NOTA - Batir la extremidad del pistón (4) con un


martillo de plástico, para facilitar la introducción. 17 8

13. Montar e muelle de disco (2) en la caja (12) con el


diámetro mayor volcado hacia arriba.

14. Alinear las señales. Montar, uno a la vez, los


pistones pequeños (17) en las juntas esféricas en
el disco de mando. Controlar que los pistones
pequeños (17) deslicen libremente en las juntas. SM1095

15. Montar el eje central (26) en el disco de mando (8).


Conectar el muelle central (27) al eje central (26).

16. Introducir la parte superior del eje central (26) en


el orificio central en el rotor (18), alineando el perno
18
(25) en el eje central (26) con la ranura en el rotor
(18).

17. Introducir, uno a la vez, los pistones pequeños (17)


en el rotor (18).

18. Montar los O-ring del (1) al (15) en la caja (12).

19. Abastecer la caja (12) de aceite hidráulico.


Cantidad de aceite: 1,3 litros 26 25
SM1096
20. Sacar el tapón (23) de la válvula de freno (33).
: 10 mm

21. Montar la placa (30) en la válvula de freno (33).


W3-2-54 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

34,35 28

Sección A
30
29
31
33

22 21 19

37

39

SM5111

36 38 40 24,23
EX255-EX285
EX285 W3-2-55

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

22. Montar los anillos (37) en el pistón del servomando


(36). Luego, conectarlos con el aparejo especial 36
(75301530).

23. Introducir el pistón del servomando (36) en la


válvula de freno (33).

24. Si el casquillo (28) se debe sustituir, clavarlo en la


placa de distribución (29) utilizando el aparejo
especial (75301494).

NOTA - Notar la dirección de orientación del lado de la


ranura del aceite durante el montaje del casquillo.
75301530 SM1097

25. Aplicar LOCTITE 262 en el tapón (19). Montar la


palanca (21) en la placa de la válvula (29) utilizan- 29 21
do el tapón (19).
: 6 mm
: 49 Nm (5 kgf m)

26. Montar la palanca (21) y la placa de la válvula (29)


para montarlos en la ranura de placa (30). Alinear
la ranura de la palanca (21) con el pistón del
servomando (36).

27. Alinear los orificios en la palanca (21) y el pistón


del servomando (36) introduciendo el aparejo de
centrar (75301500) a través del orificio del tapón
19 SM1098
(23).

28. Aplicar grasa para presiones extremas en la punta


del tornillo (22) para evitar que las partes se 36 75301500 21
agarroten. Montar los tornillos (22) en la palanca
(21) y en el servomando (36) a través del otro
orificio del tapón (23) situado en el lado opuesto.
: 8 mm
: 49 N m (5 kgf m)

29. Sacar el tapón (35) de la válvula de freno (33).


Bloquear la placa de distribución (29) con un
dispositivo de bloqueo.

30. Montar el O-ring (38) en la tapadera (39). Montar la


tapadera (39) en la válvula de freno (33) utilizando
tornillos de cabeza hexagonal hueca (40).
: 10 mm SM1099
22
: 88 N m (9 kgf m)
W3-2-56 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

34,35 28 1 15 2 3 4 5 6 7 8 9

Sección A
30
29
31
10
33
11
12

13

14

18
25

16

17
20

SM5111

36 38 40 24,23 32 27 26
EX255-EX285
EX285 W3-2-57

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

31. Montar el aparejo especial (75301501) en la punta


del eje central.

32. Sacar el tapón (A) de la válvula de freno (33). Sacar


la varilla (B) y el muelle (C).
: 8 mm
75301501
26
ATENCIÓN
Massa valvola freno: 43 kg

33. Montar la válvula de freno (33) a un polipasto. SM1092

Levantar la válvula de freno (33) y alinear el 12


aparejo especial (75301501) con el orificio del
tapón (A). Luego, montar la válvula freno (33) en
la caja (12).

34. Sacar el aparejo especial (75301501) y el disposi-


tivo de bloqueo de la válvula de freno (33).

35. Montar los tapones (23) y (35), la varilla (B) el


muelle (C) y el tapón (A) en la válvula de freno (33).
: 5 mm
: 15 N m (1,5 kgf m)

: 8 mm
: 34 N m (3,5 kgf m)

: 10 mm
: 118 N m (12 kgf m)

36. Montar los tornillos de cabeza hexagonal hueca


(32) (cantidad usada 8).
: 14 mm
: 390 N m (40 kgf m)
W3-2-58 EX285
EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

DESARME VÁLVULA FRENO (EX285)

9
A
10

12 4

17 5
13
16
6
15
14 4 1,2

12
21
10 7
20
6
14
15 9 5
19 16 8 1,2
18 17 4

SM5112

A - Válvula desenganche freno 5 - O-ring (cantidad usada 2) 14 - Esfera (cantidad usada 2)


de estacionamiento 6 - Muelle (cantidad usada 2) 15 - Soporte (cantidad usada 2)
B - Válvula funcionamiento del pistón 7 - Obturador (cantidad usada 2) 16 - O-ring (cantidad usada 2)
de los servomandos 8 - Tapón (cantidad usada 2) 17 - Tapón (cantidad usada 2)
1 - O-ring 9 - O-ring (cantidad usada 2) 18 - Tapón
2 - Válvula de sobrepresión 10 - Muelle (cantidad usada 2) 19 - O-ring
(cantidad usada 2) 12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 20 - Varilla
3 - Cuerpo 13 - Varilla 21 - Muelle
4 - Tapón (cantidad usada 2)
EX285
EX255-EX285 W3-2-59

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Desarme válvula freno • Válvula reductora

• Leer atentamente las “Precauciones para el 11. Sacar el tapón (18) y el O-ring (19) del tapón
desarme y el montaje” de la página W1-1-1, antes (18).
de iniciar el desarme. : 8 mm

12. Extraer la varilla (20) y el muelle (21).


• Válvula de contra equilibrado

1. Sacar el tapón (8) y el O-ring (9) del tapón (8).


: 36 mm

2. Sacar los muelles (10, 11) y el bloqueo (12).

3. Sacar la varilla (13) del cuerpo (3).

• Válvula de sobrepresión

4. Extraer la válvula de sobrepresión (2) del


cuerpo (3).
: 27 mm

• Válvula de retención

5. Sacar el tapón (4) y el O-ring (5) del tapón (4).


: 12 mm

6. Sacar el muelle (6) y el obturador (7).

• Válvula piloto del funcionamiento del pistón de


los servomandos

7. Sacar el tapón (17) y el O-ring (16) del tapón


(17).
: 6 mm

8. Sacar el soporte (15) e inclinar el cuerpo (3) para


sacar la esfera (14).
: 5 mm

• Válvula piloto desenganche freno de


estacionamiento

9. Sacar el tapón (17) y el O-ring (16) del tapón


(17).
: 6 mm

10. Sacar el soporte (15) e inclinar el cuerpo (3)


para sacar la esfera (14).
: 5 mm
W3-2-60 EX255-EX285
EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MONTAJE VÁLVULA FRENO (EX285)

14
15

16

14 17
15
16 17
Sección B
Sección C

2 1 7 6 19 20 21

18

3
4
5

8
9

13 12 10 Sección A-A

SM5113

1 - O-ring 8 - Tapón (cantidad usada 2) 16 - O-ring (cantidad usada 2)


2 - Válvula de sobrepresión 9 - O-ring (cantidad usada 2) 17 - Tapón (cantidad usada 2)
(cantidad usada 2) 10 - Muelle (cantidad usada 2) 18 - Tapón
3 - Cuerpo 11 - Muelle (cantidad usada 2) 19 - O-ring
4 - Tapón (cantidad usada 2) 12 - Bloqueo (cantidad usada 2) 20 - Varilla
5 - O-ring (cantidad usada 2) 13 - Varilla 21 - Muelle
6 - Muelle (cantidad usada 2) 14 - Esfera (cantidad usada 2)
7 - Obturador (cantidad usada 2) 15 - Soporte (cantidad usada 2)
EX285
EX255-EX285 W3-2-61

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Montaje válvula freno 5. Montar el O-ring (16) en el tapón (17), luego


montarlo en el cuerpo (3).
• Válvula reductora : 6 mm

1. Introducir el muelle (21) y la varilla (20) en el : 34 N m (3,5 kgf m)


cuerpo (3), y apretar el tapón (18) con el O-ring
(19) en el cuerpo (3).
• Válvula de retención
: 8 mm
: 69 N m (7 kgf m) 6. Introducir el obturador (7) con el muelle (6) en el
cuerpo (3) y apretar el tapón (4) con el O-ring (5)
• Válvula de regulación freno de en el cuerpo (3).
estacionamiento (Sección C-C) : 12 mm

2. Inclinar el cuerpo (3) e introducir la esfera (14). : 235 N m (24 kgf m)


Aplicar LOCTITE 262 en el soporte (15) y
apretarla en el cuerpo (3).
• Válvula de sobrepresión
: 5 mm
: 14,5 N m (1,5 kgf m) 7. Montar la válvula de sobrepresión (2) en el
cuerpo (3).
: 27 mm
IMPORTANTE - Antes de introducir la esfera (14)
: 540 N m (55 kgf m)
colocara en el soporte (15) y batirla con un martillo para
obtener un montaje de estanqueidad entre la esfera
(14) y el soporte (15). Además, después de introducir
la esfera (14) y antes de apretar el soporte (15)
• Válvula de contra equilibrado
introducir una barra metálica en el orificio del tapón
para alcanzar con la extremidad la esfera (14), luego 8. Introducir la varilla (13) en el cuerpo (3).
batir sobre la otra extremidad de la barra para obtener
un montaje de estanqueidad entre la esfera (14) y el
cuerpo. IMPORTANTE - Aplicar una película de aceite hidráu-
lico en la varilla (13).
3. Montar el O-ring (16) en el tapón (17), luego
montarlo en el cuerpo (3).
: 6 mm 9. Montar los muelles (10, 11) en el bloqueo (12),
luego introducirlo en el cuerpo (3).
: 34 N m (3,5 kgf m)
10. Montar el O-ring (9) en el tapón (8), luego
• Válvula piloto del funcionamiento del pistón de montarlo en el cuerpo (3).
los servomandos (Sección B-B)
: 36 mm
4. Inclinar el cuerpo (3) e introducir la esfera (14). : 215 N m (22 kgf m)
Aplicar LOCTITE 262 en el soporte (15) y
apretarla en el cuerpo (3).
: 5 mm IMPORTANTE - Asegurarse después del montaje, de
que el dispositivo de traslación esté abastecido de
: 14,5 N m (1,5 kgf m)
aceite hidráulico.

IMPORTANTE - Antes de introducir la esfera (14)


colocara en el soporte (15) y batirla con un martillo para
obtener un montaje de estanqueidad entre la esfera (14)
y el soporte (15). Además, después de introducir la
esfera (14) y antes de apretar el soporte (15) introducir
una barra metálica en el orificio del tapón para alcanzar
con la extremidad la esfera (14), luego batir sobre la otra
extremidad de la barra para obtener un montaje de
estanqueidad entre la esfera (14) y el cuerpo.
W3-2-62 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rueda motriz

E
A
SM1103

IMPORTANTE - Consultar FIAT-HITACHI S.p.A. para informaciones concernientes a los procedimientos de


soldadura.

Estándar Límite admitido


(mm) (mm) Remedio

EX255 EX285 EX255 EX285

A 72,0 93,0 64 75

B 579,6 616,5 570 602 Añadir material


y acabar
C PCD644,6 PCD689,4 – –

D 658,4 704,0 648 694

E 190,0 203,2 – –
EX255-EX285 W3-2-63

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Freno de estacionamiento

E A B

C D
SM1104

Altura estándar Límite admitido


(espesor) (espesor)
Denominación mm mm Remedio
EX255 EX285

A Disco de roce 3,3 3,25

B Distanciador 8,5 9,0 -

C Muelle de disco 6,2 6,5 6,10

D Pistón *41,5 *46,0 -

E Platillo 1,8 1,75

Notas El distanciador y e pistón no se usuran. Los discos de roce nuevos


tienen un margen de tolerancia de (+) 0,1 mm en el espesor.

NOTA - * El espesor del pistón (D) es la distancia (ancho) entre el muelle de disco (C) que toca la extremidad
izquierda del pistón y el platillo del freno (E) que toca con la extremidad derecha del mismo.
W3-2-64 EX255-EX285

DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

NOTAS
EX255-EX285 W3-3-1

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL DISTRIBUIDOR GIRATORIO

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares
1. Aparcar la máquina en una superficie plana y 3. Quitar el tapón del depósito de aceite hidráulico.
compacta. Conectar una bomba de vacío para mantener una
2. Parar el motor. Pulsar la válvula colocada en el presión negativa en el interior del depósito de
tapón del depósito de aceite hidráulico para vaciar aceite hidráulico.
la presión residual presente en el interior del
depósito.
NOTA - Asegurarse de que la bomba de vacío
funcione durante el trabajo.

Separación Instalación

NOTA - Aplicar etiquetas o placas de identificación a NOTA - Para las dimensiones de las llaves y de los
las tuberías flexibles y a los adaptadores para facilitar pares de torsión, referirse a la sección “Separación”
el montaje. descripta con anterioridad.

1. Montar el distribuidor giratorio elevándolo, luego


1. Desconectar las tuberías flexibles (1), (2) y de la
apretar los tornillos (17).
(5) a la (16).
Sacar los adaptadores. 2. Montar los adaptadores y las tuberías flexibles (1),
Destornillar los tornillos (3) y sacar la brida de (2) y de la (5) a la (16).
bloqueo (4). 3. Montar la brida de bloqueo (4) y apretarla con el
: 19 mm tornillo (3). 1 2 3 4
: 34 N m (3,5 kgf m)
: 22 mm 8
: 39 N m (4,0 kgf m)
: 27 mm
: 93 N m (9,5 kgf m) 5
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m) SM1141

7 6
NOTA - Taponar todas las tuberías desconectadas.
9
17
2. Unir el distribuidor giratorio a un polipasto. 10
16
3. Destornillar los tornillos (17) y bajar el polipasto 11
para sacar el distribuidor giratorio.
: 19 mm 15
: 34 N m (3,5 kgf m)
14 12

ATENCIÓN 13
Peso del distribuidor giratorio: 26,5 kg
SM1148
W3-3-2 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

DESARME DEL DISTRIBUIDOR GIRATORIO

12

10 11

SM1149

1 - Tapón 5 - Casquillo 9 - Tapadera


2 - Huso 6 - Cuerpo 10 - Anillo de retención
3 - Tapa contra el polvo 7 - Estanqueidad aceite (cantidad usada 6) 11 - O-ring
4 - O-ring 8 - Tornillos (cantidad usada 4) 12 - Anillo
EX255-EX285 W3-3-3

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

Desarme del distribuidor giratorio

IMPORTANTE - Efectuar una señal en el cuerpo (6)


y en el huso (2).

ATENCIÓN
Masa del distribuidor giratorio: 26,5 kg 75301505

1. Sacar los dos tornillos (8) y sustituirlos con dos 8


cáncamos (M10 Distancia 1,5 |=18 mm).
Unir el polipasto al distribuidor giratorio,luego fijar
este último a la mesa de trabajo (75298324).
6
2. Sacar los cáncamos y los tornillos (8) y la tapadera
(9) del cuerpo (6).
: 17 mm SM1150

3. Sacar el O-ring (11), el anillo de retención (10) y el


anillo (12) del cuerpo (6).

4. Unir el aparejo especial (75301505) al cuerpo (6),


utilizando los tornillos (8) (cantidad usada 2) y
sacar el cuerpo (6) del huso (2).
: 17 mm

IMPORTANTE - Durante las operaciones, tener cuida-


do de no dañar el huso.

5. Sacar las estanqueidades de aceite (7) del cuerpo 6


(6).

IMPORTANTE - Usar dos destornilladores con punta,


como ilustrado, para extraer más fácilmente las ranu- 7
ras de las estanqueidades de aceite (7). Tener cuidado
de no dañar las estanqueidades de aceite con la punta
del destornillador. SM1151

6. Sacar la tapa contra el polvo (3) y el O-ring (4) del


cuerpo (6).
W3-3-4 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

MONTAJE DEL DISTRIBUIDOR GIRATORIO

1 2

12

SM1152

11 10 9 8

1 - Tapón 5 - Casquillo 9 - Tapadera


2 - Huso 6 - Cuerpo 10 - Anillo de retención
3 - Tapa contra el polvo 7 - Estanqueidad aceite (cantidad usada 6) 11 - O-ring
4 - O-ring 8 - Tornillos (cantidad usada 4) 12 - Anillo
EX255-EX285 W3-3-5

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

Montaje del distribuidor giratorio

1. Colocar el O-ring (4) y la tapa contra el polvo (3) en


el cuerpo (6).

NOTA - Asegurarse de montar el casquillo (5) antes de


colocar la tapa contra el polvo (3).

2. Colocar las estanqueidades de aceite (7) (canti-


dad usada 6) en el cuerpo (6).

3. Fijar el huso (2) a la mesa de trabajo (75298324).


Montar el cuerpo (6) en el huso (2).

NOTA - Alinear el huso al cuerpo respetando la señal


hecha durante el desarme. 0,1 mm

IMPORTANTE - Tener cuidado de no dañar las


estanqueidades durante el montaje.
El juego entre el cuerpo (6) y el huso (2) debe ser de
0,1 mm aproximadamente. El cuerpo debe quedar
alineado correctamente con el huso.

4. Batir con un martillo de plástico el cuerpo (6),


hasta que no toque el borde del huso (2).
SM1153

IMPORTANTE - Asegurarse de colocar el anillo (12)


con el lado biselado hacia abajo.

5. Colocar el anillo (12) y el O-ring (11) en el cuerpo


(6).

IMPORTANTE - Asegurarse de colocar el anillo de


retención (10) con el lado biselado hacia abajo.

6. Montar el anillo de retención (10) en el cuerpo (2).

7. Montar la tapadera (9) y apretar los tornillos (8)


(cantidad usada 4).
: 17 mm
: 49 N m (5 kgf m)
W3-3-6 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

Respetar las siguientes fases siempre que fuese


necesario sustituir el cuerpo o el huso.
75301507

Sustitución del cuerpo (6)


6
1. Limpiar el cuerpo (6) y el casquillo (5).

2. Prensar el casquillo (5) en el cuerpo (6), utilizando 5


el aparejo (75301507).

Fuerza de presión: (4,9 ÷ 14,7 kN)


(500 ÷ 1500 kgf)

SM1154

1 2
Sustitución del huso (2)

1. Limpiar el huso (2).


A
2. Introducir los tapones (1) en el huso (2), utilizando
el aparejo de presión (75301506), de modo que el
perfil superior del tapón del manguito por debajo
del borde superior del huso (2). Manguito

3. Introducir las esferas en los tapones de los man-


guitos, controlando que el perfil superior de cada
esfera sea A= 0,4 mm más bajo con respecto al
Particular D
borde superior del tapón del manguito, como
ilustrado en el particular (D).
SM1155

75301506

Esferas

SM1156
EX255-EX285 W3-3-7

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Particular Límite aceptable (base de juicio) Remedio

Casquillo 1. Usura superior a 0,2 mm. Sustituir

2. Rayado, usura anormal. Sustituir

3. Usura irregular
(campo de usura inferior a 180º).
Área de usura

Sustituir

Cuerpo, huso Superficies deslizables


y partes Rayado o algún daño. Sustituir
de estanqueidad

1. Rallado superior a 0,1 mm. Sustituir


Superficie deslizable
excepto partes de 2. Rayado con profundidad inferior Reparar con
estanqueidad a 0,1 mm. pasta de esmeril

1. Usura profundidad superior


a 0,5 mm. Usura anormal. Sustituir

Anillo de superficie 2. Usura con profundidad inferior


deslizable a 0,5 mm. Reparar

3. Rayado reparable con profundidad


inferior a 0,5 mm. Reparar

Tapadera 1. Usura inferior a 0,5 mm. Sustituir


Anillo con superficie
deslizable 2. Usura inferior a 0,5 mm. Reparar

3. Rayado reparable inferior


a 0,5 mm. Reparar
W3-3-8 EX255-EX285

DISTRIBUIDOR GIRATORIO

NOTAS
EX255-EX285 W3-4-1

TENSOR DE LA ORUGA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL


TENSOR DE LA ORUGA

Antes de efectuar el desarme del tensor de la oruga,


es necesario sacar las orugas y la rueda del tensor de
la oruga teniendo como referencia las secciones
desarme/montaje específicos. En esta sección, el
proceso empieza considerando las orugas y la rueda
del tensor de la oruga desarmadas.

Separación

ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga:
EX255: 118 kg
EX285: 161 kg 1 2

1. Después de haber desarmado la rueda del tensor


de la oruga y la horquilla, sacar el tensor de la oruga
(1) del bastidor de la oruga (2), empujándolo hacia
fuera utilizando una barra adecuada.

SM1157

Instalación

1. Como ilustrado, montar el tensor de la oruga (1) en


la guía del muelle (3) del bastidor de la oruga (2).
Controlar que la superficie final del tensor de la
oruga (1) se ponga en contacto con la superficie de
la placa (4).

2 3 3 4

SM1175 SM1158
W3-4-2 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

DESARME DEL TENSOR DE LA ORUGA

3
4

9
10

11

17 12
16

15

14

13
SM1159

3 - Anillo contra el polvo 10 - Cilindro 14 - Arandela


4 - Pistón de varilla 11 - Tapón 15 - Distanciador
6 - Anillo de estanqueidad U 12 - Válvula 16 - Muelle
8 - Varilla 13 - Tuerca 17 - Estanqueidad
9 - O-ring
EX255-EX285 W3-4-3

TENSOR DE LA ORUGA

Desarme del tensor de la oruga

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje” de la página W1-
1-1, antes de empezar las operaciones del desarme.

Utilizar exclusivamente el aparejo especial


(75301508) para el desarme/montaje del tensor de la 75301508
oruga.

ATENCIÓN
Prevenir daños al personal. El muelle del tensor de
la oruga está montado con una carga de compren-
sión muy alta. Inspeccionar con precisión que el
aparejo especial no esté dañado.
Realizar el trabajo siguiendo con atención las si- SM1160

guientes fases.

ATENCIÓN
Masa global del desarme del muelle del tensor de la
oruga (aproximadamente): 225 kg
Placa

1. Colocar un gato en la parte inferior del conjunto de


desarme del muelle (75301508).

2. Desenroscar las cuatro tuercas para sacar la


placa.
: 46 mm

ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga: SM1161

EX255: 118 kg
EX285: 161 kg

3. Unir el tensor de la oruga a un polipasto utilizando


correas de elevación.
Colocar el tensor de la oruga en el conjunto del
desarme del muelle (75301508).
Sacar las correas de elevación.

SM1162
W3-4-4 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

11

17 12

14

13
SM1159
EX255-EX285 W3-4-5

TENSOR DE LA ORUGA

4. Montar la placa en el conjunto de desarme del


muelle. Placa
Sacar la válvula (12) con el engrasador.

SM1163

5. Disporre il cric oleodinamico come illustrato in


figura.

Sollevare il cric della quota specifica, per compri-


mere la molla.

NOTA
EX255 - Cota específica: A - B = 112 mm.
A = longitud del muelle libre: 689 mm;
B = longitud del muelle precargado: 577 mm. SM1164

EX285 - Cota específica: A - B = 120 mm.


A = longitud del muelle libre: 677 mm;
B = longitud del muelle precargado: 557 mm.

13 8

6. Apretar las tuercas para bloquear el tensor de la


oruga.
: 46 mm

Proceder con el gato oleodinámico para comprimir


el tensor de la oruga aproximadamente 10 mm,
hasta que no se observe un juego entre la arandela
(14) y la tuerca (13). SM1165

13 8 11

7. Sacar el tapón (11) y la tuerca (13).


: 5 mm
: 75 mm

SM1166
W3-4-6 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

3
4

10

16

15

14

SM1159
EX255-EX285 W3-4-7

TENSOR DE LA ORUGA

8. Bajar el gato para descompresionar el muelle.

SM1167

9. Desenroscar las tuercas para sacar la placa.


Sacar la arandela (14). Placa

14

ATENCIÓN
SM1168
Masa del conjunto del muelle:
EX255: 110 kg
EX285: 148 kg

10. Sacar el tensor de la oruga utilizando un bulón de


suspensión (M16 distancia 1,5) y un polipasto.

Sacar el polipasto y el bulón de suspensión.

ATENCIÓN
Masa del muelle:
EX255: 70 kg
EX285: 87 kg

11. Sacar el muelle (16) de la varilla (8).

SM1169

12. Sacar el distanciador (15) de la varilla (8).

13. Empujar hacia fuera el pistón de varilla (4) del


cilindro (10).
W3-4-8 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

9
10

SM1159
EX255-EX285 W3-4-9

TENSOR DE LA ORUGA

14. Sacar la varilla (8) y el O-ring (9) del cilindro (10). 3


6
15. Sacar el anillo contra el polvo (3) y el anillo de
10
estanqueidad U (6) del cilindro (10).

SM1170
W3-4-10 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE DEL TENSOR DE LA ORUGA

EX255
12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 1

577 mm (longitud del muelle libre 689 mm)

718 mm

SM1171

EX285

12 11 13 2 14 8 15 16 9 B 10 4 6 3 1

557 mm (longitud del muelle libre 677 mm)

707 mm

SM1171

1 - Rueda del tensor de la oruga 6 - Anillo de estanqueidad U 11 - Tapón 15 - Distanciador


2 - Placa del bastidor 8 - Varilla 12 - Válvula 16 - Muelle
3 - Anillo contra el polvo 9 - O-ring 13 - Tuerca
4 - Pistón de varilla 10 - Cilindro 14 - Arandela
EX255-EX285 W3-4-11

TENSOR DE LA ORUGA

Montaje del tensor de la oruga

1. Limpiar todos los componentes.


Montar el anillo de estanqueidad U (6) y el anillo
3
contra el polvo (3) en el cilindro (10).
6
2. Aplicar una película de grasa al O-ring (9) y mon-
10
tarlo en el cilindro (10).
Montar la varilla (8) en el cilindro (10).

3. Aplicar grasa al anillo de estanqueidad U (6), al


anillo contra el polvo (3), al cilindro (10) y al pistón
de varilla (4). Montar el pistón de varilla (4) en el
cilindro (10).

SM1170

IMPORTANTE - Llenar de grasa la cámara (B) del


cilindro (10) e introducir el pistón de varilla (4), para
efectuar una completa purga del aire de la cámara (B)
y del interno de la varilla (8).
8

4.Introducir el distanciador (15) en la varilla (8).

ATENCIÓN
Masa del muelle:
EX255: 70 kg
EX285: 87 kg

5. Montar el muelle (16) en la varilla (8).

ATENCIÓN SM1169
Masa del conjunto del muelle:
EX255: 110 kg
EX285: 148 kg

6. Colocar el tensor de la oruga en el aparejo que ya


hemos utilizado para el desarme, utilizando un
bulón de suspensión (M16 distancia 1,5) y un
polipasto.
Sacar el polipasto y el bulón de suspensión.
W3-4-12 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

EX255

11 13 14 8 16

577 mm (longitud del muelle libre 689 mm)

718 mm

SM1171

EX285

11 13 14 8 16

557 mm (longitud del muelle libre 677 mm)

707 mm

SM1171
EX255-EX285 W3-4-13

TENSOR DE LA ORUGA

7. Montar la arandela (14) en el muelle (16) e instalar


la placa. Placa

14

16

SM1168

8. Alinear el gato y el tensor de la oruga con el orificio


de la placa.
Apretar las tuercas para bloquear el tensor de la
oruga.

: 46 mm

SM1165

9. Proceder con el gato para comprimir el muelle con 16


los valores especificados.
Longitud del muelle precargardo: 577 mm

SM1172

13 8 11
10.Aplicar LOCTITE 242 a la rosca del tapón (11).
Montar la tuerca (13) y el tapón (11) en la varilla (8).
: 75 mm
: 5 mm
: 14,5 Nm (1,5 kgfm)

SM1166
W3-4-14 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

EX255

12 8

577 mm (longitud del muelle libre 689 mm)

718 mm

SM1171

EX285

12 8

557 mm (longitud del muelle libre 677 mm)

707 mm

SM1171
EX255-EX285 W3-4-15

TENSOR DE LA ORUGA

11. Montar la válvula (12) en la varilla (8).


: 24 mm
: 147 N m (14 kgf m)

12. Bajar el gato.

SM1164

Placa
13. Desenroscar las tuercas y sacar la placa.

: 46 mm

SM1163

ATENCIÓN
Masa del tensor de la oruga:
EX255: 118 kg
EX285: 161 kg

14. Sacar el tensor de la oruga del aparejo, utilizando


correas de elevación y un polipasto.

SM1173

15. Si el conjunto del muelle debe ser transportado,


asegurarse de utilizar un aparejo adecuado
(parecido al indicado en la figura) para evitar
peligros.
: 24 mm

SM1174
W3-4-16 EX255-EX285

TENSOR DE LA ORUGA

NOTAS
EX255-EX285 W3-5-1

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA
RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Antes de efectuar el desarme de la rueda del tensor de


la oruga, es necesario sacar las orugas teniendo como
referencia la sección desarme/montaje específica. En
esta sección el proceso empieza considerando que
las orugas ya han sido desarmadas.

Separación
SM1176

ATENCIÓN
Masa de la rueda del tensor de la oruga:
EX255: 123 kg 1
EX285: 203 kg

3
1. Deslizar la rueda del tensor de la oruga hacia
adelante, utilizando una barra adecuada.

2. Utilizando un polipasto, sacar la rueda del tensor


de la oruga (1) del bastidor de la oruga (3).
2
SM1177

3. Colocar la rueda del tensor de la oruga (1) en los


bloques, como ilustrado en la figura.

SM1178

Instalación 1

1. Con la ayuda de un polipasto, montar la rueda del


tensor de la oruga (1) en el bastidor de la oruga (3).
3
Aplicar una película fina de grasa en la superficie
deslizable entre el bastidor de la oruga (3) y el
cojinete de la horquilla (2).

2
SM1190
W3-5-2 EX255-EX285
EX255

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

DESARME DE LA RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA (EX255)

2
1
3

7 4
6

6
8
5
4
3
2
1

9
10

SM1179

1 - Cojinete (cantidad usada 2) 5 - Eje 9 - Horquilla


2 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2) 10 - Tornillos (cantidad usada 4)
3 - O-ring (cantidad usada 2) 7 - Rueda del tensor de la oruga
4 - Junta de estanqueidad frontal (cantidad usada 2) 8 - Tapón (cantidad usada 2)
EX255-EX285
EX255 W3-5-3

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Desarme de la rueda del tensor de la oruga

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para el desarme y el montaje “ de la página W1-
1-1, antes de empezar las operaciones de desarme.

1. Destornillar los tornillos (10) y sacar la horquilla (9).


Sacar el tapón (8) del cojinete (1) y descargar el
aceite en un recipiente.
: 24 mm
: 6 mm

2. Sacar la clavija elástica (2).

: 16 mm
1 5

ATENCIÓN
Masa del conjunto de la rueda del tensor de la 7
oruga: 107 kg. aproximadamente

3. Colocar el conjunto de la rueda del tensor de la


oruga en una prensa, como ilustrado en la figura.
SM1180
Aplicar la prensa a la extremidad del eje. Apretar el
eje (5) con la prensa para que salga del cojinete (1).
El eje (5) debe salir de la rueda del tensor de la
oruga (7) y también el cojinete (5) del lado superior
debe separarse de la rueda del tensor de la oruga 1
(1).
4

4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (4) del 7


cojinete (1) y la rueda del tensor de la oruga (7).

4
IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de
estanqueidad frontal (4), referirse a la sección “Pre- 3
cauciones para las juntas de estanqueidad frontal” en
la página W1-1-3.
5

SM1181
W3-5-4 EX255-EX285
EX255

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

6
5

SM1179
EX255-EX285
EX255 W3-5-5

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

5. Empujar hacia fuera, con la prensa, el eje (5) para


sacar el cojinete (1) y el O-ring (3). 3
1

SM1182

6. Sacar los casquillos (6), utilizando el aparejo espe-


cial (75301510).

75301510

SM1183
W3-5-6 EX255
EX255-EX285

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE DE LA RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA (EX255)

1 2 4 5 6

10

3 8 9

SM1184
7

1 - Cojinete (cantidad usada 2) 5 - Eje 9 - Horquilla


2 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2) 10 - Tornillos (cantidad usada 4)
3 - O-ring (cantidad usada 2) 7 - Rueda del tensor de la oruga
4 - Junta de estanqueidad frontal (cantidad usada 2) 8 - Tapón (cantidad usada 2)
EX255-EX285
EX255 W3-5-7

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Montaje de la rueda del tensor de la oruga

1. Montar los casquillos (6) en la rueda del tensor de 2


5
la oruga (7), utilizando una prensa.

2. Montar el O-ring (3) en el eje (5). Alinear los orificios


de la clavija elástica, montar el eje (5) en el cojinete 1
(1) y bloquearlo con la clavija elástica (2). Durante
la operación es necesario tener cuidado de no
dañar el O-ring (3).

IMPORTANTE - La clavija elástica (2) debe ser 3 SM1185


introducida con la hendidura directa hacia el interior de
la rueda.

7 4 1
3. Montar la junta de estanqueidad frontal (4), com-
puesta de dos piezas, en la rueda del tensor de la
oruga (7) y en el cojinete (1).

IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de


estanqueidad frontal (4), hacer referencia a la sección
“Precauciones para las juntas de estanqueidad fron-
tal” de la página W1-1-3.
5
SM1186
4. Montar el eje (5) en la rueda del tensor de oruga (7),
introduciéndolo del lado en donde ha sido colocada
la junta de estanqueidad frontal. Montar el O-ring
(3) en el eje (5).

5. Montar la otra junta de estanqueidad frontal (4), 1 4 3 7


compuesta de dos piezas, en la rueda del tensor de
la oruga (7) y en el otro cojinete (1). 1

6. Montar el cojinete (1) en el eje (5) observando el


alineamiento de los orificios de la clavija elástica.
Introducir la clavija elástica (2) para bloquearlos.

IMPORTANTE - La clavija elástica (2) debe


introducirse con la hendidura directa hacia el interior SM1187
de la rueda.

7. Añadir aceite al motor por el orificio del tapón (8)


colocado en el cojinete (1). Aplicar masilla imper-
meable (LOCTITE 503 o equivalente) al tapón (8).
Apretar el tapón (8). 2
: 6 mm
: 20 Nm (2 kgf m)
5
Cantidad de aceite: 265 cm3
1
8. Montar la horquilla (9) y apretar los tornillos (10).
: 24 mm SM1188

: 250 ÷ 280 Nm (25,5 ÷ 28,5 kgf m)


W3-5-8 EX285
EX255-EX285

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

DESARME DE LA RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA (EX285)

2
1
4
6 3

12
8
6

4 3
2
1

11
10

SM5115

1 - Cojinete (cantidad usada 2) 5 - Eje 9 - Horquilla


2 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2) 10 - Tornillos (cantidad usada 4)
3 - O-ring (cantidad usada 2) 7 - Rueda del tensor de la oruga 11 - Arandela (cantidad usada 4)
4 - Junta de estanqueidad frontal (cantidad usada 2) 8 - Tapón (cantidad usada 2) 12 - O-ring
EX285
EX255-EX285 W3-5-9

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Desarme de la rueda del tensor de la oruga

Asegurarse de haber leído con atención las “Precau-


ciones para desarmar y montar “ de la página W1-1-1,
antes de empezar las operaciones de desarme.

1. Destornillar los tornillos (10) y sacar la horquilla (9).


Sacar el tapón (8) del cojinete (1) y descargar el
aceite en un recipiente.
: 24 mm
: 6 mm

2. Sacar la clavija elástica (2).

: 16 mm
1 5

ATENCIÓN
Masa del conjunto de la rueda del tensor de la 7
oruga: 177 kg aproximadamente

3. Colocar el conjunto de la rueda del tensor de la


oruga en una prensa, como ilustrado en la figura.
SM1180
Aplicar la prensa a la extremidad del eje. Apretar el
eje (5) con la prensa para que salga del cojinete (1).
El eje (5) debe salir de la rueda del tensor de la
oruga (7) y también el cojinete (5) del lado superior
debe separarse de la rueda del tensor de la oruga 1
(1).
4

4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (4) del 7


cojinete (1) y la rueda del tensor de la oruga (7).

4
IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de
estanqueidad frontal (4), referirse a la sección “Pre- 3
cauciones para las juntas de estanqueidad frontal” en
la página W1-1-3.
5

SM1181
W3-5-10 EX285
EX255-EX285

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

6 3

SM5115
EX285
EX255-EX285 W3-5-11

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

5. Empujar hacia fuera, con la prensa, el eje (5) para


sacar el cojinete (1) y el O-ring (3). 3
1

SM1182

6. Sacar los casquillos (6), utilizando el aparejo espe-


cial (75301509).

75301509

SM1183
W3-5-12 EX255-EX285
EX285

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

MONTAJE DE LA RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA (EX285)

1 2 4 5 8-12

10-11

SM5116

7 6 3

1 - Cojinete (cantidad usada 2) 5 - Eje 9 - Horquilla


2 - Clavija elástica (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2) 10 - Tornillos (cantidad usada 4)
3 - O-ring (cantidad usada 2) 7 - Rueda del tensor de la oruga 11 - Arandela (cantidad usada 4)
4 - Junta de estanqueidad frontal (cantidad usada 2) 8 - Tapón 12 - O-ring
EX255-EX285
EX285 W3-5-13

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

Montaje de la rueda del tensor de la oruga

1. Montar los casquillos (6) en la rueda del tensor de 2


la oruga (7), utilizando una prensa. 5

2. Montar el O-ring (3) en el eje (5). alinear los orificios


de la clavija elástica, montar el eje (5) en el cojinete 1
(1) y bloquearlo con la clavija elástica (2). Durante
la operación es necesario tener cuidado de no
dañar el O-ring (3).

IMPORTANTE - La clavija elástica (2) debe ser


3 SM1185
introducida con la hendidura directa hacia el interior de
la rueda.

7 4 1
3. Montar la junta de estanqueidad frontal (4), com-
puesta de dos piezas, en la rueda del tensor de la
oruga (7) y en el cojinete (1).

IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de


estanqueidad frontal (4), hacer referencia a la sección
“Precauciones para las juntas de las estanqueidad
frontal” de la página W1-1-3.
5
SM1186
4. Montar el eje (5) en la rueda del tensor de oruga (7),
introduciéndolo del lado en donde ha sido colocada
la junta de estanqueidad frontal. Montar el O-ring
(3) en el eje (5).

5. Montar la otra junta de estanqueidad frontal (4), 1 4 3 7


compuesta de dos piezas, en la rueda del tensor de
la oruga (7) y en el otro cojinete (1). 1

6. Montar el cojinete (1) en el eje (5) observando el


alineamiento de los orificios de la clavija elástica.
Introducir la clavija elástica (2) para bloquearlos.

IMPORTANTE - La clavija elástica (2) debe


introducirse con la hendidura directa hacia el interior SM1187
de la rueda.

7. Añadir aceite al motor por el orificio del tapón (8)


colocado en el cojinete (1). Aplicar masilla imper-
meable (LOCTITE 503 o equivalente) al tapón (8).
Apretar el tapón (8).
2
: 6 mm
: 20 Nm (2 kgf m)
5
Cantidad de aceite: 380 cm3
1
8. Montar la horquilla (9) y apretar los tornillos (10).
: 24 mm SM1188

: 225 Nm (23 kgf m)


W3-5-14 EX255-EX285

RUEDA DEL TENSOR DE LA ORUGA

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rueda del tensor de oruga

C D

A
B SM1189

Estándar Límite admitido


(mm) (mm) Remedio

EX255 EX285 EX255 EX285

A 84 101 66 92

B 159 203 – Añadir material


mediante soldadura
C 500 530 482 520 y acabar

D 540 574 –

E 20 22 –

IMPORTANTE - Consultar FIAT-HITACHI para cualquier información relativa a los procedimientos de soldadura.

Eje y casquillo

Estándar Límite admitido


Remedio
(mm) (mm)

EX255 EX285 EX255 EX285

Eje Diám. externo 75 85 74,2 84,2


Sustituir
Casquillo Diám. interno 75 85 76 86

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


EX255-EX285 W3-6-1

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DEL


RODILLO DE SOPORTE

Separación

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1)
ya que la grasa en presión del cilindro de regula-
ción de la tensión de la oruga puede salpicar.
Aflojar con precaución, teniendo el cuerpo y la
cara lejanos de la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2). SM1228

IMPORTANTE - Limpiar de fango y tierra la rueda 1


motriz y las orugas, antes de empezar el trabajo.

1. Aflojar la válvula (1) para descargar la grasa.


: 24 mm

Orificio de descarga de la grasa


SM0100

ATENCIÓN
Introducir un trozo de tela antideslizante entre el
bastidor de la oruga (5) y el gato para evitar que
este resbale.

2. Levantar, con el cric, las orugas (3) a una altura


suficiente que consienta el desenganche del
rodillo del soporte (4). SM1230
5 4

3. Introducir bloques de madera entre las orugas (3)


y el bastidor de la oruga (5).

5
SM1231
W3-6-2 EX255-EX285

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Sacar los tornillos (2) del rodillo de soporte (1).

: 24 mm

SM1233

ATENCIÓN
Masa del rodillo de soporte:
EX255: 14 kg
EX285: 16 kg
1

5. Sacar el rodillo de soporte (1) del bastidor de la


oruga (3).

SM1233
3

Instalación

ATENCIÓN
Masa del rodillo de soporte:
EX255: 14 kg
EX285: 16 kg
1
1. Montar el rodillo de soporte (1) y atornillar los
tornillos (2). 2

: 24 mm 3
: 265 N m (27 kgf m)
SM1233

2. Sacar los bloques de madera y el gato.

SM1230
EX255-EX285 W3-6-3

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

3. Inyectar grasa en la válvula (1) para regular la 1


tensión de las orugas.

Orificio de descarga de la grasa


SM0100

Efectuar el control de la tensión de la oruga


midiendo el testigo de la oruga (A) como se indica
en la sección relativa a las ORUGAS.
Testigo de la oruga (A):
EX255: 300 ÷ 335 mm
EX285: 340 ÷ 380 mm
: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído con cuidado la tierra acumulada en la
zona de las orugas.

SM1234

4. Añadir, si es necesario, aceite por el orificio del


tapón (4) que se encuentra en la tapadera (5).
Aplicar masilla impermeable (LOCTITE 503 o equi- 5
valente) al tapón (4).
4
Cantidad de aceite:
EX255: 85 cm3
EX285: 75 cm3
: 6 mm
: 9,8 ÷ 19,6 N m (1 ÷ 2 kgf m)

SM1235
W3-6-4 EX255-EX285

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN
DEL RODILLO DE APOYO

Separación

1. Desarmar la protección de los rodillos y destornillar


los tornillos (5). 5

EX255
: 27 mm

EX285 SM1236
: 30 mm

2. Levantar un lado del bastidor de la oruga a una


altura suficiente que consienta el desenganche del
rodillo de apoyo.
Introducir bloques de madera bajo el bastidor de la
oruga (2).

SM1237

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (3) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar . Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (3).
No destornillar jamás el engrasador (4).

SM1228

3
3. Aflojar la válvula (3) para descargar la grasa hasta
que permita el desenganche del rodillo.

: 24 mm

Orificio de descarga
de la grasa SM0100
EX255-EX285 W3-6-5

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

ATENCIÓN
Masa del rodillo de apoyo:
EX255: 35 kg
EX285: 56 kg

4. Utilizar una horca de elevación para desenganchar


con seguridad el rodillo de apoyo.
Sacar el rodillo de apoyo (1).
1 SM1238

Instalación 2 1
1. Utilizar una horca de elevación para desenganchar
con seguridad el rodillo de apoyo.
Colocar el rodillo de apoyo (1) en la oruga como
ilustrado en la figura.

SM1239

2. Bajar el bastidor de la oruga (2) lo suficiente para 2 4


permitir la instalación de los tornillos (4) en el
bastidor de la oruga (2).

SM1240

3. Alinear los orificios roscados del bastidor de la


oruga (2) con los del rodillo de apoyo.
Apretar los tornillos (4).

EX255
4
: 27 mm
: 400 N m (41 kgf m)

EX285
: 30 mm SM1236

: 500 N m (51 kgf m)


W3-6-6 EX255-EX285

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

4. Inyectar grasa en la válvula (3) para regular la


tensión de la oruga. 3

Orificio de descarga
de la grasa SM0100

Efectuar el control de la tensión de la oruga


midiendo el testigo de la oruga (A) como se indica
en la sección relativa a las ORUGAS.

Testigo de la oruga (A):


EX255: 300 ÷ 335 mm
EX285: 340 ÷ 380 mm

: 24 mm
: 147 N m (15 kgf m)

SM1234

NOTA - Controlar el testigo de las orugas después de


haber extraído, mediante un lavado, la tierra acumu-
lada en la zona de las orugas.
EX255-EX285 W3-6-7

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE SOPORTE

NOTA - Sustituir el rodillo de soporte como si se tratase


de un conjunto.

SM1241
W3-6-8 EX255-EX285

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

DESARME DEL RODILLO DE APOYO

3
2
4
5
8

6
7
6
5
4
3
2
1

SM1242

1 - Tapón (cantidad usada 2) 4 - O-ring (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2)


2 - Soporte (cantidad usada 2) 5 - Junta de estanqueidad frontal 7 - Rodillo
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) (cantidad usada 2) 8 - Eje
EX255-EX285 W3-6-9

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Desarme del rodillo de apoyo


2 5 7 5
Asegurarse de haber leído con atención las "Precau-
ciones para el desarme y el montaje" de la página
W1-1-1, antes de empezar las operaciones de
desarme. 5 2
1. Sacar el tapón (1) y las clavijas elásticas (3) de los
soportes (2) y descargar el aceite.
: 6 mm
SM1243
: 14 mm

2. Prensar el eje (8) hasta extraer el O-ring (4) del


soporte (2). 4 2
Sacar el soporte (2) del eje (8).

3. Sacar el O-ring (4) del eje (8).


Extraer el eje (8) del rodillo (7).

4. Sacar la junta de estanqueidad frontal (5) del rodillo 8


(7) y del soporte (2).

5. Extraer con una prensa el eje (8), luego sacar el


soporte (2) y el O-ring (4) del eje (8).

SM1244

6. En el caso de sustitución de los casquillos (6),


extraer los casquillos del rodillos, utilizando una 75301509
prensa y el aparejo adecuado (75301509).

SM1245
W3-6-10 EX255-EX285

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

MONTAJE DEL RODILLO DE APOYO

2 7 6 5 4 3 1

8
SM1246

1 - Tapón (cantidad usada 2) 4 - O-ring (cantidad usada 2) 6 - Casquillo (cantidad usada 2)


2 - Soporte (cantidad usada 2) 5 - Junta de estanqueidad frontal 7 - Rodillo
3 - Clavija elástica (cantidad usada 2) (cantidad usada 2) 8 - Eje
EX255-EX285 W3-6-11

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Montaje del rodillo de apoyo


8 3
1. Montar los casquillos (6) (cantidad usada 2) en el
rodillo (7) utilizando una prensa. Tener cuidado de
no golpear los casquillos durante el montaje. Apli-
car grasa al O-ring (4) e instalarlo en el eje (8).

2. Montar el soporte (2) en el eje (8), alineando los


orificios de las clavijas elásticas. Bloquear el
soporte y el eje mediante las clavijas elásticas (3). 2 4 SM1247

Tener cuidado de no dañar el O-ring (4).


7 5

IMPORTANTE - La clavija elástica (3) debe


introducirse con la hendidura directa hacia el interior
de la rueda.
5 2

IMPORTANTE - Para el mantenimiento de la junta de


estanqueidad frontal (5) hacer referencia a la sección
SM1248
"Precauciones para las juntas de estanqueidad fron-
tal” de la página 1-1-3.

3. Montar las juntas de estanqueidad frontal (5) en el


rodillo (7) y en el soporte (2). 2 5 8 7

4. Introducir el eje (8) en el rodillo (7). Montar la otra


junta de estanqueidad frontal (5) en el rodillo (7) y
en el soporte (2). Introducir el O-ring (4) del otro
soporte (2). Bloquear mediante la clavija elástica
(3).
SM1249
4
IMPORTANTE - La clavija elástica (3) debe
introducirse con la hendidura directa hacia el interior
de la rueda. 3 7

5. Añadir aceite por el orificio del tapón (1) ubicado en 1


el soporte (2). Aplicar masilla impermeable
(LOCTITE 503 o equivalente) al tapón (1).
Apretar el tapón (1).
Cantidad de aceite:
EX255: 278 cm3 SM1250
3
EX285: 555 cm 2

: 6 mm
: 9,8÷19,6 N m (1÷2 kgf m)
W3-6-12 EX255-EX285

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Rodillo de soporte

SM1251

Estándar Límite admitido


Remedio
(mm) (mm)

EX255 EX285 EX255 EX285

A 84 98 –
Sustituir
B 150 165 –

C 120 110

Rodillo de apoyo

SM1252

Estándar Límite admitido


Remedio
(mm) (mm)
EX255 EX285 EX255 EX285

A 172 203 181,5 213


Añadir material
B 218 256 – mediante soldadura
y acabar
C 23 26,5 11,5 18,5

D 155 175 139 165

IMPORTANTE - Consultar FIAT-HITACHI para cualquier información relativa a los procesos de soldadura.
EX255-EX285 W3-6-13

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

Eje y casquillo

Estándar Límite admitido Remedio


(mm) (mm)
EX255 EX285 EX255 EX285

Eje Diám. externo 65 75 64,2 74,2


Sustituir
Casquillo Diám. interno 65 75 66 76

Casquillo Espesor reborde 2 1,2


W3-6-14 EX255-EX285

RODILLOS DE SOPORTE Y APOYO

NOTAS
EX255-EX285 W3-7-1

ORUGAS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LAS 5


ORUGAS

Separación
4
1. Mover las orugas hasta poner el perno de unión (3)
delante de la rueda del tensor de la oruga (4).
Colocar un bloque de madera debajo de las orugas
(5) como se indica en la figura. 3

SM1254

ATENCIÓN
No destornillar demasiado deprisa la válvula (1) ya
que la grasa en presión del cilindro de regulación de
la tensión de la oruga podría salpicar. Aflojar con
precaución, teniendo el cuerpo y la cara lejanos de
la válvula (1).
No destornillar jamás el engrasador (2).

SM1253

2. Aflojar la tensión de las orugas, destornillando 1


lentamente de una vuelta la válvula (1); la grasa
sale por el orificio de descarga de la grasa.

: 24 mm

SM1255

Orificio
de descarga
de la grasa
SM0100
W3-7-2 EX255-EX285

ORUGAS

ATENCIÓN
Cuando las orugas se desconectan, la rueda del
tensor de la oruga podría salir de su soporte a causa
de la gran carga del muelle.
En particular, siendo la fuerza del muelle siempre
aplicada al acoplamiento tuerca-varilla, si uno o
ambos componentes se dañan, podrían saltar
fragmentos metálicos cuando las orugas se
desconectan.
Tomar las necesarias precauciones para prevenir
posibles daños a las personas.
SM1256

Distanciador
3. Extraer el perno de unión (3) utilizando los siguien-
tes aparejos.

Casquillo

SM1257
EX255 EX285
A 75294946 75294946
B 75294947 75295630 D C 3 E
C 75294964 75298429
D 75294963 75298430
E 75295757 75298428
G 75297580 75297580
G B A
SM1258

4. Trasladar lentamente hacia atrás con la máquina


hasta que toda la longitud de las orugas sea
extraída y colocada en el suelo.

SM1259

5. Girar la torreta 90° hacia el lado de la oruga


extraída, perpendicular a las orugas.
Accionar los mandos de elevación y penetración
de modo que el ángulo entre los brazos sea de 90° ÷ 110°
90° ÷ 110°.
Levantar la máquina actuando sobre el mando del
brazo de elevación con la cuchara colocada como
indica la figura.
SM1260
EX255-EX285 W3-7-3

ORUGAS

Instalación

1. Levantar la máquina y colocar las orugas debajo de Lado de la


rueda del Lado de
los rodillos de apoyo.
tensor la rueda
Asegurarse de colocar las orugas en la correcta de la oruga motriz
dirección, como se ilustra en la figura.

SM1261

2. Levantar la oruga y colocarla en la rueda motriz (1).

SM1262

3. Girar lentamente la rueda motriz hacia adelante.

SM1263

3
4. Girar la rueda motriz (1) hasta poner la extremidad
de la oruga (4) en la rueda del tensor de la oruga (3).
Bajar la máquina y colocar un bloque de madera
como se ilustra en la figura.

SM1264
W3-7-4 EX255-EX285

ORUGAS

IMPORTANTE - Superficies, perforaciones, fresados Distanciador


de puntos de las mallas y extremidades de los casqui-
llos no deben tener ni polvo ni herrumbre.

5. Montar el perno de unión (5), utilizando los siguien- Casquillo


tes aparejos. 5

SM1257
EX255 EX285
A 75294946 75294946
B 75294947 75295630 D C 5 E
C 75294964 75298429
D 75294963 75298430
E 75295757 75298428
G 75297580 75297580
G B A
SM1258

IMPORTANTE - Inyectar a presión un protector de


herrumbre (por ej. TECTYL tipo 165 G) en la zona de
acoplamiento del perno-casquillo.

IMPORTANTE - Cuando se sacan las mallas de la


oruga, asegurarse de aplicar grasa entre el perno y el
casquillo antes de volver a conectar la malla.
Aplicar, además, una película de grasa a la extremi-
dad del casquillo.
Modo de aplicación de la grasa:
- Colocar el casquillo en una placa plana.
- Llenar el casquillo de grasa.
- Introducir el perno en el casquillo teniendo este
último apretado en la placa (la grasa no debe salir
por la parte inferior).
- Quitar el exceso de grasa.

6. Inyectar grasa en el tensor de la oruga, a través del


engrasador, para regular la tensión de la oruga.

: 24 mm
SM1265
Efectuar el control de la tensión de la oruga
midiendo el testigo de la oruga (A) como se indica
en las páginas siguientes.
EX255-EX285 W3-7-5

ORUGAS

Control de la tensión de las orugas

• Girar la torreta 90° y apoyar la cuchara para levantar


el carro del suelo, ver figura.

• Mantener un ángulo entre el brazo y el penetrador de


90-110° y apoyar la cuchara sobre el dorso. 90° ÷ 110°
• Colocar bloques debajo del bastidor para soportar la
máquina.

• Girar la oruga elevada en el sentido de marcha Atrás


dos giros completos, y después en el sentido de
S0012
marcha Adelante otros dos giros completos.

• Medir el testigo de la oruga (A) en el centro del carro


y entre la cara inferior del carro y la cara interior de
la teja. El valor (A) debe estar comprendido entre:
EX255: 300 ÷ 335 mm
EX285: 340 ÷ 380 mm

NOTA: Controlar la tensión de la oruga después de


haber eliminado toda la tierra presente en la zona del
rodaje con un lavado de agua a presión.

Precauciones para ajustar la tensión de la oruga

• Si la tensión no está dentro de los valores previstos,


tensar o destensar la oruga siguiendo el procedi-
miento indicado a continuación.

• Cuando se hace el ajuste de la tensión de la oruga,


SM1234
apoyar la cuchara en el suelo para levantar el carro
correspondiente. Repetir la operación con el otro
carro. Calzar el bastidor elevado con bloques capa-
ces de soportar la máquina.

• Después de ajustar las dos orugas, mover varias


veces la máquina adelante y atrás. Comprobar de
nuevo la tensión de las orugas y, si no estuviese
dentro del los límites, repetir la operación hasta
obtener la tensión justa.
W3-7-6 EX255-EX285

ORUGAS

Para destensar la oruga

2
ATENCIÓN
- No aflojar nunca rápidamente la válvula (1) y
tampoco desenroscarla demasiado, porque la
presión de la grasa en el interior del cilindro podría
hacerla salir peligrosamente de su alojamiento.
- Aflojar con cuidado, manteniendo la cara y el
cuerpo separados de la válvula (1).
- No aflojar nunca el engrasador (2).

1
IMPORTANTE: cuando hay material (grava, barro, OM0142

etc) encastrado entre la rueda y la oruga, eliminarlo


antes de destensar la oruga.

• Para destensar la oruga, girar lentamente la válvula


(1) en sentido antihorario con una llave adecuada de
24 mm, la grasa comenzará a salir por la base de la
válvula.

• Es suficiente con aflojar una vuelta, o vuelta y media


(1) para destensar la oruga.

• Si la grasa no sale de modo uniforme, girar lenta-


mente la oruga elevada.

• Cuando se haya obtenido la tensión prevista, girar la


válvula (1) en sentido horario y apretar al par de
14 daNm.

Para tensar una oruga

ATENCIÓN
Algo anormal sucede si la oruga permanece tensa-
da después de haber girado la válvula (1) en sentido
antihorario o cuando la cadena permanece
destensada después de haber suministrado la gra-
sa a través del engrasador (2). En ambos casos NO
INTENTAR NUNCA DESMONTAR la oruga o el
dispositivo tensor por razones de la elevada pre-
sión, muy peligrosa, de la grasa atrapada en el
interior del cilindro del dispositivo. Acudir inmedia-
tamente al Concesionario FIAT-HITACHI.

• Para tensar una oruga basta con inyectar grasa, con


una bomba de engrase, en el engrasador (2), hasta
que la tensión llegue a los límites previstos.
EX255-EX285 W3-7-7

ORUGAS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Pernos y casquillos de la oruga

• Medir un trozo de oruga que comprenda cuatro


mallas (cinco pernos), como indicado en la figura,
con las orugas regularmente en tensión.
• No incluir en el trozo de la oruga que se debe medir
el perno de unión.

SM1266
A

Estándar Límite admitido


(mm) (mm) Remedio

EX255 EX285 EX255 EX285 Añadir material


mediante soldadura y
A 760,6 812 785,8 830 acabar, o sustituir

IMPORTANTE - Consultar FIAT-HITACHI para cualquier información relativa a los procedimientos de soldadura.

Perno de unión

SM1269

Estándar Límite admitido


(mm) (mm) Remedio

EX255 EX285 EX255 EX285

A 212 251 – Sustituir

B 37,72 44,2 35,5 41,5 Sustituir


W3-7-8 EX255-EX285

ORUGAS

Casquillo de unión

SM1267

Estándar Límite admitido Remedio


(mm) (mm)

EX255 EX285 EX255 EX285

A 129,2 154 –
Sustituir
B 38,7 44,45 41,5 47,3

C 59 66,675 54 63

Zapata

SM1268

Estándar Límite admitido Remedio


(mm) (mm)

EX255 EX285 EX255 EX285

A 217,5 240 –
Sustituir
B 10 13 –

C 26 26,5 15
SECCIÓN 4 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

ÍNDICE

Grupo 1 - Herramienta anterior Grupo 2 - Cilindros

Separación e instalación de la Separación e instalación


herramienta anterior de los cilindros ....................................... W4-2-1
(versión monobloque) ............................ W4-1-1 Procedimiento para la descarga de
Normas de mantenimiento la presión del sistema hidráulico .......... W4-2-12
(versión monobloque) ............................ W4-1-6 Desarme cilindros ................................ W4-2-14
Punta diente cuchara ............................ W4-1-8 Montaje cilindros ................................. W4-2-20
Dimensiones nominales para conectar Normas de mantenimiento .................. W4-2-26
el brazo de penetración y la cuchara ..... W4-1-9
Aparejos especiales (EX255) .............. W4-2-27
Separación e instalación de la
Aparejos especiales (EX285) .............. W4-2-28
herramienta anterior
(versión articulación triple) .................. W4-1-11
Normas de mantenimiento
(versión articulación triple) .................. W4-1-16
EX255-EX285 W4-1-1

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR


(Versión monobloque)

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

SM1317

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación (12)


de la extremidad del vástago de los cilindros de
elevación. 12

: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y


el casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación
: 30 mm
SM1318

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación: 4
EX255: 203 kg
EX285: 233 kg 4
2

3 5
ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para sacar los pernos de la articulación 1
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco
de protección, etc.

3. Asegurar los cilindros de elevación a una grúa. SM3502

Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y


una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
W4-1-2 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Colocar un
bloqueo de madera entre el bastidor y el cilindro,
controlando que el engrasador no interfiera con el
bloqueo de madera, cuando el cilindro de elevación
desciende.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de elevación,
como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro de
elevación en el bloqueo de madera.

5. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para des-
cargar la presión residual presente en el interior de
SM1320
este depósito.
Completar la descarga de la presión residual del Bloqueo de madera
sistema hidráulico refiriéndose a "Procedimiento
para la descarga de la presión del sistema hidráu-
lico" de la pág. W4-2-12.

6. Desconectar las tuberías (7) y (8) del cilindro de la


cuchara y del cilindro del brazo de penetración.
Cerrar todas las extremidades de las tuberías con
tapones, para evitar la entrada de impurezas en el 7 8
circuito.
: 36, 41 mm

SM3504

7. Quitar los tornillos (10) y la placa (9) de bloqueo del


bulón de unión del pie del brazo a la estructura
principal.
: 30 mm
10

9
11

SM3503
EX255-EX285 W4-1-3

HERRAMIENTA ANTERIOR

ATENCIÓN
Masa de la totalidad de la herramienta anterior:
EX255: 4550 kg
EX285: 5600 kg

8. Enganchar el brazo de elevación a una grúa.


Levantar ligeramente el brazo de elevación, con-
trolando que ninguna correa de elevación se aflo-
je. SM1323

9. Estrarre il perno inferiore di incernieramento 75301511


braccio sollevamento al telaio con l’apposito
estrattore (75301511).

SM1350

10. Sollevare l’attrezzo anteriore. Spostare la base


della macchina lontano dall’attrezzo anteriore e
dalla gru.

SM1325
W4-1-4 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa de la totalidad de la herramienta anterior:
EX255: 4550 kg
EX285: 5600 kg

1. Levantar la herramienta anterior.


Montar las juntas guardapolvo en la parte inferior
del brazo de elevación. Alinear el orificio inferior del
brazo de elevación con los orificios del bastidor
principal. Introducir las laminillas de regulación en SM1325

los lados derecho e izquierdo del orificio inferior del


brazo de elevación, para evitar que sea excesivo
el juego entre el brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.

2. Montar el bulón (11) del pie del brazo con ayuda de


un martillo y un botador.
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10)
(cantidad usada 2).
10

: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m) 9
11

SM3503

3. Sacar los tapones de las tuberías flexibles y


rígidas. Conectar las tuberías flexibles (7) y (8) de
los cilindros del brazo de penetración y de la
cuchara a las tuberías rígidas.
7 8
: 41 mm
: 295 N m (30 kgf m)
: 36 mm
: 235 N m (24 kgf m)

ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación:
EX255: 203 kg SM3504

EX285: 233 kg

4. Enganchar el cilindro del brazo de elevación a una


grúa. Levantar este cilindro y alinear el orificio del
vástago al orificio del perno en el brazo de eleva-
ción.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, poner en marcha


el motor y accionar el manipulador de mando del brazo
de elevación.

SM1326
EX255-EX285 W4-1-5

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico.

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un 4
martillo para introducir los pernos de la articulación
4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de 2
protección, etc.
3 5

5. Montar la laminilla de regulación (4). Introducir el


perno (5) en los orificios del vástago del cilindro 1
y del perno del brazo de elevación anteriormente
alineados.

SM3502
6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el
casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
12
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)

Hacer la misma operación para el otro cilindro de


elevación.

7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada


vástago del cilindro de elevación. Apretar las
SM1318
conexiones con los valores indicados.
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en los


orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.

9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un


engrasador adecuado.
Roscado tapón (13):
3/8 GAS/CÓNICO UNI339

10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se


acabe la operación sacar el engrasador y montar el
tapón (13) en su posición original. SM5521

11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie del


brazo de elevación.
W4-1-6 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versión monobloque)

F E
G
C
H
D J
A
I
K
B

SM1328

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio


EX255 EX285 EX255 EX285
A Perno 100 99,0
Casquillo 100 101,5

B Perno 90 100 89,0 99,0


Orificio (bastidor principal) 90 100 91,5 101,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 90 100 91,5 101,5

C Perno 90 100 89,0 99,0


Casquillo (cilindro brazo elevación) 90 100 91,5 101,5
Orificio (brazo elevación) 90 100 91,5 101,5 Sustituir

D Perno 90 100 89,0 99,0


Casquillo 90 100 91,5 101,5

E Perno 80 90 79,0 89,0


Orificio (brazo penetración) 80 90 81,5 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 80 90 81,5 91,5

F Perno 80 90 79,0 89,0


Orificio (brazo elevación) 80 90 81,5 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 80 90 81,5 91,5
EX255-EX285 W4-1-7

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido Remedio


EX255 EX285 EX255 EX285
G Perno 80 79,0
Orificio (brazo penetración) 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

H Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5
Sustituir
I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5

J Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

K Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las


casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-8 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

PUNTA DIENTE CUCHARA

Sustitución

ATENCIÓN
Alejar de la zona de trabajo el personal no interesa-
do a la operación.
Vestir siempre indumentos adecuados y gafas con
protecciones laterales para protegerse de eventua-
les proyecciones de astillas.

• Controlar que la máquina esté colocada en una


superficie plana. 5 1 2 3

• Apoyar la cuchara en el suelo.

• Desconectar el auto-idle, girar completamente en el


sentido contrario a las agujas del reloj la empuñadu-
ra del mando de la aceleración manual, apagar el
motor, extraer la llave de arranque y poner la palanca
de seguridad en la posición de bloqueo (LOCK).

• Utilizar un martillo (3) y un punzón (2), como se


puede ver en la figura, para empujar fuera de su sitio
de bloqueo la clavija de retención (1) y sacar la punta 4
SM1329
del diente de la cuchara

NOTA - Para sacar fuera de su propia sede la clavija


de bloqueo (1), golpearla con un punzón (2) en la parte
más fina.

• Limpiar la superficie del diente (5) e introducir la


punta nueva (4) en el mismo diente.

• Introducir en su sede la clavija de bloqueo (1),


clavándola, mediante un punzón (2) y un martillo (3),
hasta la completa introducción en su respectiva
sede.
EX255-EX285 W4-1-9

HERRAMIENTA ANTERIOR

DIMENSIONES NOMINALES PARA CONECTAR EL BRAZO DE PENETRACIÓN Y LA CUCHARA

d
e
f c
b

j
o p
k
i n

h m
g l
q
Sección A Sección B
SM1330

Unidad de medida: mm

EX255 EX285

a (*) 460 475

b (*) 5 0

c 620 622

d 580 600

e 475 475

f 1547 1588

g 549 555

h 430 430

i 90 90

j 470 470

k 69 69

l 549 555

m 410 410

n 90 90

o 90° 90°

p 20° 45°

q 565 571

(*) Brazo penetración: 2 950 mm (EX255), 3 750 mm (EX285)


W4-1-10 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTAS
EX255-EX285 W4-1-11

HERRAMIENTA ANTERIOR

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LA HERRAMIENTA ANTERIOR


(versión articulación triple)

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno en plano. Bajar


la cuchara hasta el suelo colocando la herramien-
ta anterior como ilustrado.

SM1357

Separación

1. Desconectar los tubos flexibles de lubricación


(12) de la extremidad del vástago de los cilindros 12
de elevación.
: 19 mm

2. Quitar las contratuercas (1), sacar el tornillo (2) y


el casquillo de freno (3) del extremo lado vástago
cilindro elevación.
Hacer la misma operación para el otro cilindro de
elevación.
: 30 mm SM1318

ATENCIÓN 4
Masa del cilindro de elevación: 4
EX255: 203 kg
2
EX285: 233 kg

3 5

ATENCIÓN
1
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para sacar los pernos de la articulación
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utili-
zar las protecciones adecuadas, como gafas,
SM3502
casco de protección, etc.

3. Asegurar los cilindros de elevación a un aparejo.


Empujar el perno (5), con la ayuda de un martillo y
una barra de modo de soltar la extremidad de los
cilindros. Recuperar las laminillas de regulación (4).
W4-1-12 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

IMPORTANTE - No dañar el cilindro de elevación y el


engrasador colocado en este cilindro. Colocar un
bloqueo de madera entre el bastidor y el cilindro,
controlando que el engrasador no interfiera con el
bloqueo de madera, cuando el cilindro de elevación
desciende.

4. Colocar un bloqueo de madera entre el bastidor


principal y la parte inferior del cilindro de eleva-
ción, como ilustrado en la figura.
Utilizando una grúa, bajar lentamente el cilindro
de elevación en el bloqueo de madera. SM1320

Bloqueo de madera

5. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para des-
cargar la presión residual presente en el interior de
este depósito.
Completar la descarga de la presión residual del
7
sistema hidráulico refiriéndose a "Procedimiento
para la descarga de la presión del sistema hidráu-
lico" de la pág. W4-2-12.
8

6. Desconectar las tuberías (7) , (8) y (31) del cilindro


de la cuchara, del cilindro del brazo de penetra-
ción y del cilindro del brazo posicionador.
Cerrar todas las extremidades de las tuberías con
tapones, para evitar la entrada de impurezas en el 31
circuito.
: 36, 41 mm
: 12 mm

SM1358

7. Quitar los tornillos (10) y la placa (9) de bloqueo


del perno de unión del pie del brazo a la estructura
principal.
10
: 30 mm

9
11

SM3503
EX255-EX285 W4-1-13

HERRAMIENTA ANTERIOR

ATENCIÓN
Masa aproximada de la totalidad
de la herramienta anterior:
EX255: 4890 kg
EX285: 5900 kg

ATENCIÓN
Interponer elementos de protección entre las co-
rreas de elevación y las superficies del orificio del
perno de los cilindros del brazo de elevación, para
evitar dañar las correas de elevación.

8. Enganchar la herramienta anterior a un polipasto,


con las correas de elevación. Para el embrague,
utilizar el orificio del brazo de elevación donde se
encontraba el perno de los cilindros del brazo de
elevación.

ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta
anterior, en la fase de desarme, asegurar con
correas de elevación la extremidad superior del
brazo de penetración a un segundo polipasto.

75301511
9. Levantar ligeramente el brazo de elevación, con-
trolando que ninguna correa de elevación se
afloje.

10. Extraer el perno de la articulación inferior del SM1350


brazo de elevación al bastidor con el extractor
adecuado (75301511).

11. Levantar la herramienta anterior. Colocar la base


de la máquina lejos de la herramienta anterior y de
la grúa y bajar con seguridad la herramienta
anterior al suelo o en los pedestales de montaje
adecuados.

SM1325
W4-1-14 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

Instalación

ATENCIÓN
Masa aproximado de la totalidad
de la herramienta anterior:
EX255: 4890 kg
EX285: 5900 kg

ATENCIÓN
Para una mejor estabilidad de la herramienta ante-
rior, en la fase de montaje, asegurar con correas de SM1325

elevación la extremidad superior del brazo de


penetración a un segundo polipasto.

1. Montar las juntas guardapolvo en la parte inferior


del brazo de elevación. Alinear el orificio inferior
del brazo de elevación con los orificios del bastidor
principal. Introducir las laminillas de regulación en
10
los lados derecho e izquierdo del orificio inferior
del brazo de elevación, para evitar que sea exce-
sivo el juego entre el brazo y el bastidor principal.
El juego debe ser inferior a 1 mm.
9
11
2. Montar el perno (11) del pie del brazo con ayuda de
un martillo y un botador. SM3503
Montar la placa de freno (9) y los tornillo (10)
(cantidad 2).

7
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
8
3. Sacar los tapones de las tuberías flexibles y
rígidas. Conectar las tuberías flexibles (7), (8) y
(31) del cilindro del brazo de penetración, del
brazo posicionador y de la cuchara.
: 41 mm
: 295 N m (30 kgf m)
: 36 mm 31
: 235 N m (24 kgf m)

SM1358
ATENCIÓN
Masa del cilindro de elevación:
EX255: 203 kg
EX285: 233 kg

4. Enganchar el cilindro del brazo de elevación a un


polipasto. Levantar este cilindro y alinear el orificio
del vástago al orificio del perno en el brazo de
elevación.
NOTA - Para facilitar el alineamiento, poner en marcha
el motor y accionar el manipulador de mando del brazo
de elevación. SM1326
EX255-EX285 W4-1-15

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del circuito


hidráulico.

ATENCIÓN
4
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
podrían saltar pequeñas astillas metálicas. Utilizar 2
las protecciones adecuadas, como gafas, casco de
protección, etc. 5
3

5. Montar el espesor de registro (4). Introducir el 1


perno (5) en los orificios del vástago del cilindro
y del perno del brazo de elevación anteriormente
alineados.

SM3502

6. Montar el otro suplemento de reglaje (4) y el


casquillo de freno (3), introducir el tornillo (2) y
apretar las contratuercas (1).
12
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)

Efectuar en el otro cilindro de elevación el proce-


dimiento descrito en los puntos 4, 5 y 6.

7. Conectar las tuberías de lubricación (12) a cada


vástago del cilindro de elevación. Apretar las
conexiones con los valores indicados. SM1318

: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)

8. Sacar las tuberías, con los racores ubicados en


los orificios (14), presente en el pie del brazo de
elevación.

9. Desenroscar el tapón (13) y sustituirlo con un


engrasador adecuado.
Roscado tapón (13):
3/8 GAS/CÓNICO UNI339

10. Inyectar grasa con el engrasador. Cuando se


acabe la operación sacar el engrasador y montar
el tapón (13) en su posición original.
SM5521
11. Conectar las tuberías, con los racores, en el pie
del brazo de elevación.
W4-1-16 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

NORMAS DE MANTENIMIENTO
(versión articulación triple)

L
E
M
D G
F C

A
N

H
B

I J

K
SM1357

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido


Remedio
EX255 EX285 EX255 EX285
A Perno 100 99,0
Casquillo 100 101,5

B Perno 90 100 89,0 99,0


Orificio (bastidor principal) 90 100 91,5 101,5
Casquillo (cilindro brazo elevación) 90 100 91,5 101,5

C Perno 90 100 89,0 99,0


Casquillo (cilindro brazo elevación) 90 100 91,5 101,5
Orificio (brazo elevación) 90 100 91,5 101,5 Sustituir

D Perno 100 99,0


Casquillo 100 101,5

E Perno 90 89,0
Orificio (brazo penetración) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5

F Perno 90 89,0
Orificio (brazo elevación) 90 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 90 91,5
EX255-EX285 W4-1-17

HERRAMIENTA ANTERIOR

Unidad de medida: mm

Denominación Nominal Límite admitido


Remedio
EX255 EX285 EX255 EX285
G Perno 80 79,0
Orificio (brazo penetración) 80 81,5
Casquillo (cilindro cuchara) 80 81,5

H Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
Casquillo (cilindro cuchara) 90 91,5

I Perno 80 79,0
Casquillo 80 81,5

J Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5
Sustituir
K Perno 90 89,0
Casquillo 90 91,5

L Perno 80 90 79,0 89,0


Orificio ( brazo penetración) 80 90 81,5 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 80 90 81,5 91,5

M Perno 80 90 79,0 89,0


Orificio (brazo penetración) 80 90 81,5 91,5
Casquillo (cilindro brazo penetración) 80 90 81,5 91,5

N Perno 90 100 89,0 99,0


Casquillo 90 100 91,5 101,5

IMPORTANTE - Utilizar una prensa para instalar las


casquillos de la herramienta anterior.
W4-1-18 EX255-EX285

HERRAMIENTA ANTERIOR

NOTAS
EX255-EX285 W4-2-1

CILINDROS

SEPARACIÓN E INSTALACIÓN DE LOS CILINDROS

ATENCIÓN
Eventuales fugas de fluidos bajo presión pueden penetrar en la piel, causando graves lesiones.
Evitar estos peligros descargando la presión antes de desconectar las tuberías hidráulicas u otras tuberías.
El aceite hidráulico, al final del trabajo, puede estar muy caliente y provocar, salpicando, quemaduras graves.
Antes de empezar la operación, asegurarse de que el aceite y los componentes se hayan enfriado.
El tapón del depósito del aceite hidráulico puede saltar si antes no se descarga la presión del depósito.
Pulsar la válvula colocada en el tapón del depósito del aceite hidráulico para descargar la presión residual
presente en el interior del depósito.

Preparaciones preliminares

1. Colocar la máquina en un terreno plano. Bajar la


cuchara hasta el suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

2. Apretar la válvula colocada en el tapón del depósito


del aceite hidráulico para descargar la presión
residual presente en el interior del depósito. SM1317

Separación del cilindro de la cuchara

1. Introducir un bloqueo de madera (15) entre el


cilindro de la cuchara (1) y el brazo de penetración
(8). 1

2. Descargar totalmente la presión residual en el


interior del circuito hidráulico, haciendo referencia
a la “Procedimiento para la descarga de la presión
del sistema hidráulico” de la pág. W4-2-12.
15
8
IMPORTANTE - Cuando se saca el perno (6), tener
15
cuidado de que no se caiga la biela de conexión que
puede provocar accidentes al personal. Asegurarse SM1331
de fijar la biela de conexión con un alambre antes de
sacar el perno (6).

16
5
3. Quitar las contratuercas (4) y sacar el tornillo (5).
Sacar el perno (6), sacar los suplementos de
reglaje (16).

4
: 30 mm

SM3506
6
W4-2-2 EX255-EX285

CILINDROS

4. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado. 13 1

5. Desconectar las tuberías flexibles (9) (cantidad


usada 2) del cilindro de la cuchara (1).
Poner tapones a las tuberías flexibles y rígidas del
cilindro.
: 10 mm
: 36 mm

14 SM1333

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara: 17
EX255: 172 kg
EX285: 209 kg
12 10

6. Elevar ligeramente con la grúa el cilindro de cucha- 18


ra (1).
Quitar las contratuercas (11), sacar el tornillo (12) 11
y el casquillo de freno (18), después sacar el perno
(10) con ayuda de un martillo y un botador, de
manera que se separe el extremo del cilindro.
Guardar los suplementos de reglaje (17). 1
SM5522
: 30 mm

9
7. Sacar el cilindro de la cuchara (1). 9
EX255-EX285 W4-2-3

CILINDROS

Instalación del cilindro de la cuchara

ATENCIÓN
Masa del cilindro de la cuchara:
EX255: 172 kg
EX285: 209 kg 17

1. Conectar el cilindro de la cuchara (1) a una grúa


utilizando una correa de elevación. 12 10
Alinear el orificio del cilindro de la cuchara con el
orificio para el perno colocado en el estribo de la
18
extremidad del brazo de penetración.
11
2. Montar los suplementos de reglaje (17), introducir
el perno (10), montar el casquillo de freno (18) en
el perno (10), introducir el tornillo (12) y apretar las
contratuercas (11).
1
: 30 mm SM5522

: 540 Nm (55 kgfm)

3. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro de 9


la cuchara (1).
9
: 10 mm
: 88 N m (9,0 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenarlo con el aceite recomendado
hasta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no haya
pérdidas de aceite de las conexiones en las conexio-
nes de las tuberías.

4. Alinear el orificio del vástago del cilindro de la


cuchara con los de la biela de conexión de la 2 5 18 16
cuchara (2) y (3). Montar las laminillas de regula-
ción (16) e introducir el perno (6).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor


y accionar el manipulador de mando del brazo de
penetración.

5. Introducir el tornillo (5) en el perno (6) y en el


casquillo de freno (18), montar y apretar las
contratuercas (4). 6 3 4 SM3506

: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)

IMPORTANTE - Si al momento del desarme la biela de


conexión (3) tenía un juego excesivo con respecto al
brazo de penetración, a la hora del montaje introducir
entre éstos una o más laminillas de regulación (16)
para eliminarlo.
Efectuar la purga del aire del sistema hidráulico.
W4-2-4 EX255-EX285

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de penetración


1
1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro del
brazo de penetración (1) y el brazo de elevación
(12).

2. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para des-
cargar la presión residual presente en el interior del
depósito.
Completar la descarga de la presión residual en el
interior del circuito hidráulico, haciendo referencia
SM1347
a "Procedimiento para la descarga de la presión del 12
sistema hidráulico" de la pág. W4-2-12.

13
3. Soltar el latiguillo de engrase del perno (9). Quitar
11
las contratuercas (10) y sacar el tornillo (11). 9
: 30 mm
2 1

4. Sacar el perno (9) y las laminillas de regulación


(13).

10
SM3508

5. Utilizar un alambre para bloquear el vástago del


cilindro (2) como ilustrado en la figura.
2

SM1337

6. Desconectar las tuberías flexibles (7) y (16) del 1


cilindro del brazo de penetración.
Aplicar tapones de protección a las tuberías rígi- 8
7
das del cilindro del brazo de penetración (1) y a las
tuberías flexibles.
: 36 mm

7. Desconectar las tuberías de lubricación (8).


:19 mm
16

SM3509
EX255-EX285 W4-2-5

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo de penetración:
EX255: 300 kg
EX285: 310 kg

8. Utilizar una grúa para elevar ligeramente el cilindro


del brazo de penetración (1).

SM1335

1 5 15
9. Quitar las contratuercas (4). Sacar el tornillo (5) y 3
el perno (3).
Sacar los suplementos de reglaje (15) del cilindro
de penetración (1).
: 30 mm

SM3510
W4-2-6 EX255-EX285

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de penetración

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de penetración:
EX255: 300 kg
EX285: 310 kg

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo


de penetración (1) en correspondencia con el
estribo del brazo de elevación.

2. Montar los suplementos de reglaje (15), el perno (3)


y el casquillo de freno (18), después introducir el 1 5 15 3
tornillo (5) en el anillo (18) y el perno (3) y apretar
las contratuercas (4).
8
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m) 7

3. Conectar las tuberías de lubricación (8) y las 18


tuberías flexibles (7) y (16) del cilindro del brazo de
4
penetración.
: 10 mm
: 88 N m (9,0 kgf m) 16
SM3509
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m)

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y


eventualmente llenar con el aceite recomendado has-
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan 6
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.
2
4. Sacar el alambre (6) del cilindro del brazo de
penetración (1).
Levantar ligeramente el cilindro de penetración (1).
Levantar ligeramente el cilindro de penetración (1) SM1337

y alinear el vástago del cilindro con el orificio del


brazo de penetración (14).

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor


11 13 9
y accionar el manipulador de mando del brazo de
penetración.
5. Montar los suplementos de reglaje (13), el perno (9)
y el casquillo de freno (18), después introducir el
tornillo (11) en el anillo (18) y el perno (9) y apretar 18
las contratuercas (10).

: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)

IMPORTANTE - Efectuar la purga del aire del sistema


hidráulico. 10 SM3508
EX255-EX285 W4-2-7

CILINDROS

Separación del cilindro del brazo de elevación

1. Colocar la máquina en un terreno en plano y bajar


la herramienta anterior de modo de que los dientes
de la cuchara y la extremidad del brazo de penetra-
ción se apoyen en el suelo y los cilindros de la
cuchara y del brazo de penetración estén comple-
tamente retractos (como ilustrado).
SM1317

2. Desconectar las tuberías de lubricación (1).


: 19 mm 1

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
EX255: 203 kg
EX285: 233 kg 3

3. Utilizar una grúa para levantar el cilindro del brazo


de elevación.

4. Quitar la contratuercas (2) sacar el tornillo (3) y el


casquillo de freno (4). 4
Con ayuda de un martillo y un botador, golpear 2
sobre el perno (5) hasta liberar al cilindro de SM3511
6 5
elevación. Sacar los suplementos de reglaje (6).

5. Atar el vástago a la botella con un cable de acero


adecuado, ver figura.
Depositar el cilindro en un lugar adecuado.

6. Parar el motor. Apretar la válvula colocada en el


tapón del depósito del aceite hidráulico para des-
cargar la presión residual presente en el interior del
depósito.
Completar la descarga de la presión residual en el
interior del circuito hidráulico, haciendo referencia
a "Procedimiento para la descarga de la presión del
sistema hidráulico" de la pág. W4-2-12.
SM1342

7. Desconectar las tuberías flexibles (11) (cantidad


usada 4) del cilindro del brazo de elevación. Aplicar
tapones de protección a las tuberías del cilindro. 11
: 36 mm 10 8

8. Quitar las contratuercas (7), sacar el tornillo (8), el


perno (9) y los suplementos de reglaje (10).

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación: 9
EX255: 203 kg
EX285: 233 kg
7
9. Levantar el cilindro del brazo de elevación con una grúa. 9
Sacar el otro cilindro de elevación siguiendo el
mismo procedimiento. SM3512
W4-2-8 EX255-EX285

CILINDROS

Instalación del cilindro del brazo de elevación

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de elevación:
EX255: 203 kg
EX285: 233 kg

1. Utilizar una grúa para colocar el cilindro del brazo


de elevación en el bastidor principal.

2. Montar los suplementos de reglaje (10) y el perno SM1342


(9), introducir el tornillo (8) y montar y apretar las
contratuercas (7).
: 30 mm
11
: 540 N m (55 kgf m) 10 8

3. Montar el otro cilindro del brazo de elevación en el


lado opuesto.

4. Conectar las tuberías flexibles (11) al cilindro del


brazo de elevación.
: 36 mm
: 175 N m (18 kgf m) 9

7
NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y
eventualmente llenar con el aceite recomendado has- 9
ta el nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no existan SM3512
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.

5. Levantar el cilindro del brazo de elevación y alinear


el lado del vástago con el brazo de elevación.

NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el motor 3


y accionar el manipulador de mando del brazo de
elevación.

ATENCIÓN
Prevenir accidentes personales. Si se utiliza un
martillo para introducir los pernos de la articulación 4
se podrían producir astillas metálicas. Procurarse 2
las adecuadas protecciones como gafas, cascos 6 5 6
de protección, etc. SM3511

6. Montar el perno (5) utilizando un punzón y un martillo,


luego montar las laminillas de regulación (6).
7. Montar el casquillo de freno (4), el tornillo (3) y 1
montar y apretar las contratuercas (2).
: 30 mm
: 540 N m (55 kgf m)
8. Montar las tuberías de lubricación (1).
: 19 mm
: 29 N m (3 kgf m)
9. Montar el otro cilindro del brazo de elevación
siguiendo el mismo procedimiento.
IMPORTANTE - Efectuar la purga de aire del sistema SM1346
hidráulico.
EX255-EX285 W4-2-9

CILINDROS

Separación del cilindro posicionador


(versión triple articulación)

PREPARACIONES PRELIMINARES

1. Colocar la máquina en un terreno en plano.


Bajar la cuchara al suelo colocando la herramienta
anterior como ilustrado.

2. Apretar la válvula colocada en el tapón del depósito


del aceite hidráulico para descargar la presión
residual presente en el interior del depósito.
SM1357

SEPARACIÓN

1. Introducir un bloqueo de madera entre el cilindro y 6


5
el brazo posicionador y el brazo de elevación.

2. Descargar completamente la presión residual en el


interior del circuito hidráulico, haciendo referencia
a la "Procedimiento para la descarga de la presión
del sistema hidráulico" de la pág. 7
W4-2-12.

3. Desconectar las tuberías de lubricación del cilindro


del brazo posicionador (lado del vástago).
4
SM1360

4. Desenroscar la contratuerca (4) y la tuerca corres-


pondiente, luego extraer el tornillo (5) y el
distanciador (7).
Empujar hacia fuera, con un martillo y un punzón, 14
el perno (6), luego sacar las eventuales laminillas
de regulación. 13

: 30 mm
SM1337

5. Utilizar un alambre (14) para fijar el vástago del


cilindro (13) como ilustrado.

6. Desconectar las tuberías flexibles (9) del cilindro 9


del brazo posicionador.
Aplicar tapones a las tuberías flexibles del cilindro.
: 12 mm
A
7. Desconectar las tuberías de lubricación (A) del
cilindro del brazo posicionador.

SM1358
W4-2-10 EX255-EX285

CILINDROS

ATENCIÓN 1
Masa del cilindro del brazo posicionador:
EX255 - E285: 242 kg

8. Utilizando una grúa, levantar un poco el cilindro del


brazo posicionador (1).
Desenroscar la contratuerca (11), y la tuerca co-
rrespondiente, luego extraer el tornillo (12), el
distanciador (15) y el perno (10).
Extraer las eventuales laminillas de regulación. SM1361

12 1 10
9. Extraer el cilindro del brazo posicionador (1).

15

11
SM1362
EX255-EX285 W4-2-11

CILINDROS

Instalación del clindro posicionador


12 1 10
ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo posicionador:
EX255 - EX285: 242 kg

1. Conectar el cilindro del brazo posicionador (1) a


una grúa utilizando una correa de elevación. Ali- 15
near el orificio del cilindro con el orificio para el
perno colocado en el estribo en la extremidad del 11
brazo de elevación.
SM1362

2. Montar las eventuales arandelas de empuje ( se


desarman con anterioridad) e introducir el perno
(10), luego introducir el distanciador (15) y el
tornillo (12) en el perno (10). Fijar el perno (10)
utilizando la tuerca y la contratuerca (11).

3. Conectar las tuberías de lubricación (A) al cilindro 9


del brazo posicionador.

4. Conectar las dos tuberías flexibles (9) al cilindro


del brazo posicionador (1).
A
: 12 mm

NOTA - Controlar el nivel del aceite hidráulico y si es


necesario llenar con aceite recomendado hasta el
nivel indicado.
Rodar el motor al mínimo y controlar que no haya
pérdidas de aceite de las conexiones de las tuberías.
SM1358

5. Extraer el alambre (14) del cilindro del brazo


posicionador (13).
14

6. Alinear el orificio del vástago del cilindro del brazo 13


posicionador con el que está colocado en el brazo
posicionador.
Montar las eventuales arandelas de empuje (se
SM1337
desarman con anterioridad) e introducir el perno
(6).
5 6
NOTA - Para facilitar el alineamiento, arrancar el
motor y accionar el mando del brazo posicionador.

7. Montar el distanciador (7), el tornillo (5), la tuerca


y la contratuerca (4) en el perno (6).
7
8. Conectar las tuberías del cilindro del brazo
posicionador (lado del vástago).

NOTA - Efectuar la purga del aire del sistema hidráu- 4


lico. SM1360
W4-2-12 EX255-EX285

CILINDROS

PROCEDIMIENTO PARA
LA DESCARGA DE LA PRESIÓN
DEL SISTEMA HIDRÁULICO

4 6
ATENCIÓN
Asegurarse de desenroscar lentamente las válvu-
las de seguridad. Desenroscar con rapidez las
válvulas de seguridad podría verificarse la salida
de aceite bajo presión, con el peligro de quemadu-
ras y/o posible penetración de aceite bajo la piel.

Descargar la presión residual del sistema hidráulico


desenroscando lentamente las válvulas de seguridad
correspondientes a las líneas o las tuberías que deben
desconectarse.
: 32 mm
: 83 ± 5 N m (8,5 ± 0,5 kgf m)
SM1348

IMPORTANTE - Asegurarse de desenroscar el cuerpo


de la válvula y no el tornillo de regulación. Además, 2
asegurarse de apretar la válvula de seguridad después
7
de descargar la presión residual del sistema hidráulico.

1 - Cilindro del brazo de elevación (lado del casquillo)


2 - Cilindro del brazo de elevación (lado del vástago)
3 - Cilindro del brazo de penetración (lado del casquillo)
4 - Cilindro del brazo de penetración (lado del vástago)
5 - Cilindro de la cuchara (lado del casquillo)
6 - Cilindro de la cuchara (lado del vástago)
7 - Cilindro del brazo posicionador (lado del vástago)
8 - Cilindro del brazo posicionador (lado del casquillo) 1
5
8 3
SM1349
EX255-EX285 W4-2-13

CILINDROS

PROCEDIMIENTO DE PURGADO DEL AIRE


DE LOS CILINDROS

ATENCIÓN
Después de la instalación de los cilindros, asegu-
rar que se efectúa el purgado del aire.
Mover en dirección horizontal los cilindros de
elevación y el cilindro de penetración.

Procedimiento de purgado del aire


1. Montar los cilindros y conectar los tubos.

2. Poner el motor en marcha y mantenerlo a bajo


régimen (unas 200 rpm sobre el régimen mínimo).
Extender y retraer lentamente cada cilindro 5
veces. Durante los primeros 4 ciclos no llegar has
el fin de recorrido del cilindro. La última vez llegar
hasta el final de recorrido.

3. Comprobar que todos los cilindros se mueven de


modo uniforme.

SM6293

Figura de purgado de aire


W4-2-14 EX255-EX285

CILINDROS

DESARME CILINDROS

Cilindro del brazo de elevación

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
13 20 15 16 21 23 22
12

SM1350A
14 19 16 17 18 20 19 24

Cilindro de la cuchara

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
13 20 15 16 20 21 22
12

19 16 17 18 19 24 23
SM1351

1 - Aro rascabarro (segmento rascador 9 -


Anillo contraextrusión 18 - O-ring
de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 - Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 - Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 - Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 - Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 - Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 - Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 - Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
EX255-EX285 W4-2-15

CILINDROS

Desarme de los cilindros del brazo de elevación y


del cilindro de la cuchara

Asegurarse de haber leído las "Precauciones para el 4. Extraer el vástago del cilindro (11) y fijarlo en el
desarme y el montaje" de la pág. W1-1-1, antes de aparejo especial (75298623).Efectuar una señal de
empezar las operaciones de desarme. referencia entre el vástago del cilindro (11) y la
tuerca (24).
El procedimiento de desarme citado a continuación
inicia teniendo en consideración que las tuberías 75298623
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las
tuberías han sido desarmadas.

ATENCIÓN SM1365
Masa del cilindro del brazo de elevación:
EX255: 203 kg
EX285: 233 kg
Masa del cilindro de la cuchara:
EX255: 172 kg 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
EX285: 209 kg acero (23).

1. Utilizando una grúa para levantar el cilindro y, NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
después de colocarlo, fijarlo a una mesa de trabajo. a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
Asegurarse de que el cilindro esté colocado en puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
posición horizontal. Descargar el aceite del mismo la posición justa.
cilindro.
: 6 mm

6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo


especial (75298623). Sacar la laminilla (21), el
pistón (15) y el casquillo de freno (13).
Para el cilindro del brazo de elevación, sacar
también la junta del freno (14).
Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (24):
SM1364
EX255
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la
cuchara: 95 mm (75294752)
EX285
- Cilindro del brazo de elevación y cilindro de la
2. Extender completamente el vástago del cilindro cuchara: 100 mm (75297716)
(11). Fijar la extremidad del vástago mediante una
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7).
: 17 mm
SM1366

3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del 7. Extraer los anillos de deslizamiento (19) y (20), los
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de anillos contraextrusión (16), el anillo de
plástico. estanqueidad (17) y el O-ring (18) del pistón (15).

IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
vástago del cilindro (11), para evitar dañar las vástago del cilindro (11).
superficies de deslizamiento.
9. Extraer los O-ring (10), los anillos contraextrusión
(9) y (2) del casquillo anterior del cilindro (7), luego
sacar el anillo rascabarro (1), el anillo de
estanqueidad a U (3), el anillo parachoques (4), el
anillo elástico (6) y el casquillo (5).
W4-2-16 EX255-EX285

CILINDROS

Cilindro del brazo de penetración

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

13 20 15 16 25 26 28 24 22 12

14 19 16 17 18 20 19 27 21 23 SM1352

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 12 - Cuerpo del cilindro 21 - Laminilla (espesor)
2 -
Anillo contraextrusión 13 - Casquillo del freno 22 - Tornillo de bloqueo
3 -
Anillo de estanqueidad a U 14 - Junta del freno 23 - Esfera de acero
4 -
Anillo parachoques 15 - Pistón 24 - Tuerca
5 -
Casquillo 16 - Anillo contraextrusión 25 - Anillo elástico
6 -
Anillo elástico (cantidad usada 2) 26 - Junta del freno
7 -
Casquillo anterior cilindro 17 - Anillo de estanqueidad 27 - Casquillo del freno
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca 18 - O-ring 28 - Bloqueo
(cantidad usada 12) 19 - Anillo de deslizamiento
9 - Anillo contraextrusión (cantidad usada 2)
10 - O-ring 20 - Anillo de deslizamiento
11 - Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
EX255-EX285 W4-2-17

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo penetración

Asegurarse de haber leído atentamente las "Precau- 5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
ciones para el desarme y el montaje" de la pág. W1- acero (23).
1-1, antes de empezar las operaciones de desarme.

El procedimiento de desarme citado a continuación NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
inicia teniendo en consideración que las tuberías a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
rías han sido desarmadas. la posición justa.

ATENCIÓN
Masa del cilindro del brazo de penetración: : 6 mm
EX255: 300 kg
EX285: 310 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
especial (75298623). Sacar la laminilla (21), el
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo pistón (15), el casquillo de freno (13) y la junta del
en posición horizontal y fijarlo a una mesa de freno (14).
trabajo. Descargar el aceite del cilindro. Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (24):
- EX255: 100 mm (75297716)
- EX285: 115 mm (75297549)

SM1366

SM1364

7. Extraer los anillos de deslizamiento (19) y (20),


2. Extender completamente el vástago del cilindro los anillos contraextrusión (16), el anillo de
(11). Fijar la extremidad del vástago utilizando una estanqueidad (17) y el O-ring (18) del pistón (15).
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7). 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
vástago del cilindro (11).
: 17 mm
9. Extraer los O-ring (10), los anillos contraextrusión
3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del (9) y (2) del casquillo anterior del cilindro (7), luego
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de sacar el anillo rascabarro (1), el anillo de
plástico. estanqueidad a U (3), el anillo parachoques (4), el
anillo elástico (6) y el casquillo (5).

IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el 10. Utilizando un destornillador, sacar el bloque (28)
vástago del cilindro (11), para evitar dañar las super- del vástago del cilindro (11). Extraer, luego el
ficies de deslizamiento. casquillo del freno (27), la junta del freno (26) y el
anillo elástico (25).

4. Extraer el vástago del cilindro (11) y fijarlo en el


aparejo especial (75298623). Efectuar una señal
de referencia entre el vástago del cilindro (11) y la
tuerca (24).

75298623

SM1365
W4-2-18 EX255-EX285

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador


(versión articulación triple)

11 1 2 3 4 7 5 6 9 10

8
20 15 16 21 23 22
12

19 16 17 18 20 19 24
SM5523

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
hueca (cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX255-EX285 W4-2-19

CILINDROS

Desarme del cilindro del brazo posicionador


5. Extraer los tornillos de bloqueo (22) y la esfera de
Asegurarse de haber leído atentamente las "Precau- acero (23).
ciones para el desarme y el montaje" de la pág. W1-
1-1, antes de empezar las operaciones de desarme.
NOTA - Eliminar, con un taladro, las rebabas debidas
El procedimiento de desarme citado a continuación a las aceraciones con un martillo y un punzón en dos
inicia teniendo en consideración que las tuberías puntos a la hora del montaje del tornillo de bloqueo en
hidráulicas y las abrazaderas de fijación de las tube- la posición justa.
rías han sido desarmadas.

ATENCIÓN : 6 mm
Masa del cilindro del brazo de penetración:
EX255 - EX285: 242 kg
6. Desenroscar la tuerca (24) utilizando el aparejo
1. Utilizando una grúa levantar el cilindro, colocarlo especial (75298623). Sacar la laminilla (21) y el
en posición horizontal y fijarlo a una mesa de pistón (15).
trabajo. Descargar el aceite del cilindro. Llave para cabezas huecas para desenroscar la
tuerca (24):
EX255 - EX285: 110 mm (75298684)

SM1366

SM1364 7. Extraer los anillos de deslizamiento (19) y (20), los


anillos contraextrusión (16), el anillo de
2. Extender completamente el vástago del cilindro estanqueidad (17) y el O-ring (18) del pistón (15).
(11). Fijar la extremidad del vástago utilizando una
grúa. Sacar los tornillos de cabeza hexagonal 8. Sacar el casquillo anterior del cilindro (7) del
hueca (8) del casquillo anterior del cilindro (7). vástago del cilindro (11).

: 17 mm 9. Extraer los O-ring (10), los anillos contraextrusión


(9) y (2) del casquillo anterior del cilindro (7), luego
3. Extraer el casquillo anterior del cilindro (7) del sacar el anillo rascabarro (1), el anillo de
cuerpo del cilindro (12), utilizando un martillo de estanqueidad a U (3), el anillo parachoques (4), el
plástico. anillo elástico (6) y el casquillo (5).

IMPORTANTE - Asegurarse de extraer linealmente el


vástago del cilindro (11), para evitar dañar las super-
ficies de deslizamiento.

4. Extraer el vástago del cilindro (11) y fijarlo en el


aparejo especial (75298623). Efectuar una señal
de referencia entre el vástago del cilindro (11) y la
tuerca (24).

75298623

SM1365
W4-2-20 EX255-EX285

CILINDROS

MONTAJE CILINDROS

Cilindro del brazo de elevación

Lado de la muesca
hacia el pistón

Muesca
Verde
Negro

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 14 15 16 17 19 20 21

22-23

24

SM1353
Asegurarse, a la hora del montaje
de colocar el lado de la ranura del
aceite en la posición correcta

Cilindro cuchara

Muesca
Verde

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 13 15 16 17 19 20 21

22-23

24

Asegurarse, a la hora del montaje SM5524


de colocar el lado de la ranura del
aceite en la posición correcta

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX255-EX285 W4-2-21

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de elevación y del


cilindro de la cuchara IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo
cilindro (7), utilizando una prensa. esté en la dirección correcta.
Aparejos especiales para el montaje del casquillo (5):
EX255 7. Montar el casquillo del freno (13) en el vástago del
- Cilindro del brazo de elevación: cilindro (11).
Ø 90 mm (75301684) Para el cilindro del brazo de elevación, montar
- Cilindro de la cuchara: Ø 85 mm (75301685) también la junta del freno (14).
EX285 Montar el pistón (15) en el vástago del cilindro (11).
- Cilindro del brazo de elevación: 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
Ø 95 mm (75301654) (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
- Cilindro de la cuchara: Ø 90 mm (75301646) especial (75298623).
IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén
montados correctamente.
75298623
2. Montar el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo
contraextrusión (2), el anillo elástico (6) y el anillo
parachoques (4) en el casquillo anterior del cilindro (7).
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro (7). SM1365

Aparejos especiales para montar el aro rascabarro: Asegurarse de respetar la señal realizada en el
EX255 desarme entre la tuerca y el vástago.
- Cilindro del brazo de elevación: (75301665) Llave para cabezas huecas para enroscar la tuerca
- Cilindro de la cuchara: (75301534) (24):
EX285
- Cilindro del brazo de elevación: (75301533) EX255: 95 mm (75294752)
- Cilindro de la cuchara: (75301665) : 5440 N m (555 kgf m) (brazo de
elevación)
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión (9) 8150 N m (831 kgf m) (cuchara)
en el casquillo anterior del cilindro (7).
EX285: 100 mm (75297716)
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring
: 6800 N m (693 kgf m) (brazo de
(18), los anillos contraextrusión (16) (cantidad elevación)
usada 2) y los anillos de deslizamiento (19) (can- 10200 N m (1040 kgf m) (cuchara)
tidad usada 2) y (20) (cantidad usada 2) en el pistón
(15). 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
Aparejo especial para el montaje de las juntas: cilindro (11) y en la tuerca (24).
EX255: Cilindro del brazo de elevación y cilindro de Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y
la cuchara (75301670) apretar el tornillo de bloqueo (22) en el orificio
EX285: Cilindro del brazo de elevación y cilindro de mismo.
la cuchara (75301659) Realizar dos aceraciones en el tornillo (22),
utilizando un punzón y un martillo.
: 6 mm
: 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)

IMPORTANTE - Asegurarse, durante el montaje, de


alinear el vástago del cilindro (11) con el centro del
cuerpo del cilindro (12) para evitar dañar los anillos.
15
10. Utilizar una mesa de trabajo par fijar
SM1367
horizontalmente el cuerpo del cilindro (12).
Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo del
6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el cilindro (12).
vástago del cilindro (11).
Aparejos especiales: 11. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el
EX255 cuerpo del cilindro (12).
- Cilindro del brazo de elevación: (75301688) Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (8).
- Cilindro de la cuchara (75301689) : 14 mm
EX285
- Cilindro del brazo de elevación: (75301537) : 267 N m (27,2 kgf m) (EX255)
- Cilindro de la cuchara: (75301693) 367 N m (37,4 kgf m) (EX285)
W4-2-22 EX255-EX285

CILINDROS

Cilindro del brazo de penetración

Lado de la muesca
hacia el pistón

Muesca
Verde
Negro

18
1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21
22-23
24
25
26
27
28

Asegurarse en el montaje de colocar el lado de la


ranura del aceite en la posición correcta

SM5525

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 11 -
Vástago del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 12 -
Cuerpo del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 13 -
Casquillo del freno 21 - Laminilla (espesor)
4 -
Anillo parachoques 14 -
Junta del freno 22 - Tornillo de bloqueo
5 -
Casquillo 15 -
Pistón 23 - Esfera de acero
6 -
Anillo elástico 16 -
Anillo contraextrusión 24 - Tuerca
7 -
Casquillo anterior cilindro (cantidad usada 2) 25 - Anillo elástico
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca 17 - Anillo de estanqueidad 26 - Junta del freno
(cantidad usada 12) 18 - O-ring 27 - Casquillo del freno
9 - Anillo contraextrusión 19 - Anillo de deslizamiento 28 - Bloqueo
10 - O-ring (cantidad usada 2)
EX255-EX285 W4-2-23

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo de penetración

1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cilindro (7), utilizando una prensa. (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Aparejos especiales para el montaje del casquillo especial (75298623).
(5):
EX255: Ø 100 mm (75301686) 75298623
EX285: Ø 100 mm (75301651)

IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén


SM1365
montados correctamente.

2. Montar el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo Asegurarse de respetar la señal realizada en el


contraextrusión (2), el anillo elástico (6) y el anillo desarme entre la tuerca y el vástago.
parachoques (4) en el casquillo anterior del cilindro Llave para cabezas huecas para enroscar la tuerca
(7). (24):
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro EX255: 100 mm (75297716)
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro : 10200 N m (1040 kgf m)
(7). EX285: 115 mm (75297549)
Aparejo especial para montar el aro rascabarro: : 13500 N m (1375 kgf m)
EX255 - EX285: (75301676)
9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión (9) cilindro (11) y en la tuerca (24).
en el casquillo anterior del cilindro (7). Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y apretar
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring el tornillo de bloqueo (22) en el orificio mismo.
(18), los anillos contraextrusión (16) (cantidad Realizar dos aceraciones en el tornillo (22), utili-
usada 2) y los anillos de deslizamiento (19) (can- zando un punzón y un martillo.
tidad usada 2) y (20) (cantidad usada 2) en el pistón : 6 mm
(15).
Aparejo especial para el montaje de las juntas: : 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)
EX255: (75301659)
EX285: (75301170) IMPORTANTE - Asegurarse, de que el lado con la
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo
del freno esté en la correcta dirección.

10. Montar el anillo elástico (25) y la junta del freno


(26) en el vástago del cilindro (11). Montar el
15 casquillo del freno (27) y el bloqueo (28) en el
vástago del cilindro (11).

IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de


SM1367
alinear el vástago del cilindro (11) con el centro del
6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el cuerpo del cilindro (12) para evitar dañar los anillos.
vástago del cilindro (11).
Aparejo especial: 11. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizontal-
EX255: (75301690) mente el cuerpo del cilindro (12).
EX285: (75301692) Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo del
cilindro (12).
12. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el
IMPORTANTE - Asegurarse de que el lado con la cuerpo del cilindro (12)
muesca de la junta del freno esté volcado hacia el Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca (8).
pistón y que el lado de la ranura del aceite del casquillo
EX255:
esté en la dirección correcta.
: 14 mm
7. Montar la junta del freno (14) en el vástago del : 367 N m (37,4 kgf m)
cilindro (11). EX285:
Montar el casquillo del freno (13) en el pistón (15) : 17 mm
en el vástago del cilindro (11).
: 520 N m (53 kgf m)
W4-2-24 EX255-EX285

CILINDROS

Cilindro del brazo posicionador


(versión articulación triple)

Intaglio
Verde
Nero

1 2 3 4 5 6 7 8 9-10 18
11 12 15 16 17 19 20 21

22-23

24

SM1368

1 -
Aro rascabarro (segmento rascador de barro) 10 -
O-ring 19 - Anillo de deslizamiento
2 -
Anillo contraextrusión 11 -
Vástago del cilindro (cantidad usada 2)
3 -
Anillo de estanqueidad a U 12 -
Cuerpo del cilindro 20 - Anillo de deslizamiento
4 -
Anillo parachoques 13 -
Casquillo del freno (cantidad usada 2)
5 -
Casquillo 14 -
Junta del freno 21 - Laminilla (espesor)
6 -
Anillo elástico 15 -
Pistón 22 - Tornillo de bloqueo
7 -
Casquillo anterior cilindro 16 -
Anillo contraextrusión 23 - Esfera de acero
8 -
Tornillo de cabeza hexagonal hueca (cantidad usada 2) 24 - Tuerca
(cantidad usada 12) 17 - Anillo de estanqueidad
9 - Anillo contraextrusión 18 - O-ring
EX255-EX285 W4-2-25

CILINDROS

Montaje del cilindro del brazo posicionador


(versión articulación triple)

1. Montar el casquillo (5) en el casquillo anterior del 8. Montar la laminilla (21) en el vástago del cilindro
cilindro (7), utilizando una prensa. (11). Apretar las tuercas (24), utilizando el aparejo
Aparejos especiales para el montaje del casquillo especial (75298623).
(5): EX255 - EX285: Ø 90 mm (75301646)
75298623

IMPORTANTE - Asegurarse de que los anillos estén


montados correctamente.
SM1365
2. Montar el anillo de estanqueidad a U (3), el anillo
contraextrusión (2), el anillo elástico (6) y el anillo
parachoques (4) en el casquillo anterior del cilindro Asegurarse de respetar la señal realizada en el
(7). desarme entre la tuerca y el vástago.
Llave para cabezas huecas para enroscar la tuerca
3. Utilizar un martillo de plástico para montar el aro (24): EX255 - EX285: 110 mm (75298684)
rascabarro (1) en el casquillo anterior del cilindro
(7). : 8460 N m (863 kgf m)
Aparejo especial para montar el aro rascabarro:
EX255 - EX285: (75301665) 9. Alinear los orificios presentes en el vástago del
cilindro (11) y en la tuerca (24).
4. Montar los O-ring (10) y el anillo contraextrusión (9) Insertar la esfera de acero (23) en el orificio y
en el casquillo anterior del cilindro (7). apretar el tornillo de bloqueo (22) en el orificio
mismo.
5. Montar el anillo de estanqueidad (17) con el O-ring Realizar dos aceraciones en el tornillo (22), utili-
(18), los anillos contraextrusión (16) (cantidad zando un punzón y un martillo.
usada 2) y los anillos de deslizamiento (19) (can-
tidad usada 2) y (20) (cantidad usada 2) en el pistón : 6 mm
(15). : 56,9±10,7 N m (5,8±1,09 kgf m)
Aparejo especial para el montaje de las juntas:
EX255 - EX285: (75301170)
IMPORTANTE - Asegurarse durante el montaje, de
alinear el vástago del cilindro (11) con el centro del
cuerpo del cilindro (12) para evitar dañar los anillos.

10. Utilizar una mesa de trabajo para fijar horizontal-


mente el cuerpo del cilindro (12).
Insertar el vástago del cilindro (11) en el cuerpo del
15 cilindro (12).

11. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el


SM1367 cuerpo del cilindro (12)
Apretar los tornillos de cabeza hexagonal hueca
6. Montar el casquillo anterior del cilindro (7) en el (8).
vástago del cilindro (11).
: 17 mm
Aparejo especial para el montaje del casquillo
anterior del cilindro: EX255 - EX285: (75301536) : 520 N m (53 kgf m)

7. Montar el pistón (15) en el vástago del cilindro (11)


la junta del freno (14) en el vástago del cilindro (11).
W4-2-26 EX255-EX285

CILINDROS

NORMAS DE MANTENIMIENTO

Vástago

EX255 Unidad de medida: mm


Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación 90 ± 0,03
Penetración 100 ± 0,03 Sustituir o volver
Cuchara 85 ± 0,03 a cromar
Posicionador (*) 90 ± 0,03

(*) Versión con articulación triple

EX285 Unidad de medida: mm


Cilindros ESTÁNDAR (A) Remedio
Elevación 95 ± 0,03
Penetración 100 ± 0,03 Sustituir o volver
Cuchara 90 ± 0,03 a cromar
Posicionador (*) 90 ± 0,03

(*) Versión con articulación triple


EX255-EX285
EX255 W4-2-27

CILINDROS

APAREJOS ESPECIALES (EX255)

Llave para cabezas huecas para la tuerca del pistón:

75294752 para cilindros de elevación y cilindro de la cuchara (95 mm)


75297716 para cilindro de penetración (100 mm)
75298684 para cilindro del brazo posicionador (110 mm)
(versión articulación triple)
Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas
SM1366
de los cilindros hidráulicos: 75298623

Kit de aparejos para el montaje y el calibrado de las juntas del cuerpo:

75301679 para cilindros de elevación y cilindro de la cuchara


75301659 para cilindro de penetración
75301170 para cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple)

SM1369

Aparejo para la instalación del rascabarro:

75301665 para cilindros de elevación


75301534 para cilindro de la cuchara
75601676 para cilindro de penetración
75301665 para cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple) SM1370

Aparejo para la instalación y extracción del casquillo:

75301684 para cilindros de elevación (Ø 90 mm)


75301685 para cilindro de la cuchara (Ø 85 mm)
75601686 para cilindro de penetración (Ø 100 mm)
75301646 para cilindro del brazo posicionador (Ø 90 mm)
(versión articulación triple) SM1371

Aparejo para la introducción del casquillo anterior del cilindro en el vástago:

75301688 para cilindros de elevación


75301689 para cilindro de la cuchara
75301690 para cilindro de penetración
75301536 para cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple) SM1372
W4-2-28 EX255-EX285
EX285

CILINDROS

APAREJOS ESPECIALES (EX285)

Llave para cabezas huecas para la tuerca del pistón:

75297716 para cilindros de elevación y cilindro de la cuchara (100 mm)


75297549 para cilindro de penetración (115 mm)
75298684 para cilindro del brazo posicionador (110 mm)
(versión articulación triple)
Utilizar la mesa en donde se aprietan las tuercas
SM1366
de los cilindros hidráulicos: 75298623

Kit de aparejos para el montaje y el calibrado de las juntas del cuerpo:

75301659 para cilindros de elevación y cilindro de la cuchara


75301170 para cilindro de penetración
75301170 para cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple)

SM1369

Aparejo para la instalación del rascabarro:

75301533 para cilindros de elevación


75301665 para cilindro de la cuchara
75301676 para cilindro de penetración
75301665 para cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple)
SM1370

Aparejo para la instalación y extracción del casquillo:

75301654 para cilindros de elevación (Ø 95 mm)


75301646 para cilindro de la cuchara (Ø 90 mm)
75301651 para cilindro de penetración (Ø 100 mm)
75301646 para cilindro del brazo posicionador (Ø 90 mm)
(versión articulación triple)
SM1371

Aparejo para la introducción del casquillo anterior del cilindro en el vástago:

75301537 para cilindros de elevación


75301693 para cilindro de la cuchara
75301692 para cilindro de penetración
75301536 para cilindro del brazo posicionador (versión articulación triple) SM1372
SECCIÓN 5 EX255-EX285

MOTOR Y ACCESORIOS

ÍNDICE

Grupo 1 - Información general Grupo 3 - Demontaje motor


Instrucciones generales para la revisión ... W5-1-1 Piezas exteriores ................................... W5-3-1
Notas sobre el manejo Componentes principales ....................... W5-3-5
de este manual ...................................... W5-1-1 Balancines y su eje .............................. W5-3-10
Vista exterior ......................................... W5-1-5 Culata .................................................. W5-3-11
Características y datos principales ........ W5-1-6 Pistón y biela ....................................... W5-3-12
Metodo de apriete angular
para tornillos y tuercas ........................... W5-1-7 Grupo 4 - Inspección y revisión
Pares de apriete ..................................... W5-1-9 Culata .................................................... W5-4-1
Pares de apriete estándard ................... W5-1-20 Guias de válvulas .................................. W5-4-2
Lista de utillaje especial ....................... W5-1-22 Válvula ................................................... W5-4-3
Identificaciones .................................... W5-1-24 Asiento de la válvula .............................. W5-4-4
Muelles de válvulas ............................... W5-4-6
Taqués ................................................... W5-4-7
Eje de balancines y balancines .............. W5-4-8
Empujadores .......................................... W5-4-9
Grupo 2 - Mantenimiento Piñón de reenvío y su eje ...................... W5-4-9
Circuito de engrase ................................ W5-2-1 Arbol de levas ...................................... W5-4-10
Circuito de combustible .......................... W5-2-2 Bloque y camisas ................................ W5-4-11
Circuito de refrigeración ......................... W5-2-6 Pistones y segmentos ......................... W5-4-15
Ajuste de holgura de válvulas ................ W5-2-7 Bulones pistones ................................. W5-4-16
Calado de la inyección ........................... W5-2-8 Bielas .................................................. W5-4-17
Medición de la compresión ................... W5-2-12 Cigüeñal ............................................... W5-4-19
Inspección del turbocompresor ............ W5-2-13 Volante y campana volante .................. W5-4-25
Juego de reparación motor ................... W5-2-14 Tapa de la distribución .......................... W5-4-25
Aceites recomendados ........................ W5-2-15
Tabla de viscosidad de aceites ............ W5-2-15
SECCIÓN 5 EX255-EX285

Grupo 5 - Montaje motor Grupo 10 - Arranque y recarga


Pistón y biela ......................................... W5-5-1 Motor de arranque ................................ W5-10-1
Culata .................................................... W5-5-3 Alternador ............................................ W5-10-4
Balancines y eje de balancines .............. W5-5-6
Componentes principales ....................... W5-5-7
Componentes exteriores ...................... W5-5-16
Grupo 11 - Diagnosis de averías
Dificultad al arranque ........................... W5-11-1
Puesta a punto del motor ..................... W5-5-22
1) No funciona el motor de arranque ..... W5-11-1
2) El motor de arranque funciona
pero el motor térmico no gira ............ W5-11-2
3) El motor de arranque funciona
Grupo 6 - Circuito de engrase
pero el motor térmico no arranca ...... W5-11-3
Descripción general ................................ W5-6-1 4) El motor gira pero no arranca ........... W5-11-4
Bomba de aceite .................................... W5-6-2 Regimen mínimo inestable ................... W5-11-5
Cambiador de calor ................................ W5-6-4 Falta de potencia .................................. W5-11-7
Exceso de temperatura ...................... W5-11-10
Grupo 7 - Circuito de refrigeración Humo blanco en el escape ................. W5-11-12
Descripción general ................................ W5-7-1 Humo obscuro en el escape ............... W5-11-13
Termostato ............................................. W5-7-2 No sube la presión del aceite ............. W5-11-14
Excesivo consumo del combustible ... W5-11-16
Excesivo consumo de aceite ............. W5-11-18
Grupo 8 - Circuito de combustible Ruido anormal .................................... W5-11-19
Descripción general ................................ W5-8-1 1) Golpes en el motor ......................... W5-11-19
Inyectores .............................................. W5-8-2 2) Ruido por fuga de gases ................ W5-11-20
Datos para regulación de la bomba 3) Ruido continuo ............................... W5-11-21
de inyección ........................................... W5-8-6 4) Ruido de campaneo ....................... W5-11-22

Grupo 9 - Turbocompresor Grupo 12 - Normas de reparación


Descripción general ................................ W5-9-1 Reglas generales ................................. W5-12-1
Identificación del turbocompresor ........... W5-9-2
Verificación y revisión ............................ W5-9-3
EX255-EX285 W5-1-1

INFORMACIÓN GENERAL

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LA REVISIÓN

1. Antes de efectuar cualquier intervención asistencial con el motor instalado, desembornar el cable de masa
de baterías.
Con ello se reducirán las posibilidades de dañar los cables y quemarlos por cortocircuito.
2. Utilizar siempre la herramienta o herramientas apropiadas ISUZU para cada trabajo a efectuar.
3. Emplear recambios originales, tomando la referencia del CATÁLOGO DE PIEZAS DE REPUESTO FIAT
KOBELCO.
4. No reutilizar nunca los pasadores, juntas, juntas tóricas, arandelas o tuercas autoblocantes. Eliminarlas en
cuanto se desmonten, sustituirlas por piezas nuevas.
5. Conservar siempre las piezas desmontadas en grupos y ordenadas. Esto facilita el trabajo de montaje. Es muy
importante mantener separados los elementos de fijación. Estos componentes varían en resistencia y diseño,
según su posición de montaje.
6. Todas las piezas se deben limpiar cuidadosamente entes del control y montaje.
Los orificios de paso de aceite u otras aberturas se deben limpiar con aire comprimido para asegurar que están
libres de cuerpos extraños.
7. Las piezas rotantes o las superficies deslizantes se deben engrasar con aceite o grasa antes del montaje.
8. Si es necesario, utilizar un sellante sobre las juntas para evitar las fugas.
9. Apretar a los pares de apriete prescritos.
10. Vaciar siempre el aire comprimido de cualquier máquina dotada de depósito de aire comprimido, antes de
desmontar el motor o soltar tubos. Puede ser peligroso no hacerlo.
11. Comprobar y volver a comprobar siempre el trabajo efectuado. Ninguna intervención asistencial está terminada
si esto no se hace.
12. Las informaciones contenidas en el párrafo “Características y datos principales” del Manual de Instrucciones
para las Reparaciones pueden ser diferentes de las informaciones que aparecen en el Manual de Uso y
Mantenimiento. En tal caso, las informaciones a aplicar son las contenidas en el Manual de Uso y
Mantenimiento.

NOTAS SOBRE EL MANEJO DE ESTE MANUAL

Este Manual de Instrucciones para las Reparaciones es válido para la familia de los motores diesel industriales
6BG1 y 6BG1T.
A menos que se especifique lo contrario, estos motores tienen piezas y componentes comunes, así como
características y datos.
Las ilustraciones utilizadas en este Manual de Instrucciones para las Reparaciones se refieren al motor
AA-6BG1 y BB-6BG1T.
El motor CC-6BG1T es sovralimentado con turbocompresor y intercooler.
1. Localizar la sección deseada, partiendo del Indice al principio del Manual.
2. Los datos técnicos corrientes, como los particulares de mantenimiento ordinario, características asistenciales
y pares de apriete están incluidos en la sección “Información general”.
3. Cada sección está dividida en subsecciones referentes al desmontaje, inspección, reparación e instalación.
La sección CONJUNTO MOTOR es una excepción. Esta parte está dividida en tres secciones para hacer más
rápido el manejo.
4. Cuando la misma operación asistencial es aplicable a diversas unidades diferentes, el manual se referirá a
la página apropiada.
5. Por brevedad, las operaciones obvias de desmontaje e instalación se han omitido. Las operaciones complejas
se explican en detalle.
W5-1-2 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

6. Cada sección relativa a operaciones asistenciales de este Manual de Instrucciones para las Reparaciones
comienza con una vista de la zona en cuestión. A continuación aparece una breve explicación de las
anotaciones usadas.

Las piezas marcadas con un asterisco (*)


están incluidas en el juego de reparación.

Las piezas recogidas en un recuadro se


deben desmontar e instalar como una sóla
unidad.
Todas las piezas recogidas en un recua-
dro de forma irregular forman un conjunto
único. Están consideradas como “compo-
nentes principales”.
Cada pieza simple dentro de los
recuadros de forma irregular están consi-
deradas como “componentes menores”.

El número indica la secuencia de la ope-


ración asistencial.

El desmontaje de piezas no numeradas


no es necesario excepto que sea necesa-
ria su sustitución.

La indicación “Juego de reparación”


significa que está disponible dicho juego.
Disassembly Steps - 2
1. Water by-pass hose ▲ 11. Crankshaft damper pulley
2. Thermostat housing with dust seal
Las piezas indicadas en el “Procedimiento
3. Water pump
▲ 4. Injection nozzle holder
12. Timing gear case cover
(Option)
de desmontaje” o en el “Procedimiento de
5. Glow plug and glow plug connector
6. Cylinder head cover
13. Timing gear cover montaje” están en la secuencia de las
14. Timing gear oil pipe
▲ 7. Rocker arm shaft and rocker arm 15. Idler gear ‘B’ and shaft operaciones asistenciales.
8. Push rod 16. Idler gear “A”
▲ 9. Cylinder head 17. Idler gear shaft
10. Cylinder head gasket
El desmontaje o montaje de piezas mar-
Inverted Engine
cadas con un triángulo (s) es una opera-
ción importante. En el texto se suministra
SM7400
información detallada.
EX255-EX285 W5-1-3

INFORMACIÓN GENERAL

7. A continuación mostramos un ejemplo del texto del Manual de Reparación.

Esta es la pieza que aparece en la


ilustración. Esta marcado con un
Valve Guide Installation triángulo (▲) en la página de los
1. Lubricate the valve guide outer face with engine
oil. Componentes Principales.
2. Attach the installer to the valve guide.
3. Use a hammer to drive the valve guide into
position from the cylinder head upper face. Valve Los útiles especiales se identifican
Guide Installer: 1-85220-001-0
4. Measure the height of the valve guideuide upper por el nombre del útil y/o un número.
end from the upper face of the cylinder head.
La ilustración indica como se debe
Valve Guide Upper End 14.1 (0.56) emplear el útil.
Height (H)

Note: Las letras y números encerrados


If the valve guide has en removed, both the Iva and
the valve guide must be placed with new on as a set. en un cuadro se refieren a la ilustra-
Be absolutely sure to discard the used valves and
valve guides.
ción.
Los símbolos indican el tipo de
operación asistencial o paso a
SM7401 efectuar. A continuación aparece
una explicación detallada de estos
símbolos.
Los datos y características
asistenciales están en esta tabla.

8. Los símbolos siguientes aparecen en el Manual de Reparación.


Indican el tipo de operación asistencial o paso a efectuar.

Desmontar
Regulación

Instalar
Limpieza

Desarmar Operación importante que requiere


mucha atención

Montar

Par de apriete prescrito

Alineación (referencias)
Util especial cuyo empleo está prescrito
o recomendado
(Util Isuzu o herramientas)
Indicación dirección

Inspección Util a adquirir en el mercado cuyo uso


es necesario o recomendable

Medición Engrase (aceite)

Aplicación de junta líquida Engrase (Grasa)


W5-1-4 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

9. Los criterios para la medición se definen por los términos “estándar” y “límite”.
Una medida que entra en el campo “estándar” indica que la/s pieza/s respectiva/s es utilizable.
El “límite” se debe considerar como valor absoluto.
Una medida que está fuera de “límite” indica que la pieza/s respectiva/s debe ser reparada o sustituida.

10. Los componentes y piezas están indicadas en singular en el texto del Manual.

11. Las direcciones utilizadas en este Manual son:


Adelante (parte delantera)
El lado del ventilador de refrigeración del motor visto desde el volante.

Derecha
El lado de la bomba inyectora del motor.

Izquierda
El lado del colector de escape del motor.

Atrás (parte trasera)


El lado del volante del motor.

Los cilindros están numerados a partir de la parte delantera del motor.


El cilindro situado más adelante es el número 1 y el más hacia atrás es el número 6.

El sentido de rotación del motor es anti horario visto desde el volante.

Derecha

Bomba
inyectora

Adelante Atrás
(Parte delantera) (Parte trasera)

Izquierda

12. El procedimiento de mantenimiento especifica el empleo de Utilies Especiales o comerciales, cuando es


necesario. Los Utiles Especiales necesarios o recomendados se identifican con un número de referencia
ISUZU. Los Utiles Especiales están disponibles en Europa enviando el pedido a:

IED MAESA
BOOMSESTENWEG 42 B
2630 AARTSELAAR
BELGICA
EX255-EX285 W5-1-5

INFORMACIÓN GENERAL

VISTA EXTERIOR
Turbocompresor Turbocompresor
Tapón llenado aceite Varilla nivel
aceite
Inyector
Respiradero
cárter

Campana Bomba
volante inyectora

Filtro aceite
principal
Alternador Filtro aceite
parcial
Polea cigüeñal
Motor de arranque
Volante
Tapón llenado aceite
Filtro
combustible Polea ventilador
Inyector Ventilador
Filtro
combustible

Tapón Bomba
vaciado de agua
agua

Polea
alternador
Bomba inyectora

Cárter
Campana Cárter
volante Filtro aceite
principal Filtro aceite parcial Filtro aceite Polea cigüeñal
parcial
Turbocompresor Colector escape
Tapón
Alternador vaciado aceite
Campana volante

Tapa
balan-
cines
Inyec-
tor
NOTA: Los detalles del motor pueden variar
según las especificaciones.

Bujía Colector admisión SM7403

Conducto Tapón llenado


de aire aceite
W5-1-6 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

CARACTERISTICAS Y DATOS PRINCIPALES


MODELO MOTOR
CC-6BG1T
DATO

Tipo motor Refrigeración líquida, 4 tiempos, vertical en línea,


válvulas en culata
Tipo cámara combustión De inyección directa
Tipo camisas En seco
N° de cilindros - diámetro x carrera mm 6 - 105 x 125
Cilindrada total cm3 6494
Relación de compresión 18 : 1
* Dimensiones motor mm 1204 x 762 x 961
(Largo x ancho x alto)
* Masa motor (en seco) kg 484
Orden inyección 1-5-3-6-2-4
Combustible Gasoil
Bomba inyectora De pistones, en línea, Bosch tipo AD
Regulador Mecánico, tipo RSV
Inyectores de orificios (4 orificios)
Presión inicio envío kg/cm2 18,1 (185)
Tipo filtro combustible Cartucho (roscado)
Sedimentador agua De tipo indicador de nivel agua / sedimentos
Compresión (caliente) kg/cm2 3 (31) a 200 rpm, al nivel del mar
Holgura de válvulas (frío) Admisión mm 0,4
Escape mm 0,4
Circuito engrase Circulación forzada
Bomba aceite De engranajes
Tipo filtro principal aceite Cartucho (roscado)
* Volumen aceite de engrase (Cárter) litros 21,5
Cambiador de calor aceite Tipo integral refrigerado por líquido
Circuito refrigeración Circulación forzada
Capacidad líquido refrigerante litros 12 (motor solamente)
Bomba agua De rotor, transmisión por correa
Tipo termostato De cera
* Alternador V-A 24-40
* Motor de arranque V-kW 24-4,5
* Marca turbo IHI
* Modelo turbo RHG6

NOTA: 1. Estas características corresponden al motor estándar.


2. Las características marcadas con un asterisco (*) varían en función de la aplicación del motor. Si no
aparece alguna característica relativa a una aplicación concreta solicitar el dato a Isuzu Motors LTD
a través del Concesionario de FIAT KOBELCO.
EX255-EX285 W5-1-7

INFORMACIÓN GENERAL

METODO DE APRIETE ANGULAR PARA


TORNILLOS Y TUERCAS

1. Lavar bien los tornillos y tuercas para


eliminar aceite y grasa.

2. Aplicar una capa de grasa de bisulfuro de


molibdeno a la rosca y en las caras de
apoyo de tuercas y tornillos.
de de
a sa ro no
r u e
G sulf ibd
l
bi mo

SM7404
3. Apretar los tornillos y las tuercas al par
prescrito (par de apriete) con una llave
dinamométrica.

TUERCA
O
TORNILLO

Par de apriete

4. Trazar una línea (A-B) que pase por el


centro de cada tornillo.
SM7405

Línea central

SM7406
W5-1-8 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

5. Trazar otra línea (C-D) en la superficie de


la pieza a fijar. Esta línea debe ser una
prolongación de la otra (A-B).

Línea

6. Trazar una tercera línea (F-G) sobre la SM7407


superficie de la pieza a fijar. Esta línea
estará en la dirección del ángulo prescrito
(Q) a través del centro (E) del tornillo o
tuerca.

Angulo prescrito (Q)

Línea de referencia

SM7408

7. Utilizar una llave adecuada para apretar los


tornillos y tuercas hasta el punto en que la
línea (A-B) queda alineada con la línea
Apretar
(F-G).

SM7409

Ejemplo: Angulo prescrito y rotación de apriete

A 30° 1/12 de vuelta


B 60° 1/6 de vuelta
C 90° 1/4 de vuelta
D 180° 1 /2 vuelta
E 360° Una vuelta completa

SM7410
EX255-EX285 W5-1-9

INFORMACIÓN GENERAL

PARES DE APRIETE

Culata y tapa balancines


N•m (kgm)

7,8–9,8 (0,8–1,0)

42–62 (4,3–6,3)
→ 90°–120°
→ 88 (9,0)→
69 (7,0)→

Aplicar grasa MoS2

20–25
(2,0–2,5)

Bujía

42–62 (4,3–6,3)

SM7411

MoS2 = Grasa al bisulfuro de molibdeno.


W5-1-10 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

Bloque
N•m (kgm)

42–62 (4,3–6,3)

21–30 (2,1–3,1)

21–30 (2,1–3,1)

21–30 (2,1–3,1)

226–245 (23–25)

Aplicar aceite motor


16–25 (1,6–2,6)

SM7412
EX255-EX285 W5-1-11

INFORMACIÓN GENERAL

Cárter y tubo varilla nivel


N•m (kgm)

25–30 (2,6–3,1)

21–30 (2,1–3,1)

69–88 (7–9)

SM7413
W5-1-12 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

Arbol de levas y eje balancines


N•m (kgm)

25–35 (2,6–3,6)

25–35 (2,6–3,6)

21–30 (2,1–3,1)

21–30 (2,1–3,1)

142–172 (14,5–17,5)

Lubricar con aceite motor

44–64 (4,5–6,5)

SM7414
EX255-EX285 W5-1-13

INFORMACIÓN GENERAL

Cigüeñal, bielas y volante


N•m (kgm)

Aplicar grasa MoS2

197–240 (20,1–24,5)

Aplicar grasa MoS2 Aplicar aceite motor

SM7415
W5-1-14 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

Termostato y caja termostato


N•m (kgm)

21–30 (2,1–3,1)

42–62 (4,3–6,3)

42–62 (4,3–6,3)

SM7416
EX255-EX285 W5-1-15

INFORMACIÓN GENERAL

Colectores de admisión y escape


N•m (kgm)

21–30 (2,1–3,1)

42–62 (4,3–6,3)

21–30 (2,1–3,1)

25–31 (2,6–3,2)

SM7417
W5-1-16 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

Tapas distribución y campana volante


N•m (kgm)

21–30 (2,1–3,1)

147-167 (15-17)

lado exterior
21–30 (2,1–3,1)

147-167 (15-17)

21–30 (2,1–3,1)

lado interior

SM7418
EX255-EX285 W5-1-17

INFORMACIÓN GENERAL

Cambiador de calor, filtro aceite y bomba aceite


N•m (kgm)

Consultar la sección MANTENIMIENTO

42–62 (4,3–6,3)

42–62 (4,3–6,3)

21–30 (2,1–3,1)

14–24 (1,4–2,4)

SM7419
W5-1-18 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

Circuito de combustible
N•m (kgm)

16–18 (1,6–1,8)

33–49 (3,4–5,0)

17–21 (1,7–2,1)
33–49 (3,4–5,0)
42–62 (4,3–6,3)

16–18 (1,6–1,8)

16–18 (1,6–1,8)

28–32 (2,9–3,3)
16–18 (1,6–1,8)

21–30 (2,1–3,1)

3,9–7,8 (0,4–0,8)

SM7420
EX255-EX285 W5-1-19

INFORMACIÓN GENERAL

Turbocompresor
N•m (kgm)

16–25 (1,6–2,6)

42–62 (4,3–6,3)

28–46 (2,9–4,7)

16–25 (1,6–2,6)

SM7421
W5-1-20 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

PARES DE APRIETE ESTÁNDAR

Los valores de los pares de apriete mostrados en la tabla siguiente son aplicables allí donde no esté expresamente
especificado.

Tornillos estándar N•m (kgm)

Identifi-
cación
tornillo

Diámetro
tornillo x
paso (mm)

M6x1 3,9-7,8 (0,4-0,8) 4,9-9,8 (0,5-1,0) ——————-

M 8 x 1,25 7,8-17,7 (0,8-1,8) 11,8-22,6 (1,2-2,3) 16,7-30,4 (1,7-3,1)

M10 x 1,25 20,6-34,3 (2,1-3,5) 27,5-46,1 (2,8-4,7) 37,3-62,8 (3,8-6,4)

* M10 x 1,5 19,6-33,4 (2,0-3,4) 27,5-45,1 (2,8-4,6) 36,3-59,8 (3,7-6,1)

M12 x 1,25 49,1-73,6 (5,0-7,5) 60,8-91,2 (6,2-9,3) 75,5-114,0 (7,7-11,6)

* M12 x 1,75 45,1-68,7 (4,6-7,0) 56,9-84,4 (5,8-8,6) 71,6-107,0 (7,3-10,9)

M14 x 1,5 76,5-115,0 (7,8-11,7) 93,2-139,0 (9,5-14,2) 114,0-171,0 (11,6-17,4)

* M14 x 2,0 71,6-107,0 (7,3-10,9) 88,3-131,0 (9,0-13,4) 107,0-160,0 (10,9-16,3)

M16 x 1,5 104,0-157,0 (10,6-16,0) 135,0-204,0 (13,8-20,8) 160,0-240,0 (16,3-24,5)

* M16 x 2,0 100,0-149,0 (10,2-15,2) 129,0-194,0 (13,2-19,8) 153,0-230,0 (15,6-23,4)

M18 x 1,5 151,0-226,0 (15,4-23,0) 195,0-293,0 (19,9-29,9) 230,0-345,0 (23,4-35,2)

* M18 x 2,5 151,0-226,0 (15,4-23,0) 196-294 (20-30) 231,0-346,0 (23,6-35,3)

M20 x 1,5 206-310 (21-31,6) 270-405 (27,5-41,3) 317,0-476,0 (32,3-48,5)

* M20 x 2,5 190-286 (19,4-29,2) 249-375 (25,4-38,2) 293,0-440,0 (29,9-44,9)

M22 x 1,5 251-414 (25,6-42,2) 363-544 (37-55) 425,0-637,0 (43,3-64,9)

* M22 x 2,5 218-328 (22,2-33,4) 338-507 (34,5-51,7) 394,0-592,0 (40,2-60,4)

M24 x 2,0 359-540 (36,6-55) 431-711 (43,9-72,5) 554,0-831,0 (56,5-84,7)

* M24 x 3,0 338-507 (34,5-51,7) 406-608 (41,4-62) 521-782 (53,1-79,7)

Un asterisco (*) indica que los tornillos se emplean para componentes con rosca hembra fabricados con
materiales como los fundidos.
EX255-EX285 W5-1-21

INFORMACIÓN GENERAL

Tornillos autoblocantes N•m (kgm)

Marca en
cabeza
tornillo
Dimen-
sión
nominal
(Diámetro
x paso)

M6x1 4,6-8,5 (0,5-0,9) 6,6-12,2 (0,6-1,2) -------------------

M 8 x 1,25 10,5-19,6 (1,1-2) 15,3-28,4 (1,6-2,9) 18,1-33,6 (2,1-3,4)

M10 x 1,25 23,1-38,5 (2,4-3,9) 35,4-58,9 (3,6-6,1) 42,3-70,5 (4,3-7,2)

* M10 x 1,5 22,3-37,2 (2,3-3,8) 34,5-57,5 (3,5-5,8) 40,1-66,9 (4,1-6,8)

M12 x 1,25 54,9-82,3 (5,6-8,4) 77,7-117,0 (7,9-11,9) 85-128 (8,7-13)

* M12 x 1,75 51-76,5 (5,2-7,8) 71,4-107 (7,3-10,9) 79,5-119 (8,1-12,2)

M14 x 1,5 83-125 (8,5-12,7) 115-172 (11,7-17,6) 123-185 (12,6-18,9)

* M14 x 2,0 77,2-116 (7,9-11,8) 108-162 (11,1-16,6) 116-173 (11,8-17,7)

M16 x 1,5 116-173 (11,8-17,7) 171-257 (17,4-26,2) 177-265 (18-27,1)

* M16 x 2,0 109-164 (11,2-16,7) 163-244 (16,6-24,9) 169-253 (17,2-25,8)

Los tornillos con asterisco (*) se emplean para roscas hembra en materiales como los fundidos.
W5-1-22 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

LISTA DE UTILLAJE ESPECIAL

N° ILUSTRACIÓN REFERENCIA DENOMINACIÓN PÁGINA

1. 5-85317-001-0 Adaptador manómetro W5-2-12


compresión

2. 1-85111-003-0 Llave tornillos culata W5-3-6

3. 9-8521-0122-0 Extractor casquillo W5-3-7


cónico cigüeñal

4. 5-8840-2360-0 Extractor retén W5-3-7

5. 1-85235-006-0 Util para comprimir W5-3-11


muelles válvulas W5-5-4

6. 1-85232-001-0 Util montaje W5-4-2


9-85220-035-0 y extracción guías válvulas

7. 9-8523-1818-0 Extracción y montaje W5-4-10


casquillos árbol de levas

8. 9-8523-1169-0 Util desmontaje camisas W5-4-11

9. 5-8523-1004-0 Pie útil desmontaje camisas W5-4-11

10. 5-8522-1018-0 Util montaje camisas W5-4-13


EX255-EX285 W5-1-23

INFORMACIÓN GENERAL

N° ILUSTRACIÓN REFERENCIA DENOMINACIÓN PÁGINA

11. 9-8523-1369-0 Util instalación casquillo biela W5-4-18

12. 9-8521-0141-0 Extractor piñón cigüeñal W5-4-24

13. 9-8522-0033-0 Util instalación piñón cigüeñal W5-4-24

14. 9-8522-0034-0 Util montaje retén delantero cigüeñal W5-4-25

15. 1-85221-005-0 Util instalación retenes válvulas W5-5-4

16. 9-8522-1251-0 Cincho compresor W5-5-10


segmentos pistones

17. 5-8840-9025-0 Util montaje retén trasero cigüeñal W5-5-11


W5-1-24 EX255-EX285

INFORMACIÓN GENERAL

IDENTIFICACIONES

Número de serie del motor


El n° del motor está grabado en el lado delantero
izquierdo del bloque.

Número serie motor


SM7422

Número bomba inyectora


El caudal de inyección se debe tarar después de haber
determinado los datos de tara aplicables a la bomba de
inyección instalada.
El número de identificación (A) de la bomba inyectora
está grabado en la chapa de identificación de la propia
bomba.

NOTAS: Verificar siempre el número de identificación Pump No.


antes de iniciar cualquier intervención asistencial. NP-PE
Los datos de mantenimiento aplicables variarán en (LICENCE BOSCH)
función del número de identificación. El empleo de
Número identificación
datos equivocados para el mantenimiento causará
una reducción de las prestaciones del motor o daños
al propio motor. SM7423
EX255-EX285 W5-2-1

MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE ENGRASE
Sustitución filtro aceite
Tipo cartucho (roscado)

SEPARACIÓN
Desmontaje e instalación: llave para filtros
1. Aflojar el filtro usado girando en sentido
anti horario con una llave para filtros. Filtro principal
aceite
2. Eliminar el filtro usado.
Filtro parcial aceite
INSTALACIÓN
1. Limpiar la superficie de montaje del filtro SM7424
con un trapo limpio, para que el nuevo filtro
de aceite se adapte correctamente al
asiento.
2. Untar ligeramente la junta con aceite del
motor.
3. Roscar el nuevo filtro hasta que la junta
entre en contacto con la superficie de
estanqueidad.
4. Con una llave para filtros, girar el filtro de
aceite entre 3/4 de vuelta y 1 vuelta más.
5. Verificar en nivel de aceite y reponer según
necesidad.
6. Arrancar el motor y comprobar que no hay
fugas por el filtro.
W5-2-2 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
Sustitución filtro combustible
Filtro de cartucho

SEPARACIÓN
1. Quitar el filtro de combustible girándolo en
sentido anti horario con una llave para
filtros. Eliminar el filtro usado.
2. Limpiar la superficie de montaje del filtro
con un trapo limpio, para que el nuevo filtro
de aceite se adapte correctamente al
asiento.
SM7425
INSTALACIÓN
1. Untar ligeramente la junta con aceite del
motor.
2. Llenar de combustible el filtro nuevo para
facilitar el purgado del aire.
3. Roscar el nuevo filtro hasta que la junta
entre en contacto con la superficie de
estanqueidad.
4. Con una llave para filtros, girar el filtro de
combustible entre 2/3 de vuelta.

Válvula descarga exceso caudal


Verificar posible atasco de la válvula de des
carga.
Verificar posibles fugas en la aspiración en el
lado de la bola.
kPa (kg/cm2)

Presión apertura válvula


exceso caudal (Referencia) 147 (1,5)

SM7426
EX255-EX285 W5-2-3

MANTENIMIENTO

Inyectores
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN
1. Sujetar el inyector en el tornillo.
2. Quitar la cabeza con la llave adecuada.
3. Sacar el portainyectores del tornillo.

SM7427

PROCEDIMIENTO DE REGULACIÓN
Control presión inicio inyección
1. Montar el inyector en el aparato de compro-
bación.
2. Aflojar el tornillo de regulación (1).
3. Verificar la presión de inicio inyección y las
condiciones del chorro, accionando la
bomba de prueba.
4. Calibrar la presión de inicio inyección.
SM7428
Girar el tornillo de regulación en sentido
horario mientras se acciona la palanca de
la bomba de prueba.

SM7429
MPa (kg/cm2)
Presión inicio
inyección 18,1 (185)

ATENCIÓN
EL FLUIDO DE PRUEBA SALE PULVERI-
ZADO A ALTA PRESION DEL APARATO
DE COMPROBACION DE INYECTORES
Y PUEDE PERFORAR LA PIEL DE UNA
PERSONA CON FACILIDAD. MANTENER
SIEMPRE LAS MANOS ALEJADAS DEL SM7430
APARATO.
W5-2-4 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

Verificación de la forma del chorro pulverizado


(Durante la operación de prueba del inyector)
1. Apretar el tapón roscado.
2. Verificar la presión inicial de inyección.
3. Verificar la forma del chorro de la tobera.
Accionar la bomba de prueba entre 4 y 6
veces observando las posibles condicio-
nes anormales del chorro lanzado por la
tobera.
Consultar las ilustraciones para las dife-
rentes condiciones del chorro.
(1) Correcto
(2) Incorrecto (atasco orificio)
(3) Incorrecto (goteo) SM7431

Filtro de malla en el bombín de alimenta-


ción
1. Quitar el racor.
2. Sacar el filtro con ayuda de un destornilla-
dor.
3. Lavar el filtro en combustible limpio.

SM7432

Filtro de malla

SM7433
EX255-EX285 W5-2-5

MANTENIMIENTO

Separador de agua (sedimentador agua)


Verificar el nivel del flotador (1) del separador
de agua.
Si el flotador (1) ha llegado hasta el nivel (2),
quitar el tapón roscado (3) de vaciado (en el
fondo del vaso) para que salga y agua conden-
sada.

N•m (kgm)
Par de apriete
tapón vaciado 9-15 (0,9-1,5)

SM7434

Purgado del aire


1. Aflojar el tapón del bombín de alimenta-
ción (1) sobre la bomba inyectora.
2. Soltar el racor (2) del tubo de retorno de
combustible sobre el filtro de combustible.
3. Accionar el bombín de cebado hasta que
dejen de salir burbujas de aire con el
combustible por el racor del tubo de retorno
sobre el filtro de combustible.
4. Apretar el racor del tubo de retorno de
combustible en el filtro.
5. Accionar el bombín de cebado varias ve-
SM7435
ces y comprobar que no hay fugas de
combustible.

SM7436
W5-2-6 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
Correa del ventilador
Apretar aquí
AJUSTE
98 Nm (10 kgf)
1. Verificar si la correa de transmisión del
ventilador está cuarteada o dañada.
2. Verificar la tensión de la correa aplicando
una fuerza de (10 kg) en el punto indicado
en la figura del tramo entre las poleas de la Deflexión
bomba de agua (2) y del alternador (3).
3. Ajustar la tensión de la correa aflojando los
tornillos de montaje y de regulación del
alternador y desplazando el propio alterna-
dor sobre su apoyo. SM7437

Apretar los tornillos después de regular la


tensión de la correa.

mm
Deflexión correa
transmisiónventilador 7,0-10,0

Termostato
INSPECCIÓN
Verificar visualmente el termostato.
Sustituir el termostato si aparece gastado o Termómetro
dañado durante la inspección.
Agitador
Medir el levantamiento de la válvula.

mm
Levantamiento válvula a 95 °C 10,0
Trozo de madera

°C
Temperatura apertura válvula 80-84
SM7438
EX255-EX285 W5-2-7

MANTENIMIENTO

AJUSTE DE HOLGURA
DE VÁLVULAS

NOTA: Los tornillos de fijación de la culata se


han apretado precedentemente con el “Método
angular de apriete”. Por tanto, no es necesario
hacer el reapriete de los tornillos antes de
ajustar la holgura de válvulas.

SM7439
1. Llevar al pistón del cilindro nº 1 o nº 6 al
punto muerto superior (P.M.S.) en fase de
compresión, virando el cigüeñal hasta que
la línea de la marca de PMS en la polea del
cigüeñal está alineada con el indicador
para el calado del motor.
2. Verificar si los balancines de las válvulas
de admisión y escape del cilindro n° 1
están sueltos.
Si los balancines de admisión y escape del
cilindro nº 1 están sueltos el pistón nº 1
está en el P.M.S. en carrera de compre- SM7440

sión.
Si los balancines de admisión y escape del
cilindro nº 1 están agarrados en pistón nº 6
está en el P.M.S. en fase de compresión.
Regular la holgura de válvulas de los cilin-
dros nº 1 y nº 6 cuando sus respectivos
pistones estén en el P.M.S. en carrera de
compresión.
mm
Holgura válvulas admisión
y escape (en frío) 0,40 SM7439

3. Aflojar el tornillo de regulación de cada


válvula, ver figura.
4. Introducir una galga de 0,4 mm entre Parte delantera
balancín y válvula.
5. Girar el tornillo de regulación hasta que la
galga reciba una ligera presión.
6. Apretar firmemente el tornillo de regula-
ción.
7. Virar 360º el cigüeñal.
Volver a alinear la marca TDC (P.M.S.) Cuando el pistón n° 1 esté en el
grabada en la polea del cigüeñal con el P.M.S. y en fase de compresión SM7441

índice de fase.
8. Ajustar la holgura de las restantes válvu-
las como se indica en la figura.
Parte delantera
N•m (kgm)
Coppia serraggio controdado 21-30
vite bilanciere (2,1-3,1)

Cuando el pistón n° 6 esté en el P.M.S.


en la carrera de compresión SM7442
W5-2-8 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

CALADO DE LA INYECCIÓN

NOTA: Asegurar que se evita la entrada de


suciedad o cuerpos extraños al interior de la
bomba durante el ajuste de calado de inyec-
ción.

La bomba inyectora con montaje en brida está


instalada detrás de la placa de distribución.
SM7440

Procedimiento de control
1. Alinear la marca de referencia del punto
muerto superior (P.M.S.) con el índice.
Quitar la tapa del orificio de inspección, en
la parte delantera de la bomba de inyec-
ción, sobre la tapa de la distribución.
Comprobar la alineación entre en índice (4)
en la chapa de freno de la tuerca del piñón
de la bomba y la referencia (3) en el resalto
de la tapa del piñón de la bomba de
inyección.
SM7443
Si no están en línea, virar la polea del
cigüeñal lo suficiente para conseguirlo,
volver a comprobar que están alineados.
Comprobar la alineación de las marcas de
referencia (1) y (2).
(Estas marcas de referencia se alinean en
la fábrica para fijar el cuerpo de la bomba
inyectora a la brida de montaje).
A continuación, comprobar la posición
angular del cigüeñal para el inicio de inyec-
ción
2. En caso contrario, virar el cigüeñal 30° en
SM7444
sentido anti horario.

3. Soltar el tubo de envío del elemento n° 1.


Ahora se podrá verificar visualmente el
inicio de inyección del elemento n° 1.

SM7445

4. Desmontar el racor que soporta válvula de


entrega (1), y sacar asiento de la válvula
(2), muelle (3) y válvula (4) de elemento n°
1.
5. Montar el racor que soporta la válvula (1) y
apretarlo al par prescrito.
No montar el muelle de la válvula de
entrega, el siento de la válvula ni la válvula
de entrega.
Estas piezas se volverán a montar más SM7446
tarde.
EX255-EX285 W5-2-9

MANTENIMIENTO

6. Mantener la palanca de control de com-


bustible en la posición de máxima entrega.

SM7447

7. Virar lentamente la polea del cigüeñal en


sentido horario y, al mismo tiempo, conti-
nuar la alimentación de combustible ac-
cionando el bombín de cebado o alimenta-
ción.
Cuando el combustible asoma por el orifi-
cio del racor de la válvula d entrega nº 1
cesar el bombeo.
Esta posición del cigüeñal es la de inicio
de inyección del motor.

SM7448

8. Observar y comprobar que la marca de


referencia (línea del ángulo de inicio inyec-
ción) de la polea del cigüeñal esté en línea
con el índice.
La línea de calado indica el ángulo de inicio
de inyección del motor.
Soplar el combustible que está en el racor
de la válvula de entrega.
Verificar que no hay alimentación desde el
bombín de cebado manual.

NOTA: El motor 6BG1 tiene 8 marcas de


referencia grabadas en el amortiguador de la
polea del cigüeñal.
Estas marcas de referencia se deben alinear
para un calado correcto del motor.
Ver figura.

grados
Fase inyección antes del 8 Amortiguador
punto muerto superior (BTDC) en polea

SM7449
W5-2-10 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

NOTA: El calado de la bomba de inyección


puede variar entre motores idénticos, consul-
tar con el Concesionario FIAT KOBELCO.

9. Quitar el racor de entrega del elemento


nº 1.
10. Volver a montar los componentes de la
válvula de entrega (asiento, muelle y vál-
vula) en el racor.
11. Volver a montar el conjunto del racor de
entrega en el elemento nº 1 y apretarlo al
par prescrito.
Racor
N•m (kgm)
Par de apriete racor soporte 39-44 Asiento
válvula entrega (4-4,5)
Muelle
12. Montar el tubo de inyección del cilindro
nº 1 y apretarlo al par prescrito.
Válvula entrega

N•m (kgm)
SM7450
Par de apriete tubo 28-32
de inyección (2,9-3,3)

NOTA: NO REBASAR EL PAR DE APRIETE


SOBRE EL CUERPO DE LA BOMBA
INYECTORA.
EL CUERPO DE LA BOMBA INYECTORA ES
DE ALUMINIO. UN PAR DE APRIETE EXCE-
SIVO PUEDE DISTORSIONAR LA FORMA
DEL CUERPO DE LA BOMBA Y PROVOCAR
EL MAL FUNCIONAMIENTO DE LA CREMA-
LLERA.
EX255-EX285 W5-2-11

MANTENIMIENTO

Procedimiento de regulación
1. Alinear el índice y la marca para el calado
situada en la polea del cigüeñal.
2. Efectuar las operaciones descritas en las
páginas W5-2-8 y W5-2-9 párrafos 3, 4, 5 y
6.
3. Aflojar las cuatro tuercas de fijación de la
bomba inyectora.
4. Para adelantar el calado Aflojar
Girar la bomba inyectora hacia el exterior (También las tuercas lado trasero)

sobre su eje de transmisión.


Para retrasar el calado
Girar la bomba inyectora hacia el interior
(hacia el bloque) sobre su eje de transmi- SM7451
sión.
Referencia: cada mm de separación entre
las dos marcas corresponde a 2º en el
cigüeñal.
5. Efectuar con cuidado la regulación de la
posición de la bomba inyectora, mientras
se está bombeando gasoil con el bombín
cebador, y detener la rotación de la bomba
cuando el combustible asoma por el racor
de la válvula de entrega nº 1.
6. Apretar las cuatro tuercas de fijación de la
bomba inyectora.
7. Quitar el racor de la válvula de entrega y
montar la válvula, el muelle y el asiento,
montar el conjunto en la bomba apretando
el racor al par prescrito.
8. Montar el tubo de inyección nº 1 apretándo-
le al par prescrito.
W5-2-12 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

MEDICIÓN DE LA COMPRESIÓN

1. Mantener el motor en marcha para calen-


tarlo hasta que la temperatura del líquido
refrigerante llegue a los 75 ºC.
2. Desmontar todas las bujías de ayuda al
arranque y los tubos de inyección.
3. Instalar un manómetro en el orificio de
montaje de la bujía del cilindro nº 1.

Adaptador del manómetro para compresión


NOTA: La medición de la compresión se puede
efectuar partiendo de cualquier cilindro y no es
SM7458
necesario llevar ninguna secuencia. Pero si es
importante que se compruebe en todos los
cilindros.
Se aconseja, por tanto, partir del nº 1 y comple-
tar la operación, así se asegura el control de
todos los cilindros.

Manómetro para compresión:

Adaptador para manómetro de compresión:


5-85317-001-0 (JKM-1015)

4. Virar el motor con el motor de arranque y


anotar los valores medidos en el
manómetro.

MPa (kgm) a 200 rpm, a nivel del mar


Standard Limite
3,0 (31,0) 2,5 (26,0)

5. Repetir los pasos 2 y 3 para el resto de


cilindros.
El valor de la compresión debe ser prácti-
camente igual en todos los cilindros. Es
aceptable una variación límite de 200 kPa
2
(2 kg/cm ).
SM7459
Si el valor obtenido supera el límite prescri-
to será necesario comprobar los compo-
nentes afectados.
EX255-EX285 W5-2-13

MANTENIMIENTO

INSPECCIÓN DEL
TURBOCOMPRESOR
1. Comprobar posibles fugas por conexiones
alimentación aire.

SM7460

2. Comprobar posibles fugas por conexiones


colector alimentación.

SM7461

3. Comprobar posibles fugas de gases por


conexión colector escape.
4. Comprobar apriete tuercas fijación turbo.

SM7462

5. Comprobar posibles fugas tubo alimenta-


ción aceite engrase.

SM7463

6. Comprobar posibles fugas por racores tubo


retorno aceite engrase.

SM7464
W5-2-14 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

JUEGO DE REPARACIÓN MOTOR

VISTA (A)

SM7465

1. Junta culata 19. Junta tubo aceite


2. Junta tapa balancines 20. Junta tornillo
3. Juntas tuercas fijación tapa balancines 21. Junta tubo aceite
4. Juntas tornillos tapas laterales 22. Juntas racores circuito combustible
5. Junta tapa orificio bomba aceite 23. Juntas tubo engrase bomba inyección
6. Junta tórica válvula seguridad 24. Junta bomba agua
7. Junta grifo vaciado agua 25. Junta caja termostato
8. Junta placa distribución 26. Junta colector admisión
9. Retén delantero cigüeñal 27. Junta tubo entrada colector admisión
10. Junta tapa distribución 28. Juntas colector escape
11. Retén trasero cigüeñal 29. Junta colector escape y turbo
12. Retenes guías de válvulas 30. Junta tubo engrase turbo
13. Junta tapón vaciado aceite 31. Junta tubo retorno engrase turbo
14. Junta cárter 32. Junta tubo retorno engrase turbo
15. Juntas tubos aceite 33. Juntas retorno gasoil
16. Junta soporte filtro aceite 34. Juntas inyectores
17. Juntas tornillos fijación soporte filtro aceite 35. Juntas sobrante inyectores
18. Junta cambiador calor aceite 36. Junta termostato
EX255-EX285 W5-2-15

MANTENIMIENTO

ACEITES RECOMENDADOS

TIPO DE MOTOR TIPO DE ACEITE (API)

aceite para motor


Con o sin turbo
grado CD

TABLA DE VISCOSIDAD DE ACEITES

ACEITE PARA MOTOR, GRADO DE VISCOSIDAD A TEMPERATURA AMBIENTE

[Aceite
monogrado]

Temperatura am-
biente (5ºF) (59ºF) (77ºF) (86ºF)

[Aceite multigrado]

SM7033
W5-2-16 EX255-EX285

MANTENIMIENTO

NOTAS
EX255-EX285 W5-3-1

DEMONTAJE MOTOR

PIEZAS EXTERIORES

SM7466

Secuencia de desmontaje lado derecho


1. Ventilador 9. Tubos inyección
2. No se monta 10. Tubo aceite: de bomba inyectora a bloque
3. No se monta 11. No se monta
4. Tubo aspiración 12. Tubo aceite: desde filtro a cambiador calor
5. Tubo retorno combustible ▲ 13. Bomba inyección con su piñón
6. Tubo combustible: de filtro a bomba inyección 14. Filtro combustible
7. Tubo combustible: de bombín alimentación a 15. Filtro aceite
filtro 16. Bujías ayuda arranque
8. Tubo retorno combustible
W5-3-2 EX255-EX285

DEMONTAJE MOTOR

Operaciones importantes
13. Bomba inyectora con su piñón
Utilizar unos tapones de plástico (o ele-
mento similar) para sellar los orificios de
las válvulas de entrega de la bomba, para
evitar la entrada de cuerpos extraños.
1) Quitar los tornillos de la brida de la
bomba inyectora.
2) Sacar la bomba inyectora con su piñón
de transmisión.
Ver figura

SM7467
EX255-EX285 W5-3-3

DEMONTAJE MOTOR

SM7469

Secuencia de desmontaje lado izquierdo


1. Varilla nivel aceite y su tubo guía 7. Motor arranque
2. Respiradero cárter 8. Correa ventilador
3. Tubo alimentación aceite 9. Alternador
4. Tubo retorno aceite 10. Polea ventilador
▲ 5. Turbocompresor 11. Tapa balancines
6. Junta
W5-3-4 EX255-EX285

DEMONTAJE MOTOR

Operaciones importantes

5. Turbocompresor
Después de desmontar el turbo, tapar in-
mediatamente los orificios de los con-
ductos de engrase en el cuerpo.

SM7470
EX255-EX285 W5-3-5

DEMONTAJE MOTOR

COMPONENTES PRINCIPALES

* : Juego de reparacion
SM7471

Secuencia de desmontaje - I
1. Manguito bypass agua 9. Piñón transmisión bomba aceite
▲ 2. Conjunto eje de balancines ▲ 10. Tuerca manivela arranque
3. Empujador ▲ 11. Casquillo cónico
▲ 4. Tornillos de culata 12. Polea cigüeñal y guardapolvo
5. Culata 13. Tapa distribución
6. Junta de culata 14. Retén
7. Bomba de agua ▲ 15. Volante
8. Tapas laterales ▲ 16. Retén trasero cigüeñal
W5-3-6 EX255-EX285

DEMONTAJE MOTOR

Operaciones importantes

2. Eje de balancines
Aflojar los tornillos de fijación del eje de
balancines una vuelta cada vez, en la
secuencia numérica de la figura.

SM7472

4. Tornillos de culata
Aflojar los tornillos de la culata una vuelta
cada vez en la secuencia numérica indica-
da en la figura. Llave para tornillos de
culata: 1-85111-003-0

Parte delantera

SM7473

10. Tuerca polea cigüeñal


Llave: 54 mm Polea
Utilizar una llave adecuada para quitar la cigüeñal
tuerca de la polea.

Llave

SM7474
EX255-EX285 W5-3-7

DEMONTAJE MOTOR

11. Casquillo cónico


Extractor: 9-8521-0122-0
Utilizar un extractor para casquillos cóni- Casquillo
cónico
cos para desmontar el casquillo de la punta
del cigüeñal.

Cigüeñal

Polea

Extractor

SM7475

15. Volante
Aflojar los tornillos de fijación del volante,
uno cada vez y en la secuencia numérica
de la figura.

SM7476

16. Retén trasero cigüeñal


Con el retén calado hasta el fondo, montar
el útil especial como se muestra y extraer
el retén.
Extractor retén cigüeñal: 5-8840-2360-0

SM7477
W5-3-8 EX255-EX285

DEMONTAJE MOTOR

* : Juego de reparación
SM7471

Secuencia de desmontaje - II
1. Cambiador calor aceite 10. Eje piñón reenvío
2. Cárter ▲ 11. Tapas cojinetes bancada
3. Bomba aceite y casquillo arrastre 12. Cojinete cigüeñal (semicojinete inferior)
4. Campana volante 13. Semiarandela axial
5. Pistón y biela 14. Cigüeñal
▲ 6. Piñón de reenvío 15. Cojinete cigüeñal (Semicojinete superior)
▲ 7. Arbol de levas 16. Surtidor aceite
8. Taqué
9. Caja distribución
EX255-EX285 W5-3-9

DEMONTAJE MOTOR

Operaciones importantes

6. Piñón reenvío
Medir los siguientes puntos antes del
desmontaje:

mm
Estándar Límite
Holgura axial
piñón 0,128-0,185 0,2
reenvío Galgas

mm SM7479

Estándar Límite
Holgura
piñones 0,10-0,17 0,3
distribución

Incluye piñones del cigüeñal, árbol de


levas y reenvío.

Comparador

SM7480

7. Arbol de levas
Medir los siguientes puntos antes del
Piñón árbol
desmontaje: de levas

mm
Arandela
Estándar Límite axial
Holgura axial
Galgas
piñón 0,050-0,114 0,2 Arbol de levas
árbol de levas

SM7481

11. Tapas de bancada


Antes del desmontaje, medir la holgura
Galgas
axial del cigüeñal sobre las arandelas
axiales en el apoyo de bancada central.

mm
Estándar Límite
Holgura
axial 0,15-0,33 0,4
cigüeñal
Cigüeñal

SM7482
W5-3-10 EX255-EX285

DEMONTAJE MOTOR

BALANCINES Y SU EJE

SM7483

Secuencia de desmontaje
1. Soporte 3. Muelle
2. Balancín 4. Eje balancines
EX255-EX285 W5-3-11

DEMONTAJE MOTOR

CULATA

* : Juego de reparación
SM7484

Secuencia de desmontaje
1. Colector de escape y juntas 7. Platillos muelles (superiores), para rotación vál-
2. Colector de admisión y junta vulas
3. Tubo salida agua 8. Muelles
4. Termostato 9. Platillos muelles (inferiores)
5. Caja termostato y junta 10. Válvulas
▲ 6. Chavetas 11. Retenes aceite válvulas

Operaciones importantes

6. Chavetas
Utilizar el útil para comprimir los muelles
de las válvulas y sacar las chavetas.
Util de compresión muelles válvulas:
1-85235-006-0

Util para comprimir


muelles válvulas
SM7485
W5-3-12 EX255-EX285

DEMONTAJE MOTOR

PISTÓN Y BIELA

SM7486

Secuencia de desmontaje
▲ 1. Segmentos 4. Pistón
▲ 2. Anillo retención 5. Cojinetes de biela
▲ 3. Bulones pistón
EX255-EX285 W5-3-13

DEMONTAJE MOTOR

Operaciones importantes

NOTA: Eliminar todos los restos de los depó-


sitos de carbonilla de la parte superior de las
camisas.
Con ello se evitará dañar a los pistones y a loo
segmentos cuando se saquen de las camisas. Depósitos
de carbonilla

SM7487

1. Segmentos
Utilizar un útil para sacar los segmentos. Extractor para
segmentos
No intentar hacerlo utilizando cualquier
herramienta. Si se estiran los segmentos
quedarán inutilizados.
Extractor de segmentos:

SM7488

2, 3.Anillo retención bulones pistones


1) Utilizar unos alicates para anillos
seguer y sacarlos.

SM7489

2) Golpear sobre el bulón del pistón con


martillo y botador de bronce.
Bulón pistón

SM7490
W5-3-14 EX255-EX285

DEMONTAJE MOTOR

NOTAS
EX255-EX285 W5-4-1

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

NOTA: Efectuar todos los reglajes, reparacio-


nes y sustitución de componentes necesarios
si se encuentra excesivo desgaste o daños
durante la inspección.

CULATA
Deformación del plano de la superficie infe-
rior de la culata
1. Con ayuda de una regla metálica y las
galgas medir en los cuatro lados y en las
dos diagonales la deformación del plano de
la culata.
2. Rectificar la superficie del plano de la
culata si los valores medidos son superio-
SM7491
res a los prescritos, pero inferiores al límite
máximo de desgaste admitido para el rec-
tificado.

Si los valores medidos son superiores al límite


máximo admitido para rectificado es necesario
sustituir la culata.

Deformación del plano inferior de la culata


mm
Estándar Límite Máximo límite
para el rectificado
0,075 o menor 0,2 0,3 SM7492

Altura de la culata (referencia) mm


Estándar Límite
89,95-90,05 89,65

NOTA: Si se rectifica la superficie inferior de la


culata se debe verificar la altura de válvulas.

SM7493

Verificación de las cámaras de la culata con


agua a presión
Utilizar un manómetro para verificar la presión
en las cámaras de agua.
Introducir agua a una presión de 490 kPa (5 kg/
cm2) durante 3 minutos.
Verificar que no hay fugas de agua en la culata.

SM7494
W5-4-2 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

GUÍAS DE VÁLVULAS
Holgura entre válvulas y sus guías
MÉTODO DE MEDIDA - I
1. Con la caña de la válvula introducida en su
guía, poner el índice del comparador a “0”.

2. Mover la seta de la válvula a ambos lados.


Anotar el valor total leído en el comparador.
Este valor es la holgura entre válvula y guía.
Si la holgura entre válvula y guía supera el
límite prescrito, se deben sustituir ambas.
SM7495

Holgura entre válvula y su guía mm


Estándar Límite
Válvula 0,039-0,071 0,20
admisión
Válvula 0,064-0,096 0,25
escape

MÉTODO DE MEDIDA - II
1. Medir el diámetro exterior de la caña de la
válvula.
2. Medir el diámetro interior de la guía de la
válvula con ayuda de un comparador de
interiores o un calibre telescópico. SM7496

La diferencia entre le diámetro exterior de


la caña de la válvula y el diámetro interior
de su guía equivale a la holgura entre
ambas.

Sustitución de guías de válvulas


SEPARACIÓN
Utilizar un martillo y un botador para sacar la
guía de válvula desde la cara inferior de la
culata.
Botador guías de válvulas: 9-85220-035-0

INSTALACIÓN
1. Aplicar aceite a la superficie exterior de la SM7497
guía de válvula.
2. Montar el útil en la guía.
3. Introducir la guía por la cara superior de la
culata con ayuda del martillo hasta que el
borde inferior del útil toque en la superficie de
la culata. Util montaje guías válvulas:
1-85232-00
4. Después del montaje medir la distancia (al-
tura).

Altura al borde superior de la guía


de válvula mm
14,1
SM7498
EX255-EX285 W5-4-3

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

VÁLVULA
Hundimiento de las válvulas
1. Montar la válvula (1) en la culata (2).
2. Medir el hundimiento de la seta respecto al
plano de la culata con ayuda de una regla
y las galgas.
Si el valor medido es superior al límite
prescrito se deben sustituir las válvulas y/
o sus asientos
Si se sustituye las válvulas hay que sus-
tituir también las guías.

SM7499
mm
Estándar Límite
Hundimiento
válvulas 1,0 2,5
admisión y escape

Anchura del asiento de la válvula


1. Comprobar posibles asperezas o defor-
maciones en las superficies de contacto
de las válvulas.
Comprobar que las superficies de los
asientos estén lisas.
2. Medir la anchura del asiento de la válvula.
Si el valor obtenido supera el límite pres-
crito hay que sustituir el asiento de la
válvula.

mm
Estándar Límite
SM7500
Anchura
asientos válvulas 1,5 2,0
W5-4-4 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

ASIENTO DE LA VÁLVULA
Separación
1. Efectuar un cordón de soldadura eléctrica
(1) en toda la circunferencia interna del
asiento de la válvula (2).
2. Dejar enfriar el asiento durante varios mi-
nutos.
La contracción provocada facilita la ex-
tracción del asiento.
3. Apalancar con un destornillador (3) para
sacar el asiento.
Tener cuidado para no dañar la culata (4).
4. Eliminar con cuidado los residuos de car- SM7501

bonilla y cuerpos extraños del alojamiento


del asiento de válvula en la culata.

Instalación
1. Colocar con cuidado el útil (1) (con el
diámetro exterior más pequeño sobre el
asiento postizo de la válvula (2).

NOTA: El lado liso del útil debe contactar con


el asiento de la válvula.

2. Aplicar con la prensa (3) una presión gra-


dual sobre el útil para clavar el asiento en
su alojamiento.
La fuerza necesaria superará los 25 kN
(2.500 kgf). SM7502

NOTA: No aplicar una presión excesiva con la


prensa. Se puede provocar daño al asiento de
la válvula.

Rectificado
1. Eliminar los residuos de carbonilla de la
superficie del asiento de la válvula.
2. Reducir las rayas y demás asperezas
utilizando una fresa para asientos de vál-
vulas (cuchilla a 15°, 30° o 75°).
El rectificado repone la anchura de contac-
to al valor estándar de 90° (A) .
Eliminar solamente las rayas o asperezas.
No quitar excesivo material. Evitar elimi-
nar las zonas sin defecto de la superficie
del asiento.

SM7503
EX255-EX285 W5-4-5

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

Angulo Estándar
Asiento válvulas
admisión (B) 45°
Asiento válvulas escape (B) 45°

NOTA: Utilizar un dispositivo centrador regula-


ble para la fresa del asiento.
No permitir que el dispositivo oscile sobre la
guía de válvula. SM7504

3. Aplicar pasta esmeril sobre la superficie


del asiento de la válvula.
4. Introducir la válvula en su guía.

SM7505

5. Esmerilar a mano la válvula contra su


asiento con un útil específico. Se debe
lograr un contacto óptimo entre válvula y
asiento para un cierre perfecto del gas.
6. Verificar que la anchura de contacto de
válvula y asiento sea correcta.
7. Verificar que la superficie del asiento de la
válvula esté en contacto con toda la cir-
cunferencia de la válvula.
SM7506
W5-4-6 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

MUELLES DE VÁLVULAS
Longitud libre de los muelles de válvulas
Utilizar un calibre para medir la longitud del
muelle en libertad.
Si el valor medido es inferior al límite prescrito
sustituir el muelle.

mm
Color Estándar Límite SM7507
Longitud muelle
libre
azul 60,6 58,0
admisión y
escape

Zona pintada
SM7508

Inclinación del muelle de válvula


Con ayuda de una superficie plana y una
escuadra medir la inclinación del muelle.
Si el valor obtenido supera el límite prescrito
hay que sustituir el muelle.

mm
Estándar Límite
Inclinación menos de 1,9 2,7
SM7509
muelle de válvula

Carga del muelle de válvula


Utilizar un comprobador de muelles para veri-
ficar la carga de los mismos.
Si el valor obtenido es inferior al límite prescrito
sustituir el muelle.

N (kg)
Estándar Límite
Carga muelle con
142 127 SM7510
una longitud
(14,5) (13,0)
regulada a 44,5 mm
EX255-EX285 W5-4-7

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

TAQUES
Inspeccionar posible desgaste excesivo, da-
ños o cualquier anomalía de los taqués.

Picaduras Fisuras Contacto normal

Contacto irregular SM7511

Utilizar un micrómetro para medir el diámetro


del taqué.

mm
Estándar Límite
Diámetro 27,97-27,98 27,92
taqué

SM7512

Utilizar un comparador para medir la holgura


entre el taqué y su alojamiento en el bloque.

mm
Estándar Límite
Holgura entre
taqués y sus 0,020-0,054 0,1
alojamientos
SM7513
W5-4-8 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

EJE DE BALANCINES Y BALANCI-


NES
Comprobar posibles daños o anomalías de
todas las piezas desmontadas.

SM7516

Diámetro exterior eje balancines


Medir el diámetro exterior de eje de balancines
con ayuda de un micrómetro.
Si la medida obtenida es inferior al límite
prescrito sustituir el eje de balancines.

mm
Estándar Límite
Diámetro exterior 18,98-19,00 18,85
eje balancines

SM7517

Holgura entre balancines y eje balancines


1. Medir el diámetro interior del casquillo de
los balancines con ayuda de un calibre.

mm
Estándar Límite
Diámetro interior
19,01-19,03 19,05
casquillos balancines

2. Medir el diámetro exterior del eje de balan-


cines.
Sustituir el balancín, o el eje de balanci-
nes, si se supera la tolerancia prescrita. SM7518

mm
Estándar Límite
Holgura entre
eje balancines 0,01-0,05 0,2
y balancines

3. Verificar que el paso de aceite de los


balancines esté libre de obstrucciones.
Si es necesario, utilizar aire comprimido
para limpiar el paso del aceite.

SM7519
EX255-EX285 W5-4-9

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

Corrección de los balancines


Comprobar posibles fallos (1) o rayas (2) en las
superficies de contacto de los balancines con
las cañas de las válvulas.
Si las superficies tienen daños ligeros se
pueden eliminar.
Si los daños son acentuados hay que sustituir
el balancín.

SM7515

EMPUJADORES
Utilizar las galgas para medir la deformación
del empujador.
Hacer rodar el empujador sobre el mármol
(ver figura).
mm
Límite
Deformación
0,3
empujadores

SM7514

PIÑON DE REENVIO Y SU EJE


1. Medir el diámetro exterior del eje del piñón
de reenvío con un micrómetro.
Si el valor obtenido supera los límites
prescritos hay que sustituir el eje del piñón
de reenvío.
mm
Estándar Límite
Diámetro exterior
eje piñón 44,945-44,975 44,9
reenvío

SM7520

2. Medir el diámetro interior del piñón de


reenvío con ayuda de un comparador para
interiores.

mm
Estándar Límite
Holgura
entre piñón
0,025-0,085 0,2
y eje piñón
reenvío

SM7521
W5-4-10 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

ARBOL DE LEVAS
1. Desmontar del bloque el casquillo de apo-
yo del árbol con ayuda de un útil para
montaje/extracción.
Util montaje/extracción casquillo árbol de
levas: 9- 8523-1818-0
2. Medir la holgura entre alojamiento casqui-
llo y casquillo árbol de levas.

mm Util extracción
y montaje
SM7522
Estándar Límite
Holgura entre
alojamiento 0,03-0,09 0,15
casquillo y casquillo
árbol de levas
casquillo
árbol de levas

SM7523

3. Alinear los orificios de engrase del casqui-


llo del árbol de levas con la pareja de
lumbreras de aceite mecanizadas en el
alojamiento del casquillo del bloque.

Alinear orificios
engrase

4. Medir la alzada de los camones del árbol


con ayuda de un micrómetro.
Si la alzada del camón es menor del límite SM7524

prescrito cambiar el árbol de levas.


mm
Estándar Límite
Alzada 7,71 7,21
camón (C-D)
Diámetro
muñequilla apoyo 55,94-55,97 55,6
árbol de levas

5. Colocar el árbol de levas sobre un soporte


sobre el mármol para medición. SM7525
Anotar la lectura del valor total.
Medir la excentricidad con un comparador.
Si la excentricidad medida supera los lími-
tes prescritos se debe sustituir el árbol de
levas.

mm
Límite
Valor total excentricidad
0,12
árbol de levas
SM7526
EX255-EX285 W5-4-11

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

BLOQUE Y CAMISAS
Medición del interior de las camisas
Medir el diámetro interior de las camisas con
ayuda de un comparador de interiores, en las
posiciones de medida (1), alineada con el cigüe-
ñal (2) y (3) transversal al cigüeñal.
Punto de medición (1) mm: 20 (posición máxi-
mo desgaste);
Si los valores obtenidos superan los límites,
sustituir la camisa.
mm
Estándar Límite
Valor total SM7527
diámetro 105,021-105,060 105,20
interior camisa

NOTA: La superficie interior de las camisas de


tipo seco está cromada. No se pueden rectifi-
car ni lapear.
Si la superficie interior de las camisas está
rayada o dañada se deben sustituir.

Verificación del resalto de las camisas


1. Colocar una regla (1) sobre el borde supe-
rior de la camisa que se va a comprobar.
2. Medir el resalto de cada camisa con ayuda
de las galgas (2).
SM7528
mm
Límite
Resalto camisa 0,03-0,10

La diferencia entre la altura del resalto de las


camisas en dos cilindros adyacentes no debe
superar los 0.03 mm.

Sustitución de las camisas


SEPARACIÓN
1. Colocar el útil para extracción de camisas.
2. Comprobar que el pie del eje del útil apoye
firmemente en el borde inferior de la cami-
sa.
SM7529
3. Girar lentamente el volante del útil en
sentido anti horario para sacar la camisa.
Util desmontaje camisas: 9-8523-1169-0
Pie del útil desmontaje camisas: 5-85231-
004-0
Extractor

NOTA: Comprobar que no se pueda dañar la


superficie superior del bloque durante el des-
montaje de las camisas.

SM7530
W5-4-12 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

SELECCIÓN DE LA CLASE DE CAMISAS


La clase se refiere a la combinación entre el
diámetro exterior de la camisa y el diámetro
interior del bloque.
Medir el diámetro interior del bloque y seleccio-
nar la clase de camisa apropiada.
Las camisas montadas con poca interferencia
(camisa muy pequeña para el orificio del bloque)
inciden negativamente en la eficiencia de refri-
geración del motor y puede provocar graves
averías en él.
Las camisas que son excesivamente anchas
para el bloque serán difíciles de instalar.
SM7531

Medición del diámetro interior del bloque


1. Efectuar la medición en el punto (1), en las
posiciones W-W, X-X, Y-Y e Z-Z.
Punto de medición (1): 115 mm.
2. Calcular el valor medio de las cuatro medi-
ciones para determinar la clase correcta de
camisa a montar.

SM7532

Combinación de diámetro exterior camisas y


su alojamiento en el bloque
(Referencia)
mm
Clase Orifico Diámetro exterior
bloque camisa
1 107,001-107,010 107,011-107,020
2 107,011-107,020 107,021-107,030

3 107,021-107,030 107,031-107,040

SM7533

Medición diámetro exterior camisas


1. Medir en los puntos (1), (2) y (3).
Punto de medición, mm:
(1) 20,0
(2) 105,0
(3) 195,0
2. Calcular el valor medio de las seis medidas
para determinar la clase correcta de cami-
sa.
mm
Tolerancia estándar
0,001-0,019
Montaje camisas
SM7534
EX255-EX285 W5-4-13

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

INSTALACIÓN
1. Eliminar con cuidado todos los cuerpos
extraños de las superficies exteriores e
interiores de la camisa y de su alojamiento
en el bloque.
2. Utilizar queroseno o combustible limpio
para limpiar completamente las superfi-
cies de la camisa y de su alojamiento en el
bloque.
3. Utilizar un trapo limpio para eliminar todos
los restos del combustible de las superfi-
cies de la camisa y del bloque.

4. Introducir la camisa (1) en el bloque (2)


desde la cara superior.
5. Colocar el útil de montaje de camisas (1)
en el centro de la camisa.
Util montaje camisas: 5-8522-1018-0.
6. Colocar el bloque de modo que el centro del
útil de montaje camisas (3) quede directa-
mente debajo del eje de la prensa (4).
7. Comprobar que la camisa está colocada
perpendicularmente al bloque.
Comprobar que la camisa no está desvia-
da.
SM7531
8. Utilizar la prensa para aplicar una fuerza
inicial de 5 kN (500 kg) sobre la camisa.
9. Utilizar la prensa para aplicar una fuerza
inicial de 25 kN (2.500 kg) sobre la camisa
y clavarla a fondo.
10. Después de clavada la camisa, medir el
resalto sobre el bloque.
Ver capítulo “Verificación resalto cami-
sas”.

SELECCIÓN DE LA CLASE DE PISTÓN


SM7532
La clase se refiere a la combinación entre el
diámetro del pistón y el diámetro interior de la
camisa.
La selección de la clase de pistón adecuado
garantizará el buen rendimiento al funcionar el
motor, evitando problemas a las camisas y a
los pistones.
W5-4-14 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

Medición del diámetro de la camisa montada


1. Localizar los dos puntos de medición:
Punto (1) de medición camisa: 20 mm
Punto (2) de medición camisa: 105 mm
2. Medir el diámetro de la camisa en los
puntos (1) y (2), en cuatro direcciones
diferentes: (W-W, X-X, Y-Y, e Z-Z).
3. Calcular el valor medio de las 8 medicio-
nes.
mm
Valor total
105,021-105,060
diámetro camisa SM7533

Relación entre diámetro camisa y clase de


pistón
mm
Diámetro camisa Clase de pistón
105,021-105,040 AX
105,041-105,060 CX

NOTA: Es muy importante que se emplee la


clase correcta de pistones.
Una selección equivocada de la clase de
pistones podría provocar su gripado.
Medir siempre el diámetro de la camisa y
seleccionar la clase correcta de pistón.

Diámetro exterior pistones


Medir el diámetro exterior del pistón en la
disposición mostrada en la figura.

Clase de pistón (para recambios) mm


AX CX
104,959-104,974 104,975-104,990
SM7533

Holgura ente pistón y camisa


mm
Holgura entre pistón
0,051-0,085
y camisa

Selección del pistón Clase


Clase
diámetro Combinación
Seleccionar la clase de pistón que correspon- pistón
camisa
da al diámetro de la camisa.
AX AX OK
CX CX OK
NOTA: Las holguras entre pistones y camisas AX CX NG
están predeterminadas. No obstante, el proce- CX AX NG
dimiento de montaje de las camisas puede
provocar una ligera disminución de dichas
holguras.
EX255-EX285 W5-4-15

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

PISTONES Y SEGMENTOS
Holgura entre segmentos y sus alojamien-
tos
Medir la holgura entre el segmento y su cajera
con ayuda de las galgas.
Efectuar esta medición en diversos puntos
sobre la circunferencia del pistón.
Si la holgura entre el segmento y su alojamien-
to del pistón supera los límites prescritos
sustituir el segmento.

mm
Estándar Límite
SM7539
Segmento
compresión n° 1 – –

Segmento 0,070-0,110 0,15


compresión n° 2
Segmento 0,050-0,090 0,15
compresión n° 3
Rascador 0,030-0,070 0,15

Holgura entre puntas segmentos


1. Introducir el segmento horizontalmente en
la camisa (en la posición que asumirá si
estuviese montado en el pistón).
SM7540
2. Utilizar un pistón introduciéndolo al revés
para empujar al segmento dentro de la
camisa, hasta que quede en el punto de
medición (1) o (2). El diámetro de la camisa
es el mínimo en estos dos puntos.
No permitir que el segmento se desplace a
uno u otro lado. Debe permanecer perfec-
tamente horizontal.
Punto de medición (1) en la camisa: 10 mm
Punto de medición (2) en la camisa: 130 mm
3. Medir la holgura entre las puntas del seg-
mento con ayuda de las galgas.
Si la holgura entre las puntas del segmento
supera los límites prescritos se debe sus-
tituir el segmento.
SM7541
mm
Estándar Límite
Segmento 0,35-0,50
compresión n° 1
Segmento 0,60-0,75
compresión n° 2 1,5
Segmento 0,60-0,75
compresión n° 3
Rascador 0,30-0,50
W5-4-16 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

BULONES PISTONES
Diámetro exterior bulones pistones
Medir en varios puntos el diámetro exterior de
los bulones con ayuda de un micrómetro.
Si el valor obtenido supera los límites prescri-
tos se debe sustituir el bulón.

mm
Estándar Límite
Diámetro exterior
35,000-35,005 34,95
bulón pistón
SM7542

Holgura entre pistones y sus bulones


Medir el alojamiento del bulón con ayuda de un
comparador de interiores.

mm
Estándar
Diámetro alojamiento
35,015-35,023
bulón en pistón

SM7543
Determinar la holgura entre el bulón y su
alojamiento den el pistón calculando la diferen-
cia entre el diámetro del alojamiento del bulón
en el pistón y el diámetro exterior del bulón.

mm
Estándar Límite
Holgura entre bulón
y su alojamiento 0,010-0,023 0,050
en pistón

Si no se dispone de un comparador para


interiores, utilizar el siguiente procedimiento SM7544

para controlar la holgura.


1. Calentar el pistón a 60 °C con un disposi-
tivo adecuado.
2. Introducir el bulón en el pistón apretando
fuertemente con ambos pulgares. Debe
apreciarse que el bulón entra apretado.

SM7545
EX255-EX285 W5-4-17

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

BIELAS
Alineación de bielas
Alinear las bielas con ayuda de un dispositivo
de medición al efecto, verificar el paralelismo
entre los alojamientos de cabeza y pie de biela.
Si los valores de paralelismo obtenidos supe-
ran los límites se debe sustituir la biela.

Alineación bielas
(para longitud de 100 mm) mm

Estándar Límite
SM7546
0,05
Paralelismo 0,20
o menor

Holgura entre bulón pistón y casquillo biela


Medir la holgura entre bulón pistón y casquillo
apoyo de la biela con ayuda de un micrómetro.
Si la holgura medida entre bulón pistón y
casquillo biela supera el límite prescrito susti-
tuir el bulón del pistón o el casquillo de biela.

mm
Estándar Límite
Holgura entre
bulón pistón 0,012-0,025 0,05
y casquillo biela
SM7547

Sustitución casquillos biela


SEPARACIÓN
1. Sujetar la biela en el tornillo.
2. Sacar el casquillo utilizando un útil de
bronce y la prensa o el martillo y el botador
de bronce.
W5-4-18 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

INSTALACIÓN
Emplear el útil de montaje del casquillo para la
instalación.
Util introducción casquillo:
9-8523-1369-0 (J-29765)

NOTA: Los orificios de engrase en el casquillo


de biela se deben alinear con los conductos de
la propia biela.

3. Utilizar una máquina adecuada (1) dotada


con el escariador (2) o un escariador regu-
lable manual para repasar el interior del SM7548
casquillo.
mm
Estándar
Diámetro interior 35,017-35,025
casquillos biela

SM7549

Comprobación de los cojinetes de biela


1. Instalar el semicojinete inferior de biela en
la tapeta de biela.
2. Comprobar la tensión del semicojinete in-
ferior.
Si la tensión no es suficiente, sustituir el
cojinete.
3. Apretar los tornillos de la tapeta de biela al
par prescrito.

Nm (kgm)
1° paso 2° paso
Par apriete 39 (4) 60°-90° SM7550
tornillos tapeta biela

4. Medir el diámetro nominal del cojinete de


biela con ayuda de un comparador para
interiores.

mm
Estándar
Diámetro nominal
cojinete biela 64

SM7551
EX255-EX285 W5-4-19

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

CIGÜEÑAL
Inspección del cigüeñal y sus cojinetes
1. Comprobar posibles daños o desgaste
excesivo en las superficies de los
muñones e bancada y muñequillas biela.
2. Comprobar posibles daños o desgaste
excesivo en las superficies de cierre de los
retenes de aceite en los extremos delante-
ro y trasero del cigüeñal.
3. Sustituir o rectificar el cigüeñal si se en-
cuentran daños o desgaste excesivo.
4. Verificar que los orificios de engrase no
estén obstruidos.
5. Utilizar aire comprimido para limpiar los
orificios de engrase si es necesario.

Diámetro exterior de muñones de bancada


y muñequillas de biela
1. Medir el diámetro exterior de los muñones
de bancada con ayuda de un micrómetro
sobre los puntos (1)-(1) y (2)-(2).
2. Medir el diámetro exterior de los muñones
de bancada sobre los puntos ((3) y (4)).
3. Repetir los pasos 1. y 2. para medir el
diámetro exterior de las muñequillas de
biela.
mm
Posición sobre Estándar
Apoyo
Diámetro central 79,905-79,925
muñón de solamente
bancada Restantes SM7552
cigüeñal apoyos 79,919-79,939

mm
Estándar
Diámetro muñequillas biela 63,924-63,944

4. Medir el diámetro exterior de los muñones


de bancada (o de las muñequillas de biela)
del cigüeñal y el diámetro interior de los
cojinetes para determinar la holgura entre
ambos.

Holgura cojinetes de bancada


Si las holguras de los cojinetes superan el
límite prescrito se deberá sustituir el cigüeñal
y/o los cojinetes de bancada.

mm
Posición en Estándar Límite
Sólo
Holgura cojinete 0,039-0,098 0,11
cojinetes central
de bancada
cigüeñal Resto de
cojinetes 0,025-0,084

Holgura cojinetes de biela


mm
Estándar Límite
Holgura cojinete 0,03-0,073 0,10
de biela
W5-4-20 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

Diámetro interior cojinetes bancada cigüe-


ñal
1. Montar los semicojinetes y las tapas de
bancada, orientadas en la dirección de la
flecha marcada en la tapa hacia la parte
delantera, sobre el bloque y apretar los
tornillos al par prescrito.
Colocarlas siguiendo el orden de los núme-
ros grabados.
2. Medir los diámetros interiores de los coji-
netes de bancada con ayuda de un compa-
rador para interiores.

Nm (kgm) SM7553

Par apriete tornillos 226 - 245


tapas bancada (23 - 25)

mm
Diámetro nominal
80
cojinetes bancada

Excentricidad del cigüeñal


1. Instalar el cigüeñal sobre soportes en “V”.
2. Colocar el comparador en el centro del
muñón central de bancada del cigüeñal.
3. Girar lentamente el cigüeñal en su direc-
ción normal de funcionamiento.
Anotar el valor total indicado por el compa-
rador, durante la rotación del cigüeñal.
Si el valor obtenido supera el límite prescri-
to se debe sustituir el cigüeñal.
mm
Estándar Límite
SM7554
Excentricidad 0,05 0,40
del cigüeñal o meno

Si después del rectificado se produce alguna


grieta hay que sustituir el cigüeñal.
El cigüeñal no se puede enderezar porque está
acabado con el método tufftride.

Tensión de los semicojinetes de biela y


bancada
Comprobar la tensión de los semicojinetes, de
modo que sea necesario ejercer una buena
presión con los dedos para colocar el
semicojinete en su posición.

SM7550
EX255-EX285 W5-4-21

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

Medición de la holgura de cojinetes con


Plastigage
Este es otro método para medir la holgura entre
cigüeñal y cojinete.

HOLGURA COJINETES DE BANCADA CI-


GÜEÑAL
1. Limpiar el bloque, los alojamientos de los
semicojinetes de bancada, las tapas de
bancada y ambas superficies de los
semicojinetes.
2. Montar los semicojinetes de bancada en el SM7555
bloque.
3. Apoyar con cuidado el cigüeñal sobre los
semicojinetes.
4. Girar el cigüeñal unos 30° para asentar los
semicojinetes.
5. Colocar un trozo de Plastigage (flecha
figura) sobre el muñón del cigüeñal, en
toda la anchura del apoyo.
6. Montar la tapa de bancada con su
semicojinete.
7. Apretar la tapa de bancada a par prescrito.
No permitir que el cigüeñal pueda girar
durante el montaje y apriete de la tapa de
bancada.
8. Quitar la tapa de bancada.
9. Comparar la anchura actual del trozo de SM7556
Plastigage con la escala de referencia del
envase del producto.
Si el valor medido supera el límite prescri-
to, efectuar los siguientes pasos:
1) Medir el diámetro exterior del muñón de
bancada con el micrómetro.
2) Medir el diámetro interior del cojinete de
bancada del cigüeñal.
3) Cambiar el cigüeñal y/o el cojinete si el
valor/s medido/s supera los límites
prescritos.

SM7557
W5-4-22 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

HOLGURA COJINETES DE BIELA


1. Limpiar el cigüeñal, las bielas, las tapetas
de biela y los semicojinetes.
2. Montar el semicojinete en la biela.
No permitir que el cigüeñal se mueva
durante el montaje de las tapas de los
cojinetes.
3. Mantener la biela con el semicojinete mon-
tado contra la muñequilla del cigüeñal.
4. Colocar el trozo de Plastigage en la super-
ficie de la muñequilla pegado con un poco
de aceite para que no se desplace.
5. Montar la tapeta de biela con su
semicojinete en la biela y apretar al par
prescrito.
No permitir que la biela se mueva durante
el montaje y apriete.
6. Desmontar la tapeta de biela.
7. Comparar la anchura actual del trozo de
Plastigage con la escala de referencia del
envase del producto.
Si el valor medido supera el límite prescri-
to, efectuar los siguientes pasos.
1) Medir el diámetro exterior de la muñe-
quilla de biela con el micrómetro.
2) Medir el diámetro interior del cojinete de
biela.
3) Cambiar el cigüeñal y/o el cojinete si el
valor/s medido/s supera los límites
prescritos.
EX255-EX285 W5-4-23

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

Rectificado del cigüeñal

NOTA: El cigüeñal no se puede rectificar


porque está abacado con el mêtodo
TUFFTRIDE.
Por este cigüeñale no se debe intentar repasar
el acabado de las superficies de los muñones
de bancada o de las muñequillas de biela,
porque han sido sometidos al tratamiento es-
pecial superficial di TUFFTRIDE.
Estos motores no disponen de juegos de
cojinetes sobremedida.

Tratamiento Tufftride del cigüeñal


El líquido de
VERIFICACIÓN prueba no se debe
Cloruro amónico aplicar en la zona
1. Limpiar cuidadosamente el cigüeñal con cuproso que rodea los orifi-
un disolvente orgánico. No debe haber cios de engrase
restos de aceite en la superficie a verificar. Superficie de
2. Preparar una solución al 10% de cloruro contacto de los
muñones o
amónico cuproso en agua destilada. muñequillas
3. Utilizar un recipiente de cristal para aplicar
esta solución en la superficie a inspeccio-
nar.
Mantener la superficie a inspeccionar per-
fectamente horizontal para evitar que se SM7558
derrame la solución.

NOTA: No dejar que la solución entre en


contacto con los orificios del aceite de engrase
y su zona circundante.

VALORACIÓN
1. Esperar 30 a 40 segundos.
Si no aparecen decoloraciones después
de 30 - 40 segundos, se puede volver a
utilizar el cigüeñal.
Si se aprecia decoloración (la superficie
sometida a prueba se vuelve color cobre)
se debe cambiar el cigüeñal.
2. Lavar con vapor de agua la superficie del
cigüeñal inspeccionada inmediatamente
después de acabar la comprobación.

NOTA: La solución de cloruro amónico


cuproso es muy corrosiva. Por ello, es impera-
tivo que la superficie sometida a la verificación
se limpie inmediatamente después de acabar
las pruebas.
W5-4-24 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

Piñón del cigüeñal


VERIFICACIÓN
Verificar visualmente el estado de piñón del
cigüeñal.
Sustituir el piñón del cigüeñal si se aprecian
daños o desgaste excesivo.

SEPARACIÓN
Sacar el piñón del cigüeñal con ayuda de un
extractor adecuado. Extractor
Extractor piñón: 9-8521-0141-0

SM7559

INSTALACIÓN
Montar el piñón del cigüeñal con un útil adecua-
do.
Util montaje piñón cigüeñal: 9-8522-0033-0

Util montaje

SM7560
EX255-EX285 W5-4-25

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

VOLANTE Y CAMPANA VOLANTE


Verificación corona arranque
Verificar la corona de arranque.
Si los dientes de la corona están rotos o muy
gastados hay que sustituir la corona.
Sustitución corona arranque
SEPARACIÓN
Golpear en la circunferencia de la corona de
arranque con un botador y martillo hasta sacar-
la.

INSTALACIÓN
SM7561
1. Calentar uniformemente la corona de
arranque con una antorcha de gas para
facilitar su expansión térmica.
No permitir que la temperatura de la corona
supere los 200 °C.
2. Utilizar un martillo para instalar la corona
cuando esté suficientemente caliente.

SM7562

TAPA DE LA DISTRIBUCION
Sustitución retén delantero cigüeñal
Util montaje
SEPARACIÓN
Sacar el retén delantero del cigüeñal con ayu-
da de un útil, un adaptador y el martillo.

INSTALACIÓN
Montar el retén con ayuda del útil de montaje
al efecto.
Util montaje retén delantero cigüeñal:
9-8522-0034-0

SM7563
W5-4-26 EX255-EX285

INSPECCIÓN Y REVISIÓN

NOTAS
EX255-EX285 W5-5-1

MONTAJE MOTOR

PISTON Y BIELA

SM7564

Secuencia de montaje
▲ 1. Pistón ▲ 4. Segmentos
▲ 2. Bulón ▲ 5. Cojinete biela
▲ 3. Anillos elásticos
W5-5-2 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

Operaciones importantes
Aparato
1. Pistón calentado
Calentar el pistón a unos 60 °C con un convencional
generador de calor adecuado para pisto-
nes.

2. Biela
1) Montar biela y pistón con las marcas
orientadas como se indica en la ilustra-
ción.
2) Introducir el bulón en el pistón y el
casquillo de biela. SM7565
Consultar “Bulón pistón” en la página
W5-4-16.

Cabeza pistón
3. Anillos seguer del bulón
1) Montar los anillos en sus alojamientos Marca
del pistón con ayuda de unos alicates al delantera
(▲)
efecto.
2) Comprobar que el pistón gire libremente Poner el lado
sobre su bulón. marcado con el
n° de pistón
en esta
posición
4. Segmentos
1) Montar los segmentos con ayuda de un
útil al efecto. SM7566
Util montaje segmentos
Montar los segmentos en el orden si-
guiente:
(1) Rascador de aceite
(2) Tercero segmento de compresión
(3) Segundo segmento de compresión
(4) Primero segmento de compresión
La cara con la marca de los segmentos
de compresión se debe orientar hacia
arriba.
La cara con el escalón del tercero seg-
mento de compresión se debe orientar
hacia abajo.
El segmento rascador de aceite no lleva
ninguna marca, se puede montar en
SM7489
cualquier posición.
2) Aplicar aceite de motor en las superfi-
cies de los segmentos.
3) Comprobar que los segmentos se mue- Lado marcado hacia arriba
ven libremente en sus alojamientos.
1er segmento
compresión
2ndo segmento
5. Cojinete de biela compresión
1) Montar los semicojinetes de biela en la 3ero segmento
cabeza de biela y en la tapeta. compresión
2) Montar la tapeta de biela en la biela
rascador
roscando sus tornillos de fijación.
3) Engrasar el cojinete con aceite de mo-
tor.
SM7567
EX255-EX285 W5-5-3

MONTAJE MOTOR

CULATA

* : Juego de reparación

SM7568

Secuencia de montaje
▲ 1. Retenes válvulas ▲ 6. Chavetas
▲ 2. Válvulas admisión y escape 7. Caja termostato y su junta
3. Platillo inferior muelle 8. Termostato
▲ 4. Muelles ▲ 9. Tubo salida líquido
5. Platillo superior muelle o dispositivo rotación ▲ 10. Colector admisión y junta
válvula 11. Colector escape y juntas
W5-5-4 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

Operaciones importantes
Util
montaje
1. Retenes válvulas
1) Engrasar los retenes y las cañas de las
válvulas con aceite de motor.
2) Montar los retenes con ayuda de un útil
al efecto.
Util montaje retenes válvulas:
1-85221-005-0
SM7569

2. Válvulas de admisión y escape


1) Colocar la culata sobre una superficie
plana de madera.
2) Engrasar las cañas de las válvulas con
aceite de motor.
3) Montar las válvulas sobre sus asientos
previamente esmerilados.
Instalar las válvulas en sus respectivos
alojamientos previamente esmerilados.
SM7570

4. Muelles de las válvulas


Montar los muelles de válvulas con el
extremo pintado (junto a la zona de unión)
orientado hacia abajo.

Zona pintada
SM7508

6. Chavetas fijación válvulas


1) Utilizar un compresor de muelles para
empujar al muelle hacia abajo.
Introducir las chavetas de fijación en
sus alojamientos.
Asentar las chavetas golpeando ligera-
mente en torno al extremo de la válvula
con un martillo de plástico.
Compresor de muelles: 1-85235-006-0
Compresor muelles SM7485

SM7571
EX255-EX285 W5-5-5

MONTAJE MOTOR

10. Colector de admisión y junta


1) Instalar la junta del colector de admi- Angulo no achaflanado
sión.
La junta del colector de admisión se
debe montar con el ángulo no
achaflanado orientada hacia arriba, y
hacia la parte delantera del motor.
Ver figura.
2) Instalar el colector de admisión. Parte trasera
3) Apretar los tornillos del colector de ad- SM7572
misión a par previsto, una vuelta cada
vez según la secuencia indicada en la
figura.

Nm (kgfm)
Par de apriete tornillos
Colector admisión 21-30 (2,1-3,1)

SM7573

11. Colector de escape y juntas


1) Montar las juntas del colector de esca-
pe.
El rotulo ‘‘TOP’’ deba quedar orientado
hacia arriba.
2) Montar le colector de escape.
3) Apretar los tornillos del colector de es-
cape al par prescrito, una vuelta cada
TOP
vez en la secuencia indicada en la
figura. SM7574

Nm (kgfm)
Par de apriete tornillos
Colector escape 25-31 (2,6-3,2)

SM7575

4) Introducir el otro extremo del separador


en su alojamiento.
Colector escape

Alojamiento
SM7576
W5-5-6 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

BALANCINES Y EJE DE BALANCINES

SM7577

Secuencia de montaje
▲ 1. Eje balancines 3. Balancín
2. Muelle 4. Soporte

Operaciones importantes

1. Eje de balancines
El eje de balancines se debe montar con los orificios
de engrase orientados hacia arriba.
EX255-EX285 W5-5-7

MONTAJE MOTOR

COMPONENTES PRINCIPALES

* : Juego de reparación
SM7578

Secuencia de montaje - I
▲ 1. Surtidor aceite ▲ 10. Piñón reenvío
▲ 2. Semicojinetes (superiores) bancada ▲ 11. Biela y pistón
▲ 3. Cigüeñal ▲ 12. Bomba aceite y manguito
▲ 4. Semiarandelas axiales ▲ 13. Campana volante
▲ 5. Semicojinetes (inferiores) bancada y tapa ▲ 14. Retén trasero cigüeñal
▲ 6. Caja distribución ▲ 15. Cárter
* 7. Taqués ▲ 16. Cambiador calor aceite
▲ 8. Arbol de levas * Los taqués de montan antes que el árbol de le-
▲ 9. Eje piñón reenvío vas.
W5-5-8 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

Operaciones importantes

1. Surtidores
Montar los surtidores con cuidado para no
dañar el tubo pulverizador.

Nm (kgfm)
Par de apriete surtidores aceite 16-25
(1,6-2,6)

2. Semicojinetes bancada (superiores)

5. Semicojinetes bancada (inferiores) SM7579

y sus tapas.
Configuración cojinetes bancada

Con acana- Sin acana-


Con acanaladura y Montar correctamente
ladura aceite ladura aceite
orificio engrase
Semicojinete (superior)
superior Todos

Semicojinete
inferior – Todos

Prestar atención para montar los


semicojinetes correctamente. Sin acanaladura ni
orificio engrase
(inferior)

SM7580

4. Semiarandelas axiales
Instalar las semiarandelas con el lado de la
acanaladura orientado hacia la superficie
de deslizamiento del cigüeñal.

Lado acanaladura
aceite
SM7581

5. Tapas de bancada
1) Engrasar los tornillos de las tapas de
bancada con aceite motor. Marca en flecha (n°
posición)
2) Montar las tapas de bancada sobre el
cigüeñal.
La marca de la flecha debe quedar
orientada hacia la delantera del motor.
3) Apretar los tornillos de las tapas al para
prescrito una vuelta cada vez en la Parte
delantera
secuencia indicada en la figura.

SM7582
EX255-EX285 W5-5-9

MONTAJE MOTOR

Nm (kgm)
Par apriete tornillos 226-245
Tapas de bancada (23,0-25,0)

4) Comprobar a mano que el cigüeñal gira


libremente.

6. Caja de la distribución
1) Aplicar la junta líquida en las superficies
Engrasar con aceite motor
de contacto de la caja de distribución SM7583

con el bloque.
2) Apretar los tornillos de la caja al par
prescrito.

Nm (kgm)
Par apriete tornillos 21-30
Caja distribución (2,1-3,1)

SM7584
8. Arbol de levas
Montar los tornillos de la placa axial a
través de los orificios del piñón del árbol de
levas.
Nm (kgm)
Par apriete tornillos 21-30
Placa axial (2,1-3,1)

Nm (kgm)
Par apriete tornillo 142-172
Piñón árbol
Piñón árbol levas (14,5-17,5) de levas SM7585

9. Eje piñón reenvío Orificio engrase


Utilizar los tornillos de fijación de la arande-
la axial como guía para montar el eje del
piñón de reenvío.
Los orificios de engrase deben quedar
orientados hacia el árbol de levas.

10. Piñón de reenvío


1) Montar el piñón. SM7586
Colocar las marcas de calado “A” y “B”
como se indica en la figura.
2) Apretar el tornillo del piñón al par previs- Piñón bomba
inyectora Piñón reenvío Marca “B”
to colocando la arandela axial.
La arandela axial debe quedar montada
con el lado del chaflán orientado hacia la
parte delantera del motor.

Nm (kgm)
Marca “C”
Par apriete tornillo 44-64 Piñón árbol
Piñón reenvío (4,5-6,5) Marca “A” de levas

Piñón cigüeñal SM7587


W5-5-10 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

11. Pistón y biela


1) Colocar las aberturas de los segmentos
como se indica en la figura.
2) Engrasar el pistón, los segmentos y los
semicojinetes de biela con aceite de
motor.
3) Colocar la marca delantera del pistón
hacia la parte delantera de motor.

SM7588
4) Comprimir los segmentos con un cin-
cho al efecto.
Util compresión segmentos: 9-8522- Cincho para comprimir
1251-0 segmentos
5) Empujar al pistón dentro del cilindro con
ayuda del mango del martillo hasta que Marca
el semicojinete entre en contacto con la delantera
muñequilla del cigüeñal. (▲)
Al mismo tiempo, virar el cigüeñal hasta
que la muñequilla de bancada llegue al
punto muerto alto.
SM7589

6) Alinear las marcas de n° de cilindro en


la biela y su tapeta.
Las marcas deben quedar orientadas
hacia el colector de escape.

Número
cilindro

7) Engrasar las roscas de los tornillos de


las bielas y las superficies de coloca-
ción con grasa al bisulfuro de SM7590

molibdeno.
8) Apretar los tornillos de las bielas al par
previsto utilizando el método de apriete
angular.

Nm (kgm)
1° paso 2° paso
Par apriete tornillos 39 (4) 60°-90°
Tapeta de biela

SM7591

12. Bomba de aceite y manguito


1) Engrasar la bomba de aceite con aceite
Manguito
motor.
2) Montar la bomba con su manguito
3) Apretar los tornillos de la bomba al par
previsto.
Nm (kgm)
Par apriete tornillos
Bomba aceite 42-62 (4,3-6,4)
SM7592
EX255-EX285 W5-5-11

MONTAJE MOTOR

13. Campana volante


1) Aplicar una junta líquida según la zona
marcada de la figura.
2) Montar la campana.

Nm (kgm)
147-167
Par apriete Campana volante exteriores (15,0-17,0)
tornillos 21-30
Campana volante interiores (2,1-3,1)
SM7593

14. Retén trasero cigüeñal (tipo axial)


1) Fijar el adaptador a la zona terminal
trasera del cigüeñal con 2 tornillos.
2) Introducir el retén de aceite en la zona 11.6±0.3mm
periférica del adaptador.
3) Introducir el manguito en el adaptador y
apretar el tornillo hasta que el manguito
haga contacto con el adaptador.
4) Desmontar el manguito y el adaptador.
5) Con el retén montado, medir la profundi-
dad del retén.
Profundidad nominal = 11,6 ± 0,3 mm
Util de montaje retén trasero
cigüeñal: 5-8840-9025-0
SM7594

15. Cárter
1) Aplicar una junta líquida en la zona
indicada por las flechas de la figura.
2) Montar la junta del cárter.
Montar el cárter.
Apretar los tornillos del cárter al par
prescrito.
Nm (kgm)
Par apriete 21-30 (2,1-3,1)
tornillos cárter

16. Cambiador calor aceite


SM7595
1) Aplicar la junta líquida sobre la junta del
cambiador de calor.
2) Montar la junta del cambiador de calor en
la caja del cuerpo del cambiador.
3) Montar el cambiador de calor.
Apretar los tornillos del cambiador de
calor al par prescrito.
Comenzar en el centro y proceder hacia
el exterior.
Ver figura.

Nm (kgfm)
Par apriete tornillos
14-24 (1,4-2,4)
Cambiador calor
SM7596
W5-5-12 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

* Juego de reparación
SM7597

Secuencia de montaje - II
▲ 1. Volante ▲ 9. Tapas laterales
▲ 2. Bomba inyectora y su piñón ▲ 10. Bomba de agua
3. Retén ▲ 11. Junta culata
▲ 4. Tapa distribución ▲ 12. Culata
5. Polea cigüeñal y guardapolvos ▲ 13. Tornillos culata
6. Casquillo cónico 14. Empujadores
▲ 7. Tuerca polea cigüeñal ▲ 15. Balancines y su eje
▲ 8. Piñón mando bomba aceite 16. Manguito (bypass agua)
EX255-EX285 W5-5-13

MONTAJE MOTOR

Operaciones importantes
1. Volante
1) Engrasar la rosca de los tornillos del
volante.
2) Montar el volante.
Alinear el tetón de referencia del plato
trasero del cigüeñal con el orificio del
volante.
3) Apretar los tornillos del volante al par
prescrito siguiendo el orden numérico
indicado en la figura. Engrasar con
aceite motor

Nm (kgm)
SM7598
Par apriete tornillos 197-240 (20,1-24,5)
del volante

2. Conjunto bomba inyectora y su piñón


1) Instalar juntos la bomba inyectora y su
soporte en la caja de la distribución.
Alinear el soporte de la bomba inyectora
en la caja de la distribución.
2) Apretar los tornillos de la bomba al par
previsto.

Nm (kgm)
Par apriete tornillos 21 - 30
Bomba inyectora (2,1 - 3,1)

3) Alinear la marca “C” del calado del piñón


SM7468
de la bomba inyectora con la marca “C”
del piñón de reenvío.

Piñón bomba Piñón


inyección reenvío Marca “B”

Marca “C” Piñón árbol


Marca "A" levas

Piñón cigüeñal

SM7587
W5-5-14 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

7. Tuerca polea cigüeñal


Polea
1) Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno
(MoS2) en la rosca de la tuerca de la
polea del cigüeñal y sobre su superficie
de rozamiento.
2) Apretar la tuerca de la polea del cigüeñal
al par prescrito con la llave adecuada.

Nm (kgm) Llave

Par apriete tuerca 539-637 SM7474

Polea cigüeñal (55-65)

9. Tapas laterales
1) Aplicar junta líquida (TB 1207B) a las
juntas de las tapas laterales.
2) Instalar las tapas y apretar sus tornillos
al par prescrito.

Nm (kgm)
Par apriete tornillos 21-30 SM7601
Tapas laterales (2,1 - 3,1)

10. Bomba de agua


Aplicar sellante (Belco Bond No.4) a ja Aplicar sellante en lado motor
solamente
junta de la bomba de agua antes de instalar
la bomba.

SM7602

11. Junta de culata


12. Culata Marca superior delantera
13. Tornillos fijación culata
1) Colocar con cuidado la junta de culata
sobre la superficie del bloque.
Parte
El rótulo “TOP” de ja junta deba quedar delantera
orientado hacia arriba.
2) Alinear los tetones de centraje del blo-
que con los orificios de referencia de la
junta.
SM7603
EX255-EX285 W5-5-15

MONTAJE MOTOR

3) Colocar con cuidado la culata sobre el


bloque.
4) Aplicar grasa de bisulfuro de molibdeno
sobre las roscas de los tornillos y sobre
las superficies de montaje.
5) Apretar los tornillos de la culata utilizan-
do el “Método de apriete angular”. Delantera
6) Apretar los tornillos de la culata del
siguiente modo:
1) Los tornillos son de dos medidas,
montarlos en sus posiciones exac-
tas. Los tornillos (x6) más cortos se
deben montar en el lado de la bomba
inyectora. SM7604
2) Seguir la secuencia numérica de la
figura.

Nm (kgm)
1° fase 1° fase 1° fase
Par apriete
tornillos 69 88 90°-120°
(7,0) (9,0)
culata

15. Balancines y eje de balancines


1) Comprobar que el orificio de engrase de
la superficie inferior de cada soporte del
eje de balancines no esté obstruido.
2) Instalar el eje de balancines con sus
soportes sobre la culata.
3) Apretar los tornillos de fijación de los
soportes del eje al par prescrito, un poco
cada vez y en la secuencia numérica
mostrada en la
figura.
4) Engrasar los balancines y su eje con
aceite de motor.

Nm (kgm)
SM7605
Par apriete tornillos
Soportes eje 25-35 (2,6-3,6)
balancines

5) Ajustar la holgura de válvulas.


Consultar MANTENIMIENTO para el
procedimiento de reglaje de holgura vál-
vulas.
W5-5-16 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

COMPONENTES EXTERIORES

SM7606

Secuencia de montaje lado izquierdo


▲ 1. Tapa balancines ▲ 7. Turbo
2. Polea ventilador ▲ 8. Tubo salida aceite
3. Alternador ▲ 9. Tubo alimentación aceite
▲ 4. Correa ventilador 10. Respiradero cárter
▲ 5. Motor arranque 11. Varilla nivel aceite y su tubo
▲ 6. Junta montaje turbo
EX255-EX285 W5-5-17

MONTAJE MOTOR

Operaciones importantes
1. Tapa balancines
1) Comprobar que los balancines, el eje de
balancines y los muelles de válvulas
estén bien engrasados con aceite de
motor.
Si es necesario, engrasar otra vez estos
componentes.
2) Colocar la junta de la tapa de balancines
y la tapa de balancines.
Comprobar que la junta de la tapa de
balancines no esté suelta.
3) Apretar los tornillos de fijación de la tapa
SM7607
de balancines al par previsto y en la
secuencia indicada en figura.
Nm (kgm)
Par apriete tornillos 7,8 - 9,8
Tapa balancines (0,8 - 1,0)

4. Correa ventilador
Ajustar la tensión de la correa ventilador
Consultar MANTENIMIENTO para la regu-
lación de la correa ventilador.

5. Motor de arranque
Instalar el motor de arranque en la campa-
na del volante y apretar los tornillos al par
prescrito.

Nm (kgm)
Par apriete tornillos 75 - 91
Motor arranque (7,6 - 9,3)

SM7608

6. Junta brida soporte turbocompresor


Colocar la junta con la cara bordeada
orientada hacia arriba.

SM7609
W5-5-18 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

7. Turbocompresor
Apretar parcialmente las tuercas de fija-
ción del compresor.
Las tuercas se deberán apretar completa-
mente después de montar los tubos de
engrase.

Nm (kgm)
Par apriete tuercas 42-62
Fijación turbo (4,3-6,3)

SM7610

8. Tubo salida aceite


1) Quitar el separador del colector de es-
cape inmediatamente debajo del turbo.
Esto agilizará la instalación del tubo.
2) Instalar el tubo de salida del aceite de
engrase y apretar las tuercas de su
brida al par prescrito. Separador

Nm (kgm)
Par apriete tuercas 28 - 46
Brida tubo salida (2,9 - 4,7)

3) Montar el separador del colector de


escape y apretarlo al par previsto.
SM7611
El par de apriete de las tuercas del
colector de escape aparecen en la pági-
na W5-5-5.

9. Tubo alimentación aceite


1) Engrasar el turbo con aceite de grado
CD a través del orificio de engrase
indicado por la flecha en la figura.

2) Montar el tubo de entrada de aceite y


apretar los tornillos de fijación de su
brida a par prescrito.

Nm (kgm)
Par apriete tornillos
16 - 25
tubo entrada
(1,6 - 2,6)
aceite motor

SM7612
EX255-EX285 W5-5-19

MONTAJE MOTOR

SM7613

Secuencia de montaje lado derecho


1. Bujía ayuda arranque 8. Filtro combustible
▲ 2. Inyector ▲ 9. Tubo combustible, de bombín a filtro
▲ 3. Tubo inyección y tubo sobrante ▲ 10. Tubo combustible, de filtro a bomba inyección
▲ 4. Filtro aceite ▲ 11. Tubo retorno combustible
5. Tubo aceite, de filtro a cambiador ▲ 12. Tubo admisión
6. No montado 13. No montado
7. Tubo aceite, de bomba inyección a bloque 14. Ventilador
W5-5-20 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

Operaciones importantes
2. Inyectores
Montar los inyectores con sus juntas sobre
la tobera. Guardapolvo
Comprobar que no se dañan las puntas de
las toberas.
Nm (kgm)
Par apriete 17 - 21
tornillos inyectores (1,7 - 2,1)

Junta inyector

SM7614

3. Tubos inyección y tubo retorno sobran-


te
1) Montar los tubos de inyección de com-
bustible (1) y apretar los racores al par
prescrito.

Nm (kgm)
Par apriete racores 28 - 32
tubos inyección (2,9 - 3,3)

2) Colocar con cuidado y fijar las bridas (2).


Es muy importante que cada brida que-
de fijada correctamente.
SM7615
Una colocación errónea de la brida pue-
de provocar ruidos de pulsación y la
rotura de los tubos de inyección.
3) Montar el tubo de retorno del sobrante
(3).

4. Filtro aceite
(Cuando el filtro de aceite se ha desmonta-
do de un conjunto filtrante con tapa para el
filtro).
1) Antes del montaje, colocar las dos jun-
tas especiales, que se incluyen en el
juego de reparación, en los dos tornillos
de montaje del filtro de aceite.
2) Aplicar una capa de LOCTITE 271 en la
rosca de los tornillos para sellar posi-
bles fugas de aceite por el bloque, ver
figura.
3) Montar el conjunto del filtro de aceite y
apretar los tornillos al par indicado. SM7424

Nm (kgm)
Par apriete tornillos 42-62
conjunto filtro aceite (4,3-6,3)
motor
EX255-EX285 W5-5-21

MONTAJE MOTOR

9. Tubo combustible (desde bombín ali-


mentación a filtro combustible)
10. Tubo combustible (desde filtro com-
bustible a bomba inyectora)
11. Tubos retorno combustible
Montar los tubos de combustible y apretar
sus racores de unión al par prescrito.
Tener cuidado para no cambiar las válvu-
las de no retorno y los racores.

Nm (kgm)
Par apriete racores 16 - 18
tubos combustible (1,6 - 1,8) SM7617

12. Tubo de admisión


Montar el tubo de admisión de aire y
apretar los tornillos de la brida al par pres-
crito.

Nm (kgm)
Par apriete tornillos 21 - 30
Brida tubo combustible (2,1 - 3,1)

SM7618
W5-5-22 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

PUESTA A PUNTO DEL MOTOR


Después de acabar el montaje, el motor se
debe poner a punto. Con ello se asegura que el
motor funcione con la máxima eficiencia.
1. Montar el motor en el banco de pruebas.
2. Repostar el motor con el aceite prescrito.
3. Conectar los conductos de refrigeración y
combustible.

Referencia

Conmutador de arranque

PREHEAT

OFF

ON
Resistor Bujías ayuda arranque
START
de control

0,85 mm2

0,5 Luz
testigo Luz
1,25 testigo
Caja fusibles 0,85

Amperímetro Presostato aceite


0,85 0,5
Fusible 1,25 Relé

0,85

Regulador
Motor de arranque
Alternador
Baterías
Condensador

SM7619

4. Conectar los cables eléctricos.


Consultar el esquema eléctrico.
5. Conectar el tubo de admisión de aire al
filtro de aire.
6. Conectar el tubo de escape.
7. Accionar manualmente el bombín de ali-
mentación de combustible para cebar el
circuito.
8. Purgar el aire del circuito de combustible.
Ver página W5-2-5 de MANTENIMIENTO
para el procedimiento de purgado del aire.
EX255-EX285 W5-5-23

MONTAJE MOTOR

9. Virar el motor térmico con el motor de


arranque (sin que funcione el motor térmi-
co) durante 20 segundos.
Con ello se engrasan los componentes
exteriores del motor.
10. Poner el motor en marcha y dejarlo funcio-
nar entre 750 y 800 rpm durante 5 minutos.
11. Quitar la tapa de balancines estando el
motor en marcha.
12. Verificar que el aceite circula continua-
mente desde la bomba a los balancines a
través de la culata.
Si no hay circulación de aceite, o la circu-
lación es a borbotones, parar el motor y
efectuar las reparaciones o regulaciones
necesarias.
Montar la tapa de balancines.
13. Incrementar el régimen hasta 1.500 rpm
para calentar el motor.
14. Comprobar posibles fugas de aceite, com-
bustible, líquido refrigerante o aire.
15. Comprobar que no hay ruidos ni olores
anormales.
16. Comprobar que las condiciones de recarga
del circuito eléctrico son normales.
17. Comprobar que los órganos de fijación no
se han aflojado.
18. Cuando la temperatura del líquido refrige-
rante llegue o supere los 75 °C, incremen-
tar el régimen hasta 2.000 rpm y dejarlos
funcionar durante 20 minutos.
Esta operación es esencial para rodar el
motor.
19. Regular el régimen de funcionamiento del
motor al valor prescrito.
20. Parar el motor y completar la operación de
puesta a punto.
W5-5-24 EX255-EX285

MONTAJE MOTOR

NOTAS
EX255-EX285 W5-6-1

CIRCUITO DE ENGRASE

DESCRIPCIÓN GENERAL

Filtro caudal total


Testigo presión
Conmutador
aceite y filtro
arranque
aceite Baterías
Válvula
bypass

Presión apertura Válvula Presostato aceite


válvula 98 kPa seguridad

Galería principal bloque


Cambiador
Filtro de papel de calor

Presión apertura Piñón


Casqui-
válvula 196 kPa Cojinetes reenvío Bomba Surtido-
llos árbol Turbo
Presión apertura de de distribu- inyectora res
válvula 780 kPa bancada levas ción
Válvula
seguridad

Filtro
Bomba caudal Válvu-
parcial Presión apertura Válvula Cojinetes Pistones
las,
válvula 440 kPa seguri- de biela
culata
dad

Filtro
aspiración

Cárter

SM7620

Esta familia de motores monta una instalación clásica de engrase de circulación forzada.
La bomba, de engranajes, está movida por el árbol de levas.
Se utiliza un filtro de caudal total de tipo cartucho roscado.
W5-6-2 EX255-EX285

CIRCUITO DE ENGRASE

BOMBA DE ACEITE

SM7621

Secuencia desmontaje
1. Filtro aspiración 4. Piñón conducido
2. Tubo aspiración 5. Eje y piñón conductor
3. Tapa y tetón centrador 6. Eje piñón conducido
EX255-EX285 W5-6-3

CIRCUITO DE ENGRASE

Verificación y revisión

Efectuar las regulaciones, reparaciones o sustituciones siguientes de piezas si aparecen dañadas o excesivamen-
te gastadas durante la verificación.

Verificar visualmente posibles daños o


desgaste en los componentes desmonta-
dos
PIÑÓN DE MANDO DE LA BOMBA
Medir la holgura entre la pared interior de la
tapa de la bomba (cuerpo bomba aceite) y el
piñón de mando con ayuda de las galgas.
Si la holgura supera el límite previsto el piñón
y/o el cuerpo de la bomba se deben cambiar.

mm
Límite
Holgura entre piñón SM7622

mando y tapa bomba aceite 0,20

SM7623

PIÑÓN CONDUCIDO BOMBA ACEITE


Medir la holgura entre la pared interior del
cuerpo de la bomba y el piñón conducido con
ayuda de las galgas.
Si la holgura supera el límite previsto el piñón
y/o el cuerpo de la bomba se deben cambiar.

mm
Límite
Holgura entre piñón 0,15
conducido y tapa bomba aceite

SM7624
Montaje

Para el montaje, seguir la secuencia del des-


armado en orden inverso.
W5-6-4 EX255-EX285

CIRCUITO DE ENGRASE

CAMBIADOR DE CALOR

SM7625

Secuencia de desmontaje
1. Elemento cambiador 4. Junta tórica tapón
2. Junta elemento 5. Muelle válvula bypass
3. Tapón válvula bypass 6. Válvula bypass

Verificación y revisión

Efectuar las regulaciones, reparaciones o sustituciones siguientes de piezas si aparecen dañadas o excesivamen-
te gastadas durante la verificación.
EX255-EX285 W5-6-5

CIRCUITO DE ENGRASE

SM7626

Secuencia de montaje
1. Válvula bypass 4. Tapón válvula bypass
2. Muelle válvula bypass 5. Junta elemento
3. Junta tórica tapón 6. Elemento cambiador

Operaciones importantes
6. Elemento cambiador de calor
Montar el elemento cambiador dentro del
cuerpo del cambiador de calor y apretar las
tuercas de fijación al par prescrito.

N•m (kgm)
Par apriete tuercas 14-24 (1,4-2,4)
elemento cambiador de calor

SM7627
W5-6-6 EX255-EX285

CIRCUITO DE ENGRASE

NOTAS
EX255-EX285 W5-7-1

CIRCUITO DE REFRIGERACION

DESCRIPCIÓN GENERAL

Tubo salida líquido


Termostato

Culata
Radiador

Vaso expansión

Bloque

Bomba

SM7628

Esta familia de motores monta una instalación de refrigeración presurizada, de circulación forzada, con bomba
centrífuga mandada por una correa trapezoidal, y termostato de cera con válvula.
W5-7-2 EX255-EX285

CIRCUITO DE REFRIGERACION

TERMOSTATO

Verificación y revisión

Efectuar las regulaciones, reparaciones y sustituciones de piezas necesarias si se encuentran excesivamente


gastadas o dañadas durante la verificación.

Verificar visualmente el funcionamiento del ter-


mostato según lo indicado en la página W5-2-6
de MANTENIMIENTO. Termómetro

Agitador

Taco de madera

SM7438
EX255-EX285 W5-8-1

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

DESCRIPCIÓN GENERAL

Inyector

Filtro
combustible

Bombín
alimentación
Depósito Sedimentador de agua
combustible

Bomba inyectora

SM7629

El circuito de alimentación comprende el depósito de combustible, el sedimentador de agua, el filtro de combustible,


la bomba de inyección y los inyectores.
El combustible circula desde el depósito por el decantador y el filtro donde se depositan las partículas de agua y
los cuerpos extraños.
La bomba de inyección envía al combustible a los inyectores, en volúmenes calibrados para el funcionamiento
óptimo del motor.
W5-8-2 EX255-EX285

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

INYECTORES

SM7630

Secuencia de desmontaje
1. Tuerca cabeza inyector 6. Tuerca montaje tobera
2. Junta cabeza ▲ 7. Tobera
3. Tornillo regulación 8. Racor tubo inyección
4. Muelle empujador 9. Junta racor
5. Empujador 10. Cuerpo portainyector

Operaciones importantes
7. Tobera
Separar la tobera del cuerpo del inyector.
Conservar el emparejamiento de tobera y
aguja de cada inyector.

SM7631
EX255-EX285 W5-8-3

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

Verificación y revisión

Efectuar las regulaciones, reparaciones y sustituciones de piezas necesarias si aparecen excesivamente


gastadas o dañadas durante la verificación.

MUELLE EMPUJADOR
Comprobar desgaste, debilidad o corrosión del
muelle.

SM7632

EMPUJADOR
1. Comprobar su curvatura.
2. Comprobar excesivo desgaste o mal con-
tacto de las superficies de contacto con la
tobera.

SM7633

TOBERA
1. Comprobar posibles depósitos de carboni-
lla en la válvula de aguja, el asiento y el
orificio pulverizador.
Si hay depósitos de carbonilla hay que
sustituir la tobera completa.
2. Mantener la tobera vertical.
Sacar un tercio de la válvula de aguja del
cuerpo de la tobera.
Soltar la válvula de aguja.
Comprobar que la válvula de aguja retorna
al interior de la tobera hasta el fondo.
Si la válvula de aguja no entra en el cuerpo
de la tobera hasta el asiento, hay que SM7634

sustituir la tobera completa.


W5-8-4 EX255-EX285

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

SM7635

Secuencia de montaje

1. Cuerpo 6. Empujador
2. Junta racor 7. Muelle empujador
▲ 3. Racor 8. Tornillo regulación
▲ 4. Tobera 9. Junta tuerca
▲ 5. Tuerca tobera ▲ 10. Tuerca cabeza
EX255-EX285 W5-8-5

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

Operaciones importantes
1. Racor conexión tubo inyección

N•m (kgm)
Par apriete racor
conexión inyector 49 - 59 (5,0 - 6,0)

SM7636

4. Tobera
No debe haber aceite entre las superficies
de contacto de la tobera u del cuerpo
inyector.
Limpiar con gasoil las superficies de con-
tacto antes del montaje.
El tetón de centrado de la tobera se debe
alinear con el orificio del cuerpo inyector.

SM7637

5. Tuerca tobera

N•m (kgm)
Par apriete tuerca
tobera inyector 59 - 78 (6 ,0 - 8,0)

SM7638

Regulación presión inicio inyección


La presión de inicio inyección se puede
regular después de montar el tornillo de
regulación.
Consultar CIRCUITO DE COMBUSTIBLE
en la página W5-2-3 de MANTENIMIENTO
de este manual de reparación.

MPa (kg/cm2)
Presión SM7639

inicio inyección 18,1 (185)

10. Tuerca cabeza inyector

N•m (kgm)
Par apriete tuerca
cabeza inyector 29 - 39 (3,0 - 4,0)

SM7427
W5-8-6 EX255-EX285

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

DATOS PARA REGULACION DE LA


BOMBA DE INYECCION

Chapa de identificación y número de serie del


producto
1. La regulación de la bomba de inyección y su repa-
ración se debe hacer por el servicio de asistencia
autorizado de ZEXEL CORPORATION, o de
ROBERT BOSCH, más próximo.
2. Cuando se solicita la regulación a un servicio de Pump No.
asistencia autorizado, la chapa de identificación y NP-PE
(LICENCE BOSCH)
el número de serie del producto servirán para ob-
tener los datos técnicos distribuidos previamente Número de identificación
por el fabricante.
Sin estos datos, el servicio oficial no podrá efec- SM7423

tuar el mantenimiento de la bomba de inyección


de un modo eficaz.
Si no es posible localizar los datos aplicables a la
bomba de inyección, se ruega entrar en contacto
con el Concesionario FIAT KOBELCO.
3. No quitar de la bomba inyectora su chapa de iden-
tificación ni el número de serie del producto.
Mantener siempre limpia la plapa de identificación
y el número de serie del producto. No dejar que se
oxide o se vuelva ilegible.

NOTA: Ejemplos de condiciones de prueba y datos


de regulación.

Condiciones de prueba necesarias para la regulación del caudal de combustible inyectado

Tobera *ZEXEL No.: 105160-5130


Bosch Type No.: NP-DLLA149SM304
Inyector ZEXEL No.: 105030-4750
Presión inicio inyección MPa (kg/cm2) 18,1 (185)
Dimensiones tubos inyección mm
P LO
Diámetro interior
J E M 1,8
Diámetro exterior E 6
Longitud 600
Presión bomba transferencia kPa (kg/cm2) 157 (1,6)
Gasoil de prueba ISO4113 o SAE Standard Test Oil (SAEJ967d)
Temperatura de funcionamiento °C 40 a 45
Sentido rotación bomba horario (visto desde lado mando)
EX255-EX285 W5-8-7

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

DATOS DE REGULACION BOMBA INYECTORA N° referencia 000000-0000


Fecha 2
MOTOR MODELO 6BG1-T Marca ISUZU
Número 0-00000-000-0
Bomba inyectora: PES6AD Regulador: EP/RSV Dispositivo fase:
000000-0000 000000-0000
1. Condiciones de prueba:
Rotación bomba: horario (visto desde lado comando)
Conjunto tobera y portainyector: 000000-0000 (BOSCH Type N. EF8511/9A)
Tobera: 000000-0000 Portainyector: 000000-0000

O
(BOSCH Tipo N. DN12SD12T) (BOSCH Tipo N. EF8511/9)

MP L
Presión apertura: 17,2 MPa (175 kgf/cm2) Presión bomba transferencia: 157 kPa (1,6 kgf/cm2)

EJE
Tubo inyección: Diám. Exterior 6 mm x Diám. interior 2 mm - Longitud 600 mm
Líquido de prueba: ISO4113 o Estándar SAE (SAE J967d) Temperatura: 40+5 °C
2
Presión apertura válvula máximo caudal: 127 kPa (1,3 kgf/cm )
2. Fase inyección:
Pre-carrera: elemento n° 1 3,6 ± 0,05 mm Nota: Regulador con posición cremallera en mm
Orden inyección: 1 ____ 5, 1 ____ 3, 1 ____ 6, 1 ____ 2, 1 ____ 4
60°±30' 120°±30' 180°±30' 240°±30' 300°±30'

(intervalo : °±30')
Los elementos se numeran desde el lado de mando
Holgura taqués: Regulación por tornillo : Más de 0,3 mm todos los cilindros
Regulación por suplementos : Girar manualmente el árbol de levas 2-3 vueltas y
verificar que no hay agarres.
4. Caudal inyección:
Punto de Posición Régimen Caudal inyección Dif. máx.
regulación cremallera bomba (cm3/1000 emboladas) entre cilindros Fijo Notas
(mm) (rpm) (%)

A 10,3 1075 89,5 ± 1,5 ±2 Palanca Básico


C Approx. 450 9,5 ± 1,3 ± 14 Cremallera
7,4
D – 100 85 ± 5 – Palanca Limite cremagliera

L O
MP
EJE
5. Especificaciones avance:

Régimen
bomba (rpm)

Angulo
avance (°)

ZEXEL CORPORATION 3-4-4 Kitano, Niiza-shi, Saitama-ken, 352 Japan


Service Department
W5-8-8 EX255-EX285

CIRCUITO DE COMBUSTIBLE

3. Regulación regulador

Posición recomendada tornillo regulación sobrante: 12


Mas de revoluciones (marcas en posición completamente cerrada)
14,0

13,0
Límite cremallera

Tarado muelle régimen mínimo


Posición cremallera (mm)

Tarado muelle regulador


9,5
9,1±0,1
8,5
8,0±0,1
6,5
6,0
P L O
6,0±30
EJ EM SM7640

0
300 475 1100 1130
145±30 350 1210
(430) (1120)

Régimen bomba (rpm)

Angulo palanca acelerador Angulo palanca de pare

Ar
re
st
o

L O
áximo

MP
al
Norm

EJE
Régimen m

Pa
ra
da

Régimen mínimo

Punto muerto

SM7641
EX255-EX285 W5-9-1

TURBOCOMPRESOR

DESCRIPCIÓN GENERAL

RHG6

SM7642
W5-9-2 EX255-EX285

TURBOCOMPRESOR

IDENTIFICACIÓN DEL
TURBOCOMPRESOR

En la chapa de identificación del turbo están los datos


de fabricación y las informaciones importantes nece-
sarias para identificar el conjunto cuando la asistencia
lo precise o para pedir recambios.
La flecha de la figura indica la posición de la chapa de
identificación.

SM7643

La chapa de identificación lleva los siguientes datos.


Ver figuras a la izquierda.
(1) Número de especificación del turbo, año y mes de
fabricación.
Turbo Spec.
(2) Número de serie.
(3) Número de referencia ISUZU Serial No. RHG6
Parts No.

SM7644
EX255-EX285 W5-9-3

TURBOCOMPRESOR

VERIFICACIÓN Y REVISIÓN

Efectuar las regulaciones, reparaciones y sus-


tituciones necesarias sobre las piezas que
aparezcan excesivamente gastadas o daña-
das durante la verificación.
Un turbo averiado o mal regulado podrá trabajar
al máximo de su capacidad. Y no suministrará
el suficiente aire al motor.
Si se nota una caída de rendimiento del motor,
verificar si hay daños o desgastes en él. Si
no aparecen daños o desgaste comprobar el
turbo.
Si la reducción de las prestaciones depende de
fallos del turbo acudir al Concesionario FIAT
KOBELCO para su reparación.
A continuación, como referencia, se facilitan
los principales datos estándar, de límite de
holgura de cojinetes y de holgura axial del eje.

Medición de la holgura axial del eje


1) Disponer un comparador sobre la caracola
de la turbina, ver figura.
2) Medir con el comparador la holgura axial
moviendo el eje adelante y atrás (apretar y
tirar). Anotar el valor total obtenido. Base magnética
Caracola turbina
mm
IHI RHG6 Límite
Apretar y
Holgura axial eje 0,11 tirar

3) Si el valor obtenido está fuera del límite, Comparador


cambiar el eje.

SM7645

Medición de la holgura radial del eje


1) Orientar el turbo dejando la brida de entra-
da de gases a la turbina hacia arriba.
2) Disponer el comparador para medir la hol-
gura radial del eje.
3) Medir la holgura radial del eje con el com-
parador.
Base
Comparador magnética
mm
IHI RHG6 Límite
Holgura radial eje 0,205
Apretar
y Apretar
y tirar
4) Si el valor obtenido supera el límite, cam- tirar
biar el eje.

Entrada aceite

SM7646
W5-9-4 EX255-EX285

TURBOCOMPRESOR

NOTAS
EX255-EX285 W5-10-1

ARRANQUE Y RECARGA

MOTOR DE ARRANQUE

Identificación del motor de arranque

La chapa de identificación del motor de arranque está fijada en el exterior de la carcasa del motor. En ella están
grabados el número de identificación de ISUZU, el número de código del fabricante y otros datos importantes.
Consultar la chapa de identificación, las tablas de “Características y datos principales” y la documentación de este
manual cuando sea necesario que un taller calificado para reparaciones eléctricas deba intervenir en asistencia
o mantenimiento.
Si no es posible localizar los datos aplicables al motor de arranque rogamos lo comuniquen al Concesionario FIAT
KOBELCO.

Chapa de identificación

STARTING MOTOR

SM7647

A: Número de identificación Isuzu


B: Código del fabricante
C: Potencia nominal
D: Marca de producción del fabricante
W5-10-2 EX255-EX285

ARRANQUE Y RECARGA

Características y datos principales

Número identificación Isuzu 897225-1990 1-81100-3420

Código del fabricante (HITACHI) S25-177 S25-172

Voltaje nominal (V) 24 24


Potencia nominal (kW) 4,5 4,5
Tiempo de funcionamiento (s) 30 30
Sentido de rotación
(Visto desde el lado piñón) Horario Horario
Tipo embrague Rodillos Rodillos
Voltaje en terminal (Sin carga) (V) 24 24
Intensidad máxima (Sin carga) (A) Menos de 100 100
Régimen máximo de funcionamiento
del motor de arranque (Sin carga) (rpm) Más de 3500 Más de 3500

Piñón
Módulos 3 3
N° de dientes 11 11
Diámetro exterior mm 40,64 40,64
Distancia de desplazamiento mm 1,5 1,5

Diámetro exterior inducido mm 90 90

Número de polos 4 4

Electroimán (a 20 °C)
Resistencia devanado en serie (Ω) 0,187 0,187
Resistencia devanado en paralelo (Ω) 1,31 1,31

Longitud escobillas
Estándar mm 22 22
Límite mm 14 14

Carga estándar montaje muelle escobilla N (kg) 38 (3,85) 38 (3,85)

Colector
Diámetro exterior
Estándar mm 37,0 37,0
Límite mm 36,5 36,5
Diferencia entre diámetros más grande y
más pequeño (Ovalización)
Límite mm 0,1 0,1
Profundidad delgas mica
Estándar mm 0,5-0,8 0,5-0,8
Límite mm 0,2 0,2
EX255-EX285 W5-10-3

ARRANQUE Y RECARGA

Vista sección motor arranque

Electroimán
interruptor
Eje reducción (piñón interior)

Palanca accionamiento
Horquilla
Carcasa reducción
Inducido

Escobilla
Piñón

Portaescobillas

*
Holgura piñón
(0,3-1,5 mm)

Muelle
Soporte central (2)
Tapa
Rodamiento
Tornillo pasante
Soporte central (1)

SM7648

Curva de prestaciones

Volt
aje

Potencia
r
Pa

Régim
en

SM7649
W5-10-4 EX255-EX285

ARRANQUE Y RECARGA

ALTERNADOR

Identificación del alternador

La chapa de identificacion del alternador está fijada en el soporte delantero del alternador.
En ella están grabados el número de identificacion de ISUZU, el numero de código del fabricante y otros datos
importantes.
Consultar la chapa de identificación, las tablas de ‘‘Características y datos principales’’ y la documentación de este
manual cuando sea necesario que un taller calificado para reparaciones eléctricas deba intervenir en asistencia
o mantenimiento.
Si no es posible localizar los datos aplicables al alternador rogamos lo comuniquen al Concesionario FIAT
KOBELCO.

Chapa de identificación

SM7650

A: Número de identificación Isuzu


B: Código del fabricante
C: Potencia nominal
D: Número lote fabricante
E: Código de barras
EX255-EX285 W5-10-5

ARRANQUE Y RECARGA

Características y datos principales

Número de identificación Isuzu 1-81200-5301

Código del fabricante (MITSUBISHI) A004T05486

Voltaje nominal (V) 24


Corriente nominal (A) 50
Régimen nominal (rpm) 5000

Corriente suministrada en función del régimen (A/V/rpm) 50/27/5000


Salida sin carga a 0 amperios (V/rpm) 24/900

Sentido de rotación visto Horario


del lado polea
Polaridad con masa (–)
Diámetro polea (mm) 80

Resistencia devanado a 20 °C
Bobina campo (Ω) 4,4-5,2

Referencias regulador
N° identificación ISUZU 1-81260-0170
Código fabricante A866X38282
W5-10-6 EX255-EX285

ARRANQUE Y RECARGA

Sección del alternador

ESTATOR ROTOR
RECTIFICADOR
RODAMIENTO

POLEA

RODAMIENTO

REGULADOR

SOPORTE SOPORTE
TRASERO DELANTERO
CONJUNTO
BOBINAS CAMPO

SM7651

Circuito de recarga

DIODOS
AUXILIARES
DIODO TRÍO TESTIGO CARGA
BOBINA ESTATOR

CONMUTADOR
ARRANQUE

BATERÍAS
(24V)

BOBINA
CAMPO
REGULADOR IC

ALTERNADOR

SM7652
EX255-EX285 W5-11-1

DIAGNOSIS DE AVERIAS

DIFICULTAD AL ARRANQUE

1) NO FUNCIONA EL MOTOR DE ARRANQUE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

Interruptor de neutral NO NO
Interruptor de neutral defectuoso Sustituir interruptor de neutral
(si lo monta)

OK

NO Conexiones cables flojas NO Limpiar y/o apretar conexiones


Baterías
Mal contacto debido a corrosión cables baterías

NO Baterías débiles o descargadas NO Cargar o sustituir las baterías

NO NO Tensar o sustituir
Correa ventilador destensada o rota la correa

OK

NO NO
Fusible Link Fusible Link fundido Sustituir fusible Link

OK

NO Conmutador o relé de arranque NO Sustituir el conmutador o el relé de


Conmutador de arranque
defectuoso arranque

OK

NO Electroimán o relé de arranque NO


Motor de arranque Reparar o sustituir el electroimán
defectuoso

OK

NO NO Reparar o sustituir el motor


Motor de arranque Motor de arranque defectuoso
de arranque
W5-11-2 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

DIFICULTAD AL ARRANQUE

2) EL MOTOR DE ARRANQUE FUNCIONA PERO EL MOTOR TERMICO NO GIRA

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO Conexiones cables flojas NO Limpiar y/o apretar conexiones


Baterías
Mal contacto debido a corrosión cables baterías

NO NO
Baterías débiles o descargadas Cargar o sustituir las baterías

NO NO
Correa ventilador destensada o rota Tensar o sustituir la correa

OK

NO NO
Motor de arranque Piñón roto Sustituir el piñón

NO NO
Electroimán defectuoso Reparar o sustituir el electroimán

NO Escobillas gastadas o muelles NO Sustituir las escobillas y/o los muelles


escobillas descargados de escobillas

OK

NO Pistones, cojinetes de bancada NO Reparar o sustituir las


Motor térmico
gripados u otros daños piezas afectadas
EX255-EX285 W5-11-3

DIAGNOSIS DE AVERIAS

DIFICULTAD AL ARRANQUE

3) EL MOTOR DE ARRANQUE FUNCIONA PERO EL MOTOR TERMICO NO ARRANCA

EL COMBUSTIBLE LLEGA A LA BOMBA INYECTORA

Punto de control Causa del inconveniente Solución

Presión de tarado demasiado baja


NO NO
Inyectores Condiciones de pulverización Tarar o sustituir los inyectores
anormales

OK

NO Un inyector defectuoso que gotea NO


Bomba inyectora Sustituir válvula entrega
después de la inyección

NO Mal funcionamiento de la cremallera NO Reparar o sustituir la cremallera de la


de mando de la bomba inyectora bomba inyectora

NO Gripado o desgaste de los elementos NO Sustituir el conjunto de bombeo de la


de la bomba inyectora bomba inyectora
W5-11-4 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

DIFICULTAD AL ARRANQUE
4) EL MOTOR GIRA PERO NO ARRANCA
Punto de control Causa del inconveniente Solución

Mecanismo de pare del motor Sustituir el mecanismo de pare


NO NO
Mecanismo de parada del motor defectuoso, mala regulación del del motor
cable de mando (bomba en línea) Regular el cable de mando

EL COMBUSTIBLE NO LLEGA A LA BOMBA INYECTORA

NO NO
Combustible Depósito de combustible vacío Repostar combustible

OK

Reparar o sustituir el conducto


NO Conducto atascado o dañado NO de combustible
Conductos del circuito de combustible Apretar las conexiones del circuito
Conexiones circuito combustible flojas
de combustible

OK

NO No cierra la válvula sobrante NO Reparar o sustituir válvula sobrante


Filtro de combustible
descarga filtro combustible descarga filtro combustible

NO NO Sustituir elemento filtrante


Elemento filtro combustible atascado
combustible o cartucho

OK

NO NO Purgar el aire del circuito


Circuito de combustible Aire en el circuito de combustible de combustible
EX255-EX285 W5-11-5

DIAGNOSIS DE AVERIAS

REGIMEN MINIMO INESTABLE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO Mala regulación del NO Regular el régimen mínimo


Dispositivo de régimen mínimo
régimen mínimo correctamente

OK

Dispositivo de comando del NO Circuito comando régimen mínimo NO Reparar o sustituir el dispositivo de
régimen mínimo defectuoso régimen mínimo

OK

NO Mala regulación dispositivo control NO Regular correctamente control


Dispositivo control régimen motor
régimen motor régimen motor

OK

NO Fugas o taponamiento circuito NO Reparar o sustituir el circuito de


Circuito de combustible
combustible combustible

NO NO
Aire en el circuito de combustible Purgar el aire del circuito

NO NO
Agua en el circuito de combustible Sustituir todo el combustible

OK

NO NO Sustituir elemento filtro combustible o


Filtro combustible Elemento de filtro atascado el cartucho

Continua en página siguiente


W5-11-6 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

REGIMEN MINIMO INESTABLE

Punto de control Causa del inconveniente Solución


Continuación de página anterior
OK

NO Mal funcionamiento de la palanca NO Reparar o sustituir la palanca


Bomba inyectora
del regulador del regulador

NO NO
Muelle elemento roto Sustituir muelle elemento

NO NO
Elemento gastado Sustituir conjunto de bombeo

NO NO Sustituir el eje de levas


Eje de levas gastado

NO NO
Rodillo empujador desgastado Sustituir el rodillo

OK

NO NO Ajustar correctamente la holgura de


Holgura de válvulas Mal ajuste de la holgura de válvulas
válvulas

OK
Junta de culata averiada
NO Camisas gastadas NO
Compresión Segmentos rotos o agarrados Sustituir las piezas necesarias
Mal acoplamiento entre válvula
y su asiento
EX255-EX285 W5-11-7

DIAGNOSIS DE AVERIAS

FALTA DE POTENCIA

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO NO
Filtro de aire Elemento filtro aire atascado Limpiar o sustituir el elemento filtro aire

OK

NO NO
Combustible Agua en el combustible Sustituir todo el combustible

OK

NO NO Sustituir elemento filtro o cartucho


Filtro de combustible Elemento filtro combustible atascado
filtro combustible

OK

NO Mal funcionamiento bombín NO Reparar o sustituir el bombín de


Bombín alimentación combustible
alimentación alimentación combustible

OK

NO NO
Inyectores Inyector agarrado Sustituir inyector

NO Presión inicio inyección NO


demasiado baja Regular o sustituir inyector
Malas condiciones de pulverización

OK

NO Tubo inyección combustible roto NO


Tubos de inyección de combustible Sustituir tubo inyección combustible
o atascado

Continua en la página siguiente


W5-11-8 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

FALTA DE POTENCIA

Punto de control Causa del inconveniente Solución


Continuación de la página anterior

OK

NO NO
Bomba inyectora Válvula entrega defectuosa Sustituir válvula entrega

NO NO Reparar o sustituir el dispositivo


Mal calado de calado

NO Mal funcionamiento palanca NO Regular o sustituir


acelerador palanca acelerador

Regular la fase de inyección


NO Fase inyección defectuosa NO Reparar o sustituir el dispositivo de
calado de la bomba

NO Muelle regulador destarado NO Sustituir el muelle del regulador

NO Elementos desgastados NO Sustituir los elementos

NO NO
Eje de levas desgastado Sustituir el eje de levas

Continua en la página siguiente


EX255-EX285 W5-11-9

DIAGNOSIS DE AVERIAS

FALTA DE POTENCIA

Punto de control Causa del inconveniente Solución


Continuación de la página anterior

OK

NO NO
Bomba inyectora Rodillo empujador defectuoso Sustituir rodillo empujador

OK

Fugas de gases de escape por el


NO NO Reparar o sustituir
Turbocompresor circuito de escape
las piezas afectadas
Fuga de aire por el circuito de
admisión

NO NO
Conjunto turbo defectuoso Sustituir el conjunto del turbo

OK
Fuga junta culata
Camisas desgastadas
NO NO
Compresión Segmentos agarrados o rotos Sustituir las piezas necesarias
Mal ajuste entre válvulas
y asientos

OK

NO NO
Holgura de válvulas Mal ajuste de holgura de válvulas Ajustar la holgura de válvulas

OK

NO NO
Muelles válvulas Muelle débil o roto Sustituir el muelle afectado

OK

NO NO
Circuito de escape Atasco en tubo de escape Limpiar tubo de escape

OK

Sellado tornillo regulación NO No hay sellado y tornillo regulación NO Regular y sellar el tornillo
plena carga mal tarado de regulación
W5-11-10 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

EXCESO DE TEMPERATURA

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO NO
Líquido refrigerante Falta líquido refrigerante Reponer nivel de líquido refrigerante

OK

NO Correa destensada o dañada NO


Correa ventilador Sustituir la correa del ventilador
que patina

OK

NO Tapón defectuoso o suciedad NO Cambiar tapón o limpiar el panal del


Radiador en panal radiador radiador

OK

Bomba de agua NO NO
Bomba de agua defectuosa Reparar o sustituir la bomba

OK

NO Mala estanqueidad que provoca NO


Estanqueidad entre culata y bloque Sustituir la junta de culata
fugas de líquido refrigerante

OK

NO NO
Termostato Termostato defectuoso Sustituir el termostato

OK

NO Suciedad en el circuito de NO
Circuito de refrigeración Limpiar el circuito de refrigeración
refrigeración

Continua en página siguiente


EX255-EX285 W5-11-11

DIAGNOSIS DE AVERIAS

EXCESO DE TEMPERATURA

Punto de control Causa del inconveniente Solución


Continuación de la página anterior

OK

Fase inyección combustible NO NO


Mal caldo inyección Regular la fase de inyección
W5-11-12 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

HUMO BLANCO EN EL ESCAPE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO NO
Combustible Partículas de agua en el combustible Sustituir el combustible

OK

NO NO
Fase inyección bomba inyectora Retraso en la inyección Calar la inyección correctamente

OK

Fugas junta culata


NO NO
Compresión Segmentos agarrados o rotos Sustituir las piezas afectadas
Fugas entre válvulas y asientos

OK

NO NO
Turbocompresor Turbo defectuoso Sustituir el turbo

OK

Mala estanqueidad en válvulas Sustituir retenes válvulas, guías y


Válvulas admisión y escape NO NO
Desgaste entre vástagos válvulas
Estanqueidad válvulas
y guías de válvulas

OK

NO Desgaste, rotura o mal montaje NO Sustituir los segmentos o montarlos


Segmentos de segmentos correctamente

OK

NO NO
Camisas Camisas dañadas o desgastadas Sustituir las camisas
EX255-EX285 W5-11-13

DIAGNOSIS DE AVERIAS

HUMO OBSCURO EN EL ESCAPE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO NO Limpiar o sustituir el elemento


Filtro de aire Elemento del filtro atascado
del filtro de aire

OK

Presión de inicio inyección


NO NO
Inyectores demasiado baja Regular o sustituir el inyector
Malas condiciones de pulverización

OK

NO Regulación incorrecta de la fase NO


Fase inyección combustible Regular correctamente
de inyección

OK

NO Válvula entrega defectuosa que tiene NO


Bomba inyectora Sustituir válvula de entrega
fugas después de la inyección

NO Exceso de caudal de combustible NO Regular el caudal de inyección


inyectado de la bomba
W5-11-14 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

NO SUBE LA PRESION DEL ACEITE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO Aceite no adecuado NO Sustituir el aceite


Aceite del motor
Excesivo nivel de aceite Reponer nivel correcto

OK

Manómetro o emisor presión o NO Manómetro, emisor o testigo NO Reparar o sustituir manómetro,


testigo óptico presión aceite defectuosos emisor o testigo presión aceite

OK

NO NO Sustituir elemento o cartucho


Filtro de aceite Elemento de filtro atascado
filtro aceite

OK

NO Válvula seguridad agarrada, o muelle NO Sustituir válvula seguridad y/o muelle


Válvula seguridad o válvula bypass
válvula bypass descargado válvula bypass

OK

NO NO
Bomba de aceite Atasco rejilla aspiración bomba Limpiar rejilla aspiración bomba

NO NO
Desgaste de componentes de la Sustituir piezas afectadas
bomba

OK

NO NO
Eje de balancines Desgaste casquillo eje balancines Sustituir casquillos eje balancines

Continua en página siguiente


EX255-EX285 W5-11-15

DIAGNOSIS DE AVERIAS

NO SUBE LA PRESION DEL ACEITE

Punto de control Causa del inconveniente Solución


Continuación de la página anterior

OK

NO Desgaste árbol de levas NO Sustituir árbol de levas


Arbol de levas
y de sus casquillos y sus casquillos

OK

NO NO
Cigüeñal y sus cojinetes Desgaste del cigüeñal y sus cojinetes Sustituir el cigüeñal y/o sus cojinetes
W5-11-16 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

EXCESIVO CONSUMO DE COMBUSTIBLE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO NO Reparar o sustituir las piezas


Circuito de combustible Fugas de combustible
afectadas del circuito de combustible

OK

NO NO Limpiar o sustituir el elemento


Filtro de aire Elemento del filtro de aire atascado
del filtro de aire

OK

NO NO Regular correctamente el
Régimen mínimo Mala regulación del régimen mínimo
régimen mínimo

OK

Presión inicio inyección demasiado


NO NO
Inyectores baja o malas condiciones de Regular o sustituir inyector
pulverización

OK

NO NO
Fase inyección combustible Regulación incorrecta fase inyección Regular correctamente fase inyección

OK

Válvula entrega defectuosa con


Bomba inyectora NO NO
fuga de combustible después Sustituir válvula entrega
de la inyección

OK

NO Fuga de aire por el circuito NO


Turbocompresor Reparar circuito de aspiración
de aspiración turbo

Continua en la página siguiente


EX255-EX285 W5-11-17

DIAGNOSIS DE AVERIAS

EXCESIVO CONSUMO DE COMBUSTIBLE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

Continuación de la página anterior

OK

NO NO
Turbocompresor Turbo defectuoso Sustituir el conjunto del turbo

OK

NO NO
Holgura de válvulas Mal ajuste de holgura de válvulas Ajustar la holgura de válvulas

OK

Fuga junta culata


NO NO
Compresión Segmentos agarrados o rotos Sustituir las piezas necesarias
Mal ajuste entre válvulas y asientos

OK

NO NO
Muelles válvulas Muelle débil o roto Sustituir el muelle afectado
W5-11-18 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

EXCESIVO CONSUMO DE ACEITE

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO Excesivo nivel o tipo aceite NO Reponer nivel o sustituir por aceite


Aceite del motor
no adecuado adecuado

OK

NO NO
Juntas y retenes aceite Fugas aceite por retenes o juntas Sustituir las piezas necesarias

OK

NO NO
Respiradero cárter Respiradero atascado Limpiar respiradero

OK

Mala estanqueidad entre guías y


Estanqueidad válvulas y guías NO NO Sustituir retenes válvulas,
válvulas, desgaste entre ambas
admisión/escape válvulas y guías
piezas

OK

NO Segmentos desgastados, NO Sustituir o montar bien


Segmentos
rotos o mal montados los segmentos

OK

NO NO
Camisas Camisas dañadas o desgastadas Sustituir las camisas
EX255-EX285 W5-11-19

DIAGNOSIS DE AVERIAS

RUIDO ANORMAL

1) GOLPES EN EL MOTOR

Punto de control Causa del inconveniente Solución

Comprobar que el motor ha alcanzado su temperatura de trabajo antes de iniciar el proceso de diagnosis de averías

NO NO
Combustible Combustible no adecuado Sustituir el combustible

OK

NO NO Regular correctamente
Fase inyección combustible Fase inyección mal regulada la fase de inyección

OK

NO Presión de inicio inyección incorrecta NO


Inyectores Regular o sustituir los inyectores
o pulverización defectuosa

OK

NO Fuga por junta culata NO Sustituir junta culata


Compresión
Segmentos dañados o segmentos dañados
W5-11-20 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

RUIDO ANORMAL

2) RUIDO POR FUGA DE GASES

Punto de control Causa del inconveniente Solución

Apretar las conexiones circuito


NO Conexiones circuito escape flojas NO
Conductos de escape escape
Rotura conducto escape
Sustituir piezas rotas

OK

NO NO Sustituir arandelas de junta


Inyectores y/o bujías ayuda arranque Inyectores y/o bujías flojos
Apretar los inyectores y/o las bujías

OK

NO Conexiones colector escape flojas NO


Colector de escape Apretar conexiones
y/o bujía ayuda arranque

OK

NO NO
Rotura de la junta de culata Sustituir la junta de culata
Junta de culata
EX255-EX285 W5-11-21

DIAGNOSIS DE AVERIAS

RUIDO ANORMAL

3) RUIDO CONTINUO

Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO NO
Correa ventilador Correa ventilador destensada Tensar la correa

OK

NO NO
Ventilador Ventilador suelto Apretar tornillos ventilador

OK

NO Rodamientos desgastados NO
Rodamientos bomba de agua Sustituir rodamientos bomba de agua
o rotos

OK

NO NO
Alternador Alternador Reparar o sustituir alternador

OK

NO NO
Holgura de válvulas Holgura de válvulas incorrecta Ajustar la holgura de válvulas
W5-11-22 EX255-EX285

DIAGNOSIS DE AVERIAS

RUIDO ANORMAL

4) RUIDO DE CAMPANEO
Punto de control Causa del inconveniente Solución

NO NO
Holgura de válvulas Holgura de válvulas incorrecta Ajustar la holgura de válvulas

OK

NO NO
Balancines Balancín dañado Sustituir balancín

OK

NO NO
Volante Tornillos fijación volante flojos Apretar tornillos fijación volante

OK

Cojinetes cigüeñal NO Desgaste o rotura de cojinetes NO Sustituir cojinetes y/o arandelas


y cojinetes axiales de bancada o axiales axiales del cigüeñal

OK

NO Cojinetes de bancada y/o biela NO Sustituir cojinetes de bancada


Cojinetes de bancada y biela
gastados o rotos y/o biela

OK

NO Cojinetes de biela o bulones de pistón NO Sustituir cojinetes de biela y/o


Casquillos de biela y bulones pistón
desgastados o rotos bulones pistón

OK

Pistones y camisas
NO NO
Pistones y camisas desgastadas o rotas Sustituir pistones y camisas
Cuerpos extraños en el cilindro
EX255-EX285 W5-12-1

NORMAS DE REPARACIÓN

REGLAS GENERALES

1. Estas tablas presentan los estándares correspondientes a las reparaciones de los siguientes motores diesel.

2. Estos estándares de reparación se basan en los ítems que se deben controlar junto con las dimensiones,
estándares de montaje, valores límite y operaciones de reparación.
(1) Dimensiones nominales son los valores de producción estándar.
(2) Estándares de montaje se consideran los valores que se deben usar como objetivo durante las operaciones
de montaje que se realizan luego de las reparaciones; como resultado pueden alejarse un poco de las
dimensiones de un motor nuevo.
(3) Valor límite se refiere a los valores medidos que resultan del desgaste, etc. superando el cual una pieza
ya no se deberá usar. Si un valor medido supera el valor límite, la pieza en cuestión se debe reparar o
sustituir.
(4) "Operaciones de reparación" indican los métodos de reparación normal.
(5) Salvo donde está expresamente establecido, las unidades de medida de los valores numéricos de las
tablas están expresadas en milímetros (mm).

3. Explicación de los términos usados en las tablas


(1) La dimensión de "desgaste" se refiere a la diferencia entre las dimensiones de la pieza que no está gastada
(o "dimensión nominal" de una pieza sin desgaste) y las dimensiones de la pieza en cuestión con el mayor
desgaste (la dimensión de la pieza gastada).
(2) Desgaste no regular significa la diferencia entre los valores de desgaste máximo y mínimo.

4. Cuando se requieren reparaciones del motor completo, realizar antes las pruebas en el banco para establecer
cuáles son las piezas que necesitan reparaciones; realizar pues el mínimo desmontaje y reparación necesarios
para corregir los problemas.
Cuando hace falta la reparación de una pieza específica del motor, la reparación se debe realizar haciendo
referencia a las piezas interesadas de acuerdo con los estándares de reparación listados en este manual.
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Temperatura del agua


EX255-EX285

70-85°C, régimen motor


Compresión cilindros 3,0 (31) 2,5 (26) 200 r.p.m. (varía en
Tiempo para MPa (kgf/cm2) Desmontar y reparar el función de la cota)
el desmontaje motor
y la reparación
del motor
Consumo combustible L/h 100% 140% Las características de un
motor nuevo se
Consumo aceite de lubricación L/h 100% 200% consideran del 100%

Desgaste del fresado cuerpo


Medida entre A-A
El desgaste superior se (Ref.) Interferencia entre
debe reparar o se debe cilindro y camisa
24,120 reemplazar el cuerpo por
uno de dimensiones 0,001-0,019
Diám. 105 Diám. 105,2 estándar
NORMAS DE REPARACIÓN

Proyección cuerpo
Debe estar presente Diferencia en la proyección

Cuerpo motor
Bloque cilindros
alguna proyección cuerpos entre los cilindros
0,03 - 0,10
adyacentes no debe supe-
rar los 0,03 mm

Deformación superficie superior bloque 0,05 o menos 0,2 Reparable


cilindros 0,3

Prueba de presión: 3 minutos Pérdidas requieren


kPa (kgf/cm2) 490 (5)
reparación o sustitución
W5-12-2
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Depresión asiento válvula: B (Ambas


aspiración y descarga)
EX255-EX285

(Pieza)

(Culata 1,0 2,5 Sustituir la pieza Ángulo asiento válvula: α 45°


Cilindros)
Válvula

(Igual para aspiración y


Superficie descarga)
inferior al No debe sobresalir por la
cilindro superficie inferior de la
culata cilindros

Reparar con la Luego de la reparación,


Asiento válvula: A 1,5 2,0 herramienta para asiento asegurarse de alisar las
válvula superficies de contacto

Deformación y planeidad de la
superficie inferior culata cilindros 0,075 o menos No reparable: sustituir la
0,2
(superficie de montaje) culata

Deformación de la superficie de
0,05 o menos 0,4 Reparación

Cuerpo motor
montaje colectores

Culata cilindros
Prueba de presión del agua, 3 minutos Pérdidas requieren
490 (5)
NORMAS DE REPARACIÓN

kPa (kgf/cm2) reparación o sustitución

• Limpiar las roscas y


las superficies de mon-
taje de los tornillos y
69 (7,0)
lubricar con grasa al
Par de torsión tornillos culata cilindros ↓
bisulfuro de molibdeno.
(ajuste con el método angular) 88 (9,0)
• No ajustar ulteriormen-
N•m (kgf•m) ↓
te luego de haber usa-
90° - 120°
do el método de apre-
tamiento angular.
• Usar nuevamente los
tornillos no más de dos
veces.
W5-12-3
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Juego con cilindro: Juego entre los


EX255-EX285

posición desde la superficie sup. 82 mm ejes principales


0,051 - 0,085

Juego perno del pistón y fresado 0,010 - 0,023 0,05 Sustituir el pistón o el

Pistones
perno del pistón perno del pistón

Desgaste perno 35,000 - 35,005 34,95 Sustituir el perno del pistón


Anillo
compresión 0,35 - 0,50
N. 1
Anillo
compresión 0,60 - 0,75 Sustituir los anillos cuan- Calibre para interiores
Apertura anillos N. 2 1,5 do se realiza el desmon- diámetro estándar 105
del pistón Anillo 0,60 - 0,75 taje y la reparación del
compresión
motor
N. 3

Cuerpo motor
Anillo rascador de
0,30 - 0,50
aceite
Anillo 20,4 - 30,6
compresión (2,08 - 3,12) 9,8 (1,0)
N. 1
NORMAS DE REPARACIÓN

Anillos del pistón


Anillo Medir con el anillo compri-
14,1- 21,2 4,9 (0,5)
compresión Sustituir mido en la aper tura
(1,44 - 2,16)
N. 2 estándar del anillo
Tensión N (kgf)
Anillo 14,1- 21,2
compresión (1,44 - 2,16) 4,9 (0,5)
N. 3

Anillo rascador de 36,3 - 55,9 Medir con el expansor


(3,7 - 5,7) 31 (3,2) Sustituir
aceite ensamblado
W5-12-4
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje
Anillo
compresión – – Cuando se instalan los
EX255-EX285

N. 1 anillos de compresión en
el pistón, asegurarse de
Anillo que la superficie marcada
compresión 0,070 - 0,110 0,15 Sustituir anillos o pistón de los anillos esté girada
Juego entre anillo
N. 2 hacia arriba. La instalación
del pistón y asiento
anillo Anillo al revés puede provocar
compresión 0,050 - 0,090 0,15 un consumo excesivo de
N. 3 aceite. El anillo rascador

Cuerpo motor
de aceite se puede insta-

Anillos del pistón


Anillo rascador
0,030 - 0,070 0,15 lar indiferentemente.
de aceite
Orientación apertura del anillo A intervalos de 90°
NORMAS DE REPARACIÓN
W5-12-5
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Desgaste irregular en Diám. 80 0,05 Sustituir


EX255-EX285

muñones y muñequillas Diám. 64

Apoyo central 79,905-79,925


solamente
Diámetro muñones Sustituir No tratar de rectificar, reemplazar
bancada Apoyos siempre por piezas nuevas
restantes 79,919 - 79,939

Diámetro muñequillas biela 63,924 - 63,944 Sustituir

Precisión de acabado de
muñones y muñequillas ci- Conicidad y
güeñal (conicidad y ovalización
ovalización) 0,007
Usar los que tienen proyección
Arco apertura semicojinetes y arco adecuados; prestar
bancada atención a la introducción del lado
trasero
Apoyo central 0,039 - 0,098

Cigüeñal
Holgura entre cojinetes y solamente
muñones de bancada 0,11 Sustituir los cojinetes
Apoyos 0,025 - 0,084
restantes
NORMAS DE REPARACIÓN

Cojinetes de banco Los cojinetes subdimensionados

Piezas principales de funcionamiento


subdimensionados no se pueden usar
Medir en la superficie del
Juego axial eje motor Sustituir los semianillos axiales
0,15 - 0,33 0,4 semianillo axial del apoyo nº 1
del cigüeñal
Asimetría axial eje motor 0,05 o menos 0,4 Sustituir

Rectificar los engranajes con


Corona dentada rebabas; en caso de daños
importantes, sustituir
Compensación Control dinámico de (Valor de referencia) en el extre-
36 o menos
cigüeñal (g-cm) compensación mo de los muñones del cigüeñal
W5-12-6
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje
Par de apriete tornillos
tapas bancada
EX255-EX285

Colocar aceite motor en la rosca


226 - 245
y en las superficies de apoyo de Material extraño no debe perma-
(23-25)
los tornillos antes de ajustarlos necer en los tornillos

Cigüeñal
N•m (kgf-m)

funcionamiento
Desgaste guarnición aceite En caso de pérdidas de aceite, Controlar la guarnición de aceite

Piezas principales de
trasero eje motor sustituir la guarnición vara ver si hay daños
NORMAS DE REPARACIÓN
W5-12-7
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje
Usar los que tengan protección y
Arco apertura semicojinetes
arco apropiado; prestar atención
EX255-EX285

de biela
a la introducción del lado de tra-
bajo trasero
Holgura entre cojinetes y Prestar mucha atención a la
0,030 - 0,073 0,10 Sustituir el cojinete o el cigüeñal
muñequillas de biela precisión de la muñequilla de
biela

Contacto entre cojinetes y Sustituir las piezas con escaso


muñequillas de biela contacto o con abrasión

Apertura suficiente para permitir


Juego entre casquillos pie de
0,012 - 0,025 0,05 Sustituir los casquillos o el perno el giro suave cuando se sujeta la
biela y perno del pistón
cabeza de la biela

Cojinete biela subdimen- El cigüeñal no se debe rectificar


sionado (no hay a disposición piezas
minoradas)
Holgura axial entre biela y

Biela
cigüeñal 0,17 - 0,30 0,35 Sustituir la biela

Intereje entre pie y cabeza de


192 Valor de referencia
biela
Torsión entre fresado pie y
NORMAS DE REPARACIÓN

0,05 o menos 0,2 Reparar o sustituir


cabeza de biela (por 100 mm

Piezas principales de funcionamiento


Paralelismo entre fresado pie
y cabeza de biela 0,05 o menos 0,2 Reparar o sustituir
(por 100 mm)
Diferencia peso pistones Reparar o sustituir
20 o menos
después del montaje g

Par de torsión tornillos som- 39


brerete cojinete (método de Colocar grasa al bisulfuro de
(4,0)
apretamiento angular) Molibdeno en los tornillos antes

N•m (kgf-m) de ajustarlos
60° - 90°
W5-12-8
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Desgaste irregular del perno Diám. 56 0,05 Sustituir el árbol de


distribución
EX255-EX285

Juego entre perno y cojinete 0,03 - 0,09 0,15 Sustituir el árbol de


distribución o el cojinete

Diám. 56 Diám. 55,94 - 55,97 Diám. 56,6 Sustituir el árbol de


Desgaste perno
distribución
Altura leva:
A-B
Se puede reparar el des-
7,71 7,21 Sustituir el árbol de dis- gaste menor en las levas
tribución

Árbol de distribución
Medir con un comparador
Sustituir el árbol de dis- en el perno N°3 o N°4 la
Asimetría axial árbol de distribución 0,12

Piezas principales de funcionamiento


tribución asimetría axial durante un
giro

Juego axial árbol de distribución 0,050 - 0,114 0,2


NORMAS DE REPARACIÓN
W5-12-9
Categoría Nombre de Ítem a controlar Dimensión Valor estándar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal de montaje
Desgaste vástago válvula aspiración Sustituir la válvula y Medir el vástago válvula
Diám. 9 Diám. 8,88
EX255-EX285

Desgaste vástago válvula descarga la guía de la válvula en tres posiciones

Juego entre vástago válvula aspiración y


0,039 - 0,071 0,20
guía Sustituir la válvula y
la guía de la válvula
Juego entre vástago válvula descarga y guía 0,064 - 0,096 0,25

Interferencia entre guía de la válvula y Colocar aceite en la guía


culata cilindro 0,024 de la válvula y apretar

Espesor Espesor Sustituir la válvula y


válvula 1,5 1,00
válvula la guía de la válvula

Altura de la guía
de la válvula más Valor de referencia
allá de la culata ci- 14,1

Válvulas
lindros
Reborde de guarnición de aceite vástago Sustituir la guarnición

Sistema de válvulas
Diám. 8,5 Diám. 8,8 No dañar el reborde
válvula de aceite
Carga N (kgf) (Cuando está
comprimida a la longitud de 142 (14,5) 127 (13,0)
instalación) 44,5 mm
NORMAS DE REPARACIÓN

Longitud libre 60,6 58,0 Sustituir muelle válvula

Molla valvola
Inclinación
1,9
o menos 2,7
W5-12-10
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal de montaje
Juego válvulas (aspiración y descarga) Regular
0,4
(en frío)
EX255-EX285

Holgura entre eje balancines y balanci- 0,01 - 0,05 0,2 Sustituir casquillos
nes o árbol

Válvulas
Desgaste árbol brazos oscilantes 18,98 - 19,00 Diám. 18,85 Sustituir

Sistema válvulas
Condición elemento filtrante del filtro de Ítem pedido especial del
aire fabricante

Filtro de aire

Sistema de aspiración
NORMAS DE REPARACIÓN
W5-12-11
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Presión aceite de lubricación 290 - 590 196


EX255-EX285

kPa (kgf/cm2) (3,0-6,0) (2,0)

aceite
Presión
Juego entre pared interior cuerpo bomba Sustituir casquillos,
0,075 - 0,150 0,2
y dientes del engranaje engranaje o cuerpo

Velocidad de bombeo L/min


1650 r.p.m., SAE #30,
Presión de bombeo 392 kPa 53,3
((4 kgf/cm2) )
Temperatura aceite 80 °C

Luz extremo entre la cubierta bomba y Sustituir el engranaje o la


0,040 - 0,094 0,15
el engranaje cubierta

Holgura entre eje conductor y cuerpo


0,032 - 0,070 0,15
bomba

Holgura entre eje conductor y casquillo 0,045 - 0,078 0,15 Sustituir el casquillo

Sistema de lubricación
Diámetro eje conductor Diám. 16 Diám. 15,9 Sustituir el eje
NORMAS DE REPARACIÓN

Bomba de aceite y válvula de exceso de presión


Presión inicial de Conducto aceite 441 (4,5)
funcionamiento de la Valor de referencia
válvula de regulación Bomba aceite 785 (8,0)
kPa (kgf/cm2)

Sustituir el cartucho cada


Obstrucción y daño del filtro de aceite Sustituir 500 horas de funciona-
miento
Presión inicial de funcionamiento de la
válvula de regulación filtro aceite
196 (2,0)

Filtro de aceite
principal kPa (kgf/cm2)
W5-12-12
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Vibración cojinete de bolas bomba de 0,008 - 0,010 0,2 #6305 (2)


Sustituir
EX255-EX285

agua (dirección radial) #6205 (1)

Caudal L/min

Velocidad de bombeo 3720 r.p.m. 300


Temperatura agua 30 °C
Altura de impulsión total 13,5 m o más
( )
Reparar o sustituir si el
Juego entre rodete bomba y cuerpo bomba 0,3 -1,0 rodete y el cuerpo de la
mm
bomba están en contacto

Apretar con
un dedo
Aproximadamente (Referencia)
Deflexión Regular
7 -10 98N (10 kgf)
correa
ventilador

Sustituir el termostato si

Bomba de agua
Temperatura inicial de funcionamiento del 82 ± 2 no funciona correcta-

Sistema de refrigeración
termostato (al nivel del mar) °C mente
NORMAS DE REPARACIÓN

Temperatura de apertura total del Temperatura a la cual la


95
termostato (al nivel del mar) °C elevación del termostato
llega a 10 mm o más

0,07 - 0,11 Sustituir el conjunto


Interferencia entre buje y eje bomba
bomba de agua

Interferencia entre eje e impulsor bomba 0,020 - 0,060 Sustituir el conjunto


bomba de agua

Sustituir el conjunto
Holgura entre polea y su buje 0,14 o menos
bomba de agua
W5-12-13
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
mayor la pieza Ítem a controlar nominal montaje Límite Operación de reparación Comentarios

Tubos combustible, tubos inyección o


Reparar o sustituir
EX255-EX285

inyectores atascados, dañados o suel-


tos;
Fallo juntas
Elemento filtro de combustible

Tuberías, etc.
Sustituir De cartucho
obstruido o dañado

Controlar el émbolo de la
válvula y la sede para ver
si existen daños; sustituir
en el caso de profundas
señales verticales en el
Válvula de descarga émbolo o señales de im-
pacto en el asiento con
pérdida del pulido. Sumer-
gir la válvula de descarga

Sistema de combustible
en el combustible limpio y
apretar levemente la par-
te inferior del asiento de

Válvula de descarga

Bomba de inyección
la válvula con un dedo y
soltar; sustituir el grupo si
la válvula no vuelve al es-
NORMAS DE REPARACIÓN

tado original cuando se


suelta el dedo.
W5-12-14
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje
EX255-EX285

Número de pieza bomba

1-15603-328-0
Pieza a regular

Sentido de rotación Dextrógiro,


Clogged, visto del
cracked, loose de mando
ladofuel pipes,
injection pipes, nozzle holders;
defective seals.
105780-0000
Inyector
(Tipo BOSCH N. DN12SD12T)

105780-2080
Grupo soporte de inyector
(Tipo BOSCH N. EF8511/9)

Presión inicio inyección MPa (kgf/cm2) 17,2 (175)

Presión de bombeo de combustible kPa (kgf/cm2) 157 (1,6)

Tubería (diám. exterior x diám. interior x longitud) Diám. 6 x Diám. 2 x 600

Condiciones de regulación
Combustible de prueba Aceite Estándar SAE o ISO4113 (SAE J967d)

Bomba de inyección

Sistema de combustible
NORMAS DE REPARACIÓN

Temperatura del combustible °C 40 - 45

Posición Régimen Variac.


Punto de Cantidad inyección Fijo Notas
cremallera bomba máx. entre
regulación (mm3/1000 ciclos)
(mm) (r.p.m.) cil. (%)
A 10,3 1075 89 ± 1,5 ±2 Leva Basica

C Aproxim. 7,5 450 9 ± 1,3 ± 14 Cremallera

Regulación inyección
D – 100 150 ± 5 – Leva Límite cremallera
W5-12-15
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje
EX255-EX285

Curva de funcionamiento del regulador


Posición aconsejada del tornillo de regulación descarte vueltas: 9
(muescas desde la posición completamente ajustada)
Encima de 14,0

Límite cremallera

Calibración muelle régimen mínimo


Ángulo de la leva Ángulo de la leva de
11.0 de tope mando velocidad
Calibración muelle regulador
10.9±0.1
10.3
ximo

9.8±0.1
8.0
al

P
Pa

en má
r

ara
ad
a

7.5
da
Norm
Régim

Bomba de inyección

Sistema de combustible
7.3±0.3

Posición cremallera (mm)


NORMAS DE REPARACIÓN

Punto muerto

Régimen mínimo

Régimen bomba (r.p.m.)


W5-12-16
Valor
Categoría Nombre de Dimensión
Ítem a controlar estándar de Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal
montaje
Cierre válvula aguja: Reparar o sustituir las
piezas con pérdidas en
EX255-EX285

7,8 MPa (80 kgf/cm2) la zona del asiento


Asiento árbol válvula de alfiler
Ejercer una presión combustible de
29,4 Mpa (300 kgf/cm2) (presión inicio Combustible: gasoil
inyección) y medir el tiempo necesario s 5,0 o más Sustituir
37 - 40 s
para la caída de presión de 24,5 MPa 120°C

Inyector
(250 kgf/cm2) a 19,6 MPa (200 kgf/cm2).
( ) (1) Controlar visualmente, no debe haber dis-
Pulverización e inyección combustible persión de gotas relativamente grandes.
Aplicar una presión de combustible de 19,1 MPa

Sistema de combustible
(2) Ninguna dispersión de gotas de un lado. Sustituir las piezas defec-
(195 kgf/cm2) (presión de apertura de la válvula (3) Ninguna irregularidad de la pulverización tuosas
) del chorro.
(de aguja)
Si la luz testigo se encien-
de cuando el motor está
Indicación luz testigo funcionando a régimen
normal, controlar y reparar

Descarga
el sistema eléctrico
Controlar aflojamiento, cortes o aislante dañado Reparar

Ca- Indicación
blea- de carga/
do
Asimetría axial árbol 0,06 o menor 0,1 Sustituir el rotor
Girar a mano y contro-
NORMAS DE REPARACIÓN

lar que la rotación sea


Vibración cojinete Sustituir el cojinete regular; no se deben

Rotor

Piezas eléctricas
sentir ruidos ni resis-
tencia anormales

Corriente de salida nominal 27 V (5000 r.p.m.) 50A

Alternador 24V, 50A


(MITSUBISHI 1-81200-530-1)
Caracterís-
ticas
W5-12-17
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Soporte flojo Reparar


EX255-EX285

Longitud cepillos 22 14 Sustituir


Valor de resistencia de la
bobina de lanzamiento 0,187 Si la resistencia de la
Electroimán (Ω) 20 °C bobina es notablemente
Valor de resistencia de la anómala, sustituir el
1,31
bobina de mantenimien- electroimán
to (Ω) 20 °C

Deflexión contactos Diám. 37 Diám. 36,5 Sustituir la armadura


Conmutador
Diám. ext. Reparar
0,5 - 0,8 0,2
Profundidad de corte

Lado trasero (armadura) Diám. 28 6001 D


Sustituir si la rotación no
Cojinetes de es regular o si se advier-
bola Parte delantera (armadura) Diám. 16 6905 D ten ruidos anómalos

Electroimán
Árbol piñón Diám. 16

Características

Motor de arranque 24V- 7,4 kW (HITACHI 1-81100-342-0)


Características en vacío Funcionamiento del
3500 r.p.m. piñón regular sin ruidos
NORMAS DE REPARACIÓN

(24V, 100A o menor)

Sustituir si se encuen-
Resistor de control bujía tran los cables cortados

miento
o en cortocircuito

Precalenta-
Terminales batería
Pedidos especiales del
Placas, separadores de placas, conte- fabricante original; especi-
nedor, etc. ficaciones del fabricante

Batería
Torbidez del electrolito
W5-12-18
Categoría Nombre de Dimensión Valor estándar de
Ítem a controlar Límite Operación de reparación Comentarios
mayor la pieza nominal montaje

Peso específico electrolito (recargado a


EX255-EX285

20 °C)

Capacidad (20 horas)


Pedidos especiales del

Batería
fabricante original
Tensión a los electrodos

Piezas eléctricas
Altura nivel electrolito

Rodaje del motor 30 minutos o más

Compresión cilindros
MPa (kgf/cm2) 3,0 (31) 2,5 (26) Inspeccionar Motor caliente
[Temperatura agua a 70 - 85 °C,
a aprox. 200 r.p.m.]

Diferencia de compresiónentre los


cilindros kPa (kgf/cm2)
290
Inspeccionar Motor caliente
[Temperatura agua a 70 - 85 °C (30)
a aprox. 200 r.p.m.]

Inspección final
NORMAS DE REPARACIÓN

Presión aceite de lubricación 290 - 590 200 o menos


kPa (kgf/cm2) (3,0 - 6,0) (2.0) Regular

Control potencia 85% o más


Con un motor nuevo, la
potencia es del 100%
Control consumo combustible 110% o menos
W5-12-19
EX255-EX285 W5-12-20

NORMAS DE REPARACIÓN

NOTAS
COPYRIGHT BY FIAT KOBELCO CONSTRUCTION MACHINERY S.p.A.
Documentation Centre
Strada di Settimo, 323 - S. MAURO T.SE ( TO ) ITALY

Queda prohibida la reproducción total o parcial


del texto y las ilustraciones

Impreso N. 604.13.204 - VII - 2002

Printed by Satiz - Turin (Italy)


Coordinamento Editoriale Satiz - Torino

S-ar putea să vă placă și