Sunteți pe pagina 1din 2

en

Installation instructions PM57x


de Montageanweisung PM58x

2CDC331035F0005
es Instrucciones de montaje PM59x
fr Notice de montage
it Istruzioni di montaggio
sv Installation och skötsel
cn 安装说明书
ru Инструкция по монтажу

ABB Automation Products GmbH


Wallstadter Str. 59
68526 Ladenburg, Germany
Phone: +49 62 21 701 1444
Fax: +49 62 21 701 1382
E-Mail: plc.support@de.abb.com
www.abb.com/PLC

en Warning! es ¡Advertencia! it Avvertenze!


Installation and maintenance have to be La instalación y mantenimiento de estos L’installazione e la manutenzione devono
performed according to the technical aparatos debe efectuarla un especialista, essere realizzate in accordo con le
rules, codes and relevant standards, de acuerdo a las reglas, instrucciones y normative tecniche vigenti
e.g. EN 60204-1, by skilled electricians normas relevantes, (esempio: EN60204-1) solamente da
only. p.ej.: EN60204-1. personale specializzato.

de Warnung! fr Avertissement! sv Varning!


Die Installation und Wartungsarbeiten L’installation et la maintenance de cet Installation och underhåll av denna
dieses Gerätes müssen durch eine Elek- appareil doivent être réalisées par des apparat får endast utföras av behörig
trofachkraft durchgeführt werden, nach personnes compétentes et connaissant person, och enligt gällande föreskrifter
den anerkannten technischen Regeln, les textes et directives règlementaires, och standarder t.ex. EN 60204-1.
Vorschriften und relevanten Normen ainsi que les normes de référence telle
z. B. EN 60204-1. que la norme EN60204-1.

cn 警告! ru Внимание!
该产品的安装和维护只能由专业技术人员根据 Монтаж и обслуживание должны выполняться
技术规程、规定和相关的标准, только квалифицированными электриками,
比如 EN60204的第一部分,进行操作。 в соответствии с техническими правилами,
нормами и соответсвующими стандартами,
например EN 60204-1.

en Please refer to the “Regulations Concerning es Las indicaciónes de seguridad se hallan it Fare riferimento a „Prescrizioni per l’in-
the Setting up of Installations” for safety en las “Prescripciones vigentes para el stallazione di impianti“ per le istruzioni di
instructions. montaje de instalaciones”. sicurezza.
Refer to www.abb.com/PLC, Entre en www.abb.com/PLC, Fare riferimento a: www.abb.com/PLC,
document no.: 3ADR025003M99* código de documento: 3ADR025003M99* documento no. :3ADR025003M99*
(* = sequential version number) (* = Número de versión secuencia) (* = Numero della versione è sequenziale)

de Die Sicherheitshinweise entnehmen Sie fr Lisez les « Règles relatives à l’implantation sv Var vänlig beakta säkerhetsinstruktionerna
bitte den „Vorschriften für das Errichten von des installations » pour trouver les i ”Föreskrifter för uppställning av
Anlagen“. prescriptions de sécurité. anläggningar”.
Siehe www.abb.com/PLC, Se référer à www.abb.com/PLC, Se www.abb.com/PLC,
Dokumentennr.: 3ADR025003M99* N° de document: 3ADR025003M99* Dokument nr.: 3ADR025003M99*
(* = fortlaufende Versionsnummer) (* = N° de version séquentiel) (* = Löpande versionsnummer)

cn 安全设备的操作方法,请参照 ru Инструкции по безопасности приведены в


“装置安装指导”。 «Положения по сооружению установок».
参照文档编号:3ADR025003M99*, Обратитесь к документу 3ARD025003M99*
可在 www.abb.com/PLC 网站检索。 на сайте www.abb.com/PLC
(* = 版本序列号) (* = последовательный номер версии)

en Recycling de Recycling es Reciclaje fr Recyclage


it Riciclaggio dei rifiuti sv Avfallsåtervinning cn 回收 ru Утилизация отходов

en Assembly de Montage es Montaje fr Montage it Montaggio sv Montage cn  组装 ru  Сборка

en The CPU is put on the Terminal Base - CPU clicks in PM581

de Die CPU auf den Modulträger stecken - CPU rastet ein CPU
es Encajar la CPU en su soporte - la CPU queda enganchada
fr Encajar la CPU en su soporte - la CPU queda enganchada
it Inserire la CPU sul supporto base - agganciare la CPU
sv TTryck fast CPU‘n på bakplanet - CPU‘n snäpper fast
cn 将CPU放在CPU底板上,向下压即卡接在底板上
ru CPU устанавливается на монтажное основание - CPU защелкивается

en Disassembly de Demontage es Desmontaje fr Démontage it Smontaggio sv Demontering cn  拆卸 ru  Разборка

en a press above and below b remove the CPU


de a oben und unten drücken b CPU abziehen
es a presionar arriba y abajo b retirar la CPU
fr a Appuyer en bas et en haut b Retirer la CPU 
it a premere sopra e sotto b rimuovere la CPU
sv a tryck uppe och nere b dra ut CPU
cn a 按住上下两个卡子 b 将CPU向外拔出

ru a нажмите сверху и снизу b снимите CPU
en Dimensions de Abmessungen es Dimensiones fr Dimensions it Dimensioni sv Dimensioner cn  尺寸 ru  Размеры

PM57x 84.5 (3.33)


PM58x 77 (3.03)
PM59x
75 (2.95)
13 (0.51) 40.3 57.7 4.9 (0.19)
en mounted on
62 (2.44) (1.59) (2.27)
de montiert auf
es montado en PM581

fr monté sur

59 (2.32)
59 (2.32)

70.5 (2.78)
it montaggio su

76 (2.99)
sv monterad på
cn 装配在底板上
ru устанавливается на

135 (5.31)

135 (5.31)
TB5xx DIN rail 15 mm
DIN rail 7.5 mm
135 mm
(5.31)”

28 (1.10) 28 28 28 28
67.5 (2.66)
(1.10) (1.10) (1.10) (1.10)
135 mm
TB511 95.5 (3.76) (5.31)”
TB521 123.5 (4.86)
TB541 179.5 (7.07)

en Connection de Anschluss es Conexión fr Connexion it Connessione sv Anslutning cn  连接 ru  Подключение

a en Status displays (7-segment) q COM2


de Status-Anzeigen (7-Segment) en Serial interface
es Indicaciones de estado (de 7 segmentos) de Serielle Schnittstelle
fr Affichage d‘état (7 segments) PM581 es Puerto serie
it Display di stato (7 segmenti) 2 3 ETH
fr Interface série
sv Statusindikeringar (7 segment) it Interfaccia seriale
SYS FBP
cn 状态显示(7段码)) sv Seriegränssnitt
ru Дисплей состояния (7-сегментный)
BATT 1 COM1
cn 串口
I/O-Bus COM2
ru Последовательный интерфейс
PWR RUN ERR
b en Triangle displays for ”Item” 4
de Dreiecksanzeigen für „Item“ q 1 FE
2 TxD RS-232
es Indicaciones triangulares para “Item“ RUN DIAG
fr Icône triangulaire pour indication de
8 6 9 5 3
4
RxD/TxD-P
RTS
RS-485
RS-232
„l’Équipement“sélectionné WARNING! VAL CFG 5 SGND
it Display triangolare indica „Item“
Use of
incorrect
5 6
1
6
7
+5 V
RxD RS-232
sv Visar triangel för „Item“ ESC
battery may 8 RxD/TxD-N RS-485
cn “对应项”,三角指示 cause fire or MC INSERT
PUSH
9 CTS RS-232
explosion. OK 502
ru Треугольник показывает „элемент“
CPU r Ethernet/ARCNET
c en Square displays for ”Status” 7 24 V DC 10 W
en Network interface
de Quadratanzeigen für „Status“ de Netzwerk-Schnittstelle
es Indicaciones cuadradas para “Estado“ es Conector de red
fr Icône carré pour affichage de „l’État“ fr Interface réseau
ETHERNET
DC-IN 10W

it Display quadrato indica lo „Stato“ it Interfaccia rete


sv Visar kvadrat för „Status“ 15 18 sv Nätverksanslutning
cn “状态”,方块指示 cn 网络接口
FBP
ru Квадрат показывает „состояние“ ru Сетевой нтерфейс

d en Status LEDs r 8 NC
de Status-LEDs 7 NC
COM1
COM2

es LEDs de estado 16 8
6 RxD–
14 Ethernet 5 NC


fr LED d‘état
it LED di stato
17 RJ45 4
3
NC
RxD+
1 2 TxD–
sv Status-LED 1 TxD+
cn 状态指示LED
ru СИДы состояния
ARCNET
e en Pushbuttons f MC502 BNC
de Bedientasten en Slot for the SD Memory Card
es Teclas de función de Steckplatz für die SD Memory Card
fr Touches de fonction es Ranura para la tarjeta SD Memory Card
it Tasti di comando fr Slot pour carte mémoire SD
sv Tryckknappar it Fessura per SD Memory Card
cn 按键 sv Insticksplats för SD Memory Card
ru Кнопки cn SD卡插槽
ru Слот для карты памяти SD

g TA525 h TA521
en Label en Lithium battery compartment
de Beschriftungsschild de Batteriefach für Lithium-Batterie
es Etiqueta es Compartimiento para la batería de litio
fr Dispositif de repérage fr Compartiment pour batterie au lithium
it Targhetta it Vano per batteria al litio
sv Textskylt sv Batterifack för litiumbatteri
cn 标签 cn 电池盒
ru Шильдик ru Отсек для литиевой батареи

n en Interface for FieldBusPlug n 2 1


1 + 24 V DC
de Schnittstelle für FieldBusPlug 2 Diagnostics
5
3 0V
es Conector para FieldBusPlug 3 4
4 Serial Data
fr Interface pour FieldBusPlug 5 Serial Data
it Interfaccia per FieldBusPlug
sv Gränssnitt för FieldBusPlug
cn FBP适配器接口
ru Интрфейс для FieldBusPlug L+ +24 V DC UP
ZP/UP

L+ +24 V DC UP
o M 0V ZP
M 0V ZP
o DC-IN p COM1 FE FE
en Supply for 24 V DC en Serial interface 1 Term. P RS-485
de Einspeisung 24 V DC de Serielle Schnittstelle 2 RxD/TxD-P RS-485
es Alimentación 24 V CC es Puerto serie 3 RxD/TxD-N RS-485
COM1

4 Term. N RS-485
fr Alimentation électrique 24 V DC fr Interface série p 5 RTS RS-232
it Alimentazione 24 V DC it Interfaccia seriale 6 TxD RS-232
sv Spänningsmatning 24 V DC sv Seriegränssnitt 7 SGND
8 RxD RS-232
cn 24 V DC 供电 cn 串口 9 CTS RS-232
ru Питание 24 VDC ru Последовательный интерфейс

3ADR025163M6801

S-ar putea să vă placă și