Sunteți pe pagina 1din 91

I.E.S.

9-023

ELECTRICIDAD
INDUSTRIAL

Biomecatrónica
Mecatrónica
Industrial

Perfeccionamiento Docente - Fundación Y.P.F.


ELECTRICIDAD INDUSTRIAL

MODULO 1

CONOCIMIENTO Y MANEJO DE EQUIPO DE COMANDO, MANIOBRA Y


PROTECCION

Objetivo:

Los objetivos de una salida a motor son los siguientes: "


- Comandar el motor (encendido y apagado del motor)
- Proteger a sus componentes contra los efectos de fallas de origen eléctrico
- Asegurar la seguridad del personal
- Maximizar la continuidad de servicio.

Para cumplir con los objetivos planteados, toda salida a motor debe cumplir con cuatro
funciones básicas:

- Seccionamiento: separación del motor de la red de distribución eléctrica que lo


alimenta.
- Conmutación o Comando: Establecimiento y corte de la corriente que tome la carga.
- Protección contra cortocircuitos: protección del motor contra los daños causados por
altas corrientes.
- Protección contra sobrecargas: protección del motor contra los efectos de las corrientes
de sobrecarga.

Los componentes que pueden integrar una salida a motor son:

a) Guardamotores magnéticos o magnetotérmicos


b) Contactores
c) Relés térmicos

a) Guardamotores magnéticos o magnetotérmicos

Un interruptor-guardamotor es un aparato diseñado para la protección de motores contra


sobrecargas y cortocircuitos.
Por su constitución, también podrá usarse en circuitos convencionales.
Valores estándar: 660 V e a . para frecuencias de 50/60 Hz.
El aparato incorpora dos contactos auxiliares (NO-13-14 y
NC-21-22), para su uso en el circuito de mando.
Dispone de un botón regulador-selector de la intensidad de 1L1 3L2 SU
protección. Sirva el ejemplo: In.: 0,1 hasta 63Aen 20
regulaciones. 4 -lé

OfT ON

2u 412 eu

1
111*1
f
nr •ta
'A
L1
L2
1

3 5
TI f
' ® " ® "®
htempor
Guardaitiotor i''22

Curva cte tescoFtexIófi

1M J«£; íü
r1

I 2 i e 10 2& MSOIOD

Los guardamotores magnéticos cumplen la función de protección contra cortocircuitos,


cumpliendo adicionalmente la función de seccionamiento.

Los requisitos para que cumplan con la función de protección contra cortocircuito son
básicamente una pronta detección de la corriente de defecto y una rápida apertura de los
contactos. Esto conduce a que los guardamotores magnéticos sean aparatos limitadores.

2
CONTACTOR

Si observamos un circuito eléctrico básico (figura 1), la función del interruptor es dejar o
no dejar pasar la corriente por el conductor evitando o favoreciendo que la lámpara
reciba tensión y por tanto se encienda. Podemos decir, que el interruptor es la
herramienta que gobierna el paso de la corriente eléctrica de este circuito.

Ifltarnjpici'r

Q
Lia Tipa 113

Ampliemos la función de este interruptor; en vez de abrir o cerrar una sola línea, lo hace
con cuatro a la vez (figura 2). "^^^ ^
Evidenciamos que es un interruptor cuádruple. Esto puede ser ideal para poner en
marcha líneas eléctricas de motores, por ejemplo. Pensemos por tanto, que este aparato
con el mismo movimiento que el primer interruptor puede cerrar hasta cuatro circuitos a
la vez -- ^

En el siguiente caso proponemos un interruptor cuádruple pero con dos contactos


abiertos y dos contactos cerrados (figura 3). Cuando activamos el interruptor, dos
circuitos se cerraran, mientras que los otros dos se abrirán desconectando los
receptores que a ellos tuvieran conectados. Con este aparato podemos realizar circuitos
eléctricos combinados, es decir, abra elementos que nunca podrán activarse a la vez.
El relé es un interruptor cuya conexión se realiza (y se mantiene) por medio de corriente
eléctrica y un electroimán. Si observamos la figura 4, al accionar el interruptor "I" se crea
un campo magnético que desplaza el eje " E "
2 3 4
que abre y cierra los cuatro contactos
principales. De tal forma que si el campo
magnético tiene corriente y desplaza a "E", los
contactos 1 y 2 se cerraran y los contactos 3 y 4
se abrirán; cuando dejemos de darle corriente al
electroimán los contactos 1 y 2 se abrirán y los
'ñgmai4. Reté
contactos 3 y 4 se cerraran.

3
Por tanto un contactor es un interruptor automático; con él podemos realizar diversas combinaciones y sus
aplicaciones son múltiples. Las clases y características de los contactores varían según la función a realizar y
fabricante.

Figura 16. Aspecto


de un oorrtactor indusfrial

Si el receptor que tiene que gobernar el contactor tiene un consumo elevado, éste tiene
que tener unas características especiales para soportar los altos valores del receptor
(Intensidad, Potencia, tensión...), en este caso ya no hablamos de relé; nos referimos al
contactor.
Un contactor es de constitución parecida a la del relé pero tiene la capacidad de soportar
grandes cargas en sus contactos principales, aunque la tensión de alimentación de su
bobina sea pequeña.
Principalmente consta de 10 bornes de conexión (esto variará según modelo y marca):
- 2 para la alimentación de la bobina.
- 2 para un contacto abierto o cerrado usado en el circuito de control (contacto auxiliar).
Este contacto se puede suplementar
con bloques específicos de contactos que se asocian físicamente al contactor; pueden
ser NC-NC; NC-NO-NO-NC; NO-NO,
etc.
- 6 para la conmutación de las líneas de potencia (Contactos principales).
La representación del contactor es una bobina (mando electromagnético) con las siglas
KM n°, donde "M" indica principal y "n°", el número que conlleva dentro del esquema, por
ejemplo KM 3 indica que es un contactor principal número 3 (se entiende que en el
esquema habrá otros contactores KM 1 y KM 2). La numeración de sus contactos es
diferenciada en dos aspectos; los que son utilizados para señales de mando (tipo relé) se
numeran como se indicó anteriormente, y los contactos que representan "la potencia" o
alimentación de receptores se numeran del 1 al 6 según el esquema. Donde se aprecia
claramente cuales son los contactos de potencia y cuales los de mando. Note el grosor
de las líneas de potencia. Figura 15. .

KM 3
F^wa 15. Simbología del contactor

4
Bobina del contactor sin excitar.
Al no existir corriente, no hay campo
magnético capaz de desplazar el
martillo hacia la culata. El martillo
esta unido físicamente al grupo de
contactos del contactor.

htemíptoton/ofl
almemaeienDobina Contactor
des floraacloi /\

5 Alimentación
"5-
cxsntactor

14
A2

Bobina del contactor excitada.


El campo magnético creado por
la bobina del contactor al ser
alimentado con corriente
eléctrica, conseguirá desplazar el
conjunto formado por el martillo y
el conjunto de contactos
eléctricos asociados, realizado la
conexión (o desconexión) de los
mismos.

Contador
aelcoriflaoioi /^-J

Alimentación 15^

contactor

A2
Ventajas que ofrecen los Contactores:

- Posibilidad de abrir o cerrar grandes corrientes a través de un dispositivo de baja


corriente (bobina del contactor) - Elevado número de maniobras
- Adecuados para servicio intermitente y continuo
- Posibilidad de implementación de comandos remotos y/o automáticos
- Son resistentes y confiables puesto que no contienen elementos internos delicados ,

Especificaciones técnicas características de un contactor:

- Categoría de utilización: La categoría de utilización define las condiciones de


establecimiento y corte de la corriente dependiendo de la corriente nominal le y la tensión
nominal Ue.
La categoría de utilización depende de la naturaleza de la carga a alimentar (motor a
jaula de ardillas, motor rotor bobinado, resistencias, etc.) y de las condiciones en las que
el establecimiento o el corte de la corriente se dan (motor en funcionamiento normal,
corte durante el arranque, motor con rotor bloqueado, etc.). .

La norma lEC 947 las clasifica en:

Cfasilicadonde los cantadores segúrvei tipo efe carga


Corrierrte alterrva Aplicacwrves
Cargas r>o mauctivas o aeDumente líKiuctivas,
calefacción eléctrica. Cosíp >"0.93i
Motores dte ani los: arranque, Irwerslén de mátete,
m-2 rerítrllugado-as. Coscp >»0.60
Motores efe nator e n oirtocirento: arrarque,
cfcsconaxlón a moior larízacfo. Compresores,
ventiladores..Cos© >-C.30
Motores efe rotor en coloGlrculto: arnancpe, marcha a
fe-4 Inrpulsos, Inversión efe m are te. Servivo intermitente:
q r i a s , ascensores....Cosqs >»o.30
üomente continua Apiicataones
DC-1 Carqas no irtíuctlvas o débl mente ncfuct vas.
Motores sh-int arranque, cíesoonejclOn a moloi
DC-2
lanzacfo.
Motones shjnt: arrarique, Inversión <Je mátete,
DC - 3
marcha a Imoulcfcs.
Motones serle: arranque, cfesconexionai moten
laf^acfQ.
Motones serle: arranque tnyensionae rrancte, m a t t e
a m pulsos.
Como leer la placa del contactor:

Marca comercial

Modelo de contactor
Contactor AO
CE

Ll i2 13 m HC

Al 5 h |21
J y Esquema elécíríco

TAZ I2 \e V
TI T2 T3 MO NC

lEC/EN 60947.4-1 ^}o'ma que lo regutei

UÍ.690V Uimp=8000Y
AC-I. ltli;20A SO/eOHz
3-Ue 38t>400 BRfl \s
AC-3 le A 12 8.9 / de funcionamiento

AC-3 KW 5.5 7.5


AC-4 te A 5 2
Fecha:
V Grupo enipresarial ~7

Para aumentar la capacidad del contactor, se pueden asociar bloques de contactos, o


cámaras de contactos auxiliares, que incrementan así la capacidad del contactor al
acrecentar el número de contactos a manejar, incluidos temporizadores (cámara de
contactos temporizados).
El procedimiento de unión o encaje entre el contactor y el bloque auxiliar suele realizarse
a través de unas pequeñas guías, que permiten el acoplamiento. Figura 21.

Figura 21.

9
Puesta en marcha

Cuando la bobina del contactor es excitada, y el martillo (armadura móvil), se desplaza a


causa del campo magnético hacia abajo, además de conmutar los contactos propios del
contactor, desplaza también la parte superior del contactor -normalmente de material
plástico- en la cual van adosados los bloques de contactos auxiliares, haciendo que
éstos, o bien conmuten sus contactos, o exciten un mecanismo para la conexión-
desconexión retardada como es el caso de los bloques temporizadores neumáticos.

Cámaras de contactos NC-NO

Lo habitual es encontrar de uno, dos y cuatro contactos,


- Figura 22. Cámara de un contacto.
- Figura 23. Cámara de cuatro contactos.

figum 22,

I Al • 12
KMxT
I A2

Fiyuiu 23.

Cámaras de contactos temporizados

- Con retardo a la conexión (TON, Timer ON Delay). Figura 24.a.


- Con retardo a la desactivación (TOF, Timer OFF Delay). Figura 24.b.

Al Ai

A2 A2

e? !S7 es

68 m

10
RELE TÉRMICO

Estos relés cumplen con la función de protección térmica del motor contra sobrecargas
y van asociados a un contactor que es el que realiza la apertura del circuito de potencia.
Puesto que protegen solamente contra sobrecargas, los relés térmicos deben
complementarse con una protección contra cortocircuitos.
El relé de imagen térmica simula, a través de la utilización de un bimetal, el
calentamiento y enfriamiento del motor protegido en base a sus constantes de tiempo,
vigilando las temperaturas alcanzadas en comparación con la máxima admisible como
función de la duración de la sobrecarga. La temperatura es obtenida de forma indirecta, a
través de la medición de la corriente.
A continuación se muestra un dibujo que ilustra el principio de funcionamiento del relé

Suponiendo que el proceso tifffifco que tiene lugar en un motor de inducción sometido a
un régimen de sobrecarga es un proceso adiabático, es decir que todo el calor
desarrollado contribuye a la elevación de temperatura de los arrollamientos, se llega a
que el tiempo de sobrecarga admisible del motor

Se observa entonces que el tiempo de sobrecarga admisible está relacionado con la


condición de precarga del motor, por lo que el relé térmico deberá ser sensible al estado
de precarga. Es por esto que la mayoría de los relés térmicos dan sus curvas para
distintos estados de precarga.
La temperatura ambiente es un parámetro muy importante y variaciones de la misma
pueden influir en el comportamiento del relé. Es por este motivo que la mayoría de los
relés térmicos actuales están compensados, utilizando un elemento bimetálico de
compensación independiente del elemento principal y sometido únicamente a la
temperatura ambiente el cual balancea el comportamiento del bimetálico principal. Con
esta compensación, se garantiza el comportamiento uniforme del relé para un rango de
temperatura de -40°C a +60°C aproximadamente.
Adicionalmente, los relés térmicos pueden ser térmico-diferenciales, agregando a la
protección contra sobrecargas la protección contra desbalance de corrientes.

11
Los relés térmicos deben proteger el motor pero deben a su vez soportar la corriente de
arranque durante el tiempo de arranque sin disparar.
La norma que especifica este tipo de relés es la lEC 947-4 y establece distintas clases de
relés, especificando tiempos de no apertura y de apertura para cada una de ellas como
sigue:

Clase Tiempos de intei-vención


No disparo Disparo
1.05 Ii- 1.20 Ii- 1.5 Ii- 7.2 Ir
lOA > 2hs. < 2hs. < 2min. 2 a 10 seg.
10 > 21is. < 21is. < 4min. 4 a 10 seg.
20 >2hs. < 21is. < 8mili. 6 a 20 seg.
30 > 2hs. < 21is. < 12miii. 9 a 30 seg.

La selección de la clase del relé térmico a utilizar para la protección de un motor deberá
tener en cuenta la clase de aislación del motor así como su régimen de funcionamiento:
ciclo de operación, arranque, parada, etc.
Los rangos de corrientes nominales de los relés térmicos van desde 0.1 QA a 200^
aproximadamente.
A continuación se muestran curvas de disparo para los relés clase 10A y 20.

t -
•I."

•5 i^.

12
Relé térmico Protección
Tiempo" contra
íortocircuito

Capacidad Apertura
del contactor A C 3
(lEC 947-4)

Límite térmico
.del Relé térmico

"Corriente
k x le
Normal Sobrecarga Rotor-bloq. Cortocircuito-

Arranque directo:

I
12-

Fifii 3[I

i *

w
MI MI ^

14
Siendo:
F1F y F3F: Fusibles de protección contra cortocircuito del circuito de potencia y del
circuito de comando respectivamente . ^
K1M: contactor de comando , '
F2F: relé térmico, c / un contacto NC • -J'- • '"^ .
S1Q: Pulsador NA de arranque _
SOQ: Pulsador NC de parada

Explicación del funcionamiento del diagrama de comando:


Inicialmente, el contactor K1M se encuentra abierto.
Marcha: Al presionar el pulsador S1 y no haber falla térmica en el motor, el contacto
F2F del relé térmico está cerrado; como el pulsador SOQ es NC y no está presionado el
contacto SOQ está cerrado y al cerrarse el contacto S1Q se energiza la bobina del
contactor K1M cerrándose entonces sus contactos principales.
Al cerrarse el contactor K1M, se cierran sus contactos auxiliares, entonces,
independientemente que se deje de presionar S1Q, la bobina se mantiene alimentada a
través del contacto auxiliar de K1M en paralelo con S1Q y el contactor permanece
cerrado. A este contacto de K1M en paralelo con el pulsador de marcha se le denomina
usualmente contacto de auto retención. % f |

Parada: Al presionar el pulsador SOQ, como es un contacto NC, el contacto SOQ que
aparece en el diagrama de comando se abre, dejando sin alimentación a la bobina del
contactor K1M. K1M, con su bobina desenergizada, se abre.

Parada por disparo del relé térmico: En caso de detectarse una sobrecarga, el contacto
NC de F2F que figura en el diagrama de comando se abre, dejando sin alimentación a la
bobina del contactor K1M. K1M, con su bobina desenergizada, se abre.
Observar que en caso de desear comandar el contactor desde más de un punto,
alcanzará con poner contactos NA de los comandos de apertura adicionales que se
desee en paralelo con el contacto de S1Q y contactos NC de los comandos de cierre
adicionales que se desee en serie con el contacto de SOQ.

Arranque estrella - triángulo:

Consiste en arrancar el motor, que en servicio normal está conectado en triángulo,


conectándolo en estrella y, transcurrido el periodo de aceleración, conmutarlo a triángulo.
De esta forma el bobinado recibe en el arranque una tensión de V3 veces menor y,
consecuentemente, la intensidad que absorberá el motor también será Vs menor.
Si se tiene en cuenta que en un sistema trifásico conectado en triángulo la corriente de
línea es V3 veces mayor que la de fase y en el sistema en estrella las intensidades de
línea y fase son iguales, se llegará a la conclusión de que la corriente absorbida es
también Vs veces menor arrancando en estrella.
Se comprueba que la reducción de Vs por la tensión y de Vs por la intensidad, da como
resultado una reducción de VS Vs = 3 veces el valor de la corriente absorbida.
La corriente en arranque se reduce de esta forma a un 30% del valor que tendrá en
conexión directa, si bien, al mismo tiempo, el par de arranque referido a la conexión
directa disminuye en la misma proporción, es decir será de 0,6 a 0,7 veces el par de
rotación nominal.
Para que el arranque estrella-triángulo cumpla su cometido, es necesario que el motor
conectado en estrella se acelere hasta su velocidad nominal. En caso contrario, si se
queda el motor atrancado a una velocidad baja, puede presentarse, al conmutar, un
15
golpe de corriente que no será sensiblemente inferior al causado por conexión directa; es
decir, el efecto de la conexión estrella-triángulo habrá sido nulo.

E S Q U E M A DE POTENCIA
DELARRANQUEY-D
F1
F2
F3

1
3 1
1.1.

KM1 M A R C H A
S1*i—

KM2 E S T R E L L A

Siendo:
F1F y F3F: Fusibles de protección contra cortocircuito del circuito de potencia y del
circuito de comando respectivamente

K1M, K2M: contactores de comando c/ 2NA+1 NC c/no


K3M: contactor de comando c/1 NC
F2F: relé térmico, c / un contacto NC
S1 A: Pulsador NA de arranque, 1 NA
SOA: Pulsador NC de parada, 1 NC
K4A: temporizador c/retardo a la conexión, 1 NC

Explicación del funcionamiento del diagrama de comando:


La conexión en estrella de los bobinados del motor se logra cerrando el contactor K2M y
la conexión en triángulo cerrando el contactor K3M.
Inicialmente, los tres contactores están abiertos.
Marcha: Al pulsar S1A, como el NC del relé térmico F2F está cerrado puesto que no hay
falla por sobrecarga, el NC de SOA está cerrado puesto que no está presionado el
pulsador de parada, los contactos NC de K1M y K3M están cerrados puesto que ambos
contactores están abiertos y el contacto NC del temporizador K4A está cerrado puesto
que el temporizador no está funcionando, se energiza la bobina del contactor K2M,
cerrándose el contactor K2M y se activa el temporizador. En este momento se ha
conectado los bobinados del motor en estrella.

16
MODULO 2

INTERPRETACIÓN DE PLANOS, SIMBOLOGÍA ELÉCTRICA, ESQUEMAS


UNIFILARES Y TRIFILARES

Una actividad directamente relacionada con la composición de instalaciones eléctricas,


es la representación de las mismas, en papel u otros medios.
Se hace necesario por tanto, disponer de un protocolo normalizado de herramientas
gráficas, capaces de identificar de forma clara todos los componentes participantes en
las instalaciones. ,^5,
Esquemas unifilares
En representaciones cuyos conductores y mecanismos son repetitivos de forma
generalizada, se hace necesaria una simplificación simbólica de la instalación.
Para ello, se recurre a los esquemas unifilares, que sobre un mismo trazo un conductor
es capaz de incorporar una línea polifásica. Veamos un ejemplo:

En el primer caso, una única línea cruzada con tres pequeños trazos oblicuos, indica que
es tripolar, es decir, que representa a tres conductores. Junto a él, aparece una línea
bipolar (dos cables) también representada de forma unifilar y multifilar. Un mecanismo,
también puede mostrar que opera sobre varias líneas si es "atravesado" por trazos
oblicuos. Los siguientes dibujos representan esquemas unifilares; el primero
esquematiza un punto de luz, con toma de corriente, y el segundo, muestra las líneas
que alimentan a un motor trifásico con protecciones.

m 1

m Úm

17
Esquemas Multifilares

En los cuales, se indican todos los conductores y mecanismos que intervienen en la


instalación eléctrica. El conocimiento adecuado de la simbología, permitirá una
interpretación correcta del esquema. En la figura siguiente, se representan los
mecanismos y conductores necesarios para la puesta en marcha e inversión de sentido
de giro de dos motores trifásicos.

18
Representación conjunta

En un mismo esquema serán representados los esquemas de mando y potencia. Note el


grosor de las líneas diferenciando ambos circuitos. Es poco práctico en instalaciones con
un número elevado de componentes.

L1
L2
L3
N

KM 1

Motor
trifásto
deca.

19
Representación sem ¡desarrollada

Separa circuitos de mando y potencia, aunque vincula con líneas discontinuas la unión
física de los componentes.

12
L3

F1

t
9S
-95 -97 -~T>lT>í>
F2 ÍAT-LJ. ,...\___.
m 9e|
Al
11 KM1 -
A2 2 4 6

13

114 114
F2

4 6

m .11

Másipp
M
K\' 1 VeKie
Representación desarrollada ^ ' -

Separa de manera clara el esquema de mando con respecto al de fuerza (potencia). Por
lo general es el mejor procedimiento para entender el funcionamiento de un automatismo
cableado.

PIA

í
=• P1
~mm i
11

J
—m—í-ir^
95 i»? '"^^
SO
F2
12

SO

^T3 lu ^
S1 f-A Kt'ÍX
•*

^1 4a H»

iS

81 E-^,
-4

1 1«
KM=t

21
Simbología
PUESTA A TIERRA
TRASFORMADOR DE PONENCIA C O N D O S AR
SEPARADOS, TRIANGULO-ESTRELLA
R E G U L A D O R DE TENSION, U= 0 ( E N VACIO), MOTOR ASINCRONO CON ROTOR EN JAULA DE ARDILLA
CON O SIN RESISTENCIA DE CALEFACCION Y DETECTO
DE TEMPERATURA
T R A N S F O R M A D O R D E INTENSIDAD
P A R A MEDIDA Y PROTECCION

T R A N S F O R M A D O R D E INTENSIDAD D O B L E AR
P A R A MEDIDA Y PROTECCION
E.E./E.M.
— V — ENCLAVAMIENTO: E.E-ELECTRICO
E-M.-MECANICO
TRANSFORMADOR DE TENSION BOBINA ACCIONAMIENTO

INTERRUPTOR TERMOM AGNETICO


NTERRUPTOR AUTOMATICO MAGNETICO TERMICO A CALIBRE (A)
INTERRUPTOR AUTOMATICO DE CORTE EN C A R G A ( 5 2 ) CAJA MOLDEADA PROTECO. INCORPORADA „ ... _„

MM ACCIONAMIENTO MANUAL ARRANCADOR PARA'MOTORES'. DE UN SOLO-SENTIDO DE


MARCHA. DOTADO .DE I 4T0M CON PROTECCION MAGNETICA
SECCIONADOR ACCIONAMIENTO ELECTRICO
CONTJCT"= " FE.E TER'I C" '.'.';'.

FICHA DE INTERCONEXION

R N DE C A R R E R A 1,V,P,Q
eos 0

FUSIBLE

TE..''-GRIZADOR
V''
CONDUCTO DE BARRAS

RELE O ELEMENTO DE P R O Ü CC. 'CM

EL N U M E R O F U E R A DEL SIMBOLO INDIC-

(NUMERO DE UNIDADES O NUMERO DE - - r_ ,ÜAS)

EL NUMERO DENT= " CE^ Z ' ^ '


(NUMERO DE EUh ' M IE:' _ _
2 3 TERMOSTATO
26 ELEMENTO -E= ^ - - E f ^ - r h A )

0: C:'S = " I " = E^ATURA)

RELE DE V'Nll,<A ^EN' . C C.O.


3 0
RELE ANUNCIADO^?
46

49

5QL. = •
'•
. ••"• NSTANTANEO PARA C.A.
51 = _ _ DE TIEMPO INVERSO DE 0 . A.
. '. ' . : CDUAL G = EALTA A TIERRA
-E - OTOR BLOQUEADO

5 9 -^BRETENSION

62 L___ _ .RIZADO AL RETARDO

6 3 RELE B iCHH'-.Z A: (ALARMA POR PRESION DE ACEITE)


D: (DISPARO POR PRESION DE ACEITE)
6 4 RELE DE RERDIDADA AISLAMIENTO (PROTECO. FALTA A TIERRA)
66 RELE DE CONTROL DE A R R A N Q U E S

71 NIVEL DE ACEITE TRAPO

8 6 RELE DE ENCLAVAMIENTO CON R E A R M E MANUAL

8 7 RELE DE PROTECCION DIEERENCIAL M: (DE MOTOR)

79 RELE DE R E A R R A N Q U E L: (DE LINEA HILO PILOTO)

22
SIMBOLO DESCRIPCION SIMBOLO DESCRIPCION SIMBOLO DESCRIPCION

BLOQUEO POR CERRADURA

i o 1 2 3 SELECTORA AMPEROMETRICA /
MANDO ROTATIVO DESCARGADOR DE SOBRETENSION
VOLTIMETRICA

PULSADOR EMERGENCIA COMANDO ELECTROMAGNETICO

TIERRA, GENERAL SECCIONADOR PORTAFUSIBLE

BORNE, GENERAL

O BORNE FUSIBLE INTERRUPTOR AUTOMATICO

BORNE EQUIPO CONDUCTORES RETORCIDOS

BORNE EXTRAIBLE,
MACHO Y HEMBRA WMPARA INCANDESCENTE

G7
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE mMPARA DE NEON
H7

MOTOR, GENERAL TRANSFORMADOR DE TENSION LAMPARA FLUORESCENTE

CONTACTO NA (NORMAL ABIERTO) AUTOTRANSFORMADOR


® AMPERIMETRO

CONTACTO NC (NORMAL CERRADO) BLOQUEO DE ACCIONAMIENTO

ENCLAVAMIENTO MECANICO
INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO RELE DE PROTECCION
ENTRE EQUIPOS

o
CONTACTO FIN DE CARRERA NA
MANIJA RETIRABLE
(NORMAL ABIERTO)

CONTACTO FIN DE CARRERA NC


BLOQUEO POR CANDADO
(NORMAL CERRADO)

ACCIONAMIENTO POR ENERGIA


CONTACTO INVERSOR
ACUMULADA
CONVERTIDORES
DE
FRECUENCIA

I.E.S. 9-023
Biomecatrónica
Mecatrónica
Industrial
Variador De Frecuencia

Reconocimiento de componentes

Interruptor termomagnetico: protege al circuito, interrumpe la alimentación general al tablero. Protege sobre
cortocircuito e sobreintensidad. (C10 corresponde a la curva de disparo en cuanto a rapidez. No podemos
exceder la corriente nominal)
1

Bornera nº1: sirve para unir dos conductores. Interconecta todo lo que es entrada analógica con el variador de
frecuencia/velocidad.

Panel analógico: comando independiente del tablero

Indicador de encendido (ojo de buey): indica que hay energía en el circuito


Interruptor de encendido(Vezben): enciende el tablero analógico
Interruptor ack (alarma)
Interruptor de cambio de giro: cambia el sentido de giro del perno del motor
Interruptor de encendido: enciende el motor
Potenciómetro (resistencia variable)

Variador de frecuencia: marca siemens, modelo sinamics G110, parámetros y conexión ver catalogo adjunto.

Bornera nº2: interconexión de variador y motor

MOTOR TRIFASICO CON ROTOR JAULA DE ARDILLA: 0,56 KW, 2,2 A, 2820rpm, 50Hz, cos de Ҩ 0,85,

Conexiones: estrella 380v, triangulo 220v

Introducción y principio de funcionamiento


En la industria es cada vez más usada la variación de velocidad de máquinas, pequeñas, medianas y grandes
potencias. En este proceso, por su bajo costo, sencillez constructiva y fácil mantenimiento, el motor trifásico
asincrónico es el más adecuado. En la mayoría de los casos en que se aplica la variación de velocidad, se
requiere un par que ha de mantenerse constante independientemente de las variaciones de velocidad.

En corriente alterna, la velocidad dada por un motor trifásico de jaula de ardilla es fija, debido a que depende
de los siguientes parámetros que resultan constantes:

Dónde:

Ns- velocidad de sincronismo, revoluciones por minuto (rpm).

f- frecuencia

P- pares de polos

De esto se deduce que la posibilidad de variar velocidad en forma continua es variando la frecuencia de
alimentación al motor, lo que se logra mediante equipos llamados variadores de frecuencia, inversores o
cicloconvertidores.

Un variador de frecuencia es una unidad electrónica para el control continuo de la velocidad de motores de
C.A. Este equipo controla la velocidad del motor convirtiendo la tensión y la frecuencia, fijas de la alimentación
de red por ejemplo 380V/50Hz en valores variables.
El variador de frecuencia realiza esta función convirtiendo la tensión alterna en una tensión continua que
luego se transforma en una tensión alterna con amplitud y frecuencia variables.

Tensión y la frecuencia variable, aplicadas en un motor, permiten el control continuo de la velocidad de los
motores asíncronos trifásicos estándar.

Ahorro energético

Se produce cuando el motor funciona a una velocidad siempre correspondiente a sus necesidades actuales

Mejora del proceso 2

Adaptando la velocidad al proceso de producción se logra incrementar la producción disminuyendo el


consumo del material y la velocidad de desgaste.

Mejora de calidad

Se reduce el número de arranques y paradas con lo que se evita el manejo innecesario de los componentes de
la máquina.

Está compuesto básicamente de:


(1) Alimentación de la red

Los variadores se fabrican para trabajar con corriente alterna monofásica en el caso de pequeñas unidades o
trifásicas en baja o media tensión, para el control de motores de potencia considerable.

(2) Rectificador trifásico

Constituido por diodos o tiristores, convierte la corriente alterna trifásica de la red en corriente continua.

(3) Filtros para transitorio de alta tensión

Están constituidos por elementos pasivos, generalmente capacitores o semiconductores tales como varistores.

Estas redes tienen por objeto absorber los transitorios de alta tensión y generalmente de alta frecuencia que
se producen por perturbaciones en la red o en el sistema.

(4) Filtros del circuito intermedio

Con el empleo de capacitores y en algunos casos con bobinas de reactancia, se mejora el factor de ondulación
de la onda rectificada por los diodos o tiristores.
(5) Circuito inversor

Unidad que convierte la corriente continua proveniente del circuito intermedio en corriente alterna de tensión
y frecuencia variable.

Esta operación se hace mediante componentes activos de potencia. Según el fabricante, modelo y potencia, se
emplean tiristores o transistores de variados tipos.

Su control lo efectúa la unidad de control, la que envía las señales de disparo de los semiconductores en el
momento oportuno.
3
(6) Salida

Tensión de alterna variable entre un 10 y 100% de la tensión de alimentación. Frecuencia variable. Son rangos
típicos de variación entre 0 y 120 Hz, o entre 0 y 500 Hz.

(7) Bobinas de conexión al motor

Se suelen emplear como módulos para la conexión con el motor con el objeto de evitar la emisión de
transitorios y permitir el aumento de la distancia de conexión del motor al equipo del variador de frecuencia.

(8) Detección de la corriente

Mediante transformadores de intensidad se envía a la unidad de control señales proporcionales a las


corrientes que consume cada fase del motor.

(9) Detección de velocidad

La unidad de control recibe la señal que envía el sensor taquimétrico para compararla con la referencia de
velocidad programada.

(10) Unidad de control

Circuito que en función de los parámetros de funcionamiento y programa de velocidad, controla la potencia y
frecuencia entregada al motor. Esta unidad es la encargada de generar los pulsos de disparo para los
transistores o tiristores del inversor.

Aplicaciones
Industrias.

Cintas transportadoras

Centrifugadoras de ropa.

Centrifugas de laboratorio.

Plantas de abastecimiento de agua.

Etc.

Puesta en marcha
Para la puesta en marcha del dispositivo se deben seguir una serie de pasos en los cuales se introducen
parámetros de referencia necesarios para que el motor funcione correctamente.

La siguiente secuencia se realiza para la puesta en servicio rápida:

P0010: Comenzar la puesta en servicio rápida

0 Listo para Marcha

1 Puesta en servicio rápida


30 Ajustes de fábrica

Nota: Hay que volver a poner siempre el P0010 a '0' antes de arrancar el motor. Sin embargo, si está ajustado
P3900 = 1 después de la puesta en servicio, se realiza automáticamente

P0100: Funcionamiento para Europa/Norteamérica (frecuencia del motor determinada en la placa del mismo)

0 Potencia en kW; f por defecto 50 Hz

1 Potencia en hp; f por defecto 60 Hz


4
2 Potencia en kW; f por defecto 60 Hz

P0304: Tensión nominal del motor (Tensión nominal del motor (V) de la placa de características)

Rango de ajuste: 10 V - 2000 V

P0305: Corriente nominal del motor (Corriente nominal del motor (A) de la placa de características)

Rango de ajuste: 0 - 2 x corriente nominal del convertidor (A)

P0307: Potencia nominal del motor (Potencia nominal del motor (kW) de la placa de características)

Rango de ajuste: 0 kW – 1.0 kW (0 hp – 1 hp)

Si P0100 = 1, los valores serán en hp

P0310: Frecuencia nominal del motor (Frecuencia nominal del motor (Hz) de la placa de características)

Rango de ajuste: 12 Hz - 650 Hz

P0311: Velocidad nominal del motor (Velocidad nominal del motor (rpm) de la placa de características)

Rango de ajuste: 0 - 40000 1/min

P0700: Selección de la fuente de comandos (marcha/paro/inversión)

1 Panel operador (PO)

2 Bornes/entradas digitales

P1000: Selección de la consigna de frecuencia

1 Control de frecuencia con el PO ↑↓

2 Consigna analógica

P1080: Frecuencia mínima del motor

Ajusta la frecuencia mínima del motor (0-650Hz) a la que girará el motor con independencia de la consigna de
frecuencia. El valor aquí ajustado es válido tanto para giro a derechas como a izquierdas.

P1082: Frecuencia máxima del motor

Ajusta la frecuencia máxima del motor (0-650Hz) a la que girará el motor con independencia de la consigna de
frecuencia. El valor aquí ajustado es válido tanto para giro a derechas como a izquierdas.

P1120: Tiempo de aceleración

Rango de ajuste: 0 s - 650 s

Tiempo que tarda el motor para acelerar desde el estado de reposo hasta la frecuencia máxima del motor.

P1121: Tiempo de deceleración


Rango de ajuste: 0 s - 650 s

Tiempo que tarda el motor para decelerar desde la máxima frecuencia del motor hasta el estado de reposo.

P3900: Fin de la puesta en servicio rápida

0 Fin de la puesta en servicio rápida sin cálculo del motor ni reajuste de fábrica.

1 Fin de la puesta en servicio rápida con cálculo del motor y reajuste de fábrica (recomendado)

2 Fin de la puesta en servicio rápida con cálculo del motor y reajuste de E/S. 5

3 Fin de la puesta en servicio rápida con cálculo del motor pero sin reajuste de E/S.

NOTA: Además de esto el equipo tiene otros parámetros para las distintas aplicaciones que existan y tiene 3
niveles de uso:

Nivel de acceso de usuario

1 Estándar (aplicación simple)

2 Extendido (aplicación estándar)

3 Experto (aplicación compleja)


MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

Nueva
Nueva ffotografía
otografía

VLT® AutomationDrive
Guía de selección
El VLT® AutomationDrive FC 300 modular
El VLT® AutomationDrive permite la producción en serie de convertidores altamente personalizables

2
7

8 3

7 5
3

5 10
8
9

10 11

1 Un convertidor de frecuencia 2 EMC y efectos de red 5 Terminales de control


– dos niveles de rendimiento Todas las versiones del VLT® Las abrazaderas con muelle de
Utilice la versión FC 301 para sus Automation Drive cumplen con las desarrollo especial mejoran la
necesidades estándar y la versión normas sobre límites de EMC A1 fiabilidad y facilitan un acceso sen-
FC 302 para aplicaciones que re- y A2, de acuerdo con la norma cillo a la unidad para su inspección
quieran una mayor funcionalidad EN 55011. y reparación.
y respuesta dinámica.
Las bobinas CC integradas 6 Opción programable
Protección estándar también garantizan Opción MCO 305 de programación
La unidad cumple los requisitos un nivel de armónicos bajo en libre para sincronización, posicio-
para la clase de armarios IP 20/ la red, de acuerdo con la norma namiento, control CAM, bobinado-
Chasis. IP 21/NEMA 1, IP 55/ EN 61000-3-12, y aumentan la ra y otros.
NEMA 12, IP 54/NEMA 12 o IP 66 vida útil de los condensadores
opcionales. del circuito intermedio de CC. 7 Opción de bus de campo
Las opciones de comunicación
3 Revestimiento anticorrosivo por bus (Profibus DPV1, Device-
Los componentes electrónicos Net, CANopen, EtherNet/IP etc.),
están, en su versión estándar, sincronización, los programas de
revestidos según lo indicado en la usuario, etc., se entregan listos
norma IEC 60721-3-3, clase 3C2. para su puesta en funcionamiento.
Para entornos duros y agresivos,
está disponible el revestimiento 8 Extensiones de E/S
indicado en la norma IEC 60721-3- Hay disponible un conjunto de
3, clase 3C3. opciones de E/S (entradas/salidas),
montado en fábrica o como actua-
4 Ventilador desmontable lización:
Como la mayoría de los elementos, • E/S de uso general
el ventilador puede desmontarse • Encoder CI
rápidamente para su limpieza y • Resolver
volverse a montar. • Opciones de relé
• ATEX
• Interfaz de seguridad

2
9 Opciones del display 10 24 V Smart Logic Control (SLC)
El Panel de Control Local desmon- La alimentación de 24 V mantie- integrado
table de Danfoss Drives ahora está ne el sistema de control del VLT® El Smart Logic Control es un
disponible en 28 idiomas. Seis de AutomationDrive “activo” cuando sistema sencillo, pero inteligente,
estos idiomas están integrados se retira la red CA. de mantener el funcionamiento el
(incluyendo el chino), dos de los convertidor de frecuencia, el
idiomas pueden ser modificados Seguridad motor y la aplicación al mismo
por el usuario. El botón Info hace El VLT® AutomationDrive FC 302 tiempo.
que el manual impreso práctica- incorpora de serie la función de
mente no sea necesario. parada de seguridad Esta solución El controlador realiza un segui-
ha sido aprobada por las autorida- miento de un evento concreto.
Como alternativa, el convertidor des correspondientes para instala- Cuando se produce un evento, el
de frecuencia puede ponerse en ciones de categoría 3, de acuerdo controlador activa una acción
marcha mediante la conexión con lo indicado en las normas específica e inicia el control del
USB/RS485 integrada o mediante EN 954-1 y SIL2/IEC 61508. siguiente evento, continuando
un bus de campo con el software hasta un máximo de 20 pasos
de configuración VLT® MCT 10. Esta función evita que el conver- antes de regresar al paso uno.
tidor de frecuencia arranque de
La Adaptación Automática del forma involuntaria. Las funciones
Motor, el Menú de Configuración de seguridad mejoradas están
Rápida y el display gráfico grande disponibles como opciones.
hacen que la puesta en marcha y
el funcionamiento de la unidad 11 Opción de interruptor de red
se controlen de forma sencilla. Se El interruptor conmuta la alimen-
puede elegir entre display numéri- tación de red y utiliza un contacto Danfoss Drives recibió el Frost & Sullivan
Award for Product Innovation 2006 por su exclusiva
co, display gráfico o tapa ciega. auxiliar libre. serie VLT® AutomationDrive.

Gestión inteligente del calor


La refrigeración puede realizarse de diferentes maneras para obtener diferentes ventajas

Una separación total entre el aire de Refrigeración mediante Enfriamiento por placa fría
refrigeración y los sistemas electró- convección forzada El enfriamiento externo es posible a
nicos permiten el uso de soluciones Un ventilador envía aire frío a través través de la parte posterior de la base
en las que el calor se elimina desde el de las rejillas de refrigeración de la de aluminio.
exterior de los alojamientos. base de aluminio. El canal puede lim-
piarse fácilmente sin tocar los compo-
Con la serie VLT® AutomationDrive, nentes electrónicos.
hay disponible un kit de disipador tér-
mico para el montaje del convertidor
de frecuencia en la placa posterior de
un alojamiento.

Los usuarios pueden solicitar todos los equipos sólo con definirlos
en la cadena de códigos. Usted recibirá un dispositivo totalmente
montado y comprobado. Si fuera necesario, muchas de las opciones
pueden solicitarse posteriormente como actualizaciones.

3
Una única serie de convertidores para controlar
toda una línea de producción

El VLT® AutomationDrive
FC 302 controla motores
de imanes permanente

El VLT® AutomationDrive FC 302


desarrolla todo el potencial de
los motores de imanes perma-
Un VLT® AutomationDrive FC 301 que controla una cinta transportadora a una velocidad constante se basa en la nente en aplicaciones altamente
misma plataforma que un VLT® AutomationDrive FC 302 para el posicionamiento y la sincronización para el control de dinámicas.
las grúas con cargas cambiantes.
Sus rápidos procesadores le per-
miten controlar de forma precisa
El VLT® AutomationDrive FC 300 es un La variante FC 302 ofrece un ren- la posición, la aceleración y el
concepto de convertidor único que dimiento superior, con tiempos de par, con o sin realimentación de
controla todas las operaciones, desde respuesta más rápidos, rendimiento encoder.
motores estándar a servo, en cual- servo con control del vector de flujo
quier máquina o línea de producción. magnético y opciones de E/S adicio-
nales.
La versión estándar cubre una amplia
gama de funciones, como la función Encontrará una comparativa entre las Todas las tensiones
del PLC, el ajuste preciso automático diferentes versiones en la página 13 de alimentación
del control del motor y el autoanálisis de este folleto. Ambas versiones están La serie VLT® AutomationDrive cubre
de rendimiento. equipadas con paneles de control toda la variedad de potencias com-
fáciles de usar, abrazaderas de fijación prendidas entre 0,25 y 1.400 kW.
El VLT® AutomationDrive FC 301 cuen- impulsadas mediante resortes, y dife- Admite tensiones de alimentación en
ta con excelentes funciones, como el rentes diseños de carcasas. los intervalos 200, 380 – 480/500 V,
control vectorial VVC+, la Adaptación 525 – 600 V y 690 V. Además, es
Automática del Motor, el controlador Casi todas las opciones están dispo- posible su funcionamiento en redes
PID y/o la conexión RS485-/USB. nibles para ambos niveles de rendi- especiales, como IT Net.
miento.

La opción de bus de campo está lista para su conexión La serie VLT® AutomationDrive se controla en modo local Gran selección de interfaces de encoders:
debajo del panel delantero. Puede darse la vuelta si mediante un panel de control. Éste se conecta HTL/TTL incremental, con Resolver o SinCos
prefiere tener el cable en la parte superior. directamente o mediante un cable. HIPERFACE, SSI o encoders absolutos EnDat.

4
Seguridad con un cable

El VLT® AutomationDrive FC 302


incorpora de serie la función de
parada de seguridad, adecuada para Se pueden omitir
las instalaciones de categoría 3 según
la norma EN 954-1 y la norma SIL 2/
IEC 61508. Esta característica evita el
arranque involuntario del convertidor
de frecuencia.

Esto resulta crucial en aplicaciones


donde evitar los arranques accidenta-
les es de vital importancia. El terminal
37 del FC 302 se puede utilizar como
“paro seguro” para este fin. La función
de parada satisface los requisitos de la
categoría de parada 0 60204-1. Antes

Este sistema permite omitir compo- Después


nentes externos caros y volumino-
sos, simplificar el cableado y reducir
al mínimo el tiempo de parada de
producción. Y las señales de seguri- En instalaciones de seguridad se pueden omitir dos contactores y un temporizador gracias a
dad se pueden transferir a través de la funcionalidad de seguridad de VLT® AutomationDrive
cableado para señales diferenciadas
(en maquinaria compacta) o a través
de comunicación por bus seguro (en
plantas de producción). La conexión eléctrica es El concepto de seguridad
extremadamente sencilla: modular de la Plataforma
El acoplamiento del relé de seguridad sólo un cable VLT® AutomationDrive
Pilz y del VLT® AutomationDrive es El VLT® AutomationDrive ha sido La serie VLT® AutomationDrive está
perfecta para obtener la categoría aprobado para ofrecer instalaciones preparado para el futuro, preparado
de parada de seguridad 1, puesto con parada de seguridad de categoría para adaptar otras funciones de segu-
que el VLT® AutomationDrive ha sido 3 sin necesidad de señales de reali- ridad. Se están preparando opciones
aprobado para aplicaciones de de mentación desde el convertidor de de seguridad especiales.
seguridad de categoría 3. frecuencia hasta el relé de seguridad.

Las situaciones peligrosas se evitan sin El terminal 37 puede utilizarse como „parada de Pueden activarse diferentes elementos relacionados con
interrumpir la alimentación de red. seguridad“ para parada de seguridad – la función de las seguridad directamente en el FC 300.
parada satisface los requisitos de la categoría de parada
0 EN 60204-1.

5
Perfecto para cualquier condición

Los convertidores VLT® están disponibles en las protec-


ciones IP 20, optimizadas para su instalación en paneles
El volumen de la instalación y/o de la Solo se necesita aflojar unos
superficie de montaje se reducen en pocos tornillos para acceder
hasta un 60% en comparación con las a los terminales. Se incluyen
series anteriores. los accesorios para la unión
de cables apantallados.
No obstante, su instalación satisface
todos los requisitos incluso para apli- Los diseños en formato com-
caciones con un nivel de sobrecarga pacto son más fáciles de ins-
alta, cables de motor largos y tempe- talar. Esto es especialmente
raturas ambiente de hasta 50° C (55° importante en instalaciones
C con reducción de potencia). existentes con una mala
accesibilidad.
Diseño optimizado
La tecnología de refrigeración inteli- Modular y totalmente
gente y de eficacia optimizada hacen compatible
posible un diseño compacto y de fácil La serie de protecciones IP
acceso. Incluso en el caso de equipos 20 completa el programa de
como filtros de EMC, supresión de protecciones de la serie VLT®
armónicos y módulos de frenado, modular, con las proteccio-
éstos se integran en la protección. nes IP 21, IP 55 e IP 66. Todas
estas protecciones admiten
Ahorro de tiempo en la instalación perfectamente la plataforma
La serie IP 20 está diseñada para modular de la serie VLT®.
un fácil acceso y una instalación en
menos tiempo. Se puede acceder Tiene a su disposición una amplia
fácilmente a los puntos de fijación gama de opciones y accesorios, que
mecánica desde la parte delantera, le servirán para optimizar el conver-
incluso con herramientas automáti- tidor de frecuencia para la aplicación
cas. Todos los terminales tienen las correspondiente.
dimensiones suficientes y están clara-
mente marcados.

Rendimiento EMC optimizado


El VLT® AutomationDrive cumple con magnética EN 55011, Clase B (residen- manteniéndose así dentro de
los requisitos de la norma EN 61800-3 cial) y Clase A1 (área industrial). los límites fijados en la norma
al respecto de EMC sin componentes EN 61000-3-12.
externos adicionales – incluso con Esto garantiza un funcionamiento
cables de motor largos – y cumple fiable de la planta con una conformi- El circuito intermedio totalmente
con las directrices sobre EMC de la dad total con todos los requisitos de dimensionado hace que el VLT®
norma 2004/108/EC. Por lo tanto, se EMC y normas del producto al AutomationDrive sea estable y
comporta extremadamente bien en respecto de advertencias y restriccio- altamente dinámico incluso con
comparación con otros convertidores. nes. caídas de tensión de alimentación
cortas u otras condiciones de red
Aún más importante para su uso En el lado de la potencia, los transfor- inestable.
práctico es su conformidad con la madores integrados minimizan los
norma de compatibilidad electro- efectos sobre la red de forma drástica,

Límites según la norma EN 55011 Clase B Clase A1 Clase A2 Supera la categoría de Clase A2
Según la norma EN 61800-3 C1 C2 C3 C4
Comparativa con los límites de la norma EN 55011/61800-3

6
Alta fiabilidad incluso en entornos extremos

protegidos en el interior del controla-


dor. Debido a la integración compac-
ta, los alojamientos de VLT® Automa-
tionDrive son significativamente más
pequeños cuando se comparan con
otros equipos con el mismo rendi-
miento.

Por ejemplo, los convertidores FC de


entre 3 y 22 kW necesitan sólo el 68%
de la superficie de montaje necesaria
para el VLT® 5000 de hasta 7,5 kW.

Los cables se pasan por pasacables


situados en la placa de la base. Puesto
que no se necesita una tensión de
control adicional de 24 V y el acceso al
control del convertidor de frecuencia
puede protegerse mediante contrase-
ña, el convertidor puede instalarse
como un dispositivo independiente,
evitando así el uso de caros aloja-
mientos.

Dispositivos FC 300 en una protección IP 55/IP 66. Además, aquí, todos


los componentes, como el filtro EMC y los transformadores CC-CC están
integrados. Los cables entran de forma segura desde el lado inferior.

El VLT® Automa-
tionDrive también
Todas las versiones de VLT® Automa- verificar que los convertidores está disponible con
una opción de
tionDrive cuentan con cuerpos soportan los agentes de limpieza más interruptor de red.
traseros fabricados en fósforo de duros del sector de los alimentos & El interruptor
manganeso. La parte posterior de las bebidas. conmuta la
alimentación de
versiones para IP 66 están revestidas red y utiliza un
con un acabado en pulverización de El aire de refrigeración se mantiene contacto auxiliar
epoxy o poliéster (60-100 μm). La fuera del dispositivo para evitar libre.
cubierta tiene un revestimiento en cualquier contaminación de los
polvo (80-100 μm). sistemas electrónicos. Las superficies
son suaves y pueden limpiarse Una toma USB
Los convertidores con protección fácilmente. externa y estanca
conectada a la
IP 66 son aptos para su instalación tarjeta de control
exterior y zonas de lavado. Además, todos los componentes, en el interior de las
como los filtros EMC para la Clase A1/ protecciones
IP 55/66 facilita
La junta de silicona ha sido compro- B1 según la norma EN 55011, así el acceso
bada con diferentes detergentes para como las bobinas de CC, están mediante USB.

Hay disponibles accesorios de montaje especiales para Las conexiones con resortes ahorran un tiempo y costes Las bobinas de CC integradas reducen el impacto
reducir costes y tiempo en actualizaciones retroactivas. considerables, tanto en la reinstalación como en las en la red de alimentación y aumentan la vida útil del
tareas de servicio. convertidor de frecuencia.

7
Smart Logic Control (SLC) integrado

Smart Logic
El Smart Logic Control es un sistema par, caudal, tiempo, carga, frecuencia,
sencillo, pero inteligente, de mante- tensión y otros parámetros en combi-
ner el funcionamiento del convertidor nación con los operadores “>”, “<”, “=”,
de frecuencia, el motor y la aplicación “and” y “or” forman sentencias lógicas.
al mismo tiempo.
Ése es el motivo por el que Danfoss lo
El controlador realiza un seguimiento llama controlador “lógico”. Y ése es el
de un evento concreto. Cuando se motivo por el que puede programar
produce un evento, el controlador el controlar para reaccionar ante casi
activa una acción específica e inicia cualquier evento que seleccione.
el control del siguiente evento, conti-
nuando hasta un máximo de 20 pasos
antes de regresar al paso uno.

El Smart Logic Control puede contro-


lar cualquier parámetro que pueda
definirse como “verdadero” o “falso”. Las funciones de control pueden ser dirigidas parcial o
completamente por el convertidor de frecuencia, debido
Esto incluye a los comandos digitales, a sus funciones lógicas de fácil definición.
pero también expresiones lógicas,
permitiendo a las salidas a sensores
influir en el funcionamiento. Los
parámetros de temperatura, presión,

Opción de Control de Movimientos VLT®


La Opción de Control de Movimien- Es posible programar una serie de
tos MCO 305 es un controlador de funciones de aplicación, como la
movimientos programable e integra- monitorización y el procesamiento de
do. Aporta aún más funcionalidad y errores inteligente. Las opciones ex-
flexibilidad a los convertidores. clusivas se preprograman para tareas
específicas:
Con la Opción de Control de Movi-
mientos, la serie VLT® Automation- Opciones exclusivas
Drive se convierte en una unidad • Controlador de Sincronización
inteligente que incluye un control de VLT® MCO 350
movimientos muy preciso y dinámi- • Controlador de Posicionamiento
co, sincronización (eje electrónico), VLT® MCO 351
posicionamiento y control electrónico • Bobinadora VLT® MCO 352
CAM.

La serie VLT® AutomationDrive se controla en modo


Puede analizar y accionar el Smart Logic Control con el Para desconectar los cables, simplemente desenchufe local mediante un panel de control. Éste se conecta
LCP gráfico. los bloques de terminales. directamente o mediante un cable al robusto terminal
Sub-D, también mientras el convertidor de frecuencia
está en funcionamiento.

8
Actualización sencilla con VLT® AutomationDrive

Para reducir costosas paradas en la


producción durante la sustitución o
reparación de convertidores y
componentes de bus de campo
antiguos, Danfoss ofrece un concepto
de actualización completo y sofisti-
cado para la conversión de plantas
que cuenten con los convertidores
VLT® 3000 y VLT® 5000.

El propósito de este enfoque es


reducir los problemas de almacena-
miento y de piezas de recambio,
manteniendo los gastos en modifica-
ciones en niveles mínimos y haciendo
que el cambio a la nueva plataforma
tecnológica sea rápido y sencillo.

Conversión rápida
Los sofisticados kits de conversión
reducen los tiempos de ausencia de
producción, modernizando las
instalaciones existentes.
Tamaño reducido
La serie VLT® AutomationDrive tiene
Kit de conversión un diseño compacto. Todos los ta-
Los kits de conversión están disponi- maños de potencia son más peque-
bles para facilitar el intercambio de ños que sus predecesores. Ninguna
los convertidores VLT® antiguos. dimensión se ha incrementado y los
volúmenes son, en general, un 20%
El kit facilita: inferiores.
• La adaptación mecánica
• La adaptación eléctrica Aunque los convertidores aún pue-
• La adaptación de los parámetros den montarse “lado a lado” con una
• La adaptación de Profibus holgura de 0 mm.

La velocidad de los ventiladores se regula de acuerdo con Para desconectar los cables, sólo tiene que desenchufar Con el adaptador de terminales, es posible reutilizar
la temperatura del convertidor de frecuencia y puede los bloques de terminales. el cableado existente de los convertidores VLT® 3000
extraerse y volver a montarse para su limpieza. o VLT® 5000.

9
Panel de control fácil de usar

1 Display gráfico 4 Iluminación


– Letras y símbolos internacionales – Los botones relevantes se ilumi-
– Barras y gráficos de display nan cuando están activos
– Descripción general sencilla – El resto de dispositivos LED indi-
– Pueden seleccionarse 28 idiomas 1
2
can el estado del convertidor
– Diseño galardonado iF
5 Menús Rápidos
2 Estructura de menú – Un Menú Rápido definido por
– Basado en el conocido sistema Danfoss
de matriz de los convertidores – Un Menú Rápido definido por
VLT® actuales el usuario
– Sencillos accesos rápidos para 5
– Un Menú de Cambios Realizados
el usuario experimentado enumera los parámetros exclusi-
– Edite y opere en diferentes confi- vos de su aplicación
guraciones de forma simultánea – Un menú de Configuración de
3 Funciones ofrece un sistema
3 Otras ventajas de ajuste rápido y sencillo para
– Puede desmontarse durante aplicaciones especificas
su funcionamiento 6 – Un menú de Registro da acceso al
– Función de carga y descarga 4 historial de operaciones
– Clasificación IP 65 si se monta
en una puerta de panel 6 Funciones intuitivas
– Hasta 5 variables diferentes – Info (“manual de a bordo“)
visibles al mismo tiempo – Cancelar (“deshacer“)
– Configuración manual de – Registro de alarmas
velocidad/par (acceso rápido)

El VLT® AutomationDrive cuenta con un


Kit de instalación del panel de LCP Panel de Control Local galardonado y un
sistema de menús bien estructurado que
Este kit le permitirá montar el LCP garantiza una rápida puesta en marcha y
en la parte delantera de un alojamien- un funcionamiento sin problemas de todas
sus potentes funciones.
to IP 65.

Tres opciones de panel: gráfico, numérico, tapa ciega. La serie VLT® AutomationDrive se controla en modo local El VLT® AutomationDrive puede ponerse en marcha y
mediante un panel de control. Se conecta directamente controlarse a distancia a través de un cable USB o un
o a través de un cable. sistema de comunicación de bus de campo. Tiene a su
disposición software especial: Asistentes, herramienta de
transferencia de datos, Software de ajuste MCT 10 para
VLT® y un sistema para el cambio de idioma.

10
Software de programación MCT 10 VLT®

El software de configuración controlar


fácilmente los detalles, así como una
visión general de los convertidores de
frecuencia, ya sean grandes o peque-
ños. Esta herramienta procesa todos
los datos relacionados con los
convertidores de frecuencia.

Interfaz similar al Explorer


El Software MCT 10 incluye una inter-
faz con un diseño y funcionamiento
similar al Explorer, para facilitar tanto
su uso como el aprendizaje de las
funciones.

Organización del
mantenimiento más eficaz
• Ámbito y registro: analizar
los problemas con facilidad
• Lectura de alarmas, advertencias
y registro de fallos de un vistazo
• Comparar proyecto guardado con
convertidor de frecuencia online

Puesta en marcha más eficiente


• Puesta en marcha sin conexión,
desde otro lugar
• Guardar/transmitir/enviar proyectos
a cualquier lugar
• Fácil manejo del bus de campo,
varios convertidores de frecuencia
en el archivo de proyecto. Permite
una mayor eficiencia de la organiza-
ción del mantenimiento

Básico
• Osciloscopio y gráfico
• Histórico de alarmas en proyectos
archivados
• Compatible con MCO 305
• Controlador Smart Logic (SLC)
gráfico El MCT 10 cuenta con un diseño
similar a Windows, ofreciendo un
• Acciones Temporizadas Gráficas, funcionamiento intuitivo.
Mantenimiento Preventivo y
Controlador Básico de Cascada
(sólo FC 102/FC 202) Dos modos actualizará todo el sistema. En el caso
• Soporte de varios bus de campo Modo en línea de un cambio de convertidor de
• Asistente de Conversión de Conver- En el modo en línea, usted trabaja con frecuencia, es fácil configurarlo
tidores de Frecuencia VLT® 5000 la configuración real de los converti- exactamente igual que su predecesor.
a FC 302 dores en cuestión. Sus acciones
tendrán un efecto inmediato en el Requisitos del sistema
Avanzado rendimiento de los convertidores. • MS Windows® NT 4.0, 2000,
• Número ilimitado de convertidores XP o Vista
de frecuencia Orientado a proyectos • Pentium III 350 MHz o superior
• Base de datos del motor En el modo de proyecto, usted trabaja • 256 Mb RAM o superior
• Registro en Tiempo Real desde el con los parámetros del convertidor • 200 Mb de espacio de disco
convertidor de frecuencia como una configuración “virtual”. Esto duro libre
• Control de bombeo sin sensor le permite ajustar todo el sistema • Unidad CD-ROM
antes de implementar los cambios en • Adaptador gráfico VGA o XGA
Buses de campo los convertidores y ponerlos en
• ProfiBus marcha. En el modo de proyecto,
• RS485 podrá ajustar el sistema incluso antes
• USB de instalar los convertidores de
• Ethernet-TSC frecuencia. Un único comando

11
Productos para ahorro de energía

Los productos y soluciones VLT®


contribuyen a la protección medio- Optimización Automática de Energía
ambiental al reducir el consumo de
energía y optimizar el uso de recursos. Arranque con aceleración alta Ajuste AEO
Los sistemas de automatización de
Danfoss Drives, fiables y eficaces, han
aumentado la productividad de las Velocidad
empresas, el ahorro de energía y los
niveles de confort.
Ajuste automático
El sector de los convertidores de de carga
frecuencia tiene un papel destacado Tensión del motor
Intensidad del
en la conservación de energía, al motor
ofrecer un auténtico control de
velocidad de ventiladores y bombas.
Siempre que se pone en marcha un
ventilador o bomba centrífuga en
modo estrangulación de caudal o a
máxima potencia, se pierde energía
en el dispositivo de regulación,
creando calor o ruido. En aplicaciones
HVAC, se ha comprobado que se Las cifras incluyen las pérdidas en Funcionamiento de motores
produce un ahorro de energía bobinas y filtros. Una menor pérdida PM de alto rendimiento
significativo, de hasta el 48%. de calor supone un ahorro en los Los motores de imanes permanentes
costes relacionados con la extracción tienen algunas ventajas en términos
Menor pérdida de calor y del calor sobrante. de rendimiento y diseño.
un mayor rendimiento del sistema
Con un rendimiento de hasta el 98% y Consumo bajo en pausa El VLT® AutomationDrive FC 302
un factor de potencia superior a 0,9, la La refrigeración controlada mediante puede controlar motores asíncronos
serie de convertidores FC presentan velocidad y el diseño de ahorro de y PM, incluso en lazo abierto.
un comportamiento significativa- energía de los sistemas electrónicos
mente mejor que el de otros dispositi- de control garantizan un bajo con- Bobinas de CC
vos comparables. sumo en pausa. Debido a su corto Para aplicaciones con ciclos de
tiempo de arranque, es posible frenado largos y varios ejes, el uso de
desacoplar el convertidor de frecuen- bobinas de CC reduce los costes de
cia completamente de la red. funcionamiento y de instalación de
forma significativa. El acoplamiento
La tarjeta de control puede, si fuera CC en el circuito intermedio, facilita
necesario, mantenerse “activa” con que la energía regenerativa de los
una alimentación externa de 24 V. motores en desaceleración se vuelve
a utilizar en el resto de motores.
Cambio de velocidad para ahorro
de energía
La aceleración y desaceleración de las
aplicaciones puede adaptarse de
forma precisa a las necesidades de la
aplicación. La adaptación de rampas
específicas aseguran un comporta-
miento dinámico sin problemas.

Ajuste automático de carga


La Optimización Automática de
Energía (AEO) proporciona un ahorro
adicional de hasta el 5%.

Esta función proporciona una


corriente adicional al motor a baja
velocidad para mantener una magne-
tización y eficacia óptimas.

12
Un convertidor de frecuencia – dos niveles de rendimiento
Las necesidades especiales requieren funciones y rendimientos especiales

FC 301 (Armario A1) FC 301 FC 302


Gama de potencias 200 – 240 V [kW] 0,25 – 1,5 0,25 – 37 0,25 – 37
Gama de potencias 380 – (480) 500 V [kW] 0,37 – 1,5 0,37 – 75 0,37 – 1100
Gama de potencias 525 – 600 V [kW] – – 0,75 – 7,5
Gama de potencias 525 – 690 V [kW] – – 11 – 1000
IP 00 – √ √
IP 20/21 (NEMA1) √ √ √
IP 54/IP 55 (NEMA12) – √ √
IP 66 – √ √
Temperatura ambiente media en °C 24 horas (IP 21)
50° C 50° C 50° C
sin reducción de potencia
VVC+ control de vector √ √ √
Control de vector de flujo – – √
Longitud del cable - apantallado/no apantallado 25/50 m 50/75 m 150/300 m
Funcionamiento con motor de magnetización permanente
– – √
(con/sin realimentación)
KTY-control de temperatura √ √ √
Control de sobretensión √ √ √
Smart Logic Control √ √ √
Función de Seguridad de Par Seguro Desactivado
Opción – √
(STO – EN 61800-5-2)
Aislamiento galvánico PELV √ √ √
PCBs con revestimiento anticorrosivo (IEC 721-3-3) Estándar Estándar Estándar
Ventilador desmontable √ √ √
Interfaz RS 485 y USB √ √ √
Panal de control gráfico/numérico (LCP 102/101) interna interna interna
Configuración de carga y descarga desde el LCP (LCP 102) √ √ √
Función de información/ayuda (LCP 102) √ √ √
28 idiomas integrados √ √ √
Protección por contraseña √ √ √
Menú personal (macro) √ √ √
Terminales de control conectables √ √ √
Entrada analógica (intercambiable) 0 ... +10 V 0 ... +10 V -10 ... +10 V
Resolución de salida analógica 12 bits 12 bits 12 bits
Entrada digital programable 5(4) 5 (4) 6 (4)
Salida digital programable e intercambiable 1 1 2
Salida de Relé Programable 1 1 2
Control de PID de procesos √ √ √
Función de Motor en giro - capturar un motor girando √ √ √
Optimización Automática de Energía (AEO) √ √ √
Arranque/parada precisos √ √ √
Número de conjuntos de parámetros fijos 8/32 8/32 8/32
Potenciómetro digital del motor √ √ √
Base de datos del motor integrada √ √ √
Procedimiento de caída de potencia programable √ √ √
Opciones:
Profibus, DeviceNet, CANopen, EtherNet/IP, PROFInet √ √ √
MCB 101 – Entrada/salidas ampliadas √ √ √
MCB 102 – Opción de encoder √ √ √
MCB 103 – Resolver opcional √ √ √
MCB 105 – Opción de relé √ √ √
MCB 108 – Interfaz de PLC de seguridad √ √ √
MCB 112 – Control de ATEX- PTC – – √
MCO 305 – Opción de Control de Movimientos – √ √
MCB 107 – Alimentación externa de 24 V – √ √

13
Especificaciones
(Unidad básica sin extensiones)

Alimentación principal Salida analógica FC 301 FC 302


FC 301 FC 302
(L1, L2, L3) Salidas analógicas
1
Tensión de alimentación 200 – 240 V ±10% programables
Tensión de alimentación 380 – 480 V ±10% 380 – 500 V ±10% Rango de intensidad en
0/4 – 20 mA
Tensión de alimentación 525 – 600 V ±10% salida analógica

Tensión de alimentación 525 – 690 V ±10% Máx. carga común en salida


500 Ω
analógica (abraz. 30)
Frecuencia de alimentación 50/60 Hz
Precisión en salida analógica máx. error: 1% de la escala completa
Factor de potencia (cos ф)
> 0,98
cercano a la unidad
Tarjeta de control FC 301 FC 302
Cumple con los requisitos de la
Perturbación de armónicos Interfaz USB 1,1 (velocidad máxima)
normativa EN 61000-3-12
Conector USB Tipo ”B”
Datos de salida (U, V, W) FC 301 FC 302
Interfaz RS485 Hasta 115 kilobaudios
Tensión de salida 0 - 100% de la tensión de alimentación
máx. carga (10 V) 15 mA
Frecuencia de salida 0.2-1000 Hz 0-1000 Hz
máx. carga (24 V) 130 mA 200 mA
Conmutación en la salida Ilimitada
Tiempos de rampa 0,02-3.600 s. Salida de relé FC 301 FC 302
Salidas de relé programables 1 2
Entradas digitales FC 301 FC 302
Máx. carga de terminal (CA)
Entradas digitales
4(5) > 5 4(6) > 6 en 1-3 (desconexión), 1-2
programables 240 V CA, 2 A
(conexión), 4-6 (desconexión)
Intercambiable a salida digital 1 (terminal 27) 2 (terminal 27, 29) tarjeta de potencia
Lógica PNP o NPN Máx. carga del terminal
Nivel de tensión 0 – 24 V CC (CA) en 4-5 (NA) tarjeta de 400 V CA, 2 A
potencia
Tensión máx. de entrada 28 V CC
Mín. carga del terminal en
Resistencia de entrada, Ri aprox. 4 kΩ 1-3 (desconexión), 1-2
Intervalo de exploración 5 ms 1 ms (conexión); 4-6 (desconexión), 24 V CC 10 mA, 24 V CA 20 mA
4-5 (conexión) tarjeta de
Entradas analógicas FC 301 FC 302 alimentación
Entradas analógicas 2
Entorno/Externo FC 301 FC 302
Modos Tensión o intensidad
Protección IP00, IP20, IP21, IP54, IP55, IP66
de 0 a +10 V De -10 a +10 V
Nivel de tensión Prueba de vibración 1,0 g (protección D: 0.7 g)
(escalable) (escalable)
5% – 95% (IEC 721-3-3; Clase 3C3
Nivel de intensidad De 0 ó 4 a 20 mA (escalable)
Máx. humedad relativa (sin condensación) durante el
Precisión de entradas funcionamiento
máx. error: 0,5% de escala completa
analógicas
Entorno agresivo Clase 3C2 sin revestimiento,
(IEC 721-3-3) Clase 3C3 con revestimiento opcional
Entradas de pulsos/encoder FC 301 FC 302
Temperatura ambiente máx. 50° C
Salidas analógicas
2/1 Aislamiento galvánico
Entradas de pulsos/encoder
los suministros de E/I según PELV
de todos
Nivel de tensión de 0 a 24 V CC (lógica positiva PNP)
Precisión de la entrada de Modo de protección para el tiempo de funcionamiento
máx. error: 0,1% de la escala completa
pulsos (0,1 – 1 kHz) más largo posible
Precisión de entrada del máx. error: 0,05% de escala completa • Protección del motor térmica y electrónica contra sobrecarga
encoder (1 – 110 kHz) 32 (A), 33 (B) y 18 (Z)
• El control de temperatura del disipador térmico asegura que
el FC 300 se desconecte si la temperatura se eleva a 100 °C.
Salida digital FC 301 FC 302
• El FC 300 se encuentra protegido contra los cortocircuitos en los
Salidas analógicas
1 2 terminales U, V, W del motor.
programables
• El FC 300 se encuentra protegido contra las pérdidas a tierra en los
Nivel de tensión en
0 – 24 V CC terminales U, V, W del motor
salida digital/frecuencia
• Protección contra pérdida de fase alim.
Máx. Intensidad de salida
40 mA
(receptor u origen)
Frecuencia de salida máx. en
De 0 a 32 kHz
salida de frecuencia
Precisión en salida de
máx. error: 0,1% de la escala completa
frecuencia
Global Marine

14
Ejemplos de conexión
Los números representan los terminales del convertidor de frecuencia

(1)

(1)

(2)

*(1) No FC 301
*(2) Estándar para FC 302 – y para FC 301, cuando se entrega en una protección A1.

El siguiente diagrama muestra los intermedio (terminales 88 y 89) deben frecuencia (S801). El convertidor de
terminales de los puertos del FC 301 especificarse en la configuración/ frecuencia puede equiparse con un
y del FC 302. Las opciones adicionales realización del pedido. Los usuarios bus de campo opcional si fuera
ampliarán el número de terminales. pueden establecer el modo de las necesario.
entradas analógicas 53 y 54 utilizando
Los números indicados se refieren a los interruptores S201 y S202. Para cambiar del sistema lógico NPN
los números de los terminales de los al PNP para las señales digitales,
convertidores. Todos los FC 301/302 tienen una utilice el parámetro 5-00.
interfaz RS485 y una interfaz USB de
La resistencia de frenado (terminales serie. Las terminaciones RS485 están
81 y 82) y la conexión del circuito integradas en el convertidor de

15
Potencia, intensidades y protecciones

T2 T4/T5 T4/T5 T6 T7
200 – 240 V 380 – 440 V 441 – 480 V (FC 301) 525 – 600 V (sólo FC 302) 690 V (sólo FC 302)
441 – 500 V (FC 302)
(@ 200/240 V) (@ 400V) (@ 480/500V) (@ 575 V) (@ 690 V)
IP 55/IP 66

IP 55/IP 66

IP 55/IP 66

IP 21/IP 5x
[kW] [A] [kW] [A] [kW] [A] [kW] [A] [kW] [A]

IP 00

IP 00
IP 54
IP 20

IP 20

IP 20
IP 21

IP 21

IP 21
FC 300 HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO

PK25 0,25 1,8


PK37 0,37 2,4 0,37 1,3 0,37 1,2
A1*/A2

PK55 0,55 3,5 0,55 1,8 0,55 1,6

A1*/A2
PK75 0,75 4,6 0,75 2,4 0,75 2,1 0,75 1,7
A2
P1K1 1,1 6,6 A5 1,1 3 1,1 2,7 A2 A5 1,1 2,4
P1K5 1,5 7,5 1,5 4,1 1,5 3,4 1,5 2,7 A3 A3 A5
P2K2 2,2 10,6 A2 2,2 5,6 2,2 4,8 2,2 3,9
A2
P3K0 3 12,5 3 7,2 3 6,3 3 4,9
A3 A3
P3K7 3,7 16,7
P4K0 4 10 4 8,2 A2 A2 4 6,1
P5K5 5,5 7,5 24,2 30,8 5,5 13 5,5 11 A5 5,5 9 A3 A3 A5
B3 B1 B1 A3 A3
P7K5 7,5 11 30,8 46,2 7,5 16 7,5 14,5 7,5 11
P11K 11 15 46,2 59,4 B2 B2 11 15 24 32 11 15 21 27 11 15 18 22 11 15 13 18
B4 B3 B1 B1 B3 B1 B1
P15K 15 18,5 59,4 74,8 15 18,5 32 37,5 15 18,5 27 34 15 18,5 22 27 15 18,5 18 22
B2
P18K 18,5 22 74,8 88 C1 C1 18,5 22 37,5 44 18,5 22 34 40 18,5 22 27 34 18,5 22 22 27
C3 B2 B2 B2 B2
P22K 22 30 88 115 22 30 44 61 22 30 40 52 B4 22 30 34 41 B4 22 30 27 34
P30K 30 37 115 143 30 37 61 73 30 45 52 65 30 37 41 52 30 37 34 41
C4 C2 C2
P37K 37 45 143 170 37 45 73 90 45 55 65 80 C1 C1 37 45 52 62 C1 C1 37 45 41 52
C3 C3
P45K 45 55 90 106 55 75 80 105 45 55 62 83 45 55 52 62 C2
P55K 55 75 106 147 75 90 105 130 55 75 83 100 55 75 62 83
C4 C2 C2 C4 C2 C2
P75K 75 90 147 177 90 110 130 160 75 90 100 131 75 90 83 100
P90K 90 110 177 212 110 132 160 190 90 110 108 131
D3 D1 D1
P110 110 132 212 260 132 160 190 240 110 132 131 155 D3 D1
P132 132 160 260 315 160 200 240 302 132 160 155 192
P160 160 200 315 395 200 250 302 361 D4 D2 D2 160 200 192 242
D4 D2
P200 200 250 395 480 250 315 361 443 200 250 242 290

HO (sobrecarga alta) = 160 %/60 s, NO (Sobrecarga normal) = 110%/60 s


A1*: Para la selección de A1, consulte los tipos de protecciones en la posición 4 de códigos (sólo FC 301)

IP 00/Chasis IP 20/Chasis IP 21/NEMA Tipo 1 Con kit de actualización** IP 54/NEMA Tipo 12 IP 55/NEMA Tipo 12 IP 21, IP 54 o IP 55
** MCF 101 – Kit IP 21 (actualización de IP 20 a IP 21). Consulte la página 34

La serie VLT® AutomationDrive está diseñada para un rendimiento del motor entre
0,25 y 1.400 kW, con tensiones de alimentación entre 200 V y 690 V.
Los convertidores para potencias entre 90 y 1.400 kW se describen en el folleto
“Convertidores de frecuencia VLT® de alta potencia – Guía de selección“
(DKDD.PB.56.A1.02).

16
Código descriptivo para la selección
del VLT® AutomationDrive

[1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18]
FC – – – – – – – – – X – X – SXX X – – – – – – –

[1] Aplicación [5] Filtro RFI (EN 55011) [14] Opción B (Aplicación)
301 VLT® AutomationDrive FC 301 H1 Filtro RFI Clase A1/B BX Sin opción de aplicación
302 VLT® AutomationDrive FC 302 H2 Sin filtro RFI, Clase A2 BK MCB 101 – E/S de propósito general
H3 Filtro RFI Clase A1/B 1) C3 MCB 102 – entrada de encoder
[2] Magnitud de potencia
H4 Filtro RFI, Clase A1 2) BU MCB 103 – entrada de resolver
PK25
H6 Filtro RFI para Marine 2) C1 MCB 105 – expansión de relés
PK37
HX Sin filtro RFI (sólo 600 V) BZ MCB 108 – Interfaz PLC de seguridad
PK55
B2 MCB 112 – Termistor ATEX-PTC
PK75 [6] Frenado & Seguridad
P1K1 X Sin IGBT del freno [15] Opción C0 (Opción de Control de
P1K5 B IGBT del freno montado Movimientos)
P2K2 Parada de seguridad, sin freno 1) CX Sin opción de control de movimientos
T
P3K0 (FC 301 – sólo con protección A1) MCO 305/350/351 control de movimientos,
P3K7 Con freno y parada de seguridad 1) C4 sincronización y/o posicionamiento
U (véase [17])
P4K0 (FC 301 – sólo con protección A1)
Consulte los datos de clasificación de la
P5K5
página 16 para niveles de potencia [7] Display (Panel de Control Local) [16] Opción C1 (relé ampliado)
P7K5
X Placa delantera vacía, sin LCP instalado X Sin opciones
P11K
G LCP 102 – LCP numérico instalado R MCB 113 – relé ampliado (sólo FC 302)
P15K
N LCP 101 – LCP gráfica instalada
P18K [17] Software para la Opción de Control
P22K [8] Con revestimiento anticorrosivo (IEC 721-3-3) de Movimientos
P30K X Sin revestimiento (Clase 3C3) Sin software de control de movimientos
Nota: La opción C4 en [15] seleccionada sin
P37K Con revestimiento en todos los PCBs
C XX software de control de movimientos en [17]
P45K (Clase 3C2) requerirá la programación de un técnico
Pxxx cualificado
[9] Entrada de alimentación de red
P200 Software de control de sincronización MCO
X Sin opciones 10
350 (debe seleccionar C4 en la posición [15])
[3] Tensión de línea CA 1 Desconexión de red
Software de control de posicionamiento
T2 3 x 200/240 V CA 3 Desconexión de red y fusibles 2) 11 MCO 351 (debe seleccionar C4 en la posición
T4 3 x 380/480 V CA (FC 301) Desconexión de red, fusibles y carga com- [15])
5
T5 3 x 380/500 V CA (FC 302) partida 2)
MCO 352 – Bobinadora
7 Fusibles 2) 12
T6 3 x 525/600 V CA (FC 302) (Seleccione C4 en el campo [15])
T7 3 x 525/690 V CA (FC 302) 8 Desconexión de red y carga compartida 3)
[18] Opción D (Entrada Auxiliar de Potencia
Fusibles & terminales de carga
[4] Protección A de Control)
compartida 2)
Para montaje en alojamiento: DX Sin entrada CC instalada
D Terminales de carga compartida 3)
E00 IP 00 (protección D3, D4) D0 Entrada auxiliar de 24 VCC MCB 107
Z20 IP 20 (protección A1, sólo FC 301) [12] Idioma del LCP 1) FC 301/sólo protecciones A1
E20 IP 20 (protección A2, A3, B3, B4, C3, C4) El paquete estándar de idiomas incluye 2) Sólo protecciones D1, D2, D3, D4
X inglés, alemán, francés, español, danés, 3) Sólo protecciones B1, B2, C1, C2
Independiente:
E21 IP 21 (protección B1, B2, C1, C2, D1, D2) italiano y fines. Recuerde que no son posibles todas las
E54 IP 54 (protección D1, D2) Consulte a la fábrica acerca de otras opciones de combinaciones. Puede encontrar ayuda para
idiomas configurar su convertidor de frecuencia en el
E55 IP 55 (protección A5, B1, B2, C1, C2) configurador, ubicado en:
E66 IP 66 (protección A5, B1, B2, C1, C2) driveconfig.danfoss.com
[13] Opción A (bus de campo)
Diseños especiales:
AX Sin
n opción de bus de campo
IP 00 (protección E00 – conducto de aire de
C00 A0 MCA
CA 101 – Profibus DPV1
acero inoxidable)
A4 CA 104 – DeviceNet
MCA
IP 20 (protección B4, C3, C4 – disipador
P20 A6 CA 105 – CANopen
MCA
térmico trasero)
AN MCA
CA 121 – Ethernet/IP
IP 21 (protección D1, D2 – cubierta de
E2M
protección)
IP 21 (Protección como en E21 – disipador
P21
térmico trasero)
IP 54 (protección D1, D2 – cubierta de
E5M
protección)
IP 55 (Protección como en E55 – disipador
P55
térmico trasero)

Basándose en su selección, Danfoss fabrica


el sistema VLT® AutomationDrive deseado.
Usted recibirá un convertidor de frecuencia
totalmente ensamblado y comprobado para
cualquier condición de carga completa.

17
200 – 240 V CA

IP 20 A1
Protección IP 20 (IP 21) A2 A3
PK25 PK37 PK55 PK75 P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P3K7
Salida típica en el eje [kW] 0,25 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 3,7
Continua IVLT, N [A] 1,8 2,4 3,5 4,6 6,6 7,5 10,6 12,5 16,7
Intensidad de salida
Intermitente/60 s IVLT, MAX [A] 2,9 3,8 5,6 7,4 10,6 12,0 17,0 20,0 26,7
Potencia de salida
Continua (208 V) SVLT, N [kVA] 0,65 0,86 1,26 1,66 2,38 2,70 3,82 4,50 6,00
Intensidad de entrada Continua IL, N [A] 1,6 2,2 3,2 4,1 5,9 6,8 9,5 11,3 15,0
nominal Intermitente/60 s IL, MÁX [A] 2,6 3,5 5,1 6,6 9,4 10,9 15,2 18,1 24,0
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 21 29 42 54 63 82 116 155 185
Rendimiento 0,94 0,95 0,96
Máx. de cable [mm2]
(terminales de red de entrada, terminales de salida del ([AWG]) 0,2 – 4 (24 – 10)
motor, terminales de resistencia de freno)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 10 20 32
Peso
IP 20 (A1) [kg] 2,7 –
IP 20 (A2/A3) [kg] 4,7 4,8 4,9 6,6
IP 55, IP 66 (A5) [kg] 13,5

IP 20 B3 B4
Protección IP 21, IP 55, IP 66 B1 B2
P5K5 P7K5 P11K
Intermitente HO NO HO NO HO NO
Salida típica en el eje [kW] 5,5 7,5 11 15
Continua IVLT,N [A] 24,2 30,8 46,2 59,4
Intensidad de salida
Intermitente/60 s IVLT,máx [A] 38,7 33,9 49,3 50,8 73,9 65,3
Potencia de salida
Continua (208 V) SVLT,N [kVA] 8,7 11,1 16,6 21,4
Intensidad de entrada Continua IL,N [A] 22 28 42 54
nominal Intermitente/60 s IL,MAX [A] 35,2 30,8 44,8 46,2 67,2 59,4
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 239 310 371 514 463 602
Rendimiento 0,96 0,96 0,96
Máx. de cable 2
[mm ]
(terminales de red de entrada, terminales de salida del ([AWG]) 16 (6) 35 (2)
motor, terminales de resistencia de freno)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 63 80
Peso
IP 20 [kg] 12 23,5
IP 21, IP 55, IP 66 [kg] 23 27

IP 20 B4 C3 C4
Protección IP 21, IP 55, IP 66 C1 C2
P15K P18K5 P22K P30K P37K
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
Salida típica en el eje [kW] 15 18,5 22 30 37 45
Continua IVLT,N [A] 59,4 74,8 88 115 143 170
Intensidad de salida
Intermitente/60 s IVLT,máx [A] 89,1 82,3 112 96,8 132 127 173 157 215 187
Continua (208
Potencia de salida SVLT,N [kVA] 21,4 26,9 26,9 31,7 31,7 41,4 41,4 51,5 51,5 61,2
V)
Intensidad de entrada Continua IL,N [A] 54 68 80 104 130 154
nominal Intermitente/60 s IL,MAX [A] 81 74,8 102 88 120 114 156 143 195 169
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 624 737 740 845 874 1140 1143 1353 1400 1636
Rendimiento 0,96 0,97
[mm2]
Máx. sección de cable (IP 20) ([AWG]) 35 (2) 90 (3/0) 120 (4/0)
[mm2]
Máx. sección de cable (IP 21, IP 55, IP 66) ([AWG]) 90 (3/0) 120 (4/0)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 125 160 200 250
Peso
IP 20 [kg] 23,5 35 50
IP 21, IP 55, IP 66 [kg] 45 65
HO (sobrecarga alta) = 160%/60 s, NO (sobrecarga normal) = 110%/60 s

18
380 – 480/500 V CA

IP 20 A1
IP 20 (IP 21) A2 A3
Protección
IP 55, IP 66 A5
PK37 PK55 PK75 P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5
Salida típica en el eje [kW] 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 1,3 1,8 2,4 3 4,1 5,6 7,2 10 13 16
380 – 440 V Intermitente 160%/60 s IVLT,máx [A] 2,1 2,9 3,8 4,8 6,6 9,0 11,5 16 20,8 25,6
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 1,2 1,6 2,1 2,7 3,4 4,8 6,3 8,2 11 14,5
441 – 480/500 V Intermitente 160%/60 s IVLT,máx [A] 1,9 2,6 3,4 4,3 5,4 7,7 10,1 13,1 17,6 23,2
400 V 0,9 1,3 1,7 2,1 2,8 3,9 5,0 6,9 9,0 11,0
Potencia de salida SVLT,N [kVA]
460 V 0,9 1,3 1,7 2,4 2,7 3,8 5,0 6,5 8,8 11,6
Intensidad de Continua IL,N [A] 1,2 1,6 2,2 2,7 3,7 5,0 6,5 9,0 11,7 14,4
entrada nominal
380 – 440 V Intermitente 160%/60 s IL,MAX [A] 1,9 2,6 3,5 4,3 5,9 8,0 10,4 14,4 18,7 23,0
Intensidad de Continua IL,N [A] 1,0 1,4 1,9 2,7 3,1 4,3 5,7 7,4 9,9 13,0
entrada nominal
441 – 480/500 V Intermitente 160%/60 s IL,MAX [A] 1,6 2,2 3,0 4,3 5,0 6,9 9,1 11,8 15,8 20,8
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 35 42 46 58 62 88 116 124 187 255
Rendimiento 0,93 0,95 0,96 0,97
Máx. de cable
(terminales de red de entrada, terminales de salida del [mm2] 0,2 – 4 (24 – 10)
([AWG])
motor, terminales de resistencia de freno)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 10 20 32
Peso
IP 20 [kg] 4,7 4,8 6,6
IP 55, IP 66 [kg] 13,5 14,2

IP 20 B3 B4
Protección IP 21, IP55, IP66 B1 B2
P11K P15K P18K P22K
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO
Salida típica en el eje [kW] 11 15 18,5 22,0 30,0
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 24 32 37,5 44 61
380 – 440 V Intermitente 160%/60 s IVLT,máx [A] 38,4 35,2 51,2 41,3 60 48,4 70,4 67,1
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 21 27 34 40 52
441 – 480/500 V Intermitente 160%/60 s IVLT,máx [A] 33,6 29,7 43,2 37,4 54,4 44 64 57,2
400 V 16,6 22,2 26 30,5 42,3
Potencia de salida SVLT,N [kVA]
460 V 21,5 27,1 31,9 41,4
Intensidad de Continua IL,N [A] 22 29 34 40 55
entrada nominal
380 – 440 V Intermitente 160%/60 s IL,MAX [A] 35,2 31,9 46,4 37,4 54,4 44 64 60,5
Intensidad de Continua IL,N [A] 19 25 31 36 47
entrada nominal
441 – 480/500 V Intermitente 160%/60 s IL,MAX [A] 30,4 27,5 40 34,1 49,6 39,6 57,6 51,7
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 291 392 379 465 444 525 547 739
Rendimiento 0,98
[mm2]
Máx. de cable ([AWG]) 16 (6) 35 (2)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 63 80
Peso
IP 20 [kg] 12 23,5
IP 21, IP 55, IP 66 [kg] 23 27

HO (sobrecarga alta) = 160%/60 s, NO (sobrecarga normal) = 110%/60 s

19
380 – 480/500 V CA

IP 20 B4 C3 C4
Protección IP 21, IP 55, IP 66 C1 C2
P30K P37K P45K P55K P75K
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
Salida típica en el eje [kW] 30 37 45 55 75 90
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 61 73 90 106 147 177
(380 – 440 V) Intermitente/60 s IVLT,máx [A] 91,5 80,3 110 99 135 117 159 162 221 195
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 52 65 80 105 130 160
(441 – 480/500 V) Intermitente/60 s IVLT,máx [A] 78 71,5 97,5 88 120 116 158 143 195 176
400 V SVLT,N [kVA] 42,3 50,6 62,4 73,4 102 123
Potencia de salida
460 V SVLT,N [kVA] 51,8 63,7 83,7 104 128
Intensidad de entrada Continua IL,N [A] 55 66 82 96 133 161
nominal
(380 – 440V) Intermitente/60 s IL,MAX [A] 82,5 72,6 99 90,2 123 106 144 146 200 177
Intensidad de entrada Continua IL,N [A] 47 59 73 95 118 145
nominal
(441 – 480/500 V) Intermitente/60 s IL,MAX [A] 70,5 64,9 88,5 80,3 110 105 143 130 177 160
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 570 698 697 843 891 1083 1022 1384 1232 1474
Rendimiento 0,98 0,99
Máx. de cable 2
(IP 20, terminales de red de entrada, terminales de [mm ] 35 (2) 50 (1) 95 (4/0) 150
([AWG]) (300 mcm)
salida del motor)
Máx. de cable [mm2] 35 (2) 50 (1) 95 (4/0)
(IP 20, enlace CC, terminales de resistencia de freno) ([AWG])
Máx. de cable [mm2] 90 (3/0) 120 (4/0)
(IP 21, IP 55, IP 66) ([AWG])
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 100 125 160 250
Peso
IP 20 [kg] 23,5 35 50
IP 21, IP 55, IP 66 [kg] 45 65

IP 21, IP 54 D1 D2
Protección IP 00 D3 D4
P90K P110 P132 P160 P200
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
Salida típica en el eje (400 V) 90 110 132 160 200 250
[kW]
(500 V) 110 132 160 200 250 315
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 177 212 260 315 395 480
(400 V) Intermitente/60 s IVLT,máx [A] 266 233 318 286 390 347 473 435 593 528
Intensidad de salida Continua IVLT,N [A] 160 190 240 302 361 443
(460/500 V) Intermitente/60 s IVLT,máx [A] 240 209 285 264 360 332 453 397 542 487
400 V SVLT,N [kVA] 123 147 180 218 274 333
Potencia de salida 460 V SVLT,N [kVA] 127 151 191 241 288 353
500 V SVLT,N [kVA] 139 165 208 262 313 384
Intensidad de entrada Continua IL,N [A] 171 204 251 304 381 463
nominal (400 V)
Intensidad de entrada
nominal Continua IL,N [A] 154 183 231 291 348 427
(460/500 V)
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 2641 3234 2995 3782 3425 4213 3910 5119 4625 5893
Rendimiento 0,98
Máx. de cable [mm2] 2 x 70 2 x 185
(terminales de red de entrada, terminales de salida del ([AWG]) (2 x 2/0) (2 x 350 mcm)
motor, terminales de resistencia de freno, enlace CC)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 300 350 400 500 600
Peso
IP 00 [kg] 82 91 112 123 138
IP 21, IP 54 [kg] 96 104 125 136 151

HO (sobrecarga alta) = 160%/60 s, NO (sobrecarga normal) = 110%/60 s

20
525 – 600 V CA
(Sólo FC 302)

IP 20 (IP 21) A3
Protección IP 55, IP 66 A5
PK75 P1K1 P1K5 P2K2 P3K0 P4K0 P5K5 P7K5
Potencia de eje típica (575 V) [kW] 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 7,5
Intensidad de salida
Continua (525 – 550 V) [A] 1,8 2,6 2,9 4,1 5,2 6,4 9,5 11,5
Intermitente (525 – 550 V) [A] 2,9 4,2 4,6 6,6 8,3 10,2 15,2 18,4
Continua (551 – 600 V) [A] 1,7 2,4 2,7 3,9 4,9 6,1 9,0 11,0
Intermitente (551 – 600 V) [A] 2,7 3,8 4,3 6,2 7,8 9,8 14,4 17,6
Potencia de salida
Continua (525 V) [kVA] 1,7 2,5 2,8 3,9 5,0 6,1 9,0 11,0
Continua (575 V) [kVA] 1,7 2,4 2,7 3,9 4,9 6,1 9,0 11,0
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 35 50 65 92 122 145 195 261
Intensidad de entrada nominal
Continua (525 – 600 V) [A] 1,7 2,4 2,7 4,1 5,2 5,8 8,6 10,4
Intermitente (525 – 600 V) [A] 2,7 3,8 4,3 6,6 8,3 9,3 13,8 16,6
Rendimiento 0,97
Máx. de cable [mm2] 0,2 – 4 mm2 (24 – 10) 0,2 – 4 mm2 (24 – 10 )
(terminales de red de entrada, terminales de salida del ([AWG])
motor, terminales de resistencia de freno)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 10 20 32
Peso
IP 20 [kg] 6,5 6,6
IP 55, IP 66 [kg] 13,5 14,2

IP 20 B3 B4
Protección IP 21, IP 55, IP 66 B1 C1 B2
P11K P15K P18K5 P22K P30K
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
Potencia de eje típica (575 V) [kW] 11 15 18,5 22 30 37
Intensidad de salida
Continua (525-550 V) [A] 19 23 28 36 43 54
Intermitente (525-550 V) [A] 30 25 37 31 45 40 58 47 65 59
Continua (525-600 V) [A] 18 22 27 34 41 52
Intermitente (525-600 V) [A] 29 24 35 30 43 37 54 45 62 57
Potencia de salida
Continua (500 V) [kVA] 18,1 21,9 26,7 34,3 41,0 51,4
Continua (575 V) [kVA] 17,9 21,9 26,9 33,9 40,8 51,8
Intensidad de entrada nominal
Continua 550 V [A] 17,2 20,9 25,4 32,7 39 49
Intermitente (550 V) [A] 28 23 33 28 41 36 52 43 59 54
Continua (575 V) [A] 16 20 24 31 37 47
Intermitente (575 V) [A] 26 22 32 27 39 34 50 41 56 52
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 225 285 329 700 700
Rendimiento 0,98
Máx. sección de cable IP 20 2
[mm ]
(terminales de red de entrada, terminales de salida del ([AWG]) 35 (2)
motor, terminales de resistencia de freno, enlace CC)
16 (6)
Máx. sección de cable IP 21, 55, 66 [mm2]
(terminales de red de entrada, terminales de salida del 90 (3/0)
motor, terminales de resistencia de freno, enlace CC) ([AWG])
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 63 63 63 80 100
Peso
IP 20 [kg] 12 23,5
IP 21, IP 55, IP 66 [kg] 23 27

HO (sobrecarga alta) = 160%/60 s, NO (sobrecarga normal) = 110%/60 s

21
525 – 600 V CA
(Sólo FC 302)

IP 21, IP 55, IP 66 C1 C2
Protección IP 20 C3 C4
P37K P45K P55K P75K
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO
Potencia de eje típica (575 V) [kW] 37 45 55 75 90
Intensidad de salida
Continua (525 – 550 V) IVLT,N [A] 54 65 87 105 137
Intermitente (525 – 550 V) IVLT,máx [A] 81 72 98 96 131 116 158 151
Continua (525 – 600 V) IVLT,N [A] 52 62 83 100 131
Intermitente (525 – 600 V) IVLT,máx [A] 78 68 93 91 125 110 150 144
Potencia de salida
Continua (550 V) 51,4 61,9 82,9 100 130,5
SVLT,N [kVA]
Continua (575 V) 51,8 61,7 82,7 99,6 130,5
Intensidad de entrada nominal
Continua (550 V) IL,N [A] 49 59 78,9 95,3 124,3
Intermitente (550 V) IL,MAX [A] 74 65 89 87 118 105 143 137
Continua (575 V) IL,N [A] 47 56 75 91 119
Intermitente (575 V) IL,MAX [A] 70 62 85 83 113 100 137 131
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 850 1100 1400 1500
Rendimiento 0,98
Máx. de cable [mm2]
(IP 20, terminales de red de entrada, terminales de ([AWG]) 95 (4/0) 150 (300 mcm)
salida del motor) 50 (1)
Máx. de cable [mm2] 95 (4/0)
(IP 20, enlace CC, terminales de resistencia de freno) ([AWG])
máx. de cable
(IP 21, 55, 66, terminales de red de entrada, [mm2]
terminales de salida del motor, terminales de resisten- 90 (3/0) 120 (4/0)
([AWG])
cia de freno, Enlace CC)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 125 160 250
IP 20 [kg] 35 50
Peso
IP 21, IP 55, IP 66 [kg] 45 65

HO (sobrecarga alta) = 160%/60 s, NO (sobrecarga normal) = 110%/60 s

22
690 V CA
(Sólo FC 302)

IP 21/IP 55 B2 C2
Protección
P11K P15K P18K5 P22K P30K P37K P45K P55K P75K
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
Potencia de eje típica (690 V) [kW] 11 15 18,5 22 30 37 45 55 75 90
Intensidad de salida
Continua (525 – 550 V) [A] 14 19 23 28 36 43 54 65 87 105
Intermitente (525 – 550 V) [A] 22,4 20,9 30,4 25,3 36,8 30,8 44,8 39,6 54 47,3 64,5 59,4 81 71,5 97,5 95,7 130,5 115.5
Continua (551 – 690 V) [A] 13 18 22 27 34 41 52 62 83 100
Intermitente (551 – 690 V) [A] 20,8 19,8 28,8 24,2 35,2 29,7 43,2 37,4 51 45,1 61,5 57,2 78 68,2 93 91,3 124,5 110
Potencia de salida
Continua (550 V) [kVA] 13,3 18,1 21,9 26,7 34,3 41,0 51,4 61,9 82,9 100
Continua (575 V) [kVA] 12,9 17,9 21,9 26,9 33,9 40,8 51,8 61,7 82,7 99.6
Continua (690 V) [kVA] 15,5 21,5 26,3 32,3 40,6 49,0 62,1 74,1 99,2 119.5
Intensidad de entrada nominal
Continua (525 – 690 V) [A] 15 19,5 24 29 36 49 59 71 87 99
Intermitente (525 – 690 V) [A] 23,2 21,5 31,2 26,4 38,4 31,9 46,4 39,6 54 53,9 72 64,9 87 78,1 105 95,7 129 108.9
Pérdida estimada de potencia a carga [W] 228 285 335 375 480 592 720 880 1200
nominal máxima
Rendimiento 0,98
Máx. de cable
(terminales de red de entrada, [mm2] 35 (1/0)
terminales de salida del motor, terminales ([AWG])
de resistencia de freno, Enlace CC)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 63 80 100 125 160
Peso [kg] 27 65

IP 00 D3 D4
Protección IP 21/IP 54 D1 D2
P90K P110 P132 P160 P200
Intermitente HO NO HO NO HO NO HO NO HO NO
Potencia de eje típica (690 V) [kW] 90 110 132 160 200 250
Intensidad de salida
Continua (575 – 690 V) [A] 108 131 155 192 242 290
Intermitente (575 – 690 V) [A] 162 144 197 171 233 211 288 266 363 319
Potencia de salida
Continua (550 V) [kVA] 108 131 154 191 241 289
Continua (575 V) [kVA] 108 130 154 191 241 289
Continua (690 V) [kVA] 129 157 185 229 289 347
Intensidad de entrada nominal
Continua (550 V) [A] 110 130 158 198 245 299
Continua (575 V) [A] 106 124 151 189 234 286
Continua (690 V) [A] 109 128 155 197 240 296
Pérdida estimada de potencia a carga nominal máxima [W] 2264 2662 2664 3114 2953 3612 3451 4292 4275 5156
Rendimiento 0,98
Máx. sección de cable IP 20 [mm2]
(terminales de red de entrada, terminales de salida del 2 x 70 (2 x 2/0) 2 x 185 (2 x 350 mcm)
([AWG])
motor, terminales de resistencia de freno, enlace CC)
Máx. fusibles de entrada externos (red) [A] 250 315 350 400
Peso
IP 00 [kg] 82 91 112 123
IP 21, IP 54 [kg] 96 104 125 136

HO (sobrecarga alta) = 160%/60 s, NO (sobrecarga normal) = 110%/60 s

23
Dimensiones VLT® AutomationDrive
En mm

Mín. 100
Salida
205 (220)
75 60
Salida ∅5
Protecciones A1

190
200
279

∅5
Mín. 100
Entrada

Entrada

Vista trasera

220 mm de profundidad con opciones A/B


Mín. 100
Salida

205 (220) 90
∅ 5,5 70
Salida
Protecciones A2

257
268
341
Mín. 100
Entrada

∅ 5,5
Entrada

Vista trasera

220 mm de profundidad con opciones A/B


Mín. 100
Salida

205 (220)
130
∅ 5,5 110
Salida
Protecciones A3

257
268
341

∅ 5,5
Mín. 100
Entrada

Entrada

Vista trasera

220 mm de profundidad con opciones A/B

24
650
420
480

En mm

242
242

242
Mín. 200 Mín. 200
Entrada Salida

Mín. 100 Mín. 100 Mín. 100 Mín. 100


Entrada Salida Entrada Salida

Entrada
260

Salida
200

Entrada

Entrada
260

Salida
Salida

A3 Gehäuse A1 Gehäuse180
Dimensiones VLT® AutomationDrive

∅9

∅9
∅ 6,5

∅ 6,5

∅9
∅9

210
210

Vista trasera
215

Vista trasera
Vista trasera

624

454
402

25
Protecciones B2 Protecciones B1 Protecciones A5
Dimensiones VLT® AutomationDrive
En mm

Mín. 200
Salida
249 (262) 165

∅ 6,8 140
Salida
Protecciones B3

399
380
419
Mín. 200
Entrada

∅ 6,8 Vista trasera

Entrada

262 mm de profundidad con opciones A/B

231
242
Mín. 200
Salida

Salida ∅ 8,5 200


35
Protecciones B4

495
520
460
595
Mín. 200
Entrada

∅ 8,5
Vista trasera
Entrada

308 310 272


∅9
Salida
Mín. 200
Salida
Protecciones C1

648
680

Mín. 200
Entrada

∅9 Vista trasera
Entrada

26
770

En mm

370
Mín. 225 Mín. 225 Mín. 225 Mín. 225
Entrada Salida
Mín. 200 Mín. 200
Entrada Salida
Entrada Salida

630
800

36 36

Entrada
335

Entrada

Entrada
334
334
Salida

A3 Gehäuse A1 Gehäuse180

Salida
Salida
598
488
Dimensiones VLT® AutomationDrive

∅9

∅ 8,5

∅ 8,5
∅9

∅ 8,5

∅ 8,5
334

210
270
308

330
370
Vista trasera

Vista trasera
Vista trasera
739
631
521
660
550

27
Protecciones C4 Protecciones C3 Protecciones C2
Dimensiones VLT® AutomationDrive
En mm
Protecciones D1 (montaje sobre suelo o en alojamiento)

74 420
765 m3/h
Mín. 22
Salida
170 m3/h

1166
1209
981
Mín. 225
Entrada

310

163 380

417
Pedestal opcional 176F1827 disponible
para instalaciones sobre suelo
independientes
(añadir 200 mm a la altura)
Protecciones D2 (montaje sobre suelo o en alojamiento)

420
72
765 m3/h
Mín. 225
Salida

170 m3/h

1362 1589 1547

423
Mín. 225
Entrada

157 380

Pedestal opcional 176F1827 disponible


417 para instalaciones sobre suelo
independientes
(añadir 200 mm a la altura)
Convertidores mostrados con
interruptor de desconexión opcional

28
Dimensiones VLT® AutomationDrive
En mm

Protecciones D3 (montaje en alojamiento)


408
66 765 m3/h 255 m3/h
Mín. 225
Salida

A1 Gehäuse180
1046
997
818

147
Mín. 225
Entrada

157
375

417

408
66 765 m3/h 255 m3/h

Protecciones D4 (montaje en alojamiento)


Mín. 225
Salida

A3 Gehäuse

1327
1280
1099

161
Mín. 225
Entrada

151 375

417
Convertidores mostrados
con interruptor
de desconexión opcional

29
Opciones de la serie VLT® AutomationDrive

A
código de tipo
Posición de

VLT® PROFIBUS DP V1 MCA 101


• Al utilizar PROFIBUS DP V1, se garantiza un producto con un gran nivel de compatibilidad, un alto nivel de disponibilidad
y servicio técnico para todos los principales proveedores de PLC, así como compatibilidad con futuras versiones.
• Comunicación rápida y eficaz, instalación transparente, diagnóstico avanzado y parametrización y
13 autoconfiguración de los datos de proceso a través del archivo GSD
• Una parametrización cíclica utilizando PROFIBUS DP V1, PROFIdrive o las máquinas de estado de perfiles FC de Danfoss,
PROFIBUS DP V1, Clase 1 y 2 Maestro
Número de pedido 130B1100 sin revestimiento – 130B1200 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

VLT® DeviceNet MCA 104


• Este moderno modelo de comunicación ofrece capacidades clave que le permitirán determinar de manera eficaz
qué información se necesita y cuándo
• También se beneficiará de las políticas de comprobación de conformidad de ODVA, que garantiza que los productos son
13 interoperativos
Número de pedido 130B1102 sin revestimiento – 130B1202 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

VLT® CANOpen MCA 105


La alta flexibilidad y el bajo coste son dos de las “piedras angulares” de CANOpen. La opción CANOpen para la serie
VLT® AutomationDrive está totalmente equipada con un acceso de alta prioridad para controlar y conocer el estado del
convertidor (Comunicación PDO) y acceso a todos los parámetros a través de datos acíclicos (Comunicación SDO).
13 Para su interoperabilidad, la opción ha implementado el perfil de unidad DSP402 CA.
De este modo se garantiza un manejo, una interoperabilidad y un bajo coste estandarizados.
Número de pedido 130B1103 sin revestimiento – 130B1205 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Convertidor VLT® 3000 MCA 113


El kit de conversión es una versión especial de las opciones de bus de campo que emulan los ajustes de la serie
VLT® 3000 en el VLT® AutomationDrive. Esto resulta útil para aquellos usuarios que deseen conservar el programa PLC.
Así, el VLT® 3000 puede ser sustituido por el VLT® AutomationDrive, o el sistema puede ampliarse sin cambios costosos
en el programa PLC. Para actualizar a un bus de campo diferente, el convertidor instalado puede extraerse y sustituirse
fácilmente por una nueva opción. Esto garantiza la inversión realizada sin perder flexibilidad.
Disponible únicamente como opción adicional (no viene instalado de fábrica)
Número de pedido 130B1245 – con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Convertidor VLT® 5000 MCA 114


El kit de conversión es una versión especial de las opciones de bus de campo que emulan los ajustes de la serie
VLT® 5000 en el VLT® AutomationDrive. Esto resulta útil para aquellos usuarios que deseen conservar el programa PLC.
Así, el VLT® 5000 puede ser sustituido por el VLT® AutomationDrive, o el sistema puede ampliarse sin cambios costosos en
el programa PLC. Para actualizar a un bus de campo diferente, el convertidor instalado puede extraerse y sustituirse fácil-
mente por una nueva opción. Esto garantiza la inversión realizada sin perder flexibilidad. Esta opción admite DPV1.
Disponible únicamente como opción adicional (no viene instalado de fábrica)
Número de pedido 130B1246 – con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

VLT® EtherNet IP MCA 121


La opción EtherNet se basa en la tecnología más avanzada disponible para uso industrial y satisface incluso las necesidades
más exigentes. EtherNet/IP amplia la opción EtherNet hasta el Protocolo Industrial Común (CIP™) – el mismo protocolo de
capa superior y modelo de objetos encontrado en DeviceNet.
The VLT® MCA 121 ofrece funciones avanzadas, como:
13 • Conmutador de alto rendimiento integrado, que permite la topología en línea y la eliminación
de la necesidad de conmutadores externos.
• Funciones avanzadas de conmutación y diagnóstico
• Servidor web integrado
• Cliente de correo electrónico para notificación de servicio
Número de pedido 130B1119 sin revestimiento – 130B1219 con revestimiento (Clase 3C3 / IEC 60721-3-3)

La instalación de opciones es una cuestión de conectar y usar.


30
Opciones de la serie VLT® AutomationDrive

código de tipo
Posición de
VLT® E/S de propósito general MCB 101
La opción de E/S ofrece un número ampliado de entradas y salidas de control.
• 3 entradas digitales de 0-24 V: Lógica ‘0’ < 5 V; Lógia ‘1’ > 10 V
• 2 entradas analógicas de 0-10 V: Resolución de 10 bits más signo
• 2 salidas digitales NPN/PNP equilibrado 14
• 1 salida analógica de 0/4-20 mA
• Conexión con resorte
• Configuración independiente de parámetros
Número de pedido 130B1125 sin revestimiento – 130B1212 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

VLT® Entrada de encoder MCB 102


Una opción universal para la conexión de la realimentación de encoder desde un motor o un proceso. La realimentación
para motores asíncronos o servo sin escobillas (de magnetización permanente).
• El módulo del encoder admite: interfaces incrementales-, SinCos-, SSI- y EnDat
• Fuente de alimentación para encoders 14
• Interfaz RS422
• Conexión a los 5 encoders incrementales estándar de 5 V
Número de pedido 130B1115 sin revestimiento – 130B1203 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Entrada del resolver VLT® MCB 103


Admite la realimentación del resolver desde motores servo sin escobillas y la realimentación para motores asíncronos
controlados mediante el vector de flujo en entornos agresivos.
• Tensión primaria ................................................................... 4 – 8 Vrms
• Frecuencia primaria ..........................................................2,5 – 15 kHz 14
• Intensidad primaria máx. .................................................. 50 mA rms
• Tensión de entrada secundaria .............................................. 4 Vrms
• Resolución ...................................................................................... 10 bits @ 4 Vrms de amplitud de entrada
Número de pedido 130B1127 sin revestimiento – 130B1227 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Opción de relé VLT® MCB 105


Le permite ampliar las funciones de relé con 3 salidas adicionales de relés.
Máx. carga del terminal:
• AC-1 Carga resistiva ......................................................... 240 V CA 2 A
• AC-15 Carga inductiva @cos ф 0,4 ...........................240 V CA 0,2 A
• DC-1 Carga resistiva ............................................................24 V CC 1 A 14
• DC-13 Carga inductiva @cos ф 0,4 ............................. 24 V CC 0,1 A
Mín. carga del terminal:
• CC 5 V ................................................................................................. 10 mA
• Frecuencia de conmutación máx. en carga nominal/carga min. 6 min-1/20 s-1
Número de pedido 130B1110 sin revestimiento – 130B1210 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

E/S PLC de seguridad VLT® MCB 108


El FC 302 proporciona una entrada de seguridad basándose en una entrada de polo único de 24 V CC.

• Para la mayoría de las aplicaciones, esta entrada permite al usuario implementar la seguridad de un modo rentable.
Para aplicaciones que trabajen con productos más avanzados, como PLC de seguridad, Cortinas luminosas, etc., la nueva 14
interfaz PLC de seguridad permite la conexión de un enlace de seguridad de dos cables.
• La Interfaz PLC de seguridad permite que el PLC de seguridad interrumpa el enlace más o menos, interfiriendo la señal de
sentido del PLC de seguridad
Número de pedido 130B1120 sin revestimiento – 130B1220 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Tarjeta de termistor ATEX-PTC VLT® MCB 112


Con la tarjeta de termistor MCB 112 PTC, el VLT® AutomationDrive FC 302 de Danfoss ofrece un control mejorado del
estado del motor en comparación con la funcion ETR integrada y el terminal del termistor.
• Protege el motor contra el sobrecalentamiento
• ATEX autorizado para su uso en atmósferas con riesgo de explosión 14
• Utiliza la función de parada de seguridad, aprobada según la norma 3 EN954-1
Número de pedido 130B1137 – con revestimiento (Clase 3C3 / IEC 60721-3-3)

La instalación de opciones es una cuestión de conectar y usar.


31
Opciones de la serie VLT® AutomationDrive

C
código de tipo
Posición de

Control de movimientos VLT® MCO 305


El MCO 305 está optimizado para todo tipo de aplicaciones de posicionamiento y sincronización.
• Funciones básicas: Sincronización (eje electrónico), posicionamiento y control electrónico CAM
• 2 entradas que permiten el uso tanto de encoders incrementales como absolutos
• 1 salida de encoder (función maestro virtual)
15+17 • 10 entradas digitales
• 8 salidas digitales
• Envío y recepción de datos a través de la interfaz de bus de campo (requiere la opción de bus de campo)
• Herramientas de Software PC para programación y puesta en marcha
Número de pedido 130B1134 sin revestimiento – 130B1234 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Control de sincronización VLT® MCO 350


El controlador de sincronización para el VLT® AutomationDrive amplía las propiedades funcionales del convertidor en
aplicaciones de sincronización. Sustituye a las soluciones mecánicas tradicionales.
• Visualización del error real de sincronización en el panel de control del convertidor de frecuencia
• Sincronización de velocidad
15+17 • Sincronización de posición (ángulo) con o sin corrección de marcador
• Desviación (ángulo) de posición ajustable y relación de engranaje ajustable en línea
• Salida del encoder con función maestro virtual para sincronizar varios esclavos
• Retorno al estado de origen
Número de pedido 130B1152 sin revestimiento – 130B1252 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Control de posicionamiento VLT® MCO 351


La opción de controlador de posicionamiento ofrece una serie de beneficios que facilitan el uso de aplicaciones de posicio-
namiento en numerosos sectores industriales. Se basan en una serie de características acreditadas e innovadoras:
• Posicionamiento directo mediante bus de campo
• Posicionamiento de sonda relativa, absoluta y táctil, y posicionamiento en relación con marcadores
15+17 • Operación en límite máximo (software y hardware)
• Manejo del freno mecánico (retardo de retención programable)
• Manejo de errores
• Velocidad fija/funcionamiento manual
• Función de retorno al inicio
Número de pedido 130B1153 sin revestimiento – 130B1253 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Bobinadora VLT® MCO 352


Con el control de bobinadora de lazo cerrado, el material se bobina uniformemente sin importar la velocidad
de la producción.
• Sigue la velocidad de la línea
• El calculador de diámetro ajusta la referencia de la bobinadora
15+17 • El PID de tensión ajusta la referencia
Número de pedido 130B1165 sin revestimiento – 130B1265 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

Tarjeta de relé ampliada VLT® MCB 113


La tarjeta de relé ampliada MCB 113 añade entradas/salidas al dispositivo VLT® AutomationDrive para conseguir
una mayor flexibilidad.
• 7 entradas digitales ...................................................................... 0..24 V
• 2 salidas analógicas.............................................................. 0/4..20 mA
16 • 4 relés SPDT
• Clasificación de los relés de carga .......... 240 V CA/2 A (Ohmios)
• Cumple con las recomendaciones de NAMUR
• Posibilidad de aislamiento galvánico
Número de pedido 130B1164 sin revestimiento – 130B1264 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

A/B en el adaptador de opciones VLT® MCF 106


El A/B en el adaptador de opciones C permite el montaje de mas opciones A y B en la ranura C
• Otras 2 opciones B
• Otra opcion A y una opción B (sin opción A montada en la ranura A)
• Existen limitaciones debido a que el convertidor de frecuencia no puede manejar más de un bus de campo a la vez y no
15+17 puede manejar varias opciones idénticas. La disposición física de las opciones puede provocar también limitaciones.
La tarjeta de relé VLT® MCB 105 y la tarjeta de termistor VLT® PTC MCB 112 no están admitidas por el adaptador y sólo
deben instalarse en la ranura B estándar de la tarjeta de control.
Número de pedido 130B1130 sin revestimiento – 130B1230 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)
Dependiendo del alojamiento, la actualización de una opción C puede requerir accesorios de montaje adecuados.
Póngase en contacto con Danfoss.

La instalación de opciones es una cuestión de conectar y usar.


32
Opciones de la serie VLT® AutomationDrive

código de tipo
Posición de
Opción de alimentación 24V CC VLT® MCB 107
Esta opción se utiliza para conectar una fuente de alimentación CC externa para mantener activas la sección de control y
cualquier opción instalada tras un corte en la alimentación.
• Rango de tensión de entrada24 V CC +/- 15% (máx. 37 V en 10 s)
• máx. Intensidad de entrada ................................2.2 A
• máx. longitud de cable .........................................75 m
• Carga de capacitancia de entrada ...............< 10 uF 18
• Retardo de arranque ...........................................< 0,6 s
• Fácil de instalar en convertidores de máquinas existentes
• Mantiene la actividad de la placa de control y de las opciones durante los cortes de alimentación
• Mantiene activos los buses de campos durante los cortes de alimentación
Número de pedido 130B1108 sin revestimiento – 130B1208 con revestimiento (Clase 3C3/IEC 60721-3-3)

LCP

código de tipo
Posición de
Panel de Control Local Gráfico (LCP 102)
• Display multiidioma
• Mensajes de estado
• Menú rápido para puesta en marcha sencilla
• Ajuste de parámetros y explicación de la función de los parámetros
• Ajuste de parámetros
• Copia de seguridad completa de los parámetros y función de copiado 7
• Registro de alarmas
• Botón Info – explica la función del elemento seleccionado en el display
• Arranque/parada manual, o selección de modo automático
• Función de reset
• Gráfico de tendencias
Número de pedido 130B1107

Panel de Control Local Numérico LCP 101


El panel de control numérico ofrece una excelente interfaz MMI para el convertidor de frecuencia.
• Mensajes de estado
• Menú rápido para puesta en marcha sencilla
• Configuración y ajustes de parámetros
• Función de arranque/parada manual, o selección de modo automático
• Función de reset 7
Número de pedido 130B1124

Kit de instalación del panel de LCP


Para una instalación sencilla del LCP 101 y del LCP 102 en, por ejemplo, un alojamiento.
• IP65 (delantero)
• Tornillos de cabeza ranurada para instalación sin herramientas
• Incl. 3 metros de cable de calidad industrial (también disponible por separado)
• Con o sin unidad de control del LCP
• Fácil de instalar en cualquier momento
Número de pedido 130B1117 (Kit de instalación para todos los LCPs, incluyendo sujeciones, 3 m de cable y la junta)
Número de pedido 130B1113 (Incl. LCP gráfico, sujeciones, 3 m de cable y la junta)
Número de pedido 130B1114 (Incl. LCP numérico, sujeciones y la junta)
Número de pedido 130B1129 (LCP montaje delantero IP55/IP66) – Número de pedido 175Z0929 (sólo cable)
Número de pedido 130B1170 (Kit de instalación en panel para todos los LCPs sin cable)

La instalación de opciones es una cuestión de conectar y usar.


33
Accesorios de la serie VLT® AutomationDrive

Conector Sub D9 para adaptador Profibus


El adaptador permite la conexión del bus de campo. Para su uso con la opción A.
• Opción para utilizar el cableado Profibus prefabricado
• Para actualización

Adaptadores para VLT® 3000 y VLT® 5000


Hay disponibles placas de terminales prefabricadas para una actualización simple de las instalaciones existentes con
convertidores de frecuencia VLT® 3000 y VLT® 5000.
• No es necesario realizar ninguna perforación
• Sin fallos de cableado
• Menos tiempo de parada
• Seguridad para las plantas antiguas

Terminales roscados
Terminales roscados como alternativa a los terminales con resorte estándar.
• Conectable
• Se describe el nombre del terminal
Número de pedido 130B1116

Kit IP 21/Tipo 12 (NEMA1)


El kit IP 21/Tipo 12 (NEMA1) se utiliza para la instalación de convertidores VLT® en entornos secos.
Los kits de protecciones están disponibles para los tamaños de bastidores A1, A2, A3, B3, B4, C3 y C4
• Admite convertidores de frecuencia VLT® desde 1,1 hasta 90 kW
• Utilizado en convertidores VLT® estándar con o sin módulos opcionales montados
• IP 41 en la parte superior
• Orificios PG 16 y PG 21 para prensacables
Números de pedido: 130B1121 para el tamaño de bastidor A1, 130B1122 para el tamaño de bastidor A2,
130B1123 para el tamaño de bastidor A3, 130B1187 para el tamaño de bastidor B3, 130B1189 para el tamaño de bastidor B4,
130B1191 para el tamaño de bastidor C3, 130B1193 para el tamaño de bastidor C4

Kit para el montaje en panel


Kit de montaje para refrigeración exterior del disipador térmico para aparatos con alojamiento A5, B1, B2, C1 y C2.
• El espacio de instalación del aire acondicionado puede reducirse.
• Puede omitirse la refrigeración adicional
• Sin contaminación de los sistemas electrónicos por ventilador forzada
• Facilita el montaje integrado
• Espacio reducido de alojamiento/menos profundidad

Extensión USB
Extensión USB para unidades IP55 e IP66. El conector USB está accesible por fuera del variador. La extensión USB está
diseñada para ser montada en la placa pasacables de la parte inferior del variador, lo que permite que la conexión y
comunicación con el PC sea fácil en los variadores con elevada protección IP.
Extensión USB para formatos A5-B1, 350 mm de cable. Código pedido 130B1155
Extensión USB para formatos B2-C, 650 mm de cable. Código pedido 130B1156

Consulte los manuales del producto y los manuales de diseño para su selección y dimensiones
34
Accesorios de la serie VLT® AutomationDrive

Resistencias de freno VLT®


La energía generada durante el frenado es absorbida por las resistencias, protegiendo los componentes
eléctricos contra su calentamiento.
Las resistencias de freno de Danfoss cubre toda la gama de potencias.
• Frenado rápido de cargas pesadas
• La energía de frenado sólo se absorbe en la resistencia de freno
• El montaje externo hace posible el uso del calor generado
• Están disponibles todas las certificaciones necesarias

Filtro armónico VLT® AHF 005/010 MCE


Reducción de la distorsión de armónicos sencilla y eficaz mediante la conexión del filtro armónico AHF 005/010 en la parte
delantera de un convertidor de frecuencia Danfoss.
• El AHF 005 reduce la distorsión total de armónicos hasta un 5%
• El AHF 010 reduce la distorsión total de armónicos hasta un 10%
• Alojamiento compacto que puede acoplarse en un panel
• Puede utilizarse en aplicaciones de reformas de instalaciones
• Arranque sencillo – sin necesidad de ajustes
• No requiere mantenimiento de rutina

Filtros de onda senoidal VLT® MCC 10


Los filtros de ondas senoidales se colocan entre el convertidor de frecuencia y el motor para optimizar la intensidad de la
potencia del motor.
Ofrece una tensión de motor sinusoidal de fase a fase. Los filtros reducen el estrés del aislamiento del motor, las emisiones
acústicas del motor y las corrientes circulantes (especialmente, en motores de gran tamaño).
• Reduce el estrés del aislamiento del motor
• Reduce las emisiones acústicas del motor
• Reduce las corrientes circulantes (especialmente, en motores de gran tamaño)
• Permite el uso de cables de motor más largos
• Reduce las pérdidas en el motor
• Aumenta el intervalo de mantenimiento del motor
• IP 20 o IP 21

Filtro dU/dt VLT® MCC 102


Los filtros dU/dt VLT® se colocan entre el convertidor de frecuencia y el motor para eliminar los cambios de tensión muy
rápidos.
La tensión fase a fase del terminal del motor tiene forma de pulso cuadrada, pero sus valores dU/dt se reducen.
• Estos filtros reducen el estrés sobre el aislamiento del motor y se recomiendan en aplicaciones con motores antiguos,
entornos agresivos o frenado frecuente, que provoca un aumento en la tensión del enlace CC.
• IP 20 o IP 21

SVCD – frenado regenerativo


La transferencia de la potencia generada desde un motor en desaceleración hacia la fuente de alimentación
permite un frenado de una duración virtualmente ilimitada.
• Frenado con un alto rendimiento energético
• Autosincronización
• Posibilidad de acoplamiento CC-CC de varios convertidores
• Alto rendimiento a través de la tecnología IGBT
• Funcionamiento sencillo
• Protección de sobrecarga en funcionamiento regenerativo

Nota: Puede encontrar los números que faltan en el manual de diseño o pueden enviarse si así se solicita
35
Todo sobre VLT®
Danfoss Drives es el líder mundial entre los fabricantes de Convertidores
de Frecuencia – y aún creciendo en cuota de mercado.

Dedicados a Drives lelo y al mismo tiempo, reduciendo


La dedicación ha sido la palabra clave tiempos de introducción al mercado
desde que en 1968, Danfoss introdujo y asegurando que los clientes siem-
Protección del al mundo el primer Convertidor de pre disfruten de los beneficios de las
Medioambiente Frecuencia en producción en serie últimos avances.
Los productos VLT® se fabrican con
para motores de CA – denominado
máximo respeto hacia el medioam- VLT®. Depende de expertos
biente tanto físico como social. Tenemos la responsabilidad de cada
Todas las actividades se planifican Dos mil empleados desarrollan, fabri- elemento en nuestra producción. El
y se realizan teniendo en cuenta al can, venden y dan servicio a Conver- hecho de que desarrollemos y fabri-
empleado, el ambiente de trabajo, y
el ambiente externo. La producción se
tidores de Frecuencia y Arrancadores quemos nuestras propias caracterís-
lleva a cabo sin ruidos, humo, u otros Suaves en más de 100 países, espe- ticas, hardware, software, módulos
agentes contaminantes, y asegura la cializados únicamente en estos dos de potencia, tarjetas electrónicas, y
correcta disposición de los productos. productos. accesorios , es su garantía de produc-
tos fiables.
UN Global Compact
Danfoss ha firmado el documento
Inteligente e Innovador
de las Naciones Unidas – UN Global Los diseñadores de Danfoss Drives Soporte Local – Globalmente
Compact – de responsabilidad social y han adoptado principios totalmen- Los convertidores de frecuencia VLT®
medioambiental y nuestras compañías te modulares tanto en el desarrollo funcionan en aplicaciones a lo largo
actúan de modo responsable en las como en el diseño, producción de todo el mundo, y los expertos de
sociedades en cada país.
y configuración de los productos Danfoss Drives están disponibles
Directivas EU fabricados. en más de 100 países listos para
Todas las fábricas están certificadas dar soporte al cliente, con ayuda en
de acuerdo al estándar ISO14001 y Las futuras características se desarro- aplicaciones y servicio, siempre que
cumplen las Directivas EU para la Segu- llan en paralelo con las más avanza- lo necesite. Los expertos de Danfoss
ridad General de Productos (GPSD) y la
Directiva de Máquinas. Danfoss Drives
das plataformas tecnológicas. Esto Drives no paran hasta que los desafíos
está implementando en todas las series permite que el desarrollo de todos los de los variadores de los clientes son
de productos la Directiva EU respecto a elementos se lleve a cabo en para- resueltos.
Sustancias Peligrosas en Equipos Eléc-
tricos (RoHS) y está diseñando todos
sus productos de acuerdo a la Directiva
EU sobre Desechos de Equipos Eléctri-
cos y Electrónicos (WEEE).

Impacto de Productos
Un año de producción de VLT® ahorrará
la energía equivalente a una planta de
energía por fusión. Mejores procesos
de control al mismo tiempo mejoran la
calidad de los productos y reducen el
mal gasto y desecho de productos.

Danfoss, S.A. • c/Caléndula, n° 93 – Edif. I (Miniparc III) • 28129 Madrid - España • E-mail: infodrives@danfoss.es • www.danfoss.com\spain
Teléfonos (comercial): 902-246100 • Fax: 902-246 101 • Tel. (Serv. Técnico): 902-246112 • Fax (Serv. Técnico): 902-246111 • E-mail: drives_service@danfoss.es

DKDD.PB.40.A1.05 VLT® es una marca registrada de Danfoss A/S Produced by DD-SMCC 2009.01
Soluciones VLT®
La industria de bebidas confía en los
convertidores de frecuencia VLT®
Fabricados para durar
Los convertidores VLT® están fabricados
para durar, incluso en condiciones
dificiles. Los convertidores de frecuencia
VLT® se realizan con los más elevados
estándares de calidad y están fabricados
para funcionar sin problemas a
temperaturas ambiente de hasta 50° C,
año tras año. Esto garantiza el máximo
tiempo de funcionamiento y el menor
coste de inversión posibles.

2
Protección fuerte y robusta
Una gama de convertidores diseñada para su
instalación en el entorno de proceso, sin
necesidad de protecciones adicionales incluso en
zonas rociadas con agua.

El fabricante de convertidores
preferido por las principales compañías
de bebidas a nivel mundial
Desde 1968, cuando Danfoss lanzó Características sobresalientes sea instalado en una sala central de
los primeros convertidores de de los VLT® control, alejada de algunas de las más
frecuencia del mundo, VLT® ha sido • Hasta 150 metros de cable remotas máquinas y transportadores
la marca preferida por las más de motor apantallado de velocidad variable de una moder-
importantes compañías de bebidas • Funcionamiento hasta 50 °C de na planta de embotellado.
a nivel mundial. temperatura ambiente
• Versiones IP 66 para zonas rociadas Tranquilidad
El mayor parque instalado con agua Puede contar con la dedicación de
Danfoss tiene un parque instalado de • Función de parada segura que pro- nuestro personal de ventas y servicio
convertidores de velocidad en la porciona seguridad de categoría 3, las 24 horas del día en todo el mundo.
industria de bebidas, a nivel global, sin necesidad de realimentación Están siempre listos para proporcio-
mayor que cualquier otro suministra- • Filtro de armónicos integrado narle su apoyo en la puesta en
dor, y estamos comprometidos en de serie marcha, formación técnica y solución
mantener esta posición. • Filtros RFI integrados de problemas. Pueden incluso
• Revestimiento contra ambientes ofrecerle un rentable paquete de
Conocimiento práctico agresivos disponible contratos de asistencia DrivePro para
Nuestro conocimiento práctico del • Montaje lado a lado real evitar sorpresas en su presupuesto de
equipo de procesamiento de bebidas, • Comunicación USB mantenimiento.
de la maquinaria de embotellado y • Interfaz ganadora de un premio iF
envasado, y de las instalaciones de • Plataforma estándar.
industrias de bebidas de todas clases, Si conoce una, conoce todas
nos ha ayudado a diseñar y fabricar
una completa gama de productos Hasta 150 metros entre el motor
para plantas de bebidas, tales como: y el convertidor
El diseño básico de los convertidores
• Zumos de frutas VLT® permite utilizar cables de motor
• Refrescos y agua mineral apantallados de hasta 150 metros, sin
• Cerveza causar perturbaciones a otros equipos
• Vino eléctrónicos. Esto permite que el VLT®
• Licores

El nuevo panel de control local (LCP)


de la serie VLT® recibió el premio inter-
nacional de diseño iF en 2004. El panel
ha sido elegido entre un total de 1.003
productos de 34 países en la categoría
“interfaz de comunicación”.
Danfoss Drives recibió en 2006 el Pemio Frost &
Sullivan a la innovación de producto por la
singular serie VLT® AutomationDrive.

3
Control mejorado del proceso utilizando menos
energía en la industria de bebidas

Para una manipulación


flexible y fiable
La fiabilidad de la automatización es
crucial en la manipulación de botellas,
latas, cajas y palets. Desde la clasifica-
ción y el lavado de botellas reutiliza-
das, hasta el moldeado, llenado,
etiquetado y empaquetado, Danfoss
ofrece características y soluciones
dedicadas.

4
Para obtener mejores productos Para ahorrar energía
Bombas, centrifugadoras, mezclado- Calentamiento, refrigeración, aire
ras y agitadores son controlados de a presión, agua y aguas residuales
forma meticulosa y fiable por los son todas competencias esenciales
convertidores de frecuencia VLT®. de Danfoss. La serie de convertidores
Los convertidores VLT® se suministran VLT® ofrece características dedicadas
en todos los tamaños de potencia y para estas aplicaciones.
ofrecen todas las funciones necesarias
para optimizar la producción de
bebidas.

5
Ahorro de energía, menos pérdidas
de producto, mejor calidad del producto

Donde quiera que haya movi- Alternancia de motores


miento, los convertidores VLT® La lógica integrada controla la
proporcionarán el control óptimo, alternancia entre dos bombas en
controlando la alimentación aplicaciones de funcionamiento/
eléctrica del motor de acuerdo a la reposo. El movimiento de la bomba
demanda real de potencia, veloci- en reposo evita que ésta se atasque.
dad, par, presión, caudal, etc.
El cambio de proceso sólo requiere Un temporizador interno asegura la
cambiar entre varias configuracio- igualdad de uso de las bombas.
nes de ajuste.
Optimización de energía
Las ventajas de VLT® son: Los convertidores VLT® disponen de
• Menor consumo de energía optimización automática de la
• Menos pérdidas de material energía, asegurando la magnetización
• Mejor y constante calidad del óptima del motor.
producto
Control de bus
Control mejorado de bomba La automatización significa menos
Los convertidores VLT® disponen de pérdidas de producto y mejor control
varias funciones específicas para del proceso. Los convertidores VLT® Danfoss proporciona una amplia gama de
bombas, que optimizan la producción manejan los protocolos de bus más convertidores con protección IP 66/NEMA4
y protegen al convertidor, al motor habituales en la industria y se inte- adecuados para su montaje en áreas de
producción, expuestas a la humedad, el polvo y
y al resto del equipo. gran perfectamente en el control rociados frecuentes.
general del sistema.
Rampas en dos escalones
La bomba alcanza rápidamente la
velocidad mínima y llena el sistema
sin fatigar las válvulas.

Compensación de caudal
La resistencia al caudal depende de su
velocidad. El convertidor aliviará la
presión cuando un caudal bajo sea
suficiente para ahorrar energía.

Comparación del consumo de energía


Para las bombas centrifugas, la ener-
100
gía consumida es directamente pro-
porcional al cubo de la velocidad:
Control por Válvula
80
%P = (%rpm)3
Potencia consumida %

60
Ahorro energético Por lo tanto, una pequeña reducción
40
de la velocidad de la bomba produce
VFD
una gran reducción del consumo de
20 energía.

0 Una reducción de sólo el 20% en la


0 20 40 60 80 100 velocidad de la bomba produce una
Velocidad de bomba % (rpm)
reducción de casi el 50% de la energía
consumida.
Utilizando un convertidor VLT® se consigue
ahorrar energía incluso con pequeñas
reducciones de velocidad.

6
Características de bomba/pasteurizador Ventajas
• Controlador en cascada de bombas – Minimizar el desgaste por el uso
• Optimización automática de la energía – Ahorrar energía
– Proteger la bomba
• Detección de bomba seca
– Ahorrar energía
– Proteger la bomba
• Fin de curva
– Reducir el consumo de energía
• Compensación de caudal – Ahorrar energía

Características de centrífuga/decantador Ventajas


• Par motor elevado (modo Flux-Vector) – Tolerante a cambios instántaneos de carga
– Adecuado para aplicaciones especiales
• Control preciso del par
(decantadores)
• Freno de CA – Frenado dinámico sin resistencia
• Control de motor en modo flujo – Robustez frente a variaciones de carga
• Alojamientos de alta protección – Adecuadas para áreas de lavado
• Función de Motor en giro – Atrapa una centrífuga en rotación

Características de rastrillado Ventajas


• Par de arranque alto – Arranque/parada suave
• Control de par – Eliminación de fallos de moto-reductores
• Funcionamiento con velocidad variable – Coste reducido de mantenimiento

7
Manejo de cajas y botellas
rápido y fiable

Normalmente, se aplican sistemas Evitar daños por par La fiabilidad es crítica


de inspección óptica para identificar Los daños por exceso de par pueden El controlador interno de velocidad
botellas, cajas y cuerpos extraños, ser evitados mediante la monitoriza- proporciona un funcionamiento
y las cajas son vaciadas y clasificadas ción en línea a traves de bus de estable y preciso de la máquina.
automáticamente. campo.
Los tiempos cortos de parada se
Los sistemas con convertidores de Fácil cambio de la configuración obtienen mediante un chopper de
frecuencia con características están- El funcionamiento electrónico con frenado que hace funcionar al motor
dar dinámicas son suficientes para sistema CAM permite un sencillo en modo generador para absorber la
esto. cambio de configuración para energía.
Los movimientos verticales y horizon- diferentes tipos de envases.
tales deben coordinarse para prote- En la cadena de producción, la
ger los productos. Funcionamiento con motor máquina de moldeo por soplado se
de imán permanente continúa con la llenadora. Si se para,
Los convertidores están normalmente Hay disponibles convertidores VLT® no se le suministran envases a la
conectados a un bus de campo que para control de motores de imán llenadora.
distribuye la información de estado. permanente, utilizados en aplicacio-
nes que precisan posicionamiento La fiabilidad de la máquina de
Operaciones críticas de elevación preciso, control de sincronización soplado es crítica para la línea
La operación de elevación es crítica. y tiempos de rampa rápidas. completa de producción. Los conver-
Los elevadores deben ser capaces de tidores VLT® proporcionan una mayor
mantener cualquier posición vertical. Un algoritmo en el VLT® Automation fiabilidad de funcionamiento.
Los convertidores VLT® aseguran esto. Drive puede controlar prácticamente
cualquier servomotor con control de
Lavado de envases flexible lazo cerrado con un encoder externo
Los convertidores de frecuencia VLT® conectado al motor. Se comunica
con funciones de Servos mantienen a través de ENDAT, Hyperface,
los transportadores sincronizados y Resolver o encoder incrementales.
aseguran que la carga y descarga de
las botellas esté sincronizada con la
cinta transportadora, incluso en caso
de cambio de proceso o de cualquier
perturbación.

8
Características de clasificador de envases Ventajas
– Operación rápida
• Alto rendimiento dinámico
– Manejo delicado del producto
– Reducción de equipo adicional
• Parada segura (EN954-1, Cat.3)
– Ahorros en puesta en servicio
– Situado en la línea de producción
– Ahorra espacio de armario
• IP 55/NEMA 12 a IP 66
– Reduce costos de cableado
– Reducción de emisiones RFI

Características de lavado de envases Ventajas


– Límites de par ajustables en línea
(flexibilidad)
• Sincronización mediante bus de campo
– Distribuye la carga del convertidor
individual
• Detección de exceso de par – Protege el equipo y los productos
• Múltiples ajustes – Cambios rápidos de producción

Características de moldeo por soplado Ventajas


• Bus de campo – Sincronización con la llenadora/lavadora
– Velocidad constante
• Controlador PID
– Alta fiabilidad
– Paradas dinámicas suaves
• Chopper de frenado – Tiempos menores de frenado
– Sin desgaste mecánico
– Sin desconectar la alimentación
• Parada segura (EN 954-1 CAT. 4)
de red del convertidor
– Situado en la línea de producción
– Ahorra espacio de armario
• IP 55/NEMA 12 a IP 66
– Reduce costos de cableado
– Reducción de emisiones RFI
• Disponible IP 20 – Tamaño y precio
• Convertidor para compresor – Ahorrar energía

9
Precisión de llenado, dosificación y etiquetado

Convertidores VLT® preparados Mezcla segura de propelentes necesidades de flexibilidad en el


para el llenado Los propelentes (CO2, N2 O3), deben funcionamiento han conducido a la
Los convertidores VLT® proporcionan combinarse de manera segura con introducción de unidades con servo-
una dosificación precisa y exacta de líquidos viscosos, abrasivos o fluidos, accionamientos.
envases, frascos, cajas, latas, tubos y sin goteos.
contenedores. Esto se realiza con una Con el uso en aumento del llenado
variedad muy amplia de productos Sincronización y posicionamiento aséptico en frío, es crítico evitar la
líquidos templados, calientes, fríos, Con la amplia gama de opciones de formación de gérmenes en los
semicongelados, viscosos, abrasivos, control de movimiento de los conver- componentes de la maquinaria
en partículas, densos o fluidos. tidores VLT®, es posible el posiciona- asignada. Para esto, son necesario
También se trabaja con ácidos o con miento, sincronización y control CAM unidades especiales para servo-
bases alcalinas. con prácticamente cualquier motor accionamientos.
y sistema de realimentación.
Las ventajas globales de VLT® son: Etiquetado
• Cambios rápidos Tanto si necesita un sistema con El etiquetado requiere un posiciona-
• Asepsia/Higiene encoder absoluto, como uno incre- miento y una sincronización extrema-
• Limpieza fácil mental, los convertidores VLT® ofrecen damente precisos. Es indispensable
• Mantenimiento reducido soluciones innovadoras y sencillas obtener la precisión de un servo.
• Facilidad de manejo para utilizar las opciones de control.
• Conectividad Hay disponibles soluciones específicas
• Carga compartida Capsulador para cada aplicación.
• Energía regenerativa Tradicionalmente, el movimiento
• Comunicación de bus rotatorio necesario para sellar los Opción de control
envases se ha realizado con compo- de movimiento VLT®
nentes mecánicos. Las crecientes La opción de control de movimiento
VLT® es un controlador de movimien-
to integrado, libremente programa-
ble, para el VLT® AutomationDrive.
Esto añade funcionalidad y flexibi-
lidad a las ya de por sí numerosas
funcionalidades estándar de estos
convertidores.

La opción también está disponible


preprogramada para sincronización
o posicionamiento.

10
Características de llenadora/capsuladora Ventajas
• Respuesta de servo – Rapidez y precisión
• Convertidores asépticos – Limpieza fácil
• Ajuste múltiple – Rápida puesta en marcha
– Monitorización y documentación
• Bus de campo
permanente del capsulado
• Diseño higiénico optimizado – Producción higiénica
– Evita atascos de tapones
• Sincronización – Máquina más flexible
– Menor desgaste mecánico

Características de etiquetado Ventajas


• Respuesta de servo – Etiquetado rápido y preciso
• Ajuste múltiple – Rápida puesta en marcha
– Máquina más flexible
• Solución servo compacta
– Reducción de costes

11
Velocidad de sincronización
precisa y configurable

Los convertidores VLT® proporcionan El sensor proporciona al convertidor Menos ruido, menos
una óptima regulación de velocidad VLT® información para contar el pérdidas de producto
entre todas las estaciones de proceso, número de botellas procesadas en un Las funciones de sincronización
y satisfacen todos los requerimientos lapso de tiempo determinado. Si el ajustan las velocidades de las cintas
de par. Las cintas transportadoras número de botellas es inferior al transportadoras conforme a la cadena
anchas necesitan bajas velocidades, requerido por la siguiente estación, el global de producción, para evitar
mientras que las cintas transportado- sistema de inspección es acelerado congestiones, botellas rotas, ruido
ras estrechas necesitan velocidades para cubrir la demanda. Lo contrario y desperdicio de energía.
altas y pares menores. ocurre cuando la cuenta se hace muy
grande, con el objeto de reducir los Ventajas globales de VLT®
Las cintas transportadoras de envases cuellos de botella en los sistemas de • Rendimiento de línea
o artículos simples requieren altas transporte y sistemas “Qing”. • Evitar el rayado de los envases
velocidades y pares elevados para el • Reducir el mantenimiento
arranque rápido. Menor número de encoders • Arranques y paradas suaves
Los nuevos convertidores VLT® • Minimizar el ruido
Las líneas de envases simples están proporcionan posicionamiento en
diseñadas para alimentar máquinas lazo abierto con gran precisión y Buses de campo disponibles
de lavado, clasificadores de envases, mínimo coste de instalación, de forma • Profibus
descapsuladores y capsuladores, que los encoders y sus cables a • DeviceNet
máquinas de etiquetado y comproba- menudo pueden evitarse. • CANopen
ciones generales de control. • IP Ethernet
Menos tiempo de parada • Powerlink
Reducción de los cuellos de botella Las rampas ajustables aseguran que
La inspección de los envases requiere los envases no se caigan durante los
sistemas de inspección visual electró- arranques y las paradas.
nica, sensores y un convertidor Las funciones de posicionamiento
inteligente de libre programación. Las aseguran que las botellas se sitúan
botellas son rechazadas cuando correctamente en una posición de
contienen objetos extraños, el inspección, independientemente de
plástico está deformado, tienen la velocidad de producción.
exceso o falta de llenado, etc.

12
Características de transportador aéreo Ventajas
• Funcionamiento dependiente de la carga – Ahorrar energía
– Fácil ajuste
• Control mediante bus de campo
– Funcionamiento coordinado
• Par variable para ventiladores – Evitar el atasco de envases

Características de transportador
Ventajas
de botellas
• Rampas de velocidad – Protección de los productos
– Menos ruido
• Funcionamiento coordinado – Fácil modulación de línea
– Sin congestiones

– Línea más eficiente


– Modulación
• Un convertidor modulando conforme
– Conservación del producto
a una referencia para cada línea
– Menos ruido
– Línea más flexible y más rápida

Características de transportador de cajas Ventajas


– Menos ruido
• Funcionamiento coordinado – Fácil modulación de línea
– Sin congestiones

– Líneas más flexibles


• Configuración multiajuste para líneas de multi-
– Menor tiempo para configuración de la
paquete
línea

Características de transporte de palets Ventajas


• Rampas precisas – Proteger las botellas
• Velocidad variable – Eficacia

13
Envasado rápido y flexible

Sin necesidad de caros Sustituye a los sistemas Optimice el paletizado


sistemas de servos mecánicos y añade flexibilidad Para mover latas, por ejemplo desde
Los convertidores VLT® proporcionan El embalaje de artículos requiere un palet a un transportador, son
aceleraciones muy rápidas en las sincronización y posicionamiento necesarias paradas precisas. El freno
máquinas de envasado, incluso con precisos. Los motores controlados dinámico del accionamiento vertical
cargas altas. mediante VLT® sustituyen a los con cargas pesadas optimiza el
Con control de posicionamiento y de sistemas mecánicos y añaden proceso y reduce el desgaste mecá-
sincronización integrado, los converti- flexibilidad. nico.
dores VLT® hacen extremadamente
eficientes y flexibles las máquinas de Posicionamiento, sincronización
envasado/desenvasado. El equipa- y estimación de la carga son carac-
miento con convertidores VLT® ahorra terísticas que hacen la operación del
caros sistemas de servo. paletizador más rápida y fiable.

Seguridad con sólo un cable


El convertidor VLT® AutomationDrive
incorpora de serie la funcionalidad No necesario
de parada segura, adecuada para
instalaciones de categoría 3 conforme
a EN 954-1.

Esta función evita que el convertidor


arranque inesperadamente activando
una parada segura. El terminal 37
puede utilizarse como ”inercia segura”
con este fin. La función de parada
satisface la categoría de parada 3
EN 60204-1.
Antes
Sin necesidad de
componentes externos Después
Se pueden evitar caros y voluminosos
componentes externos, el cableado
se simplifica considerablemente y los Se pueden evitar dos contactores y un temporizador en instalaciones de seguridad gracias a la
tiempos de parada de producción funcionalidad de seguridad del VLT® AutomationDrive
se minimizan con esta solución. Las
señales de seguridad relacionadas
pueden ser transferidas mediante
señales cableadas por separado (en
sistemas compactos) o mediante un
bus de comunicaciones seguro.

14
Características de empacadora Ventajas

• Características de sincronización/ – Los convertidores VLT® pueden sustituir


posicionamiento a costosas unidades de servo

– Operación rápida
• Control de leva
– Flexibilidad

Características de embaladora Ventajas


– Uso de CAM
– Posicionamiento integrado
• Sincronización/posicionamiento – Secuencia de movimiento
síncrono no lineal, en el eje principal
– Parada precisa

– Sin cableado adicional


– Desconexión manual de los motores
• Parada segura
– El convertidor VLT® aún permanece
funcional

Características de paletizador Ventajas

• Características de sincronización/ – Los convertidores VLT® pueden sustituir


posicionamiento a costosas unidades servo

– Operación rápida
• Control CAM
– Flexibilidad

15
Suministro optimizado de agua,
calefación y refrigeración

En cualquier industria, incluida la facilidad las frecuencias del conver-


de bebidas, se emplean los conver- tidor que pueden producir ruido de
tidores VLT® para optimizar el frecuencia y daños.
suministro de agua, calefacción,
refrigeración y otras funciones de Smart Logic Control
apoyo a la producción. Los nuevos convertidores VLT® incor-
poran el Smart Logic Control. Con
Control de compresor optimizado esta función puede definir las reaccio-
Los convertidores VLT® pueden nes del convertidor ante cambios de
optimizar el control de los compreso- entradas y ante eventos y, en muchos
res, reducir el consumo de energía y casos, reemplazar a un PLC.
proporcionar regulación constante de
la presión. Tratamiento optimizado de
agua y aguas residuales
Un número menor de arranques y El compromiso a largo plazo de
paradas reduce el desgaste mecánico, Danfoss Drives en el campo de Agua
y el control de velocidad resulta y Aguas residuales, ha producido con-
atractivo cuando un compresor vertidores de frecuencia y funciones
funciona a carga parcial durante específicas para la gestión del agua. El
periodos largos. Tienen aplicación VLT® incorpora mejoras en el rendi-
aquí los arrancadores suaves VLT®, miento del sistema hidráulico y en la
convertidores de frecuencia de alta eficacia del sistema.
potencia, filtros de armónicos AHF
con opción de controlador en cascada • Ahorra energía
integrado, bobinas de CC y controla- • Ahorra tiempo de puesta en marcha
dores PID. • Ahorra equipo auxiliar
• Optimiza el control de bombas
Rendimiento optimizado • Optimiza el proceso en tanques de
de calderas aireación
Los convertidores VLT® optimizan el
rendimiento de la combustión con- Controlador en cascada de bombas
trolando tanto la ventilación forzada El controlador en cascada de bombas
como la inducida. es el controlador más sofisticado del
El caudal del agua de alimentación se mercado
controla también mediante conver-
tidores VLT®. El consumo energético Distribuye de forma uniforme las
total (electricidad y fuel) se minimiza. horas de funcionamiento entre todas
las bombas, mantiene al mínimo el
Ahorro de energía y confort desgaste de las bombas individuales
Los ventiladores y compresores se y asegura que todas las bombas estén
benefician de las características dedi- en perfecto estado.
cadas de los convertidores VLT®.
Con la función “saltar resonancia”
puede identificar y eliminar con

16
Características para compresor Ventajas
– No son necesarios compresores
• Sobrecapacidad
o convertidores más grandes
– Asegurar la funcionalidad del
• Límite de intensidad reducido sistema de refrigeración
– Proteger la aplicación
• Funcionando al límite de intensidad – Ampliar la capacidad del sistema
– Proteger el compresor
• Número de arranques y paradas mínimo
– Reducir el consumo de energía
• Consigna de temperatura – Puesta en servicio sencilla
• Monitorización de horas de funcionamiento – Calendario de mantenimiento

• Control electrónico – Menos mantenimiento

• Control en cascada – Presión estable

Características de ventilador Ventajas


• Control de capacidad dependiente de la carga – Ahorro de energía
• Evitar resonancia – Reducción del ruido
• Controlar ventiladores individuales así como
múltiples ventiladores funcionando en paralelo – Ahorro en el coste de instalación
o en cascada
• Función de precalentamieto VLT® – Elimina el calentador anticondensación

Características para calderas Ventajas


– Menor consumo de energía
• Control preciso de la velocidad
– Menor polución
de los sopladores
– Temperatura estable
• El control electrónico sustituye al control – Reducción de tiempo y coste
mecánico de mantenimiento

17
Dos conceptos, dos conjuntos de beneficios
El uso de convertidores centralizados o descentralizados depende de las disposición de la planta de embotellado,
de la distancia desde la sala de control a los motores de los transportadores, y del coste de instalación
de los cables y armarios eléctricos.

Concepto descentralizado
La disposición típica de muchas
plantas de embotellado requiere una
larga distancia entre los armarios
eléctricos y parte del equipo de
transporte.
Por ello, son habituales los cables de
control de hasta entre 100 y 150
metros.

A menudo, puede obtenerse un


Disponer los cables de alimentación y de control en bucle conduce a un mayor ahorro y flexibilidad
ahorro en la instalación utilizando en la puesta a punto de la planta.
un concepto de convertidores
descentralizados:
Características descentralizadas Ventajas
• Menor necesidad de salas/paneles
de control centrales – Sin cable apantallado
• Montaje sobre o cerca del motor – Menor necesidad de refrigeración
• Menor necesidad de cables – Ahorra espacio para el alojamiento
apantallados
• Menor necesidad de refrigeración • Montaje sobre el transportador – Diseño flexible
– Fácil ajuste
• Control de bus de campo
– Funcionamiento coordinado
• Protección clase IP 66/NEMA 4 – Adecuado para zonas de lavado
• Electrónica fácilmente sustituible – Máximo tiempo de funcionamiento
• E/S descentralizada – Menos cableado
• Adaptación automática del motor – Puesta en servicio sencilla
• Superficies suaves
– Limpieza fácil
• Superficies recubiertas de epoxy

Danfos proporciona una amplia gama de


convertidores con protección IP 66 para su
montaje en áreas de producción expuestas a la
humedad y al polvo y con rociadas frecuentes.

18
Un kit inteligente dedicado permite montar
las protecciones de los convertidores de
mayor tamaño en armarios Rittal, de forma
que el aire fresco elimina el 85% del exceso
de calor sin contacto con la electrónica.

Concepto centralizado
Tradicionalmente, los convertidores
se ubican en armarios de control con
otros equipos de control.

Cables de motor de 150 metros


Los cables de motor largos, los filtros
EMC integrados y el excelente
rendimiento de compatibilidad
electromagnética (EMC) hacen
posible la solución centralizada.

50˚ C de temperatura ambiente

Soluciones de refrigeración Características centralizadas Ventajas


inteligentes
Hay disponibles soluciones de • Multiples E/S – Fácil configuración y puesta en servicio
refrigeración inteligentes, soluciones • Montaje remoto – Una protección baja es suficiente
de placa fría, soluciones de barnizado • Tecnología de placa fría disponible – Sin problemas de reducción de potencia
electrónico y soluciones de canaliza-
– Puesta en servicio sencilla
ción de refrigeración inteligentes para • Kit Rittal disponible
– Sin problemas de reducción de potencia
unidades de alta potencia.
• Múltiples ajustes – Flexible
Colocación lado a lado real • Adaptación automática del motor – Puesta en servicio sencilla
Todos los convertidores de frecuencia • Concepto bookstyle – Ahorro de espacio en los armarios de mon-
VLT® centralizados están diseñados • Auténtico montaje lado a lado taje
para su montaje lado a lado a tempe-
raturas ambiente de hasta 50˚ C sin
reducción de potencia.

Concepto modular
Los convertidores de frecuencia
VLT® están diseñados para la máxima
personalización desde la fábrica
y para la máxima flexibilidad una vez
instalados. Seleccione entre miles de
configuraciones hardware, construi-
das y probadas en fábrica.
Las actualizaciones y opciones adicio-
nales son cuestión de “plug and play”.

19
Experiencia probada en el sector de bebidas

Heineken, Holanda
La compañía Heineken, cuyos orígenes se remontan
a 1864, es uno de los líderes mundiales del sector
cervecero. Disponible en prácticamente todos los
países del mundo, la marca Heineken es la más
valorada marca internacional de cerveza.

20
Asia Pacific Breweries, Singapur AmBev, Brasil Veltins, Alemania Evian, Francia
Asia Pacific Breweries es una compa- AmBev es conocida mundialmente en Clasificación de botellas en la fábrica Evian es la marca de agua mineral
ñía cervecera asiática fundada como la industria cervecera. Propietaria de de cerveza C. & A. Las nuevas plantas más vendida del mundo, con 1.500
Malayan Breweries Limited (MBL) en la mayor cartera del sector cervecero de Veltins trabajan con rapidez y millones de botellas vendidas cada
1931. Actualmente controla 23 fábri- de Brasil, AmBev consolidó su fiabilidad, gracias a las soluciones año y presencia en los cinco continen-
cas de cerveza en 9 países del Pacífico funcionamiento en el mercado VLT®. Desde finales de los años 90 se tes, en 125 países. Desde 1878, Evian
Asiático. Heineken es el accionista cervecero brasileño. La cuota de introducen en el mercado botellas es reconocida como beneficiosa por la
mayoritario con un 42,5% del capital. mercado de la compañía superó el de formas y colores cada vez más Academia de Medicina. También se ha
68,1% en 2004. Ambev es también diferentes. convertido en el agua preferida en el
uno de los principales productores de entorno hospitalario.
refrescos.

SAB Miller, Sudáfrica Vinos Peter Lehmann, Australia Warsteiner, Alemania Fábrica de cervezas
SAB Miller es el segundo mayor Vinos Peter Lehmann es uno de Las nuevas instalaciones son no Krombacher, Alemania
grupo cervecero a nivel mundial tras los más innovadores y respetados sólo eficientes y respetuosas con el La fáfrica de cervezas Krombacher es
la adquisición de Miller Brewing. En viticultores de Australia. La bodega es entorno, con una capacidad para una de las más modernas de Europa.
África poseen 44 fábricas de cerveza. miembro del Grupo Hess, propietario 50.000 botellas de medio litro o 55.000 La marca insignia de la compañía,
La planta de Alrode en Sudáfrica es la de cuatro grandes bodegas: Vinos botellas de cristal de 33 cl por hora; Krombacher Pils, la más vendida en
mayor fábrica de cerveza del hemisfe- Peter Lehmann en el valle de Barossa, también están diseñadas para proce- Alemania, ha evolucionado para con-
rio sur. Capacidad: 8,2 Mhl/año. la Bodega Hess Collection en el valle sar otros tamaños de botella de forma vertirse en su producto más conocido
Alrode utiliza alrededor de un millar de Napa, Glen Carlou en Sudáfrica y que, si es necesario, pueda responder fuera de sus fronteras nacionales.
de convertidores de frecuencia la Bodega Colomé en Argentina. inmediatamente a cambios en las
Danfoss. necesidades de los consumidores.
VLT® lo ha hecho posible.

Carlsberg, Dinamarca
Carlsberg es una de las mayores
compañías cerveceras del mundo,
con 95 fábricas en 50 países. La marca
principal del grupo es Carlsberg,
apoyada por marcas regionales
como Tuborg, Baltika y Holsten. La
compañía es actualmente el quinto
grupo cervecero mundial, operando
principalmente en Europa Occidental
y en los crecientes mercados de Rusia,
Europa del Este y Asia.

21
Descripción general del producto

VLT® AutomationDrive • 0,25 – 3,7 kW, 200 – 240 V, 0,37 – 800 kW, 380 – 500 V,
37 – 1,2 MW*, 525 – 690 V
Un convertidor extremadamente flexible y • Bobinas de CC y filtro RFI (opcional) integrados
rentable adecuado para todas las aplicaciones • Bookstyle IP 20/IP 21/NEMA 1/ IP4X superior e IP 55/NEMA 12
de la industria, desde el simple control de • Convertidor compacto IP 55 e IP 66/NEMA 4
velocidad hasta aplicaciones de sistema servo • Controlador Smart Logic integrado, (USB y RS485) de serie
dinámico. • Opciones de comunicación opcionales integradas
(Profibus DP/V1, DeviceNet, CanOpen y más)
El VLT® AutomationDrive se suministra en • E/S opcionales adicionales integradas (E/S digitales, encoders,
una versión básica (FC301) y en una avanzada (incremental, absoluto, sen/cos, resolver))
(FC 302) con funcionalidades adicionales. • Opción de control de movimiento integrado (PLC)

Serie VLT® 2800 • 0,37 – 2,2 kW, 200 – 240 V y 0,55 – 18,5 kW, 380 – 480 V
• Multipropósito
Una serie extremadamente compacta de con- • Montaje lado a lado en cualquier dirección
vertidores de frecuencia preparados para su • Controlador PID, bobinas de CC y filtro RFI integrados
montaje lado a lado y desarrollada específica- • Bookstyle IP 20
mente para el mercado de baja potencia. • Interfaz RS 485 integrado de serie
• Profibus integrado (opcional)

Arrancadores suaves VLT® • 7,5 – 800 kW, versiones para 200 – 690 V CA
Óptimo arrancador de motor para paletizador y • Arranque suave de intensidad limitada con rampa de aceleración
otras aplicaciones en las que es esencial el de intensidad inicial
arranque y parada suaves. El MCD 3000 es ideal • Cuatro perfiles autoajustables diferentes de rampa de deceleración
para estaciones giratorias y convertidores de • Numerosas funciones de protección del motor
esquina gracias al funcionamiento inverso • Control manual o remoto y protección por contraseña de los
opcional. parámetros

Convertidor de frecuencia
descentralizado VLT®
Convertidores de velocidad variable óptimos • 0,37 – 3,3 kW (FCD); 0,37 – 7,5 kW (FCM)
para transportadores de botellas. • Montado en la pared cerca del motor o directamente en él
Para su montaje en cualquier motor o cerca • IP 66, un recubrimiento resistente a la corrosión
de él. • CE, también IEC 61000-3-2, UL y C-tick
No se necesita una caja de instalación adicional • El diseño en dos partes facilita la puesta en servicio y el mantenimiento
debido al distribuidor en T integrado y a los
terminales de abrazadera de la caja tipo
”loop-through”.
Interfaz de bus de campo Profibus
o DeviceNet integrado.
Interruptor de servicio integrado opcional.
Control de frenado electromecánico opcional.

VLT® Motion Control Tool El MCT10 le ofrece:


• Orientación al proyecto, un archivo que contiene todos
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE

MCT10 los ajustes de parámetros y


los documentos definidos por el usuario
Para gestionar los parámetros del convertidor • Visualización estilo explorador, que exige poco aprendizaje
en sistemas, la herramienta MCT10 es la herra- por parte del usuario
VLT® Set-up Software
VLT® Set-up Software
mienta perfecta para gestionar todos los datos • La herramienta ofrece programación de la sincronización y del posiciona-
VLT® Motion Control Tools
© VLT® Motion Control Tools
Da
nfo
Release
ss
A/S
2
2.3.1
006
- 09 A
ll tra
dem
arks in
thi
Release 2.3.1

s material are property of the resp


ectiv
e co
mp
anie
s. All
r ig
hts
res
erv
e d.

relacionados con el convertidor. miento en el mismo entorno: una herramienta de PC para todas las tareas
• Puesta en servicio en línea y remota
• Compatibilidad con distintos interfaces RS485, RS232, USB y Profibus
(y más en el futuro)
• Importación de la configuración del convertidor desde versiones
Windows y DOS del antiguo software DIALOG

22
Servicio en el que puede confiar 24 horas,
7 días a la semana en todo el mundo

Ventas y Servicio Características del Servicio Ventajas


Contactos en todo el mundo – La base para el uso eficiente de sus recursos
• Disponibilidad 24 h/7 días
y de los activos de Danfoss Drives
Ayudándole a optimizar su produc-
• Teléfono de asistencia – Tiempo de respuesta rápido
tividad, mejorar el mantenimiento • Reparación in-situ – Impacto reducido en la producción
y controlar sus finanzas.
– Producción más fiable
• Reparación certificada con garantía
– Mantenimiento mejorado
• Disponibilidad 24 h/7 días
– Rendimiento mejorado con funcionamiento
• Líneas de asistencia telefónica • Configuración y puesta en servicio
puntual y libre de fallos
locales, en el idioma local
y stock local – Rendimiento optimizado
• Expertos en la aplicación
– Coste reducido del ciclo de vida

La organización de servicio de – Recursos probados para un diseño y


• Formación
mantenimiento óptimo
Danfoss está presente en más de 100
países, lista para responder cuándo – Evitar fallos
• Seguimiento de armónicos
– Rendimiento optimizado
y dónde lo necesite, a cualquier hora,
7 días a la semana. • Inspección preventiva
– Reducir tiempos de parada
– Menor coste de mantenimiento
Encuentre su grupo local • Optimización y modernización – Optimización del ciclo de vida
de expertos en – Necesidades de capital y espacio reducidas
www.danfoss.com/drives • Evaluación de la base instalada
– Disponibilidad optimizada
– Disponibilidad optimizada con
• Mantenimiento y envío de stock
planificación financiera eficaz
• Garantía ampliada – Presupuesto para reparaciones predecible
• Tiempo de respuesta ajustado
– Tiempos de parada minimizados
a los requerimientos
– Planificación financiera eficaz
• Coste fijo de reparación y mantenimiento
del mantenimiento
Elija su solución de servicio dedicada – Planificación financiera a largo plazo para la
• Programa de actualización de convertidores
en el menú de servicio del VLT®: mejora tecnológica de los convertidores

Le mantenemos en funcionamiento Le mantenemos preparado Fijamos sus costes


• Actualización de sus convertidores • Formación • Precio fijo
• Puesta en servicio y ajustes • Mantenimiento de stock • Acuerdo postgarantía
periódicos • Análisis de armónicos • Seguro de transporte
• Mantenimiento preventivo • Eliminación de residuos respetuosa • Tiempo de respuesta
con el medio ambiente

23
Todo sobre VLT®
Danfoss Drives es el líder mundial entre los fabricantes de Convertidores
de Frecuencia – y aún creciendo en cuota de mercado.

Dedicados a Drives lelo y al mismo tiempo, reduciendo


La dedicación ha sido la palabra clave tiempos de introducción al mercado
desde que en 1968, Danfoss introdujo y asegurando que los clientes siem-
Protección del al mundo el primer Convertidor de pre disfruten de los beneficios de las
Medioambiente Frecuencia en producción en serie últimos avances.
Los productos VLT® se fabrican con
para motores de CA – denominado
máximo respeto hacia enl medioam- VLT®. Depende de expertos
biente tanto físico como social. Tenemos la responsabilidad de cada
Todas las actividades se planifican Dos mil empleados desarrollan, fabri- elemento en nuestra producción. El

Las imágenes que muestran la fábrica de Coca-Cola en Fredericia Bryggeri, Dinamarca, se han utilizado con autorización.
y se realizan teniendo en cuenta al can, venden y dan servicio a Conver- hecho de que desarrollemos y fabri-
empleado, el ambiente de trabajo, y
el ambiente externo. La producción se
tidores de Frecuencia y Arrancadores quemos nuestras propias caracterís-
lleva a cabo sin ruidos, humo, u otros Suaves en más de 100 países, espe- ticas, hardware, software, módulos
agentes contaminantes, y asegura la cializados únicamente en estos dos de potencia, tarjetas electrónicas, y
correcta disposición de los productos. productos. accesorios , es su garantía de produc-
tos fiables.
UN Global Compact
Danfoss ha firmado el documento
Inteligente e Innovador
de las Naciones Unidas – UN Global Los diseñadores de Danfoss Drives Soporte Local – Globalmente
Compact – de responsabilidad social y han adoptado principios totalmen- Los convertidores de frecuencia VLT®
medioambiental y nuestras compañías te modulares tanto en el desarrollo funcionan en aplicaciones a lo largo
actúan de modo responsable en las como en el diseño, producción de todo el mundo, y los expertos de
sociedades en cada país.
y configuración de los productos Danfoss Drives están disponibles
Directivas EU fabricados. en más de 100 países listos para
Todas las fábricas están certificadas dar soporte al cliente, con ayuda en
de acuerdo al estándar ISO14001 y Las futuras características se desarro- aplicaciones y servicio, siempre que
cumplen las Directivas EU para la Segu- llan en paralelo con las más avanza- lo necesite. Los expertos de Danfoss
ridad General de Productos (GPSD) y la
Directiva de Máquinas. Danfoss Drives
das plataformas tecnológicas. Esto Drives no paran hasta que los desafíos
está implementando en todas las series permite que el desarrollo de todos los de los variadores de los clientes son
de productos la Directiva EU respecto a elementos se lleve a cabo en para- resueltos.
Sustancias Peligrosas en Equipos Eléc-
tricos (RoHS) y está diseñando todos
sus productos de acuerdo a la Directiva
EU sobre Desechos de Equipos Eléctri-
cos y Electrónicos (WEEE).

Impacto de Productos
Un año de producción de VLT® ahorrará
la energía equivalente a una planta de
energía por fusión. Mejores procesos
de control al mismo tiempo mejoran la
calidad de los productos y reducen el
mal gasto y desecho de productos.

Danfoss, S.A. • c/Caléndula, n° 93 – Edif. I (Miniparc III) • 28129 Madrid - España • E-mail: infodrives@danfoss.es • www.danfoss.com\spain
Teléfonos: Alimentación y Bebidas: 902-246100 • Fax (Alimentación y Bebidas): 902-107 276
Tel. (Serv. Técnico): 902-246112 • Fax (Serv. Técnico): 902-246111

DKDD.PB.30.B1.05 VLT® es una marca comercial de Danfoss A/S Producido por KKM/AO 2007.06

S-ar putea să vă placă și