Sunteți pe pagina 1din 6

Universidad Politécnica Salesiana. Cox. Presiones Diferenciales.

Mecánica de fluidos PRESIONES


DIFERENCIALES
Cox, Ludwin.
lcox@est.ups.edu.ec
Universidad Politécnica Salesiana


no influye en la diferencia de niveles. Normalmente
Resumen—La presión diferencial es la presión se fija entre dos ramas una escala graduada para
que mide un líquido o fluido a través de la facilitar las medidas.
diferencia entre presiones, la medición de fluidos se Los tubos en U del micro manómetros se hacen
hace en tanques con líquidos en el cual las presiones con tubos en U de vidrio calibrado de precisión, un
ejercen una medición a través de ellas. flotador metálico en una de las ramas y un carrete
de inducción para señalar la posición del flotador.
Índice de Términos—Informe sobre presiones Un indicador electrónico potenciómetro puede
diferenciales, con el contenido y recomendaciones subidos en
señalar cambios de presión de 0.01 mm de columna
el AVAC
de agua. Estos aparatos se usan solo como patrones
de laboratorio.
Los manómetros de líquidos emplean por lo
I.OBJETIVOS DEL LABORATORIO general, como líquido manométrico el mercurio,
que llena parcialmente un tubo en forma de U. El
Comprobar experimentalmente la perdía de
tubo pude estar abierto por ambas ramas o abierto
presiones en los diferentes tramos de tubería por
por una sola. En ambos casos la presión se mide
medido de los diferenciales de presión.
conectando el tubo al recipiente que contiene el
fluido por su rama inferior abierta y determinando
II. MARCO TEORICO el desnivel ΔH de la columna de mercurio entre
ambas ramas. Si el manómetro es de tubo abierto es
A. Presión diferencial necesario toma en cuenta la presión atmosférica de
La presión diferencial es un método y el más la ecuación:
común en la medición para tanques abiertos o P  P0  P  g  h (1)
cerrados. Las tomas de presión diferencial; se Si es de tubo cerrado, la presión vendrá dada
hacen, una en la parte inferior, otra en la parte directamente por:
superior, siempre y cuando se trate de tanques P  Pg h
cerrados o sometidos a presión, cuando es para (2)
tanques abiertos la toma de baja presión se baja a la
C. Diagramas
atmósfera.
B. Manómetro tipo U Se procesarán todas las tablas y figuras como
Si cada rama manómetro se conecta a distintas imágenes. Sin embargo, IEEE no puede extraer
fuentes de presión, el nivel del líquido aumenta en las tablas y figuras incluidas en su documento.
la rama a menor presión y disminuirá en la otra. La (Las figuras y tablas que usted inserta en su
diferencia entre estos dos niveles es función de las documento sólo están solo para ayudarle a medir el
presiones aplicadas y del peso específico del líquido tamaño de su documento, por conveniencia de los
del instrumento. El área de la sección de los tubos árbitros, y para hacerlo fácil para usted distribuir las
preimpresiones.) Por tanto, someta, en hojas de
 papel separadas, versiones agrandadas de las tablas

Premio Colombiano de Informática ACIS 2011


Universidad Politécnica Salesiana. Cox. Presiones Diferenciales. 2

y figuras que aparecen en su documento. Éstas son TABLE I


UNITS FOR MAGNETIC PROPERTIES
las imágenes que el IEEE examinará y publicará Conversion from Gaussian and
Symbol Quantity
con su documento. CGS EMU to SI a
 magnetic flux 1 Mx  108 Wb = 108 V·s
D. Archivos electrónicos de Imagen (Opcional) B magnetic flux density, 1 G  104 T = 104 Wb/m2
magnetic induction
Usted tendrá mayor control sobre la apariencia de H magnetic field strength 1 Oe  103/(4) A/m
m magnetic moment 1 erg/G = 1 emu
sus figuras si usted puede preparar los archivos  103 A·m2 = 103 J/T
electrónicos de imagen. Si usted no tiene las M magnetization 1 erg/(G·cm3) = 1 emu/cm3
 103 A/m
habilidades de computación requeridas, sólo someta 4M magnetization 1 G  103/(4) A/m
las impresiones de papel como se indicó  specific magnetization 1 erg/(G·g) = 1 emu/g  1 A·m2/kg
j magnetic dipole 1 erg/G = 1 emu
anteriormente y salte esta sección. moment  4  1010 Wb·m
1) la Manera más fácil: Si usted tiene un escáner, J magnetic polarization 1 erg/(G·cm3) = 1 emu/cm3
 4  104 T
la manera mejor y más rápida de preparar los ,  susceptibility 1  4
archivos de la figura sin color es imprimir sus tablas  mass susceptibility 1 cm3/g  4  103 m3/kg
 permeability 1  4  107 H/m
y figuras en el papel exactamente como usted quiere = 4  107 Wb/(A·m)
que ellas aparezcan, escanéelas , y luego guárdelas r relative permeability   r
w, W energy density 1 erg/cm3  101 J/m3
en archivo en formatos PostScript (PS) o N, D demagnetizing factor 1  1/(4)
Encapsulated PostScript (EPS). Use un archivo
No vertical lines in table. Statements that serve as captions for the entire
separado para cada imagen. Los nombres de archivo table do not need footnote letters.
a
Gaussian units are the same as cgs emu for magnetostatics; Mx =
deben ser de la forma “fig1.ps” o “fig2.eps.” maxwell, G = gauss, Oe = oersted; Wb = weber, V = volt, s = second, T =
tesla, m = meter, A = ampere, J = joule, kg = kilogram, H = henry.

III. DIAGRAMAS
en los amperios y el campo magnético en oersteds.
Esto lleva a menudo a la confusión porque las
Colector de admisión Colector de salida

Tubeía de Ø interior de13 mm

H2

Tubeía de Ø interior de 22 mm

Caudal de agua
H1

H3 Desacarga al tanque
ecuaciones no cuadran dimensionalmente. Si
usted debe usar unidades mixtas, claramente declare
controlado por el de medida volumétrico
banco hidráulico (Q) Tubeía de Ø interior de17.5 mm H4

Sonda Tubo de salida

las unidades para cada cantidad en una ecuación.


Acoplador de sonda Soporte de manómetro
La unidad del SI para la fuerza del campo
magnético H es A/m. Sin embargo, si usted desea
usar unidades de T, o referirse a densidad de flujo
?H

Medida de mercurio
con escala en agua magnético B o la fuerza del campo magnético
simbolizadas como µ0H. Use un punto en el centro
para separar las unidades compuestas, por ejemplo,
“A·m2.”

IV. FORMULAS
V. CÁLCULOS
Use SI (MKS) o CGS como unidades primarias.
(Se prefieren las unidades del SI fuertemente.) A. figuras y tablas
Pueden usarse las unidades inglesas como unidades Las figuras grandes y tablas pueden ocupar el
secundarias (en paréntesis). Esto se aplica a los espacio de ambas columnas. Ponga los subtítulos de
documentos en el almacenamiento de las figuras debajo de las figuras; ponga los títulos de
información. Por ejemplo, escriba “15 Gb/cm2 las tablas sobre las tablas. Si su figura tiene dos
(100 Gb/in2).” Una excepción es cuando se usan las partes, incluya las etiquetas “(a)” y “(b)” como
unidades inglesas como los identificadores en el parte de las obras de arte. Por favor verifique que
comercio, como “3½ en la unidad de disco.” Evite las figuras y tablas que usted menciona en el texto
combinar SI y unidades de CGS, como la corriente

Premio Colombiano de Informática ACIS 2011


Universidad Politécnica Salesiana. Cox. Presiones Diferenciales. 3

realmente existan. Por favor no incluya subtítulos en la tabla (ver Tabla I).
como parte de las figuras. No ponga subtítulos en Por favor note que las referencias al final de este
“cuadros de texto” vinculados a las figuras. No documento están en estilo referido preferido. Dé
ponga bordes externos en sus figuras. Use la todos los nombres de los autores; no use “el al del”
abreviación “Fig.” incluso al principio de una frase. a menos que hay seis autores o más. Use un espacio
No abrevie “Tabla”. Las tablas se numeran con después de las iniciales de los autores. Documentos
números romanos. que no se han publicado deben citarse como
“inédito” [4]. Documentos que se han sometido o se
No use color a menos que sea necesario para la han aceptado para la publicación deben citarse
interpretación apropiada de sus figuras. Las como “sometido a publicación” [5]. Por favor dé
etiquetas de los ejes de las figuras son a menudo afiliaciones y direcciones para las comunicaciones
una fuente de confusión. Use palabras en lugar de personales [6].
símbolos. Como ejemplo, escriba la cantidad Escriba con mayúscula sólo los primeros términos
“Magnetización,” o “Magnetización M,” no sólo del título del documento, salvo los nombres propios
“M.” Ponga las unidades en los paréntesis. No y símbolos del elemento. Si usted esta corto de
etiquete los ejes sólo con las unidades. Como en la espacio, puede omitir los títulos del documento. Sin
Fig. por ejemplo, 1 escriba “Magnetización (A/m)” embargo, los títulos del documento son útiles a sus
o “Magnetización (A·m-1)” no sólo “A/m.” No lectores y se recomiendan fuertemente.
etiquete los ejes con una proporción de cantidades y
C. Abreviaciones y Siglas
unidades. Por ejemplo, escriba “Temperatura ( K),”
no “Temperatura /K.” Defina las abreviaciones y siglas la primera vez
Los multiplicadores pueden ser sobre todo que sean usadas en el texto, incluso después de que
confusos. Escriba “Magnetización (kA/m)” o se hayan definido en la teoría. Las abreviaciones
“Magnetización (103 A/m).” No escriba como IEEE, SI, ac, y dc no tienen que ser definidas.
Las abreviaciones que llevan puntos incorporados
“Magnetización (A/m)  1000” porque el lector no
no deben tener espacios: escriba “C.N.R.S.,” no “C.
sabrá si la etiqueta del eje de arriba en la Fig. 1
N. R. S.” No use las abreviaciones en el título a
significa 16000 A/m o 0.016 A/m. Las etiquetas de
menos que ellas sean inevitables (por ejemplo,
la figura deben ser legibles, aproximadamente 8 a
“IEEE” en el título de este artículo).
12 tipo punto.
D. Ecuaciones
B. Referencias
Numere las ecuaciones consecutivamente con los
Numere las citas consecutivamente en paréntesis
números de la ecuación en paréntesis contra el
cuadrados [1]. El punto de la frase sigue los
margen derecho, como en (1). Primero use al editor
paréntesis [2]. múltiples referencias [2], [3] son
de ecuaciones para crear la ecuación. Luego
numeradas con los paréntesis separados [1]–[3]. Al
seleccione estilo de encarecimiento “Ecuación”.
citar una sección en un libro, por favor dé los
Presione la tecla tab y escriba el número de la
números de página pertinentes [2]. En las frases,
ecuación en los paréntesis. Para hacer sus
simplemente refiérase al número de la referencia,
ecuaciones más compactas, usted puede usar (/), la
como en [3]. No use “Ref. [3]” o “referencia [3]”
función exp, o exponentes apropiados. Use los
excepto al principio de una frase: “la Referencia [3]
paréntesis para evitar las ambigüedades en los
muestra... .”
denominadores. Puntúe las ecuaciones cuando ellos
Numere las notas a pie de página separadamente
son parte de una frase, como en
en los exponentes (Insertar | Referencia | Nota a pie
de página). Ponga la nota a pie de página actual al r2
fondo de la columna en que se cita; no ponga las  0
F ( r ,  ) dr d  [ r2 / (2  0 )]
notas a pie de página en la lista de referencias (notas 

exp(  | z j  z i | )  1 J 1 ( r2 ) J 0 ( ri ) d .
del final). Use letras para las notas a pie de página 0

(1)

Premio Colombiano de Informática ACIS 2011


Universidad Politécnica Salesiana. Cox. Presiones Diferenciales. 4

VI. ALGUNOS ERRORES COMUNES


Esté seguro que los símbolos en su ecuación han La palabra “data (datos)” es plural, no singular. El
estado definidos antes de aparecer la ecuación o subíndice para la permeabilidad del vacío µ0 es
inmediatamente enseguida. Ponga en cursiva los cero, no un escriba en letras minúsculas la letra “o.”
símbolos (T podría referirse a la temperatura, pero T El término para la magnetización residual es
es la unidad tesla). Refiérase a “(1),” no a “Eq. (1)” “remanente. Use la palabra “micrómetro” en lugar
o “la ecuación (1),” excepto al principio de una de “microm.” Un gráfico dentro de un gráfico es
oración: “la Ecuación (1) es... .” una “intercalación,” no una “inserción.” La palabra
E. Otras Recomendaciones “alternativamente” se prefiere a la palabra
Use un espacio después de los puntos finales y de “alternadamente” (a menos que usted realmente
los dos pontos. Una con guión los modificadores quiera decir algo que alterne). Use la palabra
complejos: “campo - cero -refrescando la “considerando que” en lugar de “mientras” (a
magnetización.” Evite hacer balancear en el aire los menos que usted está refiriéndose a los eventos
participios, como, “Usando (1), el potencial era simultáneos). No use la palabra “esencialmente”
calculado.” [No está claro quién o que usó (1).] para significar “aproximadamente” o
Escriba en cambio, “El potencial era calculado “eficazmente.” No use la palabra “emisión” como
usando (1),” o “Usando (1), nosotros calculamos el una alusión para “problema.” Cuando las
potencial.” composiciones no son los símbolos químicos
Use un cero antes de los puntos decimales: especificados, separados por-guiones; por ejemplo,
“0.25,” no “.25.” Use “cm3,” no “cc.” Indique las “NiMn” indica la aleación Ni0.5Mn0.5 compuesto
dimensiones simplificadas como “0.1 cm 0.2 cm,” considerando que “Ni-Mn” indica una aleación de
alguna composición NixMn1-x.
no “0.1 0.2 cm2.” La abreviación para “segundos”
Sea consciente de los diferentes significados de
es “s,” no “sec.” No mezcle los nombres completos
los homófonos “afectar” (normalmente un verbo) y
y abreviaciones de unidades: use “Wb/m 2” o
“efecto” (normalmente un nombre), “complemento”
“webers por metro cuadrado,” no “webers/m2.” Al
y “cumplimiento,” “continúo” y “discreto,”
expresar un rango de valores, escriba “7 a 9” o “7-
“principal” (por ejemplo, “el investigador
9,” no “7~9.”
principal”) y “principio” (por ejemplo, “el principio
Una declaración en paréntesis al final de una frase
de medida”). No confunda “implicar” e “inferir.”
se puntúa fuera del paréntesis del cierre (gusta esto).
Los prefijos como “non,” “sub,” “micro,”
(Una frase en paréntesis se puntúa dentro de los
“multi,” y “" ultra” no son palabras independientes;
paréntesis.) En inglés americano, los puntos finales
ellas deben unirse a las palabras que ellos
y comas van dentro de las comillas, como “este
modifican, normalmente sin un guión. No hay
punto.” Otra puntuación va “afuera”! Evite las
ningún período después “et” en la abreviación latina
reducciones; por ejemplo, escriba “do not” en lugar
“et al.” (también se pone en cursiva). La
de “don’t.” La coma consecutiva se prefiere: “A, B,
abreviación “i.e.,” significa “es decir,” y la
y C” en lugar de “A, B y C.”
abreviación “e.g.,” significa “por ejemplo” (estas
Si usted desea, puede escribir en primera persona
abreviaciones no se ponen cursiva).
singular o plural y puede usar la voz activa (“yo
Un excelente manual de estilos y fuente de
observé que...” o “Nosotros observamos que...” en
información para escritores de la ciencia es [8]. Una
lugar de “fue observado que...”). Recuerde verificar
guía general de estilos IEEE, Información para
la ortografía. Si su idioma nativo no es inglés, por
Autores, está disponible en
favor consiga que un colega angloparlante nativo
http://www.ieee.org/organizations/pubs/transactions
corrija su documento.
/information.htm

Premio Colombiano de Informática ACIS 2011


Universidad Politécnica Salesiana. Cox. Presiones Diferenciales. 5

VII. POLÍTICA EDITORIAL no podría ser apropiada para la publicación o podría


No se requiere sumisión de un manuscrito por la tratarse adecuadamente en sólo unas páginas.
participación en una conferencia. No someta una Los autores deben convencer a ambos críticos del
versión de una nueva presentación de un documento par y los editores del mérito científico y técnico del
que usted ha sometido o ha publicado en otra parte. documento; las normas de prueba son más altas
No publique datos o resultados “preliminares”. El cuando se reportan resultados extraordinarios o
autor sometido es responsable para estar de acuerdo inesperados.
con todos los coautores y cualquier consentimiento Porque la repetición se requiere para el progreso
requerido de los patrocinadores antes de someter un científico, documentos sometidos a la publicación
documento (paper). IEEE TRANSACTIONS and deben proporcionar información suficiente para
JOURNALS disuade fuertemente la paternidad permitirles a los lectores realizar experimentos
literaria de cortesía. Es obligación de los autores similares o cálculos y usar los resultados
citar el trabajo previo pertinente. informados. Aunque no todo necesita ser
Las TRANSACCIONES publican documentos descubierto, un documento debe contener nueva,
relacionados a conferencias que se han usada, e información totalmente descubierta. Por
recomendado para la publicación en base a la ejemplo, la composición química de un espécimen
revisión del par. necesita que no se informe si el propósito principal
Por lo menos se requieren dos revisiones para de un documento es introducir una nueva técnica de
cada documento sometido. Para los documentos la medida. Los autores deben esperar ser desafiados
relacionados a conferencias, la decisión para aceptar por críticos si los resultados no son soportados por
o rechazar un documento es hecho por los editores los datos adecuados y los detalles críticos.
de la conferencia y el comité de publicaciones; las Documentos que describen el trabajo continuo o
recomendaciones de los árbitros sólo son asesorías. anuncian el último logro técnico que es conveniente
Inglés indescifrable es una razón válida para el para la presentación en una conferencia profesional
rechazo. Los autores de documentos rechazados no pueden ser apropiados para la publicación en
pueden revisar y resometer ellos a las TRANSACCIONES o PERIÓDICOS
TRANSACCIONES como los documentos
regulares, después de lo cual ellos se repasarán por
dos nuevos árbitros. IX. CONCLUSIONES
Una sección de conclusiones no se requiere.
Aunque una conclusión puede repasar los puntos
VIII. PRINCIPIOS DE PUBLICACIÓN principales del documento, no reproduzca lo del
El contenido de las TRANSACCIONES y resumen como conclusión. Una conclusión podría
PERIÓDICOS de IEEE son repasados por el par y extender la importancia del trabajo o podría hacer
archivados. Las TRANSACCIONES publican pensar en aplicaciones y extensiones.
artículos eruditos de valor del archivo así como
exposiciones tutoriales y revisiones críticas de APÉNDICE
asuntos clásicos y temas de interés actual. Los apéndices, si son necesarios, aparecen antes
Los autores deben considerar los puntos del reconocimiento.
siguientes:
Documentos técnicos sometidos a publicación RECONOCIMIENTO
deben adelantar el estado de conocimiento y deben La ortografía preferida de la palabra
citar el trabajo previo pertinente. “acknowledgment” en inglés americano es sin una
La longitud de un documento sometido debe ser “e” después de la “g.” Use el título singular aun
correspondiente con la importancia, o apropiado a la cuando usted tiene muchos reconocimientos. Evite
complejidad, del trabajo. Por ejemplo, una las expresiones como “Uno de nosotros (S.B.A.)
extensión obvia de trabajo previamente publicado gustaría agradecer... .” En cambio, escriba “F. A.

Premio Colombiano de Informática ACIS 2011


Universidad Politécnica Salesiana. Cox. Presiones Diferenciales. 6

agradecimentos del autor... .” reconocimientos a [18] IEEE Criteria for Class IE Electric Systems (Standards
patrocinador y de apoyo financieros se ponen en style), IEEE Standard 308, 1969.
[19] Letter Symbols for Quantities, ANSI Standard Y10.5-
la nota a pie de página de la primera página sin 1968.
numerar. [20] R. E. Haskell and C. T. Case, “Transient signal
propagation in lossless isotropic plasmas (Report style),”
REFERENCIAS USAF Cambridge Res. Lab., Cambridge, MA Rep.
ARCRL-66-234 (II), 1994, vol. 2.
[1] G. O. Young, “Synthetic structure of industrial plastics [21] [10]E. E. Reber, R. L. Michell, and C. J. Carter, “Oxygen
(Book style with paper title and editor),” in absorption in the Earth’s atmosphere,” Aerospace Corp.,
Plastics, 2nd ed. vol. 3, J. Peters, Ed. New York: Los Angeles, CA, Tech. Rep. TR-0200 (420-46)-3, Nov.
McGraw-Hill, 1964, pp. 15–64. 1988.
[2] W.-K. Chen, Linear Networks and Systems (Book style). [22] (Handbook style) Transmission Systems for
Belmont, CA: Wadsworth, 1993, pp. 123–135. Communications, 3rd ed., Western Electric Co., Winston-
[3] H. Poor, An Introduction to Signal Detection and Salem, NC, 1985, pp. 44–60.
Estimation. New York: Springer-Verlag, 1985, ch. 4. [23] [12]Motorola Semiconductor Data Manual, Motorola
[4] J. U. Duncombe, “Infrared navigation—Part I: An Semiconductor Products Inc., Phoenix, AZ, 1989.
assessment of feasibility (Periodical style),” IEEE Trans. [24] (Basic Book/Monograph Online Sources) J. K. Author.
Electron Devices, vol. ED-11, pp. 34–39, Jan. 1959. (year, month, day). Title (edition) [Type of medium].
[5] S. Chen, B. Mulgrew, and P. M. Grant, “A clustering Volume(issue). Available: http://www.(URL)
technique for digital communications channel [25] J. Jones. (1991, May 10). Networks (2nd ed.) [Online].
equalization using radial basis function networks,” IEEE Available: http://www.atm.com
Trans. Neural Networks, vol. 4, pp. 570–578, July 1993. [26] (Journal Online Sources style) K. Author. (year, month).
[6] R. W. Lucky, “Automatic equalization for digital Title. Journal [Type of medium]. Volume(issue), paging if
communication,” Bell Syst. Tech. J., vol. 44, no. 4, pp. given. Available: http://www.(URL)
547–588, Apr. 1965. [27] R. J. Vidmar. (1992, August). On the use of atmospheric
[7] E. H. Miller, “A note on reflector arrays (Periodical style plasmas as electromagnetic reflectors. IEEE Trans.
—Accepted for publication),” IEEE Trans. Antennas Plasma Sci. [Online]. 21(3). pp. 876—880. Available:
Propagat., to be published. http://www.halcyon.com/pub/journals/21ps03-vidmar
[8] S. P. Bingulac, “On the compatibility of adaptive
controllers (Published Conference Proceedings style),” in
Proc. 4th Annu. Allerton Conf. Circuits and Systems Autores
Theory, New York, 1994, pp. 8–16. Breve referencias sobre la formación académica del autor y su
[9] G. R. Faulhaber, “Design of service systems with priority experiencia.
reservation,” in Conf. Rec. 1995 IEEE Int. Conf.
Communications, pp. 3–8.
[10] W. D. Doyle, “Magnetization reversal in films with Traducido por:
biaxial anisotropy,” in 1987 Proc. INTERMAG Conf., pp. Javier A. González C.
Presidente Rama IEEE
2.2-1–2.2-6.
Universidad Pedagógica y Tecnológica de Colombia
[11] G. W. Juette and L. E. Zeffanella, “Radio noise currents n 2002
short sections on bundle conductors (Presented
Conference Paper style),” presented at the IEEE Summer “Este documento esta diseñado para presentar (en
power Meeting, Dallas, TX, June 22–27, 1990, Paper 90 ingles) el desarrollo de proyectos al IEEE. Es solo una
SM 690-0 PWRS. guía, el autor debe ajustarlo a su necesidad“
[12] J. G. Kreifeldt, “An analysis of surface-detected EMG as
an amplitude-modulated noise,” presented at the 1989 Int.
Conf. Medicine and Biological Engineering, Chicago, IL.
[13] J. Williams, “Narrow-band analyzer (Thesis or
Dissertation style),” Ph.D. dissertation, Dept. Elect. Eng.,
Harvard Univ., Cambridge, MA, 1993.
[14] N. Kawasaki, “Parametric study of thermal and chemical
nonequilibrium nozzle flow,” M.S. thesis, Dept. Electron.
Eng., Osaka Univ., Osaka, Japan, 1993.
[15] B. Smith, “An approach to graphs of linear forms
(Unpublished work style),” unpublished.
[16] J. P. Wilkinson, “Nonlinear resonant circuit devices
(Patent style),” U.S. Patent 3 624 12, July 16, 1990.
[17] A. Harrison, private communication, May 1995.

Premio Colombiano de Informática ACIS 2011

S-ar putea să vă placă și