Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Contenido
Páginas
Preámbulo IV
2 Referencias normativas 1
3 Términos y definiciones 2
5.1 Generalidades 5
I
NCh2103
Contenido
Páginas
8.2 Registros 38
Figuras
Tablas
II
NCh2103
Contenido
Páginas
III
NORMA CHILENA OFICIAL NCh2103.Of2001
Preámbulo
La norma NCh2103 ha sido preparada por la División de Normas del Instituto Nacional de
Normalización, y en su estudio participaron los organismos y las personas naturales
siguientes:
IV
NCh2103
Por no existir Norma Internacional, esta norma está basada en LP-GAS CODE NFPA 58: 1998,
de la National Fire Protection Association, siendo equivalente a la misma en lo referente
a estaciones surtidoras de gas licuado a los vehículos, con desviaciones menores que
consisten en la disposición de los capítulos del texto, adición de una figura y de dos
anexos informativos.
Los Anexos A y B no forman parte del cuerpo de la norma, se insertan sólo a título
informativo.
Esta norma ha sido aprobada por el Consejo del Instituto Nacional de Normalización, en
sesión efectuada el 28 de Diciembre de 2000.
Esta norma ha sido declarada Oficial de la República de Chile por Decreto Exento N°967, de
fecha 28 de Diciembre de 2001, del Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción,
publicado en el Diario Oficial del 06 de Mayo de 2002.
Esta norma ha sido corregida y reimpresa en 2004, modificándose los párrafos que se
indican a continuación:
6.3.6.2.1 b);
6.4.5.3 a);
6.7;
6.10.5 b); y
Anexo B [5].
V
NORMA CHILENA OFICIAL NCh2103.Of2001
1.1 Esta norma establece los requisitos mínimos de seguridad que deben cumplir las
estaciones surtidoras para el suministro de gases licuados de petróleo, GLP, para uso
como combustible de vehículos motorizados.
1.2 Para cada caso particular, además de lo que se establece en esta norma, se deben
adoptar las medidas adicionales de seguridad que se estimen necesarias para eliminar
cualquier riesgo que se origine por situaciones especiales no consideradas en la presente
norma, siempre que no se contrapongan a estas disposiciones.
2 Referencias normativas
1
NCh2103
3 Términos y definiciones
Para efectos de la aplicación de esta norma, los términos siguientes tienen el significado
que se presenta en 3.1 a 3.15.
3.1 abertura: cualquier hueco en una construcción que comunique, en forma ocasional o
permanente, el interior con el exterior de ésta
NOTA - Ejemplos de aberturas son: respiraderos de ventilación, salida de extractores de aire, tragaluces,
ventanas, otros.
3.4 capacidad de un tanque: volumen interior que se obtiene por llenado completo con
agua, se expresa en litros (L) o m3
3.6 conector de llenado para transferencia con baja emisión: conector de llenado que, al
ser desconectado de la boca de carga del tanque del vehículo en una transferencia de
GLP, ventea a la atmósfera una cantidad de líquido menor o igual a 4 ml
NOTA - Ejemplos de estos depósitos son los de: carbón, briquetas, leña, otros combustibles.
3.8 desconectador rápido: dispositivo de seguridad que tiene por finalidad disminuir a un
mínimo la pérdida de GLP en el caso eventual de tracción de la manguera de suministro,
y que se intercala en la manguera entre el dispensador y el conector de llenado
2
NCh2103
3.9 dispensador de GLP: unidad cuyo diseño permite suministrar GLP al tanque fijo
instalado en el vehículo motorizado, mediante una unidad de medición, manguera con
desconectador rápido y conector de llenado
3.10 distancia de seguridad: distancia horizontal medida entre los puntos más próximos
de las proyecciones verticales
3.11 equipo eléctrico a prueba de explosión: equipo que se fabrica con características
tales que una chispa o ignición que se produce en el interior del equipo no da origen a la
inflamación de una atmósfera exterior potencionalmente explosiva; el grado de protección
que se desea aplicar depende de la clasificación que se establece en norma IEC
3.12 estación surtidora de GLP: recinto autorizado por la Autoridad Competente para
abastecer de GLP a los tanques fijos instalados en vehículos motorizados
NOTA - Los LEC se rigen por las disposiciones de la Resolución Exenta N° 527 de 1985 del Ministerio de
Economía, Fomento y Reconstrucción y sus modificaciones.
3.14 línea oficial: línea que se indica en el plano oficial de la ciudad como deslinde entre
la propiedad particular y los bienes de uso público
3.16 punto de transferencia: punto teórico, constituido por la unión del conector de
llenado de GLP y la boca de carga del vehículo; este punto se puede desplazar alrededor
del dispensador (ver Figura 1)
3.18 tanque de almacenamiento de GLP: recipiente que se diseña para resistir la presión
interna de almacenamiento de gases licuados de petróleo a la temperatura ambiente y
presión atmosférica, siguiendo los criterios que se establecen en una norma reconocida
por la Autoridad Competente
3
NCh2103
a) tanques sobre el suelo, a la vista: los que se montan en la superficie del suelo sobre
un radier o fundaciones apropiadas;
b) tanques sobre el suelo, cubiertos: los que se diseñan para operar en servicio
recubiertos completamente con tierra, arena u otro material inerte;
c) tanques sobre el suelo, semicubiertos: los que se diseñan para operar en servicio
recubiertos parcialmente con tierra, arena u otro material inerte, dejando a la vista los
extremos de los tanques;
d) tanques enterrados: los que se instalan totalmente bajo el nivel del suelo, en fosas
especialmente construidas y cubiertas con tierra, arena u otro material inerte
3.20 zona de seguridad eléctrica: zona en que sólo está permitido el uso de equipo
eléctrico con diversos grados de protección eléctrica para eliminar una eventual fuente
de ignición; la zona se define a partir de los puntos de eventuales escapes o fugas de
gas
3.21 zona de transferencia: zona de área variable, constituida por infinitos círculos que
tienen por centro el punto de transferencia y por radio las distancias a los elementos que se
consideran en Tabla 5; esta zona siempre incluye al dispensador (ver Figura 1)
4.2 El responsable de la estación surtidora es responsable que el personal que ejerce las
funciones de atención al público esté capacitado y debidamente entrenado en los
aspectos de seguridad relativos a los gases licuados de petróleo.
4
NCh2103
5.1 Generalidades
6.1 En esta cláusula se especifican las características y requisitos que se deben tomar
en cuenta para instalar una estación surtidora de gases licuados de petróleo para
abastecer a vehículos motorizados.
1. Tanques de capacidad menor que 0,5 m3 (125 gal) para el propósito de ser llenados
en edificios o estructuras que cumplan con NFPA 58:1998, capítulo 7.
2. Tanques sobre vehículos de GPL, que cumplan con NFPA 58:1998, capítulo 6 y que
sean estacionados o se guarden en garages, de acuerdo con dicho capítulo 6.
5
NCh2103
6.2.1.1 Los tanques que se instalen fuera de edificios o construcciones, del tipo unidad
compacta de dispensador, sean que estén colocados sobre una base de intercambio
para traslado o instalados permanentemente y llenados en el lugar, se deben ubicar de
acuerdo con lo que se dispone en Tablas 1, 3 ó 4, respecto del tanque de presión más
próximo, edificio importante o de la medianera con la propiedad vecina en la cual se
podría construir.
b) Si se tiene más de una de esas baterías, cada instalación de ese tipo debe estar
separada de otra por una distancia mayor o igual que 7,6 m.
6.2.1.4 Se permite reducir la distancia de 7,6 m desde tanques instalados a nivel de piso,
con capacidad de 1,9 m3 a 7,6 m3, hasta construcciones, grupos de edificios o a la línea
de separación con la propiedad vecina en la cual se podría construir, a una distancia
mayor o igual que 3 m para un tanque único con capacidad menor o igual a 4,5 m3,
siempre que dicho tanque esté situado a una distancia mayor o igual que 7,6 m de
cualquier otro tanque con GLP cuya capacidad sea mayor o igual que 0,5 m3 (ver Tabla 1,
columna C).
a) Las distancias para todos los tanques que se instalen enterrados o cubiertos se
deben medir desde la válvula de alivio y conexión de llenado.
6
NCh2103
b) Cualquier parte de un tanque que se instale enterrado debe estar a una distancia
mayor o igual que 3 m de un edificio o construcción o de la línea de separación con
la propiedad vecina en la cual se podría construir.
c) Cualquier parte de un tanque cubierto que se instale sobre el nivel de piso, debe
estar a una distancia mayor o igual que 1,5 m de un edificio o de la línea de
separación con la propiedad vecina en la cual se podría construir.
6.2.1.6 Cuando se instale una batería de tanques enterrados que está formada por
tanques individuales cuya capacidad es mayor o igual que 0,5 m3, tales tanques se
deben instalar de modo que se permita el acceso a los extremos o costados, para que
una vez que se descubra, se facilite el trabajo con grúas y ganchos de izar.
b) Bajo ninguna circunstancia, las distancias hasta la pared del edificio deben ser
menores que aquellas especificadas, excepto cuando se cumplen las disposiciones
de Anexo A (3-11.3 y 3-11.4) de esta norma.
c) Se permite que estas distancias se pueden reducir en 50% para el caso de tanques
ASME cuya capacidad esté comprendida entre 7,6 m3 y 114 m3 y que se usen en
sistemas que cumplan con las disposiciones de Anexo A (3-11) de esta norma.
b) tener un cierro perimetral no estanco en una longitud mayor o igual que el 50% del
perímetro total de la construcción;
7
NCh2103
c) tener una ventilación para renovación del aire del recinto o local como se indica en
c.1) o c.2) siguientes:
c.2) si es del tipo natural, cada muralla o pared exterior de longitud menor o igual a
6 m debe estar provista de un respiradero de ingreso de aire fresco de área
mayor o igual que 323 cm2. Si la muralla o pared es de longitud mayor que 6 m
el área de cada respiradero de ingreso de aire debe ser de 323 cm2 por cada 6 m
de longitud o fracción. La cantidad total del área de respiraderos para ingreso de
aire debe ser mayor o igual que 7,2 cm2/m2 de área de piso.
d) tener una iluminación interior diseñada adecuada para las operaciones que se
ejecutan en el recinto o local; y
Este punto de descarga se debe considerar como punto de transferencia para los efectos
de las distancias que se establecen en Tabla 5. El extremo de descarga se debe proteger
contra la lluvia o ingreso de aves o insectos.
8
NCh2103
a) Los tanques deben ser de una capacidad menor o igual a 7,6 m3; la capacidad
agregada de tanques debe ser menor o igual a 15,1 m3. Si la instalación requiere
más de un tanque, las distancias entre tanques deben estar de acuerdo con las que
se establecen en Tabla 1.
c) El tanque se debe afianzar a la estructura del edificio y el apoyo se debe diseñar con
los mismos criterios antisísmicos utilizados para el edificio, considerando el peso del
tanque lleno con agua.
d) Para ubicar el tanque se deben considerar áreas en que haya libre circulación de aire
a una distancia mayor o igual que 3,0 m de cualquier abertura del edificio, tales
como puertas y ventanas, y a una distancia mayor o igual que 6,0 m de aberturas del
edificio para entradas de aire, en sistemas de aire acondicionado o de ventilación.
e) La ubicación del tanque debe permitir el acceso fácil a todas las válvulas y controles
y debe estar en un área suficiente para permitir el mantenimiento que se requiere.
Además, se debe proveer de escaleras fijas u otro método seguro para el acceso al
tanque.
f) Si el tanque está ubicado a una altura mayor que 7 m desde el nivel de la tierra o la
manguera de llenado no se puede ver por los operadores, en su longitud completa, el
tanque debe tener una línea de llenado que soporte la transferencia de líquido y estar
provista de válvula de llenado, tapa-gorro, dos válvulas de control, alivio
hidrostático, línea de venteo con válvula de control y/o exceso de flujo.
g) El llenado de estos tanques se debe efectuar, siempre, por dos operadores: uno en el
control del vehículo que suministra y el otro en los controles del tanque que recibe.
9
NCh2103
6.2.4.1 Una instalación de una batería de tanques sobre la superficie del suelo,
compuesta de tanques que tienen una capacidad individual de 45 m3 o más, que se
instalan para uso en una ubicación única, se debe limitar al número de tanques en un
grupo, y cada grupo se debe separar del grupo cercano de acuerdo con el grado de
protección que se establece en Tabla 3.
a) Los costados de los tanques adyacentes se deben separar mediante las distancias
que se prescriben en Tabla 1, pero en todo caso mayores o iguales que 1 m.
b) Cuando los tanques se instalan paralelos, con sus extremos en una línea, se permite
cualquier número de tanques que estén en un grupo. Cuando se instalan en más de
una corrida de tanques, los extremos adyacentes de ellos se deben separar por una
distancia mayor o igual que 3 m.
10
NCh2103
c) Se deben arbitrar los medios para prevenir la acumulación o el flujo de líquidos que
tengan punto de inflamación menor que 93,4°C bajo tanques de GLP adyacentes, en
elementos tales como zanjas o acequias, pozos de desviación o nivelación.
NOTA - Para obtener información sobre punto de inflamación de productos, ver NFPA 30 Código de
Líquidos Inflamables y Combustibles u otros documentos.
d) Los tanques de GLP se deben ubicar a una distancia mayor o igual que 3 m de la
línea de eje de muros o áreas de acequias o zanjas que contengan líquidos
inflamables o combustibles.
e) La distancia de separación, debe ser mayor o igual que 6 m entre tanques de GLP de
superficie y tanques de superficie que contengan líquidos que tienen punto de
inflamación menor que 93,4°C. No se requiere distancia de separación entre
recipientes de GLP de superficie y tanques enterrados que contengan líquidos
inflamables o combustibles que hayan sido instalados de acuerdo con NFPA 30.
NOTA - Ver también NFPA 50, NFPA 51 y NFPA 50A para instalación de sistemas de oxígeno e
hidrógeno (ver Anexo B, Bibliografía).
h) Los tanques deben ser anclados convenientemente cuando sea necesario prevenir la
flotación debida a posibles inundaciones alrededor de tanques de superficie o que se
instalen cubiertos o en napas de agua de nivel alto para tanques enterrados y
parcialmente enterrados.
i) Cuando se almacenan o usan tanques de GLP en la misma área con recipientes de otros
gases comprimidos, los recipientes se deben marcar para identificar su contenido,
siguiendo las disposiciones de ANSI/CGA C-4 (ver Anexo B, Bibliografía).
11
NCh2103
NOTA - En razón de la ocurrencia de inflamación anticipada del GLP no refrigerado, cuando se deja salir a la
atmósfera, las zanjas o acequias no sirven a propósitos útiles en instalaciones no refrigeradas.
6.2.4.6 Se debe evitar colocar estructuras como muros cortafuegos, vallas o cercas,
barreras de tierra o concreto u otras similares alrededor de o sobre instalaciones de
tanques de GLP no refrigerados.
Excepciones
NOTA - La presencia de tales estructuras puede crear riesgos significativos, tales como, bolsillos o escapes de
gas, interferencia con la aplicación de agua de enfriamiento por departamento de incendios, devolución de
llamas hacia los recipientes e impedir el egreso de personal en una emergencia.
6.2.5 Fundaciones
a) Los tanques para almacenamiento de GLP que se instalen en las estaciones surtidoras
deben ser estables y el diseño de las fundaciones debe considerar las mejores
prácticas de ingeniería teniendo presente el contenido de agua al 100% de la
capacidad del tanque.
c) En los tanques enterrados, la excavación se debe llenar con material inerte, libre de
contaminantes que puedan dar origen a corrosión.
12
NCh2103
6.3.1 Generalidades
b) válvula de corte;
c) válvula de retención;
d) válvulas internas;
g) tapones;
6.3.2 Materiales
Los accesorios se deben fabricar con materiales que sean idóneos para el GLP y
resistentes a la acción de este producto en las condiciones de servicio. Se deben cumplir
los requisitos que se describen en letras a) a d) siguientes:
a) Los accesorios para los tanques y los materiales que se empleen en su fabricación
deben tener una resistencia tal que permita resistir una presión de trabajo mayor o
igual que 1,72 MPa (250 psig), excepto en los casos que se señalen especialmente
en esta norma.
i) fundición de acero;
13
NCh2103
6.3.4 Empaquetaduras
a) Las empaquetaduras que se utilicen para retener GLP, en bridas u otras zonas,
deben ser de naturaleza metálica u otros materiales adecuados confinados en metal,
y deben resistir la acción del GLP y una temperatura de 816ºC (1 501°F) o más sin
alterarse, o estar protegidas de la exposición al fuego.
d) Cuando sea necesario desarmar una brida siempre se debe reemplazar la empaquetadura
que se retira.
14
NCh2103
- no sea llenado con GLP antes de estar completamente cubierto con el material
de relleno,
c) Las válvulas de alivio de presión con que se equipan los tanques deben ser válvulas
de alivio de resorte directo, que cumplan con los requisitos que se establecen en
UL 132 u otra norma equivalente.
d) Las válvulas de alivio que se instalan en tanques enterrados deben dejar escapar
vapor antes que la presión interior exceda el 120% de la presión mínima permitida
para el principio de escape.
e) Marcas de las válvulas de alivio. Las válvulas de alivio deben estar marcadas,
claramente y en forma permanente con la información siguiente:
f) Las conexiones (coplas, bridas o tubos de descarga) a que se pueden acoplar las
válvulas de alivio deben tener aberturas de diámetro interior tales que no restrinjan
el flujo libre de vapor en el momento de la descarga.
g) No se permite colocar una válvula de corte entre una válvula de alivio y el tanque
correspondiente. Se exceptúa el cumplimiento de este requisito cuando la capacidad
de descarga de vapor se logra por medio de otros dispositivos de alivio de presión
adicionales.
15
NCh2103
6.3.6.1 Los accesorios para los tanques que se señalan en 6.3.1 letras a) a i) de esta
norma, que se usan en forma individual o en combinaciones adecuadas deben cumplir
con los requisitos que se señalan en 6.3, según sea aplicable y con las disposiciones
que se incluyen en 6.3.6.2 y 6.3.6.3.
6.3.6.2 Los accesorios para tanques deben cumplir con las disposiciones que se indican
en 6.3.6.2.1 a 6.3.6.2.3 siguientes:
6.3.6.2.1 Tanques de capacidad mayor que 0,5 m3 pero menor o igual que 7,6 m3
a) Estos tanques deben estar provistos con una válvula de fondo para extracción de
GLP en fase líquida, con una conexión de tubo roscado mayor o igual que 6,35 mm;
esta válvula no se debe conectar para servicio continuo, a menos que el fabricante
de ella la recomiende para dicho servicio.
b) Los tanques estacionarios de esta capacidad que se incluyen en esta norma deben
cumplir, en sus conexiones para válvulas y accesorios, con las características que
se establecen en Tabla 7.
c) El requisito que se señala en Tabla 7 para las válvulas de alivio interna de estos
tanques estacionarios, no se aplica a tanques enterrados en que se permitan válvulas
de alivio internas o a tanques que originalmente estaban equipados con válvulas de
alivio de presión, externas.
Los tanques estacionarios, de capacidad mayor que 7,6 m3 deben cumplir con las
disposiciones que se enumeran en 1 a 3 siguientes:
a) Una válvula de corte positiva, que se ubique tan cerca del tanque como sea
posible, en combinación con una válvula de exceso de flujo instalada en el
tanque; o
b) Una válvula interna con una válvula de exceso de flujo o protección de exceso de
flujo, integral.
16
NCh2103
a) Una válvula de corte positiva, que se ubique tan cerca del tanque como sea
posible, en combinación con una válvula anti-retorno o una válvula de exceso de
flujo instalada en el tanque; o
b) Una válvula interna con una válvula de exceso de flujo o protección de exceso de
flujo, integral.
a) Válvula de alivio de presión del tipo de resorte, interna o del tipo de descarga
completa, interna o de alivio de presión externa.
d) Manómetro.
6.3.6.3 Los accesorios que se incluyen en Tabla 7 deben cumplir con los requisitos que se
detallan en las letras a) a d) siguientes:
a) Las válvulas de corte de accionamiento manual deben proveer cierre positivo bajo las
condiciones de servicio y tener un acceso físico fácil; si no es posible tenerlo así,
deben ser de accionamiento remoto o con un sistema automático de corte.
c) Las válvulas anti-retorno o de doble anti-retorno, deben cerrar cuando el flujo haya
cesado o éste se invierte.
d) Las válvulas internas, sean de operación manual o automática y que se diseñan para
permanecer cerradas salvo en períodos de operación, se deben considerar como
válvulas de corte positivas.
Los tanques que se incluyen en esta norma deben llevar dispositivos de medición de nivel,
que pueden ser del tipo fijo y/o variable, y que deben cumplir con las características que
se establecen en 6.3.7.1 y 6.3.7.2.
17
NCh2103
NOTA - La determinación del porcentaje de llenado máximo se puede hacer según las Tablas 8 a), 8 b) y
9 de esta norma.
a) El medidor de nivel de líquido, variable, debe ser del tipo sin emisión de GLP a la
atmósfera durante el proceso de medición e indicar, claramente, el porcentaje de
llenado que tiene el tanque.
b) En los tanques verticales se pueden instalar dos o más medidores de nivel variable,
según sea necesario para cubrir el volumen de líquido en toda su altura.
6.3.8 Manómetros
Cualquier orificio de un tanque que no esté conectado a uno de los instrumentos que se
señalan en 6.3.5 a 6.3.8 de esta norma debe estar obturado con un tapón, una brida
ciega o una brida acompañada de un tapón.
18
NCh2103
6.4.1 Generalidades
6.4.1.1 En esta cláusula se establecen los requisitos mínimos para el diseño de estos
elementos y las especificaciones de los materiales para las tuberías y elementos de
conexión (coplas, etc.), válvulas (incluyendo las válvulas de alivio de presión),
mangueras y sus elementos de conexión, y conectores flexibles, todos los cuales se
utilizan para conectar los accesorios de los tanques con el resto del sistema de GLP, el
que se instala de acuerdo con las disposiciones de Anexo A de esta norma.
6.4.1.3 Los tubos, elementos para conexión de tubos y las válvulas que se utilicen en
los equipos de utilización de suministro que están dentro del alcance de NFPA 54 deben
cumplir con dicho código.
6.4.1.4 Los tubos deben cumplir con las disposiciones de 6.4.2 y 6.4.3 o deben ser de
materiales equivalentes aprobados por la Autoridad Competente.
6.4.1.5 La tubería que pueda contener GLP en fase líquida y que pueda ser aislada por
medio de válvulas y que requiera la instalación de válvulas de alivio de la presión
hidrostática (ver 6.7) debe resistir una presión mayor o igual que 2,4 MPa (350 psi) o
una presión de diseño que sea equivalente a la presión máxima de descarga de cualquier
bomba o de otra fuente de alimentación al sistema de tubería, si dicha presión es mayor
que 2,4 MPa.
6.4.2 Tubería
NOTA - La tubería enterrada debe estar apoyada y protegida contra daños físicos. La porción de esta
tubería que esté en contacto con apoyos o con sustancias que puedan causar corrosión debe estar
protegida contra la corrosión. Se debe tomar en cuenta, también, el hecho que esta tubería puede estar
enterrada bajo el paso de vehículos, caminos o calles (ver 6.4.2.6).
b) La tubería a instalar debe ser recomendada por el fabricante para uso con GLP.
c) La tubería de polietileno debe incluir las marcas del fabricante, la razón dimensional
de norma, tamaño, designación PE, fecha de fabricación y designación de la norma
de fabricación.
19
NCh2103
6.4.3.1 Los elementos para conexión (L, T, X, coplas, uniones, bridas y tapones) deben
ser de acero, aleación Cu-Zn, cobre, fundición de hierro dúctil o maleable, o polietileno
según se detalla en Tabla 10, en las especificaciones 1; 5; 8; 12 ó 13.
a.1) Los elementos para conexión que se utilicen a presión mayor que la del tanque,
tal como la presión de descarga de una bomba de transferencia, deben ser aptos
para operar a una presión de trabajo mayor o igual que 2,4 MPa (350 psi).
a.2) Los elementos para conexión que se utilicen en contacto con GLP en fase
líquida, o con GLP en fase vapor que operen a presión mayor que 0,9 MPa
(125 psi), deben ser aptos para operar a una presión de trabajo mayor o igual
que 1,7 MPa (250 psi).
Excepción 1 - Elementos para conexión que operen a presión mayor que la que
se especifica en a.1).
a.3) Los elementos para conexión que se utilicen en contacto con GLP en fase
vapor, que operen a presión menor que 0,9 MPa (125 psi), deben ser aptos
para operar a una presión de trabajo de 0,9 MPa.
b.1) Los elementos para conexión que se utilicen a presión mayor que la del tanque,
tal como la presión de descarga de una bomba de transferencia, deben ser aptos
para operar a una presión de trabajo mayor o igual que 2,4 MPa (350 psi).
20
NCh2103
b.2) Los elementos para conexión que se utilicen en contacto con GLP en fase
líquida, o con GLP en fase vapor que operen a presión mayor que 0,9 MPa
(125 psi), deben ser aptos para operar a una presión de trabajo mayor o igual
que 1,7 MPa (250 psi).
Excepción 2 - Elementos para conexión que operen a presión mayor que la que
se especifica en a.1).
b.3) Los elementos para conexión que se utilicen en contacto con GLP en fase
vapor, que operen a presión menor que 0,9 MPa (125 psi), deben ser aptos
para operar a una presión de trabajo de 0,9 MPa.
a) Las uniones de los tubos, fabricados con polietileno, se deben efectuar alternativamente
por:
- Los elementos para conexión por fusión por calor y los de transición
ensamblados en fabrica se pueden utilizar en juntas para unión de tubos de
polietileno de todos los diámetros.
- Los elementos para conexión del tipo mecánico por compresión sólo se deben
utilizar en unión de tubos de diámetro menor o igual a 51 mm (2”).
- Todos los elementos para conexión de estos tubos de polietileno deben ser
ensayados y recomendados por el fabricante para este uso y ser instalados
siguiendo las instrucciones especiales que entregue el fabricante por escrito.
- En el caso de los elementos para conexión que se unen por fusión por calor, las
instrucciones del fabricante se deben especificar para el tipo y grado de
polietileno que se debe unir.
b.1) Los elementos para conexión de polietileno por fusión deben cumplir con los
requisitos que se señalan en la especificación 13 que se señala en Tabla 10 y
deben ser recomendados por el fabricante para uso con GLP.
21
NCh2103
b.2) Los elementos para conexión de tipo mecánico deben cumplir con la Categoría I
de la especificación 12 de Tabla 10 para juntas mecánicas y se deben ensayar
para comprobar su aptitud para uso en tubos de polietileno.
b.3) Las tuberías verticales (sin ánodo) deben cumplir con los requisitos siguientes:
c) Además, las juntas mecánicas por compresión deben cumplir con las
disposiciones siguientes:
c.2) La unión debe ser de tope, con un refuerzo tubular interno para
rigidizar la unión.
d.1) Las superficies que se unen deben estar limpias, secas y libres de
materiales que puedan ser perjudiciales para la unión.
d.2) El pegamento de cemento debe cumplir con ASTM D 2513 (ver Anexo B,
Bibliografía).
22
NCh2103
6.4.4.1 Las partes metálicas sometidas a presión, de válvulas (excepto las válvulas para
artefactos), incluyendo las válvulas de corte manuales de accionamiento positivo,
válvulas de exceso de flujo, válvulas anti-retorno, válvulas de corte para atender una
emergencia, y las válvulas por control remoto (sean de operación manual o automática),
que se utilicen en los sistemas de tubería de conducción deben cumplir con las
especificaciones Nos. 14; 15 y 16 que se señalan en Tabla 10 (ver 6.4.1.2).
Todos los materiales que se utilicen, incluyendo los discos para asiento de las válvulas,
empaquetaduras, sellos y diafragmas, deben ser resistentes a la acción del GLP en las
condiciones de servicio.
6.4.4.2 Las válvulas deben ser aptas para operar a las presiones adecuadas, como se
indica en letras a), b) y c) siguientes:
a) Las válvulas que se utilicen a presión mayor que la del tanque, tal como la presión
de descarga de una bomba de transferencia, deben poder operar a una presión de
trabajo mayor o igual que 2,4 MPa (350 psi).
b) Las válvulas que se utilicen en contacto con GLP en fase líquida, o con GLP en fase
vapor que operen a presión mayor que 0,9 MPa (125 psi), pero a presión menor o
igual a 1,7 MPa (250 psi), deben ser aptas para operar a una presión de trabajo
igual a 1,7 MPa (250 psi).
c) Las válvulas (excepto las de artefactos) que se utilicen en contacto con GLP en fase
vapor, que operen a presión menor que 0,9 MPa (125 psi), deben ser aptas para
operar a una presión de trabajo de 0,9 MPa o más.
6.4.4.4 Las válvulas de corte para atender emergencias se deben certificar de acuerdo
con las disposiciones de la Autoridad Competente y contar con todos los medios
siguientes para su accionamiento:
a) Cierre automático por acción de un actuador térmico por acción de fuego; cuando
se empleen elementos fusibles, éstos deben tener una temperatura de fusión que no
exceda de 121ºC (250ºF).
23
NCh2103
6.4.5.1 Las mangueras, sus conexiones y los conectores rápidos y flexibles deben ser
de material resistente al GLP, sea en fase líquida o fase vapor y deben ser estancos al
fluido. Si se usa armadura de alambre para su refuerzo, éste debe ser de material
resistente a la corrosión, tal como acero inoxidable.
6.4.5.2 Estos elementos deben cumplir con las especificaciones de las normas técnicas
correspondientes y su diseño, construcción y comportamiento debe ser certificado de
acuerdo con las disposiciones de la Autoridad Competente.
6.4.5.3 Las mangueras, sus conexiones y los conectores flexibles que utilicen para
conducir GLP en fase líquida o fase vapor, a presiones que excedan de 34 kPa (5 psi) o
sin considerar la presión, deben cumplir con las disposiciones que se establecen en
letras a) y b) siguientes.
a) Las mangueras se deben diseñar para presiones de trabajo de 2,4 MPa (350 psi),
con un factor de seguridad 5: 1, y se deben marcar en forma continua, con las
expresiones GAS LICUADO DE PETROLEO, PRESION DE TRABAJO 2,4 MPa, y
nombre o marca registrada del fabricante.
Excepción 1 - Mangueras que soportan una presión de trabajo menor o igual que 34 kPa
(5 psi) que se utilizan en edificios para agricultura que no son ocupados normalmente
por el público.
b) El conjunto formado por manguera y sus conexiones de servicio instaladas debe ser
capaz de soportar una presión mayor o igual que 4,8 MPa (700 psi). Si el conjunto
se somete a una prueba de hermeticidad, no se deben registrar fugas a una presión
de 2,4 MPa (350 psi).
Excepción 2 - Mangueras que soportan una presión de trabajo menor o igual que 34 kPa
(5 psi) que se utilizan en edificios para agricultura que no son ocupados normalmente
por el público.
En aquellos tramos en que la presión de diseño es mayor que 2,4 MPa (350 psi) las
válvulas que se instalen se deben regular entre los límites de 110% y 125% de la
presión de diseño del sistema.
24
NCh2103
Todas las soldaduras que se ejecuten en terreno para los accesorios de los tanques se
deben hacer sólo en partes del tanque que no estén sometidas a presión. Toda soldadura
que sea necesario hacer para reparación o modificación se debe realizar de acuerdo con la
norma original de diseño del tanque.
Los dispositivos de alivio de presión se deben instalar en los tanques de acuerdo con esta
subcláusula y en posición tal que esté en comunicación directa con la zona de vapor del
tanque.
En los tanques de capacidad mayor o igual que 0,5 m3 se deben instalar de modo que
cualquier cantidad de GLP en fase gaseosa que se ventee a la atmósfera lo sea en flujo
hacia arriba y sin posibilidad de obstrucción. Se deben aplicar, también las disposiciones
que se describen en letras a) a f) siguientes:
b) En los tanques sobre el suelo, de capacidad mayor que 7,6 m3, la descarga del
dispositivo de alivio de presión se debe instalar verticalmente hacia arriba y sin
obstrucción, de modo que su punto de salida esté a una altura de 2 m o más, sobre
la parte superior del tanque. Se aplican también las disposiciones que se señalan en
los números b.1) y b.2) siguientes:
b.1) El tubo de descarga debe cumplir también con el requisito que se señala en
letra f), más adelante.
b.2) Al proveer el tubo de descarga con drenaje, como se dispone en letra a.1)
anterior, el diseño de la descarga del dispositivo de alivio de presión y tubo de
descarga debe:
b.2.2) ser dirigido de modo que, el tanque, la tubería o los equipos que se
pudieran instalar adyacentes al tanque, no sean alcanzados por la
acción de la llama que se pueda originar en la salida del drenaje
mencionado.
25
NCh2103
c) En los tanques enterrados de capacidad menor o igual a 7,6 m3, se permite que la
descarga de un dispositivo de alivio se efectúe en una caja o alojamiento de
protección de los accesorios, siempre que dicha caja o alojamiento esté equipada con
persianas de ventilación o elementos equivalentes, de área equivalente al área de
descarga del dispositivo de alivio de presión.
d) En los tanques enterrados de capacidad mayor que 7,6 m3, la descarga del
dispositivo de alivio de presión se debe conducir por un tubo verticalmente hacia
arriba, de modo que su punto de salida esté a una altura de 3 m (10 pie) o más sobre
el suelo. El tubo de descarga debe cumplir con letra f), más adelante, estar apoyado
firmemente y protegido contra daños físicos.
e.1) El tubo de descarga se debe calcular para permitir el flujo de descarga que se
establecen en letra a) anterior, ser metálico con un punto de fusión mayor que
816°C (1 500°F) y se debe diseñar de manera que una fuerza excesiva que se
pueda aplicar a este tubo resulte en una fractura en el lado de descarga de la
válvula en vez de hacerlo en el lado de entrada de ella, sin dañar la función de
la válvula.
6.4.7.2 Conexiones
b) Las conexiones hacia y desde una válvula de exceso de flujo, incluyendo válvulas,
accesorios de conexión, etc. deben tener una capacidad de flujo mayor que aquella de
la válvula de exceso de flujo.
26
NCh2103
c) En el caso de los tanques enterrados, no se deben instalar conexiones por el fondo del
tanque; todas las conexiones se deben instalar en el pasahombres o en orificios
practicados en la parte superior del tanque, instalando protecciones adecuadas para
evitar daños físicos o intervención indebida de terceros.
6.5.1 Generalidades
Las presiones de diseño de los equipos se deben seleccionar de acuerdo con Tabla 11.
6.5.1.3 Materiales
- acero;
- equivalentes.
b) No se debe utilizar fierro fundido en filtros o indicadores de flujo, los que se deben
fabricar con materiales aptos para la construcción de válvulas (ver Tabla 10).
Las bombas y sus motores eléctricos se deben diseñar para servicio de GLP.
27
NCh2103
6.5.3 Compresores
6.5.3.1 Los compresores se deben diseñar para servicio de GLP, limitando la presión de
succión hasta el valor máximo para el cual se diseña el compresor.
6.5.3.2 Se deben considerar medios para prevenir la entrada de GLP en fase líquida en
la succión del compresor, mediante un elemento integral con el compresor o instalado
externamente en la tubería de succión.
6.5.4 Filtros
Se permite que se utilicen indicadores de flujo, sean del tipo de simple observación o de
aquellos combinados con una válvula anti-retorno, en aplicaciones en que sea necesaria
la observación del flujo líquido a través de la tubería.
a) Toda la tubería metálica para GLP se debe diseñar e instalar de acuerdo con
ANSI ASME B31.3; cuando las tuberías metálicas se deban someter a soldadura
eléctrica o al oxi-acetileno, ello debe cumplir con ASME, sección IX.
b) La tubería que se usa a presión mayor que la presión del tanque, (por ejemplo, en la
descarga de las bombas de transferencia) debe ser capaz de soportar una presión
manométrica de trabajo de 2,4 MPa (350 psig) o más.
Las uniones de las tuberías deben ser roscadas, mediante bridas o soldadas al arco
eléctrico o con oxi-acetileno, considerando lo siguiente:
a) Cuando sean roscadas o roscadas y soldadas, las tuberías y coplas que operan en fase
vapor a presión mayor que 0,9 MPa o en fase líquida, deben ser del tipo de cédula 80
o superior, según ASME ANSI B31.3.
b) Las tuberías de cobre se deben unir con soldadura que tenga su punto de fusión a
temperatura de 535°C o superior.
c) Los accesorios de conexión y las bridas deben ser aptos para el servicio de GLP en
fase vapor o fase líquida según la ubicación en que se deben instalar.
28
NCh2103
a) Las tuberías se deben diseñar lo más rectas posibles, de un punto a otro, y con las
condiciones de restricción (L, curvas) menores posibles.
6.6.3.2 Las tuberías que se instalan fuera de edificios se pueden instalar sobre el suelo o
enterradas.
b) Si las tuberías enterradas deben pasar bajo calles o caminos, el proyecto debe
considerar los efectos que pueden tener las cargas que se originen por el tráfico de
vehículos.
6.6.3.3 Las tuberías enterradas se deben proteger de la acción corrosiva del suelo,
mediante sistemas que respondan a buenas prácticas de ingeniería.
Las conexiones flexibles se deben instalar siguiendo las instrucciones del fabricante y
cumplir, además, con las disposiciones siguientes:
29
NCh2103
Los tanques estacionarios de capacidad mayor que 15 m3, o una batería de ellos cuya
capacidad agregada sea mayor que 15 m3, que utilicen una línea común de transferencia
de GLP en fase líquida o líneas que están conectadas a un múltiple de distribución, debe
cumplir con lo siguiente:
b) En una válvula de corte de emergencia por acción térmica, el elemento sensible que la
actúa debe estar situado a una distancia menor o igual a 1,5 m medida desde la
conexión de la manguera o tubería con unión giratoria hasta el extremo más cercano
de la línea en que se instale la válvula, en un tramo sin obstrucciones.
d) La válvula de corte de emergencia se debe instalar, en una tubería, de tal forma que, si
por alguna causa se produce una tracción excesiva en las líneas de transferencia, el
daño que pueda causar este esfuerzo ocurra en la tubería flexible, manguera o tubería
con unión giratoria, quedando intactas las válvulas y tuberías que quedan hacia el lado
de la planta de GLP.
En los casos que se establecen en 6.6.3 se deben instalar válvulas de alivio de presión
hidrostática o un dispositivo que brinde protección de alivio de presión, en cada tramo de
la tubería (incluyendo mangueras) en que el GLP en fase líquida pueda quedar aislado
entre dos válvulas de corte, de modo de aliviar la presión que se podría desarrollar por el
GLP líquido confinado a una atmósfera segura o tramo que retiene producto.
30
NCh2103
6.9.1 Bombas
Las bombas se deben instalar siguiendo las instrucciones del fabricante y de acuerdo con
las disposiciones siguientes:
b.1) Las bombas de desplazamiento positivo se deben instalar de acuerdo con las
disposiciones del fabricante, considerando que el dispositivo de recirculación o la
válvula de derivación, destinada a limitar la presión normal de descarga, debe
descargar siempre en un recipiente de almacenamiento.
b.2) Si este dispositivo primario, u otro dispositivo que recomiende el fabricante, está
equipado con una válvula de corte, se debe incorporar, en la tubería de descarga
de la bomba, si no está integrado en la bomba misma, un dispositivo secundario
que se diseña para operar a una presión menor o igual a 2,8 MPa (400 psig) o,
en el caso de sistemas que deben operar a una presión de diseño mayor que
2,4 MPa (350 psig), este dispositivo secundario debe operar a una presión mayor
en 0,4 MPa (50 psig) que la presión de operación.
b.3) Estos dispositivos se deben diseñar o instalar de manera que no puedan quedar
inoperativos y deben descargar siempre en un recipiente de almacenamiento.
6.9.2 Filtros
Los filtros se deben instalar de manera tal que se puedan someter a mantenimiento
adecuado en su operación.
31
NCh2103
Los medidores de nivel de GLP en fase líquida se deben instalar de acuerdo con las
instrucciones de los fabricantes y, además, de modo que el alojamiento del medidor no
quede sometido a esfuerzos excesivos que puedan ser transmitidos por la tubería a que
estén conectados. Si no están previstos en el diseño, cuando sea necesario se permite el
uso de conectores flexibles.
a) Los tanques, líneas de uso y elementos metálicos de la estación deben ser protegidos
contra la corrosión aérea o condiciones ambientales del terreno, acciones galvánicas,
etc. en los elementos enterrados, mediante procedimientos que estén basados en
estudios técnicos efectuados por un profesional de la especialidad.
Si los tanques y elementos están expuestos a la luz directa del sol deben ser protegidos
mediante aplicación de pintura de colores claros (por ejemplo: blanco, crema, etc.).
a) El dispensador fijo de GLP a vehículos se debe instalar sobre una isla de protección, de
dimensiones adecuadas para su operación segura y de altura entre 0,15 m y 0,25 m
sobre el nivel de piso de la estación.
b) Este dispensador debe estar protegido del eventual impacto de un vehículo, por el
frente de acceso a la isla, por medio de una defensa metálica, de altura mayor o igual
que 0,50 m, de color amarillo con franjas negras.
Una unidad compacta de dispensador debe estar protegida del eventual impacto de un
vehículo mediante una defensa metálica, del tipo defensa caminera, en una estructura que
se ubique al frente de la unidad compacta.
32
NCh2103
a.1) Se debe instalar alrededor de esta área un cierro del tipo industrial, de una altura
mayor o igual que 1,8 m, a menos que se disponga de un método alternativo
eficaz.
a.2) Se debe dejar, a lo menos, dos accesos de emergencia para ingresar al recinto
resguardado.
Excepción - No se requiere una segunda puerta si el recinto cerrado tiene un área menor o
igual a 9 m2, el punto de transferencia está dentro de 1,0 m de una puerta y los tanques
que se llenan no están incluidos en el recinto cerrado.
a.5) Como una alternativa al cierre perimetral de protección del área de operación se
puede proveer un sistema de dispositivos adecuados que se puedan cerrar
alrededor de los elementos individualmente, de modo de prevenir efectivamente
operaciones no autorizadas sobre accesorios del tanque, válvulas del sistema o
equipos instalados.
c) Tanques enterrados
En torno a estos tanques se debe disponer una protección que impida el libre acceso a
las válvulas o los accesorios del tanque o a la caja que los protege.
33
NCh2103
Estas unidades deben estar protegidas de modo que un cierro de seguridad impida el
libre acceso a las válvulas de servicio del tanque, bomba y conexiones. Este cierro
debe ser solidario con la estructura (chassis) de soporte de la unidad compacta.
6.11.1 Aplicación
Los dispensadores se deben ubicar de acuerdo con Tabla 5, alejados de zanjas y sin
drenajes de las unidades dirigidos hacia una abertura de sistemas de desagües, dentro de
una distancia de 4,6 m.
b) La instalación no debe estar, en general, dentro del edificio, sino que se deben seguir
las disposiciones que se establecen en 6.2 de esta norma. Se permite que esté bajo
techo de un cobertizo o plataforma, siempre que esta área esté bien ventilada y
abierta en 50% o más de su perímetro.
c) Se debe proveer un control sobre la bomba que permite transferir GLP, a través de la
manguera, al tanque del vehículo por medio de un dispositivo que tienda a disminuir, a
un mínimo la posibilidad de una fuga o descarga accidental.
e) La tubería y la manguera del dispensador deben estar provistas con válvulas de alivio
hidrostáticas, según se especifica en 6.7.
34
NCh2103
h) Todo dispensador que no forme parte de una unidad compacta de dispensador, se debe
montar sobre una isla de protección, de base de hormigón, según se describe en 6.10.3 a).
35
NCh2103
Las disposiciones que se incluyen en esta cláusula tienen por objetivo disminuir, a un
mínimo, los riesgos que puede presentar la eventual ignición de mezclas de GLP-aire
resultante de la presencia de evacuación normal o accidental de GLP a la atmósfera.
b) La instalación se debe conectar a tierra. Esta conexión debe ser según lo indicado
en NCh Elec. 4/84 (ver Anexo B, Bibliografía).
c) Los equipos eléctricos que se utilicen en la estación de servicio, debe cumplir las
disposiciones que permitan trabajar en zonas donde puedan existir gases inflamables
(como por ejemplo, las estipuladas en NFPA 70 NEC, de los Estados Unidos de
Norteamérica y/o similares o equivalentes).
a) La planificación de las medidas efectivas, para el control de una eventual fuga de GLP
o incendio en la estación surtidora, se debe efectuar mediante el estudio de riesgo,
hecho por un profesional competente.
36
NCh2103
7.4.1 El GLP, en fase líquida o vapor, no debe ser venteado a la atmósfera, excepto
siguiendo las instrucciones que ha dictado la Autoridad Componente y teniendo presente
las condiciones siguientes:
c) Entre dos válvulas de corte, cuando sea necesario desconectar un tanque de una línea de
transferencia. Se debe usar válvulas de purga adecuadas cuando se estime necesario.
7.4.2 El venteo de GLP desde tanques, con fines de purga u otros se debe efectuar
siguiendo las instrucciones que ha dictado la Autoridad Competente y teniendo presente
las condiciones siguientes:
a) Dentro de edificios
- Los gases se deben conducir, mediante una tubería, a un punto fuera del edificio
que esté a una altura de 1,0 m o más, respecto del punto más alto de cualquier
construcción que esté ubicada dentro de un radio de 7,5 m del punto de descarga.
b) Fuera de edificios
- Se debe efectuar de tal manera que se produzca una rápida dispersión del GLP,
debiendo considerar factores tales como distancia a otros edificios u otros
obstáculos, dirección y velocidad del viento predominante, y uso de una tubería o
conducto que evite que una eventual mezcla inflamable pueda entrar en contacto
con fuentes de ignición.
37
NCh2103
b) En caso de ser necesario drenar las instalaciones, se aplican las disposiciones de 7.4
de esta norma; en ningún caso se podrá efectuar el drenaje en las cercanías de
sumideros, cámaras ubicadas en el subsuelo y otros puntos bajo el nivel del suelo en
donde se pueda acumular GLP.
c) Detenga el motor.
8.2 Registros
38
NCh2103
Distancias mínimas, m
Capacidad de los tanques,
m3 Tanques enterrados o Tanques sobre el nivel
Entre tanques 3)
cubiertos 1) del suelo 2)
A B C D
4) 5)
< 0,5 3 ninguna ninguna
0,5 a 1,0 3 3 ninguna
1,0 + a 1,9 3 3 1
1,9 + a 7,6 3 7,6 6) 1
7,6 + a 114 15 15 1,5
*)
114 + a 265 15 23
*)
265 + a 341 15 30
*)
341 + a 454 15 38
*)
454 + a 757 15 61
*)
757 + a 3 785 15 91
*)
> 3 785 15 122
1) Ver 6.2.1.5.
2) Ver 6.2.1.7.
3) Ver 6.2.1.6.
4) Ver 6.2.1.1. a) y b).
5) Ver 6.2.1.2 y 6.2.1.3.
6) Ver 6.2.1.4.
§ D1 + D 2 ·
*) La distancia entre tanques debe ser la fracción ¨ ¸ , siendo D1 y D 2 los diámetros de los
© 4 ¹
tanques adyacentes.
Distancia mínima, m
Tipo de tanque ASME, DOT,
A B
otros
1,5 3,0
A) Distancia entre el punto de descarga de la válvula de alivio de presión y una abertura bajo el
nivel de descarga de esa válvula (ver 6.2.1.2).
B) Distancia entre el punto de descarga de una válvula de alivio, descarga de venteo y conector de
llenado, y una fuente de ignición exterior, aberturas en artefactos con venteo directo o ingreso
mecánico de aire de ventilación (ver 6.2.1.3).
39
NCh2103
Protección contra incendio provista Número máximo de tanques den un Separación mínima entre grupos,
por medio de: grupo m
1)
Chorros de manguera 6 15
2)
Boquillas de monitores fijos 6 7,6
Tabla 4 - Separación de tanques respecto a tanques de oxígeno o hidrógeno [ver 6.2.4.4, f)]
D : 11 m3 o menos.
40
NCh2103
Distancia,
Item Elemento considerado
m
A 3,1 Construcciones 1), casas transportables, vehículo de recreación, y casas modulares con
paredes 2) resistentes al fuego.
*)
B 7,6 Construcciones 1), con paredes 2) de distinta resistencia al fuego.
*)
C 7,6 Aberturas en las paredes de un edificio a la altura del o por debajo del nivel del punto
de transferencia.
*)
D 7,6 Línea de separación con la propiedad vecina, en la cual podría construirse.
*)
E 15 Lugares al aire libre, de reunión de público, tales como patios de escuela, campos de
atletismo y de deportes.
Vías públicas, incluyendo calles, carreteras, paso de vehículos y veredas hasta el borde
de ellas:
F 3,1 a) Siempre que un surtidor de GLP esté instalado solo en una isla que contemple
también un surtidor de combustible para vehículos (gasolina, Diesel, etc.).
*)
7,6 b) Respecto a otros puntos de transferencia.
G 1,5 Vías de acceso a la circulación interior de la estación surtidora y vías de salida de ésta 3).
H 7,6 Línea de centro de una vía de ferrocarril.
I 3,1 Tanques 4), distintos de los tanques que estén siendo llenados.
*) 5)
J 3,1 Surtidores de líquidos inflamables o combustibles de Clase 3 y las conexiones de
llenado de tanques.
K 6,1 Tanques de almacenamiento de líquidos inflamables o combustibles de Clase 3, sobre
superficie o enterrados.
*) Si el punto de transferencia está equipado con conector de llenado de baja emisión, en los ítemes B, C,
D, E, F (b) y J se debe permitir la reducción de esta distancia en 50%.
1) Construcciones, para efectos de esta tabla, también incluye estructuras tales como toldos, pabellones,
furgón sobre remolque en sitios de construcción.
2) Paredes, construidas de material no-combustible, que tengan resistencia al fuego F60 ó más, en el
momento de ser levantadas.
3) No se aplica a las vías de acceso necesarias para acceder a puntos de transferencia de combustible de
vehículos.
4) No se aplica a las vías de circulación interior de la estación surtidora necesarias para acceder a puntos
de transferencia de combustibles para vehículos u otros usos.
41
NCh2103
Tabla 6 - Capacidad de flujo máxima de la válvula de alivio de
presión en función del área de la superficie del tanque
42
NCh2103
Tabla 7 - Conexiones de tanques para montaje de accesorios
Tipo de
Accesorio a conectar 1)
instalación
Válvula de corte manual, servicio de líquido, con válvula de exceso de flujo 1). A
A - para instalar como accesorio separado o como parte de una válvula multipropósito;
C - de instalación opcional, para colocar como accesorio separado o como parte de una válvula
multipropósito.
4) Esta válvula es obligatoria para tanques de capacidad mayor o igual que 7,6 m3 y opcional para los
tanques de capacidad menor que 7,6 m3.
43
NCh2103
Tabla 8 a) - Volumen máximo permitido (porcentaje de la capacidad del tanque)
Tanques de superficie de capacidad menor o igual a 4,5 m3 (1 200 gal)
Temperatura
Densidad relativa del líquido
del líquido
0,496 0,504 0,511 0,520 0,528 0,537 0,545 0,553 0,561 0,569 0,577 0,585 0,593
°C (°F) a a a a a a a a a a a a a
0,503 0,510 0,519 0,527 0,536 0,544 0,552 0,560 0,568 0,576 0,584 0,592 0,600
-45,6 ( -50) 70 71 72 73 74 75 75 76 77 78 79 79 80
-42,8 ( -45) 71 72 73 73 74 75 76 77 77 78 79 80 80
-40 ( -40) 71 72 73 74 75 75 76 77 78 79 79 80 81
-37,2 ( -35) 71 72 73 74 75 76 77 77 78 79 80 80 81
-34,4 ( -30) 72 73 74 75 76 76 77 78 78 79 80 81 81
-31,5 ( -25) 72 73 74 75 76 77 77 78 79 80 80 81 82
-28,9 ( -20) 73 74 75 76 76 77 78 79 79 80 81 81 82
-26,1 ( -15) 73 74 75 76 77 77 78 79 80 80 81 82 83
-23,3 ( -10) 74 75 76 76 77 78 79 79 80 81 81 82 83
-20,6 ( - 5) 74 75 76 77 78 78 79 80 80 81 82 82 83
-17,8 ( 0) 75 76 76 77 78 79 79 80 81 81 82 83 84
-15 ( 5) 75 76 77 78 78 79 80 81 81 82 83 83 84
-12,2 ( 10) 76 77 77 78 79 80 80 81 82 82 83 84 84
- 9,4 ( 15) 76 77 78 79 80 80 81 81 82 83 83 84 85
- 6,7 ( 20) 77 78 78 79 80 80 81 82 83 84 84 84 85
- 3,9 ( 25) 77 78 79 80 80 81 82 82 83 84 84 85 85
- 1,1 ( 30) 78 79 79 80 81 81 82 83 83 84 85 85 86
1,7 ( 35) 78 79 80 81 81 82 83 83 84 85 85 86 86
4,4 ( 40) 79 80 81 81 82 82 83 84 84 85 86 86 87
7,8 ( 45) 80 80 81 82 82 83 84 84 85 85 86 87 87
10 ( 50) 80 81 82 82 83 83 84 85 85 86 86 87 88
12,8 ( 55) 81 82 82 83 84 84 85 85 86 86 87 87 88
15,6 ( 60) 82 82 83 84 84 85 85 86 86 87 87 88 88
18,3 ( 65) 82 83 84 84 85 85 86 86 87 87 88 88 89
21,1 ( 70) 83 84 84 85 85 86 86 87 87 88 88 89 89
23,9 ( 75) 84 85 85 85 86 86 87 87 88 88 89 89 90
26,7 ( 80) 85 85 86 86 87 87 87 88 88 89 89 90 90
29,4 ( 85) 85 86 87 87 88 88 88 89 89 89 90 90 91
32,2 ( 90) 86 87 87 88 88 88 89 89 90 90 90 91 91
35 ( 95) 87 88 88 88 89 89 89 90 90 91 91 91 92
37,8 (100) 88 89 89 89 89 90 90 90 91 91 92 92 92
40,4 (105) 89 89 90 90 90 90 91 91 91 92 92 92 93
43 (110) 90 90 91 91 91 91 92 92 92 92 93 93 93
46 (115) 91 91 92 92 92 92 92 92 93 93 93 94 94
49 (120) 92 92 93 93 93 93 93 93 93 94 94 94 94
51,5 (125) 93 94 94 94 94 94 94 94 94 94 94 95 95
54 (130) 94 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95
44
NCh2103
Temperatura
Densidad relativa del líquido
del líquido
0,496 0,504 0,511 0,520 0,528 0,537 0,545 0,553 0,561 0,569 0,577 0,585 0,593
°C (°F) a a a a a a a a a a a a a
0,503 0,510 0,519 0,527 0,536 0,544 0,552 0,560 0,568 0,576 0,584 0,592 0,600
-45,6 ( -50) 75 76 77 78 79 80 80 81 82 83 83 84 85
-42,8 ( -45) 76 77 78 78 79 80 81 81 82 83 84 84 85
-40 ( -40) 76 77 78 79 80 80 81 82 83 83 84 85 85
-37,2 ( -35) 77 78 78 79 80 81 82 82 83 84 84 85 86
-34,4 ( -30) 77 78 79 80 80 81 82 83 83 84 85 85 86
-31,5 ( -25) 78 79 79 80 81 82 82 83 84 84 85 86 86
-28,9 ( -20) 78 79 80 81 81 82 83 83 84 85 85 86 87
-26,1 ( -15) 79 79 80 81 82 82 83 84 85 85 86 87 87
-23,3 ( -10) 79 80 81 82 82 83 84 84 85 86 86 87 87
-20,6 ( - 5) 80 81 81 82 83 83 84 85 85 86 87 87 88
-17,8 ( 0) 80 81 82 82 83 84 84 85 86 86 87 88 88
-15 ( 5) 81 82 82 83 84 84 85 86 86 87 87 88 89
-12,2 ( 10) 81 82 83 83 84 85 85 86 87 87 88 88 89
- 9,4 ( 15) 82 83 83 84 85 85 86 87 87 88 88 89 90
- 6,7 ( 20) 82 83 84 85 85 86 86 87 88 88 89 89 90
- 3,9 ( 25) 83 84 84 85 86 86 87 88 88 89 89 90 90
- 1,1 ( 30) 83 84 85 86 86 87 87 88 89 89 90 90 91
1,7 ( 35) 84 85 86 86 87 87 88 89 89 90 90 91 91
4,4 ( 40) 85 86 86 87 87 88 88 89 90 90 91 91 92
7,8 ( 45) 85 86 87 87 88 88 89 89 90 91 91 92 92
10 ( 50) 86 87 87 88 88 89 90 90 91 91 92 92 92
12,8 ( 55) 87 88 88 89 89 90 90 91 91 92 92 92 93
15,6 ( 60) 88 88 89 89 90 90 91 91 92 92 93 93 93
18,3 ( 65) 88 89 90 90 91 91 91 92 92 93 93 93 94
21,1 ( 70) 89 90 90 91 91 91 92 92 93 93 94 94 94
23,9 ( 75) 90 91 91 91 92 92 92 93 93 94 94 94 95
26,7 ( 80) 91 91 92 92 92 93 93 93 94 94 95 95 95
29,4 ( 85) 92 92 93 93 93 93 94 94 95 95 95 96 96
32,2 ( 90) 93 93 93 94 94 94 95 95 95 95 96 96 96
35 ( 95) 94 94 94 95 95 95 95 96 96 96 96 97 97
37,8 (100) 94 95 95 95 95 96 96 96 96 97 97 97 98
40,4 (105) 96 96 96 96 96 97 97 97 97 97 98 98 99
43 (110) 97 97 97 97 97 97 97 98 98 98 98 98 99
46 (115) 98 98 98 98 98 98 98 98 98 99 99 99 99
45
NCh2103
Temperatura
Densidad relativa del líquido
del líquido
0,496 0,504 0,511 0,520 0,528 0,537 0,545 0,553 0,561 0,569 0,577 0,585 0,593
°C (°F) a a a a a a a a a a a a a
0,503 0,510 0,519 0,527 0,536 0,544 0,552 0,560 0,568 0,576 0,584 0,592 0,600
-45,6 ( -50) 77 78 79 80 80 81 82 83 83 84 85 85 86
-42,8 ( -45) 77 78 79 80 81 82 82 83 84 84 85 86 87
-40 ( -40) 78 79 80 81 81 82 83 83 84 85 86 86 87
-37,2 ( -35) 78 79 80 81 82 82 83 84 85 85 86 87 87
-34,4 ( -30) 79 80 81 81 82 83 84 84 85 86 86 87 88
-31,5 ( -25) 79 80 81 82 83 83 84 85 85 86 87 87 88
-28,9 ( -20) 80 81 82 82 83 84 84 85 86 86 87 88 89
-26,1 ( -15) 80 81 82 83 84 84 85 86 86 87 87 88 89
-23,3 ( -10) 81 82 83 83 84 85 85 86 87 87 88 88 89
-20,6 ( - 5) 81 82 83 84 84 85 86 86 87 88 88 89 89
-17,8 ( 0) 82 83 84 84 85 85 86 87 87 88 89 89 90
-15 ( 5) 82 83 84 85 85 86 87 87 88 88 89 90 90
-12,2 ( 10) 83 84 85 85 86 86 87 88 88 89 90 90 91
- 9,4 ( 15) 84 84 85 86 86 87 88 88 89 89 90 91 91
- 6,7 ( 20) 84 85 86 86 87 88 88 89 89 90 90 91 91
- 3,9 ( 25) 85 86 86 87 87 88 89 89 90 90 91 91 92
- 1,1 ( 30) 85 86 87 87 88 89 89 90 90 91 91 92 92
1,7 ( 35) 86 87 87 88 88 89 90 90 91 91 92 92 93
4,4 ( 40) 87 87 88 88 89 90 90 91 91 92 92 93 93
7,8 ( 45) 87 88 89 89 90 90 91 91 92 92 93 93 94
10 ( 50) 88 89 89 90 90 91 91 92 92 93 93 94 94
12,8 ( 55) 89 89 90 91 91 91 92 92 93 93 94 94 95
15,6 ( 60) 90 90 91 91 92 92 92 93 93 94 94 95 95
18,3 ( 65) 90 91 91 92 92 93 93 94 94 94 95 95 96
21,1 ( 70) 91 91 92 93 93 93 94 94 94 95 95 96 96
23,9 ( 75) 92 93 93 93 94 94 94 95 95 95 96 96 97
26,7 ( 80) 93 93 94 94 94 95 95 95 96 96 96 97 97
29,4 ( 85) 94 94 95 95 95 95 96 96 96 97 97 97 98
32,2 ( 90) 95 95 95 95 96 96 96 97 97 97 98 98 98
35 ( 95) 96 96 96 96 97 97 97 97 98 98 98 98 99
37,8 (100) 97 97 97 97 97 98 98 98 98 99 99 99 99
40,4 (105) 98 98 98 98 98 98 98 99 99 99 99 99 99
46
NCh2103
Tabla 10 - Especificaciones que se requieren para elementos que se detallan
(normas ASTM, ANSI, o equivalentes) 1) (ver 6.4.1 a 6.4.4)
1 Acero: 1
2 A53 2
3 A106 3
4 A593 4
5 Aleaciones Cu-Zn 5 5
6 B43 6
7 B135 7
8 Cobre: 8
9 B42 9
10 B88, K o L 10
11 B280 11
Polietileno:
12 D2513 12 12
13 D2683 ó
D3261 ó 13 2)
F1055
14 Fundición de acero 14
3)
17 Acero inoxidable 17
47
NCh2103
Tabla 11 - Presiones de diseño de los equipos, MPa (psi) (ver 6.5.1.2)
D V Pu ≤ 0,138 (20) Pa
48
NCh2103
49
NCh2103
Anexo A
(Informativo)
3-10.2.3 Fire protection shall be provided for installations having storage containers with
an aggregate water capacity of more than 4 000 gal (15.1 m3) subject to exposure from a
single fire. The mode of such protection shall be determined through a competent fire
safety analysis.
The first consideration in any such analysis shall be an evaluation of the total product
control system including emergency shutoff and internal valves having remote and
thermal shutoff capability and pullaway protection, and the optional requirements of
Section 3-11, if used.
Exception 1 - If the analysis specified in 3-10.2.3 indicates a serious hazard does not
exist, the protection provisions of 3-10.2.3 shall not apply.
Exception 2 - If the analysis specified in 3-10.2.3 indicates that a serious hazard exists
and the provisions of 3-10.2.3 cannot be met, special protection (see definition) shall be
provided in accordance with 3-10.3.
3-11.1 Application
This section provides alternate provisions for the location and installation of ASME
containers that incorporate the use of redundant fail-safe product control measures and
low emission transfer concepts for the purpose of enhancing safety and to mitigate
distance and special protection requirements.
Minimum distances for underground and mounded ASME containers of 2001 through
30 000 gal (7.6 m3) water capacity incorporating all the provisions of this section shall be
permitted to be reduced to 10 ft (3.0 m). Distances for all underground and mounded
ASME containers shall be measured from the relief valve and the filling connection. No
part of an underground ASME containers shall be less than 10 ft (3.0 m) from a building
or line of adjoining property that can be built upon, and no part of a mounded ASME
container that is installed above grade shall be less than 5 ft (1.5 m) from a building or
line of adjoining property that can be built upon.
50
NCh2103
The following provisions shall be required for ASME containers of 2001 gal through
30 000 gal (7.6 m3 through 114 m3) water capacity referenced in this section:
a) All liquid withdrawal openings and all vapor withdrawal openings that are 1 1/4 in.
(3.2 cm) or larger shall be equipped with an internal valve with an integral excess
flow valve with or excess flow protection. The internal valves shall remain closed
except during periods of operation. As required, the internal valves shall be equipped
for remote closure and automatic shutoff through thermal (fire) actuation.
c) All liquid and vapor inlet openings shall be equipped in accordance with (a) and (b) or
shall be equipped with a backflow check valve and a positive manual shutoff valve
installed as close as practical to the backflow check valve.
The following redundant fail-safe product control measures shall be required for systems
covered in this section.
a) At cargo tank and railroad tank car transfer points, protection shall be provided in
accordance with 3-2.10.11 using approved emergency shutoff valves or bakflow
check valves or a combination of the two.
b) Automatic system shutdown of all primary valves (internal valves and emergency
shutoff valves) shall be provided through thermal (fire) actuation and in the event of
a hose pull-away.
c) Remote shutdown capability, including power supply for the transfer equipment and
all primary valves (internal and emergency shutoff), shall be provided as follows:
2. At least one additional remote shutdown station shall be installed not less than
25 ft (7.6 m) nor more than 100 ft (30.5 m) from the transfer point.
51
NCh2103
3-11.5.1 With the application of the following provisions, the transfer distance
requirements of Table 3-2.3.3 and 3-9.4.3 shall be permitted to be reduced by one-half.
3-11.5.2 Transfer into cylinders and ASME containers on vehicles shall meet the
following provisions:
a) The delivery valve and nozzle combination shall mate with the filler valve in the
receiving container in such a manner that, when they are uncoupled following a
transfer of product, not more than 4 cc (0.24 in.3) of product (liquid equivalent) shall
be released to the atmosphere.
b) Fixed maximum liquid level gauges shall not be used to determine the maximum
permitted filling limit at a low emission transfer site. The maximum permitted filling
limit shall be determined by an overfilling prevention device or other approved
means. Where fixed maximum liquid level gauges are installed, a label shall be
placed near the gauge providing the following instructions: Do not use this fixed
maximum liquid level gauge at low emission transfer stations.
3-11.5.3 Transfer into stationary ASME containers shall meet the following provisions:
a) Where transfer is made through a hose of nominal 1 in. (2.5 cm) size or smaller, the
delivery valve and nozzle combination shall not contain an interstitial volume greater
than 4 cc (0.24 in.3).
b) Where transfer is made through hose larger than 1 in. (2.5 cm) nominal size, no
more than 15 cc (0.91 in.3) of LP-Gas (liquid equivalent) shall be released to the
atmosphere during the transfer operation. This includes uncoupling the transfer hose.
c) Fixed maximum liquid level gauges on low emissions transfer systems shall be
installed and used to verify the (function) accuracy of liquid level gauges or other
liquid level gauging devices. Fixed maximum liquid level gauges shall not be used in
the routine filling of low emissions transfer systems. The use of a float gauge or
other approved nonventing devise for containers of 2001 gal (7.6 m) w.c. or larger
shall be permitted to be the sole means for determining the maximum filling limit.
The maximum filling limit for containers of less than 2001 gal (7.6 m3) w.c. in low
emissions transfer systems shall be controlled through the use of an overfilling
prevention device or other device approved for this service.
9-2.1 Each refrigerated LP-Gas container shall be equipped with at least two independent
liquid level gauging devices. These devices shall be installed so that they can be replaced
without taking the container out of service.
52
NCh2103
9-2.2 The refrigerated LP-Gas container shall be provided with a high-liquid level alarm.
The alarm shall be set so that the operator will have sufficient time to stop the flow
without exceeding the maximum permissible filling height. The alarm shall be located so
that it is audible to the personnel who control the filling. A high-liquid level flow cutoff
device shall not be considered as a substitute for the alarm.
9-2.3 The refrigerated LP-Gas container shall be equipped with a high-liquid level flow
cutoff device that is independent from all gauges.
Exception - Refrigerate LP-Gas containers of 70 000 gal (265 m3) or less, if attended
during the filling operation, shall be permitted to be equipped with liquid trycocks in lieu of
the high-liquid leve alarm, and manual flow cutoff shall be permitted.
9-2.5 The internal pressure and vacuum of refrigerated LP-Gas containers shall be
maintained within the limits established in the design specification. The design of pressure
control means shall include the following failure modes.
1. Loss of refrigeration.
3. Vapor displacement and flash vaporización during filling, as a result of filling, and
controlled mixing or pump recirculation of different compositions and temperatures.
5. Fire exposure.
53
NCh2103
9-2.6 The minimum start-to-discharge of air from a pressure relief valve at 120 percent of
the maximum permissible start-to-discharge pressure shall be computed using the
following formula:
0 ,82
633,000 FA ZT
Qn =
LC M
where:
Qn = minimum required flow capacity of air, in cubic feet per minute, at 60°F
and 14.7 psia;
L = latent heat of product at the flow rating pressure, Btu/lb. (The latent
heat of pure propane at atmospheric pressure is 183.5 Btu/lb and of
isobutane is 157.8 Btu/lb);
54
NCh2103
Insulation Factor F
Bare container 1.0
Insulated containers with the following typical conductance
values, k , in Btu per hour per ft2 per degrees Fahrenheit, based
on 1 600°F temperature difference:
k = 4.0 0.3
k = 2.0 0.15
k = 1.0 0.075
k C k C k C
1.00 315 1.26 343 1.52 366
1.02 318 1.28 345 1.54 368
1.04 320 1.30 347 1.56 369
1.06 322 1.32 349 1.58 371
1.08 324 1.34 351 1.60 372
1.10 327 1.36 352 1.62 374
1.12 329 1.38 354 1.64 376
1.14 331 1.40 356 1.66 377
1.16 333 1.42 358 1.68 379
1.18 335 1.44 359 1.70 380
1.20 337 1.46 361 2.00 400
1.22 339 1.48 363 2.20 412
1.24 341 1.50 364 - -
55
NCh2103
Anexo B
(Normativo)
Bibliografía
[5] ANSI/AGA LC1 Fuel gas piping systems using corrugate stainless
steel tubing.
[6] ASME CODE Boiler and Vessels Code: Rules for the
Construction of Unfired Pressure Vessels, Section
VIII and Section IX.
[11] ASTM A 106 Specification for seamless carbon steel pipe for
high-temperature service.
56
NCh2103
[18] ASTM B 280 Specification for seamless copper tube for air
conditioning and refrigeration field service.
57
NORMA CHILENA OFICIAL NCh 2103.Of2001