Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Chapter 2
HaMiqraot/The Scriptures – Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 11
Deut2:33 JWJY our El delivered him before us, and we defeated him with his sons and all his people.
‹33› καὶ παρέδωκεν αὐτὸν κύριος ὁ θεὸς ἡµῶν πρὸ προσώπου ἡµῶν, καὶ ἐπατάξαµεν αὐτὸν
καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ
33 kai paredken auton kyrios ho theos h
mn pro prospou h
mn, kai epataxamen auton
And delivered him YHWH our El before our face, and we struck him,
kai tous huious autou kai panta ton laon autou
and his sons, and all his people.
____________________________________________________________________________________________________________
MZN XIR-LK-Z@ MXGPE @EDD ZRA EIXR-LK-Z@ CKLPE 34
:CIXY EPX@YD @L SHDE MIYPDE
¹œ¸÷ š‹¹”-´J-œ¶‚ ·š¼‰µMµ‡ ‚‡¹†µ† œ·”´A ‡‹´š´”-´J-œ¶‚ …¾J¸¹Mµ‡ …
:…‹¹š´ā E’¸šµ‚¸"¹† ‚¾ •´Hµ†¸‡ ‹¹"´Mµ†¸‡
34. wanil’kod ‘eth-kal-`arayu ba`eth hahiw’ wanacharem ‘eth-kal-`ir m’thim w’hanashim
w’hataph lo’ hish’ar’nu sarid.
Deut2:34 So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women
and children of every city. We left no survivor.
‹34› καὶ ἐκρατήσαµεν πασῶν τῶν πόλεων αὐτοῦ ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ καὶ ἐξωλεθρεύσαµεν πᾶσαν
πόλιν ἑξῆς καὶ τὰς γυναῖκας αὐτῶν καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν, οὐ κατελίποµεν ζωγρείαν·
34 kai ekrat
samen pasn tn polen autou en tŸ kairŸ ekeinŸ kai exlethreusamen pasan polin hex
s
And we held all his cities in that time. And we utterly destroyed every city; next also
kai tas gynaikas autn kai ta tekna autn, ou katelipomen zgreian;
their women, and their children we did not leave behind for taking alive.
____________________________________________________________________________________________________________
:EPCKL XY@ MIXRD LLYE EPL EPFFA DNDAD WX 35
:E’¸…´´ š¶"¼‚ ‹¹š´”¶† µ¸"E E’´ E’¸ˆµˆ´A †´÷·†¸Aµ† ™µš †
35. raq hab’hemah bazaz’nu lanu ush’lal he`arim ‘asher lakad’nu.
Deut2:35 We took only the cattle for ourselves, and the spoil of the cities which we had captured.
‹35› πλὴν τὰ κτήνη ἐπρονοµεύσαµεν καὶ τὰ σκῦλα τῶν πόλεων ἐλάβοµεν.
35 pl
n ta kt
n
epronomeusamen kai ta skyla tn polen elabomen.
Except the cattle we despoiled for ourselves. And the spoils from the cities we took,
____________________________________________________________________________________________________________
CRLBD-CRE LGPA XY@ XIRDE OPX@ LGP-ZTY-LR XY@ XRXRN 36
:EPIPTL EPIDL@ DEDI OZP LKD-Z@ EPNN DABY XY@ DIXW DZID @L
…´”¸¹Bµ†-…µ”¸‡ µ‰µMµA š¶"¼‚ š‹¹”´†¸‡ ‘¾’¸šµ‚ µ‰µ’-œµ–¸ā-µ” š¶"¼‚ š·”¾š¼”·÷ ‡
:E’‹·’´–¸ E’‹·†¾½‚ †´E†´‹ ‘µœ´’ ¾Jµ†-œ¶‚ EM¶L¹÷ †´ƒ¸„´ā š¶"¼‚ †´‹š
¸ ¹™ †´œ¸‹´† ‚¾
36. me`Aro`er ‘asher `al-s’phath-nachal ‘Ar’non w’ha`ir ‘asher banachal w’`ad-haGil’`ad
lo’ hay’thah qir’yah ‘asher sag’bah mimenu ‘eth-hakol nathan Yahúwah ‘Eloheynu l’phaneynu.
Deut2:36 From Aroer which is on the edge of the river of Arnon and from the city which is in the river
even to Gilead, there was no city that was too high for us; JWJY our El delivered all before us.
‹36› ἐξ Αροηρ, ἥ ἐστιν παρὰ τὸ χεῖλος χειµάρρου Αρνων, καὶ τὴν πόλιν τὴν οὖσαν ἐν τῇ φάραγγι
καὶ ἕως ὄρους τοῦ Γαλααδ οὐκ ἐγενήθη πόλις, ἥτις διέφυγεν ἡµᾶς,
HaMiqraot/The Scriptures – Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 12
τὰς πάσας παρέδωκεν κύριος ὁ θεὸς ἡµῶν εἰς τὰς χεῖρας ἡµῶν·
36 ex Aro
r, h
estin para to cheilos cheimarrou Arnn, kai t
n polin t
n ousan en tÿ pharaggi
from Aroer, which is by the bank of the rushing stream Arnon, and the city being in the ravine,
kai hes orous tou Galaad ouk egen
th
polis, h
tis diephygen h
mas,
and unto mount Gilead. There was not a city which evaded us;
tas pasas paredken kyrios ho theos h
mn eis tas cheiras h
mn;
delivered up all YHWH our El into our hands.
____________________________________________________________________________________________________________
WAI LGP CI-LK ZAXW @L OENR-IPA UX@-L@ WX 37
:EPIDL@ DEDI DEV-XY@ LKE XDD IXRE
™¾Aµ‹ µ‰µ’ …µ‹-´J ´U¸ƒ´š´™ ‚¾ ‘ŸLµ”-‹·’¸A —¶š¶‚-¶‚ ™µš ˆ
:E’‹·†¾½‚ †´E†´‹ †´E¹˜-š¶"¼‚ ¾¸‡ š´†´† ‹·š´”¸‡
37. raq ‘el-‘erets b’ney-`Ammon lo’ qarab’at kal-yad nachal Yabboq
w’`arey hahar w’kol ‘asher-tsiuah Yahúwah ‘Eloheynu.
Deut2:37 Only you did not go near to the land of the sons of Ammon, any the side of the river Jabbok
and the cities of the hill country, and wherever JWJY our El had commanded us.
‹37› πλὴν εἰς γῆν υἱῶν Αµµων οὐ προσήλθοµεν, πάντα τὰ συγκυροῦντα χειµάρρου Ιαβοκ
καὶ τὰς πόλεις τὰς ἐν τῇ ὀρεινῇ, καθότι ἐνετείλατο ἡµῖν κύριος ὁ θεὸς ἡµῶν. --
37 pl
n eis g
n huin Ammn ou pros
lthomen, panta ta sygkyrounta cheimarrou Iabok
Except in the land of the sons of Ammon we did not draw near,
all the parts falling in with the stream Jabbok,
kai tas poleis tas en tÿ oreinÿ, kathoti eneteilato h
min kyrios ho theos h
mn. --
and the cities, the ones in the mountainous area, in so far as gave charge to us YHWH our El.
HaMiqraot/The Scriptures – Torah/Law Hebrew-Greek-English color coded Interlinear edited by Lanny Mebust – page 13