Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
funcionamiento
Paquetes conducidos
de motores eléctricos
de bombas de vacío y
compresores Wittig
Tipo RFL 60 / 80 / 100
T-BA-1400-0-GB-03-05-DLK
Índice de contenido
1 Datos técnicos
1.1 Datos de la máquina . . .. . . . . . 5
1.2 Dimensiones de la unidad de compresor RFL 60. . . . . . 7
1.3 Dimensiones de la unidad de compresor RFL 80 / 100. .. . . . 8
1.4 Dimensiones de la unidad combinada de bomba de vacío / compresor RFL 80 / 100. .. 9
1.5 Dimensiones de la unidad de bomba de vacío RFL80 / 100 para los sistemas de frenado. 10
3 Transporte
3.1 Transporte . . . . . . . . . . 13
3.2 Almacenamiento . . . . . . . . .. 13
3.3 Recepción de suministro . . . . . . . . 14
5 Instalación de paquetes
5.1 Condiciones de la instalación . . . . . . . 19
5.2 Conexión de aire comprimido . . . . . . . 19
5.3 Conexión eléctrica . . . . . . . . 20
5.4 Desecante . . . . . . . . . . 20
3
Instrucciones generales
Este manual de funcionamiento para los paquetes RFL 60-100 sirve de complemento a las instrucciones
de funcionamiento existentes del RFL 60-100.
En este manual de instrucciones y funcionamiento se encuentran sólo las secciones relacionadas con el
equipo embalado adicional del RFL.
Recuerde que las referencias a las figuras utilizadas son como se detallan a continuación:
4
1 Datos técnicos
1.1 Datos de la máquina
1.2 Dimensiones de la unidad de compresor RFL 60
1.3 Dimensiones de la unidad de compresor RFL 80 / 100
1.4 Dimensiones de la unidad combinada de compresor / bomba de vacío RFL 80 / 100
En la placa de datos de las máquinas se encuentra especificado el número de modelo. Los datos y las
imágines corresponden a los modelos producidos del 01.11.2004. Están sujetos a modificaciones.
5
¡Compruebe la válvula de seguridad!
6
1.2 Dimensiones del paquete de compresor RFL 60
7
Figura 1.1 – Dimensiones del paquete del compresor RFL 60
8
Figura 1.2 – Dimensiones del paquete del compresor RFL 80/100
9
Figura 1.3 – Dimensiones del paquete de la unidad de bomba de vacío/compresor RFL 80/100
1.5 Dimensiones del paquete con la unidad de bomba de vacío RFL 80/100 para
sistemas de frenado
10
Figura 1.4 Detalles del paquete de la unidad de bomba de vacío para sistemas de frenado RFL80
La unidad de bomba de vacío/compresor es RFL. Se fabrica de acuerdo con los últimos desarrollos
tecnológicos y se aplican todas las normas de seguridad. Sin embargo, pueden existir riesgos durante el
funcionamiento. Lea con detenimiento las instrucciones de seguridad para reducir riesgos de accidentes
con resultado mortal o no en uno mismo o provocado a terceras personas. Si tiene dudas sobre algún
tema, póngase en contacto con el fabricante para que se lo solucione. Asegúrese de que lee todas las
instrucciones de seguridad.
El fabricante no se responsabiliza de los problemas que puedan surgir del uso indebido de la unidad
fuera de los parámetros de funcionamiento especificados y puede invalidar cualquier tipo de garantía.
2.1 Utilización
El producto debe utilizarse como compresor / succionador de aire filtrado. Cualquier otro uso realizado
fuera de este propósito previsto se considera indebido. El paquete no debe utilizarse en un entorno
potencialmente explosivo. Utilícelo siguiendo las directrices marcadas por el fabricante, según los datos
de funcionamiento y los programas de mantenimiento especificados.
Este símbolo indica que se trata de información importante para los operarios y para la máquina
en sí.
Este símbolo indica que se trata de normas sobre protección medioambiental que deben
cumplirse.
11
12
2.4 Seguridad en el trabajo
El uso de este paquete es responsabilidad del personal. Antes de trabajar con el
paquete, deben leerse las instrucciones de funcionamiento, en particular las de este
capítulo (2) y entenderlas perfectamente.
Cuando retire cualquier protección, asegúrese de que aísla la unidad y la bloquea en posición de
desconectada.
No realice ningún trabajo de mantenimiento en la máquina hasta que se haya enfriado por completo.
Esto incluye la línea de descarga.
Antes de ponerla en funcionamiento, asegúrese de que se han instalado las líneas de presión y de
descarga.
Antes de volver a poner en marcha la unidad tras el trabajo de mantenimiento, asegúrese de que todos
los dispositivos de seguridad se encuentran correctamente ajustados y conectados.
No se permite realizar ninguna modificación al paquete entregado que pueda afectar a la seguridad de la
unidad. Cualquier cambio propuesto podrá llevarse a cabo sólo si se ha llegado a un acuerdo total con el
fabricante y con la aprobación por escrito de éste.
Todas las advertencias sobre la unidad deben tenerse en cuenta por completo y expresarlas por escrito
de forma clara.
Cerciórese de que la alarma y el equipo contra incendios se encuentran en buen estado.
El paquete debe ponerse en funcionamiento en unas condiciones técnicas perfectas.
Manipule la máquina con precaución y tenga siempre en cuenta las normas de seguridad. Ponga los
medios necesarios para evitar el acceso de personal no autorizado al paquete. Concretamente,
asegúrese de que la llave de funcionamiento no se deja en la máquina cuando ésta se encuentra
apagada.
Guarde las instrucciones de funcionamiento cerca de donde se encuentre el paquete.
Lea las normas de seguridad para el transporte (sección 3).
Lea con atención las funciones de seguridad relevantes, sección 4.3 (Función de apagado y de
seguridad.)
La protección del medio ambiente requiere que cualquier fuga de líquido producida
durante el trabajo de mantenimiento, como el aceite o la grasa se recoja y se elimine de
forma ecológica.
13
3 Transporte
3.1 Transporte
3.2 Almacenamiento
3.3 Recepción de suministro
Mantener en vertical
Frágil
Mantener seco
3.1 Transporte
Durante el transporte, el paquete puede verse afectado por el movimiento y la carga. Tenga esto en
cuenta cuando se disponga a descargarlo. El paquete debe desplazarse mediante una carretilla
elevadora. (Vea la figura 3.1).
Asegúrese de que los componentes y las piezas del paquete no se han dañado.
Figura 3.1 Desplazamiento del paquete mediante carretilla elevadora o transportador de bandejas.
Cuando tenga la intención de transportarlo, tenga en cuenta el peso detallado de la unidad que se
especifica en los datos técnicos del capítulo 1.
3.2 Almacenamiento
El paquete debe almacenarse en un lugar seco y sin hielo, antes de transportarlo al lugar
definitivo para su uso. Cubra los puertos de entrada y de descarga para que queden
protegidos.
14
15
3.3 Recepción de suministro
El contenido del envío se detalla en la nota de entrega. Compruebe el contenido con la nota de entrega y
observe que está todo correcto o si se ha producido algún desperfecto. Cualquier daño producido en el
transporte o error en el envío podrá rectificarse sólo si se notifica por escrito de inmediato al fabricante.
16
4 Componentes y descripción de la unidad
4.1 Descripción general
4.1.1 Función
4.2 Equipo eléctrico
4.3 Funciones de desconexión y seguridad
4.4 Componentes del paquete
4.4.1 Válvula de retención
4.4.2 Válvula de seguridad (opcional)
4.4.3 Protección
4.4.4 Sistema de freno para el transporte
4.4.5 Interruptores de vacío para succión (Opcional)
4.4.6 Monitor de nivel de aceite (opcional)
4.4.7 Ventilación de celdas (opcional)
Función : El compresor de presión atmosférica hace que el aire pase a través del filtro y, a continuación,
por el compresor rotativo. El aire comprimido se elimina. Si se utiliza como bomba de vacío, la cara de
succión del compresor se conecta al proceso.
El compresor rotativo provoca vibraciones durante su uso. Para compensarlas, el motor trifásico se
conecta mediante un embrague flexible. Las vibraciones pueden amortiguarse con unos pies de goma
(opcional) colocados en el armazón de la base. El paquete no ha sido diseñado para fijarlo al suelo.
17
4.4.2 Válvula de seguridad (opcional)
La válvula de seguridad se suministra desmontada con el pedido.
La directriz UVV VBG16 requiere una válvula de seguridad que no retenga el flujo de aire hacia el
compresor. Cerciórese de que la válvula de seguridad es la adecuada y de que la máxima presión de
funcionamiento permitida no exceda el 10% de 2,0 bar. Tenga en cuenta todas las normas locales
relacionadas con este tema.
Compruebe si la válvula de seguridad a 2,0 bar se abre a una presión máxima de 2,2 bar.
4.4.3 Protección
Las piezas que giran están envueltas en una cubierta de protección fija.
Esquema de conexión
18
4.4.6 Monitor de nivel de aceite (opcional)
19
4.4.7 Ventilación de celdas (opcional)
La ventilación de las celdas tiene una función específica. El diseño introduce aire puro en el vacío.
La protección contra la suciedad en la entrada de los puertos de ventilación de las celdas es obligatoria.
La ventilación de las celdas debe incluir una tubería de al menos 1,5”, además de una válvula de
ventilación y un filtro (se recomienda un filtro combinado de aire/aceite, vea la Figura 8.1).
Figura 4.2 conexión de la ventilación de las celdas establecida en 200 mbar. abs.
20
5 Instalación de paquetes
5.1 Condiciones de la instalación
5.2 Conexión de aire comprimido
5.3 Conexión eléctrica
5.4 Desecante
21
Figura 5.1 Interruptores de vacío y de colector de admisión
Al preparar el sistema de tuberías de presión de descarga, es necesario tener en cuenta la tensión que
producirá el calor desarrollado por el funcionamiento. Dichas tuberías deberán diseñarse con un
elemento flexible que amortigüe la tensión por el efecto del calor.
Conecte la tubería con brida como se especifica en la sección 1.2-1.4. Antes de la instalación, las
tuberías deben limpiarse por dentro ante la aparición del primer síntoma de corrosión. Estos síntomas se
refieren a la oxidación o a cualquier elemento que haya quedado tras la soldadura.
Cuando se lleva el paquete de una zona fría a otra caliente, puede formarse algo de condensación en la
tubería. Deje que esa condensación desaparezca antes de usarlo.
Nota: tras utilizar el compresor, puede aparecer algo de condensación y es posible que las tuberías
deban drenarse.
22
5.3 Conexión eléctrica
La instalación de los conectores eléctricos debe realizarla el personal cualificado.
Durante la instalación, asegúrese de que no hay voltaje de alimentación.
La caja de control que se utilizará para conectar el paquete debe incorporar una fuente de alimentación
trifásica. Antes de conectar el paquete, compruebe la frecuencia y el amperaje necesarios.
El lugar en el que se instale el paquete debe tener un interruptor aislador principal que interrumpa el
suministro eléctrico en el paquete.
El plan de suministro eléctrico del paquete debe estar ubicado en el panel de control de la unidad que se
conecta al paquete.
5.4 Desecante
¡Atención! Si la máquina se entrega con bolsas desecantes, asegúrese de que antes de
conectarla se retiran de la bomba de vacío/compresor dichas bolsas.
23
6 Puesta a punto y funcionamiento
6.1 Revisión de la instalación
6.2 Control del nivel de aceite
6.3 Dirección de giro
6.4 Arranque y control de la presión de trabajo
6.4.1 Presión de trabajo
6.5 Funcionamiento
6.5.1 Procedimiento de apagado
6.5.2 Intervalo de supervisión durante el funcionamiento
Por tanto, asegúrese de que no hay ningún paso que se omite durante la puesta en
marcha. Cualquier daño producido por una puesta en marcha incorrecta invalidará los
derechos de la garantía.
El nivel de aceite debe encontrarse entre el máximo y el mínimo del indicador del nivel
de aceite. Los niveles de aceite fuera de estos márgenes pueden dañar la bomba de
vacío/compresor.
Apague la descarga (presión) lentamente para asegurarse de que se abre la válvula de seguridad de
descarga.
24
6.4.1 Presión de trabajo
La presión manométrica de descarga es de 2,0 bar. La presión manométrica máxima es de 2,0 bar. La
directriz UVV VBG16 requiere una válvula de seguridad que no retenga el flujo de aire hacia el
compresor. Cerciórese de que la válvula de seguridad es la adecuada y de que la máxima presión de
funcionamiento permitida no exceda el 10% de 2,0 bar. Tenga en cuenta todas las normas locales
relacionadas con este tema.
Compruebe si la válvula de seguridad a 2,0 bar se abre a una presión máxima de 2,2
bar.
6.5 Funcionamiento
Tras la puesta en marcha, active el interruptor del paquete para probar que funciona.
No es necesario realizar ningún otro procedimiento especial relacionado con la puesta en marcha.
25
7 Mantenimiento, desmontaje, extracción y solución de anomalías
7.1 Trabajo e intervalos de mantenimiento
7.2 Solución de anomalías
7.3 Desmontaje y eliminación
7.4 Piezas desgastadas y de repuesto
Para desmontar la unidad completamente y deshacernos de ella, realice los siguientes pasos:
Desconecte la unidad del suministro eléctrico.
Desconecte la unidad de la línea de aire comprimido.
Deje que se pose el aceite y elimínelo de forma ecológica.
Retire las tuberías y elimine los restos de aceite que pueda haber en ellas.
Las piezas metálicas deben llevarse al lugar específico de reciclaje.
26
8 Cableado
27
Servicio al cliente, almacén de piezas de repuesto y máquinas de intercambio.
Contacto:-
28