Sunteți pe pagina 1din 7

Guru Nadi ‐1

Translated
By
Chandrashekhar Sharma, India

N adis are one of the most ancient


literature on astrology at times
written by Sages and at times by
stalwarts of astrology who named it after a
planet or a diety. In this space we translate
one such unheard of nadi called Guru
Nadi. This Guru Nadi finds mention in
"Chandra Kala Nadi" AKA Deva Keralam,
wherein the author tells that certain
interpretations be done as per Guru nadi.
Guru Nadi is obviously written by
Achyuta as is evident from the manuscript
and is part of Deva Keralam.
Chandrashekhar Sharma, from Nagpur, Unfortunately it did not get translated and
the public at large remained a stranger to
has translated the first two pages and sent it. Guru nadi was never published but its
us to be posted on the web, so that other manuscript was copied by P.
learned could read and modify the Mavibasavaradya and checked by K.S.
translation done, if necessary. Mahantadevana on 11th May 1961, perhaps
Chandrashekharji has also promised to from Oriental Library Madras, and was
translate rest of the pages over time. He has kindly made available to "Saptarishis
also asked us to make it clear that if there is Astrology" by a student of Late C.S.Patel
any mistake in the translation, the fault is who bought it from him & now has given
it freely for all in the Manuscript section
entirely his alone. Chandrashekharji is the
of Saptarishis Astrology website. It is
author of the book "Vedic Astrology interesting to note that some of the nadi
Demystified", published by Parimal amsha that are mentioned in Guru nadi
Publications Delhi " have different names than those given in
"Chandra Kala Nadi" AKA Deva Keralam.
It was put on Saptarishi website for
translation by scholars of sanskrit & I have
undertaken this task of translating it with
the best of my abilities. Some letters ae
difficult to decipher in the manuscript, but
I have tried to keep the logic in the same
fashion as it appears. Bhoot sankhya is
used in the calculations given in

161
manuscript and so they will have to be carefully decodified. I am sure there can be
other interpretation of the text as Sanskrit uses many similies, encrypts and allegories. So if
there is any mistake in the translation, the blame for that lies with me alone.

guru näòé 
gué nafI

vasudev< präü naray[namym!,

lúmIso< nmSk«Tva vúye=h< devkerlIm!. 


väsudevaà parabrahma näräyaëanämayam| 
lakñmésakhaà namaskåtvä vakñye'haà devakeraléma||
Having saluted the Parabrahma Vaasudeva, who is called Narayana the husband of Laxmi, I
(now) tell about Deva Keralam.

kerle iv;ye ki½dCyutaenam ÉUsur>,

b&hSpit< smuiÖZy s c³e tp %Ämm!. 


kerale viñaye kaccidacyutonäma bhüsuraù| 
båhaspatià samudviçya sa cakre tapa uttamam||
Achyta a brahman, having labouriously studied and understood the zodiacal science as
explained in the treatise called Keralam.

àsadsumuoetSMmE àah devpuraeiht>,

tpsatvtuòaeiSm vTs ik< te kraeMyhm!. 


prasädasumukhetasmmai präha devapurohitaù| 
tapasätavatuñöosmi vatsa kià te karomyaham||
Guru (lord Brihaspati or the preceptor of Achyuta), of the pleasing contenance, said
graciously that I am pleased with your (Achyuta’s) great labour (in studyof the science) and
said, oh my son what is it that you desire from me.

ACyut‐ 
acyuta- 
Achyuta says: 

nmSte muinnaway vcsa<ptye nm>,

yid mý< àsÚaeiSm y*nu¢h Éaghm!. 


namaste muninäthäya vacasämpataye namaù| 
yadi mahyaà prasannosmi yadyanugraha bhägaham||
162
I salute you Oh Lord of Sages , Oh Lord of Speech. If you are pleased with my efforts and
you want to grant me a boon.

AtItanagt}an< yen me SyaTsureñr,

s<i]PyJyaeit;< zaô< mTk«te v´…mhRis. 


atétänägatajïänaà yena me syäatsureçvara| 
saìkñipyajyotiñaà çästraà matkåte vaktumarhasi||
Kindly tell me, in brief, about the Science of Jyotish which is the knowledge of great
antiquity, Oh Lord of the Gods.

gué>‐ 
guruù- 
Guru Said: 

saxu saxu mhaàa} yNme mnis vtRte,

v´VyimitvTsaXya tdev< àaiwRt< Tvya. 


sädhu sädhu mahäpräjïa yanme manasi vartate| 
vaktavyamitivatsädhyä tadevaà prärthitaà tvayä||
You have said well, oh learned, that which was in my mind. I shall tell you that which you
have prayed for and desire to know.

puranaray[ae dev> kmlasnyaicRt>>,

jatulR]imt ¢NwEí³e Jyaeit; s<ihtam!. 


puränäräyaëo devaù kamaläsanayärcitaùù| 
jäturlakñamita granthaiçcakre jyotiña  saàhitäm||
In ancient times (or in the beginning), Brahma created 100,000 (One hundred thousand ‐
One Lakh) treatises of Jyotish about the zodiacal circle related to that which shines (grahas)
and arranged them in a careful order and offered them respectfully to Narayana.

äüa àvtRyamas snkaid;u tTSvym!,

tÇsar< smx&Ty c³…Ste s<ihta< p&wk. 


brahmä pravartayämäsa sanakädiñu tatsvayam| 
tatrasäraà samadhåtya cakruste saàhitäà påthaka||
Brahma then instructed the knowledge, himself, to Sanaka, Sanandan, Sanatkumar and
Sanaatana Rishis (sages), its essence by combining the (essence of) texts.

163
Aak;RimhmÙe[ àaiwRt> pUvm
R adrat!,

¢NwEiÖRyut s<OyakEnaRç a guémt< iÖj. 


äkarñamihamantreëa prärthitaù pürvamädarät| 
granthairdviyuta saìkhyäkairnämnä gurumataà dvija||
Having been attracted to this science and requested with respect, earlier, Guru said, that as
per his opinion, there are three granthas/texts (or Principal divisions), Oh Brahmin.

AyutEÉaRgRví³e k«pyav&;pvR[I.

%mayE Égvan zMÉu> àaevacayut s<Oyya. 


ayutairbhärgavaçcakre kåpayävåñaparvaëé|| 
umäyai bhagaväna çambhuù proväcäyuta saìkhyayä||
Lord Shambhu, the greatest among astrologer (having created the zodiac), while explaining
the science of division of time, told Goddess Uma (his consort) that there are innumerable
texts (of this great science).

yNmya suk«t< pUv¡ jatkSkNxmuÄmm!,

iÖshöe[ s<iúyPy TvTk«te àaeCyte=xuna. 


yanmayä sukåtaà pürvaà jätakaskandhamuttamam| 
dvisahasreëa saìkñyipya tvatkåte procyate'dhunä||
1
Now you abridge the Jataka Skandha (which is the best amongst the three divisions of
Jyotish), which I have beautifully created in 2000 texts (shlokas?).

@v< mu®va guéStSmE %pivZy< Svk<mtm!,

mnuí ÉagRv< ipÇa tÇEvaNtr xIyt. 


evaà muktvä  gurustasmai upaviçyaà svakammatam| 
manuçca bhärgavaà piträ tatraiväntara dhéyata||
In this manner did Guru tell his opinion (while sitting in front) to the wise astrologer
(Brahma), who then used his intellect to decipher the science of Jatakaskandha.

ACyutae=ip pun> àItae tpsaraXyÉagRvm!,

tSmaTshö s<Oyak< àaÝvan ÉagRv< mtm!. 


acyuto'pi punaù préto tapasärädhyabhärgavam| 
tasmätsahasra saìkhyäkaà präptaväna bhärgavaà matam||

1
Jataka Skanda means astrology dealing with humans
164
2
Achyuta again pleased the deity of astrologer (Guru that is Shiva ), who is obtainable with
performing great austeries, and received 1000 granthas that were received from the great
astrologer (Shukra or Guru).

zu³àsad l_yen mÙe[araXy z»rm!,

shö¢Nw s<i]Ý< yu´< leÉe 1 saMbizv<mtm!. 1 leoe 


çukraprasäda labhyena mantreëärädhya çaìkaram| 
sahasragrantha saìkñiptaà yuktaà lebhe 1 sämbaçivammatam|| 1 lekhe
On account of the grace of Shukra (purity of mind/great astrologer) the Lord Shiva is
attainable and I (Achyuta) have put the knowledge of the 1000 granthas in an abridged form
which gives the opinion of the Lord Shiva who is with Goddess Amba.

snkaidiÉraidòa> s<i]Ýa> s<ihta> p&wkœ,

sMàaàdan ³me[Ev te;a< te;a< àsadt>. 


sanakädibhirädiñöäù saìkñiptäù saàhitäù påthak| 
sampräpradäna krameëaiva teñäà teñäà prasädataù||
Many concise orderly texts have been handed down from the times of Sanaka and other
rishis due to their grace (over long period of time).

k«tk«TySttae ivà> g&h< àaPyaCyutae muda,

iz:yanXyapyamas zaô< tÎevkerlm!. 


kåtakåtyastato vipraù gåhaà präpyäcyuto mudä| 
çiñyänadhyäpayämäsa çästraà taddevakeralam||
Oh Brahmin, having brought/received (from Guru) the science (Text) of Deva Keralam on
this earth (loka) Achyuta is happy to give it, for its study, to (his) shishyas.

teip nanaiv*a< c³…Ssara<zE> k«its<Sk«itm!,

AtItanagt}ane yaSyaiSt àIitéÄma. 


tepi nänävidyäà cakrussäräàçaiù kåtisaàskåtim| 
atétänägatajïäne yäsyästi prétiruttamä||
The (science of Jyotish/Deva keralam) has also been interpreted and refined, through
knowledge of different sciences of ancient times that are of excellent (and dear to Achyuta).

2
Publisher: Incidentally this translation was to appear in May 2009 issue in a much bigger form, but on
23rd Feb 2009 on day of Shivaratri (Day of Lord Shiva), we felt a sudden urge to include it without
knowing this verse & significance of Lord Shiva in it. This article was then formatted on the day of
Shivaratri itself & when we saw this verse it was a thrilling moment. The most thrilling moment came
later when we learnt that one of the names of Lord Shiva is Chandrashekhar, the name of our respected
translator.
165
AXyetsimd< zaô< ten sMyGguraemuRoat!,

Éavaep¢hs<yu´ oec rS)…qsaxnm!. 


adhyetasamidaà çästraà tena samyaggurormukhät| 
bhävopagrahasaàyukta khecarasphuöasädhanam||

The study of calculations of the exact degrees of the grahas together with bhavas and
upagrahas in this shastra should be learnt correctly from the mouth of Guru (from Guru
himself)

¢haSSvêpkwn< razInamupl][m!,

Éavana< c pir}an< )l< tTvprI][m!. 


grahässvarüpakathanaà räçénämupalakñaëam| 
bhävänäà ca parijïänaà phalaà tatvaparékñaëam||
Knowledge of Bhavas, principles of giving results, attributes of grahas, rashi’s attributes,

AòvgRàkar< c àkI[Rkwt> prm!,

raJyyaegae ÉaeGyyaegae prjatk l][m!. 


añöavargaprakäraà ca prakérëakathataù param| 
räjyayogo bhogyayogo parajätaka lakñaëam||
The results be given on (duly expanding the results of) analyzing the 8 parameters (namely)
Yoga for ruling a kingdom, yoga for luxuries, indications of being born from a stranger,

A<gÉ<gaidyaeg< c ivprItjinStwa,

dirÔjatk< cEv kmRjIvmt> prm!. 


aìgabhaìgädiyogaà ca viparétajanistathä| 
daridrajätakaà caiva karmajévamataù param||
Yogas for breaks of limbs and body parts, yogas giving reverse effects, penury, results of
past karmas,

laekyaÇa pir}an< idzana< in[Ry< twa,

ANtdRza<ivcar< c dzairò)l< twa. 


lokayäträ parijïänaà diçänäà nirëayaà tathä| 
antardaçäàvicäraà ca daçäriñöaphalaà tathä||
Knowledge of travels and deciding the direction of travel, analysis of Antardashas and the
arishta (calamities) causing Dasha results and,

166
dzairòàzmn< m&telR][mev c,

twalaekaNtr àaiÝéCyte sÌ‚raemRte. 


daçäriñöapraçamanaà måterlakñaëameva ca| 
tathälokäntara präptirucyate sadgurormate||
The pariharas to stop or reduce the ills or arishtas that will happen during a dasha, the
indications of death and what loka one shall get after death should be told, is the opinion of
the pious Guru (Sadguru).

1 AyuxaRypir}an< Apm&Tyaeíl][m!, 1 AayudaRypir}an<

pirìajk yaegí pdæ<zkrStÄa. 


1 ayurdhäyaparijïänam apamåtyoçcalakñaëam| 1 äyurdäyaparijïänaà 
parivräjaka yogaçca padabhraàçakarastattä||
Knowledge of life span, the indications of accidental or unnatural death, parivrajaka yoga
3
and yogas that lead to break of the vow of a parivrajaka ,
4

To Be Continued….

3
Parivrajaka means one who travels and refers to the sanyasi or renunciates who may not live in one
place for more than 3 days lest they develop attachment to the place and people there, barring the four
months of Chaturmasas.

167

S-ar putea să vă placă și