Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Új örömök kertje
Fordította: BALÁZS JUDIT, BALÁZS JÚLIA
EURÓPA KÖNYVKIADÓ BUDAPEST, 2017
A fordítás alapjául szolgáló kiadás:
The Garden of Small Beginnings Berkley, 2017
Copyright © 2017 by Pay Dorset Square, LLC
Hungarián trapslation © Balázs Judit, 2017, Balázs Júlia, 2017
Európa Könyvkiadó, Budapest
Felelős kiadó M. Nagy Miklós
Nyomta és kötötte az Alföldi Nyomda Zrt.
Felelős vezető György Géza vezérigazgató
Készült Debrecenben, 2017-ben
Felelős szerkesztő Katona Ágnes
Művészeti vezető Tabák Miklós
Borítótervező Tabák Miklós
Készült 23,49 ív terjedelemben
ISBN 978 963 405 700 0
www.europakiado.hu
www.facebook.com/europakiado
Lisa
Tartalom
Ajánlás
Előszó
A talaj előkészítése
Első fejezet
Alapvető felszerelés
Második fejezet
A cékla termesztése
Harmadik fejezet
A talaj kémiai összetétele
Negyedik fejezet
Az első foglalkozás.
A paradicsom termesztése
Ötödik fejezet
A brokkoli termesztése
Hatodik fejezet
A sárgarépa termesztése
Hetedik fejezet
A második foglalkozás.
Az uborka termesztése
Nyolcadik fejezet
A zöldbab termesztése
Kilencedik fejezet
A fokhagyma termesztése
Tízedik fejezet
A tök termesztése
Tizenegyedik fejezet
Békekötés a rovarokkal
Tizenkettedik fejezet
A saláta termesztése
Tizenharmadik fejezet
A harmadik foglalkozás.
A cukkini termesztése
Tizennegyedik fejezet
A zeller termesztése
Tizenötödik fejezet
Az eper termesztése
Tizenhatodik fejezet
A zöldborsó termesztése
Tizenhetedik fejezet
A negyedik foglalkozás
A káposzta termesztése
Tizennyolcadik fejezet
A paszternák termesztése
Tizenkilencedik fejezet
Az ötödik foglalkozás
A kukorica termesztése
Huszadik fejezet
A retek termesztése
Huszonegyedik fejezet
Társnövények ültetése
Huszonkettedik fejezet
Az utolsó foglalkozás
A szerzőről
Köszönetnyilvánítás
Ajánlás
Férjemnek, Davidnek, aki mindig mellettem volt, igaz, közben
folyton zsörtölődött. Remélem, most már boldog. Testvéremnek,
Emilynek, akinek tulajdonképpen írok... vagy inkább, aki miatt
írok... vagy legyen akárhogy is. És édesanyámnak, Paula
Goslingnak, aki már akkor írónak nevezett, amikor még olvasni
sem tudtam. Most aztán az orrom alá dörgölheti, hogy na, ugye,
én megmondtam – mint a legtöbb anya.
Elérkezett az az idő, amikor több kockázat rejlett abban, ha
megmaradok bimbónak, mint ha virágot bontok.
Anaïs Nin
Előszó
A férjem már több mint három éve halott, sok szempontból
mégis hasznosabb, mint valaha. Nem kérhetem meg ugyan, hogy
vigye ki a szemetet, de legalább nyugodtan korholhatom,
miközben én magam kiviszem. Kiváló társaság, csak láthatatlan.
És ha valakit hibáztatnom kell, egyenesen ideális, mert nem szól
vissza, tekintve hogy elhamvasztották. Gyakran beszélek hozzá,
bár társalgásunk témája a halál mibenlétét firtató metafizikai
elmélkedésekről időközben áttolódott a családi élet általános
kérdéseire, úgymint mi legyen a vacsora, vagy ki a ludas az
adóbevallások elsikkasztásában.
Amikor meghalt autóbalesetben, mindössze tizenöt méterre a
házunktól, komolyan fontolgattam, hogy végzek magammal.
Nemcsak azért, mert megszakadt a szívem, hanem mert nélküle
kis híján maguk alá temettek a mindennapok logisztikai feladatai.
S azért nem lettem öngyilkos, mert ott várt volna a
mennyországban, és nem bírta volna ki, hogy jól le ne toljon. Tett
volna róla, hogy azt kívánjam, bárcsak rövidebb lenne az
örökkévalóság.
Épp vezettem, gondolataim céltalanul tekeregtek, amikor
megszólalt a telefonom. Rachel volt az, a húgom.
– Szia, Lili, most mész a gyerekekért? – Már a hangja hallatán
is elmosolyodtam.
– Igen. Mindkettőnkre nézve kínos, mennyire ismered a napi
programomat. – Kitettem az irányjelzőt, lassítottam a lámpa
előtt, majd bekanyarodtam. Miközben a telefont a közlekedési
szabályokat áthágva a fülemre tapasztottam. Olykor még
magamat is meglepem.
– El tudnál nekem hozni valamit visszafelé?
– Miért, utána hozzád megyek? – Talán elfelejtettem, hogy
megbeszéltük, egyáltalán nem lehetetlen.
– Lehet, honnan tudhatnám? Akárhogy is, napok óta nem
láttam a gyerekeket, és tudod, mennyire sóvárognak már
utánam.
Jót nevettem.
– Őszintén szólva egyszer sem emlegettek.
Rachel is nevetett.
– Hiába, egy nap be fogod látni, hogy jobban szeretnek nálad.
Tiltakozz csak, nem sokra mész vele.
Leállítottam a kocsit a parkolósávban, a szélvédőn át néma
mosollyal és szemöldökfelhúzással üdvözöltem az ügyeletes
tanárt.
– Nézd, elismerem, hogy odavannak érted. Egyébként mire
van szükséged? Alapvető élelmiszerre, például tejre, vagy inkább
valami különlegesebbre, mondjuk kenőolajra vagy brikettre?
Hirtelen egy apró tenyér csapott az ablakra. Riadtan
összerezzentem. Annabel kukucskált be hunyorogva a maszatos
üvegen át. Mögötte a húga, Clare tartotta szemmel a terepet.
Mindkettejük háta mögött magasodott a tanár, kényszeredetten
mosolyogva, a hosszan tartó, türelemmel viselt várakozás
jeleként, kissé fenyegetően, amennyiben nem tűnök el innen, de
rögvest. Sietősen megnyomtam az ajtónyitó gömböt. Már csak az
hiányzik, hogy miattam húzza elő a lézerkardját.
– Kérlek, hozz fél kiló császárhúst, egy kis parmezánt,
spagettit, tojást, kenyeret és egy üveg vörösbort. És
természetesen vajat – érkezett közben a válasz Racheltől.
– Visszahívlak! – Felemeltem a fejem, a telefon erre a padlóra
huppant. – Bel, segítsek, vagy be tudod ültetni Clare-t?
– Sikerült!
Annabel még csak hétéves, de máris olyan komoly, mint aki
mögött negyvenévnyi diplomatakarrier áll. Már születésekor is
ilyen volt, komótosan sajátította el a szopás mikéntjét, a mászást,
a szilárd táplálék fogyasztását és minden egyebet. Beletörődéssel
szemléli a világot, mint aki pontosan olyannak találja, amilyennek
a brosúrában leírták. Elég kiábrándító, de ez van. Annabel a
biztonsági övvel bajlódott, majd becsatolta Clare-t.
– Nem túl szoros?
Clare megrázta a fejét.
– Nem túl laza?
Clare ismét a fejét rázta, hatalmas, barna szemével fenntartás
nélküli bizalommal csüngött nővérén. Annabel bólintott, majd
megfordult, hogy bemásszon saját helyére, és saját biztonsági
övét is becsatolja, méghozzá olyan önbizalommal, amely inkább
egy ötvenedik bevetésére készülő tesztpilótára vall, semmint
olyasvalakire, akinek hiányzik elöl két foga, és Dóra, a felfedezős
csatot visel a hajában.
– Indulhatunk! – adta meg az engedélyt.
– Clare? – Ellenőrizni akartam, hogy a kisebbik nem
veszítette-e el beszédkészségét reggel óta. A tanár feltehetően
felhívott volna, habár ki tudja, a mostani megszorítások mellett...
– Indul a mandula! – Hála istennek, a kisebbik bolygóról is
kaptunk életjelet.
Megkerestem a padlón a telefont, és visszahívtam Rachelt.
Ezúttal bekapcsoltam a kihangosítót, és a telefont az ölemben
tartva kiabáltam. Elvégre most már a gyerekek is a kocsiban
csücsültek, és első a biztonság! Még nem is hallottam a
telefoncsörgést, amikor Rachel már felvette. Hiába, vérbeli,
elfoglalt üzletasszony.
Megpróbáltam a forgalomban beállt szünetet kihasználni:
– Halló, miért nem azzal kezdted, hogy pasta carbonarához
kellenek hozzávalók? És miért nem tudod te megvenni hazafelé?
– Mert Szeretek neked apró fejtörőket, feladatokat adni, hogy
éberen tartsalak. Máskülönben elsorvad az agyad, és akkor ki
segítene a gyerekeknek a házi feladat megoldásában?
– Nekünk is főzöl?
– Persze, főzhetek. Boldogan! Miért kiabálsz velem?
– Nem veled kiabálok, csak elromlott a Bluetooth! Örülök,
hogy készítesz vacsorát!
Bekanyarodtam balra.
– Vásárolni megyünk?! – kérdezte Annabel. Tudtam, hogy
nehezen viseli a vásárlást, de megpróbálja az édesség váratlan
eshetőségének fényében mérlegelni.
Bólintottam.
– És van még valami – tette hozzá a húgom. – Azt is el kell
mesélned, hogyan kell elkészíteni.
– És utána átmegyünk Rachel nénihez? – kérdezte Clare.
Bólintottam, majd gyorsan megráztam a fejem. Húgom megint
a szokásos, „nem ezeket a droidokat keresik” című jeditrükkel
próbálkozott.
– Várj csak, Rach, hadd kérdezzek valamit! Ha én vásárolok,
és én főzök, akkor miért nem te jössz át hozzánk?
Rövid csönd.
– Ó, príma ötlet, sokkal jobb lesz így, köszönöm! Akkor látjuk
egymást – kezdett búcsúzkodni.
– Ácsi! – szakítottam félbe. – Ha te jössz át hozzánk, akkor be
is vásárolhatnál. Én a gyerekeket hozom el, emlékszel?
– Persze, persze... – és letette.
Clare-re néztem a visszapillantó tükörben:
– Nem édesem, Rachel néni jön át mihozzánk.
Mindkét csemete örömmel hallotta a hírt. Tényleg jobban
szerették őt, mint engem. Nem is csoda. Szívességet kért, majd
addig csűrt-csavart, míg meghívatta magát vacsorára úgy, hogy
még nekem sem maradt okom panaszra.
A talaj előkészítése
Amikor a föld már felengedett, vasvillával forgasd át, majd
néhány napig pihentesd.
• Takard be a talajt kétujjnyi vastag komposzttal. Ne fukarkodj
vele!
• Ásóvillával lazítsd meg a talajt. Keverd bele a komposztot.
Gereblyézd ki a köveket és az egyéb törmeléket, hogy sima
legyen a talaj.
• A kezdő kertésznek egy 3x4 méteres terület épp megfelelő.
Akinek ez ijesztően nagynak tűnik, az kezdje kisebbel. Ne
feledjük, már egy balkonláda is kertnek számít.
• A vetőmagok csomagolásán minden tudnivalót megtalálsz:
melyik növény milyen körülményeket kedvel, melyiket mikor
érdemes ültetni. Mégis bizonytalan vagy? Kérdezz meg valakit a
kertészeti árudában vagy a környékbeli tangazdaságban. A
kertészek imádnak kertészpalántákat nevelgetni.
Első fejezet
Illusztrátor vagyok. Tudom, romantikusan hangzik. Azt
hihetnők, egy terebélyes fa alatt üldögélve töltöm napjaimat, a
lombon átszűrődő napfénytől pettyesen, ölemben a vízfestékes
palettával. Igazából egy irodai széken töltöm napjaimat,
egészségtelen testtartásban, és számítógépen dolgozom. Napfény
természetesen van, hiszen Dél-Kaliforniában vagyunk.
Imádom a hagyományos értelemben vett illusztrálást,
ceruzával-festékkel, csak nincs rá időm. Amikor befejeztem az
iskolát, csak tankönyvillusztrátorként tudtam elhelyezkedni.
Elfogadtam az állást, gondolván, kezdetnek jó lesz, de hamarosan
túlontúl kényelmesnek bizonyult a székem, a fizetésem, a
juttatások, az ingyenkávé. Ja, és annyi másodosztályú
tankönyvet kaphattam, amennyit csak akartam. Az amerikai
iskolások 82%-a a Poplar Press könyveiből tanul, immár
csaknem egy évszázada. Imádom a munkám, rengeteg érdekeset
tanulok belőle, gyerekeknek rajzolok, alkotok, akik nemcsak a
szemüket legeltetik a munkáimon, hanem vélhetően megannyi
bajusszal és pápaszemmel firkálják teli. Egyszer Annabel az egyik
tankönyvemmel állított haza – Gyermekek a történelemben,
negyedik kiadás melyet, amint láttam, már tucatnyi kisgyerek
használt előtte, és történelmi alakjaimat mindegyikük olyan
újabb és újabb részletekkel ruházta fel, amilyenekről nem is
álmodtam. Ki gondolta volna, mekkora férfiassága volt Martin
Van Burennek!
Négyen dolgozunk a kreatív osztályon, plusz egy teljes
munkaidős író, három szerkesztő, továbbá egy titkárnő, aki már
időtlen idők óta itt van, és tulajdonképpen minden szál az ő
kezében fut össze. Aznap reggel, amikor beléptem az ajtón,
fölnézett, és elbiggyesztette a száját.
– Lilian, a szerkesztő visszaküldte a bálnapéniszedet.
Felvontam a szemöldököm.
– Rose, mióta vársz arra, hogy ezt közöld velem?
Rose meg sem rezzent.
– Hétkor értem be, szóval kábé két órája.
– Mondd meg nekik, hogy reggel visszakapják a péniszüket –
vetettem oda továbbmentemben.
Rose köhintett egyet.
– Már szóltam nekik, hogy még ma megkapják...
Megtorpantam, és visszafordultam.
– Hogyhogy? – kérdeztem.
Rose az asztal alatt rejtegetett magazint bújta.
– Mert így azt mondhattam nekik, hogy a nap végén
visszaadjuk a péniszt, de kemény lesz.
– Hja, már értem, miért nem bírtad kihagyni.
– Amennyi izgalom ér ezen a dögunalmas napon, kénytelen
vagyok minden morzsára rávetődni.
Amint beléptem az irodámba, szobatársam, Sasha felkapta a
fejét:
– Te, Rose szólt neked a péniszről?
– Hát persze. Még mindig szeretnéd, hogy besegítsek a
biológia-tankönyvedbe?
– A tyúktojás kialakulásába? Az várhat.
– Nagyszerű, köszönöm.
– Kérdés persze, hogy nem a tyúk jön-e előbb – nyugtatott
Sasha vállat vonva.
Hadd tisztázzam: a Poplar Press kreatív osztálya általában
nem a humor fellegvára. Gyakran igenis egyhangú, különösen
amikor a kémiatankönyvet vagy valami hasonlót dolgozunk át.
De mindig akadnak üdítő pillanatok, és persze ingyenkávé.
Leültem, kinyitottam a bálnapénisz fájlt, és csak néztem
meredten. Nem egy bálnapéniszekkel teli fájlról volt szó, hanem
mindössze egyetlen, állatorvosi szakkönyvbe szánt apró
illusztrációról, és szöget ütött a fejembe, egyáltalán miért
szerepel a könyvben. Természetesen fontos az alaposság, de
vajon hány állatorvosnak kell majd egy bálna hímtagját
megoperálnia? Mikor fordult elő valakivel utoljára, hogy elvitte a
papagáját az állatorvoshoz, de nem fért be a váróterembe, mert
egy impotens bálna több műanyag széken terpeszkedve várt
idegesen a sorára? Vagy egy fiatal bálnapár, kéz a kézben,
irigykedve nézegette a körülöttük kartondobozokban nyüzsgő
kis állatkölyköket, időnként biztatóan egymásra sandítottak,
torkukat köszörülve. Megnéztem a levelezésemet: kiderült, hogy
a szerkesztő csak azért küldte vissza a fájlt, mert egy feliratban
elírást talált.
Hogy a csudába tűnt fel neki egyáltalán? Felvettem a telefont,
és tárcsáztam.
– Szerkesztőség, itt Al.
– Szia, Al, Lili vagyok.
– Szia, Lili, ne haragudj a pénisz miatt!
Fészkelődni kezdtem a széken.
– Jézusom, mi ütött mindenkibe ma reggel? Mindenki
kifordult magából egy pénisztől?
– Többé-kevésbé.
– Nos, Al, a kérdésem a következő: biztos vagy benne, hogy
hibás az ábra? A főszerkesztőtől kapott anyagom megegyezik
azzal, ami az ábrán van. Talán van egy péniszenciklopédiátok?
Péniszhatározó 2000?
Hallottam, hogy Al kuncog.
– Tudod, hogy nem szivárogtathatok ki információt a
szerkesztőség forrásairól. Különben el kellene tennem téged láb
alól, és akkor elveszítenénk a legjobb illusztrátorunkat.
– A barátod az imént azt állította, hogy én vagyok a legjobb
illusztrátor – fordultam Sasha felé.
Mind a ketten hallottuk, ahogy Al felvonyít. Sasha meg sem
fordult, csak megvonta a vállát.
– Mondd meg neki: most, hogy láttam Moby szerszámát,
minden érdeklődésem elveszítettem az övé iránt.
– Al, Sasha elhagy téged egy cetért!
– Már megint? Az a senkiházi szajha! De komolyra fordítva a
szót: a cetszakértőnk szúrta ki az elírást. Egyeztettük a
főszerkesztővel, és a nála lévő eredeti anyag is hibás. Nem nagy
ügy, csak ellenőrizzük az adatok helyességét. Ha látunk egy
adatot, ellenőrizzük. Ez a munkánk.
– Nos, akkor minden rendben. Nem tudtam, hogy
bálnaszelídítő is van a tarsolyotokban.
– Ismétlem, nem fedhetem fel a forrásaimat, de mit gondolsz,
hogyan lenne képes két nyiszlett bölcsész ennyi mindent
ellenőrizni, ha nem volna az az igen-igen vaskos
névjegyalbumunk igen-igen szűk szakterülethez értő koponyák
telefonszámaival?
– Világos, mint a nap, Al. – Letettem a telefont, kijavítottam az
elírt szót, és újra elküldtem a dokumentumot Rose-nak. A
kísérőlevélben felvetettem neki, hogy bedughatja a péniszt a
szerkesztők levelezésébe. Tudtam, hogy értékelni fogja.
Megszólalt a telefon, Rose volt az.
– Fent látni akarnak.
– Lehet, hogy kirúgnak? – ráncoltam a homlokom.
Rose cöcögött.
– Sejtelmem sincs. Miért nem fogod marokra a... bátorságod,
és mész fel magad, hogy utánajárj?
A pletykák szerint Rose az első Mr. Poplar szeretője volt, és
Mr. Poplar azért tette őt a művészeti osztályra, ahogy annak
idején hívták, hogy elrejtse a felesége szeme elől. Ha ez igaz
lenne, akkor Rose nyolcvan körül járna, és nem jár, de
nyilvánvalóan kompromittáló információ birtokában lehet
valakiről, máskülönben már rég felmondtak volna neki. Úgy ért
az emberekhez, mint az oroszlán a gazellákhoz. Nagyot
sóhajtottam, és elindultam fölfelé, hogy az ügyvezető igazgatóm,
Roberta King színe elé járuljak.
Végül maga Isabel volt az, aki mindenre fényt derített. Rachel,
Frances, Angéla és én a gyepen ücsörögtünk, nem messze a
hintáktól, a gyerekeket néztük, pizzát eszegettünk, amikor
Isabel odajött, és leült közénk.
Kivett egy szelet pizzát az előttünk fekvő dobozból, és
megszólalt:
– Szóval, melyiküknek van elég vér a pucájában, hogy feltegye
a nyilvánvaló kérdést?
Rachelnek sosem kellett kétszer mondani:
– Szóval, hogy lehet az, hogy maga lényegesen fiatalabb, mint
Gene, mégis két felnőtt gyerekük van?
– Valóban – nevetett Isabel -, ez az egyik nyilvánvaló kérdés,
habár azt hittem, azt fogja kérdezni, egy ilyen ostoba liba, mint
én, hogyan tudott megcsípni magának egy ilyen fénylő
aranyhalat? – A szemébe néztem: nem tréfált. Úgy tekintett
Gene-re, mint egy főnyereményre, és lehet, hogy Gene az is volt.
Ám Isabel magyarázattal szolgált.
– Tíz évvel ezelőtt ismertem meg Gene-t, ő akkor ötvenéves
volt, én meg huszonnyolc. Az első felesége megszökött tőle,
tudták? – A fejünket ráztuk. Isabel harapott még egyet a
pizzából, és folytatta: – Igen, elhagyta, amikor a lányaik még
kicsik voltak, nagyjából olyan korúak, mint a maga lánykái –
fordult felém.
– És Gene egyedül nevelte fel őket. Az a tökkelütött tehén
egyszerűen fölszívódott, egy éjjel meglógott, és soha többé nem
jött vissza. Gene hónapokig kutatott utána. Még a rendőrség és
az FBI is nyomozott az ügyben. Azt hitték, elrabolták, vagy
túszul ejtették. Gene-nek rengeteg pénze volt, fontos
beosztásban dolgozott, de soha nem érkezett semmilyen
váltságdíj-követelés. Borzalmas volt, valóságos rémálom. Aztán
egy nap váratlanul felhívta őt a nő, és azt mondta, elege volt az
anyaságból meg a feleségesdiből, és meg akarta találni önmagát.
Hónapokig kószált Indiában, és még csak nem is hiányoztak neki,
akiket itthon hagyott. El akart válni, hogy hozzámehessen a
fickóhoz, akit egy asramban vagy valami hasonló agyament
helyen ismert meg. – Isabel tekintete csak úgy villámlott. –
Amikor megismertem Gene-t, a gyerekek már középiskolások
voltak. Gene szuper apa volt, de olyan magányos, hogy messziről
lerítt róla – mondta, s leporolta a kezét. – Ukmukfukk nyakon
csíptem, és a mai napig boldoggá is teszem, bátran mondhatom.
Ami pedig engem illet, természetesen mindennap köszönetet
mondok a szerencsecsillagomnak. – Megkereste Gene-t a
szemével: Gene a füvön kuporgott Mike-kal, egy papírcetlire
rajzolgatva magyarázott neki valamit. – Kedveli azt a srácot. Át
kellene hívnunk vacsorára. – Felpattant, és odament hozzájuk,
feltehetően hogy bejelentse a meghívást. Lenyeltem a falatot, és
végre szóhoz jutottam.
– Nos, én a magam részéről határozottan beleszerettem. Nem
tudom, ti hogy vagytok vele.
– Fantasztikus – értett egyet Rachel. – Egy elegáns
szövetnadrágot viselő hölgyet vártam, nem pedig egy dögös
szőkét szűk farmerban és pólóban. De az élet tele van
meglepetésekkel.
– Tudnék vele mit kezdeni – tudatta foghegyről Frances is.
A cukkini termesztése
A cukkini a meleg talajt szereti, várjunk hát vele kora nyárig.
Még jobb, ha nyár közepén ültetjük, mert így elkerüljük a foltos
és csíkos uborkabogarat.
• A cukkini szereti a tűző napot, a nyirkos, jó vízelvezetésű
talajt és a szóbeli bátorítást.
• Mulcsozzuk a töveket, hogy védjük sekély gyökérzetüket és
megtartsuk a talajban a nedvességet.
• Hetente egyszer elárasztással öntözzük, legalább 3 centi víz
álljon rajta, a talaj 10 centi mélyen legyen nedves.
• Ha a cukkinid csak virágzik, de nem terem, vagy a termés
megjelenik, de nem növekszik, akkor beporzási gond van. A
hímivarú virágról a pollent át kell juttatni a nőivarú virágra. Ha
nincs elég méhed hozzá, használhatsz fültisztító pálcikát.
Macerás, tudom.
Tizennegyedik fejezet
Már megint hétfő. Idegesítő rendszerességgel tér vissza, és
sosem könnyebb, mint az előző héten. Mi lenne, ha legalább
egyszer a keddel kezdenénk? Nem lehet? Oké.
Még sosem volt dolgom fejvadásszal, mert mindig megvolt a
munkahelyem, de az egyik volt iskolatársam, Melanie ebben
utazott, úgyhogy föl is hívtam még aznap, amikor Roberta kiadta
az utunkat. Valami nyilvánvalóan lehetett a levegőben, mert
most megcsörrent a telefon az asztalomon, és ő volt a vonal túlsó
végén. Mármint nem Roberta, hanem a fejvadász. Roberta
túlságosan félt Rose-tól ahhoz, hogy megpróbáljon szóba állni
vele.
– Lilian, köszönöm a hívásodat! – Mel így beszél, telis-tele
felkiáltójellel és dőlt betűvel.
– Szia, Melanie, hogy vagy?
– Remekül! De inkább az érdekel, te hogy vagy! Épp most
szivárogtak ki a hírek a Poplarról, és borzasztó izgatott vagyok!
– Nem is tudtam, hogy van mitől izgalomba jönni.
– Viccelsz, ugye? – kérdezte nevetve. – Semmi, de semmi
olyan nem történhet a Los Angeles-i kiadóknál, amiről én ne
tudnék. Ez nem New York, ahol minden sarkon van egy kiadó.
– Valóban?
– Semmi! – Nahát, tényleg kiabált. Ki gondolta volna, hogy a
könyvkiadás bonyodalmai ennyire érdekfeszítőek? – Ebben a
pillanatban nagyon kurrens árucikk vagy, ami elképesztő
szerencse a jelenlegi gazdasági helyzetben, ugyebár. – A mondat
végi hangsúlyt felvitte, akár a tinédzser lánykák, de semmi gond.
Az optimizmus a munkaköri követelményeihez tartozik
feltételezem. – Két cég is szeretne veled beszélni, hát nem
csodálatos? Előtted van a határidőnaplód?
Csak egy üres papírlap feküdt előttem, de mivel semmilyen
tervem nem volt az életem hátralévő részére, ugyanolyan jó volt.
Az egyik céggel már aznap délután találkozhatok, a másikkal jövő
héten.
– Szóval, ma egy másik kisebb kiadót nézhetnél meg, de az
nem foglalkozik tankönyvekkel. Más a profilja. – Szünetet
tartott. – Nem tudom kibetűzni a titkárnőm írását. Mintha
ezotéria lenne, aminek nincs túl sok értelme, de legalább
könyvféléről van szó. Szükségük van illusztrátorra. Nálad van a
portfoliód?
– Nincs, de hazaszaladhatok még az interjú előtt. Jó ideje nem
poroltam le.
Melanie csettintett a nyelvével.
– Nos, akkor a ma délutáni találkozót követően nem árt, ha
áldozol egy kis időt a frissítésére. Egy átdolgozott önéletrajzra is
szükséged lesz, és egy találó fényképre. Még mindig ugyanúgy
nézel ki, mint a suliban?
Sovány, sápadt lány Duran Duran-pólóban? Nem.
– Meghíztál? – Hát őszintének őszinte.
– Nem, csak szültem két gyereket, és elveszítettem a
férjemet.
– Jaj, emlékszem – sóhajtott. – Nagyon szomorú. Akkor
inkább lefogytál?
Most én sóhajtottam. Melanie az eladásra váró termékre
összpontosított, és tekintettel arra, hogy per pillanat én voltam a
termék, illett volna segítőkészebbnek mutatkoznom.
– Mel, alapvetően ugyanúgy nézek ki, csak öregebb vagyok.
De mi a fenéért akarna bárki is fényképet egy illusztrátorról
vagy grafikai tervezőről?
– Gőzöm sincs – felelte ártatlanul. – De ha Nobel-díjat kaptál
volna, azt is megemlíteném. Régen úgy néztél ki, mint egy
modell, úgyhogy szerintem érdemes mindent bedobnunk, amink
csak van, hogy kitűnj a tömegből, érted?
– Értem. Hát, pillanatnyilag nincs arcképem, úgyhogy anélkül
kell valahogy elboldogulnunk.
Melanie nem csüggedt.
– Nos, ha nem sikerül gyorsan állást találnunk neked, akkor
még mindig lesz időd csináltatni egyet. Lili, ne aggódj, nemsokára
találunk neked valami nagyszerű állást, oké?
Szuper!
Az aznap délutáni interjú helyszíne tulajdonképpen nem esett
messze az irodától, ami kényelmes lett volna, ha nem kellett
volna hazarohannom, hogy átöltözzek, és magamhoz vegyem a
portfolióm. Egyetlen csinos kosztümöm volt, amely valami csoda
folytán még rám jött, alá egy Donald kacsás pólót vettem,
ugyanis alternatív ember vagyok, művész, plusz ez az egy tiszta
pólóm maradt. Most, hogy munkakeresésre kényszerültem, azon
gondolkoztam, igazából milyen munkát is csinálnék szívesen. El
tudtam volna képzelni valamit, ami egy kicsivel szokatlanabb,
mint a tankönyvek. Majdhogynem izgatott lettem... Pedig
Edward legfeljebb csak hárompercenként jutott eszembe.
Kétpercenként meg elfogott a bűntudat Annabellel szemben,
úgyhogy igazából minden három percből csak egy maradt az
izgatottságra.
A cég az enyémnél hajszálnyival régebbi épületben működött.
Tetszetős volt, több ablakkal, kevesebb munkaállomással. Nagy,
nyitott tereiben mindenfelé asztalok, egy jópofa kávéfőzőgép és a
falon érdekes képek.
James Peach-csel – azóta ez a kedvenc nevem -, a kreatív
igazgatóval kellett találkoznom. Mint kiderült, fiatal, önhibáján
kívül jóképű srác volt, és finoman, elismerően megbámult,
amikor a recepciónál köszöntött. Eddig simán ment.
Hátrakísért az irodájába, és miközben megpróbáltam a
mondandójára koncentrálni, igyekeztem szemre vételezni a
terepet. Nem tűnt túl nyüzsgőnek a terem. Senki sem
hangoskodott, és bárki előtt elhaladtam, mosolyogva nézett rám.
Az irodája egyszerű volt, ugyanakkor stílusos, és mindent
összevéve az egész hely kellemes benyomást keltett bennem.
Már-már azt gondoltam, bármilyen munkáról is legyen szó,
elvállalom.
James leült, rám mosolygott.
– Nos, nagy tapasztalata van pornóban?
– Elnézést... Hogy mondta?
– Az erotikában – pontosította, még mindig mosolyogva. –
Van tapasztalata a felnőttkönyvek területén?
Jaj, nem ezotéria, hanem erotika...!
Megköszörültem a torkom, igyekezvén megőrizni a
nyugalmamat, és megúszni, hogy elpiruljak.
– Nem vagyok biztos benne, hogy jól értem önt. Nagyjából az
elmúlt tíz évben tankönyvkiadónál dolgoztam. Rengetegféle
kötetet adtunk ki, többnyire az általános és középiskolák
számára.
Felnyúlt a háta mögött lévő könyvespolcra, és levett néhány
keménykötésű könyvet.
– Nekünk is van néhány kötetünk az iskolások számára, habár
nem mondanám, hogy ezek tankönyvek. Mindazonáltal
tanulságosak lehetnek – nevetett, de nem amolyan mocskos-
pornós módon. Az is lehet, hogy mindent, amit mondott,
félrehallottam. Belenéztem a könyvekbe, amelyeket a kezembe
nyomott. Még mindig beszélt.
– Többségük erotikus regény, jóllehet néhányuk kissé
keményebb műfajt képvisel. Mi egy kis piaci rést töltünk be,
nagyon sikeresen, méghozzá illusztrált szövegekkel. Érdekes
módon a pornográfia erotikává változik, ha rajzok, nem pedig
fényképek kísérik. Ezzel a képregények közönségét is
megnyerjük.
Fellapoztam A három dudás egy csárdában-t, és három
hölgyet láttam benne egymást nyalni. Tussal és tollal rajzolva,
különös figyelemmel a részletekre. Aztán felcsaptam a Leszívta a
szél című opuszt, és kiderült, egyesek jól eljátszadoztak egymás
húrjain, mialatt Atlanta porig égett. Nem igazán tudtam, mit is
mondjak
Mr. Peach elhallgatott. Ránéztem, az ajka megrándult.
– Megkockáztatom a feltevést, hogy sejtelme sem volt, milyen
munkáról lesz szó, igaz?
Bólintottam.
– Bevallom, úgy tűnik, kissé megbotránkozott.
Végre visszatért a hangom.
– Nem vagyok megbotránkozva, szerintem az égvilágon
semmi baj nincs ezzel. Csupán meglepett vagyok, mert
váratlanul ért az egész. – Kezembe vettem a Hímnem, nőnem
című művet. – Nem tudtam, hogy ilyen könyv egyáltalán létezik.
És azt sem, hogy az emberek ilyesmire gondolnak egy mormotát
látva.
-A valóságban nem volt szükség mormotára – emelte fel a
kezét Mr. Peach védekezőn. – Épp ez a szép az ilyen
könyvekben. – Nagyot sóhajtott. – Azért alapítottam ezt a céget,
mert a pornográfiában sok pénz van. És pont ezért rengeteg a
kizsákmányolás. Gondolkozni kezdtem, vajon nem lehet-e
valahogy másképp csinálni, és kiderült, hogy lehet.
Fantáziavilágot teremtünk, ennyi az egész. Nem is hinné, mi
minden születik a szerzőink képzeletében, sokszor az olvasók
ötletei alapján, akik megírják nekünk, mit szeretnének a
könyveinkben viszontlátni. Külön műfajt képviselnek a
tudományos-fantasztikus történetek, melyekben a fényképek
nevetségesen mutatnának, a rajzok viszont varázslatos
atmoszférát teremtenek. – Csalódottnak látszott. – Úgy látom,
nem lelkesedik az állásért.
Kezembe nyomott egy erotikus sci-fit, melyben gyönyörű
rajzot találtam egy lényről három, párhuzamosan munkálkodó
taggal. Szép munka volt, technikailag mindenképp, de nem az én
ízlésem.
– Nem hiszem, hogy ez az én világom. Nagyon sajnálom.
– Ne sajnálja – rázta a fejét. – Mi, akik itt dolgozunk, úgy
érezzük, beteljesült egy álmunk. Azt szeretném, ha itt egytől
egyig mindenki így érezne.
Hát, erre mit is felelhettem volna?
Felálltunk, kezet ráztunk, újra átvágtam az iroDan, kicsit most
már más szemmel tekintve a látottakra. Nem csoda, hogy
mindenki mosolygott rám. Mind be voltak indulva.
Felhívtam Melanie-t, hogy rátermettebb asszisztens után kell
néznie.
De legalább tudtam, hogy ha sehol sem járok szerencsével,
még mindig van olyan állás, ahol kapóra jön a bálnapénisszel
kapcsolatos tapasztalatom.
Másnap korán reggel Angéla hívott. Igazán kellemes
meglepetés volt.
– Ma a te gyerekeid iskolájában is tanítási szünet van?
– Igen, talán valami ünnep lehet?
– Ki tudja. Mindenesetre arra gondoltam, szavadon foglak, ha
még áll az ajánlatod a közös gyerekprogramra.
A konyhában lézengtem, élvezve a lélegzetvételnyi szünetet a
mosogatógép kiürítése és ismételt megtöltése között. Micsoda
fényűzés!
– Persze hogy áll! Megbeszéltük Rachellel, hogy munka után
átjön egy kicsit, aztán elmegyünk együtt vacsorázni. Mi lenne, ha
ti is átjönnétek délután, a gyerekeket itt hagynánk a
bébiszitterrel, és beülnénk valahová egy korai vacsorára?
Szerintem jól szórakoznánk. – Boldogan tettem le a telefont,
örültem, hogy proramom van.
A gyerekek alig várták, hogy megmutassák Robnak a
tündérkertet. Annak dacára, hogy merőben más környezetben
nőttek fel, a három gyerek hibátlanul kijött egymással, ezzel is
bizonyítva, hogy jövőnk letéteményesei a gyermekek. Angie-vel
és Rachellel követük a példájukat, és a konyhában kávéztunk,
amíg ők a kertben játszottak.
Angié minden tőle telhetőt megtett, hogy kihúzzon Rachelből
valamit Bobról, de alulbecsülte a húgomat.
– Tényleg nincs mit mesélnem – ismételte Rachel, –
Egyáltalán semmi sincs közöttünk. Egyszer együtt vacsoráztunk,
és körülbelül hétszer erotikusat álmodtam vele. Ez minden. A
vacsoránál semmi másról nem beszélt, csak a vetésforgóról,
amiről nekem lila gőzöm sincs, csak annyit értek belőle, hogy
valamit forgatnak. – Széttárta a kezét. – Ne haragudjatok, de
nem hinném, hogy örülne neki, ha a külleme miatt holmi
tárgyként beszélnénk róla.
– Igazad van – vihogott fel Angié – a férfiak gyűlölik, ha
szexuális tárgyként tekintenek rájuk. Ettől mindjárt nyugtalanná
válnak, és legbelül kicsinek érzik magukat.
– Lealacsonyítja a spirituális énjüket – fűztem hozzá – és
összetöri az álmaikat.
Rachel elkerekedett szemmel nézett rám.
– Csak nem valami férfiellenes boszorkányszektába
csöppentem?
– Ide figyelj – róttam meg – ne próbáld másra terelni a témát!
Nem gúnyolódunk a férfiakon, hiszen szeretjük őket. Rajtad
gúnyolódunk.
Angié is bólogatott.
– Szerintem te vagy közöttünk az egyetlen, akinek van
egyáltalán romantikus kalandja – mondta – bár lehet, hogy
tévedek. Lili, ne haragudj, ha hibás a feltételezésem, hanem oszd
meg velünk a részleteket.
– Nem hibás a feltételezésed, hanem tény. – Azzal az ablakon
túl a kert felé mutattam. – Láttad már a fogamzásgátlóimat? –
Rachel tudta, hogy senkivel sem szeretnék Edwardról beszélni,
különösen nem olyasvalakivel, aki ismeri is őt, úgyhogy
diszkréten csendben maradt. Ahogy teltek-múltak a napok,
egyre könnyebb volt úgy tenni, mintha az a csók a konyhában
sohasem történt volna meg.
– Tudom, tudom – nevetett Angié. – Nem arról van szó, hogy
én magam néha ne vágynék románcra, vagy akár csak szexre. A
gond az, hogy az érdeklődésem ritkán kerül összhangba a
lehetőségeimmel, pláne a fizikai teherbírásommal.
– Jaj, lányok – nyafogott Rachel nem mondhatnám, hogy
kedvet csináltok nekünk, szingliknek a gyermekvállaláshoz.
– Jobb is! – vágtuk rá egyhangúlag Angie-vel.
Megérkezett Maggie, aki be is engedte saját magát. Frank
föltápászkodott, hogy üdvözölje, percenként százas
farokcsóválási frekvenciával.
– Kitűnő házőrződ van, Lili – évődött. Angié-re nézett,
szélesen elmosolyodott, és kezet nyújtott neki. – Szia, Maggie
vagyok, Lili sógornője, nemrég érkeztem Olaszországból, ahol a
férjem épp a szeretőjével hetyeg.
Angié egy pillanatra megrökönyödött, aztán bele ment a
játékba:
– Szia, Angié vagyok, Lili és Rachel ismerőse a kertészeti
tanfolyamról, nemrég érkeztem Dél-Los Angelesből, ahol a volt
férjem tőlem csinálhat, amit akar, engem a legkevésbé sem
érdekel.
– Örülök a találkozásnak.
– Én is.
Maggie leült, majd azzal a lendülettel föl is pattant, hogy
öntsön magának egy kis kávét.
– Amikor Olaszországba költöztem, minden amerikai Folgerst
ivott, most pedig jobb kávét döntenek magukba, mint az olaszok.
Mi ütött belétek?
Egyszer csak berobbantak a gyerekek a konyhába.
– Letörtem a tündérem szárnyát! – kesergett Clare.
– Meg tudjuk javítani – mondta Rob nyugodt
magabiztossággal. – Anyukám ápolónő.
Angié kezébe vette Clare aprócska tündérét, és megvizsgálta.
– Hm, szerintem hamar meggyógyul, egy kis ragasztó majd
megteszi a magáét.
Hoztam ragasztót, és Angié mesterien elvégezte a javítást.
– Most pedig menjetek szépen vissza játszani. A ragasztó
néhány perc alatt megköt, szólok, ha kész.
Rob kézen fogta Clare-t, és maga után húzta.
– Addig játszhatsz az én tündéremmel. Mindannyian őket
figyeltük. Maggie nagyot sóhajtott.
– Legalább Clare talált magának egy kedves fiút – jegyezte
meg.
Angié szipogott egyet.
– Addig nincs vele gond, amíg Clare meg nem tagadja, hogy
átváltozzon lézerszemű harcos robottá, mert akkor Rob elveszíti
az érdeklődését – mondta rám sandítva. – Muszáj őszintének
lennem.
– Ugyan, ne izgasd magad. Így is, úgy is kudarcra vannak
ítélve. Az általánosban nagyon magas a válások aránya. A
legtöbb házasság még a szünidőig sem tart ki.
Ennek dacára Clare, Rob és Annabel békésen eljátszott
vacsoraidőig, amikor is befutott Leah, és letelepedtek együtt a
kanapéra filmet nézni. Úgy határoztunk, hogy Angie-ék nálunk is
alszanak, így nyugodtan kimaradhatunk, ameddig akarunk. A
hírtől teljesen bezsongtak a gyerekek.
Mint egy szappanopera szereplői, mind a négyen kiöltöztünk
egy kicsit, és elindultunk az ajtó felé.
– De ezúttal nincs sztriptízbár, Rachel, megértetted? –
szögezte le Maggie határozottan.
– Lemaradtam a sztriptízbárról? – méltatlankodott Angié. –
Ez nem igazság!
– Valójában nem maradtál le semmiről. Ki mit akar
vacsorázni?
– Valami olaszt.
– Szusit.
– Inkább valami franciát.
– Én burgert.
Az utcán álltunk, és tanácstalanul néztünk egymásra.
– Ejnye, lányok, keressük meg a közös nevezőt – vettem
kézbe az ügyet, a legjobb anyukahangon. – Biztos vagyok benne,
hogy ki tudunk találni valamit, ami mindenkinek megfelel.
– Hirtelen farkaséhség tört rám – figyelmeztetett Rachel, aki a
burgerre szavazott. – Ha nem eszem azonnal valamit, hisztizni
fogok.
– Van egy ötletem – szóltam felemelt kézzel. – Mit szólnátok,
ha egyszerűen elmennénk a Grove-ba? Ott millióféle étterem
van, ahol haraphatunk valamit, aztán beülhetünk egy moziba,
vagy mászkálhatunk a könyvesboltokban, vagy csinálhatunk
bármit, amihez kedvünk támad.
A Grove a város híres szabadtéri bevásárlóközpontja,
szökőkúttal, mozival meg számtalan egyéb szórakozási
lehetőséggel, ahol az időtöltés ártatlan módozatainak
szentelhetjük magunkat – és a pénzünket.
– Tetszik a terv – felelt Angié -, még sosem jártam arrafelé.
– Habár – szólt Rachel, mintha fenntartásai lennének – lehet,
hogy eszméletlen tömeg lesz.
Az órámra néztem.
– Gondolod? Hétköznap délután hatkor?
– Gyerünk, nézzük meg – mondta Maggie, és már neki is
lódult. – Jaj, ha az ember lányokkal megy valahová, ez a véget
nem érő egyezkedés a legelviselhetetlenebb. Ne vacakoljunk már
annyit!
Végül is a Grove éppen illegette magát a turistáknak. A
gyepen rezesbanda zenélt, a szökőkút pedig látványos vízjátékot
mutatott be (úgymint toronymagasra lövellő vízsugarak,
különböző színű fénynyalábokkal megvilágítva). Kellemes
nyüzsgés volt, de túlzsúfoltság nélkül, és hamar kaptunk asztalt
egy terjedelmes étlappal büszkélkedő francia étteremben. Rachel
burgert rendelt, én spagettit, Maggie szalonnás-salátás-
paradicsomos szendvicset, Angié pedig francia hagymalevest. És
mindenki elégedett volt. Anyuci megmondta, ugye?
– Nos, Angié – érdeklődött Maggie – neked hogy áll a szénád?
Említetted, hogy van egy exférjed, és van egy kisfiad, akivel
találkoztam is. De van-e barátod, fiúd, ilyesmi?
Angié megrázta a fejét.
– Barátnőd? – faggatta tovább Maggie.
Angié megint csak a fejét rázta.
– Mike tetszik? – kérdezte Rachel előrehajolva.
– Kedvelem Mike-ot – felelt Angié mosolyogva -, ne érts félre,
de ennél különbözőbbek már nem is nagyon lehetnénk.
– Ki az a Mike? – kérdezte Maggie zavartan. – Ismernem
kellene?
– Nem – nyugtattam meg -, ő is a kertészeti tanfolyamra jár.
Intettem a pincérnek, hogy hozzon még kávét, miközben
Rachel tovább firtatta a témát:
– Igen, nagyon mások vagytok, de sokszor pont ez az izgalmas.
Vonzónak találod őt?
– Még szép – mondta Angié felnevetve -, te talán nem? Állati
jóképű!
Csönd támadt. Rachellel egymásra néztünk. Mike helyes volt,
de távolról sem „állati jóképű”, legalábbis szerény véleményem
szerint.
– Aranyos fiú, de közelébe sem jöhet Hihetetlenül Jóképű
Bobnak – fogalmazta meg Rachel mindkettőnk helyett is.
– Tényleg nem? – kérdezte Angié őszinte csodálkozással. – Jé.
Szerintem pedig abszolút szexi.
Ejtettük a témát, és a desszerteket kezdtük tanulmányozni az
étlapon. Négy szelet csokoládétortával később kibotorkáltunk az
étteremből, és leültünk egy kicsit a gyepre. Emészteni.
Kellemesen elücsörögtünk. Már majdnem kikapcsolt az agyam,
amikor feltűnt, hogy egy alak Rachelt bámulja, akárcsak egy
kölyökkutya a fagylaltot nyaló kisgyereket. Oldalba böktem
Rachelt.
– Te, az a fickó téged bámul.
Rachel odanézett.
– Ismerősnek tűnik.
Pillantása találkozott a pasaséval, aki meg is szólította,
– Elnézést kérek, ön nem Rachel Anderby?
Rachel rámosolygott, de a napnál világosabb volt, hogy nem
emlékszik rá.
– Igen, találkoztunk már?
Természetesen mindannyian rászegeztük a tekintetünket.
Helyes volt, mi pedig mind javíthatatlan romantikusok. Egy
kedélybeteg özvegy, egy fiatal, elvált nő és egy összetört szívű
egyetemi tanár. Ennél ideálisabb nézőközönséget el sem lehetett
volna képzelni.
A férfi elvörösödve fölállt, odajött, és leült mellénk. Magas volt,
ami tetszik Rachelnek, sötét hajú, ami szintén tetszik Rachelnek.
Öltözéke elegáns – pipa; arccsontja magas – pipa; szemlátomást
ápolt – pipa-pipa-pipa. Hátradőltem, és a könyökömre
támaszkodtam, hogy jobban megfigyelhessem. Egy hangyányit
idegesnek tűnt.
– Igen, találkoztunk, többé-kevésbé, de már meglehetősen
régen. Egyszer előadást tartott a cégemnek a nemzetközi import
jogszabályairól, és ott láttam magát. Mármint az előadást. Én is
ott voltam.
Rachel szórakozottnak tűnt.
– Az előadáson?
– Igen.
– Szóval ott volt.
– Igen.
– Melyik cégnél is történt ez?
– Bugler, Arthur és Barnes.
Rachel felvonta a szemöldökét, és kérdően nézett.
– Ez egy jogtanácsadó cég. Én jogász vagyok. Mi mind jogászok
vagyunk.
Rachelnek felderült az arca.
– A, már emlékszem, hát persze! – Egy pillanatra elhallgatott.
– Hát, jó előadásnak kellett lennie. Több mint egy éve történt.
A férfi mosolygott, és úgy tűnt, kissé visszanyerte a
lélekjelenlétét.
– Ó, igen. Nagyon jó előadás volt.
Rachel arcát fürkésztem, megpróbáltam róla leolvasni az
érzelmeit. Nyugodtnak tűnt, és szerencséül káprázatosán nézett
ki. Az alkonyati nap fényében megcsillantak hajában a világosabb
tincsek, arca tiszta és gyönyörű volt, mint mindig, és az egész
jelenet tekintve nem akadt semmi, amin az idősebb nővér
aggódhatott volna. Ugyanakkor nem tudtam megállapítani, vajon
tetszik-e Rachelnek a pasas, vagy sem, ami viszont szokatlan
volt. Általában hajlamos idétlenül vihogni, ha valaki felkeltette az
érdeklődését. Hát, nem is tudom...
– A nemzetközi jog a szakterülete?
– Nem – felelt a férfi – igazából dögunalmas vállalati joggal
foglalkozom. Magát még az előadás előtt kiszúrtam, és, hogy úgy
mondjam, követtem a konferenciaterembe.
– Úgy érti, nem az országokon átívelő jogszabály rendszerek
apró betűs záradékai iránt érdeklődött? – kérdezte kissé
korholóan Rachel.
– Amint elkezdett beszélni – felelt mosolyogva a férfi -,
teljesen magával ragadott a téma.
Angié, Maggie és én hiábavalóan próbáltunk úgy tenni, mintha
mit sem hallottunk volna. Mivel hallottunk. Ám ők a legkevésbé
sem zavartatták magukat. Rachel valószínűleg tudatában volt,
hogy megfigyelés alatt tartjuk, de hűvös maradt, mint a
márvány.
– Szóval szereti a jogászkodást?
– Persze – mondta a férfi vállat vonva. – Bár szívesebben
lennék színész, de ki az, aki nem?
– Én ugyan nem – vágta rá Rachel. – Vagyis maga egy
klasszikus, több lábon álló Los Angeles-i jogász-színész hibrid?
– Attól tartok – hangzott a szégyenkező válasz. – Sablonos,
ugye?
– Hát, pincér is lehetne. Az szokványosabb volna.
– Minden jó pincérállást betöltötték – mondta a pasas arcát
fintorítva -, és ha már kéznél volt a jogászdiplomám... Tudom,
nem ez a szokásos szamárlétra, de mit tegyek, ha egyszer örök
lázadó vagyok?
– Egy törvényen kívüli lázadó?
– Jog nélkül lázadó.
– Értem. Tehát nappal vállalati jogász, éjjel színész?
– Pontosan. A jogászkodás a kenyérkereső munkám, a színészi
karrier pedig a hiábavaló, lélekromboló hobbim.
– Szóval jól megy? – kérdezte Rachel mosolyogva.
– Igen, fantasztikus – mondta a fickó, viszonozva Rachel
mosolyát. – Rengeteg furcsa emberrel találkozom, akik először is
elmagyarázzák, mi nem megy nekem, aztán szépen elküldenek
melegebb éghajlatra. Ehhez képest egész kellemes, amikor nők
kosaraznak ki.
– Gondolom, nem túl gyakran kosarazzák ki.
– Meglepődne, hányszor.
– Pedig maga nagyon jóképű.
– Errefelé mindenki az.
– Ebben tökéletesen igaza van.
E kölcsönösen barátságos társalgás után mindketten
elhallgattak.
Angié megelégelte a dolgot.
– Én elmegyek a könyvesboltba. Jön még valaki?
Maggie is talpra szökkent. Rachel a homlokára csapott.
– Édes istenem, de udvariatlan vagyok! Teljesen elfelejtettem
bemutatni a barátnőimnek.
– Nem is tudja a nevemet.
– Valóban. Hogy is hívják?
– Richardnak.
– Richard, bemutatom a barátnőmet, Angie-t, a nővéremet,
Liliant és az ő sógornőjét, Maggie-t.
– Ez esetben magának is a sógornője, vagy tévedek?
– Téved – nyugtattam meg. – Maggie az én sógornőm, és
Rachel a húgom, de ők nincsenek egymással sógornői
viszonyban, miután Rachel nincs férjnél. Hirtelen elnémultam. –
Pillanatnyilag nincs. – Hát ez kínos volt. Maggie azonban rátett
még egy lapáttal.
– És maga, Richard, nős?
– Pillanatnyilag nem – felelt mosolyogva.
– Barátnője van?
Richard nemlegesen ingatta a fejét.
Maggie megkönnyebbülten felsóhajtott.
– Akkor nyugodtan beszélgethet tovább Rachellel – mondta. –
Biztos vagyok benne, hogy maga tündéri, és tisztességes, mint
egy szent – folytatta szélesen gesztikulálva -, de tudja, sok férfi
semmirekellő, félrekúró, hazug szemétláda, és nem szeretném,
ha Rachel csalódna.
Némi csönd után Angié megköszörülte a torkát.
– Nos, akkor velem tart valaki a könyvesboltba?
Hárman elindultunk, hadd beszélgessenek csak tovább a
fiatalok. Már ha Rachel túlteszi magát a hazug szemétláDan.
Hátranéztem, úgy tűnt, kitűnően eldiskurálnak. Aztán
megtorpantam, és szóltam a többieknek, hogy várjanak meg.
Visszamentem, és elővettem a telefonomat. Megkocogtattam
Richard vállát.
– Teljes neve? – Richard Byrnes.
Bepötyögtem a telefonomba.
– Lakcíme?
Ezt is bejegyeztem.
– Társadalombiztosítási száma?
Azt is megmondta az idióta. Rosszallóan ciccegtem.
– Nem hallott még a személyazonosság eltulajdonításáról?
– Honnan tudja, hogy nem hamis adatot adtam meg? –
kérdezett vissza Richard vigyorogva. – Persze nem hamis, de,
gondolom, a húgát akarja megvédeni. Felnőtt ember – intett a
fejével Rachel felé -, láttam már akcióban.
Hunyorítva néztem rá, de bólintottam.
– Igen, felnőtt nő, és fekete öves karatés. Úgy neveltek, hogy
bízzak az emberekben, de legyek résen. Ha visszajövök, és nincs
itt, értesítem a hatóságokat, és posztolom az adatait az
interneten.
– A nemjóját – füttyentett -, maga aztán kemény.
Rachel megérintette a karját.
– A fekete övet csak kitalálta.
Kihúztam magam teljes magasságomban, ami még így sem
számított egetverőnek.
– Uram, én a hölgy nővére vagyok. Az én időmben ennek még
komoly jelentősége volt.
– Nekem is van nővérem – mosolygott rám -, és ő is pontosan
így védelmezne engem.
– Hát legyen. Érezzétek jól magatokat, egy-két óra múlva
visszajövünk.
És magukra hagytam őket.
Tíz perc múlva üzenetem érkezett: „Vacsorázni megyek.
Holnap hívlak.”
Visszaírtam: „Már vacsoráztál. Honnan tudhatom, hogy te
vagy az, nem pedig ő, miután ellopta a telefonodat, és téged is
elrabolt?”
„Még eszem egy kicsit – jött a válasz. – Amikor tizenkét éves
voltál, nyelves csókot adtál a szomszéd kutyájának, csupán
brahiból.”
Hát ez igaz. Nem csoda, ha Clare is szabadelvű a vonzalmaiban.
A génjeiben van.
„Rendben – válaszoltam -, de vigyázz magadra!”
„Szállj le rólam” – írta búcsúzóul.
Mi mást is várhattam volna tőle?
A zeller termesztése
Általános hiedelem a kertészek körében, hogy a zeller a
legnehezebben termeszthető zöldség. Növelheted a siker esélyét,
ha a magokat előbb meleg helyen, cserépbe veted, 8-10 héttel az
utolsó fagyok előtt, és rendszeres áldozatot mutatsz be a zeller
isteneinek.
• A palánták kiültetése előtt gazdagítsd a talajt szerves
trágyával vagy komposzttal.
• Eddzed a palántákat úgy, hogy naponta néhány órára
kiteszed őket a szabadba, és durván beszélsz velük.
• A palántákat végleges helyükre 25-30 cm-es térközzel
ültesd. Ha magot ültetsz, ½ cm mélyre vesd, és amikor a
növények elérik a 15 cm-es magasságot, ritkítsd őket úgy, hogy
30 cm távolság legyen közöttük.
• Ültetés után mindjárt teríts a talajra mulcsot, és öntözd meg
a növényeket.
• Ha a zeller nem kap elég nedvességet, a tövek kicsik és
rágósak maradnak, és senki más nem tehet róla, csak te.
Tizenötödik fejezet
Természetesen számoltam a perceket, míg végre
telefonálhatok, és kideríthetem, mi történt. Reggel kilenc után
három másodperccel felhívtam Rachelt.
– Na? – tudakoltam.
– Na, mi?
Fáradtnak tűnt a hangja.
– Jaj, Rachel... – morogtam. – Ne bosszants. Kölcsönösen
megállapodtunk, hogy minden szennyest haladéktalanul
kiteregetünk.
– Írásba foglaltuk?
– Vérrel írtuk alá a szerződést. Megtagadnád a véred? Szóval
mi történt? Tényleg vacsorázni mentetek?
– Igen. Habár kiderült, hogy már ő is vacsorázott, úgyhogy
csak desszertet ettünk.
– Mit rendelt?
– Furcsa, milyen megszállottan érdekel. Fagylaltkelyhet
rendeltünk, forró csokiöntettel, és elosztottuk.
– Nagyon iskolás. Rendben, és aztán?
Rachel sóhajtott.
– Aztán megkértem, hogy vigyen haza, de még csak meg sem
csókoltam. Bár el kell ismernem, az autóban izzott a levegő, és
önuralmam minden morzsájára szűkségem volt, hogy ne hívjam
be.
Valamiről lemaradhattam.
– Miért nem hívtad be? Beteg vagy?
Rachel megint sóhajtott.
– Nem. Nem is tudom. Talán mert tényleg tetszik, és nem
akarom elszúrni már az elején azzal, hogy azonnal lefekszem
vele.
Csak meresztettem a szemem. Igaziból meresztettem.
– Ki maga, és mit tett a húgommal? – faggattam.
– Nagyon vicces vagy. Bevallom, abban a pillanatban, amikor
először megláttam, tudtam, hogy bajba kerültem. Úgy értem,
tetszik; de az is lehet, hogy nem tetszik, csak azt hiszem, hogy
tetszik; vagy lehet, hogy tényleg tetszik, de azt hiszem, hogy
nem... – Összevissza beszélt, mint aki meghülyült.
– Jó-jó, nyugi. Ráérsz ma ebédelni?
Annak idején, mielőtt még a férjem meghalt, Rachel és én
teljesen másképp gondolkodtunk a párkapcsolatokról. Én férjhez
mentem, gyerekeket szültem, ő viszont a legcsekélyebb
érdeklődést sem mutatta egyik iránt sem. Anyánk folyton azt
sulykolta, hogy Rachelt mindig a külseje alapján fogják értékelni
a férfiak, és talán emiatt alakult ki benne az a hit, hogy ez
minden, amit a férfiak értékelnek benne. Egyetlen nyúlfarknyi
házassága (köpés a földre) nem számít. Többnyire felületes
kapcsolatokat kezdett szellemes, érdekes férfiakkal, ám amint
komolyra fordították volna a dolgot, Rachel szakított. De mindig
barátságosan intézte, ami sokat elárul róla. Soha, ismétlem, soha
nem habozott, hogy ágyba bújjon-e valakivel, akit vonzónak talál.
Egészen mostanáig. Arra gondoltam, vagy öregszik, vagy valami
szokatlan van a háttérben.
Amint beléptem az étterembe, megláttam Rachelt. Lerítt róla
az idegesség. Szórakozottnak látszott, pedig ő sosem volt az, és
kirúzsozta a száját, pedig sosem szokta. Leültem vele szemben.
– Burgert és shake-et rendeltem mind a kettőnknek, nincs
ellenedre? – kérdezte, a szokásosnál kicsit harsányabban és
sipítóbban. Olasz étteremben voltunk.
– Volt ilyesmi az étlapjukon?
Zavartan forgatta a fejét.
– Izé, gondolom, igen. Egyszerűen csak leültem és rendeltem,
de most már értem, miért tűnt meglepettnek a pincér. Azért
felvette a rendelést, és elment.
– Gondolom, elküldtek valakit a McDonald’sba.
– Lehetséges.
Körülnéztem. A pincér hátul ácsorgott, idegesen kémlelt
felénk. Talán aggódott, hogy következő fogásként szusit
rendelünk.
– Szóval mi a nyavalya történt? Felhívott ma reggel?
– Igen – felelt leszegett fejjel. – Üzenetet hagyott. Nem
akartam felvenni. Nem is tudom. Annyira furcsán érzem magam.
Amikor Dan meghalt, és begolyóztál, tisztában voltál vele, hogy
begolyóztál?
Most rajtam volt a sor, hogy leszegjem a fejem.
– Nem emlékszem. Azt akarod mondani, hogy ezzel a pasassal
vacsorázni pont olyan megrázkódtatás volt, mint nekem, amikor
láttam a férjemet meghalni? Mert ha igen, talán jobb, ha nem
randevúzol vele többet.
Ránéztem, hirtelen felocsúdott. Megragadta a kezemet, és
megszorította.
– A francba, Lili, ne haragudj, egyáltalán nem ezt akartam
mondani. Az az érzésem, teljesen elment az eszem. Ma reggel
összekevertem két szállítmányt. Az egyik ügyfelem, aki egy
etruszk vázát vár, el lesz képedve, ha kicsomagolja a
küldeményt, és egy kitömött galapagosi teknőst talál benne.
– Nem is beszélve arról, milyen rosszul mutat benne a csokor.
Rachel egyre csak sóhajtozott. Már aggódni kezdtem, nem
kapott-e el valami felső légúti fertőzést. Komolyan eltöprengtem,
mennyi oxigénre lehet szüksége egy lánynak.
Megérkezett a pincér, gondosan elénk igazította a két tányért.
Látszólag két rendes burgert hozott, jó, köretként egy kis
spagettivel, de mégiscsak burgert. A shake-et is felszolgálta,
majd távozott.
Beleharaptunk a burgerbe, és egymásra néztünk.
– Ez a legfinomabb burger, amit valaha ettem – jelentette ki.
– Nos – feleltem egyetértően -, tudod, azt mondják, a
megrázkódtatás a legjobb fűszer.
Rachel bekebelezte a burgert, úgy tűnt, jót tett neki.
– Észre sem vettem, mennyire megéheztem. Reggel nem volt
étvágyam.
Ajjaj, ez tényleg komoly. Ha Rachelre rázuhanna egy hűtő,
biztos, hogy megpróbálná kinyitni, hogy megnézze, nincs-e
benne némi harapnivaló addig, amíg a mentőosztag megérkezik.
Rachel imád enni.
– Össze vagyok zavarodva – mondtam, zavarodottan. – Ha
tetszik a fickó, mi a gond? Korábban is randiztál olyan férfiakkal,
akik tetszettek, nem? De ezt még alig ismered, a hétvégéig akár
az is kisülhet, hogy seggfej.
– Igen, de bármilyen furcsán hangzik, minden kapcsolatban
többé-kevésbé biztonságban éreztem magam. Érted, mire
gondolok?
– Nem, fogalmam sincs. Mire gondolsz?
Rachel fészkelődön a széken.
– Szóval úgy éreztem, hogy bármikor kiszállhatok. Hogy ők
jobban szeretnek engem, mint én őket. Az volt az érzésem, hogy
uralom a helyzetet. Richard viszont valamilyen oknál fogva
nyugtalanít. Nem félek, csak nyugtalan vagyok tőle. Úgy érzem,
a vesémbe lát, vagy valami ilyesmi.
Belekortyoltam a shake-be, ami szintén fenomenális volt, és
eltűnődtem.
– Biztos vagy benne, hogy nem csak arról az enyhe
émelygésről van szó, amely egy kapcsolat elején úrrá lesz az
emberen? – Kinyújtottam a kezem, és megtapintottam a
homlokát. – Lehet, hogy elkaptál valamit?
– Sejtelmem sincs. Még sosem éreztem ilyet. Mindig is
szerettem a fiúkat, szívesen randiztam vagy ágyba bújtam velük,
és mindig izgalmasnak találtam az egészet, de játszásiból. – A
szemembe nézett. – Tudod, mindig azt hittem, valami nem
stimmel velem. Láttam, te és Dan hogy viselkedtek egymással,
hogyan vitatkoztok, veszekedtek, majd hogyan lendültök tovább,
hogyan fordultok egymáshoz támogatásért. És felmerült
bennem, hogy valami hiányzik belőlem. Mindig megőriztem a
függetlenségemet. – Még egyet harapod a burgerből, és egy
pillanatig csendben rágott. – Nézd, ne érts félre, de amikor Dan
meghalt, arra gondoltam, talán ez volt isten terve, vagy az
univerzumé, vagy akárkié. Hogy pont egyedül legyek, és segíteni
tudjak neked átvészelni az egészet. Ha nekem is lett volna
férjem, saját családom, képtelen lettem volna így beugrani.
Jézusom. Most én ragadtam meg az ő kezét.
– Rach, sosem fogom elfelejteni, amit értem és a gyerekekért
tettél. El sem tudom képzelni, mi történi volna velünk, ha nem
vagy mellettünk. Valószínűleg elvették volna tőlem a
gyerekeket. Megmentettél bennünket, mindannyiunkat. Te vagy
az én hősöm.
– Én vagyok a szél a szárnyad alatt? – kérdezte mosolyogva.
– Ó, igen – mosolyogtam én is. – De most már lazulj el. Ha
szerelmes szeretnél lenni, férjhez akarsz menni, és gyerekeket
szülni, semmi akadálya. Talán ezért maradtam eddig egyedül,
hogy segíteni tudjak neked.
Felnevetett, szinte rázkódott.
– Egy szóval sem mondtam, hogy férjhez akarok menni, és
gyereket akarok szülni.
– De talán szerelmes szeretnél lenni – néztem rá.
Nem felelt, csak lehajtott fejjel a tányérjára meredt. Egy
könnycsepp buggyant ki a szeméből. Felé nyúltam, és
megborzoltam a haját. Mint mindig.
– Ide hallgass, nincs abban semmi rossz, ha egy új férfi
kizökkent a nyugalmadból. – Hirtelen támadt egy gondolatom. –
Amiatt aggódsz, hogy nem viszonozza az érzéseidet?
Csak vállat vont, még mindig lehajtott fejjel.
– Nem tudom. Tényleg nem tudom, mit is érzek. Órákon át
beszélgettünk, mindenféléről. Hogy mi történt Dan halálakor,
aztán a szüleiről, a mi szüléinkről, mindenről. Vicces, okos és
kedves, és teljesen kiborít, mert őszintén beszél az érzéseiről. Azt
hiszem, ő is kedvel, de mi van, ha mégsem?
– Naná, hogy kedvel. Először alig tudott megszólalni. –
Komolyan sajnáltam Rachelt. Mint már mondtam, keményfából
faragták. Azt hiszem, egyszer láttam csak sírni pasi miatt, aki
annyira feldühítette, hogy belerúgott a falba, és eltörte a lábujját.
De ez most más volt.
Intettem a pincérnek, hogy kérjük a számlát.
– Ide figyelj, édesem, szerintem rettentő fáradt vagy. Alig
aludtál. Úgy tűnik, nagyon intenzív éjszakád volt, és képtelen
vagy az egészet józanul átgondolni, ha nem pihensz egy kicsit. Mi
lenne, ha ma délután lelépnél a munkahelyedről, és hazamennél?
– Azt hiszem, igazad van – egyezett bele. – Talán tényleg
elkaptam valami nyavalyát, és mire felébredek, megint a régi
leszek.
– Hát, talán. – Fizettem, és felálltunk az asztaltól. Kifelé menet
belekaroltam Rachelbe. Éreztem, hogy rám támaszkodik.
Fordult a kocka.
Mire hazaértem, már ott vártak a Danről és a gyerekekről
előhívott fényképek. A gyűjteménybe esküvői képeket, Annabel
és Clare születéséről készült felvételeket, meg minden tücsköt-
bogarat beleválogattam. Újra végignéztem a képeket, ám isten
tudja, miért, ezúttal nem éreztem, hogy kitépik a szívemet, és
még rá is taposnak. Inkább boldogsággal töltött el, hogy életünk
egy részét megoszthattuk egymással. Néhány kép még így is
szívszaggató volt: az egyiken Dan arca volt látható, amikor
először tartotta kezében Annabelt, egy másikon Dan az utcán
állt, és széttárt karokkal várta a felé szaladó Annabelt; aztán egy
harmadikon, furcsa módon, ő és Rachel volt. Egy domboldalban
ácsorogtak egymás mellett, a kamerába vigyorogva;
mindannyian ott voltunk, Olaszországban, Maggie és Benn
esküvőjén. Mindketten olyan fiatalok és boldogok voltak, és
annyi szeretettel néztek rám, hogy egyszer csak rádöbbentem:
Dan halála valamennyiünknek veszteség. Nemcsak nekem,
nemcsak a gyerekeknek, hanem mindenkinek, aki része volt a
közös életünknek. Akkor este a Pinkben Rachel pontosan erről
beszélt, és most, a fotókat nézegetve átéreztem magam is.
Még egy kép került a kezembe, rajta hatalmas családi
összejövetel, talán hálaadás vagy más ünnep alkalmából. Dan
családja, az én családom, Annabel az anyám ölében, a csöppnyi
Clare Dan anyukája vállán. Ó, igen, hálaadás, nem sokkal Dan
halála előtt. Clare mindössze egyhónapos volt. Azt hiszem, apám
készítette a fényképet. Ott volt Berto Maggie-vel, nevetségesen
olasz külsejével, rózsaszín pulóverben, amilyet csak európai férfi
képes felvenni. Dan az asztal túlsó végén ült, papírból készült
zarándokkalapban, mindenen tréfálkozva. Imádott viccelődni,
bolondozni, akárcsak én. Mi ketten nagy mókamesterek voltunk,
mindent megtettünk, hogy megnevettessük a többieket.
Egymást is meg tudtuk nevettetni, ez hozott össze minket.
Miután meghalt, hónapok teltek el, míg újra nevetni tudtam, és
az első alkalommal mindjárt el is sírtam magam, akárcsak a
filmben azok a süketek, akik életükben először hallják saját
hangjukat. Öröm, melyet könnyek mosnak el. Mindenesetre
attól kezdve egyre könnyebben nevettem el magam, és egy idő
után a nevetés volt az, ami egyben tartott: a szarkasztikus
megjegyzések, az idétlen viccek.
Bátornak éreztem magam. Felhívtam anyámat. Miközben az
ismerős számot tárcsáztam, önkéntelenül összegömbölyödtem a
kanapén. Biztos, ami biztos.
– Szia, öreglány.
– Szia, drágám, letartóztattak?
Kivételesen józannak tűnt. Lehet, hogy végképp kitiltották az
italboltból.
– Nem, csak azt akartam mondani, hogy szeretlek.
Hosszú csönd támadt. Tényleg nagyon hosszú csönd.
– Ott vagy?
– Igen. Csak megijedtem, hogy rákos lettél, és haldokolsz.
– Mert azt mondtam, szeretlek?
– Igen. Tudod, egy kezemen is meg tudnám számolni,
hányszor mondtad az utóbbi időben. Akkor mondtad, amikor
meghalt az apád, meg tavaly karácsonykor.
– Pontosan emlékszel, mikor mondtam utoljára! Hát ez
szomorú.
– Igen. – A hangja ugyanolyan száraz volt, mint mindig. –
Sosem voltál túl szeretetteljes gyerek. A húgod, veled
ellentétben, ennivaló kislány volt.
Kezdett bennem felmenni a pumpa, úgyhogy vettem egy nagy
levegőt.
– Tudod, csak most döbbentem rá, hogy Dan halála
mindannyiunkat érintő veszteség volt, ami bizonyára magától
értetődik, de mégis. Te is elvesztetted apát, én sosem
beszélgettünk erről igazán, meg arról a tényről, hogy te is, én is
megözvegyültünk.
Anyám lélegzethez jutott.
– Atyaisten, te rákos vagy, és haldokolsz! Mindig is furcsa volt
a melled.
Behunytam a szemem, megpróbáltam ellenállni a
késztetésnek, hogy a telefonzsinórt a nyakam köré tekerjem, és
addig szorítsam, amíg el nem veszítem az eszméletem. És még
mindig beszélt.
– Kérlek, nyugtass meg, hogy te készülsz meghalni, és nem
valamelyik gyerek!
Hirtelen, ki tudja, miért, viccesnek találtam, amit mondott, és
kitört belőlem a nevetés.
– Anya, szedd össze magad! Senki sem fog meghalni rákban,
az isten szerelmére! Csak annyit próbálok megértetni veled,
hogy szeretlek, és együtt érzek veled a veszteségedben, és
szeretném megosztani veled a saját érzéseimet, de te, mint
mindig, most is rohadtul lehetetlenné teszed – olvastam a fejére,
miközben magamban még mindig mosolyogtam. – Mindig is ezt
csináltuk, mindig is kinevettük az érzéseket, és nem
panaszkodtunk. De most már túlságosan megöregedtünk, össze
kell tartanunk.
Újabb jelentőségteljes csend.
– De megígéred, hogy nem traktálsz szörnyűséges hírekkel?
Csak nem én haldoklom?
Nagy volt a kísértés. Elkeseredésemben felsóhajtottam.
– Anya, hagyd abba. Ugyanolyan piszok vagy, mint én.
– Hát, volt honnan tanulnod.
– Kétségtelenül.
– Hiányzik ám az apád, tudod? Mindig értett a nyelveteken.
Bármit el tudott nektek magyarázni, amit én hiába próbáltam,
nem sikerült. Amióta meghalt, valahányszor kinyitom a szám,
gyakorlatilag mindig ostobaság jön ki rajta. Hála az égnek még
élt, amikor Dan meghalt. Nem mintha így ne tudtam volna
felfordulást okozni. Rettentően sajnálom.
– Tudom, anya. Már fátylat borítottunk a temetésen
történtekre, emlékszel? Nekem is hiányzik apa. Miért nem jössz
át gyakrabban?
– Miért nem jössz át inkább te? Teljesen egyedül vagyok
ebben a hatalmas házban, csak lötyögök benne, mint árva
babszem a hüvelyben. Bárcsak itt szaladgálnának körülöttem a
gyerekek!
– Jaj, ne gyere nekem ezzel! Valahányszor átmegyünk, a
gyerekek összetörnek valamit, és te minősíthetetlenül beszélsz
velük. Nem akarom, hogy féljenek tőled.
– Úgy érted, mint te és a húgod?
Kicsit elnémultam. Tulajdonképpen sokkal jobban
elbeszélgettünk, mint képzeltem, és nem akartam olajat önteni a
tűzre. Ennek dacára nem tértem ki a kérdés elől.
– Igen, mint én és Rachel. Nagyon szeretünk téged, de néha
borzasztóan meg tudsz bántani másokat.
– Tudod, hogy nem szándékosan.
– Ami azt illeti, nem tudom, hogy nem szándékosan, csak
annyit tudok, hogy képtelen vagy megállni, de az más. Mi lenne,
ha megpróbálnál kicsit jobban odafigyelni? Mindig fura család
voltunk, ezen már nem változtathatunk, de nem akarom
folytatni. Képes vagyok dühkitörés nélkül Danre gondolni. Ha
akarod mondhatod, hogy szeretsz. Képes vagyok nem tizenöt
éves csitri módjára reagálni mindenre, amit mondasz. És Rachel
szerelmes lehet valakibe.
– Na, ne veszítsük el a józan eszünket – nevetett anyám.
Egyetértettem. Azzal még ráérünk. Nem értettem pontosan,
miért változtak meg hirtelen az érzéseim, mindenesetre jó ideje
nem éreztem magam ilyen békésnek, amikor letettük a telefont.
Hazaértek a gyerekek az iskolából, nyomukban Leah.
Berobbantak az ajtón, rám csimpaszkodtak, és egymás szavába
vágva meséltek, mint mindig. Belegondoltam, valószínűleg én
magam is ilyen közlékeny lehettem anyámmal, és ki tudja, hány
év alatt apadt a valaha áradó folyam szerény erecskévé. Elég
egy-egy apró kavicsot beledobni minden alkalommal, és mielőtt
az ember észbe kap, már valóságos gát épült belőlük. A gyerekek
eldobták a táskájukat és a rajzaikat a padlóra, és a kiszaladtak a
kertbe, vélhetően a tündérházzal játszani. 'Felvettem az egyik
képet a földről, és elnéztem. Clare lerajzolta a kertet, ami
meglepetésemre időközben egy almafával, kacsaúsztatóval és
egy fürdőköpenyben sétáló tigrissel gazdagodott. Ragyogó!
Viszont még mindig nincs padom. Eszembe jutott valami,
bementem és előkerestem a vázlatfüzetet, amelyet Annabelnek
adtam. Fellapoztam benne a rajzomat a kertről. Á, megvan a
pad! Tudtam, hogy odarajzoltam. És a padon ott ült Dan, a lábát
lógatva.
Nagyot sóhajtottam, aztán kimentem a konyhába vacsorát
készíteni.
A gyerekek szinte önkívületbe estek a fényképek láttán.
Önfeledten kacagtak: „Jaj, de muris vagy, anyu! És apu is milyen
muris! Jaj, Rachel néni milyen csini! És nagymama bikinit
hordott?” Kijózanítóan hatott, nyomorultul éreztem magam,
hogy hagytam majdnem négy évet így elpazarlódni. Ráébredtem,
hogy pont olyan rideg és magamba forduló voltam, mint annak
idején anyám. És nyilván ő is ugyanígy nőtt fel, és az ő szülei is,
és így tovább, és így tovább... De most már elég. Annak, hogy
láttam a húgomat sírni, nem kellett volna revelációként hatnia,
mégis akként hatott. Heuréka! Másoknak is vannak érzései! Fel
tudtam volna pofozni magam, de elhatároztam, hogy az
önvádnak is véget vetek. Én legalább nem mondtam a
lányomnak, hogy furcsa melle van.
Miközben az albumba ragasztgattuk a képeket, elővettem a
fényképezőgépet, és csak kattintgattam. Aztán fogtam a
vázlatfüzetet, és rajzolgatni kezdtem. Valami új vette kezdetét,
és a világért sem szalasztottam volna el egyetlen pillanatát sem.
Aznap este Leah-ra bíztam a gyerekeket. Megszavaztam
magamnak egy szabad estét, és elhatároztam, elmegyek a
Targetbe, méghozzá egyedül. Feltehetően szükségem van
valamire, és mi is lehetne ideálisabb hely a beszerzésre, mint a
Target. Emlékszem, egyszer olvastam egy tanulmányt, azt
hiszem, járni tanuló apróságokról, de lehet, hogy háromévesekről
vagy valami hasonlóan kiszámíthatatlan mozgású korcsoportról.
Megpróbálták diagramon ábrázolni a mozgásukat a többi gyerek,
a különböző tevékenységekre szolgáló asztalok és egyéb
objektumok között. Alapvetően pókhálószerű alakzat rajzolódott
ki, ahogy jöttek-mentek a helyiségben. Ha az én életemről is
hasonló diagramot készítenénk, egy négyszöget kapnánk,
melynek négy sarkát a ház, az iskola, az iroda és a Target alkotja,
és ha az iroda kiesik, a négyszög bármelyik pillanatban
háromszöggé szűkülhet. Talán gyakrabban kellene látogatnom
mondjuk a benzinkutat, hogy fenntartsam négyszögűségemet.
Mi tagadás, már a Target szaga is beindítja bennem a
boldogsághormonok termelődését. Amikor először kijöttem a
kórházból, hosszan elidőztem itt, csak kószáltam, amíg az
iskolában véget nem ért a tanítás. Egy darabig nem tudtam
dolgozni, mivel képtelen voltam elég hosszan összpontosítani
arra, hogy mit is rajzolok, úgyhogy miután beadtam a
gyerekeket az iskolába, vajmi kevés teendőm akadt, amíg megint
el nem hoztam őket. A Target egyugrásnyira volt, reggel 9.05-
kor bőven találtam parkolóhelyet, és senkinek sem tűnt fel egy
kótyagos nő, aki a bevásárlókocsi fogantyújára támaszkodva a
Szezam utca zenéjét dúdolgatja magában, és negyedik körét rója
az autóápolási cikkek polcai között.
Általában nem vettem semmit, ám olykor mániákus
lelkesedéssel dobáltam mindenfélét a bevásárlókocsiba, és a
konyhaszekrényem megtelt fánksütő formákkal, jégkása-
készítőkkel, apró műkarácsonyfákkal, melyeknek pont olyan
fenyőillatuk volt, mint az igaziaknak. Ruhát vásároltam a
gyerekeknek, Rachelnek, Franknek. Magamnak zoknit vettem,
ugyanis a lábam mérete nem változott, hiába olvadtak le rólam a
kilók. Dan halála után majdnem húsz kilót fogytam, és elmaradt a
menzeszem. Végül megfenyegetett a gyászterapeutám, hogy
visszadug a kórházba, ha nem vigyázok magamra. Sikerült is
felszednem egy kicsit, miután belefogtam egy szigorú diétába,
amely naponta négy szelet Snickerst írt elő. A pontosság
kedvéért, természetesen nemcsak Snickerst ettem, hanem
Snickerst a rendes étel mellett. Most már rá sem tudok nézni.
Túlságosan emlékeztet arra az első egy évre. A Snickers, a
konyhapadló, az esőszag, a magas szárú Converse cipő, a törött
üveg, a sebfertőtlenítővel átitatott vatta, az a Sheryl Crow-dal a
jókedvről, a férjem borotvahabja, a vér íze a számban. Egyiket
sem élvezem annyira, mint azelőtt.
Megcsörrent a telefonom, miközben a kisállat-részlegen
tébláboltam, habozva, vegyek-e Franknek kitömött kacsát, amin
rágódhat. Jobban szerette a szennyes ruhát, de ha mást nem, a
gesztust talán értékeli. Rachel volt a vonal túlsó végén.
– Hivatalosan is kedvel.
– És köszönni ki fog?
– Próbálok lényegre törni. Szia.
A kisállat-részlegről átballagtam a DVD-és könyvosztályra.
Csupa ismeretlen szerző, az új kötetek közül is csak néhány tűnt
ismerősnek. Gyakrabban kellene idejárnom.
– Honnan tudod, hogy kedvel?
– Mondta. És köszönni ki fog?
– Szia. Mikor?
– Az imént. Telefonon. Hol vagy?
– A Targetben. Te is megmondtad neki, hogy kedveled?
– Igen. Tényleg megmondtam neki. Vennél nekem egy csomag
filctollat?
Áttoltam a bevásárlókocsit az írószer-, képeslap-és
hobbiosztályra. Nem én voltam egyedül, aki telefonját a fülére
tapasztva céltalanul gurigatta fel-alá a kocsiját. Sikerült valahogy
megúsznunk a tömeges karambolt a háztartási kisgépek között,
miközben szórakoztató pantomimoperát rögtönöztünk
szemöldökvonogatásokkal, félmosolyokkal, hangtalan
bocsánatkérésekkel és bravúros elkerülő manőverekkel.
– Hát, akkor minden a legnagyobb rendben. Másfél napja
ismeritek egymást, és kölcsönösen kedvelitek egymást. Remek.
– Gúnyolódsz rajtam?
– Mi sem áll távolabb tőlem. Gyanítom, hogy mire kilépek az
áruházból, a levegő hemzseg majd a repülőktől, melyek RACHEL
KEDVELI RICHARDOT feliratú habos felhőkkel töltik meg az
eget. Gondolom, már a Facebookon is megváltoztattad a
státusodat.
– Nem használom a Facebookot.
– Tudom. Csak gúnyolódom. És most mi lesz?
– Gőzöm sincs.
– Megtaláltam a filctollakat. Feketét kérsz, ugye?
– Igen.
Felmarkoltam egy tucat más színű filctollat is, mi baj lehet
belőle? Sosem tudtam ellenállni egy köteg vadonatúj filctollnak.
A gyerekeimnek többvödörnyi volt. Rachel letette a telefont, én
pedig a fehérneműosztály felé vettem az irányt. Ám egy
pillanatra elbizonytalanodtam. Tényleg itt az ideje, hogy új
bugyit vásároljak? Habár a vásárlás még nem jelenti azt, hogy
meg is kell mutatnom másnak, nem igaz? Húsz percig tartott,
mire kiválogattam néhány csinos, csipkés darabot, világosat és
sötétet, feketét, drappot... Aztán elindultam fizetni, és átadtam
őket a pénztárosnak.
– Meggondoltam magam, ezeket mégsem kérem – mondtam
neki, de ami azt illeti, nem is fogadhatta volna közömbösebben a
kijelentésemet. Aztán néztem, ahogy beüti a pénztárgépbe a
filctollakat, a nyomtatópapírt, a macskás pólót, a bálnás pólót, a
három pár papucszoknit, a kutya rágókacsáját és a méretes
doboz mogyoróvajat. Közben lelkierőt gyűjtöttem, hogy
bejelentsem, megint meggondoltam magam. Hát nem
nevetséges? Régen mindig izgatott, mások mit gondol mi rólam,
vagy a gyerekeimről, most viszont csak abban
reménykedhettem, hogy legalább akkor észrevesznek, ha lángra
kapok.
A pénztárosnő végzett, és csodák csodája, rám mosolyogva
megkérdezte:
– Biztos, hogy nem kéri a fehérneműt?
– Tulajdonképpen nem biztos – feleltem. – Inkább mégis
kérem. Köszönöm, hogy megkérdezte.
Még egyszer elmosolyodott, és előhúzta a fehérneműt a pult
alól.
– Jól teszi – mondta, és leolvasta a vonalkódokat. – Jó, ha az
ember hébe-hóba magát is kényezteti.
Természetesen igaza volt. Persze a fehérnemű azóta is a fiók
mélyén rejtőzik, és talán sohasem kerül napvilágra. De sebaj, kis
lépések, nem igaz?
Az eper termesztése
Az epret azonnal elültethetjük, amint könnyű megmunkálni a
talajt.
• Tőrózsát fejlesztő növény, indái szétterjednek.
• Elég mély és széles gödörbe ültessük, amelyben egyenesen
elfér a gyökérzete. A tőrózsának pont a felszínen kell
elhelyezkednie. A kertészkedés néha precíziós művelet.
• Biztosítsunk neki sok helyet és napfényt. Az eper különösen
szereti a magas ágyásokat.
• Ne ültesd olyan helyre, ahol előtte paradicsomot, paprikát
vagy padlizsánt termesztettél. Valamiért utálja, nem tudom,
miért.
Tizenhatodik fejezet
Ha már az új élet kezdetéről beszéltem, másnap újabb
állásinterjú várt rám. Ezúttal alaposan kifaggattam Melanie-t.
– Egy gyermekkönyvkiadóról van szó, úgyhogy hasznát
vennék a szakmai tapasztalatodnak. Szükségük van valakire, aki
többféle stílusban is otthon van, akárcsak te. Szerződéses
munkát ajánlanak.
– Vagyis?
– Vagyis bővíteni szeretnék művészekből, illusztrátorokból
álló gárdájukat, de azt nem tudom, hogy belsősként
foglalkoztatnának, vagy szabadúszóként.
Eltöprengtem. Egészségbiztosítást akartam. Akartam egy
nyaralót is Arubán, de kétlem, hogy ez szerepelt volna az
ajánlatban. Újra belebújtam a kosztümömbe (alatta ezúttal
Thompson Twins-es retró pólóval). A megbeszéltnél húsz perccel
korábban érkeztem.
A Pöttyös Labda Kiadónál enyhén szólva más hangulat
uralkodott, mint az erotikusoknál. Ahogy beléptem, a recepciónál
mindjárt ketten vitatkoztak harcias hangnemben.
– Sületlenségeket beszélsz, az egy polip!
– Az tintahal! Benne van a nyomi nevében is.
– De számold csak meg a lábait!
– Teljesen mindegy, hány lába van, ez csak egy rajzfilmfigura,
nem tankönyvben szerepel.
Természetesen a SpongyaBob Kockanadrágról folyt az ádáz
vita. Hogy Tintás Tunyacsáp polip-e vagy tintahal, rendkívül
izgalmas kérdés, és megválaszolhatatlan Úgy éreztem, bele kell
szólnom.
– Bocsánat, hogy közbeszólok, de azt hiszem, a sorozatban
ennek is, annak is nevezik.
Mindketten felém fordultak, ám ahelyett, hogy megütköztek
volna azon, hogy egy idegen belepofátlankodik a
beszélgetésükbe, érdeklődéssel fogadták a hozászólást.
– De csak hat lába van!
– Bocsi, de hallottam a rádióban nyilatkozni a sorozatot rajzoló
fickót, és azt mondta, egyszerűbb volt hat lábat rajzolni. Tíz
lábbal úgy nézett volna ki a figura, mintha bármelyik pillanatban
megbotlana és hasra esne. Egyszerűen túl sok lett volna.
A két alak bólogatott. Fogadni mertem volna, hogy ők is
illusztrátorok. Kellően furcsának tűntek.
A recepciós mosolyogva fogadott. Megmondtam neki, ki
vagyok, és úgy tűnt, ennyivel be is éri. Hellyel kínált.
Körülnéztem, sehol egy akt, de annál több élénk szín és
játékszer. Szinte otthon éreztem magam, habár itt nyilván sokkal
nagyobb rend honolt.
Kis idő elteltével megjelent egy korombeli nő, zaklatott
hangulatban, nevemet kérdő hangsúllyal nekem szegezve.
Irodája nem volt túl nagy, és hasonlósága a sajátomhoz még
erősebb volt. Mindenfelé játékok, papírlapok, fényképek.
Számítógépe telis-tele ragasztva cédulákkal, asztalán három
kávéscsésze. A felszín alatt biztosan rokon lelkek vagyunk.
Bettynek hívták. Mint Betty Boopot, mondta. Én Lilian vagyok,
mondtam, mint... De semmi sem jutott eszembe.
– Mel mesélte, hogy a Poplar bezárja azt a részleget, ahol
dolgozik.
– Igen – erősítettem meg -, a kiadó elhatározta, hogy
kiszervezi az illusztrációt a tengerentúlra.
Elcsodálkozott.
– Ami azt illeti, mi is megpróbáltuk. Annyi előnye volt, hogy
rátaláltunk néhány szabadúszóra, akivel a mai napig is
dolgozunk, de a vége az lett, hogy a sürgősebb határidőkre vagy
a tengerentúlról érkező munkák korrigálására mégiscsak
tartanunk kellett belsősöket is. Úgyhogy végül
visszarendeződtünk. A Poplarra is ez várhat.
– Örömmel dolgoznék nekik tovább szabadúszóként – feleltem
széttárt kezekkel – de gyerekeim vannak, úgyhogy rendes
állásra van szükségem.
– Nem teljes munkaidőre gondoltunk. Mel nem mondta?
Megnyúlt a képem.
– Nem volt benne biztos.
– Nem szeretném rabolni az idejét – mondta kissé
homlokráncolva. – Mindössze egy-két teljes munkaidős
alkalmazottunk van, a feladatok többi részét egy tucatnyi külsős
illusztrátorra bízzuk, akik onnan dolgoznak nekünk, ahonnan
kedvük tartja. Mindazonáltal fel tudunk ajánlani egy
keretszerződést, ami garantált munka-mennyiséget jelent. – A
feje fölötti polcokra mutatón, melyek roskadásig voltak
könyvekkel. – Szerencsénk volt, mert Csalafinta Mókusunk
sikeresen befutott, én minden hónapban kiadunk néhány kötetet
róla. Emellett jó pár gyerekcsatorna megbízásából is dolgozunk.
Biztosan ismeri azokat a rajzfilmsorozatokon alapuló idegesítő kis
könyveket.
Bólogattam. Igaza volt, tényleg idegesítőek, de a munka az
munka. Levett néhány példányt a polcról, és a kezembe adta.
– Én a magam részéről a falra tudnék mászni tőlük, amikor
felolvasok belőlük a gyerekeknek, de ők megőrülnek értük.
– Hány gyereke van? – kérdeztem. Körülnéztem, hátha van
róluk fénykép az íróasztalon, de egyet sem láttam az asztalon
lévő halomban.
– Csak kettő – felelt mosolyogva -, de így is bőven kitöltik az
időmet. Az egyik nyolc-, a másik hatéves. Lányok.
– Nekem is kettő van – örültem meg -, az egyik hét-, a másik
ötéves, és szintén lányok.
– Nos, akkor pontosan érti, mit is csinálunk, hiszen jórészt a
maga lányai is a célközönségünkhöz tartoznak,
Elvette a portfoliómat, és lapozni kezdte. Csönd ereszkedett az
irodára.
– Maga nagyon jó, de feltételezem, hogy tisztában van vele.
– Nem igazán – fintorodtam el. – Ezer éve nem rajzoltam a
saját stílusomban, úgyhogy már azt sem tudom, milyen az.
Megfordította a portfoliót, és megint kinyitotta, ott, ahol kicsi,
tussal-tintával készült rajzok voltak a gyerekeimről. Igazából
csak azért tűztem be őket, hogy kitöltsem a portfoliót.
Folyamatosan firkálgattam ilyeneket, anélkül hogy munkának
tekintettem volna őket.
– Ezek nagyszerűek! Szokatlanul egyediek és játékosak, mégis
nagyon kifejezőek. Úgy értem, nemcsak azt látom, hogy néznek
ki ezek a gyerekek, hanem a jellemükről is képet kapok. Ez már
igazi profizmus. De akárhogy is, most olyan grafikusokra van
szükségem, akik elég rugalmasak, és többféle stílusban is otthon
érzik magukat. Foglalkozik esetleg írással?
– Nem – ráztam a fejem -, nem vagyok író.
Becsukta a portfoliót, és visszaadta.
– Van egy írói stábunk is, ha esetleg olyasmire bukkanok, ami
illene magához, bekapcsolódhat. Hála istennek, a saját köteteink
nagy sikert arattak, és a maga egyéni kis tusrajzai nem
hasonlítanak semmire, amivel most foglalkozunk. Át kell még
gondolnom.
Ezzel véget ért volna az interjú? Hirtelen zavarba jöttem.
Szerencsére Betty ura volt a helyzetnek. A zaklatott benyomást
keltő külső szemlátomást szervezői zsenit rejtett. Nem véletlen,
hogy ő volt a főnök.
– Nos, szeretném magát felvenni a gárdánkba. Ez azt jelenti,
hogy ha beérkezik egy munka, maga beugrik az irodába
eligazításért, aztán egyeztet a szerzővel vagy a szerkesztővel a
könyvvel vagy sorozattal kapcsolatban. Dolgozhat itt bent, ha
akar, de ha kényelmesebb, akkor otthon is. Átalánydíjat fizetünk,
nem órabért.
Nem egészen tudtam követni, amit mondott.
– Bocsánat... Úgy érti, megkapom az állást?
– Igen – nevetett -, ha kéri. Jelenleg két munka van, holnap
fogom kiadni. El tudja vállalni őket? Az egyik egy sorozat egyik
epizódja alapján készült könyv, a másik pedig egy újonnan
hozzánk került sorozat, amelynek már kialakult stílusa van, és
azt kell másolni. Odaadom a mintákat, hazaviheti őket, ha az úgy
megfelel önnek.
Felállt, én is felálltam.
– Elvileg a hónap végéig még a Poplarnál dolgozom.
– Hát, akkor vállalja el az egyik munkát, a másikat kiadom
valaki másnak. Majd ha már jobban ráér, növeljük a
mennyiséget. – Hirtelen szélesen elmosolyodott. – Borzasztóan
örülök, maga igazán tehetséges, biztos vagyok benne, hogy jól
fogunk együtt dolgozni.
– Kikísért az irodájából. – Behozhatná a gyerekeit is. Lent van
egy klassz kis játszókuckónk.
Atyaisten, a mennyekben éreztem magam! Nem is
alakulhatott volna jobban.
– Mindjárt a kávégép mellett. Jaj, nekem...