Sunteți pe pagina 1din 5

This is an interview with my client, Jun (not his real name), a 21-year old and a

graduate of Bachelor of Secondary Education, whom I met through online where he

has an online business. I’ve been supporting his products for some time now, making

him as my friend. We never had a chance to have a serious talk until last March 08,

2018 where I noticed that he seemed to be disoriented and restless. Out of my

curiosity, I initiated a conversation which he said that he was carrying heavy in his

heart. So I asked a permission from him if I could invite him to have an interview

where he also agreed. I invited him to go to a place where only both of us can hear

our conversation. It was around three in the afternoon where we decided to go to

my study room. I make sure that I keep our interview confidential and is free of noise.

During the start of the interview, the client is slumped in a chair and occasionally

taps his right foot. According to him, he doesn’t have a good relationship with his

family and often witness an argument around the members of the family. That being

said, he became my potential client and with our 20 minutes of therapeutic

communication, he had shared his resentment towards his family. Here is the

content of our conversation.

JM: “Hello Jun! Good afternoon. Before we start mangutana lang ko if unsa ang

preferred language that we can use sa atoang interview?”

Jun: “Bisag unsa lang Sir. Pwede rasad English if you’re comfortable with it.” (seems

uncomfortable with poor eye contact, tapping of right foot also noted)

JM: “Sige Jun. Mag bisaya lang ko with a little English sad. It seems like dili ka

comfortable. Unsa man imong gi huna-huna?”

Jun: “Oo kay first time man gud ni nako. He-he”


JM: “I understand, Jun. Pero what do you think of our physical condition karon? Like

the place and lighting?”

Jun: “Oo. OK raman Sir.”

JM: “Good. Sige, but before we start, let me introduce myself first and para asa ni

atoang gibuhat karon. My name is Joselito M. Seno, Jr. Call me Jojo or JM, from

Mandaue City. I’m a registered nurse and currently studying DPE at CTU- Main

Campus. So I’ll be conducting an interview with you as part of my activity sa

subject nako sa school which is Guidance and Counseling. We will do this just

once, so karon rako mag interview nimo. My role here is a counselor and you are

my client. Are we clear on that Sir?”

Jun: (nodding)

JM: “As part of my interview, I will be recording our conversation and will provide a

hard copy to my teacher. Also, the recording will be deleted after providing my

teacher a hard copy. However, I will not share any of your information to your

friends or family without your permission, unless I am concerned that your life

or someone else’s life is in danger.”

Jun: “Yes, Sir, I understand.” (seems comfortable this time, starts to maintain

eye-to-eye contact)

JM: “So let’s start. Unsa man imong gustong sturyahan karon?”

Jun: “Ahm, I’d like to talk about my relationship with my family, Sir.”
JM: “Uh-huh. What about your family Jun?”

Jun: “Dili man jod okay amoang pag tagad Sir.”

JM: “What makes your relationship with you and your family not okay?”

Jun: “Well, pirme man sila mag away sa amoa and ako nga ga OJT baya ko sa school

nya ga sideline pako. Ganahan baya ko ug ig uli peaceful gani? Pero everytime

mo uli ko ug dili ko maka dungog nga mag away sila, ig taod-taod ana sure ko

mag away na sila.”

JM: “So you’re saying taga uli nimo, mag away sila?”

Jun: “Dili man sad pirme, Sir. Pero mag expect najod ko ana murag na sulod na sa

akoang mindset ba.”

JM: “Ug ibutang nato ug usa ka week, how often man sila mag away?”

Jun: “Usahay naay week or month nga wala jod Sir. Pero mga twice a week.”

JM: “I see. If mag away sila, unsa man imong buhaton?”

Jun: “Hmm, usahay wala ra. Pero kadaghanan molakaw jod ko.”

JM: “Asa man sad ka moadto Jun?”

Jun: “Bisag asa ra. Usahay, adto ko’s balay sa akoang friends or classmate and many

times, I don’t return home.”

JM: “Uh-huh.”
Jun: “Dili pa jod ko mo uli anang gabhiona sir. Like I tried not going home for like 3

days.”

JM: “If dili ka mauli Jun, do you contact any from your family members nga dili ka

mauli?”

Jun: “Dili man gani sila mangita nako. If ganahan sila mo uli ko, maka receive ta ko ug

text messages or calls from them.”

JM: “I see. So if kanang dili ka mo uli where do you go man sad? Like katong 3 days

ka nga nawala?”

Jun: “I stay in my classmate’s house or friends’ house. Magpa baga kos nawng para

maki kaon or maki tulog.”

JM: “I see. So, Jun what do you think of your family?”

Jun: “I feel like they don’t need me. Murag dili ko part sa family. I don’t exist sa

ilaha. ”

JM: “Uh-huh.”

Jun: “Kana ganing dili ra sad ko pangitaon kung mawala ko. Sometimes I hate my

family. I feel like dili jod ko needed nila.”

JM: “Give me an example nganong dili ka needed nila.”

Jun: “Basta mag away sila when I come home, dili ko nila ma notice mura pajod ko ug

buang Sir kay when I am alone sa room nuh I sometimes think of ending my life.”

JM: “That is a serious matter Jun. I don’t want any harm to come to you...”
(suddenly interrupts)

Jun: “Ay kahibaw man sad ko Sir nga it’s a sinful act jod. Naa pa kos saktong

pangutok Sir para mag ing-ana ko. Tarong pajod akoang pang huna-huna. Pero

kana lang jod mag away na sila ba nya ako ra usa.”

JM: “That’s good to hear that, Jun.” (smiles)

Jun: (smiles back) “Yes, Sir.”

JM: “So how do you consider yourself Jun despite the things nga nahitabo sa imoha,”

Jun: “Well, to be honest Sir. Talking like this kanang seryoso kaayo kay maka realize

baya ko ug mga positive things. I’m blessed japon Sir kay I feel like ga care mo

nako sa akoang mga friends.”

JM: (smiles) “Upon hearing that Jun, nakita nako nga your friends care for you and

just like you to them.”

Jun: “Lage Sir. Blessed japon ko pero ganahan jod kaayo ko ma okay akoang family.”

JM: “Can you tell me Jun unsa ang imong family background? If it’s okay to you.”

Jun: “Okay Sir. Ahm, kina manghuran ko nya naa koy kuya usa ug ate.”

JM: “Uh-huh.”

Jun: “Minyo na akoang ate nya akoang kuya is ga trabaho, Sir.”

S-ar putea să vă placă și