Sunteți pe pagina 1din 35

A. P.

Simester AP Simester
DOI:10.1093/acprof:oso/9780198260578.003.0012 DOI: 10.1093 / acprof: Oso /
Abstract and Keywords 9780198260578.003.0012
Resumen y palabras clave
Philosophers conventionally distinguish between Filósofos distinguen convencionalmente entre las
intentional actions and actions which are merely acciones intencionales y acciones que meramente
foreseen. The criminal law endorses that distinction, previstas. La ley penal respalda esa distinción, y se
and applies a condition of unreasonableness before aplica una condición de falta de razonabilidad antes de
any foreseen action is declared reckless. This chapter cualquier acción prevista se declara imprudente. En
challenges the standard view that intention has moral este capítulo se cuestiona la visión estándar que tiene
primacy and suggests that the difference between la intención primacía moral y sugiere que la diferencia
intentional and advertent wrongdoing is not to be entre el dolo y advertent no se va a medir en grados de
measured in degrees of culpability, but is instead culpabilidad, sino que se elabora en función de las
worked out in terms of what actions may legitimately acciones que legítimamente puede ser invocada para
be invoked to justify wrongdoing. The central moral justificar la mala conducta. La distinción moral entre
distinction between intended actions and those merely el centro de las acciones previstas y los meramente
foreseen is that the foreseen do not lend any previsto es que la prevista no se prestan ningún peso
favourable weight to the justification of the intended. favorable para la justificación de la prevista. Antes de
Before addressing the question of intrinsic moral abordar la cuestión de las distinciones morales
distinctions, this chapter considers the possibility that intrínsecos, este capítulo se considera la posibilidad de
there might also be instrumental reasons for the law to que también puede haber razones instrumentales para
distinguish between intention and advertence. It que la ley distingue entre la intención y advertence.
examines A. Kenny's views on actus reus, intention, Examina vistas A. de Kenny en tipo objetivo , la
foresight, and the probability of harm, and John M. intención, la previsión y la probabilidad de daño, y los
Finnis's arguments on incommensurability and argumentos de John M. Finnis sobre la
justification as well as the moral distinctions between inconmensurabilidad y la justificación, así como las
ends, means, and side-effects. distinciones morales entre extremos, los medios y los
efectos secundarios.

Keywords: criminal law, intention, foresight, Palabras clave: derecho penal , la intención , la
advertence, actus reus, harm, incommensurability, prospectiva , advertence , tipo objetivo , daño ,
justification, side-effects, John M. Finnis inconmensurabilidad , justificación , efectos
colaterales , John M. Finnis

Philosophers conventionally distinguish between Filósofos distinguen convencionalmente entre las


intentional actions and actions which are merely acciones intencionales y acciones que meramente
foreseen. The criminal law endorses that distinction, previstas. La ley penal respalda esa distinción, y se
and applies a condition of unreasonableness before aplica una condición de falta de razonabilidad antes de
any foreseen action is declared reckless. Why? If we cualquier acción prevista se declara imprudente. ¿Por
search the law journals for a rationale, our quest is qué? Si buscamos las revistas de derecho para una
likely to be in vain—a very odd situation indeed, razón de ser, nuestra búsqueda es probable que sea en
given that the difference is so integral to our legal vano una situación muy extraño, la verdad, dado que
system. Perhaps there is so little discussion because la diferencia es tan integral de nuestro sistema legal.
lawyers simply assume the truth of the view Tal vez no es tan poca discusión porque los abogados
explicated recently by Duff,1 that ceteris paribus asumen simplemente la verdad de la vista explicado
intentional wrongdoing is inherently more culpable recientemente por Duff, 1 que ceteris paribus dolo es
than advertently-risked wrongdoing (though I have inherentemente más culpable que irregularidades
not seen any argument to show, even were that view inadvertidamente desprovista de riesgos (aunque no
1
correct, why unreasonableness might therefore be a he visto ningún argumento para demostrar, incluso
condition of culpability specifically for advertent fuera así de vista correcta, ¿por qué no razonable, por
wrongdoings). But in this essay I propose to deny the tanto, podría ser una condición de culpabilidad
standard view that intention has moral primacy. Both específicamente por las malas acciones advertent). Sin
intended and foreseen wrongful actions are chosen, embargo, en este ensayo propongo negar la vista
and merit blame because their doing reflects bad estándar que tiene la intención primacía moral. Ambas
deliberative preferences. acciones ilícitas destinadas y previstas son elegidos , y
la culpa de fundamento porque su hacer malas refleja
las preferencias de deliberación.

Which is not to say that intentional and advertent Lo que no quiere decir que dolo y advertent debe
wrongdoing should be undifferentiated. I shall suggest indiferenciada. Voy a sugerir que la diferencia entre
that the difference between the two cases is not to be los dos casos no se va a medir en grados de
measured in degrees of culpability, but is instead culpabilidad, sino que se elabora en función de las
worked out in terms of what actions may legitimately acciones que legítimamente puede ser invocada para
be invoked to justify wrongdoing. The central moral justificar la mala conducta. La distinción moral entre
distinction between intended actions and those merely el centro de las acciones previstas y los meramente
foreseen is that the foreseen do not lend any previsto es que la prevista no se prestan ningún peso
favourable weight to the justification of the intended. favorable para la justificación de la prevista. En
In essence, one cannot justify one’s intentional doing esencia, no se puede justificar uno está haciendo
of a bad action by appeal to the reasonableness of intencional de una mala acción apelando a la
one’s behaviour (and, in particular, by appeal to racionalidad de la propia conducta (y, en particular,
advertent good actions); whereas one may do so to mediante un recurso a las buenas acciones advertent);
justify advertent bad actions. Considerando que uno puede hacerlo para justificar
las malas acciones advertent.

(p.72) Some Analytical and Instrumental (p.72) Algunas consideraciones analíticas y


Considerations Instrumentales
It is useful to commence briefly by noting the Es útil para iniciar brevemente señalando la distinción
analytical distinction between the two types of analítica entre los dos tipos de agencia advertent. He
advertent agency. I have argued elsewhere that the sostenido en otro lugar que los siguientes son
following are paradigmatically true of an intended paradigmáticamente verdadera intención de un tipo
actus reus: objetivo :

(a) The agent wants to do that actus (for the sake of (a) El agente quiere hacer eso actus (en aras de hacer
doing the actus itself, or as a means to doing some el actus sí mismo, o como un medio para hacer un
further actus); poco de más actus );
(b) She believes that it is possible, by behaving as she (b) Ella cree que es posible, al comportarse como lo
does, to do that actus; hace, hacer que actus ;
(c) She behaves as she does because of that want.2 (c) Se comporta como lo hace debido a que falta. 2
We can say, when someone does an action Podemos decir, cuando alguien hace una acción
advertently, that it is either done as a means, end, or inadvertidamente, que se realiza ya sea como medio,
side-effect. If a means or end, then it is intended. fin o efecto secundario. Si un medio o al final, a
What is interesting, however, is that if the action is an continuación, se pretende. Lo que es interesante, sin
advertent side-effect, then it is only reckless if it is embargo, es que si la acción es un advertent efecto
also unreasonable: secundario, entonces sólo es imprudente si es también
razonable:

(i) The agent believes that it is possible, by behaving (i) El agente cree que es posible, al comportarse como
2
as she does, to do that actus; lo hace, hacer que actus ;
(ii) She does not behave as she does because she (ii) no se comporta como lo hace porque quiere hacer
wants to do that actus [it is not intended]; eso actus [se no pretende];
(iii) Given her beliefs, it is unreasonable to risk doing (iii) Teniendo en cuenta sus creencias, no es razonable
that actus by behaving as she does. arriesgarse a hacer que actus al comportarse como lo
(In the law, the fact that an evaluative element is ‘built hace.
into’ the notion of recklessness but not into intention (En la ley, el hecho de que un elemento de evaluación
is reflected in the forensic phenomenon that, as se 'construye en' la noción de la imprudencia, pero no
between accuser and accused, the accused is expected en la intención se refleja en el fenómeno forense que,
to justify an intended harm; while it is for the accuser entre acusador y acusado, el acusado se espera para
to show that a merely foreseen side-effect is justificar un daño previsto; mientras es para el
unreasonable.) The difference outlined here between a acusador para mostrar que un efecto secundario
case of intention and a side-effect can be illustrated meramente previsto es razonable) la diferencia se
using two examples proposed by Jonathan Bennett: indica aquí entre un caso de la intención y un efecto
secundario se puede ilustrar con dos ejemplos
propuestos por Jonathan Bennett.:

Terror Bomber and Strategic Bomber both have as Bombardero de terror y de bombarderos estratégicos
their goal promoting the war effort against Enemy. de ambos tienen como objetivo promover el esfuerzo
Both intend to pursue their goal by dropping bombs. de guerra contra el enemigo. Ambos tienen la
Terror Bomber’s plan is to bomb the school in intención de perseguir su objetivo lanzando bombas.
Enemy’s territory, thereby killing children of Enemy, Plan de terror de bombardero es bombardear la
terrorizing Enemy’s population, and forcing Enemy to escuela en el territorio del enemigo y matar así a los
surrender. Strategic Bomber’s plan is to bomb niños de Enemigo, aterrorizando a la población del
Enemy’s munitions plant, thereby undermining enemigo, y obligando enemigo a rendirse. El plan de
Enemy’s war effort. However, Strategic Bomber also bombardero estratégico consiste en bombardear
knows that next to the munitions plant is a school, and fábrica de municiones del enemigo, lo que socava el
that when he bombs the plant he will also kill the esfuerzo bélico de enemigo. Sin embargo, bombardero
children inside the school.3 estratégico también sabe que junto a la fábrica de
municiones es una escuela, y que cuando las bombas
de la planta que también matan a los niños dentro de
la escuela. 3

(p.73) Terror Bomber intends the deaths, but Strategic (p.73) Bombardero de terror tiene la intención de la
Bomber does not. The essential difference between muerte, pero bombardero estratégico no lo hace. La
the two is the non-fulfilment of condition (c), ‘she diferencia esencial entre los dos es el incumplimiento
behaves as she does because of that want’. And de la condición (c), 'ella se comporta como lo hace
consider the contemplated causal chains which lead debido a que la necesidad ". Y considerar las cadenas
Terror Bomber and Strategic Bomber respectively to causales que contempla que conducen Bombardero de
conduct themselves as they do:4 terror y bombardero estratégico, respectivamente, que
se comporten como lo hacen: 4

Why Distinguish Intention from ¿Por Distinguir intención de Foresight?


Foresight? En el caso del bombardeo estratégico, la perspectiva
In the case of Strategic Bomber, the prospect of the de la muerte de los niños no se le proporciona, al
children’s deaths does not provide him, at least so far menos en lo que a él se refiere, con una razón de su
as he is concerned, with a reason for his behaviour.5 comportamiento. 5 Tampoco explicar su
Nor does it explain his behaviour.6 Even if he is comportamiento. 6 Incluso si es por cierto feliz de
incidentally happy to kill the children—a case where matar a los hijos, un caso en el que la condición (a)
3
condition (a) would be satisfied— he does not bomb sería satisfecho- no bombardear la planta con el fin de
the plant in order to do so. For Strategic Bomber the hacerlo. Para bombardero estratégico de las muertes
deaths are neither a means nor an end, but rather a no son ni un medio ni un fin, sino más bien un efecto
side-effect: his belief that they may occur does not secundario: la creencia de que pueden producirse no
connect to his motivation.7 se conecta a su motivación. 7

An Instrumental Rationale? Una razón básica instrumental?


So much for the preliminaries. The question for this Esto en cuanto a los preliminares. La pregunta de esta
paper is, why should that analytical difference prueba es, ¿por qué esa diferencia analítica entre el
between Terror Bomber and Strategic Bomber matter? terror y la materia Bombardero Bombardero
Before we turn to the question of intrinsic moral estratégico? Antes de pasar a la cuestión de las
distinctions, it is important to consider the possibility distinciones morales intrínsecos, es importante tener
that there might also be instrumental reasons for the en cuenta la posibilidad de que también puede haber
law to distinguish between intention and advertence. razones instrumentales para que la ley distingue entre
An obvious consideration is deterrence. Kenny la intención y advertence. Una consideración obvia es
proposes that an actus reus might be more likely to be la disuasión. Kenny propone que un tipo objetivo
done when it is intended by an agent and not merely podría ser más probable que se realice cuando se
foreseen: pretende por un agente y no meramente prevé:

The argument might go as follows. The purpose of the El argumento podría ser la siguiente. El propósito de
law is to prevent q, and q is much more likely to occur la ley es evitar que q , y q es mucho más probable que
if A is done in order to bring about q than if A is ocurra si A se hace con el fin de lograr q que si A se
simply done while q is foreseen as more or less hace simplemente mientras q se prevé como más o
probable. Because, for instance, the latter activity, menos probable. Porque, por ejemplo, la última
unlike the former, is compatible with taking actividad, a diferencia del primero, es compatible con
precautions against the occurrence of q…. In general, el adoptado precauciones para evitar la aparición de q
incompetent though we humans may be in giving .... En general, incompetentes A pesar de que los seres
effect to our desires, a state of affairs is more likely to humanos pueden estar en dar efecto a nuestros deseos,
come about, other things being equal, if we set out to es más probable que se acerca, en igualdad de
bring it about than if we merely passively foresee it as circunstancias, si nos dispusimos a llevarla a cabo que
a likely consequence of our other projects. And so, if si nos limitamos pasivamente preverlo como probable
we are to punish no more than is necessary, (p.74) un estado de cosas consecuencia de nuestros otros
there is good reason…to attach greater deterrent proyectos. Y así, si vamos a castigar a no más de lo
penalties to an act performed intentionally than to the necesario, (p.74) hay una buena razón ... para unir
same act performed recklessly.8 mayores sanciones disuasorias a un acto realizado
intencionalmente por el que al mismo acto realizado
imprudentemente. 8

This argument faces an objection which Kenny Este argumento se enfrenta a una objeción que el
himself recognizes.9 The requirement for an actus propio Kenny reconoce. 9 El requisito de un tipo
reus typically means that the law presently rewards objetivo normalmente significa que la ley actualmente
those who take successful precautions against q either premia aquellos que toman precauciones contra
with a lesser penalty for the ‘attempt’ to bring q about exitosas q sea con una pena menor para el 'intento'
or with no penalty at all.10 Thus the law already para llevar q sobre o con ninguna pena en absoluto. 10
contains incentives (i) to take precautions against the incentivos Así, la ley ya contiene (i) tomar
foreseen risks of q, (ii) to take precautions against q precauciones contra los riesgos previstos de q , (ii)
rather than to seek its occurrence, and (iii) if Kenny’s tomar precauciones contra q en lugar de buscar su
generalization is correct, even passively to risk q ocurrencia, y (iii) si la generalización de Kenny es
without precautions rather than to seek it. Further, the correcta, incluso de forma pasiva a arriesgar q sin
4
disincentive to risk q, as well as the incentive to take precauciones en lugar de buscarlo. Además, el
precautions against it, would commensurately be desincentivo a arriesgar q , así como el incentivo para
lessened as the penalty for bringing q about tomar precauciones contra ella, commensurately se
advertently were diminished.11 This is not in itself viera afectada como la pena por traer q acerca
desirable, since we need to deter the bringing about of inadvertidamente fueron disminuido. 11 Esto no es
q both intentionally and advertently. deseable en sí mismo, ya que necesitamos para
disuadir al lograr de q tanto intencional y
inadvertidamente.

Acknowledging the above, I want to outline an Reconociendo lo anterior, quiero esbozar una objeción
objection to the aspect of Kenny’s claim which is al aspecto de la alegación de Kenny, que está
implicit in (iii): that where she has the option, we implícito en (iii): que, cuando ella tiene la opción,
should encourage an agent to modify her behaviour so debemos fomentar un agente para modificar su
as to risk q (even without precautions) rather than to comportamiento con el fin de correr el riesgo de q
seek it. Kenny’s is not a claim about the relative (incluso sin precauciones) en lugar de buscarlo.
badness of having done q intentionally versus Kenny es no es una afirmación sobre la maldad
advertently. And in general, it matters not to the relativa de haber hecho q intencionadamente contra
dangerousness of an instance of behaviour whether inadvertidamente. Y, en general, no le importa a la
some actus constituted by that behaviour was intended peligrosidad de una instancia de la conducta si
rather than foreseen. So considerations of algunos actus constituida por un comportamiento que
dangerousness provide no reason post rem factam to se pretende en lugar de lo previsto. Así
punish the doing of an actus less on account of its consideraciones de peligrosidad proporcionan ninguna
merely having been foreseen. His suggestion must be razón factam mensaje rem para castigar el hacer de un
that we may antecedently predict that an agent’s actus menos a causa de su más que haber sido
behaviour is likely to be less dangerous when the previsto. Su sugerencia debe ser que podamos
harm proscribed is merely risked and not sought. Now predecir antecedente que el comportamiento de un
the important type of case to consider here occurs agente es probable que sea menos peligroso cuando
when the harm is sought because it is a means to the los proscritos daño no es más que corría el riesgo y no
agent’s motivating end. In some instances of this type buscó. Ahora el tipo importante de casos a considerar
there may be alternative ways of seeking the same aquí se produce cuando se solicita el daño, ya que es
end; in some of those instances, the alternative may un medio para fines motivador del agente. En algunos
still involve risking that original harm, but as a side- casos de este tipo puede haber formas alternativas de
effect rather than as a means. One might think by the buscar el mismo fin; en algunos de esos casos, la
last refinement that we are looking at a recondite alternativa puede todavía implicar el riesgo de que el
subset of cases. And the adjective, arcane, certainly daño original, sino como un efecto secundario y no
vaults to mind regarding Kenny’s illustration: como un medio. Uno podría pensar que por el último
refinamiento que estamos ante un subconjunto
recóndita de los casos. Y el adjetivo, arcano, sin duda
bóvedas a la mente con respecto a la ilustración de
Kenny:

Let us suppose that it is of great importance to Peter Supongamos que es de gran importancia para Pedro
that Paul should not be in town on a particular day: Pablo que no debería estar en la ciudad en un día
perhaps Paul is a witness in a case against Peter, or is concreto: quizás Pablo es un testigo en un caso en
coming to claim an inheritance that will otherwise contra de Pedro, o está llegando a reclamar una
pass to Peter. On the one hand, Peter can kill Paul, herencia que de lo contrario pasará a Pedro. Por un
giving a 100 per cent certainty that he will be absent lado, Peter puede matar a Pablo, dando una certeza del
on the crucial day. On the (p.75) other hand, he can 100 por ciento que va a estar ausente el día crucial. En
incarcerate Paul in a solitary spot, reducing the la (p.75) Por otra parte, se puede encarcelar a Pablo en
5
certainty of his absence, but also taking a serious risk un lugar solitario, lo que reduce la certeza de su
that he may die before he is rescued…. In such a ausencia, pero también teniendo un riesgo grave para
situation, Peter has a greater motive for choosing the que muera antes de que él es rescatado .... En tal
less violent course if the law distinguishes between situación, Peter tiene un mayor motivo para elegir el
intention and foresight than if it does not.12 curso menos violenta si la ley distingue entre la
intención y la previsión que si no lo hace. 12

The example tells us only that cases do exist where El ejemplo sólo nos dice que existen casos en los que
there is a choice between intending and risking some hay una elección entre la intención y correr el riesgo
actus reus, and in which a lesser penalty for de algunos tipo objetivo , y en el que una pena menor
advertence might beget safer behaviour on the part of para advertence podría engendrar un comportamiento
defendants. It does not follow that lesser penalties for más seguro por parte de los acusados. No se sigue que
advertence tend in general to produce safer behaviour las penas para menores advertence tienden, en
by agents: there is no suggestion in the illustration that general, para producir un comportamiento más seguro
the probability of a given harm is systematically por parte de agentes: no hay ninguna sugerencia en la
reduced whenever that harm is foreseen rather than ilustración que la probabilidad de un daño
intended. Without such a suggestion, it seems we are determinado se reduce drásticamente cuando se prevé
‘to suppose that punishment is a scalpel when in fact it que el daño en lugar de la intención. Sin tal
is more like a sledge hammer.’13 sugerencia, parece que estamos 'para suponer que la
pena es un bisturí cuando en realidad es más como un
martillo. 13

Even a single such case would at least benefit Incluso que un único caso sería al menos beneficio
Kenny’s argument if it could also be shown that the argumento de Kenny si pudiera también ser
probability of harm occurring never goes up when it is demostrado que la probabilidad de que se produzcan
merely foreseen. But there seems to be no reason why daños no aumenta cuando se limita a prever. Sin
the alternative route (in which the harm is a side- embargo, no parece haber ninguna razón por la ruta
effect rather than a means) must be less risky. alternativa (en la que el daño es un efecto secundario
Suppose Terror Bomber^ is just like Terror Bomber, en lugar de un medio) debe ser menos arriesgado.
except that Terror Bomber^ has a 75 per cent chance Supongamos terror Bombardero ^ es igual que el
of success. If Strategic Bomber^ is just like Strategic terror bombardero, excepto que Bombardero terror ^
Bomber, but has a 100 per cent chance of hitting the tiene una probabilidad del 75 por ciento de éxito. Si
munitions plant because of the plant’s size (still with bombardero estratégico ^ es como bombardero
the certain side-effect of killing the children), then— estratégico, pero tiene una probabilidad del 100 por
on instrumental considerations of dangerousness— ciento de golpear la planta de municiones debido al
Strategic Bomber^’s behaviour is in greater need of tamaño de la planta (todavía con el cierto efecto
deterrence.14 secundario de matar a los niños), entonces en
consideraciones instrumentales de dangerousness-
Estratégica bombardero ^ 's comportamiento es mayor
necesidad de disuasión. 14

The example reveals that a more general point should El ejemplo revela que un punto más general debe
be made. Considerations of deterrence always apply to hacerse. Consideraciones de la disuasión se aplican
the dangerousness of behaviour and not merely to the siempre a la peligrosidad de la conducta , y no
dangerousness of specific actus rei. And there does solamente a la peligrosidad específica actus rei . Y no
not seem to be any reason why behaviour constituting parece haber ninguna razón por la conducta que
the doing of— inter alia—an actus which is intended constituye el de- haciendo entre otras cosas -un actus
should be overall any more dangerous, qua behaviour, que se pretende debe ser en general más peligroso, el
than behaviour by the same agent constituting—inter comportamiento en tanto que al comportamiento por
6
alia—that same actus when merely foreseen.15 This is el mismo agente constituting- entre otras cosas -que
where Kenny’s generalization that ‘a state of affairs is misma actus cuando meramente visto el futuro. 15
more likely to come about, other things being equal, if Esto es donde la generalización de Kenny que "es más
we set out to bring it about than if we merely probable que se acerca, en igualdad de circunstancias,
passively foresee it’ fails: on the ceteris paribus si nos dispusimos a llevarla a cabo de forma pasiva si
proviso. For in the alternatives here the agent’s nos limitamos a prevemos que un estado de cosas
behaviour is not the same, and behaviour is the crucial 'falla: en el ceteris paribus salvedad. Porque en las
concern. In particular, the replacement means to the alternativas aquí el comportamiento del agente es no
agent’s original end may itself be ill also. el mismo, y el comportamiento es la preocupación
fundamental. En particular, la sustitución significa
final original del agente puede ser él mismo enfermo
también.

I have not shown positively that Kenny’s proposal is No he demostrado positivamente que la propuesta de
wrong. But I have shown that it is not clear that an Kenny es erróneo. Pero he demostrado que no está
incentive to risk rather than intend harm is (p.76) claro que un incentivo para asumir riesgos en lugar de
(even typically) an incentive to reduce the risk of la intención de daños es (p.76) (aunque normalmente)
harm, or even the risk of a particular harm. And it is un incentivo para reducir el riesgo de daño, o incluso
not at all clear that cases of the type Kenny envisages el riesgo de un daño concreto. Y no está nada claro
occur any more frequently than do those in which it is que los casos del tipo Kenny prevén presenta
undesirable for the law to treat foresight differently cualquiera con más frecuencia que aquellos en los que
from intention. Indeed, even if Kenny is right, I no es deseable que la ley para el tratamiento de la
suspect that the value to be placed merely upon a previsión diferente de la intención. De hecho, incluso
difference in the probability of an actus reus is rather si Kenny tiene razón, sospecho que el valor que se
limited. We may yet say that intending and foreseeing coloca simplemente en una diferencia en la
q may both be punished, and punished equally—just probabilidad de un tipo objetivo es más bien limitada.
as may fatal poisoning and decapitating, though the Sin embargo, podemos decir que la intención y
certainty of death is greater with the latter. previendo q puede tanto ser castigado, y castigado
intoxicación fatal por igual-igual de mayo y el
descabezamiento, aunque la certeza de la muerte es
mayor con este último.

Kenny does advance a second reason for the law to Kenny hace avanzar una segunda razón para que la
distinguish between intention and foresight. ley distingue entre la intención y previsión.
Especially given the use of juries in criminal law, the Especialmente teniendo en cuenta el uso de los
term ‘intention’ ought in law to bear the meaning it jurados en el derecho penal, el término "intención" en
ports in ordinary usage; thus it should not embrace la ley debería correr con los puertos lo que significa
advertence.16 Kenny has a point in the context of his que en el uso ordinario; por lo que no debe abarcar
paper (addressing, in particular, the case of DPP v. advertence. 16 Kenny tiene un punto en el contexto de
Smith 17), but it is not an argument against even- su papel (frente, en particular, el caso de la DPP . V
handed punishment of ‘intention or foresight’; just Smith 17 ), pero no es un argumento en contra de la
against intention subsuming foresight through judicial pena ecuánime de 'intención o previsión'; sólo contra
extensions. la intención subsumir la previsión a través de
extensiones judiciales.

Moreover, it is worth pointing out one consideration Por otra parte, es de destacar una consideración en
in favour of assimilating intention and foresight. Since favor de la asimilación de la intención y la previsión.
the latter is merely one of the elements of the former, Puesto que este último no es más que uno de los
the operation of the criminal law might be simplified elementos de la primera, el funcionamiento de la ley
7
considerably (especially regarding rules of evidence penal podría simplificarse considerablemente
and the standard of proof) were it sufficient to prove (especialmente con respecto a las reglas de evidencia
mens rea by showing only advertence to the actus y el grado de prueba) eran suficientes para demostrar
reus. The advantage of this move would be dolo , mostrando solamente advertence al tipo
substantial, and would weigh heavily against any objetivo . La ventaja de este movimiento sería
further instrumental factors which I have not considerable, y pesaría como una losa contra cualquier
considered and which might count in favour of factor más instrumentales que no he considerado y
maintaining the distinction. Its merit, however, is in que podría contar a favor de mantener la distinción.
large part dependent upon there being little intrinsic Su mérito, sin embargo, es en gran parte depende de
moral difference between one’s doing an actus reus que hay poca diferencia moral intrínseca entre uno
intentionally and one’s doing it advertently. It is to está haciendo un tipo objetivo intencional y uno lo
this issue that I now turn. está haciendo inadvertidamente. Es a este problema
que yo ahora.

Is the Intention–Foresight Distinction a Matter of Es la Distinción por intención de Foresight una


Degree? cuestión de grado?
Undoubtedly the most commonly accepted view of Sin lugar a dudas la vista más comúnmente aceptada
the intention–foresight distinction is that, ceteris de la distinción intención de previsión es que, ceteris
paribus, it is simply morally worse for an agent to do a paribus , es simplemente moralmente peor para un
bad thing intentionally than to do it advertently. Upon agente para hacer una cosa mal intencionada que
reflection, the popularity of that view might surprise, hacerlo inadvertidamente. Sobre la reflexión, la
since we should surely be suspicious of a claim that, popularidad de este punto de vista puede sorprender,
although the analytical distinction between intention ya que seguramente debe sospechar de una afirmación
and advertence is one of kind, the moral distinction is de que, aunque la distinción analítica entre la
merely one of degree. Let me, however, go further: I intención y advertence es uno de clase , la distinción
think the view is wrong. In the Bomber cases, for moral no es más que uno de grado . Permítanme, sin
example, it is not obvious that we should distinguish embargo, ir más allá: creo que la vista es erróneo. En
morally between the (p.77) death of the children as a los casos bombardero, por ejemplo, no es obvio que
bad means and that same outcome as a bad side-effect. hay que distinguir entre la moral (p.77) la muerte de
We cannot, for instance, use the fact that death is los niños como un mal medio y ese mismo resultado
intended by Terror Bomber as a clue to his having a como un mal efecto secundario. No podemos, por
bad character in a way that merely foreseeing and ejemplo, utilizar el hecho de que la muerte está
‘accepting’ death may not be. Indeed, the agents’ destinado por el terror bombardero como un indicio de
attitudes towards the harm itself are que él tuviera un mal personaje de una manera que se
indistinguishable.18 There is no reason to suppose limita a prever y 'aceptar' la muerte no puede ser. De
that either agent would behave in the same fashion hecho, las actitudes de los agentes frente a la propia
were he to have an alternative means to his ultimate daños son indistinguibles. 18 No hay ninguna razón
end.19 For the harm itself does not motivate either para suponer que cualquiera de los agentes se
agent—neither agent desires the deaths for their own comportaría de la misma manera que se tenga un
sakes.20 Rather, each desires an ultimate (good) end, medio alternativo para su fin último. 19 Para el propio
and is insufficiently different to the means (or side- daño no motiva a cualquiera de los agentes-agente ni
effect) involved to override that desire. desea la muerte para su propio beneficio. 20 Más bien,
los deseos de cada una (buena) fin último, y no es lo
suficientemente diferente a los medios (o efecto
secundario) que intervienen para anular ese deseo.

To my mind, the last proposition is crucial to the En mi opinión, la última proposición es crucial para la
blameworthiness of each agent for his action,21 and culpabilidad de cada agente para su acción, 21 y,
moreover suggests the reason why they should not be además, sugiere la razón por la que no deben ser
8
segregated on the present ground simpliciter. We fault segregados en el presente motivo simpliciter . Nos
the agents because they prefer doing the actus reus to criticar los agentes, ya que prefieren hacer el tipo
not doing it (and thereby failing to achieve their objetivo de no hacer nada (y por lo tanto no lograr su
motivating end), and because they deliberately fin motivador), y porque deliberadamente poner en
implement that practical preference. Each case práctica esa preferencia práctica. Cada caso se refiere
involves advertent deficiencies in practical wisdom; a deficiencias en advertent sabiduría práctica; fracasos
advertent failures to give sufficient weight to morally advertent para dar suficiente importancia a los
appropriate goals.22 This ground can be expressed in objetivos moralmente apropiados. 22 Esta planta se
another way. Both agents chose to conduct themselves puede expresar de otra manera. Ambos agentes
with the consequence that the actus reus was done. eligieron a conducirse con la consecuencia de que el
Thus it may be said of each case that the relevant tipo objetivo se hizo. Por lo tanto se puede decir de
effect is brought about knowingly and through a cada caso que el efecto relevante es provocada a
volitional exercise of the defendant’s agency. Which sabiendas y por medio de un ejercicio volitivo de la
is enough for Hart; two such cases ‘seem equally agencia de la parte demandada. Lo cual es suficiente
wicked, equally harmful, and equally in need of para Hart; dos de estos casos 'parecen igualmente
discouragement by the law’.23 malos, igualmente perjudiciales, e igualmente en la
necesidad de desaliento por la ley'. 23

(p.78) Does Morality Speak Primarily to Intentions? (p.78) ¿La moralidad Habla Sobre todo a las
There is more to be said, since it is virtually an intenciones?
assumption by many writers that there is something No hay más que decir, ya que es prácticamente una
morally primary about intention. Thus we see Foot suposición por muchos escritores que hay algo
say of one problem ‘explained’ by the Double Effect moralmente primaria acerca de la intención. Así
doctrine that ‘in one kind of case but not the other we vemos Pie decir de un problema », explicó 'por la
aim at the death of the innocent man’.24 And my doctrina de doble efecto que" en un tipo de caso, pero
opposition would be misdirected were Mackie right no en el otro apuntamos a la muerte del hombre
when he claims, without significant argument, that it inocente'. 24 Y mi oposición estaría mal dirigido eran
is morally primary only that we do not desire or seek Mackie razón cuando afirma, sin discusión
harm; in his account, the need to limit harm inflicted significativa, que es moralmente primaria única que
as a means or side-effect is secondary.25 But it is not no deseamos o buscamos daño; en su cuenta, la
at all clear how this claim follows from his view that necesidad de limitar el daño infligido como medio o
moral considerations operate through modifying the efecto secundario es secundario. 25 Pero no es del
agent’s appraisal of her prospective actions and of todo claro cómo esta afirmación se desprende de su
herself were she to do those actions.26 I have already opinión de que las consideraciones morales operan a
pointed out that the case of a bad means is not one of través de la modificación de la valoración del agente
desire stricto sensu for harm. And surely, rather than de sus acciones posibles y de sí misma que eran para
just not seeking harm (to the extent that ‘seek’ hacer esas acciones. 26 Ya he señalado que el caso de
embraces more than ends), it ought also to be morally un mal medio que no es uno de deseo en sentido
primary to not inflict harm (whether as an end, means estricto de daño. Y seguramente, en lugar de no
or side-effect)? Here I concur, at least in part, with buscar un daño (en la medida en que "buscan" abarca
Bennett: más de extremos), que debería también ser
moralmente principal para no causar daño (ya sea
como un fin, significa o efecto secundario)? Aquí
estoy de acuerdo, al menos en parte, con Bennett:

The morality I consult as a guide to my conduct does La moralidad consulto como una guía para mi
also guide my intentions, but not by telling me what I conducta no también guiar mis intenciones, pero no
may or may not intend. It speaks to me of what I may por mí diciendo lo que puede ser o no la intención. Me
or may not do, and of what are or are not good reasons habla de lo que puede o no puede hacer, y de lo que
9
for various kinds of action; and in that way it guides son o no son buenas razones para diversos tipos de
my intentions without speaking to me about them.27 acción; y de esa manera que guía mis intenciones sin
hablar conmigo sobre ellos. 27

We may doubt that morality speaks to us only Podemos dudar de que la moral nos habla sólo en
regarding what to do.28 Nevertheless, there seems to cuanto a qué hacer. 28 Sin embargo, me parece que
me no doubt but that it does (inter alia) speak about hay ninguna duda de que lo hace ( entre otras cosas )
what to do. hablan acerca de qué hacer.

Consider also its manner of speech. When it comes to Considere también su forma de hablar. Cuando se
a bad actus or effect, moral norms do not specify for trata de una mala actus o efecto, las normas morales
us what to do. They are writ negatively so as to tell us no especifican por nosotros lo que hay que hacer. Se
what not to do: ‘thou shalt not do that actus’, ‘thou WRIT negativamente de manera que se nos diga lo
shalt not beget that effect’. Thus the two bombers que no hay que hacer: 'no harás que actus "," no has
breach the relevant moral norm not because of what de engendrar ese efecto ". Así, los dos terroristas
they choose or seek to do (they have not failed to violan la norma moral relevante no a causa de lo que
‘choose from X’, where X is some list containing eligen o tratan de hacerlo (que no han dejado de
morally acceptable things which might be done), but 'elegir X', donde X es alguna lista que contiene cosas
because of what they elect not to avoid. In other moralmente aceptables que podrían hacerse), sino por
words, if moral strictures operate to constrain an lo que optan por no evitar. En otras palabras, si
agent’s choices of action, as Mackie himself avers,29 restricciones morales operan para limitar las opciones
they should be no less a constraint when the foreseen de un agente de la acción, como él mismo afirma
action will not be done intentionally. Mackie, 29 deben ser no menos una restricción
cuando la acción prevista no se hace
intencionadamente.

(p.79) So Mackie’s proposal for the primacy of (p.79) La propuesta de Mackie Por lo tanto la
intention does not follow from the nature of moral primacía de la intención no se deriva de la naturaleza
norms. From what then does it follow? We require de las normas morales. Por lo que a continuación, ¿se
that which Mackie does not provide: a separate sigue? Es necesario que el que Mackie no
rationale for his claim. proporciona: una lógica separada para su afirmación.

Incommensurability and Justification Inconmensurabilidad y Justificación


Finnis builds an argument for the moral primacy of Finnis construye un argumento a favor de la primacía
intention partly by assimilating means to ends for the moral de la intención, en parte mediante la
purposes of justification. His case is that there are asimilación a los extremos a efectos de justificación.
certain basic human goods (including life), and that Su caso es que hay ciertos bienes humanos básicos
they are incommensurate. Since they are (incluyendo la vida), y que son inconmensurables.
incommensurate, one must remain open to each basic Puesto que son inconmensurables, uno debe
value, and attentive to some basic value, in each of permanecer abierto a cada valor básico, y atento a
one’s chosen actions.30 That is, one should not algún valor básico, en cada una de las propias
choose to do any action which ‘of itself does nothing acciones elegidas. 30 Es decir, no hay que optar por
but’ damage a basic good.31 This is because, per hacer cualquier acción que "por sí misma no hace más
Finnis, the only ‘reason’ that might purport to justify que" dañar un bien básico. 31 Esto se debe a que, por
such an action is that the good consequences of the Finnis, la única "razón" que podrían pretender
action outweigh the damage done by the action itself. justificar tal acción es que las buenas consecuencias
And incommensurability, he avers, means that this de la acción superan a los daños causados por la
cannot occur. So the choice to damage a basic good acción misma. Y la inconmensurabilidad, él afirma,
cannot be justified. significa que esto no puede ocurrir. Así que la
10
elección de dañar un bien básico no puede ser
justificado.

There are known problems with incommensurability. Hay problemas conocidos con la
First, let us suppose that basic values are in some way inconmensurabilidad. En primer lugar, supongamos
incommensurate. For instance, it would certainly be que los valores básicos son de alguna manera
futile to attempt to compare a unit of liberty with a inconmensurable. Por ejemplo, sin duda sería inútil
unit of equality. Does it follow, as Finnis thinks it tratar de comparar una unidad de la libertad con una
does, that it is always wrong to attack one value in unidad de igualdad. ¿Se deduce, como Finnis piensa
order to get another? There are two reasons why one que hace, que siempre es malo para atacar a un valor
might say no. First, one might agree with Williams con el fin de conseguir otro? Hay dos razones por las
when he suggests that the claim, conflicts of values que se podría decir que no. En primer lugar, uno
can never rationally be resolved, puede estar de acuerdo con Williams cuando sugiere
que la demanda, los conflictos de valores nunca puede
ser resuelto de manera racional,

[I]s certainly a despairing conclusion. Some overall [I] ciertamente una conclusión desesperada. Algunas
comparisons can be made, and if they can, then to comparaciones globales se pueden hacer, y si pueden,
some degree, it will be said, these values must be a continuación, en cierta medida, se dirá, estos valores
commensurable…. [O]bviously there are possible deben ser conmensurables .... [O] bviamente no son
changes by which (say) such a trivial gain in equality posibles los cambios por los que (por ejemplo) una
was bought by such an enormous sacrifice of liberty ganancia tan trivial en la igualdad fue comprado por
that no one who believed in liberty at all could un enorme sacrificio de la libertad que nadie que cree
rationally favour it.32 en la libertad en absoluto podría favorecer
racionalmente. 32

That two options are in some way incommensurate Que dos opciones son de alguna manera
does not mean they are morally equal. One option inconmensurable, no significa que son moralmente
may yet be a greater wrong than the other.33 If this is iguales. Una opción todavía puede ser un mayor mal
so then, for instance, where an agent is forced to que el otro. 33 Si esto es así, entonces, por ejemplo,
choose between doing two such wrongs, his choice to cuando un agente se ve obligado a elegir entre hacer
do one of those wrongs can nevertheless be reasonable dos de tales males, su elección para hacer uno de esos
or unreasonable. He might do wrong without behaving males, sin embargo, puede ser razonable o no
wrongly.34 I for one would regard the sacrifice of a razonable. Se podría hacer el mal sin adoptan
little knowledge or play35 as reasonable, were it a comportamientos inadecuados. 34 Por mi parte, sería
means necessary to save my friend’s life. considerar el sacrificio de un poco de conocimiento o
jugar 35 como razonable, que eran un medio necesario
para salvar la vida de mi amigo.

That view is to say that commensurability depends Ese punto de vista es decir que depende de
upon reasonable comparisons being possible. But conmensurabilidad siendo posible comparaciones
even if we cannot make such comparisons, then it still razonables. Pero incluso si no podemos hacer tales
does not follow that it is wrong to sacrifice one option comparaciones, entonces todavía no se sigue que no
for the sake of (p.80) another; since in doing so the es correcto que sacrificar una opción por el bien de
agent may be behaving for an undefeated reason.36 It (p.80) otra; ya que, al hacerlo, el agente puede ser una
is not clear why, given incommensurability, the razón para comportando invicto. 36 No está claro por
reason motivating his behaviour must actually defeat, qué, dada la inconmensurabilidad, la razón por la
instead of be undefeated by, the reasons counting motivación de su comportamiento debe derrotar
against it. realidad, en lugar de ser invicto por, contando las
11
razones en contra de ella.

It is not necessary to do more than enunciate the No es necesario hacer algo más que enunciar las
incommensurability objections. Indeed, I am quite objeciones inconmensurabilidad. De hecho, estoy
content to accept that means and side-effects are bastante contento de aceptar que eso significa y los
incommensurable. What matters here is that thus far efectos secundarios son inconmensurables. Lo que
Finnis’ argument against doing harm to basic goods as importa aquí es que hasta ahora el argumento Finnis
a means may equally be applied to side-effects. There 'en contra de hacer daño a los bienes básicos como un
is nothing in his analysis to suggest that intention medio igualmente se puede aplicar a los efectos
should be morally primary (nor, for that matter, that secundarios. No hay nada en su análisis para sugerir
ends should be either). Finnis does say elsewhere that que la intención debe ser moralmente primaria (ni, por
the description under which one’s behaviour is lo demás, que los extremos deben ser). Finnis Qué
intended determines the moral character of that dice en otra parte que la descripción bajo el cual está
behaviour as a choice not to remain open to one of the destinado el comportamiento de uno determina el
basic values.37 Yet as we have seen, advertent actions carácter moral de que el comportamiento como una
are chosen. We choose to do or risk doing them, and opción de no permanecer abierto a uno de los valores
so we choose to damage or close ourselves to a basic básicos. 37 Sin embargo, como hemos visto, las
value. After all, harm may be done just as much by a acciones advertent están escogidos. Elegimos hacer o
side-effect as by a means or an end. And there is no a arriesgarse a hacer ellos, y así que elegimos para
priori reason why side-effects need be any less likely dañar o cerrar a nosotros mismos a un valor básico.
to occur than means in a given scenario, for the Después de todo, el daño se puede realizar
relevant damage may be a side-effect of the behaviour inmediatamente tanto por un efecto secundario como
that begets the intended means, rather than of the por un medio o un fin. Y no hay , a priori, por lo que
means itself. los efectos secundarios tienen por qué ser menos
probable que ocurra de medios en una situación dada,
por el daño relevante puede ser un efecto secundario
de la conducta que engendra los medios destinados,
más que de la propia medios .

Do Intentions Determine the Moral Character of Las intenciones no determinan el carácter moral de la
Behaviour? conducta?
Were it implausibly denied that advertent actions are Si fuera inverosímil negó que las acciones están
‘chosen’, I should in any case object that the moral advertent 'elegidos', que debe en todo caso objeto de
character of behaviour is not to be decided merely by que el carácter moral de comportamiento no tiene que
the descriptions under which it is intended. If I burn ser decidido por las meras descripciones en las que se
my house down to collect the insurance, knowing that destina. Si quemo mi casa hacia abajo para cobrar el
a disabled man is asleep inside with no chance of seguro, sabiendo que un hombre discapacitado está
escape, my behaviour is monstrous.38 The moral dormido en el interior sin posibilidad de escape, mi
character of my behaviour is not determined by my comportamiento es monstruoso. 38 El carácter moral
end, but—glaringly so—by the foreseen side-effect.39 de mi comportamiento no está determinado por mi
parte, pero salta a-so-por el efecto secundario
previsto. 39

As I have noted, Finnis takes rather a different view Como ya he señalado, Finnis toma más bien un punto
about the role of descriptions. He seeks to confine the de vista diferente sobre el papel de las descripciones.
point about incommensurability primarily to intended Se trata de confinar el punto acerca de la
effects through asking how (p.81) inconmensurabilidad principalmente a efectos
deseados a través de preguntar cómo (p.81)

12
[T]o determine what is one complete act-that-itself- [P] ara determinar lo que es un acto-que-sí-sí-pero-no-
does-nothing-but-damage-a-basic-good. Human acts daño-a-base-mercancía completa. Los actos humanos
are to be individuated primarily in terms of those deben ser individualizado principalmente en términos
factors which we gesture towards with the word de los factores que hemos gesto hacia con la palabra
‘intention’. Fundamentally, a human act is a that- "intención". Fundamentalmente, un acto humano es
which-is-decided-upon (or -chosen) and its primary un lo-que-se-upon decidió (o -chosen) y su principal
proper description is as what-is-chosen. A human descripción apropiada es como lo que-se-elegido. Una
action, to be humanly regarded, is to be characterized acción humana, a ser considerado humanamente, se
in the way it was characterized in the conclusion of caracteriza en la forma en que se caracterizó en la
the relevant train of practical reasoning of the man conclusión del tren correspondiente de razonamiento
who chose to do it.40 práctico del hombre que eligió para hacerlo. 40

This is a surprising passage. If an act has a ‘primary Este es un pasaje sorprendente. Si un acto tiene una
proper description’ then it has other descriptions; so 'descripción adecuada primaria' entonces tiene otras
Finnis must be referring to instances of raw (that is, descripciones; por lo Finnis debe referirse a los casos
undescribed) behaviour with his term, ‘act’. And both de crudo (es decir, no descrito) el comportamiento con
behaviour and behaviour-under-a-description may be su término, "acto". Y tanto la conducta y el
‘what is chosen’. But of course only behaviour-under- comportamiento-bajo-a-descripción pueden ser "lo
a-description ‘itself-does-nothing-but-damage-a- que se elige '. Pero por supuesto, sólo el
basic-good’. There are more important problems here. comportamiento-bajo-a-descripción "sí-hace-nada-
His precondition for a human action to be humanly pero-daño-a-base-bueno". Hay problemas más
regarded may be doubted. The attachment to importantes aquí. Su condición previa para una acción
behaviour of descriptions-which-humans-may-regard humana debe ser considerado humanamente puede ser
depends mainly upon the sorts of criteria discussed by puesta en duda. El apego al comportamiento de las
von Wright41 and Kenny42—especially, upon the descripciones -que-humanos-poder-en relación
results and consequences that behaviour conduces to, depende principalmente de las clases de criterios
and the processes it maintains. It is these criteria, discutidos por von Wright 41 y Kenny 42 -en especial,
rather than my intentions, which inform an observer en los resultados y las consecuencias que el
who names my behaviour as ‘breaking the table’. comportamiento conduce a los procesos, y que
While there are certainly some descriptions of mantiene. Son estos criterios, en lugar de mis
behaviour whose application presupposes an intention intenciones, que informan a un observador que los
on the part of the agent,43 the individuation of most nombres de mi comportamiento como "romper la
actions constituted by an instance of behaviour has mesa '. Aunque sin duda hay algunas descripciones de
little to do with the agent’s practical reasoning.44 la conducta cuya aplicación presupone una intención
Indeed, some instances of behaviour constitute actions por parte del agente, 43 la individuación de la mayoría
none of which are intended (an example might be de acciones constituida por una instancia de
provided by my idly and inadvertently scratching my comportamiento tiene poco que ver con el
nose). The idea that the (fundamental) description of razonamiento práctico del agente. 44 De hecho,
an agent’s behaviour is that one under which it is algunos casos de comportamiento constituyen
intentional—even disregarding the problem posed by acciones que ninguno de los que están destinados (un
the possibility of an agent’s having multiple ends ejemplo podría ser proporcionada por mi rascado de
when she acts—is unconvincing. Compare the brazos cruzados y sin querer la nariz). La idea de que
example in the paragraph above; were I to describe la descripción (fundamental) de la conducta de un
my behaviour as being basically an insurance-related agente es que aquella bajo la que es intencional,
arson, then I should be misleading my audience.45 incluso sin tener en cuenta el problema que plantea la
posibilidad de que un agente de tener múltiples
extremos cuando actúa, es poco convincente.
Comparar el ejemplo en el párrafo anterior; si yo fuera
a describir mi comportamiento como básicamente un
13
incendio relacionada con seguros, entonces yo debería
inducir a error a mi público. 45

Finnis’ claim might be modified in two ways. First, he Finnis reivindicación 'podría modificarse de dos
might point out that we paradigmatically ascribe maneras. En primer lugar, se podría señalar que
agency through ascribing intention. To this I should paradigmáticamente agencia de adscribir a través
respond that the point does not have the moral intención atribuir. A esto debería responder que el
implications he looks for; moreover, that agency is punto no tiene las implicaciones morales que él busca;
logically prior to intentional agency. Secondly, (p.82) por otra parte, que la agencia es lógicamente anterior a
Finnis might assert the primacy of intention in that we la agencia intencional. En segundo lugar, (p.82) Finnis
have to accept that an instance of behaviour is podría afirmar la primacía de la intención de que
intentional under some description before we can talk tenemos que aceptar que una instancia de la conducta
about means or side-effects. Again, however, this es intencional bajo alguna descripción antes de que
mere classifactory primacy does not indicate that there podamos hablar de medios o efectos secundarios. Una
is a moral primacy. And the point is a limited one: vez más, sin embargo, esta simple primacía
non-voluntary actions (including my idly scratching classifactory no indica que hay una primacía moral. Y
my nose) may have side-effects.46 el punto es un número limitado de uno: acciones no
voluntarias (incluyendo mi brazos cruzados rascarse la
nariz) puede tener efectos secundarios. 46

Somehow the concept of intentionality has been De alguna manera el concepto de intencionalidad se
superimposed upon and is preventing us from ha superpuesto sobre y nos impide abordar los
addressing the truly morally-relevant concepts conceptos de verdad moralmente relevantes que
involved in practical deliberation. This phenomenon is intervienen en la deliberación práctica. Este fenómeno
amply illustrated in Fried’s work.47 Let us grant his se ilustra ampliamente en la obra de Fried. 47
assertion that (i) morality is about the right or good Admitamos su afirmación de que (i) la moral es sobre
way of being in the world as human beings. Then, per la derecha o la buena forma de estar en el mundo
Fried, because (ii) we relate to the world as human como seres humanos. Entonces, por Fried, porque (ii)
beings through our intentional actions, it follows that que nos relacionamos con el mundo como seres
(iii) intentional actions are morally primary. How do I humanos a través de nuestras acciones intencionales,
object to this? For one thing, the conclusion given (i) se deduce que (iii) las acciones intencionales son
and (ii) should be for exclusivity rather than primacy. moralmente primaria. ¿Cómo objeto a esto? Por un
But my main point is that proposition (ii) is defective. lado, la conclusión dada (i) y (ii) debe ser de
Advertent and even inadvertent actions constitute exclusividad en lugar de primacía. Pero mi punto
ways of being in the world as human beings, at least principal es que la proposición (ii) es defectuoso.
in any sense which might make proposition (i) true. Advertent acciones involuntarias e incluso constituyen
We may, as earlier, evince a monstrous indifference or formas de estar en el mundo como los seres humanos,
carelessness in our behaviour. What is true is that we al menos en un sentido que podría hacer que la
conduct ourselves in the world primarily as practical proposición (i) cierto. Es posible que, como antes, se
deliberators, and there is nothing in that fact to make vayan a producir indiferencia monstruosa o descuido
intention morally primary. But it is a fact which Fried en nuestro comportamiento. Lo que es cierto es que
entirely misses. Consider an alternative formulation of nos conducimos en el mundo principalmente como
the argument he presents.48 Let us grant this time his deliberadores prácticos, y no hay nada en el hecho de
assertion (i) that our moral judgments of right and que la intención de hacer moralmente primaria. Sin
wrong guide actions. There is nothing in that: embargo, es un hecho que Fried pierde por completo.
advertent actions are no less actions than are Considere la posibilidad de una formulación
intentional ones. But moral judgments (he continues) alternativa de la discusión que se presenta. 48
also (ii) speak about the uniting of outcomes and Admitamos esta vez su afirmación (i) que nuestros
desires—represented by the concept of intention. This juicios morales de derecho y las acciones equivocadas
14
is wrong. Outcomes are united with desires in de guía. No hay nada en que: advertent acciones no
practical deliberation through an agent adopting her son menos que los que están acciones intencionales.
desire for some outcome as part of her motivation: Pero los juicios morales (continúa) también (ii) hablan
when bringing about that outcome becomes the de la unión de los resultados y los deseos
motivating end for her behaviour. It is certainly a representados por el concepto de intención. Esto está
mistake to say that practical deliberation is concerned mal. Los resultados se unieron con los deseos de la
simply with ‘what to intend’.49 Practical deliberation deliberación práctica a través de un agente que adopta
is concerned with which ends to seek (in the light of su deseo de tener algún resultado como parte de su
what other values are affected) and with how to motivación: cuando logro de ese resultado se
behave in order to fulfil those ends. If there is no way convierte en el extremo motivador para su
of behaving so as to satisfy an end without incurring comportamiento. Sin duda, es un error decir que la
harmful side-effects, an agent may be constrained by deliberación práctica se ocupa simplemente con "lo
morality to abandon her pursuit of (p.83) that end. To que tener la intención '. 49 deliberación práctica se
put it in Finnis’ terms, the choice against respecting a ocupa de que termina a buscar (a la luz de lo que los
basic value is a choice about what to do, not simply demás valores se ven afectados) y con la forma de
about what to desire or intend. comportarse con el fin de cumplir con esos fines. Si
no hay manera de comportarse a fin de satisfacer su
fin sin incurrir en efectos secundarios perjudiciales, un
agente puede estar limitada por la moral a abandonar
su búsqueda de (p.83) ese fin. Para ponerlo en
términos Finnis ', la elección contra el respeto de un
valor básico es una elección acerca de qué hacer , no
sólo en lo que al deseo o la intención.

An allied point. While it may fairly be said that when Un punto aliado. A pesar de que bastante puede
we practically deliberate we often think only about decirse que cuando la práctica deliberada a menudo
means and ends, it does not follow that practical pensamos que sólo alrededor de medios y fines, no se
deliberation is paradigmatically a matter of intention. sigue que la deliberación práctica es
Still less does it follow that intention is morally paradigmáticamente una cuestión de intención. Menos
primary. Failure to consider bad side-effects is a aún se sigue que la intención es moralmente primaria.
fault.50 Particularly given the role for morality Si no se consideran malos efectos secundarios es un
claimed by Mackie, that of counteracting known fallo . 50 especialmente teniendo en cuenta el papel de
limitations of men’s sympathies, the fault would seem la moral reclamada por Mackie, la de contrarrestar las
of major moral concern. Indeed, Mackie buttresses the limitaciones conocidas de las simpatías de los
claim that it is morally primary only that we do not hombres, el fallo parecería de gran preocupación
desire or seek harm51 with the contention that ‘[t]he moral. De hecho, Mackie contrafuertes de la
function of morality is primarily to counteract this afirmación de que es moralmente primaria única que
limitation of men’s sympathies’.52 Yet when men’s no deseamos o buscamos un daño 51 con la
sympathies are limited, they tend to bring about harm afirmación de que "[l] a función de la moralidad es
through side-effects and further consequences in principalmente para contrarrestar esta limitación de
particular. simpatías de los hombres '. 52 Sin embargo, cuando
las simpatías de los hombres son limitadas, tienden a
provocar daños a través de efectos secundarios y las
consecuencias adicionales, en particular.

Are Side-Effects too Remote to Count? Efectos secundarios son demasiado remoto para
Finnis does suggest one other ground for contar?
differentiating side-effects in the moral assessment of Finnis sugiere otra planta para diferenciar los efectos
behaviour: secundarios en la valoración moral de la conducta:
15
If one is to act intelligently at all one must choose to Si se va a actuar con inteligencia en todo lo que uno
realize and participate in some basic value or values debe elegir para realizar y participar en algún valor o
rather than others, and this inevitable concentration of los valores básicos más que otros, y esto inevitable
effort will indirectly impoverish, inhibit, or interfere concentración de esfuerzos se empobrecen
with the realization of those other values. If I commit indirectamente, inhibir o interferir con la realización
myself to truthful scholarship, then I fail to save the de esos otros valores. Si me comprometo a beca veraz,
lives I could save as a doctor, I inhibit the growth of entonces no llego a salvar las vidas que podría salvar a
the production of material goods…. These unsought un médico, que inhiben el crecimiento de la
but unavoidable side-effects accompany every human producción de bienes materiales .... Estos efectos
choice, and their consequences are incalculable. But it secundarios no buscados pero inevitables acompañan
is always reasonable to leave some of them, and often cada decisión humana, y sus consecuencias son
reasonable to leave all of them, out of account…. incalculables. Pero siempre es razonable dejar algunos
[W]e can say this: to indirectly damage any basic de ellos, y con frecuencia razonable dejar todos ellos,
good…is obviously quite different, rationally and thus de la cuenta .... [W] e puede decir esto: a provocar
morally, from directly and immediately damaging a daño indirecto a cualquier bien básico ... es,
basic good by choosing an act which in and of itself obviamente, muy diferente, de forma racional y por lo
simply (or, we should now add, primarily) damages tanto moralmente, dañen directa e inmediatamente un
that good…but which indirectly, via the mediation of bien básico por la elección de un acto que en sí mismo
expected consequences, is to promote…some other simplemente (o, ahora hay que añadir ,) daña sobre
basic good(s).53 todo que bueno ... pero que, indirectamente, a través
de la mediación de las consecuencias esperadas, es
promover ... algún otro bien básico (s). 53

But we cannot say this at all—at least not qua Pero no podemos decir esto en absoluto, al menos no
conclusion. When Finnis claims that it is always conclusión qua. Cuando Finnis afirma que siempre es
reasonable to omit some side-effects from razonable omitir algunos efectos secundarios de
consideration, I ask which? Finnis gives no account of consideración, pregunto cuál? Finnis no da cuenta de
when we may ignore particular side-effects. But cuándo podemos ignorar efectos secundarios
granted that, as Finnis acknowledges, it is not always particulares. Pero sentado que, como reconoce Finnis,
reasonable to leave side-effects out of our no siempre es razonable dejar efectos secundarios
deliberations, then any such account cannot license us fuera de nuestras deliberaciones, a continuación,
to ignore them in virtue of their being side-effects. cualquiera de dichas cuentas no nos puede conceder
Rather than this, perhaps the extraneous features licencias a ignorarlos en virtud de su ser efectos
relevant to such an (p.84) account are the very secundarios. En lugar de esto, tal vez las
features which make Finnis’ example look plausible. características extrañas que sean pertinentes para tales
And it is a very peculiar example. We do not have an (p.84) cuenta son las mismas características que hacen
action so much as the choosing of a life plan. de ejemplo Finnis 'parecen plausibles. Y es un muy
Conceding that the effects of such a choice are ejemplo peculiar. No tenemos una acción tanto como
incalculable, it might be for this very reason that we la elección de un plan de vida. Admitiendo que los
may reasonably neglect them—for they are too efectos de esta elección son incalculables, que podría
indeterminate usefully to evaluate. And indeed, it may ser por esta misma razón que podemos
be debated of the example whether there will be razonablemente negligencia ellos porque ellos son
damage to a basic good at all. That I shall not save demasiado indeterminada de manera útil de evaluar.
any lives does not mean that I shall cause the death of Y, de hecho, puede ser objeto de debate del ejemplo si
some person, or even that anyone will die. The habrá daños a un bien básico en absoluto. Que no voy
injunction, ‘do not harm life’, is not breached by the a salvar ninguna vida, no significa que voy a causar la
fact that ‘I shall not in the future be saving lives’. On muerte de alguna persona, o incluso que alguien va a
the other hand, if I know that a probable side-effect of morir. La orden judicial, "no dañar la vida ', no es
16
my doing something will be that Fred dies, then surely violada por el hecho de que" no voy a ser en el futuro
it is never54 morally appropriate for me to go ahead salvar vidas'. Por otro lado, si sé que un probable
without first taking that risk into account and efecto secundario de mi hacer algo será que Fred
determining that running it is justifiable. muere, entonces seguramente nunca es 54 moralmente
apropiado para mí seguir adelante sin primero tomar
en cuenta este riesgo y la determinación de que la
ejecución es justificable.

Regard also Finnis’ deployment of ‘immediately’. También lo que se refiere 'despliegue de


Certainly the remoteness (or lack of ‘immediacy’) of «inmediatamente» Finnis. Ciertamente, la lejanía (o la
the effects in his example may contribute to their falta de 'inmediatez') de los efectos en su ejemplo
unsusceptibility of moral assessment. Yet the same is pueden contribuir a su unsusceptibility de valoración
true for ends: if I send an employee to Paris on moral. Sin embargo, lo mismo es cierto para los
business in the vague hope that terrorists might blow extremos: si envío a un empleado a París por negocios
up the plane en route, then her death is not attributable con la vaga esperanza de que los terroristas podrían
to me when (happy chance!) the plane explodes. estallar el avión en el camino , entonces su muerte no
Finnis may well be correct when he claims there is a es atribuible a mí cuando estalla el avión (dichosa
difference between ‘direct and immediate’ damage ventura!). Finnis bien puede ser cierto cuando afirma
and ‘indirect’ damage. But if immediacy is doing any que existe una diferencia entre el daño daños «directa
work in that distinction (and if it is not, why did e inmediata 'y' indirecta '. Pero si inmediatez está
Finnis introduce the concept?) then the distinction is haciendo ningún trabajo en esa distinción (y si no lo
not one between intention and advertence. For while es, ¿por qué Finnis introducir el concepto?), Entonces
the death of the children may be an indirect effect of la distinción no es uno entre la intención y advertence.
Strategic Bomber’s behaviour, it is hardly a less Para mientras que la muerte de los niños puede ser un
immediate one than the destruction of the munitions efecto indirecto de la conducta del bombardero
plant—and is certainly more calculable and immediate estratégico, no es un ser menos inmediato que la
than the winning of Strategic Bomber’s war. destrucción de las municiones en planta y es
ciertamente más calculable e inmediato que el
ganador de la guerra de bombardero estratégico.

Resolving Conflicts Between Absolute Prohibitions Solución de conflictos entre Prohibiciones absolutas
One final matter. There is the hint of a different point Una última cuestión. No es el toque de un punto
in the passage quoted from Finnis: that giving priority diferente en el pasaje citado de Finnis: que dar
to intention (embracing ends and means) resolves the prioridad a la intención (que abarca los fines y
potential for conflict inherent in the prospect that medios) resuelve el potencial de conflicto inherente a
many effects of behaviour might be incommensurably la posibilidad de que muchos de los efectos de
(and unjustifiably) bad.55 But acknowledging the comportamiento podrían ser inconmensurablemente (e
priority of ends would, it seems to me, resolve the injustificadamente) malo. 55 Sin embargo, el
potential for conflict with equal efficiency. Notice that reconocimiento de la prioridad de los extremos haría,
I do not preclude primacy (p.85) going to ends in me parece, se resuelve el potencial de conflicto con la
morality, just as nothing I have said to date commits misma eficacia. Nótese que no se oponen a la
me to consequentialism. It is simply that I do not see a primacía (p.85) ir a extremos en la moral, al igual que
reason why morality cannot speak with primary force nada de lo que he dicho hasta la fecha me compromete
of both desires (or ends) and behaviour. a consecuencialismo. Es simplemente que no veo una
razón por la moralidad no puede hablar con fuerza
primaria de ambos deseos (o extremos) y el
comportamiento.

None of the foregoing is yet to say that I would Nada de lo anterior es sin embargo decir que iba a
17
necessarily disagree with Finnis over specific cases, estar en desacuerdo con Finnis necesariamente sobre
particularly those where one might be called upon to casos específicos, en particular aquellos en los que
opine whether a given killing is justifiable. For Finnis uno podría ser llamados a opinar si una matanza dado
will sometimes allow an exception to the general rule, es justificable. Para Finnis veces permitirá una
‘thou shalt not kill’: ‘the “innocence” of the victim excepción a la regla general, 'no matarás': 'la
whose life is taken makes a difference to the "inocencia" de la víctima cuya vida está tomada hace
characterizing of an action as open to and respectful una diferencia en la caracterización de una acción tan
of the good of human life, and as an intentional abiertos y respetuosos del bien de la humana la vida, y
killing’.56 So the injunction against harming a basic como una muerte intencional '. 56 Así que la orden
good, ‘do not damage human life’, mutates here into judicial contra hacerle daño a un bien básico, 'no
the formal and absolute proscription, ‘do not dañan la vida humana', muta aquí en la proscripción
(intentionally) kill any innocent person’. On my formal y absoluta, 'no (intencionalmente) matar a
account, the corresponding proscription would be of cualquier persona inocente'. Por mi cuenta, la
the form, ‘do not (intentionally) kill any person proscripción correspondiente sería de la forma, 'no
without justification’. And the two proscriptions (intencionalmente) matar a cualquier persona sin
should normally yield similar results, for I expect that justificación ". Y las dos prohibiciones normalmente
a killing will usually be justifiable only in cases where deben producir resultados similares, por lo que espero
the victim is not ‘innocent’. In particular, I agree with una matanza por lo general será justificable sólo en
Nagel that there are principles which govern the los casos en que la víctima no es "inocente". En
manner in which we ought to treat other people, and particular, estoy de acuerdo con Nagel que hay
that any justification for harming another must be principios que rigen la manera en que debemos tratar
couched with respect to the behaviour of that other.57 a otras personas, y que cualquier justificación para
dañar a otra debe estar formulados con respecto al
comportamiento de la otra. 57

As it happens, however, although I have stated that Si llega el caso, sin embargo, a pesar de que he
they will normally coincide, the two injunctions may declarado que normalmente coincidirán, los dos
not always do so. I want briefly to consider this point, mandatos no siempre pueden hacerlo. Quiero
for three reasons. First, Finnis renders the rationale he brevemente a considerar este punto, por tres razones.
has offered more attractive when he claims that it is En primer lugar, Finnis hace que la lógica que ha
consistent with the prohibition ‘do not intentionally ofrecido más atractivo cuando afirma que es
kill innocents’, rather than the more draconian compatible con la prohibición de "no matar
stricture ‘do not intentionally kill anyone’. I wish to intencionalmente a inocentes ', en lugar de la estenosis
deny him that appeal. Secondly, if my approach is to más draconianas' no matar intencionadamente a nadie
be preferred in the inconsistent cases, then we have '. Deseo negarle ese recurso. En segundo lugar, si mi
another reason, supplementing my arguments so far, enfoque es preferible en los casos inconsistentes,
to reject the (p.86) rationale underlying his version of entonces tenemos otra razón, que complementa mis
the proscription. Thirdly, I can then be confident that argumentos hasta ahora, para rechazar la (p.86) lógica
my own analysis of the moral distinctions between subyacente en su versión de la proscripción. En tercer
ends, means, and side-effects need not cater (as lugar, a continuación, puedo estar seguro de que mi
Finnis’ must) to the constraints imposed by Finnis’ propio análisis de las distinciones morales entre fines,
absolute interdiction. los medios, y los efectos secundarios no tienen que
atender (como Finnis 'debe) a las restricciones
impuestas por Finnis' interdicción absoluta.

Hart provides us with a case where Finnis and I might Hart nos ofrece un caso en el que Finnis y podrían
diverge: divergir:

[O]f which I have been told by an eye-witness, where [S] i, que se me ha dicho por un testigo ocular, donde
18
a man had been trapped in the cabin of a blazing lorry un hombre había quedado atrapado en la cabina de un
from which it was impossible to free him, and a camión en llamas de la que era imposible para
bystander, in answer to his pleas, shot him and killed liberarlo, y un transeúnte, en respuesta a sus
him to save him from further agony as he was slowly peticiones, le disparó y lo mató para salvarlo de más
being burnt to death.58 agonía mientras lentamente estaba siendo quemado
vivo. 58

On Finnis’ view the lorry driver, who is surely an En Finnis 'visión del conductor del camión, que es sin
‘innocent’, must not be shot. On my account of the duda un "inocente", no debe ser disparado. En mi
prohibition, killing him may be justifiable; at least, the cuenta de la prohibición, matando a él puede ser
formal nature of a claim of justification would seem to justificable; al menos, la naturaleza formal de una
meet Nagel’s constraint. But either way the case is pretensión de justificación parecería cumplir
revealing. Because Finnis’ account makes it look limitación de Nagel. Pero de cualquier manera el caso
easy, whereas on my account it is a difficult case. es revelador. Debido a que cuenta Finnis 'hace que
And, in my view, it is difficult. Conversely, consider parezca fácil, mientras que en mi cuenta de que es un
the case of an insane aggressor, who is not responsible caso difícil. Y, en mi opinión, que es difícil. Por el
for her behaviour when I kill her in the course of contrario, consideremos el caso de un agresor loco,
defending myself. This is a hard case on Finnis’ view, que no es responsable de su comportamiento cuando
for we hesitate before saying that she is not la mato en el curso de defenderme. Este es un caso
‘innocent’.59 But actually this is not a hard case at all, duro en Finnis 'punto de vista, para dudamos antes de
and any account which makes it look difficult must be decir que ella no es "inocente". 59 Pero en realidad
wrong. esto no es un caso difícil en absoluto, y cualquier
cuenta que hace que parezca difícil debe estar mal.

I shall not dwell upon these points here,60 but notice No me extenderé sobre estos puntos aquí, 60 de notar
two other implications of Finnis’ view. On that otras dos implicaciones de vista Finnis '. En este
analysis, the killing of a non-innocent person is not análisis, la muerte de una persona no inocente no es
harmful to the good of human life (because were it so, perjudicial para el bien de la vida humana (porque
then the ‘choice’ to kill a non-innocent would be a eran así, entonces la "elección" para matar a un no-
‘choice’ to damage a basic good, something that is inocente habría una "elección" para dañar un bien
incommensurably bad (ergo unjustifiable) and thus básico, algo que es inconmensurablemente malo (
absolutely prohibited). But this is implausible. It ergo injustificable) y por lo tanto absolutamente
certainly harms human life: it is a killing! (albeit a prohibido). Pero esto no es plausible. Sin duda
justifiable one). If this is so, then how is an perjudica la vida humana: es un asesinato! (aunque
‘innocence’ exception compatible with the basis of the sea justificable). Si esto es así, entonces, ¿cómo es una
original (otherwise absolute) prohibition? It appears excepción "inocencia" compatible con la base de la
ad hoc 61—witness here Finnis’ puzzling contention prohibición inicial (de otro modo absoluto)? Parece ad
that ‘the “innocence” of the victim whose life is taken hoc 61 -witness aquí 'contención desconcertante que'
makes a difference to the characterizing of an Finnis la "inocencia" de la víctima cuya vida está
action…as an intentional killing’.62 Secondly, on the tomada hace una diferencia en la caracterización de
(p.87) same analysis one who kills a non-innocent una acción ... como un asesinato intencional '. 62 En
person while believing them innocent has not actually segundo lugar, en el (p.87) mismo análisis que mata a
harmed the basic good of human life (and indeed she una persona inocente no creyendo que son inocentes
has not breached the injunction, ‘do not intentionally en realidad no ha perjudicado el bien fundamental de
kill any innocent person’). This result, too, seems la vida humana (y de hecho no ha violado la orden,
wrong—at least, unless Finnis were to do rather more 'no matan intencionalmente persona inocente '). Este
to distinguish between the good, human life, and the resultado, también, parece mal, por lo menos, a no ser
particulars, individual humans’ lives. He shows no que Finnis tuviera que hacer algo más para distinguir
inclination to do so when he states that the good of entre la buena vida, humano, y vive las indicaciones,
19
human life is a basic aspect of each person’s well- los seres humanos individuales. Él no muestra
being.63 ninguna inclinación a hacerlo cuando afirma que el
bien de la vida humana es un aspecto básico del
bienestar de cada persona. 63

Am I being too literal-minded here? I think not. In Estoy siendo demasiado mente literal aquí? Yo creo
allowing an exception based on ‘innocence’, Finnis que no. En lo que permite una excepción basada en la
has effectively equated ‘the basic good of human life’ "inocencia", Finnis ha equiparado con eficacia "el
with ‘the basic good of innocent human life’. But the bien fundamental de la vida humana '' por la buena
lives of non-innocents are just as much human lives as básico de la vida humana inocente '. Pero la vida de
are those of innocents. Human life is a basic good in los no inocentes son tanto la vida humana como lo son
virtue of its being human life, simpliciter; not in virtue las de los inocentes. La vida humana es un bien básico
of its being innocent.64 Finnis may well be misled by en virtud de que es la vida humana, simpliciter ; no en
paradigms: cases involving the intentional killing of virtud de que es inocente. 64 Finnis bien puede ser
an innocent might often be worse than those involving inducido a error por los paradigmas: los casos de
the intentional killing of a non-innocent; the scenarios muerte intencional de un poder inocente menudo sean
are not paradigmatically ceteris paribus. But the peores que las que implican la muerte intencional de
intrinsic reasons against killing an innocent—being un no-inocente; los escenarios no son
those reasons grounded in the basic goodness of paradigmáticamente ceteris paribus . Pero los
human life—apply with identical force against killing intrínsecas razones en contra de matar a un inocente
a non-innocent. ser esas razones basadas en la bondad básica de la
vida humana se aplican con la misma fuerza en contra
de matar un no-inocente.

Justification and the Importance of Motive La justificación y la importancia de la motivación


Some Cases Algunos casos
If intending an actus reus is not worse simpliciter than Si la intención de un tipo objetivo no es peor
foreseeing it, then there is a need to explain why our simpliciter que preverlo, entonces hay una necesidad
intuitions so often seem to support the proposition I de explicar por qué nuestras intuiciones tan a menudo
have rejected. Let me start by setting out four cases. parecen apoyar la proposición he rechazado.
Suppose that Nurse C is in possession of a placebo Permítanme comenzar mediante el establecimiento de
and of a poison which induces considerable pain. The cuatro casos. Supongamos que la enfermera C está en
two drugs are indistinguishable to the eye and have in posesión de un placebo y de un veneno que provoca
some way been mixed up in the medicine cabinet so un dolor considerable. Los dos fármacos son
that he cannot tell them apart. Nurse C wishes to find indistinguibles al ojo y tienen de alguna manera ha
out which one of the commixt drugs is which. mezclado en el botiquín de modo que no puede
Ordinarily it would not be morally acceptable to distinguirlos. Enfermera C desea saber a cuál de los
ascertain the first drug’s nature by trial and error.65 fármacos commixt es cuál. De ordinario no sería
But conjecture also that his patient has a disease of the moralmente aceptable para determinar la naturaleza de
sort proposed by Kagan: la primera droga por ensayo y error. 65 Pero también
conjetura que su paciente tiene una enfermedad del
tipo propuesto por Kagan:

Imagine a disease which has no painful symptoms for Imagínese una enfermedad que no tiene síntomas
an initial period, but which—if left untreated— dolorosos para un período inicial, pero que, si no se
eventually erupts, regularly causing the patient trata, finalmente entra en erupción, provocando
excruciating pain, with no chance of remission or periódicamente el dolor insoportable paciente, sin
treatment. Luckily the disease can be cured, if treated posibilidad de remisión o tratamiento.
during the initial, dormant stage. Treatment, however, Afortunadamente, la enfermedad se puede curar, si es
20
requires inflicting a significant amount of pain upon tratada en la etapa inicial, en estado latente. El
the unfortunate patient: causing pain to the patient’s tratamiento, sin embargo, requiere infligir una
body (p.88) stimulates it to release certain hormones cantidad significativa de dolor en el paciente
and antibodies (which cannot be otherwise produced) desafortunado: causando dolor al cuerpo del paciente
that destroy the disease-causing virus.66 (p.88) estimula que se libere ciertas hormonas y
anticuerpos (que no pueden ser producidos de otro
modo) que destruyen el virus causante de la
enfermedad. 66

As with Bennett’s Bombers, we may illustrate the Al igual que con los bombarderos de Bennett,
difference with diagrams which represent the chain of podemos ilustrar la diferencia con los diagramas que
actual or possible actions contemplated by Nurse C: representan la cadena de acciones reales o posibles
contemplados por la enfermera C:

Why Distinguish Intention from ¿Por Distinguir intención de Foresight?


Foresight? 67
67
By hypothesis, were the drug known to be a poison Por hipótesis, fueron la droga conocida por ser un
then it might justifiably be injected in order to bring veneno entonces justificadamente puede ser inyectado
about the patient’s cure.68 This would be a con el fin de llevar a cabo la curación del paciente. 68
straightforward case of doing something bad as a Este sería un caso sencillo de hacer algo malo como
means to a good end: un medio para un fin bueno:

Why Distinguish Intention from Foresight? ¿Por Distinguir intención de Foresight?


In the Experiment Case1, the promise of a cure makes En el caso del Experimento 1 , la promesa de una cura
the nurse’s behaviour, in taking the risk of causing hace que el comportamiento de la enfermera, al tomar
pain to his patient, reasonable though not el riesgo de causar dolor a su paciente, razonable,
praiseworthy. He knows that even if the drug he tests aunque no digna de elogio. Él sabe que, incluso
proves to be pain-inducing, there would be a good cuando la droga que pone a prueba demuestra ser
reason to use it on the patient. While we might inductor de dolor, no habría una buena razón para
disapprove of Nurse C as a person,69 and while his usarlo en el paciente. Aunque se podría desaprobar la
explanation of his behaviour might be unreasonable, enfermera C como persona, 69 y mientras su
the behaviour itself needs no further explanation. At explicación de su comportamiento podría no ser
the same time, however, we would not accept Nurse razonable, el comportamiento en sí no necesita mayor
C’s action were he sadistically to inject the patient in explicación. Al mismo tiempo, sin embargo, nosotros
order to bring pain about, knowing of but not wanting no acepten la acción de la enfermera C se le
(perhaps even regretting) the beneficial consequences: sádicamente para inyectar al paciente con el fin de
llevar el dolor alrededor, sabiendo de no querer pero
(quizás incluso lamentando) las consecuencias
beneficiosas:

Why Distinguish Intention from ¿Por Distinguir intención de Foresight?


Foresight? (p.89) Por supuesto, la enfermera sádica no causa
(p.89) Of course, the Sadistic Nurse does not cause dolor como un medio. Con el fin de trazar una
pain as a means. In order to draw a closer analogy analogía más estrecha con el caso justificaban 2 ,
with the Justified Case2, suppose this time that Nurse suponga que este tiempo que la enfermera C causa
C causes pain because of a bribe: dolor a causa de un soborno:

Why Distinguish Intention from ¿Por Distinguir intención de Foresight?


21
Foresight? Aquí hay una asimetría central. Aunque Caso 2
Here is a central asymmetry. Though Case 2 [justificado] es en este caso moralmente aceptables, y
[Justified] is in this instance morally acceptable, and aunque el comportamiento real de la enfermera de C
although Nurse C’s actual behaviour is the same for es el mismo para ambos casos, este último caso de
both cases, this last Bribery Case4 is not. soborno 4 no lo es.

A Preliminary Discussion Una discusión preliminar


The examples suggest that there are some important Los ejemplos sugieren que existen algunas diferencias
moral differences between means, ends, and side- importantes entre los medios morales, extremos, y los
effects. In the present section I will propose an efectos secundarios. En la presente sección voy a
account of those distinctions; in the next I shall offer proponer una cuenta de esas distinciones; en la
certain arguments in support of that account. It is not próxima voy a ofrecer algunos argumentos en apoyo
possible, or even desirable, for me to attempt a de esa cuenta. No es posible, o incluso deseable, para
complete analysis of the foregoing cases, but I want at mí para intentar un análisis completo de los casos
least to assay some indicative remarks. anteriores, pero quiero al menos para ensayar algunas
observaciones indicativas.

Justifying Ends? Cases 2 and 3 Justificando Final? Los casos 2 y 3


Let us begin with the Justified2 and Sadistic3 Cases. I Comencemos con el justificado 2 y sádico 3 casos.
take it that Case 2 would be one of those where an Puedo entender que el Caso 2 sería uno de aquellos en
intrinsically70 bad means is justified by the good end los que es intrínsicamente 70 medios malos esté
to which it conduces.71 Such cases exist because we justificado por el buen final a la que se conduce. 71
can say—subject to certain constraints,72 and existen tales casos porque podemos decir-sujeto a
recollecting my opposition to Finnis over this—that ciertas restricciones, 72 y recordando mi oposición a
where an agent’s behaviour constitutes both a bad Finnis sobre esto: que cuando el comportamiento de
action and a good action, and if those actions stand un agente constituye a la vez una mala acción y una
respectively in a means–end relationship so far as the buena acción, y si esas acciones destacan,
agent’s motivation for doing them is concerned, then respectivamente, en un callejón sin medios relación de
the agent’s doing of the bad action (intentionally and la medida en que se refiere a la motivación del agente
as a means to the good action) may sometimes thereby para hacerlas, a continuación, haciendo del agente de
be justified. In effect, a defence of justification may la mala acción (intencionalmente y como un medio
be claimed for an intentional action if the doing of the para la buena acción) a veces puede estar justificada
action-that-is-to-be-defended was motivated by the por ello. En efecto, una defensa de la justificación
further action which (it is claimed) justifies it. puede ser reclamada por una acción intencional si el
hacer de la acción-que-es-a-ser-defendido fue
motivado por la acción adicional que (se dice) lo
justifica.

However if, as in the Sadistic Case3, the two actions Sin embargo, si, como en el caso del sádico 3 , las dos
stand in an end–side-effect relationship, then in my acciones se colocan en una relación de efecto
view the agent cannot be justified in doing the bad secundario final, a continuación, en mi opinión, el
action by the fact that his behaviour also involved a agente no puede justificarse en hacer la mala acción
good action. For (p.90) many people, this por el hecho de que su comportamiento también
generalization will be plausible enough. It is never implicó una buena acción. Para (p.90) muchas
morally acceptable to desire a bad actus; personas, esta generalización será lo suficientemente
correspondingly, it ought never to be morally plausible. Nunca es moralmente aceptable para desear
acceptable to do a bad action for its own sake, since to un mal actus ; correspondientemente, que nunca debe
do so is to act motivated by such a desire. As Bennett ser moralmente aceptable hacer una mala acción por sí
puts it, there ‘is moral significance in what an agent misma, ya que hacerlo es actuar motivado por un
22
intends as an end’; in what he is motivated to seek by deseo. Como Bennett dice, hay un significado moral
an intrinsic desire therefor. ‘It would be a bad man en lo que un agente se propone como un fin '; en lo
who wanted civilian deaths for their own sakes’.73 que él está motivado para buscar por un deseo
And it would be a bad thing for him to kill them for intrínseco para el mismo. "Sería un mal hombre que
that reason. quería la muerte de civiles para su propio beneficio.
73 Y sería una mala cosa para que él los mató por eso.

Incidentally, given the difference between the Por cierto, dada la diferencia entre el justificado 2 y
Justified2 and Sadistic3 Cases, I should concur with sádico 3 Cases, que debería estar de acuerdo con los
philosophers who contend that the question, ‘was it filósofos que sostienen que la pregunta: "¿era la
the right action?’, is not to be answered by replying to acción correcta? ', No es para ser respondida por su
the utilitarian enquiry, ‘did it have the best contestación utilitaria,' qué tiene las mejores
consequences?’ The limited potential for intended bad consecuencias? ' El limitado potencial de las malas
actions to be justified in these cases neatly disposes of acciones destinadas a estar justificada en estos casos
that equation through an asymmetry, for while an end cuidadosamente dispone de esa ecuación a través de
might sometimes justify a means or side-effect, no una asimetría, mientras que un extremo de veces
means or side-effect can justify an end. podría justificar un medio o efecto secundario, ningún
medio o efecto secundario pueden justificar su fin.

It is also worth interposing that the distinctiveness of También vale la pena la interposición de que el
ends carries over into questions of eligibility for moral carácter distintivo de los extremos se traslada a las
credit or praise; for which neither means nor side- preguntas de elegibilidad para el crédito moral o el
effects qualify. I do not warrant approval if my elogio; para los que ni medios ni efectos secundarios
carelessness saves a life. Nor do I deserve to be califican. No garantizo la aprobación si mi descuido
praised74 for saving another’s life if I did so only salva una vida. Tampoco me merezco ser alabado 74
because my inheritance depended upon it, a para salvar la vida de otro, si lo hacía sólo porque mi
contingency but for which I should have let her die.75 herencia dependiera de ello, una contingencia, pero
para los que debería haber dejado morir. 75

Justifying Means? Cases 2 and 4 La justificación de los medios? Los casos 2 y 4


So there is moral asymmetry between ends and means Por lo tanto existe una asimetría moral entre los fines
or side-effects, at least in respect of praise for good y los medios o los efectos secundarios, al menos
actions. Compare now the Justified2 and Bribery4 respecto de elogio para las buenas acciones. Comparar
Cases. In each instance the same good and bad actions ahora el justificado 2 y el soborno 4 casos. En cada
are done. And if the agent’s raw behaviour is morally caso se llevan a cabo las mismas acciones buenas y
acceptable in Case 2 then, qua behaviour, it must be malas. Y si en bruto del agente comportamiento es
morally acceptable in the Bribery Case4. Yet, ceteris moralmente aceptable en el caso 2 a continuación, el
paribus, we think less of Nurse C as a person in the comportamiento en tanto, tiene que ser moralmente
Bribery Case4 than we do in the Justified Case2. And aceptable en el caso de soborno 4 . Sin embargo, en
it seems to me that, correspondingly, the agent’s igualdad de circunstancias , creemos que menos de la
action of inflicting pain for a bribe is not acceptable. enfermera C como una persona en el caso de soborno
Those who concur with me are likely to accept a 4 de lo que hacemos en el caso justificaban 2 . Y me
restriction upon the generalization drawn above from parece que, en consecuencia, la acción del agente de
the Justification Case2. If it is ever acceptable to do a infligir dolor por un soborno no es aceptable. Los que
bad action intentionally, then this ought to be the case están de acuerdo con mi son propensos a aceptar una
only when (though not whenever) that action is done restricción a la generalización dibujado por encima de
by the agent because it is a means to a further, good la Justificación Caso 2 . Si cada vez es aceptable para
(p.91) action; and it should not assist such an agent hacer una mala acción intencional, entonces este debe
that his behaviour happens also to constitute some ser el caso cuando (aunque no siempre) que la acción
23
other good but unsought action. We shall return to this se lleva a cabo por el agente , ya que es un medio para
restriction below. un buen adicionalmente, (p.91) la acción; y no debe
asistir a un agente de tal manera que su
comportamiento ocurre también para constituir alguna
otra acción buena, pero no buscada. Volveremos sobre
esta restricción a continuación.

Justifying Side-Effects? Case 1 Justificando efectos secundarios? Caso 1


The Experiment Case1 raises the problems of El caso Experimento 1 plantea los problemas de la
foresight and recklessness more squarely, since in that previsión y la imprudencia más de lleno, ya que en ese
case the bad action is advertent rather than caso la mala acción es advertent en lugar de
intentional—the agent inflicts pain only as a bad side- intencional-agente inflige dolor sólo como un mal
effect of doing what she intends. Moreover, and efecto secundario de hacer lo que se proponga. Por
owing to the curative side-effect that accompanies it, otra parte, y debido a la curativo de efectos
the bad side-effect, though foreseen, is not reckless. secundarios que lo acompaña, el mal efecto
We say that the agent’s behaviour is reasonable, secundario, aunque previsto, no es imprudente.
despite the risk of the pain. Decimos que el comportamiento del agente es
razonable, a pesar del riesgo del dolor.

Although I have suggested earlier that recklessness of Aunque he sugerido anteriormente que la imprudencia
this sort involves an advertence-based deficiency on de este tipo implica una deficiencia a base de
the part of the defendant,76 recklessness is advertencia por parte de la demandada, 76
nevertheless analogous to negligence in respect of the imprudencia es, sin embargo, análoga a la negligencia
nature of that deficiency. The key test for blame in con respecto a la naturaleza de esa deficiencia. La
either case is whether it is reasonable to run the risk of prueba clave para la culpa en cualquiera de los casos
(unintentionally) doing that actus reus. Such a test is es si es razonable para correr el riesgo de que (no)
in effect a test of whether the agent’s behaviour is hacer eso tipo objetivo . Tal prueba es, en efecto, una
reasonable, notwithstanding its potential to involve prueba de si el comportamiento del agente es
doing the actus reus. razonable, a pesar de su potencial para implicar hacer
el tipo objetivo .

It might look somewhat odd to appose justification Puede parecer un tanto extraño para aponer
with reasonableness, for they are certainly different justificación con carácter razonable, porque ellos son
things. Indeed, implicit in my view of Cases 3 sin duda las cosas diferentes. De hecho, en mi opinión
[Sadistic] and 4 [Bribery] is that one is not always implícita de Casos 3 [Sádico] y 4 [soborno] es que
justified in doing an actus reus by the reasonableness uno no siempre está justificado en hacer un tipo
of the behaviour that constitutes it. But if the objetivo de la razonabilidad de la conducta que lo
connection is adopted in the context of negligence, it constituye. Pero si la conexión se adoptó en el
ought to be embraced here: ceteris paribus, one is contexto de la negligencia, que debe ser abrazada
justified in bringing about an intrinsically bad side- aquí: ceteris paribus , se justifica en el logro de un
effect if—and only if—it is reasonable in the intrínsecamente mala efecto secundario si, y sólo si, es
circumstances to risk doing so by behaving as one razonable en las circunstancias correr el riesgo de
does. Once this is accepted, it follows that, when hacerlo comportándose como se hace. Una vez que
considering whether the advertent but unintentional esto se acepta, se deduce que, al considerar si el hacer
doing of an actus reus is justified, then as well as ends advertent pero no intencional de un tipo objetivo se
the divers means and side-effects may all be admitted justifica, a continuación, al igual que termina los
to the assessment—because the question whether or buzos medios y los efectos secundarios pueden ser
not it is reasonable to behave in a given fashion, and todos admitido en la evaluación, porque la cuestión de
thereby risk the bad side-effect at issue, may be si o no es razonable que se comporten de una manera
24
affected by any of the ramifications of that behaviour; determinada, y por lo tanto el riesgo de la mala efecto
by any of the actus it has the potential to constitute, secundario de que se trata, pueden verse afectados por
whether good or bad; and whether or not in fact cualquiera de las consecuencias de ese
intended by the defendant. We shall return also to this comportamiento; por cualquiera de los actus que tiene
discussion below. el potencial para constituir, ya sea bueno o malo; y si
o no, de hecho, la intención de la parte demandada.
Volveremos también a este debate a continuación.

Summary: Moral Differences Between Ends, Means Resumen: Las diferencias morales entre fines, los
and Side-effects medios y los efectos secundarios
An upshot of these proposals, and one which explains Un resultado de estas propuestas, y uno que explica el
the case exempla, is a structural asymmetry that I caso exempla , es una asimetría estructural que
claim exists between intention and foresight. The reclamo existe entre la intención y previsión. La
central moral distinction between intended actions and distinción moral entre el centro de las acciones
those merely foreseen is not (as Mackie et al. have previstas y las que simplemente no está previsto
claimed) simply a matter of degree, but rather that the (como Mackie et al . Han afirmado) simplemente una
foreseen do not lend any favourable weight to the cuestión de grado, sino más bien que la prevista no se
(p.92) justification of the intended.77 They can lend prestan ningún peso favorable al (p.92) justificación
moral weight in favour of the agent only when de la intención . 77 Pueden dar peso moral en favor
considering the reasonableness of other merely del agente sólo cuando teniendo en cuenta el carácter
foreseen actions (as, for instance, in the Experiment razonable de otras acciones meramente previstos
Case1). By contrast, Case 2 [Justified] illustrates that (como, por ejemplo, en el caso del Experimento 1 ).
good ends, which motivate the choice to risk the side- Por el contrario, la sentencia de 2 [justificado]
effect or to essay the means, may sometimes be offset demuestra que unas extremos, que motivan la elección
against the badness of another actus. Indeed this correr el riesgo de efectos secundarios o de los medios
prospect is explicitly countenanced in a relatively de ensayo, a veces puede ser compensado con la
recondite proviso of the doctrine of double effect, that maldad de otro actus . De hecho, esta perspectiva es
the unintended (bad) action ought to be proportionate tolerarse explícitamente en una condición
to the intended (good) action.78 relativamente recóndita de la doctrina del doble
efecto, que el (mal) la acción involuntaria debe ser
proporcional a la (buena) la acción prevista. 78

So far as means and side-effects are concerned, the Por lo que se refiere a los medios y los efectos
cases suggest that the difference between the two is secundarios, los casos sugieren que la diferencia entre
that (as with ends) one cannot justify one’s doing of los dos es que (al igual que con extremos) no se puede
something bad qua means by appeal to the justificar uno está haciendo algo mal qua significa
reasonableness of one’s behaviour (and, in particular, apelando a la racionalidad de la propia conducta (y, en
by appeal to good side-effects); whereas one may do particular, , apelando a los buenos efectos
so to justify one’s choice to do something bad as a secundarios); Considerando que uno puede hacerlo
side-effect. para justificar una decisión de hacer algo malo como
un efecto secundario.

Defending the Explanation: Two Types of La defensa de la Explicación: Dos tipos de


Justification Justificación
Not everyone will accept what has been suggested No todo el mundo va a aceptar lo que se ha sugerido
here. A consequentialist, for instance, will demur: of aquí. Un consecuencialista, por ejemplo, va a poner
course actions done as ends have no further reparos: acciones de curso hecho tan extremos tienen
justification qua ends, but why may they not be termina sin qua justificación adicional, pero ¿por qué
justified qua actions? That is, if some bad actus done pueden no estar justificados en cuanto tales acciones?
25
by the defendant as an end is in fact justifiable as a Es decir, si alguna mala actus hecho por el acusado
means to another albeit unintended consequence, then como un fin en realidad es justificable como un medio
why should we or the criminal law reprove that a otro aunque sea consecuencia no deseada, entonces
defendant for doing it? Here is a crux case for ¿por qué debemos o la ley penal argüirá que el
morality and law: where the defendant’s motive for demandado por hacerlo? He aquí un caso quid de la
inflicting harm is not good enough, but where her moral y la ley: cuando el motivo de la demandada
behaviour is itself reasonable. On the analysis para infligir daño no es lo suficientemente bueno, pero
presented here, the defendant is morally culpable and donde su comportamiento es en sí razonable. En el
to be convicted for inflicting the harm, and may not análisis que aquí se presenta, el acusado es
justify her doing so by reference to those (p.93) other, moralmente culpable y ser condenado por causar el
unintended consequences which happen to make her daño, y no puede justificar su hacer por referencia a
behaviour reasonable. Crudely summarized, the esos (p.93) otras consecuencias no deseadas, que
importance of intention is that it knocks out of tienen lugar para hacer su comportamiento razonable.
consideration, rather than outweighs, those good side- Crudamente resumida, la importancia de la intención
effects. es que se deja fuera de consideración, más que pesa
más, los buenos efectos secundarios.

Rather earlier in this essay,79 I suggested that it might Más bien al principio de este ensayo, 79 que sugiere
be an error to assume that either intention or que podría ser un error suponer que, o bien la
behaviour must be morally primary. My own view is intención o el comportamiento deben ser moral
that it would indeed be an error to make that primaria. Mi opinión es que efectivamente sería un
assumption. I think that, in effect, moral fault for what error hacer esa suposición. Creo que, en efecto, un
one does may be grounded in either behaviour or defecto moral por lo que uno no puede basarse en
motivating reasons. Each ground yields a sufficient cualquiera de comportamiento o razones que motivan.
but not necessary set of conditions for blame: each Cada planta produce un conjunto suficiente pero no
approach yields a necessary but not sufficient account necesaria de las condiciones de la culpa: cada enfoque
of justification. produce una exposición suficiente necesaria pero no
de justificación.

We can see this even in the language of justification. Podemos ver esto incluso en el lenguaje de la
Imagine that a defendant does some intrinsically bad justificación. Imagine que un acusado hace algo
action. If she then purports to justify herself, she intrínsecamente mala acción. Si a continuación,
makes a claim along the following lines: pretende justificar sí misma, se hace una reclamación
notwithstanding that she did something bad, en los siguientes términos: a pesar de que hizo algo
nevertheless in the circumstances she did the right mal, sin embargo, en las circunstancias que lo hizo la
thing—or at least, she did not do the wrong thing. But cosa, o al menos, no lo hizo lo que no debía derecha.
what is it to do the right thing here? That depends Pero ¿qué es lo que hacer lo correcto? Eso depende de
upon whether she acts intentionally or unintentionally. si se actúa con o sin intención. Ella afirma que su
She claims her intentional action was the right (or an acción intencional fue el derecho (o un aceptable) que
acceptable) thing to do because it was the best80 (at hay que hacer porque era el mejor 80 (al menos, un
least, a permissible) means to do some further action. permitida) significa hacer alguna maniobra adicional.
By contrast, she claims she acted acceptably when she Por el contrario, ella dice que actuó de manera
unintentionally did something bad because other aceptable cuando involuntariamente hizo algo malo
actions liable to be constituted by her behaviour made porque otras acciones que puedan estar constituidos
it a reasonable risk to run. Notice the different por su comportamiento hizo un riesgo razonable para
locution. We complain that she (deliberately) does funcionar. Nótese la diferente la locución. Nos
something bad when it is intentional; but that she quejamos de que ella (deliberadamente) hace algo
unreasonably does something bad when it is a side- malo cuando es intencional; pero que
effect. irrazonablemente hace algo malo cuando es un efecto
26
secundario.

That is to say: a defendant’s justification for doing an Es decir: la justificación de un acusado por hacer un
actus reus takes a different form regarding side-effects tipo objetivo toma una forma diferente con respecto a
than it does for means. He justifies risking a bad side- los efectos secundarios de lo que hace por los medios.
effect when he shows that the reasons for and against Él justifica correr el riesgo de un mal efecto
his behaviour make it reasonable to do so, but he secundario cuando se demuestra que las razones a
justifies doing that actus as a means when he shows favor y en contra de su comportamiento hacen que sea
that his end gives him good reason to. razonable para hacerlo, pero se justifica haciendo que
actus como medio cuando muestra que su fin le da una
buena razón para hacerlo.

The ‘Justification’ of Side-Effects: Behaviour La "justificación" de efectos secundarios:


Correspondingly, in my view there are two alternative Comportamiento
bases for blaming an agent. Consider first the case of En consecuencia, en mi opinión, hay dos bases
doing harm as a side-effect. As proponents of the alternativas para culpar a un agente. Consideremos
doctrine of double effect impliedly accept,81 to primero el caso de hacer daño como un efecto
proscribe unintended harming outright would be secundario. Como defensores de la doctrina del doble
intolerable; because we cannot always avoid taking efecto tácitamente aceptan, 81 de proscribir
risks and because the side-effects of our actions are so involuntaria dañar pura y simple sería intolerable;
often incalculable. This is why we base culpability porque no siempre podemos evitar tomar riesgos y
upon a very general assessment, one dependent upon debido a los efectos secundarios de nuestras acciones
the agent’s behaviour as a whole; and do not blame son tan a menudo incalculables. Esta es la razón por la
someone for doing harm in such a case unless she culpabilidad basamos en una evaluación muy general,
does so recklessly or negligently—in (p.94) particular, uno depende de la conducta del agente en su conjunto;
unless her doing so is unreasonable. For whenever we y no culpar a alguien por hacer daño en tal caso, a
say that an agent’s risking harm as she did was menos que ella lo hace temeraria o negligente en
unreasonable, then we can also say, on the same (p.94) en particular, a menos que ella hacerlo no es
grounds, that her behaviour was unreasonable. If razonable. Por cada vez que decimos que arriesgar
blame for foreseen actions attaches to the agent, it is daño de un agente como ella no era razonable,
because such actions—in common with intended entonces también podemos decir, por los mismos
actions—provide reasons for and more importantly motivos, que su comportamiento no era razonable. Si
against an agent’s behaviour. Those reasons are not la culpa para las actuaciones previstas se une al
contingent upon the agent’s own intentions.82 agente, es porque este tipo de acciones-en común con
las actuaciones previstas, proporcionan razones y lo
más importante contra el comportamiento de un
agente. Esas razones no son contingentes de los
propios intenciones del agente. 82

This may be put in another way. Side-effects are Esto puede ser puesto de otra manera. Los efectos
relevant to blame since, irrespective of their role in the secundarios son relevantes para culpar, ya que, con
agent’s own practical reasoning, they provide reasons independencia de su papel en el propio razonamiento
why her behaviour is reasonable or unreasonable; and práctico del agente, que proporcionan razones por las
because we do not blame a defendant for choosing to que su comportamiento es razonable o no razonable; y
run the risk of a bad side-effect83 unless that choice is porque nosotros no culpamos a un acusado por la
on the whole unreasonable—unless that choice does elección de correr el riesgo de un mal efecto
not conform to the reasons by which a reasonable man secundario 83 , a menos que la elección es en general
might be guided. Thus in the Experiment Case1, razonable, a menos que la elección no se ajusta a los
Nurse C’s behaviour is—qua behaviour—acceptable, motivos por los que un hombre razonable podría ser
27
although he did not intend the cure that makes it such. guiadas. Así, en el caso del Experimento 1 , el
He has not inflicted pain recklessly, even though his comportamiento de la enfermera es C-qua
own reason for doing so is by itself an insufficient comportamiento aceptable, a pesar de que no tenía
warrant. It is always morally acceptable to choose to intención de la cura que hace que sea tal. No ha
incur a risk which is reasonable to run. infligido dolor imprudentemente, a pesar de que su
propia razón para hacerlo es por sí mismo una orden
de insuficiente. Siempre es moralmente aceptable para
elegir a incurrir en un riesgo que es razonable para
funcionar.

The justification of Means: Motive La justificación de los Medios: Motivo


The other basis is where a defendant does harm La otra forma es cuando el demandado hace daño
intentionally. And the problem occurs when the intencionadamente. Y el problema se produce cuando
question, did he do the right thing, is asked of a case la pregunta, hizo lo correcto, se le pide a un caso en el
where the harm was an acceptable way for him to do que el daño era una forma aceptable para él hacer algo
something further, but where he did not do the harm más, pero en el que no hizo el daño por esa razón: en
for that reason: in a sense, where the harm was un sentido, cuando el daño era justificable, pero en
justifiable but not actually justified. So while an realidad no justificado. Así, mientras que el
agent’s behaviour may be acceptable, his motives comportamiento de un agente puede ser aceptable, sus
might not be. I think that we may validly blame the motivos no pudieron ser. Creo que podemos culpar
agent for the wrong he does by inflicting harm in such válidamente el agente por el mal que hace por infligir
a case, and that—provided (p.95) his action be an daño en tal caso, y que siempre- (p.95) seré su acción
offence—the law ought to convict him for doing so; un delito, la ley debe condenarlo por hacerlo; como de
as indeed English law currently does.84 Observe that hecho lo hace actualmente la ley Inglés. 84 Obsérvese
in both law and morality the primary thing proscribed que en el derecho y la moral lo principal proscrito (el
(the actus reus) is not the behaviour generally, but tipo objetivo ) no es el comportamiento en general,
rather the wrong: the particular actus (such as bringing sino más bien el mal: lo particular actus (por ejemplo,
about death), when done with mens rea. It is only provocando la muerte), cuando se hace con mens rea .
when that proscription is restricted by a qualifier, Es sólo cuando la proscripción que está restringido
unreasonable, that we look to the agent’s behaviour— por un calificador, irrazonable, que miramos al agente
to the other actions that were or might have been del comportamiento de las demás acciones que fueron
done. Otherwise, there seems no reason to do so; nor o pudieron haber sido hechas. De lo contrario, no
to relax my stricture that the justification of parece haber ninguna razón para hacerlo; ni a relajar
intentional action operate just as a species of mi restricción de que la justificación de la acción
exculpatory explanation. intencional funciona igual que una especie de
explicación de descargo.

The denial of blame in the Sadistic3 and Bribery4 La negación de la culpa en los sádicos 3 y el soborno
Cases rests, if anywhere, upon the fact that intending 4 Casos descansa, si en cualquier lugar, en el hecho de
to inflict pain is justifiable as a means to cure Nurse que la intención de infligir dolor es justifi poder como
C’s patient: hence the claim that inflicting pain is not medio para curar paciente enfermera de C: por lo
in this case a bad thing to do. We should make no tanto, la afirmación de que infligir dolor no es en este
mistake, however: it remains, in itself, a bad thing to caso una mala cosas que hacer. Debemos hacer
do. This is why, ceteris paribus, it is morally and may ningún error, sin embargo: se mantiene, en sí mismo,
be legally proscribed. I have accepted that it is not una mala cosa que hacer. Es por esto que, ceteris
proscribed absolutely (compare the Experiment1 and paribus , es moralmente y puede ser proscrita
Justified2 Cases), but since it is a bad thing to do then legalmente. He aceptado que no está prohibida
both the law and morality have grounds to restrict the absolutamente (comparar el Experimento 1 y
basis upon which its doing is permitted. It seems to justificado 2 casos), pero ya que es un mal que hay
28
me that the restriction ought to be: unless Nurse C is que hacer a continuación, tanto el derecho y la moral
not blameworthy for doing it. And it is patently the tienen motivos para restringir la base sobre la que se
case that he deserves reproof—as a person, to be sure, permite su haciendo. Me parece que la restricción
but in respect of his choice to inflict pain— in cases debe ser: a menos que la enfermera C no es culpable
such as 3 and 4. por hacerlo. Y es claramente el caso que merece
reproche, como una persona, para estar seguro, pero
en lo que respecta a su elección para infligir-dolor en
casos como el 3 y 4.

I have suggested elsewhere that the proper He sugerido en otra parte que la correcta
interpretation of situations where there is a interpretación de situaciones en las que existe una
justificatory defence to (what I there term) a prima defensa justificativa de (lo que no hay plazo) una
facie offence is that the circumstances underlying the primera vista delito es que las circunstancias
justification partially liberate the defendant from her subyacentes a la justificación parcial liberar al
prima facie legal (and moral) duty not to commit that acusado de su prima facie obligación legal (y moral)
offence.85 But they only do so in virtue of the prima no cometer ese delito. 85 Pero sólo lo hacen en virtud
facie offence being a means to the justificatory end. de la infracción a primera vista, ser un medio para el
An extension to cover side-effects as well as ends fin de justificación. Una extensión para cubrir los
(embracing, for instance, Case 3 [Sadistic] as well as efectos secundarios, así como extremos (que abarca,
Case 2 [Justified]) would be gratuitous. Since the por ejemplo, la sentencia de 3 [sádico], así como el
actus reus is intrinsically bad, the licence ought not to Caso 2 [justificado]) sería gratuita. Dado que el tipo
be extended beyond that which is necessary; beyond objetivo es intrínsecamente mala, la licencia no debe
circumstances where the agent is not blameworthy for extenderse más allá de lo necesario; más allá de
her doing it. And the sort of case at issue here does circunstancias en las que el agente no es censurable
not involve any denial of her (p.96) blameworthiness para ella hacerlo. Y el tipo de caso que nos ocupa aquí
for doing it. Even if there is no ‘net’ harm the agent no implica ninguna negación de su (p.96)
still does a wrong.86 censurabilidad por hacerlo. Incluso si no hay una
"red" dañar el agente todavía lo hace un mal. 86

The argument can also be expressed in terms of the El argumento también se puede expresar en términos
nature of practical reasons. An agent’s positive de la naturaleza de razones prácticas. Razones
reasons for making a choice (to behave in some positivas de un agente para hacer una elección (a
particular fashion) have to do with ends and means. comportarse de alguna forma en particular) tienen que
We have seen that one can give no justification for ver con los fines y los medios. Hemos visto que se
doing something bad for its own sake (that is, qua puede dar ninguna justificación para hacer algo malo
end), but that one might be able to give reasons to por sí mismo (es decir, el extremo qua), pero que uno
justify doing something bad as a means. Suppose that puede ser capaz de dar razones que justifiquen
Fred steals a diamond in response to a credible threat haciendo algo malo como un medio. Supongamos que
that three strangers will be murdered if he refuses to Fred roba un diamante en respuesta a una amenaza
do so.87 Then there is, and Fred has, an (instrumental) creíble de que tres extraños serán asesinados si se
reason to steal a diamond— because doing so will niega a hacerlo. 87 Entonces hay, y Fred tiene, una
save lives. He also has a (non-instrumental) reason to razón (instrumental) para robar el diamante, ya que al
save lives, and a concomitant, second-order reason to hacerlo salvará vidas. También tiene una razón (no
steal the diamond in order to save lives.88 instrumental) para salvar vidas, y una concomitante,
de segundo orden razón para robar el diamante con el
fin de salvar vidas . 88

The existence of an instrumental reason to do La existencia de una razón instrumental para hacer
something (in this case, to steal a diamond) is always algo (en este caso, para robar un diamante) es siempre
29
contingent upon—and in virtue of—there being a contingente sobre y en virtud de que exista una razón
second-order reason to do so for the sake of some de segundo orden de hacerlo por el bien de alguna
further thing (in this case, to save lives) which the cosa más (en este caso , para salvar vidas) que el
agent has a non-instrumental reason to (p.97) do.89 agente tiene una razón para no instrumental (p.97)
Correspondingly, Fred behaves for an instrumental hacer. 89 En consecuencia, Fred se comporta de una
reason only in virtue of his complying with (that is, razón instrumental sólo en virtud de su cumplimiento
acting for the sake of) rather than merely conforming (es decir, actuando por el bien de) en lugar de
to (that is, not acting inconsistently with) the reason limitarse conforme a (es decir, no actuar de manera
whence that instrumental reason is derived.90 This incompatible con) la razón de que la razón
seems to me important. Justification of a bad means instrumental de donde se deriva. 90 Esto me parece
requires compliance with the reasons for doing that importante. Justificación de un mal medio requiere el
means. Such reasons are reasons to comply, to make cumplimiento con las razones para hacer que eso
the justifying actus an end, and not merely reasons to significa. Tales razones son razones para cumplir,
conform. By contrast, first-order reasons to conform para que la justifique actus un fin, y no simples
are merely reasons to do an actus, whether as means, razones para conformarlos. Por el contrario, las
end, side-effect or further consequence. razones de primer orden para conformar no son más
que razones para hacer un actus , ya sea como medio,
final, de efectos secundarios o mayores
consecuencias.

Raz posts an objection to the idea that reasons for Raz registra una objeción a la idea de que los motivos
behaviour are (save in special cases) anything more de la conducta son (salvo en casos especiales) nada
than reasons to conform:91 más que razones para conformarse: 91

[T]here is nothing wrong in not being aware of, and [N] o hay nada malo en no ser conscientes de, y no
not being motivated to act for, reasons which are estar motivado para actuar por, razones que son
overriden or otherwise defeated…. The view that invalidados o frustradas otra manera .... La opinión de
reasons must guide might suggest that on such que deben guiar razones podría sugerir que en tales
occasions I should consider the defeated reason and ocasiones que debería considerar la razón derrotada y
become aware of its existence. tomar conciencia de su existencia.

That the first statement is true does not mean that such Que la primera afirmación es cierta, no significa que
reasons cannot also be reasons to comply. In my tales razones no pueden también haber razones para
analysis their importance as reasons for compliance is cumplir. En mi análisis de su importancia como
limited, and does not extend to cases of the type Raz razones para el cumplimiento es limitado, y no se
envisages; my failure to comply with them means extiende a los casos del tipo Raz contempla; mi falta
only that they cannot explain (let alone justify) any de cumplimiento de los mismos significa sólo que
bad means I seek. The suggestion mentioned in Raz’s ellos no pueden explicar (y mucho menos justificar)
second statement is not borne out. As is true for cualquier medio malos busco. La sugerencia se
undefeated reasons, I should advert to defeated menciona en la segunda declaración de Raz no se
reasons only in so far as it is unreasonable not to do sostiene. Como es el caso por razones invictos,
so. So far as my behaviour is concerned, the existence debería anuncio a razones derrotados sólo en la
of unperceived defeated reasons for behaviour does medida en que no es razonable para no hacerlo. Por lo
not prevent it from conforming with the undefeated que se refiere a mi comportamiento, la existencia de
reasons for behaviour by which a reasonable man razones vencidos no percibidas por comportamiento
would be guided. no impedir que se ajuste a las razones para el
comportamiento invictos por el cual habrá de
efectuarse con un hombre razonable.

30
For all this, it might be objected that the instrumental Por todo esto, podría objetarse que la razón
reason (to steal a diamond) exists even if Fred’s end is instrumental (robar un diamante) existe incluso si el
not to save the strangers’ lives. And that is true, but extremo de Fred no es salvar las vidas de los extraños.
also, I have contended, immaterial. If an unintended Y eso es cierto, pero también, me han sostenido,
action cannot explain why one intentionally does inmaterial. Si una acción no deseada no puede
harm, then it does not justify one’s doing so.92 We explicar por qué se hace intencionalmente daño,
should not permit a defendant (hypocritically) to avail entonces no justifica la propia hacerlo. 92 No
(p.98) herself of a convenient defence by which she debemos permitir que un acusado (hipócritamente)
was not motivated. And the overall reasonableness of para hacer uso (p.98) a sí misma de una defensa
her behaviour should excuse neither a repugnant conveniente por el cual ella no estaba motivado. Y la
intention nor the action it spawns. razonabilidad general de su comportamiento debe
excusar ni una intención repugnante ni la acción que
genera.

Different Rather than Worse? En vez de diferente peor?


A realistic objection remains. Leaving aside actus rei Una objeción realista permanece. Dejando a un lado
which are done for their own sake, it has been actus rei que se hacen por su propio bien, se ha
proposed that there are alternative bases upon which propuesto que hay bases alternativas sobre las que
to fault a defendant for some aspect of her behaviour, criticar a un acusado por algún aspecto de su
and that there is no reason to suppose that one of those comportamiento, y que no hay ninguna razón para
bases has a greater primacy than the other. suponer que una de esas bases tiene una mayor
Nevertheless, it is true that we intuitively think it primacía que el otro. Sin embargo, es cierto que
worse to do something intentionally rather than pensamos intuitivamente peor que se puede hacer algo
advertently. Sometimes this is because one’s intention más que intencionalmente inadvertidamente. A veces
constitutively changes the nature of the wrong done, a esto se debe a la intención de uno cambia de forma
point made in this volume by Horder, and to which I constitutiva de la naturaleza del mal hecho, una
shall refer below. But leaving that extraneous factor observación hecha en este volumen por Horder, y al
aside, the only other explanation I can offer for such que me referiré más adelante. Pero dejando a un lado
an intuition is that we are influenced by paradigms. ese factor ajeno, la única otra explicación que puedo
First, perhaps the cases where a means is not justified ofrecer para tal intuición es que estamos influenciados
by the end it conduces to are typically also cases por los paradigmas. En primer lugar, tal vez los casos
where the behaviour evinced is unreasonable—for the en que un medio que no se justifica por el extremo
obverse surely does not hold. Secondly, in many cases que conduce a suelen ser también los casos en que el
the intended actus reus is sought as an end; there may comportamiento evidenciado es razonable para el
be a popular association between instances where the anverso-seguramente no se sostiene. En segundo
actus reus is sought as a means and the former, more lugar, en muchos casos, la intención tipo objetivo es
serious cases of intention.93 Finally, I have claimed buscado como un fin; puede haber una asociación
that, unlike advertent ones, an intended actus reus may populares entre los casos en que el tipo objetivo se
not be mitigated by good foreseen actus. It follows solicita como medio y los primeros casos más graves
that where there are also good unintended actus, then de la intención. 93 Por último, me han afirmado que, a
ceteris paribus the latter will actually be a worse case. diferencia de los advertent, una destinada tipo objetivo
no puede ser mitigado por el buen previsto actus . De
ello se desprende que, cuando también hay buena
involuntaria actus , a continuación, ceteris paribus este
último esté efectivamente a un caso peor.
A Rationale?
Finnis, whose analysis has been opposed here, sought Una razón fundamental?
to rationalize as well as describe the moral distinctions Finnis, cuyo análisis se ha opuesto aquí, trató de
between ends, means, and side-effects. But his racionalizar, así como describir las distinciones
31
explanation has been rejected: what, beyond morales entre los fines, los medios y los efectos
description, does this essay offer? secundarios. Pero su explicación ha sido rechazada: lo
que, más allá de la descripción, ofrece este ensayo?

Certainly not a complete rationale. Indeed, it may be Desde luego, no una justificación completa. De hecho,
that none such exists. The essay does, hopefully, puede ser que no existe ninguno tales. El ensayo no,
provide support for excluding unintended actions from es de esperar, proporciona soporte para excluir las
the defence of those which are intended. More acciones no intencionadas de la defensa de los que
difficult perhaps is the proposition that some están destinados. Más difícil es quizá la proposición
intentional bad actions can be justified, which is de que algunas acciones malas intencionales pueden
inconsistent both with the doctrine of double effect94 ser justificadas, lo que es incompatible tanto con la
and with Finnis’ (p.99) assimilation of means with doctrina del doble efecto 94 y con Finnis ' (p.99)
ends. In this matter one can point to three aspects of asimilación de los medios con los fines. En esta
the opposition to Finnis’ own analysis: first, to the materia se pueden señalar tres aspectos de la
recognition that blame for a means involves, in oposición al propio análisis Finnis ': en primer lugar,
common with side-effects, condemnation for an al reconocimiento de que la culpa de un medio
agent’s being insufficiently different during her implica, en común con los efectos secundarios, la
practical deliberation, rather than (as in the case of condena de un agente de no ser lo suficientemente
ends) for her being intrinsically desirous of it; diferente durante su deliberación práctica, en vez que
secondly, to the rejection of Finnis’ point about (como en el caso de los extremos) para su ser
incommensurability, with its implications for the intrínsecamente deseoso de ella; en segundo lugar, el
possibility of justification; and thirdly, to the relative rechazo del punto de Finnis 'sobre la
plausibility of the version presented here of the formal inconmensurabilidad, con sus implicaciones para la
proscription against intentional killing.95 posibilidad de la justificación; y en tercer lugar, a la
verosimilitud relativa de la versión que aquí se
presenta de la prohibición formal contra la muerte
intencional. 95

There is a further source of support. The preliminary Hay una fuente adicional de apoyo. La declaración
statement of structural moral differences between preliminar de estructurales diferencias morales entre
ends, means, and side-effects has been considerably extremos, los medios y los efectos secundarios ha sido
elaborated here, and I hope that out of its elaboration considerablemente elaborado aquí, y espero que de su
has emerged a sense of the justness of the distinctions elaboración ha surgido un sentido de la justicia de las
which have been drawn: that they are no longer distinciones que se han dibujado: que ya no están
simply brute facts. In particular, the distinctions have hechos simplemente bruta. En particular, las
been revealed to be consistent with the places of ends, distinciones se han puesto de manifiesto que ser
means and side-effects in the structure of an agent’s coherente con los lugares de los fines, los medios y
practical deliberation. los efectos secundarios en la estructura de la
deliberación práctica de un agente.

Legal Implications Implicaciones legales


For the criminal law, two main implications arise Para el derecho penal, surgen dos consecuencias
from the bifurcated view of justification that I have principales de la vista bifurcada de la justificación que
presented. The first is that defences which seek to he presentado. La primera es que las defensas que la
justify (rather than excuse or deny responsibility for) justifican (en lugar de excusa o niegan la
intentional doings of an actus reus should require that responsabilidad de) obras intencional de un tipo
there be a nexus between the facts giving rise to the objetivo de establecer la obligación de que haya un
defence and the agent’s doing of the actus reus, such nexo entre los hechos que dieron lugar a la defensa y
that the justification actually lies in the end toward obra del agente del tipo objetivo , de tal manera que la
32
which the agent sought the proscribed actus as means. justificación en realidad se encuentra en el extremo
Both Thain and Dadson were correctly decided.96 hacia el que el agente buscó la proscrita actus como
The second is that the law ought to distinguish medios. Tanto Thain y Dadson se decidieron
intention from advertence, in order that a general correctamente. 96 La segunda es que la ley debe
defence of reasonableness may apply to the latter. distinguir la intención de advertence, con el fin de que
una defensa general de razonabilidad puede aplicarse
a este último.

It seems to me desirable to convict persons who Me parece deseable para condenar a las personas que
deliberately do an actus reus without doing so for deliberadamente hacen un tipo objetivo sin hacerlo
good cause. Indeed, these are the sorts of persons with por una buena causa. De hecho, estas son el tipo de
whom the criminal law ought most to be concerned. It personas con las que la ley penal más debería estar
certainly does not appear unjust, or defamatory, to preocupado. Ciertamente no parece injusta, o
convict such persons. Moreover their conviction difamatorias, para condenar a esas personas. Por otra
should derive support from character-based theories of parte su convicción debe derivar el apoyo de las
criminal culpability, since the choice to do harm stems teorías basadas en caracteres de culpabilidad penal, ya
from deficiencies of practical reasoning for which que la elección de hacer daño se debe a deficiencias
they may properly be faulted. de razonamiento práctico para los que adecuadamente
puede ser criticado.

All this having been said, the law may have evidential Todo esto después de haber sido dicho, la ley puede
grounds for acquitting where the justificatory side- tener motivos probatorios para absolver a la que se
effect is foreseen, based upon the desirability of prevé el efecto secundario de justificación, basado en
simplifying the elements required to prove an offence, la conveniencia de simplificar los elementos
and given that the agent recognizes his action would, necesarios para probar un delito, y dado que el agente
for instrumental reasons, be on balance acceptable. reconoce su acción sería, por razones instrumentales ,
But these considerations appear to me to provide estar en equilibrio aceptable. Sin embargo, estas
(p.100) insufficient reason to ignore his consideraciones me parecen proporcionar (p.100)
blameworthiness and to permit an agent freely to act suficiente razón para ignorar su culpabilidad y que
whenever such circumstances arise. Moreover the permita un agente libre para actuar cuando se
burden of proving his defence was unintended producen estas circunstancias. Por otra parte no era
(despite being foreseen) would normally fall upon the intencionado la carga de probar su defensa (a pesar de
prosecution—who may be expected in any case to estar previsto) normalmente debería caerse a la
introduce evidence of intention and motive. The acusación, que se puede esperar en cualquier caso, de
location of the onus ought to forestall concerns about presentar pruebas de la intención y el motivo. La
unjust convictions when the defendant does in fact act ubicación de la carga debe evitar la preocupación por
in order to bring about the justificatory end. las condenas injustas cuando el acusado no actuar de
hecho con el fin de provocar el fin de justificación.

As it happens, the analysis in this essay offers support Si llega el caso, el análisis de este ensayo ofrece
for an additional feature of Anglo–American law: that soporte para una característica adicional de derecho
recklessness, as much as intention, is characteristically angloamericano: que la imprudencia, tanto como la
a sufficient mens rea element for stigmatized criminal intención, es característicamente una suficiente mens
offences. If there is no moral priority of means over rea elemento para delitos estigmatizados. Si no hay
side-effects, then in general (subject to a defence of una prioridad moral de los medios más efectos
reasonableness) advertence ought, as it currently does, secundarios, a continuación, en general (sujetos a una
to suffice for criminal culpability. On the other hand, I defensa de lo razonable) advertence deberán, por lo
do not mean by this claim to suggest that the mental que actualmente tengan abasto de la culpabilidad
element in the definition of murder should be akin to penal. Por otra parte, yo no quiero decir con esta
33
that favoured by certain of the Law Lords in Hyam:97 afirmación para sugerir que el elemento de
an intention to bring about, or foresight of the intencionalidad en la definición de asesinato debe ser
possibility of, death or grevious bodily injury. For similar a la defendida por algunos de los jueces lores
terms such as ‘murder’ are not transparent. When the en Hyam : 97 la intención de llevar a cabo, o previsión
law states, ‘do not murder’, people should be entitled de la posibilidad de, la muerte o lesiones corporales
to assume that by this it means, do not murder. Grevious. Para conocer los términos tales como
Ordinary language here respects a distinction "asesinato" no son transparentes. Cuando la ley
unrelated to the one we have considered in this essay. establece, «No mates ', las personas deben tener
Murder and manslaughter are both actions that are derecho a suponer que por la presente que significa,
wrong, but they are different actions and different no cometer un asesinato. El lenguaje ordinario aquí
wrongs—and the difference owes itself to the killer’s respeta una distinción sin relación con la que hemos
intentions. Murder is a distinctive, and particularly considerado en este ensayo. Asesinato y el homicidio
serious, kind of killing, marked by the fact that the son dos acciones que están mal, pero son diferentes
killer does so by means of an intentional infliction of acciones y diferentes males-y la diferencia le debe en
serious violence. Hence, for example, the causing of sí a las intenciones del asesino. El asesinato es una
death through deliberately dangerous driving is not especie distintiva, y particularmente grave, de matar,
regarded as murder. This is why reckless killing is not caracterizado por el hecho de que el asesino lo hace
murder; not because recklessness is systematically por medio de una imposición intencional de violencia
less culpable than intention. grave. Así, por ejemplo, la causa de la muerte a través
de la conducción peligrosa deliberadamente no es
considerado como un asesinato. Esta es la razón por
homicidio imprudente no es un asesinato; no porque la
imprudencia es sistemáticamente menos culpables que
intención.

A similar argument might even exempt advertence as Un argumento similar podría incluso advertence
a ground of liability entirely, with respect to some exentos como motivo de la responsabilidad en su
cases where the defendant’s intention is constitutive totalidad, con respecto a algunos casos en que la
of the criminal wrong. If Lamond is right to argue that intención del acusado es constitutiva del mal penal. Si
‘threats involve the intention to bring about Lamond es cierto cuando sostiene que "las amenazas
unwelcome consequences because they are implican la intención de llevar a consecuencias no
unwelcome to the recipient; they thus represent an deseadas , porque no son bien recibidos para el
intentional attack upon what the recipient values’,98 receptor; Por tanto, representan un ataque intencional
then the law would appear to have reason to de lo que, los valores receptores en 98 y luego
differentiate blackmail from other cases involving aparecerían la ley para tener razones para diferenciar
forced choices in part by requiring that the defendant el chantaje de otros casos que implican decisiones
intend that her victim’s choice be forced. Blackmail is forzadas en parte, al exigir que el acusado tiene la
an instance where the reus quality of her actus is not intención de que la elección de su víctima ser forzado.
independent of the defendant’s mens. El chantaje es un caso en que el Reus calidad de su
actus no es independiente del de la parte demandada
para hombre .

One last observation. While the moral requirement for Una última observación. Mientras que la exigencia
a nexus between means and justification forecloses moral de un nexo entre los medios y la justificación
having a general defence of reasonableness (p.101) for excluye que tiene una defensa general de la
intentional doings of an actus reus, it does not razonabilidad (p.101) para obras intencional de un
preclude a general defence of ‘good motive’. Why tipo objetivo , no se opone a una defensa general de
should the law permit only specific defences for "buen motivo". ¿Por qué el permiso de la ley únicas
intention? The question takes us outside the realm of defensas específicas para la intención? La pregunta
34
this essay, but it deserves comment. The most nos lleva fuera del ámbito de este ensayo, pero merece
important reason is that not all good ends justify a un comentario. La razón más importante es que no
given bad means. If the sort of limitation proposed by todos los buenos fines justifican un medio mal dadas.
Nagel (and endorsed earlier in this essay) is correct, Si el tipo de limitación propuesto por Nagel (y
for instance, then it would not be acceptable for aprobado anteriormente en este ensayo) es correcta,
Dudley and Stephens to save themselves and their por ejemplo, entonces no sería aceptable para Dudley
companion from starvation by killing and eating y Stephens para salvar a sí mismos y su compañero de
Parker.99 Nor, in Nagel’s example, to distract and hambre por matar y comerse a Parker. 99 Tampoco,
thereby capture an enemy who is casting hand en el ejemplo de Nagel, para distraer y con ello
grenades at one by machine-gunning his nearby capturar a un enemigo que está lanzando granadas de
family.100 Since there are limitations upon when an mano en uno de ametrallando su familia cercana. 100
end might justify a means, it would seem desirable to Dado que no existen limitaciones a su fin cuando se
specify these limitations in advance, through podría justificar un medio, parecería conveniente
permitting only specific defences to intentional especificar estas limitaciones con antelación, a través
commissions of actus rei. The announcement of such de las defensas específicas que sólo se permita a las
defences provides guidelines by which an individual’s comisiones intencionales de actus rei . El anuncio de
choice to commit some actus reus is likely to be tales defensas ofrece pautas mediante las cuales la
constrained. Absent such guidelines, there would be a elección de una persona para cometer algún tipo
risk of undermining the authority of the law, were its objetivo es probablemente esté limitado. En ausencia
prima facie ‘absolute’ prohibitions to be defeasible at de tales directrices, habría un riesgo de socavar la
the individual’s own initiative. autoridad de la ley, eran prima facie sus prohibiciones
absolutas '' para ser anulable por iniciativa del propio
individuo.

This is not to say that the law ought to ignore matters Esto no quiere decir que la ley debe hacer caso omiso
of motive. There are at least three areas where it does de las cuestiones de motivación. Hay por lo menos
and should attend: in the requirement of a nexus, tres áreas en las que opera y debe asistir: en la
stated here; in the establishing of intention; and in the exigencia de un nexo, declaró aquí; en el
identification of certain criminal wrongs, for example establecimiento de la intención; y en la identificación
through the requirement for ‘dishonesty’ in theft. de ciertos males penales, por ejemplo a través de la
Perhaps there are others. exigencia de "falta de honradez" en el robo. Tal vez
hay otros.

35

S-ar putea să vă placă și