Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Instrucciones de instalación,
uso y mantenimiento
FRANCAIS
BNE 1 - BNE 2 - BNE 3
NEDERLANDS
ESPAÑOL
664Y1200.B ES • 1
ÍNDICE
ENGLISH
INTRODUCCIÓN
Destinatarios de estas instrucciones 3
Símbolos 3
Normas en uso 3
Advertencias 3
DESCRIPCIÓN
Descripción general 5
Principio de funcionamiento 5
FRANCAIS
Características de construcción 5
Representación de la caldera 6
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Generalidades 7
Condiciones extremas de uso 7
Dimensiones 7
Rendimiento en agua caliente sanitaria 7
Características generales 7
INSTALACIÓN
Sala de calderas 8
Conexión de chimenea 8
NEDERLANDS
Alimentación de gasoil 8
Conexión de calefacción 9
Conexión sanitaria 9
Conexiones eléctricas 10
Vaciado de la caldera 14
664Y1200.B ES • 2
INTRODUCCIÓN
ENGLISH
DESTINATARIOS DE ESTAS INSTRUCCIONES NORMAS EN USO
Estas instrucciones están dirigidas a: Los productos descritos en este documento han sido certificados a
- ingenieros encargados de la prescripción nivel europeo (Directiva Europea 92/42/CEE sobre “rendimiento”).
- instaladores Se les ha concedido igualmente la etiqueta belga “OPTIMAZ”
- usuarios (caldera de fuel-oil).
- técnicos encargados del mantenimiento
SÍMBOLOS
En estas instrucciones se utilizan los símbolos siguientes:
FRANCAIS
correcto de la instalación.
ADVERTENCIAS
Estas instrucciones forman parte íntegra del equipamiento al que
hacen referencia y se deben entregar al usuario.
NEDERLANDS
La instalación y el mantenimiento del producto estarán a cargo de
técnicos cualificados, de conformidad con las normativas en vigor.
Nota:
ACV se reserva el derecho de modificar las características técnicas
y los equipamientos de sus productos sin previo aviso.
ESPAÑOL
Peligro de quemaduras.
664Y1200.B ES • 3
GUÍA DEL USUARIO
ENGLISH
USO DE LA CALDERA
5. Optimizador
Este aparato permite la activación o desactivación de la caldera en Válvulas de seguridad (circuito de calefacción)
función del tiempo y funciona siguiendo una secuencia de 24 horas. (fig. 9 de la página 9 — rep. 2)
En la periferia del programador existen varias barras blancas. Estas Si fluye agua de la válvula de seguridad, detenga la caldera y
barras representan, cada una, una duración de conmutación de 15 póngase en contacto con el instalador al respecto.
minutos. Para regular el programador diario, basta con llevar hacia
el exterior las barras correspondientes al periodo de activación de Se recomienda un control mensual:
la caldera. Levante durante unos segundos la palanca del dispositivo de
vaciado para asegurarse de que la válvula de seguridad funciona
Recuerde: Barra hacia dentro = BNE desactivado correctamente.
Barra hacia fuera = BNE activado
1 2 3 4 5 6 7 8
ESPAÑOL
Max Max
19 18 17
20 16
21
15
22
14
I
23
13
Min Min
24
12
1
11
O
2
10
3 9
GRASSLIN
4 8
5 6 7
664Y1200.B ES • 4
GUÍA DEL USUARIO DESCRIPCIÓN
ENGLISH
El agua que fluye de la válvula de seguridad DESCRIPCIÓN GENERAL
puede estar muy caliente y provocar quemaduras
muy graves. • Caldera de doble servicio (calefacción y agua caliente sanitaria).
FRANCAIS
En caso de anomalía tras esta rápida prueba, póngase
en contacto con el instalador al respecto. • Modelo BNE 3 : potencias útiles entre 36,5 y 51 kW .
PARADA DE EMERGENCIA DEL QUEMADOR ACV En verano, mientras no es necesaria la calefacción, se puede
desactivar el circulador de calefacción y el quemador, y utilizar una
Si el quemador no está operativo: resistencia de 2,4 kW para cubrir las necesidades de agua caliente.
(ATENCIÓN: La comodidad del uso de agua caliente disminuirá compa-
1. El indicador luminoso del quemador se enciende. rado con cuando se utiliza el quemador de gasoil).
NEDERLANDS
el quemador. CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN
Cuerpo externo
El cuerpo externo que contiene el circuito primario está hecho de
acero STW 22 de gran grosor.
Cámara de combustión
3. Si el quemador sigue sin funcionar, levante la parte delantera de La caldera incluye una cámara de combustión de grandes
la caldera y rearme el termostato de seguridad situado sobre la dimensiones, refrigerada por agua y diseñada para garantizar el
parte superior del cuerpo de la caldera (fig. 3). buen desarrollo de la llama del quemador.
Aislamiento
ESPAÑOL
664Y1200.B ES • 5
DESCRIPCIÓN
ENGLISH
20 1 2 3
19
8
18 4
17
5
NEDERLANDS
16
6
15
8
14
9
ESPAÑOL
13 12 11 10
fig. 4
664Y1200.B ES • 6
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ENGLISH
GENERALIDADES CONDICIONES EXTREMAS DE USO
Los aparatos se entregan totalmente montados, comprobados y Presión de servicio máxima (acumulador lleno de agua)
embalados sobre una base de transporte de madera con bordes anti- - Circuito de calefacción: 3 bares
choques. Todo el conjunto está protegido por una película de plástico - Circuito sanitario: 10 bares
termo-retráctil. En el momento de la recepción y después de retirar el
embalaje, compruebe que el aparato no hayan sufrido daños durante Presión de ensayo (acumulador lleno de agua)
el transporte. En lo referente al transporte, consulte las dimensiones - Circuito de calefacción: 4.5 bares
y los pesos siguientes: - Circuito sanitario: 13 bares
Temperatura de uso
DIMENSIONES - Temperatura máxima: 90°C
J C
K
FRANCAIS
B
I
G
ØD H
F
A L
NEDERLANDS
A mm B mm C mm D Ø mm F mm G mm H mm I mm J mm K mm L mm Kg (*)
BNE 1 590 1505 640 130 463 260 615 1390 270 300 700 204
BNE 2 590 1570 640 130 526 260 680 1450 270 300 700 222
BNE 3 690 1610 740 150 564 260 715 1475 270 350 800 283
(*) Los pesos establecidos son los pesos en vacío.
664Y1200.B ES • 7
INSTALACIÓN
ENGLISH
- en la parte delantera 500 fig. 5 : Ventilación de la caldera y empalme de chimenea de tipo B23
- en la parte posterior 150
- en el lateral 100
- en la parte superior 300 Nota:
Dado que las normativas cambian de un país a otro,
FRANCAIS
Cada usuario se asegurará de que la ventilación de la sala de El rendimiento elevado de nuestras calderas hace que
calderas sea conforme a la normativa local en vigor. los humos salgan a baja temperatura.
Por este motivo, existe riesgo de condensación de
A título informativo, la tabla siguiente indica los valores definidos estos humos, lo que puede provocar daños en algunas
según la normativa belga. chimeneas. Para evitar este riesgo, se recomienda
especialmente entubar el conducto de chimenea.
Póngase en contacto con el instalador para obtener
BNE 1 BNE 2 BNE 3 información más detallada a este respecto.
Ventilación
Altura H Ø 8 mm Ø 10 mm
NEDERLANDS
Base 0,5 m L = 10 m L = 20 m
La base o el suelo sobre el que se coloca la caldera debe estar 1.0 m L = 20 m L = 40 m
fabricado con materiales incombustibles.
1.5 m L = 40 m L = 80 m
2.0 m L = 60 m L = 100 m
CONEXIÓN DE CHIMENEA
Instalación con dos conductos (fig. 7)
IMPORTANTE Altura H Ø 8 mm Ø 10 mm
La instalación deberá realizarla un técnico cualificado
0m L = 35 m L = 100 m
conforme a las normas y códigos locales en vigor.
0.5 m L = 30 m L = 100 m
1.0 m L = 25 m L = 100 m
1.5 m L = 20 m L = 90 m
El diámetro de la chimenea no debe ser inferior al de
la reducción de la chimenea de la caldera. 2.0 m L = 15 m L = 70 m
3.0 m L=8m L = 30 m
3.5 m L=6m L = 20 m
Conexión de chimenea tipo: B23 B23 (fig.5)
El empalme con la chimenea se efectuará mediante un conducto
metálico colocado con una inclinación ascendente de la caldera fig. 6 L1 fig. 7
hacia la chimenea.
H
Es necesario un empalme de chimenea.
max 4m
max 4m
ESPAÑOL
H
BNE 1 BNE 2 BNE 3
Chimenea
L1
E=5 m Ø min. F mm 130 143 170
664Y1200.B ES • 8
INSTALACIÓN
ENGLISH
CONEXIÓN DE LA CALEFACCIÓN CONEXIÓN SANITARIA
FRANCAIS
Ejemplo de conexión del agua caliente
Ejemplo de conexión del circuito simple
1. Válvula mezcladora con 3 vías motorizadas 1. Grupo de seguridad 7. Grifo de paso del agua fría
2. Válvula de seguridad calibrada a 3 bares con manómetro 2. Reductor de presión 8. Grifo de consumo
3. Circulador 3. Mezclador termostático 9. Grifo de vaciado
4. álvula de aislamiento con válvula de retención 4. Circulador sanitario 10. Válvula de purga
5. Válvula de llenado de la instalación 5. Válvula de retención 11. Válvula de aislamiento
6. Vaso de expansión 6. Vaso de expansión sanitario
7. Termostato de ambiente
8. Válvula de aislamiento de calefacción 4 5
9. Grifo de vaciado
8
11 3 2
7
10
5
6
1
NEDERLANDS
7
3 8
2
5
9
6
fig. 10: Conexión sanitaria
9 Accesorios opcionales
Grupo de seguridad Ø 3/4”
Reductor de presión Ø 3/4“
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Descarga Como medida de seguridad, se
El grifo de vaciado y la válvula de seguridad deben estar conectados recomienda especialmente instalar un
al canal de desagüe.. mezclador termostático para evitar
riesgos de quemaduras.
664Y1200.B ES • 9
INSTALACIÓN
ENGLISH
R. Rojo
El elemento calefactor consta de dos resistencias V. Violeta
eléctricasde 2,4 kW cada una. W. Blanco
Una de estas dos resistencias está cableada y se
utiliza como resistencia principal, mientras que la otra
no se utiliza más que como elemento de reserva para
casos de fallo de la primera resistencia.
No se deben conectar nunca las dos resistencias
para que funcionen a la vez, podría dañar el cableado
interno de la caldera.
9
NEDERLANDS
Gr Gr
S3 M B4
B
1 2
3 4 5 7
R R R R 1 Or Or B
L1 C W W
1 1 Bk Bk
Gr 2 C Or Or
C Br
R Gr
2 2 t 6
t Or B
t
Gr Or
Br
B 8
11 10 Or
R Pk V V
T1 T2
B B B B
N
L1 N T1 T2 S3 B4
ESPAÑOL
230 V ~ 50Hz
M
9
10
664Y1200.B ES • 10
CARACTERÍSTICAS DEL QUEMADOR
ENGLISH
DESCRIPCIÓN DEL QUEMADOR Ventajas
• Instalación sencilla; cuenta con una cerradura de seguridad y con
Esta nueva generación de quemadores de gasoil, responde a las un nuevo sistema de suspensión del quemador.
exigencias actuales de rendimiento y limpieza de los gases de • La llave especial suministrada con el quemador permite realizar
combustión. todos los servicios de mantenimiento.
El quemador integra componentes de la mejor calidad equipados con • La presión de aire del quemador se adapta a la presión de la
las tecnologías más avanzadas y un sistema de precalentamiento cámara de combustión.
del gasoil. • Una válvula automática de cierre detiene el flujo de aire cuando
se para el quemador, evitando, de este modo, el enfriamiento de
Componentes: la caldera.
• Silencioso y muy fiable.
• relé “Landis & Gyr” • Adaptable a la profundidad de la caldera, gracias a la brida
• motor “A.E.G.” regulable del cañón.
• Tres puntos de regulación de aire para asegurar una mezcla
• bomba “Suntec” mejor de aire/gasoil.
• transformador “May & Christe” - Preajuste del aire ascendente;
• sistema de precalentamiento del gasoil “Danfoss” - ajuste primario;
- ajuste de la cabeza de combustión.
FRANCAIS
Cañón
Trampilla de aire
NEDERLANDS
Centralita de maniobra
Motor
Electroválvula
ESPAÑOL
Bomba de gasoil
664Y1200.B ES • 11
CARACTERÍSTICAS DEL QUEMADOR
ENGLISH
fig. 11 : fig. 12 :
Tornillo de ajuste de la cabeza fig. 13 :
Distancia de los electrodos Tornillo de ajuste del caudal de aire
de combustión
(ajuste fino)
NEDERLANDS
664Y1200.B ES • 12
PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ENGLISH
LLENADO DE LOS CIRCUITOS DE AGUA 4 5
SANITARIA Y DE CALEFACCIÓN
8
11 3 2
7
IMPORTANTE: 10
5
Es imprescindible llenar el circuito de agua sanitaria
antes de llenar el circuito de calefacción. 6
1
FRANCAIS
Altura de la instalación de la calefacción: 9
• 10 m presión del circuito de calefacción = 1,5 bares
• 15 m presión del circuito de calefacción = 2 bar
fig. 17 : Conexión sanitaria
NEDERLANDS
2
RECOMENDACIÓN DE MANTENIMIENTO
5
funcionan correctamente.
3 5 2
fig. 19
664Y1200.B ES • 13
PUESTA EN MARCHA Y MANTENIMIENTO
ENGLISH
VACIADO DE LA CALDERA
3 8
El agua que fluye del grifo de vaciado está
muy caliente y puede provocar quemaduras
muy graves. Evite la presencia de personas 1
en las proximidades de los desagües de agua 2
caliente.
5
FRANCAIS
6
Vaciado del circuito de calefacción (fig. 20)
1. Coloque el interruptor general del panel de mandos en posición
9
“OFF”, interrumpa la alimentación eléctrica de la caldera mediante
el interruptor de la caja exterior.
2. Cierre los grifos de aislamiento (8) del circuito de calefacción.
3. Conecte un tubo flexible al grifo de vaciado (9).
4. Abra el grifo de vaciado (9) para vaciar el circuito de calefacción. fig. 20 : Conexión de la calefacción
desagüe. 3
7
10
Para que pueda realizarse el vaciado, el grifo (9) debe 5
estar situado a nivel del suelo.
6
1
9
ESPAÑOL
664Y1200.B ES • 14
A05 A01
A04
A06
A07
ON / OFF