Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
cuatrimestre
2015
LINGÜÍSTICA
CÁTEDRA “A”
0
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad I
Guía I: Fundamentos epistemológicos
Material elaborado por Pilar Gaspar, con supervisión de la cátedra.
Las actividades que se proponen en estos materiales de trabajo tienen por propósito
colaborar con la comprensión de los contenidos de la unidad 1 del programa,
centrados en las concepciones principales sobre la naturaleza del lenguaje, y
promover la reflexión y la discusión grupal sobre sus fundamentos y aspectos más
distintivos
Lecturas:
- Halliday, M.A.K. (1979) El lenguaje como semiótica social. México: FCE. Capítulo 1
(17-51)
- Pinker, S. (2001) El instinto del lenguaje. Madrid: Alianza. Capítulos 1, 2 y 3 (11-
86).
3) En el capítulo 1, Pinker enumera una serie de ideas “de sentido común” sobre el
lenguaje, sobre las que señala: “En las páginas que siguen, voy a intentar
convencer al lector de que todas y cada una de esas opiniones son incorrectas”:
1
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad I
4) El título del capítulo 1 (“El instinto para adquirir un arte”) es una síntesis de la
toma de posición de Pinker sobre el estatuto del lenguaje, y en particular un
señalamiento de su adscripción al darwinismo. Es por ello que el autor retoma una
frase de Darwin, que amplía con una cita de James. Analice las siguientes
acepciones de la palabra “arte”, presentes en el diccionario de la RAE. ¿Cuál/es
es/son la/s más apropiada/s en relación con la frase citada? Justifique.
arte.
(Del lat. ars, artis, y este calco del gr. τέχνη).
1. Virtud, disposición y habilidad para hacer algo.
2. Manifestación de la actividad humana mediante la cual se expresa una visión
personal y desinteresada que interpreta lo real o imaginado con recursos
plásticos, lingüísticos o sonoros.
3. Conjunto de preceptos y reglas necesarios para hacer bien algo.
4. Maña, astucia.
5. Disposición personal de alguien. Buen, mal arte
5) Lea el comienzo del capítulo 3, hasta “No hay pregunta más esencial que esta
para comprender por qué el lenguaje se puede concebir como un instinto” (p. 58).
¿Con qué propósito introduce Pinker la cita de la novela 1984, de George Orwell?
¿Por qué señala que la frase “al menos en la medida en que el pensamiento
depende de la palabra” es considerada por este autor como una esperanza?
Antes de continuar leyendo el capítulo 3, escriba el borrador de dos textos de al
menos cinco líneas. En el primero, argumente a favor de la verosimilitud de lo
planteado en la novela, en el segundo, en contra. Al concluir la escritura de
esos borradores, formule un título para cada uno.
6) Lea el último párrafo de la página 58. Contraste las perspectivas sobre los temas
presentados en ese párrafo con las que se exponen en el último párrafo de la
página 60.
Escriba una oración para cada borrador de texto, incorporando al menos dos de
esos temas.
2
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad I
de esa hipótesis? ¿Por qué Pinker califica de “graves” las consecuencias de esas
hipótesis? ¿Cuáles son las primeras críticas a los postulados de Whorf?
En el primer borrador (a favor de la verosimilitud del planteo de Orwell), incluya
la referencia a estas hipótesis.
En el segundo borrador (en contra) incluya también esa referencia, y discútala a
través de las primeras críticas.
8) Subraye en el texto las “historias” de las que “ha oído hablar una persona con una
cultura menos que mediocre”. Rastree en las páginas 64 a 68 la contracara de
esas historias.
Utilice estos datos para formular un párrafo en cada uno de los borradores.
10) En la página 70, Pinker señala: “La ciencia cognitiva dispone de dos herramientas
que permiten analizar el problema con mayor claridad. Una de ellas es un conjunto
de estudios experimentales que han podido romper la barrera de la palabra y
acceder a diversas formas de pensamiento no verbal.” El autor consigna una serie
de estos estudios experimentales. Complete el siguiente cuadro para sintetizar el
estudio de Coooper y Shepard:
11) ¿Qué diferencias hay entre los estudios experimentales abordados en la consigna
9 y en la 10?
En su borrador del texto 2, incluya al menos dos de estos estudios, a modo de
ejemplo.
3
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad I
13) Lea el apartado que va desde la página 76 hasta la 81. ¿Qué es lo que permite
modelizar “la máquina de Turing”? ¿Cuáles son los dos elementos que se postulan
en una teoría computacional o representacional de la mente? ¿Por qué se señala
que “Al teórico le está vedado espiar en el interior y leer los símbolos”?
15) En El instinto del lenguaje no hay subtítulos; en su lugar hay espacios y símbolos.
Incluya subtítulos en todos los capítulos leídos.
4
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad I
M. K. Halliday
(n. 1925)
17) Halliday sostiene que “en el desarrollo del niño como ser social, la lengua
desempeña la función más importante” (pág. 18). Teniendo en cuenta el apartado
1, ¿cuáles son los argumentos que presenta el autor para sostener dicha
afirmación?
18) Según el autor, hay dos perspectivas para el estudio del lenguaje: “intra-
organismos” e “inter-organismos.
a. Describa ambas perspectivas, empleando las siguientes dicotomías:
o hechos sociales – hechos biológicos
o individuo como un todo – mecanismos
o lengua como conocimiento – lengua como comportamiento
b. ¿Qué razones da Halliday para sostener que ambas perspectivas son
inseparables “en ambas direcciones”?
19) Revise las páginas 24 a 26 en que se incluyen los siguientes esquemas. Defina
cada uno de los términos empleados en dichos esquemas y explique la diferencia
entre ellos.
5
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad I
20) Al tomar como foco la pregunta acerca del proceso de desarrollo lingüístico,
Halliday señala que hay dos grandes enfoques: nativistas y ambientistas.
a. ¿En qué difieren estos enfoques? ¿Qué críticas se les ha realizado? ¿Cuáles
son sus aspectos comunes?
b. Retomando los términos “nativista” y “ambientista”, ¿en cuál de ambos
enfoques se incluiría Pinker?
c. ¿Qué respuesta da Halliday al argumento de la pobreza de estímulo que
propone, entre otros, Pinker?
21) Frente a estos enfoques, Halliday propone una perspectiva funcionalista, según la
cual el proceso de desarrollo lingüístico consiste en “aprender a significar”, es decir,
alcanzar el “dominio de un pequeño número de funciones elementales de la lengua
en una amplitud de opciones de significado dentro de cada una”.
a. ¿Cuáles son las funciones iniciales que propone Halliday?
b. ¿Sería posible hacer un listado similar para las funciones del lenguaje en la
vida adulta con este mismo grado de detalle? ¿Por qué?
24) ¿En qué consisten las teorías “del déficit” y “de la diferencia”? ¿Cuáles son las
críticas a ambas que propone Halliday?
6
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad I
7
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad II
Guía II: Breve panorama de la lingüística
Material elaborado por Maia Migdalek, con supervisión de la cátedra.
2) Campbell afirma que hacia el siglo XII se produjo un cambio de foco en los
estudios lingüísticos. Explicite las razones de tal cambio. Explique brevemente el
tema que predominó en los trabajos lingüísticos entre los siglos XII y XVII.
3) En el inicio del texto Campbell afirma que “no es posible comprender los desarrollos en
la lingüística sin tomar en cuenta sus contextos históricos y culturales”. ¿Cuál es el
contexto histórico que posibilita el surgimiento del método comparativo?
6) ¿En qué consiste la Ley de Grimm? ¿Cuál fue la posición del grupo de los
neogramáticos respecto de las leyes fonéticas?
7) Campbell explica que en el siglo XIX también tuvo lugar “una visión filosófica-
psicológica-tipológica-evolutiva sobre la naturaleza y evolución del lenguaje”. ¿En qué
consiste tal visión? ¿Qué vinculación se puede establecer con las ideas de W. von
Humboldt?
8
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad II
9) ¿En qué se centraron los trabajos de Boas? ¿Qué motivó tal interés? ¿Frente a qué
orientación lingüística reacciona? Mencione sus principales discípulos y exponga los
desarrollos centrales de estos.
12) A modo de integración, grafique mediante una línea de tiempo cómo fue variando el
objeto de estudio de los trabajos lingüísticos.
9
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad II
3) ¿Por qué Saussure incorpora una reflexión sobre las onomatopeyas? ¿Qué
objeciones se le podrían plantear a la caracterización saussureana del signo
lingüístico a partir de formas tales como achís, chistar, uf? ¿Cómo refuta Saussure
tales objeciones?
10
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad II
Lectura:
- Benveniste, E. (1965) Problemas de lingüística general. México: Siglo XXI Editores.
Capítulo IV “La naturaleza del signo lingüístico” (49-55).
“… el signo, elemento primordial del sistema lingüístico, encierra
un significante y un significado cuyo nexo debe ser reconocido
como necesario, por ser estos dos componentes
consustanciales uno de otro”
Émile Benveniste
(1902 - 1976)
11
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad II
2) ¿Qué principio retoma Trnka para definir signo? Realice un listado de los distintos
tipos de signos según Trnka y proporcione sus características distintivas.
3) El autor afirma: “Al separar símbolos y señales de los síntomas y otros signos no
comunicativos también estamos dando un significado más restrictivo a la relación
"stat pro".” ¿Cómo se restringe esta relación?
“Una oración es una forma gramatical que no está en construcción con ninguna otra
forma gramatical: un constituto que no es un constituyente”
Hockett, CH. (1971) Curso de lingüística moderna, Buenos Aires: Eudeba, p. 201.
12
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad II
“Por tanto podemos decir que las propiedades gramaticales de un sintagma como
reducir impuestos están determinadas por el verbo reducir, y no por el nombre
impuestos. Diremos, pues, que el verbo reducir es el núcleo del sintagma reducir
impuestos (…)”
Radford, A., M. Atkinson, D. Britain, H. Clahsen y A. Spencer (2000) Introducción a
la Lingüística, Madrid: Cambridge University Press, p. 402.
10) El texto de Trnka dialoga con varios lingüistas y escuelas lingüísticas. Usted ya
conoce a algunos de ellos, como Sapir o Whorf. Haga un relevamiento de los
lingüistas citados, elija a dos de ellos, averigüe a qué escuela pertenecen y cuáles
fueron sus principales aportes a la lingüística. Puede utilizar diccionarios de
lingüística o bien Internet.
13
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
Unidad III: El sistema lingüístico
Material elaborado por Verónica Nercesian y María del Pilar Gaspar (parte B1),
con supervisión de la cátedra.
Parte A. Fonología
Lecturas:
- Gil Fernández, J. (1995) Los sonidos del lenguaje. Madrid: Síntesis. Cap. 6 (ps.
109-115).
- Martínez Celdrán, E. (1989) Fonología General y Española. Barcelona: Teide; cap.
1, parágrafos 1.1, 1.2 y 1.3.2.
1) Una de las primeras tareas que el lingüista hace para estudiar la fonología de la
lengua que va a investigar es realizar transcripciones fonéticas de las producciones
orales en la lengua de análisis. Para ello es necesario conocer los símbolos
fonéticos y usarlos con facilidad para concentrarse en los sonidos que escucha al
momento de hacer la transcripción. Estos primeros ejercicios servirán para entrenar
el reconocimiento de los mencionados símbolos fonéticos.
Con la ayuda del Alfabeto Fonético Internacional/AFI (o International Phonetic
Alphabet/IPA) en Anexo, complete el símbolo fonético que corresponde a las
descripciones listadas a continuación:
DESCRIPCIÓN DEL SONIDO SÍMBOLO
FONÉTICO
a. nasal velar
b. vocal anterior media semicerrada
c. bilabial oclusiva sorda
d. velar fricativa sonora
e. vocal central abierta
f. palatal oclusiva sorda
g. glotal oclusiva
h. vocal posterior cerrada labializada
14
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
a. [kasa] :
b. [taŋgo] :
c. [kaɾa] :
d. [nota] :
e. [pweðe] :
f. [tala] :
g. [tema] :
h. [rosa] :
i. [siʃa] :
j. [tuβo] :
a. [p, t, s, k]
b. [m, q, n, l, b]
c. [d, n, p, t, l]
d. [ɑ, i, o, u]
e. [ɛ, ɔ, a, u]
15
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
Supongamos ahora que volvimos de nuestro primer trabajo de campo con las
transcripciones fonéticas de algunas
palabras del wichí y las listamos a La lengua wichí pertenece a la familia lingüística
continuación. Una de las tareas será la de mataguaya junto con el chorote, el maká y el
describir las características articulatorias nivaklé. Es hablada por aproximadamente 40.000
de los sonidos para empezar a personas. En la Argentina, el pueblo wichí se
reconocerlos. encuentra en el norte de la provincia del Chaco, en
la margen del río Bermejo; en el centro y oeste de
la prov. de Formosa a lo largo de la Ruta 81 y al
noroeste en el departamento de Ramón Lista; y en
Describa, entonces, los sonidos que
el sud y noreste de la prov. de Salta, en Argentina;
están resaltados en negrita. Intente leer
también en el departamento de Tarija, en Bolivia.
en voz alta las palabras.
El wichí es una de las lenguas indígenas argentinas
con mayor cantidad de hablantes y grado de
vitalidad lingüística. Se calcularon 34.240 en el
censo nacional (INDEC 2004/5)
a. [ʔama] ‘rata’
b. [ʔaɬe] ‘iguana’
c. [ɬawu] ‘flor’
d. [note] ‘conejo’
e. [hap’uk] ‘colmena’
f. [tulu] ‘vaca’
g. [tʰatʰej] ‘enviar’
Las actividades que siguen, (6)-(9), nos van a permitir reflexionar sobre las nociones de
fonema y alófono. Es decir, vamos a analizar los sonidos en el nivel fonológico
teniendo en cuenta su valor distintivo dentro del inventario o sistema fonológico de la
lengua. Para ello, tendremos ahora en cuenta no sólo las características fonéticas de
los sonidos sino también los sonidos de su entorno (el contexto fónico) y el significado
de las palabras en los que ellos aparecen.
Recuerde que, como explica Martínez Celdrán (1989: 14), los fonemas tienen una
función en el acto comunicativo: contribuir a la distinción de los significados. Esta
función es precisamente la que los diferencia de los alófonos.
6) Uno de los criterios que se utiliza para reconocer los fonemas de una lengua es el
contraste de los sonidos en un mismo contexto fónico: se trata de observar si hay o
no cambio de significado. Por ejemplo, la consonante inicial de las palabras del
español [mal], [tal], [kal], [sal] tienen en común el contexto fónico [___ al], sin
embargo, el significado de esas palabras cambia según la consonante inicial. Esto
16
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
i. A partir de los siguientes pares mínimos del español, identifique y justifique cuáles
de los sonidos que se resaltaron en negrita son fonemas y cuáles no. Trace un
círculo en el o los que correspondan.
Haga una lista de los fonemas que identificó y consigne la descripción articulatoria
del sonido.
¿Qué pudo observar con respecto a las vocales del tapiete y la nasalización? Si
compara el contraste vocálico del tapiete analizado en (d) con el inventario de
vocales del español y teniendo en cuenta que “no puede ser nunca rasgo
distintivo aquel que dependa del contexto” (Martínez Celdrán 1989: 25), ¿qué
podría concluir?
8) Otro criterio que se utiliza para reconocer los segmentos con estatus fonológico de
una lengua es la ocurrencia fonética de los fonemas que contrastan. Ellos deben
poder ocurrir en contextos fónicos similares, de lo contrario podrían ser alófonos.
Según los contextos de ocurrencia, discuta en grupo qué segmentos comparten los
mismos contextos y cuáles no. Y en función de ello, cuáles de los segmentos son
fonemas y cuáles pueden ser alófonos. Recuerde que si dos fonos, fonéticamente
similares, comparten el mismo contexto y su conmutación no produce ningún
cambio en el significado, entonces esos dos fonos son alófonos de un mismo
fonema.
Español
18
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
Tapiete
19
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
ANEXO
Para escuchar los sonidos del alfabeto fonético internacional puede hacerlo en el siguiente sitio
web: http://phonetics.ucla.edu/course/chapter1/flash.html
20
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
Parte B. Morfología
Lecturas:
- Comrie, B. (1989) “Tipología de las lenguas”, en: Universales de Lenguaje y
tipología lingüística. Sintaxis y morfología. Madrid: Gredos. Capítulos 1 y 2 (15-85).
- Radford, A. et al. (2000) Introducción a la lingüística. Cambridge: Cambridge
University Press. Capítulos 10 y 11 (231-271).
1)
a. ¿Cuáles de las palabras del español listadas a continuación son monomorfémicas
(compuestas por un solo morfema) y cuáles son polimorfémicas (compuestas por
más de un morfema)? Separe con guiones los morfemas que reconozca en cada
caso e indique el significado que tienen asociado. En el caso de los compuestos,
indique las categorías léxicas combinadas y cuál es el núcleo.
b. Los afijos de una lengua se dividen según sean flexivos o derivativos, por un lado,
y según la categoría de palabra que seleccionan para añadirse: nominal
(sustantivos y adjetivos) o verbal, y el significado que aportan a la palabra, por el
otro. Organice en el siguiente cuadro los afijos que señaló en el ejercicio (1a),
indique si derivan o flexionan la base, con qué clase de palabra se combinan y qué
significado expresan:
2) Indique con los signos > o < el proceso de derivación. Luego discuta una
generalización posible respecto de los procesos de derivación en español.
solucionar solución
afear feo
contable contabilidad
reduplicar duplicar
asesinato asesinar
21
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
retar reto
manear mano
familia familiar
ley legal
real realidad
promover promoción
pasear paseo
3)
a. Liste al menos cinco palabras derivadas de cada una de las siguientes:
amar, tarde, reír, útil
6)
a. Explique en qué consiste la ambigüedad de las siguientes construcciones
teniendo en cuenta los roles temáticos de los argumentos. ¿A qué categoría
pertenecen los núcleos de los sintagmas?
i. la invitación de Juan
ii. la elección del candidato
iii. la aprobación del equipo
22
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
7)
a. Subraye las nominalizaciones en el siguiente texto.
23
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
9) La ventaja con la que contamos para hacer un estudio del español como lingüistas
es el hecho de que somos hablantes nativos de la propia lengua que investigamos,
y contamos con la ayuda de nuestra propia intuición lingüística como hablantes.
Cuando investigamos una lengua que no sabemos hablar debemos comparar la
forma y el significado de cada unidad lingüística (ya sean palabras, frases u
oraciones) para poder identificar el o los morfemas que la componen.
Marque en cada palabra la parte que es igual y la parte que cambia. Compare
luego los significados. La parte del significado que se repite corresponde a la parte
de la palabra que es igual, y la parte del significado que cambia es la que aportó el
morfema añadido.
11) Las lenguas varían según tiendan a añadir los morfemas como prefijos o sufijos.
Observe los afijos del español, el maká y el vilela segmentados en los ejercicios
anteriores, y compare en qué parte de la raíz verbal o nominal se agregaron, es
decir si son prefijos o si son sufijos, en relación con la categoría funcional que
expresan.
24
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
Malayo (Indonesia)
i. kursi ‘silla’ kursikursi ‘sillas’
ii. lalat ‘vuelo’ lalatlalat ‘vuelos’
iii. ibu ‘madre’ ibuibu ‘madres’
iv. rumah ‘casa’ rumahrumah ‘casas’
(extraído de Koustsoudas 1966: 61, citado por Jensen 1990)
25
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
Khi tôi dên nhà ban tôi, chúng tôi bát dâu làm bài.
cuando yo llegar casa amigo yo PLURAL yo comenzar hacer deberes
‘Cuando llegué a casa de mi amigo, nos pusimos a hacer deberes’.
(extraído de Comrie 1989:71)
wakká:raien’
wak-kar-a-ien-’
yo-cuento-NEXO-tener-ESTATIVO
‘Tengo un cuento.’
(adaptado de Mithun 2009:570)
26
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
kopálhin na-alát-koqênat.
grasa.de.morsa ellos-cuchillo-picar
‘Ellos están picando la grasa de morsa con un cuchillo.’
(adaptado de Mithun 1984:862)
27
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
e. Los afijos que se añaden a las raíces para formar una palabra, en general, lo
hacen siempre en el mismo orden. ¿Podemos proponer un orden de las
categorías que analizamos en el corpus: sujeto, objeto y tiempo? Consígnelo
tomando como referencia la raíz verbal.
RAÍZ
19) Discuta y explique cuál es, según Comrie (1989: 75-77), el problema que presenta
la clasificación tradicional que incluye al parámetro de la polisíntesis en la
clasificación tripartita de aislantes, aglutinantes y fusionantes (o flexivas) ¿A qué
dimensión responde el fenómeno de la polisíntesis?
20) En relación con 19, explique los dos índices principales señalados por el autor que
permiten establecer una tipología morfológica y cómo se agrupan las lenguas
según esos dos índices (págs. 78-84).
28
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad III
afijo: morfema ligado que debe apoyarse necesariamente en una base léxica
afijo derivativo: posee contenido léxico y contribuye a la formación de palabras
nuevas; su nombre se debe a su capacidad de derivar otras formas léxicas
afijo flexivo: posee contenido gramatical, no contribuye a formar nuevas palabras
sino a flexionarlas, es decir, de dotarlas de categorías como género, número, persona,
caso, tiempo, aspecto o voz
alófono: manifestación material de un fonema o variante fónica de un fonema sin valor
fonológico
alomorfo: variante formal (de forma) de un mismo morfema
composición: proceso de formación de palabras mediante el cual se combinan dos o más
lexemas para formar una palabra nueva con un sentido único y consonante
derivación: proceso morfológico mediante el cual se forman palabras nuevas a partir de
otras que funcionan como base, o bien añadiendo un afijo, o bien por cualquier otro
medio no afijal
flexión: proceso morfológico que genera formas de un mismo paradigma o formas de la
misma palabra (p.ej. mal-o / mal-a / mal-o-s / mal-a-s; cant-o / canta-s / canta-mos /
cantá-is…)
fonema: unidad mínima no divisible en nuevas unidades sucesivas del plano del
significante con función de oposición, es decir, su permutación conlleva un cambio
en el significado de la unidad morfológica
infijo: morfema ligado que se coloca dentro de la raíz o lexema
interfijo: elemento adicional que se añade antes de la adjunción del sufijo, que carece de
significado propio (es un morfo vacío) y cuya función principal es la de facilitar la
combinación de la base con el sufijo (p.ej. la consonante -t- en: cafetal > café+t+al)
morfema: unidad morfológica menor de la palabra que no puede descomponerse en
unidades menores
palabra: morfema libre que puede realizarse por sí mismo sin requerir combinarse con
otros morfemas que funcionen como base
raíz: morfema léxico o lexema que aporta valor semántico fundamental a la palabra y
que sirve como base de la primera operación morfológica. Constituye la unidad
básica de la palabra
29
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
Guía IV: Semántica y lexicografía
Material elaborado por Andreína Adelstein, Marina Berri y Julieta Straccia, con
supervisión de la cátedra
Parte A. Introducción
Lecturas:
- Cruse, D. A. (1990) “Language, Meaning and Sense: Semantics” en: N. Collinge
(ed.) An Encyclopaedia of Language. Londres: Routledge. Capítulo 5 (139-172).
Traducción de M. Paula Bonorino y Ricardo Schmidt para la cátedra de Teoría
Léxica, FFyL, UBA.
- Lyons, J. (1980) Semántica. Barcelona: Teide. Capítulo 1 (3-32)
a. No sólo tuvo cuatro faltas este mes sino que además cometió muchas faltas en
el último examen.
b. Soñar no cuesta nada, lo que cuesta es levantarse.
c. Cerca de 400 delegados sindicales se manifestaron ayer cerca de la casa de
gobierno.
30
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
1. Se suprimen los dígrafos y letras: ch, ll, rr, h muda y q.
2. Se escribe siempre la c con sonido duro ante las cinco vocales; las silabas ce, ci con el
valor de z, se escribirán con esta última letra.
3. Se escribe siempre la g con sonido débil ante las cinco vocales, las sílabas ge, gi con el
valor de j se escribirán con esta última.
4. Se suprime la d final de los sustantivos.
5. La sílaba ex ante consonante queda convertida en es.
6. La h tendrá el sonido de la ch.
7. Los dígrafos ll y rr se escribirán: y .
8. La y vocal se escribirá i, por lo tanto la y será siempre consonante.
9. El acento se empleará tan solo en su valor tónico.
a.
doscientos, ‐tas numeral cardinal 1 Indica que el nombre al que acompaña o al que
sustituye está 200 veces: ej doscientas veinte millas; doscientos invitados; acudieron los
doscientos.
> numeral ordinal 2 Indica que el nombre al que acompaña o al que sustituye ocupa el
lugar número 200 en una serie, en especial cuando ésta está numerada: ej capítulo
doscientos; soy el doscientos de la lista. NOTA En algunas ocasiones se puede sustituir
por ducentésimo.
> nombre masculino 3 Nombre del número 200.
[Battaner, P.(dir.) (2003) Diccionario de uso
del español de América y España. Barcelona: VOX.]
1
Gómez, J. P (1914) Ortografía ideal: Tratado de reforma ortográfica de la lengua castellana y
de fonografía comparada. Madrid: Fernando Fe.
31
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
b.
красивый adj.
1) pretty; handsome; attractive
SINGULAR
masc. fem. neut.
N красивый красивая красивое
A красивый красивого* красивую красивое
G красивого красивой красивого
D красивому красивой красивому
L красивом красивой красивом
I красивым красивой красивым
PLURAL
N красивые
A красивые красивых*
G красивых
D красивым
L красивых
I красивыми
SHORT FORM
masc. красив
fem. красива
neut. красиво
pl. красивы
*Las formas красивый y красивые se utilizan con nombres inanimados. Las formas красивого y
красивых se utilizan con nombres animados.
c.
sleep
verb /sliːp/ (PAST TENSE, PAST PARTICIPLE slept /slept/)
› to rest with the eyes closed and in a state of natural unconsciousness
Goodnight – sleep well!I can’t sleep – my mind is too active .
[Cambridge Advanced Learner’s Dictionary. 3rd. Edition.]
d.
vinco. vici victum 3 TR.: vencer, ganar, ser vencedor (…)
[Diccionario Ilustrado latino español español Latino.
Barcelona: Spes Vox, 2003]
32
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
e.
rey, reina nombre masculino y femenino
1 Soberano de una monarquía o un reino. sin monarca. […] 2 Persona, animal o cosa
que por sus características sobresale entre los demás de su clase o especie y se considera
el máximo representante o el mejor: ej el león es el rey de la selva […]
> nombre masculino 3 Pieza del juego del ajedrez que representa un rey y que puede
mover un solo cuadro en cualquier dirección en cada movimiento; es la pieza principal
del juego, ya que cuando le dan mate se pierde la partida. […]
> nombre femenino 6 Mujer que es elegida por alguna cualidad física para presidir de
manera honorífica un acto o un festejo: ej fue elegida reina de las fiestas de su pueblo. 7
Pieza del juego del ajedrez que representa una reina y que puede moverse como la torre
y como el alfil: […]. sin dama.
[Battaner, P. (dir.) (2003) Diccionario de uso
del español de América y España. Barcelona: VOX.]
reina 1 f Esposa del rey: Contrajo matrimonio y se convirtió en reina en 1137. § 2 f Mujer
que preside algunas celebraciones o fiestas y que es elegida para tal función por alguna
característica, especialmente por su belleza: La carroza llevaba a la nueva reina de la
vendimia. § 3 f Pieza del juego de ajedrez, segunda en importancia después del rey:
Acababa de mover su reina, sin prever la trampa tendida por mi alfil. § 4 f Hembra de
algunas colonias sociales de insectos que se ocupa del desove y la reproducción: la reina
de la colmena. […]
rey, reina 1 m y f Persona que gobierna una monarquía: La reina de Inglaterra dará un
discurso. / Le gustaban los cuentos de reyes y princesas. § 2 m y f Persona, animal o cosa
que se distingue de las demás de su clase por ser mejor o por realizar mejor una
actividad: Es la reina del pop mexicano. / La araucaria es la reina del bosque. § 3 m Pieza
de ajedrez que representa a un rey [1], que es la pieza principal del juego: El rey blanco
quedó desprotegido. / ¿Vas a mover el rey? § 4 m Carta de la baraja española, que lleva
el numero doce, en la que se representa a un n rey [1]: Cantó truco con un rey, un seis y
un cuatro. § 5 m Carta de la baraja de póker que representa a un rey [1]: un rey de
corazones. […]
[Plager, F. (coord.) (2009) Diccionario integral del español de la
Argentina. Buenos Aires: Tinta Fresca.
También disponible en http://www.clarin.com/diccionario]
Veo, veo. Y tú, ¿qué ves? No veo. ¿De qué color? No veo. El problema no es lo que se
ve, sino el ver mismo. La mirada, no el ojo. Antepupila. El no color, no el color. No ver.
La transparencia. (“No amanece el cantor”, José Ángel Valente.)
a. a cambio / en cambio
b. a punto / en punto
c. banco de datos / banco de plaza
d. cabello finito / cabello de ángel
e. caja de ahorro / caja de cartón
f. casa de dos plantas / casa de cambio
33
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
9) Para cada uno de los siguientes sintagmas, proponga oraciones en las que éstos
se comporten como lexemas y otras en las que sean sintagmas libres:
11) Para cada una de los siguientes casos, establezca dos o tres significados
enunciativos. Justifique en qué consiste la diferencia semántica entre ellos, y
entre estos significados y el significado de la oración. A partir de estos ejemplos
señale en qué residen las diferencias entre el significado oracional y el significado
del enunciado:
12) A partir de los siguientes artículos de diccionario de perro, rata y bolita determine
cuáles de las acepciones representan significados descriptivos o expresivos (cfr.
el punto 3.5. del texto de Cruse). Por otra parte, identifique y justifique en qué
casos las subentradas (o sublemas) constituyen lexemas sintagmáticos.
perro, ‐rra nombre masculino y femenino 1 Mamífero carnívoro doméstico de la
familia de los cánidos que se caracteriza por tener los sentidos del olfato y el oído
muy finos, por su inteligencia y por su fidelidad al ser humano, que lo ha
domesticado desde tiempos prehistóricos; hay muchísimas razas, de características
muy diversas: ej perro amaestrado; los perros se cruzan para obtener distintas
razas; la perra parió tres cachorritos. […]
perro faldero Se aplica a cualquier perro de compañía de pequeño tamaño.
sin perro de lanas.
perro policía Perro que ha sido adiestrado para ayudar a la policía en sus tareas:
ej encontraron la droga gracias a los perros policía.
34
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
perro salchicha coloquial Teckel (perro de tamaño pequeño, cuerpo muy
alargado, hocico agudo, patas muy cortas, orejas largas y colgantes, y pelo corto
generalmente marrón, o negro y marrón): […]
> adjetivo | nombre masculino y femenino 4 [persona] Que se considera
despreciable, especialmente por su maldad o por su baja condición: ej la muy perra
me ha estado tomando el pelo todo este tiempo; es un perro, no tiene escrúpulos.[…]
a otro perro con ese hueso coloquial Se emplea para rechazar una propuesta
desventajosa o algo que no resulta creíble. […]
perro faldero coloquial Persona que muestra gran sumisión y obediencia ante
otra, o que siempre anda pegada a ella. […] VEASE a cara de perro; cara de perro;
diente de perro; pata de perro; sin padre ni madre, ni perro que le ladre; tener un
humor de perros; vida perra.
[Battaner, P. (dir.) (2003) Diccionario de uso
del español de América y España. Barcelona: VOX.]
rata nombre femenino 1 Mamífero roedor más grande que el ratón, de pelo basto y
rígido, cola larga, patas cortas, cabeza pequeña y orejas tiesas; es nocturno, muy
fecundo, destructor y voraz, y vive tanto en bosques y desiertos como en
construcciones humanas o barcos; hay muchas especies, que se diferencian sobre
todo en color y tamaño: ej rata de agua; rata campestre; rata gris de las
alcantarillas; rata blanca de laboratorio; la piel de la rata almizclera es usada en
peletería. 2 coloquial Persona despreciable: ej un tipo que es capaz de quitar
dinero a unos huérfanos es una rata y debería estar en la cárcel.
> nombre común 3 coloquial Persona muy tacaña: ej no seas rata e invítanos a
un trago. 4 coloquial Ratero. sin gato, randa.
hacerse la rata Arg, Urug coloquial Faltar a clase [un alumno] y ocultárselo a sus
padres.
más pobre que una rata (o que las ratas) coloquial Extremadamente pobre: ej
durante la guerra, toda su familia era más pobre que las ratas. […]
bolita 1 f Esfera pequeña de vidrio o porcelana que se usa en el juego de las n
bolitas [1]: Hacíamos un triángulo en el suelo, donde colocábamos determinada
cantidad de bolitas por jugador. § 2 adj coloquial Boliviano. / También es sustantivo
cuando se aplica a una persona. Nota. Su uso es despectivo y ofensivo.
bolitas (también bolita) f pl Juego infantil que consiste arrojar n bolitas [1] sobre una
superficie plana, para intentar meterlas en un hoyo y golpear las del contrincante
para evitar que las emboque: En una vereda de barro, tres niños juegan a las bolitas.
/ A los ocho años, era el campeón indiscutido de bolita en todo el colegio.
bicho bolita.
[Plager, F. (coord.) (2009) Diccionario integral del español de la
Argentina. Buenos Aires: Tinta Fresca.
También disponible en http://www.clarin.com/diccionario]
35
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
1) Dados los siguientes conjuntos de pares, determine cuál es el rasgo que resulta
operativo para explicar las oposiciones significativas, de acuerdo con el análisis
componencial:
36
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
1) Determine la relación léxica que existe entre las siguientes voces. En base a los
ejemplos,
‐ Aplique la prueba de la implicación unilateral. (Lyons 1980)
‐ Determine las expresiones que permiten afirmar que se trata de la relación léxica
en cuestión.
‐ Analice la propiedad de inclusión de clases (punto de vista extensional e
intensional). (Lyons 1980)
‐ Reflexione sobre la relación léxica implicada y las categorías gramaticales nominal
y verbal (cfr. Croft & Cruse 2004).
limonada nombre femenino
Bebida refrescante que se prepara mezclando jugo de limón, agua y azúcar; también se
aplica a la bebida elaborada con polvos de ácido cítrico disueltos en agua y azúcar.
VEASE
no ser ni chicha ni limonada.
naranjada nombre femenino
Bebida refrescante que se prepara mezclando jugo de naranja, agua y azúcar.
cerveza nombre femenino
0 Bebida alcohólica de sabor amargo y color amarillento, más o menos oscuro, que se
obtiene por fermentación de la cebada y se aromatiza con lúpulo:
ej cerveza de barril; una jarra de cerveza; la cerveza también se comercializa sin alcohol.
37
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
bebida nombre femenino
1 Sustancia líquida que se bebe, en especial la elaborada o la compuesta de varios
ingredientes:
ej bebida espumosa; bebida refrescante.
2 Bebida que contiene alcohol:
ej estaba excitado por el éxito de su exposición y por la bebida y tenía ganas de discutir
con alguien.
3 Hábito de tomar bebidas alcohólicas:
ej dejar la bebida; el éxito de algunos tratamientos para superar la bebida animó al
equipo investigador.
darse a la bebida
Adquirir el hábito de tomar gran cantidad de bebidas alcohólicas, generalmente después
de sufrir una experiencia negativa.
[Battaner, P. (dir.) (2003) Diccionario de uso
del español de América y España. Barcelona: VOX.]
4) Analice las relaciones léxicas que se observan en los siguientes contextos. ¿En
qué sentido puede afirmarse que se vinculan los ejes paradigmático y
sintagmático?
38
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
Lectura:
‐ Lara, L. F. (1990) “El objeto diccionario”, en: Dimensiones de la lexicografía.
México: El Colegio de México (21-38).
a.
matrimonio 1 m Unión de una pareja mediante ceremonias o formalidades legales
o religiosas que genera ciertos deberes y derechos recíprocos: Disfrutaron de diez
días en Brasil después de celebrado el matrimonio. (≈ boda, casamiento). § 2 m
Pareja formada por personas unidas en matrimonio[1]: Alquilo habitación para
matrimonio joven. (DIEA)
b.
matrimonio. (Del lat. matrimonĭum). 1. m. Unión de hombre y mujer concertada
mediante determinados ritos o formalidades legales. 2. m. En el catolicismo,
sacramento por el cual el hombre y la mujer se ligan perpetuamente con arreglo a
las prescripciones de la Iglesia. 3. m. coloq. Marido y mujer. En este cuarto vive un
matrimonio. (DRAE)
c.
matrimonio nombre masculino 1 Unión de un hombre y una mujer mediante
determinados ritos o formalidades legales y que es reconocida por la ley como
familia: ej la pareja contrajo matrimonio en la basílica del Pilar; han contraído
matrimonio en el juzgado de paz.(…) 2 En el catolicismo y otras confesiones
cristianas, sacramento que une indisolublemente a un hombre y una mujer, y por
el que se comprometen a vivir de acuerdo a las prescripciones de la Iglesia. 3
Pareja formada por el marido y la mujer: ej vienen tres matrimonios a cenar esta
noche.(…) (VOX)
39
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
d.
revolucionario, a adj.
1 Que pertenece a la revolución o tiene relación con ella.
Las medidas revolucionarias beneficiaron a gran parte del pueblo.
2 adj. y s. Que simpatiza con la revolución o se acoge a ella.
El joven revolucionario supo enfrentar valientemente el ataque enemigo. (adj.)
El 8 de enero de 1959 los revolucionarios entraron victoriosos a La Habana. (s.)
3 Que es partidario de cambios sociales, políticos, culturales, etc., o que los
promueve.
En esa época se produjeron importantes transformaciones revolucionarias en la
industria.
re‐vo‐lu‐cio‐na‐rio, a; revolucionarios, as (pl.) (Diccionario Básico Escolar de Cuba)
e.
revolucionario, ria. 1. adj. Perteneciente o relativo a la revolución. 2. adj. Partidario
de la revolución. U. m. c. s. 3. adj. Alborotador, turbulento. U. t. c. s. □ V. huelga
revolucionaria impuesto revolucionario (DRAE)
f.
revolucionario, ‐ria adjetivo | nombre masculino y femenino 1 [persona] Que es
partidario de la revolución como cambio o que participa activamente en una
revolución: ej consignas revolucionarias; los revolucionarios fueron encarcelados
hasta que estalló la guerra. >adjetivo 2 De la revolución política, social,
económica o moral, o relacionado con ella: ej fuerzas revolucionarias; trataban de
impedir que las ideas revolucionarias europeas penetrasen en nuestro país. 3
[cosa] Que supone un cambio radical en el tratamiento o uso de algo: ej un invento
revolucionario. VEASE impuesto revolucionario. (VOX)
g.
monopatín m Juguete formado por una tabla montada sobre dos ruedas y un
manubrio, que se hace andar dándole impulso y velocidad con un pie: Me regalaron
un monopatín. (DIEA)
h.
monopatín. 1. m. Juguete consistente en una tabla relativamente larga sobre
ruedas, con la que se deslizan los niños tras impulsarse con un pie contra el suelo.
(DRAE)
i.
monopatín nombre masculino 1 Arg, Urug Aparato de entretenimiento para
deslizarse por superficies duras y lisas que consiste en una plataforma alargada
montada sobre dos o cuatro ruedas y provista de una barra y un manillar en el que
se apoyan las manos; para andar en él, se coloca un pie sobre la plataforma
impulsándola desde el suelo con el otro pie. sin patinete. 2 Esp Juguete para
deslizarse por superficies duras y lisas que consiste en una plataforma alargada
40
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
montada sobre ruedas; para montar en él, se coloca un pie sobre la plataforma
impulsándose desde el suelo con el otro pie. (VOX)
Que un diccionario sea un libro escrito le confiere, además, una cualidad esencial de
la escritura, cuyo efecto es de suma importancia para la lengua: pues no solamente
representa la lengua y la fija, sino que al formalizarla en los trazos de las letras y la
configuración de las palabras, la hace patente a la reflexión de sus hablantes (…),
operando así un determinante extrañamiento del individuo frente a su lengua, por el
cual ésta se vuelve inteligible en cierta medida y abandona, de una vez para siempre,
la inmediatez natural con que se le presenta al hablante no educado. (…)
Lo que encuentra el hablante en el diccionario es, consecuentemente, un léxico que
se le presenta como hecho social, como algo en lo cual la sociedad a la que
pertenece, está de acuerdo; y al mismo tiempo, ese hecho, en cuanto manifestación
de una lengua que por ese medio se objetiva, adquiere para el hablante un carácter
simbólico: la lengua que habla no solamente ocurre en el fugaz instante de su
discurso, sino que tiene unas fronteras y un carácter que el diccionario le devela.
Siendo así, el diccionario es más que un mero catálogo descriptivo del léxico. Es la
presentación de una realidad social y de una memoria colectiva, que constituye el
punto de referencia de todo hablar que quiera tener sentido para la sociedad.(…)
Se hace así evidente la causa para que todo diccionario, aun sin que se lo proponga,
tenga carácter normativo y pase a formar parte de las instituciones sociales, junto con
las constituciones políticas y, en algunas sociedades, con la Biblia. (30-32:
DIMENSIONES)
a.
estrés (también stress) m Estado de gran tensión nerviosa causado por una exigencia física
o psíquica muy superior a la normal: evitar el estrés y el agotamiento / una situación de
mucho estrés / el manejo del estrés en las entrevistas laborales. (DIEA)
b.
estrés. (Del ingl. stress). 1. m. Med. Tensión provocada por situaciones agobiantes que
originan reacciones psicosomáticas o trastornos psicológicos a veces graves. (DRAE)
c.
estrés. Adaptación gráfica de la voz inglesa stress, ‘tensión provocada por situaciones
agobiantes y que origina reacciones psicosomáticas’: «En situaciones de estrés aumenta la
necesidad de calcio» (Aguilar Dieta [Esp. 1995]). Su plural, poco usado,
es estreses (→ PLURAL, 1f). De la adaptación española derivan el verbo estresar(se) (‘causar,
o sufrir, estrés’) y el adjetivo estresante (‘que causa estrés’). No deben usarse grafías con s‐
líquida, como stres, stresante o stresar. (DPD)
41
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
a.
currículum 1 m Conjunto de datos personales e información sobre los estudios cursados y
la experiencia laboral de una persona: Tiene un currículum
brillante. (≈ currículo). § 2 m Documento en el que constan los datos deln currículum [1]:
Envíe su currículum sin omitir pretensión económica.(≈ currículo).Nota. El plural
es currículum o currículums: Todos los currículum enviados serán revisados por el gerente
de personal. / Necesito que me envíen sus currículums lo antes posible.
b.
sillón m Asiento para una o varias personas con respaldo, apoyabrazos y patas, que por lo
general es mullido y cómodo: Se sentó en el sillón a ver la tele. /Compramos un sillón de
tres cuerpos.
c.
veloz 1 adj Que se hace o sucede en poco tiempo o en un tiempo menor al que se
considera habitual: El caballo emprendió una veloz carrera. / Hizo un curso de lectura veloz.
(≈ rápido). (≠ lento). § 2 adj Que recorre una distancia empleando poco tiempo o un
tiempo menor al que se considera habitual: El gato corrió veloz a esconderse. / Le gusta
conducir autos veloces. (≈ rápido). (≠ lento). § 3 adj Que hace las cosas en poco tiempo o en
un tiempo menor al que se considera habitual: Es muy veloz en su
trabajo. (≈rápido). (≠ lento).
3) Observe dos de los apartados del sistema de marcación que presenta el DRAE,
determine a qué se refiere por nivel social y registro de habla. Luego, discuta su
aplicación en los siguientes artículos:
42
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
a.
leche.(Del lat. lac, lactis).(…) .5. f. vulg. semen.6. f. vulg. Trastazo, porrazo. Se dio una leche
con el coche.7. f. vulg. bofetada (ǁ golpe con la mano abierta). Si no te estás quieto te daré
una leche. (…)
b.
ladillar.1. tr. vulg. Ven. Molestar insistentemente, fastidiar. U. t. c. intr.
c.
lameculos.1. com. vulg. Persona aduladora y servil. U. t. c. ad
4)
a. A partir de lo analizado en la consigna anterior, discuta las repercusiones de
este sistema de marcación a partir de la cita de Lara (1990):
i. ligón2, na. 1. adj. vulg. Que liga (ǁ entabla relaciones amorosas o sexuales). U.
m. c. s.
ii. ligar (…) 16. intr. coloq. Entablar relaciones amorosas o sexuales pasajeras. (…)
5) Las marcas diatécnicas han sido borradas de algunos de los siguientes artículos
del Diccionario del español de América y España (VOX). A partir de su lectura, y
teniendo en cuenta el tipo de diccionario y de su usuario, determinar:
i. Qué acepciones necesitarían una marca diatécnica.
ii. Qué marcas diatécnicas convendría utilizar.
a.
abocinado, ‐da1 adjetivo 1 Que tiene una forma cónica semejante a la de una bocina. 2
[vano, portada] Que tiene un ancho que aumenta o disminuye progresivamente: ej la
capilla mayor tiene la bóveda de nervios y las portadas abocinadas de piedra. VEASE arco
abocinado.
b.
virus nombre masculino 1 Microorganismo compuesto de material genético protegido por
un envoltorio proteico, que causa diversas enfermedades introduciéndose como parásito
en una célula para reproducirse en ella: ej el virus del sida; los virus tienen formas y
tamaños muy diversos. 2 Programa de computadora confeccionado en el anonimato que
tiene la capacidad de reproducirse y transmitirse independientemente de la voluntad del
operador y que causa alteraciones más o menos graves en el funcionamiento de la
43
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
computadora: ej hay miles de virus diferentes, la mayoría de los cuales se pueden eliminar
con programas antivirus. OBSERVACIÓN El plural es virus.
c.
azúcar nombre ambiguo 1 Sustancia cristalina, generalmente blanca, muy soluble en agua
y de sabor muy dulce, que se encuentra en el jugo de muchas plantas y se extrae
especialmente de la caña dulce y de la remolacha; se emplea en alimentación como
edulcorante nutritivo y generalmente se presenta en polvo de cristales pequeños: ej un
terrón de azúcar; el café le gusta con dos cucharaditas de azúcar. NOTA Se usa
generalmente en masculino. azúcar blanco Azúcar refinado en polvo muy tamizado, que se
utiliza habitualmente como edulcorante. azúcar blanquilla Azúcar semirrefinado y
prensado, que se presenta en forma de trozos o terrones pequeños. azúcar candi o azúcar
candy Azúcar poco refinado, que se presenta en cristales transparentes de color marrón
claro y se utiliza principalmente para endulzar el café debido a su lenta disolución. azúcar
glas o azúcar glasé o azúcar glaseado o azúcar impalpable o azúcar lustre Azúcar
refinado, molido y pasado por el tamiz, que se emplea en repostería, pastelería y, por su
particularidad de disolverse en líquidos fríos, también en coctelería. azúcar moreno o
azúcar negro Azúcar sin refinar que contiene una alta proporción de melaza y se presenta
en cristales de tono marrón oscuro.
> nombre masculino 2 Sustancia orgánica sólida, blanca y soluble en agua, que constituye
las reservas energéticas de las células animales y vegetales; está compuesta por un número
determinado de átomos de carbono, un número determinado de átomos de oxígeno y el
doble de átomos de hidrógeno: ej la glucosa y la fructosa son azúcares muy nutritivos. sin
glúcido, sacárido. azúcar de malta Azúcar vegetal y animal, compuesto por dos moléculas
de glucosa, que se encuentra en el almidón y el glucógeno; se emplea como nutriente y
edulcorante, y como medio de cultivo. sin maltosa. VEASE caña de azúcar; ingenio de
azúcar. ETIMOLOGÍA Préstamo (s. XIII) del árabe andalusí assúkkar, de origen índico por
proceder el azúcar de la India. A la misma familia etimológica pertenece sacarina (V.).
d.
triángulo nombre masculino 1 Figura geométrica de tres lados y tres ángulos: ej la
superficie del triángulo se calcula multiplicando la mitad de la base por su altura; dobló la
servilleta en forma de triángulo. 2 Figura imaginaria formada por tres vértices o tres
elementos que tienen una relación: ej es importante el triángulo ciencia‐política‐economía
en la determinación del quehacer médico. 3 Instrumento musical de percusión formado
por una varilla de metal doblada en forma triangular, que se mantiene suspendida en el
aire y se hace sonar golpeándola con otra varilla. triángulo amoroso 0 Relación afectiva,
sentimental o sexual establecida entre tres personas: ej el argumento gira alrededor de un
triángulo amoroso; la narración sitúa al personaje masculino entre dos mujeres, creando un
triángulo cuya estabilidad intentará romper la historia que sigue. NOTA También
simplemente triángulo.
e.
bazo nombre masculino 1 Víscera vascular de muchos vertebrados situada en la región del
hipocondrio izquierdo; desempeña diversas funciones relacionadas con la sangre y el
sistema inmunológico. 2 Enfermedad infecciosa del ganado: ej en la región, el 20 % de las
ovejas moría de bazo. NOTA También mal de bazo o mal del bazo. ETIMOLOGÍA Voz
patrimonial del latín badius ‘rojizo’. La acepción ‘víscera’ surge por sustantivación (s. XIII) del
adjetivo latino, por el color del bazo.
f.
44
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
grupo nombre masculino 1 Conjunto de personas, animales o cosas que están juntos o
reunidos o que tienen alguna característica común: ej las Galápagos son un grupo de islas;
el grupo de escritores firmaba libros en la feria. 2 Conjunto de figuras pintadas, esculpidas
o fotografiadas: ej en el grupo escultórico aparecen la Virgen, Jesús y san José. 3 Conjunto
de personas que se dedican a tocar música juntas: ej fue a un concierto de su grupo
favorito. sin conjunto. 4 Unidad militar compuesta por varios escuadrones o baterías y
mandada normalmente por un comandante. 5 Categoría sin valor taxonómico en la
clasificación de los seres vivos: ej los celentéreos son un grupo de animales del subreino de
los metazoos que se caracterizan por presentar simetría radiada, carecer de cavidad interna
y poseer un único poro que hace la función de boca y ano. 6 Cada una de las columnas del
sistema periódico que contiene elementos de propiedades semejantes: ej el helio forma
parte del grupo de los gases nobles. en grupo 0 Indica que algo se hace con varias
personas o entre varias personas: ej siempre sale en grupo; tiene que hacer un trabajo en
grupo. grupo de presión 0 Conjunto de personas o entidades que se organizan para utilizar
su poder económico, político o social dentro de una empresa o de un determinado ámbito
social con el fin de obtener beneficios propios: ej el sindicato se había constituido en un
grupo de presión muy poderoso. grupo electrógeno 0 Equipo formado por un motor de
explosión y un generador que sirve para producir energía eléctrica: ej utilizaron un grupo
electrógeno para iluminar la plaza. grupo sanguíneo 0 Cada uno de los tipos en que se
clasifica la sangre de las personas y que está en función de los antígenos presentes en los
glóbulos rojos del plasma sanguíneo: ej los grupos sanguíneos humanos más importantes
son el ABO y el Rh. VEASE terapia de grupo.
g.
emersión nombre femenino 1 Reaparición de un astro después de un eclipse u ocultación.
2 Aparición de un cuerpo en la superficie de un líquido en que se hallaba sumergido. ant
sumersión. 3 Aumento relativo de la altura de un continente respecto al nivel del mar: ej la
emersión puede deberse al levantamiento real de un continente o al descenso del nivel
medio de los mares.
a.
abdicar 1 tr Renunciar a derechos, obligaciones, opiniones o bienes: El empresario abdicó
su fortuna en favor de un comedor para carenciados. [Se usa también como intransitivo
+ de: No pienso abdicar de mis convicciones]. § 2 tr/intr Referido a un monarca, renunciar a
su poder o cederlo en favor de alguien: El monarca estaría considerando abdicar la
corona. / El rey abdicó en favor de su hijo. (DIEA)
b.
adverbio nombre masculino 0 Palabra invariable que modifica a un verbo, a un adjetivo,
a otro adverbio o a todo un período; pueden indicar lugar, tiempo, modo, cantidad,
afirmación, negación, duda y otros matices: ej ‘bien’, ‘sí’, ‘pronto’ o ‘aquí’ son adverbios.
(VOX)
c.
chisme (st m) 1 Lo que te dicen de otra persona para que pienses mal de ella: Si en verdad
eres su amigo, no escuches ni repitas esos chismes. 2. Ir con el chisme (uso coloquial)
Contarle a alguien algo para molestar a otra persona o para meterlo en problemas: No
vayas con el chisme porque no quiero que nadie lo sepa. (…) (DIME)
45
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
d.
planchar (vb) Quitar las arrugas de la ropa con una plancha: Mi hermano plancha sus
camisas (DIME)
46
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
a) alhábega. 1. f. Mur. albahaca. (DRAE)
b) aeromoza. (De aero‐ y moza).1. f. Am. Azafata de aviación. (DRAE)
c) chipá.1. m. Á. guar. Torta de harina de maíz o mandioca y queso. (DRAE)
d) achajuanarse. (De chajuán).1. prnl. Arg., Col. y Hond. Dicho de las bestias: Sofocarse
por trabajar mucho cuando hace demasiado calor o por estar muy gordas.molar1.
(Voz caló). (DRAE)
e) molar 1. intr. coloq. Gustar, resultar agradable o estupendo. (DRAE)
47
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
f. loquero (‘prostíbulo’)
9) A partir del análisis de los siguientes artículos, determine qué variedad del español
prioriza cada diccionario. En los casos necesarios, sugiera posibles modificaciones
para dar cuenta adecuada de la variedad argentina del español.
a.
che sustantivo femenino 1 Nombre de la letra combinación de la c y la h en español.
(DISAL)
b.
che1.1. f. Nombre de la letra ch.
che2. (De che, voz con que se llama a personas y animales). 1. interj. Val., Arg., Bol., Par. y
Ur. U. para llamar, detener o pedir atención a alguien, o para denotar asombro o sorpresa.
(DRAE)
c.
che1 nombre femenino Nombre del dígrafo ch.
¡che2 interjección RPlata, Bol Exclamación que se usa con valor apelativo para dirigirse a
una o varias personas a las que se trata de tú, vos o usted: no estoy loco, che, replicó Arruti;
¡ché amigo! le gritaban los peones; ¡qué cosa bárbara, che! ¡un millón de gente y vos me
encontrás! (VOX)
d.
che1 f Nombre del dígrafo ch: Cachetada se escribe con ch.
che2 1 interj coloquial Se usa para dirigirse al interlocutor, generalmente cuando se lo tutea:
¡Che, vos, vení para acá! § 2 interj Se usa para manifestar disgusto o asombro: ¡Che, no
puede ser! ¡Otra vez lo mismo!
che pibe coloquial Persona que trabaja en relación de dependencia y se ocupa de tareas
diversas de baja especialización según los requerimientos de su empleador: Está de che pibe
en un estudio jurídico. (DIEA)
e.
vereda. (Del b. lat. vereda, camino, vía). 1. f. Camino angosto, formado comúnmente por el
tránsito de peatones y ganados. 2. f. Vía pastoril para los ganados trashumantes, que,
según la legislación de la Mesta, es, como mínimo, de 25 varas de ancho. 3. f. Orden o aviso
que se despacha para hacer saber algo a un número determinado de lugares que están en
un mismo camino o a poca distancia. 4. f. Camino que hacen los regulares por
determinados pueblos, de orden de los prelados, para predicar en ellos. 5. f. coloq. Ál.
prestación personal. 6. f. Am. Mer. Acera de una calle o plaza. 7. f. Col. Sección
administrativa de un municipio o parroquia. hacer a alguien entrar en ~, o por ~. 1. locs.
verbs. coloqs. Obligarle al cumplimiento de sus deberes. meter a alguien en ~. 1. loc. verb.
coloq. hacer entrar en vereda. (DRAE)
f.
vereda sustantivo femenino 1 Uso/registro: elevado. Camino estrecho, formado
generalmente por el paso de personas y animales: Le gustaba pasear todas las tardes por la
vereda que lleva al río. Sinónimo: senda. 2 Área: ganadería Camino para el ganado
trashumante. Sinónimo: cañada. 3 Origen: América. (DISAL).
48
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad IV
Diccionarios citados
[DIME] Ávila, Raúl (dir.) (2003) DIME. Diccionario inicial del español de México. México:
Editorial Trillas, 1a edición.
[VOX] Battaner, P. (dir.) (2003) Diccionario de uso del español de América y España.
Barcelona: SPES. (edición en CD-Rom)
[DISAL] Diccionario Salamanca de la lengua española (2007), Salamanca: Santillana.,
disponible en http://fenix.cnice.mec.es/ diccionario/
[DH] Haensch, G. & R. Werner (2000) Diccionario del español de Argentina. Madrid:
Gredos.
[DIEA] Plager, F. (coord.) (2009) Diccionario integral del español de la Argentina.
Buenos Aires: Tinta Fresca.
[DRAE] Real Academia Española (2001) Diccionario de la lengua española. Madrid:
Espasa Calpe, 21a edición (también disponible en www.rae.es)
[DPD] Real Academia Española (2005) Diccionario panhispánico de dudas. Madrid:
Santillana (también disponible en www.rae.es)
[DEC] Diccionario Básico Escolar de Cuba, disponible en http://ixa2.si.ehu.es/dbe/index
49
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
Guía V: Pragmática
Material elaborado por Marcelo Arias (partes A, B y C) y Paula Mahler (parte D),
con supervisión de la cátedra
3) Explique la distinción que realiza Searle (pág. 38) entre el acto ilocucionario y el
contenido proposicional del acto ilocucionario.
7) Explique si los siguientes enunciados constituyen (o no) ejemplos del acto de habla
de advertir o si resultan anómalos, según el planteo de Searle.
50
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
8) Searle (pág. 47) afirma: “la hipótesis de este libro es que hablar un lenguaje es un
asunto consistente en realizar actos de habla de acuerdo con sistemas de reglas
constituitivas”. A partir de dicha afirmación, responda:
a. Las reglas constitutivas, ¿son las mismas para todas las lenguas?
b. ¿Utilizan todas las lenguas naturales los mismos elementos gramaticales para
llevar a cabo los actos ilocucionarios?
9) Analice el vínculo que Searle (págs. 51-56) entabla entre las nociones de
significado, intención y convención. Tome en cuenta: a) la citada postura de Grice;
b) el ejemplo del soldado americano.
51
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
2) A partir del siguiente intercambio que aporta Searle, desarrolle la explicación que
propone el autor como respuesta a la siguiente pregunta: “¿Cómo sabe X que la
emisión es un rechazo de la propuesta?”
a. ¿No te querés traer unas papas fritas, ya que vas hasta el quiosco?
b. Vas a llamar a tu hermano y le vas a decir que no vamos a ir a su cumpleaños.
c. ¿Podrías atender el teléfono, por lo menos?
d. Cómo me gustaría que te pusieras el vestido negro.
6) Grice señala que, dentro de la lógica filosófica, conviven dos posturas sobre el
significado: una postura formalista y una postura informalista. Explique cómo
caracteriza el autor cada una de ellas, tomando en consideración las siguientes
afirmaciones:
“La estrategia adecuada consiste en concebir y erigir un lenguaje ideal”
“El lenguaje sirve a muchos propósitos importantes, además de los propios de
la investigación científica”
¿Cuál es la postura de Grice ante dicha oposición?
52
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
53
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
5) Lea atentamente los siguientes textos. Determine, para cada uno, el/los acto/s de
habla dominante/s. Identifique en cada caso los fragmentos que revelan actos
amenazadores de la imagen positiva y/o negativa del enunciador y/o del
destinatario. Justifique.
a.
Transportes Express S.A. de C.V.
C/ Juventino Rosas, No. 308.
México D.F., 5 de Junio del 2009.
Sra. Alicia Villareal del Olmo
PRESENTE
Mi estimada Señora, me dirijo a usted para reiterarle nuestras más atentas disculpas por
los daños que nuestros transportistas pudieron haberle causado a los objetos que puso
en nuestras manos para que fueran trasladados.
Lamento tener que referirme a tan desastroso hecho en el que algunos de sus muebles
resultaron con algunos daños de dispar importancia y gravedad. Es por este motivo que
utilizo la presente para informarle que la empresa Transportes Express S.A. de C.V. no
cobrará el servicio a modo de disculpa por los inconvenientes causados. Reiterando
nuestra más sincera disculpa, por su atención, gracias.
54
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
ATENTAMENTE
Erica Monasterios del Valle
Supervisora de Zona.
b.
Habla el presidente de la República desde el Palacio de la Moneda. Informaciones
confirmadas señalan que un sector de la Marina habría aislado Valparaíso y que la ciudad
estaría ocupada, lo que significa un levantamiento contra el gobierno, del gobierno
legítimamente constituido, del gobierno que está amparado por la ley y la voluntad de los
ciudadanos. En estas circunstancias, llamo a todos los trabajadores. Que ocupen sus
puestos de trabajo, que concurran a sus fábricas, que mantengan la calma y la serenidad.
Hasta este momento en Santiago no se ha producido ningún movimiento extraordinario
de tropas y, según me ha informado el jefe de la guarnición, Santiago estaría acuartelado
y normal. En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí
defendiendo al gobierno que represento por voluntad del pueblo. Lo que deseo,
esencialmente, es que los trabajadores estén atentos, vigilantes y que eviten
provocaciones. Como primera etapa tenemos que ver la respuesta, que espero sea
positiva, de los soldados de la Patria, que han jurado defender el régimen establecido que
es la expresión de la voluntad ciudadana, y que cumplirán con la doctrina que prestigió a
Chile y prestigia el profesionalismo de las Fuerzas Armadas. En estas circunstancias,
tengo la certeza de que los soldados sabrán cumplir con su obligación. De todas
maneras, el pueblo y los trabajadores, fundamentalmente, deben estar movilizados
activamente, pero en sus sitios de trabajo, escuchando el llamado que pueda hacerle y
las instrucciones que les dé el compañero presidente de la República.
[Discurso del presidente de Chile, Salvador Allende, a través de Radio Corporación, 11 de
septiembre de 1973, 7.55 AM]
c.
CANDIDATO RAJOY: No se esconda usted, señor Zapatero, detrás de los
datosmacroeconómicos, ni nos hable de otros debates. Aquí estamos hablando usted y
yo.Mire, cuando llegamos al Gobierno nosotros, había una inflación del 4,3%. […]
CANDIDATO ZAPATERO: Señor Rajoy, vamos a hablar de la vida real, de salarios y de
la economía familiar. Le recuerdo que usted, siendo Ministro de Administraciones
Públicas, congeló el sueldo de los empleados públicos. Y les recuerdo que ustedes en el
gobierno hicieron perder poder adquisitivo a las rentas más bajas, a los trabajadores que
cobran el Salario Mínimo Interprofesional.
[Fragmento de debate electoral entre José Luis Rodríguez Zapatero y Mariano Rajoy.
Madrid, 2008.]
d.
Hace veintiún años, cuando escuché por primera vez que MiaFarrow me había acusado
de abuso sexual infantil, encontré la idea tan absurda que no le di importancia.
Estábamos en medio de una terrible separación, con una gran enemistad entre nosotros y
con una batalla por la custodia de los niños. La evidente malevolencia parecía tan obvia
que ni siquiera contraté un abogado para defenderme. Fue mi abogado del espectáculo
quien me dijo que estaba llevando la acusación ante la policía y que necesitaría un
abogado criminal. […]
Claro, no abusé de Dylan. La amaba y espero que algún día ella comprenda cómo fue
engañada sobre su padre amoroso y explotada por una madre más interesada en su
propia furia que en el bienestar de su hija. Que te enseñen a odiar a tu padre y te hagan
creer que abusó de vos ya causó un daño psicológico en esta hermosa y joven mujer y
Soon-Yi y yo esperamos que algún día ella entienda quién la ha transformado realmente
en una víctima y se reconecte con nosotros, como Moses lo ha hecho, en forma amorosa
y productiva. Nadie quiere desalentar que las víctimas de abusos hablen sobre lo que les
pasa, pero uno debe tener en mente que a veces hay gente que es falsamente acusada y
que es algo también terriblemente destructivo. Este artículo será mi palabra final en todo
este asunto y no voy a responder a ningún comentario sobre el tema. Suficientes
personas han sido lastimadas.
[Woody Allen, “The New York Times”, 7 de febrero de 2014]
55
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
e.
El equipo ha pasado por una época en que no todo el mundo era tan profesional como
debería haber sido. Es hora de correr y darlo todo. He sido parte de este club desde hace
muchos años y soy consciente de los errores que se han hecho en el pasado. Yo te
defenderé hasta la muerte, pero también puedo decir que voy a ser muy exigente con todos
como lo soy conmigo mismo.
Sólo os pido esto. No te voy a echar la bronca si pierdes un pase, o si fallas un despeje que
nos cueste un gol, siempre y cuando sepa que estás dando el 100%. Yo podría perdonar
cualquier error, pero no perdonaré al que no entregue su corazón y su alma al Barcelona.
No estoy pidiendo resultados, sólo rendimiento. No voy a aceptar a los que especulen sobre
el rendimiento.
Esto es el Barça, señores, esto es lo que se pide de nosotros, y esto es lo que voy a
pedirles. Hay que darlo todo. Un jugador por sí mismo no es nadie; necesita a sus
compañeros alrededor.
[Discurso del director técnico Josep Guardiola al presentarse ante el plantel del Fútbol Club
Barcelona]
f.
Íbamos en el auto con las ventanillas bien cerradas, la música a todo lo que da, y cantando
una canción a voz partida. De repente, la música se detuvo, y no sólo quedaron nuestras
voces al descubierto dando gritos desafinados, sino que hasta nos dimos cuenta de que
estábamos cantando cada uno una canción diferente.
Bueno, no pasó literalmente así, porque ni Kari ni yo sabemos cantar, pero vaya esta
imagen como alegoría de la historia de nuestros últimos años juntos. Hace tiempo que nos
llegó el momento de decirle adiós a la pareja, pero vaya que cuesta.
Lo hicimos en privado, sin reprocharnos nada y convencidos de ser merecedores recíprocos
de un cariño eterno. Y ahora, llegó el momento de hacerlo en público, nos pareció
razonable que si en algún momento alguno de ustedes recibió la noticia de nuestro
casamiento por e- mail, ahora, aunque sea por mantener la pasión por el chisme, reciban
por el mismo medio el parte de nuestra separación.
Hicimos muchas cosas grosas juntas en estos 11 diciembres que pasamos. No fuimos,
como en muchas canciones de amor, dos que se hicieron uno. Por el contrario, fuimos dos
que crecieron juntos, y fueron mucho más que otros miles, que es otro estilo de letra cursi
pero más acorde a nuestro caso.
Yo cambié el choripán por el brócoli, el malboro por el mate, Perón por Platón, la cocaína
por la vitamina C y la noche por el día. Ella cambió Serrat por Bowie, la reflexión por la risa,
las sandalias por los tacos altos, y el agua por el vino tinto. Compramos discos, libros,
juguetes, ropa, zapatos, guitarras, compus, seguros, autos, casa y una palita para el pelo.
Hicimos juntos 4 mudanzas, conocimos pueblos, playas, ciudades, países diferentes. Yo
aprendí a respetar sus obsesiones y ella aprendió a querer a mis ex novias. Yo perdí un
suegro, pero gané otro padre. Y de la suegra bueno, mejor ni hablar, si es que queremos
tener un divorcio en paz. Pero el arroz con leche que cocina mi mamá, es mucho mejor que
el que cocina la suya.
Hoy terminamos manteniendo todos los roles que nos dimos a lo largo del tiempo: yo
haciendo chistes y llorando emocionado, Kari diciéndolos y riendo, hoy terminamos todo
con esta carta. Sin abogados ni contadores, sin ninguna necesidad de envilecer el recuerdo
de algunos de los mejores años de nuestras vidas.
Gracias, amigos, por haber estado con nosotros a lo largo del camino, y no nos abandonen
ahora porque los invitamos a ser protagonistas del éxito de nuestras carreras solistas.
56
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
9) ¿Qué tipo de acto se lleva a cabo en el siguiente texto y cuál podría ser su
finalidad desde el punto de vista de las relaciones sociales?
Buenos días, público peruano. El día de hoy estamos reunidos para premiar a nuestro
mejor lector. El Perú entero te agradece por este gran mérito que has obtenido. Jóvenes
como tú debería haber en todo el Perú.
[Palabras dirigidas por el presidente Ollanta Humala al joven que obtuvo la Medalla de
Oro como Mejor Lector del Perú]
-Buenos días. Por favor, ¿podría hablar con el señor Ismael Rotondo?
- Sí, soy yo.
- Mi nombre es Marina Morales y lo llamo de la empresa Viajevip. ¿Puedo tomar un
minuto de su tiempo?
- Es que no tengo mucho tiempo ahora. Estoy hirviendo zapallitos para almorzar.
- Es sólo un momentito y le aseguro que no se va a arrepentir. Además, casi estamos en
verano y mucha gente ya está de vacaciones. Seguro que está usted disfrutando de unos
días libres.
- No. Porque prefiero salir de vacaciones en marzo. Es más barato y con el mismo dinero
puedo aprovechar más días.
- Muy bien. Entonces imagino que suele usted viajar, en familia. ¿Muchas veces al año?
- No, en marzo un par de semanas, y a veces en Semana Santa... Pero no sé para qué
me pregunta todo esto...
- Ocurre, señor Rotondo, que en Viajevip disponemos de una tarjeta para nuestros
clientes que le proporcionará descuentos en transporte y hoteles, de modo que podrá
salir de vacaciones en enero por el mismo precio que en marzo.
- Disculpemé, pero me parece que mucho no me interesa lo que me está diciendo.
-Yo sé que usted piensa que no le conviene, porque no conoce la propuesta. Pero podrá
disfrutar del 18% de descuento en todas sus reservas de hotel y el 20% en vuelos y
demás medios de transporte. Al llegar a su destino recibirá atenciones especiales por
parte del hotel; y, si tiene coche, parking gratuito o un descuento del 60%.
-Señorita… ¿cuál es su nombre?
-Soy la Agente de Viajes Premium Marina Morales.
-Señorita Morales, usted que sabe tanto de números, no pretenderá hacerme creer que lo
que me está ofreciendo no tiene ningún costo.
-Señor Rotondo, como usted y yo sabemos, si no hubiese que abonar nada resultaría
extraño. De todos modos, la cuota anual de la tarjeta es muy baja. Le hablo de que podrá
disfrutar de todas estas ventajas por solamente 60 dólares al año. Es un precio muy
asequible, y lo amortizará en cuanto reserve sus primeras cinco noches de hotel.
- 60 dólares... No, no puedo pagar esa cantidad.
57
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
11) Registre dos intercambios breves en que se presenten los fenómenos de cortesía
estudiados. Explicite quiénes son los participantes, cuál es la relación entre ellos y
el contexto de situación.
58
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
59
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
60
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
61
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
62
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad V
Guía de lectura
Lectura:
- Escandell Vidal, M. V., (1998) “Cortesía y Relevancia”, en Haverkate, H. et als.
(eds.) La pragmática lingüística del español: recientes desarrollos (Diálogos
Hispánicos, 22) Amsterdam: Rodopi.
5) Explique la siguiente idea: “En términos más generales, puede decirse que la
cortesía puede concebirse, por tanto, como un efecto que depende de los
supuestos que un individuo tiene acerca del comportamiento social.”
6) Escandell Vidal equipara saber a haber aprendido. ¿En todas las teorías cognitivas
que usted ha estudiado se establece la misma relación? Explique.
63
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
Guía VI: Lingüística del Texto
Material elaborado por Mara Glozman, con supervisión de la cátedra.
Las actividades prácticas previstas para esta última unidad del programa se orientan a
una articulación entre perspectivas conceptuales y análisis específicos de textos. Ello
significa que todo análisis debe ser consistente y estar fundado, por un lado, en los
enfoques, términos clave y definiciones que los autores exponen y, por el otro, en un
trabajo concreto sobre los elementos lingüísticos, textuales y contextuales relevantes
para cada consigna.
Lecturas:
- Brinker, K. (1988) Linguistische Textanalyse. Berlin: E. Schmidt. Capítulos. 4 y 5.
Traducción mimeo de Guiomar Ciapuscio.
- Calsamiglia, H. y A. Tusón (2007) Las cosas del decir. Manual de Análisis del
Discurso. Barcelona: Ariel Lingüística. Capítulo 8, & 8.2- & 8.2.4 (220-235).
- Ciapuscio, G. (2003) Textos especializados y terminología. Barcelona: Universidad
Pompeu Fabra. Capítulo 1, §1.1., §1.1.1. y §1.1.3. (19-24 y 31-33).
1) Según expone Ciapuscio (2003), el texto, al igual que un tejido, puede ser
abordado desde diferentes puntos de vista y perspectivas de estudio.
a) ¿Cuáles son las diversas posibilidades de estudio del texto como objeto de
análisis? ¿Qué tipo de fenómenos y aspectos interesan en cada caso?
b) Recupere, de la exposición de Ciapuscio, las definiciones de texto que
proponen Brinker (1988) y Heinemann y Viehweger (1991). ¿Cuáles de los
puntos de vista o perspectivas mencionados se expresan en cada definición?
64
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
Tal como explica, sus “desvelos” pasan por tratar de explicar por qué algunos
adjetivos admiten combinarse con formas de cuantificación, como lo hacen lindo,
ancho, profundo, mientras que otros como nominal o ferroviario no se comportan
del mismo modo. Esta particularidad en la conducta gramatical de los adjetivos
justifica poner en discusión y centrar la atención sobre los diferentes recursos con
los que el hablante cuenta para establecer la graduación, la cuantificación y el
énfasis en una variedad particular del español, el español de Argentina.
Además de delimitar el alcance de su trabajo, en la introducción la autora se
preocupa por señalar que espera elaborar un texto accesible para un público más
general. Esto significa incorporar a un lector no necesariamente diestro en el
manejo de materiales académicos sobre temas gramaticales, y no solo al asiduo
consumidor de bibliografía específica de la teoría gramatical, especialmente de la
teoría de la gramática generativa.
Pretende, en sus palabras, que el libro “no sea excesivamente técnico y, al mismo
tiempo, aporte conocimientos novedosos a la lingüística” en un “difícil equilibrio”
que, a nuestro juicio, ha sido perfectamente logrado. Este equilibrio se sustenta en
una arquitectura organizada partiendo de los aspectos y dominios más generales
hacia las especificaciones más teóricas del análisis. Y una vez en este punto la
exposición es sostenida por ejemplos abundantes y teóricamente pertinentes. El
libro consta de cuatro capítulos.
El capítulo 1 contiene, en primer lugar, un repaso sobre algunas cuestiones
relacionadas con la clasificación de adjetivos, su caracterización y particularidades
de acuerdo con la bibliografía actual sobre el tema. Posteriormente, establece las
posibilidades combinatorias de los cuantificadores de grado con el adjetivo y
propone como hipótesis que estas posibilidades combinatorias estarían
relacionadas con el rasgo aspectual [+/- delimitado] del adjetivo. Este rasgo le
permite establecer algunas regularidades que sirvan de punto de partida para el
análisis cuyo alcance profundiza y amplía a medida que va presentando, con una
esmerada precisión metodológica, la evidencia empírica.
En el capítulo 2, se refiere a los diferentes mecanismos sintácticos de cuantificación
de adjetivos disponibles en el español de Argentina. De acuerdo con la relación
existente entre la cuantificación y la delimitación como rasgo semántico del adjetivo,
la autora propone en este capítulo una clasificación de los recursos de
cuantificación dividiéndolos en dos grupos según su distribución. El primero,
compuesto por cuantificadores que modifican a los adjetivos graduables, cumple
con todas las características señaladas por la bibliografía especializada sobre el
tema. Por el contrario, el segundo grupo presenta importantes restricciones en su
combinación con adjetivos y les impone ciertas características semánticas. Además,
reconoce un grupo especial de cuantificadores que se pueden aplicar a los adjetivos
delimitados, lo que supone un aporte novedoso que rompe con las generalizaciones
establecidas por la bibliografía tradicional. Finalmente, también en este capítulo, fija
la estructura sintáctica que representa la proyección del cuantificador como núcleo
de un sintagma funcional, el Sintagma de Grado. (…)
De este modo, a lo largo de este trabajo, logra la autora sostener una serie de
hipótesis sobre el funcionamiento de los recursos de cuantificación de adjetivos en
español. Las hipótesis podrían sintetizarse así: las posibilidades combinatorias del
cuantificador con un adjetivo se hallan determinadas por ciertas características
propias de los adjetivos (la delimitación) y de los cuantificadores; estas
características se mantienen relativamente estables más allá de si el recurso
corresponde al tipo sintáctico, morfológico o fonológico; en tanto las posibilidades
combinatorias de todos ellos son semejantes, es posible establecer que ocupan la
posición sintáctica de núcleo de un sintagma funcional de Grado. Las hipótesis
presentadas suponen un modo de entender los dominios de la gramática que ponen
en discusión las concepciones más tradicionales de la gramática generativa. Y en
esta puesta en discusión, la autora abre, revitaliza y da respuesta a la discusión
sobre temas de larga tradición en los estudios de sintaxis y morfología. De este
modo, el texto avanza por discusiones de alto contenido teórico sin perderse en
planteos excesivamente técnicos que dejen en el camino a posibles lectores
interesados en comenzar a adentrarse en las temáticas vinculadas con la lengua, a
65
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
la vez que mantiene el rigor científico sostenido por una argumentación minuciosa.
(…)
[RASAL, Nº1/2, 2010, pp. 161-163]
66
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
Hoy vamos a empezar con la guía temática 4, que considera un tema de reflexión
lingüística que de alguna manera ustedes ya fueron viendo a lo largo de todas las
clases, y que es la dimensión semántica de la lengua. Como ustedes saben, el
programa tiene en primer lugar una parte de fundamentos lingüísticos en la cual
trabajaron desde distintas posiciones –incluso distintas corrientes– las principales
reflexiones en torno al lenguaje, las preguntas esenciales que la lingüística se
hace: ¿qué es el lenguaje?, ¿cómo se adquiere?, ¿cuál es la naturaleza del
lenguaje? (…) Respecto de la naturaleza del significado lingüístico, ustedes
vieron algo cuando trabajaron la historia de la lingüística y tomaron a los griegos.
En esa clase tomaron del diálogo del Cratilo la discusión entre convencionalistas
y naturalistas.
El problema que aparece ahí es un problema semiótico pero es un problema
semántico. Si bien esta discusión no era una discusión tanto acerca de qué es el
significado, sino que era una discusión acerca de cómo es la relación entre una
forma y su contenido –dicho de otra manera, entre la forma y su referente–, es un
problema que atañe totalmente a la semántica: cómo se vincula un significado
con la forma que lo expresa. Es decir, ¿el significado tiene que estar asociado de
manera convencional o natural a la forma que lo expresa? Aquí aparece
claramente un tema que preocupa a la semántica, sobre todo a la semántica más
filosófica, que es la relación con la referencia.
67
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
sabido que el debate público sobre estos temas no es de gestación reciente. Sin
embargo, los capítulos que siguen exploran la forma específica que estas
discusiones han adoptado en el contexto de la vida de las naciones hispánicas
durante los siglos XIX y XX. Esta ventana cronológica no es arbitraria: queda definida
precisamente por nuestro interés en explorar el modo en que inciden sobre el
debate lingüístico los mencionados fenómenos históricos: la modernidad y la
comunidad hispánica postcolonial.
No, horrible. Horrible porque abre camino a esta que no es la reina, y que otra
vez odio de noche. A esa que es Alina Reyes pero no la reina del anagrama; que
será cualquier cosa, mendiga en Budapest, pupila de mala casa en Jujuy o
sirvienta en Quetzaltenango, cualquier lado lejos y no reina. Pero sí Alina Reyes y
por eso anoche fue otra vez, sentirla y el odio.
20 de enero
A veces sé que tiene frío, que sufre, que le pegan. Puedo solamente odiarla
tanto, aborrecer las manos que la tiran al suelo y también a ella, a ella todavía más
porque le pegan, porque soy yo y le pegan. Ah, no me desespera tanto cuando
estoy durmiendo o corto un vestido o son las horas de recibo de mamá y yo sirvo el
té a la señora de Regules o al chico de los Rivas. Entonces me importa menos, es
un poco cosa personal, yo conmigo; la siento más dueña de su infortunio, lejos y
sola pero dueña. Que sufra, que se hiele; yo aguanto desde aquí, y creo que
entonces la ayudo un poco. Como hacer vendas para un soldado que todavía no
ha sido herido y sentir eso de grato, que se lo está aliviando desde antes,
previsoramente.
Que sufra. Le doy un beso a la señora de Regules, el té al chico de los Rivas,
y me reservo para resistir por dentro. Me digo: "Ahora estoy cruzando un puente
helado, ahora la nieve me entra por los zapatos rotos." No es que sienta nada. Sé
solamente que es así, que en algún lado cruzo un puente en el instante mismo
(pero no sé si es en el instante mismo) en que el chico de los Rivas me acepta el té
y pone su mejor cara de tarado. Y aguanto bien porque estoy sola entre esas
gentes sin sentido, y no me desespera tanto. Nora se quedó anoche como tonta,
dijo: "¿Pero qué te pasa?" Le pasaba a aquélla, a mí tan lejos. Algo horrible debió
pasarle, le pegaban o se sentía enferma y justamente cuando Nora iba a cantar a
Fauré y yo en el piano, mirándolo tan feliz a Luis María acodado en la cola que le
hacía como un marco, él mirándome contento con cara de perrito, esperando oír
los arpegios, los dos tan cerca y tan queriéndonos. Así es peor, cuando conozco
algo nuevo sobre ella y justo estoy bailando con Luis María, besándolo o solamente
cerca de Luis María. Porque a mí, a la lejana, no la quieren. Es la parte que no
68
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
a. ¿Por qué Brinker apela al concepto de acto de habla (Searle 1969) para
explicar la noción de función textual?
b. ¿Qué papel cumple la convencionalidad en la identificación de las funciones
textuales? ¿En qué tipo de elementos se expresa?
8) ¿Cuáles son los tipos de indicadores de función textual que distingue Brinker?
¿Resultan igualmente determinantes? Justifique su respuesta.
Desde esta perspectiva, ¿qué relación hay entre el concepto de clase textual y el de
función textual? ¿Son conceptos equivalentes? Fundamente su respuesta.
69
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
10) Complete el siguiente cuadro de doble entrada para sintetizar cada una de las
funciones textuales propuestas por Brinker. En la última columna, incluya clases
textuales en las que predomina dicha función.
11) ¿Cuál es la función textual predominante en los siguientes textos? Señale los
indicadores que le permitieron identificar la función textual y especifique a qué
tipo pertenecen.
70
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
ii. ALMAGRO
Departamentos venta
ALMAGRO…3 ambCOLOMBRES 270 Subte*A ESTRENAR*Amplios S/pisos + Com
diarioLuminosos Doble circulPiso radiante Cocheras fijasDETALLES
CATEGORIAVENTA DIRECTA S/COMISIONVisitar Juev a Dom 14-18hsARQ
BOTTELLI & ASOC15-3663-0890 (9-14hs)
Guadalupe Corbi
DNI 27.779.994
guapacorbi2@hotmail.com
12) Los textos que se transcriben a continuación fueron extraídos de una columna del
diario La Nación, titulada “Diálogo semanal con los lectores”, en la que se
publicaban comentarios de lectores sobre cuestiones vinculadas con el uso del
lenguaje:
i. En una nota publicada el sábado 18, en la que se informa que el conductor radial Ángel
Etchecopar fue condenado a pagar una multa por expresiones vertidas contra un ex
funcionario de gobierno, se dice en un párrafo: “La agravante del comportamiento que la
sentencia atribuye a Etchecopar es que el período por el cual se extendieron sus
acusaciones y expresiones injuriantes contra el funcionario fue de casi nueve meses”.
¿Es correcto decir “la agravante”? Siempre creí que en todos los casos debía ser “el
agravante”, pero mi hijo me señaló que podría existir un agravante femenino, y en ese
caso debería usarse el artículo la. ¿Es realmente así, pese a que en la frase publicada
no encuentro ningún elemento femenino? (La Nación, 27-04-2009)
ii. Desde Costa Rica, le puedo añadir otro ejemplo lamentable de esa confusión entre
verbos pronominales e intransitivos. En este hermoso país la gramática no es tan
hermosa. Hace años han desaparecido del vocabulario de los medios los verbos
empezar, principiar, comenzar, etc., reemplazados todos por iniciar usado como
intransitivo. Por ejemplo, “Las clases inician el día tal”, y cientos de construcciones
similares. Pero las que usted cita en su columna del lunes 16 también hacen estragos
aquí. (La Nación, 23-03-2009)
iii. Este es el primer mensaje referido al tema que le envío a usted, pero el enésimo al
diario. Me pregunto si la moda es por mala traducción del inglés o por no ponerse a
pensar cuando se escribe. Lo malo es que se ve ya prácticamente a diario. Pensé que
no cundiría en LA NACION, pero me equivoqué. ¿Por qué se dice que los químicos
hicimos tal o cual cosa, o tal o cual daño? Calculo que lo traducen mal del inglés,
lengua en que chemical es ‘sustancia química’, pero no ‘químico’! No tengo duda de
que, como seres humanos, los químicos cometemos errores, pero no es para poner en
el diario continuamente tantos desaguisados que nos adjudican (ejemplos cotidianos,
debido a que la química está hoy en día en el tapete por motivos ecológicos). Por favor,
haga que se redacte «sustancia química» o «producto químico» o «elemento químico»,
pero que no se le diga, por ejemplo, «químico» al agua". (La Nación, 06-04-2009)
71
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
16) A partir de los fragmentos analizados en los ejercicios y del conocimiento que
tenga sobre el ámbito universitario, académico o científico, mencione al menos
cinco clases textuales en las que se realiza el discurso especializado. ¿Podría
ubicarlas en un continuum según su grado de especialidad?
72
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
Revisión conceptual
3) ¿En qué consiste la paráfrasis textual? ¿Qué tipo de paráfrasis se lleva a cabo en
la exposición oral de bibliografía científica? ¿Cuáles son los criterios que
determinan el grado de equivalencia entre la exposición y su texto fuente?
6) A partir de las conclusiones del artículo leído, enuncie las “máximas lingüístico-
comunicativas” a las que debe responder la exposición oral de literatura científica y
los dos criterios centrales que este género académico debe cumplir.
73
Lingüística A – 2015 Actividades para trabajos prácticos – Unidad VI
vistos (en primer lugar, en segundo lugar; para empezar, para finalizar, etc.), que
ayuden al interlocutor a seguir el desarrollo temático.
5) Preste especial atención a la construcción del discurso referido, con el fin de lograr
una clara diferenciación entre las dos voces que aparecen en la exposición: la del
autor del texto fuente y la del expositor.
74