Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
a chemat în
judecată pe pârâtul A.M., pentru ca prin hotărârea ce se va pronunţa să se dispună
desfacerea căsătoriei încheiată între părţi la data de 20.10.2004, să fie încredinţate
reclamantei spre creştere şi educare minorele născute din căsătorie.
Prin sentinţa civilă nr.110/12.01.2010, pronunţată de Judecătoria Craiova, s-a respins
acţiunea civilă de divorţ, ca nesusţinută, reţinându-se că la termenul de judecată din
12.01.2010 nu s-a prezentat reclamanta, fiind considerate incidente dispoziţiile art. 616
C.proc.civ.
Împotriva sentinţei civile a declarat apel reclamanta, susţinând că a fost în imposibilitate
să se prezinte la termenul din 12.01.2010, deoarece a fost bolnavă.
Prin decizia civilă nr. 133 din 10 iunie 2010 a Tribunalului Dolj s-a admis apelul, s-a
anulat sentinţa atacată şi s-a declinat competenţa de soluţionare a cauzei în favoarea
Tribunalului din Milano, Secţia a IX-a civilă.
Pentru a se pronunţa astfel, tribunalul a considerat că în mod greşit prima instanţă nu a
mai analizat excepţia necompetenţei generale a instanţelor române, care trebuie analizată
înaintea altor excepţii, întrucât numai o instanţă competentă poate să verifice celelalte
excepţii.
S-a arătat că potrivit art. 3 alin. 1 lit. a pct. 1 din Regulamentul 2201/2003 al CE,
competenţa de soluţionare a cererii de divorţ revine instanţei din statul membru pe
teritoriul căruia se află reşedinţa obişnuită a soţilor, iar potrivit pct. 2, instanţei din statul
membru pe teritoriul căruia se află ultima reşedinţă obişnuită a soţilor în cazul în care
unul dintre ei încă locuieşte acolo.
În speţa de faţă, competenţa aparţine Tribunalului din Milano, potrivit art. 3 alin. 1 lit. a
pct. 2, întrucât ultimul domiciliu comun al soţilor a fost în localitatea Milano-Italia, iar
pârâtul încă mai locuieşte acolo.
Mai mult, această instanţă din Milano este competentă şi potrivit art. 5 din acelaşi
Regulament, în care se arată că "fără a aduce atingere articolului 3, instanţa
judecătorească dintr-un stat membru care a pronunţat o hotărâre privind separarea de
drept este competentă, de asemenea, să transforme această hotărâre în divorţ, în cazul în
care dreptul acestui stat membru prevede aceasta".
Ori, în speţa de faţă, la data de 17.02.2010, Tribunalul din Milano a pronunţat hotărârea
de separare dintre soţi şi astfel această instanţă este competentă să pronunţe şi divorţul.
Chiar dacă în traducerea acestei hotărâri, se menţionează că s-ar fi pronunţat divorţul, din
hotărârea italiană se înţelege că s-a pronunţat separarea, nu divorţul, folosindu-se
expresia "pronuncia la separazione personale".
Această competenţă este exclusivă şi nu alternativă şi, ca atare, părţile nu pot deroga de
la ea.
Caracterul exclusiv rezultă cu certitudine din art. 6 al aceluiaşi regulament, care are ca
titulatură "caracterul exclusiv al competenţelor prevăzute de art. 3,4 şi 5" şi în care se
arată că un soţ care are reşedinţa obişnuită pe teritoriul unui stat membru sau este
resortisant al unui stat membru, nu poate fi chemat în judecată în faţa instanţelor
judecătoreşti dintr-un alt stat membru decât în temeiul articolelor 3,4 şi 5.
Nu se poate susţine că ar fi competentă instanţa română potrivit art. 7 din acelaşi
regulament, întrucât acest articol prevede că aceasta este stabilită, în fiecare stat membru,
de legislaţia respectivului stat, doar în cazul în care nici o instanţă judecătorească dintr-
un stat membru nu este competentă în temeiul articolelor 3,4 şi 5, articolul având
următorul text "În cazul în care nici o instanţă judecătorească dintr-un stat membru nu
este competentă în temeiul articolelor 3,4 şi 5, competenţa este stabilită, în fiecare stat
membru, de legislaţia respectivului stat."
Ori, în speţa de faţă, având în vedere că Tribunalul din Milano este competent atât în
baza art. 3, cât şi a art. 5 din Regulament, s-a constatat că nu sunt aplicabile dispoz. art.
7.
Împotriva acestei decizii a declarat recurs reclamanta, motivând că instanţa competentă
să soluţioneze divorţul este Tribunalul Dolj, întrucât în Italia divorţul este inadmisibil, cât
timp pe rolul Tribunalului Milano se află cererea de separare, iar eventualul divorţ nu
poate fi promovat decât peste 3 ani.
Recursul nu este fondat, urmând a fi respins pentru următoarele considerente.
Regulamentul (CE) nr. 2201/2003 al Consiliului din 27 noiembrie 2003 privind
competenţa, recunoaşterea şi executarea hotărârilor judecătoreşti în materie matrimonială
şi în materia răspunderii părinteşti reprezintă principalul act normativ comunitar care
reglementează materia divorţului şi a încredinţării minorilor . El se aplică prioritar faţă de
normele de drept intern, având caracter obligatoriu pentru statele membre UE.
Regulamentul distinge două criterii de bază avute în vedere pentru stabilirea competenţei
instanţelor din statele membre, şi anume cel al reşedinţei obişnuite şi criteriul cetăţeniei.
Conform art. 3 alin 1 din Regulament, sunt competente sa hotărască în problemele
privind divorţul instanţele judecătoreşti din statul membru pe teritoriul căruia se află:a)
reşedinţa obişnuită a soţilor sau b) ultima reşedinţă obişnuită a soţilor în condiţiile în care
unul dintre ei încă locuieşte acolo sau c)reşedinţa obişnuită a pârâtului sau d) în caz de
cerere comună, reşedinţa obişnuită a unuia dintre soţi sau e) reşedinţa obişnuită a
reclamantului în cazul în care acesta a locuit acolo cel puţin un an imediat înaintea
introducerii cererii.
Astfel, în baza acestor dispoziţii, oricare dintre soţi poate introduce o cerere de divorţ
asupra căreia sunt competente să se pronunţe instanţele de pe teritoriul României dacă se
află în una din cele cinci situaţii prevăzute expres de text.
În cazul în care soţii care doresc să divorţeze nu se regăsesc în niciuna dintre situaţiile
enumerate anterior (prevăzute de disp. art. 3 alin. 1 lit. a), dar au ambii cetăţenia română,
pot atrage competenţa instanţelor de judecată din România în baza dispoziţiilor art. 3
alin. 1 lit. b din Regulament.
Stabilirea instanţei competente să soluţioneze o cerere de divorţ dintre un cetăţean
român şi un cetăţean al unui alt stat membru al U.E. se face potrivit art. 3 alin 1 din
Regulament, în raport de criteriul reşedinţei obişnuite, iar nu de cel al cetăţeniei. Deşi
regulamentul nu defineşte termenul de "reşedinţă",înţelesul acesteia este dat de sensul
său obişnuit, respectiv acel loc în care o persoană îşi desfăşoară viaţa sa privată, având
caracter de stabilitate.
Un alt aspect important îl reprezintă caracterul exclusiv al competenţelor prevăzute de
art. 3 din Regulament în sensul că un soţ care are reşedinţa sau este resortisant al unui
stat membru nu poate fi chemat în faţa instanţelor de judecată dintr-un alt stat membru
decât în temeiul art. 3, 4 sau 5.
În cadrul dispoziţiilor Regulamentului se regăsesc şi excepţiile de litispendenţă şi
conexitate, atât pentru divorţ, cât şi pentru răspunderea părintească. Astfel art. 19 prevede
că în cazul în care se introduc cereri de divorţ, de separare de corp sau de anulare a
căsătoriei între aceleaşi părţi în fata unor instanţe judecătoreşti
din state membre diferite, instanţa sesizată în al doilea rând suspendă din oficiu
procedura până când se stabileşte competenţa primei instanţe sesizate iar în cazul în care
se stabileşte competenta primei instanţe sesizate, instanţa sesizată în al doilea rând îşi
declină competenţa în favoarea acesteia.
Toate aceste dispoziţii legale au fost corect aplicate de tribunal, în speţă, întrucât
reclamanta şi pârâtul au avut reşedinţa comună în Italia, iar pârâtul, cetăţean italian,
locuieşte încă acolo.
În plus, potrivit art. 5 din acelaşi Regulament, s-a constatat că tribunalul din Milano a
pronunţat o hotărâre privind separarea de drept , instanţa respectivă fiind competentă să
transforme această hotărâre în divorţ, conform dreptului statului italian.
Se constată că, în timp ce instanţa din România a fost sesizată la data de 8.04.2010,
instanţa din Italia a fost sesizată în anul 2008 şi a pronunţat deja, la 17.02.2010 hotărârea
de separare.
Susţinerile recurentei în sensul că durata procedurii divorţului în Italia este mai lungă nu
constituie motiv de nelegalitate, normele de competenţă fiind imperativ reglementate.
Apreciind că nu există motive de nelegalitate a deciziei din apel în sensul art. 304 c.p.c.
şi că în mod corect, potrivit art. 19 alin. 3 din Regulamentul CE nr. 2201/2003, tribunalul
a declinat competenţa în favoarea Tribunalului din Milano, recursul se va respinge ca
nefondat.
Detalii: https://legeaz.net/spete-civil/situatii-la-divort-divort-cu-1166-2010
Detalii: https://legeaz.net/spete-civil-3/divort-cu-element-de-dqs
Detalii: https://legeaz.net/spete-civil-3/divort-cu-element-de-dqs
Curtea de Apel Timişoara, Secţia civilă,
complet specializat pentru cauze de familie şi minori,
decizia nr. 1618/F din 19 septembrie 2006
Prin decizia civilă nr. 1618 F din 19 septembrie 2006 Curtea a respins recursurile
declarate de petenţii R. D. S. şi R. O împotriva deciziei civile nr. 528 din 15 iunie 2006
pronunţată de Tribunalul Timiş.
Pentru a hotărî astfel Curtea a reţinut că prin sentinţa civilă nr. 8782 din 11 octombrie
2005 Judecătoria Timişoara a admis excepţia de necompetenţă a instanţelor române şi a
respins în consecinţă acţiunea de divorţ prin consimţământ formulată de petenţii R. D. S.
şi R. O.
Prima instanţă a reţinut că la momentul formulării acţiunii petenta R. O. avea cetăţenie
germană, iar petentul R. D. S. avea domiciliul în Germania.
De asemenea, s-a reţinut că petenţii au precizat în acţiune că ultimul domiciliu comun a
fost în localitatea Schwalbach am Taunus.
Instanţa a apreciat că faţă de împrejurarea că petenţii au avut domiciliul comun în
Germania, petenta fiind cetăţean german, iar petentul având domiciliul în aceeaşi ţară,
conform art. 20 din Legea nr. 105/1992 acţiunea de divorţ nu este de competenţa
instanţelor române şi se impune a fi respinsă.
Judecând apelurile declarat de petenţi, prin care aceştia au invocat incidenţa dispoziţiilor
art. 22 din Legea nr. 105/1992, Tribunalul Timiş a reţinut că în speţă părţile nu au făcut
dovada că legea germană nu permite divorţul sau îl permite în condiţii deosebit de
restrictive, astfel că sentinţa primei instanţe este corectă.
Ambii petenţi au recurat decizia pronunţată în apel, susţinând că instanţele au aplicat
greşit dispoziţiile art. 20 şi 22 din Legea nr. 105/1992, conform art. 304 pct. 9 C. pr. civ.
Examinând decizia reculată, Curtea a apreciat că motivul de recurs invocat nu poate fi
reţinut în cauză.
Potrivit dispoziţiilor art. 20 din Legea nr. 105/1992, relaţiile personale şi patrimoniale
dintre soţi sunt supuse legii naţionale comune, iar în cazul în care au cetăţenii diferite
sunt supuse domiciliului lor comun. În lipsă de cetăţenie comună sau de domiciliu
comun, relaţiile personale sau patrimoniale dintre soţi sunt supuse legii statului pe
teritoriul căruia au ori au avut reşedinţa comună sau cu care întreţin în comun cele mai
strânse legături.
Cum în cauză părţile nu au făcut dovada că legea germană nu permite divorţul sau îl
permite în condiţii deosebit de restrictive, nu sunt incidente în cauză dispoziţiile art. 22
alin. 2 din Legea nr. 105/1992, astfel că instanţele au aplicat corect dispoziţiile art. 20 din
acest act normativ, în raport de care au apreciat că instanţele române nu sunt competente
să judece divorţul.
Detalii: https://legeaz.net/spete-civil-3/divort-cu-element-de-j9j
Detalii: https://legeaz.net/spete-civil-3/divort-cu-element-de-j9j
AUTORITATEA PĂRINTEASCĂ. COMPETENȚA INSTANȚEI DE
JUDECATĂ ÎN CAZURILE CU ELEMENT DE EXTRANEITATE
În prezent, s-a constatat existența unor dificultăți în ce privește stabilirea normelor de
competență în ce privește judecarea cauzelor (cu element de extraneitate) privind
autoritatea părintească, ce include încredințarea și dreptul la vizită, tutela, curatela, măsuri
de protecție a copilului etc.
Conform prevederilor din Regulamentul CE nr. 2201/2013, în vederea stabilirii
competenței instanței de judecată în cauzele privind autoritatea părintească, se va ține
cont de următoarele norme: