Sunteți pe pagina 1din 63

REGLAMENTO INTERNO DE

SEGURIDAD Y SALUD EN EL
TRABAJO

De acuerdo al D.S. 005-2012-TR


CÓDIGO: OD-SIG-SI-01
REGLAMENTO INTERNO DE FECHA: 02/01/2018
SEGURIDAD Y SALUD EN EL VERSIÓN: 00
TRABAJO
PÁGINA: Página 2 de 62

INDICE

CAPITULO I INTRODUCION

CAPITULO II OBJETIVOS Y ALCANCES

CAPITULO III LIDERAZGO, COMPROMISO Y POLITICA DE SEGURIDAD


Y SALUD EN EL TRABAJO

CAPITULO IV ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES


A. DEL EMPLEADOR
B. DE LOS INGENIEROS, TECNICOS, MAESTROS DE
OBRAS Y CAPATACES
C. DE LAS EMPRESAS QUE BRINDAN SERVICIOS Y AC-
TIVIDADES CONEXAS
D. DE LOS TRABAJADORES EN GENERAL

CAPITULO V COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

CAPITULO VI ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OPE-


RACIONES
1. GENERALES
2. ACTIVIDADES EN LAS OFICINAS ADMINISTRATIVAS
3. ALMACENAMIENTO DE MATERIALES
4. TRABAJOS EN ALTURA
5. TRABAJOS DE FIERROS DE CONSTRUCCION
6. SOLDADURA DE ARCO ELÉCTRICO
7. USO DE ANDAMIOS Y PLATAFORMAS
8. HERRAMIENTAS MANUALES, MECANICAS Y ELEC-
TRICAS
9. VEHICULOS LIVIANOS Y EQUIPOS PESADOS
10. ESCALERA DE MANO
11. ENERGIA ELECTRICA
12. ESPACIO CONFINADO
13. BLOQUEO DE SEGURIDAD
14. USO DEL EQUIPO PROTECCION PERSONAL
15. OPERACIÓN DE DESENCOFRADO
pág. 2
16. MOVIMIENTO DE TIERRA EN GENERAL
17. EXCAVACIONES
18. ORDEN Y LIMPIEZA
19. USO Y MANIPULEO DE MATERIALES PELIGROSOS

CAPITULO VII ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS SERVI-


CIOS Y ACTIVIDADES CONEXAS
1. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO
2. TALLERES
3. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN
4. SERVICIO DE COMEDORES
5. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
6. SERVICIOS HIGIENICOS

CAPITULO VIII ESTANDARES DE LOS PELIGROS EXISTENTES Y RIES-


GOS EVALUADOS
1. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACION DE
LOS RIESGOS – IPER
2. ANÁLISIS DE SEGURIDAD EN EL TRABAJO (AST)

CAPITULO IX PREPARACION Y RESPUESTAS PARA CASOS DE


EMERGENCIAS

CAPITULO X ACCIDENTES DE TRABAJO

CAPITULO XI AVISOS Y SEÑALES DE SEGURIDAD

CAPITULO XII SALUD OCUPACIONAL

CAPITULO XIII SANCIONES

pág. 3
CAPITULO I

Introducción
El presente Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo ha
sido elaborado como parte de la política en materia de seguridad y salud
en el trabajo que tiene la Empresa para con sus trabajadores, contratis-
tas, subcontratistas, personal destacado en la empresa, así como todos
aquellos que sin tener vínculo laboral con la empresa brindan sus servi-
cios o realizan sus labores en el centro de trabajo o con ocasión del
mismo y a todos aquellos que estén bajo el ámbito de la empresa.
Esta norma es una de las herramientas, dentro del Sistema de Gestión
de Seguridad y Salud en el Trabajo, a través de las cuales la Gerencia
General de la empresa busca instaurar una cultura de prevención de ries-
gos laborales. En esta medida, su contenido busca proporcionar los ele-
mentos necesarios para desarrollar una cultura de prevención en la em-
presa, eliminar accidentes de trabajo y enfermedades profesionales, lo
que redundará en la eficacia, productividad y competitividad de la em-
presa.
Por este motivo, será entregado a cada uno de los trabajadores, quienes
además recibirán la capacitación pertinente, de manera que puedan
cumplir estrictamente su contenido.
La Empresa dará a conocer y hará cumplir, a sus trabajadores, las Nor-
mas y el Plan de Seguridad y Salud en el Trabajo que rige en los Proyec-
tos donde se participa.
El presente Reglamento será revisado periódicamente de acuerdo a lo
que determine el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.

CAPITULO II

Objetivos y Alcances

Art. 1. Objetivos
El presente Reglamento tiene como objetivos principales:
1. Garantizar las condiciones de seguridad y salvaguarda la vida, inte-
gridad física y el bienestar de los trabajadores, mediante la preven-
ción de los accidentes de trabajo y las enfermedades profesionales.
2. Promover una cultura de prevención de riesgos laborales en los tra-
bajadores, contratistas, proveedores y todos aquellos que presenten
servicios en relación a la empresa, con el fin de garantizar las condi-
ciones de seguridad y salud en el trabajo.
3. Propiciar el mejoramiento continuo de las condiciones de seguridad,
salud y medio ambiente de trabajo, a fin de evitar y prevenir daños a
la salud, a las instalaciones o a los procesos, en las diferentes acti-
vidades ejecutadas, facilitando la identificación de los riesgos exis-
tentes, su evaluación, control y corrección.
pág. 4
4. Proteger las instalaciones y propiedad de la empresa, con el objetivo
de garantizar la fuente de trabajo y mejorar la productividad.
5. Estimular y fomentar un mayor desarrollo de la conciencia de pre-
vención entre los trabajadores, proveedores y contratistas con el Sis-
tema de Gestión de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Art. 2 Alcances
El alcance de este reglamento, se aplica a todas las actividades, servi-
cios y procesos que desarrolla la Empresa, en todas sus instalaciones a
nivel nacional. El reglamento establece las funciones y responsabilida-
des que con relación a la seguridad y salud en el trabajo deben cumplir
obligatoriamente todos los trabajadores, los contratistas, proveedores,
visitantes y otros cuando se encuentren en nuestras instalaciones.

CAPITULO III

LIDERAZGO, COMPROMISO Y POLÍTICA DE SEGURIDAD Y SALUD


EN EL TRABAJO

Art.3. La Gerencia General se compromete a:


A liderar y brindar los recursos para el desarrollo de todas las actividades
en la organización y para la implementación del sistema de Gestión de
Seguridad y Salud a fin de lograr su éxito en la prevención de accidentes
y enfermedades ocupacionales.
Asumir la responsabilidad de la prevención de accidentes de trabajo y las
enfermedades profesionales, fomentando el compromiso de cada traba-
jador mediante el estricto cumplimiento de disposiciones que contiene el
presente Reglamento.
Proveer los recursos necesarios para mantener un ambiente de trabajo
seguro y saludable.
Revisar y controlar los programas de seguridad y salud en el trabajo de-
finidos y medir el desempeño en la seguridad y salud, llevando a cabo
las mejoras que se justifiquen.
Asegurar una operación en concordancia con las prácticas aceptables de
la industria, y con pleno cumplimiento de las leyes y reglamentos de se-
guridad y salud en el trabajo.
Investigar las causas de accidentes de trabajo, enfermedades profesio-
nales e incidentes y desarrollar acciones preventivas en forma efectiva.
Fomentar una cultura de prevención de los riesgos laborales para lo cual
se inducirá, capacitará y formará a sus trabajadores en el desempeño
seguro y productivo de sus trabajos.
Mantener un alto nivel de alistamiento para actuar en casos de emergen-
cia, promoviendo su integración con el Sistema Nacional de Defensa Ci-
vil.

pág. 5
Exigir que los proveedores y contratistas cumplan con las normas aplica-
bles de seguridad y salud en el trabajo.

pág. 6
CAPITULO IV

ATRIBUCIONES Y OBLIGACIONES

Art. 4. RIO BRAVO S.A.C. asume su responsabilidad en la organización


del sistema de gestión en seguridad y salud en el trabajo; y garantiza el
cumplimiento de todas las obligaciones en seguridad y salud en el tra-
bajo, establecidos en el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el
Trabajo.
• RIO BRAVO S.A.C. instruirá a sus trabajadores respecto a los ries-
gos a que se encuentren expuestos en las labores que realizan,
adoptando las medidas necesarias para evitar accidentes o enferme-
dades ocupacionales.
• RIO BRAVO S.A.C. instruirá a sus trabajadores respecto a los ries-
gos a que se encuentren expuestos en las labores que realizan,
adoptando las medidas necesarias para evitar accidentes o enferme-
dades ocupacionales.
• RIO BRAVO S.A.C. proporcionará a sus trabajadores de los equipos
de protección personal de acuerdo a la actividad que realicen; en
conformidad con el Procedimiento de Equipo de Protección Perso-
nal, debiendo atender a las medidas antropométricas del trabajador
que los utilizará; y dotará a la maquinaria de resguardo y dispositivos
de control necesarios para evitar accidentes.
• RIO BRAVO S.A.C. promoverá en todos los niveles una cultura de
prevención de los riesgos en el trabajo, cumpliendo con el procedi-
miento Estructura y Responsabilidades.
• RIO BRAVO S.A.C. dará las facilidades y adoptará medidas adecua-
das que aseguren el funcionamiento efectivo del Comité de Seguri-
dad y Salud en el Trabajo, y brindará la autoridad que requiera para
llevar a cabo sus funciones.
• RIO BRAVO S.A.C. garantizará el cumplimiento de los acuerdos
adoptados por el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, de con-
formidad con lo previsto en el artículo 52° del Reglamento de la Ley
de Seguridad y Salud en el Trabajo.

A. DEL EMPLEADOR:

Art. 5. La asignación de puestos de trabajo debe considerar los factores


que pueden afectar a los trabajadores con relación a la función reproduc-
tiva. Asimismo, cuando alguna trabajadora se encuentre en periodo de
gestación o lactancia se deberá cumplir con lo estipulado en las normas
respectivas.

Art. 6. El empleador, entre otras, tiene las siguientes obligaciones:


pág. 7
a) Garantizar la seguridad y la salud de los trabajadores en el desem-
peño de todos los aspectos relacionados con su labor, en el centro de
trabajo o con ocasión del mismo.
b) Desarrollar acciones permanentes con el fin de perfeccionar los nive-
les de protección existentes.
c) Identificar las modificaciones que puedan darse en las condiciones de
trabajo y disponer lo necesario para la adopción de medidas de pre-
vención de los riesgos laborales.
d) Practicar exámenes médicos antes, durante y al término de la relación
laboral a los trabajadores, acordes con los riesgos a los que están
expuestos en sus labores, a cargo del empleador.
e) Garantizar que las elecciones de los representantes de los trabajado-
res se realicen a través de las organizaciones sindicales; y en su de-
fecto, a través de elecciones democráticas de los trabajadores.
f) Garantizar el real y efectivo trabajo del comité paritario de seguridad
y salud en el trabajo, asignando los recursos necesarios.
g) Garantizar, oportuna y apropiadamente, capacitación y entrenamiento
en seguridad y salud en el centro y puesto de trabajo o función espe-
cífica, tal como se señala a continuación:
1. Al momento de la contratación, cualquiera sea la modalidad o
duración.
2. Durante el desempeño de la labor.
3. Cuando se produzcan cambios en la función o puesto de trabajo
o en la tecnología.

Art. 7. El empleador aplica las siguientes medidas de prevención de los


riesgos laborales:

a) Gestionar los riesgos, sin excepción, eliminándolos en su origen y


aplicando sistemas de control a aquellos que no se puedan eliminar.
b) El diseño de los puestos de trabajo, ambientes de trabajo, la selec-
ción de equipos y métodos de trabajo, la atenuación del trabajo mo-
nótono y repetitivo, todos estos deben estar orientados a garantizar
la salud y seguridad del trabajador.
c) Eliminar las situaciones y agentes peligrosos en el centro de trabajo
o con ocasión del mismo y, si no fuera posible, sustituirlas por otras
que entrañen menor peligro.
d) Integrar los planes y programas de prevención de riesgos laborales
a los nuevos conocimientos de las ciencias, tecnologías, medio am-
biente, organización del trabajo y evaluación de desempeño en base
a condiciones de trabajo.
e) Mantener políticas de protección colectiva e individual.
f) Capacitar y entrenar anticipada y debidamente a los trabajadores.

pág. 8
Art. 8. El empleador debe realizar los exámenes médicos acorde a las
labores desempeñadas por el trabajador en su récord histórico en la or-
ganización, dándole énfasis a los riesgos a los que estuvo expuesto a lo
largo de desempeño laboral. Los exámenes médicos deben ser realiza-
dos respetando lo dispuesto en los Documentos Técnicos de la Vigilancia
de la Salud de los Trabajadores expedidos por el Ministerio de Salud, o
por el organismo competente, según corresponda.

Art. 9. Los resultados de los exámenes médicos deben ser informados


al trabajador únicamente por el médico del Servicio de Seguridad y Salud
en el Trabajo, quien le hará entrega del informe escrito debidamente fir-
mado. Al tratarse de una información de carácter confidencial, el médico
informa al empleador las condiciones generales del estado de salud de
los trabajadores, con el objetivo de diseñar medidas de prevención ade-
cuadas.

Art. 10. En el caso que existan cambios en las operaciones y procesos,


las consultas que se hayan realizado se acreditan con las encuestas apli-
cadas a los trabajadores o las actas de las asambleas informativas rea-
lizadas por el empleador y el Comité o Supervisor, según corresponda.

B. DE LOS INGENIEROS, TECNICOS, MAESTROS DE OBRAS Y


CAPATACES:

Art. 11. Los Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Capataces ten-


drán las siguientes funciones y responsabilidades:
a. Maestros de obra tendrán las siguientes funciones y responsabilida-
des, son responsables de las condiciones de Seguridad en su sector
de trabajo, así como de las acciones de los trabajadores bajo su
supervisión.
b. Los supervisores, ingenieros o técnicos tomarán toda precaución
para proteger a los trabajadores, verificando y analizando que se
haya dado cumplimiento a la Identificación de Peligros, Evaluación
y Control de Riesgos realizada por los trabajadores en su área de
trabajo, a fin de eliminar o minimizar los riesgos.
c. Es obligación del supervisor, ingeniero o técnico informar a los tra-
bajadores acerca de los peligros en el lugar de trabajo.
d. Es obligación del supervisor, ingeniero o técnico, investigar aquellas
situaciones que un trabajador o un miembro del Comité de Seguri-
dad consideren que son peligrosas.
e. Es obligación de los Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Ca-
pataces verificar que los trabajadores usen máquinas con las guar-
das de protección colocadas en su lugar.

pág. 9
f. Es obligación del supervisor, ingeniero o técnico instruir y verificar
que los trabajadores conozcan y cumplan con los estándares, pro-
cedimientos escritos de trabajo seguro y usen adecuadamente el
equipo de protección personal apropiado para cada tarea.
g. Es obligación del supervisor, ingeniero o técnico actuar inmediata-
mente frente a cualquier peligro que sea informado en el lugar de
trabajo.
h. Es obligación del Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Capa-
taces, ser responsable por su seguridad y la de los trabajadores que
laboran en el área a su mando.
i. Es obligación del Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Capa-
taces facilitar los primeros auxilios y la evacuación del (os) trabaja-
dor (es), lesionado (s) o que esté (n) en peligro.
j. Es obligación del Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Capa-
taces verificar que se cumplan los procedimientos de bloqueo de las
maquinarias que se encuentren en mantenimiento.
k. Es obligación del Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Capa-
taces paralizar las operaciones o labores en situaciones de alto
riesgo hasta que se haya eliminado o minimizado dichas situaciones
riesgosas.
l. Imponer la presencia permanente de un Ingenieros, técnicos, Maes-
tros de Obras y Capataces en las actividades de alto riesgo, de
acuerdo a la evaluación de riesgos.
m. Los Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Capataces que in-
cumplan sus obligaciones, así como las recomendaciones del Co-
mité de Seguridad y Salud en el Trabajo, de los fiscalizadores, ins-
pectores, auditores y/o de los funcionarios serán sancionados por
su jefe inmediato o por el jefe de área correspondiente.
n. Los Ingenieros, técnicos, Maestros de Obras y Capataces del turno
saliente deben informar por escrito a los del turno entrante de cual-
quier peligro y riesgo que exija atención en las labores sometidas a
su respectiva supervisión. Los supervisores del turno entrante de-
berán evaluar la información otorgada por los supervisores del turno
saliente, a efectos de prevenir la ocurrencia de incidentes, dando
prioridad a las labores consideradas críticas o de alto riesgo.
o. Las líneas de mando de la empresa serán responsables de infor-
mar al o a los subcontratistas de las políticas y normas de preven-
ción de riesgos de nuestra empresa, así como de controlar el cum-
plimiento de las mismas.

C. DE LAS EMPRESAS QUE BRINDAN SERVICIOS Y ACTIVIDADES


CONEXAS.
pág. 10
Art. 12. El Contratista deberá cumplir con las normas de salud y seguri-
dad establecidas por la Empresa, así como tener contrato de atención
médica con alguna institución. La Empresa se reserva el derecho de so-
licitarle la copia de inscripción en cualquier tiempo.

Art. 13. El Contratista deberá tener a un Supervisor al frente de los tra-


bajadores, siempre que la actividad lo requiera.

Art. 14. La Empresa puede detener o suspender la ejecución de los tra-


bajos de los Contratista que no se ajusten a las reglas de Seguridad y
Salud internas establecidas o a las recomendaciones e instrucciones he-
chas al Contratista sobre trabajos específicos.

Art. 15. El Contratista es responsable por el estado de salud de sus tra-


bajadores. La empresa impedirá la entrada de todo aquél trabajador que
padezca alguna enfermedad mental o transmisible, según sea de su co-
nocimiento.

Art. 16. Antes de iniciar los trabajos en cualquier área en condiciones de


operación, el Contratista deberá consultar para la obtención de permisos,
programación y procedimientos de trabajo.

Art. 17. El Contratista deberá cumplir con los Reglamentos, Normas, Pro-
cedimientos de Seguridad y Salud vigentes.

Art. 18. El Contratista, su Supervisor o sus trabajadores deberán reportar


inmediatamente todas las lesiones ocurridas a su personal dentro de las
instalaciones de la Empresa al área de Seguridad, Salud y Medio Am-
biente.

Art. 19. El Contratista es responsable por la Seguridad de las operacio-


nes de sus trabajadores dentro de RIO BRAVO S.A.C.

Art. 20. Al finalizar los trabajos, el Contratista deberán entregar a la Em-


presa las áreas de trabajo completamente limpias y ordenadas.

D. DE LOS TRABAJADORES EN GENERAL

Art. 21. En aplicación del principio de prevención, todo trabajador está


obligado a cumplir las normas contenidas en este Reglamento y otras
disposiciones complementarias, incluyendo al personal sujeto a los regí-
menes de intermediación y tercerización, modalidades formativas labo-
rales y los que prestan servicios de manera independiente, siempre que

pág. 11
éstos desarrollen sus actividades total o parcialmente en las instalacio-
nes de la empresa, entidad pública o privada en lo que les resulte aplica-
ble. En ese sentido, los trabajadores:
a. Cumplir con las normas, reglamentos e instrucciones de los progra-
mas de seguridad y salud en el trabajo.
b. Cooperar y participar en el proceso de investigación de los acciden-
tes de trabajo y de las enfermedades ocupacionales cuando la au-
toridad competente lo requiera o cuando, a su parecer, los datos que
conocen ayuden al esclarecimiento de las causas que los origina-
ron.
c. Acatar las disposiciones, normas, reglas e instrucciones que Im-
parta la Empresa y Supervisores.
d. Usar el equipo e implementos de seguridad que le otorgue la em-
presa según la tarea que realice.
e. No operar o manipular equipos, maquinarias, herramientas u otros
elementos para los cuales no hayan sido autorizados.
f. Estarán prohibidos de efectuar bromas que pongan en riesgo la vida
de otro trabajador y de terceros, los juegos bruscos y, bajo ninguna
circunstancia, trabajar bajo el efecto de alcohol o estupefacientes.
g. Deberán informar a su jefe inmediato, y estos a su vez a la Instancia
Superior, de los accidentes e incidentes ocurridos por menores que
estos sean.
h. Se abstendrán de intervenir, modificar, desplazar, dañar o destruir
los dispositivos de seguridad o aparatos destinados para su protec-
ción y la de terceros; asimismo, no modificarán los métodos o pro-
cedimientos adoptados por la empresa, entidad pública o privada.
i. Mantendrán condiciones de orden y limpieza en todos los lugares y
actividades.
j. Participar en los organismos paritarios, en los programas de capa-
citación y otras actividades destinadas a prevenir los riesgos labo-
rales que organice la Empresa o la autoridad administrativa de tra-
bajo, dentro de la jornada de trabajo.
k. Comunicar al empleador todo evento o situación que ponga o pueda
poner en riesgo su seguridad y salud o las instalaciones físicas, de-
biendo adoptar inmediatamente, de ser posible, las medidas correc-
tivas del caso sin que genere sanción de ningún tipo.
l. Reportar de forma inmediata, la ocurrencia de cualquier incidente,
accidente de trabajo o enfermedad profesional.
m. Responder e informar con veracidad a las instancias públicas que
se lo requieran, caso contrario es considerado falta grave sin perjui-
cio de la denuncia penal correspondiente.
n. Someterse a los exámenes médicos a que estén obligados por
norma expresa, siempre y cuando se garantice la confidencialidad
del acto médico.

pág. 12
o. En caso de un peligro inminente que constituya un riesgo importante
o intolerable para la seguridad y salud de los trabajadores, estos
pueden negarse e interrumpir sus actividades, e incluso, si fuera ne-
cesario, abandonar de inmediato el lugar físico donde desarrollan
sus labores. No se pueden reanudar las labores mientras el riesgo
no se haya reducido o controlado.

Art. 22. Los representantes de los trabajadores en seguridad y salud en


el trabajo participan en la identificación de los peligros y en la evaluación
de los riesgos en el trabajo, solicitan al empleador los resultados de las
evaluaciones, sugieren las medidas de control y hacen seguimiento de
estas. En caso de no tener respuesta satisfactoria, pueden recurrir a la
autoridad administrativa de trabajo.

Art. 23. Los trabajadores tienen derecho a ser transferidos en caso de


accidente de trabajo o enfermedad ocupacional a otro puesto que impli-
que menos riesgo para su seguridad y salud, sin menoscabo de sus de-
rechos remunerativos y de categoría.

Art. 24. Se considera acto de hostilidad a toda acción que, careciendo de


causa objetiva o razonable, impida u obstaculice de cualquier forma el
desarrollo de las funciones que corresponden a los miembros del Comité
de Seguridad y Salud en el Trabajo o a los Supervisores de Seguridad y
Salud en el Trabajo.

Art. 25. Los exámenes médicos son aquellos expresamente catalogados


como obligatorios, según las normas expedidas por el Ministerio de Sa-
lud. La negativa por parte del trabajador a someterse a exámenes no
obligatorios no podrá considerarse como falta sujeta a sanción por parte
del empleador, con excepción de aquellos exámenes exigidos por nor-
mas internas de la organización en el caso de tratarse de actividades de
alto riesgo.

CAPITULO V

COMITÉ DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. 26. La Empresa asegura el establecimiento y funcionamiento efec-


tivo en cada centro laboral de un Comité de Seguridad y Salud en el Tra-
bajo. La Empresa garantiza la conformación de la misma de acuerdo a
ley.

pág. 13
Art. 27. El Comité tiene como objetivo promover la salud y seguridad en
el trabajo, asesorar y vigilar el cumplimiento de lo dispuesto por el Regla-
mento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo y la normativa nacio-
nal, favoreciendo el bienestar laboral y apoyando el desarrollo del em-
pleador.

Art. 28. El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo desarrolla sus


funciones con sujeción a lo señalado en la ley y en el presente regla-
mento, no están facultados a realizar actividades con fines distintos a la
prevención de la seguridad y salud.

Art. 29. En los centros de trabajo en donde existen organizaciones sin-


dicales, la organización más representativa convoca a las elecciones del
comité paritario, en su defecto, es la Empresa responsable de la convo-
catoria. Así como también incorporará un miembro del respectivo sindi-
cato en calidad de observador.

Art. 30. Garantizar que las elecciones de los representantes de los tra-
bajadores se realicen a través de las organizaciones sindicales; y en su
defecto, a través de elecciones democráticas de los trabajadores.

Art. 31. La Empresa proporciona al personal que conforma el Comité de


Seguridad y Salud en el Trabajo, una tarjeta de identificación o un distin-
tivo especial visible, que acredita su condición.

Art. 32. El acto de constitución e instalación; así como, toda reunión,


acuerdo o evento del Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo, deben
ser asentados en un Libro de Actas, exclusivamente destinados para es-
tos fines.

Art. 33. El empleador debe garantizar el cumplimiento de los acuerdos


adoptados por el Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Art. 34. El Comité está conformado por:

a) El Presidente, que es elegido por el propio Comité, entre los


representantes.
b) El Secretario, que es el responsable de los Servicios de Se-
guridad y Salud en el Trabajo o uno de los miembros del Co-
mité elegido por consenso.
c) Los miembros, quienes son los demás integrantes del Co-
mité.

pág. 14
FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES DEL COMITÉ DE SEGURI-
DAD Y SALUD EN EL TRABAJO

Art. 35. Toda reunión, acuerdo o evento del Comité de Seguridad y Salud
en el Trabajo, debe ser asentado en un Libro de Actas, exclusivamente
destinado para estos fines.

Art. 36. El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo tendrá las siguien-


tes funciones:
a. Conocer los documentos e informes relativos a las condiciones de
trabajo que sean necesarios para el cumplimiento de sus funciones,
así como los procedentes de la actividad del servicio de seguridad y
salud en el trabajo.
b. Aprobar el Reglamento Interno de Seguridad y Salud del empleador.
c. Aprobar el Programa Anual de Seguridad y Salud en el Trabajo
d. Conocer y aprobar la Programación Anual del Servicio de Seguridad
y Salud en el Trabajo.
e. Participar en la elaboración, aprobación, puesta en práctica y evalua-
ción de las políticas, planes y programas de promoción de la seguri-
dad y salud en el trabajo, de la prevención de accidentes y enferme-
dades ocupacionales.
f. Aprobar el Plan Anual de Capacitación de los trabajadores sobre se-
guridad y salud en el trabajo.
g. Promover que todos los nuevos trabajadores reciban una adecuada
formación, instrucción y orientación sobre prevención de riesgos.
h. Vigilar el cumplimiento de la legislación, las normas internas y las es-
pecificaciones técnicas del trabajo relacionadas con la seguridad y
i. salud en el lugar de trabajo; así como, el Reglamento Interno de Se-
guridad y Salud en el Trabajo.
j. Asegurar que los trabajadores conozcan los reglamentos, instruccio-
nes, especificaciones técnicas de trabajo, avisos y demás materiales
escritos o gráficos relativos a la prevención de los riesgos en el lugar
de trabajo.
k. Promover el compromiso, la colaboración y la participación activa de
todos los trabajadores en la prevención de los riesgos del trabajo, me-
diante la comunicación eficaz, la participación de los trabajadores en
la solución de los problemas de seguridad, la inducción, la capacita-
ción, el entrenamiento, concursos, simulacros, entre otros.
l. Realizar inspecciones periódicas en las áreas administrativas, áreas
operativas, instalaciones, maquinaria y equipos, a fin de reforzar la
gestión preventiva.
m. Considerar las circunstancias e investigar las causas de todos los in-
cidentes, accidentes y de las enfermedades ocupacionales que ocu-
rran en el lugar de trabajo, emitiendo las recomendaciones respecti-
vas para evitar la repetición de éstos.
pág. 15
n. Verificar el cumplimiento y eficacia de sus recomendaciones para evi-
tar la repetición de los accidentes y la ocurrencia de enfermedades
profesionales.
o. Hacer recomendaciones apropiadas para el mejoramiento de las con-
diciones y el medio ambiente de trabajo, velar porque se lleven a cabo
las medidas adoptadas y examinar su eficiencia.
p. Analizar y emitir informes de las estadísticas de los incidentes, acci-
dentes y enfermedades ocupacionales ocurridas en el lugar de tra-
bajo, cuyo registro y evaluación deben ser constantemente actualiza-
dos por la unidad orgánica de seguridad y salud en el trabajo del em-
pleador.
q. Colaborar con los servicios médicos y de primeros auxilios.
r. Supervisar los servicios de seguridad y salud en el trabajo y la asis-
tencia y asesoramiento al empleador y al trabajador.
s. Reportar a la máxima autoridad del empleador la siguiente informa-
ción:
1) El accidente mortal o el incidente peligroso, de manera inme-
diata.
2) La investigación de cada accidente mortal y medidas correctivas
adoptadas dentro de los diez (10) días de ocurrido.
3) Las estadísticas trimestrales de accidentes, incidentes y enfer-
medades ocupacionales.
4) Las actividades trimestrales del Comité de Seguridad y Salud en
el Trabajo.
t. Llevar en el Libro de Actas el control del cumplimiento de los acuer-
dos.
u. Reunirse mensualmente en forma ordinaria para analizar y evaluar el
avance de los objetivos establecidos en el Programa Anual, y en
forma extraordinaria para analizar accidentes que revistan gravedad
o cuando las circunstancias lo exijan.
v. El Comité de Seguridad y Salud en el Trabajo tendrá las siguientes
responsabilidades:
1) Debe desarrollar sus funciones con sujeción a lo señalado en la
Ley de Seguridad y Salud en el Trabajo y su Reglamento, no es-
tando facultado a realizar actividades con fines distintos a la pre-
vención y protección de la seguridad y salud.
2) Coordina y apoya las actividades de los Subcomités o del Super-
visor de Seguridad y Salud en el Trabajo, de ser el caso.
3) Realiza sus actividades en coordinación con el Servicio de Segu-
ridad y Salud en el Trabajo.
4) Anualmente redacta un informe resumen de las labores realiza-
das.

pág. 16
ORGANIGRAMA

El organigrama del Comité de Seguridad y Salud es el siguiente:

OBSERVADOR
SINDICAL

CAPITULO VI

ESTANDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OPERACIONES

1. GENERALES
Todo trabajador de la Empresa debe cumplir las siguientes reglas:

Art. 37. RÍO BRAVO define el Análisis de Seguridad en el Trabajo (AST)


como una orden específica escrita de trabajo. El AST se elaborará toda
vez que se inicie una actividad, caso contrario el trabajador no podrá rea-
lizar labor alguna. El incumplimiento de esta directiva constituye una falta
grave.

En todos los frentes de trabajo operativos los trabajadores deberán de


cumplir con lo siguiente:

Art. 38. Leer, cumplir y obedecer siempre, en todo momento y en todo


lugar, los avisos de seguridad.

Art. 39. Comunicar a su supervisor, jefe inmediato, o a cualquier funcio-


nario de la Empresa sobre cualquier peligro o riesgo que pueda ocasio-
nar un accidente.

Art. 40. No ingresar, ni permanecer en otras áreas de trabajo si no tiene


autorización.

pág. 17
Art. 41. Es obligatorio mantener en todo momento el orden y la limpieza
en el lugar de trabajo.

Art. 42. Está prohibido asistir a trabajar bajo los efectos del alcohol o las
drogas, así como también consumir dichas sustancias durante la jornada
laboral. El incumplimiento de esta obligación constituye falta grave.

Art. 43. Todo trabajador está obligado a rendir la prueba de alcoholemia


y los exámenes médicos cuando se le solicite. El trabajador cuyo resul-
tado en la prueba de alcoholemia sea positivo (diferente de cero) será
notificado por el jefe de SSOMA y puesto a disposición del jefe de perso-
nal, quien con la evidencia respectiva procederá inmediatamente a iniciar
el proceso de cese por falta grave. El trabajador infractor está obligado a
someterse a todas las pruebas que solicite la Empresa para corroborar o
descartar el consumo de sustancias prohibidas. La negativa a someterse
a dichas pruebas implicará la aceptación de responsabilidad del trabaja-
dor.

Art. 44. Utilizar los servicios higiénicos en forma adecuada y mantenerlos


limpios.

Art. 45. Se prohíbe permanecer en la obra sin autorización fuera de las


horas de trabajo.

Art. 46. Para levantar pesos, sujete firmemente la carga y mantenga la


espalda tan recta como le sea posible, doble las rodillas y levántela con
los músculos de las piernas y brazos. Si la carga es muy pesada solicite
ayuda de otro trabajador.

Art. 47. Se prohíbe retirar un sistema de bloqueo o una señalización de


seguridad si no se está autorizado a hacerlo.

Art. 48. Si no entiende las reglas, instructivos o estándares de seguridad


PREGUNTE a su jefe inmediato y/o al personal de SSOMA. En toda área
administrativa, los empleados deberán de cumplir con lo descrito en el
punto 2 “Actividades en las oficinas administrativas”.

2. ACTIVIDADES EN LAS OFICINAS ADMINISTRATIVAS

Art. 49. El mobiliario y los enseres de oficina deberán ubicarse de modo


que permitan mantener los pasillos amplios que faciliten la evacuación
rápida en caso de emergencia. Los armarios y estantes altos deberán
estar anclados o asegurados para evitar su desplazamiento o caída en
caso de sismo.

pág. 18
Art. 50. Los pasillos o zonas de tránsito y las salidas incluidas las de
emergencia deben mantenerse en todos momentos libres de obstáculos
como son cajas, papeleras, cables, mobiliario, etc.

Art. 51. Las puertas no deberán abrir hacia los pasillos de tránsito pero
de ser así, deberán estar marcadas en el piso con el sentido hacia donde
abren.

Art. 52. Todas las superficies de piso deberán mantenerse limpias, secas
y sin sobresalientes, astillas, tablas sueltas, agujeros o cualquier tipo de
interferencia.

Art. 53. Todas las terminaciones de piso y/o alfombras deberán selec-
cionarse a fin de evitar resbalones y caídas. Las baldosas o alfombras
defectuosas deberán reparase de inmediato.

Art. 54. Se deberá caminar nunca correr.

Art. 55. Deberá evitarse leer mientras camina.

Art. 56. Las escaleras deberán contar con protección de material anti-
deslizante.

Art. 57. No deberá almacenarse ni arrojarse nada en las escaleras o en


los peldaños.

Art. 58. Los cajones de gabinetes de los archivos y escritorios no deben


permanecer abiertos, ni abrirse en forma excesiva para prevenir su
caída. Asimismo se debe evitar abrir más de un cajón a la vez y al ce-
rrarlos, hacerlo usando las manijas para evitar el atrapamiento de dedos.

Art. 59. El llenado de cajones de armarios y archivadores deberá efec-


tuarse de abajo hacia arriba y el vaciado de arriba hacia abajo. Siempre
colocar el contenido más pesado en los cajones de nivel inferior.

Art. 60. Las personas no deberán parase, sentarse o apoyarse en los


cajones abiertos.

Art. 61. Verifique siempre que la silla o sillón donde se va a sentar sea
ergonómico, que se encuentre en buen estado y cuide de mantener en
todo momento las patas del referido mueble apoyadas sobre el piso. Evi-
tar reclinarse en sillas rectas ni reclinarse demasiado en sillas giratorias,
ni estirarse demasiado para alcanzar algo estando sentado.

pág. 19
Art. 62. Guarde los objetos cortantes y punzantes (tijeras, abrecartas,
cuchillas, etc.) en un lugar seguro tan pronto termine de utilizarlos.

Art. 63. Se deberá tener precaución al doblar o usar papel para no cor-
tarse. Se utilizará saca grapas y se evitará la utilización de uñas u objetos
filosos.

Art. 64. Evite almacenar objetos, especialmente los pesados, donde sea
difícil alcanzarlos o donde se puedan caer.

Art. 65. Cuando levante o traslade el mobiliario solicite ayuda si el mue-


ble es muy pesado o difícil de manipular.

Art. 66. Evite sobrecargar las instalaciones eléctricas conectando varios


enchufes a un solo tomacorriente. Nunca desconecte los equipos eléctri-
cos tirando del cable de alimentación, jale del enchufe.

Art. 67. Siempre que deba realizarse alguna reparación o apertura para
desatascar una máquina eléctrica (impresora, computadora, u otro) ésta
deberá ser desenchufada previamente.

Art. 68. Todos los artefactos eléctricos (cafeteras, calentadores, ventila-


dores, otros) deberán ser inspeccionados antes de darles uso y luego en
forma periódica para garantizar un funcionamiento seguro. Éstos sólo
podrán utilizarse si se encuentran ubicados en lugares asignados y de-
berán quedar desconectados de las fuentes eléctricas al término de la
jornada laboral.

Art. 69. Se deberán encender las luces antes de entrar a una habitación
o a un corredor oscuro. Deberá informarse de los lugares con iluminación
inadecuada.

Art. 70. Deberá seguirse las instrucciones en las etiquetas al usar cual-
quier tipo de sustancia química.

Art. 71. Los líquidos derramados deberán limpiarse de inmediato sobre


todo cuando caigan sobre escaleras o pisos cerámicos.

Art. 72. Se evitará levantar pesos superiores a nuestras fuerzas. Al alzar


cualquier objeto las piernas deberán hacer el esfuerzo no la espalda.

Art. 73. El personal debe conocer la ubicación de los extintores y la forma


correcta de utilizarlos. Asimismo, deberán conocer las zonas de seguri-
dad, las vías de escape, las salidas y las directivas de actuación en caso

pág. 20
de emergencia, para lo cual deben participar en los simulacros de eva-
cuación a realizarse en forma periódica. En caso ocurra una emergencia,
deberá seguirse las instrucciones de los brigadistas.

Art. 74. Todo el personal que trabaje en oficinas deberá recibir capacita-
ción en cuanto a los peligros que amenazan la seguridad en la oficina.

3. ALMACENAMIENTO DE MATERIALES

Art. 75. Cuando se estiben materiales en hileras se debe dejar una cir-
culación entre ellas cuyo ancho dependerá de las características del ma-
terial, fijando un mínimo de 60 centímetros.

Art. 76. Los ladrillos, tejas, bloques, etc. deben apilarse sobre una base
sólida y nivelada, sean un piso plano o tarima. Cuando superen 1 metro
de altura deben escalonarse hacia adentro trabándose las camadas en-
tre sí.

Art. 77. Las varillas de fierro deben sujetarse firmemente para evitar que
rueden o se desmoronen.

Art. 78. Cuando se almacene material suelto como tierra, grava o arena
no se deberá afectar el tránsito del personal.

Art. 79. En todos los casos deben proveerse de medios adecuados y


seguros para acceder sobre las estibas.

Art. 80. Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargarán,


cuando el anaquel exceda tres veces su ancho, se arriostrará.

Art. 81. Los anaqueles y estantes contarán con indicaciones sobre el


peso máximo que pueden soportar.

Art. 82. Está prohibido escalar los anaqueles.

Art. 83. Los cuartos de controles eléctricos no se usan nunca como de-
pósitos o almacenes.

4. TRABAJOS EN ALTURA

Art. 84. Para realizar trabajos en altura o en distintos niveles a partir de


1.80 metros, se aplicaran medidas pasivas de protección o sistemas pri-
marios, conformado por: barandas de protección, barricadas, escaleras,
andamios, plataformas móviles y por último opción se aplicarán las me-

pág. 21
didas activas de protección o sistemas secundarios conformado por: ar-
nés, conector de anclaje, punto de anclaje o adaptador de anclaje, resis-
tencia estructural, las cuales deben poseer resistencia mínima de 5000
libras por persona. Asimismo el trabajador, utilizará obligatoriamente el
casco de seguridad y el barbiquejo.

Art. 85. Los trabajadores no deberán presentar problemas de: epilepsia,


vértigo, insuficiencias cardiacas, asma bronquial crónica, alcoholismo y
enfermedades mentales.

Art. 86. El supervisor responsable proporcionará al personal encargado


de: recepción de carga, encofrados y desencofrados, vaciado de con-
creto, armado de estructuras, instalación de revestimientos, tareas de
pintura, instalación o desinstalación de equipos y artefactos y cualquier
otro trabajo en altura, arneses de seguridad que deberán ser anclados a
puntos fijos y resistentes (resistencia igual a 5000 lb.).

Art. 87. Todo andamio, antes de ser usado, debe ser inspeccionado y
aprobado por el supervisor de armado de Andamios (acreditado).

Art. 88. Las herramientas, materiales y equipos que sean utilizados en


trabajos de altura deberán ser aseguradas para evitar su caída.

Art. 89. Cuando se realicen trabajos en lugares elevados, se aislará con


barreras, el área por debajo donde se ejecute el trabajo, colocando se-
ñales de peligro y precaución de caída de objetos.

5. TRABAJOS EN FIERROS DE CONSTRUCCIÓN

Art. 90. El trabajador que realiza trabajos de doblado y cortado de varillas


de fierro, deberá utilizar, además de su equipo de protección personal
básica, lentes y caretas de protección facial.

Art. 91. No se permitirá a los trabajadores realizar faenas sobre fierro


proyectado (saliente) verticalmente sin que haya protección para eliminar
el peligro de estancarse.

Art. 92. Los trabajadores deben usar guantes de operador durante el


amarre de fierro de construcción.

Art. 93. Se debe colocar tablones a manera de pasillos para proporcionar


un acceso seguro sobre el fierro de construcción y eliminar el peligro de
pisar mal.

pág. 22
Art. 94. Todo fierro de construcción colocado en estructuras sin montaje,
en especial en muros, columnas, paredes, bases y similares deberá ser
amarrado o soportado para prevenir derrumbes.

Art. 95. Cuando se muevan paquetes de fierro de construcción se usará


vientos para movilizar la carga.

6. SOLDADURA DE ARCO ELÉCTRICO

Art. 96. Cuando realice trabajo con soldadura de arco eléctrico debe te-
ner a la mano un extintor de polvo químico seco o gas carbónico.

Art. 97. Utilice pantallas, biombos y otros resguardos contra las chispas,
resplandor y escorias que emana del arco.

Art. 98. Use protectores de ojos, cabeza, cara y cuerpo entero, este in-
cluye guantes de cuero, mangas largas, casaca de cuero mandil, escar-
pines y uniforme cuerpo completo, botines de seguridad.

Art. 99. Los cables deben estar libres de empates, deterioros y otros que
pudieran generar corto circuito.

Art. 100. Toda máquina de soldar debe llevar cable conectado a tierra.

Art. 101. Cuando concluya sus labores apague y desconecte su máquina


y el cable debe ser enrollado.

Art. 102. Las máquinas de soldar y todos sus elementos deben inspec-
cionarse mensualmente por personal competente.

Art. 103. Se debe tramitar el permiso correspondiente antes de soldar,


debido a la presencia en ese lugar, de materiales tales como: combusti-
bles, inflamables o pueden haber recipientes, barriles o tanques que ha-
yan contenido material inflamable.

Art. 104. Queda prohibido permanecer cerca del arco eléctrico con lentes
de contacto, estos pueden pegarse a la córnea del ojo por efecto de la
radiación caliente.

7. USO DE ANDAMIOS Y PLATAFORMAS

Art. 105. Sólo personal que haya sido capacitado y entrenado referente
a los procedimientos de andamios y trabajos en altura podrá trabajar con
éstos (Además deberán pasar el examen médico ocupacional para altura
física). El personal responsable por el armado de los andamios deberá
pág. 23
estar capacitado por la empresa proveedora de andamios utilizado en el
proyecto.

Art. 106. Los andamios deben ser seleccionados, aprobados y/o inspec-
cionados por una persona competente en el armado, en el proceso de
uso, cuando se realice algún cambio y cuando sea desarmado. No se
aceptará andamios reparados y/o soldados, salvo cuenten con la certifi-
cación que garantice su uso.

Art. 107. Todo andamio que se encuentre en la obra deberá contar con
la tarjeta de identificación amarilla, verde o roja o como se señale en el
estándar del cliente, socio o supervisión aplicable al proyecto.

Art. 108. En los andamios móviles las garruchas deben mantenerse con
los frenos activados mientras trabajadores estén en el andamio. No se
permite desplazar un andamio rodante con personas, materiales o herra-
mientas sobre la plataforma. Tampoco desplazar un andamio metálico
de más de dos cuerpos de altura si no posee ruedas (garruchas).

Art. 109. Las estructuras para la fabricación de andamios deben cumplir


con los estándares y reunir con todas las condiciones de seguridad para
evitar caídas y accidentes.

Art. 110. Plataforma se denomina a aquella estructura que no sobrepase


1.50 metros de altura. Andamio es aquella estructura que sobrepasa ese
límite.

Art. 111. Todo andamio debe estar compuesto de:


- Estructura en buenas condiciones, sin empalmes, ni soldaduras
adicionales. Está prohibido modificar o alterar un andamio.
- Baranda de 1.10m. de altura y una intermedia de 0.55m.
- Escalera incorporada al andamio con rodapiés.

Art. 112. Es obligatorio el uso del arnés de seguridad de cuerpo completo


y la línea de anclaje en todos los andamios.

Art. 113. Las herramientas portátiles y de mano que se utilicen sobre


andamios deben ser trasladadas en un bolso o sujetadas con una driza
para evitar accidentes por caída de herramientas.

Art. 114. Todos los andamios deben contar con un medio de acceso y
salida, como escaleras, puerta en la baranda, rodapiés, otros. Nunca uti-
lice la estructura para subir o bajar, utilice la escalera.

pág. 24
Art. 115. Verificar la zona de trabajo, cerciorándose que no exista cruce
o contacto con líneas o equipos de fuerza eléctrica.

Art. 116. Todo andamio que sobrepase 3 veces su dimensión de la base


será atado o asegurado a una estructura firme cada 2 metros verticales
y horizontalmente cada 9 metros.

Art. 117. Todo andamio móvil será usado sólo en superficies niveladas y
firmes.

Art. 118. Las ruedas deben ser bloqueadas o frenadas con el dispositivo
correspondiente.

Art. 119. Los andamios y sus componentes deben ser capaces de so-
portar, sin falla alguna, cuatro veces por lo menos la carga máxima pre-
supuestada.

Art. 120. Los andamios serán armados a plomo, es decir en posición


vertical sin ninguna inclinación o desniveles.

Andamios Colgantes

Art. 121. Los andamios colgantes requieren una aprobación especial del
jefe de campo o supervisor.

Art. 122. Toda persona que trabaje en andamios colgantes debe usar en
forma obligatoria arnés de seguridad cuerpo completo y línea de anclaje.
Adicionalmente se instalará una línea de vida vertical y/o horizontal ca-
paz de resistir mínimo 2270Kg (5000 Lb.) por cada trabajador que lo utilice.

Art. 123. Antes de usar el andamio colgante se debe probar e inspeccio-


nar todos sus elementos y estructuras, con más frecuencia los cables de
sujeción y mecanismos de elevación.

Art. 124. La baranda del andamio colgante debe llevar malla de alambre
para evitar que en la vía pública o área de trabajo interna caigan herra-
mientas o materiales.

8. HERRAMIENTAS MANUALES, MECANICAS Y ELECTRICAS

Herramientas en General

Art. 125. Toda herramienta debe ser usada solamente para el fin que fue
diseñada.

pág. 25
Art. 126. Las herramientas deben mantenerse en óptimas condiciones
de funcionamiento y uso y solo pueden usarlo personal capacitado.

Art. 127. Los anillos, cadenas, ropa suelta y otras alhajas no se usarán
en máquinas funcionando.

Art. 128. Debe alejar los dedos de las partes móviles de herramientas,
máquinas o equipos.

Art. 129. Toda máquina o equipo antes de usarla debe ser inspeccio-
nada. Verifique las partes sueltas o dañadas, ver que haya iluminación
adecuada. En el área de trabajo debe haber orden y limpieza, las herra-
mientas y equipos podrían ocasionar accidentes o incendio, las partes
móviles de las máquinas deben ser protegidas con guardas. La ubicación
delos interruptores de emergencia deben conocerse a fondo (existen de
pie y manuales).

Art. 130. Toda máquina o equipo debe ser desconectada y bloqueada


con candado cuando se haga mantenimiento o reparación, sobre todo en
las máquinas eléctricas o aire comprimido.

Art. 131. Las compresoras de aire deben ser purgadas antes de reparar-
las.

Art. 132. Se debe saber la ubicación exacta de los equipos contra incen-
dio tales como: extintores operativos en campo para acudir a ellos en
caso de emergencia.

Art. 133. Está completamente prohibido fumar en campo de trabajo y


áreas de obra.

Herramientas de Mano

Art. 134. Las herramientas defectuosas deben ser devueltas al almacén


Deben marcarse o identificarse de manera tal que el usuario o propietario
pueda reconocerla.

Art. 135. Las herramientas sujetas a impactos como caladores, brocas,


cinceles, formones, otros; tienden a abollarse, manténgalas libres de re-
babas para evitar que salten las astillas, protégelas.

Art. 136. Use un bolso porta - herramientas, cuando trabaje en alturas


para evitar caídas de herramientas que puede causar accidente.

pág. 26
Art. 137. Jamás utilice una herramienta manual para hacer palanca.
Tampoco fuerce más allá de su capacidad.

Art. 138. Las mangueras de aire para las herramientas y equipos neu-
máticos deben mantenerse aseguradas unas con otras para evitar cual-
quier chicoteo incontrolado en caso que los copies de empalme se sepa-
ren estando bajo presión.

Art. 139. Las herramientas accionadas por motor de combustión, deben


usarse en lugares ventilados. Cerciórese que a su alcance exista un ex-
tintor contra incendio.

Herramientas Mecánicas Portátiles

Art. 140. Las herramientas portátiles deben ser operadas por personal
calificado y autorizado.

Art. 141. Estas herramientas deben tener guardas y protecciones ade-


cuadas.

Art. 142. Leer los avisos de advertencia instalada en cada máquina y


cumplir con su contenido.

Art. 143. Si hay duda en el empleo o uso de la herramienta recurrir al


manual de operación que debe ser colocada en una funda cerca al
equipo o herramienta.

Art. 144. Es imprescindible que el Supervisor o Capataz de las instruc-


ciones antes del empleo de la herramienta.

Herramientas Eléctricas

Art. 145. Los esmeriles, soldadoras de arco eléctrico, taladros, son he-
rramientas eléctricas que RIO BRAVO S.A.C. utiliza en sus talleres y
Proyectos.

Art. 146. Utilizar ambas manos, tener buena base, utilizar la herramienta
de acuerdo a las instrucciones que el Supervisor o especialista haya im-
partido.

Art. 147. Cualquier falla de la máquina debe ser comunicada al supervi-


sor o electricista inmediatamente.

Art. 148. Usar siempre protector facial o anteojos de seguridad cuando


se opere máquinas o equipos eléctricos.
pág. 27
Art. 149. Todas las máquinas y herramientas eléctricas deben operarse
como están diseñados; esto es, no debe retirarse el protector, guarda u
otro elemento de seguridad.

Art. 150. No deben usarse herramientas que tengan cables gastados o


en malas condiciones.

Art. 151. Las herramientas y máquinas eléctricas deben ser conectadas


a tierra.

Art. 152. Las herramientas dañadas o defectuosas deben ser retiradas


del uso y se les pondrá un cartel que indique NO USAR.

Art. 153. Nunca repare una herramienta eléctrica, solicite los servicios
del electricista.

9. VEHÍCULOS LIVIANOS Y EQUIPOS PESADOS

Art. 154. Todos los vehículos livianos y equipos pesados como los ca-
miones, volquetes, mini cargador, retro excavadora de llantas, camione-
tas, entre otros, de propiedad o tercerizados de la empresa serán opera-
dos solamente por personal calificado y licenciado de acuerdo a la regla-
mentación de tránsito vigente en el país.

Art. 155. Dentro de las Obras (Proyecto en ejecución) la velocidad má-


xima de circulación será de 20 K/H o se adecuarán a los límites que fije
el cliente o a las consideraciones del MTC.

Art. 156. El conductor del vehículo es responsable de cualquier daño o


lesión que ocasione como resultado de un accidente o incidente en la vía
pública o Proyecto.

Art. 157. Todo conductor o pasajero debe usar el cinturón de seguridad


que lleva en la cabina.

Art. 158. Queda prohibido viajar en la plataforma o tolva de los camiones,


camionetas, volquetes, tractores, otros. Así mismo está prohibido viajar
en los estribos, tapabarros y parachoques de los vehículos y equipos pe-
sados.

Art. 159. Los vehículos y equipos pesados deben estar equipados con
alarmas sonora de retroceso que sea audible por sobre el ruido ambiental
hasta una distancia de 20 metros de radio.

pág. 28
Art. 160. Queda prohibido usar alarmas musicales o de otro sonido no
convencional.

Art. 161. El conductor antes de operar el vehículo o equipo pesado veri-


ficará el sistema de frenos, sistema eléctrico y mecánico, estado de los
neumáticos y otros elementos. Si hubiera observaciones de operatividad
al respecto informará de forma inmediata al Ingeniero o Supervisor res-
ponsable para la detención del equipo hasta su reparación o manteni-
miento respectivo.

Art. 162. En Obra y Proyectos los vehículos deben estacionase de retro-


ceso en los lugares establecidos como estacionamientos o forma como
se indique por parte del Cliente.

Art. 163. En las garitas es obligatoria la revisión del vehículo por parte
de los Agentes de Vigilancia. Todo material, equipo o activo que ingrese
o salga debe ser revisado en las garitas con la correspondiente guía de
remisión. El conductor es el único responsable de cualquier transgresión
a esta norma.

Montacargas, Grúas y Otras Maquinas

Art. 164. Queda completamente prohibido transportar personal en los


montacargas y plataformas de las grúas.

Art. 165. Todo montacargas llevará instalado una guarda de DOSEL por
encima de la cabeza del operador, para su protección contra caídas de
objetos y materiales.

Art. 166. Todo operador de montacargas y grúa debe llevar puesto su


casco en la cabeza.

Art. 167. Antes de la jornada de trabajo los conductores inspeccionaran


su máquina asignada.

Art. 168. El Operador es el único responsable de la seguridad de la ma-


niobra de levante y debe negarse si es posible a realizarla hasta que las
condiciones sean seguras.

Art. 169. El operador de la grúa debe conocer la configuración de su


máquina, comprender las tablas de carga y ser capaz de determinar su
capacidad.

Art. 170. Nadie debe ubicarse bajo la pluma o castillo de la grúa cuando
está en movimiento.
pág. 29
Art. 171. La grúa debe operar y transitar a una distancia mínima de 5
metros de las líneas eléctricas.

Art. 172. Todo vehículo y equipo pesado debe pasar una inspección
mensual (inspección mecánica, eléctrica y de seguridad).

Art. 173. Los montacargas, grúas, camiones grúa y todo equipo pesado
deben llevar una alarma de retroceso que sobrepase el ruido ambiental.
Las patas (zapatas) de apoyo permanecerán completamente extendidas
y niveladas, con los estabilizadores durante la maniobra de levante.

Art. 174. Todo levante crítico con grúa o con canastillo debe contar con
la autorización del Ingeniero Residente o Proyecto (cliente).

Art. 175. Toda grúa o equipo pesado que se desplace por la vía pública
o por las carreteras internas del Proyecto debe estar escoltado por un
vehículo liviano, portando una bandera roja. La velocidad no excederá
de 30 k/h.

Art. 176. A toda grúa se asignará un maniobrista o señalero, quien será


el único responsable de guiar al operador de la grúa y dirigir las manio-
bras de acuerdo al código de señales con las manos.

Art. 177. Las grúas puente igualmente deben regirse a las normas del
presente capítulo. El operador debe ser calificado y licenciado en la ma-
teria.

Art. 178. Todo operador de grúa, montacargas y/o equipos pesado debe
usar cinturón de seguridad cuando está trabajando. No deje el equipo
con el motor funcionando.

Art. 179. La instalación y operación de cinches y elevadores debe efec-


tuarse de acuerdo a los estándares establecidos.

10. ESCALERAS DE MANO

Art. 180. Las escaleras deben estar diseñadas de acuerdo a los están-
dares establecidos para ese fin.

Art. 181. Está prohibido el uso de escaleras de 3 patas (trípode) solo se


usarán las de 4 patas y deben estar abisagradas tipo tijera. Están permi-
tidas las escaleras de madera de 2 patas siempre que reúnan las condi-
ciones de seguridad y deben estar debidamente amarradas a una estruc-
tura por la parte superior.
pág. 30
Art. 182. Está prohibido el uso de escaleras metálicas. Podrán usarse de
fibra de vidrio o madera. Las de madera no deben ser pintadas.

Art. 183. Las escaleras rectas no deben tener más de 5.5 metros de al-
tura.

Art. 184. Las escaleras de extensión no podrán superar los 10 metros de


largo.

Art. 185. Las escaleras deben ser inspeccionadas antes de su uso.

Art. 186. Todas las escaleras deben tener patas antideslizantes y pelda-
ños de 4¨ de ancho por lo menos.

Art. 187. Nunca ponga herramientas, materiales u objetos encima de los


peldaños o plataforma.

Art. 188. En una misma escalera no podrá trabajar más de una persona.

Art. 189. Las escaleras rectas deben colocarse en forma tal que el án-
gulo de inclinación sea de un pie por cada cuatro pies de altura, esto es,
un 25% de la altura.

Art. 190. La parte superior de la escalera debe sobrepasar por lo menos


1.0metros sobre el punto de apoyo.

11. ENERGÍA ELÉCTRICA

Art. 191. Para la reparación de las máquinas, equipos e instalaciones


eléctricas debe desconectarse previamente la energía que alimenta en
el interruptor principal y colocar la tarjeta de bloqueo con candado.

Art. 192. Todos los accesorios de los tableros, máquinas, equipos e ins-
talaciones eléctricas deben ser de uso industrial (tomacorrientes, enchu-
fes, cables fusibles, etc.). No se permitirá material de uso doméstico.

Art. 193. Antes de enchufar o conectar un equipo, máquina, otro. Cer-


ciórese que el interruptor de arranque esté en posición de apagado
(OFF) para evitar accidente.

Art. 194. Los cables de alimentación eléctrica y las extensiones eléctri-


cas deben poseer protección mecánica y aislamiento efectivo (cable vul-
canizado flexibles o equivalente) en toda su extensión. Los enchufes y

pág. 31
tomacorrientes blindados (industriales). Está prohibido el uso de equipos
que no cuenten con enchufes y cables industriales normados.

Art. 195. Se debe poner conexión a tierra en todos los conectores y re-
ceptáculos que no tengan un sistema permanente de protección eléctrico
y en todos aquellos equipos, instalaciones eléctricas. La conexión tendrá
una resistencia máxima de 100 OHMS.

Art. 196. Las siguientes distancias de seguridad se deben respetar en


forma obligatoria:
TENSIONES DISTANCIA MINIMA REQUERIDA (metros)
- Hasta 22 V. 0.00
- Más de 24 V. Hasta 1 Kv. 0.80
- Más de 1 Kv. Hasta 33 Kv. 0.85
- Más de 33 Kv. Hasta 66 Kv. 0.90
- Más de 66 Kv. Hasta 132 Kv. 1.50
- Más de 132 Kv. Hasta 150 Kv. 1.65
- Más de 150 Kv. Hasta 220 Kv. 2.10
- Más de 220 Kv. Hasta 330 Kv. 2.90
- Más de 330 Kv. Hasta 500 Kv. 3.60

Art. 197. Los técnicos, operarios y cualquier trabajador que labore cerca
de las líneas de distribución energizadas, debe asegurarse de que nin-
guna parte de su cuerpo, herramientas o equipos se acerque a menos
de las distancias de seguridad descritas en el punto precedente, si estas
no están debidamente aisladas.

Art. 198. Solo el técnico electricista calificado está autorizado para reali-
zar trabajos eléctricos, quien debe tomar las precauciones necesarias.

Art. 199. Usar el procedimiento de permisos para trabajos en líneas vi-


vas, si el trabajo se realiza dentro del área peligrosa.

Art. 200. Los electricistas deben contar con guantes, zapatos, casco y
equipo dieléctrico. Las herramientas también deben ser de la misma ín-
dole.

Art. 201. Antes de acercarse a una instalación o aparato eléctrico a efec-


tuar labores; quitarse cadenas, anillos, relojes, pulseras, etc., y en gene-
ral no portar ningún objeto metálico.

Art. 202. Todo aparato, motor o equipo eléctrico debe llevar un rótulo
indicando el voltaje y circuito que controla.

pág. 32
12. ESPACIOS CONFINADOS

Art. 203. Espacio confinado es aquel lugar o área con limitaciones para
salir o entrar, que pueda acumular contaminantes tóxicos o inflamables
o que tenga una atmósfera con deficiencia de oxígeno, tales como:
- Tanques, tambores, silos, calderas, pozos de alcantarillado, lu-
gares subterráneos, cañerías y recipientes en los que puede
existir riesgo de explosión, asfixia o intoxicación por gases, por
lo que se requiere de procedimientos seguros de trabajo.

Art. 204. Queda prohibido ingresar a estos lugares (espacios confinados)


hasta que el Ingeniero Residente y seguridad de obra extienda la autori-
zación correspondiente.

Art. 205. Siempre que se trabaje en espacios confinados debe colocarse


un vigilante en la puerta de ingreso al lugar en forma permanente para
alertar cualquier emergencia del personal que está trabajando dentro.

Art. 206. Cuando se trabaje en un espacio confinado las condiciones


atmosféricas deben ser las siguientes:
- Gases inflamables 0% máximo o no detectable
- Gases tóxicos 0%
- Contenido de oxígeno en volumen 19.5 % mínimo y 22% máximo
- Radiactividad: No debe pasar de 2 miligramos.

Art. 207. Según sea el tipo de trabajo los operarios deben ingresar a
estos espacios con:
- Arnés de seguridad con trípode y equipo completo.
- Extintor tipo ABC de 10 Kg.
- Respirador con máscara y elementos de respiración autónoma
si las condiciones de oxígeno son inferiores al volumen de 19.5
% o mayor de 22%.
- Ropa protectora adecuada.

Art. 208. Antes de autorizar trabajos en espacios confinados se debe


establecer un plan de rescate que involucre:
- A quién y cómo pedir ayuda en caso de crisis
- Cómo se debe sacar a una persona o varias
- Lugar a ser evacuado (posta, hospital, etc.)
- Que equipos y materiales se debe o no utiliza.

Art. 209. Todo trabajador que ingrese a un espacio confinado debe estar
instruido sobre los peligros latentes, sobre las precauciones necesarias
de seguridad que deben de tomar y sobre los equipos de emergencia y
protección que deben llevar antes de ingresar.
pág. 33
13. BLOQUEOS DE SEGURIDAD

Art. 210. Los bloqueos de seguridad se utilizan para evitar accidentes


causados por el escape descontrolado de energía peligrosa (electricidad,
fuerza cinética, etc.).

Art. 211. Cuando se efectúe una reparación, mantenimiento o trabajos


en equipos que puedan ser activados tales como: energización, motores,
herramientas, cañerías, etc. Aplicar el sistema de bloqueo y consigna-
ción (colocación de tarjeta y candado de bloqueo), luego verificar la au-
sencia de energía con un revelador de tensión y una vez verificado se
debe probar el sistema y conectar a tierra para eliminar toda energía re-
manente.

Art. 212. Es necesario probar los interruptores después de bloquearlos,


para asegurarse de que se bloqueó en forma correcta y que la energía
está desactivada. Ahora puede trabajar tranquilo.

Art. 213. Sacar la tarjeta, la cadena y el candado cuando haya terminado


el trabajo y verifique que en el área no haya extraños.

Art. 214. Está prohibido violar los bloqueos o reparar estando con ener-
gía. El infractor será sancionado drásticamente (retiro del Proyecto) si no
cumple esta norma.

14. USO DEL EQUIPOS DE PROTECCIÓN PERSONAL

Art. 215. La empresa proporcionará los equipos de protección personal


de acuerdo a los riesgos existentes en las respectivas áreas de trabajo;
llevando un registro y cargo.

Art. 216. Todos los trabajadores deberán usar y cuidar en forma correcta
los elementos de protección personal tales como: zapatos o botines de
seguridad, cascos, anteojos de seguridad, tapones auditivos, etc. que
tengan a su cargo, es obligación de los trabajadores usar ropa de trabajo,
por ningún motivo podrán trabajar con pantalones cortos, buzo, camisas
o polos manga corta o cero, zapatillas o sandalias.

Art. 217. Los supervisores y jefes inmediatos son responsables de cum-


plir y hacer cumplir las disposiciones sobre el uso de equipos de protec-
ción personal por parte de los trabajadores.

pág. 34
Art. 218. El equipo general de protección personal incluyendo lentes de
seguridad y tapones auditivos debe ser usado durante las horas de tra-
bajo, a menos que se trate de equipo específico para una determinada
labor o tarea, caso en el que será usado por el trabajador todo el tiempo
que demore la ejecución de dicha labor o tarea.

Art. 219. El trabajador no debe cambiar, desplazar, sustraer, dañar, des-


truir o realizar un uso indebido de su equipo o dispositivo de protección
personal. Así mismo debe velar por el buen estado de conservación y
mantenimiento del mismo, pudiendo proceder a cambiarlo solicitando un
vale de cambio al ingeniero Producción y/o de Seguridad. Tampoco mo-
dificarán o contravendrán los métodos y procedimientos de seguridad
adoptados o establecidos sin aprobación del área de SSOMA.

Art. 220. El trabajador deberá inspeccionar el equipo de protección per-


sonal antes de usarlo.

Art. 221. La empresa repondrá el EPP sin costo, al término del período
de duración del mismo, por deterioro producto del trabajo o en caso de
pérdida que no denote negligencia o incumplimiento de normas del tra-
bajador.

Art. 222. De acuerdo a lo establecido por los dispositivos legales vigen-


tes, los trabajadores que malogren, alteren o perjudiquen (ya sea por ac-
ción u omisión) cualquier sistema, aparato, equipo, dispositivo de protec-
ción personal, cualquier máquina o implemento de trabajo de la planta y
obras sujetas en este Reglamento, o que incumplan las reglas de segu-
ridad establecidas, se les aplicará las normas disciplinarias conforme lo
estipulado en la legislación laboral vigente.

Art. 223. Los contratistas están obligados a dotar a sus empleados los
uniformes y equipos de protección personal necesarios. Esto deberá fi-
gurar explícitamente en los contratos y será verificado permanentemente
por el área de Seguridad e Higiene Industrial quien está autorizada a no
permitir el ingreso o parar el trabajo, sino se cuenta con ellos. Ante la
perentoriedad de los trabajos, la empresa la hará entrega de los unifor-
mes y equipos necesarios y le descontará éstos del pago de sus servi-
cios.

15. OPERACIONES DE DESENCOFRADO

Art. 224. Se cumplirá con las siguientes normas:


a) Retirar los clavos de las maderas.
b) Ordenar y limpiar el área de trabajo dejando libres de clavos, made-
ras, concreto y agregados sobrantes.
pág. 35
c) Las estacas, balizas y alambres sobresalientes serán retirados in-
mediatamente.
d) Los desechos generados durante las obras civiles, tales como: bol-
sas de cemento, maderas, clavos, desmonte, etc. serán clasificados
y almacenados temporalmente en un solo lugar hasta proceder a la
disposición final.
e) Para las demoliciones se deberá verificar y constatar, que no exista
pase de cables energizados.
f) Debe tenerse en cuenta la seguridad de los edificios contiguos
(apuntalamiento).
g) La demolición deberá ser ejecutada en forma sistemática ambiente
por ambiente, piso por piso el orden es primordial.
h) El material extraído nunca se debe arrojar al suelo o al techado de
protección, se debe cercar y señalizar para impedir el paso de las
personas.
i) Se colocarán avisos de advertencia y prohibitivos al contorno de la
demolición.
j) Se deberá trabajar en coordinación con el área de SSOMA presen-
tando el instructivo de trabajo y su IPER respectivo, el mismo que
será difundido y de conocimiento del personal involucrado.

16. MOVIMIENTO DE TIERRAS EN GENERAL

Art. 225. Antes de comenzar cualquier trabajo de excavación se deben


retirar y/o soportar, todos los objetos (árboles, postes, rocas, rellenos y
similares) colindantes con el área a excavar, y que puedan desplomarse
originando riesgos al personal, a terceros o a la propiedad.

Art. 226. Todo equipo pesado propio deberá ingresar a proyecto con su
respectivo Check List de equipo. Si se trata de un equipo de tercero, de-
berá ingresar a proyecto con el informe escrito de un mecánico en el cual
se mencionen las condiciones de operatividad del mismo y en proyecto
se le realizará el Check List del equipo.

Art. 227. Todos los equipos que operan en proyecto deben contar con
los siguientes requisitos obligatorios:
a) La alarma de retroceso debe ser audible a una distancia mínima
de 20 metros como mínimo.
b) La Circulina debe encontrarse encendida durante todo el tiempo
que el equipo se encuentre en operación.
c) Si los camiones cisternas riegan desde la parte superior del
vehículo, se debe proveer de una jaula de seguridad para el per-
sonal que se encuentra de pie sobre el tanque.

pág. 36
Art. 228. Si se requiere movilizar un equipo pesado por vías públicas se
debe utilizar en lo posible camiones con plataforma de ancho y largo
acorde con el equipo a transportar colocar banderolas en los extremos
sobresalientes y un cartel en la parte posterior y delantera del vehículo
de transporte con la indicación “extra-ancho”. Además, el equipo será
guiado por un vehículo de escolta.

Art. 229. Está prohibido que el personal opere equipos pesados o


vehículos si no cuentan con la licencia interna vigente correspondiente al
mismo.

Art. 230. Todo operador debe recibir y aprobar el curso de manejo de-
fensivo establecido para el proyecto, obligatoriamente antes de cumplir
los primeros quince días de trabajo.

Art. 231. Todo operador debe poseer licencia de conducir vigente con la
categoría acorde con el equipo o vehículo que operará.

Art. 232. Antes o durante la operación de equipos pesados o camiones,


no se permite la ingesta de bebidas alcohólicas, drogas o medicamentos
que produzcan somnolencia o alteren el estado de conciencia o percep-
ción. Los operadores no deben conducir cuando se encuentren fatigados
o con alteraciones orgánicas o psíquicas que puedan afectar sus reflejos
o capacidad de operación. Los operadores no deben exceder un turno
completo de trabajo de máximo 11 horas continuas, tampoco debe exce-
der las 65 horas de trabajo por semana.

Art. 233. Durante todo el tiempo que dure la operación, el operador debe
mantenerse abrochado con el cinturón de seguridad.

Art. 234. No se permite el traslado de personas en las tolvas de camio-


nes, en el lampón de cargadores y excavadoras, ni en las cabinas u otras
partes de los equipos pesados.

17. EXCAVACIONES

Art. 235. Son todas las faenas relacionadas con la extracción de terreno
natural para producir en el suelo perforaciones o depresiones artificiales
necesarias para construir una obra, estas extracciones pueden ser reali-
zadas a mano o con una máquina.

Art. 236. Antes de iniciar las labores, gestionar los permisos de trabajo
con el supervisor solicitante, quien completa y firma el permiso de trabajo
correspondiente, este permiso es autorizado por el jefe de producción y
SSOMA da el visto bueno después de certificar que todas las medidas
pág. 37
preventivas (verificar y constatar, que no exista pase de cables energi-
zados, telefonía y/o tuberías de agua y desagüe) han sido tomadas.

Art. 237. El personal que trabaje efectuando excavación manual debe


encontrarse separado uno de otro una distancia mínima de 2.5 metros
para evitar lastimarse mutuamente con las herramientas de mano.

Art. 238. No se permite que el personal trabaje ubicado en los taludes


inclinados o banquetas de una excavación si hay trabajadores emplaza-
dos en niveles inferiores de la misma, salvo que se encuentren protegi-
dos adecuadamente respecto al riesgo de desprendimiento o desliza-
miento de material, herramientas o equipos.

Art. 239. No se permite que trabaje personal dentro de excavaciones con


acumulación de agua, salvo que se hayan implementado las acciones
preventivas necesarias para proteger al personal de los riesgos origina-
dos por la acumulación de agua, las cuales deben incluir sistemas de
protección contra derrumbes y caída de material de los taludes. Los res-
ponsables de los trabajos deberán reforzar adecuadamente las paredes
de la excavación (entibación) si se observase que estas están en peligro
de derrumbe o que por ser de material suelto representan peligro.

Art. 240. Se debe proveer de medios de acceso apropiados (escaleras


portátiles o rampas) a cualquier excavación de 1.20 metros de profundi-
dad o más donde requiera ingresar personal.

Art. 241. No se permite la presencia de personal en una excavación junto


a equipo pesado trabajando dentro de la misma, durante la descarga de
material para el relleno, o cuando se tenga equipo o maquinaria que pro-
duce vibraciones operando cerca de la excavación.

Art. 242. Si se va a realizar excavaciones, abrir buzones o similares se


debe colocar avisos de advertencia para prevenir caídas u otros acciden-
tes. Si se utiliza acordonamiento (líneas de advertencia) se deben colo-
car a no menos de 1.0 metro del borde. De lo contrario utilizar barandas
rígidas.

Art. 243. Cuando por la profundidad e inestabilidad parcial o total del


talud se requiera reforzar el terreno para evitar su derrumbe, se deberá
realizar un diseño para la contención de este, el que será aprobado por
oficina técnica del proyecto. El diseño será tal que evite que los elemen-
tos se pandeen o fallen; los materiales usados para la contención debe-
rán incluir puntales, bastidores, arriostres y todo elemento que sea nece-
sario de acuerdo a la situación.
pág. 38
Art. 244. Las excavaciones que crucen caminos y vías de acceso debe-
rán cubrirse con planchas de metal de resistencia apropiada u otro medio
equivalente. De ser de mayor magnitud, y represente un peligro para los
vehículos y equipos, en tales casos se deberá poner barreras y señali-
zación oportuna en el camino para evitar su acceso, dicha señalización
también debe funcionar para la noche.

Art. 245. Principales riesgos en las excavaciones:


a. Falla en la cohesión del suelo, en los costados de las excavacio-
nes.
b. Falla en las entibaciones
c. Acopio de material resultante de las excavaciones cerca de los
bordes.
d. Tránsito peatonal cerca al área de la excavación
e. Tránsito de vehículos tanto ligeros como pesados cerca de los
bordes delas excavaciones.
f. Trabajos a distintas alturas.
g. Faenas de percusión o con máquina vibratoria cerca de la exca-
vación.
h. Ruptura de redes subterráneas existentes.
i. Filtración de agua.

Art. 246. Accidentes frecuentes que pueden causar las excavaciones:


a. Atrapamiento por derrumbe de las paredes o del material de aco-
pio.
b. Caída de personas desde el borde de la excavación.
c. Golpes por caída de herramientas y materiales.
d. Golpes por caída de escaleras y pasarelas.
e. Contacto eléctrico con redes subterráneas existentes.
f. Golpes por maquinarias.
g. Asfixia por derrumbe del talud.
h. Medidas de seguridad y prevención
i. Reconocimiento preliminar del terreno.
j. Estudio de la mecánica del suelo.

18. ORDEN Y LIMPIEZA

Art. 247. El Orden y Limpieza es una actividad fundamental y muy nece-


saria de responsabilidad individual de cada persona.

Art. 248. Los lugares de trabajo, pasillos, escaleras y todas las otras
áreas deben mantenerse libres de toda suciedad.

pág. 39
Art. 249. Todos los desperdicios y desechos deben colocarse en cilin-
dros clasificados por tipología de los residuos colocados o distribuidos
en forma estratégica en el Proyecto.

Art. 250. Las vías, pasadizos y otras por donde circula el personal deben
mantenerse despejados de obstrucciones y otros materiales que puedan
causar accidente.

Art. 251. Los almacenes y depósitos deben mantenerse limpios y orde-


nados.

Art. 252. Todo material de construcción, cuerdas, alambres, cables eléc-


tricos deben ser alejados de la superficie de circulación del personal, es-
tos deben colocarse elevados por sobre la superficie de tal manera que
no causen daño al personal o equipo.

Art. 253. Es obligación el orden y la limpieza en cada área de trabajo, el


personal de limpieza que se designe, será exclusivamente para la lim-
pieza de áreas comunes, tales como pasadizos, oficinas, patios, jardines,
veredas, servicios higiénicos, comedores, etc.

Art. 254. Los servicios higiénicos, comedores y vestuarios después de


ser limpiados deben ser desinfectados diariamente para evitar focos de
infección.

19. USO Y MANIPULEO DE MATERIALES PELIGROSOS

Art. 255. Todo recipiente que contenga materiales peligrosos debe en-
contrarse rotulado con la identificación del producto que contiene e infor-
mación adicional de requerirse.

Art. 256. No deben usarse recipientes que hayan contenido determinado


producto para contener otro, salvo que hayan sido lavados conveniente-
mente. Nunca se debe utilizar recipientes de alimentos o bebidas para
guardar sustancias químicas, aún si se rotula el recipiente.

Art. 257. Todo el personal que de alguna manera tenga contacto o se


encuentre expuesto a materiales peligrosos, debe encontrarse informado
respecto a los riesgos que éstos originan, conocer los equipos de protec-
ción personal requeridos, las acciones de primeros auxilios y tratamiento
recomendado en caso de exposición, así como las medidas de control
en caso de fugas o derrames.

Art. 258. Nunca se debe ingerir alimentos ni bebidas que pueden ha-
berse contaminado con sustancias químicas. Antes de ingerir alimentos
pág. 40
o bebidas se debe de efectuar el lavado de manos y cambiar toda prenda
de vestir que pudiera estar contaminada con sustancias químicas.

Art. 259. La eliminación y disposición final de residuos y envases de ma-


teriales peligrosos debe efectuarse de acuerdo a lo especificado en las
correspondientes Hojas de Seguridad (MSDS) y a lo reglamentado por
la legislación vigente.

CAPITULO VI

ESTÁNDARES DE SEGURIDAD Y SALUD EN LOS SERVICIOS Y AC-


TIVIDADES CONEXAS

1. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO

Art. 260. Las áreas de carga y descarga deben estar claramente defini-
das. Los materiales apilados y almacenados deben estar claramente
identificados y etiquetados en forma adecuada.

Art. 261. El supervisor es responsable de determinar los lugares de api-


lamiento, quedando prohibido hacerlo en: frente y al costado de las puer-
tas, bajo las escaleras, en los pasillos peatonales, superficies inestables
y en lugares que obstruyan el acceso al equipo contra incendio, las du-
chas, lavaojos, la iluminación, los paneles eléctricos o la ventilación.

Art. 262. En las áreas de almacenamiento cerrado deberá contar con


adecuada ventilación y medios apropiados de extinción de incendio.

Art. 263. Los trabajadores asignados para la manipulación de materiales


deben ser instruidos sobre los métodos de levantamiento de carga. El
personal involucrado es capacitado en las acciones preventivas a tomar
con respecto a la seguridad en la actividad de almacenamiento. Esto
también aplica a los servicios contratados.

Art. 264. La zona de almacenaje tendrá la menor cantidad de elementos


contaminantes que hagan variar las propiedades de los materiales apila-
dos (fijar los anaqueles o arriostrarlos).

Art. 265. Los estantes, anaqueles y estructuras nunca se sobrecargan.


Los artículos más pesados se almacenan en la parte más baja del ana-
quel. Prohibido escalar los anaqueles.

pág. 41
Art. 266. El apilamiento de los materiales, estantes, botellas y/o cilindros
etc. Deberán estar asegurados contra rodadura o caídas en caso de
sismo.

Art. 267. Todo envase en las áreas debe estar etiquetado con el nombre
del contenido y sus precauciones de uso, para evitar confusiones que
vayan en contra de la seguridad del personal, tampoco deberán guar-
darse líquidos inflamables en botellas de vidrio. Deberán contar con las
hojas de seguridad – MSDS.

Art. 268. Los tubos u otro material de sección circular deben almace-
narse en estructuras especialmente diseñadas o se calzan en la base
con cuñas de madera apropiadas para evitar rodamientos.

Art. 269. El almacenamiento debe ser limpio y ordenado. Debe permitir


fácil acceso al personal y los equipos.

Art. 270. Se debe dejar espacio suficiente entre pilas como para que
pase cómodamente una persona y deben mantenerse libres de obstruc-
ciones. Mantener una distancia adecuada hacia el techo para evitar acer-
carse a las fuentes de luz.

Art. 271. Los cilindros de gas comprimido deben almacenarse en posi-


ción vertical con las válvulas protegidas, a su vez estos deberán de ser
compatibles al momento de almacenarlos, deberán estar aseguradas
con cadenas o sogas a una estructura fija.

Art. 272. Los productos químicos (incluyendo ácidos y gases) se alma-


cenan de forma que se evite el contacto entren las sustancias que no
sean compatibles.

Art. 273. El almacenaje de materiales líquidos en tanques y el de sus-


tancias peligrosas debe ser previamente aprobado por el área de
SSOMA. Que estos estén en recipientes específicamente diseñados y
señalizados para el tipo de material.

Art. 274. El tránsito por los lugares, la entrada a los almacenamientos y


el manipuleo de las sustancias inflamables solo podrá ser por personal
autorizado.

Art. 275. Queda estrictamente prohibido que los materiales inflamables


y/o combustibles no sean almacenados, transferidos o trasladados de un

pág. 42
contenedor a otro en las proximidades de trabajos con llama abierta o
cualquier otra fuente de ignición.

Art. 276. No se debe almacenar material inflamable y/o combustible a


menos de 15.0 m. de fuentes de ignición (trabajos de soldadura, esmeri-
lado y trabajos de oxicorte).

Art. 277. La distancia mínima entre un almacén de combustible (gas pro-


pano, acetileno) y un oxidante (oxígeno) sea de 10.0 m.

Art. 278. No se almacenará sustancias inflamables en recipientes abier-


tos.

Art. 279. En el transporte de materiales se deben usar vehículos apro-


piados para la carga. Si el elemento sobresale, se debe colocar una ban-
dera roja en el extremo y un letrero indicando la carga ancha.

Art. 280. No se permite el transporte de materiales pesados en la plata-


forma de los vehículos si no están debidamente amarrados para evitar
que rueden o se caigan.

Art. 281. No se permite transportar trabajadores en vehículos que no es-


tán acondicionados para transporte de personas y autorizados por la au-
toridad competente. Asimismo, está prohibido transportar materiales
junto con personas.

Art. 282. Al cargar tuberías en camiones tipo plataforma, se debe usar


estacas especiales de fierro como topes. No se permite el uso de estacas
de madera ni otros elementos no adecuados.

Art. 283. El transportista deberá establecer la distancia y tiempo máximo


de recorrido por los choferes (bitácora), lugares para descanso y precau-
ciones a tomar en la ruta.

2. TALLERES

Art. 284. Los talleres deben ser áreas que permitan el fácil acceso y libre
movimiento del trabajador, los equipos y las máquinas. Las instalaciones
de los talleres tendrán accesos y áreas libres, para facilitar el desplaza-
miento de personal, maquinaria y equipos, estos deberán estar plena-
mente señalizados de forma vertical y horizontal.

pág. 43
Art. 285. Los talleres deberán contar con adecuada ventilación, buena
iluminación (trabajos nocturnos) y deberán de contar con medio apropia-
dos de extinción de incendio (extintor de tipo ABC).

Art. 286. Únicamente las personas autorizadas (competente) y debida-


mente capacitadas/entrenadas podrán poner en funcionamiento y operar
la máquina y/o equipo. El mantenimiento y/o reparaciones serán realiza-
dos por los técnicos especialistas autorizados.

Art. 287. Inspeccionar los equipos, máquinas y/o herramientas antes de


usarlas. Asegurarse que antes de entrar en funcionamiento, las máqui-
nas y equipos no estén con partes, piezas o guardas mal ajustadas o
fuera de lugar o con materiales que puedan desprenderse o salir despe-
didos. Cualquier observación informar al supervisor de producción, su-
pervisor de SSOMA o responsable del mantenimiento.

Art. 288. Todos los equipos eléctricos estacionarios o portátiles deben


estar conectados a tierra.

Art. 289. Los cables de la máquina y/o equipo deben estar protegidos
contra daños físicos por cortes, abrasión o aplastamiento. No deberán
estar en contacto con agua, aceite, sustancias químicas nocivas entre
otros. Mantener los pisos secos.

Art. 290. Está prohibido las conexiones eléctricas precarias, improvisa-


das, directas a tableros sin enchufes, alambres flojos o rotos, deteriora-
dos, revestimientos, empalmes y tomacorrientes inadecuados, los table-
ros de paso deben ser de metal y tener su puesta a tierra, asimismo ser
rotulados.

Art. 291. Los ambientes o zonas donde existan equipos o instalaciones


con tensión, deberán permanecer protegidas, cerradas y adecuada-
mente señalizadas, indicando el voltaje y las precauciones que se deben
de tener. Queda prohibido el ingreso de personas ajenas a las instala-
ciones o áreas energizadas.

Art. 292. Los talleres deben mantenerse limpios y ordenados. No se de-


jarán waipes, papeles y otros desperdicios impregnados de combustible
o material inflamable, para ello se instalarán cilindros de colores para su
respectivo almacenamiento.

Art. 293. Se evitará que herramientas y materiales con filos cortantes,


puntiagudos u objetos sean colocados en partes altas.
pág. 44
Art. 294. Se debe evitar almacenar alimentos o ingerirlos en el taller.

Art. 295. Señalizar y delimitar claramente las áreas de trabajo de solda-


dura y esmerilado con su respectiva protección (biombos).

3. MOVILIZACIÓN Y DESMOVILIZACIÓN

Art. 296. Para estas actividades se verificará que el personal (involu-


crado y no involucrado) respete los radios de acción y/o influencia de los
equipos pesados en operación.

Art. 297. Para el levantamiento de cargas pesadas con empleo de ca-


mión grúa, inspeccionar todos los elementos y dispositivos de izaje. Ase-
gurar la carga en la plataforma del camión grúa.

Art. 298. Señalizar y delimitar el área de acción y/o influencia de las ma-
niobras, para evitar el ingreso de personas no autorizadas, de ser nece-
sario instalar vigías.

Art. 299. El personal encargado de las tareas de movilización o desmo-


vilización y en los casos de ser necesario, usarán arnés de seguridad
con línea de anclaje en caso se realicen trabajos en altura.

Art. 300. Se evitará dejar herramientas y demás objetos en el piso, sobre


todo en las zonas de tránsito peatonal.

Art. 301. Todos los residuos y materiales resultantes de la tarea de mo-


vilización o desmovilización serán colocados en los contenedores de re-
siduos sólidos respectivos.

Art. 302. En caso de movilizar maquinaria o equipo pesado provincial se


contará con el permiso del Ministerio de Transporte y Comunicaciones -
MTC.

Art. 303. Por ningún motivo se realizará el carguío de equipo pesado a


la plataforma en condiciones adversas al clima, por ejemplo, lluvia.

4. SERVICIO DE COMEDORES

Art. 304. Sólo personal autorizado para manipular alimentos ingresará a


la dispensa de los comedores.

pág. 45
Art. 305. Los comedores se mantendrán limpios y ordenados en todo
momento.

Art. 306. El personal de servicio de los comedores manipularán los ali-


mentos usando: guantes, protector de cabeza, mascarilla bucal, zapatos
punta de acero y uniforme.

Art. 307. Se dispondrá de lavamanos debidamente implementado (agua


potable, jabón líquido y papel) para que los trabajadores realicen la hi-
giene de las manos antes de ingerir los alimentos.

Art. 308. Los residuos de alimentos serán transportados por el mismo


concesionario todos los días al término del servicio.

Art. 309. Se realizarán inspecciones programadas e inopinadas a los co-


medores.

5. MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

Art. 310. Las áreas de tránsito peatonal y vehicular se mantendrán des-


pejadas y libres de obstáculos.

Art. 311. Se tomarán las medidas necesarias para despejar mangueras,


cables, partes metálicas, herramientas, y de todo aquello que pueda oca-
sionar tropiezos y caídas.

Art. 312. Toda abertura en paredes o pisos que se haya producido por
razones de mantenimiento deberán estar cercadas y señalizadas.

Art. 313. Está prohibido abrir los pozos de distribución eléctrica ubicados
en el interior de la planta. En caso de que se requiera hacer manteni-
miento solo por personal especializado, se cercará y señalizará el área.
Culminado el trabajo deberán ser totalmente cerrados.

Art. 314. Nunca emplee escaleras metálicas cerca de circuitos eléctricos,


ni en donde pueda entrar en contacto con ellos.

Art. 315. Para trabajos y modificaciones cerca o dentro de las oficinas y


almacén, se deberá solicitar permiso a Seguridad y se hará el análisis de
riesgos.

Art. 316. Ninguna máquina debe repararse mientras esté encendida, las
reparaciones y arreglos de herramientas de mano serán realizadas sola-
mente por personal autorizado.
pág. 46
Art. 317. El responsable del mantenimiento mecánico o eléctrico, antes
de proceder a la reparación de una máquina o equipo, deberá bloquear
los dispositivos de arranque o control y notificará a las demás personas
empleando tarjetas impresas o carteles de advertencia de “PELIGRO
MAQUINA EN REPARACIÓN”.

Art. 318. Cuando los resguardos o dispositivos protectores de las máqui-


nas o equipos hayan sido retirados debido a reparación o mantenimiento,
la persona encargada del trabajo será el responsable de reinstalarlos
adecuadamente antes de que entren en operación.

Art. 319. Todo equipo mecánico, eléctrico o electromecánico estaciona-


rio o móvil será operado solo por personal debidamente autorizado y ca-
pacitado.

Art. 320. Antes de operar cualquier maquinaria en la Planta vea que ésta
se encuentra en buenas condiciones, con sus guardas y dispositivos de
seguridad en su lugar.

Art. 321. Evite que se acumulen desechos y materiales de desperdicios


inflamables o combustibles alrededor de sierras eléctricas u otra maqui-
naria.

Art. 322. Use su careta de plástico o mica facial sobre los lentes de se-
guridad cuando esté esmerilando.

Art. 323. Antes de usar esmeriles de banco vea que la separación entre
la piedra y el apoyo de piezas no sea mayor a un octavo de pulgada (1/8”)
o de tres milímetros (3 mm) que es su equivalente en el sistema métrico
decimal.

Art. 324. Antes de taladrar una pieza, asegúrela usando mordazas o


prensas. No debe sostener la pieza con la mano.

Art. 325. No deje funcionando la maquinaria cuando su atención es re-


querida para otro asunto. Apague el motor.

Art. 326. Es obligatorio desconectar el cable de corriente eléctrica al ter-


minar de usar la maquinaria, utilizando el interruptor correspondiente.

Art. 327. No se podrá poner en funcionamiento alguna máquina o equipo


cuando tenga colocada una "Tarjeta y Candado de Seguridad”, asegú-
rese que la persona que los puso, los retire luego de terminada la repa-
ración, revisión, mantenimiento, etc.
pág. 47
Art. 328. Al terminar los trabajos en esta área se dejará limpia y orde-
nada, depositando las virutas en los respectivos cilindros para este fin.

Art. 329. Sólo personal electricista está autorizado para desenergizar y


energizar circuitos eléctricos y son los primeros en colocar la "tarjeta y
candado de seguridad"; luego pueden proceder a colocar sus respectivas
tarjetas y candados de seguridad el personal de mantenimiento que va a
realizar el trabajo, ya sea al empezar o terminar trabajos en equipos ac-
cionados a corriente.

Art. 330. Para reparar equipo eléctrico o mecánico el cual sea accionado
por motores, se debe cortar primeramente la energía en el motor principal
y luego colocar la “Tarjeta de Seguridad y el Candado de Seguridad”. No
colocar la tarjeta en circuitos o controles secundarios.

Art. 331. Al desconectar un enchufe no lo jale del cable por que puede
ocasionar un "corto circuito".

Art. 332. Para cambiar fusibles, corte primero la energía con el interruptor
principal y luego proceda al cambio.

Art. 333. Está prohibido modificar instalaciones permanentes con exten-


siones provisionales, proceda a solicitar la reparación inmediata de la
instalación permanente.

Art. 334. Para evitar arranques imprevistos o chisporroteos, antes de en-


chufar o conectar un equipo o máquina, cerciórese que el interruptor o
botón de arranque se encuentre en la posición de apagado (OFF).

Art. 335. Todas las máquinas que tengan circuitos eléctricos deben tener
instaladas las respectivas líneas a tierra, para facilitar las posibles des-
cargas.

Art. 336. Evite trabajar con equipo eléctrico defectuoso, no emplee ca-
bles en mal estado, tampoco sobrecargue las instalaciones.

Art. 337. Todos los trabajos de mantenimiento y/o instalaciones eléctri-


cas deben efectuarse con el circuito desenergizado.

6. SERVICIOS HIGIENICOS

Art. 338. En obras se instalarán SS.HH. que podrán ser desde fijos, en
conteiner o baños químicos portátiles, siendo obligación del trabajador
contribuir a su buen uso.
pág. 48
Art. 339. Es obligación de los trabajadores mantener estos lugares lim-
pios y en perfecto estado, sin ralladuras, dibujos y escritos en paredes y
puertas.

Art. 340. Los SS.HH. deberán ser diferenciados para obreros y emplea-
dos, damas y caballeros con los accesorios suficientes en función al área
y número de personas.

Art. 341. El número de aparatos sanitarios para el caso de obreros, de-


berá estar de acuerdo a la siguiente tabla, señalada en el artículo 33 D.S.
29/65-DGS.

Art. 342. Los aparatos sanitarios deberán estar construidos de materia-


les duros, resistentes e impermeables como loza vitrificada, fierro fundido
o acero a porcelanato, acero inoxidable, conforme normas del INDE-
COPI.

Art. 343. Los aparatos sanitarios deberán ser instalados de manera que
no presenten conexiones cruzadas que puedan contaminar el agua de
consumo humano.

CAPITULO VIII

ESTÁNDARES DE CONTROL DE LOS PELIGROS EXISTENTES Y


RIESGOS EVALUADOS

1. IDENTIFICACIÓN DE PELIGROS Y EVALUACIÓN DE RIESGOS –


IPER

Art. 344. Cuando se inicie el proyecto se realizará una Identificación de


Peligros y Evaluación de Riesgos (IPER) por cada proceso de trabajo,
actividad de apoyo y puesto de trabajo. Además, cuando cambien las
condiciones de trabajo y/o se hayan producido daños a la salud y segu-
ridad las matrices IPER deberán ser revisadas. Se definirán los riesgos

pág. 49
asociados, medidas de control, la protección grupal o colectiva así como
la protección personal necesaria en cada caso.

Art. 345. La Identificación de Peligros y Evaluación de Riesgos se reali-


zará al inicio de los trabajos y con tiempo suficiente que permita una
oportuna implementación de las medidas de control dadas como resul-
tado del análisis efectuado.

Art. 346. Los responsables de los procesos / actividades son los encar-
gados dela implementación del procedimiento de Identificación de Peli-
gros y Evaluación de Riesgos con apoyo de los jefes de área y/o área de
SSOMA.

Art. 347. Se difundirán los IPER de trabajo a todo el personal involucrado


en la realización de la tarea correspondiente.

Art. 348. Su aprobación debe ser por el gerente del proyecto/ jefe de
obra y por el área de SSOMA.

Art. 349. Los IPER deben ser revisados o actualizados una vez al año o
cuando cambien las condiciones de trabajo o cuando se hayan producido
daños a la salud y seguridad en el trabajo o cualquier otro tipo de acon-
tecimiento que amenace a los trabajadores y terceros.

2. ANÁLISIS SEGURO DE TRABAJO (AST)

Art. 350. El Análisis Seguro de Trabajo permite planificar la tarea que le


corresponde ejecutar verificando las condiciones, equipos de protección
personal, permisos de trabajo requeridos y desarrollar junto a su cuadrilla
la forma correcta y segura de ejecutarlo.

Art. 351. El Análisis Seguro de Trabajo debe ser realizado antes de em-
pezar cada tarea y/o actividad y cuando se cambie de ubicación así se
siga realizando la misma tarea y/o actividad, todo el personal involucrado
en la misma se reunirá en el lugar de trabajo para el llenado del formato
de Análisis Seguro de Trabajo respectivo. En caso de alguna ocurrencia
esta deberá ser restringida en el AST y reportada al Supervisor inme-
diato.

Art. 352. El AST debe ser colocado en un punto visible del área de tra-
bajo. Asimismo debe ser revisado y firmado por el jefe inmediato superior
del frente de trabajo.

pág. 50
CAPITULO IX

PREPARACIÓN Y RESPUESTA PARA CASOS DE EMERGENCIAS

Art. 353. La Empresa de acuerdo a su política implementa en cada uno


de sus obras un Plan en caso de Emergencias, para evitar o minimizar
los efectos adversos que sobre la salud humana, medio biofísico o bienes
materiales pudieran producirse, como consecuencia de una situación de
emergencia.

Art. 354. Ante una emergencia, la respuesta y el éxito de las acciones


de control se requieren de la conformación de un grupo de brigadistas
con indicaciones precisas de sus funciones y permanente capacitación.

Art. 355. La selección del personal que conforme la brigada de emergen-


cia, se hará considerando la presentación voluntaria de los futuros miem-
bros, o por invitación especial que cada responsable de proceso / activi-
dad tenga que hacer al personal calificado, de acuerdo al perfil del briga-
dista.

Art. 356. La Empresa establece dentro de su Plan de Contingencia la


ejecución de ejercicios de simulación de emergencias, como incendios,
sismos, etc. Con la finalidad de evaluar la efectividad del Plan, así como
el grado de inserción del personal asignado.

Art. 357. Todas las instalaciones deberán contar con la señalización co-
rrespondiente para evacuar en forma oportuna y segura. Asimismo, se
encontrarán ubicados todos los recursos necesarios como son: elemen-
tos de extinción portátiles en las diferentes áreas, botiquines de primeros
auxilios, camillas de emergencia, etc.

Art. 358. Es obligación de todo trabajador conocer la ubicación de las


alarmas de emergencia (si las hubiere), extintores de incendios, tópicos
y/o botiquines de primeros auxilios, teléfonos de emergencia, vías de es-
cape, salidas de emergencia y puntos de reunión en caso de evacuación.

1. PREVENCIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS

Art. 359. Está prohibido hacer llama o realizar trabajos en caliente cerca
de materiales combustibles e inflamables.

Art. 360. Los trabajadores deben conocer la ubicación de los extintores


de incendio más próximos a su área de trabajo.
pág. 51
Art. 361. Todos los equipos y máquinas deben contar con su extintor de
incendios.

Art. 362. El área de SSOMA llevará un estricto control de las inspeccio-


nes de los extintores y demás dispositivos de lucha contra incendio.

Art. 363. La distribución, ubicación, selección, inspección y manteni-


miento de los extintores deberá ser efectuado de acuerdo a la Normativa
Técnica Nacional (la inspección de los extintores será mensual).

Art. 364. Es obligación de todo trabajador, reportar a su supervisor


cuando se usó el extintor o cuando observe que está descargado.

Art. 365. Está prohibido fumar en almacenamiento de materiales infla-


mables, áreas de construcción en general, áreas de suministro de com-
bustible, oficinas y edificios permanentes y en las áreas donde exista la
señalización de no permitido fumar.

Art. 366. Las consideraciones a seguir durante y después de una emer-


gencia son las siguientes:
 Avisar sobre el suceso utilizando los medios que se hayan dispuesto
y/o están disponibles. Dar las facilidades al personal de brigada a fin
de controlar la emergencia.
 Desconecte las herramientas eléctricas y apague la luz si se está
seguro que no hay fuga de gas en el ambiente.
 Evacuar la zona por el camino más corto, diríjase al punto de reunión.
 Si hay mucho humo, baje la cabeza y ponga la cara lo más cerca al
suelo. Si es necesario gatee hacia la salida, si tiene posibilidades
cúbrase la nariz y boca con un trapo mojado.
 No utilizar ascensores o elevadores. No abrir puertas calientes. Man-
tenerse con sus compañeros en la zona de reunión.
 No retornar al lugar de la emergencia hasta que el coordinador de
emergencias lo indique.

2. SISMO

Art. 367. Las áreas de administración y SSOMA se encargarán de seña-


lizar las zonas seguras de ubicación en caso de sismo y los puntos de
reunión en caso de una evacuación.

pág. 52
Art. 368. Todo el personal debe estar entrenado en el procedimiento de
evacuación en caso de emergencias. Se deben formar las brigadas de
emergencia.

Art. 369. Consideraciones durante y después de una emergencia:


 No correr, mantener la calma.
 Colocarse en las zonas seguras en caso de sismo.
 Seguir las indicaciones del personal de brigada de emergencia para
dirigir al personal hacia los puntos de reunión en caso de una eva-
cuación.
 Esperar el conteo del personal evacuado.
 Retornar a nuestras áreas de trabajo solo cuando el coordinador de
emergencias lo indique.

3. DERRAMES DE MATERIALES PELIGROSOS

Art. 370. En las áreas de manipulación y/o almacenamiento de materia-


les peligrosos se debe contar con los dispositivos de seguridad para el
control de derrames de materiales peligrosos (Kit Anti derrames).

Art. 371. Todo Kit anti derrames debe contar con: 01 pala, 01 par de
guantes de nitrilo, 03 bolsas plásticas PVC negras, 03 sacos de polipro-
pileno, 03 trapos industriales y 03 paños absorbentes.

Art. 372. Consideraciones a seguir en un derrame de materiales peligro-


sos:
 Si la cantidad derramada es poco significativa proceder al control del
derrame empleando material absorbente. Reportar al supervisor in-
mediato las medidas tomadas.
 Si la cantidad es de moderada o mayor consideración (cantidad de-
rramada 100 litros o más) dar aviso al personal de brigada de emer-
gencia, para ello se empleará todos los elementos de seguridad para
el control de los derrames de materiales peligrosos, siempre evitando
una mayor contaminación del suelo o agua.
 Una vez que el derrame ha sido controlado, la tarea para remover el
material peligroso puede empezar. El desecho y material inservible
debe ser recogido y conducido al depósito de materiales peligrosos.
 Si la superficie del suelo se ha contaminado por efecto del derrame,
la tierra debe ser recogida y depositada en los cilindros respectivos
y luego evacuados.

pág. 53
4. PRIMEROS AUXILIOS

Art. 373. Los Primeros Auxilios son acciones de emergencia que se le


proporciona a un lesionado en el mismo lugar del suceso, generalmente
por quienes presencian el evento, limitándose a realizar sólo lo indispen-
sable, evitando que el paciente se agrave o se produzcan nuevas lesio-
nes, mientras se espera la llegada de la asistencia médica.

Art. 374. Ante un accidente que requiere la atención de primeros auxilios,


dé aviso de lo sucedido a su Supervisor, para la activación inmediata del
Sistema de Emergencia Médica.

Art. 375. Río Bravo contará con botiquines de primeros auxilios en pun-
tos estratégicos de sus instalaciones del Proyecto.

Art. 376. Las medidas a realizar ante un paciente accidentado son:


 Conserve la tranquilidad para actuar con serenidad, rapidez y segu-
ridad.
 Actúe si tiene seguridad en lo que va a hacer, sin duda es preferible
no hacer nada (una mala evaluación del accidentado conlleva proba-
blemente a agravar la salud del mismo).
 Pregunte a los testigos (si los hay) de qué manera ocurrió el acci-
dente. Esto ayuda a evaluar la intensidad del golpe recibido, caída,
desmayo, etc.
 Dé órdenes claras y precisas a los fines de evitar la actuación del
personal incompetente y organizar los recursos humanos.
 NO mover al accidentado del lugar, excepto si presenta peligro para
el paciente o el que lo atiende, manteniendo el eje cabeza-cuello-
tronco.
 Dé órdenes claras y precisas durante el procedimiento de primeros
auxilios.
 Si el paciente no respira o boquea, está en Paro Cardiorrespiratorio
y se debe iniciar Reanimación Cardiopulmonar con énfasis en las
compresiones torácicas.
 Si el paciente respira pero está inconsciente, colocarlo en posición
de recuperación o de seguridad (de costado). Esto evita la obstruc-
ción de la lengua y la aspiración de secreciones o vómitos.
 Si el paciente está consciente:
 Tranquilizarlo, explicarle que no está solo y que viene ayuda.
 No debe de beber ni comer.
 Mantenerlo cómodo y tranquilo.
 Mantenerlo abrigado.

pág. 54
 Evitar que los “espectadores” se acerquen al paciente y lo muevan
innecesariamente.
 No dejarlo solo hasta que llegue la ayuda.
 Luego de haberse controlado los problemas graves, se procederá a
llevar a cabo un examen secundario.
 Aflójele la ropa que pueda apretarle; si es necesario, córtela para
evitarle movimientos bruscos o nuevos dolores.
 Como regla general, nunca se debe mover al accidentado. No obs-
tante, durante situaciones de emergencia que involucren condiciones
de vida o muerte, que requiera atención médica especializada inme-
diata, será responsabilidad del rescatador tratar de transportar lo
más pronto posible a esta persona hacia el centro de salud más cer-
cano. Por otro lado, si se posee la más leve sospecha de un trauma
en la columna vertebral (con implicaciones de daño en la médula es-
pinal), el traslado de la víctima debe efectuarse con sumo cuidado,
siguiendo las apropiadas técnicas de traslado desde el suelo.

CAPITULO X

ACCIDENTES DE TRABAJO

1. CAUSALIDAD DE LOS ACCIDENTES

Art. 377. La empresa por intermedio del área de SSOMA verificará per-
manentemente las condiciones y prácticas de trabajo con la finalidad de
corregir todos los posibles causales de accidentes y siniestros que pue-
dan dañar al personal, material, maquinaria, equipo, proceso productivo,
producto terminado y medio ambiente.

Art. 378. La responsabilidad del área de SSOMA no releva la responsa-


bilidad de cada área en cumplir y hacer cumplir la normativa vigente, ad-
vertir, enseñar y corregir toda condición o acto que pueda desencadenar
un accidente o siniestro, debiendo considerarse que éstos no son pro-
ducto del azar, sino de una causalidad objetiva que puede y debe preve-
nirse y controlarse.

2. INVESTIGACIÓN DE ACCIDENTES

Art. 379. Tomadas todas las acciones inmediatas, el Supervisor o Jefe


del área donde pertenece el accidentado deberá disponer una exhaus-
tiva investigación del mismo, independientemente a la que de oficio efec-
tuará el área de Seguridad, conforme al Procedimiento de Incidentes /
Accidentes.
pág. 55
Art. 380. Toda investigación de accidentes deberá comprender:
a. Descripción de lo que sucedió.
b. Reunir la información pertinente (hechos, testigos, indicadores).
c. Determinar las causas reales.
d. Análisis de los hechos.
e. Conclusiones.
f. Recomendaciones correctivas.
g. Todas las recomendaciones que se den para evitar la recurrencia del
accidente una vez aprobadas por la Gerencia de Obra, deberán ser
ejecutadas por las áreas pertinentes, siendo el área de Seguridad la
que haga el seguimiento tanto del cumplimiento de las acciones
como determinar la efectividad de las mismas, para ajustar, efectuar
cambios o emitir nuevas recomendaciones.

3. NOTIFICACIÓN DE LOS ACCIDENTES

Art. 381. Todo accidente de trabajo debe ser comunicado al supervisor


o jefe inmediato superior, inmediatamente después de ocurrido el hecho.
A su vez el jefe de sección es responsable de seguir el procedimiento de
comunicaciones hasta el Ing. De Producción y al área de SSOMA, el área
involucrada en el acontecimiento enviará a la oficina de seguridad, el In-
forme de Investigación en el Formato de “Investigación de Accidentes /
Cuasi Accidentes” estandarizado, dentro del plazo de tiempo (24 horas)
que se señala en el Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Tra-
bajo. El incumplimiento de esta disposición dará origen a que cualquier
reclamo posterior no se considere como accidente de trabajo sino como
accidente particular.

Art. 382. Los incidentes o accidentes que no llegaron a concretarse, pero


que se mantiene la condición de riesgo también deberán informarse, pre-
cisamente para evitar los daños que pudieran ocasionar en el futuro.

4. REGISTRO DE ACCIDENTES DE TRABAJO

Art. 383. Los accidentes de trabajo serán registrados en el REGISTRO


DE ACCIDENTES DE TRABAJO estandarizados y en los formularios es-
tablecidos por la Empresa.

5. ANÁLISIS ESTADÍSTICOS DE ACCIDENTES

Art. 384. El Jefe de Seguridad previa observación estadística, indicará


aquellas personas que muestran definida tendencia a accidentarse y ha-
rán las recomendaciones de prevención que se estimen convenientes.

pág. 56
Art. 385. Todos los accidentes luego de ser debidamente tratados y re-
gistrados, deberán estar compendiados en registros estadísticos men-
sualmente y anuales en lo referente a: Índice de frecuencia, Índice de
gravedad, días perdidos por el accidentado, acorde a las fórmulas están-
dares establecidas.

Art. 386. El Comité de Seguridad y Salud y la Jefatura de Seguridad eva-


luarán periódicamente las estadísticas y sus connotaciones para plantear
acciones correctivas (de ser necesario) en el Programa de Seguridad y
Salud Ocupacional.

6. ENFERMEDADES OCUPACIONALES

Art. 387. Se considera enfermedad ocupacional a todo estado patológico


que ocasione incapacidad permanente o temporal que sobrevenga al tra-
bajador como consecuencia directa de la clase de trabajo que desem-
peña o del medio en que se ha visto obligado.

Art. 388. El área de Seguridad deberá contar con los equipos adecuado
para evaluar los principales agentes físicos (ruido e iluminación y radia-
ciones), agentes químicos (polvos, gases, vapores, etc.) que puedan pre-
sentarse en el ambiente de trabajo, manteniendo estos equipos en per-
fectas condiciones de uso, llevando un registro de su uso.

CAPITULO XI

AVISOS Y SEÑALES DE SEGURIDAD


Se tendrá en cuenta:

Art. 389. El objeto de los avisos y señales de seguridad será el hacer


conocer, con mayor rapidez posible, el riesgo de accidente y también la
existencia de circunstancias particulares que puedan afectar al trabaja-
dor.

Art. 390. La empresa por intermedio del área de administración y


SSOMA, previo estudio y evaluación de las diversas condiciones de
riesgo en todas las instalaciones, colocará señales de advertencia, pre-
ventivas, restrictivas, prohibitivas, de peligro y todo aquel avisaje que
tenga por objeto llamar la atención al trabajador sobre condiciones de
riesgo, que de no ser acatadas puedan causar accidentes y siniestros
con daño al personal, material, maquinaria, equipos, proceso productivo,
producto terminado o medio ambiente.

pág. 57
Art. 391. Las señales serán elaboradas de acuerdo a normativa nacional
vigente (INDECOPI, Defensa Civil, tránsito) e internacionales aplicables
a nuestro medio.

Art. 392. Los trabajadores están obligados a acatar el avisaje de seguri-


dad y a informar si ha sido removido o existe alguna condición que lo
requiere.

Art. 393. Todos los ambientes de la empresa contarán con un sistema


adecuado de señalización que indiquen rutas de salidas que permitan en
casos de emergencia la evacuación inmediata del personal y zonas se-
guras dentro y fuera de las oficinas.

Art. 394. Cuando se realice trabajos y maniobras peligrosas en zonas de


permanencia o tránsito de personas o vehículos, se deberá efectuar la
debida señalización y aislamiento de la zona.

CAPITULO XII

SALUD OCUPACIONAL

Art. 395. Los trabajadores se someterán obligatoriamente a la realización


de los exámenes médico ocupacionales, las que serán establecidas te-
niendo en cuenta los riesgos para la salud en los diferentes puestos de
trabajo, garantizándoseles la confidencialidad médica.

Art. 396. Los trabajadores serán informados a título personal sobre los
resultados de los exámenes médicos.

Art. 397. Los trabajadores procurarán el cuidado integral de su salud


cumpliendo con las indicaciones que en materia de Salud Ocupacional
les sean proporcionadas.

Art. 398. Se indicará medidas preventivas para evitar los efectos nocivos
en los trabajadores de la toxicidad de sustancias químicas, a través de
actividades del Programa de Vigilancia Médica.

Art. 399. Se promoverá en los trabajadores la participación en activida-


des encaminadas a la prevención de accidentes de trabajo y enfermeda-
des profesionales.

Art. 400. Los trabajadores podrán ser reubicados en caso de accidente


de trabajo o enfermedad profesional a otro puesto que implique menos
riesgo para su salud.

pág. 58
Art. 401. Los trabajadores deberán comunicar todo evento que ponga en
riesgo su salud a fin de poderse inmediatamente, tomar las medidas co-
rrectivas del caso.

Art. 402. El trabajador con enfermedad profesional incluida en la relación


nacional y que se ajuste a la definición como tal, se le reconocerá los
beneficios contemplados según normatividad.

Art. 403. Se buscará proveer adecuado cuidado médico frente a las en-
fermedades y daños derivados del trabajo, así como asistencia para el
mantenimiento de la salud de los trabajadores.

Art. 404. Se desarrollarán actividades de vigilancia médica que incluyan


acciones de capacitación sobre temática de prevención de la salud frente
a la exposición a los riesgos ocupacionales presentes en las áreas de
trabajo.

Art. 405. Los trabajadores serán capacitados en el correcto uso de sus


Equipos de Protección Personal, los cuales están diseñados para prote-
gerlos de lesiones o enfermedades que puedan resultar del contacto con
peligros químicos, físicos, eléctricos, mecánicos u otros.

Art. 406. Los riesgos ergonómicos serán contemplados en cada puesto


de trabajo, mediante las revisiones periódicas del trabajador, aplicándose
la Norma Básica de Ergonomía.

Art. 407. Los trabajadores deberán cumplir con las medidas ergonómicas
que se indiquen a fin de poder alcanzar posturas saludables en el ámbito
laboral y resguardo en la calidad de vida y de trabajo personal.

CAPITULO XIII

SANSIONES

Art. 408. Todas las disposiciones contenidos en el presente Reglamento


Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo, son de estricto cumplimiento
para los trabajadores sin restricción alguna. Aquel que incumpla con lo
establecido en el presente reglamento y disposiciones complementarias
relacionadas con la seguridad será sancionado de acuerdo a la reitera-
ción o gravedad de la falta, dispuestas en el orden siguiente:

 Amonestación Verbal
 Amonestación Escrita
 Suspensión Temporal
 Separación total de la empresa
pág. 59
Art. 409. Si la falta es muy grave, el trabajador será separado de la em-
presa obviando las sanciones antes descritas.

Art. 410. Se considera falta muy grave según el Art. 25 de la Ley de


Productividad y Competitividad Laboral D.L. 728:
a) El incumplimiento de las obligaciones de trabajo, que supone el que-
brantamiento de la buena fe laboral; la reiterada resistencia a las or-
denes relacionadas con las labores; la reiterada paralización intem-
pestiva de labores; y la inobservancia del Reglamento Interno de Tra-
bajo, o del Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo,
aprobados o expedidos, según corresponda, por la autoridad com-
petente que revistan gravedad.
b) La concurrencia al trabajo en estado de embriaguez o bajo la influen-
cia de drogas o sustancias estupefacientes, incumpliendo el Proce-
dimiento Alcohol y Drogas y aunque no sea reiterada. El resultado
en la prueba de alcoholemia positivo: diferente a CERO.
c) Negarse a someterse a las pruebas solicitadas por la Empresa para
descartar o comprobar el consumo de alcohol o drogas.
d) Los actos de violencia grave, indisciplina, injuria y ofensa de palabra,
verbal o escrita en agravio del empleador, de sus representantes, del
personal jerárquico, o de los trabajadores, que se cometan dentro
del centro de trabajo o fuera del, cuando los hechos se deriven di-
rectamente de la relación laboral. Los actos de extrema violencia ta-
les como toma de rehenes o de locales podrán adicionalmente ser
denunciados ante la autoridad judicial competente.
e) El daño intencional a los edificios instalaciones, obras, maquinarias,
instrumentos, documentación, materias primas y demás bienes de
propiedad de la empresa o en posesión de esta.

Art. 411. Se considerará también faltas muy graves, si el trabajador o


capataz ocasiona o esté involucrado en lo siguiente:
a) Ocasione lesión grave o muerte, siendo puesto el trabajador o Su-
pervisor a disposición de las autoridades competentes.
b) Trabajar o permanecer sin protección a más de 1.80 metros de al-
tura, con o sin arnés y sin utilizar la línea de anclaje enganchada,
plataformas sin baranda, andamios, escaleras sin pasarelas, o pisos
abiertos sin muros de protección y techos sin protección, incum-
pliendo lo establecido en el Procedimiento de Protección Contra Caí-
das Trabajo en Altura.
c) Cuando obvie algún Procedimiento de estricto cumplimiento que
ponga en peligro su vida o la de sus compañeros, tales como: Mani-
pular tableros energizados, trabajos eléctricos y operar equipos sin
autorización de la empresa, realizar trabajos en altura sin la mínima

pág. 60
seguridad incumpliendo a lo establecido en el Procedimiento de Pro-
tección Contra Caídas Trabajos en Altura, hacer trabajos en caliente
o con llama abierta en lugares donde exista atmósferas explosivas e
inflamables trabajos en caliente.
d) Hacer uso inadecuado de herramientas y equipos eléctricos, neumá-
ticos y mecánicos.
e) Retirar sin autorización tarjetas, candados, barricadas y señales.
f) Realizar trabajos eléctricos en líneas vivas.
g) Fingir un accidente, incurrir en falsedad o imprecisiones durante la
investigación de un accidente.
h) El acatar una orden de la superior para la realización de los trabajos
antes mencionados sin haberse eliminado los riesgos presentes.
Para ello, podrá negarse a realizar dicho trabajo reportándolo de in-
mediato al área de SSOMA.
i) Colocarse debajo de una carga suspendida.
j) Operar vehículos sin el conocimiento respectivo ni la autorización
respectiva del área de SSOMA.
k) Cuando se compruebe su participación en un acto delictivo (robo de
bienes, peleas dentro de las labores, agresión verbal y física hacia
sus compañeros o superiores) y posesión de armas de fuego.

Art. 412. Se considerarán faltas graves, si el trabajador está involucrado


en lo siguiente:
a) Reincidir hasta en dos (02) oportunidades con falta leve.
b) Recibir notificación (Hoja de Infracción) sobre prevención de riesgo,
por no usar los equipos de protección personal y herramientas ade-
cuadamente.
c) Cometer actos sub estándar que ponen en riesgo o comprometen la
integridad física de las personas y de las instalaciones.
d) No reportar en forma inmediata (dentro de la jornada de trabajo) los
incidentes y/o accidentes de trabajo.
e) Hacer propaganda proselitismo o promover reuniones no autoriza-
das dentro del centro de trabajo.
f) Distribuir volantes, circulares o comunicados anónimos que atenten
contra el prestigio de la Empresa.
g) No hacer uso del Equipo de Protección Personal específico para una
tarea definida y que exponga su salud e integridad física.
h) Realizar trabajos en caliente sin autorización.
i) Trabajar en andamios inapropiados sin las consideraciones de segu-
ridad.
j) Ingreso colectivo a un espacio confinado sin Permiso de Trabajo.
k) Uso de herramientas y equipos en estado peligroso.
l) No instalar líneas de vida para trabajos en altura.
m) No obtener permiso de trabajo seguro para una tarea que lo requiera.

pág. 61
n) Mentir o falsificar documentos como el AST o los Permisos de Tra-
bajos.
o) Ordenar a un trabajador a desarrollar una tarea contra su voluntad,
exponiéndolo a condiciones de alto riesgo con potencial de ocasio-
nar un accidente grave o muy grave.
p) Fumar dentro de planta o instalaciones de la Empresa.
q) Si la falta es grave, el trabajador será suspendido temporalmente de
sus labores, correspondiéndole automáticamente la suspensión por
un número de días que guarde correlación con la gravedad del mo-
tivo u ocurrencia que originó la notificación de Seguridad (no mayor
a 2 días).

Art. 413. Se considera faltas leves, si el trabajador está involucrado en


lo siguiente:
a) No usar los dispositivos de seguridad y equipos de protección perso-
nal básica, incumpliendo lo establecido en el Procedimiento Equipo
de Protección Personal mientras se encuentren en el emplaza-
miento.
b) No verificar el buen estado de sus herramientas y equipos.
c) Faltar o incumplir a las normas y procedimientos indicados en el re-
glamento de seguridad de la empresa.
d) Hacer uso de Equipos de Protección Personal básicos deteriorados.
e) Incumplimiento de lo indicado por el supervisor o jefe inmediato.
f) No atender ni asistir a las reuniones diarias de seguridad o de la ac-
tividad a realizar y que fueron programadas.
g) No atender ni asistir a las reuniones semanales de seguridad progra-
madas por el área de SSOMA, omitiendo lo dispuesto en el Procedi-
miento Competencia, Capacitación y Toma de Conciencia.
h) Hacer mal uso de los depósitos de residuos y las parihuelas de ma-
dera de los depósitos.
i) No respetar las señales y letreros de seguridad.
j) No respetar las zonas de extintores, tableros eléctricos y buzones
eléctricos.

pág. 62
REGLAMENTO INTERNO DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRA-
BAJO
COMPROMISO PERSONAL

Me comprometo a revisar, consultar, cumplir y hacer cumplir el presente


Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo.

Acepto como un desafío la reducción o eliminación de todos los aconte-


cimientos no deseados que resultan o podrían resultar en un accidente o
enfermedad ocupacional, con el propósito de lograr cada vez más un am-
biente de trabajo seguro y saludable.

OBRA: ___________________________________________________

NOMBRES Y APELLIDOS: __________________________________

DNI: ____________________________________________________

CARGO: _________________________________________________

AREA: ___________________________________________________

Con fecha ________________, RECEPCIONÉ Y COMPRENDÍ el ejem-


plar del Reglamento Interno de Seguridad y Salud en el Trabajo de RIO
BRAVO S.A.C.

_________________
Recibí Conforme
(Firma)

pág. 63

S-ar putea să vă placă și