Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
S-Series
Hydraulic Torque Wrenches
EIS591131
English (GB) Rev. B 03/2008
CD with Instruction Sheets in PDF-format
Please find the CD enclosed in the back of this manual
Choose the required product series from
the left side of the screen, then click on
the required language.
The following languages are listed:
ENGLISH
S-Series
Index
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
1 Introduction Enerpac declares that these models meet
the applicable standards and directives
ENGLISH
4
- Do not stand in the line of movement - Make sure the reaction point is of a
of the tool when it is in operation. If suitable shape. For example use an
ENGLISH
the tool separates from the nut or bolt adjacent nut or bolt as a reaction
during operation it will detach in that point.
direction. - When the hex socket is placed on the
- Tightening and loosening nuts and nut or bolt a gap may exist between
bolts involves little visible movement. the reaction arm and the reaction
The pressure and loads, however are plate. When the tool is operated the
extreme. Keep your hands away from reaction arm and point will make
the fastener being loosened or forceful contact. Always make sure
tightened. the tool is stable.
- Make sure that the spanner used to - Provide adequate support in vertical
keep the nut or bolt on the opposite and inverted applications.
end is secured. - The maximum torque output of the
- Always use Enerpac pumps and tool must always exceed the torque
hoses. required to loosen or tighten the nut
- Make sure appropriate guards are or bolt.
always securely in position and free - The torque required to loosen a nut is
from damage. variable and may exceed the torque
- Maximum pressure is 690 bar (10,000 capacity of the tool. Therefore never
psi). Never apply more pressure to operate the tool at maximum or close
any tool or accessory than the to maximum capacity when loosening
maximum allowable pressure. Refer to a nut or bolt.
the technical data tables for maximum - Never operate the tool with a
pressure setting. hydraulic supply connection to the
- Make sure that the socket size advance side only as this may
corresponds to the size of the damage the internal parts.
fastener being loosened or tightened. - If the wrench is dropped from a
Always make sure that the socket height, have the tool inspected before
receptacle corresponds to the drive you operate it again.
shaft. Failure to do so can result in the - In severe conditions the tool must be
tool becoming unstable and can lead cleaned and lubricated more frequently.
to catastrophic failure. (see section 5.0).
- Do not abuse or overstress the hoses - Check that the swivel pin screws
in any way. Do not bend the hoses (see 5.2.6) and gland nut are tight
excessively. prior to use.
- Never carry the tool by its hoses. - If oil leakage is evident replace seals
- Always use Enerpac spare parts. accordingly (see section 5.0).
- Always position the tool for maximum - Make sure to minimize torsional and
stability. bending stresses in the tool, the
- Make sure reaction points are ratchet and any accessories.
adequate for the forces at work - Do not strike the tool with a hammer
during operation of the tool. while under a full load. This will
- Be aware that a nut or bolt that invalidate the guarantee.
breaks off during operation of the tool
will become a high velocity projectile.
5
- Use of extension pieces or long-reach 3 Assembly and adjustments
sockets is not recommended. They
ENGLISH
increase torsional and bending stresses, 3.1 Overview and features (fig. A)
and reduce stability of the tool. 1 Drive shaft
- Always observe the maintenance 2 Drive shaft release button
instructions. 3 Swivel coupling
4 Advance hose connection
5 Return hose connection
6 Reaction arm
4 7 Reaction arm latch
3 5 3.2 To attach and remove the drive
6 shaft (fig. B)
6
3.4 To fit and remove a hex socket
(fig. C)
ENGLISH
3.4.1 To fit a hex socket
• Position the socket (9) onto the drive
shaft (1).
• Fit the retaining pin (10).
10
3.4.2 To remove a hex socket
9 • Remove the retaining pin (10).
• Take the socket (9) off the drive shaft
(1).
1
3.5 To mount the reaction arm (fig. D)
Fig. C The reaction arm can be rotated
incrementally through 90˚, which will
maintain stability against a reaction point
up to full torque.
• Position the reaction arm (6) onto the
ratchet end (11) of the tool.
• Press the latch (7) and slide the arm
all the way onto the tool. Release the
11 6 7 latch to secure the arm.
• To adjust the angle of the reaction
arm (6), press the latch (7) and slide
the arm off the tool. Position the arm
as necessary.
Fig. D
7
3.6 To connect the hoses (fig. E)
ENGLISH
8
4 Operation
ENGLISH
4.1 Prior to operation
- Make sure the nut or bolt to be
fastened is clean and free of dust.
- Make sure the nut or bolt runs
correctly on the thread.
- Make sure that the threads and the
bearing surface are liberally coated
with the correct lubricant or anti-
seizure compound.
- Make sure that the spanner used to
14 6
keep the nut or bolt on the opposite
end in place, is of the correct size and
Fig. F that there is an adequate abutment
surface.
- Contact Enerpac if a suitable reaction
point is not available. Enerpac has
extensive experience with providing
special reaction devices.
9
4.3.1 To tighten a nut or bolt (fig. G)
• Position the tool on the nut or bolt in
ENGLISH
10
5 Maintenance and troubleshooting 5.1 Preventative Maintenance
(fig. I & J)
ENGLISH
Preventative maintenance can be • Check tightness of swivel manifold
carried out by the user. Full pin screws (see 5.2.6) and gland.
maintenance must be carried out by • Pressurize tool to maximum pressure
an approved and authorized (Advance and Retract), and check for
technician appointed by Enerpac. any signs of leakage.
Recommended intervals are: • Clean all exposed components with a
a) 3 months – Heavy Duty use, mild solvent.
b) 6 months – Normal use • Remove the drive shaft
c) 12 months – Infrequent use. • Remove the housing guard screws
- Non destructive testing must be and remove the housing guard.
carried out if the tool has been used • Release the crank pin (16) from the
under severe conditions. piston rod hook.
• Remove the crank assembly (17).
• Remove the ratchet (18), spring
loaded drive shoe (19), and
compression springs (20).
15 • Clean all other components with a
mild solvent.
• Inspect all parts for damage.
15 • Any damaged components and seals
must be replaced.
• Dry all components. Apply a thin coat
20 of molybdenum disulphide as
19 indicated (15).
Fig. J
11
5.2 Full maintenance
ENGLISH
12
• Remove the cylinder bush (25) by 5.2.6 Reassembly
pushing a suitable drift through the • Dry all components. Apply a thin coat
ENGLISH
front of the tool onto the bush. of molybdenum disulphide as
• Remove both bush seals. indicated (15).
• Lubricate all seals with silicon grease
5.2.3 Reaction arm removal and reassemble in the reverse order.
• Insert the piston squarely in the bore.
Only remove the reaction arm if the • Apply a small amount of Loctite 243
retainer is visibly damaged. to the threads in the cylinder body,
assemble the swivel pin and tighten
• Loosen the set screw. the degreased retaining screws as
• Remove the lever/pin and the retainer. follows:
a) S1500 and S3000
5.2.4 Drive shaft release button removal (M4 screws) – 5,1 Nm
b) S6000, S11000 and S25000
Only remove the drive shaft release (M5 screws) – 10,2 Nm.
button if it is damaged. • Also apply Loctite 243 to the
following components:
• Remove the retaining ring. - Reaction arm retaining set screw
• Remove the button circlip. - Piston locknut threads.
• Remove the retaining bush. • Restrain the hook end of the piston
• Clean all exposed components with a rod using the crank (17). Tighten the
mild solvent. locknut to the following torque:
• Inspect all parts for damage.
Torque (Nm) (Ft.lbs)
5.2.5 Non Destructive Testing S1500 41 30
• Carry out non destructive testing by S3000 54 40
magnetic particle inspection on the S6000 81 60
following components: S11000 81 60
- Body S25000 81 60
- Reaction arm
- Crank • Pressurise the assembled tool to max
- Drive shaft pressure (Advance and Retract), and
- Ratchet check for any signs of leakage.
- Drive shoe
13
5.3 Trouble shooting
ENGLISH
14
E
ENGLISH
D
A F
B G
C H
Fig. L
6 Technical specifications
15
6.2 Torque settings
To set the torque, adjust the pump pressure according to the following calculation:
ENGLISH
Torque factor
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Metric system 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
Imperial system 0.14 0.32 0.601 1.1 2.515
16
6.2.1 Metric system table
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
ENGLISH
Pump pressure (bar) Torque (Nm) Torque (Nm) Torque (Nm) Torque (Nm) Torque (Nm)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
6.2.2 Imperial system table
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
ENGLISH
18
7 Recommended spare parts 7.4 Spares kit (item 7.0)
- 1 Male coupling
ENGLISH
7.1 To order spare parts - 1 Female coupling
Quote the information below when - 1 Male adaptor
ordering spare parts: - 1 Body bush retaining ring
- The assembly name and serial - 1 Guard screw (model S1500)
numbers. - 2 Guard screws (model S3000)
- The component name and part - 3 Guard screws
number. (model S6000/S11000/S25000)
- The contract number or - 1 Manifold retaining circlip
approximate date of purchase. - 4 Swivel manifold pin retaining
screws
All item numbers quoted below refer to the - 1 Crank pin
repair parts sheets. For specific - 2 Drive shoe springs
component part numbers refer to the - 1 Reaction arm retainer screw
appropriate bill of materials. - 1 Reaction arm retainer spring
- 1 Guard pin (S1500 only)
7.2 Seal kit (item 3.0) - 1 Drive shaft holder retaining ring
- 1 Gland ‘O’ ring
- 1 Piston ‘T’ Seal 7.5 Drive shaft button kit (item 5.0)
- 1 Piston locknut ‘O’ ring - small
- 1 Piston locknut ‘ O’ ring - large 7.6 Recommended tool kit
- 1 Rod ‘T’ seal
- 1 Body bush ‘O’ ring S1500
- 2 Swivel manifold pin face ‘O’ rings - 1 7/8” spanner
- 1 Swivel manifold pin ‘O’ ring - 1 3/4” spanner
- 2 Swivel manifold block ‘O’ rings - 1 5/8” spanner
- 1 Manifold retaining clip - 1 Circlip pliers
- 1 Seal extraction tool
7.3 Swivel manifold seal kit (item 2.0) - 1 14 mm socket
- 2 Swivel manifold pin face ‘O’ rings - 1 ø 4 x 20 mm PCD pin spanner
- 1 Swivel manifold pin ‘O’ ring - 1 1,5 mm Allen key
- 2 Swivel manifold block ‘O’ rings - 1 2 mm Allen key
- 1 Manifold retaining clip - 1 2,5 mm Allen key
- 1 3 mm Allen key
19
S3000 S11000
- 1 7/8” spanner - 1 7/8” spanner
ENGLISH
S6000 S25000
- 1 7/8” spanner - 1 7/8” spanner
- 1 3/4” spanner - 1 3/4” spanner
- 1 5/8” spanner - 1 5/8” spanner
- 1 Circlip pliers - 1 Circlip pliers
- 1 Seal extraction tool - 1 Seal extraction tool
- 1 22 mm socket - 1 36 mm socket
- 1 ø 4 x 30 mm PCD pin spanner - 1 ø 5 x 60 mm PCD pin spanner
- 1 1,5 mm Allen key - 1 1,5 mm Allen key
- 1 2,5 mm Allen key - 1 3 mm Allen key
- 1 4 mm Allen key - 1 4 mm Allen key
20
ENGLISH
21
ENGLISH
22
Please contact Enerpac if the CD is not included,
or visit www.enerpac.com for a download of the manual.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Français (FR) Rev. B 03/2008
CD avec manuel d'instruction au format PDF.
Le CD est fourni au verso de ce manuel.
Sélectionnez la série de produit requise
du côté gauche de l'écran puis cliquez
sur la langue de votre choix. Les langues
suivantes sont listées :
Ce CD inclut le programme
d'installation d'Acrobat Reader 6.0.
Manuel d'instructions Clé
FRANÇAIS
dynamométrique
hydraulique
Série S
Indice
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Montage et réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Entretien et dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3
1 Introduction Enerpac déclare que ces modèles
respectent les normes et directives en
FRANÇAIS
4
- Ne placez aucun objet entre le bras de - Positionnez toujours l’outil pour
réaction et le point de réaction. maximiser la stabilité.
FRANÇAIS
Maintenez les flexibles écartés des - Assurez-vous que les points de
points de réaction. réaction sont adaptés aux forces en
- Ne vous tenez pas dans la ligne du présence pendant l’utilisation de l’outil.
mouvement de l’outil en marche. - Soyez conscient du fait qu’un
Si l’outil se sépare du boulon/écrou boulon/écrou se cassant pendant
pendant le fonctionnement, il partira l’utilisation de l’outil se transforme en
dans cette direction. un projectile à haute vélocité.
- Le serrage et le desserrage de - Assurez-vous de la forme adaptée du
boulon/écrou impliquent peu de point de réaction. Par exemple, utilisez
mouvement visible. La pression et la un boulon/écrou adjacent comme
charge sont cependant extrêmes. point de réaction.
Maintenez les mains écartées de la - Lorsque la douille hexagonale est
fixation serrée ou desserrée. placée sur le boulon/écrou, un jeu peut
- Assurez-vous que la clé utilisée pour exister entre le bras de réaction et la
sécuriser le boulon/écrou de l’autre plaque de réaction. Lorsque l’outil est
côté est bien fixe. utilisé, le bras et le point de réaction
- Utilisez toujours des pompes et entrent en contact avec force.
flexibles Enerpac. Assurez-vous toujours de la stabilité
- Assurez-vous que les protection de l’outil.
appropriées sont toujours bien en - Fournissez un support adéquat pour
position et ne sont pas endommagées. les applications verticales ou à
- La pression maximum est de 690 bars. l’envers.
N’appliquez jamais à l’outil ou - La sortie de couple maximum de l’outil
l’accessoire une pression supérieure doit toujours être supérieure à celle
à celle autorisée. Voir les tableaux de nécessaire pour serrer/desserrer le
données techniques pour les réglages boulon/écrou.
de pression maximum. - Le couple nécessaire pour desserrer
- Assurez-vous que la taille de la douille un écrou est variable et peut dépasser
correspond à celle de la fixation à la capacité de l’outil. De ce fait,
serrer/desserrer. Assurez-vous toujours n’utilisez jamais l’outil à sa capacité
que le réceptacle de la douille maximum (ou proche) pour desserrer
correspond à l’axe d’entraînement. un boulon/écrou.
Dans le cas contraire, l’outil peut - N’utilisez jamais l’outil avec une
devenir instable et engendrer une connexion d’alimentation hydraulique
défaillance potentiellement uniquement du côté avance car des
catastrophique. pièces internes pourraient être
- N’abusez pas des flexibles et ne les endommagées.
tendez pas trop, quel que soit le sens. - Si la clé tombe d’une certaine hauteur,
Ne tordez pas excessivement les faites-la inspecter avant de l’utiliser
flexibles. à nouveau.
- Ne transportez jamais l’outil par ses - Dans des conditions exigeantes, l’outil
flexibles. doit être nettoyé et lubrifié plus
- Utilisez toujours des pièces détachées souvent.
Enerpac.
5
- Dans des conditions exigeantes, l'outil - Ne frappez pas l’outil avec un marteau
doit être nettoyé et lubrifié plus alors qu’il est à pleine charge. La
FRANÇAIS
Fig. B
6
3.2.2 Retrait de l’axe d’entraînement
• Appuyez sur le bouton de déblocage
FRANÇAIS
(2) sans le relâcher.
• Tirez l’axe d’entraînement (1) pour le
libérer.
• Retirez l’axe d’entraînement du cliquet
(8).
Fig. D
7
3.6 Connexion des flexibles (fig. E)
FRANÇAIS
8
4 Fonctionnement
FRANÇAIS
4.1 Avant l’utilisation
- Assurez-vous que le boulon/écrou
à serrer est propre et sans poussière.
- Assurez-vous que le boulon/écrou se
visse correctement sur le filetage.
- Assurez-vous que les filetages et les
surfaces de roulement sont largement
recouverts de lubrifiant ou d’un anti-
grippant approprié.
- Assurez-vous que la clé utilisée pour
14 6 maintenir le boulon/écrou de l’autre
côté est en place, de la taille correcte
et bénéficie d’une surface
Fig. F
d’aboutement adéquate.
- Contactez Enerpac si un point de
réaction adéquat n’est pas disponible.
Enerpac dispose d’une expérience
complète de fourniture de dispositifs
de réaction spéciaux.
9
4.3.1 Serrage d’un boulon/écrou (fig. G)
• Positionnez l’outil sur l’écrou ou le
FRANÇAIS
10
5 Entretien et dépannage
FRANÇAIS
15 L’entretien préventif peut être effectué
par l’utilisateur. L’entretien complet
doit être effectué par un technicien
agréé désigné par Enerpac.
15 - Pour l'entretien, la fréquence suivante
est recommandée:
20 a) 3 mois - Utilisation lourde
b) 6 mois - Utilisation normale
19 c) 12 mois - Utilisation peu fréquente.
- Des tests non destructifs doivent être
18 effectués si l’outil a été utilisé dans
15 des conditions exigeantes.
Fig. I
5.1 Entretien préventif (Fig. I & J)
• Vérifiez que le joint du collecteur
pivotant (voir 5.2.6) et la bague sont
bien vissés.
• Faites monter la pression de l'outil à
son niveau maximum (Avancer et
Rétracter) et vérifiez tout signe
17 16 22 23 21 éventuel de fuite.
• Nettoyez tous les composants
exposés avec un solvant doux.
• Retirez l’axe d’entraînement
• Retirez les vis du carter de protection
puis le carter.
• Libérez la goupille de bielle (16) du
crochet de tige de piston.
Fig. J • Retirez l’ensemble de bielle (17).
• Retirez le cliquet (18), le segment
à ressort (19) et les ressorts de
compression (20).
• Nettoyez tous les autres composants
avec un solvant doux.
• Vérifiez l'état de toutes les autres
pièces.
• Tout composant ou joint endommagé
doit être remplacé.
• Séchez tous les composants.
Appliquez une fine couche de
bisulfure de molybdène comme
illustré (15).
Le bisulfure de molybdène est
disponible auprès d’Enerpac.
11
• Montez les composants dans l’ordre
inverse, sauf pour le carter de
FRANÇAIS
12
5.2.2 Retrait de la douille de vérin (fig. K) 5.2.5 Test non destructif
• Procédez aux test non destructifs en
FRANÇAIS
Retirez la douille du vérin uniquement effectuant une inspection
en cas de fuite de liquide hydraulique magnétoscopique des composants
au niveau de la tête. suivants :
- Corps
• Exercez une pression radiale vers - Bras de réaction
l’intérieur sur la bague de retenue (24) - Bielle
avec un tournevis à tête plate. - Axe d’entraînement
• Retirez la bague de la rainure et hors - Cliquet
de l’alésage avec une pique à joint. - Segment
• L’extrémité de bague doit être
positionnée sur la rainure dans la 5.2.6 Montage
douille pour que la pique de joint soit • Séchez tous les composants.
centrée sous la douille. Si l’extrémité Appliquez une fine couche de
de bague n’est pas sur la rainure, bisulfure de molybdène comme
utilisez le tournevis pour faire tourner illustré (15).
la bague. • Lubrifiez tous les joints avec une
• Retirez la douille de vérin (25) en graisse silicone et montez en suivant
poussant un chassoir adapté dans l’ordre inverse.
l’avant de l’outil et sur la douille. • Insérez le piston bien droit dans
• Retirez les joints de la douille. l’alésage.
• Appliquez une faible quantité de
5.2.3 Retrait du bras de réaction Loctite 243 sur les filetages du vérin,
assemblez la goupille pivotante et
Retirez le bras de réaction serrez les vis de fixation dégraissées
uniquement si la fixation est comme suit:
visiblement endommagée. a) S1500 et S3000 (Vis M4) - 5,1 Nm
b) S6000, S11000 et S25000
• Desserrez la vis de blocage. (Vis M5) - 10,2 Nm.
• Retirez le levier/goupille et la fixation. • Appliquez aussi un peu de Loctite
243 sur les composants suivants:
5.2.4 Retrait du bouton de déblocage - Vis de fixation du bras de réaction
d’axe d’entraînement - Filetages de l'écrou frein du piston.
• Retenez l’extrémité de crochet de la
Retirez le bouton de déblocage d’axe tige de piston avec la bielle (17).
d’entraînement uniquement s’il est Serrez l’écrou de blocage au couple
endommagé. suivant. Couple (Nm)
S1500 41
• Retirez la bague de retenue. S3000 54
• Retirez le circlip du bouton. S6000/S11000 81
• Retirez la douille de retenue. S25000 81
• Nettoyez tous les composants • Faites monter la pression de l'outil
exposés avec un solvant doux. assemblé à son niveau maximum
• Vérifiez l’état des pièces. (Avancer et Rétracter) et vérifiez tout
signe éventuel de fuite.
13
5.3 Dépannage
FRANÇAIS
14
E
FRANÇAIS
D
A F
B G
C H
Fig. L
6 Spécifications techniques
15
6.2 Réglages de couple
Pour régler le couple, ajustez la pression de pompe selon le calcul suivant :
FRANÇAIS
Facteur de couple
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Facteur de couple 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
16
6.2.1 Paramètres de couple
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
FRANÇAIS
Pression Couple (Nm) Couple (Nm) Couple (Nm) Couple (Nm) Couple (Nm)
de pompe (bar)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Pièces détachées 7.3 Kit de joint de collecteur pivotant
recommandées (élément 2.0)
FRANÇAIS
18
7.6 Kit d’outil recommandé S11000
- 1 clé 7/8”
FRANÇAIS
S1500 - 1 clé 3/4”
- 1 clé 7/8” - 1 clé 5/8”
- 1 clé 3/4” - 1 pince à circlip
- 1 clé 5/8” - 1 outil d’extraction de joint
- 1 pince à circlip - 1 douille 26 mm
- 1 outil d’extraction de joint - 1 clé à griffes PCD ø 4 x 40 mm
- 1 douille 14 mm - 1 clé allen 1,5 mm
- 1 clé à griffes PCD ø 4 x 20 mm - 1 clé allen 3 mm
- 1 clé allen 1,5 mm - 1 clé allen 4 mm
- 1 clé allen 2 mm
- 1 clé allen 2,5 mm S25000
- 1 clé allen 3 mm - 1 clé 7/8”
- 1 clé 3/4”
S3000 - 1 clé 5/8”
- 1 clé 7/8” - 1 pince à circlip
- 1 clé 3/4” - 1 outil d’extraction de joint
- 1 clé 5/8” - 1 douille 36 mm
- 1 pince à circlip - 1 clé à griffes PCD ø 5 x 60 mm
- 1 outil d’extraction de joint - 1 clé allen 1,5 mm
- 1 douille 20 mm - 1 clé allen 3 mm
- 1 clé à griffes PCD ø 4 x 25 mm - 1 clé allen 4 mm
- 1 clé allen 1,5 mm
- 1 clé allen 2,5 mm
- 1 clé allen 3 mm
S6000
- 1 clé 7/8”
- 1 clé 3/4”
- 1 clé 5/8”
- 1 pince à circlip
- 1 outil d’extraction de joint
- 1 douille 22 mm
- 1 clé à griffes PCD ø 4 x 30 mm
- 1 clé allen 1,5 mm
- 1 clé allen 2,5 mm
- 1 clé allen 4 mm
19
FRANÇAIS
20
FRANÇAIS
21
FRANÇAIS
22
Veuillez contacter Enerpac si le CD est manquant ou visitez
le site www.enerpac.com, pour télécharger ce manuel.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Deutsch (DE) Rev. B 03/2008
CD mit Bedienungshandbüchern im PDF-Format
Die beiliegende CD befindet sich hinten in diesem Handbuch.
Wählen Sie die benötigte Produktserie auf
der linken Bildschirmseite und klicken Sie
anschlieflend auf die erforderliche Sprache.
Folgende Sprachen sind aufgelistet:
DEUTSCH
Drehmomentschlüssel
S-Serie
Index
1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
1 Einführung Enerpac erklärt, dass diese Modelle die
geltenden von der Europäischen
DEUTSCH
4
- Es dürfen sich keine Körperteile - Missbrauchen und überbeanspruchen
zwischen dem Abstützarm und dem Sie die Schläuche in keiner Weise.
DEUTSCH
Widerlager befinden. Biegen Sie die Schläuche nicht
- Es dürfen sich keine Gegenstände übermäßig stark.
zwischen dem Abstützarm und dem - Tragen Sie das Werkzeug niemals an
Widerlager befinden. Halten Sie die den Schläuchen.
Schläuche von dem Abstützarm und - Verwenden Sie ausschließlich
dem Widerlager fern. Enerpac Ersatzteile.
- Halten Sie sich beim Betrieb nicht in - Positionieren Sie das Werkzeug stets
einer Linie zur Werkzeugbewegung auf. so, dass es maximale Stabilität hat.
Falls sich das Werkzeug beim Betrieb - Vergewissern Sie sich, dass die
von der Mutter oder Schraube löst, so Widerlager für die Kräfte beim Betrieb
geschieht dies in dieser Richtung. des Werkzeugs angemessen sind.
- Beim Anziehen oder Lösen von - Bitte beachten Sie, dass eine beim
Muttern und Schrauben ist nur eine Betrieb des Werkzeugs abbrechende
geringe Bewegung sichtbar. Druck Mutter oder Schraube ein hohes
und Belastungen sind jedoch äußerst Verletzungsrisiko darstellt.
hoch. Halten Sie Ihre Hände vom zu - Vergewissern Sie sich, dass das
lösenden oder anzuziehenden Widerlager eine geeignete Form hat.
Befestigungsteil fern. Verwenden Sie beispielsweise eine
- Vergewissern Sie sich, dass der zum benachbarte Mutter oder Schraube
Halten der Mutter oder Schraube am als Widerlager.
gegenüberliegenden Ende verwendete - Wird der Sechskantsteckschlüssel auf
Schraubenschlüssel gesichert ist. die Mutter oder Schraube gesetzt, so
- Verwenden Sie ausschließlich kann ein Spalt zwischen dem
Enerpac Pumpen und Schläuche. Abstützarm und dem Widerlager
- Vergewissern Sie sich, dass vorhanden sein. Wird das Werkzeug
entsprechende Schutzvorrichtungen betrieben, so bilden Abstützarm und
immer sicher an ihrem Platz das Widerlager eine kraftschlüssige
angebracht und unbeschädigt sind. Verbindung. Vergewissern Sie sich
- Der maximale Druck beträgt 690 bar. stets, dass das Werkzeug stabil ist.
Wenden Sie niemals mehr als den - Sorgen Sie stets für eine angemessene
maximal zulässigen Druck am Abstützung bei vertikalen und
Werkzeug oder Zubehör an. Maximale umgedrehten Einsätzen.
Druckeinstellung siehe technische - Das maximale Drehmoment des
Datentabellen. Werkzeugs muss höher sein als das
- Vergewissern Sie sich, dass die der Schraube/Mutter, dies gilt für das
Steckschlüsselgröße mit der Größe Lösen und das Anziehen.
der zu lösenden oder anzuziehenden - Das für das Lösen einer Mutter
Mutter oder Schraube übereinstimmt. erforderliche Drehmoment ist
Stellen Sie stets sicher, dass die veränderlich und kann die
Steckschlüsselaufnahme zum Drehmomentkapazität des Werkzeugs
Antriebseinsatz passt. Ist dies nicht überschreiten. Betreiben Sie das
der Fall, so kann das Werkzeug Werkzeug zum Lösen einer Mutter oder
instabil werden und mit Schraube daher niemals mit maximaler
schwerwiegenden Folgen versagen. oder fast maximaler Kapazität.
5
- Betreiben Sie das Werkzeug niemals - Kontrollieren Sie vor dem Einsatz, ob
mit einer nur an der Vorlaufseite die Schwenkbolzen (siehe 5.2.6) und
DEUTSCH
Abb. B
6
3.2.1 Anbringen des Antriebseinsatzes
• Stecken Sie den Antriebseinsatz (1)
DEUTSCH
in die Ratsche (8).
• Drücken Sie auf die Entriegelung (2)
und halten Sie ihn gedrückt.
• Schieben und drehen Sie den
Antriebseinsatz, bis sie in ihrer Lage
10 einrastet.
7
3.5 Anbringen des Abstützarms (Abb. D)
Der Reaktionsarm kann schrittweise um 90
DEUTSCH
8
• Schieben Sie die Muffe bis zum
Anschlag in den Stecker und
DEUTSCH
schrauben Sie die Überwurfmutter
handfest an.
• Stecken Sie den Schlauch mit den
4 12 Kupplungsstecker (13) in die
Rücklaufkupplung (5).
• Schieben Sie den Stecker bis zum
Anschlag in die Muffe und schrauben
5 13 Sie die Überwurfmutter handfest an.
• Bringen Sie die Schläuche an der
Pumpe an. Siehe
Bedienungsanleitung der Pumpe.
4 Betrieb
Abb. E
4.1 Vor dem Betrieb
- Vergewissern Sie sich, dass die zu
befestigende Mutter oder Schraube
sauber und rostfrei ist.
- Vergewissern Sie sich, dass die
Mutter oder Schraube einwandfrei auf
dem Gewinde läuft.
- Vergewissern Sie sich, dass das
Gewinde und die Lageroberfläche
großzügig mit dem richtigen
Schmiermittel bzw. Antifestfressmittel
beschichtet sind.
- Vergewissern Sie sich, dass der zum
Halten der Mutter oder Schraube auf
der gegenüberliegenden Seite
verwendete Schraubenschlüssel die
richtige Größe hat und eine
angemessene Angriffsfläche
vorhanden ist.
- Nehmen Sie Kontakt mit Enerpac auf,
falls kein geeignetes Widerlager
vorhanden ist. Enerpac hat eine
umfangreiche Erfahrung und kann
Ihnen spezielle Geräte anbieten.
9
4.2 Einstellung des richtigen
Drehmoments
DEUTSCH
Abb. H
10
4.3.2 Lösen einer Mutter oder Schraube 5 Wartung und Fehlersuche
(Abb. H)
DEUTSCH
• Tragen Sie am Gewinde Kriechöl auf. Die vorbeugende Wartung kann vom
Lassen Sie das Öl einwirken. Benutzer ausgeführt werden. Die
• Setzen Sie das Werkzeug in der vollständige Wartung muss von einem
angegebenen Ausrichtung auf die zugelassenen und autorisierten und
Mutter oder Schraube. von Enerpac ernannten Techniker
• Betreiben Sie die Pumpe, bis die ausgeführt werden.
Mutter oder Schraube gelöst ist. Empfohlene Wartungsintervalle sind:
a) 3-monatlich - bei starker
Falls die Mutter oder Schraube wieder Beanspruchung
verwendet werden soll, vermeiden Sie b) 6-monatlich - bei normaler
beim Lösen übermäßige Belastungen. Beanspruchung
- Seien Sie sich darüber im Klaren, c) 12-monatlich - bei geringer
dass für das Lösen einer Mutter oder Beanspruchung
Schraube normalerweise mehr
Drehmoment als für das Anziehen - Wurde das Werkzeug unter harten
erforderlich ist. Einsatzbedingungen verwendet, so
- Bei Korrosion durch Feuchtigkeit muss eine zerstörungsfreie Prüfung
(Rost) ist das maximal Zweifache des durchgeführt werden.
Drehmoments wie beim Anziehen
erforderlich. 5.1 Vorbeugende Wartung (Abb. I & J)
- Seewasser und chemische Korrosion • Kontrollieren Sie die Festigkeit der
machen das maximal Anderthalbfache Schwenkbolzen (siehe 5.2.6) und des
des für das Anziehen erforderlichen Schlauchanschlusses.
Drehmoments nötig. • Wenden Sie maximalen Druck auf das
- Hitzekorrosion macht das maximal Werkzeug an (Aus- und Einfahren),
Dreifache des für das Anziehen und kontrollieren Sie, ob Öl austritt.
nötigen Drehmoments erforderlich. • Reinigen Sie alle exponierten
Komponenten mit einem milden
Beachten Sie, dass beim Lösen einer Lösungsmittel.
Gewindemutter oder eines Bolzens • Entfernen des Antriebseinsatzes
eine Stoßbeanspruchung auftreten • Entfernen Sie die Schrauben für den
kann. Wenden Sie beim Lösen von Gehäuseschutz und nehmen Sie den
Muttern oder Bolzen nicht mehr als Gehäuseschutz ab.
75% der maximalen Drehkraft des • Lösen Sie den Antriebshebelstift (16)
Schraubenschlüssels an. von der Kolbenstange.
• Entfernen Sie den Antriebshebel (17).
• Entfernen Sie die Ratsche (18), die
Klinke (19) und die Klinkenfedern (20).
• Reinigen Sie alle anderen
Komponenten mit einem milden
Lösungsmittel.
• Kontrollieren Sie alle Teile auf
Beschädigungen.
11
• Alle beschädigten Komponenten und
Dichtungen austauschen.
DEUTSCH
12
• Lösen und entfernen Sie die
Kolbensicherungsmutter (21) mit
DEUTSCH
24 25 24 einem Steckschlüssel. Um zu
verhindern, dass sich der Kolben
dreht, kann der Antriebshebel (17)
vorübergehend wieder angebracht
werden.
• Entfernen Sie die Kolbenstange (22)
von der Vorderseite des Werkzeugs.
• Entfernen Sie den Kolben (23), indem
ein geeigneter Treibdorn durch die
Vorderseite des Werkzeugs auf den
Kolben geschoben wird.
• Entfernen Sie die Dichtungen vom
Abb. K
Kolben, die Kolbensicherungsmutter
und den Kolbendeckel.
13
5.2.3 Ausbau des Abstützarms 5.2.6 Zusammenbau
• Trocken Sie alle Komponenten.
DEUTSCH
Entfernen Sie den Abstützarm nur, Tragen Sie eine dünne Schicht
wenn die Halterung sichtlich Molybdändisulfid an der angegebenen
beschädigt ist. Stelle (15) auf.
• Schmieren Sie sämtliche Dichtungen
• Lösen Sie die Madenschraube. mit Silikonfett und führen Sie den
• Entfernen Sie den Hebel/Stift und die Zusammenbau in umgekehrter
Halterung. Reihenfolge durch.
• Setzen Sie den Kolben rechtwinklig in
5.2.4 Ausbau der Entriegelung die Bohrung ein.
• Bringen Sie etwas Loctite 243 auf
Entfernen Sie die Entriegelung nur, dem Gewinde im Zylinder an,
wenn sie beschädigt ist. montieren Sie den Schwenkbolzen,
und ziehen Sie die entfetteten
• Entfernen Sie den Sicherungsring. Befestigungsschrauben wie folgt fest:
• Entfernen Sie den Sprengring für den a) S1500 und S3000
Knopf. (M4 Schrauben) - 5,1 Nm
• Entfernen Sie die Sicherungsbuchse. b) S6000, S11000 und S25000
• Reinigen Sie alle freiliegenden (M5 Schrauben) - 10,2 Nm
Komponenten mit einem milden • Wenden Sie ebenfalls Loctite 243 auf
Reinigungsmittel. die folgenden Komponenten an:
• Überprüfen Sie sämtliche Teile auf - Reaktionsarm-Befestigungsschraube,
Beschädigung. - Gewinde der Kolben-
Sicherungsmutter.
5.2.5 Zerstörungsfreie Prüfung
• Führen Sie an den folgenden • Sichern Sie das Hakenende der
Komponenten eine zerstörungsfreie Kolbenstange mit dem Antriebshebel
Magnetpulverprüfung durch: (17). Ziehen Sie die Sicherungsmutter
- Gehäuse auf das folgende Drehmoment an:
- Abstützarm
- Antriebshebel Drehmoment (Nm)
- Antriebswelle S1500 41
- Ratsche S3000 54
- Klinke S6000/S11000 81
S25000 81
14
5.3 Fehlersuche
DEUTSCH
Symptom Ursache Abhilfe
Der Zylinder fährt nicht aus oder ein. Die Schnellkupplung Erneuern Sie die Kupplung.
ist beschädigt.
Die Schnellkupplung . Schließen Sie die Schläuche
ist nicht angeschlossen und Kupplungen wieder
sicher an.
Schmutz im Steuerventil Zerlegen Sie die Einheit
an der Pumpeinheit. und reinigen Sie das Ventil.
Der Zylinder baut keinen Druck auf. Die Kolbendichtung ist undicht. Erneuern Sie die
Dichtungen.
Die Pumpe baut keinen Stellen Sie den Druck ein.
Druck auf.
Die Pumpe ist beschädigt. Siehe Pumpenhandbuch.
Der Zylinder ist undicht. Die Dichtung ist beschädigt. Erneuern Sie die
Zylinderdichtungen.
Der Zylinder arbeitet Die Verbindungen wurden Schließen Sie die
in umgekehrter Richtung. vertauscht. Schläuche neu an.
Die Ratsche läuft beim Die Klinke ist gebrochen. Erneuern Sie die Klinke.
Einfahrhub zurück.
Die Ratsche führt keine aufeinander Die Klinke ist beschädigt. Erneuern Sie die Klinke.
folgenden Hübe aus. Schmiermittel auf der Ratsche Zerlegen Sie den Kopf
und/oder Klinke und entfernen Sie das
Schmiermittel von Ratsche
und Klinke.
15
E
DEUTSCH
A F
B G
C H
Abb. L
6 Technische Daten
16
6.2 Drehmomenteinstellungen
Um das Drehmoment einzustellen, stellen Sie den Pumpendruck gemäß folgender
DEUTSCH
Berechnung ein:
- Pumpendruck = Drehmoment / Drehmomentfaktor
Drehmomentfaktor
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Drehmomentfaktor 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
17
6.2.1 Drehmomenteinstellungen
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
DEUTSCH
18
7 Empfohlene Ersatzteile 7.4 Ersatzteilpaket (Position 7.0)
- 1 Kupplungsstecker
DEUTSCH
7.1 Ersatzteilbestellung - 1 Kupplungsmuffe
Geben Sie beim Bestellen von - 1 Adapter für Kupplungsstecker
Ersatzteilen die unten aufgeführte - 1 Sicherungsring
Information an: für Gehäusebuchse
- Baugruppenname und - 1 Selbstsichernder Stift
Seriennummern. für Schutzvorrichtung
- Komponentenname und - 1 Schutzvorrichtungsschraube
Teilenummer. (S1500)
- Vertragsnummer oder ungefähres - 2 Schutzvorrichtungsschrauben
Kaufdatum. (S3000)
- 3 Schutzvorrichtungsschrauben
Alle unten angegebenen Postennummern (S6000/S11000/S25000)
beziehen sich auf die Reparaturteilelisten. - 1 Sprengring für Block
Spezifische Komponenten-Teilenummern - 4 Schrauben für Schwenkkupplung
siehe entsprechende Teilelisten. - 1 Antriebshebelstift
- 2 Klinkenfedern
7.2 Dichtungspaket (Position 3.0) - 1 Schraube für Abstützarm
- 1 O-Ring für Zylinderdeckel - 1 Haltefeder für Abstützarm
- 1 T-Kolbendichtung - 1 Schutzvorrichtungsstift
- 1 O-Ring für (nur S1500)
Kolbensicherungsmutter - klein - 1 Sicherungsring für
- 1 O-Ring für Antriebswellenhalter
Kolbensicherungsmutter - groß
- 1 T-Stangendichtung 7.5 Entriegelungs-Satz (Position 5.0)
- 1 O-Ring für Gehäusebuchse
- 2 O-Ringe für 7.6 Empfohlener Werkzeugsatz
Schwenkkupplungsstiftfläche
- 1 O-Ring für S1500
Schwenkkupplungsstift - 1 7/8” Schraubenschlüssel
- 2 O-Ringe für - 1 3/4” Schraubenschlüssel
Schwenkkupplungsblock - 1 5/8” Schraubenschlüssel
- 1 Block-Sicherungsclip - 1 Sprengringzange
- 1 Dichtungsabzieher
7.3 Dichtungspaket Schwenkkupplung - 1 14 mm Steckschlüssel
(Position 2.0) - 1 ø 4 x 20 mm PCD
- 2 O-Ringe für Hakenschlüssel mit Zapfen
Schwenkkupplungsstiftfläche - 1 1,5 mm Innensechskantschlüssel
- 1 O-Ring für - 1 2 mm Innensechskantschlüssel
Schwenkkupplungsstift - 1 2,5 mm Innensechskantschlüssel
- 2 O-Ringe für - 1 3 mm Innensechskantschlüssel
Schwenkkupplungsblock
- 1 Block-Sicherungsclip
19
S3000 S11000
- 1 7/8” Schraubenschlüssel - 1 7/8” Schraubenschlüssel
DEUTSCH
S6000 S25000
- 1 7/8” Schraubenschlüssel - 1 7/8” Schraubenschlüssel
- 1 3/4” Schraubenschlüssel - 1 3/4” Schraubenschlüssel
- 1 5/8” Schraubenschlüssel - 1 5/8” Schraubenschlüssel
- 1 Sprengringzange - 1 Sprengringzange
- 1 Dichtungsabzieher - 1 Dichtungsabzieher
- 1 22 mm Steckschlüssel - 1 36 mm Steckschlüssel
- 1 ø 4 x 30 mm PCD - 1 ø 5 x 60 mm PCD
Hakenschlüssel mit Zapfen Hakenschlüssel mit Zapfen
- 1 1,5 mm Innensechskantschlüssel - 1 1,5 mm Innensechskantschlüssel
- 1 2,5 mm Innensechskantschlüssel - 1 3 mm Innensechskantschlüssel
- 1 4 mm Innensechskantschlüssel - 1 4 mm Innensechskantschlüssel
20
DEUTSCH
21
DEUTSCH
22
Nehmen Sie bitte Kontakt mit Enerpac auf, falls die CD nicht beigefügt ist,
oder besuchen Sie www.enerpac.com, um das Handbuch herunter zu laden.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Italiano (IT) Rev. B 03/2008
CD contenente i manuali di istruzioni in formato PDF
Il CD è inserito sul retro del presente manuale.
Selezionare la serie di prodotti sul lato
sinistro dello schermo e fare clic sulla
lingua desiderata. Il manuale è disponibile
nelle seguenti lingue:
ITALIANO
dinamometriche
idrauliche
Serie S
Indice
1 Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Assemblaggio e regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
1 Introduzione Enerpac dichiara che questi modelli sono
conformi agli standard applicabili e alle
ITALIANO
4
- Non soffermarsi lungo il percorso - Verificare che i punti di reazione siano
dell’attrezzo mentre è in funzione. Se adeguati per le forze in gioco durante
ITALIANO
l’attrezzo dovesse staccarsi dal dado il funzionamento dell’attrezzo.
o dal bullone durante l’operazione, si - Attenzione: un dado o un bullone che
sposterà in quella direzione. si spezza durante l’uso dell’attrezzo
- Il serraggio e l’allentamento di dadi e può diventare un proiettile ad alta
bulloni comporta pochi movimenti velocità.
visibili. Tuttavia, pressioni e carichi - Verificare che il punto di reazione
sono estremi. Tenere le mani distanti abbia la forma adatta. Ad esempio,
dall’elemento di fissaggio che viene utilizzare un dado o un bullone
serrato o allentato. adiacente come punto di reazione.
- Verificare che la chiave utilizzata per - Quando la bussola esagonale è
bloccare l’altra estremità del dado o posizionata sul bullone o sul dado,
del bullone sia fissata correttamente. può rimanere un certo gioco fra il
- Utilizzare sempre pompe e flessibili braccio e la piastra di reazione.
Enerpac. Durante il funzionamento dell’attrezzo,
- Verificare che le protezioni adeguate il braccio e il punto di reazione
siano sempre integre e fissate in entrano in contatto con forza.
posizione. Verificare sempre che l’attrezzo sia
- La pressione massima è di 690 bar. stabile.
Non applicare mai ad attrezzi o - Fornire un supporto adeguato nelle
accessori una pressione superiore a applicazioni in posizione verticale
quella massima consentita. o rovesciata.
Consultare le tabelle dei dati tecnici - La coppia massima generata
per conoscere i valori massimi di dall’attrezzo deve sempre essere
pressione. superiore alla coppia richiesta per
- Verificare che la dimensione della allentare o serrare dadi e bulloni.
bussola corrisponda alla dimensione - La coppia richiesta per allentare un
dell’elemento di fissaggio da serrare dado è variabile e potrebbe superare
o allentare. Verificare sempre che la la capacità di coppia dell’attrezzo.
sede della bussola corrisponda Pertanto non utilizzare mai l’attrezzo
all’alberino porta-bussola. La mancata alla massima capacità o vicino ad
osservanza di questa precauzione essa per allentare un dado o un
può causare instabilità e provocare bullone.
danni irreversibili. - Non utilizzare mai l’attrezzo con una
- Non utilizzare i flessibili in modo sorgente idraulica collegata solo al
errato e non sottoporli in alcun modo lato di mandata in quanto le parti
a condizioni di funzionamento interne potrebbero risultarne
superiori al normale. Non piegare danneggiate.
eccessivamente i flessibili. - Se la chiave è caduta dall’alto, fare
- Non trasportare mai l’attrezzo eseguire una verifica prima di
sostenendolo con i flessibili. utilizzarla di nuovo.
- Utilizzare sempre parti di ricambio - In condizioni lavorative difficili,
originali Enerpac. è necessario pulire e lubrificare
- Posizionare sempre l’attrezzo in modo l’attrezzo con maggiore frequenza.
che abbia la massima stabilità.
5
- In condizioni lavorative difficili - Non colpire l’attrezzo con un martello
l'attrezzo deve essere pulito e mentre è a pieno carico. Ciò annulla
ITALIANO
Fig. B
6
3.2.2 Per scollegare l’alberino porta- 3.3 Per selezionare la direzione di
bussola rotazione (fig. B)
ITALIANO
• Premere il pulsante di sblocco (2) • Per operazioni di serraggio, inserire
e mantenerlo premuto. l’alberino porta-bussola (1)
• Tirare l’alberino porta-bussola (1) nell’attrezzo come mostrato.
finché non viene rilasciato. • Per operazioni di allentamento,
• Estrarre l’alberino porta-bussola dal inserire l’alberino porta-bussola sul
cricchetto (8). lato opposto dell’attrezzo.
Fig. D
7
3.6 Per collegare i flessibili (fig. E)
ITALIANO
8
4 Funzionamento
ITALIANO
4.1 Prima dell’uso
- Verificare che dadi o bulloni da
stringere siano puliti e privi di polvere.
- Verificare che dadi o bulloni scorrano
correttamente sulla filettatura.
- Verificare che filettatura e superficie di
contatto siano coperte con il
lubrificante adatto o con un composto
antigrippaggio.
- Verificare che la chiave utilizzata per
14 6 fissare l’altra estremità del dado o del
bullone sia della dimensione corretta
e che abbia una superficie di
Fig. F
appoggio sufficiente.
- Contattare Enerpac qualora non fosse
disponibile un punto di reazione
sufficiente. Enerpac vanta una vasta
esperienza nel fornire dispositivi di
reazione speciali.
9
4.3.1 Per serrare un dado o un bullone
(fig. G)
ITALIANO
10
5 Manutenzione e risoluzione - Qualora l’attrezzo sia stato utilizzato in
dei problemi condizioni lavorative difficili, dovranno
ITALIANO
essere eseguiti dei test non distruttivi.
La manutenzione preventiva può
essere eseguita dall’utente. La 5.1 Manutenzione preventiva (Fig. I & J)
manutenzione completa deve essere • Controllare che le viti per il perno del
eseguita da un tecnico autorizzato collettore girevole (consultare 5.2.6) e
indicato da Enerpac. la guarnizione siano ben serrati.
- Si consiglia di seguire i seguenti • Pressurizzare l'attrezzo alla pressione
intervalli di manutenzione: massima (Avanzamento e Retrazione),
a). 3 mesi - Uso molto intenso ed assicurarsi che non vi siano segni
b) 6 mesi - Uso normale di perdite.
c) 12 mesi - Uso poco frequente. • Pulire tutti i componenti esposti con
un solvente delicato.
• Estrarre l’alberino porta-bussola.
• Togliere le viti del coperchio di
protezione ed estrarre il coperchio.
• Rilasciare il perno (16) del gomito dal
15 gancio della biella.
• Estrarre il gruppo della corona
conduttrice (17).
15 • Estrarre il cricchetto (18), la sede di
spinta a molla (19) e le molle di
compressione (20).
20 • Pulire tutti i componenti esposti con
19 un solvente delicato.
• Verificare l'integrità di tutti i
componenti.
18 • Sostituire i componenti o le tenute
15
danneggiati.
Fig. I • Asciugare tutti i componenti.
Applicare un velo di bisolfuro di
molibdeno come illustrato (15).
11
• Verificare l’attrezzo alla pressione
nominale per controllare che il pistone
ITALIANO
12
5.2.2 Estrazione della boccola del cilindro 5.2.5 Test non distruttivi
(fig. K) • Eseguire test non distruttivi tramite
ITALIANO
Estrarre la boccola del cilindro esame magnetoscopico sui seguenti
esclusivamente in caso di perdita di componenti:
fluido idraulico nell’area della testa. - Corpo
• Premere l’anello di ritegno (24) - Braccio di reazione
radialmente verso l’interno utilizzando - Corona conduttrice
un cacciavite a testa piatta. - Alberino porta-bussola
• Sollevare l’anello dalla scanalatura ed - Cricchetto
estrarlo dall’alesaggio utilizzando un - Sede di spinta
estrattore di tenute.
• Il bordo dell’anello deve essere 5.2.6 Riassemblaggio
inserito nella fessura sulla boccola in • Asciugare tutti i componenti.
modo che l’estrattore possa inserirsi Applicare un velo di bisolfuro di
sotto la boccola. Se il bordo molibdeno come illustrato (15).
dell’anello non si trova nella fessura, • Lubrificare tutte le tenute con grasso
utilizzare un cacciavite per ruotarlo. al silicone e rimontarle in ordine
• Estrarre la boccola del cilindro (25) inverso.
inserendo una spina conica adatta • Inserire il pistone ad angolo retto
dalla parte anteriore dell’attrezzo nell’alesaggio.
sull’anello. • Applicare una piccola quantità di
• Estrarre entrambe le guarnizioni della Loctite 243 sui filetti nel corpo del
boccola. cilindro, assemblare il perno del fuso
a snodo e serrare le viti di ritegno
5.2.3 Rimozione del braccio di reazione sgrassate come illustrato:
a) S1500 e S3000
Estrarre il braccio di reazione solo se (viti M4) - 5,1 Nm
l’elemento di ritegno è visibilmente b) S6000, S11000 e S25000
danneggiato. (viti M5) - 10,2 Nm
• Allentare la vite di fissaggio. • Inoltre, applicare Loctite 243 ai
• Rimuovere la leva o il perno seguenti componenti:
e l’elemento di ritegno. - Viti di arresto del braccio di reazione
- Filettature dei controdadi del pistone.
5.2.4 Rimozione del pulsante di sblocco • Fermare l’estremità del gancio della
dell’alberino porta-bussola biella utilizzando la corona
conduttrice (17). Serrare il
Rimuovere il pulsante di sblocco controdado alla coppia seguente:
dell’alberino porta-bussola solo se
è danneggiato. Coppia (Nm)
• Rimuovere l’anello di ritegno. S1500 41
• Estrarre l’anello elastico del pulsante. S3000 54
• Rimuovere la boccola di ritegno. S6000/S11000 81
• Pulire tutti i componenti esposti con S25000 81
un solvente delicato.
• Verificare l’integrità di tutti i
componenti.
13
5.3 Risoluzione dei problemi
ITALIANO
14
E
ITALIANO
D
A F
B G
C H
Fig. L
6 Specifiche tecniche
15
6.2 Regolazioni di coppia
ITALIANO
Per impostare la coppia, regolare la pressione della pompa in base al seguente calcolo:
- Pressione della pompa = Coppia / Fattore di coppia
Fattore di coppia
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Fattore di coppia 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
16
6.2.1 Regolazioni di coppia
ITALIANO
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Pressione Coppia (Nm) Coppia (Nm) Coppia (Nm) Coppia (Nm) Coppia (Nm)
della pompa (bar)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Parti di ricambio consigliate 7.3 Kit di tenute per collettore girevole
(articolo 2.0)
ITALIANO
7.1 Per ordinare le parti di ricambio - 2 ‘O’ ring frontali per perno
Riportare le seguenti informazioni per del collettore girevole
ordinare le parti di ricambio: - 1 ‘O’ ring per perno
- Il nome del gruppo e i numeri del collettore girevole
di serie. - 2 ‘O’ ring per blocco
- Il nome del componente e il del collettore girevole
numero della parte. - 1 Clip di ritegno del collettore
- Il numero del contratto o la data
di acquisto approssimata. 7.4 Kit di parti di ricambio (articolo 7.0)
Tutti i numeri degli articoli riportati di - 1 Attacco maschio
seguito si riferiscono alle schede delle - 1 Attacco femmina
parti di ricambio. Per i numeri delle parti - 1 Adattatore maschio
di componenti specifici vedere la relativa - 1 Anello di ritegno per la boccola
distinta materiali. del corpo
- 1 Perno autobloccante
della protezione
7.2 Kit di tenute (articolo 3.0) - 1 Viti della protezione (S1500)
- 1 “O-ring” di tenuta - 2 Viti della protezione (S3000)
- 1 Guarnizione a ‘T’ del pistone - 3 Viti della protezione
- 1 ‘O’ ring per controdado (S6000/S11000/S25000)
del pistone: piccolo - 1 Anello elastico di ritegno
- 1 ‘O’ ring per controdado del collettore
del pistone: grande - 4 Viti di ritegno per perno
- 1 Guarnizione a ‘T’ della biella del collettore girevole
- 1 ‘O’ ring per la boccola del corpo - 1 Perno del gomito
- 2 ‘O’ ring frontali per perno - 2 Molle per la sede di spinta
del collettore girevole - 1 Vite di ritegno del braccio
- 1 ‘O’ ring per perno di reazione
del collettore girevole - 1 Molla di ritegno del braccio
- 2 ‘O’ ring per blocco di reazione
del collettore girevole - 1 Perno della protezione
- 1 Clip di ritegno del collettore (solo S1500)
- 1 Anello di ritegno del supporto
dell’alberino porta-bussola
18
7.6 Kit di utensili consigliati S11000
- 1 Chiave da 7/8”
ITALIANO
S1500 - 1 Chiave da 3/4”
- 1 Chiave da 7/8” - 1 Chiave da 5/8”
- 1 Chiave da 3/4” - 1 Pinze per anelli d’arresto
- 1 Chiave da 5/8” - 1 Estrattore per tenute
- 1 Pinze per anelli d’arresto - 1 Bussola da 26 mm
- 1 Estrattore per tenute - 1 Chiave a pioli PCD ø 4 x 40 mm
- 1 Bussola da 14 mm - 1 Chiave a brugola da 1,5 mm
- 1 Chiave a pioli PCD ø 4 x 20 mm - 1 Chiave a brugola da 3 mm
- 1 Chiave a brugola da 1,5 mm - 1 Chiave a brugola da 4 mm
- 1 Chiave a brugola da 2 mm
- 1 Chiave a brugola da 2,5 mm S25000
- 1 Chiave a brugola da 3 mm - 1 Chiave da 7/8”
- 1 Chiave da 3/4”
S3000 - 1 Chiave da 5/8”
- 1 Chiave da 7/8” - 1 Pinze per anelli d’arresto
- 1 Chiave da 3/4” - 1 Estrattore per tenute
- 1 Chiave da 5/8” - 1 Bussola da 36 mm
- 1 Pinze per anelli d’arresto - 1 Chiave a pioli PCD ø 5 x 60 mm
- 1 Estrattore per tenute - 1 Chiave a brugola da 1,5 mm
- 1 Bussola da 20 mm - 1 Chiave a brugola da 3 mm
- 1 Chiave a pioli PCD ø 4 x 25 mm - 1 Chiave a brugola da 4 mm
- 1 Chiave a brugola da 1,5 mm
- 1 Chiave a brugola da 2,5 mm
- 1 Chiave a brugola da 3 mm
S6000
- 1 Chiave da 7/8”
- 1 Chiave da 3/4”
- 1 Chiave da 5/8”
- 1 Pinze per anelli d’arresto
- 1 Estrattore per tenute
- 1 Bussola da 22 mm
- 1 Chiave a pioli PCD ø 4 x 30 mm
- 1 Chiave a brugola da 1,5 mm
- 1 Chiave a brugola da 2,5 mm
- 1 Chiave a brugola da 4 mm
19
ITALIANO
20
ITALIANO
21
ITALIANO
22
Qualora il CD non fosse accluso, si prega di contattare Enerpac
o di visitare il sito www.enerpac.com per scaricare il manuale.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Español (ES) Rev. B 03/2008
CD-ROM con manuales de instrucciones en formato PDF
Encontrará el CD-ROM adjunto en la parte posterior de este manual.
Seleccione la serie de producto deseada
en el lado izquierdo de la pantalla y a
continuación haga clic en el idioma
deseado. Aparecen los siguientes idiomas:
ESPAÑOL
dinamométrica
hidráulica
Serie S
Índice
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Montaje y ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
1 Introducción Enerpac declara que estos modelos
cumplen las normas y directivas aplicables
ESPAÑOL
4
- No coloque ningún objeto entre el - Utilice siempre piezas de repuesto de
brazo de reacción y el punto de Enerpac.
ESPAÑOL
reacción. Mantenga las mangueras - Coloque siempre la herramienta para
alejadas de los puntos de reacción. lograr la máxima estabilidad.
- No se coloque en la línea de - Asegúrese de que los puntos de
movimiento de la herramienta cuando reacción sean adecuados para las
se encuentre en funcionamiento. Si la fuerzas en juego durante el
herramienta se separa de la tuerca o funcionamiento de la herramienta.
el perno durante su manejo, se - Tenga en cuenta que una tuerca o
separará en esa dirección. perno que se rompa durante el
- El apriete y afloje de tuercas y pernos funcionamiento de la herramienta, se
implica poco movimiento visible. No convertirá en un proyectil a alta
obstante, la presión y las cargas son velocidad.
extremas. Mantenga las manos - Asegúrese de que el punto de reacción
alejadas de la tuerca o perno que sea de una forma adecuada. Por
esté siendo aflojado o apretado. ejemplo, utilice una tuerca o perno
- Asegúrese de que la llave utilizada adyacente como punto de reacción.
para sujetar la tuerca o perno en el - Cuando el vaso se coloque sobre
extremo contrario esté bien fijada. la tuerca o el perno puede quedar un
- Utilice siempre mangueras y bombas espacio entre el brazo de reacción
de Enerpac. y el punto de reacción. Cuando se
- Asegúrese de que las protecciones accione la herramienta, el brazo y el
correspondientes se encuentren punto de reacción harán contacto con
siempre fijadas en su posición y que fuerza. Asegúrese siempre de que
no presenten daños. la herramienta esté estable.
- La presión máxima es 690 bares - Proporcione un soporte adecuado en
(10.000 psi). Nunca aplique a las aplicaciones verticales o invertidas.
herramientas o accesorios una - El par de torsión máximo de la
presión mayor a la presión máxima herramienta siempre debe superar el
permitida. Consulte las tablas de par de torsión necesario para aflojar
datos técnicos para conocer el ajuste o apretar la tuerca o perno.
máximo de presión. - El par de torsión necesario para aflojar
- Asegúrese de que el tamaño del vaso una tuerca es variable y puede superar
corresponda al tamaño de la tuerca o la capacidad de par de torsión de la
perno que está siendo aflojado o herramienta. Por tanto, nunca accione
apretado. Asegúrese siempre de que la herramienta al máximo, o cerca de
el acoplamiento del vaso corresponda la capacidad máxima, cuando afloje
al eje de accionamiento. De no ser una tuerca o un perno.
así, el funcionamiento de la - Nunca accione la herramienta con
herramienta sería inestable y podría una conexión de suministro hidráulico
provocar un accidente. hacia el lado de avance únicamente,
- No maltrate ni sobrecargue las ya que esto podría dañar los
mangueras en modo alguno. No las componentes internos.
doble en exceso. - Si la llave se cae en altura, haga que
- Nunca transporte la herramienta por sea inspeccionada antes de ponerla
las mangueras. en funcionamiento de nuevo.
5
- En condiciones duras, la herramienta - No golpee la herramienta con un
debe limpiarse y lubricarse con mayor martillo mientras se encuentre a plena
ESPAÑOL
1 Asegúrese de despresurizar y
desconectar previamente la
herramienta del suministro hidráulico.
Fig. B
6
3.2.2 Para desmontar el eje de 3.3 Para seleccionar la dirección de
accionamiento accionamiento (fig. B)
ESPAÑOL
• Pulse y mantenga pulsado el botón • Para apretar, instale el eje de
de desbloqueo (2). accionamiento (1) en la herramienta
• Tire del eje de accionamiento (1) como se muestra.
hasta que se suelte. • Para aflojar, instale el eje de
• Retire el eje de accionamiento de la accionamiento en el lado contrario de
carraca (8). la herramienta.
Fig. D
7
3.6 Para conectar las mangueras (fig. E)
ESPAÑOL
8
4 Funcionamiento
ESPAÑOL
4.1 Antes del funcionamiento
- Asegúrese de que la tuerca o el perno
que va a apretarse estén limpios y no
tengan polvo.
- Asegúrese de que la tuerca o perno
gire correctamente en la rosca.
- Asegúrese de que las roscas y la
superficie de contacto estén
abundantemente cubiertas de un
lubricante adecuado o un producto
14 6 antiagarrotamiento.
- Asegúrese de que la llave utilizada
para sujetar en posición la tuerca o
Fig. F
perno en el extremo contrario sea del
tamaño correcto y que haya una
superficie de contrafuerza adecuada.
- Póngase en contacto con Enerpac si
no dispone de un punto de reacción
adecuado. Enerpac cuenta con una
amplia experiencia en el suministro de
dispositivos de reacción especiales.
9
4.3.1 Para apretar una tuerca o perno
(fig. G)
ESPAÑOL
Fig. H
10
5 Mantenimiento y solución - Si la herramienta se ha utilizado en
de problemas condiciones duras, deberán realizarse
ESPAÑOL
pruebas no destructivas.
El usuario puede realizar el
mantenimiento preventivo de la 5.1 Mantenimiento preventivo (Fig. I & J)
herramienta. El mantenimiento • Compruebe el apriete de los tornillos
completo debe ser realizado por un del pasador del colector giratorio
técnico homologado y autorizado, (véase 5.2.6) y del prensaestopas.
designado por Enerpac. • Aplique la máxima presión en la
- Los intervalos recomendados son: herramienta (avance y retracción) y
a) 3 meses - Uso bajo condiciones compruebe si se presentan señales
duras; de fugas.
b) 6 meses - Uso normal; • Limpie todos los componentes al
c) 12 meses - Uso poco frecuente. descubierto con un disolvente suave.
• Retire el eje de accionamiento.
• Retire los tornillos de la protección del
alojamiento y retire ésta.
• Suelte el manetón (16) del gancho del
15 vástago del pistón.
• Retire el conjunto del brazo (17).
• Retire la carraca (18), el trinquete (19),
15 y los muelles de compresión (20).
• Limpie todos los demás componentes
con un disolvente suave.
20 • Inspeccione todos los componentes
19 para ver si presentan daños.
• Todos los componentes y juntas
dañados deben reemplazarse.
18 • Seque todos los componentes.
15
Aplique una capa fina de bisulfuro de
Fig. I molibdeno según se indica (15).
Enerpac puede poner a su
disposición el bisulfuro de molibdeno.
11
• Libere la presión y asegúrese de que
el pistón se repliegue totalmente.
ESPAÑOL
12
pinza para obturadores. - Cuerpo
• El extremo del anillo debe estar - Brazo de reacción
ESPAÑOL
colocado en la ranura del casquillo - Brazo
para que la pinza para obturadores se - Eje de accionamiento
sitúe bajo el casquillo. Si el extremo - Carraca
del anillo no se encuentra en la - Zapata de accionamiento
ranura, utilice el destornillador para
girar el anillo. 5.2.6 Reinstalación
• Retire el casquillo del cilindro (25) • Seque todos los componentes.
introduciendo un puntal adecuado por Aplique una capa fina de bisulfuro de
la parte delantera de la herramienta molibdeno según se indica (15).
hasta el casquillo. • Lubrique todas las juntas con grasa
• Retire los dos obturadores del de silicio y reinstale en el orden
casquillo. inverso.
• Introduzca el pistón recto en el
5.2.3 Desmontaje del brazo de reacción orificio.
• Aplique una pequeña cantidad de
Únicamente retire el brazo de Loctite 243 en las roscas del cuerpo
reacción si el retenedor se encuentra del cilindro, monte el pasador del
visiblemente dañado. acoplamiento giratorio y apriete los
tornillos de retención desgrasados tal
• Afloje el tornillo de ajuste. como se describe a continuación:
• Retire la palanca/pasador y el a) S1500 y S3000
retenedor. (tornillos M4) - 5,1 Nm
b) S6000, S11000 y S25000
5.2.4 Desmontaje del botón de (tornillos M5) - 10,2 Nm
desbloqueo del eje de • También aplique Loctite 243 en los
accionamiento siguientes componentes:
- Tornillo de ajuste de retención del
Únicamente retire el botón de brazo de reacción
desbloqueo del eje de accionamiento - Roscas de la contratuerca del pistón.
si se encuentra dañado. • Sujete el extremo del gancho del
vástago del pistón con el brazo (17).
• Retire el anillo de retención. Apriete la contratuerca al siguiente
• Retire el anillo de retención del botón. par:
• Retire el casquillo de retención.
• Limpie todos los componentes al Par de torsión (Nm)
descubierto con disolvente suave. S1500 41
• Inspeccione todos los componentes S3000 54
para ver si presentan daños. S6000/S11000 81
S25000 81
5.2.5 Pruebas no destructivas
• Realice una prueba no destructiva • Aplique la máxima presión en la
mediante la inspección de partículas herramienta ensamblada hasta
magnéticas en los siguientes (avance y retracción) y compruebe si
componentes: se presentan señales de fugas.
13
5.3 Solución de problemas
ESPAÑOL
14
E
ESPAÑOL
D
A F
B G
C H
Fig. L
6 Especificaciones técnicas
15
6.2 Ajustes de par de torsión
Para ajustar el par de torsión, ajuste la presión de la bomba en función del siguiente
ESPAÑOL
cálculo:
- Presión de bomba = par de torsión / factor de par de torsión
16
6.2.1 Ajustes de par de torsión
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
ESPAÑOL
Presión Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm) Par (Nm)
de la bomba (bares)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Piezas de repuesto 7.3 Kit de obturadores del colector
recomendadas giratorio (artículo 2.0)
ESPAÑOL
18
7.6 Kit de herramientas recomendado S11000
S1500 - 1 Llave de 7/8”
ESPAÑOL
- 1 Llave de 7/8” - 1 Llave de 3/4”
- 1 Llave de 3/4” - 1 Llave de 5/8”
- 1 Llave de 5/8” - 1 Alicates para arandelas
- 1 Alicates para arandelas de retención
de retención - 1 Herramienta para extracción
- 1 Herramienta para extracción de obturadores
de obturadores - 1 Llave de vaso de 26 mm
- 1 Llave de vaso de 14 mm - 1 Llave para tuercas ø 4 x 40 mm
- 1 Llave para tuercas ø 4 x 20 mm PCD
PCD - 1 Llave Allen de 1,5 mm
- 1 Llave Allen de 1,5 mm - 1 Llave Allen de 3 mm
- 1 Llave Allen de 2 mm - 1 Llave Allen de 4 mm
- 1 Llave Allen de 2,5 mm
- 1 Llave Allen de 3 mm S25000
- 1 Llave de 7/8”
S3000 - 1 Llave de 3/4”
- 1 Llave de 7/8” - 1 Llave de 5/8”
- 1 Llave de 3/4” - 1 Alicates para arandelas
- 1 Llave de 5/8” de retención
- 1 Alicates para arandelas - 1 Herramienta para extracción
de retención de obturadores
- 1 Herramienta para extracción - 1 Llave de vaso de 36 mm
de obturadores - 1 Llave para tuercas ø 5 x 60 mm
- 1 Llave de vaso de 20 mm PCD
- 1 Llave para tuercas ø 4 x 25 mm - 1 Llave Allen de 1,5 mm
PCD - 1 Llave Allen de 3 mm
- 1 Llave Allen de 1,5 mm - 1 Llave Allen de 4 mm.
- 1 Llave Allen de 2,5 mm
- 1 Llave Allen de 3 mm
S6000
- 1 Llave de 7/8”
- 1 Llave de 3/4”
- 1 Llave de 5/8”
- 1 Alicates para arandelas
de retención
- 1 Herramienta para extracción
de obturadores
- 1 Llave de vaso de 22 mm
- 1 Llave para tuercas ø 4 x 30 mm
PCD
- 1 Llave Allen de 1,5 mm
- 1 Llave Allen de 2,5 mm
- 1 Llave Allen de 4 mm
19
ESPAÑOL
20
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
22
Póngase en contacto con Enerpac si no encuentra el CD-ROM adjunto en su
manual o visite el sitio web www.enerpac.com para descargar el manual.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Nederlands (NL) Rev. B 03/2008
CD met handleidingen in PDF-formaat
De CD is achterin deze handleiding bijgevoegd.
Kies de gewenste productserie uit de
linkerhelft van het scherm. Klik vervolgens
op de gewenste taal. De volgende talen
staan in de lijst:
NEDERLANDS
momentsleutel
S-series
Index
1 Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Assemblage en afstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Onderhoud en foutopsporing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3
1 Inleiding Enerpac verklaart dat deze modellen
NEDERLANDS
4
- Plaats geen enkel object tussen de - Draag de machine niet aan de
NEDERLANDS
reactiearm en het reactiepunt. slangen.
Houd de slangen uit de buurt van de - Gebruik altijd reserveonderdelen van
reactiepunten. Enerpac.
- Ga niet in de lijn van beweging van de - Plaats de machine altijd zodat
machine staan wanneer de machine maximale stabiliteit ontstaat.
in bedrijf is. Indien de machine tijdens - Zorg ervoor dat reactiepunten
bediening van de moer of bout geschikt zijn voor de krachten die
losschiet, zal de machine in die tijdens bediening van de machine
richting wegschieten. optreden.
- Het los- en vastdraaien van moeren - Wees erop bedacht dat een moer of
en bouten brengt weinig zichtbare bout die tijdens bediening van de
beweging met zich mee. De druk en machine afbreekt een projectiel met
belasting zijn echter extreem. Houd hoge snelheid wordt.
uw handen uit de buurt van het los of - Let erop dat het reactiepunt een
vast te draaien bevestigingsmiddel. geschikte vorm heeft. Gebruik
- Let erop dat de sleutel die gebruikt bijvoorbeeld een naastgelegen moer
wordt om de moer of bout aan de of bout als reactiepunt.
andere kant vast te houden goed - Wanneer de zeskantige dop op de
bevestigd is. moer of bout geplaatst is, kan er een
- Gebruik altijd pompen en slangen van opening ontstaan tussen de
Enerpac. reactiearm en de reactieplaat. De
- Let er op dat de juiste reactiearm en -punt maken krachtig
beschermkappen altijd goed staan contact wanneer de machine wordt
geplaatst en dat ze niet beschadigd bediend. Zorg er altijd voor dat de
zijn. machine stabiel is.
- Maximum druk is 690 bar. Voer nooit - Zorg voor voldoende ondersteuning in
meer druk uit op welke machine of verticale en omgekeerde
welk hulpstuk dan ook dan de toepassingen.
maximale geoorloofde druk. Kijk in de - Het maximale aanhaalmoment van de
tabellen van de technische data voor machine moet altijd het
de instelling van de maximale druk. aanhaalmoment dat vereist is om een
- Let erop dat de maat van de dop moer of bout los of vast te draaien,
overeenkomt met de maat van het overschrijden.
bevestigingsmiddel dat los- of - Het aanhaalmoment dat vereist is om
vastgedraaid dient te worden. Zorg een moer los te draaien is variabel en
altijd ervoor dat de dopsleutel kan de capaciteit van de machine
overeenkomt met de aandrijfas Indien overschrijden. Bedien daarom die
dit niet het geval is, kan dit leiden tot machine niet op maximale capaciteit
het instabiel worden van de machine of op bijna maximale capaciteit
en kan leiden tot catastrofale storing. wanneer een moer of bout moet
- Maak geen misbruik van de slangen. worden losgedraaid.
Rek de slangen niet uit. Buig de - Bedien de machine nooit met een
slangen niet buitensporig. hydraulische aansluiting aan alleen de
aanvoerzijde, aangezien dit de interne
onderdelen kan beschadigen.
5
- Let er op dat de krachten met
NEDERLANDS
3 Assemblage en afstellingen
6
3.2.2 De aandrijfas verwijderen
NEDERLANDS
• Druk de ontgrendelingsknop (2) in en
houd deze ingedrukt.
• Trek aan de aandrijfas totdat deze los
laat.
• Verwijder de aandrijfas uit de ratel (8).
7
3.6 Aansluiten van de slangen (fig. E)
NEDERLANDS
8
4 Bediening
NEDERLANDS
4.1 Voorafgaand aan de bediening
- Let erop dat de vast te draaien moer
of bout schoon en stofvrij is.
- Let erop dat de moer of bout goed op
de schroefdraad loopt.
- Let erop dat de schroefdraden en het
draagvlak royaal bedekt zijn met het
correcte smeer- of anti-
vastloopmiddel.
- Let erop dat de sleutel die gebruikt
14 6 wordt om de moer of bout aan de
andere kant vast te houden de juiste
maat heeft en er voldoende steun is.
Fig. F
- Neem contact op met Enerpac indien
er geen geschikt reactiepunt is.
Enerpac heeft uitgebreide ervaring
met het bieden van speciale afsteun-
hulpgereedschappen.
9
4.3.1 Vastdraaien van een moer of bout
NEDERLANDS
(fig. G)
• Plaats de machine op de moer of
bout in de richting zoals afgebeeld.
• Bedien de pomp tot de moer of bout
met het vereiste aanhaalmoment is
vastgedraaid.
10
5 Onderhoud en foutopsporing
NEDERLANDS
15 De gebruiker kan preventief
onderhoud verrichten. Volledig
onderhoud dient te worden verricht
door een goedgekeurde en
15 geautoriseerde, door Enerpac
aangewezen technicus.Aanbevolen
20 onderhoudsintervallen zijn:
a) 3 maanden - intensief gebruik
19 b) 6 maanden - normaal gebruik
c) 12 maanden - niet frequent
18 gebruik.
15 - Indien de machine onder zware
Fig. I omstandigheden gebruikt is, moet
een niet-destructieve test verricht
worden.
11
• Monteer de componenten in
NEDERLANDS
12
5.2.2 Verwijderen van de cilinderbus (fig. K) 5.2.5 Niet-destructieve test
NEDERLANDS
(voor S1500/S3000/S6000/S11000) • Verricht een niet-destructieve test
door de volgende componenten op
Verwijder alleen de cilinderbus als er magnetische deeltjes na te kijken.
een vloeistoflekkage is in het
- Behuizing
hoofdgedeelte.
- Reactiearm
- Kruk
• Duw de borgring (24) radiaal naar
- Aandrijfas
binnen gebruikmakend van een
- Ratel
platte-kop-schroevendraaier.
- Aandrijfschoen
• Licht de ring op uit de groef en uit de
houder met een tang.
5.2.6 Opnieuw assembleren
• Het einde van de ring moet aan de
• Droog alle componenten. Breng een
groef in de bus geplaatst worden voor
dunne laag molybdeendisulfide aan
de tang om te lokaliseren onder de
op de aangegeven plaats (15).
bus. Indien het einde van de ring zich
• Smeer alle pakkingen met
niet aan de groef bevindt, gebruik een
siliconenvet en assembleer opnieuw
schroevendraaier om de ring te
in omgekeerde volgorde.
draaien.
• Plaats de zuiger recht in de houder.
• Verwijder de cilinderbus (25) door een
• Breng een kleine hoeveelheid Loctite
geschikte drevel te duwen door de
243 aan op de draden in het
voorkant van de machine op de bus.
cilinderhuis, zet de spilpen in elkaar
• Verwijder beide buspakkingen.
en zet de ontvette borgschroeven als
volgt vast:
5.2.3 Verwijderen van de reactiearm
a) S1500 en S3000
(M4-schroeven) - 5,1 Nm
Verwijder alleen de reactiearm indien
b) S6000, S11000 en S25000
de houder zichtbaar beschadigd is.
(M5-schroeven) - 10,2 Nm.
• Breng ook Loctite 243 aan op de
• Draai de schroef los.
volgende onderdelen:
• Verwijder de hendel/pen en de houder.
- Borgschroef van reactiearm
- Draden van zuigerborgmoer.
5.2.4 Verwijderen van de
• Houd het einde van zuigerstang
ontgrendelingsknop aandrijfas
tegen met de kruk (17). Draai de
borgmoer vast met het volgende
Verwijder alleen de ontgrendlingsknop
aanhaalmoment.
aandrijfas indien deze is beschadigd.
Aanhaalmoment (Nm)
S1500 41
• Verwijder de borgring.
S3000 54
• Verwijder de veerring van de knop.
S6000/S11000 81
• Verwijder de borgbus.
S25000 81
• Reinig alle blootgestelde
• Zet het gereedschap dat u in elkaar
componenten met een mild
hebt gezet onder maximale druk
oplosmiddel.
(uitschuiven en terugtrekken) en
• Kijk alle onderdelen na op schade.
controleer op tekenen van lekkage.
13
5.3 Foutopsporing
NEDERLANDS
14
NEDERLANDS
E
A F
B G
C H
Fig. L
6 Technische specificaties
15
NEDERLANDS
Aanhaalmoment-factor
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Aanhaalmoment-factor 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
16
6
NEDERLANDS
Instellingen voor aanhaalmoment
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Pompdruk Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal- Aanhaal-
(bar) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm) moment (Nm)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Aanbevolen reserve-
NEDERLANDS
onderdelen
18
7.2 Afdichtingskit (item 3.0) 7.6 Aanbevolen gereedschapsset
NEDERLANDS
- 1 O-ring deksel
- 1 T-afdichting zuiger S1500
- 1 O-ring zuigerborgmoer - klein - 1 7/8” steeksleutel
- 1 O-ring zuigerborgmoer - groot - 1 3/4” steeksleutel
- 1 T-afdichting stang - 1 5/8” steeksleutel
- 1 Bus O-ring - 1 Veerringtang
- 2 O-ringen - 1 Afdichtings-
zwenkkoppelingspeneind verwijderingsgereedschap
- 1 O-ring zwenkkoppelingspen - 1 14 mm dop
- 2 O-ringen zwenkkoppelingsblok - 1 ø 4 x 20 mm PCD pensleutel
- 1 Borgring koppeling - 1 1,5 mm inbussleutel
- 1 2 mm inbussleutel
7.3 Afdichtingskit zwenkkoppeling - 1 2,5 mm inbussleutel
(item 2.0) - 1 3 mm inbussleutel
- 2 O-ringen
zwenkkoppelingspeneind S3000
- 1 O-ring zwenkkoppelingspen - 1 7/8” steeksleutel
- 2 O-ringen zwenkkoppelingsblok - 1 3/4” steeksleutel
- 1 Borgring koppeling - 1 5/8” steeksleutel
- 1 Veerringtang
7.4 Reserve-onderdelenkit (item 7.0) - 1 Afdichtings-
- 1 Buitenkoppeling verwijderingsgereedschap
- 1 Binnenkoppeling - 1 20 mm dop
- 1 Buitenadapter - 1 ø 4 x 25 mm PCD pensleutel
- 1 Busborgring - 1 1,5 mm inbussleutel
- 1 Zelfsluitende pen beschermkap - 1 2,5 mm inbussleutel
- 1 Beschermkapschroef (S1500) - 1 3 mm inbussleutel
- 2 Beschermkapschroeven (S3000)
- 3 Beschermkapschroeven S6000
(S6000/S11000/S25000) - 1 7/8” steeksleutel
- 1 Borgveerring koppeling - 1 3/4” steeksleutel
- 4 Pinborgschroeven - 1 5/8” steeksleutel
zwenkkoppelingsblok - 1 Veerringtang
- 1 Krukpen - 1 Afdichtings-
- 2 Veren aandrijfschoen verwijderingsgereedschap
- 1 Borgschroeven reactiearm - 1 22 mm dop
- 1 Borgveren reactiearm - 1 ø 4 x 30 mm PCD pensleutel
- 1 Geleidingspen (alleen S15000) - 1 1,5 mm inbussleutel
- 1 Borgring houder aandrijfas - 1 2,5 mm inbussleutel
- 1 4 mm inbussleutel
7.5 Knoppenset aandrijfas (item 5.0)
19
S11000
NEDERLANDS
- 1 7/8” steeksleutel
- 1 3/4” steeksleutel
- 1 5/8” steeksleutel
- 1 Veerringtang
- 1 Afdichtings-
verwijderingsgereedschap
- 1 26 mm dop
- 1 ø 4 x 40 mm PCD pensleutel
- 1 1,5 mm inbussleutel
- 1 3 mm inbussleutel
- 1 4 mm inbussleutel
S25000
- 1 7/8” steeksleutel
- 1 3/4” steeksleutel
- 1 5/8” steeksleutel
- 1 Veerringtang
- 1 Afdichtings-
verwijderingsgereedschap
- 1 36 mm dop
- 1 ø 5 x 60 mm PCD pensleutel
- 1 1,5 mm inbussleutel
- 1 3 mm inbussleutel
- 1 4 mm inbussleutel
20
NEDERLANDS
21
NEDERLANDS
22
Neem contact op met Enerpac wanneer de CD niet is bijgevoegd
of bezoek www.enerpac.com om de handleiding te downloaden.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Portugues (PT_BR) Rev. B 03/2008
CD com manuais de instruções em formato PDF
O CD encontra-se na contracapa deste manual.
Selecione a série do produto pretendido,
no lado esquerdo da tela e depois clique
no idioma desejado. Incluemse os
seguintes idiomas:
PORTUGUÊS
hidráulico
Série S
Índice
1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Montagem e ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
1 Introdução Enerpac declara que estes modelos estão
PORTUGUÊS
4
- Não se coloque na linha de - Posicione sempre a ferramenta de
PORTUGUÊS
deslocamento da ferramenta quando modo a obter uma máxima
a mesma estiver em funcionamento. estabilidade.
Se a ferramenta se soltar da porca ou - Certifique-se de que os pontos de
do parafuso durante a operação, ela reação são adequados para as forças
se movimentará nesta direção. de trabalho durante a operação da
- Apertar ou soltar porcas e parafusos ferramenta.
implica num movimento de pouca - Esteja ciente de que uma porca ou um
visibilidade. No entanto, a pressão e parafuso quebrados durante a
as cargas são extremas. Mantenha as operação da ferramenta transformar-
mãos afastadas do cabeçote de se-ão num projétil de alta velocidade.
fixação que está sendo desapertado - Certifique-se de que o ponto de
ou apertado. reação possui uma forma adequada.
- Certifique-se de que a chave de boca Por exemplo, utilize uma porca ou
utilizada para segurar a porca ou o parafuso próximos como ponto de
parafuso na extremidade oposta está reação.
firme. - Quando o soquete de cabeça
- Utilize sempre bombas e mangueiras sextavada é colocado sobre a porca
Enerpac. ou parafuso, poderá existir uma folga
- Certifique-se de que as proteções entre o braço de reação e a placa de
adequadas estão sempre reação. Quando a ferramenta é
devidamente posicionadas e que não acionada, o braço e o ponto de
estão danificadas. reação estarão em contacto forçado.
- A pressão máxima é de 690 bar. Certifique-se sempre de que a
Nunca aplique pressão maior que a ferramenta está estável.
máxima permitida em qualquer - Providencie um suporte adequado em
ferramenta ou acessório. Consulte o aplicações verticais e invertidas.
ajuste de pressões máximas nas - O torque máximo da ferramenta deve
tabelas de dados técnicos. sempre ultrapassar o torque
- Certifique-se de que o tamanho do necessário para desapertar ou apertar
soquete corresponde ao tamanho do a porca ou o parafuso.
eixo de acionamento que está sendo - O torque necessário para desapertar
desapertado ou apertado. Certifique- uma porca é variável e poderá ser
se sempre de que o encaixe do superior à capacidade de torque da
soquete corresponde ao eixo de ferramenta. Portanto, nunca acione a
acionamento. O não cumprimento ferramenta até sua capacidade
desta regra poderá resultar em máxima ou próximo da mesma para
instabilidade da ferramenta e originar desapertar uma porca ou um
uma falha catastrófica. parafuso.
- Não abuse nem force excessivamente - Nunca acione a ferramenta conectada
as mangueiras. Não dobre as apenas no lado de avanço do
mangueiras. fornecimento hidráulico, pois isto
- Nunca transporte a ferramenta pelas poderá danificar as peças internas.
mangueiras. - Se o torquímetro cair de uma altura
- Utilize sempre peças sobressalentes considerável, solicite a sua inspeção
Enerpac. antes de voltar a utilizá-lo.
5
- Em condições severas a ferramenta - Não bata na ferramenta com um
PORTUGUÊS
deve ser limpa e lubrificada com mais martelo enquanto esta se encontrar
freqüência. (vide seção 5.0). sob uma carga total. Isto invalidará
- Verificar se os parafusos na manga a garantia.
do eixo (vide 5.2.6) e rosca de - Não se recomenda a utilização de
vedação estão apertados antes do extensões ou soquetes longos.
uso. Eles aumentam as forças de torção
- Se houver vazamento de óleo e flexão e reduzem a estabilidade da
evidente substitua as vedações de ferramenta.
acordo (vide seção 5.0). - Observe sempre as instruções de
- Certifique-se de minimizar as forças manutenção.
de torção e flexão aplicadas à
3 Montagem e ajustes
ferramenta, à catraca e a quaisquer
acessórios. 3.1 Visão geral e características (fig. A)
1 Eixo de acionamento
2 Botão de liberação do eixo de
4 acionamento
3 5
3 Conexão giratória
4 Conexão da mangueira de avanço
6 5 Conexão da mangueira de retorno
6 Braço de reação
2 7 Trava do braço de reação
3.2 Montagem e remoção do eixo de
7 acionamento (fig. B)
Primeiro, certifique-se, de que houve
1 a despressurização e desconecte a
ferramenta da fonte de fornecimento
hidráulico.
Fig. A
3.2.1 Montagem do eixo de acionamento
• Insira o eixo de acionamento (1) na
catraca (8).
• Pressione o botão de liberação (2)
e mantenha-o pressionado.
• Empurre e gire o eixo de acionamento
2 até que trave em posição.
Certifique-se de que o eixo de
acionamento se ajusta na catraca.
8
3.2.2 Remoção do eixo de acionamento
1 • Pressione o botão de liberação (2)
e mantenha-o pressionado.
• Puxe o eixo de acionamento (1) até
liberá-lo.
• Retire o eixo de acionamento da
Fig. B catraca (8).
6
3.3 Seleção de direcionamento da
PORTUGUÊS
transmissão (fig. B)
• Para operações de aperto, ajuste
o eixo de acionamento (1) na
ferramenta, conforme mostrado.
• Para operações de desaperto, ajuste
o eixo de acionamento no lado
oposto da ferramenta.
3.4 Ajuste e remoção do soquete de
cabeça sextavada (fig. C)
3.4.1 Ajuste do soquete de cabeça
sextavada
• Posicione o soquete de cabeça
sextavada (9) sobre o eixo de
acionamento (1).
• Encaixe o pino trava (10).
3.4.2 Remoção do soquete de cabeça
sextavada
• Remova o pino trava (10).
• Remova o soquete de cabeça
sextavada (9) do eixo de acionamento
10 (1).
3.5 Montagem do braço de reação (fig. D)
9 A empunhadura pode ser girada de forma
crescente até 90º, o que manterá a
estabilidade contra o ponto de reação até
1 o torque total.
• Posicione o braço de reação (6) sobre
Fig. C a extremidade da catraca (11) da
ferramenta.
• Pressione a trava (7) e faça com que o
braço escorregue sobre a ferramenta.
Solte a trava para fixar o braço.
• Para ajustar o ângulo do braço de
reação (6), pressione a trava (7) e faça
com que o braço escorregue da
11 6 7 ferramenta. Posicione o braço
conforme necessário.
Fig. D
7
3.6 Ligação das mangueiras (fig. E)
PORTUGUÊS
8
4 Operação
PORTUGUÊS
4.1 Antes da operação
- Certifique-se de que a porca ou
parafuso a serem apertados estão
limpos e livres de poeira.
- Certifique-se de que as roscas da
porca ou do parafuso deslizam
adequadamente.
- Certifique-se de que as roscas e a
superfície de apoio estão
abundantemente lubrificadas com o
14 6 lubrificante adequado ou com um
componente anti grimpagem.
- Certifique-se de que a chave de
Fig. F bocas utilizada para manter a porca
ou o parafuso na extremidade oposta
está colocada, tem o tamanho
adequado e de que há uma superfície
de suporte lateral apropriada.
- Entre em contato com Enerpac se
não possuir um ponto de reação
disponível. Enerpac possui uma vasta
experiência no fornecimento de
dispositivos especiais de reação.
4.2 Para estabelecer o torque
Regule a pressão na bomba conforme
necessário para estabelecer o torque.
Para a lista completa de ajustes de torque,
consulte a tabela no final deste manual.
4.3 Para acionar a ferramenta (fig. F)
• Posicione o braço de reação (6)
contra um ponto de reação adequado
(14). O ponto de reação irá contra a
força provocada pela ferramenta em
operação.
• Coloque a bomba em funcionamento.
• Acione a ferramenta para apertar ou
desapertar a porca ou o parafuso.
• Desligue imediatamente a bomba no
final do trabalho.
Não bata na ferramenta, no soquete
ou na porca com um martelo
enquanto sob carga total.
9
4.3.1 Para apertar uma porca ou um
PORTUGUÊS
parafuso (fig. G)
• Posicione a ferramenta sobre a porca
ou o parafuso na direção conforme
mostrado.
• Acione a bomba até que a porca ou o
parafuso estejam apertados de
acordo com o torque estabelecido.
Fig. H
10
5 Manutenção e identificação 5.1 Manutenção preventiva (fig. I & J)
PORTUGUÊS
de problemas • Verificar estanqueidade dos parafusos
do manifold giratório (vide 5.2.6) e
O usuário poderá efetuar a
vedação.
manutenção preventiva.
• Pressurizar ferramenta para pressão
A manutenção completa deve ser
máxima (Avançar e Retrair), e verificar
realizada por um técnico aprovado e
qualquer sinal de vazamento.
autorizado, indicado por Enerpac.
• Limpar todos os componentes
- Intervalos recomendados são:
expostos com um solvente suave.
a 3 meses - uso em Tarefa Pesada,
• Remova o eixo de acionamento.
b) 6 meses - uso normal
• Remova os parafusos de proteção da
c) 12 meses - uso não freqüente.
carcaça e remova a carcaça.
- É necessário efetuar ensaios não
• Libere o pino da manivela (16) do
destrutivos caso a ferramenta tenha
gancho da haste do êmbolo.
sido utilizada em condições de
• Remova a montagem da manivela (17).
trabalho mais severas.
• Remova a catraca hexagonal (18), a
sapata acionada por mola (19) e a
mola de compressão (20).
• Limpar todos os outros componentes
15 com um solvente suave.
• Inspecionar todas as peças para
verificar se existem danos.
• Qualquer componente e vedação
15
danificados devem ser substituídos.
• Enxugue todos os componentes.
20 Aplique uma camada fina de
19 bissulfeto de molibdênio como
indicado (15).
Bissulfeto de molibdênio pode ser
18 adquirido de Enerpac.
15
Fig. I • Inverta o procedimento para
montagem dos componentes, com
exceção da carcaça. Certifique-se de
que a manivela, a sapata de
acionamento, a catraca e o pino da
manivela estão corretamente
instalados. Falha na instalação correta
destas peças poderá resultar em
17 16 22 23 21 danos aos componentes.
• Conecte a ferramenta à bomba.
• Verifique a ferramenta na pressão
nominal, para certificar-se de que o
êmbolo avança e retorna livremente.
• Solte a pressão e certifique-se de que
o êmbolo retorna totalmente.
Fig. J • Fixe a carcaça.
11
5.2 Manutenção completa
PORTUGUÊS
12
5.2.2 Remoção da bucha do cilindro (fig. K) 5.2.5 Ensaios não destrutivos
PORTUGUÊS
Somente remova a bucha do cilindro • Faça testes não destrutivos através
caso haja vazamento do fluído de inspeção por partículas
hidráulico na área da cabeça. magnéticas nos seguintes
componentes:
• Pressione radialmente o anel retentor - Corpo
(24), utilizando uma chave de fenda. - Braço de reação
• Levante o anel, afastando-o da - Manivela
ranhura e retirando-o do orifício com - Eixo de acionamento
um palito para vedações. - Catraca
• A extremidade do anel deve estar - Sapata de acionamento
posicionada na ranhura da bucha
para que possa ser localizada sob 5.2.6 Remontagem
a mesma. • Enxugue todos os componentes.
Se a extremidade do anel não estiver Aplique uma camada fina de
na ranhura, utilize a chave de fenda bissulfeto de molibdênio como
para girar o anel. indicado (15).
• Retire a bucha do cilindro (25) • Lubrifique todas as vedações com
empurrando com ferramenta graxa de silicone e monte novamente
adequada pela parte dianteira da na ordem inversa.
ferramenta. • Introduza o êmbolo no orifício.
• Remova ambas as vedações da • Aplicar uma pequena quantidade de
bucha. Loctite 243 nas roscas no corpo do
cilindro, montar o pino giratório e
5.2.3 Remoção do braço de reação apertar os parafusos de retenção não
Retire o braço de reação somente se engraxados como a seguir:
o retentor estiver visivelmente a) S1500 e S3000 (M4) - 5,1 Nm
danificado. b) S6000, S11000 e S25000
(parafusos M5) - 10,2 Nm
• Desaperte o parafuso de ajuste. • Aplicar também Loctite 243 nos
• Retire a alavanca/pino e o retentor. seguintes componentes:
5.2.4 Remoção do botão de liberação do - Conjunto de parafusos de retenção
eixo de acionamento da empunhadura
- Roscas de contraporca do pistão.
Remova o botão de liberação do eixo • Fixe a extremidade do gancho da
de acionamento somente se estiver haste do êmbolo com a manivela
danificado. (17). Aperte a porca traça com os
• Retire o anel retentor. seguintes torques:
• Retire a mola de retenção do botão. Torque (Nm)
• Retire a bucha de retenção. S1500 41
• Limpe todos os componentes S3000 54
expostos com um solvente suave. S6000/S11000 81
• Verifique todas as peças quanto a S25000 81
danos. • Pressurizar a ferramenta montada
para pressão máxima (Avançar e
Retrair), e verificar qualquer sinal de
vazamento.
13
5.3 Identificação de problemas
PORTUGUÊS
14
PORTUGUÊS
E
A F
B G
C H
Fig. L
6 Especificações técnicas
15
6.2 Valores de torque
PORTUGUÊS
Para ajustar o torque, regule a pressão da bomba com base no cálculo que se segue:
- Pressão da bomba = Torque / Fator de torque
Fator de torque
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Fator de torque 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
16
6.2.1 Valores do torque
PORTUGUÊS
Pressão da S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
bomba (bar) Torque (Nm) Torque (Nm) Torque (Nm) Torque (Nm) Torque (Nm)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Peças sobressalentes 7.3 Jogo de vedação do manifold
PORTUGUÊS
18
7.6 Jogo de ferramentas recomendado S11000
PORTUGUÊS
- 1 Chave de bocas 7/8”
S1500
- 1 Chave de bocas 3/4”
- 1 Chave de bocas 7/8”
- 1 Chave de bocas 5/8”
- 1 Chave de bocas 3/4”
- 1 Alicate tipo trava
- 1 Chave de bocas 5/8”
- 1 Ferramenta de remoção
- 1 Alicate tipo trava
das vedações
- 1 Ferramenta de remoção
- 1 Chave de boca de 26 mm
das vedações
- 1 Chave de pinos PCD ø 4 x 40 mm
- 1 Chave de boca de 14 mm
- 1 Chave Allen de 1,5 mm
- 1 Chave de pinos PCD ø 4 x 20 mm
- 1 Chave Allen de 3 mm
- 1 Chave Allen de 1,5 mm
- 1 Chave Allen de 4 mm
- 1 Chave Allen de 2 mm
- 1 Chave Allen de 2,5 mm S25000
- 1 Chave Allen de 3 mm - 1 Chave de bocas 7/8”
- 1 Chave de bocas 3/4”
S3000
- 1 Chave de bocas 5/8”
- 1 Chave de bocas 7/8”
- 1 Alicate tipo trava
- 1 Chave de bocas 3/4”
- 1 Ferramenta de remoção
- 1 Chave de bocas 5/8”
das vedações
- 1 Alicate tipo trava
- 1 Chave de boca de 36 mm
- 1 Ferramenta de remoção
- 1 Chave de pinos PCD ø 5 x 60 mm
das vedações
- 1 Chave Allen de 1,5 mm
- 1 Chave de boca de 20 mm
- 1 Chave Allen de 3 mm
- 1 Chave de pinos PCD ø 4 x 25 mm
- 1 Chave Allen de 4 mm
- 1 Chave Allen de 1,5 mm
- 1 Chave Allen de 2,5 mm
- 1 Chave Allen de 3 mm
S6000
- 1 Chave de bocas 7/8”
- 1 Chave de bocas 3/4”
- 1 Chave de bocas 5/8”
- 1 Alicate tipo trava
- 1 Ferramenta de remoção
das vedações
- 1 Chave de boca de 22 mm
- 1 Chave de pinos PCD ø 4 x 30 mm
- 1 Chave Allen de 1,5 mm
- 1 Chave Allen de 2,5 mm
- 1 Chave Allen de 4 mm
19
PORTUGUÊS
20
PORTUGUÊS
21
PORTUGUÊS
22
Por favor, entre em contato com Enerpac, caso o CD não esteja incluído
ou baixe o manual através do site web www.enerpac.com.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Svenska (SE) Rev. B 03/2008
CD med bruksanvisningar i PDF-format
CD:n återfinner du längst bak i denna handbok
Välj den önskade produktserien till vänster
på skärmen, klicka sedan på önskat språk.
Följande språk finns med:
SVENSKA
S-serien
Index
1 Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
4 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Rekommenderade reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3
1 Inledning 2 Säkerhet
SVENSKA
4
förflyttning. Tryck och belastning och spjärnpunkten. När verktyget
SVENSKA
är däremot mycket kraftiga. aktiveras kommer armen och
Håll händerna undan från spjärnpunkten att mötas med stor
monteringsdetaljen som ska lossas kraft. Se alltid till att verktyget är
eller dras åt. stabilt.
- Kontrollera att nyckeln som håller - Sörj för tillräckligt stöd vid bruk
muttern eller bulten på den andra i vertikal eller omvänd riktning.
sidan sitter stadigt. - Verktygets maximala utgångsmoment
- Använd alltid pumpar och slangar från måste alltid överskrida kraften som
Enerpac. behövs för att lossa eller dra åt
- Se till att erfordrade skydd alltid är monteringsdetaljen.
stadigt på plats och i oskadat skick. - Vridmomentet som krävs för att lossa
- Maximitrycket är 690 bar. Utsätt aldrig en mutter kan variera och kan
något redskap eller tillbehör för högre överskrida verktygets
tryck än det maximalt tillåtna. momentkapacitet. Använd därför
Se tabellerna med tekniska data för aldrig verktyget vid eller nära sin
tryckets maximala inställning. maximikapacitet när du lossar en bult
- Var noga med att hylsans storlek eller mutter.
korresponderar med måttet på - Använd aldrig verktyget med endast
monteringsdetaljen som ska lossas matningskopplingen ansluten till
eller dras åt. Se alltid till att hylsans hydraulkällan, detta kan skada
fäste har samma format som verktygets invändiga delar
drivaxeln. Annars kan verktyget bli - Om nyckeln har fallit från en höjd
ostabilt, vilket kan leda till allvarliga måste den inspekteras innan den
funktionsfel. används på nytt.
- Slangarna får aldrig på något sätt - Under svåra förhållanden måste
misshandlas eller sträckas för hårt. verktyget rengöras och smörjas
Böj inte slangarna för snävt. oftare. (se avsnitt 5.0).
- Bär aldrig verktyget i slangarna. - Kontrollera att svängrörskruvarna (se
- Använd alltid endast Enerpac 5.2.6) och packningsmuttern är
reservdelar. åtdragna innan de används.
- Placera alltid verktyget så stabilt som - Om det finns synligt oljeläckage,
möjligt. ersätt motsvarande tätningar (se
- Se till att spjärnpunkterna tål de krafter avsnitt 5.0).
som utövas vid bruk av verktyget. - Se till att verktyget, spärrhjulet och
- Var medveten om att en bult eller eventuella tillbehör utsätts för så låga
mutter som brister under bruk av vrid- och böjningskrafter som möjligt.
verktyget blir en projektil med hög - Slå inte mot verktyget med en
hastighet. hammare medan det är fullt belastat.
- Se till att spjärnpunkten har en Om detta sker förfaller garantin.
lämpad form. Använd t.ex. en - Bruk av förlängningsstycken eller
närliggande bult eller mutter som djuphylsor rekommenderas ej. Dessa
spjärnpunkt. ger större vrid- och böjningsbelastning
- När sexkanthylsan placeras över och reducerar verktygets stabilitet.
bulten eller muttern, kan ett - Följ alltid alla underhållsanvisningar.
mellanrum finnas mellan spjärnarmen
5
4 3 Montering och inställningar
SVENSKA
6
3.4 Montera och avlägsna en
SVENSKA
sexkanthylsa (fig. C)
Fig. D
7
3.6 Koppling av slangarna (fig. E)
SVENSKA
8
4 Användning
SVENSKA
4.1 Före bruk
- Kontrollera att muttern eller bulten
som ska fästas är ren och fri från
damm.
- Se till att muttern eller bulten löper
ordentligt i gängan.
- Se till att gängorna och lagerytan är
rikligt täckta med rätt smörj- eller
antikärvmedel.
- Se till att nyckeln som används till att
14 6
hålla muttern eller bulten på den
motsatta sidan är av rätt storlek och
Fig. F har tillräcklig mothållsyta.
- Kontakta Enerpac om en lämpad
mothållspunkt inte finns tillgänglig.
Enerpac har omfattande erfarenhet
med att tillhandahålla särskilda
mothåll.
9
4.3.1 Dra åt en bult eller mutter (fig. G)
SVENSKA
• Placera verktyget på
monteringsdetaljen i den visade
riktningen.
• Aktivera pumpen tills muttern eller
bulten har dragits åt till erfordrat
vridmoment.
Fig. H
10
5 Underhåll och felsökning 5.1 Förebyggande underhåll (Fig. I & J)
SVENSKA
• Kontrollera tätheten hos
Förebyggande underhåll kan utföras svänggrenrörskruvarna (se 5.2.6) och
av användaren. Komplett underhåll packningen.
måste utföras av en godkänd och • Trycksätt verktyget till maximalt tryck
befogad tekniker som är utsedd av (Framåt och Bakåt) och kontrollera
Enerpac. eventuella tecken på läckage.
- De rekommenderade intervallen är: • Rengör alla exponerade komponenter
a) 3 månader - kraftig användning, med ett milt lösningsmedel.
b) 6 månader - normal användning, • Avlägsna drivaxeln
c) 12 månader - begränsad • Avlägsna huskåpans skruvar och
användning. själva kåpan.
- Om verktyget har använts under • Tag lös vevsprinten (16) från
krävande omständigheter måste icke- kolvstångens hake.
destruktiv testning utföras. • Avlägsna vevanordningen (17).
• Avlägsna spärrhjulet (18), den fjädrade
drivskon (19) och tryckfjädrarna (20).
• Rengör alla andra komponenter med
15
ett milt lösningsmedel.
• Undersök eventuell skada på alla
delar.
15 • Eventuella skadade komponenter och
tätningar måste ersättas.
• Torka alla komponenter. Anbringa ett
20
tunt lager molybdendisulfid på de
19 angivna punkterna (15).
Fig. J
11
5.2 Komplett underhåll.
SVENSKA
12
5.2.2 Avlägsna cylinderhylsan (fig. K) 5.2.5 Icke-destruktiv testning
SVENSKA
• Utför icke-destruktiv testning genom
Avlägsna endast cylinderhylsan om magnetpartikelkontroll av följande
det läcker hydraulvätska runt huvudet. komponenter:
- Kropp
• Tryck låsringen (24) radiellt inåt med - Spjärnarm
en flat skruvmejsel. - Vevblock
• Lyft undan ringen från spåret och ut - Drivaxel
ur mynningen med en - Spärrhjul
packningslyftare. - Drivklack
• Ringens ända måste befinna sig vid
spåret i hylsan så att lyftaren kan 5.2.6 Återmontering
komma åt under hylsan. • Torka alla komponenter. Anbringa ett
Om ringändan inte befinner sig vid tunt lager molybdendisulfid på de
spåret kan du vrida ringen med angivna punkterna (15).
skruvmejseln. • Smörj alla packningar med silikonfett
• Avlägsna cylinderhylsan (25) genom och sätt tillbaka i omvänd ordning.
att trycka en lämplig påskjutare mot • För in kolven rakt i mynningen.
hylsan genom verktygets framsida. • Applicera en liten mängd Loctite 243
• Avlägsna båda hylspackningarna. på cylinderkroppens gängor, montera
svängröret och dra åt de avfettade
5.2.3 Avlägsna spjärnarmen hållarskruvarna enligt följande:
a) S1500 och S3000
Avlägsna endast spjärnarmen om (M4 skruvar) - 5,1 Nm
hållaren är synligt skadad. b) S6000, S11000 och S25000
(M5 skruvar) - 10,2 Nm.
• Lossa ställskruven. • Applicera också Loctite 243 på
• Avlägsna spaken/sprinten och följande komponenter:
hållaren. - Spjärnarmens hållarställskruv
- Gängorna på kolvens låsmutter.
5.2.4 Avlägsna drivaxelns • Håll fast kolvstångens hakända
släppningsknapp med veven (17). Dra åt låsmuttern
till följande vridmoment:
Avlägsna drivaxelns släppningsknapp Moment (Nm)
endast om den är skadad. S1500 41
S3000 54
• Avlägsna låsringen. S6000/S11000 81
• Avlägsna knappens fjäderring S25000 81
• Avlägsna låsbussningen. • Trycksätt det monterade verktyget
• Rengör alla synliga delar med ett milt till maximalt tryck (Framåt och
lösningsmedel. Bakåt) och kontrollera eventuella
• Syna alla delar på skada. tecken på läckage.
13
5.3 Felsökning
SVENSKA
14
E
SVENSKA
D
A F
B G
C H
Fig. L
6 Tekniska specifikationer
15
6.2 Momentinställningar
SVENSKA
Momentfaktor
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Metersystem 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
Imperial system 0.14 0.32 0.601 1.1 2.515
16
6.2.1 Tabell metriskt system
SVENSKA
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Pumptryck (bar) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Rekommenderade reservdelar 7.3 Svänggrenrörets packningssats
SVENSKA
(punkt 2.0)
7.1 Beställning av reservdelar - 2 O-ringar svänggrenrörets stiftyta
Uppge nedanstående information vid - 1 Svänggrenrörstiftets O-ring
beställning av reservdelar: - 2 Svänggrenrörblockets O-ringar
- Modulens namn och serienummer. - 1 Grenrörets spärrklämma
- Komponentens namn och
delnummer. 7.4 Reservdelssats (punkt 7.0)
- Kontraktnummer eller ungefärligt - 1 Hankoppling
inköpsdatum. - 1 Honkoppling
- 1 Hanadapter
Alla nedanstående punktnummer hänvisar - 1 Kropphylsans låsring
till reparationsdellistorna. Se den aktuella - 1 Kåpans självlåsande stift
materiallistan för delnummer för specifika - 1 Kåpskruv (S1500)
komponenter. - 2 Kåpskruvar (S3000)
- 3 Kåpskruvar
7.2 Tätningssats (punkt 3.0) (S6000/S11000/S25000)
- 1 Packningens O-ring - 1 Grenrörets hållarfjäderring
- 1 Kolvens T-packning - 4 Svänggrenrörets stiftfästskruvar
- 1 Kolvlåsmutterns O-ring - liten - 1 Vevsprint
- 1 Kolvlåsmutterns O-ring - stor - 2 Drivklackens fjädrar
- 1 Stångens T-packning - 1 Spjärnarmens hållarskruv
- 1 Kropphylsans O-ring - 1 Spjärnarmens hållarfjäder
- 2 O-ringar svänggrenrörets stiftyta - 1 Kåpsprint (endast S1500)
- 1 Svänggrenrörstiftets O-ring - 1 Låsring drivaxelhållare
- 2 Svänggrenrörblockets O-ringar
- 1 Grenrörets spärrklämma 7.5 Knappsats drivaxel (punkt 5.0)
18
7.6 Rekommenderad verktygssats S11000
SVENSKA
- 1 7/8” skruvnyckel
S1500 - 1 3/4” skruvnyckel
- 1 7/8” skruvnyckel - 1 5/8” skruvnyckel
- 1 3/4” skruvnyckel - 1 Tång för spärring
- 1 5/8” skruvnyckel - 1 Packningsutdragare
- 1 Tång för spärring - 1 26 mm hylsa
- 1 Packningsutdragare - 1 ø 4 x 40 mm PCD stiftnyckel
- 1 14 mm hylsa - 1 1,5 mm insexnyckel
- 1 ø 4 x 20 mm PCD stiftnyckel - 1 3 mm insexnyckel
- 1 1,5 mm insexnyckel - 1 4 mm insexnyckel
- 1 2 mm insexnyckel
- 1 2,5 mm insexnyckel S25000
- 1 3 mm insexnyckel - 1 7/8” skruvnyckel
- 1 3/4” skruvnyckel
S3000 - 1 5/8” skruvnyckel
- 1 7/8” skruvnyckel - 1 Tång för spärring
- 1 3/4” skruvnyckel - 1 Packningsutdragare
- 1 5/8” skruvnyckel - 1 36 mm hylsa
- 1 Tång för spärring - 1 ø 5 x 60 mm PCD stiftnyckel
- 1 Packningsutdragare - 1 1,5 mm insexnyckel
- 1 20 mm hylsa - 1 3 mm insexnyckel
- 1 ø 4 x 25 mm PCD stiftnyckel - 1 4 mm insexnyckel
- 1 1,5 mm insexnyckel
- 1 2,5 mm insexnyckel
- 1 3 mm insexnyckel
S6000
- 1 7/8” skruvnyckel
- 1 3/4” skruvnyckel
- 1 5/8” skruvnyckel
- 1 Tång för spärring
- 1 Packningsutdragare
- 1 22 mm hylsa
- 1 ø 4 x 30 mm PCD stiftnyckel
- 1 1,5 mm insexnyckel
- 1 2,5 mm insexnyckel
- 1 4 mm insexnyckel
19
SVENSKA
20
SVENSKA
21
SVENSKA
22
Var god kontakta Enerpac om CD:n saknas,
eller besök www.enerpac.com för att hämta bruksanvisningen.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Norsk (NO) Rev. B 03/2008
CD med instruksjonshåndböker i PDF-format
CDen følger med på baksiden av denne håndboken.
Velg ønsket produktserie på venstre side
av skjermen og klikk på ønsket språk.
Følgende språk er oppført:
Installasjonsprogrammet
for Acrobat Reader 6.0
er inkludert på CDen.
Bruksanvisning Hydraulisk
NORSK
muttertrekker
S-serien
Index
1 Innledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Montering og innstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Vedlikehold og feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Anbefalte reservedeler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
1 Innledning 2 Sikkerhet
NORSK
4
imidlertid svært kraftig. Hold hendene reaksjonspunktet komme i kontakt
unna mutteren/bolten som skal løsnes med hverandre med stor kraft. Sørg
NORSK
eller tiltrekkes. alltid for at verktøyet er stabilt.
- Kontroller at nøkkelen som holder - Sørg for tilstrekkelig støtte ved vertikal
mutteren eller bolten på den andre bruk eller når verktøyet kan falle ned.
siden, sitter godt. - Verktøyets maksimale moment må
- Bruk alltid pumper og slanger fra alltid overskride momentet som
Enerpac. kreves for å løsne eller trekke til
- Sørg for at egnede mutteren eller bolten.
beskyttelsesanordninger alltid er på - Momentet som kreves for å løsne en
riktig plass og fri for skade. mutter, kan variere og kan overskride
- Maksimalt trykk er 690 bar. Utsett verktøyets momentkapasitet. Bruk
aldri et verktøy eller tilbehør for høyere derfor aldri verktøyet ved eller i
trykk enn maksimalt tillatt trykk. Se nærheten av maksimal kapasitet når
tabellene over tekniske data for å få du løsner en mutter eller bolt.
informasjon om maksimale - Bruk aldri verktøyet med bare en
trykkinnstillinger. slange tilkoblet fremkjøringsporten og
- Sørg for at kraftpipens størrelse ingen tilkoblet returporten, dette kan
stemmer overens med størrelsen på nemlig skade verktøyets indre deler.
mutteren/bolten som skal løsnes eller - Hvis verktøyet har falt i bakken, må
trekkes til. Kontroller alltid at det inspiseres før det brukes på nytt.
kraftpipens drivside passer til - Under krevende arbeidsforhold må
drivtappen. Hvis ikke, kan verktøyet verktøyet rengjøres og smøres oftere.
bli ustabilt, noe som kan føre til - Under krevende forhold må verktøyet
katastrofal funksjonsfeil. rengjøres og smøres oftere (see
- Slangene må ikke på noen måte seksjon 5.0). (se seksjon 5.0)
håndteres feil eller strekkes for mye. - Kontroller at svingboltskruene (se
Ikke bøy slangene for mye. 5.2.6) og pakkboksen er strammet til
- Bær aldri verktøyet i slangene. før bruk.
- Bruk alltid reservedeler fra Enerpac. - Ved påvist oljelekkasje må skadede
- Plasser alltid verktøyet så stabilt som pakninger byttes ut (se seksjon 5.0.).
mulig. - Sørg for at verktøyet, skrallen og
- Sørg for at reaksjonspunktene tåler annet tilbehør utsettes for så små vri-
kreftene som utøves av verktøyet. og bøyningskrefter som mulig.
- Vær oppmerksom på at en mutter - Slå aldri verktøyet med en hammer
eller bolt som brekker under bruken mens det er under full belastning.
av verktøyet, blir til et prosjektil med Dette vil gjøre garantien ugyldig.
høy hastighet. - Bruk av forlengelser eller lange
- Sørg for at reaksjonspunket har egnet kraftpiper anbefales ikke. De øker vri-
form. Bruk for eksempel en tilstøtende og bøyningsbelastningen og gjør
mutter eller bolt som reaksjonspunkt. verktøyet mindre stabilt.
- Når kraftpipen plasseres over - Overhold alltid
mutteren eller bolten, kan det være et vedlikeholdsinstruksjonene.
mellomrom mellom reaksjonsarmen
og reaksjonspunktet. Når verktøyet
aktiveres, vil reaksjonsarmen og
5
3 Montering og innstilling
4
3 5
NORSK
6
3.4 Montere og demontere en kraftpipe
(fig. C)
NORSK
3.4.1 Montere en kraftpipe
• Monter kraftpipen (9) på drivtappen (1).
• Fest sikringspinnen (10).
Fig. D
7
3.6 Kople til slangene (fig. E)
NORSK
8
4 Bruk
NORSK
4.1 Før bruk
- Kontroller at mutteren eller bolten som
skal festes, er ren og fri for støv.
- Kontroller at mutteren eller bolten går
riktig i gjengene.
- Kontroller at gjengene og
lageroverflaten er rikelig belagt med
riktig smøremiddel eller
antiskjæremiddel.
- Kontroller at nøkkelen som brukes til
14 6 å holde mutteren eller bolten på
motsatt side, har riktig størrelse og at
det er tilstrekkelig støtteunderlag.
Fig. F
- Kontakt Enerpac hvis et egnet
reaksjonspunkt ikke er tilgjengelig.
Enerpac har omfattende erfaring med
levering av spesielle reaksjonsenheter.
9
4.3.1 Trekke til en mutter eller bolt (fig. G)
• Plasser verktøyet på mutteren eller
NORSK
10
5 Vedlikehold og feilsøking 5.1 Forebyggende vedlikehold (fig. I og J)
• Kontroller at skruene til
NORSK
Forebyggende vedlikehold kan utføres svivekoblingen, (se 5.2.6) og
av brukeren. Komplett vedlikehold må pakkbosen, er strammet.
utføres av en godkjent og autorisert • Øk trykket i verktøyet til det
tekniker som er utpekt av Enerpac. maksimale (Advance and Retract), og
- Anbefalt serviceintervall: se etter tegn på lekkasje.
a) 3 måneder - Heftig bruk • Rens alle utsatte komponenter med et
b) 6 måneder - Normal bruk mildt løsningsmiddel.
c) 12 måneder - Sjelden bruk. • Fjern drivtappen
- Ikke-destruktiv testing må utføres hvis • Fjern skruene på husbeskyttelsen og
verktøyet er brukt under krevende fjern den.
forhold. • Løsne skrallearmpinnen (16) fra
stempelstagkroken.
• Fjern skrallearmen (17).
• Fjern innsatsen (28), den
fjærbelastede drivpalen (19) og
kompresjonsfjærene (20).
15 • Rens alle andre komponenter med et
mildt løsningsmiddel.
• Undersøk etter skade på alle deler.
15 • Skadede komponenter og pakninger
må byttes ut.
• Inspiser alle delene for skade.
20 • Tørk alle komponenter. Påfør et tynt
19 lag molybdendisulfid på de angitte
punktene (15).
11
5.2 Komplett vedlikehold
NORSK
12
• Fjern sylinderbøssingen (25) ved å 5.2.6 Montering
skyve en egnet tapp gjennom forsiden • Tørk alle komponenter. Påfør et tynt
NORSK
av verktøyet og på bøssingen. lag molybdendisulfid på de angitte
• Fjern begge bøssingpakningene. punktene (15).
• Smør og forsegl med silikonfett og
5.2.3 Fjerne reaksjonsarmen monter i motsatt rekkefølge.
• Sett stempelet rett inn i hullet.
Reaksjonsarmen må bare fjernes hvis • Påfør liten mengde av Loctite 243 på
holderen har synlig skade. gjengene i sylinderhuset, monter
svingbolten og stram de avfettede
• Løsne festeskruen. låseskruene som beskrevet under:
• Fjern spaken/pinnen og holderen. a) S1500 og S3000
(M4-skruer) - 5,1 Nm
5.2.4 Fjerne utløserknappen for b) S6000, S11000 og S25000
drivskaftet (M5-skruer) - 10,2 Nm
• Påfør Locite 243 også på følgende
Utløserknappen for drivskaftet fjernes komponenter:
bare hvis det er skadet. - Låseskrue til reaksjonsarm
- Gjengene på stempelets låsemutter.
• Fjern festeringen. • Fest krokenden på stempelstaget ved
• Fjern låseringen for knappen. hjelp av skrallearmen (17). Stram
• Fjern festebøssingen. låsemutteren til følgende moment:
• Rengjør alle synlige deler med et mildt Moment (Nm)
løsningsmiddel. S1500 41
• Inspiser alle delene for skade. S3000 54
S6000 og S11000 81
5.2.5 Ikke-destruktiv testing S25000 81
• Utfør ikke-destruktiv testing gjennom • Øk trykket i det ferdigmonterte
magnetpartikkelinspeksjon av verktøyet til det maksimale (Advance
følgende komponenter: and Retract), og se etter tegn på
- Kropp lekkasje.
- Reaksjonsarm
- Skrallearm
- Drivtapp
- Skralle
- Drivpal
13
5.3 Feilsøking
NORSK
14
E
NORSK
D
A F
B G
C H
Fig. L
6 Tekniske spesifikasjoner
15
6.2 Momentinnstillinger
Still inn momentet ved å justere trykket i henhold til følgende beregninger:
NORSK
Momentfaktor
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Momentfaktor 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
16
6.2.1 Momentinnstillinger
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
NORSK
Pumpetrykk (bar) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm) Moment (Nm)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Anbefalte reservedeler 7.2 Pakningssett (punkt 3.0)
- 1 O-ring for pakning
NORSK
18
7.6 Anbefalt verktøysett
NORSK
S1500 S11000
- 1 7/8” skrunøkkel - 1 7/8” skrunøkkel
- 1 3/4” skrunøkkel - 1 3/4” skrunøkkel
- 1 5/8” skrunøkkel - 1 5/8” skrunøkkel
- 1 Tang for låsering - 1 Tang for låsering
- 1 Pakningsuttrekker - 1 Pakningsuttrekker
- 1 14 mm nøkkel - 1 26 mm nøkkel
- 1 ø 4 x 20 mm PCD-pinnenøkkel - 1 ø 4 x 40 mm PCD-pinnenøkkel
- 1 1,5 mm sekskantnøkkel - 1 1,5 mm sekskantnøkkel
- 1 2 mm sekskantnøkkel - 1 3 mm sekskantnøkkel
- 1 2,5 mm sekskantnøkkel - 1 4 mm sekskantnøkkel
- 1 3 mm sekskantnøkkel
S25000
S3000 - 1 7/8” skrunøkkel
- 1 7/8” skrunøkkel - 1 3/4” skrunøkkel
- 1 3/4” skrunøkkel - 1 5/8” skrunøkkel
- 1 5/8” skrunøkkel - 1 Tang for låsering
- 1 Tang for låsering - 1 Pakningsuttrekker
- 1 Pakningsuttrekker - 1 36 mm nøkkel
- 1 20 mm nøkkel - 1 ø 5 x 60 mm PCD-pinnenøkkel
- 1 ø 4 x 25 mm PCD-pinnenøkkel - 1 1,5 mm sekskantnøkkel
- 1 1,5 mm sekskantnøkkel - 1 3 mm sekskantnøkkel
- 1 2,5 mm sekskantnøkkel - 1 4 mm sekskantnøkkel
- 1 3 mm sekskantnøkkel
S6000
- 1 7/8” skrunøkkel
- 1 3/4” skrunøkkel
- 1 5/8” skrunøkkel
- 1 Tang for låsering
- 1 Pakningsuttrekker
- 1 22 mm nøkkel
- 1 ø 4 x 30 mm PCD-pinnenøkkel
- 1 1,5 mm sekskantnøkkel
- 1 2,5 mm sekskantnøkkel
- 1 4 mm sekskantnøkkel
19
NORSK
20
NORSK
21
NORSK
22
Kontakt Enerpac hvis CDen ikke følger med, eller gå til www.enerpac.com for
å laste ned håndboken.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Suomi (FI) Rev. B 03/2008
PDF-muotoisen käyttöohjeen sisältävä CD
Löydät CD:n tämän käyttöohjeen takaa.
Valitse tarvittava tuotesarja näytön
vasemmalta puolelta ja napsauta sitten
tarvittavaa kieltä. Luettelossa ovat
seuraavat kielet:
SUOMI
momenttiavain
S-sarja
Indeks
1 Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 Kokoaminen ja säädöt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5 Huolto ja vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7 Suositellut varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
1 Johdanto 2 Turvallisuus
SUOMI
4
- Varmista, että avain, jonka tarkoitus Varmista aina, että työkalu on vakaa.
on pitää mutteri tai pultti Tukivoima kulkee mutterin kannan
vastakkaisessa päässä, on kiinnitetty. keskilinjassa mutterin kannan
SUOMI
- Käytä aina Enerpacin pumppuja ja suuntaisena, jos tukipisteen paikka
letkuja. poikkeaa ylös tai alas keskilinjasta
- Varmista, että tarvittavat suojat ovat avaimeen tulee ylimääräistä
aina kunnolla paikoillaan eivätkä ne sivuttaisvääntöä ja avain on
ole vahingoittuneet. epästabiili.
- Maksimipaine on 690 baaria. Älä - Tue riittävästi vaaka-asennossa.
koskaan lisää mihinkään työkaluun tai - Työkalun maksimimomentin tehon on
lisälaitteeseen sallittua aina oltava mutterin tai pultin
maksimipainetta suurempaa painetta. kiristämiseen tarvittavaa momenttia
Katso maksimipaineen säädöt suurempi.
teknisten tietojen taulukoista. - Mutterin löysäämiseen tarvittava
- Varmista, että hylsyn koko vastaa momentti vaihtelee ja se voi olla
kiristettävän tai löysättävän pultin suurempi kuin työkalun
avainväliä. Varmista aina, että hylsyn momenttikapasiteetti. Tämän takia
vääntiön koko vastaa avaimen työkalua ei saa koskaan käyttää
vääntiötä ja on pohjassa. Jos tätä ei maksimikapasiteetissa tai lähellä
noudateta, työkalusta voi tulla maksimikapasiteettia löysättäessä
epävakaa, mikä voi johtaa erittäin mutteria tai pulttia.
vakavaan toimintahäiriöön. - Älä koskaan käytä työkalua niin, että
- Älä käsittele huonosti tai ylirasita hydrauliletku on vain syöttöpuolella,
letkuja millään tavalla. Älä taivuta sillä tämä voi vahingoittaa sisäosia.
letkuja liikaa. - Jos avain tiputetaan korkealta, se on
- Älä koskaan kanna työkalua sen tarkastettava ennen käyttöä.
letkuista. - Vaikeissa olosuhteissa työkalun
- Käytä aina Enerpacin varaosia. puhdistus- ja voitelukertoja täytyy
- Aseta aina työkalu mahdollisimman tihentää. (katso kohta 5.0).
vakaasti. - Tarkista, että kääntötapin ruuvit (katso
- Varmista, että reaktiovoiman kantava 5.2.6) ja hattumutteri on kiristetty
tukipiste työkappaleessa on riittävä ennen käyttöä.
työkalun käytössä esiintyvien voimien - Jos havaitaan öljyvuotoa, vaihda
kanssa. tiivisteet asianmukaisesti (katso 5.0).
- Ota huomioon, että työkalua - Varmista, että työkalun, räikän ja
käytettäessä murtuva mutteri tai pultti kaikkien lisälaitteiden vääntö- ja
lentää erittäin kovalla vauhdilla. taivutusrasitukset on minimoitu.
- Varmista, että reaktiokohta on sopivan - Älä lyö työkalua vasaralla sen ollessa
muotoinen. Käytä esimerkiksi täyden kuormituksen alaisena. Tällöin
vierekkäistä mutteria tai pulttia takuu raukeaa.
reaktiokohtana. - Jatkokappaleiden tai pitkien hylsyjen
- Kun kuusiohylsy asetetaan mutteriin käyttö ei ole suositeltavaa. Ne lisäävät
tai pulttiin, tukivarren ja tukireaktio- vääntö- ja taivutusrasituksia ja
pinnan välillä voi olla aukko johtuen vähentävät työkalun vakautta.
tukipinnan vinoudesta. Työkalua Lisäohjeita Enerpac myyjältäsi.
käytettäessä tukivarsi ja reaktiokohta - Noudata aina huolto-ohjeita.
ovat voimakkaassa kontaktissa.
5
3 Kokoaminen ja säädöt
4
3 5
SUOMI
6
3.4 Kuusiohylsyn asentaminen ja
irrottaminen (kuva C)
SUOMI
3.4.1 Kuusiohylsyn asentaminen
• Aseta hylsy (9) käyttöakseliin (1).
• Asenna pidäketappi (10).
Kuva D
7
3.6 Letkujen kytkeminen (kuva E)
8
4 Käyttö
SUOMI
4.1 Ennen käyttöä
- Varmista, että kiristettävä mutteri tai
pultti on puhdas eikä siinä ole tomua.
- Varmista, että mutteri tai pultti on
kunnolla kierteessä.
- Varmista, että kierteet ja tukipinta on
kunnolla päällystetty sopivalla
voiteluaineella tai kiinnileikkautumisen
estoaineella.
- Varmista, että vastakkaisessa päässä
14 6 mutteria tai pulttia paikoillaan pitävä
avain on oikean kokoinen ja että
tukipintaa on riittävästi.
Kuva F
- Ota yhteyttä Enerpaciin, jos sopivaa
reaktiokohtaa ei ole saatavilla.
Enerpacilla on paljon kokemusta
erityisten reaktiolaitteiden
toimittamisesta.
9
4.3.1 Mutterin tai pultin kiristäminen
(kuva G)
• Aseta työkalu mutteriin tai pulttiin
SUOMI
Kuva H
10
5 Huolto ja vianetsintä 5.1 Ennaltaehkäisevä huolto (kuvat I & J)
• Tarkista kääntyvän liitinkappaleen
tappien ruuvit (katso 5.2.6) ja
SUOMI
Käyttäjä voi suorittaa
ennaltaehkäisevää huoltoa. Työkalun hattumutteri.
koko huollon saa suorittaa vain • Paineista työkalu maksimipaineeseen
Enerpacin osoittama hyväksytty ja (työliike ja vapautus), ja tarkista
valtuutettu teknikko. mahdolliset vuodot.
- Suositusvälit: • Puhdista kaikki näkyvät komponentit
a) 3 kuukautta - jatkuva käyttö miedolla liuottimella.
b) 6 kuukautta - normaali käyttö • Irrota vääntiö
c) 12 kuukautta - satunnainen käyttö. • Irrota kotelosuojan ruuvit ja irrota
- Työkalulle on suoritettava NDT- kotelosuoja.
tarkastus, jos sitä on käytetty • Irrota tappi (16) männän varren
vaativissa olosuhteissa. koukusta.
• Irrota kampikokoonpano (17).
• Irrota räikkä (18), jousikuormitteinen
räikkäkenkä (19) ja puristusjouset (20).
• Puhdista kaikki muut komponentit
15 miedolla liuottimella.
• Tarkista kaikkien osat mahdollisten
vaurioiden varalta.
15 • Vaurioituneet komponentit ja tiivisteet
täytyy vaihtaa.
• Kuivaa kaikki komponentit. Lisää ohut
20 kerros molybdeenisulfidia kuvan
19 mukaisesti (15).
Molybdeenisulfidia on saatavilla
18 Enerpacilta.
15
Kuva I • Kokoa komponentit vastakkaisessa
järjestyksessä kotelosuojaa lukuun
ottamatta. Varmista, että kampi,
räikkäkenkä, räikkä ja tappi on
asennettu oikein. Jos näitä osia ei
asenneta oikein, komponentit
vaurioituvat.
• Kytke työkalu pumppuun.
17 16 22 23 21 • Tarkista työkalu nimellispaineella ja
varmista, että mäntä menee eteenpäin
ja palautuu vapaasti.
• Vapauta paine ja varmista, että mäntä
menee täysin takaisin.
• Kiinnitä kotelosuoja.
Kuva J
11
5.2 Koko huolto
24 25 24
• Irrota kaikki komponentit kuvatulla
tavalla ennaltaehkäisevää huoltoa
varten.
• Irrota lukkorengas kääntyvästä
liittimestä.
• Irrota kääntyvän liittimen kappale
työkalusta.
• Irrota tappi irrottamalla tapin
pidätysruuvit.
• Irrota tapista ja lohkosta kaikki
O-renkaat.
• Ruuvaa auki sylinterin tiivistysholkki
Kuva K
pitämällä sylinterin runkoa hyvin
paikoillaan.
• Löysennä ja irrota männän
lukitusmutteri (21) käyttäen
hylsyavainta. Estä männän
kiertyminen vaihtamalla kampi (17)
väliaikaisesti.
• Irrota männänvarsi (22) työkalun
etuosasta.
• Irrota mäntä (23) työntämällä sopiva
työkalu työkalun läpi mäntään.
• Irrota tiivisteet männästä, männän
lukituksesta ja tiivistysholkista.
12
5.2.2 Sylinterin holkin vaihtaminen (kuva K) 5.2.5 NDT-testaus
• Suorita NDT-tarkastus tarkastamalla
Vaihda sylinterin holkki vain, jos pään
SUOMI
magneettijauhetarkastuksen avulla
alueella on hydraulinesteen vuotoa. seuraavat komponentit :
- Runko
• Paina pidäkerengasta (24)
- Tukivarsi
säteittäisesti sisäänpäin käyttämällä
- Räikän kampi
tasapäistä ruuvitalttaa.
- Vääntiö
• Nosta rengas pois urasta ja ulos
- Räikkä
porareiästä käyttämällä
- Ohjauskenkä
erikoisnostotyökalua.
• Renkaan pää on sijoitettava holkin
5.2.6 Kokoaminen uudelleen
uraan, jotta tiivisteen nostotyökalu
• Kuivaa kaikki komponentit. Lisää ohut
menee holkin alle. Jos renkaan pää ei
kerros molybdeenisulfidia kuvan
ole urassa, käytä ruuvitalttaa renkaan
mukaisesti (15).
pyörittämiseen.
• Voitele kaikki tiivisteet silikonirasvalla
• Irrota sylinterin holkki (25) työntämällä
ja kokoa käänteisessä järjestyksessä.
sopiva työkalu työkalun etuosan läpi
• Asenna mäntä suorassa porareikään.
holkkiin.
• Levitä hieman Loctite 243 -
• Irrota kumpikin holkin tiiviste.
ruuvilukitetta sylinterin vaipan
kierteisiin, kokoa kääntötappi ja
5.2.3 Tukivarren irrotus
kiristä kiinnitysruuvit, joista on
poistettu rasva, seuraavalla tavalla:
Irrota tukivarsi vain, jos pidike on
a) S1500 ja S3000
selvästi vaurioitunut.
(M4-ruuvit) - 5,1 Nm
b) S6000, S11000 ja S25000
• Löysennä säätöruuvi.
(M5-ruuvit) - 10,2 Nm.
• Irrota vipu/tappi ja pidike.
• Levitä Loctite 243 -ruuvilukitetta
myös seuraaviin komponentteihin:
5.2.4 Vääntiön vapautuspainikkeen irrotus
- Tukivarren kiinnitysruuvi
- Männän lukkomutterin kierteet.
Irrota vääntiön vapautuspainike vain,
• Pitele männänvarren koukkupäätä
jos se on selvästi vaurioitunut.
käyttämällä kampea (17). Kiristä
lukkomutteri seuraavin momentein:
• Irrota pidikerengas.
Momentti (Nm)
• Irrota painikkeen lukkorengas.
S1500 41
• Irrota pidikeholkki.
S3000 54
• Puhdista kaikki näkyvissä olevat
S6000/S11000 81
komponentit miedolla liuottimella.
S25000 81
• Tarkista kaikki osat vaurioiden varalta.
• Paineista koottu työkalu
maksimipaineeseen (työliike ja
vapautus), ja tarkista mahdolliset
vuodot.
13
5.3 Vianetsintä
14
E
SUOMI
D
A F
B G
C H
Kuva L
6 Tekniset tiedot
15
6.2 Momenttiasetukset
Säädä momentti säätämällä pumpun painetta seuraavan laskutoimituksen mukaisesti:
SUOMI
Momenttikerroin
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Momenttikerroin 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
16
6.2.1 Momentin säätö
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
Pumpun paine Momentti Momentti Momentti Momentti Momentti
SUOMI
(bar) (Nm) (Nm) (Nm) (Nm) (Nm)
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
17
7 Suositellut varaosat 7.3 Kääntyvän liittimen tiivistyssarja
(osa 2.0)
- 2 Kääntyvän liittimen tapin
SUOMI
18
7.6 Suositeltu työkalusarja S11000
- 1 7/8” ruuviavain
S1500 - 1 3/4” ruuviavain
SUOMI
- 1 7/8” ruuviavain - 1 5/8” ruuviavain
- 1 3/4” ruuviavain - 1 Lukkorengaspihdit
- 1 5/8” ruuviavain - 1 Tiivisteen irrotustyökalu
- 1 Lukkorengaspihdit - 1 26 mm hylsy
- 1 Tiivisteen irrotustyökalu - 1 ø 4 x 40 mm PCD -tappiavain
- 1 14 mm hylsy - 1 1,5 mm kuusiokoloavain
- 1 ø 4 x 20 mm PCD -tappiavain - 1 3 mm kuusiokoloavain
- 1 1,5 mm kuusiokoloavain - 1 4 mm kuusiokoloavain
- 1 2 mm kuusiokoloavain
- 1 2,5 mm kuusiokoloavain S25000
- 1 3 mm kuusiokoloavain - 1 7/8” ruuviavain
- 1 3/4” ruuviavain
S3000 - 1 5/8” ruuviavain
- 1 7/8” ruuviavain - 1 Lukkorengaspihdit
- 1 3/4” ruuviavain - 1 Tiivisteen irrotustyökalu
- 1 5/8” ruuviavain - 1 36 mm hylsy
- 1 Lukkorengaspihdit - 1 ø 5 x 60 mm PCD -tappiavain
- 1 Tiivisteen irrotustyökalu - 1 1,5 mm kuusiokoloavain
- 1 20 mm hylsy - 1 3 mm kuusiokoloavain
- 1 ø 4 x 25 mm PCD -tappiavain - 1 4 mm kuusiokoloavain
- 1 1,5 mm kuusiokoloavain
- 1 2,5 mm kuusiokoloavain
- 1 3 mm kuusiokoloavain
S6000
- 1 7/8” ruuviavain
- 1 3/4” ruuviavain
- 1 5/8” ruuviavain
- 1 Lukkorengaspihdit
- 1 Tiivisteen irrotustyökalu
- 1 22 mm hylsy
- 1 ø 4 x 30 mm PCD -tappiavain
- 1 1,5 mm kuusiokoloavain
- 1 2,5 mm kuusiokoloavain
- 1 4 mm kuusiokoloavain
19
SUOMI
20
SUOMI
21
SUOMI
22
Jos mukana ei tule CD:tä, ota yhteyttä Enerpaciin tai lataa käyttöohje
sivustolta www.enerpac.com.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com
EIS591131
Pycc (RU) Rev. B 03/2008
CD c
%
PDF
&'ayc a, opa e ae a o
a -c, o'e
oe ac o"e*o pyooc a.
p e eoxoy cep
PYCCAAA
%
$
S-
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5
. . . . 12
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3
1
(
CE
PYCC&'
Enerpac
-S S1500/S3000/S6000/S11000/S25000
- LP
Enerpac Enerpac ,
%
"
)
"
"
"#
(
"
.
, #*# +
"
"
* "#"
8
-
*
".
"
8
4
#
#
. !
"#
#
"
# %
" *
(
.
".
"
2
#"
" Enerpac. Enerpac
# %
7
,
"
#
"
"
"
", #
#.
.
Enerpac
,
%
"
# "#
. 4
"
"
.
4
,
#
"
# )
,
"
Enerpac.
Enerpac.
"
*
$
)
• Enerpac
"#
.
(
"
"
"
%""
,
# *
"
"
.
".
- 9
# "
18
>*
.
"
) -
*
#
)
.
, *
#
•
)
,
, *
)
#
*"
(
",
. "
#),
#
• =" )#
#
# #"
"
". =*
#
Enerpac.
"8
4
"
- 7
",
"
"
" 8
.
PYCC&'
"
. - >
)
%
- 7
"
.
#
# "
"
.
- >
- 7
",
"
"
#. +
"#"
"
"
"
#
".
"
#,
- =,
,
%
"
.
")*
"
#
- 4
"
),
#
8
# * #
).
. 9
%
"
- 7
",
#
. ?
"# (
"
. >
",
"# .
- 7
",
)
.
# - 4
# ).
"
"
-
8
#
#" #
"
Enerpac.
). &
"
- 7
",
"#
,
# #
*
#
) #
#,
#
"
.
"
#.
,
#
" #
- @
"
.
690 (10 000 psi). >
-
"
#
#
)
,
".
"
. ? - @
"# *
"
"
"
"
"
#8
"
"
*
"
",
"#
#"
.
- 7
",
"
.
"
"
"
( ).
5
- &*
"
",
"#
PYCC&'
#"
"
#8
"# *
"
"
". 4
%
",
"
"
"
,
"
"
, "
*
.
- >
"
",
#"
,
,
%
"
)
.
- +
) #
#,
#"
".
- 4
"
"
"
#
*
#.
- +
) ",
"
(". 5.0).
- >"
"
"
. 4
"
#"
".
- 7
",
"
8
"
"
"#.
- >
# "
"
",
*"
)
.
-
"
"
).
6
4 3
PYCC&'
3 5 3.1 9*
(
. A)
1 F
-
6
2 G
8
-
3 F
2 4 I
5 I
7 6 9
# #
7 (
#
1 8
-
(
. B)
7
",
8
,
,
)
. A
"
.
3.2.1 M
#
8
-
• 8
-
(1)
(8).
• >"
(
(2)
2
#".
• 8
-
*.
8
7
",
8
-
.
1
3.2.2 M
# 8
-
• >"
(
(2)
.
• 4
8
-
(1)
. B #.
• # 8
-
(8).
7
3.4 M
#
)
(
. )
PYCC&'
3.4.1 M
#
)
• >
)
(9)
8
-
(1).
• 7
(
)*
8
( (10).
10
3.4.2 M
#
)
9 • 7
(
)*
8
( (10).
•
"
)
(9)
8
-
(1).
"
#
.
11 6 7 9
(
,
#
#.
• ?
#
(6), "
(
(7)
"
# #.
. D
8
3.6 4
8
(
. +)
PYCC&'
7
,
)
"
).
4
"
",
4 12
",
#
O"#
"(#
#.
•
"
#*
#
8
.
• 4
8 "(
(12)
(4).
• "( 8
.
• 8
8
" (13)
(5).
• 4
8
.
9
14 6 %
.
4
. F 4.1 4 %
- 7
",
,
*
#
#.
- 7
",
*
##
"
)
O
.
- 7
",
"#
# # ),
",
9
- Enerpac
#"
#
"
PYCC&'
4.3
" (
. F)
• 7
# # (6)
)*
.
• 4
8
#
.
>
# "
"
",
*"
.
,
,
• =
,
#
"
"
"
.
10
4.3.2 9
(
. H)
PYCC&'
• " "
". ? "
.
• 7
"
,
,
• =
,
#.
+
#
,
"#
. H
- =,
(
#)
"
*
"
",
"
.
- 4
"
#
"
" *
"
"
8, "
.
- 4
"
"
*
"
", "
.
B
,
",
8 " 75 %
"
"
B
*B
"
".
11
5
PYCC&'
15 4
(
"
.
4
15
#"
"
", #" Enerpac.
20 - !
"
#
#:
19 a) 3 " –
#
%
) 12 " -
. I - +
"
,
8)*
.
5.1 4
(
(
. I
J)
• 4
,
#
B
"
" (". 5.2.6),
#.
•
"
"
(
#
)
)#
.
• 9
*
*#
"
#
"
*) "B
B
.
•
"
8
-
.
• 7
#
#
"
.
• 7
# 8
( (16)
8
8
.
•
"
# "
"
(17).
• #
(18),
#
(19)
#
(20).
• 4
B
"
#
"
*) "B
B
.
• 4
"
.
• \)#
#
"
#
# # "#.
12
• #8
"
#. >
(
"
PYCC&'
(15).
?
(
"
"
Enerpac.
"
"
,
#
,
8
#
.
•
",
8
.
• 7
.
5.2 4
13
"
" "
8
(17).
PYCC&'
5.2.2
(
. K)
7
"
".
• >
"
(24)
. K
#"
"
5.2.3
#
"
# #
"
,
#
"#
(
.
• 9 #
.
•
"
8
(
(
.
5.2.4
(
8
" (
8
"
.
•
"
.
•
"
(
.
• #
) .
• 9
*
*#
"
# "
" "
)*
"
".
• 4
.
14
5.2.5 >8)*
#
5.2.6 4
• 4
8)*
• #8
"
#. >
PYCC&'
#
"
*)
(
"
"
8
(
(15).
)*
"
: • "
- &
"
- 9
#
"
.
- &
8
•
8 "
.
- F
-
• >
8
B
- ^
B"
Loctite 243
-
B
,
)*B
.
• >
8
B
B"
Loctite 243
B
#
B
"
"
)*
"
":
a) S1500
S3000
(
# M4) – 5,1 >"
b) S6000, S11000
S25000
(
# M5) – 10,2 >".
•
" Loctite 243
)*
"
:
- &#
#
B
#B
- &
B
8.
• =
8
8
)
"
"
*)
8
(17).
=
)
)*
" *
" "
"
".
&*
"
" (")
S1500 41
S3000 54
S6000/S11000 81
S25000 81
•
"
"
" "
" ( #
),
)#
.
15
5.3 7
PYCC&'
"
" 4
7
I
#
4
#
O" ="
"(
"(
#
O" "( 4
8
"(#
$
" !
I
4
8 ="
>
9
>
9
%
.
4
4
="
I
)
# 4)
8
^
*
" )*
="
"
^
*
"
="
)*)
#
/
!
"
"
16
E
PYCC&'
D
A F
B G
C H
. L
6
6.1
#
"# (
. L)
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
F
-
)" 3/4 1 1 1/2 1 1/2 2 1/2
!"
"" 15 - 50 20 - 100 41 - 155 41 - 155 60 - 255
@
"
690 690 690 690 690
@. *
"
" " 1.898 4.339 8.144 14.914 34.079
690
@
. *
"
" " 190 434 814 1.491 3.408
69
!"# A "" 39 48 57 71 87
B "" 63 77 90 111 143
C "" 110 134 179 196 244
D "" 95 126 162 185 240
E "" 136 172 201 226 292
F "" 25,0 33,0 42,0 49,5 63,5
G "" 69 90 112 132 182
H "" 119 159 187 227 292
2,7 5,0 8,5 15,0 31,0
17
6.2 7
*
"
"
?
,
#
*
"
",
PYCC&'
)*
"
"
:
- ?
= *
"
" /
%((
"
"
@
"
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
@
" 2,753 6,293 11,818 21,631 49,456
18
6.2.1 M
*
"
"
S1500 S3000 S6000 S11000 S25000
PYCC&'
?
, () &*
&*
&*
&*
&*
"
" (") "
" (") "
" (") "
" (") "
" (")
69 190 434 814 1.491 3.408
83 228 520 977 1.789 4.089
97 266 607 1.140 2.087 4.771
110 304 694 1.303 2.385 5.453
124 341 780 1.466 2.683 6.134
138 379 867 1.629 2.981 6.816
152 417 954 1.792 3.279 7.497
166 455 1.041 1.955 3.577 8.179
179 493 1.127 2.117 3.875 8.860
193 531 1.214 2.280 4.173 9.542
207 569 1.301 2.443 4.472 10.224
221 607 1.388 2.606 4.770 10.905
234 645 1.474 2.769 5.068 11.587
248 683 1.561 2.932 5.366 12.268
262 721 1.648 3.095 5.664 12.950
276 759 1.734 3.258 5.962 13.631
290 797 1.821 3.42 6.260 14.313
303 835 1.908 3.583 6.558 14.995
317 873 1.995 3.746 6.856 15.676
331 911 2.081 3.909 7.154 16.358
345 949 2.168 4.072 7.453 17.039
359 986 2.255 4.235 7.751 17.721
372 1.024 2.341 4.398 8.049 18.402
386 1.062 2.428 4.561 8.347 19.084
400 1.100 2.515 4.724 8.645 19.766
414 1.138 2.602 4.886 8.943 20.447
428 1.176 2.688 5.049 9.241 21.129
441 1.214 2.775 5.212 9.539 21.810
455 1.252 2.862 5.375 9.837 22.492
469 1.290 2.948 5.538 10.135 23.173
483 1.328 3.035 5.701 10.434 23.855
497 1.366 3.122 5.864 10.732 24.537
510 1.404 3.209 6.027 11.030 25.218
524 1.442 3.295 6.189 11.328 25.900
538 1.480 3.382 6.352 11.626 26.581
552 1.518 3.469 6.515 11.924 27.263
566 1.556 3.556 6.678 12.222 27.944
579 1.593 3.642 6.841 12.520 28.626
593 1.631 3.729 7.004 12.818 29.308
607 1.669 3.816 7.167 13.116 29.989
621 1.707 3.902 7.330 13.415 30.671
634 1.745 3.989 7.492 13.713 31.352
648 1.783 4.076 7.655 14.011 32.034
662 1.821 4.163 7.818 14.309 32.715
676 1.859 4.249 7.981 14.607 33.397
690 1.897 4.336 8.144 14.905 34.079
19
7 !
"
# 7.3 &
"
#
8
(
. 2.0)
PYCC&'
- 2 7
#
7.1 = #
8
# 8
(
4
#
- 1 7
,
#
:
8
- >
"
#
- 2 7
#
".
8
- >
"
"
"
- 1 &
.
- >
"
" 7.4 &
" #
. (
. 7.0)
?
"
# "# - 1 I
,
# - 1 I
. ?
"
, - 1 d 8
#
"
- 1 &
)*"
"
. - 1 4
- 1
(S1500)
7.2 &
"
(
. 3.0)
- 2
#
(S3000)
- 1 7
- 3
#
- 1 -
8
(S6000/S11000/S25000)
- 1 7
- 1
8 - "
- 1 7
- 4 &#
# 8
(
8 -
8
8
- 1 -
8
- 1 F
(
- 1 7
- 2 4
#
/
- 1 &#
#.
- 2 7
#
- 1 4
#.
8
- 1 F
(
(
S1500)
- 1 7
- 1
8
- 2 7
#
8
7.5 !"
#
" 8
- 1 &
(
. 5.0)
20
7.6 !
"
#
S11000
"
- 1 $# ) 7/8”
PYCC&'
- 1 $# ) 3/4”
S1500
- 1 $# ) 5/8”
- 1 $# ) 7/8”
- 1 f
#
- 1 $# ) 3/4”
- 1 "
- 1 $# ) 5/8”
- 1 f
#
- 1 >
26 ""
- 1 "
- 1 ø 4 "" x 40 "" PCD ) 8
(
- 1 F
# ) 1,5 ""
- 1 >
14 ""
- 1 F
# ) 3 ""
- 1 ø 4 "" x 20 "" PCD ) 8
(
- 1 F
# ) 4 ""
- 1 F
# ) 1,5 ""
- 1 2 mm Allen key
S25000
- 1 F
# ) 2,5 ""
- 1 $# ) 7/8”
- 1 F
# ) 3 ""
- 1 $# ) 3/4”
- 1 $# ) 5/8”
S3000
- 1 f
#
- 1 $# ) 7/8”
- 1 "
- 1 $# ) 3/4”
- 1 $# ) 5/8”
- 1 >
36 ""
- 1 f
#
- 1 ø 5 "" x 60 "" PCD ) 8
(
- 1 "
- 1 F
# ) 1,5 ""
- 1 F
# ) 3 ""
- 1 >
20 ""
- 1 F
# ) 4 ""
- 1 ø 4 "" x 25 "" PCD ) 8
(
- 1 F
# ) 1,5 ""
- 1 F
# ) 2,5 ""
- 1 F
# ) 3 ""
S6000
- 1 $# ) 7/8”
- 1 $# ) 3/4”
- 1 $# ) 5/8”
- 1 f
#
- 1 "
- 1 >
22 ""
- 1 ø 4 "" x 30 "" PCD ) 8
(
- 1 F
# ) 1,5 ""
- 1 F
# ) 2,5 ""
- 1 F
# ) 4 ""
21
PYCC&'
22
/c oa -c o cy c ye ,
o'ayc a, opa ec$ Enerpac
!a e a ca www.enerpac.com !a*py! $ pyooc o.
Hydraulic Technology Worldwide
Africa France, Singapore
ENERPAC Middle East FZE Switzerland francophone Actuant Asia Pte Ltd
Office 423, JAFZA 15 ENERPAC 37C Benoi Road Pioneer Lot,
Jebel Ali Free Zone Une division de ACTUANT Singapore 627796
P.O. Box 18004 France S.A. Tel: +65 6863 0611
Jebel Ali, Dubai ZA de Courtaboeuf Fax: +65 6484 5669
United Arab Emirates 32, avenue de la Baltique Toll Free:
Tel: +971 (0)4 8872686 91140 VILLEBON /YVETTE Tel: +1800 363 7722
Fax: +971 (0)4 8872687 France Technical Inquiries:
Tel: +33 1 60 13 68 68 techsupport@enerpac.com.sg
Australia Fax: +33 1 69 20 37 50
Actuant Australia Ltd. South Korea
Block V Unit 3 Germany, Austria Actuant Korea Ltd.
Regents Park Estate and Switzerland 3Ba 717,
391 Park Road ENERPAC GmbH Shihwa Industrial Complex
Regents Park NSW 2143 P.O. Box 300113 Jungwang-Dong, Shihung-Shi,
(P.O. Box 261) Australia D-40401 Düsseldorf Kyunggi-Do
Tel: +61 297 438 988 Willstätterstrasse 13 Republic of Korea 429-450
Fax: +61 297 438 648 D-40459 Düsseldorf Tel: +82 31 434 4506
Germany Fax: +82 31 434 4507
Brazil Tel: +49 211 471 490
Power Packer do Brasil Ltda. Fax: +49 211 471 49 28 Spain and Portugal
Rua dos Inocentes, 587 ENERPAC SPAIN, S.L.
04764-050 - Sao Paulo (SP) India Avda. Los Frailes, 40 – Nave C & D
Tel: +55 11 5687 2211 ENERPAC Hydraulics Pol. Ind. Los Frailes
Fax: +55 11 5686 5583 (India) Pvt. Ltd. 28814 DAGANZO DE ARRIBA
Toll Free in Brazil: Office No. 9,10 & 11, (Madrid) Spain
Tel: 0800 891 5770 Plot No. 56, Monarch Plaza, Tel: +34 91 661 11 25
vendasbrasil@enerpac.com Sector 11, C.B.D. Belapur Fax: +34 91 661 47 89
Navi Mumbai 400614, India
Canada Tel: +91 22 2756 6090 The Netherlands, Belgium,
Actuant Canada Corporation Tel: +91 22 2756 6091 Luxembourg, Sweden,
6615 Ordan Drive, Unit 14-15 Fax: +91 22 2756 6095 Denmark, Norway, Finland
Mississauga, and Baltic States
Ontario L5T 1X2 Italy ENERPAC B.V.
Tel: +1 905 564 5749 ENERPAC S.p.A. Galvanistraat 115, 6716 AE Ede
Fax: +1 905 564 0305 Via Canova 4 P.O. Box 8097, 6710 AB Ede
Toll Free: 20094 Corsico (Milano) The Netherlands
Tel: +1 800 268 4987 Tel: +39 02 4861 111 Tel: +31 318 535 911
Fax: +1 800 461 2456 Fax: +39 02 4860 1288 Fax: +31 318 525 613
Technical Inquiries: +31 318 535 848
techservices@enerpac.com Japan Technical Inquiries Europe:
Applied Power Japan LTD KK techsupport.europe@enerpac.com
China Besshochou 85-7
Actuant China Ltd. Saitama-shi, Kita-ku, United Kingdom and Ireland
1F, 269 Fute N. Road Saitama 331-0821 ENERPAC Ltd.,
Waigaoqiao Free Trade Zone Japan Bentley Road South
Pudong New District Tel: +81 48 662 4911 Darlaston, West Midlands
Shanghai, 200 131 China Fax: +81 48 662 4955 WS10 8LQ, England
Tel: +86 21 5866 9099 Tel: +44 (0)121 50 50 787
Fax: +86 21 5866 7156 Middle East, Turkey and Fax: +44 (0)121 50 50 799
Caspian Sea
Actuant China Ltd. (Beijing) ENERPAC Middle East FZE USA, Latin America
709B Diyang Building Office 423, JAFZA 15 and Caribbean
Xin No. 2 Jebel Ali Free Zone ENERPAC
Dong San Huan North Rd. P.O. Box 18004, P.O. Box 3241
Beijing City Jebel Ali, Dubai 6100 N. Baker Road
100028 China United Arab Emirates Milwaukee, WI 53209 USA
Tel: +86 10 845 36166 Tel: +971 (0)4 8872686 Tel: +1 262 781 6600
Fax: +86 10 845 36220 Fax: +971 (0)4 8872687 Fax: +1 262 783 9562
User inquiries:
Central and Eastern Europe, Russia and CIS +1 800 433 2766
Greece (excl. Caspian Sea Countries) Distributor inquiries/orders:
ENERPAC GmbH Actuant LLC +1 800 558 0530
P.O. Box 300113 Admiral Makarov Street 8 Technical Inquiries:
D-40401 Düsseldorf 125212 Moscow techservices@enerpac.com
Willstätterstrasse 13 Russia
D-40459 Düsseldorf, Germany Tel: +7-495-9809091 email: info@enerpac.com
Tel: +49 211 471 490 Fax: +7-495-9809092
Fax: +49 211 471 49 28 Internet: www.enerpac.com