Sunteți pe pagina 1din 54

®

FMH 2400 A1

M
  esser-Häcksler Broyeur de végétaux
O
  riginalbetriebsanleitung Traduction du mode d‘emploi d‘origine

Biotrituratore a lame H
  akselaar met messen
Traduzione delle istruzioni d’uso originali Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

1
57372_Messer-Haecksler_Cover_LB1.indd 2 05.10.10 13:55
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.

DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5


FR/ CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 17
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 27
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 37

57372_Messer-Haecksler_Cover_LB1.indd 3 05.10.10 13:55


A 1 2

8 9 10

4
6

5
B C
5 11

6
6.1

12

14
13

1
6

D
15 16 17 18

19
DE AT CH

Inhalt Verwendungszweck
Verwendungszweck...............................5 Das Gerät ist zum Zerkleinern von fase-
Sicherheitshinweise ..............................5 rigen oder holzigen Gartenabfällen wie
Bildzeichen in der Anleitung ..............6 z.B.Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rin-
Bildzeichen auf dem Gerät ................6 de oder Tannenzapfen bestimmt.
Allgemeine Sicherheitshinweise ........6 Jede andere Verwendung, die in dieser An-
Allgemeine Beschreibung ....................9 leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
Funktionsbeschreibung .....................9 kann zu Schäden am Gerät führen und
Übersicht ...........................................9 eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
Montageanleitung ..................................9 darstellen.
Lieferumfang .....................................9 Der Häcksler darf nicht mit Steinen,
Gerät zusammenbauen .....................9 Glas, Metall, Knochen, Kunststoffen
Bedienung ............................................10 oder Stoffabfällen befüllt werden.
Inbetriebnahme ...............................10 Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
Ein- und Ausschalten .....................10 oder Schäden an anderen Menschen oder
Fangsack leeren ..............................10 deren Eigentum verantwortlich.
Überlastungsschutz .........................10 Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
Wiederanlaufsperre .........................10 die durch bestimmungswidrigen Gebrauch
Arbeitshinweise ...................................10 oder falsche Bedienung verursacht wur-
Allgemeine Arbeitshinweise ............10 den.
Blockierungen lösen ........................ 11
Messer schleifen, wenden
oder wechseln ................................. 11 Sicherheitshinweise
Wartung und Reinigung ......................12
Allgemeine Reinigungs- und Dieses Gerät kann bei unsachge-
Wartungsarbeiten ............................12 mäßem Gebrauch ernsthafte Verlet-
Ersatzteile.............................................12 zungen verursachen. Bevor Sie mit
Entsorgung/Umweltschutz .................12 dem Gerät arbeiten, lesen Sie sorg-
Garantie ................................................12 fältig die Bedienungsanleitung und
Technische Daten ................................13 machen Sie sich mit allen Bedien-
Fehlersuche .........................................14 teilen gut vertraut. Fragen Sie bei
Bestellschein ..................................15/16 Unsicherheiten einen Fachmann um
EG-Konformitätserklärung .................49 Rat. Bewahren Sie die Anleitung
Explosionszeichnung..........................51 gut auf und geben Sie sie an jeden
Grizzly Service-Center ........................53 nachfolgenden Benutzer weiter,
damit die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen.

5
DE AT CH

Bildzeichen in der Anleitung Achtung! Gefahr durch weg-


schleudernde Teile! Abstand
Gefahrenzeichen mit Angaben zum Einfülltrichter und Auswurf-
zur Verhütung von Personen- zone halten und Dritte aus dem
oder Sachschäden. Gefahrenbereich fernhalten.

Gebotszeichen (anstelle des Ausru- Achtung!


fungszeichens ist das Gebot erläu- Nachlauf des Messers.
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden. Achtung! Gefahr durch elek-
trischen Schlag!
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Vor allen Arbeiten an dem Gerät
Gerät. den Netzstecker ziehen.

Bildzeichen auf dem Gerät


Garantierter Schallleistungspe-
Achtung! gel

Bedienungsanleitung lesen
Elektrische Geräte gehören
Augen- und Gehörschutz tra- nicht in den Hausmüll.
gen,

Schutzhandschuhe tragen Allgemeine Sicherheitshinweise

Gerät nicht dem Regen ausset- • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
zen durch Personen (einschließlich Kin-
der) mit eingeschränkten physischen,
Achtung ! Motor ausschalten sensorischen oder geistigen Fähig-
und Netzstecker ziehen vor keiten oder mangels Erfahrung und/
Einstellungs- oder Reinigungs- oder mangels Wissen benutzt zu wer-
arbeiten oder wenn sich die den; es sei denn, sie werden durch
Anschlussleitung verfangen hat eine für ihre Sicherheit zuständige
oder beschädigt wurde. Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Gerät
Achtung! Verletzungsgefahr zu benutzen ist.
durch rotierendes Messer! • Kinder sollen beaufsichtigt werden,
Hände und Füße außerhalb der um sicherzustellen, dass sie nicht mit
Öffnungen halten, wenn die dem Gerät spielen.
Maschine läuft.

6
DE AT CH

• Erlauben Sie niemals Kindern oder • Benutzen Sie nur Ersatz- und Zube-
anderen Personen, die die Bedie- hörteile, die vom Hersteller geliefert
nungsanleitung nicht kennen, das und empfohlen werden. Der Einsatz
Gerät zu benutzen. Örtliche Bestim- von Fremdteilen führt zum sofortigen
mungen können das Mindestalter der Verlust des Garantieanspruches.
Bedienungsperson festlegen. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt laufen und bewahren Sie es
Beachten Sie den Lärmschutz und trocken und für Kinder unzugänglich
örtliche Vorschriften. auf.
• Bei Benutzung im Freien muss das
Achtung! Beim Gebrauch von Gerät an eine Steckdose mit Fehler-
Elektrowerkzeugen sind zum strom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter)
Schutz gegen elektrischen Schlag, mit einem Bemessungsfehlerstrom
Verletzungs- und Brandgefahr fol- von nicht mehr als 30 mA angeschlos-
gende grundsätzliche Sicherheits- sen werden.
maßnahmen zu beachten:
Arbeiten mit dem Gerät:
Vorbereitung:
• Vergewissern Sie sich vor Starten des
• Setzen Sie das Gerät niemals ein, Gerätes, dass der Einfülltrichter leer
während Personen oder Tiere in der ist.
Nähe sind. • Halten Sie mit Kopf, Haaren und Kör-
• Tragen Sie Gehörschutz und eine per Abstand zum Einfülltrichter.
Schutzbrille während der gesamten • Greifen Sie während des Betriebes
Betriebsdauer. nicht in den Einfülltrichter. Nach dem
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung Abschalten läuft das Gerät noch kurze
wie Schutzhandschuhe, festes Schuh- Zeit nach.
werk und lange Hosen. Tragen Sie • Halten Sie sich bei Inbetriebnahme
keine lose herabhängende Kleidung des Gerätes immer außerhalb der
oder solche mit hängenden Bändern Auswurfzone.
oder Kordeln. • Achten Sie immer auf Ihr Gleichge-
• Benutzen Sie das Gerät nur im Freien wicht und festen Stand. Beugen Sie
(d.h. nicht an einer Wand oder einem sich nicht vor und stehen Sie beim
anderen starren Gegenstand) und auf Einwerfen von Material niemals höher
einer festen, ebenen Fläche. als das Gerät.
• Benutzen Sie die Maschine nicht • Achten Sie darauf, dass bei Einwurf
auf einer gepflasterten mit Kies be- von Material niemals harte Gegen-
streuten Fläche, auf der ausgewor- stände wie Metall, Steine, Glas oder
fenes Material Verletzungen verursa- andere Fremdkörper enthalten sind.
chen könnte. • Benutzen Sie das Gerät nicht bei
• Vor Inbetriebnahme sind alle Schrau- Regen und bei schlechter Witterung.
ben, Muttern, Bolzen und anderes Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder
Befestigungsmaterial auf ihren festen guter Beleuchtung.
Sitz zu prüfen. Abdeckungen und • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht,
Schutzschilde müssen an ihrem Platz wenn Sie müde oder unkonzentriert
und in gutem Arbeitszustand sein. Be- sind oder nach Einnahme von Alko-
schädigte oder unleserliche Aufkleber
sind zu ersetzen.
7
DE AT CH

hol oder Tabletten. Legen Sie immer lichen Feuer zu bewahren. Denken
rechtzeitig eine Arbeitspause ein. Ge- Sie daran, dass bei Inbetriebnahme
hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. des Startmechanismus bei motorbe-
• Schalten Sie das Gerät aus und zie- triebenen Maschinen sich auch das
hen Sie den Netzstecker: Schneidwerkzeug in Betrieb setzt.
- wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
es transportieren oder unbeaufsich- Vorsicht! So vermeiden Sie Gerä-
tigt lassen; teschäden und eventuell daraus
- vor dem Freimachen eines blo- resultierende Personenschäden:
ckierten Messers.
- wenn Sie das Gerät kontrollieren, es • Behandeln Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt.
reinigen oder Blockierungen entfer- Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungs-
nen; öffnungen und befolgen Sie die War-
- wenn Sie Reinigungs- oder tungsvorschriften.
Wartungsarbeiten vornehmen oder • Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Ar-
Zubehör auswechseln; beiten Sie nur im angegebenen Lei-
- wenn das Strom- oder Verlänge- stungsbereich. Verwenden Sie keine
rungskabel beschädigt oder verhed- leistungsschwachen Maschinen für
dert ist; schwere Arbeiten. Benutzen Sie Ihr
- wenn Sie das Gerät bewegen oder Gerät nicht für Zwecke, für die es
hochheben wollen; nicht bestimmt ist.
- wenn Fremdkörper in das Gerät • Schalten Sie das Gerät erst aus,
gelangen, bei ungewöhnlichen Ge- wenn der Einfülltrichter völlig entleert
räuschen oder Vibrationen (überprü- ist, da das Gerät sonst verstopfen
fen Sie vor Neustart das Gerät auf und u.U. danach nicht mehr anlaufen
Schäden). könnte.
• Lassen Sie verarbeitetes Material • Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst
nicht innerhalb des Auswurfbereiches zu reparieren, es sei denn, Sie besit-
anhäufen; dies könnte den richtigen zen hierfür eine Ausbildung. Sämtliche
Auswurf verhindern und zu Rück- Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung
schlag des Materials durch den Ein- angegeben werden, dürfen nur von
fülltrichter führen. unserem Service-Center ausgeführt
• Transportieren und kippen Sie das werden.
Gerät nicht bei laufendem Motor.
• Hände, andere Körperteile und Klei- Elektrische Sicherheit
dung sind nicht in den Einfülltrichter,
Auswurfkanal oder in die Nähe ande- Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
rer beweglicher Teile zu bringen. und Verletzungen durch elek-
• Bei Verstopfungen im Ein- oder trischen Schlag:
Auswurf der Maschine schalten Sie
den Motor aus und ziehen Sie den • Verwenden Sie für die Anbringung des
Netzstecker, bevor Sie Materialreste Verlängerungskabels die dafür vorge-
im Einfülltrichter oder im Auswurfka- sehene Zugentlastung.
nal beseitigen. Achten Sie darauf, • Beschädigte Kabel, Kupplung und
dass der Motor frei von Abfällen und Stecker oder den Vorschriften nicht
sonstigen Ansammlungen ist, um entsprechende Anschlussleitungen
den Motor vor Schaden oder mög- dürfen nicht verwendet werden.

8
DE AT CH

Ziehen Sie bei Beschädigung des Die Abbildungen finden Sie auf
Netzkabels sofort den Stecker aus der der vorderen Ausklappseite.
Steckdose. Berühren Sie auf keinen
Fall das Netzkabel, solange der Netz- Übersicht
stecker nicht gezogen ist.
• Wenn die Anschlussleitung dieses A 1 Einfülltrichter
Gerätes beschädigt wird, muss sie 2 Nachschieber
durch den Hersteller oder seinen 3 Fangsackbefestigung
Kundendienst oder eine ähnlich qua- 4 Fangsack
lifizierte Person ersetzt werden, um 5 Laufrad
Gefährdungen zu vermeiden. 6 Fahrgestell
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn 7 Netzkabel
sich der Schalter nicht ein- und aus- 8 Gehäuseverriegelung
schalten lässt. Beschädigte Schalter 9 Ein-/Ausschalter
müssen bei unserem Service-Center 10 Transportgriff
ersetzt werden.
• Verwenden Sie nur für den Außen- Montageanleitung
bereich zugelassene, spritzwasser-
geschützte Verlängerungskabel. Der Lieferumfang
Litzenquerschnitt des Verlängerungska-
bels muss bei Kabeln bis 25 m minde- • Bedienungs- und Sicherheitshinweise
stens 1,5 mm2, bei Kabeln über 25 m • Häcksler
2,5 mm2 betragen. Rollen Sie eine • Fahrgestell
Kabeltrommel vor Gebrauch immer • Fangsack
ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel • Zwei Laufräder mit Radabdeckungen
auf Schäden. und Montagematerial
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den • Innensechskantschlüssel
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • Nachschieber
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten. Gerät zusammenbauen

Allgemeine Beschreibung B Schieben Sie die Achse (6.1) in


das Fahrgestell (6) ein.
Funktionsbeschreibung
Montieren Sie die beiden
Der Häcksler besitzt einen leistungsstarken Laufräder (5) am Fahrgestell
Elektromotor mit Überlastungsschutz. Als (6).
Schneidsystem wird ein Messersystem
eingesetzt. Das robuste Fahrgestell sorgt Stecken Sie hierzu die beiden
für Standsicherheit und gute Beweglichkeit Laufräder (5) auf die Achse
des Gerätes. des Fahrgestelles (6) auf. Po-
Die Funktion der Bedienteile entnehmen sitonieren Sie als nächstes die
Sie bitte den nachfolgenden Beschrei- Unterlegscheiben (12) auf der
bungen. Achse und stecken Sie die Si-
cherungssplinte (13) durch die
vorgegebenen Bohrungen in der
Achse.
9
DE AT CH

Klipsen Sie die Radabde- Fangsack leeren


ckungen (11) in die Laufräder
ein. Leeren Sie den Fangsack recht-
zeitig. Beachten Sie, dass sich der
Fangsack unter dem Auswurfkanal
C Stellen Sie den Häcksler (14) ungleichmäßig füllt!
auf dem Einfülltrichter (1) ab.
Schieben Sie das Fahrgestell 1. Schalten Sie das Gerät aus.
(6) in den Häcksler ein. Fixieren 2. Entnehmen Sie den Fangsack (4) und
Sie das Fahrgestell mit den bei- entleeren Sie diesen.
liegenden Schrauben.
Überlastungsschutz
Bedienung
Bei Überbeanspruchung z.B. durch zu
Inbetriebnahme dicke Äste schaltet sich das Gerät auto-
matisch ab.
Achten Sie darauf, dass die Netz- Zum Wiederanlauf lassen Sie das Gerät
spannung mit den Angaben des abkühlen und schalten es dann wieder
Typenschildes übereinstimmt. ein.

Hängen Sie den Fangsack (4) in die Wiederanlaufsperre


Fangsackbefestigungen (3 ) ein.
Nach einem Stromausfall läuft das Gerät
Ein- und Ausschalten bei Wiederkehr der Netzspannung nicht
selbsttätig wieder an. Zum Einschalten
Formen Sie aus dem Ende drehen Sie den Einschalter.
des Verlängerungskabels
eine Schlaufe und hängen Arbeitshinweise
Sie diese in die Zugentla-
stung am Netzkabel (7) ein. Allgemeine Arbeitshinweise

Schließen Sie das Verlängerungskabel an. Halten Sie beim Häckseln genü-
Der Einfülltrichter muss leer sein. gend Abstand zum Gerät, da lan-
ge Äste beim Einziehen ausschla-
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus- gen können.
schalter (9) ein. Es besteht Verletzungsgefahr.

Führen Sie Ihr Häckselgut in den Ein- Tragen Sie Augen- und Gehör-
fülltrichter ein. Das Material wird eingezo- schutz ,
gen und gehäckselt. Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Es besteht Verletzungsgefahr.
2. Zum Ausschalten drehen Sie den
Ein-/Ausschalter (9) wieder auf Positi-
on „OFF“. • Halten Sie Äste beim Zuführen in das
Gerät fest, bis sie automatisch eingezo-
Das Gerät läuft nach dem Ausschal- gen werden.
ten nach. • Richten Sie sich nach der möglichen

10
DE AT CH

Einzugsgeschwindigkeit des Häcks- • Sie haben freien Zugang zum Messer


lers und überlasten Sie das Gerät (18).
nicht. • Jetzt können Sie die Blockierung im
• Um ein Verstopfen zu vermeiden, Gerät beheben.
häckseln Sie welke, mehrere Tage
gelagerte Gartenabfälle und dünne Messer schleifen, wenden oder
Zweige abwechselnd mit Ästen. wechseln
• Entfernen Sie vor dem Häckseln
Wurzeln von anhängenden Erdresten Schalten Sie vor allen Wartungs- und
und Steinen um ein unnötig schnelles Reinigungsarbeiten das Gerät aus,
Stumpfwerden der Messer zu vermei- ziehen Sie den Netzstecker und war-
den. ten Sie den Stillstand des Messers
• Häckseln Sie kein weiches, feuchtes ab. Es besteht Verletzungsgefahr
Material wie Küchenabfälle, sondern durch elektrischen Schlag, Brand
kompostieren Sie es direkt. und rotierende Messer.
• Heben Sie ein paar trockene Äste
bis zum Schluss auf, um diese zur • Vergewissern Sie sich, dass das Netz-
Unterstützung der Gerätereinigung zu kabel ( A 7) vom Netz getrennt ist.
benutzen. • Lösen Sie die Gehäuseverriegelung
• Schalten Sie das Gerät erst aus, (8).
wenn sämtliches Häckselgut durch • Kippen Sie das vordere Gehäuseteil
den Messerbereich gelaufen ist. An- des Häckslers nach vorne. Sie kön-
sonsten kann beim erneuten Starten nen es ganz abnehmen und zur Seite
das Messer blockieren. legen.
• Sie haben freien Zugang zum Messer
Blockierungen lösen (18).
• Blockieren Sie mit einem Schrauben-
D dreher die Messerplatte (16). Führen
Sie den Schraubendreher durch die
Schalten Sie vor allen Wartungs- und Zugangsbohrung (19) und drehen
Reinigungsarbeiten das Gerät aus, Sie die Messerplatte (16) vorsichtig,
ziehen Sie den Netzstecker und war- bis Sie eine der beiden Blockierungs-
ten Sie den Stillstand des Messers öffnungen erreichen. Jetzt können
ab. Es besteht Verletzungsgefahr Sie den Schraubendreher durch die
durch elektrischen Schlag, Brand Messerplatte (16) führen, um diese zu
und rotierende Messer. blockieren.
• Sie können mit dem Inbusschlüssel
• Vergewissern Sie sich, dass das Netz- (15) die Schraube (17) der Messer-
kabel ( A 7) vom Netz getrennt ist. platte (16) lösen und das Messer (18)
• Lösen Sie die Gehäuseverriegelung entnehmen.
(8).
• Kippen Sie das vordere Gehäuseteil Bei Montage des Messers ver-
des Häckslers nach vorne. Sie kön- wenden Sie unbedingt eine neue
nen es ganz abnehmen und zur Seite Schraube und ziehen diese mit
legen. 16 Nm Anzugsdrehmoment an.

11
DE AT CH

Wartung und Reinigung Ersatzteile


Lassen Sie Arbeiten, die nicht Ersatzteile können Sie direkt über unser
in dieser Anleitung beschrieben Service-Center bestellen. Geben Sie bei der
sind, von einer von uns ermäch- Bestellung den Maschinentyp und die Positi-
tigten Kundendienststelle durch- onsnummer in der Explosionszeichnung an.
führen. Verwenden Sie nur Origi-
nalteile.
Entsorgung/Umweltschutz
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Messer Handschuhe. Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
Es besteht Verletzungsgefahr. einer umweltgerechten Wiederverwertung
zu.
Schalten Sie vor allen Wartungs- und
Reinigungsarbeiten das Gerät aus, Elektrische Geräte gehören nicht in
ziehen Sie den Netzstecker und war- den Hausmüll.
ten Sie den Stillstand des Messers
ab. Es besteht Verletzungsgefahr Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs-
durch elektrischen Schlag, Brand stelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und
und rotierende Messer. Metallteile können sortenrein getrennt
werden und so einer Wiederverwertung
Allgemeine Reinigungs- und zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser
Wartungsarbeiten Service-Center.

Spritzen Sie den Häcksler nicht Garantie


mit Wasser ab. Gefahr durch elek-
trischen Schlag! • Für dieses Gerät leisten wir 36 Monate
Garantie. Für gewerbliche Nutzung und
• Halten Sie das Gerät, die Räder und die Austauschgeräte gilt eine verkürzte
Lüftungsöffnungen stets sauber. Ver- Garantie von 12 Monaten, gemäß den
wenden Sie zum Reinigen eine Bürste gesetzlichen Bestimmungen.
oder ein Tuch, aber keine Reinigungs- Bei Vorliegen eines berechtigten Ga-
bzw. Lösungsmittel. rantiefalles bitten wir um Kontaktauf-
• Kontrollieren Sie das Gerät, insbeson- nahme mit unserem Service-Center
dere Schutzeinrichtungen, vor jedem (Tel.-Nr., Fax-Nr., E-mail-Adresse sie-
Gebrauch auf Beschädigungen wie he Seite 53). Dort erhalten Sie weitere
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Informationen über die Reklamati-
Prüfen Sie den festen Sitz aller Muttern, onsbearbeitung.
Bolzen und Schrauben. • Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
• Überprüfen Sie Abdeckungen und Überlastung oder unsachgemäße Be-
Schutzeinrichtungen auf Beschädi- dienung zurückzuführen sind, bleiben
gungen und korrekten Sitz. Tauschen von der Garantie ausgeschlossen.
Sie diese gegebenenfalls aus. Bestimmte Bauteile unterliegen einem
• Bewahren Sie das Gerät trocken und normalen Verschleiß und sind von der
außerhalb der Reichweite von Kindern Garantie ausgeschlossen. Insbesondere
auf. Umhüllen Sie das Gerät nicht mit zählt hierzu das Messer.
Nylonsäcken, da sich Feuchtigkeit bilden
könnte.
12
DE AT CH

• Voraussetzung für Garantieleistungen Technische Daten


ist zudem die Einhaltung der Hinweise
zur Reinigung und Wartung. Messerhäcksler ................ FMH 2400 A1
• Schäden, die durch Material- oder Her- Nennaufnahmeleistung................. 2400 W
stellerfehler entstanden sind, werden Netzspannung ............ 220V-240 V, 50 Hz
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder Schutzklasse ..................................... II
Reparatur beseitigt. Schutzart ...........................................IP24
• Sie können Reparaturen, die nicht der Leerlaufdrehzahl (n0) ................3940 min-1
Garantie unterliegen, gegen Berech- Aststärke.............................. max. 40 mm*
nung von unserem Service-Center Inhalt des Fangsacks.....................ca. 60 l
durchführen lassen. Unser Service- Gewicht.............................................12 kg
Center erstellt Ihnen gerne einen Ko- Schalldruckpegel (LpA) ........... 86,4 dB(A)
stenvoranschlag. ............................................ KpA= 1 dB(A)
Wir können nur Geräte bearbeiten, Schallleistungspegel (gemessen)
die ausreichend verpackt und frankiert (LwA) ....................................... 106 dB(A )
eingesandt wurden. ............................................KwA= 1 dB(A)
• Voraussetzung ist, dass das Gerät Schallleistungspegel (garantiert)
unzerlegt und mit Kauf -und Garanti- ............................................... 107,0 dB(A)
enachweis an unser Service-Center
zurückgegeben wird. Die Schallwerte wurden nach Geräusch-
Unfrei - per Sperrgut, Express oder messverfahren EN 13683:2009-09, An-
mit sonstiger Sonderfracht - einge- hang F ermittelt.
schickte Geräte werden nicht ange-
nommen. * Die max. häckselbare Aststärke ist abhängig von
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge- der Holzart und der Beschaffenheit des Häcksel-
sendeten Geräte führen wir kostenlos gutes.
durch. Bei Hartholz (z.B. Eichen-/Buchenäste) ist die
max. häckselbare Aststärke geringer als bei
Weichholz
(z.B. Kiefern-/Fichtenholz). Bei trockenem oder
knorrigem Holz kann sich die Häckselstärke
ebenfalls reduzieren.

13
DE AT CH

Das Gerät ist nur zur Verwendung Lärmwerte wurden entsprechend den in
in Anwesen vorgesehen, die eine der Konformitätserklärung genannten Nor-
≥100A
Dauerstrombelastbarkeit des men und Bestimmungen ermittelt.
Netzes >=100 A je Phase haben Technische und optische Veränderungen
und von einem Verteilnetz mit einer können im Zuge der Weiterentwicklung
Nennspannung 400/230V versorgt ohne Ankündigung vorgenommen werden.
werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Bedienungsanleitung sind deshalb ohne
Falls nötig, halten Sie bitte Rücksprache Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund
mit Ihrem Elektrizitätsversorgungsunter- der Bedienungsanleitung gestellt werden,
nehmen, dass die Dauerstrombelastbar- können daher nicht geltend gemacht wer-
keit des Netzes am Anschlusspunkt für den.
den Anschluss des Gerätes ausreicht.

Fehlersuche

Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung


Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker
Netzspannung fehlt prüfen, ggf. Reparatur durch Elektro-
fachmann
warten, bis Motor abgekühlt ist,
Motor läuft nicht Überlastungsschutz hat
Reset-Schalter drücken und wieder
angesprochen
einschalten
Gehäusedeckel ist nicht
Gehäuseverriegelung zuschrauben.
richtig verschlossen
mit Nachschieber arbeiten oder tro-
Häckselgut ist zu weich
Gartenabfälle wer- ckene Zweige/Äste mit häckseln
den nicht eingezo- Gerät ist blockiert siehe unter „Blockierungen lösen“
gen Häckselgut im Auswurf- Häckselgut aus dem Auswurfschacht
schacht entfernen
Messer prüfen und eventuell wenden,
Gerät häckselt nicht
Messer sind abgenutzt schleifen oder austauschen (siehe
zufrieden stellend
„Messer schleifen, wenden, wechseln“)

14
DE AT CH

BESTELLUNG
FHM 2400 A1 IAN 57372

*** nur für Lieferungen innerhalb Deutschlands *** Nov 2010

Pos. Explo- Preis


Menge Art. Nr. Bezeichnung Gesamt Preis
Zeichnung
Stück
91093080 Messer inkl. Montagematerial € 16,08
91097183 12,13 Sicherungsschrauben Set € 0,67
91093075 32 Fangsack € 13,95
Zuzüglich 5,95 € Versandkosten pro Sendung

Bitte beachten Sie: Preise gültig bis 31.12.2011


Um Ihnen hohe Nebenkosten und Nachnahmegebühren zu ersparen, bitten wir um Zahlung per:

Abbuchung zu Lasten Kto.-Nr……………………...…………………………BLZ………………….

Geldinstitut………………………………………………Kontoinhaber…………………........................................

Vorauskasse per Banküberweisung erfolgte am…………………………………………………………….


(Sparkasse Dieburg-Kto.110 119 328 - BLZ 508 526 51)

Kunde: ja Kd.Nr….............….................…................................. nein

Ort, Datum…………………………………………………………Unterschrift............................................................

15
DE AT CH

Absender ( bitte in Blockschrift )


Bitte
_________________________________________ freimachen
Nachname, Vorname

________________________________________
Straße

________________________________________
PLZ / Ort

________________________________________
Telefon
Grizzly
Gartengeräte GmbH & Co. KG
Kundenservice
Postfach 13 63
D-64820 Groß Umstadt

34

16
FR CH

Sommaire Fins d‘utilisation


Fins d‘utilisation ..................................17 L’appareil est destiné à broyer des
Consignes de sécurité ........................17 déchets de jardin à base de fibres ou de
Symboles utilisés dans le mode bois comme par ex. des restes de haies
d’emploi ...........................................18 et d’arbres coupés, des branches, des
Pictogrammes sur l‘appareil ............18 écorces ou des pommes de pin.
Consignes générales de sécurité ....18 Ne pas introduire de pierres, de verre,
Description générale ...........................21 de métal, d’os, de matières plastiques
Description du fonctionnement ........21 ou de restes de tissu dans le broyeur.
Vue d‘ensemble...............................21 Toute autre utilisation qui ne serait pas ex-
Instructions de montage .....................21 pressément permise dans cette notice peut
Pièces fournies ................................21 endommager l’appareil et représenter un
Assemblage de l’appareil ................22 danger sérieux pour l‘utilisateur.
Utilisation .............................................22 La personne maniant ou utilisant l’appareil
Mise en service ...............................22 est resposable de tout accident ou
Mise en marche et arrêt ..................22 dommage subis par des tierces personnes
Vider le sac......................................22 ou par leur propriété.
Protection contre la surcharge ........22 Le fabricant n’est pas responsable des
Blocage du redémarrage .................22 dommages causés par une utilisation
Instructions de travail .........................23 non conforme aux prescriptions ou par un
Instructions de travail générales .....23 maniement fautif.
Elimination des blocages ................23
Affûter, tourner ou changer Consignes de sécurité
le couteau ........................................23
Entretien et nettoyage .........................24 Cet appareil peut causer des bles-
Travaux de nettoyage et d’entretien sures graves en cas de maniement
généraux .........................................24 impropre. Lisez attentivement le
Pièces de rechange .............................24 mode d’emploi avant de travailler
Elimination et protection de avec le broyeur et familiarisez-
l’environnement ..................................24 vous avec toutes ses pièces de
Garantie ................................................25 service. Conservez soigneusement
Caractéristiques techniques ..............25 ces instructions et transmettez-les
Dépannage ...........................................26 à tous les utilisateurs suivants afin
Déclaration de conformité CE ............48 que les informations se trouvent
Vue éclatée ...........................................51 constamment à disposition.
Grizzly Service-Center ........................53

17
FR CH

Symboles utilisés dans le mode Attention! Danger de projection


d’emploi de particules! Rester à distance
de l‘orifice de remplissage et de
Signes de danger avec conseils la zone d’éjection et maintenir
de prévention des accidents sur les tierces personnes à l’écart
les personnes ou des dégâts du périmètre dangereux.
matériels.
Attention !
Signes indicatifs (l’impératif est Fonctionnement à vide du
expliqué à la place des points couteau.
d’exclamation) avec conseils de
prévention des dégâts. Attention! Danger de choc élec-
trique!
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure mani-
pulation de l’appareil. Retirez la fiche de contact avant
tous travaux sur l‘appareil.
Pictogrammes sur l‘appareil

Attention! Niveau de puissance sonore


garanti
Lire la notice d‘utilisation
Les machines n’ont pas
Porter une protection visuelle et leur place dans les ordures
acoustique ménagères.

Porter des gants de protection


Consignes générales de
Ne pas exposer l’appareil à la sécurité
pluie
• Cet appareil n‘est pas prévu pour
Attention ! Arrêter le moteur et être utilisé par des personnes
retirer la fiche de secteur avant (y compris les enfants) dont les
d‘exécuter tout travail de ré- capacités physiques, sensorielles
glage ou de nettoyage ou bien ou mentales sont réduites, ou des
si le câble de connexion s‘est personnes dénuées d‘expérience
emmêlé ou a été endommagé. ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l‘intermédiaire
Attention! Risque de blessure d‘une personne responsable de
dû à la présence de couteaux leur sécurité, d‘une surveillance ou
rotatifs ! d‘instructions préalables concernant
Maintenir les mains et les pieds l‘utilisation de l‘appareil.
à distance des orifices quand la • Il convient de surveiller les enfants
machine est en marche. pour s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.

18
FR CH

• Ne permettez jamais à des enfants • Utilisez exclusivement des pièces de


ou à d’autres personnes ne rechange et des accessoires livrés et
connaissant pas le mode d’emploi conseillés par le fabricant. L’emploi
d’utiliser l’appareil. Il se peut que de pièces qui ne sont pas d’origine
des dispositions locales fixent l’âge entraîne une perte immédiate des
minimum de l‘utilisateur. droits à la garantie.
• Ne laissez pas l’appareil marcher sans
Respectez les lois de protection surveillance, remisez-le dans un lieu
contre le bruit et les prescriptions sec et hors de la portée des enfants.
locales. • Ne branchez l’appareil qu’à une prise
de courant équipée d’un interrupteur
Attention ! En cas d‘utilisation de protection contre les courants de
d‘outils électriques, afin de se court-circuit (interrupteur FI) avec une
protéger contre les chocs élec- intensité assignée qui ne dépasse pas
triques, les risques de blessure et 30 mA.
d‘incendie, les mesures de sécurité
fondamentales suivantes doivent Travail avec l‘appareil:
être observées: • Avant de mettre l’appareil en marche,
assurez-vous que l’entonnoir soit vide.
Préparation: • Veillez à maintenir la tête, les cheveux
• Ne vous servez jamais de l’appareil et le corps à une distance raisonnable
lorsque des personnes ou des de l’entrée du broyeur.
animaux se trouvent à proximité. • Ne touchez pas l’entonnoir pendant
• Portez des protège-oreilles et des que l’appareil est en fonctionnement.
lunettes de protection pendant toute la Une fois arrêté, l’appareil continue de
durée de fonctionnement. fonctionner pendant un court laps de
• Portez une tenue de travail adéquate, temps.
notamment des gants de protection, • Lors de la mise en service de
des chaussures solides et un pantalon l‘appareil, tenez vous toujours en
long. Ne portez pas de vêtements dehors de la zone d‘éjection.
flottants ou comportant des rubans et • Veillez toujours à avoir un bon équilibre
cordons pendants. et une position assurée. Lorsque vous
• N’utilisez l’appareil que dans un introduisez les matières à broyer, ne
espace dégagé (i.e. sans mur ou autre vous avancez pas et ne vous placez
objet statique), sur une surface solide jamais à un niveau plus élevé que
et plane. l‘appareil.
• N’utilisez pas la machine sur une • En introduisant les résidus, veillez à ce
surface pavée recouverte de gravier qu’ils ne contiennent jamais d‘objets
car les matières éjectées pourraient durs comme du métal, des pierres, du
causer des blessures. verre ou d’autres corps étrangers.
• Contrôlez avant la mise en marche • N’utilisez pas l’appareil sous la pluie
que tous les écrous, vis, boulons et et par mauvais temps, ne travaillez
autres fixations soient solidement fixés. qu’à la lumière du jour ou avec un bon
Les couvercles et plaques de sécurité éclairage.
doivent se trouver à l’endroit adéquat
et dans un bon état de fonctionnement.
Les auto-collants abîmés ou illisibles
doivent être remplacés.
19
FR CH

• Ne travaillez jamais avec l’appareil d’éjection. Faites attention à ce que


lorsque vous êtes fatigué, mal des déchets ou d’autres matières
concentré ni après avoir absorbé de similaires ne se déposent pas sur le
l’alcool ou des médicaments. Travaillez moteur afin d’éviter tout dommage au
avec mesure. moteur ou éviter qu’il ne prenne feu.
• Arrêtez l’appareil et retirez la fiche de Lors de la mise en service du méca-
contact: nisme de démarrage de la machine,
- lorsque vous n’utilisez pas n’oubliez pas que sur ces machines
l’appareil, le transportez ou le actionnées par moteur, un outil tran-
laissez sans surveillance; chant va également se mettre en
- avant de libérer une lame bloquée. marche.
- lorsque vous contrôlez l’appareil,
le nettoyez ou débloquez des Prudence! Vous évitez ainsi
fonctions; d‘endommager l‘appareil et les
- lorsque vous entreprenez des éventuelles conséquences pouvant
travaux de nettoyage ou d’entretien affecter les personnes :
ou changez des accessoires;
- lorsque le câble électrique ou le • Prenez soin de votre appareil. Nettoyez
câble de rallonge est endommagé; régulièrement les fentes de ventilation
- lorsque vous voulez déplacer ou et conformez-vous aux instructions
soulever l‘appareil, d’entretien.
- lorsque des corps étrangers • Ne surchargez pas votre appareil.
s’introduisent dans l’appareil et Restez dans le domaine de performance
s’il se produit des bruits insolites mentionné. N’utilisez pas de machines
ou des vibrations (vérifiez que peu performantes pour des travaux
l’appareil ne soit pas endommagé exigeants. N’utilisez pas votre appareil à
avant de le remettre en marche) des fins auxquelles il n’est pas destiné.
• Ne laissez pas les matières traitées • N’arrêtez l’appareil que lorsqu’il
s’accumuler dans la zone d’éjection; est complètement vide, le broyeur
cela risquerait d’empêcher une éjection risquerait sinon de se boucher et de ne
correcte et de provoquer un retour des plus pouvoir démarrer.
déchets par l’orifice de remplissage. • N’essayez pas de réparer l‘appareil
• Ne transportez pas l’appareil et ne vous-même, sauf si vous possédez
le retournez pas avec le moteur en une formation appropriée. Toutes les
marche. réparations qui ne sont pas indiquées
dans cette notice doivent être
• Ne pas introduire les mains, d’autres effectuées exclusivement par notre
parties du corps et les vêtements centre de services.
dans la chambre de remplissage, le
canal d’éjection ou les approcher à
proximité d’autres pièces mobiles.
• En cas d’engorgement dans l’ou-
verture d’entrée ou de sortie de la
machine, éteignez le moteur et retirez
la fiche de secteur avant d’éliminer
les restes de matériaux coincés dans
l’ouverture d’entrée ou dans le canal

20
FR CH

Sécurité électrique : Description générale


Prudence : vous éviterez ainsi les Description du fonctionnement
blessures et les accidents dus au
choc électrique : Le broyeur de végétaux est équipé d’un
moteur électrique très puissant avec
• Pour le branchement de la rallonge, utilisez une protection en cas de surcharge. Un
le serre-câble prévu à cet effet. système de couteaux est utilisé pour les
• Les câbles, prises mobiles et fiches travaux de découpe. Le mécanisme de
endommagées ou les conduites coupe consiste en un système de cylindre
d’alimentation non conformes aux qui fonctionne sans bruit et entraîne au-
prescriptions ne doivent pas être utilisés. tomatiquement les matières à broyer. Un
En cas d’endommagement du câble robuste châssis garantit une position sûre
d’alimentation, retirez immédiatement la et une bonne mobilité de l‘appareil.
fiche de la prise. Ne touchez en aucun Pour la fonction des pièces de service,
cas le câble de réseau tant que la fiche veuillez vous reporter aux descriptions
de contact n’est pas retirée. suivantes.
• Si le câble d‘alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par Vous trouverez les illustrations sur
le fabricant, son service après vente la page de rabat avant.
ou des personnes de qualification
similaire afin d‘éviter un danger Vue d‘ensemble
• N’utilisez pas l’appareil lorsque
l’interrupteur de marche / arrêt ne A 1 Jauge de remplissage
fonctionne pas. Les interrupteurs 2 Système de coulisses
endommagés doivent être remplacés 3 Fixation du sac
par notre centre de services (voir 4 Sac
adresse page 53). 5 Roue
• Utilisez exclusivement des câbles de 6 Châssis
rallonge autorisés pour les travaux 7 Câble réseau
en extérieur et protégés contre les 8 Fonction Réinitialiser
éclaboussures. Le câble de rallonge 9 Réglage du boîtier
doit posséder un toron d’au moins 1,5 10 Bouton Marche/Arrêt
mm2 pour un câble d’une longueur 11 Poignée de transport
inférieure à 25 m et 2,5 mm2 si sa
longueur dépasse 25 m. Avant la Instructions de montage
première utilisation, déroulez toujours
un tambour de câble complètement. Pièces fournies
Vérifiez le bon état du câble.
• Ne vous servez pas du câble pour • Mode d’emploi et consignes de sécu-
retirer la fiche de contact de la prise. rité
Protégez le câble de la chaleur, de • Broyeur de végétaux
l’huile et des bords tranchants. • Châssis
• Sac
• Deux roues avec revêtements et équi-
pement nécessaire au montage
• Clef mâle à six pans
• Système de coulisses
21
FR CH

Assemblage de l’appareil Branchez le câble de rallonge.


L’entonnoir doit être vide.
B Introduisez l’axe (6.1) dans le 1. Allumez l’appareil à l’aide du bouton
châssis (6). Marche/Arrêt (10).

Montez les deux roues (5) sur le Remplissez la trémie d’alimentation avec
châssis (6). les broussailles à broyer. Les matières
sont happées et broyées.
Fixez les deux roues (5) sur
l’axe du châssis (6). Positionnez 2. Pour éteindre l’unité, positionnez
ensuite les rondelles (13) sur le bouton Marche/Arrêt (10) sur
l’axe et installez les goupilles « OFF(ARRET) ».
de sécurité (14) au niveau des
orifices prévus à cet effet dans L’appareil continue de fonctionner
l’axe. après avoir été arrêté.

Insérez les revêtements (12) Vider le sac


dans les roues.
Videz le sac dès que nécessaire.
Attention : le sac ne devra pas être
Fermez la jauge de remplissage rempli de manière inadaptée par
C (1) du broyeur de végétaux (15). rapport au conduit d’éjection !
Insérez le châssis (6) dans le
broyeur. 1. Eteignez l’appareil.
2. Retirez et videz le sac (4).

Utilisation Protection contre la surcharge

Mise en service En cas de surcharge, par exemple, en


présence de trop grosses branches, l‘ap-
Attention : le courant du réseau pareil s‘arrête automatiquement.
devra être conforme aux données Pour la reprise, laissez refroidir l’appareil
indiquées sur la plaque signalé- puis remettez-le en marche.
tique.
Blocage du redémarrage
Installez le sac (4) au niveau des fixations
prévues à cet effet (3). Après une panne de courant, l’appareil
ne se remettra pas automatiquement
Mise en marche et arrêt en marque dès lors que le courant sera
rétabli. Pour mettre en marche l’unité, ap-
puyez sur l’interrupteur.
Formez une boucle avec
l’extrémité du câble de
rallonge et accrochez-la
dans le système anti-trac-
tion du câble électrique
(7).
22
FR CH

Instructions de travail Elimination des blocages

Instructions de travail géné- D


rales
Avant tous les travaux d’entretien
En maniant le broyeur, restez et de nettoyage, mettez votre équi-
à une distance suffisante de pement hors tension, débranchez
l’appareil car les branches la prise et attendez que le couteau
longues risquent de dévier soit arrêté. Des risques de blessures
lorsqu’elles sont entraînées. existent en cas de choc électrique,
d’incendie et de fonctionnement ro-
Porter une protection visuelle et tatif du couteau.
acoustique.
Porter des gants de protection. • N’oubliez jamais de débrancher la
prise
( A 7).
• Maintenez les branches dans l’appa- • Dévissez la fixation du boîtier (9).
reil jusqu’à ce qu’elles soient entière- • Faîtes basculer vers l’avant la partie
ment aspirées. avant du boîtier du broyeur. Vous
• Utilisez votre appareil à la vitesse la pourrez ensuite vider votre équipe-
plus adaptée et évitez de surcharger ment et le poser sur le côté.
votre équipement. • Vous disposez d’un accès libre au
• Pour éviter les encombrements, mé- couteau (19).
langez les déchets flétris, datant de • Vous pouvez alors débloquer l’appa-
plusieurs jours, et les fines branches reil.
avec les autres morceaux de bois.
• Avant d’insérer le bois, retirez les Affûter, tourner ou changer le
restes de terre ainsi que les cailloux couteau
pour éviter de bourrer et d’endom-
mager, rapidement et inutilement, les Avant tous les travaux d’entretien
couteaux. et de nettoyage, mettez votre équi-
• Ne pas broyer de matières douces et pement hors tension, débranchez
humides, comme des déchets ména- la prise et attendez que le couteau
gers. Optez, dans ce cas précis, pour soit arrêté. Des risques de blessures
le compostage. existent en cas de choc électrique,
• Conservez certaines branches sèches d’incendie et de fonctionnement ro-
jusqu’à la fin pour les utiliser lors des tatif du couteau.
opérations de nettoyage.
• Eteignez l’unité lorsque tous les • N’oubliez jamais de débrancher la
morceaux et découpes auront quitté prise
la zone de découpe. Dans les cas ( A 7).
contraires, votre couteau risquerait de • Dévissez la fixation du boîtier (9).
se bloquer lors du redémarrage. • Faîtes basculer vers l’avant la partie
avant du boîtier du broyeur. Vous
pourrez ensuite vider votre équipe-
ment et le poser sur le côté.
• Vous disposez d’un accès libre au
couteau (19).
23
FR CH

• Bloquez, à l’aide d’un tournevis, la brosse douce ou un chiffon, mais pas


plaque coupante (16). Insérez le de nettoyant ni de solvant.
tournevis dans l’orifice d’accès (19) • Vérifiez avant chaque utilisation que
et faites tourner doucement la plaque l’appareil, en particulier ses dispositifs
coupante (16) jusqu’à ce que vous ar- de sécurité, ne présente pas de
riviez à atteindre les deux ouvertures défectuosités telles que des pièces
de blocage. Vous pouvez alors utiliser mal fixées, usées ou endommagées.
le tournevis (17) pour les bloquer. Assurez-vous que tous les écrous, vis
• A l’aide de la clef à six pans (15), et boulons soient bien vissés.
vous pouvez dévisser la vis (17) de la • Vérifiez que les couvercles et les
plaque coupante (16) et retirer le cou- dispositifs de protection soient en bon
teau (18). état et correctement placés. Dans le
cas contraire, remplacez-les.
Lors du montage de la lame, vous • Remisez l’appareil dans un lieu sec
devez impérativement utiliser une et hors de portés des enfants. Ne
nouvelle vis et la serrer avec un recouvrez pas l’appareil de sacs
couple de serrage de 16 Nm. en nylon, il pourrait se former de la
moisissure.
Entretien et nettoyage
Pièces de rechange
Faites exécuter les travaux non
mentionnés dans cettte notice Vous pouvez commander les pièces de
par un point de service après- rechange directement auprès de notre
vente que nous avons agréé. centre de services (voir adresse page 53).
Utilisez uniquement des pièces Indiquez lors de la commande le type de
d‘origine. la machine et le numéro de position sur
l’éclaté de pièces détachées.
Portez des gants lorsque vous ma-
nipulez le cylindre porte-couteaux. Dévisser la vis .......................... 91097183
Lame......................................... 91093080
Avant tous les travaux d’entretien
et de nettoyage, mettez votre équi- Elimination et protection
pement hors tension, débranchez de l’environnement
la prise et attendez que le couteau
soit arrêté. Des risques de blessures Respectez la réglementation relative à la
existent en cas de choc électrique, protection de l’environnement (recyclage)
d’incendie et de fonctionnement ro- pour l’élimination de l’appareil, des acces-
tatif du couteau. soires et de l’emballage.

Travaux de nettoyage et Les machines n’ont pas leur place


d’entretien généraux dans les ordures ménagères.

Ne nettoyez pas le broyeur au jet Portez l’appareil à un point de recyclage.


d‘eau. Danger de choc électrique! Les différents composants en plastique et
en métal peuvent être séparés selon leur
• Maintenez l’appareil, les roues et les nature et subir un recyclage. Demandez
ouvertures d’aération toujours pro- conseil sur ce point à notre centre de
pres. Pour le nettoyage, utilisez une services.
24
FR CH

Garantie • Condition : l’appareil ne devra pas


avoir été démonté, et devra être
• Nous accordons 36 mois de accompagné d’une preuve d’achat et
garantie pour cet appareil. Pour une de garantie lorsque vous l’adresserez
utilisation industrielle ainsi que pour à notre centre de service.
les appareils de rechange, le droit • Les appareils expédiés en port dû,
de garantie ne vaut que 12 mois, en colis encombrant, en express
conformément aux prescriptions ou par frêt spécial ne seront pas
légales. acceptés.
En cas de réclamation sous • Nous assurons l’élimination de vos
garantie, nous vous prions de appareils gratuitement.
contacter notre centre de services
(n° de tel, n° de fax, adresse e-mail
voir page 53). Nos collaborateurs Caractéristiques
vous fourniront toutes les techniques
informations nécessaires au
traitement de votre réclamation.
• Les dommages dûs à une usure Broyeur de végétaux ....... FMH 2400 A1
naturelle, à une surcharge ou à Puissance absorbée nominale ..... 2400 W
une utilisation non conforme aux Tension réseau ............220V-240 V, 50 Hz
instructions sont exclus de la garantie. Classe de protection ........................... II
Certains éléments subissent une Indice de protection ........................... IP24
usure normale et restent exclus de la Vitesse marche à vide (n0)........ 3940 min-1
garantie. Diametre de branches ..........max. 40 mm*
• En outre, les droits de garantie Capacité du sac ............................. ca. 60 l
sont valables à condition que les Poids.................................................12 kg
consignes de nettoyage et d’entretien Niveau de pression acoustique
indiquées dans le mode d’emploi aient ........................................(LpA) 86,4 dB(A)
été respectées. .............................................KpA= 1 dB(A)
• Les dommages dus à un défaut de Niveau de pression sonore (mesuré) /
matériel ou à un vice de fabrication ...................................... (LwA) 106 dB(A )
seront éliminés gratuitement soit ............................................ KwA= 1 dB(A)
par un remplacement, soit par une Niveau de pression sonore (garanti)
réparation. La condition préalable est ................................................107,0 dB(A)
de rapporter au détaillant l’appareil
dans son intégrité avec le justificatif Les valeurs acoustiques ont été calculées
d’achat et de garantie. d‘après le procédé de mesurage du bruit
• Vous pouvez faire exécuter les EN 13683:2009-09, annexe F.
réparations qui ne sont pas soumises
à la garantie par notre centre de * L’épaisseur maximale de la branche qui peut être
broyée dépend du type de bois et de la qualité du
services contre facturation. Nous vous matériau qui doit être broyé.
établissons volontiers un devis. Nous En ce qui concerne le bois dur (par exemple
ne pouvons traiter que les appareils les branches de chêne/de hêtre) l’épaisseur
maximale est inférieure à celle du bois tendre
qui sont correctement emballés et (par exemple le bois de pin/de sapin). Dans
suffisamment affranchis. le cas du bois sec ou noueux l’épaisseur de
broyage peut se réduire également.

25
FR CH

L’appareil est uniquement destiné Les valeurs acoustiques et de vibration


à être utilisé dans des propriétés ont été calculées sur la base des normes
≥100A
qui ont une capacité de courant et prescriptions mentionnées dans la
permanent de réseau >=100 A par déclaration de conformité.
phase et alimentées en tension Nous nous réservons le droit de mettre
nominale de 400/230 V par un cette notice à jour sans avertissement en
réseau de distribution. y apportant des modifications techniques
et optiques. Toutes les dimensions,
Si nécessaire, prenez contact avec votre informations et données mentionnées
société de distribution de l‘électricité pour dans cette notice d’utilisation le sont
vérifier que la capacité de charge de cou- par conséquent sans garantie. Les
rant permanent du réseau est, au point de revendications juridiques se fondant sur
raccord, suffisante pour le raccordement cette brochure ne peuvent donc être prises
de l‘appareil. en considération.

Dépannage

Problème Cause possible Solution


Contrôler la prise, le câble, la conduite
Pas de tension électrique et la fiche, les faire éventuellement
réparer par un électricien qualifié
Le moteur ne Le système de protection Attendez que le moteur soit froid.
fonctionne pas en cas de surcharge est Appuyez sur le bouton Réinitialiser et
bloqué. rallumez votre unité
Le couvercle du boîtier Visser le système de fermeture du
n’est pas bien fermé boîtier
Travailler avec le système de coulisses
La matière à broyer est
ou broyez des branches /matières
trop molle
Les déchets de sèches
jardin ne sont pas L’appareil est bloqué Cf. la section « résoudre les blocages
entraînés Présence de matières
Retirez les matières broyées du
broyées dans le conduit
conduit d’éjection
d’éjection
Vérifiez l’état des couteaux. Tournez,
Le broyage effectué
changez ou affûtez les couteaux
par l’appareil n’est Les couteaux sont usés
si besoin (cf. « Affûter, tourner ou
pas satisfaisant.
changer le couteau»)

26
IT CH

Indice Uso previsto


Uso previsto .........................................27 L’apparecchio è stato pensato per lo smi-
Norme di sicurezza ..............................27 nuzzamento di materiale organico fibroso e
Simboli riportati nelle istruzioni ........28 legnoso proveniente da rifiuti da giardinag-
Simboli grafici sull’apparecchio .......28 gio come per esempio materiale di taglio
Norme generali di sicurezza ............28 delle siepi e di alberi, rami, corteccia di
Descrizione generale...........................31 tronchi o coni di abeti.
Descrizione delle funzionalità ..........31 Qualsiasi altro uso che non è esplicitamente
Illustrazione .....................................31 indicato in queste istruzioni può condurre a
Istruzioni per il montaggio..................31 danneggiamenti dell’apparecchio e rappre-
Contenuto della confezione .............31 sentare un serio pericolo per l’utente.
Montare l’apparecchio .....................31 La trinciatrice non va utilizzata per sas-
Utilizzo ..................................................32 si, vetro, metalli, ossa, materiali plasti-
Messa in funzione ...........................32 ci e rifiuti di stoffa.
Accensione e spegnimento .............32 L’utente che mette in funzione ed in uso l’ap-
Svuotamento della sacca parecchio è responsabile di incidenti e danni
di raccolta ........................................32 ad altre persone o ai loro beni privati.
Protezione contro i sovraccarichi ....32 Il produttore non si assume alcuna responsa-
Dispositivo di bloccaggio di riavvio .32 bilità per danni causati da un uso improprio
Indicazioni d’uso .................................32 o errato.
Indicazioni d’uso generali ................32
Rimuovere i bloccaggi .....................33 Norme di sicurezza
Affilare, rivoltare o sostituire
la lama .............................................33 Questo apparecchio può causare
Manutenzione e pulitura .....................34 seri infortuni in casi di uso impro-
Operazioni generali di pulitura e prio. Prima di iniziare a lavorare
manutenzione ..................................34 con l’apparecchio, leggere atten-
Pezzi di ricambio .................................34 tamente le istruzioni per l’uso e
Smaltimento/Tutela dell’ambiente......34 familiarizzare bene con tutte le parti
Garanzia ...............................................34 dell’apparecchio. In caso di dubbi
Dati tecnici ...........................................35 consultare uno specialista. Conser-
Ricerca degli errori ..............................36 vare con cura il presente manuale
Dichiarazione di conformità CE ........48 d’uso e consegnarlo al successivo
Vista esploso ......................................51 utilizzatore prestando attenzione che
Grizzly-Service-Center ............................ 53 sia sempre a disposizione di chi usa
l’apparecchio.

27
IT CH

Simboli riportati nelle istruzioni Attenzione! Pericolo di pezzi di


materiale che vengono scara-
Simboli di pericolo con indica- ventati! Mantenersi a distanza
zioni relative alla prevenzione di dall’apertura d’introduzione e
danni a cose e persone. dalla zona d’espulsione e man-
tenere lontane altre persone
Simboli di divieto (al posto del dalla zona di pericolo.
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative Attenzione! Pericolo di scossa
alla prevenzione di danni. elettrica!

Simboli di avvertenza con infor- Prima di qualsiasi operazione


mazioni relative ad un uso corretto sull’apparecchio, staccare la
dell’apparecchio. spina di rete.

Simboli grafici sull’apparecchio Livello di potenza sonora garan-


tito.
Attenzione!
Le apparecchiature non si devono
Leggere le istruzioni per l’uso. smaltire insieme ai rifiuti domesti-
ci.
Indossare dispositivi di protezio-
ne per gli occhi e l’udito. Norme generali di sicurezza
Indossare guanti di protezione.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
Non esporre l’apparecchio alla parte di persone (compresi bambini)
pioggia. con facoltà fisiche, sensoriali o men-
tali limitate o con scarse esperienze
Attenzione! Spegnere il motore o conoscenze; a meno che non siano
e staccare la spina elettrica sorvegliati da una persone responsa-
prima di eseguire lavori di re- bile per la loro sicurezza o abbiamo
golazione o di pulizia oppure ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
quando le condutture di collega- parecchio.
mento si sono impigliate o sono • Non permettere mai a bambini nonché
state danneggiate ad altre persone, le quali non cono-
scono le istruzioni per l’uso, di usare
Attenzione! Pericolo di lesioni a l’apparecchio. Disposizioni di legge
causa della lama rotante! locali possono stabilire l’età minima
Mantenere mani e piedi lontani dell’utente.
dalle aperture quando è in fun-
zione l’apparecchio. Rispettare le direttive sull’inquina-
mento acustico e le disposizioni di
Attenzione! legge locali.
Inerzia lama.

28
IT CH

Attenzione! Durante l’uso di utensi- regola. Presa e cavo di prolunga devono


li elettrici osservarle seguenti misu- possedere un coduttore di terra
re di sicurezza di base ai fini della funzionante.
protezione contro scosse elettriche • Collegare l’apparecchio solo a una pre-
e rischi di lesioni e incendi: sa con protezione differenziale (interrut-
tore FI) non superiore a 30 mA.
Preparazione:
• Non utilizzare mai l’apparecchio quan- Lavorare con l’apparecchio:
do nelle vicinanze sono presenti per- • Prima di avviare l’apparecchio accertar-
sone o animali. si che la tramoggia di riempimento sia
• Durante tutta la durata d’uso dell’ap- vuota.
parecchio, indossare dispositivi di • Mantenere testa, capelli e corpo lontani
protezione per l’udito e degli occhiali dall’apertura d’introduzione.
di protezione. • Quando l’apparecchio è in funzione,
• Indossare abbigliamento da lavoro non mettere mai le mani nella tramog-
adeguato come per esempio guanti di gia di riempimento. Immediatamente
protezione, scarpe robuste ed un paio dopo lo spegnimento, l‘apparecchio
di pantaloni lunghi. Non indossare abbi- continua ancora a funzionare per un
gliamento che penzola o che ha bretelle breve lasso di tempo.
e corde penzolanti. • Mantenersi sempre fuori dalla zona di
• Utilizzare l’apparecchio soltato espulsione durante l’esercizio dell’appa-
all’aperto (cioè non vicino a pareti o recchio.
ad altri oggetti rigidi) e su una superfi- • Prestare sempre attenzione al proprio
cie solida e piana. equilibrio e a mantenere una posizione
• Non usare la macchina su lastricato di stabile. Non sporgersi mai in avanti e mai
ghiaia, sulla quale vi è rischio di lesio- stare ad un’altezza superiore a quella
ni a causa di materiale catapultato dell’apparcchio durante l’introduzione del
• Prima della messa in funzione, accer- materiale.
tarsi che tutte le viti, dadi, perni ed altro • Durante l’introduzione del materiale,
materiale di fissaggio siano fissati salda- fare attenzione che nel materiale da in-
mente. Coperture e scudi di protezione trodurre non siano mai presenti oggetti
vanno collocati al posto giusto e devono duri come per esempio metalli, sassi,
essere in buone condizioni operative. Eti- vetro ed altri oggetti estranei.
chette autoadesive danneggiate o illeggibili • Non utilizzare l’apparecchio in casi di
vanno sostituite. pioggia e di brutto tempo. Lavorare solo
• Utilizzare solo pezzi di ricambio e ac- alla luce del giorno o sotto una buona
cessori che vengono forniti e raccoman- illuminazione.
dati dal produttore. L’impiego di pezzi • Non lavorare con l’apparecchio in stato
estranei conduce alla perdita immediata di spossatezza o di scarsa concentra-
del diritto di garanzia. zione oppure dopo aver assunto alcool
• Non lasciare incustodito l’apparecchio o farmaci. Prendersi regolarmente una
mentre è in funzione e conservarlo in un pausa dal lavoro. Affrontare il lavoro con
luogo asciutto e fuori dalla portata dei bam- giudizio.
bini. • Spegnere l’apparecchio e staccare la
• Allacciare l’apparecchio soltanto ad una spina di rete:
rete elettrica messa a terra a norma di - quando non si utilizza, quando si tra-
sporta o quando si lascia incustodito
l’apparecchio;
29
IT CH

- prima di liberare una lama bloccata. • Trattare con cura l’apparecchio. Pulire
- quando si controlla l’apparecchio, ad intervalli regolari le fessure di ven-
quando lo si pulisce o si eliminano i tilazione e rispettare sempre le indica-
blocchi; zioni relative alla manutenzione.
- quando si effettuano lavori di pulizia • Non sovraccaricare l’apparecchio durante
o manutenzione o quando si sosti- il lavoro. Lavorare solo nell’ambito di po-
tuiscono gli accessori; tenza indicato. Non utilizzare macchine
- quando il cavo di alimentazione o la a bassa potenza per lavori pesanti. Non
prolunga sono danneggiati; utilizzare l’apparecchio per scopi ai quali
- quando si desidera spostare o alza- non è destinato.
re l’apparecchio, • Spegnere l’apparecchio solo quando
- quando giungono materiali estra- la tramoggia di riempimento è com-
nei nell’apparecchio ed in caso di pletamente svuotata, perché altrimenti
rumori o vibrazioni insoliti (prima di l’apparecchio potrebbe intasarsi ed in
riavviare l’apparecchio, controllare tal caso non funzionerebbe.
se quest’ultimo è danneggiato). • Non tentare di riparare l’apparecchio, a
• Non lasciare accumulare il materiale la- meno che non si abbia una specializza-
vorato nella zona di espulsione perché, zione per farlo. Tutte le operazioni che
altrimenti, ciò potrebbe impedire l’espul- non vengono indicate in queste istru-
sione corretta e codurre a contraccolpi zioni possono essere eseguite soltanto
del materiale dall’apertura d’introduzio- dal nostro centro servizio assistenza
ne. (service-center).
• Non trasportare e non inclinare l’appa-
recchio mentre il motore è in funzione. Sicurezza elettrica
• Tenere lontane mani, altre parti del
corpo e capi d’abbigliamento dalla Attenzione: in questo modo evitate
camera di riempimento, dal canale di incidenti e lesioni a causa di scosse
espulsione oppure dalle parti mobili. elettriche:
• In presenza di intasamenti nel canale
di immissione o di espulsione della • Per il posizionamento del cavo di
macchina, spegnere il motore e stac- prolunga utilizzare il gancio portacavo
care la spina elettrica prima di elimi- previsto a tale scopo.
nare i residui di materiale nell’apertura • Non utilizzare mai cavi, collegamenti,
di immissione o espulsione. Assicu- spine e conduttori danneggiati o non
rarsi che il motore sia libero da rifiuti conformi alle norme. In caso di danni o
e altri accumuli, per proteggere il mo- di taglio del cavo di alimentazione stac-
tore da eventuali danneggiamenti o care immediatamente la spina dalla
possibili incendi. Non dimenticare che presa.
nelle macchina azionate a motore, al Non toccare mai il cavo di alimentazio-
momento della messa in esercizio del ne prima di disconnetterlo.
meccanismo di avviamento, si mette • Nel caso in cui la conduttura di col-
in moto anche l’utensile di taglio. legamento di questo apparecchio
venga danneggiata, deve essere
Attenzione! In questo modo si evita- sostituita da parte del produttore o
no danni all’apparecchio ed eventu- dal servizio di assistenza cliente dello
ali danni consequenziali a persone: stesso oppure da una persona qualifi-
cata, al fine di evitare pericoli.

30
IT CH

• Non utilizzare l’apparecchio se l’inter- 8 Blocco alloggiamento


ruttore d’accensione/spegnimento non 9 Interruttore accensione/
si spegne o non si accende. Interruttori spegnimento
d’accensione/spegnimento difettosi de- 10 Impugnatura di trasporto
vono essere sostituiti presso il nostro
centro assistenza clienti (vedi indirizzo Istruzioni per il montaggio
pagina 53).
• Utilizzare solo cavi di prolunga destinati Contenuto della confezione
per uso esterno e con protezione da
acqua. Il diametro del cavetto di un cavo • Indicazioni d‘uso e di sicurezza
di prolunga con una lunghezza fino a • Trituratore
25 m deve essere minimo 1,5 mm2 e di • Carrello
2,5 mm2 nel caso di un cavo di prolunga • Sacca dir accolta
con una lunghezza oltre i 25 m. Prima • Due ruote con coperchio e materiale
dell’uso, avvolgere completamente il tam- di montaggio
buro per cavi. Controllare che il cavo non • Chiave per vite a esagono cavo
sia danneggiato. • Premitore
• Non utilizzare il cavo per staccare la
spina dalla presa. Proteggere il cavo da Montare l’apparecchio
caldo, olio e spigoli taglienti.

Descrizione generale B Inserire l‘asse (6.1) nel carrello


(6).
Descrizione delle funzionalità
Montare le due ruote (5) al car-
Il trituratore è dotato di un motore elettrico rello (6).
di potenza con protezione contro sovrac-
carichi. Come sistema di taglio viene A tale scopo infilare le due ruote
inserito un sistema a lama. Il telaio robusto (5) sull‘asse del carrello (6).
provvede ad una stabilità sicura e ad una Quindi posizionare le rondelle
buona mobilità dell’apparecchio. (12) sull‘asse e inserire la cop-
Le funzioni dei vari elementi si possono piglia di fissaggio (13) attraver-
apprendere dalle descrizioni seguenti. so i fori prescritti nell‘asse.

Le immagini si trovano sulla parte Incastrare le coperture delle


anteriore dell’apertura ribaltabile. ruote (11) nelle ruote.

Illustrazione
C Appoggiare il trituratore (14)
sulla tramoggia (1). Infilare il
A 1 Tramoggia carrello (6) nel trituratore.
2 Premitore
3 Fissaggio sacca di raccolta
4 Sacca di raccolta
5 Ruota
6 Carrello
7 Cavo di rete

31
IT CH

Utilizzo Svuotamento della sacca


di raccolta
Messa in funzione
Provvedere tempestivamente allo
Prestare attenzione che la tensio- svuotamento della sacca di raccol-
ne di rete corrisponda alle indica- ta. Tenere presente che la sacca di
zioni sulla targhetta del tipo. raccolta sotto il canale di espulsio-
ne si riempie in modo disomoge-
Appendere la sacca di raccolta (4) negli neo!
appositi fissaggi (3).
1. Spegnere l’apparecchio.
Accensione e spegnimento 2. Rimuovere la sacca di raccolta (4) e
svuotarlo.

Modellare un cappio dalla Protezione contro i sovraccari-


fine del cavo di prolunga chi
e appenderlo al disposi-
tivo di alleggerimento da In caso di sovrasollecitazione per esem-
trazione situato presso il pio a causa di rami troppo spessi, l‘appa-
cavo di rete (7). recchio di spegne automaticamente.
Per il riavvio lasciare raffreddare l’appa-
Connettere il cavo di prolunga. recchio e riaccenderlo.
La tramoggia di riempimento deve essere
vuota. Dispositivo di bloccaggio di riav-
vio
1. Accendere l’apparecchio dall’interrut-
tore di accensione/spegnimento (9). Dopo un‘interruzione di corrente l‘appa-
recchio non si riavvia automaticamente
Versare il materiale da sminuzzare nella dopo il ripristino della tensione di rete.
tramoggia di riempimento. Il materiale vie- Per riaccenderlo premere l‘interruttore di
ne caricato e sminuzzato. accensione.

2. Per spegnere l’apparecchio rimettere Indicazioni d’uso


l’interruttore di accensione/spegni-
mento (10) nella posizione „OFF“. Indicazioni d’uso generali

Immediatamente dopo lo spegni- Durante l’operazione di sminuzza-


mento, l’apparecchio resta ancora in mento da parte della trinciatrice,
funzione ancora per un breve lasso di mantenersi sufficientemente a
tempo. distanza dall’apparecchio perché
nel momento del “risucchio” i
rami lunghi potrebbero di colpo
ritornare indietro.

32
IT CH

Indossare dispositivi di protezione • Ribaltare la parte anteriore dell’allog-


per gli occhi e l’udito. giamento del trituratore. Può essere
rimosso completamente e depositato
Indossare guanti di protezione. lateralmente.
• L’accesso alla lama (18) è libero.
• Ora è possibile rimuovere il bloccag-
• Tenere i rami durante l‘introduzione gio nell’apparecchio.
nell‘apparecchio, fino a quando ven-
gono catturati automaticamente. Affilare, rivoltare o sostituire
• Tenere conto della possibile velocità la lama
di innesto del trituratore e non sovrac-
caricare l‘apparecchio. Prima di effettuare qualsiasi lavoro
• Per evitare un intasamento, triturare di manutenzione e pulizia, spegnere
rifiuti di giardino appassiti e depositati l‘apparecchio, staccare la spina elet-
per più giorni in alternanza con rami. trica e attendere l‘arresto della lama.
• Prima di procedere alla frantumazio- Pericolo di lesioni a causa di scosse
ne, rimuovere le radici dai residui di elettriche, incendio e lame rotanti.
terra e pietre per evitare che le lame
si smussino troppo rapidamente. • Assicurarsi che la spina elettrica ( A
• Materiale morbido e umido come 7) sia staccata dalla rete.
rifiuti di cucina non deve essere tritu- • Rimuovere il bloccaggio dell‘alloggia-
rato, ma introdotto direttamente nel mento (8).
compost. • Ribaltare la parte anteriore dell‘allog-
• Conservare alcuni rami secchi fino giamento del trituratore. Può essere
alla fine, per usarli come ausilio per la rimosso completamente e depositato
pulizia dell‘apparecchio. lateralmente.
• Spegnere l‘apparecchio solo dopo il • L‘accesso alla lama (18) è libero.
passaggio di tutto il materiale tritu- • Bloccare con un cacciavite la piastra
rato nella zona delle lame. Altrimenti di taglio (16). Infilare il cacciavite nel
è possibile che le lame si blocchino foro di accesso (19) e ruotare delica-
quando l‘apparecchio viene riavviato. tamente la piastra di taglio (16), fino
a quando si raggiunge una delle due
Rimuovere i bloccaggi apertura di bloccaggio. Ora è possibi-
le inserire il cacciavite nella piastra di
D taglio (16) per bloccarla.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro • Mediante la chiave per vite a esago-
di manutenzione e pulizia, spegnere no cavo (15) è possibile allentare la
l‘apparecchio, staccare la spina elet- vite (17) della piastra di taglio (16) e
trica e attendere l‘arresto della lama. rimuovere la lama (18).
Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche, incendio e lame rotanti. Per il montaggio della lama si rac-
comanda di usare una vite nuova
• Assicurarsi che la spina ( A 7) sia e di stringerla con una coppia di
staccata dalla rete. serraggio di 16 Nm.
• Rimuovere il bloccaggio dell’alloggia-
mento (8).

33
IT CH

Manutenzione e pulitura Pezzi di ricambio


Fare eseguire tutte le operazioni I pezzi di ricambio si possono ordinare
che non vengono descritte in direttamente tramite il nostro centro ser-
queste istruzioni soltanto dai vizio assistenza (service-center) (si veda
servizi di assistenza da noi au- indirizzo a pagina 53). All’ordinazione indi-
torizzati. Utilizzare solo pezzi care il tipo di apparecchio ed il numero di
originali. posizione nella vista esplosa.

Indossare dei guanti nel maneggio Vite ........................................... 91097183


del cilindro a lame. Lame......................................... 91093080

Prima di effettuare qualsiasi lavoro Smaltimento/Tutela


di manutenzione e pulizia, spegnere dell’ambiente
l‘apparecchio, staccare la spina elet-
trica e attendere l‘arresto della lama. Effettuare lo smaltimento dell’apparec-
Pericolo di lesioni a causa di scosse chio, degli accessori e della confezione
elettriche, incendio e lame rotanti. nel rispetto dell’ambiente presso un punto
di raccolta per riciclaggio.
Operazioni generali
di pulitura e manutenzione Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai rifiuti domestici.
Non lavare la trinciatrice con ac-
qua. Consegnare l’apparecchio presso un
Pericolo di scossa elettrica! centro di raccolte e ricupero. Le parti pla-
stiche e di metallo usate potranno essere
• Tenere l’apparecchio, le ruote e le selezionate e avviate al ricupero. Chiede-
aperture di ventilazione sempre puliti. re informazioni a riguardo al nostro centro
Per la pulitura adoperare una spazzo- assistenza clienti.
la o un panno ma nessun detergente
o solvente. Garanzia
• Prima di ogni uso, controllare l’apparec-
chio, soprattutto i sistemi di protezione, • Per questo apparecchio forniamo 36
in cerca di danneggiamenti come parti mesi di garanzia. Per uso industriale
venute via, logorate o danneggiate. e apparecchi sostitutivi vige una ga-
Accertarsi che tutti i dadi, i perni e le viti ranzia abbreviata di 12 mesi, in osser-
siano ben avvitati. vanza delle disposizioni di legge.
• Verificare che i rivestimenti e i dispo- Nei casi previsti, di guasto o mal
sitivi di protezione non siano dan- funzionamento dell’apparecchio,
neggiati e accertarsi di una corretta per avvalersi del diritto di ga-
posizione. Eventualmente sostituirli. ranzia, si prega di contattare il
• Conservare l’apparecchio in un luogo nostro centro servizio assistenza
asciutto e lontano dalla portata dei (service-center) (si veda a pagina
bambini. Non avvolgere l’apparecchio 53 il numero telefonico, numero di
in sacchi di nylon poiché potrebbe for- fax, indirizzo e-mail). In tale sede si
marsi umidità. potranno ricevere ulteriori informa-
zioni sull’elaborazione dei reclami.

34
IT CH

• I danni riconducibili ad usura, sovrac- Dati tecnici


carico o utilizzo improprio non sono
coperti da garanzia. Alcune parti sono Trituratore .......................... FMH 2400 A1
soggette a normale usura e non sono Potenza nominale di entrata ......... 2400 W
coperte da garanzia. Tensione di rete .......... 220V-240 V, 50 Hz
• Requisito essenziale per le presta- Classe di protezione .......................... II
zioni in garanzia è inoltre che le in- Tipo di protezione .............................. IP24
dicazioni riportate alla voce Pulizia e Numero di giri al minimo l (n0) ..3940 min-1
Manutenzione siano state rispettate. Spessore ramo .................... max. 40 mm*
• I danni che siano risultati da difetti Contenuto della sacca di raccolta..ca. 60 l
del materiale o errori di costruzione Peso .................................................12 kg
verranno eliminati senza alcun costo, Livello di potenza sonora
tramite sostituzione del prodotto o la garantito.................................... 107 dB (A)
riparazione dello stesso. Livello di potenza sonora
Per usufruire della garanzia è neces- misurata (LwA) .........................106 dB(A)
sario che l’apparecchio sia spedito ......................................... KwA = 1 dB (A)
- non smontato - al nostro Centro di Livello di pressione acustica (LpA)
Assistenza unitamente alla prova ................................................86,4 dB (A)
d’acquisto e al tagliando di garanzia. .......................................... KpA = 1 dB (A)
• Le riparazioni che non siano coperte
da garanzia potranno essere eseguite I valori di rumore sono stati rilevati secon-
a pagamento dal nostro Centro di do le procedure di misurazione del rumore
Assistenza tecnico. Il nostro Centro EN 13683:2009-09, Allegato F.
di Assistenza tecnico vi farà volentieri
un preventivo. Potremo accettare * Lo spessore massimo dei rami cippabili dipende
dal tipo di legname e dalle caratteristiche del cip-
solo quelle apparecchiature che siano pato. Per i legni duri (ad es. rami di quercia/faggio
state adeguatamente imballate e suffi- ) lo spessore massimo cippabile è inferiore rispet-
cientemente affrancate. to al legno tenero (ad es. pino/abete rosso). Per i
legni nodosi secchi o nodosi o è anche possibile
• La premessa è che l’apparecchio ridurre lo spessore di cippatura.
non sia smontato e venga restituito al
nostro centro di assistenza completo
della prova d’acquisto e di garanzia. L‘apparecchio è concepito esclu-
• Le apparecchiature inviate non af- ≥100A
sivamente per l‘uso nei poderi,
francate - come merce voluminosa, che sono provvisti di una capacità
per espresso o con altra spedizione di corrente permanente della rete
speciale - non potranno essere ac- >=100 A per ogni fase e alimen-
cettate. tati da una rete di distribuzione
• Effettuiamo gratuitamente lo smalti- con una tensione nominale di
mento della Vs. apparecchiatura. 400/230V.
Se necessario, consultare l’azien-
da elettrica per assicurarsi che la
capacità di carico continuo della
rete nel punto di allacciamento
sia sufficiente per l’allacciamento
dell’apparecchio.

35
IT CH

Il valore di emissione delle oscillazioni in condizioni d’esercizio effettivo


specificato è stato misurato secondo un (a tale proposito devono essere
metodo di prova standardizzato e può considerati tutti gli elementi del ci-
essere usato per il confronto di un elettro- clo d’esercizio, come per esempio
domestico con un altro. i tempi in cui l’elettrodomestico è
Il valore di emissione delle oscillazioni spento e quelli in cui l’elettrodome-
specificato può anche essere usato per stico è acceso, ma funziona senza
una valutazione introduttiva dell’interru- sollecitazione).
zione.
I valori di rumore e vibrazione sono stati
Avvertenza: rilevati conformemente alle norme e le
Il valore di emissione delle oscil- disposizioni specificate nella dichiarazio-
lazioni può variare dal valore ne di conformità.
specificato durante l’uso effettivo Modifiche tecniche e ottiche possono
dell’elettrodomestico, a seconda essere effettuate in seguito agli sviluppi
del tipo e del modo di utilizzo tecnici senza preavviso. Tutte le misure,
dell’elettrodomestico. avvertenze e indicazioni delle presenti
Nasce l’esigenza di determinare istruzioni d’uso sono quindi senza garan-
misure di sicurezza per la prote- zia. Eventuali diritti legali basati sulle pre-
zione dell’operatore, che si basano senti istruzioni d’uso, non possono quindi
sulla valutazione dell’interruzione essere fatti valere.

Ricerca degli errori

Problema Causa possibile Rimozione di errore


Esaminare presa, cavo, conduzione
Manca la tensione di rete e spina, eventualmente riparazione
da parte di un elettricista
Motore non fun- Attendere che il motore si raffreddi,
E‘ scattata la protezione
ziona premere l‘interruttore di reset e
contro sovraccarichi
riaccendere l‘apparecchio
Il coperchio dell‘alloggiamento Stringere il bloccaggio
non è chiuso correttamente dell‘alloggiamento
Materiale da trinciare è troppo Lavorare con il premitore oppure
morbido frantumare anche rametti secchi
Rifiuti da giardi-
Vedi al capitolo „rimuovere i
naggio non ven- L‘apparecchio è bloccato
bloccaggi
gono “risucchiati
Materiale triturato presente nel Rimuovere il materiale triturato dal
vano di espulsione vano di espulsione
L‘apparecchio Controllare la lama ed eventualmen-
non frantuma te rivoltare, affilare o sostituire (vedi
Le lame sono consumate
in modo capitolo „affilare, rivoltare o sostituire
soddisfacente la lama “)

36
NL

Inhoud Toepassingsgebied
Toepassingsgebied ............................ 37 Het apparaat is bedoeld voor het versnip-
Veiligheidsvoorschriften .................... 37 peren van vezelig of houtachtig tuinafval
Symbolen in de handleiding ........... 38 zoals snoeiafval van heggen en bomen,
Symbolen op het apparaat ............. 38 twijgen, takken, schors of dennenappels.
Algemene veiligheidsinstructies ..... 38 Ieder ander gebruik dan dat in deze
Algemene beschrijving ...................... 41 gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk is toege-
Beschrijving van de werking ........... 41 staan, kan tot schade aan het apparaat
Overzicht ........................................ 41 leiden en een ernstig gevaar voor de ge-
Montagehandleiding........................... 41 bruiker vormen.
Omvang levering ............................ 41 De fluisterhakselaar mag niet worden
Apparaat monteren ........................ 41 gevuld met stenen, glas, metaal, bot-
Bediening ............................................42 ten, kunststof of stofafval.
In gebruik nemen ........................... 42 De bediener of gebruiker van het ap-
Aan- en uitschakelen ...................... 42 paraat is verantwoordelijk voor ongeluk-
Vangzak ledigen ............................. 42 ken of schades aan andere personen of
Overbelastingsbeveiliging .............. 42 hun eigendom.
Herstartbeveiliging ......................... 42 De fabrikant is niet aansprakelijk voor
Aanwijzingen voor gebruik ................ 42 schade die door onreglementair gebruik of
Algemene aanwijzingen voor gebruik 42 verkeerde bediening werd veroorzaakt.
Blokkeringen verhelpen .................. 43
Messen slijpen, keren of wisselen .. 43 Veiligheidsvoorschriften
Onderhoud en reiniging ..................... 43
Algemene reinigings- en Het onjuiste gebruik van het ap-
onderhoudswerkzaamheden .......... 44 paraat kan ernstige verwondingen
Reserveonderdelen ............................ 44 tot gevolg hebben. Alvorens u met
Afvalverwerking en het apparaat gaat werken, dient u
milieubescherming ............................. 44 de gebruiksaanwijzing zorgvuldig
Garantie ...............................................44 door te nemen en uzelf vertrouwd
Technische gegevens ........................ 45 te maken met de verschillende
Foutopsporing .................................... 46 bedieningsonderdelen. Schakel bij
EG-conformiteitsverklaring ............... 49 vragen of problemen een vakman
Explosietekening ................................ 51 in. Bewaar de handleiding goed en
Grizzly Service-Center ....................... 53 geef deze door aan de volgende
gebruiker van deze soldeerbout,
zodat iedere gebruiker te allen tijde
kan beschikken over de informatie.

37
NL

Symbolen in de handleiding Let op! Gevaar door wegslinge-


rende delen! Afstand houden
Gevaarsymbolen met gegevens t.o.v. de vultrechter en de afvo-
ter preventie van lichamelijke eropening en derden op veilige
letsels en materiële schade. afstand houden.

Gebodsteken (in plaats van het Opgelet!


uitroepingsteken is het gebod toe- Naloop van het mes
gelicht) met gegevens ter preven-
tie van beschadigingen. Let op! Gevaar voor elektrische
schokken!
Aanwijzingsteken met informatie
voor een betere omgang met het Voordat er werkzaamheden aan
apparaat. het apparaat worden verricht de
stekker uit het stopcontact trek-
Symbolen op het apparaat ken.

Gewaarborgd eluidsvermogensni-
Let op! veau

Gebruiksaanwijzing raadplegen
Machines horen niet bij huis-
Oog- en oorbescherming dra- houdelijk afval thuis
gen
Algemene veiligheidsinstructies
Veiligheidshandschoenen dra-
gen • Dit apparaat dient niet om door perso-
nen (kinderen inbegrepen) met beperkte
Apparaat niet blootstellen aan fysieke, motorieke of psychische capa-
regen citeiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
Opgelet! Motor uitschakelen en zij van een voor de veiligheid instaande
netstekker uittrekken vooraleer persoon onder toezicht staan of tenzij zij
instellings- of reinigingswerk- van deze laatste instructies krijgen, hoe
zaamheden door te voeren of het apparaat te gebruiken is.
wanneer het netsnoer verstrikt • Op kinderen moet er toezicht uitge-
geraakt of beschadigd werd. oefend worden om te vrijwaren dat ze
niet met het apparaat spelen.
Let op! Gevaar voor verwondin- • Het apparaat mag niet door kinderen
gen door roterend mes! worden gebruikt. Verder mogen geen
Handen en voeten uit de bu- personen met het apparaat werken die
urt van de openingen houden de gebruiksaanwijzingen niet geheel
wanneer de machine draait. kennen. In wetten en plaatselijke veror-
deningen kan een minimumleeftijd voor
het gebruik ervan opgenomen zijn.

38
NL

Houd rekening met geluidsoverlast • Laat het apparaat niet onbeheerd aan-
en plaatselijke verordeningen. staan en bewaar het op een droge en
voor kinderen ontoegankelijke plek.
Opgelet! Bij het gebruik van elek- • Sluit het apparaat enkel op een contact-
trisch gereedschap dienen ter doos met aardlekschakelaar (differenti-
bescherming tegen een elektrische eelschakelaar) met een toegekende lek-
schok en tegen gevaar voor verwon- stroom van niet meer dan 30 mA aan.
dingen en brand volgende essentiële
veiligheidsmaatregelen getroffen te Werken met het apparaat:
worden: • Vergewis u ervan alvorens u het appa-
raat gaat starten of de vultrechter leeg
Voorbereiding: is.
• Schakel het apparaat nooit in wanneer • Zorg dat u met uw hoofd, haar en li-
personen of (huis)dieren in de buurt chaam voldoende afstand bewaart ten
staan. opzichte van de vulopening.
• Draag gehoorbescherming en een vei- • Steek tijdens de werking uw hand niet
ligheidsbril tijdens het gebruik van het in de vulopening. Nadat het apparaat is
apparaat. uitgeschakeld, loopt het nog enige tijd
• Draag geschikte werkkleding zoals vei- door.
ligheidshandschoenen, schoenen met • Blijf bij inbedrijfstelling van het apparaat
anti-slipzolen en een lange broek. Draag altijd uit de uitwerpzone.
geen loshangende kleding of kleding • Let erop dat u stevig op de grond staat
met loshangende bandjes of koordjes. en niet snel kunt vallen. Ga niet voor-
• Gebruik het apparaat alleen op een over buigen en sta tijdens het invoeren
open terrein (d.w.z. niet tegen een muur van het materiaal nooit hoger dan het
of tegen een ander onbeweeglijk voor- apparaat.
werp) en op een stevige, vlakke onder- • Let erop dat er bij het invoeren van
grond. materiaal nooit harde voorwerpen zoals
• Gebruik de machine niet op een be- metaal, stenen, glas of andere vreemde
tegeld, met grind bestrooid oppervlak, voorwerpen in het materiaal aanwezig
waarop uitgeworpen materiaal ver- zijn.
wondingen zou kunnen veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet bij regen en
• Voor het eerste gebruik dient te wor- bij slechte weersomstandigheden. Werk
den gecontroleerd of alle schroeven, er alleen mee bij daglicht of goede ver-
moeren, bouten en ander bevestigings- lichting.
materiaal goed vastzitten. Afdek- en • Werk niet met het apparaat wanneer u
beschermkappen moeten op hun plaats moe of ongeconcentreerd bent of nadat
zitten en in goede staat zijn. Bescha- u alcohol heeft genuttigd of tabletten
digde of onleesbare veiligheidsstickers heeft ingenomen. Las op regelmatige
dienen te worden vervangen. tijdstippen een pauze in. Ga verstandig
• Gebruik enkel reserveonderdelen om met het apparaat.
en toebehoren die door de fabrikant • Schakel het apparaat uit en trek de stek-
worden geleverd en aanbevolen. Het ker uit het stopcontact:
gebruik van vreemde, onbekende on- - u het apparaat niet gebruikt, wanneer
derdelen heeft automatisch tot gevolg u het apparaat laat vervoeren of wan-
dat de garantie komt te vervallen. neer u het zonder toezicht achterlaat;
- vóór het vrijmaken van een geblok-
keerd mes.
39
NL

- u het apparaat controleert, het reinigt • Overbelast uw apparaat niet. Werk


of wanneer u blokkeringen verwijdert; uitsluitend binnen het aangegeven ver-
- u reinigings- of onderhoudswerk- mogensbereik. Gebruik geen machines
zaamheden doorvoert of toebehoren met een laag prestatievermogen voor
uitwisselt; zware werkzaamheden. Gebruik uw ap-
- de voedingskabel of het verlengsnoer paraat niet voor doeleinden, waarvoor
beschadigd is; het niet bestemd is.
- wanneer u het apparaat gaat ver- • Schakel het apparaat pas uit als de
plaatsen of wilt optillen, vulopening volledig leeg is, omdat het
- wanneer vreemde voorwerpen in het apparaat anders verstopt kan raken en
apparaat terecht komen, bij abnor- in sommige gevallen daarna niet meer
male geluiden of trillingen (controleer kan worden gestart.
het apparaat, alvorens u deze weer • Probeer het apparaat niet zelf te repa-
inschakelt, op mogelijke schade). reren, tenzij u een geschikte opleiding
• Laat verwerkt materiaal niet onder de hebt genoten. Alleen op ons servicecen-
afvoeropening ophopen; dit zou de ter mogen werkzaamheden worden ver-
juiste afvoer kunnen belemmeren en richt die niet in deze handleiding staan
tot terugslag van het materiaal door de vermeld.
trechtermond kunnen leiden.
• Vervoer en draai het apparaat niet om Elektrische veiligheid:
terwijl de motor draait.
• Handen, andere lichaamsdelen en Opgepast: zo vermijdt u ongeval-
kledij mogen niet in de vulkamer, in len en verwondingen door een
het uitwerpkanaal of in de nabijheid elektrische schok:
van andere beweegbare onderdelen
gebracht worden. • Om het verlengsnoer aan te brengen,
• Bij verstoppingen in in- of uitwerpin- dient u van de daarvoor bestemde
richting van de machine schakelt u snoerontlasting gebruik te maken.
de motor uit en trekt u de netstekker • Beschadigde kabels, koppeling en stek-
uit voordat u materiaalresten in de ker of aansluitleidingen, die niet aan de
inwerpopening of in het uitwerpkanaal voorschriften beantwoorden, mogen
elimineert. Let erop dat de motor vrij niet gebruikt worden. Trek in geval van
van afval en vrij van andere vormen beschadiging van de voedingskabel on-
van ophoping is om de motor voor middellijk de stekker uit het stopcontact.
schade of voor mogelijke brand te be- Raak in geen geval de netkabel aan,
hoeden. Denk eraan dat bij inbedrijf- zo lang de netstekker niet uit het stop-
stelling van het startmechanisme bij contact is verwijderd.
door een motor aangedreven machi- • Als het netsnoer van dit apparaat
nes ook het snoeiwerktuig in werking beschadigd wordt, moet het door de
gesteld wordt. fabrikant of door zijn klantenservi-
ceafdeling of door een gelijkwaardig
Opgepast! Zo vermijdt u schade aan gekwalificeerde persoon vervangen
het apparaat en eventueel daaruit worden om gevaren te vermijden.
voortvloeiende lichamelijke letsels: • Gebruik het apparaat niet als de
schakelaar niet kan worden in- of uit-
• Behandel uw toestel met zorgvuldigheid. geschakeld. Beschadigde schakelaars
Reinig regelmatig de luchtgleuven en moeten bij ons servicepunt (kijk op
volg de onderhoudsvoorschriften op. pagina 53 voor de adresgegevens)
40
NL

worden vervangen. Montagehandleiding


• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die
voor het gebruik buitenshuis geschikt Omvang levering
zijn en tegen spatwater beschermd zijn.
De aderdoorsnede van het verlengsnoer • Bedienings- en veiligheidsinstructies
moet bij snoeren tot 25 m ten minste • Hakselmachine
1,5 mm2 bedragen, bij snoeren boven • Onderstel
de 25 m 2,5 mm2. Rol een kabelhaspel • Vangzak
voor het gebruik van het apparaat altijd • Twee loopwielen met wielafdekkingen
helemaal uit. Controleer het snoer op en montagemateriaal
eventuele beschadigingen. • Inbussleutel
• Gebruik het snoer niet om de stekker uit • Achterschuif
het stopcontact te trekken. Bescherm het
snoer tegen hitte, olie en scherpe kan- Apparaat monteren
ten.

Algemene beschrijving B Schuif de as (6.1) in het onder-


stel (6).
Beschrijving van de werking
Monteer de beide loopwielen (5)
De hakselmachine bezit een krachtige aan het onderstel (6).
elektrische motor met beschermingsinrich-
ting tegen overbelasting. Als snoeisysteem Speld hiervoor de beide loop-
wordt een messysteem gebruikt. Het wielen (5) op de as van het
robuuste onderstel zorgt voor stabiliteit en onderstel (6). Positioneer ver-
goede beweeglijkheid van het apparaat.De volgens de onderlegplaatjes
werking van de verschillende bedienings- (13) op de as en steek de be-
elementen wordt hieronder beschreven. veiligingssplitpen (14) door de
vooraf voorziene boringen in de
De afbeeldingen kunt u vinden op as.
de voorste uitklappagina.
Klik de wielafdekkingen (12) in
Overzicht de loopwielen vast.

A 1 Vultrechter
C
2 Achterschuif Zet de hakselmachine (15) op
3 Vangzakbevestiging de vultrechter (1) neer. Schuif
4 Vangzak het onderstel (6) in de haksel-
5 Loopwiel machine.
6 Onderstel
7 Netsnoer
8 Schakelaar “Reset”
9 Grendelinrichting van de behui-
zing
10 Schakelaar “Aan/uit”
11 Transporthandvat

41
NL

Bediening 1. Schakel het apparaat uit.


2. Verwijder de vangzak (4) en maak
In gebruik nemen deze leeg.

Let erop dat de netspanning met Overbelastingsbeveiliging


de op het typeaanduidingplaatje
vermelde gegevens overeenstemt. Bij overbelasting, bijvoorbeeld door te
dikke takken, schakelt het apparaat auto-
Hang de vangzak (4) in de vangzakbeves- matisch uit.
tigingen (3). Voor een herstart laat u het apparaat af-
koelen en schakelt u het dan terug in.
Aan- en uitschakelen
Herstartbeveiliging

Maak van het uiteinde van Na een stroomuitval gaat het apparaat bij
de verlengkabel een lus en terugkeer van de netspanning niet auto-
hang deze in de trekontlas- matisch terug van start. Om in te schake-
ting van de voedingskabel len, drukt u de schakelaar “Aan” in.
(7).
Aanwijzingen voor
gebruik
Sluit de verlengkabel aan.
De vulopening moet leeg zijn.
Algemene aanwijzingen voor ge-
1. Schakel het apparaat via de schake- bruik
laar “Aan/uit” (10) in.
Houd bij het werken met de hak-
Giet het te hakselen goed in de vultrech- selaar voldoende afstand ten
ter. Het materiaal wordt ingetrokken en opzichte van het apparaat, om-
gehakseld. dat lange takken bij het intrek-
ken kunnen uitschieten.
2. Om uit te schakelen, draait u de scha-
kelaar “Aan/uit” (10) terug in positie Oog- en oorbescherming dragen
„OFF“.
Veiligheidshandschoenen dragen
Het apparaat loopt nog enige tijd door
nadat het is uitgeschakeld.
• Houd takken bij de toevoer naar het
Vangzak ledigen apparaat vast totdat ze automatisch
ingetrokken worden.
Maak de vangzak tijdig leeg. Let • Richt u naar de mogelijke intreksnel-
erop dat de vangzak onder het heid van de hakselmachine en over-
uitwerpkanaal ongelijkmatig gevuld belast het apparaat niet.
wordt! • Om een verstopping te vermijden,
hakselt u verwelkt, meerdere dagen
lang opgeslagen tuinafval en dunne
takken afwisselend met takken.

42
NL

• Verwijder vóór het hakselen wortels Messen slijpen, keren of


van aanhangende aardresten en ste- wisselen
nen om te vermijden dat de messen
onnodig snel stomp worden. Schakel vóór alle onderhouds- en
• Haksel geen zacht, vochtig materiaal reinigingswerkzaamheden het ap-
zoals keukenafval, maar composteer paraat uit, trek de netstekker uit en
het direct. wacht de stilstand van het mes af. Er
• Til tot slot een paar droge takken op bestaat gevaar voor verwondingen
om deze ter ondersteuning van de rei- door een elektrische schok, brand
niging van het apparaat te gebruiken. en roterende messen.
• Schakel het apparaat pas uit wanneer
al het te hakselen goed door het mes- • Vergewis u dat de netstekker ( A 7)
bereik gelopen is. In het andere geval van het stroomnet verbroken is.
kan bij een nieuwe start het mes blok- • Maak de grendelinrichting (9) van de
keren. behuizing los.
• Kantel het voorste gedeelte van de
Blokkeringen verhelpen behuizing van de hakselmachine
voorwaarts. U kunt het helemaal afne-
D men en wegleggen.
• U hebt vrije toegang tot het mes (19).
Schakel vóór alle onderhouds- en • Blokkeer met een schroevendraaier
reinigingswerkzaamheden het ap- de mesplaat (17). Breng de schroe-
paraat uit, trek de netstekker uit en vendraaier door de toegangsboring
wacht de stilstand van het mes af. Er (20) en draai de mesplaat (17) voor-
bestaat gevaar voor verwondingen zichtig totdat u één van de beide
door een elektrische schok, brand blokkeringsopeningen bereikt. Nu
en roterende messen. kunt u de schroevendraaier door de
mesplaat (17) brengen om deze te
• Vergewis u dat de netstekker ( A 7) blokkeren.
van het stroomnet verbroken is. • U kunt met de inbussleutel (16) de
• Maak de grendelinrichting (9) van de schroef (18) van de mesplaat(17) los-
behuizing los. draaien en het mes (19) verwijderen.
• Kantel het voorste gedeelte van de
behuizing van de hakselmachine Bij montage van het mes gebruikt
voorwaarts. U kunt het helemaal afne- u onvoorwaardelijk een nieuwe
men en wegleggen. schroef en draait u deze met een
• U hebt vrije toegang tot het mes (19). aandraaimoment van 16 Nm aan.
• Nu kunt u de blokkering in het appa-
raat verhelpen. Onderhoud en reiniging
Laat werkzaamheden die niet in
deze gebruiksaanwijzing worden
beschreven, door servicepunten
uitvoeren die wij daartoe hebben
aangewezen. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen.

43
NL

Draag altijd handschoenen bij Schroef ......................................91097183


werkzaamheden met of aan de Mes ............................................91093080
messenwals.

Schakel vóór alle onderhouds- en Afvalverwerking en mi-


reinigingswerkzaamheden het ap- lieubescherming
paraat uit, trek de netstekker uit en
wacht de stilstand van het mes af. Er Breng het apparaat, de toebehoren en de
bestaat gevaar voor verwondingen verpakking naar een geschikt recyclage-
door een elektrische schok, brand punt.
en roterende messen. Machines horen niet bij huishoude-
lijk afval thuis.
Algemene reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden Geef het apparaat in een recyclagepark
af. De gebruikte onderdelen van kunststof
Spuit de hakselaar niet af en metaal kunnen per categorie geschei-
met water. Gevaar voor elek- den worden en zodoende gerecycleerd
trische schokken! worden. Raadpleeg hiervoor ons service-
center.
• Houd het apparaat, de wielen en de
ventilatieopeningen steeds schoon. Garantie
Maak het apparaat schoon met een
zachte borstel of een doek. Gebruik • Wij geven 36 maanden garantie op dit
geen schoonmaak- of oplosmiddelen. product. Voor zakelijk gebruik en vervan-
• Controleer het apparaat, in het bijzonder gende apparatuur geldt een verkorte ga-
de afschermkap, voor elk gebruik op be- rantie van 12 maanden, overeenkomstig
schadigingen zoals loszittende, versleten de wettelijke bepalingen.
of beschadigde onderdelen. Check of Wanneer wij menen dat de klacht
alle moeren, bouten en schroeven goed van de klant inderdaad onder de
vastzitten. garantiebepalingen valt, verzoeken
• Controleer afdek- en beschermkap- wij u contact op te nemen met onze
pen op beschadigingen en of ze goed servicecenter (zie pagina 53 voor con-
op hun plaats zitten. Vervang onder- tactgegevens). Daar krijgt u dan meer
delen indien noodzakelijk. informatie over de verdere afhande-
• Bewaar het apparaat op een droge ling van uw klacht.
plaats en buiten het bereik van kin- • Deze garantiebepaling is niet van toe-
deren. Berg het apparaat niet op in passing op beschadigingen die het
nylonzakken omdat er zo vochtigheid gevolg zijn van natuurlijke slijtage, on-
en schimmelvorming kan ontstaan. reglementair gebruik of overbelasting.
Bepaalde onderdelen van de pomp wor-
Reserveonderdelen den blootgesteld aan natuurlijke slijtage.
Deze onderdelen vallen niet onder de
Onderdelen kunnen direct bij ons ser- garantiebepaling.
vicecenter worden besteld (kijk op pagina • De vereiste voorwaarde voor garantie-
53 voor de adresgegevens). Geef bij uw vergoedingen is bovendien dat de in de
bestelling altijd het type machine en het gebruiksaanwijzing verstrekte instructies
nummer in de explosietekening aan. voor de reiniging en het onderhoud in
acht genomen werden.
44
NL

• Beschadigingen, die door materi- Technische gegevens


aal- of fabricagefouten ontstaan zijn,
worden gratis door schadeloosstelling Meshakselmachine ...........FMH 2400 A1
of door een herstelling verholpen. Nominaal opgenomen vermogen ..2400 W
Voorwaarde is dat het apparaat niet Netspanning ................ 220V-240 V, 50 Hz
gedemonteerd is en met aankoop- en Veiligheidsklasse .................................. II
garantiebewijs bij ons servicecenter Beschermingswijze .............................IP24
wordt ingeleverd. Onbelast toerental (n0).............. 3940 min-1
• Herstellingen, die niet onder de garantie Takdikte ................................ max. 40 mm*
ressorteren, kunt u tegen facturatie door Inhoud van de vangzak ..................ca. 60 l
ons servicecenter laten doorvoeren. Ons Gewicht............................................. 12 kg
servicecenter maakt graag voor u een Geluidsdrukniveau (LpA) .......... 86,4 dB(A)
bestek op. ............................................. KpA= 1 dB(A)
Wij kunnen apparaten slechts behan- Geluidsvermogensniveau (gemeten)
delen indien ze voldoende verpakt en (LwA) ........................................ 106 dB(A )
gefrankeerd toegezonden werden. ............................................ KwA= 1 dB(A)
• De vereiste voorwaarde is dat het Geluidsvermogensniveau
apparaat in de niet-gedemonteerde (gewaarborgd) ......................... 107,0 dB(A)
toestand en met aankoop- en garan-
tiebewijs aan ons servicecenter terug- De geluidswaarden werden volgens ge-
gegeven wordt. luidsmeetmethode EN 13683:2009-09,
• Ongefrankeerd – als oningepakt bijlage F, opgespoord.
vrachtgoed, als expresgoed of met
een andere speciale vracht – ingezon- * De maximale hakselbare takdikte is afhankelijk
van de houtsoort en van de hoedanigheid van het
den apparaten worden niet aangeno- te hakselen materiaal.
men. Bij hard hout (bijvoorbeeld eiken-/beukentakken)
• Een afvalverwijdering van uw apparaat is de maximale hakselbare takdikte lager dan bij
zacht hout (bijvoorbeeld grenenhout/sparrenhout).
voeren wij gratis door. Bij droog of warrig hout kan de hakseldikte even-
eens afnemen.

Het apparaat is enkel voorzien voor


≥100A
het gebruik in grote panden, die
een belastbaarheid bij een continu
toelaatbare stroom van het stroom-
net >=100 A per fase hebben en
door een verdeelnet van een nomi-
nale spanning 400/230V voorzien
worden.

Gelieve, zo nodig, bij uw elektriciteitsbe-


drijf na te vragen of de continue stroom-
belastbaarheid van het stroomnet op het
aansluitingspunt voor de aansluiting van
het apparaat volstaat.

45
NL

Geluids- en trillingswaarden werden


overeenkomstig de in de conformiteitsver-
klaring genoemde normen en richtlijnen
getest.
Technische en optische wijzigingen kunnen
als gevolg van verdere ontwikkeling zonder
voorafgaande kennisgeving worden aan-
gebracht. Alle afmetingen, aanwijzingen en
vermeldingen in deze gebruiksaanwijzing
zijn daarom onder voorbehoud. Alle aan-
spraken, die voortvloeien uit de gebruiks-
aanwijzing, kunnen daarom niet geldend
worden gemaakt.

Foutopsporing

Probleem Mogelijke oorzaak Probleem oplossen


Controleer stopcontact, kabel/verleng-
Er is geen netspanning snoer, leiding en stekker. Raadpleeg
eventueel een elektricien.
De motor draait Beschermingsinrichting Wachten totdat de motor afgekoeld is,
niet tegen overbelasting is in schakelaar “Reset” indrukken en terug
werking getreden inschakelen
Deksel van de behuizing is Grendelinrichting van de behuizing
niet correct afgesloten dichtschroeven.
Het afval is niet stevig ge- Met achterschuif werken of droge
Tuinafval wordt noeg twijgjes/takken mee hakselen
niet naar de mes- Apparaat is geblokkeerd Zie onder „Blokkeringen oplossen“
senwals getrokken Te hakselen goed in de Te hakselen goed uit de uitwerpschacht
uitwerpschacht verwijderen
Messen nakijken en eventueel keren,
Apparaat hakselt
Messen zijn versleten slijpen of uitwisselen (zie „Messen
niet bevredigend
slijpen, keren, wisselen“)

46
NL

47
FR IT
CH Déclaration de conformité CE CH Dichiarazionedi conformità CE

Nous certifions par la présente que le modèle Con la presente dichiariamo che
Broyeur de végétaux Trituratore
série FMH 2400 A1 serie di costruzione FMH 2400 A1
Numéro de série 100900001 - 101128000 Numero di serie 100900001 - 101128000

est conforme depuis l’année de construction a partire dall’anno di costruzione 2010 cor-
2010 aux directives UE actuellement en vi- risponde alle seguenti direttive UE in materia
gueur : nella rispettiva versione valida:

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC

En vue de garantir la conformité les normes Per garantire la conformità sono state applicate
harmonisées ainsi que les normes et décisi- le seguenti norme armonizzate e anche le
ons nationales suivantes ont été appliquées : norme e disposizioni nazionali che seguono:

EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-11:2000 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/


A2:2008 • EN 60335-1/A13:2008 • EN 13683/A1:2009 • FprEN 50434:2005 • EN 62233:2008

De plus, conformément à la directive sur les Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva
émissions de bruit 2000/14/EC, nous confir- 2000/14/EC sull’emissione acustica ambien-
mons : tale:
Niveau de puissance sonore Livello di potenza sonora
garanti: 107 dB(A) garantita: 107 dB(A)
mesuré: 106 dB(A) misurata: 106 dB(A)
Procédé utilisé pour l’évaluation de la confor- Procedura della valutazione della conformità
mité en fonction de l’annexe V / 2000/14/EC applicata come da allegato V / 2000/14/EC

Apposition du marquage CE 2010 Apposizione marchio CE 2010

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG


Am Gewerbepark 2
(A. Gröschl, Directeur technique
D-64823 Groß-Umstadt / 28.12.2010
et chargé de documentation; Director
técnico e responsabile documentazione tecnica)

48
DE NL
EG-Konformitäts- CE-conformiteit-
AT
erklärung verklaring
CH
Hiermit bestätigen wir, Hiermede bevestigen wij
dass der dat de
Messerhäcksler Meshakselmachine
Baureihe FMH 2400 A1 bouwserie FMH 2400 A1
Seriennummer 100900001 - 101128000 Serienummer 100900001 - 101128000

ab Baujahr 2010 folgenden einschlägigen


vanaf bouwjaar 2010 aan de hierna volgende,
EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fas-
van toepassing zijnde EU-richtlijnen
sung entspricht:

2006/42/EC • 2004/108/EC • 2000/14/EC

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, Om de overeenstemming te waarborgen,


wurden folgende harmonisierte Normen so- werden de hierna volgende, in
wie nationale Normen und Bestimmungen overeenstemming gebrachte normen en
angewendet: nationale normen en bepalingen toegepast:

EN 61000-3-2:2006 • EN 61000-3-11:2000 • EN 55014-1:2006 • EN 55014-2:1997/A1:2001/


A2:2008 • EN 60335-1/A13:2008 • EN 13683/A1:2009 • FprEN 50434:2005 • EN 62233:2008

Zusätzlich wird entsprechend der Geräusch- Bovendien wordt in overeenstemming met de


emissionsrichtlinie 2000/14/EC bestätigt: geluidsemissierichtlijn 2000/14/EC bevestigd:
Schallleistungspegel: akoestisch niveau
Garantiert: 107 dB(A); Gegarandeerd: 107 dB(A)
Gemessen: 106 dB(A) Gemeten: 106 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsver- Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in
fahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EC overeenstemming met Annex V/ 2000/14/EC

Anbringung der CE Kennzeichnung 2010 Voorziening van het CE-identificatielabel 2010

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG


Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt / 28.12.2010 (A. Gröschl, Techn. Leiter
und Dokumentationsbevollmächtigter;
Directeur technique en documentatiegelastigde)

49
50
Explosionszeichnung • Éclaté des pièces détachées
Disegno esploso • Explosietekening

informativ, informatif, informativo, informatief

51
52
Grizzly Service-Center
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Garden Italia SPA
DE Kunden-Service IT Via Zaccarini, 8
Georgenhäuser Str. 1 IT – 29010 San Nicolò
64409 Messel a Trebbia (PC)
Tel.: 06078 7806 90 Tel.: 0523 764848
Fax.: 06078 7806 70 Fax: 0523 768689
e-mail: service@grizzly-gmbh.de e-mail: info@gardenitalia.it
Homepage: www.grizzly-gmbh.de

I.T.S. Winschoten bv
AT Maschinen Maresch GmbH NL
Untere Hauptstraße 1 Bezoekadres:
2292 Engelhartstetten Papierbaan 55
Tel.: 02214 2443 0 9672 BG Winschoten
Fax: 02214 2443 3
e-mail: info@maschinen-maresch.at Postadres:
Antwoordnummer 300
9670 WB Winschoten
A.S.A. Marina AG
CH Postfach Nr. 150 Tel.: 0900 8724357
6906 Lugano Tel.: 0597 413753
Tel.: 091 967 4545 Fax: 0597 420632
Fax: 091 967 4548 e-mail: itsw@planet.nl
e-mail: pe.erlach@bluewin.ch

Multiservices Moulinois Plus


FR 38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
Tel.: 04 7046 6200
04 7046 6249
04 7042 6509
Fax: 04 7046 3509
e-mail:
multiservices.moulinois@wanadoo.fr

2010-11-08-rev02-op

53
IAN 57372
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt

1
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie:
10 / 2010 · Ident.-No.: 72081404102010-1

57372_Messer-Haecksler_Cover_LB1.indd 1 05.10.10 13:55

S-ar putea să vă placă și