Sunteți pe pagina 1din 407

BIBLIOTHEQUE D'

HUMANISME
ET
RENAISSANC TRAVAUX & DOCUMENTS
TOME X111

LIBRAIRlE E.DROZ
GENEVE
1951

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:50:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOTHEQUE D'HUMANISME ET RENAISSANCE
organe d'Humanisme et Renaissance

(association regie par la loi de juillet 1901)

PRESIDENT :

Abel LEFRANC
Membre de l'Institut

COMITE DE REDACTION:

A. CHASTEL, F. DESONAY, E. DROZ, Michel FRANQOIS, J. FRAPPIER,


J. LAVAUD, R. MARICHAL, Pierre MESNARD, Ch. PERRAT,
V. L. SAULNIER, E. V. TELLE, A. VERNET

PROPERTY T (

A R T E S SCI EN Tl A VERITAS

REVUE paraissant trois fois par an, publi~e par la LIBRAIRIE E. DROZ
Tome XIII, n0 1 - Avril 1951

Abonnement annuel : 20 francs suisses ou $ 5.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:50:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOTHEOUE D'
HUMANISME
ET
RENAISSANCE

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:50:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
Tirage limit6
a 360 exemplaires

Exemplaire No

R6imprim6 avec l'autorisation de la Librairie Droz S.A.


et de
Mademoiselle E. Droz
par
Librairie Droz S.A.

Slatkine Reprints

Swets & Zeitlinger

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:50:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOT HEQUE D'

H UMANISME
ET
REAISSANC TRAVAUX & DOCUMENTS
TOME X111.

LJBRAIRIE E.DROZ
GENE~VE
1951

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:50:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX
HISTOIRE D'UN MNTRE

L'hexametre dactylique est un des metres essentiels de la po6sie


latine ; seul ou associd en distique A son cong6nere A double catalexe
auquel les m6triciens antiques ont donn6 le nom de pentametre,
il a connu A Rome la plus brillante fortune ; il y a ddborde les limites
de son emploi grec en devenant aussi le metre familier de la satire
et de l'6pitre. Quand la structure rythmique de la langue a chang6,
par le ddveloppement d'un accent intensif et l'affaiblissement
progressif du sentiment des oppositions quantitatives, il a surv6cu
dans l'hexametre rythmique, qu'on ne rencontre pas seulement chez
Commodien, mais dans nombre d'inscriptions d'origine diverse et
dans plusieurs poemes dont la date de composition s'6tend jusqu'au
milieu du IXe siecle. Puis, il semble disparaitre pour ne resurgir,
curieusement, que dans quelques poemes latins de la fin du XIVe si&
cle (Meyer 1, I, p. 235 ss.). Ce n'est qu'une apparence ; en realit6,
il s'est adapt6, comme tant d'autres metres quantitatifs, au rythme
nouveau de la langue et se retrouve bien vivant dans la metrique des
langues romanes.
Cette affirmation pourra surprendre. Avant d'en tenter la demons
tration, il est n6cessaire de tirer au clair quelques notions fondamen
tales et de pr6ciser le sens de quelques termes techniques. I faut tout
d'abord distinguer soigneusement le metre et le vers. Le metre est
un scheme abstrait, une pure forme dans laquelle se coule la r6alit6
concrete et vivante d'une tranche de parole. Un m~me metre peut
comporter une varidt6 considerable de vers distincts ; ainsi l'hexa
metre dactylique latin peut comporter des vers de 12 ?: 17 syllabes,
des mots de formes diverses y peuvent tre distribu6s a des places
diverses. Ces libert6s sont limit6es par le scheme metrique qui
s' exprime par le symbole
_ w.J _~J ~ J _~

1 Abr?viations et signes : Bar


Pastourellen, Leipzig 1870. ? Bu
cheler, Lipsiae 1895*1897. ? Me
mittellateinischen Rythmik, II
medii aevi, hg. von G. M. Dreve
? . A. E. ? Biblioteca de autores
1926 ; t. XXXV pp. D. Justo d
Germaniae hist?rica, Poetae Lati
Berlin 1923. ? Le signe ~ repr?se
fort) du m?tre et ' la place d'un a

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
8 ANDRt BURGER

avec des variantes possibles en ce qui conc


Les deux vers, En. I. 104 s. :

Franguntur remi ; tum prora auertit et


Dat latus ; insequitur cumulo praeruptu

sont deux hexambtres dactyliques r6guliers


tres diffdrents. Au vers, fait de parole, s'op
langue; d'une langue technique, sans doute, m
meme titre que l'emploi d'un vocabulaire
syntaxiques particuliers, qui distinguent la l
langue usuelle.
Les metres grecs et latins se laissent ordinairement decouper en
un nombre determind de pieds. Sans doute, ce decoupage est malaise
dans certains types, comme les metres de la chanson dolienne, oi
intervient un element particulier, l'isosyllabie; il est souvent impos
sible dans la lyrique chorale on le pobte invente librement des combi
naisons rythmiques singulieres. Mais les metres iambiques, trochal
ques, dactyliques et anapestiques ordinaires se laissent d6couper
rigoureusement en un nombre fixe de pieds, qui est un 616ment essen
tiel de leur definition. On a dit que le vers est antdrieur au pied;
si on veut dire que le pobte precede le m6tricien, c'est exact ; mais cela
ne signifie pas que la notion de pied soit construite artificiellement;
le fait est que les potes ont bfiti leurs vers, d'instinct ou avec rdflexion,
peu importe, en se reglant sur un scheme qui se laisse decouper
en pieds.
Le pied, A son tour, a deux parties que les modernes distinguent
habituellement par les noms de atemps fort)> et atemps faible ;
ces termes seraient corrects en eux-memes, mais le r6le de l'accent
d'intensit6 dans la metrique moderne a fait naltre parfois une confu
sion fAcheuse. Les termes grecs de ((thesis)) et d'(( arsis)) ont 6
employ6s A contre-sens des la fin de l'antiquit6 ; aussi emploierons
nous exclusivement, pour designer les deux parties du pied, les termes
frangais de apos6 > et de aieve n qui traduisent les termes grecs
dans leur emploi ancien. Dans un rythme de marche, le pose sera
le moment oil le pied se pose, le lev, celui oil il se l6ve. Dans un
rythme de tambour, transcrit par ran tan plan plan plan, etc., nous
avons un levd ran tan, un pos6, plan, un second lev6, plan et un
second pose plan, soit deux pieds m~triques. Ce rythme n'a rien Li
voir avec une intensit6 matdrielle : le tambour peut frapper les plan
des levd~s aussi fort que ceux des poses, nous n' en saisissons pas
moins un rythme ; il suffit pour s'en rendre compte de penser au
tic-tac d'une pendule : dans la r~alit6 objective, le tic est identique
au tac, s'il s'agit d'une pendule bien construite et bien regl6e ; nous
n'en a entendons a pas moins un tic-tac ; c'est nous qui mettons un

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 9

rythme subjectif dans une sdrie de bruits homogenes et r6p6


intervalle r6gulier. De meme, nous parlons du rythme de la m
d'un bataillon; en fait, le pied gauche ne fait pas plus de bruit
droit, mais le lieutenant rythme : un', deux, un', deux ! ou gauch',
Ii semble bien - mais je laisse aux psychologues le plaisir d'ap
fondir la question, me bornant A renvoyer A Th. Spoerri, Franz6si
Metrik, p. 178 - qu'il y ait.dans l'esprit humain un rythme fo
mental a deux temps, qu'on appellera (( ascendant )) s'il comme
par le levd, ainsi dans ran tan plan et (( descendant)) s'il comm
par le pose, ainsi un', deux! C'est sur ce rythme fondamental
bAti le metre, independamment de tout contenu verbal. A ce
de vue, l'hexambtre dactylique pourra etre symbolis6 par la fo
gendrale (p = pos6, 1 = levd):

p 1 1 P! 1 p1 p1 p1
le scheme metrique pr6cisant la forme particulibre des pos6s et
des levis.
De son c6t6, la langue usuelle possede un rythme qui peut r6sulter
d'une opposition de syllabes longues et de syllabes brlves, comme en
grec et en latin, ou d'une opposition de syllabes accentudes et de
syllabes inaccentudes, comme dans la plupart des langues actuelles
de l'Europe. Dans le premier cas, les sommets rythmiques sont
constituds par les syllabes longues, dans le second, par les syllabes
accentudes. Ainsi le rythme de ea quae secuta (e)st hieme peut etre
symbolis6 par j - - - - u u u, celui de il fait noir comm(e)
dans un four par ~ La tranche de
parole qu'enferme un m6tre pour constituer le vers a donc son
propre, comme le metre lui-meme, et un des traits constit
vers donn6 est le rapport qu'il pr6sente entre le rythme m6
le rythme linguistique ; car ce rapport n'est pas partout l
Dans l'hexambtre dactylique, par exemple, le pos6 coincide
avec un sommet rythmique : il est toujours constitud par u
longue et une seule ; dans les vers anapestiques, au con
coincidence n'est pas obligde, ni dans les vers iambiques et troc
Plaute joue avec une merveilleuse virtuosit6 de cette libert6 du
linguistique A l'intdrieur du scheme m6trique ; ainsi dans
comme Curc. 283 (sept. troch.) :

ita nunc subito propere et celere obiectumst mihi negot

ii n'y a que deux longues qui coincident avec un pos6, et en


des deux, encadrde de deux autres longues, ne fournit-elle
sommet rythimique net. Ou encore ib. 408 (sen. iamb.) :

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
10 ANDRt BURGER

ab Therapontigono Platagidoro milite

I ne faut pas que le penible apprentissage sco


fasse illusion. Il est clair que les acteurs de Plaut
pas comme nos 6coliers en accentuant fortem
d6tachant les pieds

abTHERA-ponTIGO-noPLATA-giDO-

mais qu'ils prononcaient tout A fait naturellemen

ab Therapontigono Platagidoro milite

et qu'ils avaient l'oreille assez fine et le sens du r


pour saisir d'emblee si cette combinaison de syll
syllabes breves remplissait exactement le scheme
iambique, guidds au surplus par la coupe obligde
A-dire la fin de vers soumise A des regles sp6ci
de croire que le premier h6mistiche aurait 6t pron
s'il avait constitue le debut d'un hexametre dacty
Cette merveilleuse union de la liberte dii ry
avec la discipline d'un scheme metrique rigoureux
pour des oreilles habitudes A la coincidence ob
rythmiques de la phrase avec les poses du metre
en allemand ou en anglais. Mais pour des oreil
roman, rien de plus ais6 A comprendre; le rapp
guistique avec le rythme m~trique y est en effe
le meme. Prenons par exemple le vers frangais ;
isosyllabique, mais chaque pose et chaque levd n'y
une seule syllabe. Des lors, chaque type metr
d'abord par le nombre des syllabes jusqu'A la d
oft il y a normalement coIncidence entre l'accent
etre suivie ou non d'une inaccentuee. Ainsi l'opp
metriques ascendant et descendant se traduit
metres pairs et impairs. Soit le vers de 8 ; on aur
dans la formule gdnerale et par (') dans le schem
final facultatif :

I p 1 p 1 p 1 p3 (1)
1 2 3 4 5 6 7 8 (')

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 11

Sur ce scheme metrique, on peut batir des vers de rythme vari


ainsi La Fontaine, Fables IX, 6:

Un bloc de marbre dtait si beau


Qu'un statuaire en fit l'emplette;
v Qu'en fera, dit-il, mon ciseau ?
Sera-t-il dieu, table ou cuvette?
soit:

1 2 3 4 5 7 7
1 2 3 4 5 6 7 8'
1 6 4 s s 7 8
1 2 3 4 5 d 7 N'
De meme pour le vers de 7 ('):

p 1 p 1 p 1 p (1)
1 2 A 4 6 6 7 (')
La Fontaine, Fables IV,.6:
La nation des belettes
Non plus que celle des chats
Ne veut aucun blen aux rats.

soit:

i 2 3 4 5 6 7'
i 4 6 7
i 2 2 4 5 6 7'
Dans les vers de 10 et de 12, qui comportent u
(cesure), il y a ordinairement une coIncidence
prcAde la coupe; elle n'est toutefois pas obliga
Andr., acte III, sc. 2:
H6 bien ! mes soins vous ont rendu votre c
1 2 3 4 5 |7 9 10 11 12
On s'est born6 ici k l'essentiel, en negligeant l'accent affectif et
l'infiuence sur le rythme linguistique des oppositions quantitatives
des voyelles et celle des groupes de consonnes ; malgre l'importance
de ces faits, pour le detail desquels je renvoie au beau livre de
Th. Spoerri, Pranzlsische Metrik, ils ne changent rien au principe
fondamental de l'independance reciproque du rythme linguistique
et du rythrne metrique.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
12 ANDRE BURGER

La realit6 psychologique du rythme m6trique


de la prononciation des formules qu'emploient l
tains de leurs jeux, ainsi pour a 6pronger a, c'est-a'-
entre eux les r6les que comporte le jeu. L'enfant u 6
la formule sur un rythme purement m6trique;
chaque lev6, il ddsigne du doigt un de ses camara
formules, qui a berc mon enfance:

une souris verte


qui cour(t)e dans l'herbe
on l'attrape par la queu(e), etc.

On voit que l'enfant n'a cure des syllabes acce


a un vif sentiment des poses et des levds du ry
jusqu'A ajouter un -a, constituant un pos6, A la
obtenir le rythme m6trique voulu. Il faut aussi n
la derniere accentude ne constitue pas un levd c
littdraire, mais un pos6 ; entre ce pos6 et le pr6
lexe)) d'un levd. Nous avons exactement les m
dans le vers chant6: les sommets rythmiques (s
de la langue ne sont nullement oblig6s de coinc
battus du rythme musical. Ainsi dans cette phr
Malbrouk, une barre devant une note indiquant
temps battu:

L'un por - tait sa cui - ras - se

on il n'y a qu'une coincidence, sur la derniere syllabe accentude.


Ce prdambule, un peu long, 6tait indispensable pour l'intelligence
de ce qui suit. Je tenterai en effet de montrer que, dans le passage
de l'hexametre dactylique quantitatif A un vers accentuel, le rythme
m6trique des pos6s et des levis est demeurd stable, tandis que le ton
mdlodique se transformait en accent d'intensit6, que les oppositions
quantitatives s'effagaient et que le vers tendait A l'isosyllabie.

Nous tenons pour admis qu'Li partir du IIle siecle de notre Lbre,
au moins, l'accent latin comporte un 416ment appreciable d'intensit6.
Mais il ne faudrait pas en conclure Li la perte immediate et g~nerale
des oppositions quantitatives ; les emprunts faits au latin par les
langues celtiques et germaniques montrent qu'elles ont persist6,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 13

dans les voyelles accentuees, au moins jusqu'au Ve sitcle. Ainsi le


gallois a ciwdawd de civitatem, mais calaff de calamus (voir J. Loth,
Les mots lat. dans les 1. britt.). D'autre part, le procks ne s'est pas
realis6 A la meme date dans toute la a(Romania)n; on sait que
S. Augustin affirme, Doctr. Christ. IV, 10 Afrae aures de correptione
uocalium uel productione non iudicant et que Consentius remarque
(p. 11, dd. Niedermann): ut quidam dicunt a piper)) producta priore
syllaba, cum sit brevis, quod uitium Afrorum familiare est, et plus
loin : ut si quis dicat ((orator)) correpta priore syllaba, quod et ipsum
uitium Afrorum speciale est. Ces remarques n'ont de sens que si dans
le reste de la Romania, ou du moins A Rome, qui detient la norme
latine, les oppositions quantitatives 6taient encore vivaces. Ce n'est
donc pas un hasard si c'est en Afrique qu'ont 6 decouverts les plus
anciens vers latins nettement accentuels, A ma connaissance, qui
nous soient parvenus. Il s'agit d'une 6pitaphe trouv6e A Sommet el
Amra, au nord de Capsa, que G. Willmanns, qui l'a 6dit6e dans le
Corpus, attribue au Ije ou au IIIe siecle. Elle est compos6e dans le
vers accentuel issu de l'hexame6tre dactylique qu'on a coutum
d'appeler l'( hexametre rythmique a et que nous appellerons de pr6f6
rence a hexametre accentuel n. En acrostiche, le nom de la ddfunte.
CIL VIII, 152; Buech. 516:

Vrbanilla mihi coniunx uerecundia | plena hie sita est


Romae comes, I negotiorum socia | parsi I monio fulta
Bene gestis omnibus, | cum in patria mecum rediret,
Au I miseram Carthago | mihi er ipuit sociam.
Nulla spes | uiuendi mihi | sine | coniuge tali;
Illa domum seruare meam illa et con I silio iuuare.
Luce priuata |1 quescit in I marmore clusa;
Lucius ego || coniunx hic te I marmore clusi:
Anc nobis sorte dedit i fatu cum I luci daremur.

Les inscriptions fundraires latines sont la plupart du temps


6mailldes de formules toutes faites. Il y en a ici probablement quel
ques-unes, comparer par ex. la fin des vers 7 et 8 avec Buech. 447,3
quiesco marmore clausus. Mais dans l'ensemble, l'6pitaphe est trop
personnelle pour que le mari d'Urbanilla n'en soit pas l'auteur ou du
moins, s'il l'a fait exdcuter par un autre, il a daf en fournir le fond 1
La langue est en somme d'une qualite honorable pour un habitant
de la campagne de Byzace~ne li cette epoque, cependant il est visibl
que son auteur n'appartient pas li un cercle lettre. Nous avons 1k
un bon exemple de ce que pouvait faire un Africain de culture mddio

1 Je tiens pour tr?s vraisemblable que notre marchand a compos? lui-m?me l'?pi
taphe : ? cette date, il serait surprenant qu'un professionnel ne l'e?t pas ?crite en vers
quantitatifs.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
14 ANDRN BURGER

cre au d6but du Ille siecle. La remarque de Buch


dactylici numeros cum appeteret non assecutus es
ter n'est pas exacte : le a misellus poetaster)) n'a
faire des hexametres quantitatifs, il a fait, avec une
des hexametres accentuels semblables A ceux qu
tard dans d'autres textes, avec parfois quelques trai
nous aurons A examiner. Le vers a de 13 A 17 s
coupe hdritee de la penthdmimere ou de la coupe t
sique. La cadence comporte deux accents A place fix
sur la 5e et la 2e syllabe en partant de la fin. Les i e
peuvent compter ou non pour une syllabe ; le v. 4 o
d'hiatus mihi eripuit, il faut donc l'admettre auss
hic, v. 6 meam illa et, etc ; par contre sita est, v. 1, es
Buecheler remarque que le premier vers serait
m6trique si on supprimait les mots hic sita est ; ma
sible de les supprimer : le modele imit6 6tait dvide
si fr6quent, hic situs (sita) est, comp. Buech. 549 C
1314 Hic Seuera sita est; 574 hic sita est Kal (pu
versificateur tenait A placer en tete le nom d'Urba
tiche; il ne s'est pas born6, comme il arrive sou
le vers quantitatif du modele, il l'a refait complet
A obtenir un hexametre accentuel parfaitement ju
est clair qu'il ne le pronongait pas en le scandan
vers quantitatifs:

frbanil-la mi con-iunx uere-cundia-plena

sinon peut-etre en comptant les syllabes sur ses doi


que le vers 6tait juste, comme il nous arrive de com

Oui je-viens dans-son temple-ado-rer l'E


mais qu'il 6tait prononc6 par groupes accentuels:

Vrbanilla / mi coniunx / uerecindia / plena

comme en frangais:

Oui, je viens I/ dans son temple / adore'r /

Il ne devait pas atre bien difficile de se rendre c


si le vers 6tait juste, grace aux reperes de la coupe
Avant la coupe, il fallait 7, 6 ou 5 syllabes ; so
coniunx ; luce priuata (par hasard, ii n'y a pas, dans
de premier h~mistiche de 6 syllabes). La cadence a

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 15

5 syllabes, avec deux accents A place fixe : plena hic sitast. Entre deux
se plagaient 5, 4 ou 3 syllabes : uerecundia; coniunx hic te; fatu cum.
D'oii sort ce vers, il n'est pas difficile de le voir : c'est toujours l'hexa
metre traditionnel, mais oti le rythme, par suite de l'6volution de la
langue, ne repose plus sur les oppositions quantitatives, mais sur
l'accent d'intensit6 issu de l'ancien accent de hauteur. Pour le reste,
la coincidence est parfaite ; on peut superposer exactement au vers 7
de notre dpitaphe un vers comme En. I, 437:

0 fortunati| |uorum iam moenia surgunt


Luce priuata I quescit in marmore ciisa

et au vers 9 se superpose de meme En. I, 130:

Nec latuere doli Ifratrem Iu l n6nis ob fram


Anc nobis sorte dediti fatu cum | IU"nci daremur

d'une fagon g6ndrale, on peut superposer le scheme m6trique des


deux vers (en laissant de c6t6 le vers spondalque):

- w - If~ C - 11 & I - I - V V

A c6t6 de la coupe penth6mimbre, Virgile emploie souvent la


coupe triple du type

Notre n6gociant la connaft aussi ; un de ses vers, le 2e est sftrement


de ce type, probablement aussi le 5e et le 4e, auquel on peut comparer
En. I, 399:

Haud aliteril uppesque tuae pu|,bisque tuo'rum


Au ! miseram Carthago IImihi ej ripuit sociam

Ce vers nouveau n'est donc pas comme on l'a dit parfois, une
grossire imitation de l'hexambtre quantitatif ; c'est, encore une fois,
tout bonnement l'hexamtre traditionnel prononce par des gens qui
n'avaient plus le sentiment des oppositions quantitatives et dont la
langue avait un accent d'intensite. Des lors, les sommets rythmiques
n'dtaient plus les syllabes longues, mais les syllabes accentuees.
Dans l'hexametre quantitatif, les accents des mots ne jouaient aucun
role rythmique et leur place dans le vers 6tait indifferente ; mais
le dernier mot du vers etant normalement un dissyllabe ou un tri

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
16 ANDRt BURGER

syllabe, l'accent tombait n6cessairement sur les de


Dans l'hexambtre accentuel la cadence a par con
deux accents fixes, tandis que dans le reste du vers, la
6tait libre ; le nouveau vers en revenait ainsi, dans
A la libert6 rythmique des vers iambiques et troc
qui sera celle aussi des vers romans. Les sommets
aussi librement dispos6s dans le s6naire iambique
accentuels dans notre nouvel hexambtre ou dans l'a
comparer:

Quid eum nunc quaeris ? Aut cuiati's ? -Eloquar:


Ab Therapontigono Platagidoro milite

avec

Vrbanilla mi coniunx uerecundia plena hic sitast


Romae comes negotiorum socia parsimonio fulta

et avec

Le vautour s'en allait le lier, quand, des nues,


Fond A son tour un aigle aux ailes 6tendues

On le voit, au point de vue du rapport du rythme linguistiqu


et du schtme mdtrique, l'hexambtre accentuel est d6jk un ver
roman. Pour l'etre tout A fait, il lui manque encore l'isosyllabie et
la rime. Sur ce dernier point, il semble bien qu'il faille voir un
recherche voulue dans les nombreuses assonances de notre 6pitaph
entre la syllabe qui pr6chde la coupe et celle qui termine le ver
v. 2 socia; fulta; 4 miseramK: socia; 5 uiendi: tali; 6 seruare :
iuuare ; 7 priuata : clusa. A cet 6gard, he vers 6 est intdressant : i
semble bien que l'auteur imite un vers quantitatif ddbutant par il
domum seruare meam- et oni on attend une fin comme . ..solebat
si I'auteur a modifid ha fin du vers, on peut croire qu'ih y a 6t pouss6,
au moins en partie, par he dtsir d'amener ha belle rime seruare :
iuuare.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 17

L'hexametre accentuel se retrouve dans plusieurs inscriptio


qui s'dchelonnent au cours des sibcles suivants et se repartissent d
les diverses r6gions de 1'empire. En voici quelques exemples :

CIL XII, 825 ; Buech. 565,; a litterae dicuntur s. III n. Trouvde


Arles. En voici les deux premiers vers :

0 dolor, quantae |lachrimae fe I cere sepuilchrum


Jul(iae) Lucinae |quae uicxit ka ri'ssima matri

L'6pitaphe est un centon de formules, et par consequent en bon


partie faite de vers ou parties de vers quantitatifs. Mais le vers
est typiquement accentuel.

De l'an 363 est le no 662 de Buecheler, provenant de Rome. Les


vers en sont mutil6s du d6but. Voici le er:

(Haec aete]rna domus in qua nunc ipsa se I cura quiescis

Buech. 653. Epitaphe dat6e de 373, provenant d'Ombrie:

Cara pia coniuxi Yguia dedi tique marito,


Funeris tui causa| tota nos | mente dolemus;
Aeternamque domum || Commienus Amantius pa I raui nobisqu
Sanctique tui manes nobis pe I tentibus adsint,
Vt semperilibenterque||salmos|Iti l bique dicamus

Le vers 3 est d6figurd par la mention des deux noms du mari


il aurait t juste si celui-ci avait sacrifi6 P'un ou 'autre. La fin du
est sans doute formulaire ; le dernier pourrait aussi se lire avec
coupe penth6mimbre.
CIL III, 124; Buech. 622. De Syrie; ((litterae tam malae qua
carmen quarti certe, si non quinti saeculi)) (Buech.).

Sede sub hac recubat |larus praeto I rique praefectus


Maiorinus uirtute caelebratus I magna per orbem.
Haec illi muc requies||ifati, haec I sedis aeterna
Filippi extructa|I|studiis gra Itique nepotis

Au Ve et au VIe sitcle, les exemples se font plus nombreux.

CIL VIII, 20914 ; Buech. 318. Basilique de Sainte Salsa, Ai Tipasa


en Numidie.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
18 ANDRt BURGER

Munera quae cernis, quo sancta altaria fulge


IHis sumptus (?) l)aborque inest cujra[que
Creditum [sibi quill gau Jdet per| ficere mun
Mar[tyr] hic est Salsa|ldulcior I nectare simp
5 Quae meruit caelo II semper habit Iare bea
Reciprocumi sancto [stu]dens munus limper
[Mleritumq. eius celorum I regno probabit

Buecheler identifie ce Potentius A celui au


lettre 12 de S. Leon le Grand, en 446 (Migne L
Bien que les dditeurs du Corpus repoussent cette
n'est pas douteux que l'inscription date du m
Le vers 2 est d'un grand intdret ; 11 imite un ver
attest6 deux fois ; une fois dans une inscription
le texte est conserv6 dans deux manuscrits an
dddicace de l'6glise de S. Pierre es liens A Rome,
Buech. 912,7 :

Presbyteri tamen hic labor est et I cu'ra Ph

puis dans une inscription d'Ain Ghorab, aux env


CIL VIII, 10708,7:
[Pre]s[byteri ta]men [h]icllo[pus est] et I cura

Des lors, il est probable que notre vers 2 doit et

[Presbyteri I llaborque Ilinesti cut ra[ que Po ]ten

le his de la restitution de Buecheler peut facilement


On entrevoit ce qui s'est passe: le tamen du mod
ici; une des syllabes manquantes a 6td suppl6e pa
qui a entrain6 le second. Il en est r6sult6 un ver
coupe (cependant la penth6mimbre n'est pas inad
1 et 5 sont parfaitement quantitatifs ; ce sont des
et leur intercalation au milieu d'hexambtres a
aucune difficult6 ; il est clair qu'on les lisait suiv
tuel et non quantitatif:

quae meruit / caelo / semper / habitare / beat

et que l'auteur de l'inscription ne voyait aucune d


et ceux qu'il fabriquait de son crci.

Du VIe sibcle, nous citerons le debut de l'6pi


Flavianus de Verceil, mort en 542. GIL V, 6728 ;

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 19

Flauiani antistitis| resonant prae I conia uitae


Casto pollens corpore summi fas tigii a'rchae
Lilis ceu uernantibus I artus con seruans ab aluo
Intemerataq. |celso de ore uehens membra

L'6pitaphe est de 16 vers. Le 6e ne se scande qu'en faisant tomber


la coupe devant l'enclitique -que. Quatre sont fautifs; au 8*, le r6dac
teur ou le graveur a peut-etre interverti les deux mots linquentibus et
facinus ; le vers serait juste en lisant :
Cunctis in se facinus linquentibus funditus parcens

Au 140, il semble bien que le mot pedibus ait 6t6 saute avant ou
apres gradiens :

Quamquam aruis <pedibus> gradiens mente aethera pulsat

donnerait un vers quantitatif insdr6 tel quel par l'auteur de l'6pita


phe. Au vers 16, l'abrdviation dimo a peut-etre remplace indament di.
Enfin, au vers 15, l'auteur n'a pas r6ussi A faire entrer dans un h6misti
che rdgulier l'indication de l'Age de Flavianus, A moins que plus minus
ne soit une adjonction du graveur:

Vixitque in saeculo annos plus minus LXV

A part cela, ce sont des hexambtres accentuels r6guliers et la remarque


de Buecheler v elogium fortasse multo multoque post factum cum
exoleuisset uetus mos numerorum et rythmi monstra placerent *
est en l'air. Ces vers ne sont pas plus monstrueux que ceux, par ex.,
de l'6pitaphe de l'6v6que Alexandre de Tipasa, CIL VIII, 20905 ;
Buech. 1837, qui est du Ve siecle ; ou de celle de l'6veque Jean de
Tarragone, Buech. 699, qui presidait des conciles en 516 et 517.
Le 4e vers pr6sente une particularlt6 intdressante : la cadence
en est ~a ' c'est-A-dire qu'il correspond A un vers spon
dalque quantitatif. Le fait se retrouve ailleurs, ainsi Buech. 1407
(Vienne, VIe siecle):
Hic tenera insontis quiescunt I membra S(an)c(t)i

Commodien en fait usage aussi, rarement sans doute, mais dans la


meme proportion que fait Virgile des hexamhtres spondalques.
Par ex. :

Insir. II, 6,8 Unde non effugiesjjpeccatum I prisce sectans


39, 1 Incolae caelorum Iifuturi cum|IDeo Christo
Ap. 842 Supplicat iratus||altissimum ne pluat inde
890 Quod per tributa mala ildiu macel rabat omnes

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
20 ANDRE' BURGER

Une accentuation * rcum Deo,* ne pluat est exclue.

Citons encore, pour sa provenance, une inscri


en excellents hexamttres accentuels, CIL X,
alitteris sexti aut inferioris saeculia:

Hic situs Silbius jecclesiae l sanctae minis


Expectat Christi opej rursus sua l uluere ca
Et gaudia lucis nobae I ipso domi I nante ui

Nous avons enfin, dans la 1re moiti6 du VII


d'6pitaphes lombardes auxquelles W. Meyer a co
6tudes, o.c. I, 229 ss. et II, 11 ss. et qu'a ddi
tome IV, 2 des Poetae Latini aeui Carolini, no
Le no CXXXIV est l'6pitaphe de 1'6v6que D
l'original est perdu; le manuscrit qui l'a conserv
l'annotation RITHM: il s'agit donc bien d'un rith
d'une po6sie accentuelle; or ces vers sont de me
que nous avons vus jusqu'ici:

Si meritis iacentum |piis laus datur sepulc


Hic tumulus|laudandus|imanet|iquemlfune
Inclitus confessor||Dei Damija'nus beauit

Il est clair qu'ils n'ont pas 6t6 invent6s en Lom


comme le pensait W. Meyer, o.c. II, 161, mais qu
une longue tradition.

Commodien semble etre le premier A avoir fa


accentuel un emploi littdraire. Nous ne connaiss
Pour la date, M. P. Courcelle, Rev. Et. Lat. XXIV
donne de tres fortes raisons de croire que Comm
Histoires d'Orose, 6crites en 417 (je serais moins a
concerne Salvien); le metre et la langue concord
date. Commodien n'a pas invent6 l'hexambtr
pour en faire un instrument litt6raire, il l'a q
Renvoyant pour le d6tail aux travaux de W. Mey
de M. de Vroom, De Comm. metro et synt. (1917
relever deux faits sfirs. Des deux coupes de l'hex
Commodien a choisi la plus simple, la plus nette
puis ii a particulierement soign6 la cad
chez lui, le dernier pos6 est rdgulierement une s
doute, seuls les dissyllabes finaux pouvaient avoir
place ; mais le Carmen apologeticum a 490 fins de
ii est clair que ce n'est pas un hasard si 3 seuleme

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 21

commencent par une breve (Meyer, p. 26 ; de Vroom, p. 22). D'autre


part, au 5e lev6, s'il y place sans scrupule une longue (( de nature ),
il dvite d'y placer une longue ((par position)) (Meyer, p. 28; de
Vroom, p. 24).
La raison de ces faits est claire. Le rythme libre du nouvel hexa
metre, avec un nombre variable de syllabes, rendait ses contours un
peu flottants et brouillait le sentiment du scheme mdtrique sous
t endu. Pour lui donner plus de consistance, Commodien augmente
la nettet6 de la cadence et fixe un point de repbre plus solide en
renongant A la coupe triple. Il n'y a pas lieu d'etre surpris si, dans un
vers accentuel, Commodien a pu tenir compte, sur un point particulier,
des oppositions quantitatives ; nous avons indique plus haut qu'au
moins jusqu'au Ve sibcle et dans certaines regions, ces oppositions
s'6taient maintenues dans les syllabes accentudes. Le vers franeais
tient compte aussi de la quantit6 dans un cas particulier: les versi
ficateurs soigneux dvitent de faire rimer un mot comme tempIe
avec un mot comme trompette, ou vous vites avec dites, etc. Le vers
frangais est pourtant accentuel.
Apres lui, d'autres encore ont tente de regulariser notre vers.
Ainsi l'auteur inconnu de l'Exortatio poenitendi, qui semble avoir
appartenu au cercle d'Isidore de Seville; voir W. Meyer, o.c. II,
179 ss. ; la m6trique, p. 17; le texte aussi dans le tome IV, 2 des
P.A.C., no CXLVII. La variation du nombre des syllabes est plus
restreinte : 6 ou 7 dans le premier h6mistiche, 8 ou 9 dans le second.
La padence du premierh6mistiche est regl6e, l'accent tombe toujours
sur la 5e syllabe. Par contre, l'auteur n'6vite pas les longues a par
position)) au 5e levd, ni la breve au 6e pose : sur 65 dissyllabes finaux,
il y en a 13 dont la premiere syllabe est breve. Ainsi, vers 17 ss.

Abiecit te mundus percussit, pro I scripsit, derisit;


Quare non consideras |quid a te Christus exquirit
Non humana manu Italia te perpeti putes,
Sed haec proueni'sse I diuino iu dicio crede

Le codex Bernensis 611, du VIlIe siecle, est le plus ancien des


manuscrits qui nous ont conserv6 une collection d'6nigmes dont
chacune est composde de 6 hexambtres accentuels; voir W. Meyer,
o.c. II, p. 155 ss. ; la metrique, p. 13 ss ; le texte aussi P.A.C. IV, 2,
no CXLVI. L'auteur et sa patrie sont inconnus ; la localisation en
Lombardie propos~e par W. Meyer est fantaisiste.
Ici, le nombre des syllabes est fixe, 14, avec une coupe obligee
aprbs la 6e et un accent sur la 5e, outre la cadence finale habituelle.
Dans les fins de vers dissyllabiques, le 6e pos6 est g~ndralement forme
d'une syllabe longue ; il y a cependant 11 exceptions sur 234 cas.
L'auteur evite les longues ((par position)) au 5e leve : ii n'y a guere

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
22 ANDRN BURGER

que 5 exceptions sur 372 vers. Sur ces deux poi


de l'auteur est donc tr~s proche de celle de Commo
Voici A titre d'exemple 1'6nigme 23, De igne:

Durus mihi pateri|dura me generat mater


Verbere nam multo||hujus de ulscere iundor
Modica prolatus feror a I uentre figura
Sed adulto mihi datur ini mensa. potestas.
Duruin ego patrem duramque I mollio matrem
Et quae uitam cunctis Ihaec mihi I funera pra

Les 11 premiers vers d'une inscription lombarde


no CXXXVII, sont aussi de 14 syllabes, divis6es en
un accent fixe A la cadence du premier h6mistiche
labe. Ils assonnent deux A deux jusqu'au 10e ; les 5 der
r~guliers. Voir W. Meyer, o.c. II, 229. Voici les deu

Quis mihi tribuat ut fletus I cessent immens


Et luctus inimae det locumI ura dicenti ?
De ces innovations, la seule qui semble s'6tre
l'abandon de la coupe triple. Pour le reste, on trou
metres de facture libre jusqu'au IXe sitcie. Ainsi d
date incertaine, compose pour servir de prologu
a mozarabique n (ms. de Madrid du Xe s.: A.h
texte est par place deteriord ; on n'en reconnait pa
l'hexametre accentuel du type ancien. Il est div
assonnancdes, 5 de 4 et 2 de 5 vers. Voici la 5e :

Rector quoque fidei et cunctis per I saecla mag


Admonet et Paulus ut psalmis lo I quamur et h
Nam ex hoc surrexit Isacrata I dogma hymnor
Ilario [papa], Ambrosi o ceterisque I more i

La duchesse Dhuoda a dcrit quelques hexametres


le Manuel qu'elle a compose pour son fils entre 84
IV, 2, no CXXVI:

Ad istum tamen semper re curre libellum


Vale et uigej 1, nobilis puer I, semper in Christo
et elle en a cite deux autres d'un poete inconnu, ib. no CXXXII :
Ama iuuenis castItatem
Nam gratia nitens||magnam tel nebis hodorem
Mundus que a peccato
Nubila poli uielox)lper alta transIibis cursim

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 23

(Dans le dernier,il estprobable qu'ilfautlire cursim per I altatransibis).

Le sort du pentametre, on pouvait s'y attendre, a 6t6 de tout


point parallele A celui de l'hexametre. Il ne nous est parvenu qu'un
petit nombre de pentametres accentuels nets; nous en avons tou
tefois deux bons exemples, en-distiques 616giaques. L'un est 6pigra
phique; il s'agit de vers autrefois grav6s sur un pont d'Enerita
Augusta (Merida sur le Guadiana), avec l'indication de la date: era
DCCI, c'est-k-dire l'an 663; mais l'original est perdu et dans le
manuscrit qui a conserve le texte, la lecture de cette date n'est pas
certaine ; le roi Ervigius qui y est nomm6 a regn6 de 680 A 687.
Buech. 900:
Solberat antiquas moles ruinosa uetustas,
Lapsum et seniot|ruptum pendebat opus;
Perdiderat usum suspensa uia per amnem
Et liberum pontis casus negibat iter.
5 Nunc tempore potentis Getarum Eruigii regis,
Quo deditas sibi precepit excoli terras,
Studuit magnanimus factis extendere nomen,
Veterum et titulis||addit Salla suum.
Nam postquam eximlis nobauit moenibus urbem,
10 Hoc magis miraculumipatrare non destitit.
Construxit arcos, penitus fundabit in undis,
Et mirum auctoris||imitans ulcit opus.
Nec non et patrie tantum cr[e)are munimen
Sumi sacerdotis||Zenonis suasit amor
Urbs Augusta felix, mansura per saecula longa,
Nobate studioilducis et pontificis.

Au vers 8, le second h6mistiche n'est que de 6 syllabes; le fait


se retrouve dans des distiques quantitatifs, en particulier avec des
noms propres ; par ex. Buech. 1218, 6:
Rufinus prior et Rufinilla dehinc

Du reste, il est possible que addit soit une faute du graveur ou du


copiste pour addidit (ainsi Florez). Au vers 16, nobate doit etre inter
pret6 nouanle (Buecheler).
A peu pres de la meme 6poque est un poeme en distiques accentuels
qui se lit dans le Liber mozarabicus Sacramentorum qu'a publi6 en
1912 Marius Ferotin et que W. Meyer a reproduit avec une 6tude
importante, o.c. III, 187 ss. Ce po~me est intitul6 Praefatio libri
antiphzonarii sub metro eroicu~m elegiacum. Le manuscrit, qui appartient

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
24 ANDRt BURGER

a la cathedrale de Leon, a Ut copid en 1066


comput qui ddbute ainsi: A b incarnatione
et primum gloriosissimi Wambanis princip
sunt anni 672. Le roi Wamba a r6gn6 en ef
dcrit dans la (lingua rustica a du 7e sibcle
n'est pas toujours d'interpr6tation facile.
clairs ; dans le premier, l'auteur s'adresse A

61 Sinceris et mitibus tesauros pand


Superbis et turgidis I condemnes cru
Coris angelicis coniungis humiles cor
Qui te in Deum |iubilant concordi
Dans le passage suivant, l'auteur fait la
chanteur:

121 Rumpunt pulmonum fibras, discer


Miserum postremo anelum pectus pe
Dissonum rugitum si nat ut aselli gru
Gannit ut uulpis, I orrida uoce prom
Desine iam talis, desine emittere uoc
Quod homo abhorret I hoc Deus non

W. Meyer a soigneusement 6tudid la stru


o.c. p. 197 ss. Mais il reste deconcerte devan
la cadence du pentametre; il en propose un
ainsi, p. 201: ((In der zweiten Pentameterhi
potte] das quantitirende Vorbild meistens
durch 7 v - rythmisch nach ; doch hat er s
vierletzten Silbe nachzubilden, noch ein
Pentameterschlusses (zu 7 ', - o) erfu
ble pas en etre entibrement satisfait : ((
Thatsache Jemand in anderer Weise gen
Le fait s'explique plus simplement. Notre
ne paralt pas avoir td d'un niveau tres 6
l'inscription cit6e plus haut offre la meme
pendebat opus; v. 16 ducis et pontificis. Et
qui a fait des pentambtres accentuels n'a p
quantitatif, il l'a simplement lu accentuell
de la quantit6 dont il avait perdu le sentiment
pour lui 6taient exactement de meme espe~c
nant normalement par un dissyllabe ou
forc~ment, dans le premier cas, un accent
en partant de la fin ; dans le second cas, il
sur la 3e syllabe, en partant de la fin ; il en es
les deux cadences en question.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE A GUILLAUME IX 25

On le voit, le passage du rythme quantitatif au rythme accen


s'est fait de la meme fagon dans le vers que dans la prose et da
langue parlbe, par un proces tout naturel. LA oii le second l'av
emport6 sur le premier dans la langue parl6e, les versificateur
cultiv6s se sont naturellement mis A 6crire les vers traditionn
suivant le nouveau rythme ; pour les poetes cultiv6s, leur volo
n'est gubre intervenue que dans le choix du systeme : Commod
avait sans doute lu beaucoup de vers quantitatifs avant sa conver
et il aurait probablement pu en 6crire aussi lui-meme ; c'est vo
tairement qu'il a choisi d'6crire une langue populaire dans un m
populaire qu'il s'est born6 A styliser un peu. S. Augustin a fait
Ineme pour son Psalmus contra partern Donati, et lui, il nous le
expressdment : Retract. I, 20 ideo non aliquo carminis genere id
uolui, ne me necessitas metrica ad aliqua uerba quae uulgo minus
usitata compelleret.

(d suivre) Andr6 BURGER.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D'ERASME

Le ddbat qui dure depuis quatre siecles autour de l'ouvre et


de la personne d'Erasme semble, depuis cinquante ans, se resserrer
de plus en plus et gagner en comprdhension ce qu'il perd en extension.
II n'est ddsormais ylus question d'assimiler le combat poursuivi
au nom de l'humanisme chr6tien avec la destruction volontaire
accomplie sous le couvert de la philosophie des lumieres : la condi
tion de prince des lettres et la qualit6 du style peuvent cr4er entre
deux dcrivains une ressemblance troublante, elles ne sauraient auto
riser entre Erasme et Voltaire une assimilation poussde. Pas plus
que ces analogies littdraires entre personnages de sibcles divers, la
critique n'a retenu des analogies d'attitudes entre contemporains
animds visiblement d'esprits par trop diffdrents. L'historien du ving
tieme siecle qui juge A froid, ayant en mains toutes les pices du
proces, ne peut plus identifier Erasme avec Luther. Qu'ils aient
eu souvent les m6mes adversaires, c'est visible ; qu'ils aient 4
corr6lativement les protagonistes d'un drame important, c'est plus
que probable. Mais c'est l'ampleur et la nature de ce drame qu'il
est bien difficile de pr6ciser.
Dans son admirable ouvrage sur les Origines de la Riforme (1905
1935), Imbart de la Tour avait pour la premiere fois affect6 les
donn6es thdologiques et politiques de coefficients historiques qui
en permettaient une plus exacte comprdhension. M. Renaudet, de
son cot6, dans son livre plein de trouvailles, Prdriforme et Humanisme
(1916), soulignait l'importance de la phase prdliminaire et ddpla
eait pour ainsi dire le centre de perspective. Malheureusement,
aucune 6tude d'ensemble ne nous a encore donn6 l'interprdtation
du bloc qui irait de la fin du quinzibme A la fin du dix-septieme
siecle, et dont, au fur et A mesure que l'histoire continue A ddrouler
son long ruban continu, l'unit6 nous apparait de plus en plus. En
6tudiant la formation de la pensde politique entre 1500 et 1613,
nous avons ddjhi 6t frapp6 de la collaboration involontaire mais
rdelle que les doctrines s'apportent les unes aux autres, de l'exis
tence de certains proble~mes qui sont les probles de l'dpoque et
dont la solution ddfinitive apparait bien souvent comme l'intdgrale
des diffdrentes solutions partielles, en apparence inconciliables.
Ii est extremement probable que dans le domaine de la speculation
religieuse, oii l'unit6 de la nature humaine est bien plus directement

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D ' ERASME 27

engagde, il en va de meme. C'est-a'-dire, pour revenir A notre- sujet,


que la Reforme ne se comprendrait ni A partir du genie de quelques
personnalitds explosives, ni encore moins A partir de quelques ddfail
lances administratives ou morales d'une autorit4 surannde, mais
comme la solution immediate apport6e A un besoin de la conscience
chretienne, besoin que toute une 4poque a considdre comme essentiel.
Mais s'il en est ainsi ce besoin doit apparattre avant les crises deci
sives, ii ne doit pas etre le privilege d'une 6cole ddterminde, et puis
qu'en definitive aucune 4quipe, aucune dglise ne peut se vanter d'avoir
effectu6 pleinement cette Rdforme gendrale de l'Eglise Universelle
qui 6tait dans tous les programmes, il faut nous attendre A voir le
besoin subsister aprs la crise rdvolutionnaire qui en avait mani
feste l'urgence, et essayer de trouver A travers le nouvel equilibre
de forces n4 des guerres de religion, les occasions de satisfactions
plus pacifiques ou plus discretes.
On saisit tout de suite combien cette nouvelle maniere de poser
la question met en relief la physionomie d'Erasme. Le sage de Rot
terdam apparalt evidemment A l'Age d'or de l'humanisme dont il
represente la synthese la plus achevde ; ses relations directes avec
Luther, Calvin et leurs disciples, qui ne se sont jamais brouilldes
que par la volont6 ddcidde de la partie adverse, ne sont pas sans
l'engager de quelque fagon dans le parti des novateurs ; mais son
inebranlable attachement A l'unit6 catholique lui a conserve durant
toute son existence une influence considerable dans les milieux
romains, et une indiscutable survie dans l'enseignement humaniste
des j6suites. C'est donc en partant d'Erasme et en suivant jusqu'au
bout son sillage que l'on se trouve le mieux plac6 pour suivre l'en
chatnement du drame. Or, M. Marcel Bataillon a eu la fortune inoule
de l'6tudier sur un terrain privildgid, oi les phdnomenes sociaux
et les fortes personnalitds qui favorisbrent en Europe centrale le
succes du protestantisme n'ont pas joud en sa faveur, mais oi tra
ditionnalistes et novateurs ne s'en heurtbrent pas nfoins avec une
rare violence, qui marque bien l'universalit4 de la crise. En suivant
le d6veloppement de la conscience religieuse espagnole de Cisneros
A Mariana et A Luis de Leon, l'auteur a 6 amend A penser que
l'drasmisme n'6tait pas seulement la position moyenne de cette
6poque si mouvante, mais qu'il permettait de comprendre la conti
nuit6 des g6ndrations et la compl6mentarit6 des attitudes : a C'EST
EN LUI PEUT-tTRE QUE PRNRtFORME, RtFORME ET CONTRE
RtFORME MANIFESTENT LE MIEUX LEUR UNITt PROFONDE k.
Nous ne voulons pas diminuer par un commentaire indgal la
puissance de choc de cette declaration liminaire, et nous passons
tout de suite A1 l'application. Si cette identit4 prodigieuse est possible,

1 Marcel Bataillon, Erasme et VEspagne, Paris, Droz, 1937, p. 2.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
28 PIERRE MESNARD

il faut en chercher la racine. Quelle valeur com


diquer des traditions en apparence si diverses ?
suivre notre auteur pour apprendre qu'il s'ag
cette Philosophia Christi dont le seul nom suffit A
de tout drasmien. Or, si M. Bataillon ne fait nu
enr6ler sous la banniere de la a philosophie chr
Cisneros, l'une des gloires les plus orthodoxes de
gnole, il ne nous serait pas impossible de retrou
dans les pages positives de la Libert chritien
l'ouvre tout entibre de Bucer ou de Melanchthon
passages de Zwingle, dans mainte position cal
serait pas absente davantage des auteurs pour
de la reaction catholique, tels que Melchior
formule se trouvent en effet jusque dans le cat
de Trente: ((In hoc enim multum inter se diffe
losophia et ejus saeculi sapientia n (pars I, cap. 2
Il ne s'ensuit pas, malheureusement, que ce
pour autant une idde claire et distincte. On nou
bien souvent, et tout rdcemment encore Louis
article obi il critiquait le premier essai que nous
Il n'en est donc que plus n6cessaire d'6tudier de
la caractdrisent : rien de plus conforme A l'espr
humanistes dont nous nous proposons de faire
En ce qui concerne l'ceuvre d'Erasme, nous tr
d'ouvrages consacr6s de pres ou de loin A la phil
Nous pouvons tout d'abord considdrer l'Essai su
comme une espbce de postface destinde A relie
tienne au message de l'humanisme et a la prot6
ndgative du nouveau dogme luth6rien.
A l'autre extr6mit6 nous trouvons tous les
pour ainsi dire l'application de cette philosophie
les occasions de la vie spirituelle ou temporelle.
parce que le plus g6ndral, est l'Enchiridion mili
se rattachent directement tous les traites de
convenant A des cas plus sp6cialisds, et sur un m
ddtendu un nombre considdrable de Colloques e
a donc tres bien vu que l'Enchiridion ne traitai
mais M. Bataillon a eu raison de dire qu'il vh
de la doctrine nouvelle 4.

1 L. Gardet, Actualit? d'Erasme, Revue Thomiste, 1947


% Erasme de Rotterdam, Essai sur le Libre-Arbitre, tradu
en fran?ais et pr?sent? par Pierre Mesnard, Presses univer
8 Cf. E. Gilson, L'esprit de la philosophie m?di?vale, 2me
4 Cf. M. Bataillon, Erasme et l'Espagne, pp. 205 ? 226, par
du livre.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D'ERASME 29

Ces principes sont contenus essentiellement dans trois


qui, tous les trois, font plus ou moins figure de prdface-man
La fameuse Lettre d Paul Volz 1, en prenant la tote de la
ddition (1518) de l'Enchiridion, lui donne ainsi tout son sens
valorise la doctrine. Mais puisque nous apprendrons bien
la philosophie chr6tienne s'apprend presque automatiqu
((ex opere operato a par la lecture des livres saints, il n'est pa
nant qu'Erasme en ait r6serv6 la ddfinition aux deux pieces ca
qui accompagnent la publication du Nouveau Testament (le N
Instrumentum de 1516), A savoir d'une part la Paraclesis, et de
la Ratio seu Methodus compendio perveniendi ad veram theol
La Paraclesis est un bref expos6 de ce qu'est la philosoph
tienne. La Ratio seu Methodus en est une confirmation plus
et plus indirecte A partir de la thdologie traditionnelle. N
ddsespdrons pas de publier un jour prochain une traduction
important morceau ; en attendant nous avons cru bien f
donnant ici apres le texte frangais de l'Essai sur le Libre-Ar
et de la Lettre d Paul Volz celui de la Paraclesis 2.

* *

Avec la Paraclesis il n'est plus possi


aborder de front la question. La questi
dique et comme le sous-titre l'expose, l
philosophie chritienne. Nous sommes do
disons, vu la nature du sujet, d'une hom
est une figure de rh6torique, nous ne
figurer jusqu'A quatorze fois en six colo
chr6tienne.
Nous avons dit ailleurs tout le bien
composition d'Erasme: il lui arrive cepe
habiletds techniques hdritdes des orate
oreilles habituds A une dialectique p
nous nous trouvons avec la Paraclesis d
sition en 6toile. rout le mouvement est
de la construction qui est l'Evangile: l'u
lignes de ddveloppement, en apparen
toutes par ce centre commun, qui fini
du discours. 'I out se passe A peu prs

1 Cf. P. Mesnard, Pr?sentation et traduction de


Revue Thomiste, 1947-III, p. 524.
2 Le texte latin de la Paraclesis est assez facile
modernes, en particulier la grande ?dition des u
dera Roterodami opera omnia, studio et opere Joan
1706. La Paraclesis se trouvant au t. V, folios 137
seu Methodus. Les deux ouvrages se trouvent ?
publication de Hajo Holborn, Desiderius Erasmus
M?nchen, 1933.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
30 PIERRE MESNARD

6toile formde par dix sommets correspondant c


mere. Le lien de ces dix propositions est extremem
seulement chacune est reli6e a la prdcdente ma
autre qui apparaitra plus tard comme compl6m
cette opposition qui engendre la rotation diale
pivot central jusqu'A 6puisement du sujet. Le progr
donc A peu pres celui-ci :

Proposition 1. - Eloquence de Cicdron, d6sirable


Proposition 2. - Etat d'abandon de la philosoph
Proposition 3. - Le Christ seul Docteur.
Proposition 4. - La philosophie chr6tienne acce
monde.
Proposition 5. - Nkcessit6 cependant de l'enseig
Proposition 6 (opposde A 1). - N6cessit6 de reve
Proposition 7 (opposde a 2). - La philosophie ch
la vie.
Proposition 8 (opposde a 3). - Elle transcende l'humanisme paien.
Proposition 9 (oppos6e a 4). Mieux comprise par les Ap6tres que
par les thdologiens.
Proposition 10 (opposte L 5). - Le Christ nous l'enseigne par les
Livres saints.

L'unitd, pourrait-on dire, externe du discours, c'est la puissance


du verbe. L'unit6 substantielle, c'est la puissance de l'Evangile.
On voit facilement comment on passera de l'une L l'autre et comment
l'61oge, deux fois repris, de l'humanisme tout court, aboutira par
deux fois a la transcendance absolue du message chr6tien.
1. - Le premier point qui pourrait paraitre redondant et scolaire,
est donc au contraire d'une habiletd consomm6e : en rappelant par
des images aussi profanes et classiques que possible la force consi
ddrable que l'antiquit6 attribuait A la parole de l'homme, Erasme
pr6pare les esprits A admettre plus ais6ment la puissance infinie
de la parole de Dieu. Celle-ci est affirmde en fin d'exorde d'une
manibre po6tique mais d6ji tres pr6cise : plus qu'une dloquence
digne de Cicdron la parole de v6rit6 inspirde par le Christ touchera
le fond des cocurs.
2. - Puis c'est un nouveau d6part, sur un ton familier A notre
auteur, celui de la querela, de la plainte ou lamentation (on se sou
vient de cette a Plainte de la paix pourchasste de toutes parts, 1517).
Ici, le sujet de la desolation, c'est l'6tat actuel de l'Eglise, d'une chre
tient6 d'ohi le christianisme semble s'8tre progressivement retire.
Nous commengons Li comprendre alors ce qu'est cette philosophic
chr~tienne dont on nous parle tant : la fiddlit6 au message dvangd
lique. La proposition 7 (compl~mentaire de 2) nous pr~cisera bientot

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D'ERASME 31

que cette philosophie est dans la vie. Pour la professer il faut d


non seulement reconnaitre la loi du Christ mais la pratiquer
un zMle suffisant pour ne pouvoir etre tax6 d'hypocrisie.
3. - Il est done doublement scandaleux de voir des chrdtiens
passionner pour des sectes paiennes ou pour des nouveautds app
tdes par le premier existentialiste venu. Laissons 1i ces ((nabots
ces (imposteurs )) avec leurs ((pr6cepticules ) et rdvdrons dan
Christ le seul Docteur authentique: la R6v6lation comme t
nous garantit 1'excellence d'un message transcendant devant leq
palit toute parole humaine (cf. proposition 8 compldmentaire d
Cette sagesse divine constitue un genre de philosophie aussi
veau qu'admirable, en ce sens que le chef de l'6cole ne se conten
pas de pr6ner la sagesse et la b6atitude. Etant lui-meme la Sage
et la Bdatitude infinie, il lui est loisible d'y faire participer ses
ciples en leur communiquant la force de sa parole.
4. - La philosophie chr6tienne est done le bien commun
tous les fideles. Ce n'est pas une doctrine 6sot6rique r6servde a
seuls initids ou aux princes de l'intelligence mais ((un viatique sim
et accessible A tout le monde n. Nous retrouvons ici la doctrine souv
expos6e par Erasme sur la vocation religieuse des femmes et
enfants qui en savent aussi long sur les choses,de la foi que les
teurs A bonnet fourr6. Etant donn6 qu'il s'agit surtout ici d'un
gracieux ohi le moindre effort du chr6tien b6ndficie aussitbt d
complicit6 du Saint Esprit, les seules qualites requises sont l'esp
de pidtd et de docilit6, une foi simple et pure en la parole de D
C'en est assez pour comprendre la loi de charite qui est l'essenti
dui message chrdtien : quelles que soient les subtilit6s que les th
logiens aient pu y ajouter par la suile, elles 6taient compltem
inconnues aux apOtres (on voit ici comment ]a proposition 4 prd
directement la huitibme qui pr6fMre la doctrine des ap6tres A c
de tous les moines meme les plus 6minents). Que les simples ch
tiens, ouvriers et paysans, n'aient done pas peur d'aborder dire
ment 1'dvangile et d'en p6ndtrer autant qu'il se pourra l'6toffe
leur vie quotidienne.
5. - Si nous voulons cependant former ce monde chr6tien tou
saturd d'Evangile et seul capable de veritable expansion mis
naire, il faut que les autorites' naturelles commises au soin des val
spirituelles accomplissent leur mission : pretres, princes, dducat
ont sur ce point une responsabilit6 spilciale. Erasme retrouve ici
iddes qu'il vient d'exprimer dans l'Institution dui prince chritien
qu'il illustrera bientot par le fameux schema de la lettre Li P
Volz. On pent dire que l'essentiel de son dvangdlisme politi
consiste Ai reconnaitre l'aptitude de chacun Li etre traite en chrit
et Ai rappeler aux autoritds spirituelles et temporelles leur dev
sur~minent de faciliter la diffusion de la parole de Dieu. L'impo

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
32 PIERRE MESNARD

tance exceptionnelle et les limites de leur inter


gndes par la proposition compldmentaire (no
vdritable enseignement, c'est l'Ecriture elle-me
le Christ prdsent dans son Evangile.
6 A 10. - Il faut donc revenir A la source uniq
et, tout en reconnaissant que les paiens ont d
l'humanisme, comprendre que celui-ci n'est v
possible que le jour oni le Christ a rendu A notr
de son essence premiere : le christianisme est d
sance authentique, comme il est le seul huma
ceci est la seconde definition de la philosophie c
ratio bene conditae naturae ) (folio 141 F), prop
pas perdre de vue si l'on veut comprendre par e
de ' Utopie de Thomas Morus. C'est grace A c
tielle que les bons prdceptes laiss6s par les sages
ddsormais passer en pratique. C'est ce caractbre exis
en troisieme lieu, la philosophie chrdtienne
plutot que dans le discours, dans la conversio
discussion (proposition 7). Il est done absurd
aux livres des palens la seule chose qu'ils ne p
l'inspiration voulue pour passer de la thdorie
14 qu'apparait nettement la transcendance du
position 8). L'Evangile apporte par lui-meme l
pratiquer ses preceptes : l'intermddiaire sera
tuelle, c'est-A-dire la lecture en esprit de foi d
de l'application imm6diate. C'est ce qu'Erasme
losophari, opdration qui ne manque jamais d
grande fdcondite. La Vrit6 ne pouvant qu'app
bonnes dispositions sont justement paydes de re
tration plus directe et plus profonde de la si
la participation vcue A la sagesse nouvelle: (
germanam illam Christi philosophiam non aliund
quam ex Evangelicis litteris, quam ex Apostolici
si quis pie philosophetur, orans magis quanz arg
formari studens potius quam armari, is numeru
esse, quod ad hominis fecilitatem, nihil quod ad
functionem pertineat, quod in his non sit tradi
absolutum)) (folio 142CD).
L'imitation de Jssus-Christ, qui a toujours
moins conscient des Aimes chr~tiennes, Erasm
comme l'adh6sion au plus pur du message dv
gonite le plus dans les premiers apotres c'est ce s
mnettre exclusivement ce que le Maitre leur ava
adjonction humaine que le devouement total de
(proposition 9). Ce n'est pas les imiter que de pr

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D'ERASME 33

ordre particulier A la loi meme du Christ, et encore moins les p


ceptes de telle secte thdologique A la simplicit6 universelle des donnde
dvangdliques. Rappelons-nous donc, en conclusion, que le Chr
a dit a si vous m'aimez gardez ma parole ! et qu'il nous a, en
qui le concerne, prouv6 son amour en restant parmi nous jusqu'A
la fin des sibcles dans ce petit livre accessible A tous les homme
et portant en lui-meme les moyens de notre salut (proposition 1
*
* *

Ce bref expos6 suffit A montrer


aucune forfanterie, toutes les prom
elle est portee par un souffle asse
morde sur le lecteur, mais elle nou
gence de ce qu'Erasme entend pa
tienne. Il s'agit essentiellement d'u
le plus fort du mot, non seulemen
de l'Evangile par la mdditation
l'Evangile revalorisera toutes no
l'exdcution des pr6ceptes commun
exigences plus hautes de l'asc6tism
11 suffit de lire ce texte, si vibran
coups de patte aux victimes habitu
essence1 pour comprendre les diffl
cette notion de philosophic chr6
dire l'efficace de l'esprit chr6tien d
Erasme risquait malgr6 tout d'4te
imm6diate de J6sus-Christ au cceu
ainsi a la repr6sentation d'une E
seul livre dont le sens devait fat
ment au fur et A mesure que l'his
Enfin la ddfinition de l'humanis
matibre de cette doctrine posait im
ble'me des rapports de la nature e
ment urgent que les confessions
thdologique allaient tre obligees d
a la question avant de les conden
Bien loin d'avoir d6montr6, com
l'inutilit6 de leurs entreprises, Era
gine d'une des poussd~es thdolog
jamais connues la chretient6 : cet d
fait qu'il n'y a pas de foi religie
presque simultande d'une intelligen

1 A ce point qu'un critique aussi objectif qu


qu'elle n'exprime pas toute la pens?e relig

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
34 PIERRE MESNARD

invraisemblable de la spiritualite lgere et concr


monde sous le titre de philosophie chretienne prou
contemporaines manquaient visiblement d'un alime
Le grand merite d'Erasme est d'avoir rappel6 a
souvent retranches dans leurs pr6occupations A co
monde temporel ne tarderait pas A retourner A la
si le moindre des stculiers ne recevait pas le moye
son office, une vie pleinement chr6tienne. Sur ce
de la Paraclesis n'a cesse de recevoir des application
riches et concretes et il represente une source ass
s'y abreuvent encore aujourd'hui ceux qui ne peuv
eux seuls le privilkge de la Bonne Nouvelle.
Pierre MESNARD.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DIDIER ERASME DE ROTTERDAM

PARACLESIS
Ou EXHORTATION A L'tTUDE DE LA PHILOSOPHIE CHRNTIENNE

Tu n'es pas sans savoir, excellent lecteur, que le fameux Lac


tance, dont saint J6rome admire tout particulibrement la langue,
au moment de prendre contre les palens la defense de la Religion
chr~tienne, souhaite avant tout d'approcher l'dloquence de Cic6ron,
car il elit sans doute jug4 t~mdraire de pretendre l'dgaler. Pour
moi, dans la mesure oi de tels vceux ne sont pas sans profit, aussi
longtemps que j'exhorterai les mortels A l'4tude trs sainte et trbs
salutaire de la philosophie chr~tienne et que je les rdveillerai pour
ainsi dire au son de la trompette sacree, je souhaite de tout mon
cour d6ployer une eloquence bien supdrieure A celle de Cicdron,
sinon en elegance, du moins en efficacit4. On sait la force inoule
que les fables des anciens poetes reconnaissent non sans quelque
raison a la parole de Mercure (il pouvait en user comme d'une
baguette magique pour envoyer ou retirer A n'importe qui le som
meil, pour pousser aux enfers et pour en ramener qui bon lui sem
blait); celle qu'ils decrivent chez Amphion et chez Orphee (l'un
ddplapait les rocs, l'autre entrainait chenes et ormes en jouant de
la cithare) ; celle que les Gaulois attribuent A Ogmios qui condui
salt les hommes a sa guise par de petites chaines d'or tendues entre
sa langue et leurs oreilles ; celle enfin que les legendes antiques
pretent A Marsyas - ou, pour ne pas nous attarder plus longtemps
aux fables, celle qu'Alcibiade vante chez Socrate, celle que l'ancienne
comedie reconnait A Priclks, et qui ne se contentait pas de flatter
en passant les oreilles des auditeurs, mais qui fichait profond6ment
ses traits dans leur esprit et qui les laissait ravis, convertis, tout
autres qu'elle ne les avait trouves. On sait aussi que le musicien
Timoth6e employait le mode dorien pour exciter l'ardeur guerribre
dans le coeur d'Alexandre le Grand; et que rien n'4tait plus efficace,
si l'on en croit de nombreux auteurs anciens, pour fldchir les dieux
et les rois, que les supplications rythm~es des 6podes... H6 bien,
s'il existe quelque part un tel pouvoir d'incantation, une puissance
d'harmonie capable de provoquer un veritable enthousiasme, cette
inspiration qui courbe les cceurs, je demande A en 6tre assist4 au
moment oii j'entreprends de proposer A tous les hommes de tous
les remedes le plus salutaire. Cependant il convient plut6t de sou
haiter que le Christ en personne, puisqu'il s'agit de ses affaires,
touche lui-meme les cordes de ma lyre pour que son chant pdnktre
A fond et s6duise tous les esprits. Point n'est besoin pour cela des
argumentations et des exclamations des rheteurs: cc que nous ambi
tionnons, rien ne nous le donnera plus sflrement que la verite, dont
le discours gagne toujours Li l'extreme simplicitd.
Je ne voudrais pas commencer en reprenant ici cette plainte
qui n'est pas entierement nouvelle Li vos oreilles, mais qui n en est
pas moins fond~e : et je ne sais meme pas si elle le fut onques autant.
Eh quoi, Li notre 4poque oii les hommes s'adonnent avec une telle
ardeur Li toutes sortes d'4tudes scion le choix de chacun, de toutes
les disciplines Ia philosophic du Christ est Ia seule Li etre bafoude

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
36 PIERRE MESNARD

par quelques mauvais esprits (voire par des chrdti


g6e par la masse et A n'etre pratiqu6e qu'avec tidd
avec hypocrisie) par le petit nombre de ses ad
dans toutes les autres sciences que l'industrie des
vertes il n'y a rien de si cach6 et si abstrus que
l'explore, ou de si difficile qu'un labeur acharn6 n'e
Comment peut-il se faire que nous tous qui nous a
nom de chr6tiens, nous n'embrassions pas cette ph
seule, avec la flamme qu'elle mdrite. Platoniciens,
Acad6miciens, Stoiciens, Cyniques, P6ripat6ticiens
naissent A fond ou du moins savent par cceur l
de leur secte ; ils ne cessent de combattre pour el
leur vie plut6t que d'etre infidbles A son fondate
t6moignons-nous pas, dans ces conditions, des sent
mais beaucoup plus profonds envers celui qui nous
demeure notre chef, A savoir le Christ ? Qui n'est
pour un aristotdlicien d'ignorer ce que le maitr
causes de la foudre, sur la matiere premiere et sur
choses, pourtant, que nous pouvons connaitre sans
ignorer sans etre malheureux). Et cependant nous
de tant de manibres et pouss6s vers le Christ par ta
nous ne considdrons pas comme d6shonorant et h
les dogmes chr6tiens qui conduisent tous les homm
la plus certaine. Qui pourrait sur ce point nous ac
pour les besoins de la cause alors qu'on en arrive A
de comparer le Christ avec Z6non ou Aristote, et
ce que j'appellerai le plus poliment possible, leu
Que les disciples des autres 6coles rendent A leurs
neur qu'ils leur croient dO^, cela n'empechera pas
seul docteur envoy6 par le Ciel, le seul capable d'e
titudes puisqu'il est lni-meme la sagesse 6ternel
donner des prescriptions salutaires, Lui, l'uniqu
des hommes ; seul il a donn6 de fagon parfaite l'e
qu'il prechait, seul il peut montrer aux homme
qu'il leur promet.
Lorsqu'on parle devant nous d'une doctrine
d'Egypte, nous sommes aussitOt transport6s du d6
ce qui nous arrive ainsi d'un pays 6tranger et don
tout le prix: nous en sommes quittes, le plus so
torturer l'esprit afin de suivre les reveries de que
n' est d'un imposteur: non seulement nous n'en au
fruit, mais nous aurons perdu beaucoup de temps
rien dire de plus grave, quoique cela soit ddja a
experience sterile. Mais comment est-il possible
blable ne tourmente pas les chr6tiens, persuad6
que leur doctrine n'est pas venue d'Egypte ou de
du ciel. Pourquoi n'y r6fl6chissons-nous pas tou
philosophie aussi nouveau qu'admirable 6tait de
et pour le donner aux Ames celni qni 6tait Dien s'
celni qni 6tait immortel s'est voulu mortel, celni
le cocur dn Phre est descendn sur la terre. Ii faltait qu
et depourvn de trivialit6 quelle qn'en soit ta mati
tant d'6coles iltustres de philosophes et tant d'ins
un anteur anssi admirable allait At son tour ensei
fait-it qne nons n'en connaissions, recherchion
moindre d6tail avec une pieuse curiosit6 ? Surt
nonvelle sagesse, teltement exceltente qn'elle a d'un

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D'ERASME 37

folle toute la sagesse du monde, peut 6tre puisde, comme A une source
tres pure, dans quelques petits livres faciles. Pensez aux effor
n6cessaires pour tirer de tant de volumes 6pineux, de la mass
4norme des commentateurs le plus souvent discordants, la doctrin
d'Aristote : faut-il ajouter que le profit n'est pas comparable ?
Ici il n'est plus n6cessaire de n'avancer qu'apres avoir acqui
un dquipement technique aussi compliqud. C'est un viatique simpl
accessible A tout le monde: ta4chez seulement d'apporter un espr
pieux et resolu, et surtout en possession d'une foi simple et pure
Soyez seulement docile et vous avancerez vite dans cette philosophi
Elle procure en effet l'aide, comme Docteur, du Saint-Esprit, qui
ne se communique A personne aussi volontiers qu'aux Ames simple
Les autres philosophies promettent une fausse f6licit6 et elles troublen
beaucoup d'esprits par la difficult6 des pr6ceptes. Mais celle-ci s'a
commode 4galement A tous : elle se fait petite pour les enfants,
p roportionne A leur mesure, les nourrit de lait, les porte, les rdchauffe
les soutient se charge de tout, jusqu'A ce que nous ayons grandi dan
le Christ. Mais si elle ne rebute pas les petits, elle n'en r6serve p
moins aux plus grands des tr6sors A admirer. Allons jusqu'A dire
que plus on avance dans son 4conomie, plus on est 6mu par sa majests:
toute petite pour les petits elle est pour les grands au delA de
grandeur meme. Elle n'exclut aucun Age, aucun sexe, aucune f
tune, aucun condition. Notre soleil n'est pas plus commun ni plus
offert A tous que la doctrine du Christ. Elle n'dcarte personne, sa
celui qui se s6pare de lui-meme ,qui se fait tort A lui-meme.
Je ne suis donc pas du tout d'accord avec ceux qui voudraien
empecher la Sainte Ecriture d'etre lue par les ignorants et tradui
en langue vulgaire, comme si le Christ avait enseign6 des chos
tellement compliqudes qu'A peine un quarteron de thdologiens le
pussent comprendre, ou comme si la religion chr6tienne n'ava
d'autre rempart que l'ignorance. Les mysteres des rois, peut-etre
vaut-il mieux les cacher, mais les mystbres du Christ c'est lui qu
nous invite' de toute sa force A les divulguer. Je souhaiterais don
que les plus humbles femmes lisent l'Evangile -et qu'elles lisent le
Epitres de saint Paul. Et plfit au Ciel que nos livres saints soie
traduits dans toutes les langues, pour pouvoir etre lus et connus
non seulement des Ecossais et des Irlandais, mais meme des Turcs
et des Sarrazins. Le premier point est donc certainement qu'ils le
connaissent, de quelque maniere que ce soit. C'est entendu, be
coup s'en moqueraient, mais quelques-uns y seraient pris. Die
veuille donc que le laboureur en chante quelques versets au manch
de sa charrue, que le tisserand en r6cite quelques bribes parmi le
va-et-vient de ses navettes, que le voyageur y trouve un reme
contre la monotonie du chemin: que tous les chr6tiens enfin,
tirent la matiere de leurs entretiens habituels. Car nous valons A
peu pres ce que valent nos conversations quotidiennes. Que chacun
pousse donc aussi loin qu'il peut, que chacun en retire ce qui est A
sa portde. Que celui qui reste derriere ne porte pas envie A celui q
le pr~chde, que celui qui est devant encourage le trainard, ma
sans le ddsespdrer.
Ne restreignons d1onc pas A quehlues-uns une profession qu
est commune A tous. Alors que le bapteme, en qui se trouve la pr
mitre profession de Ia philosophic chr~tienne, est rigoureusemen
commun A tous les chratiens, alors que les autres sacrements, et
pour finir, la recompense 6ternelle appartiennent 6galement A tou
ii ne conviendrait pas de r~server la possession des dogmes au peti
groupe de ceux qu'on appelle vulgairement aujourd'hui thdologien

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
38 PIERRE MESNARD

ou moines. En ce qui concerne ces derniers, et b


tuent qu'une faible portion du peuple chrdtien,
avantages a ce qu'ils se conforment un peu pl
fait d'eux. Je crains bien, en effet, qu'on ne pu
ces thdologiens de nombreux sujets rdpondant
a-dire plus occupes des choses terrestres que
parmi ces moines qui professent la pauvret6 du
du monde, on ne ddcouvre pis que le monde. Po
logien est celui qui ne se contente pas de ddduir
gante de syllogismes, mais qui enseigne, par s
tenue et par sa vie elle-meme, qu'il faut m6pris
chr~tien ne doit pas mettre sa conflance dans les re
mais espdrer dans la providence c6leste ; il ne d
l'injustice par l'injustice, mais prier bien pour c
et mdriter de son mieux pour ceux qui d6mdrit
doivent 4galenient s'entr'aimer et se soutenir co
d'un meme corps ; quant aux mdchants, il fa
l'on ne peut les corriger. II ne convient pas de pl
ddpouillds de leurs biens, chass6s de leurs 6tabl
pleurent, car d6jA la b6atitude est sur eux: la m
rable pour celui qui a la foi, parce qu'il n'y a
vers l'immortalit6. Celui qui, rempli de l'esprit
ces principes et tous ceux qui leur sont semblab
A son prochain, l'y exhorte, l'y invite et l'y con
est un vrai thdologien, fit-il connu par ailleurs
ou tisserand. Celui qui fait briller ces principes
celui-l est un grand Docteur. Laissons A qui vou
subtiles sur l'intelligence des Anges (il n'y a pas
tien pour cela): mais persuader ses freres de me
une vie angdlique pure de toute souillure, voilA
]a tAche du thdologien chr6tien. Si quelqu'un no
ne ddbitons ici que des choses grossieres et inep
drons simplement que ces choses grossieres ne s
sentiel de l'enseignement du Christ, de la prddi
et que tout ineptes qu'elles soient elles consti
que nous ont 16gude tant de chr6tiens authentiques
insignes. Cette philosophie d'illettr6s (comme
memes) a entrain6 sous ses lois les plus grands p
et une foule de royaumes et de nations, ce que
la violence des tyrans, ni le savoir des philosoph
pas d'inconvdnient, si l'on y tient, A ce que l'au
cultivde parmi les parfaits. Mais ce dernier m
la consolation pour l'humble troupeau des sim
laissant A d'autres le soin d'6tudier si les ap6
subtilitds, je suis du moins seir qu'ils ne les ont
Quant A notre thdologie vulgaire, si les princes
ce qui convient A leur 6tat, si les pretres en inc
cipes dans leurs sermons, si les professeurs en p6ndt
plutt que de ces choses savantes puisdes aux
et d'Averrobs, alors la chrttient6 ne serait p
guerres presque ininterrompues, tout ne bra
ardeur insens~e Li entasser les richesses par tous l
comme le profane, ne retentirait pas de tant
aurions pour nous distinguer de ceux qui ne pro
losophie du Christ d'autres critbres qu'un mot v
monies. C'est en effet sur ces trois ordres que r
taurer ou d'accroitre la religion chr~tienne : sur

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D'ERASME 39

Magistrats qui tiennent leur place, sur les Eveques et les pre
leurs vicaires, sur ceux qui instruisent l'enfance encore malldab
Que chacun d'eux, oubliant ses intdrets, s'attache de tout son co
A travailler avec le Christ et d'ici quelques ann6es nous verr
surgir, ea et IA, ce que saint Paul appelle une race authentique
chrdtiens, parce qu'elle porterait dans son Ame et dans sa vi
pas seulement dans ses cdremonies et ses maximes la philoso
du Christ. I n'est pas jusqu'aux ennemis du nom chr6tien qu
spectacle aurait plus vite fait-de ramener A la foi du Christ qu
le font les menaces et les armes matdrielles.
Mais pour coordonner toutes les ressources dont nous disposo
rien ne vaut la vdritd meme. Personne n'irait considdrer comm
Platonicien celul qui n'a pas lu les livres de Platon, et l'on pourr
pretendre non seulement au nom de chr6tien, mais A celui de t
logien sans avoir meme lu les livres du Christ ? C'est cepend
lui qui nous a laiss6 le commandement: a(Si tu m'aimes, garde m
parole I D Si nous sommes donc de vdritables chr6tiens, si n
croyons rdellement que le Christ a 6 envoy6 du ciel pour n
instruire, ce que ne pouvait pas la sagesse des philosophes ; si v
ment nous attendons de lui ce qu'aucun prince ne saurait nous do
malgr6 toute son opulence, comment pouvons-nous bien faire pa
quoi que ce soit avant ses livres ? Comment pouvons-nous pa
de science lh oni quelque point s'oppose A ses enseignements ? C
ment nous permettons-nous, avec ces dcrits adorables, plus de l
t6s que ne se permettent les commentateurs profanes avec les
de Csar ou les pr6ceptes d'Hippocrate ? Comment pouvons-n
comme s'il s'agissait d'un jeu, expliquer, dMtourner, compliq
tout ce qui nous vient A la bouche. Quand il ne s'agit que des dog
c6lestes, nous en usons avec eux ainsi que de la regle lydienne,
les conformant A notre existence. Et alors qu'en matiere de let
profanes nous craignons toujours de paraitre en savoir trop
et poussons le plus loin possible l'acquisition de nos connaissanc
je n'irai pas jusqu'A dire qu'en ce qui concerne la philosophie ch
tienne nous corrompons le principal, mais personne ne peut ni
que nous rdservons A quelques-uns le bien que le Christ vou
communiquer A tous les hommes.
Ce genre de philosophie r6side dans les sentiments plus que da
les syllogismes, il est plutOt vie que discussion, plut6t inspirat
qu'drudition et plutOt conversion que raisonnement. S'il est en e
r6serv6 A quelques-uns de devenir savants, il n'est interdit A p
sonne d'8tre chr6tien, A personne d'avoir la foi, j'aurai meme l'au
de dire A personne d'8tre thdologien. Car les esprits se penetre
ais6ment de ce qui est le plus conforme A la nature. La philoso
du Christ, que lui-meme appelle renaissance, est-elle en effet a
chose que la restauration d'une nature qui avait 6 cr66e bon
C'est pourquoi, encore que personne n'ait montr6 cela d'une man
aussi complete et aussi efficace que le Christ, il est possible de trouv
dans les livres des paliens beaucoup de choses qui concordent av
sa- doctrine. Jamais une philosophie n'a 6 assez grossire p
enseigner que l'argent rend les hommes heureux, ou assez impud
pour placer le souverain bien de l'homme dans les honneurs ou
plaisirs vulgaires de la vie pr~sente. Les Stoiciens ont comnpris
seul l'homme de bien est un vrai sage, qu'iI n'y a de bon et d'ho
rable que la seule vertu, qu'il n'y a de detestable et de mauv
que la seule action mauvaise. Dans de nombreux passages de Plat
Socrate nous enseigne qu'il ne faut pas r~pondre It l'injustice
l'injustice, et puisque l'Atme est immortelle qu'iL ne faut pas plai

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
40 PIERRE MESNARD

le sort de ceux qui, avec la certitude d'avoir bie


cette terre pour une vie plus heureuse ; Socrate en
faut par tous les moyens dMtourner l'Ame des affe
et la diriger vers les choses invisibles qui sont les s
Aristote, de son ct6, dcrit dans la Politique que rien
agreable sans que nous le mdprisions en quelque m
seule except6e. Epicure lui-meme avoue que l'on
de douceur dans l'existence si l'on n'est pas certain
le mal en son eceur : cette conviction est la sou
vritable. Comment dans ces conditions un si g
philosophes (et surtout Socrate, Diogbne, Epicur
rdaliser une grande partie de cette doctrine ? Mais
non content de l'avoir enseignde, l'a pratiqude dgal
sa p16nitude, n'est-ce pas une sorte de prodige qu
chrdtiens l'ignorer ou la ndgliger quand ils ne
ouvertement ?
Si maintenant il existe des principes qui appa
particulierement au christianisme, suivons-les d
les autres. Si ceux-lA seuls peuvent nous rendre vr
pourquoi les tenons-nous pour vieux et caducs
que les livres de Moise ? Sachons donc en prem
Christ a enseignd, mais aussit6t apres, occupons-no
Le chr6tien ne se reconnait pas en effet A ce qu'il d
6pineux et scabreux des termes, sur les instants,
essences, les quiddit~s et l'etre formel, mais A ce
en pratique les enseignements et les exemples
certes je ne veux pas condamner le zMle de ceux q
ment exerc6 les forces de leur esprit dans les argu
pelions tout A l'heure, car je ne desire offenser
j'aurais pens4 - disons meme si je ne me tromp
pure et authentique philosophie du Christ ne peut
nulle part avec plus d'opportunit6 que dans les Evan
apostoliques. Si quelqu'un philosophe avec pidt
priant plut6t qu'argumentant et s'appliquant A
conversion plutOt qu'A augmenter son druditio
pas de penser qu'ils nous donnent, expos6 avec tou
voulue, tout ce qui se rapporte A la fMlicit6 humai
fonctions de notre vie. Si nous d6sirons donc a
chose, pourquoi aller chercher un autre maitre que
chons-nous un programme de vie, comment un aut
se presenter A nous avant le Christ en personne ?
un remede contre les ffcheuses concupiscences de
faisons-nous confiance a une m6decine 6trangere
rdveiller par la lecture notre esprit oisif et languis
nous bien trouver des stimulants aussi vifs et aus
si nous voulons d6tourner notre attention des dif
vie, oh pourrions-nous trouver plus suaves ddlices
Pourquoi pr6f6rons-nous apprendre la sagesse
les lettres humaines plutt que du Christ lui-m
avait promis d'etre toujours avec nous jusqu'a l
il se ddcouvre La nous particulibrement dans ses 6cr
vit, qu'il respire, qu'il entretient avec nous une co
efficace que celle que nous rencontrons chez les h
eux-memes l'ont moins vu, moins entendu que no
et l'entendons dans les dcrits dvangdliques, pourvu
tions des yeux capables de voir et des oreilles capa
Mais regardons ohl nous en sommes ! Les lettres d'u

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LA PARACLESIS D'ERASME 41

les conservons avec soin, nous les baisons, nous les emporton
nous, nous les relisons sans cesse. Comment se fait-il alors q
de milliers de chr6tiens, non ddpourvus d'instruction, n'aient
de toute leur vie, lu les livres des dvangdlistes et des apotre
Mahomdtans connaissent leurs croyances, les Juifs, aujou
encore, apprennent ds le berceau les gestes de Moise. Com
n'en faisons-nous pas autant pour le Christ ? Ceux qui ont re
la robe de saint Benoit conservent pieusement, apprennent e
milent la regle d'un homme presque ignorant et 6crite po
ignorants. Ceux qui ont choisi l'ordre de saint Augustin conna
A merveille la regle de leur foridateur. Les Franciscains rdv
embrassent les plus petites bribes d'histoire concernant leur f
Frangois, ils les portent avec eux ou qu'ils aillent et ne se cr
pas en sfiret6 s'ils ne pressent sur leur coeur le livret qui les renf
Pourquoi tous ces religieux font-ils plus de cas de la regle
par un homme que l'ensemble des chr6tiens ne fait de celle q
Christ a donn6e A tous et que tous ont egalement embrass6
bapteme ? Allons jusqu'au bout : quelle autre regle pourra
plus sainte ? A mon avis chacun est libre d'honorer " son gr4
le Grand, Alexandre, Thomas, Gilles, Richard ou Occam,
ne d6sire ni diminuer la gloire de personne, ni combattre de
ditions bien assises. Accordons-leur d'etre autant que l'on
drudits, subtils, voire sdraphiques, il n'en reste pas moin
parole du Christ demeure la plus certaine. C'est pourquoi sain
entreprend de juger si I'esprit des Prophetes leur vient bien d
C'est pourquoi Augustin se contente de lire avec profond
livres de ses pr6d6cesseurs sans r6clamer pour les siens le m
privilege. Pour moi je m'en tiens aux 6crits du Christ et je les
meme quand je me sens incapable de les suivre. C'est qu'
IA d'un mattre dont l'autorit6 ne repose pas sur une 6cole d
logie mais sur la ddclaration du Pere c6leste en personne qui
l'a recommandde par deux fois, d'abord au Jourdain, au mom
de son bapteme, ensuite sur le Thabor, A la Transfiguration :
ci est mon Fils bien-aimd, en qui j'ai mis toute ma complaisa
Ecoutez-le ! 0 la solide, et comme on dit dans leurs ecoles
fragable autorit6 ! Mais que signifient ces mots a Ecoutez-le! )), si
aVoici le Docteur unique, c'est de lui seul qu'il vous faut e
disciples n. Et maintenant vous pouvez bien amener chacun le
que vous avez choisi, cette parole n'a 616 dite que du Christ s
on ne saurait l'appliquer A un autre: c'est sur lui, pour comm
que s'est posde la colombe qui confirmait le t6moignage d
Celui qui approche de plus pres son -esprit, c'est Pierre qui s
confier une fois, deux fois, trois fois par le Pasteur supreme le so
paltre ses brebis, et de les paltre sans aucun doute dans le se
rage de la doctrine chr6tienne. Il semble dgalement reviv
Paul, qu'il a appel6 vase d'61ection et h6raut insigne de son
Jean, de son cot6, a su exprimer dans ses dcrits ce qu'il avai
directement dans le eceur du Christ. Eh bien, je vous le dem
trouvons-nous chez Scot quelque chose de semblable, et je ne
drais pas avoir l'air de blasphemer, le trouvons-nous chez Th
Cela ne m'empeche pas d'admirer la subtilit6 du premier, de v
la saintet6 du second. Mais pourquoi ne choisissons-nous pas
mattres de philosophie des auteurs plus considdrables ? Pourq
portons-nous pas sur notre coeur le Christ et les Apotres, po
ne les avons-nous pas toujours en main, pourquoi ne sommes
pas toujours en train d'y chercher notre nourriture, de les compu
de les expliquer ? Pourquoi consacrons-nous une plus grande

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
42 PIERRE MESNARD

de notre temps a Averrobs qu'aux Evangiles ? Po


se consume-t-elle A parcourir des d6cisions humaines
des opinions contradictoires, fat-ce celles de thdolo
Mieux vaudrait faire dans les livres saints l'apprentis
thdologie des temps futurs. Ce que nous avons ju
dans la mesure ou il s'agissait d'un engagement p
fidble aux paroles du Christ, nous l'avons mis en pr
vant au milieu meme des baisers de nos parents e
nos nourrices la douce impregnation des vdritds ch
ce que l'argile grossibre de l'esprit a bu ds sa forma
profonddment et adhere avec t6nacit6. Le Christ es
nos premiers -balbutiements et son Evangile forme
enfance: je d6sirerais qu'on le mette tout de suite e
des enfants pour qu'ils apprennent A l'aimer, et
qu'ils persdvbrent dans cette 6tude jusqu'A ce que, p
silencieux, ils aient atteint la pleine virilit6 chrdtie
ouvrages sont tels, en effet, que beaucoup de ge
peine qu'ils y ont prise, et souvent ceux qui ont com
entiere jusqu'A la mort pour en ddfendre les conclus
devant la mort le parti de leur auteur. Heureux au
que la mort trouve en train de mdditer les livres d
donc soif de leur doctrine, buvons-la A grands t
constamment prdoccup6s, couvrons-les de nos ba
nous aupres d'eux, nous transformant A leur contac
leurs vertus aient pass6 dans nos mceurs. S'il ne no
d'y parvenir (et qui ne le pourrait s'il en a le ferme
ternons-nous au moms devant les dcritures comme
du sacr6 coeur! I suffit qu'on nous montre quelq
laissde par les pieds du Christ pour que nous nous pro
elle, pour que nous l'adorions. Comment ne v6n
plut6t l'image palpitante de vie qu'Il nous a laissde d
Si l'on expose la tunique du Christ, jusqu'oh ne vole
pour pouvoir la baiser ? Mais oit trouver l'ensemble
biens, sinon dans l'Evangile ? Pour l'amour du Chris
d'or et de pierres pr6cieuses sa statue de bois ou
devrions-nous pas r6server ces richesses, et de plus p
s'il est possible, pour en orner ces livres qui nous ap
que n'importe quelle image, la prdsence du Chris
statues n'expriment que l'apparence du corps (si tou
la moindre ressemblance avec Lui) ces 6crits nous r
vivante de son esprit sacrosaint: c'est le Christ lui-m
qui gudrit, qui ressuscite, et il est si bien present que
moins nettement s'il apparaissait A nos yeux de c

FIN DE LA PARACLESIS [c'est-A-dire] DE L'E


A L' TUDE DE LA PHILOSOPHIE CHR1T
par Didier Erasme de Rotterdam
(Traduit par P. Mesnard)

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:24 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU CYIBALUM AIUNDI
DE BONAVENTURE DES PERIERS

Sur la fermentation de pensee qui fait la richesse du sicle de


Frangois Ier, il reste encore beaucoup A dire. Surtout, il y aurait
A distinguer, entre la penshe rigoureusement fidble et celle des nova
teurs, parmi les esprits qu'on se contente trop souvent de confondre
sous l'etiquette d'a dvangelistes a, bien des aspects de conscience
et des exigences diverses.
C'est une oeuvre eminente, en ce domaine, que le Cymbalum
Mundi. On 1 a du moins reconnu depuis longtemps comme posant
l'un des premiers problemes A rdsoudre pour comprendre la pensde
de cet Age. De ce livre, nous voudrions presenter une interpretation
nouvelle. Mais, pour prendre la mesure du sujet autant que pour
rendre hommage aux efforts que le probleme a deji merites, nous
voudrions d'abord faire le point des recherches au moment ont nous
sommes.
*
* *

I. L'INTERPR8TATION D
DEPUIS TRENTE ANS

Qui voulait, il y a un demi-sibcle, 6tudier le Cymbalum Mundi,


l'ouvre enigmatique de Bonaventure Des Periers, trouvait en somme
dans les introductions et les notes de trois editions la mise au net
d'un travail anterieur confus : celles du bibliophile Jacob 1, de Louis
Lacour et de Felix Frank a - qui sont, au demeurant, les seules
dont on dispose aujourd'hui encore 4. Fait notable : ce sont ces trois

1 Le Cymbalum Mundi et autres uvres de B. des P?riers, Paris, Charles Gosselin,


1841 ; puis : Le Cymbalum Mundi, pr?c?d? des Nouvelles r?cr?ations..., Paris, A. Delahays,
1858 (Biblioth. gauloise). Cette deuxi?me ?dition reproduite ensuite chez Garnier
(plusieurs tirages, Classiques Garnier) : Contes ou nouvelles r?cr?ations... suivis du
Cymbalum mundi. ~ Je rappelle que le nom : ? P. L. Jacob ? doit se lire ? Paul Lacroix
Jacob ? (Paul Lacroix, dit le bibliophile Jacob), et non : Paul-Louis Jacob, comme
on dit parfois.
f uvres fran?oises de Bonaventure des P?riers (Paris, Jannet, 1856, 2 vol. de la
Biblioth. elz?virienne), tome I. ? Une partie de l'introduction de L. Lacour se retrouve
dans son article : Bonaventure des P?riers et le Cymbalum Mundi, d'apr?s de r?centes
recherches, dans la Revue philosophique et religieuse, t. IX, livr. 34, l*r janvier 1858,
pp. 233-267. Rien de neuf dans l'introduction de sa nouvelle ?dition : Nouvelles r?cr?a
tions... suivis du Cymbalum Mundi, Paris, Jouaust, 1874, 2 vol.
8 Le Cymbalum Mundi, texte de l'?dition princeps de 1537, Paris, Lemerre, 1873
(Biblioth. d'un curieux).
4 Outre la reproduction phototypique de Plan, dont nous parlerons.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
44 V.-L. SAULNIER

commentaires qui semblent bien avoir imp


l'idde d'un Des Pdriers hardiment nova
XVIIIe siecle n'avait vu, en effet, dans le liv
Marchand, et temoin Voltaire - que des
C'est une tendance toute contraire qui s'
XIXe, avec Eloi Johanneau et Nodier: el
sement (jusqu'A son achevement, ei t-on
grands dditeurs du Cymbalum au cours du
point de ddpart, rappelons bribvement leu
Jacob, dans sa premiere ddition, s'en tena
de Charles Nodier, qui trouvait notammen
du Cymbalum une a alldgorie impie) tra
l'ensemble les traits d'un sceptique jouant
sa seconde ddition (celle de Lacour ayant p
Jacob tressait des couronnes A la fois A N
seconde opinion venait, si lon veut, nua
Mais la conclusion 6tait la meme, et elle
balum est un chef-d'ouvre de fine et m
va droit a l'impidt6. n Et puis, au bout du
cette formule quelque peu d6concertante
l'alldgorie est au fond antichrdtien, sino
facile que de le rattacher aux idees nouvelle
dire qu'on ne sait pas contre qui Des Pdrier
qu'il s'y montre extremement hardi.
LA-dessus, Lacour a beau jeter l'anatheme
en us, que Dieu damne ! pour lesquels le
ddtestable et impie) n: la page dloquente
((quintessence)) du livre, et le bref comme
nous en pr6sentent pas moins A leur tour
le fagot. Pour Lacour, Des Pdriers main
dieu crdateur, et le voudrait seulement ddb
entendez bien toutefois que parmi ces a
moins que l'idde de la divinit6 de Jsus. Le
n'est pas fait pour saper le principe de t
qu'il nie la divinitd de Christ, veut-il dire
de Dieu, qu'il n'y a point de religion ? )) On
Mais on voit aussi qu'il eit suffi de beau

1 Revue des Deux Mondes, t. XX, 4e s?rie, 1839, pp.


dans le vague, du ? scepticisme effr?n? ? de Des P?riers
pr?tation nouvelle du Cymbalum, une contestation d
et Johanneau. Voir notamment J. G. A. L., Clef du C
des P?riers, dans le Bull, du Bibliophile (9e s?rie, 184
plus l'interpr?tation de Johanneau.
2 Voir, ?dition Garnier, p. XXXI ; dans le texte : ?
et si ing?nieux ? deviner les ?nigmes litt?raires, qui no
mot de celle-ci. ? Et en note : ? M. Lacour... a vu clair
o? les plus grands esprits ?taient rest?s aveugles ?...
3 Edition Lacour, t. I, pp. LXVIII-LXX.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU u CYMBALUM MUNDI 45

donner, au XVIe sibcle ou A tel autre, quelque droit de proclamer


le livre impie.
II est vrai que Frank ira, pour sa part, beaucoup plus loin. A
l'en croire, nous sommes en prdsence d'un vdritable manifeste de
l'incredulit6. a C'est l'incr6dule qui cat6chise le croyant a. L'auteur
4lancera son pamphlet contre les catholiques et les protestants,
contre les croyants de tout bord a. Le Cymbalum, c'est adla cloche
du monde, substitud au clottre. Il se rit du symbole traditionnel
de la religion, et il est le symbole de la pensde nouvelle a. Partout
se devine a le d6fi, la d6claration de guerre aux adorations du pass6 n.
Et ceci encore, une formule qui sera souvent rappelde: ((Le Cym
balum est un Contre-Evangile... La satire est grosse d'une r6v6la
tion. a 1 Non seulement, donc, Des Periers tendrait A ddtruire toute
croyance religieuse (et Frank ddpasse donc largement Lacour):
mais son livre, loin de se contenter d'y tendre par les plaisanteries
malignes d'un sceptique, d'un esprit sans conviction (comme pen
sait en somme Jacob), repr6senterait, sinon le manuel de l'incroyant,
du moins le manifeste tres 6tudi6 d'une conviction ndgative.2
C'est pr6eis6ment contre la these de Frank (mais, en fait, contre
toute la critique du XIXe siecle, et l'idde d'une hardiesse de Des
Pdriers) que prenait position, des 1886, Adolphe Chenevibre. ((Bona
venture, pensons-nous, n'a pas rv6 si haute entreprise. ) Respec
tueux de la religion, l'auteur du Cymbalum n'aurait voulu fustiger
que l'intoldrance, oi qu'elle fut :
a Il n'a voulu ni saper l'ancien 6difice religieux, ni en construire un
nouveau... Avant tout, il a voulu railler; aimant A rire, il se moque
de tous ceux que le fanatisme dgare, et qui nuisent ainsi A la cause
qu'ils croient servir. Aussi bien n'6pargne-t-il ni la RMforme, ni
l'Eglise catholique. Mais, bien que touchant A des choses graves,
sacrees, il ne profane rien, et son scepticisme, impitoyable envers les
hommes, n'a rien d'injurieux pour la Divinit6. a
Mais, vers la fin du XIXe sibcle, malgr6 Chenevibre, ce sont
les theses de la hardiesse qui pr6valent. - Soit que l'on adopte

1 Edition Frank, pp. LVII-LXI.


2 L'interpr?tation de Frank ne tarda pas ? se r?pandre. En voici un signe curieux*
Dans sa premi?re ?dition, la France Protestante de Haag (t. IV, 1853, pp. 267 sqq.)
ne voyait nullement en l'auteur du Cymbalum un ? novateur t?m?raire ? ; fond? sur
une analyse tr?s sommaire de l'ouvrage (voir p. 270), le verdict concluait en somme
qu'il n'y avait pas l? de quoi fouetter un chat, hormis que ces dialogues ?taient ? bien
ennuyeux ?. Mais avec la deuxi?me ?dition (t. V, 1886, pp. 357 sqq.), le ton change :
on parle de 1'? effrayante hardiesse ? de la pens?e ; Des P?riers ? se rit du christianisme ?,
il para?t ? devancer les plus hardis n?gateurs qui scandalisent aujourd'hui le monde ?.
Voir aussi O. Douen, Cl?ment Marot et le Psautier huguenot, t. I (1878), p. 62.
3 A. Chenevi?re, Bonaventure des P?riers, sa vie, ses po?sies, Paris, Pion, 1886,
p. 62. ? Chenevi?re semble suivre ici C. Lenient (La Satire en France ou la litt?rature
militante au XVIe si?cle, 1859 ; 3e ?d., Paris, 1886, 2 vol., t. I, surtout pp. 45-47).
Lenient ne trouvait gu?re dans le Cymbalum que les marques d'un dilettantisme ?pi
curien, et les persiflages de l'indiff?rence : ? livre dangereux peut-?tre, moins pourtant
qu'on ne l'a cru?. Dans le scepticisme de Des P?riers, il y aurait ?plus de l?g?ret?
que d'audace, plus de d?s uvrement que de parti pris : rien qui annonce la r?solution
d'un destructeur avou?, comme Lucien son mod?le ?.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
46 V.-L. SAULNIER

r6solument les conclusions de Frank, comme f


Hauser: t Un livre comme celui de Des Pdrier
obscuritds voulues, n'allait A rien [de] moins
toute religion fondde sur la r6vdlation, de tou
devoir. a -- Soit que, n'6tant pas siir qu'il c
loin que lui, l'on concede (par exemple avec
Bonaventure mit au moins dans le Cymbalum
aigu : ( Plus rdsolument que personne au XVI
et peut-6tre athde. 2 2
On en 6tait rest6 IA, lorsque, A ]a veille de
mondiale, Pierre-Paul Plan donnait du Cym
reproduction phototypique, dont l'introductio
. l'avis de Frank a. Mais, ds le lendemain
allait 6tre remis en question, dans une sdri
velles. Nous sommes maintenant ' une 6po
destin6e de ce livre. Non que le travail antdr
sur lui soit A jeter au feu (quoique, dans les d
balum, le ton monte particulierement vite, e
y traite proprement tel de ses pr~dcesseurs, o
de myope ou de fou). Non que les plus rdce
venues en fait A nous livrer le dernier mot, e
vrage (je ne pense pas que sur tous les points
ment documentaire, nous tenions encore les eclair
si tant est qu'ils viennent un jour ; et rien
ses rdsultats, ni par l'importance des iddes agitde
soit particulierement d6cisive). Mais enfin, c
sant de l'exactitude, avec une mdfiance cer
romanesques, que de nos jours on s'approche,
balum ; et sur plusieurs points on a le droit d
aujourd'hui des dclaircissements qui ne relb
la conjecture, mais repr6sentent des soluti
qu'il faille reconnaltre, c'est que depuis tre
a fait parler de lui plus qu'il n'avait fait to
toire : c'est assez dire l'importance de telles a
1 H. Hauser, De l'humanisme et de la r?forme en France
Historique, t. LXIV (1897), pp. 258-297. Sur le Cymbalum
en note : ? Il me semble impossible de ne pas ?tre d'accor
en 1889, Alfred Cartier (art. cit. infra) disait de Frank
dernier mot de la critique moderne sur le sens cach? du
ainsi la d?finition de l'ouvrage : ? cette uvre extraordin
fiction sans port?e apparente, s'attaquant indistinctemen
les partis religieux, s'?lance d'un bond aux extr?mes limi
* Article Desp?riers, dans la Grande Encyclop?die, t. X
garde contre les gloses trop v?tilleuses sur le moindre d
son obscurit? et la hardiesse de pens?e qu'on y devine. L
le comprendre est de vouloir tout y expliquer. ? ? On peu
Histoire de la caricature et du grotesque dans la litt?r. et da
309. (Inspir? de Jacob.)
8 Cymbalum Mundi... R?impression de l'?dition 1537,
unique..., Paris, Soc. des anciens livres, 1914. ? ? F?lix
d?brouilla tout le fatras de ses devanciers, conserva le bo

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU K CYMBALUM MUNDIn 47

A deux moments surtout, au cours de cette pdriode, l'ouvrage


a sollicite la critique: dans les ann6es 1922-1930, et dans les anndes
1939-1950.
I. - LES ANNtES 1922-1930

Dans tout l'entre-deux guerres (plus exactement, dans les vingt


-ann6es qui suivirent le Pantagruel de 1922), c'est incontestablement
l'interprdtation d'Abel Lefranc qui fit autoritd. Toutefois, le labeur
des anndes 1922-1930 est assez complexe pour qu'il ne soit pas
inutile d'en faire le point. En fait, il ne porta pas seulement sur
l'interprdtation du sens de l'ouvrage, mais aussi sur l'examen de
son histoire premiere.

A) Sur le proces du Cymbalum


Ds sa publication, le livre fut l'objet de poursuites. Il est ais6
de voir que le deroulement meme du procks, si rien n'affirme qu'il
doive nous dclairer sur le sens rdel du Cymbalum, nous permettra
peut-etre d'en approcher en nous livrant l'interpr6tation la plus
autoritaire qui se soit exprimde sur lui dbs l'6vnement.
Ce problme avait ddja retenu Alfred Cartier I et Pierre-Paul
Plan 2: il n'est pas besoin de remonter plus haut. A 1'dpoque qui
nous intdresse, il appelle l'examen attentif d'Abel Lefranc 8; puis,
Lucien Febvre lui consacre un article ' qui sera ddsormais l'6tude
de base sur le sujet.
D'apres la collection de pieces constitude par leurs travaux
(lettres de Pierre Lizet, decisions du Parlement, etc.), rdsumons
d'abord brievement ce que nous savons du procks. Les pices que
nous connaissons datent du 7 mars au 19 juillet 1538. C'est le roi
lui-meme qui ddfbre le Cymbalum au Parlement: et Lizet entame
les poursuites. Chose 6trange, elles ne concerneront, A ce qu'on en
sait, que l'editeur du livret, le libraire parisien Jean Morin, sans
qu'ii soit jamais fait mention de Bonaventure Des Pdriers: quoique
le nom de l'auteur soit donn6 pour connu, ce nom n'est pas cit6.
Pour Jean Morin, il est en prison le 6 mars, semble bien y demeurer
jusqu'en juillet, et rien ne nous dit s'il en sortit jamais. Deux charges
contre lui: il a publid le Cymbalum, livret plein ade grands abuz
et h6r6sies a; d'autre part, comme l'ont r6v6l6 des perquisitions, il

1 A. Cartier, Le libraire Jean Morin et le Cymbalum Mundi de Bonaventure des


P?riers devant le Parlement de Paris et la Sorbonne, dans le Bull, de la Soc. de l'hist. du
protestant, fran?., t. XXXVIII (1889), pp. 575-588.
2 Edition cit?e. Plan ajoute au dossier une pi?ce capitale, d?couverte par N. Weiss :
la r?ponse du Parlement cons?cutive ? l'appel interjet? par Morin contre la sentence
du pr?v?t.
8 A. Lefranc, Rabelais et les Estienne. Le proc?s du Cymbalum Mundi de B. des
P., dans la Rev. du seiz. si?cle, t. XV (1928), pp. 356-366.
4 L. Febvre, Une histoire obscure : la publication du Cymbalum Mundi, ibid., t. XVII
(1930), pp. 1-41.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
48 V.-L. SAULNIER

fait le trafic de livres dangereux a venans d'


notamnient des ouvrages impies au libraire J
est condamnd a mort le 15 avril). Du premier
en plaidant l'ignorance, et en arguant de sa b
le livre pernicieux, il n'y aurait pas 6tald son
sa marque ny son nom s'il y eust pens6 aucu
est pas moins condamn6 par sentence du prdv
honorable, avec confiscation des biens et ban
6tant r6put6 contenir ((aulcuns erreurs e
contre ]a foy catholique n. Il fait appel, et le
une double enquete supplementaire : l'une
incrimin6, soumis a la Facult6 de Thdologie ((p
y a aulcuns erreurs ou h'rdsies n ; l'autre, sur
((super uita et moribus n. Et la Sorbonne r6po
(( Quamuis liber ille non continet errores ex
quia perniciosus est, ideo supprimandus. o A
tiel, on n'en sait pas davantage.
Ces donndes fragmentaires, qui ne font
go ut, posaient assez de problbmes pour donn
Essayons de ddfinir les principaux points obs
1. La date de la preminre edition. - La pr
tion parisienne de Jean Morin (actuellement c
unique de Versailles), porte la date de 1537
on lisait le mill6sime en ancien style, et l'on
au mois de f6vrier 1538, considerant que les p
au d6but de mars) avaient du^ utre engag6es
l'apparition de l'ouvre. Pour des raisons qu
place la publication quelques mois plus tot, k l
1537 (n. st.), par une hypothese sdduisante
2. L'initiative des poursuites. - Ii est cu
et6 d6fdrd en justice par le roi. et non par l
Thdologie. Le Cymbalum est publid par M
se trouve a deux pas de la Sorbonne, et les th
pas ; c'est l'attention du roi qui est mise en
n'est meme pas a Paris, mais A Moulins. Mais
1'idde d'une intervention qui aurait appel6 su
rit6 royale ? Dans la querelle connue de M
venture, l'auteur du Cymbalun, est le premie

1 Op. cit., p. 63.


2 Ph.-Aug. Becker ne pensait pas que le Cymbalum
1537, parce qu'alors Des P?riers serait loin de Paris, a
aupr?s de Jeanne d'Albret malade, Marguerite de Na
Bonaventure des P?riers als Dichter und Erz?hler, dans :
in Wien, Ph?osophisch-historische Klasse, Sitzungsber
lung, Wien, 1924 ; pp. 23 sqq.) Mais rien ne nous assur
reine ; et puis la publication du Cymbalum exigeait-elle

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU a CYMBALUM MUNDIa 49

C16ment ; et Morin, l'dditeur du meme livre, a publid plusieurs pla


quettes dirigdes contre Sagon par les Marotiques. N'a-t-on pas le
droit de supputer que la clique des Sagontins fut A l'origine de la
poursuite royale ? Cette analyse est de M. Febvre, et sa conclusion
nous parait devoir etre adoptde sans rdplique.
3. Le verdict de la Sorbonne. - La sentence de la Facult6 de
Thdologie, sans indulgence, mais nuanc6e, parait d'une douceur
6trange, inhabituelle en tout cas : A l'dpoque, la Sorbonne est volon
tiers beaucoup plus raide, en presence des dcrits humanistes suspects
de mauvaises pensdes. Comment imaginer, ici, une intervention
bdndfique ? Le roi ? c'est lui qui commande de poursuivre. Marguerite
de Navarre ? la Sorbonne ne l'aime pas trop, qui condamnait en
1533 son Miroir. D'oii la these de Cartier: ou bien les thdologiens
ont a(fait la bete a, ils ont fait semblant de ne rien voir, de crainte
de donner au livre un succes de scandale, et de faire connaitre en
les condamnant des opinions subversives ; ou bien (et ce serait la
meilleure solution) la Sorbonne n'a pas compris : les hardiesses du
Cymbalum lui ont 6chapp6, par suite du caractere tres particulier
de la facture. Il n'est pas d'hr6sie, dans ce livre. Mais a il n'y a pas
d'h6rdsies non plus dans Candide n, remarque, caustique, A. Lefranc.
La critique a retenu, en g6ndral, la solution de Cartier. Il faut
toutefois noter que poser le- probleme, c'est partir sur l'idde que le
Cymbalum rec6le effectivement des audaces impies.
4. Le sort de Des Pdriers. - Quoi que l'on pense de la portee
de l'oeuvre, il est au moins curieux (dans cette affaire, d6cid6ment,
ce ne sont pas les points d'interrogation qui manquent) que le nom
de l'auteur ne soit pas prononc6 dans les pieces du proces. On sait
que Des Pdriers se tira d'affaire, puisque, quand on retrouve sa trace,
en 1539, il est bien en cour. Mais que devint-il, pendant ces mois
bru'lants d'avril A juillet 1538 ? Au vrai, nous n'en savons rien.
On n'aura donc pas lieu de s'6tonner que, sur ce propos, aucune these
precise ne se soit produite, dans les anndes que nous 6tudions.
Sur ce point, on disposait toujours d'une hypothese, celle de
Cheneviere 1. u(La position qu'il [Des Pdriers] occupait aupres de
Marguerite d'Angouleme dut etre la cause de cette impunitd. Ce
fut meme peut-etre grace A la protection de la Reine qu'il sortit
de ce mauvais pas. a Toutefois, trouvant son secretaire encombrant,
Marguerite l'aurait boudd, et c'est en 1538, ' la suite de la publi
cation du Cymbalum, que se situerait l'a heure de disgrace~ qu'il
connut d'elle : et Bonaventure se serait 4loign6 quelque temps, se
rdfugiant aupres du bon Robert Hurault pour preparer sa rentr~e
en grAce, effective en 1539. En somme, Marguerite protege Des
Pdriers, mais en meme temps elle lui en veut : cet homme est bien

1 Op. cit., pp. 66-69.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
50 V.-L. SAULNIER

compromettant. Une pareille hypothese, on


mande : c'est un essai d'explication, cohdre
on ne voit pas moins ce qui la dessert : c'es
nieuse, qui ne repose guere que sur elle-me
devant elle : Abel Lefranc la reprend, sans
prefere avouer qu'on ne sait rien.
Que Marguerite soit intervenue, plus ou
ddgager d'embarras son secrdtaire : ]a c
ignore tout, en revanche, de cette pr~tend
la reine et de son secretaire : P. A. Beck
contestant la date attribude pour l'ddifter, par
podsies de Des Pdriers. C'est le lieu de d~
que nous soyons si mal 4difi6s sur la chron
5. Le probleme de l'idition Bonyn. - L
Cymbalum (et la derniere avant 1711) est c
Lyon. Elle est datee de 1538. On en connait
theque Nationale et Mus~e Cond4). Mais com
date ? On devine aisement l'interet de la qu
vue, Des Pdriers, alors que son livre 4tait c
rien de plus press6 que de le faire rddditer
refldchir.
Une hypothese s'est vu 6liminer. On avait pretendu que, sur le
livre de 1538, le nom de Bonyn ne serait qu'un pseudonyme, cachant
sans doute celui de Michel Parmentier 2. Autrement dit, -il s'agirait
d'une 6dition subreptice et peu dangereuse. Cette proposition a 6
ruinee par Cartier, par Baudrier et par Lucien Febvre ".
Ds lors, restait la these de Cheneviere, reprise par Cartier.
Des Pdriers a en l'audace de faire rddditer, dans le courant de 1538
(entendez apres le 21 avril, apres Phques, car la date se lisait selon
l'ancien style), un ouvrage poursuivi ou condamn6 A Paris: et il a
trouv6 pour ce faire un 6diteur A Lyon. On expliquait cette audace
par deux considdrations : l'indulgence relative tdmoignee par les
juges parisiens ; la libert6 relativement plus grande dont jouissait
l'humanisme A Lyon.
Pareille these ne tient pas, au regard de M. Febvre. Il y insiste
notamment, avec grande raison: s'il est vrai que Lyon n'a pas de
Sorbonne, il est faux d'imaginer qu'on s'y trouvht garanti contre
toute atteinte. Plusieurs proces lyonnais d'environ 1540 sont 1A

1 Peut-?tre Bonaventura suit-il encore les pas de Marguerite ; en mars-avril 1538?


elle se retire dans les Pyr?n?es (cf. notamment Becker, loc. cit.) : ce serait pour Des
P?riers un bon asile.
2 On pr?tendait que Bonyn, en 1538, avait d?j? quitt? Lyon ; et l'on signalait que
la vignette ornant le Cymbalum de 1538 (te Vates) figurait d?j? sur les Epigrammata
de Visagier, publi?s en 1537 par Michel Parmentier.
8 Bonyn exerce encore ? Lyon en 1543. Quant ? la vignette, on la retrouve aussi
bien sur un Nicolas Bourbon publi? en 1536 par Philippe Roman : elle n'est donc pas
propre ? un ?diteur.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU a CYMBALUM MUNDI)n 51

pour prouver que l'impunit6 4tait loin d'etre acquise aux nova
teurs. Et le critique de proposer une autre chronologie : la premiere
edition du Cymbalum remonterait A la fin de l'ann6e 1537 (n. st.) ;
l'dditeur lyonnais aurait lanc6 la sienne imm6diatement apres, soit
en janvier ou f6vrier 1538 1; et partant, c'est avant les poursuites
parisiennes qu'aurait vu le jour l'Mdition lyonnaise 2. Jusqu't dcou
verte de nouveau document qui l'infirme, la these de Baudrier et
de, M. Febvre me parait, sur ce point dont on voit l'importance,
ddfinitive.
6. Le sort de Jean Morin. - Cartier se demandait encore si
Morin avait, au fond, compris quelque chose A la port6e du livret
qu'il acceptait d'diter; loin de le prendre pour un benet, Lucien
Febvre nous pr6sente an contraire le bonhomme comme un excite,
un o libraire risque-tout), r. Mais, quoi qu'il en soit, que devint-il ?
En ddcouvrant un exemplaire d'un Roman de la Rose publie
par Morin sous la date de 1538, Cartier avait bien cru d6montrer
que le premier dditeur du Cymbalum avait 6t6 relAch6 vers le milieu
de l'ann6e du proces. II lisait en effet la date selon l'ancien style ;
or, Morin 6tait en prison au ddbut de cette ann6e (avril) ; c'est done
qu'il en 6tait sorti lorsqu'il donnait son Roman de la Rose. Tir6
d'affaire, mais dchaud6 par l'aventure, 11 se rabattait ainsi sur une
edition de tout repos, a reprenant le pont aux Anes a des libraires
de l'dpoque.
Cartier ne manquait pas de relever lui-meme que le Roman de
1538 repr~sentait une 6dition identique A une autre de 1537, et faite
comme elle par un seul imprimeur pour plusieurs libraires : les exem
plaires pouvaient avoir 6 simplement rajeunis. Il notait aussi
qu'on pouvait voir dans la date de 1538 une mention postdatde
pour une ddition lanc6e ds la fin de l'ann6e 1537 (a. st.), donc avant
le proces du Cymbalum. Ces objections possibles, malgr6 lesquelles
il posait sa these, ont paru a M. Febvre lui enlever beaucoup de son
intdret. En fait, il vaut mieux, avec lui, convenir qu'on ne saurait
conclure. Rien ne permet de dire ce que fut, apres le mois de juillet
1538, le sort de Morin 4.

1 Soit qu'il faille lire en nouveau style le mill?sime de l'?dition, soit que la mention
soit postdat?e. Sur ce point, voir, de L. Febvre, outre l'article cit?, le m?moire de
1942 ?tudi? infra.
2 Baudrier avait d?j? propos? (Bibliographie lyonnaise, X, 390) de penser que le
Cgmbalum lyonnais avait ?t? imprim? avant les poursuites engag?es ? Paris contre
l'?dition originale. Il notait qu'il dut suffire d'une dizaine de jours pour composer ces
quelques feuilles.
8 Emile Picot a fait remarquer que ce Morin n'?tait pas pass? ma?tre, puisqu'il
se qualifie seulement de gar?on libraire (cf. l'article de Cartier, p. 579, n. 1). Plan a
donn?, d'apr?s Claudin, d'autres renseignements sur le personnage, touchant sa famille :
?d. cit., introd., n. 14.
4 Tout au plus, puisque Morin ne semble pas avoir ?t? condamn? ? mort, alors
que La Garde n'?tait pas ?pargn?, peut-on croire ? ? une myst?rieuse intervention
en sa faveur (I.efranc). ? On a trace d'un Jean Morin libraire ? Paris vers la fin du
XVIe si?cle (1588) : mais rien ne permet de savoir s'il s'agit du m?me personnage.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
52 V.-L. SAULNIER

B) Sur le sens du livre

Plus ardu encore etait le second probleme,


tation g6ndrale de l'ouvrage. Apres quelque
depuis Frank et Chenevibre, il faisait l'objet, l
de trois contributions : celles d'Abel Lefranc, d
Celles de Becker et de Delaruelle vinrent bient
1. La tIhse d'A. Lefranc. - C'est A prop
M. Lefranc posait la question 1: et partant, seul
dialogue sollicitait son attention. D'autre part,
il faisait siennes les propositions de Frank. Mai
autorit6 qu'il articulait la sentence.
Ce livre repr6sente a'attaque la moins ddg
lente qui ait 6t6 dirigde, au cours du XVIe sie
meme du christianisme a. Le sens du titre ? Ce
autre que ((la cloche destinde a etre entendue
appeler les hommes A la ydrit6 a. VoilA pour le se
Quant au quatrieme dialogue, oi Pamphagus r
tandis que Bonaventure se cache lui-meme
d'Hylactor 2, il est Ia pour nous dire que ce rati
est la conviction commune des deux hommes,
reproche A Rabelais de ne pas faire connaitr
decouverte par lui. Il voudrait faire de son ami
nouvelle ; mais Rabelais pr6fbre se taire. L'i
sonnages a 6te contest6e a: M. Lefranc a maint
interpr6tation 4.

2. La these de Busson. - S'6tant donn6 pou


rationalisme frangais de la Renaissance, Hen
manquer de s'attarder sur le cas du Cymbalum

1 Introduction ? Pantagruel, dans la grande ?dition de


(1922), pp. LXI-LXVII.
2 Sur le nom de Pamphagus, M. Lefranc reprend l'id?e
notamment pp. 112 et 126). Bien entendu, on rapprochera
phagus) de celles de Panta-gruel et de Pan-urge. Mais le
et de M. Lefranc, c'est que des po?sies de Du Bellay sur un
B?roalde de Verville sur un certain Pamphage, viseraient R
d'Hylactor et de Pamphagus, M. Lefranc accepte les soluti
est Melanchthon, Theridamas est Zwingle, Oresitrophu
revanche, sous Hylactor, M. Lefranc trouve Des P?riers
d?signait tant?t Dolet et tant?t Marot.
3 Une objection de Delaruelle (art. cit. infra) a ?t? repri
de Fran?ois Rabelais, p. 114, n. ) : dans le texte, c'est Hyl
d'instruire Pamphagus, ? la fin du dialogue ; le ma?tre
Rabelais.
4 Dans son article de 1928, d?j? cit?, il d?clare n'avoir ? r
de 1922 (voir p. 358). Dans son compte rendu du livre de P
1929, p. 164, n. ), il r?fute l'objection de Delaruelle : des
Pamphagus, qui se conna?t en livres, qui est le plus sav
5 H. Busson, Les sources et le d?veloppement du rationalism
?aise de la Renaissance, 1533-1601, Paris, 1922. ? Sur le
pp. 193-200.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU "CYMBALUM MUNDI 53

generale du livre : le rationalisme vient de Padoue 1, et ne se repand


guere en France avant 1540 ". Or, Des Pdriers, qui ne paralt pas con
naltre les thbses italiennes 3, apparait comme un prtcurseur 4tonnant 4.
En fait, Des Pdriers < est protestant)> (qu'on pense A ses attaques
contre les couvents dissolus, contre le trafic des indulgences): K mais
il ne s'est pas arrete au protestantisme a. Reprenant, notamment A
travers Hauser, les theses de Frank, le critique s'attache A montrer
dans le Cymbalum a la negation de toute religion positive)a 5. Le livre
de Mercure, au premier dialogue, suffit A rev4ler, dans son titre ,
les curiosites les plus hardies 7. Mais n'est-ce pas dans tout l'ouvrage
que l'auteur s'en prend A Jesus-Christ, et renie la Rvdlation ?
Ce dieu qui descend du ciel :. un a abuseur a, un a caut varlet o ; qui
boit, vole et blaspheme, et n'excelle que par rouerie A se faire passer
pour un diet. Sa doctrine : non seulement elle est faite a de tous
larecins b, entendons pilde aux philosophies anciennes, mais sa pro
pagation, loin de guerir aucun mal du monde, ne fait que perdre
le temps. Tel est en somme le secret de Des Pdriers.
L'analyse de M. Busson se recommande surtout, A nos yeux, par
le souci d'integrer le Cymbalum en son temps. Quitte A proposer
dans sa conclusion de considdrer en somme ce livret comme une
ceuvre A part, le critique s'est surtout pr6occup4, dans son enquete,
de le situer, par la definition des grands courants de la pens~e con
temporaine. Chemin faisant, dans cette recherche du climat, plus
d'un nom ou d'un titre se trouvait lance, fit-ce en passant, qui
put aider la critique ulterieure A ouvrir de nouvelles pistes 8.

1 ? La source principale du rationalisme moderne, c'est l'Italie, et dans l'Italie


l'?cole de Padoue. ? (P. XII.)
a Une p?riode ? d'incubation ? s'?tend de 1530 ? 1550. Busson part du premier dis
cours de Dolet ? Toulouse, 1533 (Dolet, le plus c?l?bre des padouans fran?ais ?) ;
mais le grand d?clenchement se place en 1542 (Vicomercato introduit l'averro?sme au
Coll?ge de France, Postel pousse un cri d'alarme contre la diffusion des id?es de
Pomponazzi, Antoine Fum?e pr?sente ? Calvin son fameux rapport). Cf. Busson,
pp. XIII-XIV.
3 Voir p. XIV. Il put toutefois en apercevoir quelque reflet : cf. notamment p. 161.?
Dans une th?se ? peine ant?rieure sur La pens?e italienne au XVI? si?cle et le courant
libertin (Paris, 1919), J.-R. Charbonnel n'avait rien trouv? de pr?cis ? dire, touchant
une influence italienne possible sur le Cymbalum. (Voir pp. 17-18, 90, 113.)
4 ? U m'?tonne ? cette date ? (p. 200).
5 P. 199.
6 Chronica rerum memorabilium, etc. (?d. Frank, p. 6).
7 Les trois parties de ce titre constitueraient l'expos? des trois th?ses libertines.
Io Dieu a cr?? le monde, non pas dans le temps, mais de toute ?ternit? (averrolsme
padouan) ; 2? Conviction d?terministe (cf. le De Fato de Pomponazzi) ; 3? le Christ
n'est qu'un homme divin (evh?m?risme).
8 M. Busson note l'influence possible, sur Des P?riers, de Dolet et de ses Commen
taires (p. 374), soulignant l'importance de l'article Fatum (p. 125) ; parmi les influences
pa?ennes antiques qui ont pu jouer, il retient celle de Celse, connu par le Contra Celsum
d'Orig?ne (p. 365 et n. 6 ; la pens?e de Julien l'Apostat ne para?t gu?re connue en
France avant 1546, ? travers saint Cyrille) ; parmi les premiers textes attestant la
p?n?tration du rationalisme en France, il mentionne le Transitus, de Bud? (p. 161),
qui retiendra plus tard Bohatec. Important aussi, ? cause de sa date, le t?moignage
de Jean Bruyerin Champier (rapport? p. 162) attestant en 1537 (? la veille, donc, de
la publication du Cymbalum) que la doctrine d'Averro?s est import?e en France par les
Italiens.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
34 V.-L. SAULNIER

3. La thIse de Walser. - Trbs diffdrente, et n


nion d'Ernst Walser 1. Pour lui, le Cymbalum s
comme une attaque contre l'Institution Chritien
de la Prddestination. Le clef est au premier
Destins, vol6 A Mercure par les compbres, c'es
et l'allusion vise la doctrine calvinienne de
voleurs, les deux comperes et leur concurrent (
Ardello), il faut traduire ainsi les noms : By
d'Etaples (Byrphanes = Fabrinus = Faber St
est Calvin (par anagramme approximative) 2
(Ardelio = Farelio) ; au total, trois rdformateu
Contre cette these, on peut inscrire bon n
Josef Bohatec a fait remarquer 3: 1o que l'In
sion de 1536, ne contenait aucun ddveloppemen
la Prddestination, les iddes sur la Providence s'y
en une simple phrase ; 20 qu'en 1537, le livre e
connu en France : a Doleo a, dcrit cette annee-
Marthe A Calvin, a quod... Institutio Christiana a
Le second argument n'est pas sans r6plique,
rait 8tre ddcisif. D'autres sont produits par
long titre du livre des Destins ne saurait d6fin
absurde de songer que Des Pdriers puisse pr
comme le livre commun de Calvin et de Lefev
d'iddes insoutenable ; au surplus, quand l'dv
venture est connu, on nous le pr6sente ici c
censeur de l'dvangdlisme, sans chercher ni pou
alors que tout le probleme est dans cette conve
On pourrait allonger la liste. Il saute aux y
10 que deux au moins des anagrammes (Curtali
proprement insoutenables ; 20 qu'il est de mau
siddrer une fois pour toutes les dialogues I
intdret pour la ddfinition de la pensde, prdte
deux premiers. Mais ce n'est pas tout encore. O
le Cynbalum une critique de la doctrine de Calv
en g6ndral, et puis on conclut qu'il s'agit du li
qui a rompu avec tout christianisme 5: il faudr
au deuxibme dialogue, dans la dispute des d
Cubercus, Drarig), un ddbat sur le libre arbi

1 E. Walser, Der Sinn des Cymbalum Mundi von B. des P.


Calvin, dans Zwingliana, t. IV, Nr. 3 (1922, Nr. 1), pagin?
2 Parce que l'anagramme exacte (Cunalius) e?t ?t? ? in
avec une autre intention : ? und spielte gleichzeitig auf C
mann an ?.
3 Artide cit? infra.
4 Dans Orig?ne et Des P?riers (cit? infra), pp. 70-71.
5 ? Bonaventura ist Skeptiker... Von Christentum ist keine Spur mehr vorhanden ?
(Walser, p. 81).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU a CYMBALUM MUNDI M 55

lecteurs ne vous suivront pas. Et l'on croit apercevoir, en fin de


compte, d'oni procede le contresens fondamental. Walser a remarqu6
l'acharnement avec lequel les Rform6s (Calvin, Estienne) se sont
tres vite attaqu6s au Cymbalum, alors que les pouvoirs catholiques,
alors que la Sorbonne n'6tait pas si farouche. Ce fait, . l'en croire,
confirme sa these : ne l'aurait-il pas inspirde, n'en serait-ce pas le
point de depart, l'antipathie pqrticuliere des R6form6s pour le livre
ayant temdrairement conduit A chercher dans le Cymbalum des
attaques contre le maitre-livre de la Rforme frangaise ? Or, il est
facile de rdpondre, sur cet 6tat de fait. D'une part, la Sorbonne
a tout de meme fait supprimer le livre. D'autre part, et surtout,
Calvin et ses amis sont connus pour avoir hur6, au moins autant
que contre leurs autres ennemis, contre leurs anciens amis devenus
seulement trop tiedes, contre les gens qui, apres avoir go 16 'Evan
gile, avaient seulement refus6 de pers6vdrer et de combattre'.
Au total, la these de Walser peut n'etre nullement retenue.

4. La these de P.-A.Becker (1924). - Dans son travail de 1924,


Ph.-Aug. Becker (dont l'analyse fut souvent mdconnue) marquait
dejA, sur le propos du Cymbalum, une rupture avec les theses qui
jugeaient hardi l'opuscule. A vrai dire, 11 s'intdressait bien davantage
A Des Pdriers (outre la blographie de l'auteur) en tant que conteur
et poete - le titre le disait assez 2 - qu'au pbre du Cymbalum.
Mais les quelques pages qu'il consacrait A ce livret 3 r6vslaient des
reticences intdressantes.
Dans le Cymbalum, Becker se contentait en somme de voir le
jeu capricieux d'une fantaisie ou d'une imagination sceptique. Un
passage, bien sfir, est de satire religieuse : la dispute des docteurs,
dans le deuxihme dialogue, est une dvidente critique des querelles
de l'6poque. Mais, ailleurs, ce n'est guere qu'une succession de scenes
mal lides, d'une pensde inoffensive4. L'orientation sceptique de
l'ensemble (skeptische Widmung) n'autorise nullement A d6celer
un dessein pr~cis et cohdrent (Ausfluss eines einheitlichen Grund
gedankens). Et seule s'apereoit clairement, dans son expression
finale, une sagesse d'ironie et de retraite. Se laisser vivre, voila' le
mot d'ordre. 11 n'6tait nullement dans la pensde de l'auteur de s'en
prendre avec Apret6 A la doctrine religieuse. Rien ici, quoi qu'on en
ait dit, qui soit h6rdtique. Et le critique de sourire, s'il met face A
face les quatre petits dialogues et la masse des commentaires qu'on

1 Faut-il rappeler la fameuse sortie de Calvin dans le De Scandalis ?


2 Ph. Aug. Becker, Bonaventure Des P?riers als Dichter und Erz?hler, op. cit., 1924.
8 Voir pp. 48-56.
4 Cf. p. ex. l'analyse du troisi?me dialogue. ? Sind das nicht auch gl?nzende Ein
f?lle, einer nach dem andern, auch ohne verborgene Absichten ? ? Des allusions ?
? la querelle Marot-Sagon, ? la po?sie du pur amour, tant qu'on voudra : mais rien
qui puisse se prendre pour une moquerie contre la religion.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
56 V.-L. SAULNIER

en a tires. Bien frivole lui parait le Cymbalum


religieuses de son auteur.
L'opinion de Becker est prudente. On peut to
admettre qu'elle aille ici tout A fait au fond d
ment l'examen reste en somme superficiel, ma
rager le lecteur A la solution paresseuse, qui
lire l'opuscule dans sa teneur la plus legere, et
ddrer comme un assemblage d'4pisodes distin
dessin~e par une maniere de reverie. Au vrai,
Des Pdriers s'imposait A Becker comme con
l'auteur du Cymbalum ne l'avait pas attache

5. La these de Delaruelle. - Bient6t apres,


contre toutes les interprdtations produites d
sibcle, depuis Johanneau et Nodier, que Delaru
Voici maintenant un commentaire lniflant
pas lu, en tout cas, de comparable depuis Chen
Pas de hardiesse, dans le Cymbalum : c'est l'
esprit qui n'a, en l'derivant, aucun dessein pe
des traductions allegoriques est uintenablen
dons-nous de reconnattre Jdsus-Christ dans le Me
c'est un pur personnage de comddie lucianesq
trouvera dans le livre sont, franchement, tre
du cheval qui parle (au dialogue III) n'a d
L'Homme et la Couleuvre, de La Fontaine: e
a tort de se montrer si dgolste, ingrat et crue
tout juste bons A le servir. L'apologue du quat
Le Loup et le Chien, du meme fabuliste: je po
Bonaventure, trouver tout comme un autre q
des grands ; mais ce serait aux ddpens de ma li
des grands est chose passagere 3. Au fond, le
drait que trois sortes d'attaques, en matiere
manie de connaltre l'avenir, manifeste A l'
logues I et III, l'affaire du livre des destins) ;
abusives de la tradition catholique (voyez, eA
ce genre, en matibre d'abstinence ou de ch
contre les perpetuelles ratiocinations auxquelle
mds (voyez le d6bat des docteurs, au deuxim
tres grave, en somme, et Des Pdriers sort abs

1 L. Delaruelle, Etude sur le probl?me du Cymbalum M


litter, de la France, t. XXXII (1925), pp. 1-23.
2 ? Ce r?le de divin factotum qui est en plein dans la tr
lyse de C.-A. Mayer creusera plus tard cette formule.
8 Ce serait l'une des grandes id?es du livre ; sur la page
bitas laudatur et alget ? signifierait : < une plainte discr
est appr?ci?, mais peu r?mun?r??.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU a CYMBALUM MUNDIn) 57

Comme toutes les interprdtations 16nifiantes sur le propos d'un


livre 4nigmatique, la these de Delaruelle n'offre le flanc qu'A une
critique, mais dirimante : on a beau jeu de lui dire qu'il n'a vu que
la surface, et que, si tout ou presque tout ce qu'il a vu dans le livre
s'y trouve, il y a bien autre chose encore. N'oublions pas toutefois
l'intention particulibre du critique. Parti pour s'opposer A des exces
de subtilit4 dans l'interprdtation du Cymbalum, il put se faire que
Delaruelle versit dans l'exces contraire : mais, rappelons-le, il le
reconnaissait lui-meme, dans sa conclusion. I avait voulu donner
un coup de frein : la brutalit4 de l'affirmation faisait partie du pro
gramme. Ne l'accusons donc pas d'etre aveugle, si son regard se
fait parfois vraiment sommaire; et retenons de son 6tude une leeon
de prudence contre les traductions contourndes 1.

C) Eclaircissernent d'spisodes
Certaines 6tudes fragmentaires, sans pretendre donner une clef
du livre dans son ensemble, s'attachent A en dclaircir quelque 6pi
sode ou quelque d6tail. Ainsi, dans un article antdrieur, Harmand
avait comment6 l'6pisode de Celia, au troisieme dialogue 2. Voici
comment Frank avait ddfini l'hdroIne : Celia (lisez caelia, c'est-A-dire
dedita caelo) repr~sente a une nonne (voude au ciel), d6plorant les
renoncements du clottre pour revenir A la douce loi de nature et
d'amour ". Or, A la lumibre d'un dchange de chansons entre Des
Priers et Claude de Bectoz, l'abbesse du couvent de Saint-Honorat
A Tarascon, Chenevibre rdvdlait la liaison d'amour qui avait uni
les deux poftes. Harmand proposait tout simplement de trouver
Claude de Bectoz sous le personnage de Celia. Et les attaques lanc6es
par le Cymbalum contre les couvents de femmes, contre le regime
de vie des aVestales n, rdvdleraient une autre trace de la meme aven
ture: il y aurait du ressentiment. L'identification du personnage
de Celia a 6 g6ndralement adopt6e par la critique. Elle demeure
A nos yeux des plus conjecturales.
Une note de Maurice Prigniel nous interesse davantage4. Il
pense trouver une ((source)) du Cymbalum dans l'un des Colloques
d'Erasme, De captandis sacerdotiis. Outre quelques details locaux
ob se rapprocheraient les deux textes, c'est surtout au quatrieme
dialogue du Cymbalum que songe le critique. Le colloque d'Erasme
nous pr6sente en effet la conversation de deux vieux amis, Pam

1 II est toutefois au moins regrettable que Delaruelle ait fait si bon march? du
quatri?me dialogue, le consid?rant comme ? ind?pendant des trois autres ? et de nature
? ne nous apprendre ? autant dire rien ? sur la pens?e de l'auteur.
2 R. Harmand, Note sur un passage du troisi?me dialogue du Cymbalum Mundi,
dans la Rev. d'hist. litt?r. de la France, 1902, pp. 100-101.
8 Voir ?d. Frank, pp. 90-91.
4 M. Prigniel, Notes sur une source probable du Cymbalum Mundi, dans la Rev.
d'hist. litt., 1929, pp. 221-222.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
58 V.-L. SAULNIER

phagus et Cocles, dont le premier est en


chant6: c'est le schema g6ndral du dialogue
tor, chez Des Pdriers. A retenir particuliere
d'Erasme dans le nom de Pamphagus; en
probablement choisi ce nom chez Ovide, dan
d'Actdon, un souvenir a pu enrichir l'autre

II. - LES ANNtES 1939-1950

Apres une dizaine d'anndes de repos, la


belle. Si, sur la premiere affaire, le procks
vait guere A ajouter aux investigations prd
pas de meme du probleme d'interprdtation
ici la these de Lucien Febvre qui s'est im
assez d'autres travaux l'entourent pour q
le point.
1. La thse de Bohatec (1939). - L'article de Josef Bohatec sur
le Cymbalum parut A une mauvaise date, et sous un titre qui le mas
quait 2. C'est sans doute ce qui explique qu'il ait 4chapp6 A ceux
qui apres lui agitbrent le probleme. Son enquete porte surtout sur
la gentse des deux premiers dialogues.
Le premier dialogue serait une adaptation satirique du celebre
livre de Guillaume Budd, De transitu hellenismi in christianismun *.
Soit la pensde religieuse des novateurs, A l'dpoque, considdrde comme
une contamination du christianisme par l'hellenisme: l'idde de
Budd 6tait de ddnoncer cette contagion, afin d'dliminer l'helldnisme
pernicieux ; celle de Des Pdriers est toute contraire. C'est A Bud6
qu'il repond, et l'interprdtation du scenario le montrera. Ce livre
des Destins. qui est en cause n'est autre que la Bible, mais telle que
Budd en d6finissait la valeur et la portde 4. Quant A ce Mercure,
qui vient renouveler le livre, ce n'est pas le Christ : il repr6sente
le principe anti-chr6tien de l'helldnisme 5, aboutissant A une concep

1 Touchant l'indulgence de la Sorbonne, Bohatec (art. cit. infra) a propos? l'expli


cation suivante : les th?ologiens ont vu surtout dans le Cymbalum une charge contre
les r?formateurs protestants ; et puis, ils n'aimaient pas Bud?, et le livre ?tait dirig?
en partie contre lui : elle n'avait aucune raison de lui faire plaisir en se montrant plus
s?v?re. La seconde remarque me para?t subtile.
2 j. Bohatec, Calvin et l'humanisme* dans la Revue Historique, t. 183 (1938),
pp. 207 sqq. ; et t. 185 (1939), pp. 71-104. Tout le second article est un commentaire
sur le Cymbalum? Tout ceci vient d'?tre repris dans Bud? und Calvin, p. 179-214.
Cf. infra, p. 101 2.
2 Publi? en 1534.
4 Les trois parties du titre (Chronica rerum, etc.) r?sumeraient les trois aspects
de la Bible d?finis par Bud?. 1? Elle contient les < actes ? de la Providence, ? series
factorum prouidentiae ?, dit Bud? (theurgia). 2? A la lire avec foi, elle nous apprend
? illa omnia quae sint, quae fuerint, quae mox euentura trahantur ? (fata prouidentiae),
3? Ceux qui savent renoncer au < sensus communis ? ont ?t? de toute ?ternit? inscrits
sur l'album de la Providence : ? in album relati destinatricis prouidentiae ?.
5 Que Bud? appelait Mercurius Stygius, Mercurius funestus, Proteus, etc.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU aCYMBALUM MUNDIn) 59

tion matdrialiste et terrestre de la vie 1, mais qui se fait en somme


I'allid ou le hdraut des Rdformds, dans sa dispute avec Byrphanes
et Curtalius 2. Ceux-ci repr6sentent en effet les ennemis des R6for
mds, et plus pr~cisdment Curtalius n'est autre que Budd lui-meme a,
et Byrphanes, Robert Estienne 4.
Pour le second dialogue, c'est aussi A partir du texte d'un autre
qu'il s'ddifle. C'est en effet a une reproduction satirique des iddes de
Dolet, expos6es dans son Dialogus de Imitatione ciceroniana
Ce que Des Pdriers reprend A ce libelle d'Etienne Dolet, ce sont d'une
part des attaques contre la religion catholique, mais seulement dans
quelques-unes de ses formalit6s (le careme, le cdlibat) ; d'autre part,
et d'une autre importance, des attaques contre les RMformateurs.
Ici, trois points importants. 10 Tout comme Dolet, Des Pdriers
confond Erpsme dans la sdrie des thdologiens rdformistes, aux cot6s
d'un Luther et d'un Bucer 6*. 20 Tous deux reprochent A la Rdforme
de meler l'humain au divin, de pr6tendre appuyer les choses divines
sur des forces humaines 7. 30 Tous deux reprochent aux Rdformateurs
de se perdre en de longs discours, en des bavardages sans prix pour
la vrit6, oh" chacun ne tend qu'A se gagner une espece de gloriole,
et pour n'aboutir, dans une controverse sans cesse renaissante, qu'A
d'incessantes querelles 8. Enfin, plusieurs ddtails locaux confirme
raient la dette de Des Priers A Dolet . Toutefois, la conclusion des
deux humanistes ne serait pas la me:me celle de Dolet est d'un dvan
gdliste ; Des P6riers tendrait A l'impidtd. Non tant par sa pr6sen

1 Ainsi Mercure promet-il ? l'h?tesse (? la ?n du premier dialogue) de la faire vivre


en ? joyeuse libert? ?. Il y aurait l? de l'?picurisme.
8 Bud? voyait en effet dans les R?formateurs des alli?s de l'hell?nisme contre l'auto
rit? de l'Eglise. Quand Mercure vole la statue d'argent, Des P?riers se souviendrait
de Bud?, accusant les novateurs de profaner les statues et les images (idolomastiges).
8 Bud?, qui est bien en cour, aupr?s de Fran?ois Ier (curia).
4 Car Robert Estienne a ?dit? le Transitus en 1538 ; et ? Des P?riers fait clairement
appara?tre (son) nom dans les derni?res lettres du pseudonyme ? (Byrphanes, Ste
phanus). ? Cette traduction para?t encore plus difficile ? admettre que celle du pseudo
nyme de Curtalius.
5 Publi? en 1535.
? ?Quid Lutherus ? Quid Zwinglius ? Quid Oecolombardius ? Quid Bucerus ?
Suid
orumErasmus ? Quid
theologorum Melanchthon
sentina suis tarn acutis?etQuid Lambertus
luculentis in sacros ?libros
Quidcommentariis
Farellus ? Quid recen
genti Christianae attulit ? ? Et Dolet ?crit plus pr?cis?ment encore : ? Lutherum ipsum
sub Erasmi scriptis lat ere... Luthero publice inclamet (Erasmus) et priuatim Luthero
omnia assentiatur. ?
7 ? Sacris humana miscere ? ; ? Religio in rem uulgarem dilabitur atque dissipatur. ?
(Cette derni?re formule expliquerait ia parabole de la Pierre philosophale, chez Des
P?riers : les miettes de la pierre ont ?t? m?l?es au sable). Les novateurs : ? diuina euer
terunt, humana introduxerunt ?.
8 ? EfTrenata interpretandi audacia fructum nullum pari?t, alios tantum in alios
incendat et rixam sempiternam excitet. ? Cf. Des P?riers : ? Ils crient, ils se. d?m?nent,
ils s'injurient ?. De Dolet encore, cette accusation contre Erasme : ? Convitia amet,
rixas, turbas, dissidia... ?
9 L'accusation port?e contre les ? outrecuidez et opiniastres ? qui pr?tendent ? juger
du tout ? (chez Des P?riers) viserait particuli?rement les Colloques d'Erasme, et r?p?
terait ainsi une critique de Dolet.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
60 V.-L. SAULNIER

tation de Mercure I que par l'intervention


gabus, le trois fois moqueur, que Bohatec identif
Bohatec ne s'intdresse gubre aux deux der
conclut de son analyse sur la pensde religieus
de Des Pdriers s'apparente ainsi, dans le pr
de la Rdforme, le second constitue le proces d
dans leurs divergences stdriles et coupables.
se prdsente comme l'ennemi du dogmatisme.
rejette nullement l'idde de Dieu ; mais son id
laetari a, qui est d'un 6picurien, d'un euddm
nettement A la religion traditionnelle pour av
une confusion de l'6poque, comme une des for
Sur plusieurs ddtails importants, les ana
remuant des textes tres caracteristiques de l'e
des ddtails dont le commentaire du Cymbalu
D'un autre cot6, les livres de Dolet et de B
parmi les plus 6minents, pour un contempor
est A peu pres certain que Des Pdriers les lut,
ont offert A sa pensde des suggestions ou de
Toutefois, sans parler des conclusions d
raissent comme un peu g6ndrales, les analyse
A certains reproches. Deux surtout, nous sem
douteux qu'on puisse ddfinir la pensde du liv
seule premiere moitie; et si la lecture du De
situs est pour quelque chose dans la mdditati
la formation de ses iddes, nous pensons di
chacun de ces livres soit la source, et la sou
loin la plus importante, de l'un des dialogu
est ici bien raide dans l'exclusive. Passe enc
tion du second dialogue ; not6 cependant qu

1 Si, chez Des P?riers, la d?valorisation de la religion


de Mercure, ne donnant pas une pierre authentique mai
une paraphrase de l'id?e de Dolet, que le mouvement d
non dans l'esprit du Christ, mais dans l'esprit humain ?,
et en l'immortalit? (Bohatec, p. 76). ? Pour camper son ?
selon Bohatec, sur la notion des alchimistes : ? Mercuriu
de vie ; mais le h?ros du Cymbalum changerait de sens,
2 Trigabus serait le pseudonyme de Villanovanus, par
attribuait alors De tribus impostoribus (Rappelons que
ne serait autre que Michel Servet). Villanovanus ?tait l
imitatione de Dolet, repr?sent? comme un ennemi d'Era
8 Le plus gros du troisi?me dialogue, et le quatri?me, s
l'histoire de la religion ?. Dans le quatri?me, ajoute Boha
Dolet et Rabelais, comme je le montrerai ailleurs ? (ce qu
th?se de Frank), mais le probl?me est diff?rent : ? Le sujet
rique, que Bud? traite dans son ?tude symbolique sur
posterior). L'expression de Bud?, loquax canum agmen...
? ?crire le quatri?me dialogue. ? (P. 99.)
4 Bud?, dans le Transitus, montrait le Christ envoy? s
rium quendam futurum, interpretemque commercii coel
?tre une des origines du mythe de Mercure dans le Cym
l'intention est tout oppos?e : pour Bud?, ce nouveau Me
faut balayer l'hell?nisme ; et Des P?riers d?fendrait la c

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU u CYMBALUM MUNDI " 61

pos4 n'6claircit que l'un de ses 6pisodes, la dispute des docteurs :


on peut admettre que, dans sa pr6sentation de la querelle, Des
Pdriers s'est, dans une certaine mesure, souvenu de Dolet. Mais
la glose du premier dialogue est de nature A susciter des reticences :
notamment sur l'identification de Curtalius et de Byrphanes, la
traduction de ces noms 6tant vraiment subtile ; or, il s'agit dvidem
ment de l'un des soutiens presque indispensables de la these.
2. La these de Lucien Febvre (1942). - Dans son article de 1930,
c'est l'histoire ((externe)) du Cymbalum qu'avait examin6e Lucien
Febvre: celle du proces. Dans son important m6moire de 1942, il
abordait l'interpretation meme de l'ceuvre 1. Outre sa valeur lit
tdraire - nous nous plaisons A rendre hommage une nouvelle fois
au talent de l'historien -- l'essai se recommande d'abord par la
rigueur qu'il apporte a nous mettre en garde contre l'imprudence.
Mdflons-nous des constructions romanesques, et prenons conscience
que, de la carriere de Des Pdriers en g6n6ral, du procks intent6 contre
le Cymbalum, nous sommes tres loin de savoir grand'chose. Ce livre
baigne dans le brouillard : il 6tait bon qu'une voix particulibrement
autorisde le proclamit avec la fougue qu'on lui connait.
Mais venons A la partie positive de l'essai. Bien des analyses
de ddtail, mendes dans une rare connaissance des choses du temps,
sont pr6cieuses 2. La thse g6n6rale, que le titre indique, est celle-ci.
Bonaventure, que nous savons avoir 6 tent6 par l'dvangdlisme
(ne venait-il pas de donner ses soins A la Bible d'Olivetan ?), se
rdvle brusquement, dans le Cymbalum, comme un esprit d'une irr
ligiosit6 hardie. Tout le probeme est de s'expliquer cette m6ta
morphose : c'est le nceud de la question, pour un historien des iddes
et de la civilisation. Suffit-il de niettre en cause l'influence d'Etienne
Dolet ? Sans doute, Des Pdriers le frdquente A Lyon, il l'aide a publier
ses Commentarii linguae latinae : or, lesdits Commentaires ne traitent
pas seulement de philologie, Des Pdriers y peut lire (par exemple
A l'article Fatum) des dissertations de philosophie 3 : et Dolet est

1 L. Febvre, Origene et Des P?riers, ou V?nigme du ? Cgmbalum Mundi ?, Paris,


Droz, 1942. Travail publi? d'abord dans la Biblioth. d'Humanisme et Renaissance
(t. II, 1942). Je cite sur la publication s?par?e.
2 Par exemple, celle de l'?pisode des animaux qui parlent : ce serait une critique
de l'id?e traditionnelle touchant la place ?minente de l'homme dans la cr?ation ;
l'homme se trouve replac? dans la s?rie animale : ce n'est plus le centre du monde.
Sur un point particulier, qu'on me permette une remarque. M. Febvre a propos?
sur nouveaux frais de voir Erasme sous le ? Drarig ? du deuxi?me dialogue (Erasme =
Girard = Drarig) ; voir pp. 28-29. Cette identification ?tait propos?e depuis longtemps :
cf. ?dition Frank, notamment p. 121, et passim ; de m?me, les articles cit?s de Walser
et de Bohatec, et Becker, Bon. des P?riers. Cette trouvaille est due ? un ami anonyme
(?un v?ritable s?avant, qui ne passe point sa vie ? des v?tilles et ? des rapsodies litt?
raires, m'a fait part de son sentiment... ?) de l'amateur Jean-Bernard Michault (M?
langes historiques et philologiques, 1754 ; nouv. ?d., 1770 ; t. I, pp. 145-149. Notons
que Lacour (t. I, p. 330, en note) rappelait cette hypoth?se, mais sans y croire. Elle
est aussi chez A. P?ricaud, Erasme dans ses rapports avec Lyon, 1843, p. 18.
8 Qui proc?dent notamment (dans l'article Fatum) du De Diuinatione de Cic?ron,
et de l'esprit du De Fato de Pomponazzi.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
62 V.-L. SAULNIER

connu pour ddvelopper une notion laique


et de son destin, notamment sur le prop
cette rencontre n'explique pas tout. La v
c'est la philosophie de Celse. Cette pensde
antichrdtienne, Des Pdriers l'a connue pa
gene 2, qui suivait de si pres, pour les re
cours vi'ritable de Celse, que le livre du chr6
l'autre. Et c'est justement de l'autre qu
d'une rdvdlation soudaine, a suivi les leg
A Celse, il ne reprendra pas seulement
descente de (Mercure n sur terre (Mercure
mais aussi des themes de pensee. D'une
dieu, n'est qu'un homme mddiocre, d'ori
thaumaturge qui apprit des Egyptiens
part, l'idde meme d'une descente de dieu
une telle venue 6tant A la fois impossibl
cience divine n'est qu'un mot 5. Tout ce
bafoud dans le Cymbalun.
La pens6e de Des Pdriers apparait don
jamais. Loin de se contenter d'agiter le
((rationalisme philosophique n de son t
vidence ou de l'immortalit6, Bonavent
curseur du rationalisme athdologique n
qui donnera - mais vers 1590 - l'Heptap
nie, ce n'est rien de moins que ]a divin

1A ce propos, M. Febvre, insiste tout partic


Des P?riers, L'homme de bien (?d. Lacour des u
accent tout la?c ? : pour d?finir les r?gles de la vi
toute r?f?rence au christianisme. Mais je me permets
P. A. Becker (Zwei Gedichte von . des P. und ihre Q
Sprache und Literatur, t. LIV, 1930-1931, p. 281)
qu'une adaptation de la pi?ce intitul?e Opusculum
Il n'est donc pas s?r que L'homme de bien nous livr
d'autant plus qu'il ne publia pas lui-m?me le Recu
2 uvre publi?e en France d?s 1512, en traductio
renvoie ? : Louis Rougier, Celse, ou le conflit de la
nisme primitif, Paris, Delpeuch, 1925 (coll. Civili
permets d'ajouter : Pierre de Labriolle, La r?action
anti-chr?tienne du Ier au VI" si?cle ; voir notamme
appr?ciation autoris?e qui confirmerait en somm
Al?th?s (de Celse)... offre la premi?re enqu?te appr
?t? l'objet, du c?t? pa?en, et les pol?mistes ult?rieu
grand chose. ?
3 Notons que c'est Eloi Johanneau qui semble avo
po?te comique, dit Celse ? Origene..., a ?crit que J
niens et aux Lac?d?moniens ; toi, chr?tien, ne pens
tu assures que le Fils de Dieu a ?t? envoy? aux Juifs ?
en note.) Sur l'id?e de Celse, cf. notamment Roug
sqq. ? Toutefois, plut?t que la source unique, le t
une source parmi d'autres : cf. le texte de Bud? all
4 Cf., dans le Cymbalum, Mercure volant une s
morphosant (dialogue II) : cette derni?re sc?ne s
figuration.
5 Jupiter n'a m?me pas pr?vu que des hommes lui voleraient son livre des Destins.
La pens?e de Des P?riers serait nourrie de m?ditations sur le Fatum.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU u"CYMBALUM MUNDIn 63

va droit A l'essentiel. Droit au probleme de l'incarnation. Et pour


le rdsoudre par la ndgative a.1 Non seulement cela: mais cette
ydrit6 nouvelle qui lui 6tait r6v616e, il voulut imm6diatement la
communiquer aux hommes: a Ouvrir sa main pleine de verit6s.
Suivre les conseils imprudents et g6ndreux d'Hylactor le bon chien a 2
Enfin, pour tout expliquer, Celse est necessaire, et suffit: M. Febvre
tient A le r6p6ter avec une vigueur significative 3.
Telle est la these, soutenue avec 6clat. Et du moment que l'on
s'achemine, avec la presque unanimit6 des critiques modernes, sur
la voie ouverte par le XIXe sitcle, du moment que l'on accepte sans
reserve l'identification du Christ avec Mercure et que l'on entrevoit
dans le Cymbalum les negations d'un rationaliste, il nous paralt
impossible de ne pas accompagner M. Febvre jusqu'au bout de sa
route: quitte A suggdrer (mais ce n'est plus qu'un d6tail) que si
Celse explique tout le Cymbalum, certaines interventions ont pu
venir au moins doubler son influence 4.

3. La these de Just (1948). - Beaucoup moins accessible que les


autres contributions sur le sujet, publide qu'elle 6tait dans une
brochure lointaine, la dissertation de M. Just, que ne mentionnent
pas les chercheurs venus aprs lui, semble tre demeurde presque
inapergue jusqu'A ce jour 5. Ce serait une raison pour nous de l'ana
lyser de plus prs. L'essai n'est pas, malheureusement, dans la
luxuriance des details, de ceux qui se laissent trop fermement saisir.
Voici, semble-t-il, les propositions les plus importantes de M. Just.
Le Cymbalum est l'oeuvre d'un cynique, traftre A la cause de l'Evan
gdlisme 6. Mais c'est un dcrit 6sot6rique: en l'abordant, nous p6nd
trons dans la cabbale, dans un monde secret, oni tout est symbole,
et ce monde est celui d'une confrerie occulte 7. Le texte d6chiffr6,
on aboutit A la conclusion suivante. La pens6e religieuse de Des
Pdriers : celle d'un esprit attach6 au mysticisme juif, antichr6tien.

1 Origene et Des P?riers, p. 126. A l'?poque, c'est une hardiesse de d?clarer que le
Christ n'est pas un dieu, mais un homme ? divin ? (parmi d'autres), en tout cas un
homme sup?rieur. Des P?riers n'h?siterait pas ? montrer en lui un homme inf?me,
et insignifiant.
2 Ibid., p. 129.
3 ? Celse fournit les th?mes, les arguments, la substance. Bonaventure lit, m?dite,
assimile... Au d?part m?me du Cymbalum, il y a sans nul doute le Discours v?ritable,
transmis par Orig?ne aux hommes de la Renaissance, pour qu'ils en fassent un br?viaire
de libertinisme... Sans le Discours vrai, le Cymbalum devient un prodige. Un miracle.
Une impossibilit?. ? (Pp. 91, 92, 128.) Sur le th?me de J?sus, homme de rien : ? Et ceci
est sign?. Ceci dit : Celse, et personne d'autre ? (p. 129). Le Cymbalum, c'est un Pro
Celso (ibid).
4 Par exemple, celle de Lucien, qui, pour M. Febvre, ne compte gu?re (p. 104) ;
voir ci-dessous l'analyse de C.-A. Mayer.
6 Henri Just, La pens?e secr?te de B. des P. et le sens du Cymbalum Mundi, essai,
Casablanca, Imprimerie Fontana (rue de Provins 47), 1948. Bibl. Nat. : 8? Pi?ce 3564.
? Apr?s avoir travaill? pour les Vaudois et pour la Reine de Navarre, l'attitude
qu'il adopte dans le Cymbalum mundi est une trahison, qui le juge d?finitivement...
Le caract?re de cette pens?e est la dissimulation la plus cynique. ? (pp. 6-7.)
7 ? Cet ?sot?risme est celui d'un compagnonnage savant et secret. ? (p. 7.)

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
64 V.-L. SAULNIER

Le dessein du Cymbalum : diffuser, contre l


de droit divin affirm6 par l'autoritd, la not
de l'homme, dans une brochure de pros6ly
faisant, des allusions aux sectes, et aux tr
peuple a de Lyon.
Mais pour en arriver IA, il a fallu plonger
tigations dont aucun r6sultat partiel n'entra
rai, l'adhdsion. Des recherches ayant notamm
r6sultat d'extraire de partout certains emble
hache d'Hercule, le signe des Dioscures (qui
oppose au signe de la croix), le symbole de
qu'on en sort un peu 6tourdi ? Quand on est st
c'est pour se trouver parfois en pr6sence d'u
sante, A nos yeux, que probante 2: est-ce po
la glose perp6tuelle se fera plus abstruse ?
reste, peut-8tre, elliptique, supposant tro
En tout cas, un ddveloppement sinueux, volo
en plus d'une rencontre, au regard de qui
un initid, comme un entassement d'hypot
jusqu'A nouvel ordre, qualifier de gratuites 3
temps l'affirmation que tout cela est prop
voire que le moindre contemporain de Fra
ouvert telle de ces finesses 5, est-ce la meilleu
convaincre ?
Quant aux analyses de detail, je crains qu'elles n'aient pas fait
trop avancer le commentaire. L'effort de M. Just, qui veut partir
de la phon6tique, s'est particuli&ement port6 sur le difficile pro
blme que pose l'identification des personnages : mais que dire de
la sdrie de traductions qu'il nous propose ? 6 L'une toutefois me
1 Cf. p. 41.
2 Exemple : Des P?riers ?crit, dans une po?sie ? Claude de Bectoz : ? Si amour
ne portait des fl?ches, / Dont aux yeux il fait maintes br?ches... ? Or, carquois se dit
en grec pharetra, et br?che est l'h?breu phar?s : l'argument serait d?cisif pour prouver
que le nom de Des P?riers repr?sente en r?alit? ? de Peretz ?, ou ? Pharez ? (cf. Gen?se,
38), et qu'il faut, comme Mersenne, ?crire ? Bonaventure de P?r?s ? (p. 14). ? Voici
une analyse du premier dialogue : Mercure vient faire relier (religare, cr?er une religion)
un vieux livre (biblos) tout ? neuf (3+3 + 3) reli? en bois (jeu'de mots sur liber) ? la
mode qui court (c'est-?-dire ? la fa?on de la cohors, de la cour romaine) (p. 20). ?
Encore un exemple. Dans le titre, le mot monde (mundus) signifie pur, donc cathare,
donc vaudois. Etc.
8 Voir, p. ex., p. 16.
4 * Deux vers qui ne laissent aucun doute...? (p. 14); ?aucun doute n'est pos
sible... ? (p. 36).
5 M. Just consid?re que le palefrenier Statius repr?sente Fran?ois Ier. Notons qu'il
reprend ici une id?e de Johanneau. Mais les arguments sont nouveaux : le mot ? pale
frenier ? donne onze lettres, comme celui de Fran?ois Ier ; et puis, c'est Guillaume
Eustace (comparez Statius) qui a ?dit? en 1514, ? Paris, les Grandes Chroniques de
Saint-Denis. Et l'on nous dit que ? pour tout contemporain de Bonaventure ? la chose
?tait claire (p. 34).
6 Pamphagus (d?vore-tout, en grec) est Gargantua (grande-gorge, en proven?al) :
et r?ciproquement, dans le roman de Rabelais, Eud?mon (Eu-d?mon) est Des P?riers
(Bon-aventure). Trigabus, c'est saint Pierre (celui qui ? gaba ? trois fois). Venulus
est Symphorien Champier (entendez ? sans vin, uinum ullum ?, parce que Champier

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ((CYMBALUM MUNDI n 65

paraft au moins ingdnieuse, et je la retiendrais, au moins pour exa


men: celle qui ferait, en Ardelio, trouver Dolet 1.
L'essai de M. Just offre plusieurs int6rets. D'abord, il t6moigne
de connaissances varides, dans les domaines particulibrement diffi
ciles de la symbolique et de la chronique. En second lieu, il appelle
l'attention sur la cabbale : or, il n'est pas douteux pour nous que
le monde du XVIe sitcle ait 6 pdndtr6, entre autres, par les tradi
tions juives, et les recherches A ce propos, toujours ingrates, mdritent
des remerciements. On aimerait toutefois que les rdsultats de l'en
quete fussent pr6sentds sous un dclairage plus exact : plusieurs des
propositions perdraient peut-etre alors leur caractere de conjecture.
Malgr6 l'apparence, une dissertation sur l'occultisme tolbre moins
qu'aucune autre la p6nombre: car, dans l'A peu pres, elle peut
dvidemment, plus que toute autre, se permettre de tout dire. Il
lui faut prendre la forme d'une demonstration conduite. Pris par
son sujet, ptndtr6 de ses convictions, M. Just avait sans doute trop
A dire pour ddtailler sa pensde, et la plier aux rigueurs d'une analyse
logique. Mais sans doute reprendra-t-il un jour son travail, dans une
composition A la fois plus large et plus serrde, qui nous permettra
de voir plus clair.

4. La thhse de Lion Wencelius (1949) - L'explication de


M. Wencelius est A coup snr chargde de moms de brumes 2*. Abor
dant le ddbat, il examinera tour A tour les trois grands themes qui
courent A travers le livre : le registre des Destins ; la Pierre philoso
phale ; les betes qui parlent (cheval ou chiens).
Premier theme. Mercure n'est pas le Christ: c'est Mercure ,
Quant au cahier des Destins, il repr6sente a la doctrine que les Rdfor
mateurs voulaient restaurer, c'est-A-dire celle de l'autorit6 souve
raine de la Bible et de la prddestination n. Quant aux deux com
phres qui le volent, nouveaux avatars: Curtalius est Lucrece 4,

aurait fait taxer, ? Lyon, le vin au lieu du bl?). Byrphanes est un adorateur du veau
d'or (purros, phaino, j'apparais roux). Statius, comme on a vu, est Fran?ois I*r. Cer
donius, en tant qu'anagramme de Dionisius (?), est Denys Faucher. Le nom de l'?di
teur Morin (morin ou morel, homme ? la peau fonc?e) est ? rapprocher du nom qui
signe la Prognostication des Prognostications de Des P?riers, Sarcomoros (peau-noire,
en grec).
1 Ardelio, anagramme acceptable pour doloire : et la doloire est la fameuse marque
de Dolet ?diteur.
2 L. Wencelius, Bonaventure des P?riers, moraliste ou libertin : une nouvelle inter
pr?tation du Cymbalum Mundi, dans le Bull, de Assoc. Guillaume Bud?, nouv. s?rie,
n? 8, d?cembre 1949, pp. 41-53.
8 H?ros repris ? la tradition lucianique. Cf. la th?se de Delaruelle. ? Au lieu d'iden
tifier Mercure et le Christ, ?crit M. Wencelius, ne pourrait-on tout simplement voir en
lui un serviteur charg? de redorer les vieux livres de la r?v?lation et auquel des scep
tiques jouent le bon tour de leur substituer une gaillarde mythologie ? ? (p. 46)
4 ? De Curtalius ? Lucretius, il suffit de changer un a en e, changement que Bon
aventure autorise dans sa soixante-quatorzi?me nouvelle. ? ? Notons toutefois que
si l'alt?ration d'une lettre est acceptable, dans l'anagramme (c'est l'histoire de Jehan
Doing? ? laquelle on fait ici allusion), encore faut-il qu'elle ait un but. Pourquoi pas,
ici, Curtelius, si Des P?riers voulait repr?senter Lucr?ce ?

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
66 V.-L. SAULNIER

et Byrphanes est Lucien ". L'6pisode aura d


presenter ces deux grands incroyants, Lucien
d'une pretendue rdvelation nouvelle.
Deuxime theme. La satire lancee contre
de ]a pierre philosophale vise tous les thdo
protestants. Le compere qui les drape ? Ce Tr
Dolet 2. Mercure enfin, qui a dup6 le monde e
pierre, ce prince des mauvais esprits 3, est 1I
prendre le sens veritable de la scene : a la reli
tion de gens malins qui se sont servis de l'i
pour la verit6 pour le dominer n. Car il n'est pas
elle existe v chez tous ceux qui la cherchen
cerement a 4.
Troisieme theme. L'histoire des animaux
simplement la philosophie ddsabusde d'un
mechancetd des hommes, devant ce monde a
physie rabelaisienne s, voudrait s'en evader, e
heur dans l'obdissance A la bonne Nature, et l'a
En conclusion, M. Wencelius donnera raison
comme Voltaire ou Cheneviere, n'ont vu dans
qu'un moraliste sceptique et 6picurien n. L'ho
tismes religieux, le gofit de jouir de la vie, te
de son Ame. Et, A son tour, M. Wencelius mon
de Des P6riers qui ne sont pas loin d'etre
libert6 v.
Je crains que la these propos6e laisse de cote plus d'une page
significative du texte. Mais nest-ce pas sur le fond meme qu'une

1 Cf., chez Lucien, Lexiphanes, celui qui fait ?talage de mots. ? Byrphanes ne serait
il pas Ybriphanes ? ?, autrement dit ? le lucianiste dont les paroles sont moqueuses ?
(cf. ybrigel?s, au rire moqueur). ? Ces traductions ne sont pas sans se heurter au texte.
Notamment, Byrphanes et Curtalius reprochent ? Mercure de blasph?mer, et le second
menace de le faire jeter au cachot s'il s'obstine (?d. Frank, pp. 8-9) : voit-on Lucr?ce
et Lucien en tel emploi ? On pourra toujours r?pondre qu'ils plaisantent : mais le texte
ne semble pas le permettre.
2 On appelait parfois Dolet, de son temps, ? Medimnus ? ou ? Buxeus ?, autrement
dit ? Trois-Boisseaux ?. D'o?: tri-buxa, pron. Tribugsa, et par anagramme Trigabus,
avec peut-?tre aussi ?quivoque sur triuagus. ? Cette traduction me para?t subtile,
et je ne vois pas en tout cas qu'elle nous fasse mieux comprendre l'?pisode.
8 Curieux, le rapprochement que fait ici le critique avec la nouvelle XIII des Nou
velles r?cr?ations : Salomon invente la pierre philosophale, enferme les mauvais esprits
dans une cuve, et c'est le bonheur sur terre ; un jour, la cuve perc?e par sottise, les
mauvais d?mons se r?pandent, d?truisent les grimoires contenant le secret de la fabri
cation de la pierre : d?s lors, le mal r?gne, et les savants cherchent toujours ? red?
couvrir le secret pour ? contraindre ? de nouveau les mauvais esprits.
4 Sur la derni?re id?e : j'avais propos? d'interpr?ter ainsi le ? secret ? de Rabelais,
comme analogue en somme a la morale de La Fontaine dans Le Laboureiw et ses enfants :
il n'y a pas de tr?sor ? trouver, mais le tr?sor est dans la recherche (Cf. ma Litt?rature
fran?aise de la Renaissance, 1942). ? Mais si le Cymbaliun montre la religion comme
une pure invention des hommes, nous rentrons dans les id?es de Calvin, parlant des
plaisantins qui d?truisent par leurs fac?ties l'id?e de dieu, comme sans y toucher : ? Car,
apr?s avoir bien tourn? alentour du pot, ils ne feront point difficult? de dire que toutes
religions ont ?t? forg?es au cerveau des hommes... ? (Des Scandales, cit? par Frank,
?d. cit. du Cymbalum, p. LVI).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU a(CYMBALUM MUNDI n 67

contestation se prdsente ? M. Wencelius ne donne pas, en fait, rai


son A Chenevibre - A Voltaire, moins encore 1. Bien plut6t, dans
la mesure oii son commentaire est 16niflant, serait-il conforme A
celui de Delaruelle 2. Car Chenevibre ne trouvait dans le Cymbalum
qu'une attaque contre des exces religieux, une attaque contre des
hommes, laissant intacte la notion de la divinitd ; on lui fait dire
ici que la religion est une invention de gens malins : c'est le prin
cipe qui est visd, non plus l'abus ou la pratique. Encore ce ddbat
serait-il bien secondaire, s'il n'en recouvrait un autre, et capital.
Car enfin, il faut choisir. Ou bien Des Pdriers est, tout bonnement,
ddgoWtt de tous les fanatismes : telle est bien la conclusion de
M. Wencelius, mais ses analyses allaient beaucoup plus loin, elles
mettaient en branle Lucien et Lucrece, elles faisaient bafouer l'idde
meme de religion. Ou bien, comme le pr6sageaient ces analyses,
Des Pdriers affiche des convictions nettement irrdligieuses : mais
alors, que devient l'aimable sceptique ? Nous tenons notre homme :
c'est bien l'impie, le rationaliste que l'on nous montrait, sous diverses
couleurs peut-etre, mais solide, depuis un sibcle et demi. Ne pourrait
on pas dire, ou presque, que le critique pose une conclusion qui est
celle de Delaruelle au bout d'une argumentation qui ressemble A
celle de Frank ?

5. Le travail de C.-A. Mayer (1950). - Sans pretendre exposer


une interpretation nouvelle (il semble bien se ranger A celle de
M. Febvre), C.-A. Mayer, dans son 6tude sur ce que Des Nriers
doit A Lucien, fait ceuvre peut-etre plus utile que certains inter
prtes du livre a.
C'est depuis longtemps, sans doute, qu'A propos du Cymbalum
on pronongait le nom de Lucien: la forme dialogude, le fond de
satire religieuse, tout y invit'ait, outre des rapprochements plus
menus 4. Toutefois, sur l'ensemble, on se contentait jusqu'ici de
formules un peu molles: Des Pdriers lucianiste, le Cymbalum fait
((A la manire de)a Lucien. M. Mayer, au contraire, entend prouver
que notre auteur s'inspire souvent de tres pres de ce modele : qu'TI
l'imite, A proprement parler, et de plus d'une manibre. Si l'incroyance
de Des Pdriers, et ses dialogues, doivent beaucoup A Celse, comme
l'a ddmontr6 M. Febvre, ils ne devraient pas moins A Lucien 5. Et
l'imitation serait, en somme, surtout sensible dans trois directions.

1 Qu'on repense aux termes de Voltaire : ? C'est un ouvrage qui n'a pas le plus
l?ger, le plus ?loign? rapport au christianisme. > (Cit? par Lacour, dans son ?dition,
t. I, p. LXV.)
2 M. Wencelius ne le mentionne pas, dans son rappel bibliographique (p. 41).
3 C.-A. Mayer, The Lucianism of Des P?riers, dans Biblioth. d'Humanisme et Renais
sance, t. XII (1950), pp. 190-207.
4 On avait d?j? rapproch? le cheval parlant du Cymbalumf du coq de Lucien (Som
nium siue Gallus).
5 ? It may well be said that B. des P. owes as much to Lucian as he does to Celsus. ?
(p. 201.)

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
68 V.-L. SAULNIER

10 Les deux principaux gabeurs du Cy


sonnages lucianesques. Le Mercure de De
buts pr~cis que Lucien donne A son propre
de ses ceuvres 1: accomplir les thches que lu
se plaindre d'etre surmend ; guider vers les en
faire des courses pour les ddesses, qui fo
objets qui leur font envie ; maitre orate
tions, jouer le role de crieur de ville : auta
mentales de l'un et de l'autre h6ros. D'a
du Cymbalum repr6sente le M6nippe de Luc
role, d'interlocuteur de Mercure, et de
moquant du spectacle du monde.
20 L'incr6dulit6 de Des Pdriers, tres g
dans l'ensemble de ses dialogues, s'alime
ceuvres de Lucien. Non seulement Lucien s
crddulitds, des superstitions, des pr6tendus
de tout surnaturel et ne faire conflance qu
de nature. Mais tel de ses opuscules agite t
blmes memes auxquels s'attaque le Cymb
Jupiter tragoedus combat la croyance aux
montrant les dieux impuissants a agir, d
Fatum ; insistant sur la diversit6 des rel
justice qui regne dans le monde A l'inex
ajouter que meme s'ils existent, ils sont
dans les affaires humaines. Ce que nous ap
n'est qu'une tendance aveugle. Or, tout le
1A. Il n'est pas jusqu'aux attaques partic
Christ, accuse d'etre un charlatan et un im
attester une r6miniscence de Lucien.
30 Un des dialogues de Des Pdriers em
Lucien l'idde de son sce6nario. Le ddbat d
procede en effet de l'Hermotimus siue De s
bole est analogue a celle de Des Pdriers : Lyc
route propre A le mener vers la cite du bon
d'un guide. Il en est tant qui se pr6sentent
toute la sequelle ; et chacun de pr6tendr
le secret du bon chemin... Et s'ils se tromp
Sur le premier point, les remarques de M
importantes : si elles ne nous donnent pas
Des Pdriers une interpr6tation nouvelle (ma
elles pr~sentent, de leur conception, une
second point, contentons-nous de dire q

1 Cette analyse minutieuse confirme et pr?cise tr?


Delaruelle qu'une indication.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU nCYMBALUM MUNDID 69

une influence g6ndralement reconnue par les critiques. Sur le troi


sieme point, en revanche, je pense que l'Hermotimus n'est que l'une
des sources du scenario de la Pierre philosophale, entre bien d'autres,
dont M. Bohatec nous avait peut-6tre rv616 la plus pr~cieuse dans
le De imitatione de Dolet. Quant au propos gdneral, je ferai pour ma
part les r6serves les plus expresses, doutant fort que Des Priers ait
4 profond~ment impregnd de lucianisme.
*
* *

Qu'on me permette enfin de signa


anndes, j'ai tent6 de presenter d
prdtation nouvelle du Cymbalum 1
On ne peut guere s'6tonner de la
quelles a donn6 lieu le mystdrie
euvre si close a de quoi tenter bie
chaque lecteur de n'y trouver qu
du travail accumuld sur la question
du Cymbalum, a de quoi apparaitr
Il arrive qu'on tourne en rond. Il ar
s.'accumulent. Ii arrive, plus d'un
ment dans l'incongru. Deux chos
forter. Dans l'ensemble, r~p6tons-
se faire plus exigeante et plus exact
le Cymbalum par la connaissance
rien qu'un petit volume vieux de q
pas des gloses poussidreuses, mais t
Si chacun l'entend A sa guise, la" p
Sur l'< actualit4 a des vieux texte
Est-il oeuvre d'une actualite plus v
sans cesse son invitation, ne se las
(a suivre) V.-L. SAULNIER.
P.S. - J'ai aujourd'hui en main, en manuscrit, un
de M. Just, Bonaventure des Priers ou 1'humanisme d
L'auteur tente de d6finir le sillage s~mitique vers 154
appelle o l'aspect d6moniaque des contes de 'humanism
Bien entendu, je ne me crois pas autoris6 A faire ici 6t
de ce texte inddit.

1 Dans mon Th??tre Profane de Marguerite de Navarre (1946), j'a


en Hylactor et Pamphagus, respectivement Dolet et Des P?riers (cf
un article sur Rabelais et le Populaire (dans les Lettres d'Humani
j'ai indiqu? sommairement ma th?se.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUES

I. GUY DR BRUNS D'APR*S SES CONTEMPORAINS

Qui est Guy de Brubs ? C'est un a homme fort docte, et des mieux
versez en la cognoissance du Droict et de la Philosophie, comme i1
a faict paroistre par certains Dialogues qui se lisent aujourd'huy o.
Cette breve presentation est de .Remi Belleau (1528-1577), son
illustre contemporain de la Pleiade. Elle fait partie d'une note au
second livre des Amours de Ronsard, & propos d'un beau sonnet
que le chef de la Pleiade adresse A Brues, et dans lequel 1 il se plaint
A luy du mal qu'il regoit en Amour a . Ce t6moignage direct de celul
que ses amis appelaient le a peintre de la nature s, se trouve confirm6
et complet4 par deux de ses jeunes contemporains, Antoine du
Verdier et La Croix du Maine, dont les Bibliotheques nous donnent
tant de details interessants sur les 4crivains de la Renaissance
frangaise.
GrAce A eux, nous savons dans quelle province Brues est nd, et
quels ouvrages il a 6crits. Voici d'ailleurs ces temoignages. La Croix
du Maine nous dit que Brues est a natif du Languedoc. 11 a Acrit
quelques Dialogues, par lesquels il s'essaye de prouver que tout ne
gist qu'en opinion, imprimes A Paris. Il a revu et recorrigd les Com
mentaires de Frangois Rabutin, touchant les dernieres guerres du
Rol Henri II avec l'Empereur * 2.
Quant it Du Verdier, il nous rapporte que a Guy de Brues a 6crit
trois Dialogues contre les nouveaux Academiciens, que tout ne
consiste point en opinion, oii, sont introduits entreparleurs Bayf,
Ronsard, Nicot, Aubert ; imprimes A Paris, in-40 par Sebastien
Nyvelle, 1557. Il a traduit aussi les Eihiques d'Aristote . Et comme
A son habitude, il fait suivre ces indications d'un long extrait des
Dialogues, qu'il choisit parmi les theses les plus caractristiques de

> uvres Compl?tes de Ronsard (?d. H. Vaganay), t. II, p. 108. Cette note de
Belleau, qui est aussi reproduite avec pr?face de Nolhac, Paris 1887-88, dans l'?dition
Marty-Laveaux (t. I, p. 418) au sonnet 58 du second livre des Amours, n'est donn?e
qu'en partie dans l'?dition Laumonier (t. VII, p. 166) au sonnet 50 de la Continuation
des Amours,
? Biblioth?que, vol. I, p. 132, Lyon 1584 ; ou encore t. I, p. 295, ?d. Paris 1772,
vol. I.
? Biblioth?que, p. 518, Lyon 1585 ; ou encore t. II, p. 142, ?d. Paris 1773, vol. IV.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUNS 71

Brubs, A savoir celle oii il resume ses ides O


tout ainsi que les sens apprehendent tant seu
A raison de quoy l'institution des P6dagogues n'
sion de l'esprit).
Ce qui fait penser que les deux bibliographes
sement les Dialogues de Brues, c'est que ni l'un
tionn6 l'ouvrage De l'Ame que Brubs aurait 6cri
t6moignage dans son premier Dialogue. En effe
des interlocuteurs refuter certaines objections s
en affirmant sa simplicite et son indivisibilite
teray plus longuement en ceci, ajoute-t-il, p
deduit plus amplement par le menu, es livres qu
(D.I, p. 86.) Il est vral que ce trait6 de l'Ame n
venu, et qu'il ne se trouve guere cite par les bib
par les contemporains de Brubs. Pourtant, le t
auteur est clair; et il se trouve meme indirect
le peu de place que les Dialogues font A cette i
de l'Ame qui a tant preoccupe les penseurs de l
laquelle Brues avait certainement beaucoup A di
cause de sa familiarit6 avec les theses d'Aris
surtout it cause des besoins de son apolog6tiqu
Par contre, nous n'avons que les t6moignages
de La Croix du Maine sur la traduction que Bru
Ethiques d'Aristote; car elle n'est point mentio
critiques des traductions des anciens faites pen
Dans sa Preface A sa traduction latine de cet o
Denis Lambin mentionne bien les editions la
Nicomaque, dont celle de Turnbbe, mais il ne
A Brues.
De m6me, nous ne trouvons pas la mention de cette traduction
dans les listes des ouvrages de la Renaissance donn6es par La Monnoye
A la suite de son 6dition des Bibliotheques de La Croix du Maine et
de Du Verdier ; bien qu'il y cite celles de Nicole Oresme et de Laure
Hayart, en indiquant meme que la premiere 4tait dcrite sur parche
min et que la seconde n'etait pas encore imprimee A cette 4poque.
Cependant, il se peut que Brubs ait fait cette traduction sans avoir
eu le temps ou l'occasion de la publier. Pour cela il aurait fallu qu'il
eait une bonne connaissance du grec, quoique les t6moignages que
nous avons de ses contemporains ne nous disent rien .4 ce sujet.
Par contre, l'indication de cette traduction donne un fondement
supplementaire au peripatetisme de Brubs qui devait bien connattre
les ouvrages moraux d'Aristote pour r~pondre efficacement aux
arguments du naturalisme et du scepticisme.

1 Aristotel?s Ethicoriim... Libri Decent, Paris, 1591.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
72 THOMAS GREENWOOD

Mais, d'autre part, l'indication de La Croix du Maine re


A la part que prit Brues A la rddaction des Commentaires de R
nous donne l'occasion d'un t~moignage pr6cieux sur l'aut
Dialogues. Les chroniques de Rabutin parurent pour la pr
fois en 1555 sous le titre Commentaires sur le faict des dernieres
en Gaule Belgique entre Henri IIe et Charles V. Le caractere
circonstances de la collaboration de Brues permettent diffic
de penser qu'il ait eu un intdret actif dans l'histoire prop
dite, et encore moins dans la vie de courtisan impliqude trop
A son 6poque par la profession d'historien.
Nous savons, en effet, que Frangois de Rabutin, gentilh
bourguignon de la compagnie du Duc de Nevers, a occupd ses
A dcrire les campagnes d'Henri II d'apres ses notes journalieres
lies sur les faits qu'il avait vus. Veridique et assez impartial
ddtails, son ouvrage ne ddpasse pas l'horizon restreint du
homme d'armes. Aussi, jugeant son travail a mal dig6rd et le
mal lim6 et poly ), Rabutin s'adresse A Pierre Paschal sur les
de Barthelemy, mattre des requetes du roi. Ne pouvant trou
temps d'aider l'6crivain-soldat, Pierre Paschal a pria un gentil
sien amy, nomm6 Guy de Bruds de Languedoc, pourveu de g
spavoir et humanitd, vouloir m'ayder de son opinion. Lequel
divers empeschements qui luy ostoient le moyen de veoir les
retint seulement le sixieme livre n.
Cette attestation de Rabutin, que nous lisons dans l'6pitre
catoire de son ouvrage au Duc de Nevers 1, montre qu'il ne d
pas 6tre un ami personnel de Brues. Et c'est probablement po
plaisir A Pierre Paschal que Brues avait consenti A aider Rab
tout en limitant son amabilit6 A la rdvision du sixieme li
Commentaires, comme l'indique Rabutin lui-meme. Il est vr
1555, l'ouvrage de Rabutin ne contenait que six livres; m
Continuation des Commentaires parut en 1559. L'ddition ori
reunit les premiers Commentaires et la Continuation des Commen
qui a t poussde jusqu'en 1562 par Guy de Brues. On peut
par consdquent, que les a divers empeschements a qu'avai
en 1555 ont du^ disparaltre par la suite pour lui permettre de
nuer les Commentaires jusqu'en 1562 comme le disent Hause
Nolhac A A la suite de Lelong.
En effet, dans sa Bibliothtque Histprique de la France
1719), le Pere Lelong signale les trois editions de 1555, de 15

1 Cette Epitre se trouve dans les deux ?ditions de 1555 et de 1574 des C
taires ; mais eue n'est pas reproduite dans l'?dition de 1932 publi?e par Gail
rines (le t. I, contenant les six premiers livres, a paru). Cette citation est do
par La Monnoye dans une note ? l'article ? Guy de Bru?s ? par La Croix du M
l'?dition de 1772 de sa Biblioth?que (t. I, p. 295).
? Les Sources de l'Histoire de France, XVI? si?cle, t. II, p. 160.
8 Ronsard et l'Humanisme, p. 311, note

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUES 73

de 1574 des chroniques de Rabutin, en no


contient les commentaires originaux de 155
et augment6s jusqu'en 1562; puis il ajoute :
a 6 continude par Guy de Bruds. Quoique la
page 53 de sa Mithode d'ttudier l'Histoire, s
de cet ouvrage, on peut ndanmoins assurer q
Car Rabutin dit dans la Preface, qu'il a port
de la guerre, et qu'il ne rapporte que ce q
point aussi, selon le reproche de Bodin, c
donn6es au Roy Henry II, ni ces outrageu
l'Empereur Charles-Quint. Ainsi il faut que
un autre historien qui ait parld de ces guer
est simple, cependant assez chftid pour ce
par M. le Comte de Brienne, qui a mis cot ou
bIns un stile plus coulant et plus moderne n
Le principal empechement de Brubs, e
r6daction de ses Dialogues A laquelle il travai
de cet ouvrage A l'6poque, et la r6putation
n'etaient pas incompatibles avec la poursuite
Ce n'est donc point par simple acquit de
continu6 jusqu'en 1562 l'ouvrage dont il a
Il semble mdme qu'il ait pris goit au travail
allusion indirecte dans ses Dialogues. Ne pou
le developpement n6cessaire A ses argument
des sciences, l'un des interlocuteurs nous pr
pera un jour par le menu a quand ce Bru6s
comme il est -maintenant a. (D.I, p. 95.) Or
que .s.e soient les charges de son 6tat qui aient
qu a 6tait trop occup6 pour poursuivre A
rites.
Il n'en reste pas moins que c'est par accident que Brubs a 616
amend A l'histoire; et cela moins comme historien que comme 6cri
vain. En effet, ce n'est point par des recherches originales que Brus
a fait de l'histoire, mais simplement en acceptant de c disposer en bonne
forme v les notes de Rabutin. On peut meme se demander pourquoi
Brubs n'avait voulu revoir, tout au ddbut, que le sixihme livre qui
traite, en quatre-vingts pages environ, a De ce qui s'est faist e's
Ardennes, Lidges, H6nault, Braban et Artois, tant par l'Armde du
Roy que celle de l'Empereur, en l'an 1554 n. Ii y cherchait vraisem
blablement des details de premire main sur les derniers ev~nements
de son 6poque : intdresse aux nouvelles du jour, il a ainsi continue
la redaction des Commenlaires de Rabutin jusqu'en 1562. Pourtant,
Brub~s n'accordait pas une trop grande importance Ai cette collabo

1 Biblioth?que Historique, p. 395, n? 7646.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
74 THOMAS GREENWOOD

ration, surtout A ses debuts, du moment qu'il nous prds


meme ses Dialogues comme son ((premier labeur a, ainsi qu'il
dans sa Preface.
Voyons donc de plus prs a ce premier labeur a de Brues, p
demander ce qu'il peut nous rev6ler sur sa personnalite hist
Nous savons ddjk, d'apres les t6moignages de Du Verdier,
Dialogues sont diriges contre les nouveaux academiciens. Ils s'ef
ainsi de refuter le scepticisme et le rationalisme qui s'affirmai
force A cette 6poque. Le premier Dialogue se rapporte au m
A l'Ame et aux sciences; le second traite de la distinction
et du mal ; et le troisieme porte sur la valeur des lois. Nous
aussi que les quatre interlocuteurs sont Ronsard, Baff, Au
Nicot. Voici donc Brubs en excellente compagnie. Comment
pu faire usage des noms d'aussi illustres contemporains, et s
de Ronsard et de Baff, s'il n'avait eu des relations etroites av
Les quelques allusions historiques contenues dans les Dia
prouvent, en effet, que Brues 6tait lui-meme lid d'amitie av
chefs de la -P16iade ; et c'est pourquoi elles sont considerdes
critiques modernes comme d'importants t6moignages de l'ep

II. SES RELATIONS AVEC LA PLtIADE

Le ddbut du premier Dialogue nous donne quelques deta


la brouille passagere entre Ronsard et Balf, qui confirme ce q
connait ddjA des relations personnelles entre les deux po
ouvrant la conversation, Balf s'adresse A son .( amy Rons
lui rappelant qu'il se voit maintenant a remis en ta bonne g
laquelle (avec peu d'occasion) j'avais est6 si long temps iloi
(D.I, p. 1.) Et de son c6te, Ronsard veut oublier les a ranc
et assure Balf que les souppons incertains qui ont pu les
sont surmontes par a l'amitie qui a este entre nous des nostre enf
(D.I, p. 2.) On voit ici une allusion directe A la malencontreu
relle qui avait separd les deux amis vers la fin de 1554 ou en
et A leur reconciliation. Ainsi, la date de cette r6conciliation,
l'objet de controverses, ne saurait etre bitude qu'avant le 30
1556, date du privilege accorde aux Dialogues de Brues; ou au
t6t vers la fin.de 1555, apres le sonnet repentant rime par
dans lequel il proteste de son innocence 1,
L'amitid entre Ronsard et Balf avait, en effet, subi une ec
de plus d'un an Li la suite de propos aigres qu'ils avaient dch
sur la sincerit6 de leurs poesies amoureuses. Une critique de
inspiree du depit et aggravde en 6tant repet~e, avait offens6

* Cf. l'?tude de H. Chamard dans R.H.L.F., 1899, p. 21 ; et Chamarp,


de la Pl?iade, t. Ill, p. 163 n., seule mention de Bru?s dans cette grande ?

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUAS 75

qui avait le caractere irritable et s'avouait


soupponneux, triste et mdlancolique D. La r
poetes durait depuis un an ddjA, comme le pro
que les Neuf Sceurs v qui parut dan? le livre
cine I et dans lequel Balf dit A Ronsard :

Mais le bouillant courroux de ton coeur


L'an s'est chang6 depuis, et point ne s'e
L'ire que tu conceux pour ta gloire outr
S'il est vray cc que ment une langue mdch

Sur l'entremise de leurs amis, les deux pote


Ami de l'un et de l'autre, Brubs 6crit donc A
vraisemblance les propos qu'il leur fait tenir a
Dialogue, en mettant meme dans la bouche de
constituent un demi-aveu de ses torts. C'est
Aug-Chiquet 3. Voici d'ailleurs ce passage d
nons en entier en raison de son importance.

((B[ai/].
j'avois J'ay c'est
ouy dire, exp6riment6, amy que
que les choses Ronsard, ce queperdues
nous avons des longtemp
(si s
d'aventure nous les recouvrons) nous sont beaucoup plus cheres et
agreables qu'elles n'etoient auparavant, parce que lors nous connois
sons mieux leur valeur et importance. Non sans cause, je te di ceci,
car me voiant maintenant remis en ta bonne grace, de laquelle (avec
peu d'occasion, j'avois 6 si longtemps dloingne), je m'estime sans
comparaison plus heureux que je ne faisois ci-devant, connoissant
combien est honorable l'amitid d'un tel personnage que tu es. -
R[sonsard]: On me connoit plus d'occasion que te ne dis, de l'estimer
peu affectionn6 en mon endroit ; toutesfois ce soupeon incertain
estant surmont6 par l'amitid qui a est4 entre nous des nostre enfance,
les admonestements de nos plus singuliers amys ont eu plus de puis
sance sur moy que ceux qui disoient que tu m'avois offens6: joint
que de mon naturel j'ayme mieux oublier toutes rancunes, que vou
loir mal A un tel personnage que toy : bien est vray qu'il ne faut
jamais (si nous pouvons) seavoir combien grande la pacience d'un
amy. Mais je te prie, oublions tous ces propos, et nous souvenons
seulement de nous aymer, et de communiquer nos estudes ensemble
ment, comme nous avions acoustum6.n (D.I, pp. 1 et 2.)

Un autre detail significatif que nous donne Brubs, c'est la fagon


dont il veut confirmer la reconciliation de Ronsard et de Baff, et leur
faire oublier ddflnitivement leurs e ennuis a. Apres cette nouvelle
allusion & leur querelle passee (D. I, p. 3), Brubs tfat proposer par
Balf une discussion philosophique. 11 n'ignore pas que Ronsard
prend un a merveilleux plaisir a parler philosophie, et qu'il l'a

* Ed. Marty-Laveaux, t. I, p. 192.


* L' uore de Jetai-Antoine de Balf, p. 67.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
76 THOMAS GREENWOOD

((divinement loude v en ses hymnes. On se souvient, pa


de ses Sonnets pour Helene ohu Ronsard mentionne < Aristot
et le docte Euripide n 2, et obl il dit :

Maintenant je veux estre importun amoureux


Du bon phre Aristote et d'un soin gtndreux
Courtiser et servir la beaute de sa fille.

Cette resolution 2 est mise en pratique A travers toute


dans les Amours, oii il parle de l'entldchie et resume la
epicurienne ; dans ses Odes, oiu il se prdoccupe de l'Ame et d
dans ses Hymnes et ses Poemes enfin, qui contiennent ta
sur sa pense profonde.
D'ailleurs, Brubs utilise a plusieurs reprises des vers ph
de Ronsard A l'appui de ses propres iddes ; et nous trouv
de ses Dialogues cette charmante allusion aux Phinoman
que venait de traduire leur ami Belleau et qui avaien
Ronsard :

J'ay l'esprit tout ennuy6


D'avoir trop estUdi6
Les Ph~nomeines d'Arate;
Il est temps que je m'esbate
Et que j'aille aux champs jouer.

Brus ne cite pas les deux derniers vers ; mais il f


Ronsard par Balf A se rendre ((en ces pres que nous voy
disputerons de maintes chosesa (D. I, p. 1); et Ronsard
se rdjouissant de voir ((la verdure et les petits poissons q
dessus l'eau a) l'ombre de la feuillde. (D. I, p. 3.)
Ne pouvons-nous pas dire aussi que Brubs connaissa
la bonne camaraderie qui liait Ronsard et Balf ? Il
avaient fr6quent4 le College de Coqueret, oih, pendant
avaient suivi les savantes leeons de l'humaniste Dorat. A
dire par Ronsard A Baif de se souvenir ( seulement de n
et de communiquer nos estudes ensemblement, comme
accoutum4 D (D. I., p. 2). Cette habitude de s'entraide
4tudes est decrite dans une charmante anecdote de C
dans sa biographie de Ronsard. Nous apprenons ainsi qu
ayant 4t jeune nourri Ai la cour et dans l'habitude de v
demeurait Li l'4tude sur les livres jusqu'Li deux ou trois

1 Ed. Blanchemain, t. I, p. 362.


2 Ed. Blanchemain, t. I, p. 336.
3 Odelette ? luy-mesme (Corydon), ?d. Laumonier, t. VI, p. 105.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUES 77

minuit ; et, en se couchant, il reveillait le jeu


et prenant la chandelle, ne laissait pas refroid
second Dialogue de Brubs, nous apprenons
Balf sont tres matinaux ((car ils n'ont point
lever l'aurore devant n. (D.II, p. 145.)
Nous rencontrons 6galement dans Brubs un
montre bien qu'il 6tait au courant des habitud
frdquentait meme sa maison. Au ddbut du se
et Nicot se dirigent vers la prairie oft ils dev
discussion avec Ronsard et Balf. Ils se hAtent, car
et ils savent que leurs deux amis sont matin
poivent trois hommes au loin. Ce sont eux; ca
a Ronsard par le derriere, d'autant plus que voi
apres luy ). (D.II, p. 146.) Or, Corydon n'a
discussions, et il n'appartient meme pas A la r
il est tout simplement le valet cuisinier de R
le dit pas; mais nous trouvons dans les Gayet
une piece A Corydon Serviteur de Ronsard
Corydon a donc rdellement exist6. C'est c
Laumonier 2*. Et il ajoute que ((Si son nom est
nalit6 ne l'est point et ne peut 6tre mise en d
Jamin ? Peut-8tre... Ronsard lui-meme dist
page et son cuisinier dans l'odelette a J'oste G
(1567) v. Ailleurs 3 Laumonipr est plus pr6cis
eu tort d'identifier ce Corydon avec Amadis J
de Ronsard, qui date de la fin de 1562, Grevin
d'Amadis. v
Nous avons d'ailleurs sur la personnalite de Corydon le tdmoi
gnage de Ronsard lui-meme. Parmi les pieces nouvelles que Ronsard
a rangdes permi les Odes dans ses editions collectives (1560-1584), il
y a trois Odelettes A Corydon qui appartenaient au deuxieme Bocage "
et une autre adress6e au meme, qui se trouvait dans les Meslanges 5.
Ces quatre odelettes sont tres caracteristiques A plusieurs points de
vue. Voici le d6but de la premiere:

Corydon, verse sans fin


Dedans mon verre du vin
Afin qu'endormir je face
Un proces qui me tirace
Le cour et l'Ame plus fort
Qu'un limier, un sanglier mort...

1 Vie de Ronsard, ?d. Laumonier, p. 12.


8 La Vie de Ronsard, de Claude Binet, p. 211, note.
8 uvres de Ronsard, vol. VI, p. 102, note.
* Celui de 1554. Ibid., vol. VI, pp. 102-106.
s Ibid., vol. VI, p. 174.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
78 THOMAS GREENWOOD

La seconde odelette 1 pr6cise le caractre de Corydon:


Pour boire dessus l'herbe tendre
Je veux sous un Laurier m'estendre
Ou de lin ou de chenevibre,
Et vous qu'Amour d'un petit brin
Trousse au flanc sa robe legere
Et my-nu me verse du vin...

Il rappelle ensuite que la mort nous laisse en cendre, et


veut pas qu'on parfume son tombeau ; mais il veut jouir
pleinement:
Corydon va querir m' amie
Avant que la Parque blesmie
M'envoye aus eternelles nuits...

La troisieme piece montre encore plus clairement les occ


de Corydon auprbs de Ronsard. C'est l'odelette oft se trouv
tionnes les Phinomenes d'Arate et que nous avons dejh
partie 2:
J'ay l'esprit tout ennuye
D'avoir trop estudid
Les Phenomenes d'Arate;
Il est temps que je m'esbate
Et que j'aille aux champs jouer.
Bons dieus ! qui voudroit louer
Ceus qui colds sus un livre
N'ont jamais souci de vivre
E que sert l'estudier
Sinon de nous ennuier...
Corydon, marche devant
Sache ou le bon vin se vend...
Ne m'achette point de chair
Car tant soit elle friande
L'Est6 je hay la viande
Achette des abricos,
Des poupons, des artichos
Des fraises et de la cresme,
G'est en Estd ce que j'aime
Quand sus le bord du ruisseau
Je la mange au bruit de l'eau,
Etendu sus le rivage
Ou dans un antre sauvage...

Voici donc Ronsard derivant une ode anacrdontique pour nous


dire que Corydon avait l'habitude de faire son march6. Brubs se
souviendra, cependant, de cette apostrophe familib~re lorsqu'il bros
sera le cadre de ses Dialogues. Nous verrons, en effet, qu'il y fait

1 Ibid., vol. VI, p. 103.


* Ibid., vol. VI, p. 105.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUtS 79

inviter Ronsard par Balf & se rendre a en ces


1A, oii nous disputerions de maintes choses )
accepte, en se rdjouissant de voir a la verdur
qui sautellent dessus l'eau a l'ombre de l
Enfin, la quatrieme Odelette d Corydon ' co
du serviteur de Ronsard. Le polte y mele des
vie A ses instructions A son valet. On verra a
pibce est un t6moignage historique sur la com
la Brigade :
Nous ne tenons en nostre main
Le futur ni le lendemain.
Va Corydon, apreste moy
Un lit de roses 6penchees...
Fais moy venir d'Aurat icy,
Paschal, et mon Pangeas aussi,
Charbonnier, et toute la troupe:
Depuis le soir jusqu'au matin
Je veus leur donner un festin
Et cent fois leur tendre la coupe...
Verse donc, et reverse encore
Dedans cette grand coupe d'or.

C'est donc bien comme valet que nous apparaft Corydon d'apres
les Odes de Ronsard. En le faisant apparattre dans ses Dialogues
sans utilit6 directe pour la discussion de ses ides 2, Brubs donne
une note de familiarit6 A ses relations avec Ronsard. Cette intimite
se remarque enfin dans un passage A la fin des Dialogues oii Brubs
fait une allusion aux relations de Ronsard avec Paschal, et que nous
mentionnerons plus loin en parlant de cet humaniste.
Mais peut-on dire qu'elle s'dtend aux rapports litteraires de
Brubs avec les chefs de la Pleiade ? En nous donnant les noms des
dcrivains que Ronsard a ayma et estima sur tous pour la grande
doctrine, et pour avoir les meilleurs escrits a , Claude Binet ne cite
pas du tout Brubs, qui n'est d'ailleurs pas mentionne dans cette
importante biographie. Cette omission se retrouve dans les Recherches
de la France, oii Etienne Pasquier nous donne les noms de ceux qui
( se firent enroller a sous les ( enseignes )) de Ronsard et de Du Bellay,
en comparant aceste brigade A ceux qui font le gros d'une bataille v '.
Cependant, Brubs semble bien avoir fait partie de la Brigade.
11 devait tre un des membres de la troupe des amis de Ronsard,
mentionnde dans l'Odelette d Corydon prise des Meslanges que nous

1 Ibid., vol. VI, pp. 174-175.


' Corydon n'est mentionn? que dans le second Dialogue de Bru?s, et non pas dans
le premier, comme le dit Laumonler dans une note (p. 130) de son ?dition critique de
la Vie de Ronsard par Claude BiNet.
8 Vie de Ronsard, ?d. Laumonier, p. 43?
< Liv. VII, ch. 6, ?d. 1621.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
80 THOMAS GREENWOOD

venons de citer. Certes, le pobte n'y donne que Pas


Pangeas et Charbonnier. Mais il ne lui est pas n6cessaire
venir de tous, et d'autant plus que Brubs n'etait pas un p
les autres, malgr6 les quelques vers isolds que nous a
Mais n'6tait-ce pas dgalement le cas de Pasquier, le g
SMbillet ? Nous n'avons de lui que quelques vers de je
le Monophile et ailleurs ; et pourtant, il faisait bien part
rage de Ronsard.
C'est pourquoi lorsque Pierre Ramus voulut orner de
des anciens les exemples de sa Dialectique (1555) dcrite e
il fit appel A Brues en meme temps qu'A Ronsard, A D
Belleau, A Pelletier, A Denisot, A Des Masures, A Marot, e
lui-meme.
D'autre part, en 6crivant ses Dialogues en frangais, Brues n'a-t-il
pas adopt6 les ides de Du Bellay ? Et n'a-t-il pas publid son ouvrage
chez Nyvelle, l'dditeur des Odes de Ronsard ? Il semble aussi qu'en
citant Brubs dans ses vers, Ronsard l'embrigadait dans le groupe
de ceux qui avaient la meme foi litt6raire que lui. C'est ce que pense
6galement Nolhac quand il dit que Brubs ((a et6 comptd un instant
dans la Brigade)) 1 ; et c'est ce que confirme Laumonier en nous
disant, A propos de l'int6ret que pr6sentent les dddicaces du Bocage
et des Meslanges, que a dans la deuxime moiti6 de 1553, la Brigade
s'augmente de Magny, Pangeas, Brinon et Charbonnier, auxquels se
joignirent trs probablement en 1554, Jean Nicot, Guy de Brubs,
Reversat, Choiseul et Rubampr6 a 2.
Disons tout d'abord que nous n'attribuons pas beaucoup d'impor
tance A certaines dddicaces qui apparaissent dans les ceuvres de
Ronsard. Car les poltes du seizieme sitcle avaient l'habitude de
changer ou d'interpoler des noms dans leurs t6moignages po6tiques,
sur leurs contemporains aussi l6gbrement glorifids. Ainsi, le nom de
Brubs remplace celui de Muret au deuxime Bocage (1554) dans la
dddicace et le texte de l'6pigramme a Quel train de vie est-il bon que
je suive ? a, qui portait dans le Livret de Folastries (1553) celui du
c6lbbre humaniste a.
De meme, nous savons qu'en avril 1553 Ronsard adressait A
Muret l'616gie anon, Muret, non, ce n'est pas dujourd'huy... a et que
ce nom fut remplac6 par ceux de Paschal et de Brubs au Bocage' de
1554. Pourtant Ronsard 6tait bien rest6' en relations avec le c6lbbre
humaniste lorsque Muret dut quitter Paris pour l'Italie, vers la fin
de 1553, pour 6chapper Ai des poursuites 5. Mais, dans le Bocage de

1 Ronsard et VHumanisme, p. 169.


3 Ronsard po?te lyrique, p. 137.
8 uvres de Ronsard, ?d. Laumonier, t. V, pp. 77-78, notes.
* uvres de Ronsard, ?d. Laumonier, t. V, p. 224.
5 Ronsard po?te, p. 112, n. 1.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUtS 81

1560, les noms de Paschal et de Brubs dispara


de nouveau A celui de Muret.
Cependant, tout autre est la valeur histori
de Ronsard et de Baff, oni le nom de Brubs s
vement; d'autant plus que leur interpreta
caractere de Brubs tel que ses Dialogues n
C'est dans la Continuation des Amours, com
que Ronsard adresse A Brubs le beau sonn
Brubs '... Quelques remarques s'imposent
bution de ce sonnet, vu que l'Mdition posthum
remplace Brues par Binet, ex6cuteur testam
Ronsard. Dans toutes les dditions collectiv
Ronsard, de 1555 A 1584, le sonnet en que
Brubs, et il se trouve accompagn6 de la note
la personnalit6 de Brues et sur son ouvrage.
6dition posthume, non seulement le nom de
Brubs dans le sonnet, mais encore la note
toujours sous sa signature, se trouve chan
effet, cette note nous dit que Ronsard < adre
Binet, homme fort docte et des mieox versez
Droict et de la Po6sie, et l'un de nos meilleurs
tution est bien douteuse.
En effet, Belleau 6tait mort en 1577, alors
toujours d6did A Brubs jusqu en 1584. Dans
rait-on pas penser que Binet a substitud lui-
de Brubs, et transforme A son avantage le tex
taire ? Il est singulier de remarquer aussi
posthume le nom de Binet remplace celui de G
Laumonier, qui fait 4galement cette r6fle
qu'il se peut d'ailleurs ((que Ronsard l'ait a
ces changements, ou les ait faits de sa propre
de 1584 qu'il corrigeait en vue d'une nouvell
supposition nous parait bien tdmdraire ; c
conscient du sentiment de paternit6 littdra
:h Belleau dans sa note ce qu'il n'avait pas di
Dans tous les cas, le fait que ce sonnet es
toutes les editions de Ronsard depuis 1555 jus
posthume, nous r6vble trois choses : d'abo
que Ronsard portait Li Brus ; puis la const
personnelles, ce qui implique aussi la r~gular
du milieu de Ronsard par Brubs ; et enfin
ddjki mort avant 1584, sans quoi Binet aurai
remontrances de cet ami de longue date du

1 Ed. Laumonier, t. VII, p. 166.


8 Ed. critique de la Vie de Ronsard de Binet, p. 138,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
82 THOMAS GREENWOOD

Le sujet du sonnet de Ronsard convient d'ailleurs fort


caractere de Brubs. Le poete vient de proclamer dans ses ve
les foudres de Jupiter n'ont plus d'effet sur lui, car l'amou
mattresse a dejA reduit en cendres son corps et son Ame. E
dans un elan passionn6, il s'ecrie:
Veux-tu spavoir, Brues, en quel estat je suis ?
Je te le veux conter: d'un pauvre mis6rable
Il n'y a nul malheur, tant soit-il pitoyable,
Que ie n'aille passant d'un seul de mes ennuis.
Ie tien tout, ie n'ay rien, ie veux et riens ne puis,
Je revy, ie remeurs, ma playe est incurable.
Qui veut servir Amour, ce Tyran ex6crable,
Pour toute recompense il regoit de tels fruits.
Pleurs, larmes et souspirs accompagnent ma vie,
Langueur, douleur, regret, souppon et ialousie,
Transporte d'un penser qui me vient decevoir,
Ie meurs d'impatience: et plus ie me sens vivre,
L'esperance en mon coeur, mais le seul desespoir
Qui me guide A la mort, et ie le veux bien suivre.
Dans ce sonnet, comme nous le dit Remi Belleau, Ron
plaint A Brubs a du mal qu'il regoit en Amour v. Et c'est
occasion ohi Belleau mentionne Brubs dans son ceuvre.

(d suivre) Thomas GREENWOOD.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS

PIERRE TOLET AND THE


PARADOXE DE LA FACULTfA DU VINAIGRE

Pierre Tolet is known to us mainly as one of the actors performing


the Morale comoedie de cellui qui avoit espouse une femme mute, at
Montpellier.1 His importance goes however beyond the fact that he
is mentioned by Rabelais. He was in fact one of the first men to
demand the use of the French language in medicine. In this respect
he must be regarded as of equal importance with J. Canappe, usually
considered the leader of the " French " movement in medicine.'
For not only was Tolet the collaborator of Canappe in his work of
translation and vulgarisation,a but in the boldness of some of his
ideas he no doubt surpassed Canappe, as we can see from the Para
doxe de la Facult du vinaigre.
We know little of his life. In fact the only biographical note on
him seems to be the one contained in Brdghot du Lut's Biographie

1 Tiers Livre, XXXIV. Since Rabelais himself figures on the list of actors, it
can be taken that the two men were fellow-students of medicine at the University
of Montpellier. Although they were later practising at Lyons at the same time, there
is no evidence of any kind of association between them.
8 On the ideas and the importance of Canappe see F. Brunot, Histoire de la langue
fran?aise, Tome II, pp. 39-42.
8 Apart from the Paradoxe de la facult? du vinaigre the list of his works is as follows :
Opusculum recens natum de morbis puerorum cum Appendicibus Magistri Petri
Toleti ex professo Medici. Lyon, G. Rose, 1538 (Baudrier, Bibliographie lyonnaise,
II, 370).
La Chirurgie de Paulus Aegineta, item un opuscule de Galien des tumeurs contre
nature, de la mani?re de curer par abstraction de sang, le tout traduit en fran?oys par
ma?tre Pierre Tolet, m?decin de l'hospital de Lyon. Lyon, E. Dolet, 1540 (Brunet).
Lexpedition et voyage de Ijempereur Charles le quint en Affrique: Contre la Cite
de Arges. Traduyte de latin en fran?oys par M. Pierre Tolet m?decin Lyonnois. Lyon,
le Prince, 1542 (Baudrier, XII, 166).
(This is a translation of the Chevalier de Villegagnon's work : Caroli V. impera
toris expeditio in Africam ad Argieram, Paris, apud J. Tiletanum, 1542.)
Trait? de l'admirable vertue et accomplissement des facult?s pour la sant? et conser
vation du corps humain de la racine nouvelle de l'Inde de Mechiaacan, proprement nom
m?e Hhirudice, ?crit en Latin par Marcel Donat, m?decin mantouan, traduit par Pierre
Tolet, Lyon, M. Jove, 1572 (Brunet).
Le livre de la curation du sang et par sangsues, revulsions, cornettes et scarification'
mis en fran?ois par maistre Pierre Tolet. Lyon, B. Rigaud, 1590 (Baudrier, III, 421)?
To this must be added the surgeons' manual by Canappe and Tolet:
Opuscules de divers autheurs m?decins, r?digez ensemble pour le proufit et utilit?
des chirurgiens, Lyon, J. de Tournes, 1552.
Moreover Tolet may be the author of an anonymous work attributed to Sym
phorien Champier by Du Verdier, but which Baudrier (XII 167) believes to be by
either Canappe or Tolet.
Phlegmonatria. Dialogue de la cure du Phlegmon, no place or date (Lyon, P. de
Ste. Lucie, 1534 ?).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
84 NOTES ET DOCUMENTS

lyonnaise.1 Apart from facts evident from Tolet's pub


this notice does not give us much information.2
The Paradoxe de la facultd du vinaigre,3 which seems to b
unknown, deserves a study for several reasons. It beg
dedicatory epistle in Latin which is remarkably like the d
by Rabelais to Tiraqueau in his edition of the letters of M
Then follows an introduction "Au lecteur chirurgien sal
main part of the work is almost entirely about the medicin
vinegar. Respectful of experience and mistrustful of syste
authorities, the author proposes vinegar as a specific reme
numerous ailments.
In the introduction Tolet gives his reasons for writing in
Et aucun ne trouvera impertinent, que jaye respondu en Francois. Car
devoir, je devois premierement satisfaire A ceux qui sont vulgairement instr
lesquels la question est esmue; joint que aussi blen Ion peut ratiociner en
ou autre langue vulgaire, que en Latin. Marsilius Ficinus Florentin, homm
et Latin admirable, ha bien escrit en langage Italien les preceptes et rem
la Pestilence, et depuis ha est4 mis en Latin par un docte Allemant nomn
nymus Ricius.4

Seeing the date of the Paradoxe this defence of the Fren


guage may appear timid, but it must be realised that w
Bellay clamoured for the equality of French in the realm
he was really asking for something which was more or less
admitted, whilst the use of French as a scientific language
general only towards the end of the next century. Moreove
Du Bellay on this point had obviously no opposition to
Faculty of Medicine was adamant in its insistence on Latin
sole language of medicine.5
In any case this passage shows clearly that Tolet's m
is vulgarisation. He wants to write for those whose lack of
makes it impossible for them to read Latin, that is to say the su
and barbers. Indeed, the instruction of these very im

1 Br?ghot du Lut et P?ricaud, Biographie lyonnaise, 1839, p. 296-7


(Pierre), m?decin des rois Charles IX et Henri III, et de la reine Catherine
... n? vers 1502, mort doyen des m?decins de Lyon apr?s 1582. Il rendit de
vices ? la ville lors des maladies contagieuses de 1564 et 1577. Il fut li? d'
Rabelais, qui le mentionne... Il para?t avoir ?t? m?decin de notre H?te
trouve de lui deux pi?ces de vers latins, l'une ? la suite du Genethliacum Clau
Stephani Doleti filii, 1539, et l'autre p. 76 du Francisci Valerti, Francorum
du m?me Dolet qui lui a aussi adress? des vers dans ses Carmina 1538, p. 55
Actes consul, de Lyon, 1 oct. 1579, 5 juin 1580, 28 juin 1581, 11 ao?t et 2
1582, et passim... Revue du Lyonnais, I, 424 et VI, 475 ; A. P.(?ricaud),
Mandelot. ?
2 There are some mentions of Tolet in Br?ghot du Lut's M?langes biographiques
et litt?raires, 1829, pp. 180, 209, 211 and 361 ; and Nouveaux m?langes, etc., 1831,
p. 278. They are of little importance. On Tolet's friendship with Dolet see R. Copley
Christie, E. Dolet the martyr of the Renaissance, London, 1880, pp. 175, 333, 355, 384,
386. Both Charles de Sainte Marthe and the neo-Latin poet Gilbert Ducher seem
to have been on terms of friendship with Tolet. Sainte Marthe's Po?sie Fran?oise
(Lyon, Le Prince, 1540) and Ducher's Epigrammata (Lyon, Gryphe, 1538) contain
poems adressed to Tolet.
There are some further mentions of Tolet in Baudrier, Bibliographie lyonnaise,
II 189, 371 ; III 377 ; IV 94 ; V 13, 387 ; VI 163,192, 270, 281, 284, IX 76, 144. They
are of little importance.
3 Paradoxe de la facult? du vinaigre, contre les escrits des Modernes, ou plusieurs
choses sont demonstrees non eslongnees de la v?rit?. Lyon, J. de Tournes, 1549.
4 P. 10.
5 On the opposition of the Faculty fo Medicine to the use of the vernacular see
Brunot, op. cit., pp. 36-55.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 85

auxiliaries of the doctors of the time seems to have bee


aim of both Canappe and Tolet. This aim is shown
clearly in the following extract:
Depuis que par familiarit6 des langues doctes avec les vulgaires, les
anciens et modernes ont est6 mis en lumiere et intelligence, les entendeme
ont est# plus prompts, et en leurs actions moins reprins... Nous voyons
les ministres de nostre art, comme sont Chirurgiens, vulgairement nom
et Apoticaires plus servement ilz executent le commandement du M
que ne faisoient le temps pass6 accompagnez de leurs Docteurs ; et sil
en congregation et consultation, ilz respondent et proposent sans conf
de propos, au contentement des assistans1.

Whilst Tolet's defence of the French language is weak


to Du Bellay's, his reasons for cultivating the language
original :
Qui est ce qui veult ignorer que en toutes langues, soient vulgaires, ou bien doctes,
ne soient commenement trouvees plus ornees les unes que les autres ? 2 La Grecque
ha son Atticisme, I'Italienne son Tuscan, i'Espagnole son Castellan, la Frangoise son
Courtisan,3 ou bien le vieux parler Tourangois, lequel le temps pass6 se disoit la cresme
de la langue Franeoise.4 Et pource que en aucunes contrees lornement du, langage y
est plus familier que en autres, A ceste cause Ion ha faict des Grammaires et Instruc
tions vulgaires, pour instruire ceux qui sont eslongnez et privez de tel don ; et voyant
une telle necessaire diligence, nostre contentement ne doit estre petit, jasoit que la
familiarite des hommes soit odieuse et pleine d'ennuy: mais la bont6 surmonte tous
jours la malice, le diligent le paresseux, le veritable le menteur.5

The reference to grammars is especially interesting, since it


was only in the following year that the first real French Grammar,
Meigret's Tretti de la grammere frangoeze appeared.8
It is against this work that Barth6lemy Aneau wrote the Pasquil
Antiparadoxe ' a few months before writing the Quintil Horatian
against Du Bellay's Deffence et Illustration de la langue frangoise.
Most unfortunately this work of Aneau has been lost.8 We are
therefore left to mere conjecture as to the content of the Pasquil
Antiparadoxe. In fact the very reason for Aneau's attack on Tolet
is not quite obvious. No doubt it is quite plausible that the Pasquil
Antiparadoxe, being written almost at the same time as the Quintil
Horatian, is another attack against the progress of the French
language. On the other hand we have seen that, as a defender
of the French language, Tolet is rather timid and would certainly
* . 8.
2 The question of the comparative value of the various languages, which we find
already in Tory's Champfleury (1529) was of course a commonplace in the 16th century,
as can also be seen from the famous saying, true or supposed, of Charles V.
3 This is quite an interesting point, since most of those who wrote on language
in the 16th century are highly critical of Court French with its Italianisms,
4 I do not know of any previous reference to Tourangeau as the purest French.
6 P. 9.
6 Before 1550 the only French grammars to appear were either published abroad
ike Palsgrave's L'esclarcissement de la Langue fran?oyse (1530), or were works on
language without being grammars proper, like for instance, Dolet's Maniere de bien
traduire d'une langue en aulire. On all this see Brunot, op. cit., pp. 124 ftY
7 Pasquil Antiparadoxe, Dialogue contre le Paradoxe de la facult? du vinaigre,
Lyon, 1549. Quoted by La Croix du Maine.
8 Apart from La Croix du Maine only Niceron quotes it, but he doubtless merely
copies La Croix du Maine. Brunet (Suppl?ment I) quotes the work adding that it
is lost.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
86 NOTES ET DOCUMENTS

not qualify for Aneau's scorn in the same way as Du Bellay


over the demand for the use of French was not so very n
in any case Aneau never opposed Du Bellay on the question
French language. Nowhere in the Quintil Horatian can o
single argument against the use of French. On the contra
criticises Du Bellay's title in the pedantic, carping manner s
of him, by saying that " Deffence " is incorrect since t
suggests a previous attack against the French language wh
never taken place.1
It may be noted here that one argument of the Paradox
faculti du vinaigre even falls in with Aneau's criticism of D
theory of imitation. In fact Tolet's condemnation of imita
far more violent than Aneau's:

... tout homme qui ne sera que seul imitateur et parlera ou escrira com
protocole, et par bouche dauctrui, sera tout semblable aux oyseaux de c
disent autre, outre la voix ouye de leur parleur. Et semblable aussi au cin
nha jugement que sur limitation. Et si chacun escrivant premeditoit tout
que ses escrits peuvent valoir, et les bien lire, non pas comme Autheur,
de Quintilien, mais comme lecteur, priv6 de celle folle amour de soy, lors
roit sans grande utilit6, et ne repeterolt par superflue escriture et langag
follement curieux, mieux que eloquent, ce quha est6 par ses superieurs suf
prononc6.2

There is however another reason which might have prompted


Aneau to attack the Paradoxe. Indeed the most interesting argument
contained in this work is the protest against the principle of authority.
Tolet expresses his rejection of this principle very boldly:
... nous ne tenons point les escrits de nos predecesseurs comme oracles et divines
sentences, autrement Galen neust jamais reprins un Erasistrate, un Archigenes, Phlton,
Aristote, Ascleplade et plusieurs autres predecesseurs et precepteurs siens. Et lasoit
que nous ne nyons point noz predecesseurs avoir est6 noz instructeurs et conducteurs,
non pource voulons demeurer en celle ignorance et servitude dentendement de ne
vouloir cogiter A autre, que ce qu'avons ouy, ou leu, et de ne vouloir passer outre.
Car ainsi les Ars tous les jours prendroient diminution, et rien ne se inventeroit.5

The importance of the revolt against the principle of authority


cannot be exaggerated. Yet in the first half of the 16th century
this principle was still very much in evidence.' Humanism had
not destroyed it. On the contrary it has been said that the Human
ists only substituted the authority of the ancients for that of the
medieval glosses. Thus Rabelais apparently accepted the principle
of authority with most of its implications. Wherever he preaches
reform, in medicine or in the legal system, he simply advocates the
complete return to the ancients and the rejection of medieval glosses.

1 ? Qui accuse, ou, qui a accus?e la langue Fran?oyse ? Nul certes : au moins par
escript. ? Quintil Horatian ; Sur le Tiltre ; (La Deffence et Illustration de la Langue
Fran?oyse, suivie du Quintil Horatian ; Ed. E. Person ; Paris, L. Cerf, 1892 ; p. 189).
2 P. 30-31. It must of course be remembered that Tolet does not speak of literature
proper, but of medical and scientific writing.
8 P. 13.
4 Canappe too had protested against the principle of authority saving ? n'y ayant
ne Socrates, ne Platon, ne autres qu'on doive approuver sinon que leurs doctrines
soient vraies ". (Du Mouvement des Muscles ; Paris, D. Janot, 1541 ; quoted by
Brunot, op. citi ? 39-40.) Canappe's sentence is no doubt striking, but it does not
constitute as complete and reasoned a rejection as that by Tolet.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 87

It is significant from this point of view that, although the


enemy of scholasticism, he jibed at Ramus because of the
attack against Aristotle.1 In fact it is not until Tahure
logues, written in 1555 but published in 1565 that we find a co
and violent rejection of the principle of authority. Th
doubt that throughout the first half of the 16th century this
was still almost universally admitted.* In any case it would
that Tolet was with Canappe, one of the first to have d
protested against it.
Now, although we cannot say for sure whether Aneau ad
to the principle of authority, the pedantism which he so
displays in the Quintil Horatian rather suggests that h
is therefore legitimate to suppose that it was Tolet's rejec
the principle of authority which was the main reason for
attack on him.
In any case we may note that Tolet is not content w
brief remark quoted above. He continues his argument by
" invention ", which according to him is more import
instruction, so that an intelligent man can easily surpass his
Ce que Budee homme Frangois de nation, celebre et grand, tant aux
de doctrine, autrement dites doctes, que en erudition; lequel ha est6 de tou
sans excepter la Germanie (laquelle de son temps ha estd la plus riche de
de grande erudition) revere, et mis en supreme degr4 de tous ses contemp
egaux, estant cognomind Foenix des hommes doctes: il disoit que par son
estude avoit surmont6 tous ses precepteurs. Parquoy je conclus, que en auc
nul ne se peult dire parfait, jasoit que )a science en soy soit vraye et parf
par aucuns prenons la cognoisbance dune science en perseverant lenten
celuy qui a est4 escholier, le plus souvent va plus outre, que celuy du pr

In others words Tolet continues his argument against t


ciple of authority by a very clear statement of the theory of co
progress. He even gives a list of examples in support of his
... nous voyons qu'Aristote ha plus sceu et congnu que Plato; Galen ha
universel et parfait en ses escrits que son precepteur Hippocrates, precep
pour avoir convers6 en ses escrits, et avoir plus voulu adherer i celuy 1h,
autre ancien qu'eust paravant escrit. Vesalius homme de nostre siecle ses
forcer quant A la congnoissance des parties du corps humain, de la situati
nation et nombre dicelles, et par dessus Galen eriger; d'oti par plusieurs p
de l'art de la Medecine il ha est6 Juge seul qui Jusques A present ha mil
que tous noz predecesseurs celle partie, qui est de l'anatomie du corps hum
doute point que A un autre siecle nen succede aucun, qui le pourra surm

1 Quart Livre, Prologue.


1 How strong this principle of authority was can be judged by the fol
sage from a work by Guillaume de la Perri?re, Les Consid?rations des quatre
Lyon, M. Bonhomme, 1552 : 44 Si aucuns estoyent tant scrupuleux, quilz
affermer que nature ne produit point Faunes, ne Satyres, et que ce sont fabl
invent?es ? plaisir, l'authorit? de Saint Hierosme les dementiroit, qui
Paul, premier hermite recite, que un Satyre courant par les desertz, par
Antoine, qui alloit visiter ledit Paul. L'authorit? du dit sainct Hierosme es
qu'elle efface tout le doubte que Ion pourroit avoir du contraire.... Quant aux
et bestes marines, les Nereides et Sereines ont forme humaine, et qui le
? fable, peut lire ce que recite Alexandre en ses jours G?niaux. Theodore G
dadmirable erudition, tant en letres Grecques que Latines, attestoit d'avo
Sereine vive, qui est autheur digne de creance. ?
* P. 14.
4 P. 14-15.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
88 NOTES ET DOCUMENTS

It is interesting to note that this is the argument of cont


progress which was to be used by the modernists Perrault a
tenelle at the time of the " Querelle des Anciens et des Mode
Pascal is usually credited with having been the first to form
it in precise terms, though it is implicit in the Discours de la mi
as. it is in the Advancement of Learning. Tolet had reac
century before Pascal wrote his Fragment d'un traiti sur le v
so far as anatomy and medicine in general are concerned
is, of course, no suggestion that he intended the notion to h
universal application Fontenelle was to ascribe to it, and we
claim that Tolet was the founder of the philosophy of progr

C. A. MAYER.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS

The Continuations of the Old French Perceval of Chritien de Troyes.


Vol. I, The First Continuatioi (Redaction of Mss TVD), edited
by William ROACH, University of Pennsylvania Press, Phila
delphia, 1949, in-8, LXII-446 pages; Vol. II, The First Continua
tion (Redaction of Mss. E M Q U), edited by William ROACH
and Robert H. Ivy, Jr., University of Pennsylvania, Department
of Romance Languages, Philadelphia, 1950, in-8, XII-615 pages.
On doit djlk au Professeur William ROACH, de l'Universit6 de
Pensylvanie, une excellente 6dition du Didot-Perceval, parue en
1941 ; il se signale de nouveau A l'attention et A la reconnaissance
des mddi6vistes - et l'on peut ajouter des seizi6mistes - en publiant
ces deux premiers volumes, vraiment magnifiques, d'une 6dition
complete des Continuations du Perceval. L'6dition du Didot-Perceval
reproduisait les textes, fort divergents, des deux seuls manuscrits,
celui de Modene et celui de Paris, qui nous ont gard6 ce roman ;
elle realisait ainsi, avec une relative facilit6, le ddsir de mettre A la
disposition du lecteur la totalit6 d'une tradition manuscrite. Le
meme souci caracterise les deux volumes r6cemment publids, mais
cette fois l'entreprise se heurtait A des difficultds considerables, et
son envergure est telle qu'elle ne pourra s'achever qu'apres des ann6es
de labeur, lorsque aura paru la derniere des Continuations, celle de
Manessier. A ce moment-lh l'6dition Potvin, dont les insuffisances
sont 6videntes en ddpit des services qu'elle a rendus et peut rendre
encore, sera tout A fait remplacde, et tres avantageusement. En
revanche, comme l'a estim6 W. R. avec raison, il 6tait inutile de
publier de nouveau la Continuation de Gerbert de Montreuil, puisqu'en
existe d6jA une edition satisfaisante, du moins pour la plus grande
p artie, car elle reste encore fAcheusement incomplete, celle de Mary
Williams aux Classiques frangais du Moyen Age.
Dans les deux volumes publids, qui seront suivis assez prochai
nement d'un troisime, W. R. ne tente pas une edition critique de
la Premiere Continuation (dite aussi du Pseudo-Wauchier ou encore
Continuation Gauvain) ; son ambition, A la fois 6tendue et prudente,
est de prdparer le terrain pour cette edition critique, et, plus prdci
s~ment, de prdsenter la tradition textuelle dans toute sa complexit6
et ses divergences. Car le point capital est IA : les 12 manuscrits
d'ancien frangais, la traduction en moyen-haut-allemand, faite
entre 1331 et 1336, la version frangaise en prose imprimde en 1530
se classent en groupes distincts, mais ces groupes sont separds par
des differences telles qu'il existe en rdalit6 trois rddactions de la
Premiere Continuation. Non point qu'on ne retrouve partout le
meme plan fondamental, le meme ordre dans la succession des grandes
divisions du r~cit, mais de la pr6sence ou de l'absence d'6pisodes
particuliers il r~sulte des oscillations dont l'amplitude atteint jusqu'&
des milliers de vers.
Condensant, trop peut-etre (Vol. I, pages XXXIV-XL I), les r~sul
tats d'une exploration n~cessairement minutieuse, W. R. reconnait
une RIaction ion gue (mss. E M Q U), une R~daction courte (mss.
A S), une Riaction mnixte (mss. T V D) ; ha .position des trois manus
crits, L P R, est moins facile A determiner, bien qu'on puisse les
grouper dans ha Redaction courte. La traduction en moyen haut
allemand (D) se rattache Ai ha Redaction mixte, et la version en prose

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
90 COMPTES RENDUS

de 1530 (G) A la Ridaction longue. Ii est dommage


volume, les raisons majeures de ce classement n'a
d'une faeon plus d6taill6e et 6clairdes par des
des r6fdrences faciles A controler.
Plusieurs observations de l'6diteur sur ces dive
jettent un jour curieux sur le mdtier et la psych
L'existence de trois formes nettement caractd
Continuation prouve le role actif joud par certai
la constitution de deux au moins des familles que
v6es, et peut-etre de toutes les trois, car nous n
du tout que la version originale subsiste dans
scribes-A ne se sont pas content6s d'etre de simp
la majorit6 de leurs confreres, capables certes de
transcrit en lui ajoutant des floritures, en subst
lences a la leeon authentique, en retranchant que
commettant des b6vdes, ainsi qu'on le constate en
quelle tradition manuscrite, mais sans qu'ils ap
par une volont6 ddterminde de remaniement. Le
trois formes de la Premire Continuation sont, eu
nieurs et meme des scribes auteurs, qui ont pens6
ont pris d'elle une perspective entiere et se sont
de la relier A d'autres romans du Graal par l'in
6pisodes. Cette initiative plus ou moins cr~atrice
.n'est pas exceptionnelle, elle se manifeste ailleurs,
(la comparaison de la Branche I du Roman de R
M. Mario Roques (CzF.M.A., 1948) avec le texte
en fournirait un exemple intdressant, qui ne ser
du m8me ordre), mais elle a rarement atteint au
dans le cas envisagd ici. En revanche il arrive que
d'un scribe, comme celui du ms. E (voir vol.
ainsi que les notes des vers 919, 2306, 8492, 99
88) se limite A deux ou trois vers qui offrent un
mais ne s'accordent pas du tout avec le context
contredisent ; on se trouve alors en face d'une be
parcellaire, d'un travail de myope. Ces differenc
ment au tour d'espiit, au degr6 d'information
chaque scribe, certainement aussi au caractere de l
il serait t6mdraire de vouloir en tirer des conclu
gendrale.
Sans chercher A reconstituer le texte origin
Continuation, W. R. s'est ddcid6 A publier chacu
principales et A 6tablir trois 6ditions s6pardes e
Des deux volumes parus, le premier contient l
(ms. de base, T, B.N. fonds frangais 12.576 ; v
D), le second la Rgdaction longue (ms. de base E, E
Library of Scotland, 19.1.5. ; variantes de M Q
volume, actuellement en preparation, donnera
la Ridaction Courte. Assurdment, on ne saurait so
plus g~ndreuse des difficultd~s que soulkvent la comp
gences de la tradition manuscrite. Il faut se fdlici
financieres n'aient pas empech6 et souhaiter qu'e
pas dans l'avenir la rdalisation d'un tel dessein, ca
le parti qui n'est pas le moins coiteux est aussi le
C'est avec tine conscience scrupuleuse que W
tache d'dditeur ; ses deux volumes sont faits de
souci de l'exactitude s'6tend aux plus menus d
Toutes les variantes qui intdressent le sens son

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 91

des pages. Des references continues A l'edition Potv


en moyen haut-allemand dans le premier volume,
prose de 1530 dans le second accroissent l'utilite de
Des notes critiques, sobres et efficaces, un index d
suivent chaque fois le texte. On appr6ciera grandem
duction (vol. I) la description minutieuse des manu
l'analyse condensee (pp. XLVI-LXII) dont l'habil
permet de saisir ais6ment les divergences qui se
r6dactions.
Cependant W. R. ne s'est pas senti contraint de r
ndment la lettre de son manuscrit de base; on lira
rdflexions tres judicieuses (vol. II, pages VIII-IX
vatisme a excessif inspire A certains 6diteurs par l
r6centes de Bddier en matiere de critique textuelle
meme est un peu 6gratign6 au passage. Est-ce tout A
Lui qui a donne d'admirables editions critiques,
glisse quelquefois du respect du scribe au culte du
il n'a jamais dit que la fiddlit6 au manuscrit de bas
pour des raisons de gofit, dispensait d'explorer soi
semble de la tradition manuscrite. On voudrait 6tre
uns de ses z616s disciples, intimides par son autorite et
n'aient point pense A profiter de 1 a m6thode du m
pour alldger considerablement leur travail et po
esprit critique. C'est une saine reaction, et qui vien
que celle de W. R., contre une pratique aussi fi
quelquefois jusqu'au maintien du non-sens dviden
Dans les deux volumes, qui comprennent 34.928 v
et la finesse philologiques de l'Mditeur, ou des 6dit
de se manifester; aussi n'ai-je vraiment que fort pe
A presenter, soit sur l'6tablissement du texte, so
Notes :
Vol. I, note du vers 2184. La forme el, pour eles, elles, ou els,
au cas-sujet f6m. pl., est rare ; il n'aurait pas 6 sans interet d'en
citer d'autres exemples que ceux des manuscrits T et E et de signaler
qu'au vers 13.068 V donne la variante il, dont l'emploi est par contre
frequent en ancien frangais (its en moyen frangais) avec la valeur
de elles sujet pluriel. - Vers 11.961. Mettre une virgule A la fin du
vers. - Note du vers 13.281. Sans rejeter l'explication proposde
par W. R., je rappelle que l'emploi du cas-r6gime (le riche . Graal),
alors qu'on attend le cas-sujet, n'est pas surprenant, car le mot
Graal a 6 souvent considdre comme un nom propre par les copistes
et s'est ainsi plus ou moins fig6 sous la forme du cas r6gime (voir
A ce propos les remarques d'E. Hoepffner, Romania, LVX, 1939,
pp. 405-406) ; dans le vol. II, je releve icel Graal, v. 17.568, au lieu
du cas-sujet (voir aussi les variantes de U aux vers 17.723 et 17.745).
- Vers 13.817-22 (Et se or me least a dire...); vers 14.061-68 (Et
s'or me least arester...). I semble que cette construction elliptique
(se et l'imparfait du subjonctif, sans proposition principale exprimde),
correspond A la tournure Si je pouvais...., pour exprimer une sorte
de souhait ou de regret. - Fin de la note des vers 14.546-48. La lepon
laissid au sg. n'est pas un empechement A la correction aQue en la
canbre avoit laissi n; le double ant~c~dent lance et escu n'entratne
nullement l'obligation d'derire laissids, au pluriel (voir L. FOULET,
Petite .Syntaxe de l' Ancien Frangais, 3e edit., { 145).
Vol. II, v. 239. Le verbe fubler est atteste, et il n'y a aucune
raison de substituer A la legon de E (de fubler) celle de U (d'afubler).
- Note du vers 1166. Arme, au v. 13.508, pour ame (dmne) ne repr6

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
92 COMPTES RENDUS

sente pas un fait du m8me ordre que les autres exem


arme et alme, par dissimilation).
J'ajoute que beaucoup de notes fournissent un
l'histoire de la versification.
W. R. se propose d'examiner dans un volume futur
relatives aux sources, aux rapports des rddactions en
la valeur littdraire des Continuations ; il serait tdme
devancer ses conclusions ; je donne les breves rdflex
comme de simples impressions de lecture.
La difference de style entre le Perceval et sa premie
suffirait A detruire l'hypothese selon laquelle Chr6t
suivi son ceuvre au-delA de la mention Explycyt Per
du ms. 794 de la B.N. Cette diffdrence n'est pas A l'
des auteurs de la Continuation : la clart6 de l'expres
point ddfaut, leur langue n'est pas mauvaise, m
rarement au-dessus d'une- honnete mddiocritd, et i
clich6s avec trop de complaisance. La splendide sc
du Graal, qu'ils se sont obstines A refaire, a 6 gAch6
versification ne r6vele pas non plus beaucoup de tale
culent souvent l'octosyllabe par des rejets inexpre
faut-il voir lI un essai malheureux d'assouplissement
Cette premiere Continuation a-t-elle 6t6 commenc
pensait Gaston Paris, d'apres a(des notes laissdes par
L'hypoth6se n'est pas A rejeter complltement, mais
c'est que l'aventure ne tarde guere A 6tre trait6e
et que la matiere 4touffe le sens. Le Parzival de Wolfr
paraft un modble d'unit6 en comparaison.
D6jA Chr6tien avait donn6 une singuliere extension
de Gauvain ; elle se prolonge ici au point que la
nuation est un aroman de Gauvain a, comme le r
(vol. I, p. XIII). On peut penser qu'un pareil 6tiremen
proportion avec le dessein de Chrdtien, quel qu'ait pu
Certainement, les continuateurs ont travailld dans un
presque totale A l'dgard de leur devancier, A qui ils
tres rares allusions : il n'est cit6 que deux fois da
mixte, qu'une fois dans la Ridaction longue, et enc
manuscrit (cf. vol. II, variante du vers 11.906).
Les deux themes de la lance et du Graal, qui so
prddominants dans cette Premiere Continuation,
long commentaire ; je me borne A constater que la f
sont trait6s s'accordent mal avec ce qui en est di
le vieux et que leur interpr6tation chr6tienne n'appar
degr4 dans les diverses redactions. Toutes trois iden
qui saigne avec la Sainte Lance, mais l'assimilatio
vase dans lequel Joseph d'Arimathie recueillit le
ne figure que dans les manuscrits de la R6daction lo
dans deux autres manuscrits (A L) rattachds par l'dd
tion courte (voir l'analyse donn6e dans le premier vol
episode 5, p. L IX) ; on peut s'6tonner que les manuscr
tion courte se s~parent sur un point aussi import
de se prononcer on doit attendre les explications prom
sur les rapports des rddactions entre elles. Cependan
penser que ce raccord manifeste avec l'couvre de Rob
repr~sente un stade ultdrieur dans l'dvolution du text
Continuation et dans celle du Graal lui-meme. Je
la Redaction longue est seule Li relier l'histoire de l'Ep
Ranges Li Judas Macchabe et Li Joseph d'Arimathie

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 93

6pisode 8, p. XLIX). Enfin il faut avouer que si l


parlent trois ou quatre fois de la asenefiance a, du
al'ceuvre a du Graal, l'objet mystdrieux n'a pas l'air
beaucoup.
La version en prose de 1530, imprim6e en caracteres gothiques
pour Galiot du Prd, a transmis le conte du Graal au sibcle de la
Renaissance ; cette survie, due aussi aux editions du Lancelot en
prose, a peut-6tre 6 plus f~conde que ne le laisseraient supposer
certaines plaisanteries tres appuydes de Rabelais (Quart Livre, chap.
XLII, ((La royne respondit que moustarde estoit leur Sangreal et
Bausme celeste)n; fin du chap. XLIII); on s'en rendra compte
d6jk en lisant les indications fort intdressantes de M. Georges Buraud
dans son r6cent article La Qute du Graal dans la Littirature et l'Art
Modernes, publid dans le numdro sp6cial des Cahiers du Sud, Lumiere
du Graal (voir les pages 292-299).
On comprendra qu'il nous ait paru souhaitable de signaler dans
cette revue les deux volumes de W. R. et de son collaborateur: ils
rdvlent une conscience digne des beaux temps de l'humanisme et
ils marquent une date dans l'art d'6diter les vieux textes.
Jean FRAPPIER.

Hans Georg WACKERNAGEL, Die Matrikel der Universitat Basel,


t. I, 1460-1529. Verlag der Universitsqtsbibliothek, Basel, 1951.
Un vol. in 80, XVI-468 pp.
Voici enfin le volume de debut d'une ceuvre qui suscita de longs
espoirs chez les historiens locaux, r~gionaux et meme 6trangers,
vraiment attendue de tous ceux qui scrutent avec ardeur le passe
de notre culture. Nous saluons ce substantiel octavo A sa sortie de
presse, cette publication vient en effet nous divulguer un manuscrit
jalousement conserve jusqu'A pr6sent dans les chambres fortes de
la bibliothque de l'universit6 de Bfile depuis tant6t cinq sibcles.
Les inscriptions de cette premiere matricule de la doyenne des
universites 6tablies sur le territoire actuel de la Suisse nous apporte
un contingent de plusieurs milliers de noms dont les titulaires, vouds
a des disciplines diverses, contribuerent a l'6an de notre civilisation
actuelle.
La vaste entreprise que nous presente aujourd'hui M. le profes
seur H. G. Wackernagel est le r6sultat de ses doctes et minutieuses
investigations auxquelles s'adjoignit une phalange de savants vers6s
dans la paldographie, 'onomastique, la toponymie, 'histoire de la
Renaissance. Depuis de nombreuses ann6es d6jkA, les travailleurs
sont A pied d'oeuvre. Encore un peu de temps, et l'6rudition comptera
un monument de plus; celui-ci doit etre achev6 pour la comm6mo
ration du demi-mill6naire de la haute 6cole bffloise : le couronnement
de cet ouvrage 6tant pr6vu pour le 4 avril 1960.
En effet, des le 3 avril 1460, les solennites accompagnant la
fondation de la nouvelle universit6 avaient commenc6 dans la grande
salle de l'6vech6 par la lecture de la bulle du pape Pie II instituant
A Baile un Studium scientiarum generale destin6 aux 6tudes de thdo
logie, de droit canon et de droit civil, ainsi que de toutes facult6s,
sur le modele de l'alma mater Bononiensis. La c6r6monie se passa
devant l'6veque, le magistrat, toutes les autorit6s civiles et eccl6

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:51:54 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
94 COMPTES RENDUS

siastiques, le recteur d6sign6', Georg von Andlau


etc. ; Johannes Knebel, notaire, instrumentant.
Puis, le lendemain, jour de la Saint-Ambrois
printanier, chanoines, bourgeois, clercs, melds A
sexes, se pressaient aux abords de la cathddrale,
en mugissant les notes graves de la grosse cloche
le brouhaha des conversations mi-latines, mi-aldm
Il nous plait d'imaginer la pompe et le faste de
elle dut rappeler au peuple quelques-unes des jour
du Concile. Un phare 6tait drigd en l'honneur de
allait A l'6tape nouvelle sur le chemin des pbl
Durant l'6poque englob6e dans ce premier vo
de Bale est essentiellement germanique ; profess
arrivent des pays circonvoisins : Badois, Alsaciens
Bavarois, Rh6nans, a rari nantes a des Romands
des Comtois et quelques sujets de Louis XI. 227 in
des deux semestres 1460/1461 pour lesquels la m
connaitre d'ores et ddjA de tres pr6cieux dldmen
ses succinctes notices biographiques serviront
ddpart lors de recherches ultdrieures. Le present
aussi ]a liste des recteurs de l'universit6 jusqu'en
duction de la Reformation A Bale. Ii offre, en outre,
des doyens des facult6s, thdologique, juridique,
arts, pendant la meme p6riode. Deux registres a
de personnes et noms de lieux accompagnent
eussions aim6 trouver jointe une nomenclature d
donnbrent la premiere impulsion A la haute 6co
eux sont indiqu6s parmi les doyens des diverses
Plus d'un demi-siecle avant la premiere visite a
des humanistes de son temps, on rencontre da
un groupement de savants de tout premier ordr
ou ddjA maitres, dont la renommde et l'influ
debout; rdformateurs, jurisconsultes, imprim
science, amis d'artistes ; la matricule de BAle en
noms les situe dans l'ambiance de leur temps et
contemporains, nous offre une euvre de reel i
etablie sur des matdriaux durables. Elle demeu
tante contribution A l'histoire de la glorieuse un
Lon A. MATTHEY.

INQUISITIO DE FIDE, A Colloquy by Desiderius Era


1524, edited with Introduction and Commen
THOMPSON, Ph. D., Yales Studies in Religion
Haven-London, 1950.
L'ensemble des dialogues pittoresques et an
produits sous le nom de-Colloques et qui repr6se
littdraire portant sur trente-cinq anndes de sa v
ment pas tre d'une homog6n6it6 absolue. A c6t6
d'autre valeur que littdraire et de resum6s pddago
pour but d'inculquer aux dcoliers de bons princi
latin, l'auteur a introduit des discussions doctrin
de faire le point sur l'6tat de ses positions et de s

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:04 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 95

6poque d6terminde. Certains de ces colloques, comm


gieux, ont 6td l'objet d'une 6tude attentive. Il en
contraire que la critique contemporaine a trop complete
C'est le cas de l'Inquisition de la Foi dont M. Cra
entreprend de nous exposer aujourd'hui tout l'intdr
Ce dialogue met en scene deux personnages, Aulus
Ce dernier, qui tombe sous le coup d'une r6cente exc
nous est prdsent6 par Erasme lui-meme, dans ses
ultdrieurs, comme incarnant Luther ou un luthdrien
ne serait autre que l'humaniste de Rotterdam. Apre
tations, Aulus entreprend de discuter avec Barbatiu
de religion et l'amene A definir ses positions doctr
ayant 6numerd les divers articles d'un Credo fort or
s'6tonne de ne le ddcouvrir h6r6tique en aucun poin
6met l'espoir que des dissentiments sur des points
masquent plus A l'avenir l'accord unanime des ch
points fondamentaux de leur croyance.
Il serait tres intdressant, 6tant donn6e la courbe
entre Luther et Erasme, de connaitre la date exacte
Apres avoir examind les arguments qui poussent a l
qu'en 1521, M. Craig R. Thompson n'h6site pas A le
de 1524. C'est-A-dire de quelques mois A peine avan
Libre Arbitre. L'originalit6 de son interprdtation con
que si Luther a tres vite congu une opposition irrdd
nisme drasmien, Erasme a par contre longtemps co
Luther comme un 6pisode de la lutte men6e par un
taire et rdactionnaire contre les repr6sentants de l
de l'dvangdlisme. L'Inquisition de la Foi apparti
mdme groupe de colloques que l'Apothdose de Cap
qui est de 1522, date qui pourtant n'a pas paru d6fen
R. Thompson, pour des raisons de chronologie relat
Le fait de rapprocher le plus possible la date du c
de l'Essai sur le Libre Arbitre a d'ailleurs conduit le
analyse plus serr6e destinde A lever des contradict
Il souligne en effet avec la plus grande perspicacit6
p. 39) ce paradoxe apparent que dans l'Inquisitio
croyances rdelles d'Erasme sont expos6es par Bar
rien a, et cela au moment meme obi il semble que da
va prendre en face de Luther une position d'anta
La belle Introduction de M. Craig R. Thompson et u
tante de son Commentaire sont consacr6es A r6soudr
apparente.
La Philosophie chretienne d'Erasme, nous rappelle-t-on, consiste
essentiellement a vivre de la charit6 du Christ en accord avec toutes
les Ames de bonne volontd. La structure intellectuelle de cette foi
est un petit nombre de propositions essentielles concernant les
rapports du Createur et de la creature, autour des trois grands mys
tOres de la Creation, de l'Incarnation et de la Redemption. Alors
que Luther consideire la question du serf arbitre comme un 616ment
essentiel de la croyance chrdtienne, dont le refus rejette son auteur
dans le paganisme, Erasme la considere comme la plus grave des
questions secondaires, mais ne touchant pas encore Li l'essence du
credo fondamental seul requis de tons les chr~tiens. Autrement dit,
m~me apres l'Essai sur le Libre Arbitre, Erasme ne considere pas
Luther comme essentiellement h~lrdtique : il est par contre de plus
en plus profond~ment persuad6 de son disir de schisme, et c'est Li
ce titre qu'il le condamnera violemment Ai plusieurs reprises, pour

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:09 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
96 COMPTES RENDUS

reconnaitre le primat de la charit6 chr6tienne et l


qu'elle doit naturellement promouvoir.
Si l'on admet cette interpretation - qui nous p
semble aussi profonde que lumineusement expos
dans l'Inquisition de la Foi une dernibre et bien g6
pour minimiser l'hdr6sie luthdrienne et pour faire p
aux drasmiens allemands de la n6cessit6 de rester fid
essentielles.
L'6dition du colloque et sa traduction par M. Crai
sont absolument impeccables. Son commentaire le
blement au courant des travaux eontemporains:
raison l'orientation de M. Pineau pour celle de M
renvois aux autres cuvres d'Erasme et A celles de s
sont excellents et bien choisis. Le commentaire com
breuses notes doctrinales. Deux d'entre elles reti
librement l'attention du lecteur: celle sur la d6clar
<Hors de l'Eglise point de salutbn et celle sur la noti
chritienne. L'auteur s'est attach6 a y montrer t
conserve, sous une mentalit6 humaniste et antis
chement aux valeurs essentielles de la tradition chr
ligne qui n'est pas sans recouper souvent celle d
d'Aquin.
L'ouvrage, dddid A la m6moire de Preserved Smith, nous apparait
digne en tous points de ce glorieux patronage.
Pierre MESNARD.

Josef BOIATEC, Budi und Calvin. Studien zur Gedankenwelt des


franz6sischen Friihhumanismus. Graz, H. Bohlaus Nachf., 1950.
In-8, VIII-492 pages.
L'auteur commence par preciser l'unit6 de son sujet: Budd et
Calvin lui apparaissent comme les deux piliers d'un humanisme
primitif qui manquait de coh6sion et que l'un comme l'autre s'efforce
de ddgager de al'hellenisme a. Mais, tandis que Budd se refuse A
considdrer les tendances non chr6tiennes, Calvin, des le trait6 De
scandalis entre en controverse avec elles : les jugements du refor
mateur demandaient A etre vdrifids ; d'autre part, ayant eu A l'dgard
de l'humanisme une attitude positive, il a emprunte certaines de
ses ides A Budd. La thdologie de ce dernier 6tant peu studide jusqu'A
present, l'auteur en 6tablira d'abord les fondements, pour passer
ensuite A Calvin. II montrera qu'en g6n6ral les valeurs dlabordes par
l'humanisme calviniste demeurent pour nos jours.
I
1. - Regrettant le manque d'une 6tude synth6tique de la philo
sophie de Budd en qui les biographes ne voient que le bourgeois
erudit, M. Bohatec veut montrer, d'accord avec Plattard, la ten
dance mystique et irrationnelle d'une ceuvre longtemps mal com
prise, en raison de son style symbolique et compliqu6. Cette philo
sophie, il s'agit de la replacer dans le vaste courant thdologique de
la Renaissance : c'est a quoi s'emploie la premiere partie de l'ouvrage
(pp. 1-117). Convaincu de la n6cessit4 et de la valeur permanente
des arts liberaux, Budd considere leur culte comme un moyen de

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:09 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 97

ddlivrer i'homme de ses passions et de son 6goisme,


de l'iddal chr6tien au regard duquel la science ne con
6tape de notre ascension. C'est proprement faire rec
tion que de prfdrer le sp6cialiste peu cultiv6 A l'esp
que de refuser le droit de cit6 aux lettres en leur ddnian
pratique. L'inimitid de l'Eglise ne procede que de s
on ne saurait pas non plus invoquer la supdriorit6 d
(simple sagesse pratique) sur la sapientia (philosophie
l'homme parfait unit en lui la ratio et l'oratio ; il allie
de toutes les choses divines et humaines A la perfecti
d'expression et de l'6loquence ; l'humaniste ydritable
quenter toutes les Muses. La philologie, au sens e
d'ensemble de toutes les disciplines rdunies au sei
nieuse unit6, doit remplacer l'ancienne philosophie (
rique, science du droit) ; l'art oratoire demeure pr6p
de toutes les autres sciences, il les sert toutes, donne
moyen d'expression. D'autre part, seul celui qui a
libdraux, fondement de toute culture et de toute 6t
la vritable dloquence, ins6parable de la bont6 morale
tion chez Cic6ron, les Italiens, Erasme). Cependan
n'a pas cr66 de type humain parfait, s'il manque A so
qui m6tamorphose l'etre, IA oh la raison est impuiss
que meme la thdologie a besoin de l'eloquence (chap.
2. - C'est que les arts liberaux ont une valeur
propedeutique : ils doivent servir de pdparation a l'6
sacr6s. Si la philosophie dclaire l'esprit, la thdologie,
maior, dirige I'aAme. Toutes les sciences aboutissent
Erasme, Bud6 affirme la finalit6 dans. l'dvolution d
par degr~s et meme en reprenant les valeurs morale
les Anciens (notamment les poetes), pour peu que cell
au matdrialisme, qu'il faut s'initier A la lecture des
Souvent la v6rit6 y est pr6sent6e de maniere symbolique
de fable. D'un mot, la philosophie ancienne vritable
la cognitio Dei et nostri n'est pas 6trangbre au christ
ration chr6tienne A l'au-delA peut continuer l'aspir
la vertu (chap. II).
3. - Et cependant, la philosophie chr6tienne a laqu
par i'histoire, l'alldgorie, la morale et l'intuition my
essentiellement sur la notion de salut; elle conside're
les actes de la Providence divine. Les partisans de
hasard ne peuvent 6viter leur ddchdance morale,
d'expliquer les problemes de la th6odicde, en particu
du mal dans lequel les Anciens voyaient un acte vengeur
Or la Providence se manifeste dans l'univers tout ent
a l'homme un bien supreme: l'immortalitd, bien que
tin6s A recevoir avec efficacit6 la vdrit6 et la sagess
merce de Dieu avec les hommes, r6tabli par le Christ
Ai l'humanit6 - que nous vient le gage de la beat
future. La philosophie ancienne - ni me~me Platon -
l'essence du souverain bien : car la meditatio mortis
par la meditatio immortalitatis. Avec beaucoup de fin
remarque cependant que Bud6 cong~oit aussi l'immor
p~rennit6 de la gloire terrestre - idde purement anti
de l'au-delni une image plutOt rationaliste (harmoni
corps ; vie dans le present perp6tuel) :par 16i triom
dualisme. La question se rattache d'ailleurs au proble

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
98 COMPTES RENDUS

debattu par l'6cole padouane de savoir si Aristote


mortalit6 comme etat individuel ou comme etat colle
Budd, la philosophie grecque 6choue dans sa recher
supreme. Si le Stagirite s'est fait de la sagesse une not
Platon aurait peut-Otre parl6 plus librement, sans l'
donne par la mort de Socrate; il manque pourtant
une doctrine du salut; seul le Christ ouvre aux ho
l'immortalit6 et retablit 1'ancienne innocence.
Alors que le sage stoicien pr6tend arriver A la b6at
par sa propre raison, r~fdres au sens commun, les pr6
(6limination de 1'dgolsme, amour du prochain, meme
semblent des paradoxes, eux qui substituent la lo
l'ancien ius gentium en nous d6clarant tous fils ad
et unis entre nous de fagon mystique. Mais depuis la v
I'6ternit6 s'unit au temps ; perdant son caractbre re
devient la connexion continue des actes de la Provide
salut de l'homme. Subjectivement objet de foi et d'es
talit6 est d6sormais objectivement acquise par la m
ceux qui renoncent A leur tre ancien, seule conditio
tion ; mais nous devons continuer A souffrir avec le
acqudrir droit de cite dans la vie 6ternelle. Ainsi tou
tologie est d'abord une thdologie de la croix. Le C
orient6 vers le ciel l'antique aspiration A la sagesse.
Par 1I s'explique la conception que Bud6 se fait de
plative, intermddiaire entre la vie mortelle et la vie
y acceder, la grAce est indispensable : car la raison n
l'homme au-delA du monde sensible; incapable de sup
1'esprit retombe dans la pens6e discursive. Ainsi Bud
fois de la mystique neo-platonicienne et du ndo-p
Renaissance. L'esprit ne saurait pas non plus, com
Bovillus et Cusa, s'dlever au niveau du divin par l
nombres, arriver A Dieu A la fois par l'intuition et
De meme, c'est A tort que Ficin et l'6cole florenti
souverainet6 A l'esprit humain: au symbole de Prom6
Bovillus represente cet esprit satisfait de lui-mem
le Christ qui regne par l'amour. La vie contemplativ
objet la rdelit6 invisible ; un seul principe pourta
raison : la 'drit et la certitude garanties par Dieu
ainsi comme le pr6curseur de Descartes). Soustraite A
tion, l'Ecriture contient une philosophie mystique et
seule accessible A ceux qui savent interpreter l'alldgor
dans le Nouveau Testament, 6sot6rique dans 'Ancien,
est une.
En ddfinitive, pour M. Bohatec, Bud6 doit sa co
theologie grecque pour qui les dogmes fondamentaux
chr6tienne ne sont pas permdables A la raison. Les B
dont l'6tude n'est pas une fin en soi, mais n'a qu'une
deutique, doivent c6der la place A la sapientia infinim
R~duisant ha morale en formules hogiques, ha philos
est A ha fois en deek et au-delk de ha vie : d'ohi une oppo
en plus vive, A mesure qu'dvolue la pens6e de Budd, en
et Christianisme (chap. III).
4. - Aucune possibilit6 d'allier hes deux doctrines,
ddrer, A ha suite des humanistes italiens, comme de
meme valeur. L'helldnisme, considdr6 surtout sous l'
curisme (auquel Budd rattache aussi Aristippe et les

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 99

pdocle, c'est la sagesse de ce monde et selon ce m


la Fortuna. Le Stoicisme est de meme une illusion. Sa
l'homme, fit-ce au prix d'un effort titanesque, ne p
du monde des sens. Les adeptes de l'Acad6mie en
manibre des ath6es, reproche que les Anciens ddjA f
ndade et A Sextus Empiricus. Or la thdorie de la con
les Anciens n'est-elle pas une union du dogmatisme
de la sensation) et du scepticisme de l'Academie ? Leu
n'implique-t-elle pas le mdpris du supra-sensible, le
la Providence, mais de la Fortuna? Leur morale ne s
pas A la recherche du plaisir. Ainsi, contrairemen
cru d'abord Budd, cette sagesse opportuniste est 6tran
le monde est rdgi par la puissance subversive du ma
vue anthropologique, psychologique, 4thique, l'homm
double (idde platonicienne). M. Bohatec remarque tou
voit trop l'helldnisme A travers les mceurs de la so
de son temps (chap. IV).
5. - C'est donc de haute lutte qu'il faut passer au c
en surmontant l'helldnisme (telle est l'idde du De tra
for intdrieur, comme devant le monde, le chr6tien
position, par une vie non monacale, mais contem
l'humilit6 chr6tienne permet d'arriver A la veritab
de soi, tandis que la vertu stolcienne n'est le plus sou
et vanit6. La raison, affaiblie elle aussi par le pdchd
etre renouvelde sans cesse par la grice divine ; seu
la vdritable assurance, nous fait gonter ici bas, par
tude, Sanctifiant l'homme interieur, la mystique
fait accdder A la mystique de la croix. La foi. reeue
sive, mais se traduit en actes, d6termine l'attitude mora
p orte sa croix. La b6atitude est le contraire du bon
ieu sonde et 6prouve nos forces ; l'helldnisme en n
vaincu par la foi et par l'amour (chap. V).
6. - Prenant parti, lui aussi, dans la lutte religieu
son sicle, Budd n'attaquera pas, comme les rdformate
de la fonction eccl6siastique consid6rde comme sa
clerg6, par son manque de culture et sa ddpravation m
A etre rdformd, son autorit6 demeure de droit divin
tions sont intangibles, assurent la permanence de la
canonique, reprise du droit romain, a sa raison d
6tant apparu aussi comme dictateur et comme cense
point, Budd se rapproche du Protestantisme : la foi
mdrite, ne se fonde pas sur des donn6es empiriques
de lui A propos des ceuvres, auxiliaires du salut et q
teurs n6gligent dans une a paresseuse insouciance
foi doit susciter sans cesse de nouveaux actes. Quant
du libre arbitre, sa solution m6taphysique est impo
ne peut etre sauv6 que par ses mdrites qui se fonde
sont en ralit6 effets de la grce divine. La masse
a abus6 du pouvoir en vertu du principe qui accor
pretrise. On ne peut admettre qu'avant la R~forme,
dans les t~nLebres. Ainsi, par le triomphe assur6 Li la vo
vidu, le mdpris des valeurs intellectuelles livr~es en p&tu
le protestantisme a pris la succession de l'helldnisme. Bu
par ailleurs en vertu d'un patriotisme aristocratique
se veut repr~sentant d'un catholicisme rdformateur,
tique, lid 6troitement Li sa conception de l'humanism

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
100 COMPTES RENDUS

7. - La philosophie de Bud6 se caractdrise donc pa


siasme pour la forme des lettres anciennes doubl6 de
le fond. L'antiquit6 est estimde non pour ses iddes, m
art. Tandis qu'un Boccace encore met le christianisme
plan que la pens6e antique, Bud6 emprunte A Platon s
condamne l'anthropocentrisme d'un Ficin, affirme
humain est imputable A Dieu scul et que toute science
sert que de pr6paration A la science c6leste. Ce platon
logique et mystique s'oppose a celui de Marguerite
fond6 sur l'amour et la beaut6. Or par son irrationalis
possible a son insu une union de la rdforme et de
Voulant cr6er une philosophie chr6tienne, il demande
de spiritualiser d'abord la vie. Ainsi, il d6passe Monta
la tranquillit6 de l'ame que recherche dgalement
(apprendre A bien vivre et A bien mourir), A l'esprit
nelle, pour affirmer avec lui que la raison est incapab
l'immortalit6, que les sens nous trompent et qu'il fau
au jugement, la foi. En revanche, tandis que Mont
la morale de la mdtaphysique, condamne toute extase
tous les aspects de l'helldnisme et affirme que l'homm
a lui pour renaitre dans le Christ (chap. VII).

II

En ce qui concerne Calvin, M. Bohatec constate de meme que


les rapports de sa rdforme avec l'humanisme ont 6 peu 6tudi6s,
alors qu'au d6but le terme de Renaissance avait un sens specifique
ment religieux. Or l'humanisme frangais apportera une union nou
velle de toutes les tendances philosophiques, mysticisme platoni
cien (Marguerite de Navarre), iddes pythagoriciennes et sceptiques,
6picurisme et stoicisme. De l'attitude qu'a eue Calvin A l'dgard des
humanistes et de l'humanisme s'expliquent en particulier sa th6o
logie et son 6thique.
Les humanistes d'abord (1re partie).
10 Des la pr6face de l'Institution, l'auteur prend position contre
les humanistes, conseillers du roi: Ceneau, yevque d'Avranches,
Budd et Sadolet, pourtant mod6r6s. A leurs accusations (le Protes
tantisme est une innovation impie, discutant de tout, comme
l'ancienne Acad6mie) il r6pond que le caractere invente des miracles
de la religion romaine est un signe de faiblesse. La discussion la
plus v6h6mente a lieu autour du mystere de la Sainte-CUne. C'est
le droit de Dieu et non le droit canonique qui, selon le rdformateur,
doit regir l'Eglise qui peut subsister, meme sans sa forme visible.
Pour Bud6 au contraire l'Eglise est visible dans la papaut6 et les
conciles et s'il prete a la doctrine protestante une intention politique
qu'elle n'a pas, c'est que, aristocrate, il redoute surtout l'action des
masses. Calvin n'en voudra d'ailleurs jamais a l'humaniste, pas plus qu'
Sadolet (qui approuve la persscution de Frangois Ier), Li Clichtove, LA
Cochleus, mais uniquement Li l'ennemi de la R6forme (chap. I).
20 Car voici d'autres adversaires : les Nicodimites, c'est-Li-dire
ceux qui, recherchant des accommodements avec le monde, veulent
att~nuer la rigueur de l'Ecriture, unir catholicisme et protestantisme,
christianisme et platonisme : ainsi Marguerite de Navarre, ainsi
Mellin de Saint-Gelais, qui traduit la religion en termes de galanterie
(chap. II).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 101

30 Dans le trait6 De scandalis, la lutte contre les rep


de l'humanisme se pr6cise: les uns ont abandonne l'Evang
Voici Bunel, favorable d'abord A la Rforme, puis renia
l'ont suivi. M. Bohatec relve des contradictions dans s
religieuse, examine les intdrets politiques et matdriels q
sa d6fection, mais aussi les causes morales : la vanit6 d
son stolcisme orgueilleux, son pacifisme social et hum
lui fait voir dans le Protestantisme un dldment de tro
tant quels services enit-il pu rendre a Calvin, en raiso
que lui conferait son erudition : mais Calvin le r6cuse a
partisan du P6lagianisme.
Plus grave est l'opposition de ceux qui didaignent
tel Corneille Agrippa, sympathisant de la r6forme, m
temps adepte du pantheisme antique et des sciences oc
lui les prophtes ont menti inconsciemment : pour Cal
fonde sur les Ecritures qui sont intangibles et non su
de l'Eglise. Vnnemi de la RMforme 6galement, Etienne
d'apres Calvin, l'immortalit6 de l'Ame. Mais M. Boh
de plus, fort de sa parfaite connaissance de tous les
16e sibcle, vdrifie et nuance le jugement du rdformate
ouvrages latins ou frangais de Dolet (en particulier le Cato
montrent que ce dernier coneoit l'immortalit6 plu
pdrennite de la gloire. Examinant l'acte de d6fense de
tique constate son hostilit6 au luthdranisme, son at
l'Eglise, mais son interpretation douteuse de la Pro
doute Dolet sympathisait avec un mouvement qui prech
aux sources, s'indignait de la barbarie de 1'Inquisition, m
des formules paiennes, il adopta A son insu leur conte
ainsi a un naturalisme palen, mais sans pouvoir resoud
dictions : dieu et destin, esprit et inatiere, jusqu'Ah se
athde A la fois par catholiques et protestants. Espri
orgueilleux, oscillant entre l'Antiquite et le christiani
bolise l'homme de la Renaissance et mourut non marty
(car elles manquaient de nettet6), mais victime de 1'In
Des Periers pose des proble'mes plus graves encore
propose une interpr6tation nouvelle du Cymbalum Mu
(A laquelle l'auteur s'adonne apres une jeunesse d'ailleurs
vise les chefs de la RMforme. L'oeuvre est en g6ndral u
des controverses qu'a suscitdes l'entreprise des rdfo
fiction employ6e par Des Pdriers s'explique dans le sens
que Dolet de son ct6 faisait A Erasme : meler l'humain
vouloir par des commentaires 6tayer la parole divin
la religion, ce qui 6quivaut ;h la conduire au scepticisme et
A propos du jugement port6 sur Erasme et Luther, on
relever des concordances textuelles entre Dolet et
s'accordant Li condamner l'intoldrance et les vaines di
affaiblissent la foi, h6sitant l'un comme l'autre entre un
enthousiaste et un naturisme de couleur paienne, sans
donner Li leur pensd~e un tour achev6 ! Toujours est-il
notamment dans le premier dialogue oii il a d'ailleurs d
opposes et contraires, ne saurait etre, comme on l'a cr
au Christ et qu'il faut voir, dans cette premie~re parti
une satire de la thdorie de la predestination, telle que
non Calvin, mais Budd, dans le De Transitu. D'autres tr
aussi que Des Pdriers, dans le premier dialogue, fai
allusion Li Budd. Mercure est accabhd de toutes les tar
ddsigne comme les signes les plus caractdristiques de a

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
102 COMPTES RENDUS

La poldmique que mene l'auteur du De Transitu con


malsain est reprise par Des Pdriers et utilis6e comme
mceurs frangaises contemporaines. D'autre part, M
parti pour les Protestants et reprend la critique qu
de la Transsubstantiation, tandis que la largesse a
dieu promet une vie bienheureuse raille de nouveau les
des rdformateurs. La satire vise enfin le r6le que B
l'Eglise et l'idde que le chr6tien doit sans cesse se pr6
future. D'ohi des incohdrences et des contradiction
ressort malgr6 tout que Curtalius n'est autre que Bud
Ceci admis, J3yrphanes, c'est l'dditeur du De Tra
Estienne, lui aussi fervent lecteur de la Bible. En definitiv
du premier dialogue n'a aucun rapport avec le Christ. S
dialogue A son tour est une parodie de la conceptio
faisait de 'art oratoire, il contient en g6n6ral une satir
(par la bouche des chiens), Hylaktor 6tant Dolet,
Rabelais.
Nous ne pouvons dvidemment pas suivre dans tous ses mdandres
la d6monstration du critique, qui, chemin faisant, dit son mot A
propos de tous les grands problemes religieux du 16e sibcle, ne cessant
d'examiner la vracite et la justesse des affirmations de Calvin.
Voici enfin Rabelais, osant conspuer la majestd' divine, comparant
son livre aux textes sacr6s, parodiant les miracles, rejetant A la
fois le principe d'autorit6 et les mystbres. Comme Des Pdriers, il
ne se distingue en rien, pour Calvin, de la nature animale, niant
l'immortalit6 et la vie 6ternelle. Une fois de plus, M. Bohatec s'drige
en critique, sauve le ddisme de l'auteur du Pantagruel qui, bien que
concevant l'immortalit6 comme la continuit6 du principe vital (lettre
de Gargantua), niant la pr6destination, r6cuse la doctrine pythago
ricienne, fonde la croyance sur le d6sir inn6 A l'homme de connaitre
les choses futures. S'il a suscit6 des l'6poque, A Paris,.un cercle de
libertins, ce n'est pas une preuve de son ath6isme. La critique contem
poraine cherche d'ailleurs A le disculper de ce grief et le jugement
de Calvin parait sujet A caution. Il y a chez lui un d6isme tour A
tour monergiste (idde de la toute-puissance divine) et synergiste
(valeur de la contribution de l'homme), mais teint6 de n6o-platonisine,
de fatalisme, enfin de naturisme. Seule la croyance en la Physis
est vraiment dangereuse ; elle fait de l'homme un dieu sur terre.
Ainsi le pessimisme que Calvin tire du p6ch6 originel, s'oppose n6ces
sairement A la a gatt d'esprit conficte en mdpris des choses for
tuites n, A la vie insouciante de Pantagruel et l'ironie rabelaisienne
apparait comme un signe d'athdisme. Par le mdlange de toutes sortes
de tendances, le monde de Rabelais est effectivement un pifge,
bien que Calvin efit pu approuver les tendances dvang6listes (Pan
tagruel apprend l'h6breu, prie librement Dieu).
Encore moins faut-il avec Calvin considgrer conme athie Gouviia,
juif par son ascendance : car l'6poque identifie souvent judaisme et
athdisme. D'apres Scaliger, Calvin a agi par ignorance: tout au plus
peut-on rattacher sa victime Ai la tendance averroiste des disciples
de Pomponazzi. M. Bohatec esquisse les rapports qui pouvaient
exister, sur le plan de la pens~e, entre Govdia, Ramus et Calvin.
Ce dernier range son adversaire dans la catdgorie des Nicod~mites
qui ne font que gofiter l'Evangile. En rdalitd, Govdia a combattu
Ia casuistique, l'aschse et le spiritualisme exag6, mais aussi l'ado
ration du corps.
Jacques Gruet enfin, humaniste genevois, nie la divinit6 du
Christ. L'attitude ironique et blasph~matoire li l'dgard de l'Evan

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 103

gile, le subjectivisme conduisant au scepticisme, la neg


l'immortalit6, tels sont les trois reproches essentiels, que
De Scandalis, Calvin fait aux humanistes. Mais plus il co
tendances, plus il est enclin A chercher chez les humaniste
Budd les vdritables disments chrdtiens et A en faire des p
doctrine (chap. III).
Calvin et l'humanisme (2e partie).
10 Ces considerations historiques 6tant faites, M. Bohate
r'expos6 de la doctrine de Calvin dans ses rapports ave
nisme. Quelle est d'abord la teneur de la a philosophie chrd
Des 1538 apparait la tendance eschatologique. La connai
soi n'est considdr6e que comme 6tape de la connaissan
(influence d'Erasme) seul norme absolue. Contre l'org
Corneille Agrippa qui s'adonne aux sciences occultes, Calvi
que seule la pidtd permet de saisir tous les attributs de
contenu de cette pidtd est triple : reverentia, amor, bene
notitia. Le pacte qui nous unit A Dieu a deux aspects : dom
et amour. Sans la religion qui est le sentiment le plus prim
l'homme, celui-ci serait infdrieur aux animaux. Mais, per
le p6che originel, l'idde divine a t, de plus, obscurcie p
losophes. Les peuples n'ont plus qu'une notion insuffis
fagon d'adorer Dieu. A la pr6tention de la philosophie, Calv
l'humilit6 de la religion, d'accord en cela avec saint Jean Ch
et saint Augustin. Plus de conflance absolue dans l'ente
humain ; le jugement s'incline devant le mystere : ce
l'agnosticisme du sceptique, mais l'irrationalisme du fi
philosophie oublie que la vdrite s'est incarn6e : le Chris
rdalit divine, et les attributs de Dieu sont ddsormais vrit6
(chap. I).
20 La science ne devra donc ni se s6parer de ]a religion, ni s'dlever
contre elle: car elle est d'origine divine ; il y a un th6isme universel,
le Christ 6clairant l'univers entier. Subordonn6es A la sapience divine,
les sciences n'ont de valeur que prop6deutique: former l'homme.
De IA l'attitude que Calvin adopte A l'6gard des diffdrentes sciences.
Signe de prudentia, comme pour Budd, bien que saint Paul la
r~cuse et que la majestd divine apparaisse mieux sans elle, la rhto
rique est cependant dgalement un don de Dieu. Elle doit servir,
non altdrer la simplicit6 de l'Evangile. Une dcriture sainte rddigde
dans le style de D6mosthene attirerait par son charme, mais n'aurait
aucune valeur persuasive pour les cceurs. Au contraire, dans la
Bible regne une magnifique harmonie et Calvin veut y adapter son
style que Bossuet condamnera injustement comme triste : il s'adresse
A la foule, non A une 6lite comme celui de Budd. La brievet6, la clarte,
l'harmonie font de l'Institution, comme des sermons, un modele
de prose frangaise.
De meme, en gdneral, toute science a un principe d'ordre : d&cou
vrir et utiliser les lois naturelles. L'origine du savoir, c'est le Saint
Esprit : c'est ce que ne voient ni les physiciens qui assignent A~ la
science un but intrinseique, ni les philosophes naturistes de la Renais
sance (Ficin, Pic de la Mirandole) pour qui l'homme determine la
valeur du monde. Cette substitution de la creature au crdateur
exaspere le rdformateur : car outre sa rdv&dlation ordinaire qui est
la nature, Dieu s'est r~v616~ L nous dans le myste~re de la croix : le
Christ assure l'harmonie entre ciel et terre. Si la nature est le lieu
de rdvdlation de la splendeur en meme temps que de la grace divine,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
104 COMPTES RENDUS

l'Ecriture prtsente les memes caracteres qu'elle: u


proportion. Ces considerations de'terminent la position
Calvin A l'dgard des differentes sciences :
L'astrologie d'abord: cultivde par l'Averroisme et lie
cine, elle comprend l'astronomie et la mantique, la pre
Calvin, d'origine divine, la seconde diabolique, car dang
la vie intellectuelle et morale, elle implique le fatalisme
de ]a libert6 humaine et par 14, de la foi, et ne saurai
veut Mellin de Saint-Gelais, se fonder sur des bases
La poldmique calviniste vise en rdalit4 Melanchthon, so
les concepts de n6cessit6 et de contingence, croyant .4
des astres sur la vie humaine comme sur les 4v6nement
amoindrissant, d'apres Calvin, le pouvoir de Dieu par ce
D'un mot, la lutte contre cette pseudo-science que cond
Luther doit renforcer l'humanisme vdritable. Mais
fatalisme que les theories du hasard sont palennes : se
dence, affirmde aussi par Budd, est conforme au chris
C'est elle qui, pour Calvin, rdgit aussi l'histoire do
comprdhension dchappe A la brievetd de notre vie h
comme la nature, elle est le thdatre de la grandeur de
bont6, de son jugement. Dieu ordonne le monde par
n'est autre que la connexion de ses actes crdateurs. Au
la voit d'un regard empirique, elle n'apparatt qu'un
derriere ce chaos apparaft la volont6 d'un Dieu qui
l'action du mal, parce que ce dernier finit toujours par
lui-meme, t6moins les grands empires. L'individu, qui so
des erreurs d'autrui ou de la masse a le droit de s'oppos
ambiante ; cependant la justice de Dieu a ses voies
6chappent A toute justification. Si le rationalisme voit
de courroux, toute tentative faite contre notre destin6e est
car la souffrance est infligde par un Dieu dont la justic
rdvele qu'en partie, nous parait souvent 6trange; ma
et justice ne sont pas deux notions identiques. Or l'his
qu'une simple succession de phnomenes: A certa
l'action divine rencontre un acte d6cisif de foi ou d'ath
les hommes : c'est alors que se manifeste la grdce. L'hi
fait jamais sans l'homme. Histoire et r6v6lation s'uniss
personne du Christ; les rdvdlations de Dieu qui ont
la venue du Christ ne s'expliquent qu'en liaison avec lu
et l'Ancien Testament t6moignent de l'unit6 de la su
la diversit6 des aspects. S'opposant A la conception tro
d'Erasme, Calvin affirme que la venue du Christ a ren
le Cosmos et que l'Evangile oriente l'histoire dans un s
Le royaume de Dieu ne grandit que peu A peu dans la l
les forces ddmoniaques : vouloir le r6aliser avant le tem
sdculariser la majestd divine. Ni dans la nature, ni dan
la pensde sp6culative ne doit driger de lois. Conscient de
chie de l'esprit engendre celle de l'action, Calvin est lu
venu dans l'histoire de son 6poque.
Science et religion Li la fois ddterminent donc la a p
chr~tienne a coneue comme unit6 mystdrieuse que n'a
les sciences particulibres. Mais on ne peut comprendre
chr~tienne, si on ignore les rudiments de la philosophie
de substance, de qualitd, etc. Le thdologien chr~tien
sophe inspird par le Saint-Esprit et qui fonde tout son
connaissance de Dieu. Pidt6 et culture s'unissent en lui.
ont guide les Acadtmies de Geneve oni le professeur 6

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 105

temps prddicateur. Le programme des gymnases vise


la culture : latin et grec sont enseign6s des les petites clas
30 Mais la controverse la plus grave qui oppose Calv
nisme, a lieu sur le plan de la thdologie proprement d
mateur reproche aux humanistes de nier l'immorta
pour Dieu n'existe ni pass6, ni avenir : tout est pr6sent
divin et volont6 divine sont identiques. Mais Dieu, com
ddterminent en notre faveur Jes diff6rentes 6poques
l'6ternit6 ne se confine pas dans l'etre ; elle est aussi d
et Calvin s'en fait une conception non statique, mais
Les attributs de Dieu sont impliquds dans son etre:
riable ; il ddpasse toutes nos illusions, c'est-A-dire tou
que philosophes et poetes se font de lui. Cet u illusionis
neo-platonicienne 6tait fort pris6 de Marguerite d
invariabilit6 ne doit pas etre confondu avec immobilit
divine qui manifeste la r6alit6 de Dieu. Dans la hi6rar
des trois principes m6taphysiques : vie, mouvement,
principe vital qui est la manifestation essentielle de D
nous n'aurions ni le mouvement, ni meme l'etre. C'es
vivant que Dieu est 6ternel et de lui derive notre vie.
r~cuse A la fois la divinisation de la vie humaine voul
platonisme contemporain et le dualisme criature-criat
gnent les ndo-platoniciens de l'Antiquit6. Or la vie
manifeste sur trois plans: vie animale, vie humaine, vi
que seuls ont les croyants. L'esprit divin cr6e les d
formes, sanctifle la troisieme. La nature, comme la r
sont l'ceuvre de Dieu : mais notre union avec le Ch
mique, non substantielle (contre Servet, accus6 de
Manicheisme et Corneille Agrippa considdrant toute cr
une parcelle de Dieu). L'esprit 6ternel ne communiq
tance A l'homme, mais vivifie ce dernier. La crdation
entre l'6ternel et le temporel, prochde de l'amour: d'oh
de l'6picurisme (Dieu indiffdrent), du stoicisme (Dieu
connexion des causes et des effets), du panthsisme vi
agitat molem). Les creatures ont leur propre subst
celle-ci n'6mane pas d'elles. Dieu, d'autre part, ne livre
A la fortuna. Par sa doctrine de l'action dynamique d
unit les deux notions apparemment contraires de la t
et de l'immanence ; par sa philosophie d'essence (( pneumat
il ddgage la notion d'6ternit6 d'une conception ex
((ontique a. C'est ce principe qui fonde aussi l'autoriti
un peu, pour M. Bohatec, sur le modele de l'absolutism
distincte de la souverainet, mais parente, comme pou
majesti divine. Calvin applique A Dieu les notions t
romain et du droit canonique de : puissance, justice, s
majestd, prestige, volontd. Autorit6 et 6ternit6 sont
car Dieu se suffit A lui-meme; cependant nous ne c
lui que l'aspect qui nous concerne. L'argument on
insuffisant. Dieu est la plus haute unit6 a organique a
qui a comme corollaire la justice, est normative. L'inf
non seulement l'etre, mais aussi la force divine (Calvi
1k At Bodin et A Hobbes). Entre autorit6~ et amour pa
pas d'opposition. La loi qui ne connait pas d'accomm
cependant temp~rde par la grace ; elle n'est ni rigide,
Les caracteres de l'amour : toute-puissance, majest
splendeur sont en me~me temps ceux de l'autoritd

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
106 COMPTES RENDUS

Christ que cette majestd, cet absolu qui ddpasse tou


devient presence. D'un mot: la majest6 divine est
qu'elle est grAce ; l'amour divin est majestd, parce qu
Dieu a lid sa gloire au salut de l'homme et l'homme de
par l'adoration divine. Cette notion de gloire ne s'app
a celle qui r6git la politique (on' la recherche de la
mable). En ddfinitive, pour qualifier Dieu, Calvin repr
sion de Bernard de Clairvaux : alibre n6cessit' n (chap
40 La th6ologie explique aussi la diffdrence fond
s6pare la morale de Calvin de la morale antique. L
dere que l'homme inspird par l'esprit divin, juge la ra
de regler la conduite humaine; l'autre veut arriver
par la domination de la raison, remet le vice et la vertu
croit A la toute-puissance de la volontd, fille de l'in
meme que le catholicisme veut donner A l'homme l
teindre le bien par sa propre force. Quel est au contra
rapport de la libertd humaine et de l'autorit6 divine
vue psychologique, toute volont4 est libre ; du point
le pdch6 originel fait aboutir l'homme A un non posse
L'homme reste cependant libre non de choisir entr
mal, mais de suivre *le mal, ndcessite n'6tant pas con
pch6 originel explique le paradoxe : libert4 psycho
vitude morale. Seul l'esprit divin et non ]a raison -
de la nature corrompue - peut rendre la libert6
car thieonomie et autonomie ne constituent pas une a
volont6 humaine obtient la libert6 par la grace: le mo
en Dieu. Ainsi se trouve rejet6 l'intellectualisme antiq
sans que pour autant Calvin en arrive A un d6term
physique: la causalit6 divine n'annule pas la causal
l'homme 6tant une causa media, utilis6e au meme titr
mal pour l'ex6cution de la volont6 divine. Apres av
distinction delicate entre praeceptum et, voluntas, M. B
que Calvin, craignant de tomber dans le P41agianisme,
non r6solu le problbme libertd-ddterminisme, en r6cu
Pdlage lui-meme (qui nous fait dependre uniquemen
et Manhs (qui nous asservit en tout A Dieu) et ne rduss
ver que Dieu n'est* pas l'auteur premier du peche
contre la divinisation de l'homme consid6rd comme
libre par les humanistes, son d6terminisme rejoint en
de Luther pour qui l'homme n'est cependant pas u
car les commandements de Dieu sont adapt6s A no
l'idde synergdtique du pacte entre Dieu et l'homme, C
le monergisme de la grAce. Si Dieu demeure la fin, si
est a priori, les actions humaines ne ddcoulent pas n6
de lui; l'homme, par sa volontd, est libre de choisi
(idde que Calvin partage avec Melanchthon). Savoir et v
8tre disjoints. Peut-etre Calvin s'est inspir6 de l'e
entrepris par les Stoiciens de concilier fatum et volunt
Mais, rompant avec l'antiquitd par sa conception
Calvin donne dgalement un contenu tout nouveau
du bien supreme, de laquelle les Anciens par leur anthr
ont donn6 une ddfinition mensongbre : absence de do
Epicuriens, alors que toute douleur est envoy~e par
pour les Stoiciens, alors que le p~ch6 blesse la justice d
de la vertu pour les P~ripat~ticiens, alors que la ra
ne saurait se substituer Li Dieu. A l'anthropocentr

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 107

intellectualiste ou hddoniste, Calvin substitue une ethi


trique, plagant le bien supreme dans la fusion avec Die
a 4chapp6 meme A Platon) mais consciente de ce qu
ne peut etre pleinement atteinte par aucune cre
6thique pr6cise aussi la notion de devoir: c'est le cce
siege de la loi morale; intermddiaire entre Dieu et les h
conscience fait la distinction du bien et du mal. Dieu
des rapports A la fois de phre et de mattre. A la differe
Calvin place la personne morale sous le signe non de la
de la foi : or celle-ci n'est autre chose que la libert6 sous
sion de la volont6 personnelle de Dieu. L'amour du
d'autre part, rejoint la loi naturelle, assure, le fondeme
social qui rdclame la justice et l'6quite, condamne l'anar
divine r6clame de nous la repression de toute tenda
mais l'altruisme est aussi - ce que n' a pas vu Kant
spontan6, d'oii une synthese possible de la morale natu
morale chr6tienne, que Bud6 n'avait os6 faire. Mais la s
tienne est infiniment superieure, l'Antiquit6 n'ayant p
principe meme de l'obligation: l'abndgation de soi-mfme
Le reniement de soi n'exige pas seulement la sup
l'egoisme, de l'orgueil, des passions, mais aussi le de
prochain et i Dieu. Se soustraire A la loi gdndrale est m
a solidarit6 que r~clame Calvin ddborde de l'Eglise,
qu'au genre humain, se traduit notamment sur le plan
(ddfense de l'usure). Le service rendu au prochain es
rendu A Dieu. Cependant la loi de l'amour reconnait
legitimes et ne s'applique qu'aux ressources disponib
diction divine fera le reste. L'abndgation de soi nous
la quidtude intdrieure (cf. Budd: De contemptu rerum f
Au rebours de la fortune antique, Dieu distribue bien e
sa justice. Mais par-dessus tout, l'abndgation implique
de la souffrance congue comme un moyen de faire
car la chair secouerait le joug du devoir, si elle 6tait
plus de douceur. Contrairement A l'homme antique
souffre, non par n6cessitd, mais par obdissance A Dieu.
donc l'apathie stoicienne qui fait de l'homme une statu
de vdracit6 intdrieure, le stoicisme crde un monde ent
et la pratique et, par le suicide, abaisse l'homme au rang
crdature. Seule l'6thique chr6tienne permet de surmont
la pusillanimit6, le d6sespoir. Le chretien remercie Dieu
repue. Sa patience est vertu combattive, non torpor
quies fidei. Par la volont6 seule de porter notre croix, n
en Dieu et la grace divine stimule notre combat contre
de Calvin est un aristocrate non de son propre espri
Stoiciens), mais de l'esprit de Dieu : car celui que Dieu a
en lui une sainte obligation de mener la lutte.
La souffrance nous apprend enfin A mdpriser la vie p
notre passion de la gloire nous fait A tort considerer co
telle (Cf. Budd, De Transitu). Si le paganisme avait d
ment de l'inanit6 de cette vie, 1l n'y opposait aucun es
inclus la mort dans notre vie en fixant Li celle-ci un terme
criminel de pr~venir par le suicide. Seul le p~chs, non la
sable : c'est lui qui donne un caractere 6ph~mbre Li tou
Tandis que pour Platon, le mal tient Li notre nature
corps est pour Calvin le sieige, non la cause du mal ; le
tour est venu de l'incroyance. Etant 4galement l'ceu
la vie pr6sente n'est pas mdprisable : nous y vivons l'6t

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
108 COMPTES RENDUS

le temps et elle nous rapproche de Dieu par un mouveni


elle nous apprend a attendre la r6v6lation totale. M.
ligne la connexion unique qu'il trouve chez Calvin en
misme empirique et un optimisme transcendant; en
niciens, le pessimisme du Phidon rejoint l'optimisme du
vie presente se doit egalement d'utiliser les moyens
restres : Eglise et Etat. Mais la vdritable splendeur n'est pas
elle est ce mystere que la raison ne peut concevoir: not
avec Dieu. L'esprit du Christ ddlivrera notre corps de s
p6rissable; l'Eglise s'achevera dans l'autre monde. Co
risme et les disciples modernes d'Aristote (Pompona
padouane), Calvin affirme que l'Ame n'est pas une ent616chi
mais a des caracteres propres et inalidnables. En resu
la Bible, Bud6 et Erasme ont influenc6 l'eschatologi
Cette doctrine n'est pas aussi austere qu'on l'a affirm6.
l'Ecriture nous enseigne aussi a 6viter la trop grande r
nous procure aussi la joie. Il faut user sainement de
monde, c'est-a-dire leur refuser toute existence abs
fession est necessaire : 616ment d'ordre et d'harmonie,
bien public. L'aschse doit transformer l'Ame, non asser
Seul parmi les humanistes, Calvin s'occupe aussi dans so
de problemes pratiques et sociaux (chap. IV).
50 Ces preoccupations sont A l'origine de sa doctri
enfin, que M. Bohatec examine a la suite de la m6taphy
la morale consider6es |dans leurs rapports avec l'human
repr6sente pour le r6formateur une unit6 organique, un
conception ne rejoint pourtant pas celle des Anciens qu
naissent pas la libert6 individuelle. L'Eglise par contre
mystique.- Dans l'Etat, le gouvernement doit maintenir
des membres ; le souverain est la loi vivante, non co
doctrine absolutiste, solutus legibus. Les lois politiques
gnent le chretien que dans la mesure obi elles 6manent
Plus que tout citoyen, le souverain est lid A la loi, respo
Dieu et devant les hommes. Cette obligation d6termi
et ses devoirs : protection de la pi6t6 et du bien-etr
la vie de chacun et de la propridtd, l'une comme l'a
(pas de communaut6 des biens). Mais les libert6s individu
aussi etre rdduites dans l'interet du bien public. Or
les lois n'ont de valeur qu'ecrites, tandis que Platon aff
riorit6 des lois non dcrites. La forme d'un Etat est d6t
son dvolution historique, les caracteres physiques et ps
du peuple. Monarchie, aristocratie, d6mocratie ont leur
6voluant souvent, la premiere vers la tyrannie, la de
l'oligarchie, la troisieme vers l'anarchie. Comme Ari
imagine un gouvernement mitig6 qu'il a essay6 de rdalis
Sa doctrine politique s'inspire des donn6es contempo
pas d'origine mdtaphysique. Elle ddpasse de loin les idd
vel. Le souverain ne peut agir de lui-meme: Dieu doit lu
sa marque, lui octroyer sa grace particulibire. Le type de
est Moise, Li Ia fois h~ros et saint, obdissant Li la fois L
d'organisation et Li un principe a pneumatocratique n (
60 Et M. Bohatec degage en fin de compte l'aspect es
cette notion d'organisme illustr~e par l'Etat, l'Eglise
l'esprit. Seule l'unit6~ dans la diversit6 garantit l'ord
consensus des individus au sein d'un tout. La vie or
comparable A une symphonie. L'anarchie est condamna

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 109

du point de vue moral et du point de vue esthdtiq


antique et humaniste). Seul le Saint-Esrpit peut retab
troubl6, mais non detruit par le pdchd originel. L'ar
de Dieu, doit servir A la gloire de Dieu et non A sa fig
spiritualiser la foi. Est seul reel ce qui existe en esprit ; le
ne doivent pas obscurcir cette vrit6. La musique est l
moyen de nous conduire au monde spirituel; elle cr6e
ment de la communautd. Les arts plastiques A leur
exprimer la r6alit6 de l'harmonie du monde. L'art a de
le beau et le bien sont connexes. La seule vdritd est c
qui pr6side A toute unit6 organique (chap. VI).
70 M. Bohatec fait le point de sa longue recherche. Calv
niste: il se situe dans la tradition des humanistes chr
dant trois problemes principaux font le sujet de sa co
l'humanisme contemporain: Dieu, la libert6, l'imm
Calvin rejette le fatalisme astrologique des Stoicien
transcendance divine, pour lui dynamique et viv
divine donne au Cosmos un caractere organique: c'est
tocratie)) de Calvin. La libertd: contre le stolcisme qu
collaboration avec Dieu et renoneant aux sp6culati
ponazzi ou d'un Pic de la Mirandole, Calvin constru
du devoir analogue a celle de Kant, mais en plagant, c
A ce dernier, l'intelligence sous la direction du Saint
le monergisme divin. Immortalitd: Sa n6gation entrat
ment de la religion et de la morale. Plagant la meditati
au centre de la vie, Calvin unit l'eschatologie biblique
phie platonicienne. La vie terrestre est transfigurde pa
mais d6figurde par le pdch6 originel. L'homme peut
la grAce divine, lutter contre les puissances d6monia
talit6 ne saurait se ramener A la pdrennit6 de la gloi
doctrine calviniste de la pr6destination, elle est plutO
contre la conception pdlagienne de la libert6 profess
nisme chr6tien (Erasme); ce n'est pas pour Calvin un
l'expression du monergisme de la grace divine. Ce
invitation au repos, mais l'aiguillon d'une vie saint
de Servet mettait l'existence du protestantisme e
Hauser, qui soutient que Calvin a 6tabli A Geneve un
nique et intransigeant, contre Brunetiere qui accuse C
fait que changer l'orthodoxie, M. Bohatec affirme
antinomie entre le libre examen d'une part, l'attac
A la Bible d'autre part. Sans Calvin l'athdisme aurait d6
chr6tienne : tendant A l'apothdose du moi, la Renaissa
du christianisme. D'autre part, Calvin n'a pas exer
pouvoir tyrannique : il y avait une aristocratie se sent
devant le peuple. Pour lui, l'autorit6 supreme n'est p
mais Dieu et le d6terminisme divin lui-meme n'est
mais dynamique. Dans la d6pendance de Dieu, la lib
sens-: par cette affirmation Calvin s'carte V la fois d
aveugle Ak l'autorit6 (position du catholique) et de l'i
sans bornes (attitude des humanistes libertins). L'a
qui nous lie par notre conscience nous ddlie par 11k de
humaine (comme celle des conciles). A l'ordre 16gislat
catholique dispensatrice de sanctions, Calvin oppose l'o
de l'Eglise protestante. La repression d'une faute doit
non la personne. Organisme mystique, l'Eglise est la
gente d'une Eglise supra-empirique. Par son principe

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
110 COMPTES RENDUS

Calvin a profond6ment marqu6 l'6volution des scie


41ectisme critique, il a rajeuni les systemes philosoph
logie qui s'appuie sur l'irrationnel, peut cependant
etre entendue, les concepts philosophiques. Calvin ann
la thdologie la jurisprudence et l'histoire. Son actio
s'6tend jusqu'aux temps modernes (chap. VII).
III
Avec l'ouvrage de M. Bohatec, dont il est impossible de r6sumer,
meme en gros, l'6tonnante richesse de connaissances et d'iddes, se
manifeste A nouveau le gout pour la synthse qui semble caractdriser
la critique contemporaine quand elle s'applique au 16e sibcle (Le
Montaigne recent de M. Friedrich en fait foi). 11 nous parait en effet
difficile d'dvoquer l'ceuvre d'un Rabelais, d'un Montaigne, d'un
Calvin sans suivre ces deux vastes courants qui traversent le sii'cle
tout entier : le christianisme et la pensde antique, entrainant dans
leurs eaux souvent tumultueuses tout l'apport de deux civilisations
et de deux philosophies. Avoir voulu rdaliser l'unit6 dans le creuset
de cette prodigieuse diversit6 des opinions, des croyances, des aspi
rations, telle est l'originalit6 profonde du 16e s. Aussi l'6tude de cette
re, la plus fdconde sans doute de notre littdrature et de notre pensde,
rdclame-t-elle autre chose que de l'drudition pure : un effort de
sympathie. Vivant dans le commerce de Bud6, de Calvin, M. Bohatec
nous semble A bien des moments rdincarner ces esprits et, du meme
coup, par son universalit6, celui du 16e sibcle. A c6te de l'analyse
patiente, minutieuse, exhaustive, i laquelle rien n'6chappe (on
songe un peu au Port Royal de Sainte-Beuve), il y a un effort de com
prdhension des iddes et des attitudes qui ne relve pas de la simple
objectivit6 d'une critique juste et impartiale, mais d'une sensibilit6
affinee et vraiment humaine qui excuse et qui pardonne beaucoup.
Et pourtant quels dangers c6toie le critique, quand il entre dans le
concert de ces antagonismes passionn6s et de ces haines vigoureuses,
quelle difficult6 pour lui de conserver sa s6rdnit6 en face des perse
cutions et des violences, quelle amertume de devoir constater qu'avec
moins d'intransigeance tout aurait pu parvenir A une harmonieuse
entente!
R6unir au sein d'une meme ceuvre la pr6sentation des deux esprits
religieux les plus 6minents du 16e sibcle frangais : le chef du parti
catholique, Budd ; le fondateur du protestantisme, Calvin, est une
entreprise non seulement originale, mais aussi courageuse et hardie.
L'auteur en vient A bout, sans passions, sans pr6jug6s, dans un esprit
d'6quit6' qu'il convient de louer et d'admirer : nulle part de pold
mique, nulle part d'intention apologdtique, nul exclusivisme ! Th6o
logien autant qu'historien de la philosophie, M. Bohatec est d'abord
humaniste au meilleur sens du terme. Il excelle A nous montrer
comment le calvinisme et la doctrine de Bud6 plongent par leurs
racines a la fois dans l'Antiquit6 et dans le Christianisme primitif;
de la moindre nuance doctrinale; il est capable de ddceler l'origine
et les tenants : platonisme, n60-platonisme ancien, ndo-platonisme
contemporain (Marguerite de Navarre), sans jamais perdre de vue
son propos essentiel : les rapports de Calvin et d'un humaniste
qu'incarne le plus noblement Budd. Parfois meme les deux hommes
se touchent de si prles que leur accord est une question de termes,
non d'iddes ; la pression des dvenements autant que la passion des
disciples les separent a nouveau irre~mddiablement. On peut ddplorer
a ce sujet l'absence d'une conclusion, dans l'ouvrage de M. Bohatec,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 111

o les raisons profondes de l'antagonisme qui met au


mattres eussent 6 encore une fois vigoureuseme
mises en relief. A vrai dire, cette exigence relve pe
de l'essai biographique - maniere Stefan Zweig
d'une critique vraiment scientifique qui s'interdi
de valeur. Car, drudit et humaniste, M. Bohatec n'
il ne dramatise point; disons meme qu'il n'a pas
l'acces de son ouvrage facile. En ce qui concerne Bu
trop souvent des parentheses se bornant A repr
originale de telle phrase, de telle expression trad
De Transitu s'exprime avec une prodigieuse volubili
lecture, obligent, si elles sont longues, A retourne
comprendre la fin de la phrase. Ne pouvait-on en faire
ou l'auteur r6cuse-t-il ce procd6 qui aurait donn6 au tex
dit une allure trop exotdrique que ne permettent p
sujet ? Pour ce qui est de Calvin d'autre part, il est
n'est pas thdologien de profession, averti surtout d
du christianisme primitif, de suivre toujours le criti
des discussions tournant autour du probeme de la g
minisme, des attributs de Dieu. Certains chapitr
qu'ils font songer au Court Traitd de Spinoza. Ce
pr6tend pas du tout s'adresser a un large public. L'
tienne, d'ailleurs, le fit-elle jamais ? La d6monstrati
est forc6ment abstraite et tendue, parce qu'elle dem
m6taphysique. On peut ndanmoins suggdrer que l'i
tionnelle du sujet rdclamait peut-etre un effort A e
atteindre une plus large audience.
Dans son d6sir de n'omettre aucun des esprits qu
en contact avec Calvin, aucune des pens6es amic
qui ont touch6 la sienne, M. Bohatec est amend, ch
r~soudre trop de problemes, peut-etre. Faut-il s'
que certaines 6tudes r6centes aient pu lui 6chapper. Ain
A propos de cette question capitale de la religion
ne voit nulle part cit6 l'ouvrage de M. Lucien Febv
de l'incroyance au 16e sicle. Et pourtant voulant sau
l'avons vu, la religion de Rabelais, M. Bohatec aura
se rencontrer avec le critique frangais. Comme l'6c
en commentant cette 6tude (Bulletin de la Facultd
Strasbourg, novembre 1945), a(Rabelais possede
Erasme et d'autres esprits plus ou moins touchds p
et le d6sir d'une rdnovation religieuse, il adhere A
qui voudrait retrouver la puret6 primitive de l'Evan
rassant des subtilit6s thdologiques et des superstitio
Or le Rabelais de 1550, du Tiers et du Quart Livre,
de 1532 ; il est devenu franchement libre-penseur
1'excuse en infirmant la condamnation du De Scand
par Calvin, il ne tient peut-etre pas suffisamment
dvolution.
C'est dgalement pour vrifier le jugement du r6f
M. Bohatec pr6sente une interprdtation nouvel
Mundi. Achev6 ds 1943, publid en 1950 seuleme
ne pouvait faire mention, dvidemment, de certa
r~centes comme celle de M. Leon Wencelius (Bulletin
Guillaume Budd, d~cembre 1949) ; en revanche
voir pr~cisde davantage l'attitude qu'adopte M. B
de M. L. Febvre (Origene et des Pdriers, Paris 1942
ment dans le Cymbalum une satire des luttes relig

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:14 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
112 COMPTES RENDUS

et notamment de la rdforme, d'on l'inimitid de Calvi


blme que pose Des Priers est sans doute insoluble.
Ces r6serves faites, quelle maniere magistrale de
l'histoire de la philosophie, la pensde de Calvin entre la
platonicienne et l'6thique kantienne, de placer entre c
lations de la raison, l'affirmation de la foi, seule capa
naitre la majest6 divine, de justifier notre action i
un dogmatisme qui n'est pas rigorisme, comme on l'a
reproch6 . Calvin ; c'est IA une grandeur que mem
les plus acharnds ont dfl reconnaitre ; enfin la pens6
profond6ment marqu6 tous les domaines des scienc
M. Bohatec excelle A le montrer dans un livre dont la
peu s6duisante certes, au point de vue littdraire, ne d
illusion sur des qualitds a scientifiques n de tout pr
c'est plus qu'une synthese, c'est une ouvre encyclop
M. RuCH.

Frangois WENDEL, Calvin, sources et evolution de


gieuse. Paris, Presses universitaires de France, 1950
(Etudes d'hist. et de phil. religieuses publ. par la Facu
prot. de l'Univ. de Strasbourg).
Aux yeux de son auteur, tout livre en chantier est
le livre essentiel, celui qui justement manquait A la b
du sujet. Le public et la critique ne partagent pas touj
Mais dans le cas qui nous occupe, on ne peut que se de
avec M. Wendel lorsqu'il remarque, dans son intro
ne possde pas de bonne 6tude r6cente de la pens6e
Calvin. Le t. IV du Jean Calvin de Doumergue, min
de renseignements, souffre plus qu'un autre des tenda
de son auteur : fougue dans l'expos6 au d6triment
de l'6quit6, partialit6 si evidente et d'ailleurs si aff
pu 1 tres finement baptiser le doyen de Montauban n
graphe de Calvin, mais son... hagiographe. A l'extre
dernier volume de la belle synthese d'Imbart de la Tou
de la Riforme en France, est posthume et de qualit6 i
ses pr6d6cesseurs. Quant au net renouveau calvinien de
d6cennies, M. Wendel dit A juste titre (p. V), que ((Ca
aurait eu de la peine A reconnattre sa propre pens6e d
de bon nombre de ses disciples a. Utilisant les reche
et se defiant des outrances des autres, M. Wendel a ten
cette lacune. Y a-t-il r6ussi?
On peut r6pondre hardiment par l'affirmative. Son
premier ordre, dans sa partie thdorique d'abord - e
qu'un non-thdologien en puisse juger - par sa clart6 e
tion, la connaissance tres poussde qu'il ddnote de tout
dcrit sur le sujet et notamment de l'abondante littdrat
trop souvent n6glig6e par les historiens de langue fr
et surtout par le soin avec lequel il applique les pro
titre : Sources et 6volution de sa pensde religieuse. C'es

I H. HAUSER, La naissance du protestantisme, p. 121.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:19 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 113

sur la plus scrupuleuse et la plus stre mdthode his


analyse l'origine et les modifications de la pensde calv
en cacher la souplesse et parfois les contradictions, sa
rdduire A un systeme immuable et fig6 et l'enfermer
d'une orthodoxie rigoureuse, qu'elle a tendu des le
devenir, mais qu'elle n'6tait pas A l'origine, si absolu
fondateur ; tous les sp6cialistes le savent, mais le
l'ignore.
Cette probit6 et cette stiret6 de mithode sont encore plus sen
sibles dans les 75 pages de I'introduction historique qui pr6cede
l'expos6 doctrinal et qu'il est plus sp6cialement l'objet de cette
revue d'examiner. Survolant aissment l'6norme littdrature partisane
accumulde autour de la personne de Calvin, qu'il connait pourtant
fort bien et juge souvent d'une seule phrase 1, M. Wendel a rdussi
a donner dans cette simple esquisse un portrait de Calvin et de son
ceuvre si 6quitable, si mesurd et si soucieux de perspective histo
rique que nous n'h6sitons pas .i voir en elle un des meilleurs expos6s
qui aient jamais 6t& faits d'une action encore si vivace qu'elle est
par 1I exposde A toutes les deformations de la passion et de la pold
mique. A tel point que le lecteur reste sur sa faim et souhaite que,
reprenant et dlargissant son introduction historique, M. Wendel,
non plus dans une publication purement scientifique, mais dans un
volume s'adressant au grand public, 6crive un Calvin qui serait
stirement le bienvenu. Il pourrait alors d6crire, plus nettement qu'il
ne l'a fait, le cadre meme de la vie de Calvin, ddvelopper ce qu'il a
dit excellemment - mais en une phrase (p. 45) - sur 1'absurdit6
du reproche de dictature que lui ont copieusement adress6 St. Zweig
et ses maladroits thurifdraires ; bref, en ddveloppant, surtout au
point de vue cadre et institutions 2, ce qu'il n'a fait qu'esquisser,
donner ce Calvin synthetique et probe, qui n'existe pas plus aujour
d'hui que n'existait avant le sien un bon expos6 de la pensde reli
gieuse d'un des plus puissants crdateurs de toute l'histoire des id6es.
Paul-F. GEISENDORF.

NICOLAI (Alexandre), Les Belles amies de Montaigne. Paris, ed.


Dumas, s.d. [1950]. In-12, 384 pp. ; plus table.
En 1935, Jean Plattard, dans son Etat prisent des Etudes sur
Montaigne, notait que Montaigne a noua ou reprit des relations
avec... le marquis de Trans, le comte de Gurson, son fils, Louis de
Foix, Madame d'Estissac, Frangois de Candale..., Rend de Val
zargues, Franeois de La Rochefoucauld, Jean de Ldzignan, le mar6
chal de Monluc. Sur cette sociWt6 noble... les Essais ne nous donnent
que de brefs renseignements. Il serait interessant de la reconstituer
par des recherches dans les recueils de lettres missives, dans les romans
mondains, dans les archives n.

1 Cf. ses incisives appr&ciations des livres de Pfister (p. 58, n. 51), de Baehler
(p. 32, n. 23), de la bibliographie relative A Servet (p. 32, n. 23), etc.
2 Ainsi, p. 30-32, M. Wendel s'exagere le danger d'un retour offensif du catholicisme
A Gentve entre 1538 et 1540 ; c'est oublier que la Rdforme A Gen6ve ne date pas de
Calvin et que, deux mois avant son arrivde, le 21 mai 1536, le vote du peuple avait
fait de l'attachement A la foi reformde la condition sine qua non de l'appartenance A la
cit6 nouvelle drig6e en republique autonome.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
114 COMPTES RENDUS

Ce livre 'a faire, ne serait-ce pas justement le derni


ouvrage de M. Nicolai, cet auteur qui avait su se fa
et appr6cier notamment par son Histoire des Moulins
Sud-Ouest?
La premiere partie de ce nouveau travail, intitul6e Les Belles
Amies de Messire Michel de Montaigne, est donc une galerie de
portraits: I. Diane de Foix de Candale et son mari: Louis de Foix;
II. Diane d'Andouins, comtesse de Guiche (la grande Corisande) et
son mari; III. Madame d'Estissac et ses deux maris; IV. Madame
de Duras et son mari; V. Marguerite de Valois, reine de Navarre ;
VI. Mne de Gournay. Forment la seconde partie, sous le titre g6n6ral
Le charme de Montaigne, les chapitres: 1. Montaigne et l'Amour;
2. La sociabilit6 de Montaigne ; 3. Montaigne ((at homen (sic) ;
4. Montaigne mondain; 5. Le charme de Montaigne. Ni index, ni
illustration.
La lecture des six esquisses de monographies peut dispenser
dans une certaine mesure du long et ingrat d6pouillement des prin
cipaux mimoires du temps. Quelques 6tudes enfouies depuis long
temps dans des revues peu connues sont utilement mises A contri
bution. On regrette vivement i'essentiel : les archives, si diligemment
compulsdes par les Corazze, les Courtault, les Ritter et tant d'autres,
n'ont livr6 aucun tr6sor A i'auteur de ce nouvel ouvrage.
Sur un point, il est vrai - l'identification de la Princesse anonyme
de l'Apologie (II, ch. 12) - M. Nicola! affirme apporter de l'inddit
en faisant un rapprochement qu'il tient pour une a preuve a ainddite
et d6cisive )) en faveur de la these connue : ladite Princesse serait
la reine Margot. Cette preuve il la voit dans la pr6face du Pimandre,
ouvrage sur l'hermdtisme traduit par l'6vuque d'Aire et qui, 6dit6
cinq ans avant et dedi6 alors a la Reine-mere, fut reddit6 en 1579
et dedi6 cette fois A Marguerite, reine de Navarre. Or M. Nicolai
souligne la phrase suivante de la prdface: a Lequel [Pimandre de
Mercure Trism6giste] suivant vostre commandement receu avec tres
humble honneur et revdrence, je presente "a vostre Majest6n). Telle est
la (( preuve n. Que prouve-t-elle pour Montaigne et les Essais ?
Dans les pp. 292-296 d'autre part, M. Nicola! reprend son travail
sur La seigneurie de Montaigne en Pirigord, extrait du Bulletin
philologique et historique, 1940, qui utilisait le a Registre des reco
gnoissances de la noble maison de Montaigne des tenanciers d'ycelle...
Chaigneau, notaire royal en h6rddit6 a. Ce document inddit est donc
important, mais l'analyse d6taillde qui en est faite ici n'apporte
rien sur le sujet annonce.
Il faut dire en effet que le titre fort alldchant d6cevra absolument
ceux qui donnent un sens un peu pr6cis a l'expression ((belle amie n.
L'ouvrage lu, on sera encore plus en peine de la ddfinir.
Il faut certes reconnaitre que l'auteur a resiste 'a la tentation
de trop romancer. Ainsi, "a propos de Madame d'Estissac, on lit :
a(M. de Montaigne risqua-t-il l'aventure ou se contenta-t-il de ces
aimables petites faveurs auxquelles une jolie femme sait donner du
prix et dont la vanit6 se d6clare satisfaite ? C'est I'dnigsme (Pp. 81
82). Pourtant il reve anssiPtt: ((Le nom de Montaigue se serait-il
ajoute Li la liste des adorateurs heureux on infortun~s de Madame
d'Estissac ? Rien n'autorise me~me Li ie supposer. A quoi bon, d'ail
leurs, vonloir en connaitre davantage... a (p. 84).Des lecteurs agaces
penserout : A quoi bon alors 6quivoquer avec cc titre de ((belles
amies))? Et lorsqne M. Nicolai a devine les crises de jalousie de
Frangoise de La Chassaigne n (p. 113), femme de Montaigne, je dis
qu'il d6passe la mesure.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 115

Mais la ddcouverte de pieces inddites n'est pas in


un bon ouvrage. Encore faut-il produire et 6tudier le
tielles. Tel n'est pas toujours ici le cas. Ainsi dans l
belle Corisande, pp. 32-50, on lira: u L'on perd toute
ports de Montaigne avec Corisande A partir de 15
J'avoue avoir repris le livre A plusieurs fois avant de
tout se passe comme si M. Nicolai voulait ignorer
Montaigne, dont l'une notamment, 6crite le 1.8 janvie
gnon, aurait du^ etre le texte capital de ce chapitre. J
ine phrase: a Je luy [A Madame de Guissen i.e. Cor
don6 conseil de n'engager a ses passions l'interest et l
ce prince et puisqu'elle pouvoit [ou : pourroit] tant sur
der plus A son utilit6 qu'a ses humeurs particulibres. n
eclairer cette autre indication : a(.'avois escrit A Madam
de se servir du temps [ou : camps] pour la commodit6
[ibidem].
Lorsque M. Nicolai dvoque la fin des ainours du Vert Galant
et de la a grande o Corisande, il accable le roi et le d6clare ingrat et
oublieux. Pour etre juste, il enlt fallu indiquer les visdes politiques.de
la coitesse, ses intrigues aupres de la soeur du roi, peut-etre aussi
rappeler qu'elle devint obbse et perdit sa beautd au point d'avoir
honte qu'on put dire que le roi l'avait aimde - c'est du moins ce
qu'on fait dire A Sully.
Les autres esquisses devraient dgalement etre reprises sur bien
des points.
Quant a la seconde partie, elle est encore plus discutable. Peut-on
suivre M. Nicolai lorsqu'il dcrit: ((Nous ignorons donc le tI6aLtre
de ses printanibres amours) aetc.. u fut-ce aux champs... avec une
Fleurette n (ceci ne sera pas compris partout comme A N6rac) a ou
au logis de Bordeaux)) etc... u n'importe n (sic) ; (quoi qu'il en soit
notre grand gargon 6tait ddniais6 quand il d6barqua 'a Paris)a (p. 225).
Plus loin, M. Nicolali nous informe qu'il a ((toujours soupeonne
Montaigne d'avoir principalement recherch6 les faveurs des belles
veuves ; le consolateur et, le cas 6chdant, le conseiller, pouvaient se
muer en amant sans risquer la vengeance d'un jaloux n.
Tout cela, qui est l'essentiel de l'ouvrage, si l'on s'en rapporte
au titre, manque complitement de sdrieux et m'afflige.
Dire que La Boitie s'6tait attach6 au redressement de ce
DPvoY n)) (p. 233) n'est-ce pas abuser des mots et de certains lecteurs ?
La question si importante de l'amour dans le mariage n'est pas
posse historiquement alors que la these soutenue par Montaigne
s'affirme du moyen age au XIXe sibcle.
Sur la r6alit6 de l'affection de Montaigne pour sa femme, la si
remarquable lettre-d6dicace 6crite par Montaigne avant la traduction
de la Consolation par Plutarque est pass6e sous silence. Veut-on
quelques exemples des commentaires et jugements de M. Nicolai?
Qu'on prenne la page 265. Montaigne scrit : u S'il y a quelque per
sonne A qui mes humeurs soient bonnes, de qui les humeurs me soient
bonnes, il n'est que de siffler... je leur iray fournir les Essays en chair
et en os. n Commentaire : u quel cr1 de ddtresse 1... n Titre du develop
pement : ((Montaigne lance un S.O.S.)) Montaigne regrette-t-il dans
son Journal de voyage de ne s'etre pas fait suivre Li l'6tranger d'un
cuisinier qui aurait pu s'instruire, M. Nicolal en ddduit : ((Aussi
n' est-il nullenment improbable que, de retour chez lui, mettant la
main Li la pAte, Montaigne ne se soit livr6 Li de multiples composi
tions culinaires en collaboration avec son maitre d'hOtel... pour avoir
occasion d'offrir Li ses belles amies de rares surprises de table n

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
116 COMPTES RENDUS

(p. 317). Montaigne detaille-t-il A plaisir le ridicule de l


(II, ch. 12), M. Nicolai commente et ddduit: ((Messire d
ne vous parait-il point passe maitre dans cette science
Comment... en serait-il autrement alors que, devan
interpr6ter, tout... se ddvoile ?... Montaigne 6tait-il homme
pareil avantage et n'aurait-il jamais lu dans la main
amies ? a (p. 335).
Faut-il relever que l'origine du fameux chapitre 8
serait, dQ ^A un a ph6nomene de tdl6pathie n (p. 53) ; e
eu rencontre avec Mile de Gournay c'est que ( par un cu
mbne de radiation, cette communication s'6tait 6tablie
les ondes, de l'appel de Montaigne dans le moment me
6mis, A l'Ame-sceur... ; interp6ndtration quasi-astrale
deux 6l6ments fluides... (p. 251). Faut-il rire ou faut-il
Citerai-je, pour finir, ces quelques lignes : a Passons au
domestique du chuteau: valets, laquais, chambribres
appelait de ce temps la valetaille est toujours reste l
D~cid&ment le a manoir de Robillard n oni ont 6t6 dcri
est bien loin, malgr6 la proximit6 des lieux, du chateau
6tait Montaigne. Et je deplore de lire en tete de cha
un nom de personnalit6, parfois eminente, qui pour des
semble garantir la qialit6 de la marchandise : le maitre A
Fortunat Strowski ou Albert Dauzat et tant d'autre
Je ne dirai rien du style de l'ouvrage : il y aurait tro
a quoi bon ?
Bref un livre partiellement utile et surtout decevant.
F. PARGADE.

Luis de MATOS, Les Portugais d 1'Universiti de Paris entre 1500


et 1550. Universitatis Conimbrigensis studia ac regesta. Coimbra,
1950. In-4O, XII-245 pages. Hors-texte.
M. de Matos, professeur A Santarem, a mis A profit les ann6es
qu'il a passdes, comme assistant, a Bordeaux et A Paris, pour pr4
parer cette importante contribution A l'histoire de l'humanisme
occidental. I a relevd dans les Acta rectoria universitatis parisiensis
les noms des authentiques 6tudiants portugais, il les publie, et con
sacre une notice A chacun de ces < clercs a : ils sont plus de deux
cents. Pour 6tablir ses notices, il a explord de nombreuses sources
peu connues, et il publie en appendice des textes inddits ou fort rares.
Il ressort de son ouvrage que, sous Franpois Ier, les 6tudiants
venus de ce petit pays furent, A Paris, le groupe etranger le plus
nombreux de la Nation de France. Des Portugais furent 61us procu
reurs et recteurs. Avec raison, M. de Matos insiste sur les Gouveia,
qui firent du college Sainte-Barbe un foyer d'humanisme; le role
d'Andr6 de Gouveia A la tete du college de Guyenne ne fut pas
moins brillant. Sur l'Ecossais Buchanan, la page 65 rectifie la date
erronde qu'apres Gaullieur et La Ville de Mirmont, j'avais donn6e
pour le ddbut de son enseignement A Sainte-Barbe. Parmi les stu
diants portugais de Paris, je note un des fondateurs de la Compagnie
de Jesus, un parent de Camo~ns, un futur dyeque du Br6sil, l'histo
rien Jdr6me Osorio, dont il convient de rappeler que Montaigne
utilisa un de ses livres, etc.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:35 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 117

Au dela de ces 6tudiants et professeurs, nous


grandes affaires du temps: la tension politique entr
ments du Portugal et de la France, qui contrarie les
lectuelles entre les deux pays,1 l'dvangdlisation d
portugaises, les rapports de l'humanisme et du c
lutte contre l'hdr6sie (proces de Berquin) 2.
Raymond LEBEGUE.

Mia I. GERHARDT, La Pastorale, essai d'analyse li


Van Gorcum et Comp., 1950. In-8, 317 p.
C'est une 6tude d'esthdtique, et non d'histoire lit
en sommes avertis ds la premiere page de l'int
domaine parcouru est vaste, puisqu'il s'dtend sur tr
romanes, l'italienne, l'espagnole et la frangaise, ave
chronologiques extremes, pour 1'Italie le Pastor
(1589), pour l'Espagne la Filis de Lope de Vega (1
France les Poisies pastorales de Fontenelle (1688). La
A. Hulubei, L'Eglogue en France au XVIe sicle, 1
A la France, A l'dpoque des Valois et au seul genre
ses trois modes de la bucolique, de la pastorale et
C'est ici un immense panorama que le livre dero
puisque sous la ddnomination dlastique de ((genre))
tout aussi bien les pobmes de toutes sortes, les rom
de thdAtre avec la pastorale dramatique : en ddfini
torale est celle ((qui a pour personnages principaux
les pr~sente dans la vie, dans leurs paroles, leurs ac
ments tels qu'ils ne sont pas en realit6 n (ch. I, p. 2
Le chapitre II est consacr6 .A la pastorale mddidv
de la pastourelle, sans rejeter l'explication de M
apporte quelque correction, la seule opposition cour
pu suffire A faire naitre le genre po6tique courtois
Elle ddfinit ensuite les caracteres de la pastourel
Italie et en Espagne, s'arrete un instant sur la past
(le Robin et Marion d'Adam de la Halle, les bergerie
populaire par opposition a la pastourelle aristocr
pastorales de types allusif, allegorique ou poldm
XVe sibcles, Froissart et ses vingt pastourelles de c
Rh6toriqueurs et Guillaume Cretin, les Coplas de
La pastorale italienne occupe le chapitre III. Les
a chercher dans l'Antiquitd, dans la bucolique cl
savions: la Renaissance italienne ne doit rien ic
frangais. Les grandes etapes sont marqudes : Boc
auteur en langue vulgaire avec son Ameto qui intro
logie, une conception toute palenne de l'amour e

1 Aussi, plutdt que d'envoyer des boursiers portugais A Pari


Braga demande au roi Jean III de faire venir des professeurs fra
un grand colibge, s avec peu de peintures et ciselures, oil on enseign
les arts et sciences qui lui sont necessaires s.
2 Dans I'abondante bibliographie, le travail de R. Bossuat su
Iraducteur de Quinte-Curce, est omis.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
118 COMPTES RENDUS

narration entrecoupee de podsies. Laurent de Mddicis


la formation du genre (Corinto, Apollo e Pan), tou
par son sens de la nature, Le Politien (Stanze) par
claire et gracieuse, par la place accord6e au motif de la
puis ce sont les Bucoliche Elegantissime, et les Eglogu
A c6t6 de l'6glogue lyrique, l'6glogue dramatique qui a
le deuxime quart du XVIe sibcle A la pastorale dra
incursion en Italie se termine par deux 6tudes, l'une
de Sannazar, l'autre sur l'Aminta- du Tasse.
En Espagne (chapitre IV), Juan del Encina enric
Eglogas dramatis6es la pastorale medidvale d'appo
triomphe des difficult6s d'un sujet sans intrigue e
action. Gil Vicente (premier tiers du XVIe sibcle) qui
dans ses premibres productions cr6e ensuite des oeuv
et 6quilibrdes (Auto dos quatro Tempos, 1516). Ses pas
par sa conception animiste des forces de la nature : 616
autant d'etre vivants pour lui et qui influent sur la v
Mais la pastorale dramatique s'6tiole, tandis que la pas
italianisante est illustr6e par Garsilaso (1503-1536
par Lope de Vega. La mythologie antique, si familib'r
ne s'est jamais completement acclimatde dans la li
gnole; Montemayor 1'dlimine en grande partie. C'est d
dans la Diana de Montemayor, que la pastorale fait
doute, comme le suggere M. G., parce que de tous les
raires espagnols le roman 6tait le moins adonn6 A la
En France (chapitre V), Marot marque la transition:
la pastorale de la Renaissance, sans rompre avec le
au roi sous les noms de Pan et de Robin, 1539), tandis
de Navarre prolonge le Moyen Age avec sa bergerie d
Comidie de la Nativiltd, mais aussi use de la pastorale
de problemes religieux (la Ravie dans la Comddie de Mo
La Renaissance frangaise a cultiv6 le genre sans la
d'oeuvre: Arion et La Saulsaye de Maurice Schve,
entre la pastorale de Ia Renaissance italienne et la pod
6glogues de Baif, pastorales de cour de Ronsard,
Belleau dans sa Bergerie. L'influence du VendOmoi
d6cisive dans la destin6e de l'6glogue frangaise : il
genre de l'inspiration amoureuse et personnelle et l'a
la podsie d'apparat (exception faite du Voyage de Tour
qui, avec son Astrie, cr6e la pastorale moderne oni
la mythologie s'estompe, ainsi que la couleur pastoral
dite qui n'a d'autre raison que de rehausser la peintur
souci majeur du romancier.
Un chapitre de conclusion fait le point en pr6cisant
posde au ddbut: gu'est-ce que la pastorale ? et apporte
des analyses tent es au cours du livre, des apereus sur
genre, sa formation (la pastorale mddidvale ne peut s
une conception fondamentale commune, c'est la R
ddgage une conception d'ensemble), ses difference
unit6 intrinseque (inspiration littdraire), ses traits com
les domaines et Ii toutes les 6poques (antirdalisme qui
meme).
Ce triple tableau, de litt~rature comparde, est agrdable Ii lire,
et utile, puisque nous n' avions jnsqu'l present rien de pareil ; ce
travail de synthese, tres clair, permet d'embrasser d'un seul coup
d'oeil l'histoire du genre si richement repr6sent6 dans les pdriodes
dt~imit~es par l'auteur. L'ampleur de la matiere obligeait M. G. Ii

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 119

adopter la m6thode A laquelle elle s'est arret6e, sous


une rebutante nomenclature : s'attacher aux oeu
les plus riches en valeur littdraire et presque toujou
passer sur les 6pigones qui ne font que reproduire
ou r6p6ter. Mais la marche est quelquefois un peu ht
par exemple, de ne pas voir citde, A propos de la R
la Fable du Faux Cuyder qui, sans mettre en sce
annonce cependant avec ses nymphes et ses saty
manibre de la Pl6iade. On trouvera encore que Ph
est rdduit A la portion congrue, etc. D'autres la
graves : celle en particulier dont les Ndo-Latins son
puisqu'on nous fait assister a la naissance du genre e
la po6sie ndo-latine a joud son role. Les raisons q
dans son introduction ne nous satisfont gubre : ce
sentent un 6ldment littdraire vivant, intim6ment
tions en langue vulgaire : on ne peut donc les laiss
arbitraire. Il faudra compl6ter ici par A. Hulubei,
Quand, a propos d'Encina, on nous signale qu'il a
de Tebaldeo et qu'il en tire parti d'une fagon toute p
sommes un peu d6sempards, parce que rien ne n
Tebaldeo, au chapitre de la pastorale italienne. T
Peut-etre. Mais on voit les risques d'une mdthode q
syst6matiquement les auteurs de second ordre,
parfois indispensables pour qui ne renonce pas A l'hi
A ce dernier point de vue, bien des apereus ing6nie
filiations, influences, parallbles, oppositions, retie
du lecteur: il n'en est pas moins vrai qu'A mi-ch
(( genres )) critiques possibles, l'histoire comparati
la galerie de portraits litt6raires, l'ouvrage laisse un
relatif ddsdquilibre. L'auteur a beau s'etre ddfendu
toire littdraire : discuter la thdorie de Faral, celle
(et nul n'en fera certes un reproche) les travaux
de Marsan, etc., pour relier d'un fil conducteur les
la partie essentielle du travail, qu'est-ce sinon pr6c
l'histoire littdraire? Il y a quelque chose de genant
gements de vitesse, 6tapes d'un trait et sans escale
de certaines ceuvres. Des phrases de ce genre se lis
reprises: uAussi sommes-nous obligde de conclur
tres bref du ddveloppement du genre qui, stdrile
littdraire, est d'une importance historique fort gran
sur la pastorale dramatique des autres pays. )) (P. 1
Mais ceci dit (et cette thase de l'Universit6 de Le
plus comme un ouvrage destin6 au grand public
these proprement dite), nous pouvons nous laisser
de gotiter ces analyses toujours fines et justes, A co
de ne pas toujours vouloir retrouver dans un fragm
nontie d'une ceuvre entibre : la m6thode de Leo Sp
rise M. G. et d'apres laquelle tout detail bien observ
blement an centre de l'couvre d'art me parait pdrill
cas imprudente. Les formules heureuses ne man
caractdriser les chefs-d'oeuvre retenus : ((Le seul p
du pobtte [Sannazar] est une sensibilit6 tres aigu8 It
raire... et son seul but la recreation autonome d
Il n'y a pour l'Arcadia qu'une seule clef, c'est l'effor
comprendre It fond le caractere de cette inspiration
proc6s par lesquels elle s'exprime ; c'est par lht
pourra p~n~trer jusqu'It son secret qui est un secre

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
120 COMPTES RENDUS

ceci, A pro pos de l'Aminta : a C'est le desenchante


toute la piece, il en est le principe, le secret et l'e
poete se rdfugie dans un scepticisme universel qui n'
ressource que l'ironie souriante, la grace du geste, la
On aimera les pages consacr6es A la manire de Garsil
position de la Diana, A l'art d'Urf6, et nous savons
de n'avoir pas craint ces commentaires d'expressio
cation, n6cessaires surtout quand il s'agit de poetes : ce
de la Complainte de Madame Louise de Savoie de Marot
rend enfin justice a cette pice malmende a tort p
Et comme on saisira mieux les differences profondes
]a po6sie pastorale nationale de l'Espagne et celle de l
italienne grAce a ces minutieuses 6tudes analytiques
inspiration, forme et style !
Conclusions g6n6rales acceptables, encore qu'A mon
torale de la Renaissance ne soit pas aussi antirdaliste
M. G. : que de vers, chez Ronsard, que de notation
pour ne citer que ces deux, sont tout pleins de chose
ment senties, et d'expdrience authentiquement camp
L'absence de titres courants rend assez malcomm
ment de ce livre par ailleurs fort bien pr~sent6.
Alexandre MICHA.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:52:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOTH?QUE D'
HUMANISME
ET
RENAISSANC TRAVAUX & DOCUMENTS
Tome XIII

LIBRAIRIE E.DROZ
GEN?VE
1951

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:36 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOTH?QUE D'HUMANISME ET RENAISSANCE
organe d'Humanisme et Renaissance

(association r?gie par la loi de juillet 1901)

pr?sident :
Abel Lefranc
Membre de l'Institut

comite de redaction :

A. Chastel, F. Desonay, E. Droz, Michel Fran?ois, J. Frappier,


J. Lavaud, R. Marichal, Pierre Mesnard, Gh. Perrat,
V. L. Saulnier, E. V. Telle, A. Vernet

REVUE paraissant trois fois par an, publi?e par la Librairie E. DRO
Tome XIII, n<> 2 ? Juin 1951

Abonnement annuel : 20 francs suisses ou $ 5.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:36 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOTH?QUE
D'HUMANISME ET RENAISSANCE
1951

TOME XIII, 2

TABLE DES MATI?RES


Pages
A. Burger
De Virgile ? Guillaume IX. ? His
toire d'un m?tre (fin). 121
V.-L. Saulnier
Le sens du Cymbalum Mundi de Bona
venture Des P?riers.
II. L a pens?e de B. Des P?riers (fin). 137
Th. Greenwood
Guy de Bru?s (suite). 172

NOTES ET DOCUMENTS
A.-J. Krailsheimer
Rabelais et Postel. 187
Alfred Adler
Du Bellay's Antiquitez XXXI.... 191
M. Connat et P. du Colombier
Quelques documents comment?s sur
Andr? et Germain Pilon .... 196
Comptes rendus. 205

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:36 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE
? GUILLAUME IX
HISTOIRE D'UN M?TRE
(fin)

W. Meyer a clairement reconnu le principe essentiel de la libert?


rythmique du vers accentuel latin ancien et il Ta d?fendu avec ?nergie
tout au long de sa f?conde carri?re scientifique. Seulement il s'est
tromp? sur la question de l'origine qu'il a ?t? chercher au fond de la
Syrie, dans le vers d'Ephrem, alors qu'elle ?tait ? port?e de main :
du jour o?, dans le vers latin, les sommets rythmiques n'ont plus ?t?
constitu?s par les syllabes longues, mais par les syllabes accentu?es,
cette libert? rythmique en d?coulait sans autre, puisque dans le vers
quantitatif les accents de mots se distribuaient librement ; sauf qu'?
certaines places, en particulier ? la cadence, certaines syllabes ?taient
n?cessairement frapp?es de l'accent, non en vertu d'une recherche
voulue du po?te, mais en vertu des r?gles de l'accentuation latine
et des commodit?s m?triques relatives ? la place des mots, comme l'a
d?finitivement ?tabli, pour la cadence de l'hexam?tre dactylique, le
solide article de M. L. Nougaret, Rev. Et. Lat. XXIV (1946), p. 261 ss.
Une libert? analogue pouvait sans inconv?nient s'allier ? l'h?t?ro
syllabie dans les vers de Plaute, parce que l?, le principe de l'?quiva
lence d'une longue et de deux br?ves permet de d?limiter les pieds
sans ambigu?t?. Il en va autrement dans le vers accentuel o? il n'y
a pas d'?quivalence entre une accentu?e et deux inaccentu?es ; dans
un vers comme le suivant, de Commodien Instr. II, 1,6, qui se
pronon?ait

Viuamus nunc/omnes/nouellae/traditio/legis

le d?coupage en pieds ne va pas sans quelque arbitraire. Faut-il


d?couper :

ou :

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
122 ANDR? BURGER

Seuls les deux derniers pieds sont nets, ? cause de la co?ncidence


oblig?e de l'accent et du pos?. Dans le vers accentuel l'h?t?rosyllabie
ne peut subsister que si cette co?ncidence est ?tendue ? tout le vers,
comme Ta fait Voss en allemand, dans sa traduction d'Hom?re, ou
le lituanien Donalitius dans ses po?sies, qui imitent le rythme de
l'hexam?tre dactylique. Ce n'est pas ce qui s'est pass? pour l'hexa
m?tre accentuel latin ; dans les tentatives de r?gularisation que
nous avons signal?es plus haut, un autre principe appara?t, l'iso
syllabie : l'auteur des Enigmes s'astreint ? donner 14 syllabes ?
chacun de ses vers. Toutefois, pour avoir conserv? la cadence carac
t?ristique ~ ~ ~ I ~ ~, son vers n'est pas encore du type
roman pur.
C'est une autre solution qui a triomph?, fond?e sur le principe
roman du monosyllabisme des demi-pieds ; nous la voyons appara?tre
d?s le VIIe si?cle. Dans un article sur Les vers de la duchesse Dhuoda
paru dans les M?langes Marouzeau, j'ai signal?, p. 90 s., la similitude
du vers du 2e po?me de Dhuoda, P.A.C. IV, 2,n? CXXIV

Ut valeas uigeas, optime prolis

avec celui d'une s?rie de Collectes du VIIe si?cle publi?es par le


R. P. Blume, A.h. LI, n? 222 ; par ex. II, 1

Deus quem exercitus canit caelorum

Ce vers se retrouve ?galement dans Ymnum in natale martirum


conserv? dans Antiphonair? de Bangor (fin du VIIe s.), ib. n? 236 :

Sacratissimi m?rtires summi Dei

Cette hymne se compose de neuf strophes de 4 vers dont les trois


premiers sont de ce type. Il s*agit en principe d'un vers de 12 syllabes
avec un accent oblig? sur la 11e, la 9e ?tant presque toujours accen
tu?e aussi. Mais il existe deux variantes qui ne laissent pas de doute
sur l'origine de ces vers : le Sacratissimi m?rtires a trois vers de
13 syllabes qui comportent la cadence ordinaire de l'hexam?tre
accentuel :

1,3 Potentissimi duces ex | ?rcitus Dei


3,3 Ascendisti ad c?elos ad | dexteram Dei
7,3 Trinitati f?dem toto | corde seruantes
et cette variante se retrouve aussi dans les Collectes :

IV, 2 Hymnos, Christe, consonantes | c?nimus tibi

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE ? GUILLAUME IX 123

Ces vers rappellent de tr?s pr?s un hexam?tre de Commodien tel que

Instr. I, 13,7 Sicut et Cacus Vulcani | f?lius ille

Qu'il s'agisse l? d'une co?ncidence fortuite, une seconde variante


interdit de le croire. On trouve dans le Sacratissimi et dans les
Collectes un vers de 13 syllabes ? cadence ~ ^ ^ ; ainsi dans le
premier :

6,2 Qui per Spiritum Sanctum f?rmauit m?rtires

et dans les secondes

XI, 2 Te in omni loco fatemur et c?limus

Ce vers est bien connu de Dhuoda ; o.e. strophe 7 :

Dilige obtimates magnos in aulam,


Conspice primos, coequa te humi?ibus ;
lunge beniuolis ; superbis et ?mprobis
Caue ne flectas

et nous le connaissons aussi : c'est une des deux vari?t?s du pentam?tre


accentuel :

Nobate studio ||ducis et pontif?cie

L'interpr?tation du vers du Sacratissimi est d?s lors ?vidente:


c'est une synth?se de l'hexam?tre et du pentam?tre accentuels
qui tend ? l'isosyllabie et dans laquelle le type ? cadence ~ ~ | ~ ~
est devenu le type normal, les deux autres n'?tant admis qu'? titre
exceptionnel. En laissant de c?t? le vers 7,1, qui n'a que 11 syllabes
et dont la cadence est aberrante^ sur 26 vers, 15 ont la cadenc?
4 ont la cadence ~ ~ ~ et 3 la cadence ~ ~ ~
I ~ ~. En outre, 4 dont les trois de la strophe 9, se terminent
par un quadrisyllabe, comme ciuit?tem (en comptant sunt secuti 4,2,
qui forme une unit? s?mantique), soit ~ ~ \ ^ au lieu de
Commodien n'a en tout que 4 exemples du fait ; le
vers du Sacratissimi tend donc vers le type roman qui n'exige
jamais qu'un accent fixe ? la cadence.
Dans les Collectes, la cadence est d?j? plus libre. Elles ont encore
le type ~ ~ j ~ ~, VI, 2 deuicta morte, ou un mot de 4 syl

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
124 ANDR? BURGER

labes, IV, 1 dilectati, deux fois de 5, ainsi I, 2 elementorum ; deux fois


^ ^ ~ I ~, ainsi IV, 2 canimus tibi ; deux fois ^ ^ ^ XI,
2. colimus. De plus, on trouve aussi les deux fins de vers VIII, 3 merita
ipsorum et VII, 3 Domine qui nostra dans des vers de 13 syllabes ;
mais le fait le plus int?ressant est qu'on a 7 vers de 12 syllabes par
faitement corrects, du type

II, 1 Deus, quem exercitus canit caelorum

o? on serait tent? de reconna?tre une cadence ^ ^ ~ | ~ ~. Il


n'en est rien ; ces vers ont pour sch?me m?trique :

l'accent de canit tombe sur un lev? et la seule co?ncidence oblig?e


de l'accent et du pos? est sur la 11e ; c'est-?-dire que canit caelorum
est interchangeable avec deuicta morte ; de m?me chez Dhuoda, o.e.
1,1 optime prolis est interchangeable avec 3,2 nutrici mentem, 5,2
uiribus pansis avec 5,1 ex toto corde. La cadence du vers de 12 est
trait?e chez elle exactement comme le vers adonique qui termine
ses strophes et o? on trouve indiff?remment 9,4 porrige manum et
12,4 caelorum sidus. Ce fait atteste le triomphe d?finitif du principe dn
monosyllabisme des demi-pieds et de la libert? rythmique jusqu'? la
derni?re accentu?e ; l'hexam?tre accentuel est devenu un vers de 12
ou mieux, pour employer la terminologie de la m?trique fran?aise,
un vers de 11 f?minin que nous notons par 11'.
Cependant, dans nos textes, l'isosyllabie n'est pas absolue ;
on rencontre, ind?pendamment de la forme de la cadence, quelques
exemples de vers de 13 syllabes, comme dans le Sacratissimi 8,1

Vere r?gnantes erunt (erant cod.) tecum Christe Deus

6,1 Illustris tua. Domine, laudanda uirtus

ou dans les Collectes VI, 1 s. :

Diluculo luc?s auctore resurgente


Exsultemus in Domino deuicta morte

ou chez Dhuoda, o.e. :

5.1 In primis Dominum Deum ex toto corde


9.2 Et peregrinis uictum potumque largire

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE ? GUILLAUME IX 125

De m?me qu'on admet, ? titre exceptionnel, une cadence ^ ^


I ~ ~ avec un 5e lev? dissyllabique, de m?me dans le corps du vers
on admet exceptionnellement un demi-pied dissyllabique, simple
? licence ? h?rit?e du pass? et qu'on observe aussi dans les autres
vers accentuels ; par ex. dans le vers de 15 syllabes, l'ancien sept?
naire trocha?que : P.A.C. IV, 2, n<> LXIV, 1, 2 :

Turbabuntur omnes gentes || ante conspectum Domini

o? le 2e h?mistiche a 8 syllabes au lieu de 7 ; ou ib. XXXV, 1,3 o?


c'est le 1er qui en a 9 au lieu de 8 :

Caducam uitam diligendo 11 amisit perpetuam

S'il ne fait pas de doute que le vers du Sacratissimi est l'aboutis


sement de l'hexam?tre et du pentam?tre accentuels, il reste ? expliquer
un fait au premier abord surprenant : ce vers ne pr?sente plus la
coupe issue de la penth?mim?re que Commodien observe avec tant
de rigueur. On peut, semble-t-il, en rendre compte par la difficult?
qu'il y avait ? concilier la cadence ~ ~ ^ | ~ ~, h?rit?e de
l'hexam?tre accentuel, d'une part avec le principe de l'isosyllabie
qui, dans un vers de rythme libre, entra?nait celui du demi-pied
monosyllabique, d'autre part avec la place traditionnelle de la
coupe. Cette cadence, en effet, est de rythme descendant, de m?me
celle, h?rit?e du pentam?tre, ~ ~ \ ^ ~ ; or, en ne donnant
plus que des demi-pieds monosyllabiques au 1er h?mistiche, on lui
donnait, du m?me coup, toutes les fois du moins qu'il avait l'accent
sur la 4e, un rythme ascendant ~ rL \ ~ \ ~ 11 en contra
diction avec celui de la cadence. C'est probablement pour
rem?dier ? cette difficult? que l'auteur des Enigmes a fix? ? 6 le nombre
des syllabes du 1er h?mistiche, avec accent oblig? sur la 5e, soit
~ ~ I ri, ~ I ^ ~ Il Mais la solution ?tait boiteuse, car entre la
coupe et la cadence, il restait 3 syllabes dont le rythme n'?tait
pas net, faute d'accent ? place fixe
-

Du

Ain
?tr
I ~
lom
fix
asc
m

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
126 ANDR? BURGER

Mais la cadence ? double accent fixe si caract?ristique, ~ ~ ~


I ?L, ~ s'est sans doute montr?e r?fractaire ? cette transformation
et c'est elle qui a fini par imposer son rythme ? l'ensemble du
vers :

Potentissimi duces exercitus Dei

_|_|_|^|~_|^
Pour conserver la coupe oblig?e ap
placer l'accent fixe qui la pr?c?de su
dant imm?diatement la coupe aurait
un pos?, ce qui est sans exemple en
d?s lors que cette coupe ait ?t? aban
labes ne pouvait gu?re se passer du
effet, on peut saisir, dans le Sacrati
coupe ; ses vers se partagent en deux
la cadence, seule ou pr?c?d?e d'une o
avec elle :

1,1 Sacratissimi m?rtires summi Dei


3 Potentissimi duces exercitus Dei
3,3 Accendisti ad c?elos ad dexteram Dei
2 Qui deuicta morte refulsisti mundo

et de m?me avec un mot de quatre syllabes, et un seul accent :

9,3 Et in sancta Hierusalem ciuitate

Ces fins de vers sont semblables, naturellement, ? celles de l'hexa


m?tre et du pentam?tre accentuels, ainsi dans la Praefatio libri
antiphonarii (ci-dessus, p. 21), 4 fluxu mollis, 7 audire diuina, 43
in pulpitum stabat, 20 iubilando reddunt, 21 uespertinis. Seul le type
ne concorde pas bien ; il semble qu'on ait adapt? cette
cadence rare ? la plus fr?quente : Sacratiss. 6,1, flrmauit m?rtires
?quivaut ? 6,2 laudanda uirtus. Il ressort de l? que la forme parti
culi?re de la cadence l'a oppos?e au reste du vers, ce qui, en raison
de l'embarras que causait la penth?mim?re, a provoqu? le d?place
ment de la coupe. Dans le Sacratissimi, cette nouvelle coupe n'est
encore qu'en devenir, elle garde une allure tr?s libre et n'est pas encore
pr?c?d?e d'un accent fixe r?glant la cadence du 1er h?mistiche ; cet
?tat de choses est encore celui des Collectes et du deuxi?me po?me de
Dhuoda. Mais d?s le VIIIe si?cle (c'est du moins la date g?n?ralement
admise), on voit cette longue ?volution, jalonn?e d'essais infructueux
et d'innovations f?condes, aboutir enfin ? un vers strictement r?gulier
et du plus pur type roman ; c'est celui de deux tr?s belles hymnes,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE ? GUILLAUME IX 127

P.A. C. IV, 2, n? XXVII Congregami nos et ib. n? LU Hic est dies ;


la premi?re se lit dans un Augiensis du IXe si?cle, toutes les deux
dans un Veronensis de la fin du m?me si?cle. C'est un vers de 12 syl
labes avec une coupe oblig?e apr?s la 8e et un accent fixe sur la 7e et
sur la 11e ; la strophe est form?e de 4 vers asonnanc?s (avec plus de
soin dans la premi?re hymne que dans la seconde), suivis d'un refrain
de m?me m?tre. Celui du Congregauit nos, toutefois, semble avoir la
cadence ~ ~ ~: (Deus) ibi est ; la prononciation ibVst, ? mon sens,
n'est pas probable ? l'?poque. Voici la 8e strophe du Congregauit
nos :

Tota ergo mente Deum diligamus


Et illius nil am?ri prepon?mus
Inde pr?ximos in Deo ut nos ?psos
Et amemus propter Christum inim?cos
R. Vbi caritas est uera Deus ibi est
et la 5e du Hic est dies :

Adam uetitum cum lignum usurparet


Mortem nobis pr?pin?uit sed dum lignum
Christus crucis contrectauit uitam n?bis
In perpetuo f?rm?uit et don?uit
R. De sepulchro resurr?xit pastor bonus

Il est possible, il est m?me probable que la r?gularisation de notre


vers a ?t? favoris?e par l'existence du vers de 15, issu du sept?naire
trocha?que :

Apparebit repentina || dies magna Domini

mais c'est une hypoth?se en l'air et vraiment trop facile que de l'en
faire sortir par suppression des trois derni?res syllabes.

Si le vers du Congregauit est l'aboutissement d'une longue ?vo


lution, il est aussi le point de d?part d'un nouveau et riche d?velop
pement. A l'?poque du roman commun, il n'appara?t que dans de
rares uvres dont la diffusion n'a pas ?t? grande ; le Sacratissimi
et le Hic est dies ne sont conserv?s chacun que p?r un manuscrit. Les
po?tes de la renaissance carolingienne, qui n'ont pas d?daign?, ?
c?t? de leurs vers quantitatifs, d'?crire aussi des ?rithmi ? accentuels,
ont compl?tement n?glig? notre m?tre, d'allure probablement trop
populaire pour eux. Entre l'?poque de Dhuoda et celle du premier
troubadour, je n'en connais qu'un exemple, le Planctus sur la mort
de Guillaume Longue-Ep?e, duc de Normandie, assassin? en 942,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
128 ANDR? BURGER

qu'a ?dit? en dernier lieu Ph.-Aug. Becker, dans la Zeitschrift f. fr.


Spr. LXIII, p. 190 ss. et qui d?bute ainsi1 :

Laxis fibris resonante plectro linguae,


Repercusso, fabro fiante, tetrachordo,
Detrimentum pacis magnae, quondam nostrae,
lam ablate deplorate. [R.] Cuncti flete
Pro Willelmo innocente interfecto

Il n'en persistait pas moins ? voler uiuu' per ora uirum ; d?s que
la renaissance qui suit la sombre ?poque des nouvelles invasions
permet l'?closion des jeunes litt?ratures en langue vulgaire, nous le
retrouvons plein de vie. Entre temps la langue avait poursuivi son
?volution. L'usure des finales, en particulier dans les langues occi
dentales, avait largement r?pandu le type de mots accentu?s sur
la derni?re syllabe ; la cadence ? masculine ? ?tait devenue courante
et chaque type de vers se pr?sente sous une double forme : la forme
? f?minine ? et la forme ? masculine ?, suivant que la derni?re syllabe
accentu?e est suivie ou non d'une inaccentu?e qui n'entre pas dans le
compte des syllabes. Notre vers de 12 syllabes avec un accent fixe
sur la 11e sera donc repr?sent? soit par le vers de 11', f?minin, soit
par le vers de 11, masculin. Le fait est banal et bien connu. Il se
produit ?galement ? la cadence du 1er h?mistiche et, ? cette place,
il est attest? d?s le roman commun. Non pas, sans doute, dans le
vers du Congregami, mais, par exemple, dans le vers issu du trim?tre
iambique. Ainsi P.A. C. IV, 2, n? LIV ,2, 1 s. :

Beatus u?r 11 qui semper est pauidus


Et record?tus 11 de die iudieii

ou ib. XLV, 6 s. :

Festinant magi || adorare Dominum


Aurum et thus || offerebant mu?era

De m?me, chez Guillaume IX, le 1er h?mistiche du vers de 15 peut


avoir la forme 7, masculine, ou 7 f?minine ; 1,3 (?d. Jeanroy)

Et er totz mesclatz d'amor ||e de joy e de joven


a c?t? de II, 3 :

Qu'una domna s'es clamada || de sos gardadors a mei

Becker partage la fin de la strophe en deux vers respectivement de 8 et de 16 syl


labes ; ? tort, je crois ; voir Meyer, I, p. 218 s. Le rapport de ces vers avec ceux du
Congregami ne lui avait cependant pas ?chapp?, voir Z. f. fr. Spr., 1940, p. 336, pas
plus que celui du Congregatili avec le vers de 11 roman, voir if>. 1932, p. 302.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE ? GUILLAUME IX 129

C'est la forme romane du ph?nom?ne g?n?ral de la ? catalexe ? :


un m?tre donn? peut comporter une variante ? laquelle manque, ?
telle place donn?e, un lev? ; plus pr?cis?ment, qui a, ? cette place,
un lev? z?ro.
Une autre cons?quence de l'accentuation finale est une variation
de la coupe suivant qu'elle tombe apr?s une syllabe accentu?e ou
non : dans le premier cas, elle recule d'une syllabe ; ainsi dans l'ende
'casillabo italien, Dante Purg. V, 1 s.

Io era gia||da quell'ombra partito


E seguitava? Il'orme del mio Duca

ou dans le vers fran?ais de 13713, par ex. Bartsch, Rom. u. past,


p. 103, n? 1, refrain :

He Huwes au blanc tabart||vos ne l'enmoinres mie

? c?t? de p. 93, n? 71, vers 13 s. :

Bien doit quellir violette || qui par amours aime

Ici, il n'y a pas de lev? z?ro, mais la coupe peut tomber, ? volont?,
avant ou apr?s un lev? donn?.
D?s le roman commun, enfin, on observe la tendance ? pourvoir
la cadence du 1er h?mistiche d'assonances ou de rimes, soit en faisant
assoner les deux h?mistiches d'un m?me vers, ainsi P.A. C. IV. 2,
n? CL, str. 8 :

Hoc enim profecto nosse debebis Christophore,


Multos satis per te Christo credituros Domino,
Et per gratiam uocandos Dei uiui filios

soit en faisant assoner les deux premiers h?mistiches entre eux


et les deux seconds entre eux, dans deux vers cons?cutifs, p. ex.
ib. n? VII, 1 s. :

A superna caeli parte angelus dirigitur


Vt Maria fecundare! de Santo (E)spiritu

Il en est r?sult? que les deux h?mistiches ont tendu ? se s?parer


pour former deux vers autonomes, et la chose est largement r?alis?e
d?s le d?but des litt?ratures romanes. Ainsi le vers de 13713 s'est
scind? en deux vers, l'un de 7', l'autre de 575, ou, avec recul de la
coupe, l'un de 7, l'autre de 676 ; p. ex. dans la c?l?bre chanson de
Bernart de Ventadorn :

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
130 ANDR? BURGER

Tant ai mon cor p?en de joya ? Tot me desnatura

ou chez Jehan de Renti III 7 ss. (?d. Spanke) :

N'iert ja mes fins cuers sans joie, ? Tout Ten ai garni ;


J'ai euer mignot et joli ? Et tout vestu d'amours

ou encore, avec une perte d'un lev?, Bartsch II, n? 1, . 6 s. :

Et joliement chantant ? Si com l'ai oie

Ceci pos?, on doit s'attendre ? retrouver le vers du Congregami


refl?t? dans toute une s?rie de variantes et c'est en effet ce que nous
trouvons. Voici d'abord, correspondant exactement au vers

Congregauit nos in unum Dei amor

le type de 11'avec coupe apr?s la 8e syllabe : B.A.E. XXXV, p. 441 ;


Estas coplas de san Juan evangelista hizo fray Ambrosio Montesino,
para cantar al son de

Aquel pastorcico, madre || que no viene

etc., por mandado de la reina do?a Isabel nuestra se?ora. Montesino,


lui, coupe le vers de 11' en deux vers, respectivement de 7' et de 3' :

Al sol vences con tu vista ? Radiante,


Soberano Evangelista ? Mas volante

Puis le m?me type, mais ? cadence masculine, ib XVI, n? 1378,


de Nicolas Nunez :

No puede sanar ventura|| mi dolor

et en fran?ais, Bartsch I, n? 53 b, . 11 :

C'est la fins, quoi que nus die,||j'amcrai

ou, coup? en deux petits vers, B.A.E. XXXV, n? 670, de Jorge


Manrique, . 11 s. :

Cualquiere tiempo pasado ? Fu? mejor

et en fran?ais, Thibaut de Champagne, I, 1 s. (?d. Wallenskold) :

Por conforter ma pesance ? Faz un son

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE ? GUILLAUME IX 131

Puis le type avec coupe apr?s la 7e syllabe, ? cadence f?minine ;


Gennrich, Die altfr. Rotrouenge, p. 65 :

5,1 Agniaus dous, plus dous, tres dous,|| douce covree

avec cadence masculine, Guillaume IX, Chansons II, 1 (?d. Jeanroy) :

Companho non pose mudar||qu'eo no m'ef?rei

et scind? en deux petits vers, Raoul de Soisson, 9,1 (?d. Winkler) :

Quant je voi et feuille et flor ? Color muer

Enfin, voici le type ? lev? z?ro ? la fin du 1er h?mistiche ; Bartsch,


I, no 41, v. 18 s. :

J'ai a euer les mal d'amors 11 orendroit

avec cadence f?minine, B.A.E. XVI, n? 1380, de Diego de Cumillas :

Dolores le van detras||a matalla


ou coup? en deux petits vers, Bartsch I, n? 20,1 s.

Trois sereurs seur rive mer ? chantent cler

Toutes ces vari?t?s sont visiblement issues du vers roman repr?


sent? par le Congregami et le Hic est dies. Mais dans le d?placement
de la coupe penth?mim?re dont nous avons constat? l'amorce dans
les vers du Sacratissimi m?rtires, il y avait d'autres possibilit?s que
celle qui s'est r?alis?e dans ce type. Par exemple, un vers comme 3,2

Qui deuicta morte refulsisti mundo

sugg?rait une coupe m?diane qui semble s'?tre fix?e d?s le roman
commun ; ainsi, dans l'hymne ? S. Andr?, A.h. LI, n? 239 :

O Andreas s?nete ?| pro me intercede

et qui se retrouve en espagnol, B.A.E. n? 420 : El fuego de Caracol,


col, col

Saca tus hijuelos || al rayo de sol

en proven?al, le moine de Montaudon, V, 1,2 (?d. Klein) :

Anavo per via || cum autre baro

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
132 ANDR? BURGER

et en fran?ais, Bartsch II, n? 3, 11 :

Je sui belle et blonde, i |se n'ai point d'ami

On trouve surtout la variante ? lev? z?ro ? la fin du 1er h?mistiche,


ainsi le moine de Montaudon, ib. v. 1 :

Maliens e frairis??f?ron companho

et Bartsch, ib. v. 10 :

Tuit li amerous?|se sont endormi

plus rarement la variante ? coupe recul?e d'une syllabe, B.A.E.


XXXV, n? 403, avec une rime int?rieure :

Dejadme llorar|?orillas de la mar

ou, scind? en deux vers, Bartsch I, n? 31,10 ss. :

11 n'est mie jors ? Saverouze ou cors gent,


Si m'ait amors, ? L'alouette nos niant.

Il y a plus. Ce n'est pas seulement le vers, c'est aussi le type


strophique du Sacratissimi qui se retrouve dans les langues romanes.
Dans cette hymne, les trois premiers vers, que nous avons seuls
?tudi?s jusqu'ici, sont suivis d'un refrain variant que le manuscrit
ne donne int?gralement que pour la l?e et la 9e strophe :

1 Sacratissimi m?rtires summi Dei,


Bellatores fortissimi Christi r?gis,
Potentissimi duces exercitus Dei,
V?ctores in caelis Deo ca?antes : Alleluia !
9 Christi Dei grati am supplices obsecremiis,
Ut in ipsius gloriam consummemur
Et in sanctam Hierusalem ciuitatem
Dei Trinitati cum sanctis dicamus : Alleluia ?

Les vers 9,1 et 9,4 ont une syllabe surnum?raire, ? moins de faire
de dei un monosyllabe. Le refrain est ?crit dans le vers de 15 syllabes,
issu du sept?naire trocha?que, un des m?tres les plus usuels de la
po?sie latine accentuelle et dont la tradition est ininterrompue (Meyer
I, p. 204 ss.). La coupe est apr?s la 8e syllabe, avec un accent fixe sur
la 7e et sur la 13e. Les deux h?mistiches tendent de bonne heure ? se
s?parer en deux vers autonomes. D'autre part, vu la disparition
compl?te en fran?ais, presque compl?te en espagnol et en proven?al,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE ? GUILLAUME IX 133

de accentuation ant?p?nulti?me, on doit s'attendre ? retrouver le


vers latin de 15 sous la forme romane 7' + 5' ; c'est en fait ce qu'on
trouve, en deux vers distincts, dans les exemples d?j? cit?s :

Tant ai mon cor p?en de joya ? Tot me desnatura

ou, avec cadence masculine au 2e vers :

N'iert ja mes fins cuers sans joie ? Tout l'en ai garni

ou, avec recul de la coupe :

J'ai euer mignot et joli ? Et tout rempli d'amour

Ceci pos?, le rapport est ?vident entre la strophe du Sacratissimi


et la coda (pr?c?d?e de 4 vers de 7'/ 7) d'une chanson anonyme
publi?e par W. Wackernagel, Altfr. Lieder und Leiche, n? XXXII,
4, 5 ss. :

Trop ont anuit et contraire ? Li amant ;


Amors est plus d?bonnaire ? A l'autre gent
K'a moi ki les mais en sent ? Ne nuls biens n'en puis traire

o? on reconna?t sans peine la strophe des trois premi?res chansons


de Guillaume IX ; ainsi II, 1 ss. (?d. Jeanroy) :

Companho non pose mudar qu'eo no m'ef?rei


De novellas qu'ai auzidas e que vei
Qu'una domna s'es clamada de sos gardadors a mei

? ceci pr?s que le 3e vers est de 15 syllabes, comme le vers latin.


C'est aussi la strophe de la premi?re chanson de Thibaud de Cham
pagne (?d. Wallensk?ld) ; mais les deux vers issus du vers de 15 ont
leur ordre interverti, soit 7+7' au lieu de 7' + 7, et sont suivis du
refrain e e e :

Por conforter ma pesance ? Faz un son


Bons ert se il m'en avance ? Car Jason
Cil qui conquist la toison ? N'ot pas si grief penitance
E ! e ? e !

Quand le petit vers commence par une voyelle, il a 4 sy


lieu de trois :

Ma dame a tel conoissance ? Et tel renom

comme dans la chanson anonyme cit?e plus haut : preuve


que le 2e h?mistiche du vers de 11, constitu? en vers distin

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
134 ANDR? BURGER

Les ?l?ments de cette strophe ont ?t? combin?s de toute sorte de


fa?ons par les lyriques ; voici une variante de Guillaume le Vignier
(Bartsch I, n? 66) o? les deux vers de 7 issus du vers de 15 pr?c?dent
respectivement le 1er et le 2e vers de 11, coup? lui-m?me en 7 + 3 :

Mout a mon euer esjoi


Li louseignols qu' ai oi ? Qui chantant
Dit : Fier, fier, oci, oci
Geus par cui sunt esbahi ? Fin amant.

(suit une coda de 7 b a a b 3 b).

On la retrouve en espagnol, chez Jorge Manrique (B.A.E.


XXXV, no 670) :
Recuerde el alma dormida
Avive el seso y despierte ? Contemplando
Como se pasa la vida
Como se viene la muerte ? Tan callando

Une autre variante a eu la bonne fortune d'?tre adopt?e par les


po?tes de la Pl?iade, celle qu'emploie Ronsard, p. ex. dans Le voyage
d'Hercueil (?d. de la Pl?iade, II, p. 452) :

Dedout ! j'enten la brigade, ? J'oy l'aubade


De nos amis enjo?ez,
Qui pour nous esveiller sonnent ? Et entonnent
Leurs chalumeaux enrouez.

On trouve aussi une combinaison ? trois vers de 11, comme dans


le Sacratissimi, mais suivis de deux vers de 15 ; Gennrich, Die altfr.
Rotrouenge, p. 65 :

4 II est plus de lou u si?cles que d'agniaus ;


La char manj?ent et boivent sor les piaus ;
Li riche les povres metent aus fusiaus.
Helas ! de ce qu'a a faire li miens diaus ? ? Le euer me fent.
Qui me rendrait mon aigniel et mon damache, a lui me rent.

et cette strophe a aussi ?t? employ?e par Gomez Tejada de los Reyes
(B.A.E. XXXV, no 548) :
Con qu? luz ? Dios ver? ? ? Con luz de fe.
Quien me dar? confianza ? ? La esperanza.
Quien me assegura favor ? ? El amor.
Entrar? ya sin temor ? A gozar el bien perfeto,
Pues solo Dios es objeto ? De fe, esperanza y amor.
Comment interpr?ter le rapport entre la strophe du Sacratissimi
et celle de Guillaume IX et de ses variantes ? Il semble invraisembla
ble qu'entre le VIIe et le XIIe si?cle un po?te ait par hasard d?couvert
Antiphonaire de Bangor ? Bobbio, o? il se trouvait durant cette

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DE VIRGILE ? GUILLAUME IX 135

p?riode, et ait eu la fantaisie d'imiter la strophe du Sacrassiimti,


dont, au surplus, la disposition dans le manuscrit est fort peu claire
et dont ni le R. P. Blume ni W. Meyer n'ont r?ussi ? donner l'inter
pr?tation exacte. Je ne pense pas qu'on puisse s'en tirer sans admettre
une transmission continue par voie orale. A mon avis, le Sacratissimi
n'est pas la source, mais seulement le plus ancien t?moin de cette
forme strophique qui devait ?tre populaire d?s le VIIe si?cle dans la
Romania. C'est ainsi que, plus anciennement encore, S. Augustin a
choisi pour son Psalmus une forme populaire, de pr?f?rence ? une
forme m?trique classique. On expliquerait sans peine de la sorte la
variation du nombre des vers de 11 : c'est un trait fr?quent de la
chanson populaire que de r?p?ter la premi?re phrase musicale en
bissant le vers correspondant ; ainsi la chanson Au jardin de mon p?re
les lilas sont fleuris. Un po?te ?crivant une nouvelle chanson sur une
m?lodie de ce genre peut ? son gr? bisser le premier vers ou ?crire
deux vers distincts. On expliquerait aussi la variation du nombre des
syllabes, 13 ou 15, dans le dernier vers : la phrase musicale se ter
minant toujours par un temps battu, le po?te peut, sur la m?me
cadence, finir son vers par trai?ai?re, comme dans la chanson
anonyme cit?e ci-dessus, ou par de?jo?ven, comme chez Guil
laume IX. En fait, la chose est fr?quente au moyen ?ge, voir p. ex.
Gennrich, Rondeaux, Virelais und Balladen, I, n? 185, o? sur la m?me
cadence musicale se chantent alternativement duret? et (n'a)verai
des mois. Enfin, c'est visiblement sur le mod?le d'une chanson popu
laire fran?aise qu'a ?t? compos?e la strophe latine signal?e par
H. Spanke, Beziehungen, p. 19 et Studi Med. VII, p. 75, dans un
manuscrit de S. Martial de Limoges de la lIe moiti? du XIIe si?cle :

Promat chorus hodie, ? o contio,


Canticum letitie, ? o contio ;
Psallite o contio, ? psallat cum tripudio.

comme le montre la cadence masculine de tous les h?mistiches,


prononc?s ? ? la fran?aise ?. Quoi qu'en pense M. Spanke, il n'est pas
probable que cette strophe latine soit le mod?le direct de Guillaume IX
qui n'emploie la rime int?rieure dans aucune des trois chansons qu'il
a ?crites dans cette forme.

On ?prouve quelque stupeur ? constater que La Fontaine en


?crivant :

La cigale ayant chant?


Tout l'?t?
ou Musset :
J'ai dit ? mon c ur, ? mon faible c ur

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
136 andr? burger

ont employ? des m?tres issus de l'hexam?tre et du pentam?tre


dactyliques latins ; stupeur du m?me ordre que celle qui prend
le profane ? qui le comparatistc affirme que fr. deux repr?sente
le m?me mot indo-europ?en que arm. erku. Les formes m?triques
se r?v?lent aussi persistantes et en m?me temps aussi sujettes ?
transformations au cours du temps que les formes phon?tiques.
Ce qui a persist?, c'est le rythme fondamental, descendant, des pos?s
et des lev?s, ? ceci pr?s que la coupe s'est d?plac?e. Ce qui s'est
transform?, c'est d'abord le rythme linguistique qui de quantitatif
devient accentuel et du m?me coup libre par rapport au sch?me
m?trique ; cette libert? a entra?n? non seulement l'isosyllabie du
vers mais aussi le monosyllabisme du demi-pied ; il en r?sulte que le
sch?me m?trique prend un aspect nouveau. On peut r?sumer ce
proc?s par les formules suivantes, en ne consid?rant en latin que
l'hexam?tre ? coupe penth?mim?re et en roman que le vers de 11'
coup? apr?s la 8e syllabe :

rythme des pos?s I en latin : plplp\\lplplpl


et des lev?s \ en roman : l l l l \\ l l
sch?me m?trique latin : | - || ^ | - ^ |
11(12)
sch?me m?trique roman : i 2 I 3 4 | 5 ? 11 7 S |[9 10

O fortunati II quorum iam moenia surgunt


Aquel pastorcico madre || que no viene

La solidit? des structures m?triques a ?t? mise en vive lumi?re


par le livre fondamental de Meillet, De l'origine indo-europ?enne
des m?tres grecs, d'o? il ressort que les m?tres v?diques, la plupart
des m?tres grecs et le saturnien latin sont issus de prototypes indo
europ?ens (sur le saturnien, voir aussi A. Burger, Etudes de phon. et
de morph. lat p. 58 ss.) ; mais ici, la structure quantitative de la
langue avait subsist?, malgr? quelques changements de d?tail. Les
faits du roman commun montrent un cas o? le rythme des pos?s et
des lev?s a surv?cu intact ? une transformation radicale du rythme
de la langue ; et s'il y a eu d?placement de la c?sure, nous avons vu
que c'est justement pour sauvegarder le rythme descendant des pos?s
et des lev?s.
Serait-il trop hardi de tirer une conclusion g?n?rale de cet exemple
particulier ? Il peut du moins sugg?rer l'id?e que, dans toute m?trique
r?guli?re, un m?tre serait toujours form? d'une succession de pos?s
et de lev?s dont la forme particuli?re est d?termin?e par le sch?me
m?trique, conditionn? lui-m?me par la mati?re phonique propre ?
chaque langue.
Andr? Burger.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU CYMBA LU M MUNDI
DE BONAVENTURE DES PERIERS
II. LA PENS?E DE BONAVENTURE DES P?RIERS
DANS LE C Y MB ALU M

L'?volution d'un Erasmien fran?ais

Dans toute la prose fran?aise de la Renaissance, on conna?t peu


d'aussi jolis textes que le Cymbalum Mundi. Ce n'est pourtant pas
ce m?rite qui retient d'ordinaire l'examen : comment, d'ailleurs, juger
de l'art, sans une enqu?te sur le sens qui nous en r?v?le la finesse ?
Il s'agit donc d'interpr?ter. Mais c'est un gu?pier que cette affaire.
Le Cymbalum nous montre lui-m?me trois docteurs en train de
chercher dans le sable des miettes de pierre philosophale, chacun
s'imaginant seul jr?ussir : peu s'en faut qu'? chercher le sens du
Cymbalum, nous soyons tous, aux yeux d'un nouveau Trigabus,
dans la m?me f?cheuse posture.
Les nombreuses interpr?tations d?j? propos?es se laissent r?par
tir en deux groupes. Les th?ses l?nifiantes : Des P?riers n'a voulu
qu'amuser, distribuant sans plus quelques coups de patte contre
tels abus ou tels ridicules, mais la satire n'est ni m?chante ni pro
fonde, et l'auteur reste en somme fid?le ? la foi de l'Eglise. Les th?ses
de la hardiesse : il s'est charg? d'attaquer avec violence les fonde
ments de la foi traditionnelle, qu'il se contente d'un scepticisme
corrosif ou qu'il aille jusqu'? proclamer une pens?e rationaliste.
C'est entre ces deux directions que nous proposerons ici le choix
d'une voie nouvelle. L'? ?tat pr?sent ? de la question, indiqu? dans
notre pr?c?dente ?tude, dispensera celle-ci de r?f?rence, au cas o?
nous aurions ? ?voquer occasionnellement telle th?orie ant?rieure.

I. ? Le monde comme il va

Tout, dans ce livre, n'est pas ? gloser : s'il est des ?pisodes ou
des d?tails essentiels ? l'intention d'apologue, d'autres, il va de soi,
ne sont que d'affabulation anecdotique. Mais d?m?ler du reste ce
qui sera r?ellement, hautement significatif, c'est ?videmment prendre
d?j? parti, c'est entrer dans la controverse. Aussi voudrions-nous
d'abord, sans pr?juger aucunement de la pertinence particuli?re de
l'ouvrage ni de l'identification possible des personnages, d?gager du

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
138 V.L. SAULNIER

livre, non pas des morceaux, mais, ? travers la succession des ?pi
sodes, les th?mes authentiques, les objets de constatation qui, sou
divers jours et en diverses rencontres, s'offrent ? plusieurs reprise
ainsi apercevrons-nous, non pas encore le sens du livre, mais
donn?e indiscutable, qui est ici une pr?sentation du monde comm
il va. Verrons-nous l'essentiel? Nous ?viterons du moins le plu
longtemps possible les sables mouvants. Moraliste, Des P?rie
s'adresse au monde ; ce qu'il veut lui dire n'est pas imm?diatemen
clair : mais au moins, comment l'a-t-il vu ?
Un premier groupe de th?mes : les critiques ?videntes dont son
gratifi?s, d'une part les Catholiques, et de l'autre les R?form?
Les catholiques : quand Trigabus se moque de tel philosophe suivan
lequel ? il ne fault manger que six foys le jour avec certaine diette
ou de tel autre selon qui ? le dormir avec les femmes ? n'est pas bon
on peut bien penser que le trait vise le je?ne et la chastet? da
leurs formes d'obligation traditionnelles. Particuli?rement vis?
sont les ? vestales ? (les religieuses), dont V?nus entend gu?rir
? malheureuse follie et t?m?rit? ? (la continence) en leur inspiran
des songes ?rotiques ; ne croyons pas d'ailleurs qu'elles s'obstinent
toujours dans le respect de la r?gle : Mercure doit bel et bien mene
notamment ? Charon ? huict petitz enfans que les Vestales ont su
focquez?. Sous des dehors transparents, Des P?riers s'en pren
donc, mais ni plus ni moins que tant d'humanistes, au rel?chemen
des m urs eccl?siastiques aussi bien qu'? certains exc?s de la di
pline. Quant aux R?form?s, sans m?me insister pour l'instant sur
les incessantes disputes o? ils s'?garent, retenons au moins la sott
vanit? de Luther, qu'on nous pr?sente comme tout fier des innovati
dont il est l'auteur : ? car ? ceulx qui n'osoient nagu?res regarder
les Vestales, je fay maintenant trouver bon de coucher avec elles
Ceulx qui parcydevant alloient ? cheval, je les fay trotter ? piedz ?
Voil? bien le monde sauv?, la v?rit? d?couverte I Allons, tout c
n'est pas s?rieux : le vrai probl?me serait-il de savoir s'il se fa
v?tir ? de rouge et vert ? ou ? de jaune et bleu ?? ? De telles c
tiques ont leur port?e, et l'on ne peut douter du but qu'elles visent
niais, si l'on voit l'?gratignure, on ne peut assurer que Des P?rier
Voul?t davantage.
Mais quelles s?nt, dans l'ensemble, les forces qui m?nent l
monde? Quel est, parmi les hommes tels que Des P?riers les vo
le but des activit?s et des efforts ? Nous abordons ici un deuxi?m
groupe de th?mes? d'un int?r?t plus g?n?ral. Deux d'entre eu
qu'on le remarque, reviennent avec pr?dilection : celui de l'?go?sm
et celui de l'argerit.
L'?go?sme : comment ne pas remarquer que, sur ce point, l
humains, dans le Cymbalum, s'opposent nettement aux dieu
Les trois d?esses ont charg? Mercure de certaines commissions

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 139

mais de diverses sortes. Il ne s'agit pas seulement de rapporter


quelque chose au ciel, mais aussi de faire quelque bien aux hommes.
Junon n'a pas seulement command? une belle ceinture, parmi d'autres
colifichets : elle envoie aussi des instructions ? Cl?op?tre ; Minerve
n'a pas seulement envie des uvres de Pindarus : elle t?che de faire
la paix entre des po?tes ennemis ; et V?nus se pr?occupe du teint
des ? jouvencelles ? de Chypre. Les humains n'agissent pas de m?me.
Luther, ce soir, d?nera bien : ? il sera assis au hault bout de la table,
on luy trenchera du meilleur ? ; croyez-vous qu'il ait beaucoup
d'autres soucis ? Et les riches trouvent que les ? b?listres ? doivent
rester pauvres ; et les ? juges, advocatz et enquestcurs ? ont besoin
que l'on se dispute, sous peine d'avoir ? jeter au feu ? tous leurs
codes, pandectes et digestes ?, tout comme le m?decin et l'apothi
caire trouvent bon qu'il y ait toujours des malades parce qu'ils ont
pay? tr?s cher leur Galien et leur Hippocrate. Statius ?reinte son
cheval, et ne le nourrit pas ; que le cheval se mette ? parler : et le
ma?tre d'ameuter les ? bonnes gens ?, car la chose lui profitera ; mais
les propos de la b?te lui deviennent pr?judiciables : alors, le cheval
? l'?curie. On n'aurait pas de peine ? montrer que le m?me vice
appartient ? tous les hommes du Cymbalum ; tous ceux du moins
qui font partie du spectacle : et Byrphanes, et Curtalius, et les doc
teurs. L'?go?sme est la loi du monde : avec lui, partout les calculs
d'int?r?t, l'ingratitude et l'injustice.
Avec lui, bien s?r, l'amour de l'argent : et c'est bien une autre
affaire. Les grands champions sont ?videmment Byrphanes et Cur
talius. S'ils volent ? Mercure son livre des Destins, c'est pour en
laire de l'argent. Le vendrons-nous ? un ?diteur ? ? Nous trouve
rons tel libraire qui nous baillera dix mil escuz de la copie. ? Au
fait, on gagnera bien davantage ? le falsifier moyennant finance :
? ces gallantz promettent aux gens de les enr?ler au livre d'immor
talit? pour certaine somme d'argent ?. Mais voyez ailleurs : vous
trouverez bien d'autres rapaces, pour tenir compagnie ? ce Pygargus
(l'oiseau de proie), l'usurier dont parle Hylactor. C'est notamment
la bande des po?tes ? vendre : que les Muses ne s'abusent pas sur
les caresses qu'ils leur donnent, leur seul but est de ? trouver acc?s
envers Plutus ?. Autre chose. La dispute des docteurs s'ach?ve sur
une invitation chez Venulus : un homme dont le nom parle de vente
(ueneo)y comme le remarque La Monnoye (veut-on signifier qu'il a
achet? sa charge, et ne la m?rite que par son argent? j'aimerais
autant croire que l'id?e de ? vendu ? est plus g?n?rale). L'affaire du
cheval qui parle s'ach?ve sur l'?vocation de ma?tre Cerdonius : un
annaliste ? gages (kerdos), comme le remarque Frank ; elle ne pro
fitera qu'aux gens de son esp?ce. Et voil? deux aventures d'impor
tance qui finissent, non pas par des chansons, mais sur une id?e
de lucre, comme si c'?tait le grand r?sultat, la mer de tous les

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
140 V.-L. SAULNIER

fleuves. Eh bien soit, tout s'ach?te, un homme ou un bon office, une


conscience ou l'immortalit?. Le monde du Cymbalum est un monde
de trafics et de contrebande. Cette cit? est pleine de caisses et de
boutiques.
Nous voil? renseign?s sur ce que les hommes cherchent. Mais
cependant comment vivent-ils, quelles sont leurs occupations favo
rites ? Apr?s le ? pourquoi ?, le ? comment ?. La manie des nouvelles,
le r?gne des mots, les disputes, la dissimulation : tels semblent les
plus importants, dans ce troisi?me groupe de th?mes.
Le go?t des ? nouvelles ? : la formule recouvre ?videmment deux
choses, l'app?tit de savoir ce qui se passe, et celui de la nouveaut?.
La simple curiosit? de conna?tre la derni?re gazette s'indique ici
nettement d?s le premier entretien. ? Et puis, monsieur, quelles
nouvelles ? ?, demande ? Mercure Curtalius ; et Mercure ? son tour :
? Et puis, que dict-on de nouveau ? ? Et, par la suite, Mercure de
se plaindre que ce soit toujours la m?me rengaine : qu'il arrive sur
terre ou au ciel, ? tousjours le monde, et les dieux me demandent si
j'ay ou si je s?ay rien de nouveau : il fauldroit une mer de nouvelles,
pour leur en pescher tous les jours de fresches ?. Mais il dira beau
coup plus, dans la conclusion du troisi?me dialogue, ? propos du
Cheval parlant : voil? ? quelque chose de nouveau ? ; soyez tran
quilles : on va bien trouver quelqu'un pour mettre sur l'heure la
chose par ?crit, ? et par adventure qu'il y adjoustera du sien pour
enrichir le compte ?, et vous trouverez tant?t la feuille en vente
chez les libraires. Quel proc?s plus exact des m?faits du journalisme ?
Quant au go?t de la nouveaut?, c'est aux interlocuteurs du dernier
dialogue d'y r?ver : c'est m?me le grand point sur lequel ils sont
d'accord. ? Tant sont les humains curieux de nouveaut? ! ?, dit
Hylactor : ? Ne s?ay-je pas bien que c'est que des hommes ? Hz se
faschent voulentiers des choses pr?sentes, accoustum?es, famili?res
et certaines, et ayment tousjours mieulx les absentes, nouvelles,
estrang?res, et impossibles. Et sont si sottement curieux, qu'il ne
fauldroit qu'une petite plume qui s'eslevast de terre le moins du
monde pour les amuser tous quantz qu'ilz sont. ? Et Pamphagus
fera ?cho : ? tant sont les hommes curieux, et devisans voluntiers
des choses nouvelles et estrang?res ?. C'est enfin au m?me th?me que
se rattache la critique lanc?e par Cupido contre les astrologues, avec
ce leurs Eph?m?rides, Pronostications et Almanachs ?. Et tout cela
nous m?nerait droit ? une autre uvre de Des P?riers, la Prognosti
cation des Prognostications : mais, sous peine d'hypoth?quer nos
conclusions par des rapprochements pr?matur?s, tenons-nous en
ici au Cymbalum.
Comme ce go?t des nouvelles s'accorde bien avec un autre d?faut,
l'engouement pour tout ce qui est parole 1 Regardez le monde :
c'est ? chaque instant que Ton y oublie la r?alit? pour les mots.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 141

Des r?citations, des harangues, des tours de phrase : tant qu'on


voudra ; un peu de conscience ou de m?ditation ? cherchez ailleurs.
Ce vain prestige d'un son de voix, on nous en parle ? plein dans le
quatri?me dialogue. Ailleurs, on conseille aux dames (un point de
la tactique d'amour mondain) de farder leurs sentiments sous des
mots adroits : ? la parolle faict le jeu ?. Au deuxi?me dialogue, c'est
toute la morale que tire explicitement Mercure de la dispute des
docteurs : vous contentez le monde ? de belle pure parolle ?, toutes
vos sp?culations sur la pierre philosophale n'aboutissent qu'? des
cascades de mots : ? ce ne sont que parolles, et... vostre pierre ne
sert que ? faire des comptes ?. On aime la parole pour elle-m?me,
donc la sotte autant que la sage, et sans nullement profiter du sens
que certaines pourraient avoir. C'est la le?on de tous les ?pisodes
d'animaux parlants. On cite toujours le cheval et les chiens qui
parlent : mais il est, dans le Cymbalum, d'autres animaux dou?s du
m?me pouvoir. Pour le cheval et les chiens, qui ne parlent pas pour
parler, d?s qu'ils cessent de se taire, c'est pour n'?tre point compris.
En revanche, ce perroquet ? qui sache chanter toute Y Iliade d'Ho
m?re ?, ce corbeau ? qui puisse causer et harenguer ? tout propos ?,
cette pie ? qui sache tous les pr?ceptes de philosophie ? : voil?
ce que Mercure pourra trouver sur terre, voil? bien la mode du
jour. Des cigales ? qui ne font aultre chose que cacquetter jus
ques ? la mort ?, des ? perroquetz injurieux, non entendans ce
qu'ilz jargonnent ? : voil? les succ?s de la Pierre philosophale, voil?
en quoi elle transmue certains hommes, comme d'autres en ?nes
portefaix.
Et que faire de la parole, sinon en user pour de perp?tuelles
disputes? Des querelles, souvent oiseuses, dont on tirera quelque
profit, ou quelque gloriole : c'est bien de quoi se contenter. A chaque
pas, dans le Cymbalum, on se cherche chicane. L'?pisode des doc
teurs est ici une pi?ce de choix, un vrai morceau de bravoure. Mais
le premier dialogue offre une vive altercation entre les comp?res et
Mercure, le troisi?me entre Statius et le cheval Phl?gon. Ainsi, dans
tous les passages de plus haut relief, la hargne se donne libre car
ri?re. Les h?ros les plus imposants sont, presque tous, des irascibles,
et redoutables. Et pas une fois le d?bat ne se r?gle ? l'amiable :
qui, de ces gens, accepterait de composer? Si nous ne voyons pas
proprement les coups, on se s?pare toujours sur les pires menaces.
? Je puisse mourir de maie rage, si j'estoye homme de guerre, ou
que j'eusse une esp?e, si je ne te tuoye tout roide, sans jamais bouger
de la place... ? : c'est Drarig qui parle ? Rhetulus. Et Statius ?
Phl?gon : ? Je vous couperay la gorge ? ; et, comme Ardelio le retient :
? Il t'eust myeulx valu que tu n'eusses jamais parl? : ne te soucyes...
Par la vertubieu je l'accoustreray bien si je puis estre ? Testable. ?
On se retrouvera tout ? l'heure. Aimable monde.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
142 Y.-L. SAULNIER

Encore, si ce mal, l'agressivit?, ?pargnait au monde son contraire,


l'hypocrisie. Mais plut?t y invite-t-il. Les puissances querelleuses
aiment ? hurler : elles cacheront d'autant mieux ce qu'elles ont ?
cacher, ne proclamant sans doute que des mensonges, et criant si
fort (en tout cas) qu'elles invitent leurs victimes ? ne pas bouger
de leur cachette. La dissimulation int?ress?e est ? l'honneur, dans
le Cymbalum. C'est un monde o? l'on cache, et o? l'on se cache, et
partant o? il vaut mieux se cacher : si les pouvoirs le font par vilain
calcul, les humbles les imiteront pour ?viter les coups. ? St, st, cache
ce livre ?, dit vite Curtalius ? Byrphanes : gardons-le bien pour
nous, que nul autre n'en profite. Pour ?tre heureux, vivons cach?s :
ce sera toute la conclusion de Pamphagus. Et se souvient-on de cette
commission de Mercure : ? item, dire ? ces dames et damoyselles
qu'elles n'oublient pas leurs touretz de nez quand elles y ront par la
ville, car ilz sont bien bons pour se rire et mocquer de plusieurs choses
que l'on voit, sans que le monde s'en aper?oive ? ; ? lui seul, le conseil
ne dit rien : mais replac? dans cet ensemble de remarques sur l'art
de cacher, ne donnerait-il pas une r?gle de conduite g?n?rale ? Et
bien s?r, il y a ceux qui voudraient tout afficher, vider leur c ur :
un Phl?gon ; on voit son succ?s. Ceux qui n'en sont encore qu'? subir
la tentation d'agir de m?me : un Hylactor. Mais malheur ? celui
par qui le scandale arrive ! Ceux qui r?ussissent, ce sont les ?m?chants ?
(le mot est de Mercure, pour d?signer Byrphanes et Curtalius) ; et
ceux-l? savent oublier le m?rite de la franchise. Voil? le moins qu'on
puisse dire.
Apr?s cela, faut-il s'?tonner si, dans cette atmosph?re pesante,
devant le spectacle du monde, ceux qui ne sont ici que spectateurs
(Mercure, Trigabus, Pamphagus) aboutissent, d?s qu'ils ne se con
tentent pas d'en rire, ? l'enti?re d?sillusion, sinon au d?couragement ?
Ne croyons pas que change jamais le train des choses : il y aura
toujours des abus et des injustices, les docteurs seront toujours en
bataille et Phl?gon toujours ross?. Abandonnons donc ce qui n'est
que chim?re. ? Or (conclut pour sa part Trigabus) je reviens ? moy
mesmes, et cognois que l'homme est bien fol, lequel s'attend avoir
quelque cas de cela qui n'est point, et plus malheureux celuy qui
esp?re chose impossible. ?
Sur tous ces th?mes, Des P?riers insiste trop pour qu'ils ne nous
m?nent pas d?j? ? la compr?hension du livre dans sa pens?e essen
tielle. Loin de peindre une simple toile de fond, ils constituent les
p?rip?ties de la pi?ce qui se joue. Et dont l'orientation d'ensemble
est assez claire. Dans les affaires du monde, ? travers hasards et
myst?res, la loi de l'int?r?t elle-m?me, qu'on aper?oit seule claire
ment, n'explique pas tout. On parle, on court aux nouvelles, on se
dispute : et voil? la journ?e pass?e. A travers cette agitation forcen?e
(car tous les comp?res ont ? se d?mener, pour assurer leurs pratiques),

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ( CYMBALUM MUNDI 143

que de choix incertains, que de parties mal engag?es, dispropor


tionn?es ? l'enjeu ! Cette ville est pleine de m?chants : mais ces
m?chants sont des fr?n?tiques, et des aveugles. La m?chancet?
serait-elle sottise? Allons, pour l'instant, jusqu'? admettre que les
voleurs du Livre, et les docteurs de la Pierre, croient vraiment,
comme ils y pr?tendent, duper le ciel et la terre, et qu'ils aient raison :
ou tout simplement que les t?tes fortes, les calculateurs savent ce
qu'ils font. N'oublions pas, alors, au-dessous de ces t?nors, l'existence
de tout un public, toute une figuration express?ment indiqu?e : ?
c?t? de Byrphanes et Curtalius, les bonnes gens qui les paient,
s'imaginant acheter le bonheur ?ternel ; ? c?t? de Rhetulus, ceux
? qui soustiendront jusque ? la mort, contre tous ?, qu'il a raison.
A supposer que les trompeurs voient clair, ils ont trouv? une client?le
qui semble bien faite d'imb?ciles ou de t?tes l?g?res.
Au total, si, dans le Cymbalum, quelques abus se trouvent assez
clairement d?nonc?s, si le r?gime du monde s'y trouve d?fini comme
un r?gime de f?rocit?, la caract?ristique g?n?rale qui se d?gage de
ces men?es tient en deux mots : agitation, et confusion.

IL ? Le ?Cymbalum?: une apologie du silence

A ce peuple en d?lire, aux oreilles du moins qui sauront l'en


tendre, Des P?riers donne une le?on. La th?se g?n?rale nous para?t
la suivante. Qui recherche la v?rit? trouve le monde partag? entre
deux partis : celui de la v?rit? traditionnelle, qui n'est fait que de
conservateurs ?go?stes, et celui des novateurs, qui ne sont que des
agitateurs dangereux ou inutiles. Dans ces conditions, le seul dessein
raisonnable et loyal consiste ? ne pas intervenir. Se m?ler au d?bat,
se m?ler des affaires de conscience des autres, se prononcer publique
ment, c'est d?ranger l'opinion, et sans le moindre bon r?sultat.
Contre tous les apostolats, toutes les formes de la propagande, la
cause que d?fend le Cymbalum est, comme on dirait de nos jours, le
non-interventionnisme. Ce livre est, pour nous, une v?ritable apologie
du silence.
Seule, ici, une analyse suivie peut nous permettre de rendre
compte d'une telle conclusion. Il importe en effet, non seulement
d'examiner tour ? tour chaque p?rip?tie, mais de bien marquer
(ce que l'on n'a pas toujours vu) que les quatre dialogues ont chacun
son importance, dans l'expos? de la ? religion ? de l'auteur, et qu'ils
s'encha?nent ?troitement. Ne retenir du livre que quelques sc?nes,
en en oubliant de g?nantes ; rejeter de l'examen un ou deux dialogues,
comme sans int?r?t philosophique ; les consid?rer comme une suc
cession de morceaux distincts et mal li?s : autant d'erreurs de m?thode

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
144 V.-L. SAULNIER

qui ont, plus d'une fois, desservi l'analyse. Seuls doivent ?tre n?glig?s
les d?tails d'affabulation r?solument insignifiants : peu nous importe
que le Livre soit pour ?tre couvert de veau ou de velours, ou que
Mercure porte des talaires. Une glose perp?tuelle (dont se sont
approch?s d'autres commentateurs) serait seule aussi oiseuse qu'une
vue ? vol d'oiseau.
Et d'abord, le titre. On a remarqu? depuis longtemps que Bona
venture l'emprunte ? Pline l'Ancien, sans doute par l'interm?diaire
des Adages d'Erasme. Mais relisons le texte. Il s'agit d'Apion, le
grammairien qui se vantait d'immortaliser tous ceux ? qui il adressait
une uvre ; ce pourquoi Tib?re l'appelait ? cymbalum mundi ?, et
Pline ajoute : ? cum propriae (mais la tradition dit : publicae)
famae tympanum potius uideri posset ?. Ce qui donne ? peu pr?s
ce sens : ce bonhomme se d?clare le trompette de la renomm?e,
alors qu'il est sans plus le h?raut de sa propre gloire (propriae) ;
ou ? tout le moins : il se prend pour le trompette de la renomm?e,
alors que ce n'est qu'un tambour de ville (publicae famae tympanum).
De toutes fa?ons, l'expression m?me de ? cymbalum mundi ? appara?t
comme un sobriquet railleur. On sent de la vantardise, chez ce
publiciste, et de la fatuit? ; et comment ne pas penser alors ? ce
que Pamphagus dira de son camarade : ? Ce follastre Hylactor ne
se pourra tenir de parler, affin que le monde parle aussi de luy ? ?
Peut-?tre n'a-t-on pas le droit de conclure que cet Apion, ce ? cym
balum ?, nous casse les oreilles : mais ce qui est s?r, c'est que
ses paroles ne vont pas si loin qu'il dit. Beaucoup de bruit, pour
rien peut-?tre, ou pour peu de chose. Ce que Des P?riers signifie en
reprenant pour titre la formule rapport?e par Pline, c'est la vanit?
de parler.
Vient ensuite la d?dicace : ? Thomas du Clevier ? son amy Pierre
Tryocan ?. On a depuis longtemps traduit les anagrammes : c'est
Thomas ? incr?dule ? qui s'adresse ? Pierre ? croyant ?. Est-ce assez
pour conclure que le Cymbalum est une profession d'incroyance ?
Remarquons d'abord que pour trouver le mot ? incr?dule ?, il faut
lire ? Clenier ? pour ? Clevier ?, donc corriger le texte, hypoth?se
toujours on?reuse. Qui voudrait respecter la forme, et en chercherait
l'anagramme, trouverait au moins une solution qui pourrait ne pas
?tre absurde : Thomas ? ?lucideur ?. Mais acceptons l'incr?dule :
il s'agit de comprendre le mot. Apr?s tout, et sauf erreur, le bon
? croyant ? saint Pierre (qui renia trois fois le Christ), et cet ? in
croyant ? de saint Thomas (qui ne refusa jamais de croire, mais
seulement de croire sans preuve) se sont depuis quelques si?cles
rejoints au paradis des saints ; et, ? l'?poque de Luther et de Calvin,
l'Eglise se sentirait peut-?tre soulag?e, si elle n'avait ? convertir
que des Thomas ? Ce que rejetait ce saint incroyant, c'?tait la croyance
sur parole, la croyance aveugle. Tout comme lui, Des P?riers se m?fie

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 145

des mirages et des phantasmes ; des trompeurs aussi. La foi en Dieu


n'est pas en cause, mais seulement le degr? de confiance qu'il faut
accorder ? ses interpr?tes.
* *

Abordons maintenant le premier dialo


?st le suivant : l'attitude des gens en p
tion, devant l'interventionnisme relig
minons la valeur des diff?rents person
Qui est Mercure ? On n'est gu?re satis
(comme celles de Frank ou de Bohat
logue ? l'autre, il repr?senterait des
diff?rents : le personnage est un. Ce n'est
le pas, ? notre tour, ? Eloi Johannea
Mercure, c'est le Christ, tout simplem
Jupiter, qui ne peut ?tre que Dieu le P
Cymbalum a deux attributs essentie
patron des nouvellistes et des orateurs
disait Marot. Il est aussi le commissi
hommes, ? preuve la liste imposante d
ont confi?e. Si Des P?ri ers reprend
lucianesque, c'est pour signifier une id
l'interventionnisme en mati?re de foi. Se
c'est tout lui. Venu de l'au-del? sur ter
qui parle du ciel aux hommes. Que ce s
ph?te, un propagandiste, un illumin?,
n'est pas ce qui compte d'abord. Ava
Mercure du Cymbalum est le repr?sen
le cas o? elle se m?le de se manifest
conque intervention publique. Mercur
Le type d'un genre d'?tres dont le Chr
culier parmi d'autres. Ainsi s'expliq
on ait le droit de rapprocher leurs cas
supr?me, descendus sur terre ; j'ajoute
tout ce qui est ?crit sur son rollet, com
les Ecritures ? : le trait peut recouvri
Mais on ne comprend pas moins que su
rien de commun avec le Christ : quand
sac un livre o? sont narr?es les fredai
p?re, le trait viserait Jehovah ? et ne f
Mercure descend sur terre par trois f
pierre philosophale, un second pour
troisi?me pour revenir le chercher apr
quel rapport avec J?sus ? Le Christ

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
146 V.-L. SAULNIER

notre Mercure : or ce qui compte surtout, c'est l'id?e g?n?rale qu'il


incarne.
Pour Byrphanes et Curtalius, ils repr?sentent les autorit?s actuel
lement en place dans le monde, les champions de la tradition ?tablie
et reconnue, avec tous les avantages du pouvoir. Faut-il pr?ciser?
En Curtalius, on pourrait songer ? voir No?l B?da ; le nom peut dire
bossu aveugle, ou seulement bossu (kurtos alaos, ou bien kurtos
avec une d?sinence) : or les humanistes, dans leurs ?pigrammes
latines d'environ 1538, ne d?signent-ils pas volontiers B?da sous
les sobriquets de bossu et de chassieux? Ou bien se contenter de
l'?tymologie de Frank, qui ferait simplement de lui le ? supp?t
d'Eglise ?. Quant ? Byrphanes, dont le nom sent le roussi, ce roussin
(on pourrait gloser sur le mot) ?voque naturellement l'Inquisition
et ses b?chers. Au total, si l'on veut, la Sorbonne et l'Inquisition.
En tout cas, les tenants de la tradition, qui tiennent en m?me temps
les bonnes places, et ne sont pas pr?s de les c?der. Apportez-vous,
comme Mercure, une opinion nouvelle ? ? Je puisse mourir de maie
mort, s'?crie Curtalius, si je ne vous fais mettre en lieu o? vous ne
verrez vos pieds de troys moys... Je vous am?neray des gens qu'il
vauldroit mieulx que vous eussiez ? faire ? tous les diables d'enfer,
que au moindre d'eulx. ? Ce nouveau lieu o? l'on br?le, cet enfer
renforc? dont nos comp?res tiennent les clefs (que l'on songe, au
besoin, au titre des Enfers de Marot et de Dolet, quelques ann?es
plus tard), c'est la prison o? l'on envoie les gens suspects d'opinions
subversives ; les deux comp?res, ce sont, d'une fa?on g?n?rale, les
th?ologiens de l'intol?rance, avec leurs complices dans les pouvoirs
civils.
Venons ? la partie qui se joue. Mercure, donc, descend sur terre.
Non pas pour faire relier le fameux livre, mais bien pour avoir
commerce avec les hommes : acheter divers objets, distribuer des
conseils ; et, en particulier, faire relier le livre. Or, ce livre contient
exactement toute la science qui d?passe la connaissance des hommes :
la chronique des ?v?nements c?lestes, la liste des humains qui seront
appel?s ? jouir de l'immortalit? bienheureuse, la somme de tous les
?v?nements pr?vus par le destin. Voil? le recueil qui va passer dans
des mains humaines. La chose a de quoi surprendre (nous sommes
loin, en tout cas, du dieu qui interdisait ? Adam de cueillir le fruit
de l'arbre de science), et sur les d?tails on pourrait chicaner, mais
le fait est clair : le livre sera confi? ? un homme. Le sens de l'?pisode
ainsi engag? : la divinit? accepte de prendre contact avec les hommes,
et notamment de communiquer ? quelqu'un d'entre eux, pour un
jour, la connaissance de toute v?rit?.
Or, quel est le succ?s de l'entreprise ? (Notons bien que Byrphanes
et Curtalius ont reconnu Mercure pour l'envoy? de leur dieu, pour
un interpr?te authentique : il ne s'agit nullement de tromper un

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 147

trompeur.) A quelles r?actions s'attendre? Io Imm?diatement, les


gens en place ?touffent l'affaire. Non seulement nos deux comp?res
volent le livre ? son l?gitime possesseur, mais ils s'empressent de
le cacher afin que nul autre n'en profite, puis d'en trafiquer pour
s'enrichir, n'h?sitant pas ? le falsifier (puisqu'ils enr?lent pour l'im
mortalit? sur simple re?u de la belle somme). Byrphanes et Curtalius
font ici penser aux marchands du temple. 2? Les soi-disants fid?les
de la Divinit? veulent en savoir plus long sur elle que le missionnaire
divin. On se met ? boire du vin de Beaune. (Et si Des P?riers choisit
celui-l?, ce n'est pas, comme on l'a dit, parce qu'il ?tait du pays
voisin, mais parce que Beaune passait ? l'?poque pour donner le
meilleur vin de France : voyez le Blason des vins.) Cette liqueur, dit
Mercure, vaut bien le nectar de Jupiter. Blasph?me ! s'?crie Curta
lius. Ne disons m?me pas que les mots de Mercure pouvaient passer
? l'?poque pour une plaisanterie assez anodine, comme on en sait
d'autres. N'est-il pas piquant de voir des croyants pr?tendre en remon
trer ? l'envoy? de leur dieu sur le chapitre des convenances ou des
opinions ? Pires que des docteurs qui pr?tendraient examiner J?sus,
ces gens-l? sont pires m?mes que les pharisiens qui cherchaient sans
cesse ? le surprendre. 3? Mercure vole une image d'argent. Compre
nons que toute intervention de la Divinit? est iconoclaste : le sym
bole est celui du bris des idoles. Il n'est pas besoin de mettre le d?tail
sur le compte de l'affabulation, de penser que si l'acteur vole, c'est
pour respecter en somme ce travesti de Mercure qu'il a rev?tu. On
le pr?sente d'autre part comme ? le prince et patron des robeurs ? :
plut?t qu'un d?tail d'affabulation, plut?t qu'une expression de la
crainte que les riches ?prouvent s'ils pr?voient les cons?quences
sociales d'une application trop exacte de la charit? ?vang?lique,
voyons ici la m?me id?e ; et plus g?n?ralement celle-ci : la divinit?
ne peut intervenir sans troubler peu ou prou l'ordre ?tabli. Mais il
y a mieux. Cette image, il va sans dire, n'est d'aucun prix, compar?e
au livre des destins que Mercure apporte sur terre ; en outre, les
deux comp?res l'ont soigneusement laiss? voler, apr?s avoir pr?vu
la chose ; enfin, ce vol pourrait, autant que les blasph?mes, servir
d'argument ? Curtalius (il nous le dit) pour faire jeter Mercure en
prison. Que penser de pareils fid?les ou de pareils pr?tres? Et si
l'on comparait l'objet vol? par Mercure (une petite image) ? celui
que volent des comp?res qui se feront, ? l'occasion, ses juges: le
livre supr?me de toute science? Outre l'allusion au bris des idoles,
l'?pisode a donc une autre intention : nous montrer la h?te des mau
vais croyants ? s'assurer des prises sur le missionnaire divin, afin
de le faire pendre s'il vient ? trop les g?ner, ?tant entendu que le
manquement le plus v?niel suffira comme pr?texte, quand bien m?me
les juges seraient, eux, tout charg?s d'iniquit?s. 4? Enfin, notre
missionnaire n'arrive pas ? inspirer confiance : il ne rencontre que

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
148 V.-L. SAULNIER

des incr?dules. Les savants d'abord : Byrphanes et Curtalius recon


naissent Mercure pour l'envoy? de leur dieu ; mais s'il pr?tend changer
quoi que ce soit ? la tradition, on ne lui accordera nulle autorit? :
sur tout fait concernant la foi, ? nous croyons ce qu'en est escript,
et ce que l'on en diet ? ; peut-on mieux dire qu'aucune r?v?lation
ne saurait arracher ces purs conservateurs ? leur routine ? Apr?s
les savants, les gens simples : c'est le sens de l'intervention de
l'H?tesse, qui repr?sente ici la Femme de peu de foi ; si Mercure lui
promet d'allonger sa vie de cinquante ans, ? en bonne sant? et joyeuse
libert? ?, comment le croirait-elle ? le sens commun s'y oppose ; et
Mercure alors de r?pondre : ? Hardiment il ne s'en fera rien, puisque
vous ne l'avez pas voulu croire ?.
Ainsi donc, Dieu a envoy? aux hommes un ?missaire porteur de
toute v?rit?. Aussit?t arriv?, il se heurte aux gens en place, ? ceux
qui profitent de la tradition, et qui ont t?t fait de rendre inutile
le cadeau. Papelards ou pharisiens (ceux m?mes qui, comme dit
saint Matthieu, nettoient le dehors de la coupe tandis qu'au-dedans
ils sont pleins de rapines) seront toujours imbattables, et partant
toute intervention inutile. Tel est le sens de la conclusion que
Mercure tire lui-m?me : ? C'est piti? d'avoir affaire aux hommes,
que le grand diable ayt part ? l'heure que mon p?re Jupiter me
donna jamais l'office pour traficquer et converser entre les humains. ?

* *

Le premier dialogue nous montr


niste aupr?s des tenants de la trad
ce qu'il obtient des novateurs.
Le canevas de l'?pisode est simple
apr?s avoir pr?sent? aux ? philoso
qui permet de faire ? toutes chos
et en jeta les morceaux dans le s
moindre morceau retrouv? aurai
veilleuse. Depuis lors, c'est une
parolles, caquetz, disputes, facti
tacles ridicules, le meilleur est de
sur la pierre : ? comment ilz rechi
? confronter ce qu'ilz en ont trouv
bonne recette. A preuve la disput
Rhetulus (Luther), Cubercus (Buc
des trois docteurs est aper?ue dep
que ces trois figures repr?sentent
du terme ; car Calvin est oubli?, e
Ce sont bien des r?formateurs, si

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBA.LUM MUNDI ? 149

du mot : et plus proprement, ce sont les chercheurs et amateurs de


nouveaut?s. Devant ces novateurs, Mercure, avec son ami Trigabus :
un comp?re de fantaisie, le triple, le grand Gabeur (ou, peut-?tre,
celui qui se moque des trois philosophes mis en sc?ne?). Ensemble,
ils se moqueront des philosophes, de la vanit? de leur effort : il n'est
gu?re sage de ? se tant travailler et d?batre ? pour un r?sultat des
plus incertains.
Et le sens de l'aventure? Le missionnaire c?leste n'engendre,
chez ceux-l? m?mes qui ont paru lui faire confiance, acceptant de
chercher au lieu de s'endormir dans la routine, que vaines dissensions
et calculs. Qu'obtient-il en effet de ceux qui, d?s le don de la pierre,
se sont faits ses pros?lytes ? D'abord, de perp?tuelles ratiocinations
inutiles. ? Ces badins et resveurs de philosophes ?, ce ? tas de gros
veaulx ? perdent tout le temps de leur vie sans nulle efficacit? pour
le monde : ? ilz ne font rien de tout ce qu'ilz cuydent, qu'ilz resvent
et promettent ? ; s'int?resser au sort des hommes n'est s?rement
pas leur souci majeur : gu?rir les malades, donner aux pauvres de
quoi vivre ? sans truander ?, ils ne le souhaitent m?me pas. En
outre, des calculs ?go?stes. Certains peuvent sans doute se confiner
dans leurs distinguos par pur aveuglement de cuistre, mais plusieurs
? coup s?r y cherchent une gloire personnelle, voire m?me des profits
mat?riels : t?moin l'allusion de Trigabus aux ? repues franches
qu'ilz en ont ? ; t?moin l'invitation ? d?ner chez V?nulus ? ? et
tout par le moyen de ma pierre philosophale ! ?, conclut Mercure,
assez amer ; voil? donc ce qu'ils en ont fait, ce ? quoi ils la trouvent
bonne : ? Tu voy de quoy sert mon art. ? Enfin, des conflits inces
sants : l'exclusive (que Cubercus lui-m?me d?plore) jet?e par chaque
chercheur contre les autres, la hargne qu'ils d?ploient pour la plu
part, ces th?ologiens du monopole ?nerv?s par la concurrence. Il y
a de beaux jours pour 1'? odium theologicum ?. ? Hz crient, ilz se
demeinent, ilz se injurient. ? On se menace de mort, au nom de
celui qui nous commandait de nous entraimer comme fr?res : ? Il
ne nous a pas mis ? la queste d'une si noble et divine chose pour
dissension, mais plustost pour dilection (dit Cubercus, un mod?r?).
Toutesfoys, ? ce que je voy, nous faisons tout le contraire. ?
Autant dire, au total, que Mercure aurait mieux fait de rester
chez lui que de venir donner aux hommes la pierre, l'instrument
de toutes les puissances, entendez un cadeau du ciel. Les pr?tendus
disciples, ceux qui ont d'abord accueilli ses propos, compromettront
la cause de la v?rit? tout autant que les conservateurs qui ?touffent
sa voix. Restent deux d?tails qu'il faut examiner ? part : la m?ta
morphose de Mercure, et le th?me de Mercure trompeur.
Avant de para?tre devant les trois chercheurs, Mercure se trans
forme en un vieillard. J'avoue ne pas voir ici une caricature de la
Transfiguration. Entre autres choses, Mercure change d'aspect, il

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
150 V.-L. SAULNIER

nous le dit, pour ne pas ?tre reconnu, alors que le Christ fut trans
figur? aux yeux m?mes des disciples. D?s lors, comment comprendre ?
On voit assez, d'abord, comment le trait rejoint ce th?me g?n?ral
de la dissimulation que nous avons indiqu? : il est bon, si elle veut
para?tre, que la V?rit? prenne un masque. Mais l'intention profonde
est ailleurs. Devant des conservateurs routiniers, c'est d?s l'inter
vention du dieu missionnaire que la mission est reconnue inutile :
et pour Byrphanes ou Curtalius, c'est donc l'apparition m?me de
Mercure ? leurs yeux, sa claire manifestation qu'il fallait nous mon
trer ; avec les novateurs, en revanche, ce n'est pas le contact du
dieu qui est d?cevant : c'est ce qu'ils deviennent ensuite ; pour eux,
c'est ? l'usage seulement que l'intervention divine se r?v?le inutile.
La claire apparition de Mercure aux yeux des docteurs, ? sa pr?c?
dente descente, n'a pas paru d?cevante : ils n'ont pas, eux, refus?
de l'entendre ; mais ce qu'on a voulu nous montrer, ce sont les jeux
frivoles o? ils en viennent apr?s quelque temps. Si donc Mercure
en personne vient se rendre compte de la mauvaise moisson qui a
lev? de ses semailles, il ne doit pas, cette deuxi?me fois, se faire
reconna?tre, mais appara?tre, aux yeux des mauvais ouvriers, comme
un t?moin quelconque. Il ne faut pas, en effet, que les docteurs
reconnaissent le missionnaire c?leste : car leurs disputes change
raient n?cessairement de sens, et nous ne les verrions plus comme
il faut qu'on les voie ; qu'ils acceptent ou non sa le?on, qu'ils se
rangent ? la sagesse ou qu'ils rompent avec leur dieu, ils ne seraient
plus ce que Des P?riers veut repr?senter, ? savoir des disciples,
convaincus ? l'origine, mais qui ont d?g?n?r? par faiblesse.
Soit, dira-t-on : mais si Mercure doit se transformer pour s'assurer
l'incognito, que ne se contente-t-il d'?ter sa verge, ses talaires et
son p?tase, puisque Trigabus d?clare une telle pr?caution suffisante ?
Mais c'est que la m?tamorphose est aussi l'un des ?l?ments d'une
parabole. Car, voyant le miracle, Trigabus demande au dieu de lui
communiquer son secret, sans succ?s en fin de compte : et de con
clure qu'il ne faut pas esp?rer l'impossible. Comprenez qu'il n'appar
tient pas ? un homme de surprendre les secrets de la divinit?. Le?on
d'autant plus n?cessaire ? donner, ? la fin du deuxi?me dialogue,
que ce Trigabus, qui repr?sente en somme le bon sens, pourrait
finir par s'en croire, ? se moquer des philosophes avec l'appui complet
de Mercure ; on tient ? signifier que, si le bon sens suffit ? rejeter
les vaines arguties des ratiocinateurs, il ne faut pas penser qu'il ait
d'autres pr?rogatives : et on le remet ? sa place. Ajoutez enfin que
Trigabus offrait de l'argent ? Mercure pour savoir son secret, et
n'entendait l'exploiter qu'? des fins triviales (voler, jouir de sa
mie) : encore un bien mauvais disciple, qu'il ne faut pas encourager.
Mais le second dialogue (dit-on) nous pr?sente Mercure comme
un trompeur, et le ma?tre de toute rouerie. Nous ne le pensons pas.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 151

Regardons le texte. La conversation pr?liminaire de Mercure et de


Trigabus ne contient aucune allusion au fait que la pierre autrefois
donn?e pourrait ?tre fausse : les promesses de Mercure, il est vrai,
sont rappel?es par Trigabus de fa?on assez goguenarde (avec les
miettes retrouv?es, on obtiendrait tout ce qu'on voudrait, mais
? pourveu que ce fust chose licite, et qui deust advenir, comme
apr?s le beau temps la pluye ?) ; mais en quoi ces plaisanteries
r?v?lent-elles une foi entam?e? ce sont fac?ties de goliard tr?s
chr?tien. La m?me conversation pr?liminaire ne traite nullement
Mercure de trompeur : Trigabus, il est vrai, le qualifie d'? abuseur ?
et de ? caut var?et ? : mais, ? relire le texte, on s'assure qu'il ?voque
ainsi, rien de plus, le bon tour que Mercure fit aux philosophes en
?parpillant la pierre en miettes dans le sable, au lieu de la donner
enti?re. Comprenez : tu leur as fait l? un rude tour de malin, tu les
as d??us de la belle fa?on, puisque, quand chacun se croyait pr?s
d'obtenir la pierre, tu les as tous contraints ? se fatiguer l'?chin?.
? Tu les nous as bien mis en besongne, nos veaulx de philosophes I ?
Tu les as contraints ? l'effort.
L'entretien de Trigabus et de Mercure n'en dit pas plus. Or, si
Des P?riers avait vraiment voulu sugg?rer que la pierre ?tait fausse,
on ne comprendrait pas qu'il ne l'indique pas ? cette place : car cet
entretien est tout de confidence, alors que dans la sc?ne suivante
l'attitude de Mercure est tr?s appr?t?e, comme suff?t ? le marquer
l'incognito. Venons donc ? cette seconde sc?ne. Qui donc nous
permet de qualifier Mercure de trompeur? Un seul couplet, et mis
sans doute dans la bouche de Mercure lui-m?me (? O povres gens,
vous fiez-vous en Mercure, le grand aucteur de tous abuz et trom
perie?.. ?) : mais ne croyons pas trop vite tenir un reum confitentem.
Car, qui nous permet de penser que la pierre ?tait fausse ? une seule
allusion, de Mercure lui-m?me, qu'il ne faudrait, pas plus que la
pr?c?dente, d?tacher de son contexte. Mercure ne dit pas : la pierre
est fausse ; il d?clare : vous perdez votre temps ? de vains exercices,
? vous rompre ? la teste, les yeulx et les reins ? ; ne songez-vous
pas ? tout ce qui devrait vous en d?tourner ? A Cubercus d'abord :
vous ne savez m?me pas, avec vos miettes, convertir mes livres en
?cus. Que r?pondrait un vrai croyant ? la pierre n'est pas faite pour
cela ; que r?pond le philosophe ? elle s'est peut-?tre ?vent?e. Au tour
de Luther maintenant. Vous ne pensez pas, dit Mercure, que la
pierre puisse soulager les malades, les indigents, tous les malheureux :
votre qu?te est donc sans objet valable ; et vous continuez d'ergoter
sans r?fl?chir ? ce qui, par ailleurs, la rend chim?rique : la difficult?
de distinguer du sable les miettes de pierre ; le fait, avou? par
Cubercus, que les chemins de la Gr?ce sont impr?visibles : ? la pierre,
Mercure peut ? soustraire et restituer sa vertu, ainsi qu'il luy plaist ? ;
et puis, apr?s tout, le fait (le plus grave, certes) que la pierre pouvait

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
152 V.-L. SAULNIER

?tre fausse, car votre Mercure est un menteur. A ces remarques,


que r?pondrait un vrai croyant, rest? fid?le ? l'enseignement du
ma?tre qui donnait la pierre? Le meilleur ferait sans doute taire
ce vieillard anonyme : vous parlez comme les impies, mais j'ai la
foi, je crois en Mercure. Un autre, moins s?r mais estimable : j'ai
pens? ? vos objections (je les r?fute ainsi), ou bien : j'y penserai,
avant de pers?v?rer dans mes gestes. Un dernier, faible mais loyal :
vous avez raison, j'abandonne cette qu?te, car ? quoi bon ? Or, que
r?pond Luther, sinon exactement ceci : ces pratiques auxquelles je
me livre m'ont d?j? donn? des succ?s (futiles) et une client?le ? En
somm?, Mercure r?cite tous les arguments qui devraient susciter,
? d?faut de bonne r?ponse, des r?flexions, et cette question au moins :
qui ?tes-vous, pour parler ainsi? Le d?tail de son intervention n'a
d'autre but que de lui permettre de juger les docteurs sur leur
r?action, et elle est ?loquente. Ces gens-l? ne r?fl?chissent pas. Les
moins mauvais (t?moin Cubercus) substituent la ratiocination ? la
foi. Les pires (c'est Rhetulus qui les repr?sente) ont bien l'air au
fond de se moquer que leurs miettes soient vraies ou non, et peut-?tre
que la pierre originelle soit fausse (si elle fut lanc?e par un faux
proph?te) ; l'essentiel est de faire croire au public, pour le dominer,
qu'on en tient de la, vraie ? et aussi d'?tre invit? aux bonnes tables :
car, d?s que Venulus para?t, adieu la discussion, ce n'est pas Venulus
qu'il faut faire attendre. Tous ces disciples : des inutiles pernicieux.
Le second dialogue pourrait s'intituler : l'erreur des disciples.
Une derni?re remarque. La pierre ?parpill?e nous para?t faire
allusion au mode d'enseignement de J?sus, o? le bon grain du sens
se cache sous les paraboles, ? charge pour chacun de saisir : ? qui
potest capere capiat ?. La chose peut contribuer ? expliquer cette
qualit? de ? trompeur ? que le dieu, ou plut?t le vieillard anonyme
impute au dieu descendu. On voit de reste, par ailleurs, comme l'accu
sation venait bien en forme, puisque c'est du Mercure pa?en que Des
P?riers donnait le v?tement ? son missionnaire.

Avec le troisi?me dialogue, nous abordons un morceau plus facile.


Bien persuad? d?sormais qu'il n'a rien ? attendre, ni des traditio
nalistes, ni des disciples qui accept?rent de le suivre sur de nouveaux
chemins, ? qu'on ne le comprenne pas, ou qu'on accommode toute
r?v?lation ? servir le seul int?r?t ?, notre missionnaire va pouvoir
m?diter sur deux apologues qui lui enseigneront la sagesse. Les
le?ons que re?oit Mercure : tel pourrait ?tre le titre du troisi?me
dialogue.
A vrai dire, il en a tir? une d?j? de ses premi?res rencontres.
Remont? au ciel, Mercure s'est vu vertement reprocher par Jupiter

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI 153

de s'?tre laiss? voler le livre (peu s'en faut qu'il ne l'ait pr?cipit?) :
et Mercure de redescendre sur terre le chercher. Or, il n'y a pas tant
de ma faute, nous d?clare ce missionnaire malchanceux : apr?s tout,
Jupiter aurait bien d? pr?voir ma m?saventure : ? Ne pouvoit-il pas
avoir veu aultrefoys dedans ce livre (ouquel il cognoissoit toutes
choses) que icelluy livre debvoit quelquefoys devenir ? ? Comprenons :
si le missionnaire a ?chou? dans sa mission, il n'y est, au fond, pour
rien ; il ?tait pr?visible au dieu supr?me que l'entreprise ?chouerait,
on n'avait qu'? ne pas l'envoyer, ou ? le pr?munir. C'est dans le
principe m?me de sa mission, c'est dans l'ordre qui l'envoyait que
r?sida l'erreur. Mais de nouvelles le?ons compl?mentaires attendent
Mercure, que vont lui donner Cupido et Phl?gon.
L'?pisode de Cupido, l'un des plus charmants de l'ouvrage, n'est
pourtant pas l? pour le seul plaisir. Il est peu de pages aussi d?cisives,
pour qui ?tudie la philosophie de Des P?riers. Mercure (il vient
justement de nous le rappeler, et son monologue fait ainsi diptyque
avec la sc?ne suivante) est tout tracass? des affaires qu'il doit mener
entre dieux et hommes ; Cupido, tr?s peu ? curieux ? (il se moque
bien de savoir ? s'il doit plouvoir ou neiger ?), ne s'occupe de nulle
entremise : ? Je ne pense sinon ? mes petiz jeux, menuz plaisirs, et
joyeux esbattemens ?. Mercure, devant Cupido ; c'est, dans la bande
des dieux, l'antith?se m?me que nous retrouverons, dans la bande
des hommes, entre Hylactor et Pamphagus, ? savoir celle-ci l'inter
ventionniste oppos? ? celui qui refuse d'intervenir. Et l'on voit de
quel c?t? est le bonheur, avec la sagesse : chez celui qui ne s'em
besogne pas, qui vit loin des agitations. Particuli?re en revanche ?
l'?pisode de Cupido, une autre intention possible : nous montrer
que, s'il est deux chemins vers la vie immortelle (car Cupido et
Mercure sont des dieux), ? savoir l'amour et les uvres, le premier
est bien le meilleur : car si Cupido repr?sente l'amour humain, on
sait comme souvent l'Evang?liste use des expressions de la passion
mondaine pour signifier l'amour de Dieu ; et pour Mercure, n'est-ce
pas le type m?me de l'?me toujours absorb?e en t?ches ?
Amour humain, amour mystique, les deux sont li?s, et l'un
exprime l'autre. Tel est le sens de l'?pisode de Celia, compl?tant
l'entretien avec Cupido. Sc?ne d'amour humain, ? coup s?r, dans son
texte : ? chanter les louanges de l'amour ? ? les cr?atures ne se
peuvent passer de leurs semblables ? ? l'h?ro?ne reprend le couplet,
bien connu au moins depuis Jean Lemaire, des litanies de bonne
dame Nature. Sc?ne d'amour divin, dans la mesure o? ce cantique
s'oppose ? cette apologie vivante des uvres que repr?sente le dieu
commissionnaire. Au demeurant, laissons pour compte le petit
roman qui a fait voir en Celia une religieuse (cadici), puis pr?cis?
ment Claude de Bectoz, parce que Des P?riers l'aima et qu'elle fut
nonne. Le texte ne permet rien de semblable. Le nom peut indiquer,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
154 V.-L. SAULNIER

sans plus, que la meditation pr?t?e ? l'h?ro?ne concernera le ciel :


et ce serait le meilleur gage de notre interpr?tation. Mais il peut
venir par pure po?sie : on peut s'appeler Silvio, m?me en litt?rature,
sans habiter les for?ts.
Quant ? l'?pisode de Phl?gon, c'est le cas de dire qu'il est ?loquent.
C'est, pour Phl?gon, une magnifique le?on de conformisme ; pour
Mercure, une d?monstration de l'inutilit? des miracles et des disciples
populaires. Mercure donne ? un cheval qui passe le don de la parole :
? ce sera quelque chose de nouveau ? tout le moins ?. Or, Phl?gon,
le cheval, s'empresse d'accuser son ma?tre Statins d'?go?sme et
d'ingratitude : et il sera ross? pour tout potage. Moralit? : encore
un qui aurait mieux fait de se taire ; comme si la v?rit? ?tait bonne
? dire, quand elle est ? nouvelle ? ! Statius, selon nous, repr?sente
clairement le conservateur (stare), le partisan du statu quo. Et Phl?gon
devant Statius, c'est ? peu pr?s Mercure devant Curtalius et Byr
phanes : dans les deux cas, celui qui se m?le d'apporter une v?rit?
nouvelle se voit en fin de compte ?vinc?, et menac? de maie mort
par ceux qui tiennent le pouvoir. Une diff?rence toutefois : Mercure
est dieu, et se tirera d'affaire ; Phl?gon n'est qu'un sujet, et rentrera
dans le rang. L'?chec de l'humble est fonci?rement le m?me que
celui de l'immortel : mat?riellement, bien s?r, sa d?faite sera plus
cuisante encore. L? o? le ma?tre ?choue, que pourrait le disciple ?
Comptez encore que le disciple Phl?gon (Mercure lui donne la parole :
l'all?gorie est claire) n'a rien de plus press? que de profiter du don
qu'on lui fait en vue de revendications purement personnelles ; s'il
para?t une fois plaider pour tous les animaux domestiques (? nous
povres bestes ?), c'est bien pour lui qu'il r?clame foin et jument, et
sans m?me se soucier de remercier Mercure de son cadeau. Les
disciples philosophes tombaient dans les vices qu'on a vus : le dis
ciple populaire, lui, tombe dans les r?criminations purement mat?
rielles, comme ceux dont parle l'Evangile, pr?occup?s de savoir
comment ils mangeraient au lieu de s'attacher ? la v?rit? de l'?me,
s'assurant que le reste leur serait donn? par surcro?t. Apr?s tout
cela, ayez donc des disciples. Quant au miracle de Mercure, en fin
de compte, il reste inefficace. On imprimera des feuilles curieuses
qui le relatent, en l'arrangeant au besoin ; et Cerdonius l'inscrira
dans ses annales. On voit bien qu'Ardelio y gagnera aussi quelque
chose. Ardelio, tel qu'il appara?t deux fois dans le Cymbalum, c'est
le curieux-type, celui qui fourre son nez partout, toujours ? l'aff?t
de ce qui se passe : et plus pr?cis?ment encore, le courtier de nouvelles,
le fournisseur de la chronique, disons le journaliste. Au total, le
miracle, d?form? s'il le faut, ne sera pour les hommes qu'un objet
de curiosit?, ou de profits : gloire ou lucre. Apr?s cela, faites donc
des miracles.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 155

Le quatri?me dialogue, le d?bat d'Hylactor et de Pamphagus,


expose en forme la th?se jusqu'alors implicite. Mercure a disparu,
et avec lui tout ce brio, cette l?g?ret? sup?rieure qu'il apportait
m?me dans les sc?nes dont la philosophie se r?v?le le plus am?re ;
cette sorte de discr?tion rac?e ou de fine all?gresse qui fait de lui,
au del? d'un symbole, un v?ritable h?ros de roman, et du texte,
au del? de l'analyse, un r?gal de l'esprit. Mais c'est ? partir des
m?saventures du dieu interventionniste que vont raisonner main
tenant deux amis. Au lieu de se perdre dans la ratiocination des
philosophes, ou de se lancer dans les r?criminations terre-?-terre
d'un Phl?gon, ces nouveaux disciples vont d?battre du principe
m?me de l'intervention, et pour nous faire conclure que les disciples
n'ont qu'? se taire. Le lien est particuli?rement net avec l'?pisode
qui terminait le troisi?me dialogue. Phl?gon intervenait, et il ?tait
ross? : Pamphagus conclura qu'il faut garder le silence ; et sur le plan
de la fable, nous demeurons dans le monde des animaux parlants.
Hylactor et Pamphagus sont deux chiens d'Act?on : lorsque,
apr?s la m?tamorphose connue, les chiens d?vor?rent leur ma?tre, nos
deux comp?res furent de ceux qui lui mang?rent la langue ; d?s lors
ils poss?dent le don de parler : mais ils n'en ont gu?re us? jusqu'ici.
Hylactor s'en est bien servi pour faire quelques farces, ? toutes les
follies de [ses] nuitz attiques ? : pour ameuter et tourmenter les
braves gens en criant dans la rue, au feu, au voleur ou ? l'assassin
(cet ?tre est le d?mon m?me de l'agitation : voyez, en dehors des
plaisanteries de parole, celles qu'il se pla?t ? faire ? l'usurier ou au
potier, toujours histoire de se distraire un peu) ; il s'en tire d'ailleurs
?clop?, l'oreille coup?e, une cicatrice au front. Mais, tout comme
Pamphagus, il n'use encore clairement de la parole qu'en pr?sence
de son ? semblable ?, un chien de m?me sort. Pourtant, il regrette,
lui, de ne pas aller plus loin. Il grille d'envie de parler publiquement
aux hommes : d'abord parce qu'il est bien p?nible de se taire, quand
on a tant ? dire ; et puis, parce que l'affaire rapporterait : on vien
drait le voir du bout du monde, on baillerait de bon argent. Voici
les deux chiens en pr?sence. La question est de savoir s'il faut ou
non parler aux hommes. Et les deux th?ses de s'affronter. Hylactor
veut qu'on intervienne : pr?cis?ment, il semble pousser le seul Pam
phagus ? intervenir, parce qu'il est plus savant que lui ; mais, on
le voit assez, ces avantages qu'il reconna?t au chien qui parle vau
draient en somme pour lui-m?me autant que pour son ami : ? preuve,
d'une part, son premier monologue, o? il ne parlait que de lui-m?me ;
et d'autre part les derniers mots de son ami, laissant pr?voir que,
sur le refus de l'autre, Hylactor parlera seul. En tout cas, Pamphagus
refuse. Leurs arguments ? Il en est de trois sortes. Premier d?bat :
la gloire. Parle, dit Hylactor : on y gagne F? estime ?, tu grouperas
autour de toi ? dix millions d'oreilles ? qui t'?coutent, et ? autant

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
156 V.-L. SAULNIEK

d'yeulx ? pour admirer. Mais Pamphagus : ? je n'ayme point la


gloire de causer ?, une gloire que Ton paie d'ailleurs de bien des
fatigues, oblig? qu'on se trouve de ? rendre raison ? au moindre
maraut ; c'est une corv?e d'?tre c?l?bre. Deuxi?me d?bat : les avan
tages mat?riels. Au lieu de te laisser vivre comme un chien, dit le
premier, les hommes ravis te feront vivre comme eux. Grand merci,
r?pond l'autre ; oui, je serais ? dorlot? ? par eux : mais je n'aime
gu?re leur ? mis?rable fa?on de vivre ?, et notamment leur manie
de ? trop parler ? ; j'aime mieux continuer de suivre mon ? naturel ?.
Troisi?me d?bat : le succ?s assur?. Les hommes, dit Hylactor, te
feront un succ?s incroyable, tant ils sont fervents de nouveaut?.
Prends garde, r?pond Pamphagus : les hommes se lassent de toute
chose nouvelle aussi vite qu'ils s'y sont attach?s : tout se d?mode ;
on veut toujours plus fort : d?s qu'on aura connu le chien parlant,
on voudra entendre parler les chats, les ch?vres et les puces ; et puis,
si tu parles, ? tu ne seras pas en telle libert? que tu d?sireroys ? :
autrement dit, tu seras accapar? par les hommes (au lieu de les
convertir). Et Pamphagus ne parlera pas.
Dans ce d?bat sur la parole, pourquoi Des P?riers choisit-il des
chiens pour h?ros? Pour plus d'une raison. D'abord, le chien qui
aboie se pr?sente naturellement comme le symbole m?me du hurleur,
de celui qui donne de la voix : c'est la qualit? d'Hylactor, qui lui
devra son nom. Surtout, le chien est en g?n?ral le symbole de la
servitude, de la domesticit? : Pamphagus y insiste justement, le
chien n'a que le droit de servir son ma?tre et de ronger les os. Faut-il
ajouter enfin une id?e de fid?lit?? car si nos chiens, abus?s par une
apparence de cerf, d?vor?rent leur ma?tre, ils gardent pieusement
le souvenir de cet ? homme de bien ? et ? vray gentilhomme ?. Pour
quoi, maintenant, le mythe d'Act?on? pour signifier, peut-?tre, un
dieu (que l'on conna?t) qui ? aymoit bien les chiens ? (les humbles) ;
et plus g?n?ralement, ? coup s?r, le dieu interventionniste victime
de ses propres ap?tres, et trahi par les siens, comme nous avons vu
Mercure mal servi de ses divers disciples. Act?on d?vor? par ses
chiens, c'est le dieu missionnaire trahi par ses fid?les.
Au total, Hylactor et Pamphagus sont deux disciples du dieu
venu sur terre, qui, s'ils d?tiennent spirituellement toute grandeur,
sont mat?riellement, dans le monde actuel, en condition sujette ;
on nous le dit, leur beau temps est pass?, pour lors on les chasse et
on les bat s'ils se hasardent en la cuisine, et les voil? ? plus murdris
et deschirez de coups, que vieulx coquins ? : l'assiette au beurre
n'est pas pour eux. Alors, au lieu de se lancer imm?diatement dans
la propagande, ils s'interrogent pour savoir s'il convient d'intervenir.
On conna?t, dans l'histoire, des disciples moins r?fl?chis, ceux qui
clamaient ? Non possumus non loqui ?. Plus prudents si l'on veut,
les n?tres posent le probl?me.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 157

Mais qui des deux chiens a raison, aux yeux de Des P?riers?
Pour nous, c'est incontestablement Pamphagus. Ce qui le montre,
c'est d'abord l'encha?nement des demandes et des r?ponses dans le
dialogue : Hylactor propose, Pamphagus r?fute, et sur chaque
point c'est lui qui a le dernier mot. S'il lui arrive de poser une ques
tion (la plus importante) : ? Et puis qu'auroit l'on davantage quand
tout seroit diet ? ?, Hylactor n'a rien ? r?pondre. Et en fin de compte,
l'agitateur ne trouve qu'un argument solide pour expliquer son
intervention prochaine : c'est qu'il ne pourra pas ? se tenir longue
ment ? de parler. En outre, c'est la philosophie de Pamphagus qui,
comme on voit, se trouve d'accord avec celle de tout le Cymbalum,
dont les premiers dialogues pr?naient le silence en montrant l'inter
vention comme r?solument inutile. Enfin, c'est Pamphagus qui pose
la conclusion m?me du d?bat, en des termes assez nets : ? J'aime
mieulx me taire... Ce follastre Hylactor ne se pourra tenir de parler... ?
Ne prenons pas, l?-dessus, Hylactor pour le disciple t?m?raire
par pur d?vouement : il parlera, mais pour son profit, il nous le
dit assez. Il est au fond de la mauvaise troupe des ? importuni loquu
tores ? dont parle Aulu-Gelle, en un texte qu'il invoque lui-m?me.
Ne prenons pas Pamphagus pour le disciple prudent par ?go?sme :
s'il n'en dit pas plus long, c'est qu'Hylactor ne parlait que d'avan
tages ?go?stes, et Pamphagus ne veut que r?futer ses dires; mais sa
question, nettement pos?e (o? serait l'avantage, quand tout serait
dit ?) suff?t ? faire entendre qu'il se tait parce que la parole du mis
sionnaire est inutile ? l'univers ; elle suff?t ? r?sumer le sens des trois
premiers dialogues, dont il n'est nul besoin de r?p?ter la pens?e.
L'id?e du quatri?me dialogue se d?finit donc ainsi : l? o? un
dieu a ?chou? (c'?tait le sens des trois premiers), d'humbles servants
ne sauraient r?ussir. 11 est vain, pour de modestes disciples de la
v?rit?, d'aller croire que leur intervention puisse r?g?n?rer le monde.
Ils feraient bien mieux de se taire, n'acceptant de converser qu'entre
eux.
Peut-on pr?ciser l'identit? d'Hylactor et de Pamphagus? Je ne
pense pas que Pamphagus soit Rabelais : les po?sies, de Du Bellay
et des Muses incognues, qui, sous le nom de Pamphage ou de Pam
phagus, nous pr?senteraient Rabelais, sont des moins claires ; Du
Bellay nous pr?sente un m?decin rieur et glouton, les Muses parlent
d'un buveur qui a le nez gros ; admettons qu'il s'agisse de Rabelais :
ces pi?ces, post?rieures de plusieurs dizaines d'ann?es, ne sauraient
prouver que vers 1538 le sobriquet de Pamphagus d?sign?t ma?tre
Fran?ois. Pour nous, Pamphagus est Des P?riers lui-m?me, ce sont
les pens?es de l'auteur qu'il proclame puisque c'est ? lui que le texte
donne raison. Le nom m?me de Pamphagus put ?tre sugg?r? par les
Colloques d'Erasme, pour signifier un compagnon r?solu ? une tran
quille retraite ; ou plut?t, Des P?riers s'est content? de le choisir,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
158 V.-L. SAULNIER

comme celui d'Hylactor, dans la liste qu'Ovide nous donne, dans


la M?tamorphose, des chiens d'Act?on, puisqu'il avait choisi cette
fable pour point de d?part de son mythe : piquant dans cette liste
les deux noms les plus conformes ? son propos, Hylactor le hurleur,
et Pamphagus le mange-tout, entendons ici celui qui retient tout
mais ne donne rien.
Pour Hylactor, l'interventionniste, il nous semble bien d?signer
particuli?rement Dolet. On sait ses relations avec Des P?riers, vers
1536 : Bonaventure l'aide ? mettre au point les Commentaires de
la langue latine. On sait aussi qu'il est d?s cette date connu pour
?tre un propagandiste forcen? et affam? de gloire, un g?neur qui se
m?le de tout, qui attaque ? droite et ? gauche, jusqu'? se mettre
d?j? pas mal de monde ? dos, ? Toulouse ou ? Lyon : les cicatrices
que porte Hylactor n'?voqueraient-elles pas les m?saventures
illustres que Dolet connut, en attendant les autres, d?s avant le
Cymbalum'i Rappelons seulement ses d?m?l?s avec les ?pigramma
tistes lyonnais, ?clair?s par M. Febvre dans son Probl?me de l'In
croyance au XVIe si?cle ; et aussi cette lettre bien connue d'Odonus
? Gilbert Cousin, qui nous pr?sente le Dolet de 1535 : un homme
? qui crie jusqu'? se d?crocher la m?choire ? (un Hylactor, en somme),
et qui, pour un souffle de gloire, n'h?site pas ? risquer la mort. C'est
bien lui, le camarade imprudent de Pamphagus.
Repensons maintenant au probl?me pos? par les relations de
Des P?riers et de Dolet. On dit ordinairement que Des P?riers fut
engag? par Dolet sur les voies de la pens?e nouvelle : l'influence
serait celle de Dolet sur Des P?riers. Or, dans la mesure o? il y eut
entre eux influence de ce genre, je pense au contraire que ce fut celle
de Des P?riers sur Dolet. Regardons les dates. Des P?riers s'est
engag? avant Dolet sur la voie de la pens?e nouvelle : d?s 1535, il
collabore ? la Bible d'Olivetan, il go?te donc l'esprit de Neuch?tel ;
d?s environ 1536, il est attach? ? la reine de Navarre, et il affiche
son ?vang?lisme. Et Dolet? En 1535, il part en guerre contre tous les
novateurs, ?rasmiens ou r?form?s, dans le De imitatione ciceroniana ;
et l'?p?tre d?dicatoire ? Guillaume Sc?ve d?clare nettement : je ne suis
qu'un ? simple spectateur ?, qui rit des folles disputes o? s'opposent
luth?riens et catholiques. C'est seulement en 1538, au second volume
des Commentaires, que Dolet appara?t comme le h?raut qui a quelque
chose ? dire : ? Fremant omnes licet, dicam haud dubie quid sentio ? ;
et de promettre un De Opinione, o? l'on traitera de l'immortalit?
de l'?me et de l'opposition des sectes religieuses. Bien s?r, il avait
depuis plusieurs ann?es ameut? les gens : mais tout montre que
jusqu'en 1536, il ?tait fermement demeur? fid?le ? l'esprit qu'il
d?finissait dans son second discours de Toulouse : s'opposer ? toutes
les superstitions et les bigoteries, et plus encore aux abus de la
coercition qui, voyant partout des h?r?tiques, en vient ? r?primer

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI 159

par simple cruaut? l'exercice m?me de la pens?e (et c'?tait assez


pour soulever contre lui les pouvoirs et les d?vots) ; mais demeurer
fid?le ? la tradition, au m?pris de toute tentation nouvelle : ? rien
ne m'est plus odieux que les doctrines et les syst?mes nouveaux ?.
Simple man uvre de prudence, dira-t-on, que cette d?claration?
Mais, jusque vers 1536, on n'aper?oit pas qu'il soit tellement impru
dent de se dire ?vang?liste ou ?rasmien, ni en tout cas n?cessaire
?le compter Erasme pour un Luther, comme fait le De Imitatione.
(Ce trait? : un livre de philologie, en principe, mais en fait un livre
de pens?e ; et Dolet saurait moins que tout autre humaniste s?parer
clairement les deux aspects de l'humanisme : philologie et philo
sophie.) Au vrai, Dolet a eu beau passer par Padoue, prenant ainsi
contact avec la pens?e rationaliste ? ses d?buts : rien ne montre
qu'il ait, au fond, quitt? la foi traditionnelle avant ces ann?es 1536
1538 qui sont celles-l? m?mes o? il fr?quente Des P?riers, un pen
seur qui, plusieurs ann?es plus t?t, allait d?j? bien plus loin que
lui. Une confirmation : on a remarqu? depuis longtemps que ces
fameuses digressions philosophiques o? il y a de la hardiesse, et
qui font tout le prix des Commentaires, sont beaucoup plus nom
breuses et int?ressantes dans le tome second (1538) que dans le
premier (1536). Faut-il ajouter que, si le premier volume attaque
encore avec violence cet Erasme que le second salue avec respect,
la volte-face ne doit pas s'expliquer seulement par le fait que le
ma?tre ?tait mort dans l'intervalle ? Cette mort : une belle occasion,
rien de plus. Mais c'est l'esprit de Dolet qui ?tait autre.
Il y a, pour nous, une ?volution de Des P?riers : de l'?vang?
g?lisme avou? (vers 1536) ? l'?vang?lisme secret (dans le Cymbalum).
Mais il est aussi une ?volution de Dolet (s'il a gard? sa manie de
parler) : du traditionalisme qui ne r?pudie que les fanatismes (vers
1535) ? l'ambition de proclamer une pens?e nouvelle (1538). Et
partant, si l'un des deux hommes eut ? r?veiller l'autre, ce fut
Des P?riers.
Et c'est ce que confirme en fait le Cymbalum. A premi?re vue,
on ne dirait pas, puisque c'est Hylactor (Dolet) qui pousse Pam
phagus ? parler. Mais voyons de pr?s. Au fond, les convictions
d'Hylactor et de Pamphagus sont communes ; et des deux, c'est
Pamphagus qui est le ma?tre : il est le plus savant, il s'entend aux
livres comme dit Hylactor, lequel tient ? le consulter, ? prendre
son avis ; entendez que sur le chemin o? ils sont, c'est Pamphagus
qui s'est avanc? le premier. Quant ? l'essai de notre Hylactor qui
veut faire parler Pamphagus, nous l'expliquerons par la t?m?rit?
coutumi?re aux nouveaux convertis, [oppos?e ? ^certaine sagesse
grise de ceux qui, plus anciens, mesurent les p?rils et les inutilit?s :
c'est Polyeucte, converti par N?arque, qui voudrait pousser N?arque
? l'imprudence, et N?arque qui alors le retient un instant. C'est en

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
160 V.-L. SAULNIER

somme Dolet qui, converti ? l'?vang?lisme par Des P?riers (je donne
cette formule pour brutale), voudrait l'entra?ner ? parler au monde :
mais l'autre refuse, parce qu'il sait la vanit? d'intervenir. C'est l?,
pour nous, le dernier secret du Cymbalum : mettre en garde contre
un enthousiasme indiscret, imprudent et inefficace, ceux-l? m?mes
qui, gagn?s ? la cause ?vang?lique, risquent de la compromettre
par trop de p?tulance ; et tout particuli?rement ce Dolet, compromis
d?j? (comme Hylactor criant ? l'assassin et faisant mille tours
scabreux) par d'autres audaces intempestives de divers genres
(songez au scandale de Toulouse, ? l'affaire Compaing), et qui ne
promet rien de moins que de lancer au monde un De Opinione : le
voil? bien cet Hylactor qui ne se tiendra pas longtemps de parler.
Entre Des P?riers et Dolet, le Cymbalum est le signe d'un divorce.
Ne disons pas d'une brouille : nous n'en savons rien ; du moins
savons-nous que Dolet avait l'art de se brouiller avec ses amis :
mais nous pouvons supposer au bon Des P?riers l'indulgence n?ces
saire ? surmonter les vivacit?s d?sobligeantes ; et puis, apr?s tout,
le De Opinione ne parut point, ne fut peut-?tre pas achev? : Dolet
aurait-il en quelque mesure entendu l'appel ? la r?serve que lui
lan?ait le Cymbalum*!
Pour nous, l'influence d'ensemble est celle de Des P?riers sur
Dolet. Mais n'y eut-il point, sur telle pens?e particuli?re, influence
en retour? Une suggestion de Dolet put aider Des P?riers ? poser
sa confusion d'Erasme et de Luther parmi la troupe des novateurs,
celle de l'?vang?lisme pr?dicant et de l'h?r?sie au nombre des formes
diverses de l'innovation pr?dicante : on peut y voir trace d'une
lecture du De imitatione ; mais ce ne serait qu'un encouragement,
parmi d'autres influences : car, ne l'oublions pas, c'est d?s le XVIe
si?cle que l'on voyait commun?ment, m?me hors de la Sorbonne,
la collusion de l'?rasmisme et de l'esprit protestant. Erasme a pondu
l' uf, Luther l'a couv? : ce fut vite un dicton. Ce qui est probable,
en revanche, c'est que les deux hommes aient profit? chacun pour
sa part de leurs ?changes d'id?es : que leurs conversations aient
aid? chacun ? se poser. Dolet et Des P?riers : deux hommes d'?ge
? peu pr?s ?gal (trente ou quarante ans, vers 1540) ; entre telles gens,
des influences r?ciproques, dans le d?tail imperceptible des m?dita
tions, sont particuli?rement banales. Et nous ne songeons pas ?
pr?senter le contact de Bonaventure et de son ami comme celui
d'un professeur qui fait sa le?on devant un ?l?ve qui prend des notes.
Revenons ? notre quatri?me dialogue, o? trois difficult?s restent
? ?claircir ; elles portent sur les compagnons r?formateurs, sur
l'intervention des Antipodes, sur l'allusion terminale ? certaines
fables pa?ennes.
Pamphagus nomme, parmi les autres chiens d'Act?on, ? noz
compagnons Melancheres, Theridamas et Oresilrophus ?. On a cru

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 161

reconna?tre sous ces noms Melanchthon, Zwingle et Luther. Plau


sibles (encore que les ? compagnons ? en question soient demeur?s
muets, ce qui ne convient gu?re aux R?formateurs indiqu?s), les
deux premi?res identifications suffisent ? poser un probl?me. Com
ment comprendre que nos deux chiens aient ?t? les amis de certains
R?formateurs ? Apparemment, Des P?riers fait allusion ? son ?van
g?lisme, et ? sa tentation r?formiste du temps o? il collaborait ? la
Bible dOlivetan : ?vang?lisme et tentation qu'il partage ensuite
avec Dolet. Mais on pourrait gloser de plus pr?s. Dans le texte, ce
sont les trois compagnons indiqu?s qui se jettent sur Act?on : Hylactor
et Pamphagus ne font que venir ? la rescousse. On pourrait entendre
que ce sont les R?formateurs qui, se jetant sur la doctrine divine,
ont provoqu? la cur?e, et qu'ils ont en somme s?duit et ?gar? nos
deux amis.
Autre chose. Vers la fin du dialogue, les Antipodes envoient un
message ? la terre, pour lui demander en somme ? entrer en relation
avec elle. Voici, pour nous, le sens de l'?pisode. Nous ne serons
jamais tranquilles, il y aura toujours des intrus pour venir se m?ler
de nos affaires. Qu'avions-nous besoin de ces gens ? sommes-nous
all?s les chercher ? Les braves amis, qui nous prient d'accepter ? de
gr?ce et amour ? leurs ?missaires charg?s de nouvelles, sous peine
d'y ?tre contraints par force ! Une intervention de plus, et bien
gracieuse en v?rit?. Un encouragement de plus ? rester autant que
possible chez soi, en silence. On aura bien assez de se d?fendre contre
l'indiscr?te intervention des autres, sans aller entamer de nouvelles
op?rations semblables.
Enfin, Hylactor promet ? Pamphagus de lui narrer, un jour
prochain, diverses fables, comme celle de ? Saphon ?, ou celle ? de
Erus qui revesquit ?. Psaphon est ce charlatan qui se fit passer pour
dieu en faisant r?p?ter qu'il l'?tait ? quelques oiseaux dress?s ; Er
est ce h?ros qui ressuscita, voyez la R?publique de Platon. Les autres
fables ? Prom?th?e : les pa?ens accusaient les chr?tiens d'avoir
plagi? ce mythe dans leur histoire de la cr?ation de l'homme. Et
ainsi de suite. De ces contes, on voit bien le sens : ils tendent ? saper
la conviction religieuse, et notamment la croyance chr?tienne, en
comparant ? ses dogmes ou ? ses pieuses l?gendes des mythes antiques
qui sont de fantaisie, et qui les auraient au besoin inspir?s. Mais
notons bien que c'est Hylactor, le forcen?, qui go?te cette collection
d'histoires subversives, dont Pamphagus semble bien d?go?t? : ? je
suis tout bers? de telles mati?res ?. En outre, la s?rie de mythes
all?gu?s se termine sur ? la chanson de Ricochet ? : une chanson
bien connue ? l'?poque, que Rabelais d?finit ? sarcasmes, mocqueries
et redictes contradictoires (dont) les unes destruisent les aultres ?,
et Bud? ? sententia quae exitum non habet ? ; on ne peut mieux
dire que tous ces th?mes fabuleux sont au fond autant de nids ?

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
162 V.-L. SAULNIER

contestations aussi oiseuses que celles des docteurs du deuxi?me


dialogue. Enfin, le sens semble bien rejoindre ce que disait tout ?
l'heure Pamphagus : faites parler les chiens, on voudra entendre
parler les puces. Entendez ici : pour peu que Ton commence ? parler
des choses divines, des secrets de la divinit? qu'il faut taire, qui sait
o? l'on s'arr?tera, qui sait o? l'on aboutira? Il est une fatalit? de
la parole : il faudra aller de plus en plus loin, frapper de plus en plus
fort, suivant l'entra?nement et la vitesse acquise : on se demandera,
en fin de compte, si dieu est dieu. Rompre seulement le silence,
c'est risquer de d?cha?ner, apprenti sorcier que l'on est, les pires
exc?s de parole, et pour finir peut-?tre par tourner en rond, comme
la rengaine de Ricochet.

A quoi bon parler? telle est, pour nous, la conclusion de tout


l'ouvrage. Parlez donc : si les conservateurs n'?touffent pas votre
voix, vous ne serez suivis que de novateurs au vain bavardage. Le
? cymbalum ? : la voix qui se fait entendre, et qui d?range les habi
tudes du monde ; on voit son succ?s. ? Et qu'ilz ne s'amusent point
tant ? la vaine parolle de mensonge, qu'ilz ne prennent garde ?
l'utile silence de v?rit? ? : on dirait, ? premi?re lecture, que ce mot
d'ordre est seulement pour les po?tes qui se chamaillent (Marotiques
contre Sagontins) ; toute r?flexion faite, il est pour tout le monde.
On comprend fort bien, ? ce compte, les condamnations premi?res.
Les pouvoirs catholiques ont poursuivi l'ouvrage parce qu'il offrait
de quoi (ne f?t-ce que dans sa figure de Mercure, facile ? comparej
au Christ) ?mouvoir dangereusement les esprits, et dieu sait ce qui
peut sortir d'un tel remuement d'id?es. Mais ils ont laiss? Des P?riers
en marge, et la Sorbonne se montra assez indulgente, parce que nos
censeurs (qui n'?taient peut-?tre pas, apr?s tout, aussi born?s qu'on
a bien voulu le dire) ont effectivement constat? que rien dans ce
livre n'?tait h?r?tique, ni fonci?rement dangereux. Si l'on fut plus
dur pour Morin, l'?diteur (il passa au moins un bon moment en
prison), c'est que la perquisition avait fait trouver chez lui des livres
venant d'Allemagne, donc ?ventuellement de la pure semence
d'h?r?sie : l'accusation ?tait d'autre poids. Quant aux Protestants
qui, Calvin en t?te, ont jet? l'anath?me sur Des P?riers et sur son
livre, la chose est claire : on avait peut-?tre devin? les attaques
particuli?res lanc?es contre la R?forme, dans le deuxi?me dialogue,
l'anagramme de Rhetulus ou de Cubercus par exemple ; mais, sur
tout, Des P?riers, qui pr?nait le silence, ?tait tra?tre ? l'?vang?lisme :
qui, touch? par l'?vang?lisme, refuse de pers?v?rer en combattant,
est vite vu comme un ren?gat par Calvin, et comme un ennemi contre
lequel les mots d'achriste ou d'ath?e peuvent ?tre g?n?reusement
d?coch?s.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
le sens du ? cymbalum mundi 163

Des P?riers a ?crit son livre pour pr?ner le silence. C'est ce que
confirme ce mot plaisant de l'?p?tre liminaire : voici mon livre,
Tryocan, mais ne va pas le communiquer, on risquerait de l'imprimer.
Dira-t-on qu'il n'avait alors qu'? se taire lui-m?me? Mais il n'est
pas seul, en son temps, ? avoir ?crit pr?cis?ment pour dire de se
taire. D'autres auteurs, de ses amis, vont ?clairer son propre dessein,
et le replacer dans un courant d'?poque.

III. ? L'H?suchisme de Des P?riers

La haine des mots et des bavardages est, vers 1535 ou 1540, chez
les conservateurs, les traditionalistes. On les comprend : ? quieta non
mouere ?. Dolet, dans le De imitatione, invective contre la ? garrulitas ?
d'Erasme et de Luther ; Bud?, dans le Transitus, s'en prend de m?me
? la ? nefaria uaniloquentia ? des novateurs. Mais la m?me haine
caract?rise pour d'autres raisons un groupe particulier d'esprits,
novateurs mais discrets : des Evang?listes authentiques, mais des
croyants non pros?lytes. Apr?s l'?vang?lisme pr?dicant d'Erasme,
para?t, vers 1540, une deuxi?me mani?re de l'?vang?lisme, un ?van
g?lisme taciturne, que nous avons propos? de nommer l'h?suchisme.
Ceux qui le partagent : ?minemment, Rabelais, et Marguerite
de Navarre, avec son secr?taire Des P?riers. La date : la tendance
commence ? se manifester vers 1538 ou 1540. L'origine : apr?s le
grand espoir qui, jusqu'en 1536, avait permis de pressentir une
grande r?novation de l'Eglise, le d?couragement s'empare de ceux
qui, sans vouloir gagner les rangs des R?form?s, ne veulent pas
rejoindre tout bonnement ceux du christianisme officiel. Plusieurs
?v?nements d'importance se pressent dans les ann?es 1534-1538 :
d'une part, la disparition, en 1536, des champions de l'Evang?lisme,
Erasme et Lef?vre, ? l'heure m?me o? Calvin ? Gen?ve constitue
? part sa doctrine : d?sormais, les ponts sont coup?s, entre la tradi
tion et la r?forme ; en m?me temps, et sous l'effet de circonstances
diverses, les pouvoirs de France quittent la route o? ils avaient
longtemps tol?r? de suivre les partisans d'un renouvellement, pour
prendre celle d'une vigilance plus acerbe (apr?s l'affaire des Placards,
en 1534, c'est, en 1538, l'entrevue d'Aigues-Mortes). Tout invite
les Evang?listes de pure tradition ?rasmienne, abandonn?s qu'ils
sont d'un bord comme de l'autre, ? faire retraite dans le silence, et,
sans d?savouer leur foi, ? former concert entre eux seuls. Peu d'ann?es
aussi d?cisives, dans l'histoire de tout le XVIe si?cle, que ce tournant
de 1536 : on ne trouvera d'?gale importance que celui de 1560.
L'h?suchisme est une continuation de l'?vang?lisme : il est
l'?vang?lisme, d?s que celui-ci d?cide de ne plus intervenir dans les
querelles. Qui?tisme si l'on veut (et j'ai d?calqu? sur ce mot celui

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
164 V.-L. SAULNIER

d'h?suchisme, faute de mieux) : mais le mot m?me de qui?tisme nous


g?nerait, il ?voque imm?diatement Madame Guyon, le sens historique
du terme encombre ici la notion. On voit assez qu'il est en lui, non
pas un simple ir?nisme, mais une attitude analogue, par aspects,
? celle des libertins spirituels ou de ceux que Calvin nomme les
Nicod?mites, encore que dans l'ensemble aucune de ces notions
ne recouvre l'autre. Et nos h?suchistes pourraient en quelque mani?re
s'inscrire dans le catalogue des Nicod?mites : mais c'est le lieu de
remarquer que Calvin, en 1538, ? la date du Cymbalum, n'est encore
que l'auteur de Y Institution chr?tienne ; autant dire qu'il ne s'est
encore souci? de placer un garde-fous que contre la bigoterie et
l'exc?s de pratiques, contre les traditionalistes ; c'est seulement en
1544-1545, avec Y Excuse aux Nicod?mitt, et le Contre les Libertins,
qu'il se pr?occupera de placer un garde-fous contre l'exc?s inverse,
contre la foi qui se ero*, suffisante, contre le dilettantisme religieux.
Et c'est pour nous le se -et de cette chose d'abord ?tonnante, que
dans le Cymbalum Des P?riers ne nomme nullement Calvin au
nombre des R?formateurs coupables. C'est qu'? cette date Calvin
n'est pas encore tout ? fait Calvin. Et Marguerite de Navarre n'a
pas encore rompu avec lui.
L'h?suchisme se d?finit par la haine des espions quels qu'ils
soient ; par le go?t de penser pour soi, entre soi, et sans rien dire :
en attendant sans doute que, la temp?te pass?e, viennent des temps
meilleurs. Contre tous les tracassiers, inquisiteurs d'un c?t?, mission
naires novateurs de l'autre, il pose une double loi : de silence et
d'immunit? ; deux exigences compl?mentaires, un devoir et un droit.
Nous n'interviendrons pas, semblent-ils dire aux pouvoirs : mais
laissez-nous tranquilles. D'o? la haine r?solue des mots : il nous
suffit d'un livre, l'Evangile, et d'une foi, la confiance totale dans le
Christ.
Il est, de cette attitude, un simple aspect de prudence : se taire,
c'est ?videmment ?viter les coups ; et c'est bien Phl?gon ross? qui
fait Pamphagus taciturne. Il en est un aspect de d?couragement
spirituel : les pouvoirs en place domineront toujours, et l'injustice
est ingu?rissable, l'intervention serait donc inutile ; voyez le Cym
balum : il y aura toujours des malades et des b?l?tres, et les docteurs
refusent d'entendre raison ; et comparez la morale du Trop Prou
de Marguerite de Navarre : les ?lus de Dieu n'ont qu'? se taire, car
ils ne sauraient rien faire pour les aveugles. Il est enfin de l'h?su
chisme un fondement m?taphysique, qu'indiqueront mieux les
libertins spirituels : le p?ch? ou l'injustice est le fruit d'une permis
sion de Dieu, il n'est que de laisser Dieu faire, tenter de corriger
serait, en un sens, une tentative impie. Ni Rabelais, ni Des P?riers,
ni Marguerite n'iront jusque-l?. Mais ils sont bien d'accord sur les
deux premiers points. L'apostolat, indiscret, est au moins dangereux

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 165

et inutile : inutile surtout. Entre les deux partis, entre les Tradi
tionalistes conservateurs et ?go?stes, et les Novateurs, criards oiseux
ou n?fastes, il n'est pas de place pour un troisi?me parti : mais il
est place pour un silence, propice ? ceux qui refusent ?galement de
se laisser rallier ou entra?ner trop loin, de regagner la rive catholique
ou de nager vers la c?te protestante, d'?tre dupes des uns ou des
autres.
Cette attitude, nous avons essay? de le montrer ailleurs, est
celle de Rabelais et de Marguerite : celle aussi de Des P?riers, comme
le dit assez le Cymbalum. Quand il l'?crit, Des P?riers est demeur?,
de c ur, le pur ?vang?liste que l'on connaissait par ailleurs : de l?
les attaques qu'il lance contre l'abus de certaines formalit?s tradi
tionnelles. Mais de l'?vang?lisme avou? ou militant, il est pass? ?
l'h?suchisme, ? l'?vang?lisme qui se tait. Il en est une bonne preuve :
son attaque contre les ratiocinations creuses, o? il englobe Erasme.
Quelle est la place d'Erasme, dans notre livret? Le ma?tre de
l'?vang?lisme a pu inspirer ? l'auteur le nom de Pamphagus, et
(sans doute) le titre m?me de l'ouvrage, d'apr?s Pline. Mais il est
surtout le Drarig que Des P?riers nous montre presque aussi coupable
que Luther et Bucer. A vrai dire, on le maltraite moins qu'eux :
si Bucer et Luther font ? Mercure des r?ponses diversement sottes
ou viles, Drarig ne sera pas interpell? par le dieu. Mais, si on lui
?pargne ainsi de se montrer aveugle comme Cubercus, ou int?ress?
comme Rhetulus, le voil? accus? comme eux d'un grave tort : il
perd son temps ? des chicanes. Allusion, notamment, ? son grand
d?bat avec Luther.
D'Erasme, l'h?suchisme accepte en somme toute la foi, l'?van
g?lisme, mais non la politique, interventionniste. Partant il aboutit
? une foi suffisante sans uvres, et plus proprement ? ce qu'on peut
nommer la loi d'insouciance, une loi qui est au c ur m?me de l'h?su
chisme. Il faut laisser faire la gr?ce de Dieu, tout effort de propa
gande est par d?finition outrecuidant et st?rile : d?s lors, c'est un
devoir que l'impr?voyance, la sublime folie de l'?vang?lisme mystique.
On atteint l'indiff?rence au monde, et le ravissement int?rieur du
pur amour. Et voil? qui nous fera mieux comprendre l'?pisode de
Cupido et de Celia, ?pisode central de tout le Cymbalum. Cupido
et Celia, dans notre livre, ne jouent d'autre r?le que, tr?s pr?cis?
ment, la ? Ravie de l'amour de dieu ?, dans la Com?die de Mont-de
Marsan de Marguerite de Navarre : on peut le reconna?tre ? des
signes exacts. Tout comme la Ravie aux trois dames intervention
nistes, Cupido r?pond aux paroles de Mercure l'interventionniste
par des bribes de chansons : ? Pourtant que je suis jeunette... Tous
jours les amoureux auront bon jour. ? Et ce trait est le signe pr?cis
de la loi d'insouciance. La Ravie n'a ? affaire ? de rien, elle m?prise
l'argent, ne se soucie nullement de ? travailler ?, elle est ignorante

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
166 V.-L. SAULNIER

sans regret, et quand bien m?me on la traiterait de folle (?Amour


nulle saison N'est amy de raison ?), elle se contente du jeu et de
l'amour : ? Je ne s?ay rien sinon aimer... Laissez-moy aller jouer. ?
Et notre Cupido : je ne suis pas ? curieux ?, je ne pense qu'? mes
? petiz jeux ?, et me moque bien de tout ce qui n'est pas l'amour.
Il est, chez la Ravie, un contentement d'aimer sans souci : c'est
tout Cupido ; il est aussi chez elle une inqui?tude de ne pas aimer
assez l'ami divin : c'est tout le personnage de Celia. L'une comme
l'autre emprunte sa sagesse aux ? oysillons ? du ciel (rappelez-vous
la parabole : le P?re nourrit les petits oiseaux sans qu'ils se tra
cassent) ; et tout le r?le de Celia se r?sume en quelques th?mes que
pose la Ravie : bonheur ineffable en pr?sence de l'ami (? Chanter
et rire est ma vie, Quant mon amy est pr?s de moy ?), mais tristesse
et tourment d?s qu'on croit ne plus le voir (? Quelle douleur et quel
tourment Peult venir du mal de l'absence ?), et remords du c ur
qui p?che peut-?tre par insuffisant amour (? De peur qu'il a aymer
trop peu ?). Relisez le couplet de Celia : il roule tout entier sur ces
th?mes. Et la Ravie de conclure sur la devise m?me de l'h?suchisme :
celui qui tient le bonheur de la v?rit? ?vang?liste se gardera bien
de parler : ? Ha, qui l'a, tient la bouche close, Et ceste odeur-l? pas
n'esvente. ?
Comme la Ravie m?prise la Mondaine, l'auteur du Cymbalum
condamne les trafics du monde, et l'argent. Comme elle m?prise la
Superstitieuse, il condamne les exc?s de pratiques, et ce souci perma
nent des uvres que repr?sente Mercure. Elle condamne la Sage : il
condamne seulement les ratiocinations des docteurs. Comme elle pr?ne
l'amour pur et le silence, il donne raison ? Celia et ? Pamphagus.
L'h?suchisme de Des P?riers est celui m?me qui tentera Marguerite.
Si l'h?suchisme ne rejoint nullement l'?picurisme (parlons, peut
?tre, de dilettantisme ou d'?picurisme chr?tien: mais alors le sens
du mot change), on voit assez que l'insouciance affich?e et le culte
de l'amour (un mot toujours formellement ?quivoque) pouvaient
en offrir l'apparence. On dirait de gens qui prennent le temps comme
il vient et jouissent de l'heure, au sens le plus l?che. Ainsi comprend
on que les Protestants, confondant les h?suchistes avec tous les autres
humanistes qui se sont d?tach?s de la R?forme, pr?sentent toute la
troupe comme pourceaux d'Epicure : ces gens, non point phitosophoi,
mais philodzooi (dit Antoine Fum?e, au lendemain du Cymbalum,
dans son fameux rapport ? Calvin), ne semblent avoir pour devise
que celle-ci : ? Vivere, bib?re et laetari ?. Des chiens, dira Calvin,
dont on sait les attaques.
L'h?suchisme ne retombe pas davantage dans le scepticisme.
La foi est intacte, et plus ardent encore l'amour du fid?le. La seule
illusion perdue est celle de l'utilit? de l'intervention. Pour nos gens,
la foi qui n'agit point est une foi sinc?re : plus, elle est la seule

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 167

incorruptible, puisque, d?s qu'elle intervient, les calculs du monde


comme il va ont au moins pour r?sultat de la d?former. C'est un
fid?isme, mais d'une forme particuli?re, caract?ristique d'un ?pisode
dans l'histoire de l'Evang?lisme.
C'est enfin, ?videmment, tout le contraire du rationalisme. Non
seulement Des P?riers reste fid?le, au lieu de s'?manciper ; mais
loin de pr?cher une religion nouvelle et d'?crire un Contre-Evangile,
la nouveaut? et la pr?dication sont pr?cis?ment ce qui lui r?pugne
le plus. Contre ces tentations sans issue, il aboutit au culte serein
de la conscience. ? Or je reviens ? moymesmes ?, dit ?pisodiquement
Trigabus : le mot pourrait aller plus loin. Rentrons en nous-m?mes,
et m?ditons, au lieu de nous ?parpiller au dehors : il y a l? de la
sagesse ?ternelle, celle de Socrate, celle de Pascal.
On sait comme les accusations d'ath?isme, d'h?r?sie ou de libre
pens?e sont, ? l'?poque, confuses dans les termes. Tentons, pour
pr?ciser la situation de l'h?suchisme et de Des P?riers, d'esquisser
un tableau pr?cis des formes de la croyance, de la plus ? la moins
fid?le. On pourrait proposer le suivant :
1. Les fid?les : a) les bien pensants : ceux qui (soit par simplicit?,
routine ou l?chet?, soit apr?s un examen loyal) ne jurent que par
les commandements de la Sorbonne, et pratiquent avec exactitude ;
b) dans le respect de la m?me confession, toutes les formes de la
ti?deur et de la distraction ; c) les humanistes mod?r?s, qui ne
critiquent que quelques abus.
2. Les ?vang?listes : a) l'?vang?lisme ?rasmien, un retour aux
sources, et un apostolat ; b) l'h?suchisme : la m?me foi exacte (et
une vie int?rieure ardente), mais sans propagande ; c) le dilettantisme :
dans le respect de l'Evangile, tous les effilochements de la foi, jusqu'?
une quasi-indiff?rence douillette ; abandon et rel?chement, une vie
int?rieure assoupie ou extasi?e.
3. Les R?form?s : tous les degr?s, du calvinisme au soeinianisme.
4. Les incroyants : a) ceux pour qui le Christ n'est pas un dieu,
mais un homme sup?rieur ; b) ceux pour qui ce n'est qu'un charlatan ;
c) les sceptiques, qui r?pudient le christianisme, et ne croient ? rien ;
d) les apologistes de l'incr?dulit?, qui, non contents de ne croire ?
rien, se m?lent d'assurer la propagande du rationalisme.
On voudra bien excuser la raideur d'un tel tableau : il est bien
des consciences qui refusent les ?tiquettes. Mais enfin, il faut s'en
tendre, et c'est faute d'une distinction suffisante des aspects de la
hardiesse que certaines th?ses sur le ? scepticisme ? de Des P?riers
sont, il en est plus d'une, demeur?es tr?s floues : voyez plut?t celle
de Jacob. Avec les rep?res que nous proposons, on voit assez que
Chenevi?re inscrirait Des P?riers au bas de l'?chelle, au nombre des

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
168

humanistes mod?r?s ; et Frank au sommet, parmi les h?rauts de


Tincroyance. C'est entre ces deux extr?mes, comme on voit, que,
pour notre part, nous le placerons.

IV. ? Le ? Cymbalum ? et
la ? Prognostication des Prognostications ?

L'h?suchisme de Des P?riers ainsi encadr? dans son ?poque, il


reste ? replacer le Cymbalum dans son uvre. Or, si la chronologie
de ses ouvrages (contes et po?mes) reste en g?n?ral des plus incer
taines, il est au moins un livret qui doit nous retenir. Publi?e ? part
avant les recueils, et du vivant m?me de l'auteur, et dat?e de 1537
(elle pr?c?de donc de tr?s peu de mois le Cymbalum), la Prognostica
tion des Prognostications m?rite attention. Avant d'admettre que,
dans l'intervalle de ces quelques mois, Bonaventure ait chang? de
religion, mieux vaut regarder si le sens de la Prognostication n'expli
querait pas celui du Cymbalum. Or, il appara?t ? l'examen que le
premier libelle (loin de se rapprocher de l'autre sur un simple point
de d?tail, la condamnation des almanachs qui disent l'avenir) explique
? fond le Cymbalum, et pour confirmer notre th?se.
La Prognostication sera d?di?e ? Marguerite de Navarre : mais
la pr?face d?dicatoire est absente du texte de 1537, sur lequel je
cite. R?sumons d'abord l'id?e g?n?rale de l'opuscule. Il ne faut
accorder nulle confiance ? ceux qui pr?tendent crocheter les secrets
de la divinit?, mais seulement ? Dieu : ? au seul Dieu honneur et
gloire ?. Au lieu de se perdre dans les \rains exercices du monde, il
faut donc se fier seulement au souverain cr?ateur : ? pose de chair ta
charge, / Tant enchargeable, et qui si fort te charge ?, dit Bonaventure
? l'?me chr?tienne, pour voler au ciel, o? J?sus tr?ne ? ? la dextre
de Dieu ? ; contemple l? ? le vivant immortel ?, et que ? cestuy te
soit pour horoscope unique ?. Partant, il faut se taire : vous ne pouvez
rien pr?voir des men?es de la Gr?ce, ? il n'est licite / A nous s?avoir
les temps et les moments ? (c'est, en particulier, ce que dira Polyeucte :
? ce bienheureux moment n'est pas encor venu... ?) ; n'imitez donc
en rien les pr?tendus connaisseurs, ? lesquelz jamais n'ont sceu de
Dieu l'afaire, / Et, s'ilz l'ont sceu, ilz le d?voient bien taire ?.
Pur h?suchisme donc. Et l'on ne s'?tonne pas de voir ce libelle
d'accord avec le Cymbalum sur plusieurs points particuliers. Il y a,
bien s?r, l'attaque contre les ? prognostications ?, au sens pr?cis et
technique du terme : Cupido s'en moque, dans le Cymbalum ; et
dans la Prognostication, Des P?riers de m?me : assoiff? de savoir les
nouvelles affaires avant m?me qu'elles surviennent (? gripper les
veulx ains qu'elles soient venues ?), tu te jettes, dit-il au monde,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LE SENS DU ? CYMBALUM MUNDI ? 169

sur les livrets de proph?tie. Mais les ? pronostiqueurs ? dont parie


la Prognostication ne sont pas seulement, il est clair, les fabricants
de tels almanachs ; ce sont tous les mauvais bergers qui donnent
? croire au monde qu'ils savent quelque chose des voies ineffables
de Dieu : comme les ? nouvelles ? qu'ils r?pandent repr?sentent en
g?n?ral la divulgation des secrets divins. Le parall?le avec le
Cymbalum est pr?cis. Le Cymbalum, comme on a vu, nous pr?sente
en action un monde de turpitude : c'est sous la forme d'une diatribe
que la Prognostication d?veloppait le m?me th?me : ? Monde mon
dain, trop mondainement monde, / Monde aveugl?, monde sot,
monde immunde... ? Le Cymbalum nous pr?sente sous l'all?gorie de
Cupido les commandements de la sagesse insouciante ; la Prognosti
cation nous indique clairement la r?gle d'abstention : comme le
Christ l'a dit, il faut ? se renuncer ? pour l'ensuivre, ? sans prendre
en soy soucy du lendemain, / Ains seulement du temps qu'on a en
main. ? Veut-on plus pr?cis ? Sur trois points d?licats, la Prognosti
cation s'offre ? donner du Cymbalum le commentaire le plus autoris?.
Le th?me des Nouvelles. On a vu son importance dans le Cym
balum. Il fait presque tout le sujet de la Prognostication. Bonaventure
y dit au monde : il te faut sans cesse des nouvelles de ? choses non
pareilles ?, et des mots : ? ? tous motz tu li?ves les aureilles ?. ? Docteur
et maistre ? en abus, tu ne connais que l'agitation :

O curieux, jamais n'es ? requoy,


Tu vas tousjours qu?rant je ne s?ay quoy...
O affam? b?listre de Nouvelles,
Paovre alt?r? coquin de vanit?...

Glouton de nouvelles, tu accueilles les fausses comme les vraies, tu


en inventes au besoin, tu re?ois pour neuves les vieilles toutes
? moysies ? pour peu qu'elles soient ? r?chauff?es ?. Tu les manges
? plustost crues que meures ?, les prenant ? avant le temps hast?es ?,
et tu les ? guastes ? incontinent : songez ? l'affaire Phl?gon, dont
on imprimera le r?cit sur l'heure, et en l'alt?rant au besoin. Et cette
tirade encore :

Tu ne les fais que taster ung petit,


Puis tout soubdain tu en pers l'app?tit :
Et celles-l? qu'as eues ce matin
Sont j? autant vieilles qu'un vieil patin ;

n'est-ce pas exactement l'id?e d?velopp?e par Pamphagus : ? Le


temps envieillit toutes choses, et leur faict perdre la gr?ce de la
nouveaut? ?, avec tout le couplet ?
Le th?me des docteurs. ? Tous tes pronostiqueurs ?, dit au monde
la Prognostication, ? sont et seront ou mocquez, ou mocqueurs ? :
ces gens ne sont autres que les Rhetulus et consorts, qui se moquent

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
170 V.-L. SAULNIBR

du peuple et sont moqu?s par Trigabus. Us travaillent ? pour


remplir bourse et panse ? : voyez notamment l'invitation chez
Venulus. ? Leurs dictz sont aux faicts discordants ? : ? ilz ne font
rien de tout ce qu'ilz promettent ?, disait Tribagus des docteurs.
? Folz, mocqueurs, et menteurs ?, dit encore la Prognostication,
sachez que ce sont ? chasseurs, preneurs, vendeurs de fariboles, / Et
que leur faict n'est que vaines parolles ? : ? aussi contentez-vous
tout le monde de belle pure parolle ?, dit Mercure aux philosophes.
Le parall?le est ?difiant.
Il y a mieux encore. Et sur un point, c'est la Prognostication qui
donnera du Cymbalum l'indispensable clef. Les pronost?cateme, nous
dit-elle, sont tous ces gens qui pr?tendent faire conna?tre les myst?res
divins. ? Crocheteurs du divin cabinet ?, ils voudraient, dans ? leurs
Progno (d'abus) stications ?, profaner les secrets du haut Dieu. Ces
gens-l? semblent tout en savoir,
Et avoir veu tout ce que Dieu nous cache,
Secrettement, voire sans qu'il le sache,
Et avoir leu en ses sacrez registres
La fin des roys, des papes, et b?listres,
Prins les fuseaux et toutes les men?es
Des s urs qu'on diet Fatales destin?es,
Et desrob?, avec leurs lunaisons,
De l'avenir les temps, et les saisons,
Et avoir prins tout en leur sph?re enti?re,
Comme tous ratz dedans une rati?re.

Or, mettez en face de cette tirade le titre du livre de Mercure :


? Chronica rerum memorabilium quas Jupiter gessit antequam
esset ipse. ? Fatorum praescriptum : siue, eorum quae futura sunt,
certae dispositiones. ? Catalogue Heroum immortalimi!, qui cum
loue uitam tiicturi sunt sempiternam. ?

Comment ne pas voir qu'il s'agit de deux d?finitions d'un m?me


registre, celui de la toute-science divine? Sur plusieurs d?tails, la
similitude est nette : les men?es des destin?es fatales, fatorum prae
scriptum ; la fin des rois, papes et b?l?tres (la ? fin ?, c'est le sort qui
les attend dans l'autre monde) : catalogus heroum... Et dans l'en
semble, l'id?e est la m?me. Ce livre est celui de tous les secrets divins,
qu'il n'est permis ? nul homme d'ouvrir ; c'est bien lui que volent
Byrphanes et Curtalius, comme les ? prognosticateurs ? crochetaient
le cabinet divin et ? d?robaient ? le secret de l'avenir.

S'il est de sens tout conforme ? celui de la Prognostication, le


Cymbalum se trouve aussi en parfait accord avec l'ensemble de
l' uvre de Des P?riers. Avec les passages d'orientation ?vang?liste :

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
le sens du ? cymbalum mundi ? 171

puisque en 1538, s'il d?cide de se taire, Des P?ri ers n'a pas chang?
de foi, mais seulement de politique. Avec ces vers o? se devine le
temp?rament d'un d?courag?, ? pauvre et lasse cr?ature ? : l'h?su
chisme n'est pas le fait des intr?pides. Avec ceux o? se r?v?le une
?me ?prise de paix ; ? Loysir et libert?, / C'est bien son seul d?sir ? :
une formule de ce genre devient seulement plus profonde. Avec les
pages o? s'analyse le besoin mystique de l'amour souverain : voyez,
plus encore que la traduction du Lysis, la Queste d'amyti?, et cette
?me qui, comme la Celia du Cymbalum, craint de ? n'aymer qu'?
demy ?. Ainsi, loin que le Cymbalum apparaisse comme une brisure,
c'est le tout de cette ?me qu'il r?v?le. Hormis ce livre, nous ne con
naissons, du c ur de Des P?riers, que des aspects, par touches
fugitives : tout se rejoint pour nous le repr?senter, sur l'analyse du
Cymbalum.
Loin de trahir l'?vang?lisme, Des P?riers se souciait de l'engager
sur la seule voie qui lui perm?t de rester int?gre. Loin de le brouiller
avec sa princesse, son livre ?tait fait plus que tout autre pour lui
m?riter sa protection : et c'est elle tr?s probablement qui, dans le
proc?s, l'a tir? d'affaire, retenu en s?curit? aupr?s d'elle. Je gage
que peu de livres ont plus que celui-ci s?duit Marguerite. L'h?su
chisme semblait fait pour elle, cette ?me amoureuse de son dieu,
?merveill?e de contemplation int?rieure, et soumise ext?rieurement,
par son nom, ? plusieurs respects. A cette attitude nouvelle, est-ce
Des P?riers qui la convertit ? Il semble bien : Trop Prou et la Com?die
de M ont-de-Marsan suivent le Cymbalum.
Pour Bonaventure, une fois pris, dans le Cymbalum, son parti
d'h?suchiste, il en suivra d?sormais la loi de la plus stricte fa?on :
on ne verra imprimer, de son vivant, aucune autre uvre de lui.
La t?che ?tait faite. Peu de temps avant ce livret, il donnait ? Mar
guerite, qui l'ins?rait dans sa com?die de Y Inquisiteur, un ? cantique
de Sim?on ? : peut-?tre, d?s 1538, ayant eu lui aussi sa r?v?lation,
d?finitivement escompt? ce qu'il pouvait attendre et de Dieu et
du monde, avait-il ?lev? vers le ciel les m?mes paroles sublimes
que le bon vieillard Sim?on : ? Nunc dimittis seruum tuum, Domine ?.

V.-L. Saulnier.

P. S. 1. ? L'un des textes caract?ristiques de l'h?suchisme se trouvera dans les


chapitres o? Rabelais expose son mythe des ? paroles gel?es ? (Quart Livre). J'esp?re
avoir l'occasion d'y revenir.
P. S. 2. ? Nous attribuons le Cymbalum ? Des P?riers, suivant la tradition.
Cette attribution a ses fondements, et rien ne permet aujourd'hui de la contester.
Toutefois, on peut fort bien imaginer qu'elle puisse ?tre d?mentie par la d?couverte
de quelque document aussi d?cisif qu'impr?vu. M?me dans ce cas, il semble que
notre analyse du livre pourrait ?tre maintenue, quitte ? ce que le chapitre iv ne
d?finisse plus qu'une parent? d'esprits.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:53 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRU?S
(Suite)

III. Son caract?re moral

Pourquoi Ronsard ferait-il de Bru?s son confident s'il n'avait


d?j? discut? avec lui des ?motions humaines, de la valeur de nos
actions et, peut-?tre m?me, d'incidents caract?ristiques de sa vie
personnelle ? A une ?poque o? le libertinage ?tait de bon ton et o?
la narration d'une aventure amoureuse n'?tait pas une indiscr?tion,
il n'est gu?re impossible que Ronsard ne se soit ouvert ? Bru?s de
ses bonnes et ses mauvaises fortunes qui devaient, dans une certaine
mesure, alimenter les conversations galantes et spirituelles des salons
de l'?poque. Or, le ton m?me de ce sonnet implique que Bru?s a
d? r?primander amicalement Ronsard de se laisser guider aveugl?ment
par sa passion.
D'ailleurs, on voit dans le premier Dialogue, que Bru?s s'oppose
? la morale de l'instinct qui laisse le sentiment prendre le pas sur la
raison en permettant aux hommes de justifier ? la fruition libre de
tous les plaisirs que la nature leur pr?sente ?. (D.I, p. 5.) Oppos?
? l'inspiration galante, ou tout au moins p?trarquiste, des milieux
litt?raires de son ?poque, Bru?s a d? s'y tailler une figure de sto?que,
ou tout au moins de moraliste s?v?re et intransigeant quoique com
prenant les faiblesses d'autrui.
Les remontrances ou les arguments de Bru?s ne devaient pas
toujours ?tre sans effet sur ses amis, puisque, dans ce m?me sonnet,
Ronsard semble reconna?tre les d?boires que l'on a en suivant aveu
gl?ment ses passions : ? Qui veut servir Amour, ce tyran ex?crable,
? Pour toute r?compense il re?oit de tels fruits, ? Pleurs, larmes
et souspirs accompagnent ma vie ?. Soutenant, ? i'encontre des nou
veaux acad?miciens, que la v?ritable morale n'est point celle du
sentiment, Bru?s devait leur d?peindre en m?me temps les malheurs
qui peuvent affliger ceux qui tournent le dos ? la raison et ? la vertu
pour ne suivre que leurs passions. Et comme pour faire la preuve
de ces arguments, Ronsard de s'?crier : ? Veux-tu s?avoir, Bru?s, en
quel est?t ie suis ? ?
Cet ?tat ne caract?rise pas uniquement le cas de Ronsard, mais
de tous ceux qui, comme lui, ont essay? de restaurer la primaut?
pa?enne du sentiment. D?j? deux si?cles avant Ronsard, P?trarque

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRU?S 173

a fait entendre la m?me plainte dans un de ses plus beaux sonnets :


? Pace non trovo, e non ho da far guerra. ? E temo e spero, et
ardo, e son un ghiaccio, ? E volo sopra* 1 ciel, e ghiaccio in terra, ?
E nulla stringo, e tutto'l mondo abraccio ?1.
Cette aust?rit? de Bru?s, qui le rapproche de Montaigne dont les
Essais s'accordent en bien des points avec les Dialogues, est ?galement
impliqu?e dans le sonnet que Ba?f adresse ? l'auteur des Dialogues.
Dans le second livre des Amours de Frantine, Ba?f exprime en vers
son d?sespoir d'avoir d? abandonner sa ma?tresse ; et avant de
d?crire les charmes ? plus qu'humains ? de sa Francine, il adresse,
en galant d?fenseur de l'amour, ce beau reproche ? Bru?s :

Pourquoy ? tout propos, Bru?s, me viens-tu dire,


Que lisant la beaut?, la grace et la douceur
Qite j'ecri de ma belle au bel oeil ravisseur
lie mon c ur, non mais sien, qui seule la d?sire,
Qu'? vouloir faire essay de l'amour ie t'attire ?
Mais, si t?t que tu vois la cruelle rigueur
Dont ie me plain qu'? tort elle traite mon c ur,
Que tu prens en horreur l'amour en mon martyre ?
O que tu es craintif, qui fuis le doux soucy
Qu'on se done en amour ! O si d'un feu si beau
Tu pouvois t'enflammer, comme est belle ma flame,
Tu gouterois un fiel d'un tel miel adoucy,
Que tu voudrois mourir b?nissant le flambeau,
Qui t'auroit allum? ce beau feu dedans l'?me.

Ainsi, donc, Bru?s s'int?resse aux aventures sentimentales de


ses amis pour mieux faire la preuve de ses propres conclusions.
? Pourquoy ? tout propos, Bru?s, me viens-tu dire... Qu'? vouloir
faire essay de l'amour ie t'attire ? ? Et s'il observe le c ur de son
ami plut?t que la beaut? de sa belle, c'est bien pour prendre ? en
horreur l'amour ? qui le fait souffrir. Cette horreur de l'amour n'est
d'ailleurs pas uniquement acad?mique, puisque Ba?f reproche ?
Bru?s d'?tre ? craintif ? et de fuir ? le doux soucy qu'on se donne en
amour ?. Aussi les exhortations et les souhaits du po?te qui voudrait
voir son ami s'enflammer ?d'un feu si beau?, marquent suffisamment
que Bru?s n'avait pas l'habitude de go?ter ? ce ? fiel d'un tel miel
adoucy ?. L'amiti? et l'admiration que Bru?s devait avoir pour Ba?f
ne l'emp?chaient donc pas d'?tre parfois en d?saccord avec lui au
sujet de ses id?es sur l'amour. Et la d?fense passionn?e de ce noble
sentiment par le po?te, dans son apostrophe m?me ? l'?gard de

1 Cit? par Remi BcUemi, dans sa note au vers de Ronsard : ? le tien tout, ie n'ay
rien, ie veux et si ne puis ?, o? il dit que ces passions contraires sont prises de ce sonnet
de P?trarque. ( uvres de Ronsard, ?d. Vaganay, t. II, p. 108.) Cette citation n'est pas
reproduite dans l'?dition de Laumonicr qui est tr?s prudent au sujet des commen
taires sur Ronsard.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
174 THOMAS GREENWOOD

Bru?s, montre suffisamment que Ba?f ne devait pas ?tre touch?


autant que Ronsard par les arguments du moraliste 1.
Cette diff?rence de l'attitude de Ronsard et de Ba?f ? l'?gard
des opinions morales de Bru?s pourrait servir d'explication, croyons
nous, au choix des r?les que les deux po?tes se voient attribu?s dans
les Dialogues de leur ami. Nous y voyons, en effet que Ba?f, second?
par Aubert, se fait le champion du scepticisme et de la morale de
l'instinct ; tandis que Ronsard, appuy? par Nieot, d?fend la raison
humaine et la morale traditionnelle, et ?crase ses adversaires sous
le poids de ses arguments. On peut donc dire que les propos que
Bru?s fait tenir ? Ronsard et ? Ba?f dans ses Dialogues sont assez
v?ridiques. Nolhac lui-m?me accepte le t?moignage de Bru?s en disant
qu'il n'est point t?m?raire de rechercher dans son ouvrage quelques
uns des sujets trait?s par Ronsard dans les controverses amicales
de son entourage et de celui de Ramus.
Mais il s'avance trop en ajoutant que les propos platoniques de
Ronsard sont ?galement conformes ? la vraisemblance et ? ? ce
qu'on sait de son respect pour les doctrines de l'Acad?mie ?2.
On ne saurait dire, en effet, que Ronsard, dans les Dialogues de
Bru?s, fasse vraiment figure de platonisant imp?nitent. Au contraire,
c'est comme un aristot?licien qu'il appara?t, bien qu'il ait pu exprimer
parfois des propos platoniciens. Il est d'ailleurs permis ? un po?te
d'?tre quelque peu ?clectique dans ses opinions philosophiques ; et
nous savons que Ronsard s'?tait promis d'?tre ? importun amoureux
? Du bon p?re Aristote, et d'un soin g?n?reux ? Courtiser et servir
la beaut? de sa fille ?. Quant ? Ba?f, il faut rappeler ici que son scep
ticisme et son mat?rialisme ne correspondent pas ? sa pens?e profonde,
quels que soient les ?carts qu'il puisse se permettre dans ses po?sies :
il ? contrefaict l'opiniastre ? tout simplement pour les besoins de la
discussion.
C'est aussi le cas d'Aubert, dont l'?rudition et les vertus font de
lui ? l'ornement de tout son pays ? (D.I. p. 4). Il s'agit ici de Guillaume
Aubert, avocat au Parlement de Paris, dont Loisel dit, dans ses
Dialogues des Avocats, ? qu'il ne plaidoit pas mal, mais qu'il setrom
poit souvent en ses causes ?. Et cependant, Bru?s nous donne un
t?moignage de l'habilet? et des connaissances juridiques d'Aubert,
lorsqu'il lui fait dire : ? S'il m'est permis de parler des lois de nostre
palais, tu verras bien que je s?auray prendre le chat par la queue ?
(D.III, p. 241); ou encore, lorsque Ronsard admire ses ?dix mille

1 Au second Dialogue (p. 161), Bru?s, qui cite rarement les vers de Ba?f, mentionne
une rime que Ba?f a chant?e devant sa ? belle Franchie ?, mais qui n'a rien ? voir avec
les relations entre les deux ?crivains. Il s'agit de la d?finition de l'honn?te qui serait
assimilable avec la vertu, et qu'Aubert consid?re comme une uvre de l'imagination.
Ici encore, ce serait l'opinion qui r?gne, comme l'aurait dit Ba?f : ? Opinion de toute
choses vaines ? Paist et nourrit toutes choses mondaines. ?
2 Ronsard et VHumanisme, p. 170.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE RU ES 175

moiens ? pour se d?fendre (D.III, p. 242) ; ou enfin, lorsqu'il recon


na?t qu'Aubert a des raisons ? en grande abondance pour m?dire
des lois et pour montrer qu'elles ne consistent qu'en l'opinion ?
(D.III, p. 243).
Nous lisons aussi dans la Biblioth?que de Du Verdier 1 que Guil
laume Aubert se fit recevoir avocat-g?n?ral de la Cour des Aides en
1580. Se trouvant dans la mis?re et charg? de dix enfants, il joignit
? l'exercice de son ancienne profession d'avocat au Parlement, celle
de ses nouvelles fonctions, ce qui lui valut les reproches de ses confr?res
de la Cour des Aides qui pr?tendirent qu'Aubert se rabaissait en
agissant comme il le faisait. Mais dans son m?moire sur la Bien
faisance, Aubert leur prouva qu'eu ?gard aux tristes circonstances
o? il se trouvait, il ne faisait rien d'ind?cent en plaidant pour les
particuliers au Parlement2.
Aubert fr?quentait le groupe de la Pl?iade et se trouvait honor?
de l'amiti? de Ronsard qui lui d?die l'Ode ? la Rose 3, et qui joint
son nom ? ceux d'autres personnages connus dans la d?dicace de
l'ode Le Ciron4. Il ?tait li? aussi avec Joachim Du Bellay, comme
le prouve son Elegie sur le Trespas de J. Du Bellay (1560). Il avait
d? conna?tre le po?te ? Poitiers, lorsque ce dernier s'y rendit en 1545
pour y ?tudier le droit. Cette amiti? entre l'avocat et le po?te n'a
jamais cess?, ce qui explique le fait que Guillaume Aubert a ?t?
l'?diteur des uvres de Du Bellay.
Nous avons aussi d'Aubert une Oraison de la Paix o? il expose
?les moiens de l'entretenir et qu'il n'y a aucune raison suffisante
pour faire prendre les armes aux Princes Chr?tiens les uns contre les
autres ? (1549), ce qui le place dans la ligne historique de l'id?ologie
des organisations internationales. Enfin, Lelong signale de lui un
manuscrit sur Les Guerres faites par les Chr?tiens contre les Turcs,
sous la conduite de Godefroy de Bouillon, pour le recouvrement de
la Terre Sainte 5, ce qui montre la vari?t? de la pens?e d'Aubert.
Bru?s a d? conna?tre Aubert bien jeune, vu que ce dernier est n? en
1534 ; et leur fr?quentation des cercles de la Pl?iade a d? faire grandir
l'amiti? entre les deux hommes.
Aubert ?tait aussi un ami de Nicot, si nous en croyons Bru?s,
qui fait dire ? ce dernier que ? l'amiti? est si grande entre nous comme
elle est ?. (D.I, p. 4.) Il s'agit ici de Jean Nicot de N?mes (1530-1600)
qui devint en 1559 ma?tre des requ?tes ? l'H?tel du Roi, et en
1560 ambassadeur au Portugal, d'o? il aurait rapport? le tabac
qui est encore connu sous son nom. Il collabora au Dictionnaire des

1 T. IV, pp. 62-63, ?d. 1772, vol. IL


2 Cf. Nickron, M?moires, t. XXXV.
8 ?Vcrson ces roses pr?s ce vin?, ?d. Laumonier, t. VII, p. 189.
* ? Mes vers ne sont assez tonnants ?, ?d. Laumonier, t. VII, p. 211.
s Biblioth?que historique de la France, n? 6941.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
176 THOMAS GREENWOOD

Lettres Fran?oises de Robert Estienne, et composa le Thr?sor de la


Langue Fran?oise. Il est donc juste que Bru?s nous le pr?sente comme
un homme ? heureusement vers? en tous bons ars et en la philo
sophie ?, et qui est ? par s?avoir estim? l'honneur et l'excellence du
l'Anguedoc?. (D.I, p. 4.)
Ce t?moignage correspond avec celui d'Edmond Falgairolle,
qui a fait une ?tude approfondie de la vie et de l' uvre de Nicot,
dans son ouvrage Jean Nicot, Ambassadeur de France au Portugal
(1897). Nous y voyons, en effet, qu'? son arriv?e ? Paris, ? Nicot
n'?tait pas un inconnu pour les ?crivains et les lettr?s. Il peut, sans
contestations aucunes, fr?quenter les c?nacles litt?raires, dans lesquels
r?gnait en ma?tre le go?t marqu? pour les classiques grecs et latins.
Le groupe de la Pl?iade l'accueille avec enthousiasme et appr?cie
ses travaux et ses connaissances. Bient?t, il se trouve en relations
suivies avec Ronsard, Anthoine de Ba?f, Pierre de la Ram?e, dit
Ramus, Joachim du Bellay. Il caresse les muses ? ses moments
perdus et compose des odes et des cantiques. Mais les belles lettres
ne lui font pas n?gliger la philosophie et la jurisprudence dont il
?tudie tous les mouvements ?
Dans son Ronsard, Po?te lyrique, Laumonicr nous pr?sente aussi
Nicot comme faisant partie de la Brigade 2. Nous trouvons, en effet,
dans le Bocage de 1554, une Odelette ? Jan Nicot de Nimes 3, qui ne
nous d?voile pourtant rien sur les relations de Nicot avec la Brigade.
La citation de Laumonier place ensemble ?galement Nicot et Bru?s,
mais nous n'avons pas d'autres d?tails sur les rapports directs du
gentilhomme languedocien avec l'ancien ambassadeur de France au
Portugal. Les deux hommes devaient pourtant se conna?tre, puisque
Bru?s donne une si belle part ? Nicot dans ses Dialogues o? il indique
m?me sa province d'origine et son int?r?t pour les arts, mais sans
mentionner ses charges diplomatiques. Mais pour cela doit-on
accepter l'hypoth?se de Villey 4 lorsqu'il dit que Bru?s se cache
vraisemblablement sous les traits de Nicot ? Si l'attitude que Bru?s
pr?te ? Nicot est conforme ? ses propres id?es, on doit remarquer
aussi que la pens?e intime de Bru?s est d?fendue bien plus fortement
par Ronsard lui-m?me.

1 Op. cit., p. XCVIII.


2 Op. ?7., p. 137.
3 ? La Nature a donn? des cornes aus taureaus... ? ?d. Laumonicr, t. VI, p. 115.
4 Pierre Viixey, Les Sources et Evolution des Essais de Montaigne, t. II.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRU?S 177

IV. T?MOIGNAGE SUR LA QUERELLE DE PASCHAL

En dehors des quatre ? entreparleurs ? de ses Dialogues, Bru?s


mentionne dans son ouvrage plusieurs personnages importants dans
les lettres fran?aises de la Renaissance ; et parmi eux, Pierre Paschal,
Pierre Ramus, Jean de Morel, et enfin le cardinal Charles de
Lorraine. Voyons ce qu'ils peuvent nous apprendre sur sa personnalit?.
Les relations de Bru?s avec Pierre Paschal, que nous r?v?le aussi
YEpitre de Rabutin, restent assez obscures et ne jettent pas beau
coup de clart? sur Tun ou l'autre. Les ouvrages connus de Paschal
(1522-1565) ne sont gu?re de nature ? mettre en lumi?re le caract?re
de l'auteur des Dialogues. Ils comprennent Actio in Senato Veneto
Recitatis, discours latin prononc? devant le S?nat de Venise en
1548 au sujet du meurtre de Jean de Maul?on ; Oratio de Legibus,
qui est sa th?se de doctorat ? l'Universit? de la Sapienza ? Rome ;
le Henrici 11 Gallorum r?gis Elogium (1560) que Brant?me qualifie de
? ch?tif ?loge ? ; et une collection de lettres romaines tr?s int?ressantes
pour leurs renseignements sur l'?poque. Malgr? les accusations de
paresse que Brant?me porte contre Paschal, Laianne signale de lui1
plusieurs manuscrits autographes d'apr?s Dupuy, qui lui attribue
entre autres un pamphlet Ad Principes Christianos Cohortatio Paci
ficatoria (1555). Aussi Paul Bonnefon, dans son Pierre de Paschal,
historiographe du Roi (Paris et Bordeaux, 1883), mentionne des
manuscrits in?dits de l'humaniste, qui certainement jetteront quelque
lumi?re sur la querelle des ? ?loges ? que nous mentionnons plus loin2.
En attendant, rien ne nous indique dans l' uvre connue de
Paschal qu'il ait rendu la pareille ? Bru?s en citant l'historiographe
du Roi dans ses Dialogues. Le nom de Bru?s ne se trouve pas dans
les Lettres que Paschal avait ?crites d'Italie ? quelques-uns de ses
amis, et ? quelques personnages, comme Brisson, l'ami de Dolet,
et Philandrus, prot?g? de Marguerite de Navarre. Pourtant, c'est
avec une complaisance particuli?re que Paschal ?tale dans ses Lettres
des th?ories qui devaient int?resser tout particuli?rement Bru?s,
comme cette ?p?tre ? Fran?ois de Bouliers, o? Paschal expose et
r?fute le naturalisme qui avait beaucoup de partisans ? cette ?poque
et que Bru?s lui-m?me d?nonce dans son ouvrage.
Par contre, les circonstances dans lesquelles Paschal est cit? dans
les Dialogues int?ressent particuli?rement l'histoire litt?raire du
temps : car elles se rapportent aux relations de Ronsard avec Paschal
et Bru?s, ainsi qu'? la querelle des ? ?loges ?. Et pourtant, l'admiration
que Bru?s semble avoir pour Paschal, n'?tait pas assez forte pour

1 Brant?me, t. III, p. 284, note 1.


2 Sur Paschal, voir M. Fran?ois, Journal de ce qui s'est pass? en France durant
Vann?e 1562, pubi, pour la Soci?t? de l'histoire de France, Paris, 1950, pp. IX ? XL.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
178 THOMAS GREENWOOD

lui sugg?rer de l'utiliser parmi les interlocuteurs de ses Dialogues.


N'e?t ?t? l'origine languedocienne des deux hommes, on aurait pu
m?me s'?tonner que la droiture de Bru?s, attest?e par les t?moi
gnages de ses contemporains, ait pu s'accommoder avec la fausset?
de ? ce bel abuseur de Paschal ?, comme le dit Brant?me dans sa
Vie des Grands Capitaines, au chapitre o? il honore Henri II. On
sait que dans sa Biblioth?que, Du Verdier stigmatise Paschal comme
? un pur abuseur du monde, qui repaissait les gens de fum?e au
lieu de r?t ? ; et que cette accusation est reprise par l'abb? Goujet,
dans sa Biblioth?que fran?oise 1, o? il fait allusion ? ? l'histoire de
Paschal souvent annonc?e, mais qui n'a jamais ?t? vue de personne,
et que l'on pr?tend n'avoir jamais ?t? qu'?bauch?e ?. Ainsi s'est
?tablie cette l?gende de la paresse de Paschal, qui reste li?e ?
l'un des ?pisodes les plus remarquables de l'histoire litt?raire de la
Renaissance.
Pr?tendant ?crire une histoire de France (qu'il ne donna pourtant
jamais), Paschal avait pu acqu?rir des protecteurs et s'?lever ? la
dignit? d'historiographe du roi, qui lui donna ainsi une pension.
Il promettait de m?me aux po?tes ses amis de les rendre immortels
dans un ouvrage en latin, langue comprise de tous les lettr?s, qui
devait para?tre sous le titre de Illustrium Virorum Elogia et que
Paschal annon?ait pour faire suite aux c?l?bres Elogia de Paul Jove.
Mais pour cela, ses amis devaient le ? trompeter ? dans leurs vers,
comme dit Pasquier. Aussit?t chacun s'?tait empress? de c?l?brer
sur tous les tons le futur pan?gyriste. Les plus flatteuses d?dicaces,
dans les recueils publi?s depuis 1550, attestent comment se pay?rent
par avance les services que les ?crivains attendaient de Paschal. Et
si Dor?t et Ramus se m?fi?rent de la promesse du rus? m?ridional,
par contre Ronsard, Ba?f, Du Bellay, Jodelle, Pontus de Tyard,
Nicolas Denisot et beaucoup d'?crivains moins importants se lais
s?rent prendre ? cette mirifique ? piperie ?, comme Ronsard lui-m?me
l'avait confess?.
Ronsard, en particulier, avait cr?? ? Paschal, qui n'avait pour
tant rien produit de s?rieux, une gloire factice. Il a m?me compos?
pour servir d'aide-m?moire ? son futur biographe, une sorte de r?cit
des origines de sa famille et des ?v?nements de sa jeunesse. Ce r?cit
fut m?me, comme l'a signal? Marty-Laveaux, la forme originelle de
Y El?gie de Remi Belleau, ce pr?cieux po?me autobiographique de
Ronsard tant de fois cit? 2. Guy de Bru?s nous donne un t?moignage
pr?cis et pittoresque des sentiments de Ronsard ? l'?gard de Paschal,
dans la derni?re page de ses Dialogues.

* T. XII, p. 30.
2 Notice sur P. de Ronsard, Paris, 1893.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRU?S 179

Le d?bat entre les interlocuteurs ayant pris fin, Ronsard donne


le signal du d?part pour se diriger chez son ami Paschal :

? Or mes amys, dit Ronsard, puiqu'il a plu ? Dieu de nous faire


la grace d'avoir amen? nostre dispute ? une si honeste fin, vous ne
serez marris, s'il vous plaist, que je laisse maintenant la compaignie,
attendu mesmement que l'ay promis ? Pierre Paschal, hystorio
graphe du tres-chrestien et tres-puissant Roi Henry, de l'aller voir,
et je serois marri de lui faucer ma promesse, tant que ce m'est un
plaisir incredible de lire l'histoire qu'il a desja faitte, tant pour la
gravit? des sentences, que aussi pour l'aornement et elegance du
langage, qui ne semble en rien different d'aveq celuy de Cicer?n ou
de Cesar, sinon de tant qu'il a rencontr? un subject qui luv apreste
tous les moiens de faire la plus belle et plus m?morable histoire que
nous ayons encore veue du Roy ny d'aucun Empereur qui ait iamais
est?. ? Auberi, je te prie, Ronsard, que je t'y accompaigne, car
je voy bienfque Nicot et Baif ont quelques affaires, et par ce moien,
ils seront bien ayses qu'on les laisse tous seuls, et je le seray encore
plus d'aller voir Paschal et de lire son histoire avec toy. Et je croy
certainement que, si nous avons tenu en quelque reputation les
hystoriens estranges, d'oresnavant ils auront le nostre ? une grande
admiration, et luy donnerons l'honneur d'avoir amen? Cesar et
Cicer?n en nostre France. ? (D.III, pp. 306-307.)

Ce passage constitue un t?moignage s?rieux et caract?ristique.


Car non seulement Bru?s y fait ressortir la qualit? d'historien de
Paschal et la nature de ses projets imm?diats, mais encore il nous
indique ses relations avec des personnages importants de son ?poque.
Il nous laisse d'ailleurs entrevoir que ces personnages n'?taient pas
les seuls ? fr?quenter Paschal et ? se tenir au courant de son histoire.
Peut-?tre pourrait-on dire aussi que ce passage prouve tout autant
l'int?r?t que les projets de Paschal avaient suscit? dans les milieux
litt?raires de l'?poque, que l'intention de Bru?s de ? trompeter ?
lui-m?me son ambitieux contemporain ? toutes fins utiles. Les po?tes
le faisaient par des d?dicaces de po?mes ou par des apostrophes
?loquentes dans leurs vers. Les prosateurs n'avaient que l'embarras
du choix : et si Paschal ne m?ritait probablement pas d'?tre un des
? entreparleurs ? de Bru?s, du moins il pouvait trouver sa place dans
les Dialogues de son ami.
Mais Paschal se moquait du monde : ses admirateurs int?ress?s
ne virent jamais les couronnes de ? verd laurier ? qu'il devait leur
tresser en latin. Aussi, comme on peut s'en douter, ce fut une grande
col?re quand on d?couvrit la supercherie. Toujours impatient et
plein de verve ironique, Du Bellay se fit volontiers le porte-parole
de ses camarades tromp?s, en traduisant en vers (1559) pour le public,
la satire latine De nova caplandae utilitatis ratione epistola, o? Turn?be
d?masquait l'imposteur qui ? ja douze ou quinze ans nous d??oit ?1.

1 Kd. Marty-Laveaux, t. I, p. 472-473.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
180 THOMAS GREENWOOD

Quant ? Ronsard, qui avait d?di? ? A Pierre de Paschal, du bas


pais de Languedoc ? le deuxi?me Bocage de 1554 dans une ode des
plus flatteuses, il effa?a son nom des ouvrages, et il le d?non?a m?me
dans une invective latine P?tri Paschalii Elogium, qui fit la joie
de ses contemporains. Nous trouvons aussi un ?cho de cette querelle
dans une lettre de Pasquier adress?e ? Ronsard qui, bien que ne por
tant pas de date, a d? ?tre ?crite en 1559 au moment de la publica
tion de son invective latine : ? J'ai leu et releu l'Eloge latin que vous
avez faict de Pascal : et l'ay leu de bien bon c ur... Vous avez ?
propos d?couvert sa piperie... [vous avez] abattu ce grand monstre...
D?sormais il apprendra ? se taire, et de ne publier ses inepties devant
la face de nostre Prince ?1.
Dans cette invective latine, Ronsard accuse Paschal non seule
ment d'esquiver les obligations de sa charge, mais encore de pratiquer
le plagiat en pillant les notes r?dig?es en fran?ais par Rabutin, pour
les transcrire en latin et les utiliser ainsi dans ses ouvrages 2. Nous
avons vu, en effet, que Paschal avait eu entre les mains les notes
que Rabutin voulait lui faire mettre en livre, et que ? ne pouvant
satisfaire ? ce labeur ?, Paschal mit ce dernier en rapport avec Bru?s.
Disons ici, cependant, ? la d?fense de Paschal, qu'il avait bien le
droit d'utiliser pour son Eloge de Henri II ou pour d'autres fins
l'ouvrage ? mal dig?r? ? et de style ? mal lim? ? de Rabutin, du moment
qu'il refondait dans un texte bien ? lui les r?cits du soldat. Aussi cette
accusation de plagiat a d? laisser Paschal bien indiff?rent. Ce qui
pourrait sembler plus compromettant pour Paschal, c'est une note
parue dans la Biblioth?que Historique de la France de Lelong (n? 7659,
p. 395) signalant un manuscrit Commentarius De Rebus Gestis
Henrici II, Auctore Carolo Lothereno Cardinale Guisio, qui l'avait
donn? ? ? Pierre Paschal pour l'achever, et c'est ce que nous avons
donn? sous son nom au n? 7652 ?. Or, ce dernier num?ro est justement
l'Eloge de Henri II de Paschal.
Mais les col?res de po?tes ne durent pas longtemps ; et Paschal
n'?tait pas sans essayer de revenir dans leurs bonnes gr?ces. A la
mort de Du Bellay, en 1560, Paschal donna une inscription ?loquente
et pr?cise aux Epilaphes sur le Trespas de Joachim du Bellay. Cette
collaboration, qui a marqu? sa rentr?e en gr?ce dans les milieux
litt?raires qui lui ?taient hostiles, laisse croire que Paschal et Du
Bellay s'?taient r?concili?s auparavant. La vraisemblance d'une
r?conciliation est ?galement soutenue par Chamard 3, quoique les
circonstances de cet ?v?nement restent assez obscures.

Lettres, ?d. Lyon, 1607, liv. I, fol. 36.


2 Cf. Nolhac, Ronsard et l'Humanisme, p. 257-270.
3 Joachim du Bellay, p. 417.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
guy de bru?s 181

On sait, cependant, que Ronsard se r?concilia avec Paschal en


1563* comme en t?moigne sa Remonstrance au Peuple de France.
Il est ? croire qu'? cette ?poque les chroniques de Paschal qui devaient
constituer ses Res ab Henrico Rege Gestae, ?taient d?j? avanc?es ;
et que Ronsard voulait rendre justice ? une uvre historique qui
s'?difiait peu ? peu et qui cessait d'?tre la grande mystification qu'on
avait cru jusque-l?. On devait m?me penser que cette uvre n'allait
pas tarder ? ?tre publi?e. En effet, dans sa Biblioth?que Historique
de la France, Lelong mentionne au n? 7660 (p. 396) un manuscrit
de Paschal Historiarum Fragmenta Tempore Henrici II cit? d'apr?s
Dupuy. Mais les attaques de Turn?be et des ?crivains d?pit?s pesaient
toujours sur la r?putation de Paschal. La cour aussi l'abandonnait ;
et avec la mort de Henri II, Paschal perdit son plus puissant pro
tecteur en m?me temps que sa charge. Celui que Nolhac appelle le
? Cic?ronien de la Brigade ? devait mourir en 1565, sans avoir publi?
l'histoire ou les ?loges projet?s.
Aux yeux de ses premiers amis, il devait ?tre pourtant r?habilit?,
puisqu'on 1567 le nom de l'humaniste repara?t dans les Amours de
Ronsard, dans le beau sonnet qui d?bute par cette apostrophe :
? Je meurs, Paschal, quand je la voy si belle ?. Il convient donc
d'attendre la publication des manuscrits in?dits de Paschal avant
de se faire une id?e d?finitive sur sa personnalit? et sur ses relations
pr?cises avec ses contemporains qui ont pu, apr?s tout, se tromper
sur son compte.

V. Autres Personnages des Dialogues


Mais si Bru?s n'est pas cit? dans les ?crits de son ami Paschal,
il trouve place dans ceux de Pierre Ramus, son illustre contemporain,
et cela dans une circonstance charmante que nous avons d?j? signal?e.
Voulant publier en fran?ais sa Dialectique d?di?e ? A Charles Cardinal
de Lorraine, son M?c?ne ?, Ramus avait demand? ? quelques po?tes
de ses amis de traduire pour lui quelques citations latines de Virgile,
d'Ovide, d'Horace, de Cic?ron, de Martial et de Catulle dont il vou
lait orner ses exemples. C'est ainsi que nous voyons dans ce c?l?bre
ouvrage le nom de Bru?s ? c?t? de ceux de Ronsard, de Du Bellay,
de Belleau, de Marot, de Pelletier, de Desmasures, de Pasquier et
du comte d'Alsinois (Nicolas Denisot). Et ce n'est point ? par com
plaisance ? que Bru?s est cit? par Ramus, comme le pr?tend Nolhac 1
auquel il n'attribue que deux citations (pp. 20 et 33), alors qu'il en
a cinq (pp. 20, 33, 44, 92 et 125) dans l'?dition de 1555 que nous
employons ici. Ayant fait le m?me travail que ses illustres amis, il
avait droit aux m?mes honneurs.

1 Ronsard ei l'Humanisme, p. 167.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
182 THOMAS GREENWOOD

\roici ci'ailleurs ces citations qui constituent, avec les quelques


rimes sem?es.dans les Dialogues, les seuls vers que nous ayons de
Bru?s. C'est notre seule excuse ? les donner ici en entier, car elles
n'ont aucun rapport avec les questions qui nous pr?occupent, ou
m?me avec les probl?mes que soul?vent les Dialogues de Bru?s.
Cependant, en groupant dans ce travail ces rares essais de versifi
cation de notre auteur, nous donnons quelques ?l?ments par ailleurs
introuvables, qui peuvent aider ? porter des jugements de d?tail
sur son uvre litt?raire.
La premi?re citation est donn?e dans le premier livre de la Dia
lectique o? il est trait? ? De invenci?n ?. Elle est tir?e du second
livre des G?orgiques ; elle se trouve mentionn?e ? propos de la mati?re
ou cause mat?rielle de la Dialectique (p. 20) : ? Heureux qui des
effets a peu s?avoir les causes? (Bru?s). La seconde (p. 33) est
tir?e du premier livre de YEn?ide, pour illustrer le cas de concepts
oppos?s (r?pugnants) :

Quelle te nommeray-je, ? vierge! car mortelle


Ne la face tu n'as, rie ta voix comme celle
D'un homme poinct ne sont, ? vrayement d?esse. ( Bru?s)

C'est le premier livre des Ep?tres d'Horace qui fournit la troisi?me


citation (p. 44) relative aux termes dissemblables : ? Le mesme ange
n'ay plus, ny la mesme pens?e ? (Bru?s). L'?dition de 1576 de la
Dialectique (p. 23) porte cette variante : ? Le mesme ange n'est plus,
ny la m?me pens?e ?.
La quatri?me citation, prise d'Ovide, se trouve dans le second
livre de la Dialectique, o? Ramus traite de l'Enonciation et du Syllo
gisme. Il s'agit du mode Ferio de la premi?re figure, que Ramus
appelle la ? quatri?me mani?re ? dans l'?dition de 1555 (p. 92) et
le ? ni? esp?cial ? dans celle de 1576 (p. 48) ; car il s'agit d'obtenir
une conclusion ? specialle ? ou particuli?re. Et il en donne comme
exemple ce curieux argument : ? Nul trompeur de pucelle amante
n'est louable ; Demophoon est trompeur de pucelle amante, comme
de Phyllis ; Demophoon doneques n'est louable ?. Et Ramus d'ajouter
que ? Phyllis iuge en Ovide par ce syllogisme que Demophoon n'est
louable ?. Or, c'est Bru?s qui d?veloppe cet exemple suivant les vers
d'Ovide qu'il traduit ainsi :

A d?cevoir une jeune pucelle


L?g?re ? croire, il n'y a grand honneur ;
Mais ma simple sse, helas ! est oit bien telle
Qu'elle meritoit d'avoir quelque faveur :
La pauvre amante et femme fu deceue
Par ton parler : Les Dieux ceste victoire
Que contre moy par tel poinct tu as eue,
Facent que soit le comble de ta gloire.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRU?S 183

Enfin, la cinqui?me et derni?re citation est emprunt?e aux Fastes


d'Ovide, l? o? il parle de l'ann?e de dix mois institu?e par Romulus
pour illustrer ? la m?thode de nature ? (p. 125) : ? Quand Romul'
ordonnoit le temps premierement ? Il voulut qu'en son an eut dix
mois seulement ? (Bru?s).
On ne saurait dire que ces vers soient beaux ou comparables,
m?me de loin, aux traductions rim?es que Ronsard a donn?es du
grec et du latin. D'ailleurs, la coutume, au seizi?me si?cle, voulait
que tout honn?te homme, et ? plus forte raison tout humaniste,
s?t rimer. On ne pourrait donc accorder un m?rite particulier aux
efforts po?tiques de Bru?s. En jugeant son habilet? po?tique par
ces vers et par les quelques rimes qui se trouvent dans ses Dialogues,
on pourrait m?me s'?tonner que Bru?s f?t partie de la Brigade. Il
n'en reste pas moins que les circonstances, qui ont marqu? sa colla
boration ? l'ornement de la Dialectique de Ramus, sont un t?moignage
de l'estime dont Bru?s jouissait aupr?s de ses illustres contemporains.
Bru?s n'?tait donc pas ?tranger ? Ramus et ? ses travaux. Gomme
le reconna?t aussi Nolhac, ? sa citation de la Dialectique de Pierre
de la Ram?e et ses animadversions contre Aristote ? donnent ? pen
ser qu'il connaissait l'auteur1. Cette citation nous "montre aussi
que Bru?s avait lu la Dialectique ; et cela d'autant plus qu'il avait
collabor? ? son ornement. Il nous dit, en effet, ? Ainsi la Dialectique
est un art pour comprendre et cognoistre les choses contingentes et
les n?cessaires, comme tu peus voir d?duit tres doctement en la
Dialectique de Pierre de la Ram?e et en ses animadversions contre
Aristote. ? (D.l, p. 88.) C'est l? une paraphrase des deux d?finitions
donn?es par Ramus lui-m?me, l'une dans la Pr?face de son ouvrage
o? il nous apprend que la Dialectique est un ? art g?n?ral pour inventer
et juger toutes choses? (p. II, ?d. 1555), et l'autre au d?but de son
trait?, o? il ?crit que la ? Dialectique est un art de bien disputer ?
(p. 1).
Bru?s a m?me pouss? assez loin l'?tude de l'ouvrage de Ramus,
car il se sert de ses arguments pour r?futer dans ses Dialogues, les
th?ses des nouveaux acad?miciens. Il nous dit ainsi que ? Pierre de
3a Ram?e, l'un des plus excellents de notre temps, respond ? Menon
au premier livre de sa Dialectique, et dit que nostre esprit a naturel
lement en luy cette puissance de pouvoir apprendre les sciences et
les autres choses qui luy seront monstr?es, moienant qui on l'ait
dispos? ? les pouvoir comprendre ; par quoy ayant devant les yeux
Fart d'inventer, qui luy representera comme un mirouer les id?es
universelles, il pourra facilement recognoistre les esp?ces singuli?res,
ou bien inventer et apprendre ce qu'il cherchoit et qu'il ne s?avoit
pas?. (D.l, pp. 113-114.) En raison de l'int?r?t que Bru?s avait

1 Hansard et l'Humanisme, p. 169.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
184 THOMAS GREENWOOD

pour l' uvre de Ramus, on pourrait donc aller plus loin que Nolhac
et soutenir que des rapports ?troits devaient lier les deux hommes.
H?tons-nous d'ajouter, cependant, que cette estime mutuelle
que Ramus et Bru?s devaient avoir l'un pour l'autre, ne doit pas
impliquer n?cessairement que ce dernier avait ?pous? les id?es ou
m?me l'attitude du fougueux adversaire de l'aristot?lisme. Comme
on peut facilement s'en rendre compte, Bru?s savait distinguer
la valeur d'un argument en faveur de sa propre th?se, d'o? qu'il
vienne, et l'int?grer dans la vision p?ripat?ticienne qui l'inspirait.
Les quelques lignes consacr?es ? Jean de Morel dans la Pr?face
des Dialogues, nous donnent une indication int?ressante sur la fa?on
de proc?der de Bru?s. Nous y apprenons, en effet, qu'il a ?t? encourag?
dans son entreprise par plusieurs amis et ? notables hommes, non
moins amateurs du bien public que z?lateurs de l'honneur de Dieu ;
et principalement Jean de Morel, gentilhomme Ambrunois, que
j'ayme et admire grandement, tant pour son int?grit? que pour sa
rare et singuli?re ?rudition : car il n'a cess? de m'encourager en mon
entreprise, et d'avancer mes d?lib?rations, m'asseurant qu'il les
avoit leus diligemment, et que ce mien premier labeur ne demeure
roit sans recevoir quelque faveur de ceux qui sont pour faire jugement
des choses vertueuses ?. Il est donc certain que Bru?s a fait lire son
travail ? plusieurs personnes avant de le publier, et que Jean de
Morel lui a ?t? de bon conseil ? ce moment.
En effet, Jean de Morel n'?tait pas seulement ? un amateur de
toutes vertus ?, comme nous le dit Du Verdier, mais encore un
? homme fort docte en Grec et en Latin ? et sachant ?crire en fran?ais
Aussi s'entourait-il volontiers de beaux esprits ; et sa maison ?tait
le rendez-vous de tous les amis des lettres et comme le temple des
muses, tanquam sacra musarum aedes, dit Sainte-Marthe qui la
fr?quenta dans sa jeunesse. Ses trois filles, Camille, Diane et Lucr?ce,
qui s'?taient fait une renomm?e par leur savoir et leur charme, et
sa femme, Mademoiselle de Loynes, ? laquelle Joachim du Bellay
faisait une cour respectueuse, ne contribuaient pas peu ? donner de
l'animation ? ces r?unions que fr?quentaient ?galement Dor?t,
Ronsard, Ba?f et l'Hospital. ? Ses amis, nous dit H. Chamard, le
consultaient comme on consulte un homme de go?t, et usaient
de son entremise pour pr?senter leurs travaux aux grands dont ils
recherchaient la protection 2. ? Aussi, il n'est pas impossible que

1 La Croix du Maine, Biblioth?ques, t. I, p. 557 ; et Du Verdier, t. II, p. 476.


Avec ce double t?moignage, nous apprenons que Morel ?tait gouverneur du grand
Prieur d'Angoul?me, et qu'il ?tait l'ami intime de Du Bellay dont il recueillit toutes les
uvres, publi?es ou non, ? la mort de ce dernier. Cette amiti? entre les deux hommes
se r?v?le ?galement dans la correspondance de Du Bellay qui ?crivait ? Morel : ? Vous
savez qu'en tous mes petiz affaires, j'ay tousjours recours ? vous comme ad sacram
ancoram * (lettres p. 32-33, ?d. Nolhac). Jean de Morel mourut aveugle en 1581.
2 Joachim du Bellay, p. 390-392.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRU?S 185

Bru?s ait utilis? Jean de Morel m?me pour pr?senter son travail
au Cardinal de Lorraine. Mais c'est l? un point difficile ? ?claircir ;
d'autant plus que Jean de Morel qui, par lui-m?me, a produit peu
et n'a ?crit que quelques vers, n'a point laiss? de t?moignage r?ci
proque sur ses rapports avec Bru?s.
Il en est de m?me du ?Tr?s illustre et R?v?rendissime Cardinal
Charles de Lorraine ? ? qui les Dialogues de Bru?s sont d?di?s. Une
coutume de l'?poque voulait que les ?crivains adressassent leurs
uvres aux grands personnages qui prot?geaient officiellement les
lettres et les arts. En raison de ses hautes fonctions ? la Cour de
France, le Cardinal de Lorraine ?tait tout d?sign? pour recevoir des
d?dicaces de ce genre. Bru?s lui-m?me le confirme dans son ? Epistre ?
liminaire ? l'?minent pr?lat, en y d?clarant que ?tous les hommes
doctes lui rendent gr?ce, comme en t?moignent les infinis livres ?
qu'ils lui consacrent tous les jours.
D'ailleurs, il s'adresse ? lui, parce que le roi ?tait contraint de
faire la guerre la plupart du temps et qu'il s'?tait ? enti?rement
desmis en vous de la d?fense et du support des bonnes lettres, ? celle
fin que soubs vostre faveur, elles fleurissent tousjours de mieux en
mieux ?. Enfin, dans cette m?me ?p?tre, Bru?s d?clare au Cardinal
que, s'il s'?tait ? enhardy ? ? lui faire ? cette petite offerte ?, c'?tait
parce que sa ? douceur et singuli?re humanit? s'of?rans devant mes
yeux ont rechass? de moy toute crainte, et m'ont encourag? de vous
le d?dier ?. Ainsi donc, le ton et le contenu de cette ?p?tre d?dicatoire
ne marquent nullement que Bru?s ait eu des rapports intimes avec
le Cardinal de Lorraine, ou m?me qu'il fut consid?r? par ce dernier
comme un personnage important dans les lettres de l'?poque.
Il est enfin un personnage qui est mentionn? deux fois dans les
Dialogues, sans que l'on puisse d?terminer exactement sa personnalit?
et ses relations avec Bru?s. Il s'agit de Bernardin de Saint-Fran?ois
(D.II, p. 23 ; et D.III, p. 240) qui nous est pr?sent? comme un homme
qui ? sait d?sia par exp?rience combien les loix sont honorables et
n?cessaires en une r?publique ?. (D.III, p. 240.) Les interlocuteurs,
voyant que Ba?f tarde ? venir, croient qu'il a ?t? retenu par Bernardin
de Saint-Fran?ois, et que ce dernier l'accompagnerait pour faire
profiter la discussion de ses lumi?res. Mais non ; car Ba?f vient seul
? leur rencontre, sans Bernardin qui ? s'est trouv? occup? de quelques
affaires ? et n'avait pas pu les joindre. (D.III, p. 243.)
La Croix du Maine \ en sa Biblioth?que, parle d'un Bernardin de
Saint-Fran?ois, gentilhomme du Maine, conseiller d'Eglise ? Paris,
? puis maistre des requestes de hostel du Roy ?, et qui serait devenu
abb? de Fontaine-Daniel au Maine, prieur de Grandmont, et enfin
?v?que de Baveux en 1573. Il ?tait ? fort docte en grec, en latin et
en fran?ois ?, et il aurait laiss? des vers manuscrits dont quelques
1 T. I, p. 77, ?d. 1772.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
186 thomas greenwood

sonnets auraient paru avec les Amours de Frantine de Ba?f. On


aussi un Jacques de Saint-Fran?ois dans les po?sies de Tahu
et Blanchemain nous dit, dans une note aux uvres de Tahurea
qu'il ? serait ?tonn? que ce ne f?t pas le m?me que Bernar
Saint-Fran?ois ?. Mais, comme ce personnage ne joue aucu
dans l'ouvrage de Bru?s, nous pouvons nous contenter de mar
sa pr?sence sans avoir ? nous occuper de lui.
En somme, si Bru?s nous donne ? sa fa?on de pr?cieux t?moig
sur certains de ses contemporains, on ne saurait dire que c
lui rendent la pareille. Certes, les hommages de Ronsard et d
? son ?gard, tout en ?tant indirects et discrets, le situent malgr?
dans la vie litt?raire de l'?poque. Pour ?tre juste cependant
dirons que Bru?s ne semble pas avoir eu des amis uniquem
effet, nous trouvons un curieux t?moignage sur lui dans les A
de Solon de Vosge par Jean Le Bon dit M?tropolitain, qui ?t a
ami de Ba?f. Dans cet extraordinaire ouvrage, ce m?decin poly
entasse des proverbes courants, des locutions populaires, des
rismes de son invention, et m?me des propos satiriques ? l'ad
des avocats ou de ses ennemis personnels, dont Jacques Gr?vi
Guy de Bru?s. Nous y lisons 2 ? l'?gard de ces derniers : ? Plu
rant et expert m?decin que Gr?vin. Plus poltron que Gr?vini
pu?riles disputes que la n?crocad?mie de Bru?s ?.
Par contre, les Dialogues ont d? avoir une certaine influ
l'?poque, comme aussi dans la suite. On le voit en particuli
le t?moignage d'un contemporain de Bru?s, dont l' uvre
peu apr?s la sienne. Il s'agit de Pierre Boaistuau, l'auteur du T
du Monde (1558) o? il r?fute le scepticisme. En ?tayant sa
de l'excellence de l'?me, qui est ? inspir?e ? de Dieu dans le
humain, il cite ? l'appui de sa th?se une s?rie d'opinions, dont
de Lactance, de Gr?goire de Nysse, et de plusieurs ? autres mo
qui se sont exercez en semblables subjests, comme Janotius, B
lomeus, Facius, et en nostre vulgaire celuy qui a escript cont
Nouveaux Acad?miciens ?3. Or cette allusion directe ? Bru
bien claire, et laisse penser que ses Dialogues qui parurent en
furent utilis?s par Boaistuau pour son apolog?tique.
Malgr? la pauvret? relative de notre information direct
Bru?s, nous avons du moins ses Dialogues dont l'analyse en re
du climat litt?raire et philosophique de la Renaissance per
porter uh jugement sur ses id?es et son influence.
(? suivre) Thomas Greenwood.

Odes, Sonnets et autres Po?sies, p. 136.


2 Cit? par M. Aug?-Chiquet dans La Vie, les Id?es et l' uvre de Jean-Antoine
de Baif (Paris, 1909) ? la p. 511-. ? Voir aussi la Notice sur Jean Le Bon par A, Benoit
(1879).
8 Le Th??tre du Monde, Avec un brief discours de l'excellence et dignit? de l'homme,
Paris, 1561, p. 104.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:54:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS

RABELAIS ET POSTEL

Le chapitre entier, o? Rabelais parle avec toute apparence de


s?rieux de J?sus-Christ, m?rite un examen plus approfondi depuis
qu'on a vu para?tre la magistrale contribution de M. Lucien Febvre
sur ? la religion de Rabelais ?. On sait qu'au ch. XXVIII du Quart
Livre (? une pitoyable histoire touchant le trespas des h?roes ?), il
s'agit de la fameuse l?gende de Pan, d?j? racont?e avant Rabelais
par une foule d'?crivains, mais nous avons essay? de montrer ailleurs 2
que la signification du chapitre attend toujours une juste appr?
ciation parce qu'on s'est obstin? ? m?conna?tre les sources de
Rabelais. En dehors m?me du r?cit, assez frappant pour ?tre cit?
il y a un demi-si?cle par M. Plattard 1 comme exemple de composition
litt?raire, la conclusion est des plus int?ressantes : ? toutesfoys je
le interpr?teroys de celluy grand servateur des fid?les, qui feut en
Jud?e ignominieusement occis par l'envie et iniquit? des pontifes
docteurs, presbtres et moines de la loy mosa?cque ?. Tous les auteurs
propos?s jusqu'ici comme sources de cette curieuse interpr?tation
n'y sont pour rien : ils suivent sans exception l'interpr?tation tra
ditionnelle, selon laquelle Pan serait un des diables chass?s par l'av?
nement du Christ. Ainsi No?l du Fail3, suivant l'interpr?tation de
Rabelais dans son Epitre de Polygame, invoque l'autorit? d'Eus?be,
de Pierre le Chevelu (Petrus Crinitus) et de Pierre Messie (Pedro
Mexia), qui pr?sentent tous en r?alit? une opinion directement
contraire ? la sienne. Il se peut que du Fail ait cru sinc?rement ?
l'antiquit? et ? l'autorit? de son interpr?tation, mais quoiqu'il en
soit les critiques depuis Marty-Laveaux ont accept? son avis sans
preuve aucune. E. Philipot, le sp?cialiste de du Fail, n'expose cette
erreur qu'en semant les germes d'une autre 4. Il montre sans diffi
cult? que les trois auteurs que nous venons de nommer ne peuvent
pas ?tre les sources de du Fail et il ajoute ce commentaire : ? il (du
Fail) n?glige de nous dire que sa seule et unique source fut le Quart
Livre de Rabelais ?. Une telle assertion sugg?re que l'interpr?tation
de Rabelais serait originale, et les paroles de Rabelais lui-m?me
semblent le pr?tendre (? ceste miene interpr?tation ?), tandis que
tout ce que nous savons des m?thodes de Rabelais indique que
l'originalit? de pens?e n'a jamais ?t? une de ses qualit?s. Il est main
tenant possible de r?soudre avec certitude ce probl?me d'originalit?,
et avec grande probabilit? celui de source. M. Febvre fournit la
clef dans une note br?ve , Discutant de Guillaume Postel et de ses
attaques contre Rabelais, il ex?mine un instant l'influence de Postel :
? Postel a ?t? tr?s lu... par Rabelais. L'histoire du grand Pan est
racont?e par Postel au chapitre Vil du Livre I du De Orbis Concordia
(1543) qui semble bien une des sources des histoires des d?mons
de Rabelais ?. Il aurait pu ajouter que l'interpr?tation de Postel

1 Rabelais and the Pan Legend, Fren?h Studies, t. II (1948).


2 J. Plattard, uvre de Rabelais (1910).
3 . du Fail, Contes et Discours d'?utrapel, ch. XXXIV (1585).
4 La Vie et V uvre litt?raire de No?l du Fail, p. 493.
6 La religion de Rabelais, p. 128, n. 2.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
188 NOTES ET DOCUMENTS

est exactement celle de Rabelais et, en ?tudiant la version de Postel,


on est bien port? ? croire que c'est ici la source authentique, sinon
? seule et unique ?, du chapitre du Quart Livre. Postel intitule son
chapitre De substantiis separatis, sive daemonibus, geniis..., et, dis
cutant l'immortalit? des d?mons, cite Plutarque, De deperditis ora
culis (se. De defectu oraculorum) avec une traduction presque litt?
rale de la l?gende de Pan, suivie imm?diatement d'une r?f?rence
? Demetrius et aux ?les des h?ros (appel?es par Postel ? les Orcades ?),
mais omettant la l?gende de Saturne, qui termine la section de
Plutarque. Puis Postel commente :
Haec Plutarchus : quae multiplicem daemonum experientiam, substantiarumque
separatarum demonstrant : tum vero manifesto f?dem faciunt de morte Jesu Christi,
qua tum contremuit infernus, ubique daemones sunt profligati et au?icti... Pan autem
ille pastorum Deus, iam ante mille annos obierat. Itaque neo validiora testimonia
de tempore mortis Christi, nec de substantiis separatis adferri. Nulli alii quam Christo
certe omnium rerum moderatori instaur?t ori et arbitro r/cnrro? vocabulum competit.

Cette version concorde avec celle de Rabelais sur plusieurs points,


tout en diff?rant de celle d'autres ?crivains : la fid?lit? de la tra
duction, la reproduction correcte du nom du pilote ? Thamous ?,
la r?f?rence dans ce passage aux ?les des h?ros (? des Macraeons ?,
chez Rabelais), l'omission de la l?gende de Saturne, omise ?galement
par Rabelais, accusent tous fortement la dette de Rabelais, qui
semble ?tre confirm?e de fa?on d?finitive par l'identification finale
de Pan avec J?sus-Christ. Encore un rapprochement (nous admet
tons d'ailleurs qu'on s'y attend dans toute discussion de l'immor
talit? au XVIe si?cle) : Postel cite deux pages plus loin l'opinion
d'H?siode (cit?e aussi par Plutarque), pour que les nymphes (Hama
dryades) aient une vie de 9720 ans : la m?me r?f?rence pr?c?de
imm?diatement le chapitre sur Pan chez Rabelais. L'importance
qu'attribue Postel ? la l?gende de Pan est soulign?e par une seconde
r?f?rence ? cette m?me l?gende au ch. XII du Livre I du m?me
ouvrage, De morte Jesu Christi... Externa testimonia. Puisque le
De Orbis Concordia remonte ? 1543, Rabelais a pu le conna?tre, et
un contact personnel n'est pas improbable, vu la position officielle
de Postel comme lecteur royal d?s 1538 et sa r?f?rence ? Rabelais
dans la d?dicace de son De Originibus adress?e au Cardinal du Bellay
cette m?me ann?e.
Tout ceci ne fait qu'amplifier la note de M. Febvre. Mais une
nouvelle preuve, qui n'a pas ?t? remarqu?e ailleurs que nous sachions 19
sugg?re que Postel avait ?t? particuli?rement frapp? par la l?gende
de Pan et ?tablit une parent? encore plus intime entre son inter
pr?tation et celle de Rabelais. En 1551 parut ? Florence un curieux
ouvrage intitul? De Etruriae regionis... originibus, o? Postel ?tale
une impressionnante ?rudition aussi bien classique et chr?tienne
qu'h?bra?que. A la page 57, il examine ? Externa probatorum autho
rum testimonia pro sacroriim fide ? et ?crit : ? Nullus locus magis
Christi r?gis regum magnitudinem explicat quam qui est apud
Plutarchum in libro Cur defecerint oracula ?. Puis il renvoie le lec
teur au De Orbis, et expliquant ? nec Plutarchum hic nec nostrum
opus adest ? se met ? raconter une version abr?g?e et assez libre
de la l?gende de Pan. L'expression est remarquable ? cause des

1 Exception faite de M. Busson, Les sources du rationalisme... (1533-1601), p. 271,


n. 2 (1922), qui note ces passages du De Orbis et du De Etruriae, mais sans en indiquer
1 'originalit?. Malheureusement, il s'est laiss? tromper comme tant d'autres par du Fail.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 189

mots : ? ?ii a e a e a 3 : Deus universitatis obiit ?, qu'on


ne trouve ni dans le De Orbis ni chez Plutarque. L'addition signi
ficative est dans ce mot ? Deus ?, auquel la traduction grecque qui
le pr?c?de conf?re une autorit? particuli?re. Aucun critique ne semble
avoir montr? jusqu'ici que l'interpr?tation de Rabelais est notam
ment signifi?e par ce mot ? Dieu ? qu'il ajoute apr?s ? Pan le grand ? :
Postel fournit un pr?c?dent. Nous croyons utile de souligner l'impor
tance de ce mot ? Deus ?, qui n'est ni normal ni gratuit. Plutarque
le premier et Eus?be, qui le cite,1 ?crivent a [ e a ?, ou en latin?
? Pan magnus ?, Petrus Crinitus 2 les suit, tandis que Marsile Ficin 8
introduit un nouvel ?l?ment dans sa br?ve r?f?rence ? ? Pana magnum
daemonem ?, suivi ? son tour par Corneille Agrippa 4. Encore plus
remarquable est la version de Pedro Mexia (1540) 5, qui retouche
assez librement l'original, et d?crit Pan d'abord comme ? el grande
demonio, el Dios Pan ? (dans les ordres de la voix myst?rieuse) et
ensuite comme ? el gran diablo Pan ? dans le cri du pilote (qu'il
appelle Ataman) aux habitants des Palodes. Mexia, historiographe
imp?rial d? Charles-Quint, jouissait d'une r?putation europ?enne,
et son livre, souvent ?dit?, est traduit en fran?ais par Claude Gruget
d?s 1552 ; il est donc probable que Postel et Rabelais l'ont tous deux
connu. Tous ces auteurs sont ant?rieurs ? Postel et il lui ?tait possible
de les conna?tre tous, ce qui rend assez important le fait qu'il rem
place ? daemon ? (sans parler de ? diablo ?) par ? Deus ? et ?tablit
ainsi une interpr?tation qui, ? l'?poque de Fontenelle 6, rivalisait
avec l'autre, plus traditionnelle. Si Postel eut ici des devanciers,
ils restent encore ? nommer 7. On ne peut pas affirmer avec certitude
que Rabelais a connu le De Etruriae, et comme le livre est apparem
ment assez rare, on peut en douter, mais il est au moins int?ressant
de constater que Postel, en se souvenant mal de son propre ouvrage,
a anticip? d'un an sur le texte m?me de Rabelais. Encore une fois,
on peut attribuer cette parent? entre ces deux auteurs ? un contact
personnel, bien possible dans les milieux qu'ils ont fr?quent?s, un
tiers peut en ?tre responsable, elle peut ?tre purement fortuite,
mais elle n'en reste pas moins inattendue et suggestive et m?rite
encore des recherches.
Un second lien entre Rabelais et Postel semble ?tre indiqu?
dans l'examen fait par M. Febvre des attaques de Postel contre
Rabelais. Le point de d?part est dans une autre note8, et il est un
peu surprenant que M. Febvre lui-m?me n'ait pas propos? notre
th?orie : ? De tous les textes valables rassembl?s par Lefranc, seuls
ont touch? directement Rabelais celui de Postel (1543), du Theotimus
(1549) et du De Scandalis (1550). On sait comment il a r?agi contre
le Theotimus et contre Calvin ?. On se demande tout de suite pour
quoi les r?actions contre Postel sont oubli?es, et, en lisant le passage
bien connu au ch. XXXII du Quart Livre, on ne trouve plus aucune
raison de douter que Postel ne doive prendre place aupr?s de Calvin

1 Eus?be, Praeparatio Evangelica, lib. V, cap. XVII.


2 P. Crinitus, De honesta disciplina, lib. XIV, cap. III (1504).
3 M. FiciN, Theologia Platonica, lib. X, cap. II, p. 148 (?d. Paris, 1559).
4 H. C. Agrippa, De occulta philosophia, lib. Ill, cap. XVI, p. 241 (1531).
6 P. Mexia, Silva de varia lecci?n, IIe Partie, ch. XXXIII (?d. Soc. de Bibli?filos
Espa?oles, Madrid, 1933).
6 Fontenelle, Histoire des Oracles (1686).
7 Steuco, cit? par Busson, n'en est pas un.
8 Op. cit., p. 145, n. 1.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
190 notes et documents

et Puy Herbaut. Rabelais, parlant d'Antiphysie, dit : ? Dep


elle engendra les Matagotz, Cagotz et Papelars, les Maniacle
toletz, les D?moniacles Calvins, imposteurs de Gen?ve, les enra
Putherbes... ? La sym?trie de ces trois derniers termes exige
explication, que toutes les suggestions offertes jusqu'ici n'ont p
fournie. J. Boulenger propose 1 ? les moines ?, et d'autres crit
ont offert diverses interpr?tations ?galement g?n?rales, mais ap
les d?monstrations concluantes de l'hostilit? de Postel contre Rab
(not?e il y a d?j? quarante ans par M. Lefranc2), que M. Feb
r?sume dans la note cit?e plus haut, on ne peut plus douter
tolet, c'est Postel. Le jeu de mots est assez pr?cis pour ?tre ?vide
l'adjectif convient sp?cialement bien au malheureux ?rudit don
folie visionnaire ?tait notoire partout en Europe, et nul autre
ennemis de Rabelais n'occupait une position comparable ?
de Calvin ou Putherbe. L'examen verbal, psychologique, histori
ne peut faire penser qu'? Postel, et l'on ne devrait plus h?si
compl?ter la note de M. Febvre en ajoutant le nom du trois
grand ennemi de Rabelais.
Alban J. Krailsheimer.

1 uvre de Rabelais, ?d. de la Pl?iade, 1933.


2 R.E.R., 1910, p. 373, et R.S.S., I, p. 259.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:06 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
DU BELLAY'S ANTIQUITEZ XXXI
STRUCTURE AND IDEOLOGY

It is well known that the Antiquitez de Rome reveal du Bellay's


indebtedness to a number of authors.1 In addition to the borrowings
indicated by Vianey, Professor Chambers has pointed at Lucan's
Pharsalia I as a source for the Antiquitez.2 As for sonnet XXXI,
Chambers lists five references from Pharsalia I, and adds, as a
possible sixth reference, the verses 48-55 from Pharsalia I/.3 What
does this mean ? Simply, Chambers thinks, that if Lucan had
not written his Pharsalia, du Bellay might never have composed
the Antiquitez.*
The purpose of this paper is to use sonnet XXXI as a significant
instance of demonstration that, even though borrowings are proven
conclusively, the specific problems the poet faced with his poem
have little or nothing to do with whatever borrowing has occurred.
I propose to study first the structure of the sonnet, then its ideology,
and then the relationship between poetic structure and ideology.
The conclusions arrived at may be expressed in the form of an
adaptation of Professor Merrill's words which he once used with
reference to du Bellay, but in a different context : " His [du Bellay's]
poetic consistency is more important to himself and to his reader
than his [borrowings]".5
To study the structure of the poem, let us be guided by the
minimum optimim of truth on which there seems to be agreement
among such widely divergent critics of poetic structure as Cleanth
Brooks and Elder Olson.6 The poem, any poem, if it is one whole,
has parts. The question is how each part is related to each other
part, and to the whole.
As one whole, sonnet XXXI of the Antiquitez reads as follows :
De ce qu'on ne void plus qu'une vague campaigne,
Ou tout l'orgueil de monde on a veu quelquefois,
Tu n'en es pas coulpablc, ? quiconque tu sois
Que le Tygre & le Nil, Gange & Euphrate baigne :

1 The Antiquitez de Rome in E. Droz's critical edition, Paris, 1947, p. 18. For
the indebtedness, see J. Vianev, Les Antiquitez de Rome: leurs sources latines et italien
nes, in Bulletin italien, I, 187-199.
2 F. McM. Chambers, Lucan and the Antiquitez de Rome, PMLA, LX (1945),
937-948.
8 Ibid., pp. 944-45.
4 Ibid., p. 947.
5 R. V. Merrill, The Platonism of Joachim du Bellay, p. 21 (quoted from the
type written dissertation, Chicago, 1923). Brackets are mine.
eCleanth Brooks, The Well Wrought Urn (New York, 1947), passim; Elder
Olson, An Outline of Poetic Theory in Critiques and Essays in Criticism, sel. R. W.
Stallmann (New York, 1949), pp. 264-288.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
192 NOTES ET DOCUMENTS

Coulpables n'en sont pas l'Afrique ny l'Espaigne


Ny ce peuple qui tient les rivages Anglois,
Ny ce brave soldat qui boit le Rhin Gaulois,
Ny cest autre guerrier, nourrisson d'Alema?gne.

Tu en es seule cause, ? civile fureur,


Qui semant par les champs FEmathienne horreur,
Armas le propre gendre encontre son beaupere :

Afin qu'estant venue ? son degr? plus hault,


La Romaine grandeur, trop longuement prospere,
Se vist ruer ? bas d'un plus horrible sault.

What parts are there to this poem, and how are the parts related
to each other ? There are four parts which, however, do not coincide
with the two quatrains and two tercets of any conventional sonnet.
There are, at the beginning (vss. 1-2), and at the end (?ss. 12-14)
two dependent clauses (De ce quf..., Afin qu'...)9 reflective over the
vision (on void, on a veuy se vist) of the downfall of Roman grandeur.
Those two dependent (and, therefore, somewhat remote) statements
are the frame for a much more vivid center-piece : two groups of
main clauses, each one made more direct in its effect by the aggressive
introduction ? Tu ' (vss. 3 and 9). From the first * Tu 9 to the end
of the eighth verse, there is given the verdict of 4 not guilty ' to a
relatively long list (nine) of representatives of nations other than
the Roman. The second * Tu ' is the beginning of the verdict
* guilty ' directed not to many but to one only?to the civile fureur
of Rome herself. Rome herself is declared responsible for her own
downfall (vss. 9-12).
As for the first group of main clauses, it seems noteworthy that
the references to the ' not guilty ' nations other than Roman are
increasingly more concrete and individualized. The first four are
vague (quiconque tu sois), and specified, all in one line, through
the names of rivers (Tygre, Nil, Gange, Euphrate) ; the fifth and sixth,
still vague enough, are countries as a whole (Afrique as a province,
Espaigne). The seventh, ce peuple qui lient les rivages Anglois,
seems somewhat more tangible. So does, and even more so, ce
brave soldat qui boit le Rhin Gaulois, and cest autre guerrier, nourrisson
d'Alema?gne. As the verdict of ' not guilty ' is more often insisted
upon, the ' innocent ' nationals seem to be given a bit of the life
which they are supposed not to have forfeited. Yet, even so, there
is not much life in them. All we learn about them is that they
are ' not guilty \
How different the treatment after the second 6 Tu the con
demnation of Roman dissensions ! In only three lines?as against
the six allotted to the ' innocent ' nationals?there is more move
ment than in the preceding six. After two lines in which the gather
ing storm is brushed with weighty strokes (fureur, horreur), heavy
clouds seem to amass in the agglomerating * semant ' ; there is the
historical uniqueness of the storm as an event in ' arma and there
is?the allusion from Lucan?gendre and beaupere, two unique
individuals, yet not called by their names (Pompey and Caesar),
but with all their uniqueness still general and loose enough so as
to fit in the cloudlike picture of the storm. And, immediately
following, in the last tercet, the vision (se visi) of the downfall as
an actual, horrible leap. Compared with the first two lines of the
sonnet in which the downfall was seen in its result as a vision of

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 193

vagueness and emptiness (une vague campagne), the last tercet


seems to have activated the latent dynamism of this vagueness
and emptiness of the Roman scene.
Thus, while there is much stiffness in the presentation of the
nationals, be they ever so * innocent ', there is much living, sweeping
dynamism in the movements of Rome. The life added to the pre
sentation of the nationals, does not add up to much life. Rome,
on the other hand, guilty and dying, bristles with life in the poem.
How shall one account for such a paradox ? If the poem were a
truly great one, perhaps it would contain in itself the answer to
this question. This does not seem to be the case. The answer
much be sought outside of the poem, in our information about the
poet and his times. The very fact, however, that the question is
raised, is due to the structure of the poem itself. The paradox is not
in Lucan's Pharsalia but in the structure of the poem itself.
To explain this paradox in the poem, a reexamination of du
Bellay's attitude toward Rome may seem justified. What is his
ideology in this respect ? According to Ghamard, the significantly
new contribution of the Antiquitez de Rome is the introduction into
French literature of the sentiment des ruines,1 a m?lancolie at the
realization that grandeur is ephemeral. Yet, this is the same du
Bellay who, four years before he composed the Antiquitez, as the
patriotic author of the Defjence, had complained about the Romans'
tendencies to make others 'i viles et abjectes aupr?s d'eux: princi
palement les Gauloys ",2 and who had exhorted his countrymen :
" La donq, Francoys, marchez couraigeusement vers cette superbe
cit? romaine : et des serves d?pouilles d'elle... ornez vos temples
et autelz. " 3 The "V?ritable point de d?part des ambitions de
la Pl?iade ",4 was the " affectation naturelle envers ma patrie ".5
The disconsolate sight of the ruins of Rome filled the poet with
m?lancolie, yes, but with reference to France then in the throes of a
civile fureur.6 Yet on the other hand, is it conceivable that he looked
at these ruins without a certain resiliency ? In his opinion, was
it not due to the fact that the Roman greatness lay low in serves
d?pouilles, that there was a Lebensraum created for the stifled ' inno
cent ' nations in the shadow, especially for ,* ce brave soldat qui boit
le Rhin Gaulois " ? Had he not announced in the sonnet of the
Antiquitez which he dedicated to Henry II that his verses on the
ruins of Rome were hoped to be " de vostre Monarchie un bien
heureux presage " ? 7 Out of Lucan's words " non tu, Pyrrhe ferox,
nec tantis cladibus auctor Poenus erit ", du Bellay has made his
long list (six lines) of nationals,3 none of whom is so ferocious as
in the Latin source,9 all being rather desirable and 'innocent',

1 H. Chamard, Histoire de la Pl?iade (Paris, 1939), II, 46.


2 Deflence et illustration de la langue fran?aise, ed. H. Chamard (Paris, 1948),
p. 18. See Chamard's references to expressions of orgueil national contemporary
to the Deffence.
3 Id., p. 196.
4 Chamard, Histoire, p. 165, and Deffence, p. 6, n. 2.
5 Deffence, p. 6. See the beginning of R. V. Merrill, The Pleiade and the Andro
gyne, CL, I (1949), 97-112 (p. 97).
6 I am grateful to Professor L?on Wencelius for this rapprochement.
7 Au Roy, vers 14.
8 Cf. Chambers, loc. cit., pp. 944-45.
9 The use of Horace, Epode XVI and Lucan, Pharsalia II, 48-55 for the six
lines in question is doubtful. Cf. Chambers, ibid.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
194 NOTES ET DOCUMENTS

filling the huge empty space of a Lebensraum created for them by


the downfall of Rome.
Granted that there is a certain measure of satisfaction in du
Bellay's m?lancolie, how shall we account for the circumstance that
the verses which deal with Rome herself are so much more alive
than those which deal with the * innocents ' ? It is certainly not
necessary to explain, his patriotism notwithstanding, that Rome
was a matter of no little concern for the poet of the Pl?iade. Yet,
it should be stressed, while the downfall of Rome may have meant
to him that she left living space for other ambitions, to du Bellay,
the Platonist, her downfall did not mean the annihilation, but the
transfiguration of Roman grandeur. Dead to the senses, Rome
lived in the spirit, and she was all the more alive as her life was
the spiritual, the 4 real ' life. In the later Renaissance?as in the
early Baroque?the very ruins do not always illustrate the perish
ableness of matter so much as the indestructability of ideal forms,
the suggestion of immaterial ideas, pure forms.1 The sight of ruins
did not always move to sadness, but to serene resignation. The
best in the ruins, the idea of beauty which they express, did not
always seem subject to the decay of matter.2 The thought has a
long tradition, way back to Hildebert of Lavardin's " Par, tibi,
Roma, nihil, cum sis prope tota ruina / Quam magna fueris integra,
fracta doces ".3 It had been expressed by du Bellay himself in
his Romae description and in the fifth sonnet of the Antiquitez, where
he sang : " Le corps de Rome en cendre est devall?, ... Mes ses
escripts, ... Font son idole errer parmy le monde. " 5 One might
add Antiquitez III : " Ce qui est ferme, est par le temps destruit,
Et ce qui fuit, au temps fait resistance." Expressed frequently,
and by du Bellay himself, and in the Antiquitez, this thought, it is
true, is not expressed explicitly in the thirty-first sonnet. The very
dynamism, Jiowever, displayed in the verses about Rome, may
seem one more instance among the many in which the spiritual
life of the ruins that were Rome has been shown to persist.
Implicitly, the life inherent in Rome is not exhausted by the
struggle that laid low the matter that was Rome. Implicitly, the
nations * innocent ' of this struggle, are given a breath of this life
?in the very atmosphere of this truly eternal life of Rome. In
crusted as it were, between the vision of decay (vss. 1-2), and the
vision of the dynamic downfall that resulted in decay (vss. 9-14),
there are the nations (vss. 3-8), alive only inasmuch as they are
?literally?within the orbit of the 6 dead \ If such is the summary
of sonnet XXXI, such is the drama of du Bcllay's ideology as a
Renaissance worshipper of Rome and as a patriotic Frenchman.
" Les vers chantent pour moy ce que dire je n'ose." This verse
of Regrets XIV applies here too. Professor Clements has shown
that the Pleiade claimed to express in poetry the innermost which

1 For this kind of Platonism in Art, see E. Panofsky, idea, Studien der Biblio
thek Warburg (1924), pp. 117 IT., and the same, Et in Arcadia ego, in Philosophy and
Religion, Essays and presented to Ernst Cassirer, ed. R. Klibansky and H. .J. Paton
(Oxford, 1936), pp. 223-254 (especially pp. 246-47).
2 Panofsky, Philosophy and Religion, p. 245.
3 Ibid., p. 246, n. 1, where the same thought is connected with du Bellay's Anti
quitez, and with Jodelle's Chanson pour le seigneur de Brunei.
4 Ed. Courbet (Paris, 1918), I, 432 (and II, 8).
5 The Platonist character of this sonnet has been pointed out by 11. V. Mukiull,
op. cit., pp. 27, 87 f.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
notes et documents 195

the poet would not dare to say otherwise.1 Now sonnet XX


of the Antiquitez may be said to express a love and hate of Rom
difficult to express in any form other than through the structu
of this poem.
To summarize and to conclude, the poetic structure of sonnet
XXXI of du Bellay's Antiquitez de Rome seems to raise questions
the answers to which are not contained in the poem itself but in
the ideology of the poet as an admirer of Roman classical culture
and as a Frenchman. The fact remains that the raising of these
questions is caused by the structural nature of the poem itself.
From the point of view of normative criticism, the poem is good
inasmuch as its structure becomes the occasion for an ideological
analysis. Its poetic limitation may be said to consist in the circum
stance that it does not contain the answers to the questions which
it so dynamically raises. Its limitation does not consist in the
fact that its borrowings from Lucan are as heavy as Professor
Chambers has conclusively shown them to be. Neither its structure
nor its ideology are derived from Lucan. As for those borrowings,
du Bellay knows the answer : " La donq... marchez.? vers cette...
cit? romaine : et des serves d?pouilles d'elle... ornez vos temples et
autelz." 2
Alfred Adler.

1 R. .T. Clements, Critical Theory and Practice of the Pl?iade (Harvard University
Press, 1942), p. 16.
2 I want to acknowledge my indebtedness for valuable comments made by Pro
fessors R. J. Clements, B. A. Morrisset te, and I*. Wencelius.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
QUELQUES DOCUMENTS COMMENT?S
SUR ANDR? ET GERMAIN PILON

I
1540, 16 septembre
Nicolas Wetin peintre ? S1 Germain-des-Pr?s c?de ? Andry
Pillon, tailleur de pierre, imagier, rue des Noyers, 57 s. 6 d.t. ? lui
dus par les marguilliers de St Martin de Lyme pour avoir fait un
S* Martin et autres besognes, moyennant pareille somme.
Led. Pillon cy devant nomm? donne en pur don, cedde et transporte
? Germain Pillon son f?ls, escollier, ?tudiant en l'Universit? de Paris
demeurant avec led. donateur son pere, ? ce pr?sent et acceptant pour
luy la somme de C s.t. qu'il diet et affirme luy estre deue par Thomas
Turpin et Jehan Vignon, marguilliers de V?glise, uvre et fabrique
Sainct Martin de Lyme, pour ses sallaires d'avoir faict de sond. metier
ung ymage Sainct Martin et plusieurs autres ouvrages de sond. mestier
en lad. ?glise pour lesd. marguilliers selon le march? faict entre eulx,
item la somme de 57 s. 6 d.t. qu'il diet aussi luy estre deue par les d.
marguilliers comme ayant droict par transport de Nicolas Wetin
painctre auquel estoyt deue lad. somme de reste pour avoir faict plusieurs
ouvrages de son mestier de painctre en lad. ?glise selon le march? faict
entre eulx. Des quelles choses dessus dictes il faict led. escollier vray
acteur, r?cepteur, pourchasseur et l'en meet et subroge du tout en son
lieu et droict. Ce don et transport faict pour la bonne amour naturelle
que led. donateur a aud. escollier sond. fils ad ce qu'il ayt my eulx de
quoy vivre, soy entretenir ? l'estude et en icelle acqu?rir degr?. Car tel
est son plaisir et vouloir ainsi le faire. Promettant..., obligeant...,
renon?ant...
Minutier Central XI, 2

La connaissance de Germain Pilon doit beaucoup aux diligentes


recherches de Mlle Connat, mais ce document n'est pas de ceux que
les historiens d'art acceptent sans quelque humeur. Car ils croyaient
conna?tre la date de naissance du grand sculpteur par un texte ? un
seul texte ? vrai dire ? qui a ?t? maintes fois publi?, notamment
par Mazerolle 1 et, en dernier lieu, par Chuzeville 2. Il s'agit d'une
information du 15 mai 1581 sur la vie et les m urs d'Alexandre
Olivier, le m?dailleur. Germain Pilon d?pose, ? Me Germain Pillon
sculpteur du roi et contr?leur des effigies de S. M. demeurant en
cette ville de Paris ?g? de quarante six ans ou environ ?. Par inad
vertance Jean Babelon, apr?s avoir correctement indiqu? cette date,
range le document en 1583 dans son tableau chronologique3. Il
fait donc na?tre Pilon en 1537, mais si l'on admet la v?racit? du
document, c'est 1535 qu'il sied d'adopter.

Les m?dailleurs fran?ais, Paris, 1902.


2 Le Centre de Paris, f?vrier 1939 (t. TV).
3 Jean Babelon, Germain Pilon, Paris, 1927, pp. 24 et 51.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 197

Or voici que nous apprenons qu'Andry Pillon, en 1540, c?de ?


son fils Germain ? escoliier, ?tudiant en Universit? de Paris ? deux
cr?ances qu'il poss?de Tune directement, l'autre en vertu d'une
cession par le peintre Nicolas Wetin (que je ne parviens pas ? iden
tifier). Si l'on accepte la chronologie admise, Germain Pilon aurait
eu, ? cette ?poque, cinq ans I Qu'il s'agisse de nqs personnages, on
n'en saurait raisonnablement douter : Andry Pilon est dit tailleur
de pierre, demeurant rue des Noyers. C'est bien son m?tier, c'est
bien sa demeure, comme l'avait d?j? indiqu? Jal. Nous n'avons
point m?me la ressource de supposer qu'Andry aurait eu successive
ment deux fils appel?s Germain, attendu qu'en 1540 Germain, le
sculpteur, ?tait certainement n?. Nous voil? donc en pr?sence de
deux documents contradictoires mais de valeur tr?s in?gale. Ceux
qui sont familiers avec ceux du XVIe et m?me du XVIIe si?cle savent
qu'on ne saurait ajouter qu'une foi tr?s m?diocre aux indications
donn?es comme approximatives par quelque greffier inattentif qui
enregistre la d?claration d'un t?moin qui a peut-?tre int?r?t ? se
rajeunir o? ? se vieillir et dont aucun ?tat-civil ne permet alors de
v?rifier les dires. Autre chose est la minute d'un acte notari? inscrit
? son rang dans un registre. La conclusion est qu'il faut changer la
date de naissance de Germain Pilon. Mais de combien? Tout ce
que nous apprend l'acte, c'est qu'? l'?poque Germain Pilon est
mineur puisque son p?re accepte la donation pour lui. A quel ?ge
entrait-on dans les coll?ges de l'Universit?? En 1598, les statuts
de l'Universit? lui interdisaient d'accepter aucun enfant qui e?t
moins de neuf ans accomplis 1. Pour une p?riode pr?c?dente, A. Fran
klin cite plusieurs exemples de jouvenceaux qui entr?rent ? l'Uni
versit? ? dix ans. Mais il s'agit de personnages exceptionnels parmi
lesquels nous n'avons aucune raison de ranger le fils du tailleur de
pierre Andry Pilon. Il est donc sage de ne point supposer ? Germain
Pilon, en 1540, moins d'une douzaine d'ann?es, ce qui le fait na?tre
vers 1528, pr?s de dix ans avant la date accept?e par les modernes,
mais assez pr?s de 1525, date que l'on rencontre plus d'une fois chez
ses anciens biographes.
Mais l'int?r?t de l'acte mis au jour n'est point, de ce fait, ?puis?.
Quand, en 1939, nous avions publi?, Jean Adh?mar et moi, de
Nouveaux documents sur Germain Pilon 2, Jean Adh?mar ? c'est
? lui qu'en revient tout le m?rite ? avait tenu ? insister sur le
t?moignagne de La Croix du Maine suivant lequel le p?re de Germain
Pilon aurait ?t? natif de ? la paroisse de Lou?, ? six lieues du Mans
qui ?tait aussi le lieu de naissance d'Abel Foulon ?. La Croix du
Maine, n? lui-m?me au Mans en 1522, li? avec Germain Pilon, m?rite
qu'on l'?coute. Or qu'est-ce que cette paroisse de Saint-Martin-de
Lyme pour laquelle ont travaill? Nicolas Wetin et Andry Pilon
lui-m?me? Je l'ai cherch?e sans succ?s ? Paris, o? il n'y eut qu'une
maigre paroisse Saint-Martin, au clo?tre Saint-Marcel (Saint-Martin
des-Champs, qui ne fut jamais paroisse, n'entre pas en ligne de
compte). Et jamais ce Saint-Martin n'a ?t? appel? Saint-Martin
de-Lyme. Aussi bien les dictionnaires d'hagiographie ne permettent
pas de supposer que l'un quelconque des saints au nom de Martin
ait pu ?tre ainsi qualifi?. En revanche, il existe dans la Mayenne un
Saint-Martin-du-Limet, au canton de Craon, arrondissement de
Ch?teau-Gontier. Parmi les formes du nom de ce lieu, l'abb? Angot s
A. Franklin, Paris et les Parisiens au seizi?me si?cle, Paris, 1928, p. 150.
2 Humanisme et Renaissance, 1939, p. 304.
3 Dictionnaire topographique et historique... de la Mayenne, 1902.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
198 NOTES ET DOCUMENTS

a relev? au XVe si?cle Saint Martin de Lymet. Il ne peut s'agir que


de ce village dont l'?glise paroissiale ? aujourd'hui, h?las, remplac?e
par un ?difice du XIXe si?cle ? ?tait consacr?e ? saint Martin.
Mais Saint-Martin-du-Limet n'est pas loin de Lou?, qui se trouve
fort ? l'ouest du Mans, en tirant vers la limite de la Mayenne. Andry
Pilon qui, probablement, n'?tait pas parisien depuis longtemps,
para?t avoir gard? des relations avec les gens de sa province et
avoir travaill? pour eux.
Que Germain Pilon ait ?tudi? ? l'Universit? de Paris, voil? qui
ne nous est certes pas indiff?rent et qui s'accorde d'ailleurs parfaite
ment avec son inventaire apr?s d?c?s publi? par M. Coyecque 1 :
il avait chez lui non seulement beaucoup de recueils de gravures
et d'ouvrages d'architecture comme ceux d'Androuet du Cerceau
et de Philibert Delorme, directement utiles ? son art, mais encore
des livres de po?tes : Ronsard, Du Bartas ou Desportes, sans compter
d'autres, dont les titres ne nous ont pas ?t? transmis.
Si, faute d'ouvrages d'Andr? Pilon, nous ne savons rien de
l'attitude de celui-ci ? l'?gard des id?es nouvelles, celle de Germain
ne laisse point de place au doute. Sa formation tr?s traditionnelle
ne l'emp?che point, d?s ses premi?res uvres, de prendre place
parmi les novateurs, parmi les sectateurs de l'art italien et le Prima
tice n'aura point d'ex?cutant plus docile.

II
1543, 8 juin
Andry Pillon, tailleur de pierres, imagier ? N. D. des Champs
quitte Jehan Regnault son apprenti et Jacques de Buzerolles, mar
chand, de Vapprentissage qui lui restait encore ? faire, moyennant 1 d.
Minutier Central XI, 5

Cet acte, en vertu duquel Andry Pilon dispense son apprenti,


Jean Regnault, de l'apprentissage qui lui reste encore ? faire, ne
se pr?te pas aux commentaires. Andry Pilon a quitt? la rue des
Noyers pour s'?tablir ? N. D. des Champs o? nous le trouverons
d?sormais. N. D. des Champs, ?glise qui se trouvait entre la rue
Saint-Jacques et la rue d'Enfer, et qui est devenue celle des Carm?
lites, illustre par Mademoiselle de La Valli?re, ne para?t jamais avoir
?t? une paroisse. Se disaient ? Notre-Dame-des-Champs ceux qui, trop
?loign?s des paroisses renferm?es dans l'enceinte de Paris, fr?quen
taient cette ?glise 2. Peut-?tre le tailleur de pierre oecupe-t-il d?j?
la maison du chemin de Bourg-la-Reine qu'il acheta ? nous le
verrons ? en 1544.
Pour Jean Regnault, nous ne l'identifions point. Etait-il parent
de Guillaume Regnault, le sculpteur, ?l?ve de Michel Colombe et
auteur du tombeau des Poncher? Le patronyme est si fr?quent que
l'hypoth?se serait hasardeuse. Quant au marchand Jacques de
Buzerolles ou Busserolles que nous rencontrons dans plusieurs actes,
c'est sans doute ce personnage qui s'est, au contrat d'apprentissage,
port? fort pour l'apprenti qui devait ?tre mineur 3.
Humanisme et Renaissance, 1940, pp. 45 et suiv.
H. G?RAUD, Paris sous Philippe-le-Bel, Paris, 1837, p. 170.
3 Cf. CoYECQ?E, Recueil d'actes notari?s (1532-1555), Paris, 1923, n? 5042 et (1498
1595) ; Paris, 1905, noe 3456 et 3536.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 199

III
1557 ( . sb.), 9 f?vrier
Andr? Pillan, me tailleur d'himages en ceste ville de Paris, demou
rant es faulxbourgs de Paris hors la porte Sainct Jacques, et Germain
Pillon, son fils, aussi me tailleur d'himages en cested. ville de Paris,
confessent avoir ensemblement et chacun pour le tout sans division ne
discussion promus et promettent ? noble homme me Francoys de Sainct
Andr?, conseiller du roy nostre sire et president en sa cour de Parle
ment, ad ce present et acceptant, de faire et parfaire bien et deuement
au diet de gens ad ce cognaissons, ung image de l'effigie et pourtraicture
de Madame Saincte Anne et la Vierge Marie, son enffant, et ce de
terre de poltier cuytle et blanchie en facon de pierre de Tonnerre, de
haulteur de cinq piedz pour le moings et le surplus ? V?quipollent, et
led. ymage de la Vierge Marie en enffant, ? la mode et pourtraicture
accoustum?e, et le tout faire bien et deuement, comme diet est, et rendre
le tout faict et parfaict dedans le jour et feste de Pasques prochainement
venant, et icelluy ymaige rendre et livrer ? leurs despens, perils et
fortunes, et asseoyr sur l haustel de l'esglise que a faict faire led. seigneur
president en son village de Tillery pr?s Corbeil, dedans led. temps, au
reste toutesfoys de chariage et voict[u]re, que led. seigneur president
sera tenu et promect faire ? ses despens et aulx d'ouvriers, pour cheryer,
conduyre et asseoyr iceulx ouvrages; ceste vente faide moyennant la
somme de quinze escuz d'or soleil, sur quoy led. seigneur president leur
a baill? et pay?, presens les notaires cinq escuz d'or soleil es esp?ces,
dont quittance, et le surplus, led. seigneur en promect et gage bailler
et payer ausd. Pillon, p?re et fils, ou au porteur apr?s que lad. besongne
sera livr?e et assise et laquelle besongne et ouvrage lesd. Pillon p?re
et fils, promectent et seront tenus rendre, fournyr et livrer deuement
faicte, dedans le temps selon et ainsy que dessus est diet. Promectant,
obligeant chascun en droict soy mesmement lesd. Pillon, p?re et filz
chascun en droit soy mesmement lesd. Pillon, p?re ei filz chascun pour
le tout, sans division, corps et bien, renon?ant... Faict et pass? l'an
MVeLV, le mardi IXe jour de febvrier.
Trucquet, Chape?lain
Miroitier Central, ?tude LXXII1, registre 50
(en marge, la quittance de Germain Pilon)

1557, 24 avril
Andr? Pillon et Germain Pillon son fils, mes tailleurs d'ymages
demourans es faubourgs de Paris, hors la porte Sainct Jacques con
fessent avoir promis et promectent l'un pour l'autre et chacun pour le
tout sans division ne discussion, renon?ant ausd. benefices, ? noble
homme et saige Monseigneur me Francoys de Saint Andr?, conseiller
du roy nostre sire et president en sa court de Parlement, ad ce present
et acceptant de faire et parfaire bien et deuement au dire d'ouvriers et
gens ad ce congnoissons les ouvraiges qui ansuyveni, c'est assavoir:
ung Cru?ifiment accompagn? de Nostre-Dame et Saint Jehan dont
les troys ymages seront de haulteur chacun de quatre piedz ou environ
et la croix de unze piedz de hault compr?is la terrasse, auquel crucifix
y aura troys anges, le tout de bon boys de chesne loyal et marchant et
seront lesd. ymages estoffez, scavoir est les visages, piedz et mains
couleur de cher, et les accoustremens couleur de pierre de Tonnerre,
les bordures d'or de ducat, les calices des troys anges et les aelles aussy

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
200 NOTES ET DOCUMENTS

dor?es d'or fin, le linge alentour da crucifiment de blanc, la croix en


couleur et cy-pr?s les fleurons d'icelle avec la tabelle dor?es pareille
ment d'or, et la terrasse dor?e en beaucoup de pars de vert et aultres
couleurs, le tout deuement faict selon et ainsy qu'il est port? et contenu
par le pourtraict que lesd. Pillon p?re et fils en ont baill? aud. seigneur
president, qui a est? paraph? des notaires soubsignez ne varietur.
Item, faire une Annuntiation Nostre Dame accompagn?e d'un ange
qui est au milieu tenant une palme et une branche de lorier auquel
lorier sera pendant au bout ung cyboire pour mectre le Corpus Domini
avec le secret pour le monter et descendre, et ung Sainct Esprit descen
dant de la voulte accompagn? d'extincelles, seront lesd. ymages et
l'oratoire de terre cuy tic et l'ange du milieu portant led. cy boire sera
eslev? sur une cyrobasse qui sera de pierre de Sainct Leu et le vase
auquel sera le Hz sera le vase de terre, le Hz, la palme et la branche de
lorier de fer blanc et le cyboire de boys, seront lesd. troys ymages de
haulteur, scavoir est la Vierge Marge et l'Ange chacun de cinq piedz
de hault et l'ange servant dud. cyboire sera de sept piedz, comprenant
le cyrobasse et la palme, lesquelz troys ymages seront en couleur de
pierre de Tonnerre et les bordures d'or, les couleurs de chair, la palme
dor?e d'or bec glass?e de vert, le cyboire dor? d'or de ducat et les cou
lonnes couleur de pourfille et les aelles des anges enrichiz de filletz d'or,
le septre de l'ange annuncant couleur d'argent et le fleuron d'or, le
tout faict aussy bien et deuement selon et ainsy qu'il est pareillement
port? et contenu par ung autre pourtraict que les dessusd. ont baill?
et delassy? aud. seigneur president qui a est? aussy paraph? par lesd.
notaires ne varietur,
Et daventage ont promys faire ung entrepied de troys piedz de long
qui sera de pierre de Sainct Leu au[sic] seront deux anges qui tiendront
les armoyries dud. seigneur president au dessus de laquelle pierre sera
pos? l'image Sa?nete Anne que lesd. Pillon ont par cy-devant faict
pour led. seigneur ainssy qu'il est port? par ung aulire pourtraict et
pareillement a est? paraph? ne varietur, tous lesquels ouvraiges, selon
et ainsy que dessus est diet, lesd. Pillon pere et filz promettent et seront
tenuz rendre du tout faitz et parfaietz, conduyre et asseoir ? leurs despens,
perilz et fortunes en l'csglise que led. seigneur president a faict faire
en son village de Tigery pr?s Corbeil, fors et except? la voicture que
led. seigneur fera faire ? ses despens, le tout dedans six mois prochaine
ment venant ou plus tost sy faire le peuvent, et ce moyennant le pris
et somme de quatre vingtz cinq escuz soleil que pour tout ce que dessus
led. seigneur president leur promect et sera tenu bailler et payer et
sur quoy il leur a pay? et advanc? trente escuz soleil, dont quittance, et
le surplus en livrant lad. besongne, laquelle besongne et ouvrages Hz
promectent et seront tenuz faire, bailler et livrer dedans le temps selon
et ainsy que dessus est diet, Promectant, obligeant chacun en droyt
esd. noms, mesmement lesd. Pillon pere et fils chacun, pour le tout,
sans division corps et bien etc., renon?ant ausd. benefices etc... Faict
et pass? double l'an mil Ve cinquante sept, le samedi XXIIIIe jour
d'apvril apr?s Pasques.
Peron Chapellain
Min. Central LXXIII, 51, fol. 10

Les deux actes de f?vrier et d'avril 1557 sont incontestablement


les pi?ces ma?tresses parmi les nouvelles trouvailles de Mlle Connat.
Par un acte de 1564, nous savions qu'Andry Pilon avait poursuivi

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 201

son activit? de sculpteur jusqu'? cette date au moins 1, mais ce que


nous ignorions ? et qui est capital ? c'est qu'il y a eu entre Andr?
et Germain et son fils, l'un et l'autre ma?tres, et demeurant sans doute
ensemble, une association formelle. En somme, Germain para?t
avoir travaill? presque constamment en collaboration : avec son
p?re, avec son oncle Rapha?l, avec ses fils, avec tout un atelier qu'il
dirigeait.
Fran?ois de Saint-Andr?, Conseiller du roi et Pr?sident en sa
Cour du Parlement, n'est pas un mince personnage. Il avait ?t? re?u
Conseiller en mars 1514, nomm? successivement Pr?sident clerc de
la Chambre des Enqu?tes en 1533, Quatri?me Pr?sident en 1535.
Quand, en mai 1554, Henri II ordonna le Parlement semestre, il
tint lieu de Premier Pr?sident2. Pr?c?demment, il avait pr?sid? la
Chambre Ardente, institu?e en 1548, pour juger les Protestants.
N. Weiss 3 le loue de son humanit? relative. Et Blanchard en fait
un ?loge qui rend le m?me son : ? Durant les troubles qui s'?murent
pour le fait de la Religion... il se montra toujours ennemi mortel des
factions et partialit?s et grandement z?l? pour le repos de l'Etat...
Mais enfin lass? de voir les troubles des dissensions civiles s'accro?tre
et d?sirant se retirer des affaires pour achever le reste de ses ans en
repos et tranquillit?, il se d?mit de sa charge en faveur de M. Bernard
Pr?vost, Pr?sident des Requ?tes du Palais, et, s'?tant retir? en sa
maison des chanrps, il y d?c?da. ?
Sa maison des champs, c'?tait pr?cis?ment ce Tigery, entre
Corbeil et Etiolles, en bordure de la for?t de S?nart, qu'il tenait de
sa femme, Marie de Gueteville, fille de Robert de Gueteville, vicomte
de Corbeil et seigneur de Tigery 4. Fran?ois de Saint-Andr? ?tait
d'ailleurs un homme cultiv? qui, d'apr?s Moreri, avait achet? la
biblioth?que de Bud?. M. Louis R?au a relev? les armoiries de la
famille sur une Descente de Croix en marbre qu'il attribue ? Jean
Goujon 5, mais je confesse qu'il m'est difficile de me rallier ? cette
attribution 6. Maintenant que nous savons les relations de Fran?ois
de Saint-Andr? avec les Pilon, n'est-ce pas de ce c?t? qu'il convien
drait de chercher ?
Les uvres auxquelles se rapportent ces march?s sont au nombre
de trois :
1? Sainte Anne et la Vierge Marie, d'une hauteur de 3 pieds au
moins, en terre cuite blanche, dress?es, comme le montre l'acte du
24 avril, au-dessus d'un socle de pierre de Saint-Leu orn? de deux
anges tenant les armoiries de Saint-Andr?.
2? Une crucifixion avec Notre-Dame et saint Jean, les figures
de 4 pieds au moins et la croix de 11 pieds, le tout en bois de ch?ne
?toff? et peint.
3? Une annonciation surmont?e d'un ange tenant une branche
de laurier ? laquelle pend un ciboire, les figures de 5 et 7 pieds de

P. du Colombier et Jean Adh?mar, Germain Pilon et sa famille, Humanisme


et Renaissance, V (1938), p. 100. ? Plusieurs des actes que nous signalions dans cet
article avaient ?t? cit?s dans une ?tude de G. Bapst, Andr? et Germain Pilon, M?m.
Soc. Nat. des Antiquaires, XXVI (1923), qui nous avait alors ?chapp?.
2 F. Blanchard, Les Pr?sidents ? mortier du Parlement de Paris, Paris, 1647.
3 iM Chambre Ardente, Paris, 1889.
4 Abb? Lebeuf, Histoire de la ville et de tout le dioc?se de Paris. R?impression de
1883, V, pp. 394 et suiv.
5 G. . A., 191S.
6 P. du Colombier, Jean Goujon, Paris, 1950, p. 135.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
202 NOTES ET DOCUMENTS

haut (l'ange est donc sensiblement plus grand que nature). Le socle
est de pierre, les statues, ? nouveau, de terre cuite et peintes. Les
accessoires sont en fer blanc et en bois.
De ces ouvrages, c'est ?videmment le dernier qui pique le plus
notre curiosit?. Ce ? ciboire ? ou cette ? custode ? (comme on dit
plus souvent encore) qui contient les Saintes Esp?ces, avec son
? secret ? pour le faire monter et descendre, appartient ? une cat?
gorie d'objets que nous connaissons tr?s bien par les textes, mais
dont il est demeur? fort peu d'exemplaires anciens. On en cite un,
de la Renaissance, ? Saint V?ries de Ch?tillon, il en existe un autre,
mais de la fin du XVIIIe si?cle, ? Saint Pol de L?on *.
Quel a ?t? leur sort ?
De l'?glise de Tigery et de son mobilier nous avons une description
remarquable par l'abb? Lebeuf :
? [La chapelle] est dans le village ? rentr?e d'une avenue d'arbres qui conduit
au ch?teau, toute b?tie de belles pierres de taille et couverte d'ardoise, fort ?lev?e
et isol?e, ayant nombre ?gal de fen?tres de chaque c?t?, mais dont il n'y a de vitr?es
que les trois du fond qui est une esp?ce de rond-point, lesquelles sont toutes en archi
tecture des derniers temps du gothique. L'autel est isol? et sur le retable est un relief
de hauteur naturelle, VAnnonciation de la Sainte Vierge qui est aussi repr?sent?e aux
vitres. Il y a de plus un autre autel dans le fond adoss? au mur, comme dans les Saintes
Chapelles ou ?glises canoniales. Au-dessus de cet autel est une statue de Sainte Anne
soutenue par une pierre orn?e d'un ?cusson support? par deux anges et entour? d'une
branche de palmier et d'un olivier ayant dans son champ une porte de ville ou de
ch?teau avec la herse, trois tours au dessus et trois ?toiles au dessus2. Les m?mes
armes se trouvent en dehors de cette chapelle ? un des piliers boutants du c?t? du
septentrion. Le frontispice para?t plus nouveau que le reste. Le portail est ? colonnes
ioniques... Je ne sais m?me pas s'il n'y a pas une chaire ? pr?cher... Je suis descendu
dans ce d?tail parce que cette chapelle m'a paru m?riter une attention singuli?re...
Aujourd'hui elle n'est que chapelle domestique du ch?teau de Tigery. Dans ce cas
il faut avouer qu'elle est la plus belle et la plus vaste de toutes les chapelles de ce
genre qui soyent dans le dioc?se. >
Puis ce m?me ?rudit fait ?tat de m?moires que lui a fait tenir
une ? personne tr?s respectable ?, et d'apr?s lesquels Fran?ois de
Saint-Andr? aurait b?ti l'?glise ? ses frais parce que les habitants
de Tigery, en 1549, s'?taient plaints de l'?loignement d'Etiolles et
de Saint-Germain de Corbeil (environ 4 km.) o? se trouvaient leurs
paroisses. Le dessein aurait ?t? de transformer en paroisse cette
?glise qui fut d?di?e le 9 avril 1556, ? ecclesiam seu capellam in loco
de Tigeri parochiae de Athioliz per nobilem et egregium virum Fr.
de S. Andr? Curiae Parlamenti Praesidem de novo constructam ?.
Tout cela correspond trop bien ? nos actes pour n'?tre point exact.
L'?rection en paroisse n'eut jamais lieu, mais au temps de l'abb?
Lebeuf ? les passages soulignes le prouvent surabondamment ?
sur les trois ouvrages mentionn?s, il en subsistait deux au moins.
Au m?me temps, le ch?teau de Tigery ?tait propri?t? de Martin
Fraguier. La famille Fraguier le conserva au moins jusqu'en 1818 3,
il passa ensuite en plusieurs mains dont celles des Darblay, des
Kergolay. D?figur?, mais ayant encore fi?re allure, il est aujourd'hui
propri?t? des Dames du C?nacle.

1 J. Braun, Der Christliche Altar, Munich, 1924, t. II, pp. 599 el suiv.
2 L'abb? Lebeuf ne devait pas ?tre tr?s savant en h?raldique. D'apr?s M. R?au,
les armes de Saint-Andr? se lisent : d'azur ? un ch?teau ? trois tours d'argent ma?onn?
de sable, accompagn? en chef de trois ?toiles d'or.
3 R. de Courcel, La for?t de S?nart, Paris, 1930.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 203

L'?glise-ehapelle subsistait encore en 1823, lors du lev? du cadastre.


On la voit ? la place d?sign?e par l'abb? Lebeuf : c'est un b?timent
consid?rable qui, d'apr?s l'?chelle employ?e, doit avoir une quaran
taine de m?tres de long. 11 n'en reste pas trace et je ne saurais pr?
ciser l'?poque de sa disparition : les propri?taires actuelles l'ignorent
et les archives du marquis de Fraguier, que j'ai pu faire consulter,
sont muettes sur Tigery.
A vrai dire, la fixation de cette date n'aurait sans doute qu'un
int?r?t tr?s restreint, car en 1823 la chapelle-?glise n'?tait depuis
longtemps qu'une coque vide. Le R.P. Gr?goire, Dominicain de
l'abbaye du Saulchoir, m'a signal? en effet que les habitants de
Tigery, qui avaient ?t? autoris?s ? pr?senter un cahier de dol?ances
en 1789, bien que ne formant pas paroisse, se plaignaient ainsi :
? Les habitans repr?sentent qu'il y avait aussi, dans ladite Paroisse [expression
manifestement impropre 1 une ?glise qui a ?t? abolie et mise en grange, et presbyt?re
? c?t?, avec trente six arpents attach?s ? l'?glise et il est bien malheureux ? un endroit
de quarante six feux d'?tre ?loign?s des Offices divins, et souvent qu'il arrive que
l'on meurt sans confession. ?

On pourrait imaginer que, lors de la d?saffectation, les statues


et reliefs eussent ?t? retir?s au ch?teau ou en quelque ?glise du voi
sinage. Mais on ne d?couvre rien, et raisonnablement on peut sup
poser qu'ils furent simplement d?truits. Ils ?taient de mat?riaux
p?rissables : le bois qu'on fait si bien flamber dans les chemin?es,
la terre cuite si fragile, qui para?t avoir ?t? pr?f?r?e par Andry
Pilon 1. Aussi bien a-t-il exist? dans le Maine une tradition de
sculpture en terre cuite qui semble avoir ?t? fort ancienne2.

IV
1559, 22 octobre
Contrat de mariage de Magdelayne Beaudoz, fille de Gilles Beaudoz,
me boulanger au faubourg S* Jacques, pr?s ? le roy des Jardiniers ?,
et de Germain Pillon, me paintre, tailleur d'images ? Paris, en pr?
sence d'Andr? Pillon, me peintre et imagier, p?re de Germain, et de
Jehan Barynet, marchand drapier, bourgeois de Paris.
Beaudoz ?t sa femme promettent 200 ?. t. en plus des habits, linge
et trousseau. Germain Pillon constitue 100 l. t. en douaire pr?fixe ou
coutumier. Le dimanche 29 octobre, led. Pillon quitte Beaudoz de la
somme de 200 l. t.
Min. Central LXXIII, 53
Cet acte nous fait conna?tre la date du second mariage de Germain
Pilon. Il ne nous manque plus que celle du premier, avec Marguerite
Allain dont M. Coyecque a d?couvert le nom 8. Car contrat et date

P. du Colombier et Jean Adh?mar, Germain Pilon et sa famille ; voir les actes


de 1547, 1519. A propos de Pim des actes cit?s dans cette ?tude, je voudrais r?parer
une ridicule b?vue que j'ai commise. Dans le march? du 2 juillet 1582 pass? entre
Fran?ois d'O et Germain Pilon, il ne s'agit point de Fresne-sur-Marne, mais de Fresne
en Seine-et-Oise, Cf. Hautec ur, Histoire de Varchitecture classique, t. I, p. 356, note.
Ceci fait enti?rement dispara?tre l'?nigme que je signalais (P. C).
2 Maurice Brillant, Pierre Jiiardeait et la sculpture angevine en terre cuite du
XVIIe si?cle, Correspondant, 10 f?vrier 1921.
3 Au domicile mortuaire de Germain Pilon, in Humanisme et Renaissance, 1940,
p. 45.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
204 notes et documents

du troisi?me mariage avec Germaine Dunand, en 1567, nous sont


connus 1. Il n'est pas indiff?rent de comparer ces documents
second mariage n'est pas ?videmment aussi brillant que le troisi?m
Madeleine Beaudoux n'apporte en dot que 200 1. t. et Germ
Durand en apporte 300. Mais c'est surtout la situation de Germ
lui-m?me qui para?t avoir chang? : J. Pich?n a insist? ? juste ti
sur ce cas du pr?d?c?s de sa femme, il reprenait en particulier
chevaux. Rien de tout cela dans le contrat avec Madeleine Beaud
Du mariage de Germain Pilon avec Madeleine Beaudoux naquir
plusieurs enfants dont nous connaissons au moins trois des fille
Fran?oise, Claude et Jeanne. Mais au moment de ce second mari
Germain ?tait p?re d'un enfant du premier lit, Rapha?l II (pour
distinguer de son oncle Rapha?l I) qui lui surv?cut ? peine *.

V
1562, 8 juin
Andr? Pillon, tailleur de pierres et ymaigcs, demeurant hors la
Porte S* Jacques, vend ? Hubert Hache, carrier ? N.-D. des Champs,
une maison en masure, jardin... ? N.-D. des Champs sur la grande
rue de Bourg-la-Reine devant le moulin de la Tour des Gobelins, moyen
nant paiement de 20 i. t. de rente plus quinze l. t.

(Acte d'achat de lad. maison le 3 f?vrier 1544 devant Cruce et Peron)


Min. Central LXXIII, 56
M. Connat, P. du Colombier.

* Le contrat a ?t? publi? par Coyecque, ibid., et il l'avait ?t? pr?c?demment


par J. Pich?n, Bull. Soc. Histoire de Paris, 1885, pp. 176-181.
2 Du fait des documents publi?s par Coyecque et de ceux qui sont donn?s ici
m?me, le tableau g?n?alogique donn? par P. du Colombier et Jean Adh?mar,
Germain Pilon et sa famille, n?cessite de s?rieuses corrections.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS
Jessie GROSLAND, The Old French Epic. Oxford, Basil Blackwell,
1951.
Eine neue Durcharbeitung der altfranz?sischen Heldenepik w?re
sehr w?nschenswert. Aber sie m?sste sich freilich mit der gesamten
neueren Forschung auseinandersetzen. Das geschieht in dem vor
liegenden Buch leider nicht. Dass die Chanson de Guillaume noch
um 1100 datirt wird (S.30), kann vielleicht damit entschuldigt
werden, dass der 2. Band der Ausgabe von McMillan (1950) der
Verfasserin noch nicht zu Gesicht gekommen war. Aber sie behandelt
auch Girart de Roussillon ohne die gewichtige These zu erw?hnen,
die Ren? Louis 1947 diesem p]pos widmete und die F. Lot in der
Romania 1947/8 ausf?hrlich besprach. Sie verbreitet sich ?ber den
Waltharius, ohne zu ahnen, dass die ?lteren Ansichten ?ber dies
Werk seit 1940 bis in den Grund ersch?ttert worden sind und dass
Fr. Panzer 1948 die Existenz einer germanischen Walthersage
bestritten hat.1 Ich verzichte auf andere Beispiele. Aber es muss
leider gesagt werden, dass die Verfasserin sich nicht bem?ht
hat, die neueren Arbeiten ?ber die ma. Epik zur Kenntnis zu
nehmen. Schon aus diesem Grunde ist das Buch wissenschaftlich
wertlos, und man weiss nicht, wem damit gedient sein soll. Die
angeblichen Parallelen aus Historikern des 9. und 10. Jhs. wollen
nicht viel besagen, l?benso wenig begreift man, wieso der Studien
gang des Gerbert von Reims f?r die Vorgeschichte der chansons de
geste bedeutsam sein soll. Das Befremden der Verfasserin ?ber the
importance attached to birth during the Carolingian epoch (unter den
Capetingern nicht ?) wirkt etwas naiv. Am meisten vermisst man einen
festen historisch-chronologischen Unterbau. Die Verfasserin scheint
zu meinen, der h?fische Roman habe seit 1150 die nationale Helden
epik verdr?ngt (S. 5), w?hrend doch die Aera Philipps IL August
(1180-1223) eine Bl?tezeit dieser Gattung darstellt. Es ist dankens
wert, dass den Schicksalen der altfranz?sischen Epik ausserhalb
Frankreichs vierzig Seiten gewidmet werden. Dass aber Spanien
mit keinem Wort erw?hnt wird, ist schwer begreiflich.
Ernst Robert Curtius.

Rene LOUIS, Girart, comic de Vienne et ses fondations monastiques.


Auxerre 1946. ? Girart, comte de Vienne, dans les chansons de
geste. 2 vol., Auxerre 1947.
On ne saurait, en lisant ce volumineux ouvrage, se d?fendre
d'un sentiment d'admiration et de reconnaissance pour le grand
labeur dont il est le fruit. L'auteur y a consacr? une quinzaine d'an
n?es de recherches o? il a d?ploy? ses comp?tences ? la fois d'histo
rien, de philologue et d'arch?ologue. Le premier volume, purement
historique, retrace la carri?re r?elle du comte Girard ; je laisse aux

1 Die betr. Arbeiten sind zusammengestellt in Josef K?rners Bibliographischem


Handbuch des deutschen Schrifttums, Bern 1949, S. 89.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:21 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
206 COMPTES RENDUS

historiens de profession le soin d'en appr?cier la valeur, qui me


para?t grande. Les deux autres exposent la gen?se et le d?velop
pement de la l?gende. Gr?ce aux fouilles qu'il a faites sur place,
M. Louis a pu l'enraciner dans la r?gion de V?zelay plus profond?
ment encore que ne l'avait fait B?dier ; il a retrouv? le perron sur
lequel monte Girard avant la bataille de Vaubeton et le ch?teau
du ? viel elfin ? qui n'est autre que des ruines de thermes gallo
romains. Sa discussion des noms de Monglane et de Fruite, si elle
ne r?soud pas toutes les difficult?s, rend du moins tr?s vraisemblable
la localisation, admise par plusieurs critiques, dans le voisinage de
S. Remy de Provence. De plus, il ne s'est pas content? d'?tudier
les formes anciennes de la l?gende, il en poursuit l'?volution jusqu'aux
compilations fran?aises et italiennes du XVe si?cle. Par la richesse
de sa documentation, cet ouvrage sera indispensable ? ceux qui
s'occuperont drr?navant de la question.
Mais ils devront le lire avec critique ; car l'auteur, tout plein de
son sujet, se laisse trop entra?ner par son imagination. Quand il
nous repr?sente l'auteur de Girart de Roussillon ? la cour d'Ali?nor,
la suivant ? V?zelay et ? la deuxi?me croisade, passant ? Constan
tinople, s?journant ? Antioche, il d?passe ce qu'un historien prudent
peut se permettre, il fait de l'histoire romanc?e 1, Au surplus, ce
voyage du trouv?re suppose que la date de 1149 assign?e par M. Louis
? Girart de Roussillon est assur?e : il s'en faut : aucun des rappro
chements qu'il propose avec d'autres textes n'est d?cisif ; le plus
int?ressant est celui de l'armement de Pierre de Montrabei avec
l'armement d'Audigier, mais la date d'Audigier est incertaine. Pour
le Roman de Th?bes, les deux premiers passages rapproch?s sont dans
Stace, les autres sont sans port?e.
Mais le point le plus faible du livre est la question des origines.
L'auteur nous apprend lui-m?me qu'il a entrepris ses recherches avec
l'id?e de confirmer les vues de son ma?tre J. B?dier ; en cours de
route, il s'est laiss? s?duire par les mirages en faveur desquels
M. F. Lot, son autre ma?tre, a d?pens? en vain sa grande science
et son grand talent. Cette erreur p?se lourdement sur l'ouvrage de
M. Louis et fausse l'interpr?tation des faits qu'il a si diligemment
rassembl?s.
Bri?vement r?sum?e, sa th?se se ram?ne ? ceci : A l'origine,
Girard ? a ?t? c?l?br?..., ? partir de 871, en des chants populaires qui
d?ploraient son infortune tout en exaltant sa grandeur d'?me et
sa vaillance ?. Au cours du demi-si?cle suivant, les chanteurs
populaires modifient la figure de Girard en lui pr?tant ?par une
sorte de transfiguration po?tique ? des traits emprunt?s ? l'histoire
1 M. Louis va jusqu'? prendre au s?rieux l'historiette de la ? princesse lointaine?,
ce qui lui fait fausser le sens de la chanson Lanquand li jorn. D'apr?s les vers 12 ss.
(Appel, Prov. Chrest, 2e ?d., p. 54), il me para?t clair qu'elle a ?t? ?crite en Palestine :
tant es so pretz vernis e fis
que lai el rene dels Sarrazis
fos eu per li?is chaitius clamatz
? son prix est si vrai et si fin que l?-bas, dans le rang des Sarrazins, pl?t au ciel que
je fusse par elle appel? prisonnier ?. Jaufr? joue sur le mot chaitius : il souhaiterait
de partager le sort des prisonniers sarrasins envoy?s ? l? bas ?, c'est-?-dire en France,
pour entendre sa Dame l'appeler (son) prisonnier (d'amour) ; rene ne peut signifier
ni ? royaume ? (Louis) ni ? pays ? (Jeanroy). Aux vers 33 ss. lai signifie aussi ? en France ?,
et c'est une variation de la m?me id?e : ? si seulement j'?tais p?lerin l? bas ? ; au vers 3,
quand a le sens causal (voir Appel, ib. Gloss., s.v.) et il faut traduire ? et du moment
que je suis parti de l?-bas ?, c'est-?-dire de France. Or, dans la pi?ce n? I de l'?dition
Jeanroy, Jaufr? nous laisse clairement entendre qu'il part en croisade en laissant en
France la Dame de son c ur.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 207

r?elle de son successeur Boson. Vers le milieu du Xe si?cle appara?t


la premi?re chanson de geste de Girart de Vienne (dont celle de
Bertrand de Bar n'est qu'un remaniement tardif), inspir?e par ces
chants populaires. A la fin du m?me si?cle se produit un ? transfert
?pique ? de la l?gende dans le comt? de Roussillon, o? un trouv?re,
? pour mieux faire sa cour au duc Guifred ?, fait de Castell Rossello
la ville principale de Girard. Vers le milieu du XIe si?cle, ? cette
l?gende ?pique, d?cid?ment vou?e aux voyages, subissait un nouveau
transfert g?ographique ?. Ici entrent en sc?ne les moines de Pothi?res
qui seuls pouvaient reconna?tre dans le Girard pyr?n?en le fondateur
de leur monast?re. Ce sont eux qui ont sugg?r? ? un trouv?re l'id?e
de placer le ch?teau de Roussillon sur le Mont Lassois et de com
poser une premi?re chanson bourguignonne de Girard qui chantait
la bataille de Vaubeton ; elle est augment?e d'une seconde partie
par un continuateur, ? probablement vers la fin du XIe si?cle ?.
Entre 1146 et 1149, un po?te poitevin renouvelle la chanson en
refaisant le prologue et l'?pilogue. ? Quant ? Girart de >Fraite,
c'est une transformation tardive de la l?gende de Girart de Vienne,
due aux moines de S. Remy de Provence : ici seulement s'applique
la th?orie de B?dier, ? la fin et non ? l'origine du d?veloppement.
Sur quels faits M. Louis appuie-t-il une histoire aussi singuli?re ?
D'embl?e il affirme, contre Ph. A. Becker, que la chanson de Girart
de Vienne ? est l'une des chansons de geste dont l'historicit? est la
mieux ?tablie ?. Moins toutefois que celle de la Chanson des Saisnes,
o? du moins Charlemagne est Charlemagne et finit par triompher
de Guiteclin, tandis que dans Girart de Vienne Charles le Chauve
est deve?iu Charlemagne et la reddition sans combat de Vienne,
un si?ge inutile de sept ans. Jean Bodel a tir? les ?l?ments historiques
de son po?me de l'histoire telle qu'on la concevait de son temps et
a mis autour un roman tout fantaisiste ; Bertrand de Bar n'a pas
d? proc?der autrement.
Avec la plupart des critiques, M. Louis suppose que Bertrand
a renouvel? une chanson ant?rieure ; c'est possible, d'autres diront
probable, mais moins certain qu'il le croit. Il est exact qu'? deux
reprises Bertrand se vante de mieux savoir l'histoire de Girard que
ceux qui l'ont chant?e avant lui. Mais Bertrand a connu Girart de
Roussillon et M. Louis admet avec Becker ? que l'imitation de cette
chanson de geste a ?t? d?terminante dans la gen?se du po?me de
Bertrand de Bar ?. Il est d?s lors possible et m?me probable que
les critiques de Bertrand visent cette chanson. Il est certain, en tout
cas, que Gui de Bazoches, son contemporain, parlant de ? Gerardus
Viennensis ? songe ? la chanson de Girart de Roussillon et non ?
celle de Girart de Vienne, car il ?crit : ? Regi tarnen Karol? cessisse
Gerardum et uictoriam ei concessisse perhibent heroice cantilene ?,
ce qui est vrai de la premi?re, mais non de la seconde. Il est exact
que le r?sum? de la Karlamagnus Saga (milieu du XIIIe si?cle)
omet les deux ?pisodes que Bertrand signale comme des nouveaut?s ;
mais peut-?tre est-ce pr?cis?ment pour cela que le compilateur, ou
sa source, les a laiss? tomber. Quant aux noms d'Ermenjart, que la
Karlamagnus Saga donne ? la femme de Girard, et de Bernard
d'Auvergne, qu'elle donne ? un comparse et qui se retrouve chez
Philippe Mousket, ils ne fournissent aucun ?l?ment de datation ;
M. Louis y voit l'?cho de chants populaires primitifs, le premier
?tant celui de la femme de Boson, le second celui du comte d'Auvergne
Bernard Plantevelue, contemporain de Boson ; mais Ermenjart est
un nom ?pique, celui, entre autres, de la femme d'Aimeri, neveu

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
208 COMPTES RENDUS

de Girard ; il se lisait au XIIe si?cle sur la tombe de la femme de


Boson et sur celle de la femme du roi de Bourgogne Rodolphe III :
c'est un nom bien ? viennois ? et il ne serait pas surprenant qu'un
remanieur l'ait substitu? ? celui de Guibourc qu'avait choisi Bertrand ;
pour le second, c'est probablement une pure co?ncidence, ou sinon,
il est plus vraisemblable qu'il provienne d'un texte latin que d'une
complainte du IXe si?cle. Il y a cependant un texte qui, ? premi?re
vue, para?t prouver l'existence d'une chanson de Girart de Vienne
d?s la premi?re moiti? du XIIe si?cle ; dans la Chanson de Guillaume,
que Becker date avec vraisemblance des environs de 1130, il est
dit que Guillaume avait un jongleur qui savait chanter
1263 De Clodoveu, le premer empereur
Que en douce France creeit en Deu, nostre Seignur,
E de sun fiz, Flovent, le poigneur,
Ki laissad de dulce France l'onur,
E de tuz les reis qui furent de valur,
Tresqu'a Pepin, le petit poigneur,
E de Charlemaigne, e de Rollant sun nevou,
De Girard de Viane e de Oliver qui fu tant prouz :
Cil furent si parent e sis ancesur.

Mais il faut remarquer que le vers 1270, de 14 syllabes coup?es


6+8, est monstrueux ; que le suivant, de 11 syllabes, est impossible
dans une chanson de geste ; que le vers 1269 a 12 syllabes au lieu
de 10. M. Siciliano corrige (Le origine d. canz. di geste, p. 176, n. 4) :
de Charlemaigne, de Rollant son nevou
e de Girart, e d'Olivier le prou

mais (sans parler du dernier vers), il reste une difficult? de syntaxe :


la s?rie des de a ?t? interrompue au vers 1268 par Tresque a Pepin ;
d?s lors, Charlemagne est ?trangement exclus de la liste des rois
qui furent de valeur, et rapproch? de Roland, Girard et Olivier. Vers
faux, difficult? de la construction, isolement du t?moignage : je
ne voudrais rien b?tir sur une base aussi branlante. Il est probable
qu'il faut lire :
Tresqu'a Pepin le petit poigneur
E Charlemaigne c Rollant sun nevou

et que les deux derniers vers sont une adjonction du copiste du


XIIIe si?cle, qui n'avait que des notions sommaires de m?trique.
En somme, la seule chose certaine est que Bertrand s'est inspir?
de Girart de Roussillon ; tout le reste n'est qu'hypoth?ses plus ou
moins plausibles.
Pour Girart de Roussillon, il est bien compos? de deux parties
nettement distinctes. M. Louis les attribue ? deux auteurs diff?rents,
en se fondant sur une pr?tendue contradiction entre le vers 3320
et le suivant :
Ja ne partire mais lor amistaz
Can Bos d'Escarpion les a sevraz
Aico fu ses granz dois e ses pechaz

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 209

M. Louis voit dans partire une graphie pour partirent (ce qui, en soi,
est possible) et traduit : ? D?sormais, ils ne rompirent plus leur amiti?.
Quant B. d'E. les a s?par?s, ce fut son malheur et son p?ch?. ? C'est
une erreur, et la traduction de P. Meyer est certainement la bonne :
? Leur amiti? n'e?t jamais ?t? rompue sans B. d'E. qui les a divis?s.
Ce fut, etc. ? ; partire est un plus-que-parfait de sens conditionnel
et la construction est normale ; M. Louis aurait pu la trouver dans
Aspremont, qu'il conna?t bien, ainsi
2805 G'estoie mors, sans altre recovrier,
Quant cil Balans sorvint al resplaidier
6004 Huimais e?st Karies li rois perdu
Qant Rollandins ot ja tant core?...

Quant aux vers similaires se r?pondant d'une partie ? l'autre, c'est


un proc?d? technique dont Turold a donn? le mod?le ; c'est, sinon
une preuve, du moins un indice d'unit? d'auteur et non de diversit?.
L'hypoth?se d'un renouveleur se fonde ? son tour sur une pr?
tendue contradiction. Dans le prologue, Girard est relev? de l'hom
mage de Charles Martel ; or dans la suite du po?me, il est consid?r?
dans quelques passages comme ?tant toujours et ayant toujours ?t?
l'homme lige de Charles. La difficult? n'est pas insurmontable ; aux
vers 3052 ss., Landri de Nevers d?clare: ?Girard est devenu son
homme lige, je fus pr?sent ? l'hommage quand il prit de lui sa terre
h?r?ditaire. Il re?ut alors amiti? et seigneurie. Que maintenant le
comte rentre dans son hommage, et que le roi lui rende toute sa
terre dans les conditions pr?vues lors du mariage.? M. Louis com
mente tr?s justement : ? Landri de Nevers, qui a ?t? t?moin jadis
de l'hommage lige de Girart, ne consid?re pas que celui-ci en soit
d?li? par l'accord intervenu lors de l'?change des fiancees. ? Il suffit
d'admettre que Foulque (1475 s.) et OdiJon (3024 s.) pensent comme
Landry sans le dire explicitement.
Il est exact que le po?te fait du p?re de Girard un comte de
Roussillon, donne ? plusieurs de ses parents et alli?s des fiefs des
deux c?t?s des Pyr?n?es et qu'il fait preuve d'une connaissance
?tonnante de la g?ographie de cette r?gion. Il est certain que par
Rossilton il entend le Roussillon catalan. Ces faits ind?niables nous
obligent-ils ? admettre, avec M. Louis, une version ? pyr?n?enne ?
de la chanson, datant de la fin du Xe si?cle? Je ne le pense pas.
S'il est une ?poque o? il y a eu d'?troites relations entre la Bourgogne
et le Roussillon, ce n'est pas ? la fin du Xe si?cle, mais dans la deuxi?me
moiti? du XIe et la premi?re du XIIe, quand, ? l'appel de Cluny,
des milliers de chevaliers et de clercs bourguignons s'enr?lent pour
la guerre sainte d'Espagne et parcourent la voie Domitienne qui
franchit les Pyr?n?es au col de la Perche dont le Roussillon occupe
l'entr?e. L'id?e que leurs anc?tres avaient d?j? lutt? contre les
Sarrasins et fait des conqu?tes dans cette r?gion n'a pu avoir d'in
t?r?t actuel et vivant pour les Bourguignons qu'? cette ?poque.
Au surplus, l'id?e est emprunt?e ? la geste de Guillaume, comme le
remarque fort bien M. Louis lui-m?me : ? Le po?te qui, le premier,
a eu l'id?e de transplanter dans la r?gion pyr?n?enne Girard et sa
famille r?vait, sans nul doute, de faire concurrence ? la Geste de
Guillaume et de substituer les Bourguignons aux Narbonnais dans
la faveur du public.? C'est aussi dans la deuxi?me moiti? du XIe
si?cle qu'on voit un comte de Roussillon donner ? son fils le nom
de Girard, inusit? jusque-l? dans sa famille ; c'est dans la seconde

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
210 COMPTES RENDUS

moiti? du XIe si?cle, parall?lement au d?veloppement du p?lerinage


de Sainte Marie-Madeleine ? V?zelay, qu'on voit les moines de
Pothi?res reprendre int?r?t au comte Girard et des miracles se pro
duire devant son tombeau ; c'est ? l'extr?me fin du XIe si?cle que
le nom ?pique de Girart de Roussillon appara?t pour la premi?re
fois, dans la Chanson de Roland.
Cela nous am?ne ? parler de la Vita Gerardi comitis. On accordera
? M. Louis que la datation de cet ?crit au d?but du XIIe si?cle (que
j'ai eu tort de reproduire) manque de preuves et qu'il peut ?tre
aussi bien de la fin du si?cle. Mais il s'agit d'une compilation et il
reste que l'auteur s'est servi de documents dont quelques-uns au
moins existaient s?rement au d?but du XIIe si?cle : ainsi la L?gende
de Badilon et deux miracles dat?s du XIe si?cle, plus un miracle de
la m?me ?poque ajout? apr?s coup. Pour le reste, ? supposer que la
Vita soit post?rieure ? la chanson, il est impossible de faire s?rement
le d?part entre ce que l'hagiographe doit au trouv?re et ce que le
trouv?re doit aux moines. Mais l'essentiel est qu'il ait exist?, d?s
le d?but du XIIe si?cle, une l?gende de Girard, et cela est assur?,
non seulement par la Chanson de Roland, mais aussi par un passage
de Hugues de Fleury, qui, signalant les fondations de Girard et sa
s?pulture ? Pothi?res, l'appelle cornes inclylus Burgundi : Girard
n'est comte de Bourgogne que dans la l?gende ; de plus, l'expression
Gerardus... quidam para?t signifier qu'il ne le connaissait pas par
l'histoire.
La l?gende de Girard s'est form?e dans la seconde moiti? du
XIe si?cle ? Pothi?res et ? V?zelay, ? l'?poque de la reconquista
espagnole et du d?veloppement du p?lerinage de Sainte Marie-Made
leine. B?dier avait raison et il est bien regrettable que M. Louis
Fait abandonn? pour suivre des chim?res. Il s'imagine que ? le temps
n'est sans doute pas ?loign? o? le Xe si?cle sera reconnu sans conteste
comme le cr?ateur du genre litt?raire de la chanson de geste ? ;
je pense au contraire qu'on reconna?tra un jour que l'erreur de
B?dier est d'avoir fait trop de concessions au romantisme des origines
anciennes, d'avoir peupl? le XIe si?cle de trop de ? chansons perdues ?
et de jongleurs chantant de geste. En r?alit?, il n'y a pas un texte
connu qui oblige ? croire qu'aucune chanson de geste ait ?t? ?crite
avant la Chanson de Roland. Je n'en citerai ici qu'un, le Fragment
de la Haye : non seulement la date que propose, avec de prudentes
r?serves, M. Samaran, entre 980 et 1030 \ n'est que probable, mais,
ce qui est beaucoup plus important, M. E. R. Curtius a montr?
clairement qu'il est vain de supposer sous le texte latin une chanson
fran?aise perdue (Z.R.Ph., 64, 1944, p. 263 ss.).
B?dier a cru les auteurs de chansons de geste plus ignorants
qu'ils n'?taient. La plupart, sinon tous, ?taient sans doute des clercs,
et nombre d'entre eux probablement de ces clercs dont M. Farai
nous dit (Recherches sur les sources latines des contes et romans cour
tois, p. 194) : ? Ils vivaient de la vie du monde et formaient dans la
soci?t? la classe des lettr?s. ? Les trouv?res, dit de son c?t? M. L.
Spitzer ( . fr. Spr., 56, 1932, p. 207), ?empfanden volkst?mlich,
waren gebildet, kannten die Bibel, die dogmatische Literatur und
das Latein ? und darin liegt f?r sie kein Widerspruch ?. M. Lot

1 Et non 1020, comme ?crit M. Louis, qui se trompe aussi en ajoutant ? mais
plus probablement entre 980 et 1000 ? ; M. Sainaran a ?crit : ? 11 y a m?me des raisons
s?rieuses de penser que le premier quart du XIe si?cle doit ?tre pr?f?r? ? (Rom., LVIII,
1932, p. 204).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
comptes rendus 211

affirme, sans autre, que les clercs ?ne composent pas de chansons
de geste, ils en seraient bien incapables ? (Rom., LXX, 1948-49
p. 373). Il oublie que Bertrand de Bar se dit lui-m?me ?uns gentis
clers? (Gir. de V., 101) et que l'auteur de Horn (vers 3) s'intitul
? mestre Thomas ?. D?s lors, la th?orie des cantil?nes n'est pas seule
ment absurde, elle est inutile : tout ce qu'il y a d'historique dans le
chansons de geste vient de leurs auteurs. M. Louis reprend, apr?s
M. Fawtier et M. Mireaux, un argument de M. Lot tendant ? prouve
l'existence de la Chanson de Roland au Xe si?cle : ? la laisse 110
Turold dit qu'un orage s'est abattu sur la France
De seint Michel del Peril josqii'as Seinz,
Des Besen?un tresqu'al port de Guitsand

Ces limites sont, dit M. Lot, celles de la Francia carolingienne d


Xe si?cle (Rom., LIV, 1928, p. 374 s.). C'est juste, si, comme il es
probable, ast Seinz signifie bien ? ? Xanten ?. Mais au d?but d
XIIe si?cle, dans son De imagine mundi, I, XXIX (P.L. 172, p. 130A)
Honorius d'Autun ?crit : ? A ilumine Rheno est Gallia Belgica,
ciuitate Belgis dicta. Hsec a monte Jouis surgit et versus aquilonem
< in > Britannicum oceanum incidit. Hsee et Francia, a Franc
rege est dicta... Hanc uersus occidentem excipit Ludgunensis Gallia..
quae versus austrum habet Narbonensem Galliam... uersus occ
dentem Aquitaniam ?. Il r?sulte de l? que le passage all?gu? montr
simplement que Turold avait appris la g?ographie dans les ?cole
de son temps. S'il fait dire ? Charlemagne :
2921 Encimtre mei revclerunt li Seisnes

c'est qu'il y avait appris l'histoire. De m?me l'auteur de Girart de


Roussillon, la l?gende monastique donnait comme adversaire
Girard Charles Martel, qui avait laiss? un mauvais souvenir dan
le clerg?. Le po?te savait qu'en r?alit? il s'agissait de Charles le Chauv
et que Charles Martel ?tait un de ses anc?tres ; il r?soud ?l?gammen
la difficult? en faisant dire au pape, apr?s la paix r?tablie :
9154 Caries Martels, tes aives, fist molt granz maus
tu de ton vivent fus altretaus,
Per qu'ogis nom Martels : eis nom fu faus,
Er deiz mais nom aver Caries li caus

ainsi l'histoire est sauvegard?e : le Charles du po?me est bien Charle


le Chauve, mais auquel, au d?but de son r?gne et en raison de s
d?mesure, on a appliqu? le surnom de f?cheuse m?moire de so
ayeul. Maintenant que la paix est faite, il l'?changera contre celui
qui lui est rest? dans l'histoire.
Restons-en l?. M. Curtius a grand raison d'?crire : ? Das Problem
der Epenentstehung ist satis siiperque er?rtert worden. Wir m?ssen
uns der epischen Massenproduction nach 1150 zuwenden ? (Rom
Forsch., 61, 1948, p. 423), et, sur ce point, il se rencontre avec M. Lo
(Rom., LXX, 1948-49, p. 396).
Andr? Burger.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
212 COMPTES RENDUS

W. K. FERGUSON, professeur d'histoire ? l'Universit? de New


York, La Renaissance dans la pens?e historique. Pr?face de V.-L.
Saulnier, professeur ? la Sorbonne. Traduction de Jacques Marty.
Paris, Payot, 1950, in-8? de xvin+366 pp.
Qu'est-ce que la Renaissance, en tant que ph?nom?ne historique,
en tant qu'?tape dans le d?veloppement de l'esprit humain ? On
conna?t le probl?me. M. Ferguson s'est propos? de l'?clairer en menant
une enqu?te, non sur la Renaissance telle qu'elle fut, mais sur les
diff?rents regards qui se sont pench?s vers elle, les diff?rentes
d?finitions que l'on en a donn?es, l'importante ?volution qui
s'indique, du XVe au XXe si?cle, lorsqu'il s'agit d'interpr?ter les
faits, dans les mani?res de voir l'?poque de la Renaissance et
son tumulte d'id?es. Puisque j'ai eu l'occasion d?j?, dans la pr?
face de l'?dition fran?aise, de dire le bien que je pense de l'ouvrage,
dans la probit? de son enqu?te, dans sa fa?on large et comprehen
sive de poser les questions, on m'excusera de n'y pas revenir.
Plut?t permettra-t-on d'ajouter deux ordres de remarques, ? propos
de ce livre.
La Renaissance n'est-elle pas la suite (voire la d?cadence) du
moyen ?ge ? Marque-t-elle avec lui une rupture, qui pourrait signifier
l'aurore des temps modernes ? Voil? un probl?me dont d'?minentes
?tudes ont incontestablement, depuis un certain nombre d'ann?es,
renouvel? l'aspect. A-t-on le droit de souhaiter que l'on ne continue
pas trop longtemps ? rompre des lances sur un tel propos ? On fini
rait (assez vite) par tourner en rond. Ceci n'est point pour vilipender
le moins du monde toute ?tude qui, sur le plan documentaire, se
proposera encore de d?finir ce qui, touchant tel ou tel sujet, oppose
les id?es de la Renaissance ? celles du moyen ?ge, ou les en rapproche :
sur la place assign?e ? l'homme dans le monde, sur le sens de sa
destin?e, comme sur des questions particuli?res d'art ou de pens?e,
nous souhaitons ?videmment voir para?tre de tels travaux. Mais on
ferait bien de renoncer aux d?bats, aux contestations et aux joutes,
sur le plan id?ologique, l? o? l'on jongle avec les concepts, o? l'on
domine la r?alit? vivante en des aper?us tr?s g?n?raux. Car chaque
?ge rompt avec celui qui le pr?c?de, tout en le continuant. Deux
dizaines d'ann?es cons?cutives n'ont jamais la m?me couleur, et
pourtant deux si?cles qui se suivent se ressemblent bien plus que
deux ?ges d'un m?me homme. Alors, on pourra toujours dire que la
Renaissance n'a rien invent?, ou bien le contraire, puisque les deux
affirmations ne sont vraies, au fond ? comme d'habitude ? que
pos?es ensemble.
En ce qui concerne le documentation de M. Ferguson (je veux
dire celle qu'il indique express?ment), que l'on permette une r?serve.
La bibliographie rel?ve une centaine de volumes. Or, si la critique
allemande, anglo-saxonne et italienne est bien repr?sent?e, on ne
peut m?conna?tre que la part de la critique fran?aise soit assez
?trangement r?duite : deux ou trois mentions (aux noms : Chamard,
Gebhardt, Plattard) ont paru suffisantes. J'entends bien qu'? la
date de la publication originale, le livre ne pouvait mentionner les
travaux de Lucien Febvre ; et que, dans les notes des chapitres,
on voit citer Emile Maie, Etienne Gilson et Edmond Farai. Mais
on pourrait presque croire que les derniers travaux de base, sur le
probl?me que pose la d?finition de la Renaissance, sont en France
ceux de Lanson et de Faguet : deux critiques qui, justement, n'ont
jamais eu d'autorit? incontestable dans le domaine du XVIe si?cle

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:36 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
comptes rendus 213

(j'excepte, bien entendu, des monographies sp?ciales sur le th??tre


ou sur Montaigne : mais M. Ferguson cite ? conform?ment, d'a
leurs, ? son propos ? Histoire de la litt?rature fran?aise, et le
Etudes litt?raires). Or, les travaux d'Imbart de la Tour, de Covrile,
d'Abel Lefranc, d'A. Renaudet, de M. Bataillon (pour ne nomme
que quelques ma?tres) n'ont-ils pas battu bien des buissons, et renou
vel? le probl?me ?
Un mot seulement, pour terminer, sur l'int?r?t que pr?sent
l'ouvrage de M. Ferguson au-del? m?me du probl?me de la Renais
sance, en ce qui concerne le labeur de l'esprit humain au cours de
l'histoire, ce raffinement progressif que, malgr? toutes les d?formation
et les caprices, les notions connaissent, d'?ge en ?ge. Ce livre n'est
pas un simple recueil de documents. Il est aussi de ceux qui donnent
de quoi penser.
V.-L. Saulnier.

The Discourses of Niccol? Machiavelli. Translated from the Italian


with an Introduction, Chronological Tables and Notes, by Leslie
J. WALKER, S.J. London, Routledge and Kegan Paul, 1950.
2 vol. Vol. I, Introduction et Traduction, -585 pp. ; Vol. II.
Notes, Tables, Index, V-390 pages.
Voici un admirable instrument de travail et qui fera date dans
les ?tudes machiav?liennes. Compl?ment naturel, voire indispe
sable, ? la grande ?dition critique, pas encore p?rim?e, qu'avai
donn?e du Prince (texte italien) il y a soixante ans, M. L. A. Burd
(Oxford, Clarendon Press, 1891) *. Car le Prince et les Discours son
deux ouvrages qui se compl?tent et s'expliquent l'un l'autre : l
lien entre eux est ?troit et n?cessaire, si on les consid?re comme
les deux parties d'un ensemble, qui n'a plus un sens coh?rent d?s
que l'un ou l'autre manque. Ceux qui, sans faire largement ca
des Discours, ont cru pouvoir saisir la pens?e de Machiavel, n'ont
?mis que des sottises. Aux machiav?lisants actuels et ? venir,
ne sera pas possible d'ignorer le travail du P. Walker.
Bien que les Discours restent, ? qui veut approfondir la pens?e
de Machiavel, un ouvrage absolument essentiel, il n'en existait pas
que nous sachions, et m?me en langue italienne, une ?dition critiqu
s?rieuse 2. Or, dans l'appareil critique de ces deux volumes, le P
Walker a r?uni, avec une ?rudition aussi compr?hensive que con
ciencieuse, les ?l?ments dont devront tenir compte tous ceux qui,
dor?navant, voudront ?tudier ces textes. Les notes, tr?s copieuses,
semblent, ? peu de choses pr?s, ?puiser le probl?me des ? sources ?
On y trouve tout au long les citations d'auteurs classiques (et d

1 R?cemment remise en vente apr?s avoir ?t? ? ?puis?e ? durant de longues ann?es.
Cette ?dition contient une importante pr?face de Lord Acton. Signalons d'ailleurs qu'il
en a ?t? de m?me pour l'ouvrage fondamental d'Oreste Tommasini, La Vita e gli Scritt
di Niccol? Machiavelli (Rome, Loescher, 1883-1911. 3 vol.), lequel repara?t chez
P. Maglione (Rome, 1940-1942). Il ne s'agit pas d'?ditions nouvelles : dans un ca
comme dans l'autre, c'est l'?dition ancienne qu'on a remise en vente.
2 La nouvelle ?dition des uvres compl?tes en trois volumes, ? deux d?j?
parus (Milan ; Mondadori, 1949-1950), que donnent, dans la collection des ? Classici
Mondadori ?, MM. Francesco Flora et Carlo Cordi? (le troisi?me volume devra conten
le texte int?gral, quasiment introuvable, des Legazioni) pour utile qu'elle soit ? ell
sera plus compl?te que celles qu'avaient donn?es MM. Mazzoni et Casella (Florence ;
Barbera, 1929) et, dans la collection des ? Classici Rizzoli ?, M. Antonio Panell? (Milan ;
1938-1939, 2 vol.) ? ne saurait diminuer l'importance du travail du P. Walker.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:36 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
214 comptes rendus

r?f?rences aux ?v?nements contemporains) dont a d? ou pu s'insp


Machiavel3. Il y a une s?rie d'excellentes tables chronologiq
(s'arr?tant malheureusement ? Tan 1517) ; quelques tables g?n?a
giques sommaires (avec quelques l?g?res inexactitudes) ; des tab
des ? sources ? (avec commentaire) ; des tables o? sont relev?es
indications de date qu'on peut trouver dans les Discours, et
erreurs de fait qu'y avait commises l'auteur ; des remarques ut
sur les termes dont il se sert et le sens qu'il leur donne. Il y a e
un index de tous les noms cit?s de personnes et de lieux, un in
aussi, tr?s d?taill?, des sujets trait?s.
Dans l'ordre simplement mat?riel, la valeur des travaux
P. Walker est donc immense. Restent ? dire quelques mots s
longue, importante et tr?s intelligente introduction dont il les
pr?c?der. A un court historique du probl?me du machiav?li
succ?dent une biographie succincte de l'homme et de l' uv
une critique des id?es du Florentin et, enfin, quelques conseils
l'ordre dans lequel il conviendrait d'aborder la lecture des Disco
(le P. Walker propose de nouveaux groupements par sujets). Il f
dire que ? ce qui est assez rare ? le dernier ?diteur des Disc
aborde Machiavel sans cant et avec une r?elle honn?tet? 3. Il re
na?t qu'il ne pourrait y avoir concordance exacte entre la m
de Machiavel et celle que l'Eglise enseigne 4. Le P. Walker est pr
et croyant : il est donc, bien entendu, du c?t? de l'Eglise : le ?
nisme ? de l'auteur florentin, homme de la Renaissance italienn
lui semble inadmissible, mais il ne le couvre pas d'injures co
certains de ses devanciers.
On trouve bien, ?? et l? dans ces deux volumes, quelques men
erreurs et inexactitudes de fait qu'une feuille d'errata saurait f
ment corriger : il nous para?t inutile d'y insister ici. La traduc
qui s'efforce d'?tre aussi exacte que possible, est soign?e comme
le reste. Depuis la grande ?dition de Burd, il a paru en anglais d'im
tants travaux sur Machiavel 6, mais rien, croyons-nous, d'aussi c
d?rable que celui-ci 7.
John H. Meyer.

1 Le P. Walker prend d'ailleurs soin de distinguer les sources certaines de c


qui ne seraient que probables ou possibles. C'est une obligation que, ayant une th
soutenir, M. Allan Gilbert avait parfois un peu n?glig?e (Machiavelli's ? Prince
its Forerunners. Durham, North Carolina, Duke University Press, 1938).
2 On apprend (1.7) que, depuis 1890, les uvres de Machiavel sont ray?e
Y Index Expurgalorius.
3 A ce propos, on trouvera fort r?v?latrice une comparaison entre l'attitud
P. Walker et celle de M. Jacques Maritain (? The End of Machiavellianism ?, dan
Review of Politics, janv. 1942, pp. 1-33).
4 Le P. Walker ne semble pas conna?tre l'?tude si intelligente et riche d'ape
pr?cieux qu'avait donn?e sur Machiavel T. S. Eliot dans son recueil d'essais in
For Lancelot Andrewes (London ; Faber and Gwyer, 1928). Cette ?tude a ?t? malh
sement retranch?e des ?ditions ult?rieures de ce volume, actuellement intitul? E
Ancient and Modem.
5 II y aurait, d'ailleurs, au sujet du ? paganisme ? de Machiavel, beaucoup ? d
mais en mettant les choses au point, et en nuan?ant.
0 Ceux, par exemple, du prof. H. Butterfield (The Statecraft of Machiavelli. Lond
1940) et du prof. J. H. Whitfield (Machiavelli, 1948). Signalons aussi ? en laissa
c?t? les travaux de vulgarisation ? l'?dition de The Prince and Other Works [de Ma
vel], a new translation, qu'avait donn?e, dans la collection des ? University Class
(Chicago, Packard, 1946), le prof. Allan H. Gilbert.
7 II convient de rappeler que cette ?dition avait ?t? pr?par?e en pleine guerr
une ?poque o?? bien des biblioth?ques ?tant ferm?es, un grand nombre de livres
tiels demeuraient inaccessibles aux ?rudits (I, 10-11).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:40 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
comptes rendus 215

Juan de SEGURA, Processo de carias de amores, a critical and a


notated edition of the first epistolary novel (1548) together with
an english translation, by Edwin B. Place, professor of romance
languages, Northwestern University. ? Northw. Univ. Press,
Evanston (Illinois), 1950. (Northw. Un. Studies in the Huma
nities, n? 23.) In-8? de x-f 160 pp.
Dans la m?me s?rie o? M. Weinberg nous donnait r?cemment
ses Critical Prefaces of the french Renaissance (voir la pr?sente revue,
1950, p. 387-390), M. Place nous fournit une ?dition soigneuse de
l'important Processo de Segura. Je pense que Ton pourrait discute
la formule qui le pr?sente comme ? the first modem epistolary nove
in prose ? (p. 14-15), mais ce n'est qu'un d?tail. Apr?s une intr
tion attentive, qui situe l' uvre dans son cadre, M. Place nous offr
le texte espagnol de l'ouvrage, suivi d'une version en langue anglaise
extr?mement scrupuleuse, d?sireuse de suivre l'original pour ainsi
dire mot ? mot. Il en sera remerci?.
C'est un texte ?minent, dans l'histoire du roman sentimenta
espagnol ? ses d?buts, que ce Processo. Et la publication de M. Plac
se pr?sente comme une utile illustration qui compl?te le livre de,
Ch. E. Kany, The Beginnings of the epistolary novel in France, Ital
and Spain (Berkeley, 1937), et fait pendant aux r??ditions de texte
de Juan de Flores donn?es par B. Matulka (The Novels of Juan de
Flores and their european diffusion, New-York, 1931).
Il n'appara?t pas que le roman de Segura ait connu une diffusion
aussi large que celle des r?cits de Diego de San Pedro ou de Jua
de Flores. Apr?s l'enqu?te de M. Place, on ne conna?t que quatr
ou cinq ?ditions, toutes espagnoles sauf une, du Processo (Tol?de,
1548 ; Venise, 1553 ; Alcal?, 1553 ; Estella, 1562 et 1564) ; et l'o
n'en cite pas de traduction. Touchant sa diffusion possible en France
il y aurait lieu de poser un curieux probl?me. Le livret de Segura
imprim? ? la suite de son Processo, en un m?me volume (d?s 1548
mais peut-?tre connu plut?t chez nous par l'?dition v?nitienne de
1553), livret intitul? Queja y aviso contra Amor, fut traduit en fran?ais
d?s 1554, par Jacques Vincent. (On verra : Gustave Reynier, L
roman sentimental avant VAstr?c, 1904, p. 92-98 et 364). Dans ces
conditions, et puisque le volume ?tait connu, il est remarquable qu
l'on ait d?daign? de traduire en fran?ais la premi?re partie du livre
le Processo : d'autant que la traduction de la Queja connut un certai
succ?s pendant un demi-si?cle, puisqu'on en conna?t au moins cinq
?ditions entre 1554 et 1606. On pourrait, semble-t-il, y voir l'une d
preuves du fait suivant : au milieu du XVIe si?cle^ dans le genr
du roman sentimental psychologique (je laisse de c?t? le genre sen
timental aventureux), le go?t fran?ais se porte plut?t vers les form
?l?giaques de discours que vers le roman par lettres. Entre autres
choses, le succ?s tr?s r?serv? qu'eut en somme la traduction pa
Sc?ve de la continuation donn?e par Flores ? la Fiametta de Boccac
(voir mon Maurice Sc?ve) confirmerait l'impression.
V.-L. Saulnier.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:45 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
216 comptes rendus

Charles DARTIGUE, Les s?jours de Marguerite de Navarre ? Bo


deaux, in Annales du Midi, tome LXII, n? XI, juillet 1950,
pp. 278 et suiv.
Dans la note qu'il vient de publier, M. Dartigue cite notamment
un registre secret du Parlement dans lequel figure le proc?s-verb
d'une s?ance solennelle o? les parlementaires bordelais accueilliren
la s ur de leur roi. C'?tait le 24 mars 1544
Le texte vaut d'?tre lu ? et de pr?s. Je n'en veux retenir ic
qu'une phrase qui m?rite r?flexion. Je cite, apr?s M. Dartigue,
document.
La reine ?tait accompagn?e ? dit le scribe ? de ? messire Gerault
Roussel, ?v?que d'Oloron et abb? de Cl?rac ?, de ? l'?cuyer Carbon,
s?n?chal de Bazadais ? (et c'est Jean de Montpezat, le Saffredent
de YHeptam?ron), de la ? marquise de Salu?es ? et de la ? daine de
Grammont ?.
Elle remercie la cour des services qu'elle a rendus ? son mari,
puis elle parle des ? affaires du Royaume et nouvelles du Roy ? :
la guerre menace, une invasion anglaise est possible ; la princesse
prescrit des mesures de d?fense et fait appel au patriotisme de chacun.
Elle ordonne une procession g?n?rale en faveur de la bataille que le
seigneur ? d'Anguyen ? va livrer... (Et ce sera C?risoles !)
Ce qui l'am?ne ? parler des ? religieux fran?ais ? qui servent
d'espions ? l'Empereur, ? pour gagner deux ou trois cents escus ?.
Et voici enfin qu'elle aborde le probl?me religieux. ?... apr?s longs
propos tenus par laditte dame de la punition de ceux qu'on charge
d'h?r?sie, a exhort? et pri? la cour vouloir punir et faire br?ler les
vrais h?r?tiques, sauver les innocents et avoir piti? des prisonniers
et d?tenus ?2.
Apr?s quoi elle plaida la cause d'Andr? M?lanchton ? lequel
n'avait de commun que le nom avec le R?formateur.
On regrette que le proc?s-verbal des s?ances du Parlement ne
soit qu'un r?sum? ; on voudrait qu'il e?t reproduit les paroles de
la Princesse. Qui d?signait-elle quand elle parlait de ? vrais h?r?
tiques ? et d'? innocents ?? A qui r?servait-elle les b?chers ? Et
pourquoi ? Quel ?tait le. sentiment qui lui dictait ce discours et la
faisait op?rer une distinction parmi les r?form?s ? Une raison poli
tique ? un sentiment religieux ? le d?sir de servir la politique de son
fr?re ? un ordre re?u ? un sentiment personnel ? un souci d'oppor
tunisme ou de charit? ?
Le probl?me psychologique demeure entier. Il reste qu'en 1544,
Marguerite de Navarre admettait qu'il y avait de ? vrais h?r?tiques ?.
Qui nous dira ceux qu'elle d?signait sous ce nom ? 3
Pierre Jourda.

1 Cf. .Jourda, Marguerite d'Angoul?me, t. I, p. 285.


2 Annales du Midi, L c, p. 282.
3 M. Dartigue, p. 281, confond M. de Burie, lieutenant g?n?ral du Roi, et Nicolas
Dangu, ?v?que de S?ez. C'est ce dernier qui est le Dagoucin de YHeptam?ron ? Burie
?tant le m?me personnage que G?buron.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:55:49 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
BIBLIOTHEQUE D'
HUMANISME
ET
RENAISSANC
TRAVAUX & DOCUMENTS
Tome XIII

LIBRAIR1E E.DROZ
GENEVE
1951

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
bibliotheque d'humanisme et renaissance
organe d'Humanisme et Renaissance

(association regie par la loi de juillet 1901)

president :

Abel Lefranc
Membre de Vlnstitut

gomite de redaction I

A. Chastel, F. Desonay, E. Droz, Michel Francois, J. Frappier


J. Lavaud, R. Marichal, Pierre Mesnard, Gh. Perrat,
V. L. Saulnier, E. V. Telle, A. Vernet

REVUE paraissant trois fois par an, publiee par la Librairie E. D


Tome XIII, n? 3 ? Sept. 1951
Abonnement annuel: 20 francs suisses ou $ 5.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:34 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EGINHARD,
BIOGRAPHE DE CHARLEMAGNE1

Parmi les grandes figures de cette Renaissance carolingienne qui


nous a I6gu6 une part si importante de la culture latine classique,
Eginhard n'occupe pas la premiere place. L'influence de rAnglais
Alcuin, en quality de maltre et d'?crivain, et surtout de conseiller
de Charlemagne en mati&re eccl6siastique et intfcllectuelle, fut infi
niment plus profonde. Et plus tard dans le IXe sifccle, l'?panouisse
ment de la Renaissance carolingienne ? qui coincide avec Taffais
sement politique du monde carolingien ? vit s'affirmer des esprits
plus originaux et plus vigoureux: un th6ologien et un lettre comme
le Saxon Gottschalk, un th?ologien, mais surtout un philosophe,
comme Tlrlandais Jean Scot, pour nous borner ? deux exemples.
NSanmoins, Eginhard, ce Franconien du Maingau, est de ceux qui
connurent les plus brillants succ&s. Sa biographie de Charlemagne
fut lou?e par ses contemporains, par le cel&bre abb6 de Reichenau
Walafrid Strabon, par Thumaniste le plus remarquable des temps
carolingiens, Loup de Ferneres *. L'oeuvre fut abondamment coptee :
environ quatre-vingts manuscrits en ont t conserves, dont plusieurs
remontent au IXe et au Xe sifccle. Elle exer?a une action conside
rable sur la literature historique medievale. Depuis le XVIe sifccle,
eile fut Sditee, traduite, commence d'innombrables fois.
La curiosity t6moign6e ? Eginhard n'a point faibli. Au cours
des trente derni&res ann?es, peu d'ecrivains du tr&s haut et du
haut moyen ?ge ont retenu Tattention des erudits au m?me degre
que lui. Chez cette personnalit? aux aspects multiples, PabbS laique,
le politique, le th6ologien, Thagiographe et Tartiste ont fait Tobjet
de nombreuses etudes 8; mais c'est avant tout sur le biographe de
Charlemagne que s'est concentre Tinteret. C'est 6galement du seul

1 Philip Maurice Deneke Lecture, faite ? Lady Margaret Hall, Oxford, le 16 mai
1951.
* Nous usons de la forme traditionnelle francaise, tout en sachant que l'emploi
de la forme originale Einhard peut 16gitimement se deiendre. ? Prologue de Walafrid
Strabon ? la Vita Karoli, voir plus loin, n. 3, p. 219. Lettre de Loup de Ferrieres ?
Eginhard, voir plus loin, n. 1, p. 222.
8 Voir p. ex. M. Buchner, Einhards K?nstler- und Gelehrtenleben, Bonn, 1922;
F. L. Ganshof, Eginhard ? Gand, Bulletin de la Societe d'histoire et d'archeologie
de Gand, 1926; A. Kleinclausz, Eginhard, Paris, 1942; B. de Montesquiou
Fezensac, L'arc de triomphe d'Einhardus, Cahiers archeologiques, IV, 1949.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
218 FRANCOIS L. GANSHOF

auteur de la Vita Karoli *, qu'il sera question dans l'exposc qui va


suivre.
Les travaux qui lui ont etc consacres pcuveni, si Ton s'en tient
aux principaux, etre ranges en deux categories.
Dans la premiere, il eonvient de placer une ceuvre importante
d'un historien francais eminent, dont la disparition recente laisse
un grand vide, Louis Halphen : le chapitre III des celeb res Etudes
critiques sur Vhistoirc de Charlemagne 2, intitule Einhard, historien
de Charlemagne. Notre regrette collogue y reduisait a bien peu de
choses Timportance de la Vila Karoli comme source de Thistoire
de Tillustre monarque franc. Les vues de Louis Halphen ont trouve
des partisans ? Tetranger et en France. Recemment encore, dans
une interessante Histoire de France, im des meilleurs medievistes
francais, M. E. Perroy, les faisait siennes 3.
II faut grouper en une seconde categoric, les ecrits d'erudits qui
attachent au contraire un tres grand prix au temoignage d'Eginhard
pour la connaissance de Thistoire de Charlemagne. Rappelons sans
y insister, un article de 1921 o? nous defendions semblables conclu
sions ? la suite d'un nouvcl examen critique de la Vita. Le regrette
Arthur Kleinclausz dans un volume consacre ? la personne et a
Tceuvre d'Eginhard, paru en 1942, soutenait une opinion analogue.
Entretemps, approchant le sujet du cote de Thistoire des idees et
de Thistoire litteraire, M. S. Hellmann et M. Paul Lehmann, en deux
memoires d'importance capitale publics respectivement en 1932 et
en 1934, avaient apporte en faveur de rautorite d'Eginhard, des
arguments nouveaux 4.

1 Nous utilisons la seule edition veritablement critique, due a O. Holder-Egger,


dans les Scriptores reriim germanicarum in usum scholarum, Hanovre et Leipzig, 1911.
On y trouvera dans Pintroduction toutes indications desirables sur les manuscrits
et sur les Editions anterieures.
2 Paris, 1921. Ce chapitre avail paru d'abord au t. CXXVI (1917) de la Revue
Historique. M. Halphen a r6sum6 ses vues dans l'introduction et les notes de son Edi
tion avec +raduction francaise, de la Vita : Eginhard, Vie de Charlemagne, Paris,
1923, ds. Les Classiques de l'histoire de France au Moyen Age. Dans la 3e et dernidre
edition (Paris, 1947, p. 110), il admet avoir pu ?sur quelques points... forcer un peu
la note?, mais il pense n'avoir rien ? changer ? ses conclusions generates.
8 Histoire de la France pour tous les Francais, t. I par E. Perroy, R. Doucet
et A. Latreille, Paris, 1950, p. 73.
4 F. L. Ganshof, Notes critiques sur Eginhard, biographe de Charlemagne, Revue
beige de Philologie et d'Histoire, III, 1924. A. Kleinclausz, op. cit. S. Hellmann,
Einhards literarische Stellung, Historische Vierteljahrschrift, XXVII, 1932. P. Leh
mann, Das Literarische Bild Karls des Groszen vornehmlich im lateinischen Schrifttum
des Mittelalters, Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie, Phil.-Hist. Kl., 1934,
H. 9 (repris ds. Erforschung des Mittelalters, Leipzig, 1941). L'article de H. Pyritz,
Das Karlsbild Einharts (Deutsche Vierteljahrschrift f?r Literaturwissenschaft und
Geistesgeschichte, XV, 1937) est interessant, mais moins important (cf. Lehmann,
Erf. d. M.A., p. 166, n. I).
Nous ne nous proposons pas d'indiquer ici les auteurs d'ouvrages generaux qui
se sont railies soit aux vues du regrette Louis Halphen, soit ? Celles de ses contradic
teurs. II importe cependant de faire une exception, ? raison de son importance toute
particuliere, pour Touvrage de feu le R. P. j. de Ghellinck S. j., Littirature latine
au moyen dge, I, Paris, 1939, p. 101-102. La port6e et l'autorite de la Vita ont 6t6 mises
en lumiere dans un expose extremement nuance par ce parfait connoisseur de la litte
rature medio-latine.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EGINHARD, B10GRAPHE DE CHARLEMAGNE 219

Nous voudrions faire ici en quelque sorte le point: non pas en


resumant ou en discutant les arguments avances depuis trente ans
de part et d'autre, mais en mettant en lumiere ou en rappelant, apres
une lecture frequente du texte, quelques faits essentiels l. Souvent
les ceuvres des erudits que nous venons de citer nous ont eclaird :
soit dircctement, soit indircctement en flxant notre attention sur
des points importants ou en orientant les demarches de notre
pensee.
Deux problemes s'imposent ? notre analyse : la valeur du temoi
gnage de la Vita, et Tinteret de ce temoignage. En ce qui concerne
le premier, il convient tout d'abord d'examiner les possibility d'infor
mation d'Eginhard. L'existence de ces possibilites n'est guere contes
table. Eginhard residait ? la cour depuis 796 au plus tard; il appar
tenait au groupe de beaux esprits de Tentourage de Charlemagne ;
il 6tait, aux dires d'Alcuin, un jamiliaris adiutor de celui-ci; il jouis
sait d'assez de credit pour etre charge d'importantes missions offi
cielles et notamment pour etre choisi comme porte-parole des grands
en 813, lors de Tassemblee d'Aix, o? Louis, roi d'Aquitaine, fut associe
? la dignite imperiale de son pere ; il semble bien avoir exerce une
mani?re de surintendance des b?timents ? Aix2. Sa propre affirma
tion, confirmee par des auteurs susceptibles d'etre bien informes,
rend peu douteuse Texistence de liens d'amitie entre Charlemagne
et lui; cette faveur lui valut, probablement des confidences de son
maltre 8. De plus, vivant au Palais, il put recourir aux lumieres de
temoins du debut du regne ; il leur doit sans doute ce qu'il rapporte
au sujet de ces annees lointaines, notamment les passages de la
Vita ayant trait aux relations de Charles avec son frere et avec sa
mere 4.

1 Nous avons repris l'etude critique de la Vita, par fragments, dans notre seminaire
d'histoire du moyen age, k FUniversite de Gand, pendant les annees 1940-41, 1941-42,
1942-43, 1945-46 et 1946-47.
* II nous paralt inutile de rappeler une fois encore les textes o? ces faits sont
attestes: on les trouvera notamment chez M. Manitius, Geschichte der lateinischen
Literatur des Mittelalters, I, Munich, 1911, p. 640-642, dans nos Notes critiques, p. 728
734 et chez Kleinclausz, od. cit., p. 31-52. Notons cependant que la qualification
Oester immo et noster familiaris adiutor se trouve dans la lettre 172 d'Alcuin, k Charle
magne (ed. E. D?mmler, MG., Epp. IV, p. 285). Pour ce qui concerne les fonctions
de surintendant des batiments, il faudrait peut-6tre ajouter aux arguments de texte
connus, ceux que l'on peut tirer de la decouverte faite par le comte B. de Montesquiou
Fezensac (voir plus haut. n. 3, p. 217): un dessin reproduisant un arc de triomphe
de style carolingien, erige k la gloire de la Croix par un nomme Einhardus; mais tout
depend de l'identiflcation de celui-ci avec notre Eginhard, Probleme sur lequel nous
reservons provisoirement notre jugement.
8 L'afllrmation d'Eginhard se trouve dans sa preface (p. 2): ... perpetua, postquam
in aula eius conuersari coepi, cum ipso ac liberis eius amicitia. Les temoignages sont ceux
de Walafrid Strabon (prologue de la Vita, p. XXIX) et d'Brmold le Noir (In honorem
Hludowici, II, v. 682: Tunc Meinardus erat Caroli dilectus amore; 6d. E. Faral, Ermold
le Noir, Poeme sur Louis le Pieux et Epitres au roi Pepin, Paris, 1932, p. 54); sur leur
recevabilit?, cf. nos Notes critiques, p. 732-734. Walafrid Strabon atteste explicitement
qu'Eginhard recueillait des confidences de Charlemagne: ... ut inter omnes maiestatis
regiae ministros pene nullus haberetur, cui rex id temporis potentissimus et sapientissimus
plura familiaritatis suae secreta committeret.
4 Vita, c. 18, p. 22-23.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
220 FRANCOIS L. GANSHOF

Outre les donnees recueillies de visu 1 ou de auditu, Eginhard


se servit de sources ecrites. On sait qu'il tira des Annales Royales
? et singulierement jusqu'en 801, du texte remanie de ces Annales ?
le plus clair de son information sur les guerres et pas mal de rensei
gnements sur la politique ; cela est connu et il est inutile d'y revenir a.
Mais il eut recours ? d'autres sources ecrites, narratives, diploma
tiques ou juridiques. Suivant une hypothese vraisemblable, il aurait
puise dans des archives, auxquelles il put avoir acces sous Louis
le Pieux 3, sa connaissance des correspondances entre le roi Alphonse
le Chaste des Asturies et Charlemagne et entre des rois irlandais
et le monarque franc 4. D'autre part, il utilisa, de toute evidence,
une collection de capitulaires, et avec beaucoup d'exactitude : ce
qu'il rapporte des mesures prises par Charles pour assurer Tentretien
et la restauration des eglises, correspond parfaitement aux pres
criptions contenues dans ces ordonnances 5.
On sait depuis Isaac Casaubon6, qu'Eginhard prit Suetone
pour modele et qu'il emprunta mots et expressions tres largement
? la Vie d'Auguste et dans une moindre mesure ? quelques autres
biographies d'empereurs. Les detracteurs d'Eginhard, du plus illustre
d'entre eux, Leopold von Ranke jusqu'au plus savant, Louis Halphen,
lui ont tres vivement reproche cette utilisation de Suetone. Halphen
va jusqu'? ecrire : ? II Ta suivi si fidelement, il a repris en outre,
? son tour, avec une teile servilite les expressions familieres ? This
torien latin que sa Vie de Charlemagne apparait souvent plus comme
la treizieme ? Vie des Cesars ? que comme une Oeuvre originale ?, et
ailleurs : ? Eginhard a ete souvent entraine trop loin : ? force de

1 Preface : ... quibus ipse interfui, quaeque praesens oculata, ut dicunt, fide cognovi...
2 H. Wibel, Beitr?ge zur Kritik der Annales Regni Francorum u. der Annales
quae dicuntur Einhardi, Strasbourg, 1902, p. 168-229. Halphen, Etudes critiques,
p. 78 et suiv.
3 M. Bondois, La translation des saints Marcellin et Pierre, Paris, 1907, p. 83-85,
avec le renvoi aux lettres d'Eginhard, d'o? ceci r&sulte (ed. K. Hampe, MG., Epp. V,
Ho? 4, 12, 20-22, 41, p. 111, 115-116, 120-121, 130-131); voir aussi Ad epistolas variorum
supplementum, 6d. E. D?mmler, ibid., n? I, p. 615-616.
4 Vita, c. 16, p. 19. Voir plus loin, p. 226.
5 Vita, c. 17, p. 20-21 : Praecipue tarnen aedes sacras ubicumque in toto regno suo
vetustate conlapsas conperit, pontificibus et patribus, ad quorum curam pertinebant, ut
restaurarentur imperavit, adhibens curam per legalos, ut imperata perficerent. Gf. entre
autres Synodus Franconofurtensis, a0 794, c. 26 : Ut domus ecclesiarum et tegumenta
ab eis fiant emendata vel restaurata qui beneficia exinde habent... ? Capitulare missorum
de 803, c. I: De ecclesiis emendandis et ubi in unum locum plures sunt quam necesse
sit, ut destruantur quae necessaria non sunt, et alia conserventur. ? Capitula ecclesiastica
ad Salz data, a0 803, c. I: Ut ecclesiae Dei bene constructae et restauratae fiant, et episcopi
unusquisque infra suam parrochiam exinde bonam habeat providentiam, tarn de officio
et luminaria quamque et de reliqua restauratione. ? Capitulare missorum Niumagae
datum, a0 806, c. 3 : Ut praedicti missi per singulas civitates et monasteria virorum et
puellarum praevideant, quomodo aut qualiter in domibus ecclesiarum et ornamentis aec
clesiae emendatae vel restauratae esse videntur... Capitularia, ed. A. Boretius, I, n?? 28,
40, 42, 46. L'utilisation des capitulaires, notamment ? propos de Fentretien et de la
restauration des 6glises, a ete signalee par Kleinclausz, op. cit., p. 72.
6 Dans ses animadversiones faisant suite ? son edition de Su?tone (C. Suetonii
Tranquilli de XII Caesaribus libri VIII, Geneve, 1595); voir les passages ? l'index,
v? Eginhartus.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EGINHARD, BIOGRAPHE DE CHARLEMAGNE 221

vouloir en tout et toujours donner la replique au biographe des


Casars, il n'a pas craint d'exagerer bien des traits qu'il avait pu,
en effet, relever chez rempereur franc ; c'est ? l'incitation de Suetone
qu'il a, dans plus d'un cas, faussd les proportions, deforme la verite
et trace de Charlemagne une image qu'il y aurait quelque impru
dence ? accepter autrement que sous benefice d'inventaire?Le
manque de fondement de ces reproches a ete releve ailleurs. Au reste,
Halphen lui-meme admettait qu'en maints endroits, Eginhard avait
attribue ? son heros des traits differents de ceux que Sudtone attri
buait ? Auguste ou ? un autre empereur, voire meme opposes ?
ceux-ci: en realite les passages o? des termes empruntes ? Suetone
servent ? exprimer une difference ou un contraste sont presque
aussi nombreux dans la Vita Karoli que les passages o? ces termes
servent ? masquer une coincidence 2. Et dans les quelques cas con
crets ? tres rares ? o? l'on a cru pouvoir discerner une influence
ddformante du modele, il n'a guere ete difficile de prouver que cette
deformation n'existait que dans l'imagination de quelques erudits s.
La position doit etre renversee. Ce qu'il importe, au contraire de
souligner, c'est le caractere bienfaisant du recours k Sudtone. D'abord
? et cela a ete dit depuis longtemps 4 ? la Vie d'Auguste et quelques
autres Vies d'empereurs ont attire l'attention d'Eginhard sur les
traits les plus caracteristiques du portrait physique et moral des
Cesar; elles lui ont permis de confronter avec ces traits, ses propres
Souvenirs et ses autres informations relatives ? Charlemagne; elles
lui ont fourni les mots et les expressions necessaires pour traiter
son sujet. Mais il y a plus: c'est la lecture de Suetone qui a inspire
? Eginhard, auteur de la premiere biographie que nous ait laissee
le moyen ?ge 5, l'idee de caracteriser une personnalite plut?t que
d'en narrer les exploits par le menu ; c'est chez Suetone qu'Eginhard
a trouve un modele de portrait. II est peu probable qu'il e?t pu
recreer par lui-mdme ce genre litteraire et donner ? sa creation
eventuelle la structure majestueuse, l'equilibre et la precision de
la Vita. MM. Hellmann et Lehmann ont insiste ? bon droit sur cet
aspect des choses 6.
Faut-il malgre tout, admettre que le seul fait de l'utilisation
d'un modele romain ait provoquc des deformations du portrait?

1 3? ecl. de la Vita, p. XI et XIII. C'est ici que la pensee de L. Halphen s'exprime


avec le plus de nettete.
2 Hellmann, op. ?7., p. 53.
8 Voir nos Notes critiques, p. 735-736.
4 Cela est memc admis dans une certaine mesure par Halphen (3? 6d. de la Vita,
p. XI1-XII1). Voir aussi nos Notes critiques, p. 737-738.
6 Comme le fait observer avec justessc P. Lehmann, op. cit., p. 15 (Erforschung,
p. 164), les Vitae des saints avaient un tout autre objet: il s'y agissait moins d*un
mdividu nettement caracterise, que d'un type, celui d'un heros de l'Eglise, destine
par Dieu ? 6tre son serviteur et son temoin.
6 Hellmann, op. cit., p. 45-47, 52-53 ; Lehmann, op. cit., p. 15-16 (Erf., p. 165-166).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
222 FRANCOIS L. GANSHOF

Quand nous aurons tente d'analyser celui-ci, peut-etre sera-t-il


possible de le dire.
Parmi les problemes relatifs ? Tautorite de la Vita, celui de
l'epoque de sa redaction parait aujourd'hui resolu. M. Martin Lintzel
nous semble avoir etabli que le seul terminus ad quem valable etait
une lettre de Loup de Ferneres, o? il est question de Fceuvre : or
cette lettre doit etre datee de 829-830 K D'autre part, la Vita est
certainement posterieure ? 817, car Tauteur y fait allusion ? une
revolte des Abodrites, qui s'est produite dans le courant de cette
annee 2. Toutes les tentatives pour arriver ? une precision plus grande
que 817-830 sont restees vaines 3.
Si l'ceuvre a pu etre redigee seize ans apres la mort de Charle
magne, en merite-t-elle moins de credit ? La these a ete soutcnue 4.
Mais une critique de l'espece porte ? faux. Lequel d'entre nous ne
conserve pas au sujet de personnalites qu'il a frequentees ou d'eve
nements auxquels il a pris part quinze, vingt, trente ou trente-cinq
ans plus t?t, des souvenirs precis et fideles ? L'aptitude ? les evoquer
ne suppose pas une memoire monstrueuse ; chacun peut en faire
Texperience tous les jours. II nous parait inutile d'insister sur ce
point.
La Vita a encouru des reproches plus precis. Des erreurs ont
ete relevees dans les chapitres consacres aux fails militaires. Elles
sont peu nombreuses, mais incontestables. La cause en est generale
ment qu'Eginhard ne se proposant pas de narrer des evenements,
mais de caracteriser une personnalite 5, a comprime nialadroitement
le recit des faits qu'il trouve dans les Annales, aftn d'en donner une
vue generale concise 6. Mais c'est l? un detail sans portee : ? de rares

1 M. Lintzel, Die Zeit der Entstehung von Einhards Vita Karoli, ds. Kritische
Beitr?ge zur Geschichte des Mittelalters. Festschrift f?r H. Holtzmann, Berlin, 1933.
La lettre de Loup ? Eginhard porte le n? 1 dans l'edition de L. Levillain (Loup de
Ferrieres, Correspondance, I, Paris, 1927), o? eile est ? bon droit, datee de 829-830,
tandis que Lintzel (p. 28-29) utilisant l'6dition d'E. D?mmler (MG., Epp. VI, n? 1,
p. 8) se fondait sur la datation moins justifiable de cet erudit, soit 828-836. Voici le
passage en question (p. 6): ...uenit in manus meas opus vestrum, quo memorati impera
toris clarissima gesta (liceat mihi absque suspicione adulationis dicere) clarissime litteris
allegastis.
2 Vita, c. 12, p. 15: ... Abodritos, qui cum Francis olim foederati erant... Sur la
? dissidence ? des Abodrites, Annales Regni Francorum, a0 817, 6d. F. Kurze, Hanovre,
1895, p. 147. Dans ce sens O. Holder-Egger dans son ed. de la Vita, p. XXVII.
3 M. Lintzel (op. cit., p. 40-41), croyant discerner dans la Vita, des marques d'hos
tilite ? Louis le Pieux ? ce qui est possible, mais non certain ? voudrait en reculer
la redaction jusqu'apres 830, date o? Eginhard aurait quitt? la cour, et meme jus
qu'apres 833, moment o? Eginhard, r?sidant ? Seligenstadt, serait devenu sujet de
Louis le Germanique. Mais ceci est rendu impossible par la date qu'il faut attribuer
? la lettre de Loup de Ferrieres.
4 Notamment Halphen, Etudes critiques, p. 103.
5 Vita, c. 4, p. 7 : ...ad actus et mores celerasque vitae illius partes explicandas ac
demonstrandas... transire disposui. c. 6, p. 9: ...nisi vitae illius modum potius quam
bellorum, quae gessit, eventus memoriae mandare praesenti opere animo esset propositum.
Ceci a 6te souligne avec beaucoup de vigueur par Hellmann, op. cit., notamment
p. 52 et 55 ; voir aussi Kleinclausz, op. cit., p. 81-83.
6 Voir nos Notes critiques, p. 726.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EGINHARD, BIOGRAPHE DE CHARLEMAGNE 223

exceptions pres, ce n'est point ? Eginhard que Ton s'adresse pour


connaltre les campagnes de Charlemagne.
Eginhard a ete bl?me d'avoir neglige ce que Suetone avait forte
ment developpe dans sa biographie d'Auguste : la Regni adminis
trate, c'est-?-dire le gouvernement de TEtatII est frappant, en
effet, qu'Eginhard ait beaucoup moins utilise les donnees de cet
ordre, que les evenements militaires ou ceux de la politique etran
gere, pour faire apparaltre dans toute sa gloire la figure du heros.
A la reflexion, cette insuffisance Yexplique aisement: la plupart des
mesures prises par Charlemagne pour assurer ? la monarchic franque
une administratio plus efficace, ont ete des mesures occasionnelles,
fragmentaires, sans portee generale aux yeux des contemporains.
II y a cependant une exception notable: la tentative faite en 802,
au lendemain du couronnement imperial, pour proceder ? une refonte
de la legislation traditionnelle et pour developper la legislation
ecrite de maniere ?, limiter fortement Tarbitraire des juges 2. Or cette
tentative de reforme, Eginhard la definit fort exactement, n'en
dissimule pas Techec, tout en indiquant ses resultats modestes.
Voici bien un exemple probant de sa penetration et de son jugement,
libre et sain. Au surplus, on peut se demander si Eginhard n'a pas
deliberdment reduit au minimum la fraction de son livre qui devait
traiter de Yadministratio regni, pour avoir discerne que les efforts
de Charlemagne en cette matiere n'avaient guere ete couronnes de
succes; la comparaison avec Tceuvre d*Auguste, teile que la lui
revelait la biographie de Tempereur par Suetone, a sans doute et?
decisive ? ses yeux8.
Nous en arrivons ainsi au dernier point important, parmi les
critiques formulees contre la Vita: la partialite de son auteur en

1 Le reproche a 6te" jadis formule avec severite" par E. Bernheim, Die Vita Karoli
Magni als Ausgangspunkt zur literarischen Beurteilung des Historikers Einhard, ds.
Historische Aufs?tze dem Andenken an Georg Waitz gewidmet, Leipzig, 1886, p. 80-81.
Ce reproche est, dans une certaine mesure, admis par Kleinclausz, op. cit., p. 80.
1 Annales Laureshamenses, a? 802 (ed. G. H. Pertz, MG., SS. I, p. 38-39): ... Sed
et ipse Imperator... congregavit duces, comites et reliquo christiano populo cum legisla
toribus, et fecit omnes leges in regno suo legi et tradi unicuique homini legem suam et
emendare ubtcumque necesse fuit et emendatum legem scribere, et ut iudices per scriptum
iudicassent et munera non accepissent, sed omnes homines, pauperes et divites, in regno
suo iustitiam habuissent. ? Capitulare missorum generale, a? 802, c. 26 (Capitularia,
I, n? 33, p. 96): Ut iudices secundum scriptam legem iuste iudicent, non secunaum arbi
trium suum. ? Capitulare legibus additum, a? 803 (ibid., n? 39, avec notice, p. 112,
au sujet de sa publication). ? Capitulare legi ribuariae additum, a? 803 (ibid., n? 41).
? Peut-etre : Capitula ad legem Baiuvariorum addita (ibid., n? 68). Sur le cadre general
o? s'lnscriveht ces mesures, cf. notre article sur La fin du regne de Charlemagne. Une
decomposition, Zeitschrift f?r Schweizerische Geschichte, XXVIII, 1948, p. 442-443.
8 Vita, c. 29, p. 33 : Post susceptum imperiale nomen, cum adverteret multa legibus
populi sui deesse ? nam Franci duas habent leges, in plurimis locis ualde diversas ?
cogitavit quae deerant addere et discrepantia untre, prava quoque et perperam prolata
corrigere, sed de his nihil aliud ab eo factum est, nisi quod pauca capitula, et ea inperfecta
legibus addidit. Omnium tarnen nationum, quae sub eius dominatu erant, iura quae
scripta non erant describere ac litteris mandari fecit. Sur l'insucces de Charlemagne
dans le domaine de Yadministratio regni, cf. notre communication L'e'chee de Charle
magne, Academie des Inscriptions et Belles-Lettres, Comptes Rendus des, Seances,
1947, p. 253.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
224 FRANCOIS L. GANSHOF

faveur de Charlemagne. La partialite d'Eginhard est evidente;


c'est un trait qu'il a, d'ailleurs, en commun avec tous les dcrivains
de son temps, a?teurs de recits historiques ou d'ecrits d'edification.
Eginhard n'avait-il pas, au surplus, pour dessein avoue d'ecrire ce
que Ton appelait jadis un ? eloge ? du grand roi ? Pour nous, qui
disposons d'autres sources, ses complaisances pour Charlemagne ne
sont guere dangereuses. Qu'il n'y e?t pas de raison pour la veuve
et les enfants de Carloman II de fuir le Regnum Francorum en 771
nous savons bien que c'est chose fort contestable. Si Fauteur ne
dit rien de la naissance et de Fenfance de Charles, nous en devinons
la veritable raison : ce n'est pas, ainsi qu'il Fassure, que personne
ne put Finformer: c'est parce que Pepin III et Berthe n'etaient
pas maries lorsque leur premier fils vint au monde. D'ailleurs dans
la plupart des cas, le caractere partial de Fexposc de la Vita peut
etre releve dej? dans le recit des Annales qui lui a servi de source :
tel est par exemple, le cas des attenuations apportees au desastre
pyreneen de 778 ou des exagerations que presente le tableau des
peuples slaves soumis au monarque franc 1. Les Annales Royales
doivent etre lues avec le meme esprit critique que la Vie de Charle
magne.
En revanche, il faut insister sur la frequence des cas o? un contr?le
de Fexpose d'Eginhard en revele Fexactitude. Cette observation
s'applique notamment ? des faits que, seule parmi les sources narra
tives contemporaines, la Vita nous fait connattre. Nous avons indique
plus haut deux exemples : les mesures tendant ? Fentretien et ? la
restauration des eglises et Celles visant ? une reforme de la legis
lation 2. En voici quelques autres. Eginhard rapporte que la fin
des hostilites en Saxe fut sanctionnee par un accord conclu entre
Charlemagne et des elements representatifs des tribus saxonnes ;
or des recherches, menees avec beaucoup de p6netration par
M. Lintzel, ont abouti ? rendre fort probable, sinon certain, ce fait
souvent conteste, et ? le localiser en 803 ? Salz 3. Sans doute, n'est-il
plus possible, depuis les etudes critiques de M. Einar Joranson et
d'A. Kleinclausz, d'interpreter certaines phrases du chapitre 16
de la Vita comme attestant Fetablisscment, d'accord avec le calife
de Bagdad, d'une autorite franque sur les Lieux-Saints4. Mais
Kleinclausz a montre qu'il fallait admettre deux choses : d'abord
que Charlemagne, comme Fatteste Eginhard, obtint dTIaroun al

1 Vita, c. 3, p. 6, c. 4, p. 6-7, c. 9, p. 12 et c. 15, p. 18.


2 Voir plus haut, p. 220 et 223.
3 Vita, c. 7, p. 10. M. Lintzkl, Der Sachsen frieden Karls des Groszen, Neues
Archiv, XLVIII, 1929.
4 E. Joranson, The alleged Frankisli protectorate in Palestine, American Historical
Review, 1927 ; A. Kleinclausz, La legende du proteclorat de Charlemagne sur la Terre
Sainte, Syria, 1926. Nous avions 6X6 trop loin, en admettant, dans nos Notes critiques*
p. 744-747, un pouvoir de Charlemagne sur les Licux-Saints.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EGINHARD, BIOGRAPHE DE CHARLEMAGNE 225

Rasjid et d'autres autorites musulmanes, des mesures de faveur


pour les Chretiens en pays &' Islam et notamment en Terre Sainte ;
ensuite que le calife de Bagdad lui fit le don ? honorifique ? du
Saint-Sepulcre. Reduit ? ces proportions, le temoignage de la Vita
est parfaitement recevable 1. Quand Eginhard assure que les mesures
de defense navale contre les Normands et les Sarrasins ont dans
Pensemble ete efficaees, il exprime une opinion valable dans ses
grandes lignes ? les evenements Tont prouve ? en tout cas pour
Tltalie continentale et la Gaule mediterraneenne 2. Ce qui est dit
de l'attachement de Charlemagne pour les etrangers (peregrini) et
de l'accueil, onereux pour l'Etat, qu'il faisait dans son Palais, ? un
grand nombre d'entre eux, est conforme au temoignage des capitu
laires tout au moins en ce qui concerne le premier point3. Qu'?
Aix, Charlemagne vec?t beaucoup dans sa piscine et qu'il aim?t
y etre entoure de pas mal de monde ? parfois plus de cent personnes,
est-il dit au c. 22 ? Alcuin le confirme : il rappeile, en effet, dans
une de ses lettres le commentaire qu'il fit ? l'empereur d'un probleme
theologique, dans les bains naturellement chauds d'Aix-la-Chapelle,
en presence d'autres baigneurs 4. Si Fon passe aux institutions, on
constatera qu'Eginhard presente fort exactement les choses quand
il montre le comte palatin charge normalement des affaires judiciaires
qui se traitent au Palais et le roi ne siegeant que dans des cas excep
tionnels 5. II n'est guere necessaire de revenir sur la maniere tout

1 Vita, c. 16, p. 19 : ... non solum quae petebantur fieri permisil, sed etiam sacrum
ilium et salutarem locum, ut illius potestati adscriberelur, concessit. Le locus en question
est indiqud plus haut: sacratissimum Domini ac Salvatoris nostri sepulchrum locumque
resurreclionis. c. 27, p. 31-32 : ... ob hoc maxime transmarinorum regum amicilias expe
tens, ut Christianis sub eorum dominatu degentibus refrigerium aliquod ac relevatio
proueniret; les reges sont precises plus haut: ce sont ceux qui ont autorite en Syrie,
en Egypte, en Afrique, ? Jerusalem, a Alexandrie et ? Carthage. Kleinclausz, op.
cit., p. 221-233.
2 Vita, c. 17, p. 21. Cf. notre expose des luttes contre les Sarrasins en Mediterranee,
ds. F. Lot, C. Ppister, F. L. Ganshof, Les destinees de VEmpire en Occident de 395
? 887, 2* ed., Paris, 1940-41, p. 487.
3 Vita, c. 21, p. 26. Voir notamment: Admonilio generalis, a0 789, c. 75 ; Capitu
lare missorum generale, a? 802, c. 5, 14, 27, 30 (Capitularia, I, n0B 22 et 33).
4 Vita, c. 22, p. 27 : Et non solum fdios ad balneum, verum optimales et amicos,
aliquando etiam satellilum el custodum corporis turbam invitavit, ila ut nonnumquam
centum uel eo amplius homines una lavarentw. ? Alcuini Epistolae, n? 262, a0 800,
p. 419-420, ? Nalhanael (= Fridugise); il est question des dix-sept grands poissons
que Pierre pecha apres avoir jet6 le filet: ...crescente numero ab uno usque ad decem
et Septem propter decalogum et Septem Sancli Spiritus dona. De cuius numeri mira divi
sione et significatione olim me scripsisse memoro, dominoque meo David dixisse, calido
cariialis corde, in fervente naturalis aquae balneo. Ubi te, alumne, praesentem esse non
ignoro. 11 est ? peine necessaire de rappelcr que David est Charlemagne.
5 Vita, c. 24, p. 29 : ...si comes palatii litem aliquam esse diceret, quae sine eius
iussu dcfiniri non posset, stalim litigantes inlroducere iussit et, velut pro tribunali sederet,
lite cognita senlentiam dixit. ? Capiiulare de iustitiis faciendis de 811, c. 2 (Capitu
laria, I, n? 80): Ut episcopi, abbates, comites et potentiores quique, si causam inter se
habuerint ac se pacificare noluerint, ad nostram iubeantur venire praesentiam, neque
illorum contentio aliubi diudicetur neque propter hoc pauperum et minus potentium iusti
tiae remaneant. Neque comes palatii nostri potentiores causas sine nostra iussione finire
praesumat, sed tantum ad pauperum et minus potentium iustitias faciendas sibi sciat
esse vacandum.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
226 FRANCOIS L. GANSHOF

? fait conforme ? la realite dont la Vita caracterise les negociations


de Charlemagne avec Byzance entre le couronnement imperial et
la reconnaissance par le jSaoiXetf; de la dignite nouvelle acquise
par le roi des Francs x. Enfin, que la galerie unissant la chapelle
palatine d'Aix au palais, f?t une construction en pierre, en matSriau
lourd, ainsi que Tatteste la Vita, c'est ce que vient de prouver la
d6couverte de quelques vestiges encastres dans des constructions
plus recentes 2. Pareil ensemble de donnees positives est de nature
? inspirer confiance.
Apres avoir fait apparaitre une fois de plus, croyons-nous, la
haute valeur pour Thistorien du temoignage d'Eginhard, il nous
reste ? examiner dans une seconde et derniere partie de notre expose,
ce qui fait rinteret de ce t?moignage, c'est-?-dire essentiellement le
portrait de Charlemagne.
Essentiellement, mais il faut le r6p6ter, pas exclusivement. II y
a des faits, qu'Eginhard est seul ? nous r6v61er ou dont il est seul
? nous faire voir Taspect principal. Un certain nombre d'entre eux
viennent d'etre cit6s; il y en a d'autres: les noms des chefs tomb6s
en 778, dont celui de Roland 8; les formes particulierement d6fe>entes
dont usaient dans leur correspondance avec Charlemagne, le roi
des Asturies 4 et les rois d'Irlande 5; des donnees relatives au pont
de Mayence et ? la chapelle palatine d'Aix ; les noms des principales
concubines du monarque ; des details sur les conjurations de 785

1 Vita, c. 16, p. 19-20, c. 28, p. 32-33. Cf. nos Notes critiques, p. 748-755.
1 Vita, c. 32, p. 36: Porticus, quam inter basilicam et regiam operosa mole construxe
rat, die Ascensionis Domini subita ruina usque ad fundamenta conlapsa. Halphen mettait
(Etudes critiques, p. 95-96) ce fait inutilement en doute parce qu'en 817, une galerie
de bois, construite legerement (earn et fragili materia esset aedificata et iam marcida et
putrefacta), qui unissait aussi l'eglise au palais s'effondra egalement (Annales Regni
Francorum, h. a0, p. 146). II va de soi qu'il s'agissait d'une construction destinee k
remplacer celle qui s'ltait ecroulee, sans doute en 813. Eginhard, qui avait longtemps
habfte Aix, etait tout de meme en 6tat de se rappeler en quel materiau etait construite
au temps de Charlemagne une galerie jouant un rdle aussi important dans la vie au
Palais, et ? quel moment eile s'effondra! Les resultats de la decouverte recente n'ont
pas encore 6te publies; ils nous ont e*t6 communiques obligeamment par le Professeur
J. Ramackers, d'Aix-la-Chapelle, que nous tenons ? remercier tres vivement.
8 On s'6tonne qu'un editeur aussi parfait qu'Holder-Egger (c. 9, p. 12) ait plac6
entre crochets les mots et Hruodlandus Brittannici limitis praefectus ; l'accord des mss.
des families A et C nous paralt un argument declsif en faveur de cette lecon. Halphen,
dans son Edition (3e ed., p. 30), l'a adoptee avec raison.
4 II n'y a rien d'invraisemblable k l'usage de marques de respect comrae l'emploi
du terme proprius vester par Alphonse le Chaste vis-a-vis de Charlemagne (c. 16, p. 19),
quand on songe k ses demandes de secours dans l'adversitl et a l'envol qu'il fit au
monarque franc de butin pris sur les Sarrasins apres ses victoires. Ces termes ne doivent,
d'ailleurs, pas 6tre pris dans un sens litteral ainsi que l'a fort justement observe1
M. Marcelin D^fourneaux dans un excellent article sur Charlemagne et la monarchic
asturienne, Melanges Louis Halphen, 1951, p. 180.
6 Scottorum reges (c. 16, p. 19) ne peut signifier que < des rois d'Irlande >. On se
demande pourquoi le temoignage d'Efipnhard serait mis en doute. II y avait assez
d'Irlandais ? la cour de Charlemagne pour que des relations entre le monarque et des
rois d'Irlande aient pu se nouer tout natureftement. Quant k des formes comme domi
num usite pour Charles, subditos et servos appliques par ces roitelets k eux-memes, 11
n'y faut voir, bien entendu, que des hyperboles de courtoisie; on ne doit pas oublier,
d'autre part, que ce sont la sans doute des traductions du gaelique et que le traducteur
peut n'avoir pas rendu certaines nuances.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EGINHARD, BIOGRAPHE DE CHARLEMAGNE 227

et de 792; l'epitaphe de Charlemagne et ses dispositions testamen


taires l. Tout cela n'est pas negligeable.
Revenons cependant au portrait de Charlemagne. Dans la mesure
o? il repose sur les souvenirs personnels de l'auteur, c'est un portrait
de Charlemagne au cours des deux dernieres periodes de sa vie:
celle qui va de la grande crise de 792/793 au couronnement imperial
et celle qui va du 25 decembre 800 au 28 janvier 814 2. Epoque o?
le monarque consolide plut?t qu'il ne erde, mais o? sa gloire s'affirme
et se ddploie au point de masquer les facteurs de dissolution, cepen
dant de plus en plus graves, qui travaillent la societe et Tetat. Ceci
contribue ? rendre le portrait plus statique, que si l'auteur avait
connu son modele vers 780.
Comment se presente le Charlemagne d'Eginhard? Physique
ment, il est haut de taille ? sept fois la longueur de son pied ?
mais Tharmonie des proportions exclut toute impression d'outrance *;
il a le sommet de la tete arrondi, un long nez, de grands yeux
brillants, de beaux cheveux blancs, la nuque epaisse et le ventre
fort: la majeste de sa personne s'impose ? qui le voit 4.
MM. Hellmann et Lehmann ont insiste ? bon droit sur les dle
ments qu'Eginhard discerne dans la psychologie de Charlemagne:
quelques vertus qui determinent son attitude comme roi. D'abord
sa qualite maftresse, la magnanimitas, conception qui tire sans doute
son origine du stoicisme ciceronien: e'est la conscience de sa supe
rioritd, qui permet de dddaigner ce qui est petit, miserable, qui pro
cure la s?rete de soi; eile peut s'aecompagner du ddsir de voir louer
sa propre grandeur 5. A la magnanimitas s'allient la prudentia,
c'est-?-dire le discernement et la constantia9 c'est-?-dire Taptitude
? persister dans son prppos, ? ne pas abandonner la partie ? cause
d'un dchec, ? ne pas se laisser griser non plus par les succes e. La

1 Vita, c. 17, p. 20-21 et c. 32, p. 36-37 ; c. 18, p. 22-23 ; c. 20, p. 25-26 ; c, 31, p. 35
36 et c. 33, p. 37-41.
* Nous avons tente de ?tracer une courbe ? du regne dans Charlemagne, Speculum,
1949.
8 II semble bien que Charlemagne ait eu une taille d'au moins 1 m. 92 d'apres
les mensurations faites sur son squelette; les m6thodes dont use la science en cette
matiere ne nous paraissent pas justifler les reserves d'A. Kleinclausz, Charlemagne,
Paris, 1934, p. 41.
* Vita, c. 22, p. 26-27.
6 Vita, c. 7, p. 10 (magnanimitas regis ac perpetua tarn in aduersis quam in prosperis
mentis constantia) ; c. 8, p. 11 (... et prudentia maximus et animi magnitudine praestan
tissimus); c. 19, p. 24 (voir plus loin, n. 3, p. 228); c. 21, p. 26 (? propos de la charge
representee par l'hospitalit? donnee aux strangers: Ipse tarnen prae magnitudine ?jiimi
huiuscemodi pondere minime gravabatur, cum etiam ingentia incommoda laude If jerali
tatis ac bonae famae mercede conpensaret); c. 28, p. 32-33 (a propos de la jalousie des
empereurs byzantins: Vicitque eorum contumaciam magnanimitate, qua eis longe prae
stantior erat,,.). Sur la notion de magnanimitas, sur les autres notions morales dont
il va etre question et sur leur place dans Pceuvre d'Eginhard, Hellmann, op. cit.,
p. 91-96, Lehmann, op. cit., p. 17 (= Erf., p. 166).
6 Prudentia: Vita, c. 8 (voir n. 5, p. 227), c. 15, p. 17 (Haecsunt hello, quaerex... in
diversis terrarum partibus summa prudentia atque felicitate gessit). ? Constantia: c. 7
(voir n. 5, p. 227), c. 8, p. 11 (apres le passage cit6 ? la n. 5, p. 227 : nihil in his quae

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
228 FRANCOIS L. GANSHOF

patientia est une vertu bien voisine, qui permet de supporter les
offenses sans se laisser aller ? la colere ; ici raccent Chretien est plus
net*. L'animositas, la fierte, lui sert de correctif, car elle interdit
d'admettre certains outrages, certaines menaces qui depassent la
mesure 2. Ces hautes vertus morales sont tempered par quelques
traits de la sensibilite. La magnanimitas n'arrete pas les effets de
la pietas, sensibilite penetree d'elements religieux et moraux; elle
n'empeche pas Charles d'etre attriste jusqu'aux larmes par la mort
de son ami, le pape Hadrien I, ou par celle de ses enfants 8. L'atta
chement du roi ? la famille est profond. A sa femme, ce qui n'est
pas sans inconvenients quand la reine est un etre dur comme Fas
trade 4. A ses enfants ? et meme ? ses petits-enfants ? dont l'edu
cation est un de ses grands soucis ; ses enfants, il les veut avoir
autour de lui et cet attachement va jusqu'? un egoisme fgroce, digne
de certains personnages mauriaciens, puisqu'il fait obstacle au
mariage des filles du roi5.
Charlemagne est tres preoccupe des choses de la religion chre
tienne et en dehors de ce qui est dit de sa piete, il faut noter Tim
pression produite sur lui par la Cite de Dieu de saint Augustin, dont
il se fait lire des passages ? table. II a conscience de Timportance
de Tinstruction et, non content de la propager, il ne neglige aucun
effort pour se familiariser avec les ? arts liberaux ?; mais en depit
des exercices auxquels il s'astreint durant ses insomnies, il ne parvient
pas ? 6crire aisement8.
II est profondement attache ? tout ce qui est de son peuple :
il est ?franc ? ? c'est-?-dire austrasien ? ? travers tout. C'est le
costume franc qu'il porte toujours. II s'adonne passionnement aux
exercices ou excellent les Francs, ? Tequitation et ? la chasse. II
veille ? ce que ses enfants soient instruits dans les ?arts liberaux ? mais
? ce qu'ils recoivent aussi Teducation traditionnelle des membres

vel suscipienda erant vel exsequenda aut propter laborem detractauit aut propter periculum
exhorruit, verum unumquodque secundnm suam qualitatem subirc et ferre doctus nec in
adversis cedere nec in prosperis falso blandienti fortunae adsentiri solebat), c. 18, p. 21
(...summam in qualicumque et prospero et adverso eventu constantiam).
1 Vita, c. 18, p. 22 (Post mortem patris cum fratre regnum partitus tanta patientia
simultates et invidiam eius tulit, ut omnibus mirum videretur quod ne ad iracundiam
quidem ab eo provocari potuisset) ; c. 28, p. 32 (? propos du couronnement imperial:
Invidiam tarnen suscepti nominis, Romanis imperatoribus super hoc indignantibus,
magna tulit patientia).
2 Vita, c. 11, p. 14 (? propos de Tassilon, due de Baviere et de son alliance avec
les Avars : Cuius contumaciam, quia nimia videbatur, animositas regis ferre nequiverat...).
8 Vita, c. 19, p. 24 (Mortes filiorum ac filiae pro magnanimitate, qua excellebat*
minus patienter tulit, pietate videlicet, qua non minus insignis erat, conpulsusadlacrimas)*
L'interprelation de pietas comme une forme d'6thique propre aux Germains, que
suggere Pyritz (op. cit., p. 181-182), est arbitraire.
4 Vita, c. 20, p. 26.
5 Vita, c. 18 et 19, p. 22-25.
6 Religion : Vita, c. 24, p. 29 (Delectabatur et libris sancti Augustini, praecipue his
qui de civitate Dei praetitulati sunt), c. 26 et 27, p. 30-32. ? Instruction : c. 25, p. 30.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
EGINHARD, BIOGRAPHE DE CHARLEMAGNE 229

de Taristrocratie franque: filer la laine, pour les filles, manier les


armes, monter ? cheval, chasser, pour les fils. II aime les chants ou
les r&cits epiques de sa nation, s'en fait lire des fragments durant
les repas et en fait composer un recueil; il fait donner des noms
franciques aux mois, aux vents, r?diger une grammaire francique.
Deux fois seulement, ? Rome, pour faire plaisir au pape, il consent
? s'affubler de v?tements romains *.
Son caractfcre se traduit dans son style de vie. Actif, il est sou
cieux de ne pas perdre de temps et traite les affaires des son lever *.
II a le go?t du contact humain. II a Tamitie prompte et Adele. Mais
le cercle des amis est aisement d?pass6; Charlemagne aime 6tre
entour? de beaucoup de monde: des son lever, dans les banquets,
au bain. D'ailleurs, il a Pexpression du visage joyeuse, il est dou?
de faconde8. Dans les circonstances solennelles seulement, sa magna
nimitas se manifeste par un souci de pompe et de luxe dans rarme
ment, le vfctement et les insignes de la royaute, mais toujours confor
miment aux traditions nationales 4.
D'autres traits de son attitude paraissent commandos plut?t
par sa physiologic Tels son amour des exercices violents, equitation,
chasse, natation ; son gros appetit et notamnient son go?t des viandes
r?ties ? surtout des venaisons ? son inaptitude ? supporter le
je?ne et les regimes et son aversion pour les medecins qui veulent
les lui imposer. En 6t , il lui faut faire une longue sieste aprfcs le
repas de midi. Bien qu'il boive mod?rement6, on peut se demander
si Tarthritisme ne lui a pas dict6 son choix d'Aix-la-Chapelle, aux
eaux naturellement chaudes, comme residence presque permanente
depuis 794 6. La propension du roi, jusqu'? un ?ge avance\ aux
plaisirs charnels, est not6e avec discretion par Eginhard7. Sans
doute les exigences de son propre temperament inspiraient-elles ?

1 Vita, c. 23, p. 27-28 (costume); c. 22, p. 27 (Exercebatur assidue equitando ac


uenando; quod Uli gentilicium erat, quia uix ulla in terris natio invenitur,quae in hac
parte Francis possit aequari) ; c. 91, p. 23 (education des enfants, more Francorum);
c. 24, p. 29 (lecture ? table); c. 29, p. 33-34 (Item barbara et antiquissima carmina,
quibus veterum regum actus et bella canebantur, scripsit memoriaeque mandavit, Incho
avit et grammaticam patrii sermonis. Suit le passage sur les noms des mois et des vents).
* Vita, c. 24, p. 29.
8 Vita, c. 19, p. 24 (amitie); c. 24, p. 29 (monde ? son lever ou aux banquets),
c. 22, p. 27 (monde au bain; cf. plus haut, n. 4, p. 225; expression joyeuse), c. 25,
p. 30 (faconde).
4 Vita, c. 23, p. 28 (Aliquoties et gemmato ense utebatur, quod tarnen nonhisi in
praecipuis festivitatibus pel si quando exterarum gentium legati venissent... In festivi
tatibus ueste auro texta et calciamentis gemmatis et fibula aurea sagum adstringente,
diademate quoque ex auro et gemmis ornatus incedebat).
5 Vita, c. 22, p. 27 (exercices), c. 24, p. 28 et c. 22, p. 27 (regime alimentaire).
6 Vita, c. 22, p. 22 (Delectabatur etiam uaporibus aquarum naturaliter calentium...
Ob hoc etiam Aquisgrani regiam exstruxit ibique extremis vitae annis usque ad obitum
perpetim habitauit).
7 Vita, c. 18, p. 22-23 et c. 20, p. 25 (les concubines de Charles, dont trois citees
nominativement pour la periode 800 ? 814; les mss. de la famille C sont seuls ? donner
le nom d'une quatrieme concubine).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
230 francois l. ganshof

Charlemagne quelque indulgence pour la conduite de ses lilies, q


dicte ? notre auteur de tres nettes reserves *.
On ne peut contester que ce portrait est celui d'une persoiuia
bien definie. En outre, quand on constate qu'Eginhard parle
jours de Charlemagne en Fappelant rex, jamais imperator * et
est loin d'exalter le couronnement imperial, on se demande
ment Eginhard a pu encourir le reproche de nous avoir pei
portrait conventionnel d'? un treizieme Cesar ?. D'ailleurs, Egin
? M. Lehmann Fa justement relev6 ? n'a rien d'un maniaqu
FAntique. Sa preface contient des paroles ironiques pour ceu
meprisent tout sujet de caractere actuel8. II n'a emprunte ? F A
quity, ? Suetone et ? d'autres, que les moyens de decrire, de def
d'analyser une personnalite de son propre temps.
Et, pour conclure, nous ne saurions mieux faire que de s
crire au jugement du savant professeur de Munich: ? Pl?t au C
que tous ceux qui ont ecrit des biographies depuis le IXe sie
eussent appris autant de choses qu'Eginhard, de F6crivain
g6nie que fut Suetone *. ? La t?che des historiens en deviendrait
aisee 5.
Francois L. Ganshof.

1 Vita, c. 19, p. 25. Pyritz (op. cit., p. 182) a vu juste, croyons-nous, dans les reac
tions de Charlemagne, mais 11 fait bien inutilement intervenir ici une ethique germanique.
8 Ceci a 6te" justement souligne1 par Lintzel, op. cit., p. 41.
8 Page 1: Je m'eflorcerai d'etre bref, dit l'auteur, pour eviter de nowi quaeque
fastidientium animos oftenderem. Cf. Lehmann, op. cit., p. 16 (= Erf., p. 165), et E. R.
Curtius, Europ?ische Literatur u. Lateinisches Mittelalter, Berne, 1948, p. 173 et 482.
4 Lehmann, op. cit.9 p. 16 (Erf., p. 165): ? H?tten nur alle, die seit dem 9. Jahr
hundert Biographien schrieben, so viel von dem gewiss nicht genialen Sueton gelernt
wie Einhard!?
5 Madame C6cile Seresia, docteur en Philosophie et lettres, a bien voulu relire
notre texte et nous faire beneflcier de precleuses observations. Notre collegue, M. P.
Dollinger, professeur ? la Faculte des Lettres de Strasbourg, a eu l'obligeance d'effec
tuer pour nous une importante recherche. Que tous deux en soient vivement remercies.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LES LECTEURS ROYAUX
ET LE NOUVEAU MONDE1

Le document qu'on va commenter revele un aspect jusqu'ici


inconnu du College de France ? ses debuts : il montre que les premiers
lecteurs royaux de mathematiques ont ete, en 1541, interroges comme
experts au sujet de la configuration du Nouveau Monde. Ce texte
a ete imprime en 1930, l'annee meine o? le College de France celebrait
son quatrieme centenaire. Mais il a passe inapercu. II est perdu, hors
de sa place chronologique, dans Timportant recueil de H. P. Biggar,
A Collection of Documents relating to Jacques Cartier and the Sieur de
Roberual paru en 1930 a Ottawa (N? 14 des ? Publications of the
Public Archives of Canada ?), pp. 561-563. II fait partie de la corres
pondance de Bonvalot, abbe de Saint-Vincent, ambassadeur de
Charles-Quint ? la cour de Frangois Ier. Ces papiers se trouvaient
aux Archives Nationales de Paris (Serie K), au temps de la publication
de Biggar. Mais c'etait une section du fonds demenage de Simancas ?
Paris sous Napoleon Ier, et qui, en 1941, a ete rendu ? TEspagne non
sans avoir ete microfilme 2.
Les lettres des ambassadeurs de Charles-Quint en France et en
Portugal, de 1540 ? 1542, iliustrent un c?te curieux des entreprises de
Jacques Cartier et de Roberval, ? savoir Tinquietude qu'elles pro
voquerent en Espagne. C'est Fepoque o? courait un spirituel propos
de Francois Ier : le roi de France, rapportait-on ? Charles-Quint, a dit
? qu'il n'envoyait pas ces navires pour declancher la guerre ni pour
contrevenir ? la paix et amitie regnant entre lui et votre Majeste,
mais que le soleil chauffait pour lui comme pour les autres, et qu'il
desirait fort voir le testament d'Adam pour savoir comment celui-ci
avait partage le monde 3 ?. Bref les Espagnols craignaient de voir les
Francais prendre leur part de Theritage d'Adam, menacer les com
munications de la Peninsule avec les Indes occidentales, et peut-etre
s'aventurer dans le Pacifique pour y chercher de nouvelles Moluques

1 Mise au point d'une communication faite le 19 mai 1951 ? la Soci6t6 francaise


des historiens de la Renaissance.
2 Un inventaire sommaire en avait eie publie par Julian Paz, Cat?logo IV, Secre
taria de Estado, Madrid, 1914.
3 Biggar, op. eit., p. 190. Propos rapporte par le Cardinal de Tolede D. Juan de
Tavera (? TEmpereur le 27 Janvier 1541) d'apres le Comendador Mayor de Alcantara.
Cf. ibid., p. 170, lettre de l'ambassadeur de Charles-Quint en France, du 27 decembre
1540 : ? que los papas tienen su jurisdiccion spiritual, mas que ellos no han de repartir
las tierras a los reyes, y que los reyes de Francia, ni otros Christianos, no fueron Uamados
quando la partition se hizo.?

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
232 MARCEL BATAILLON

ou un nouveau Perou. Cette repercussion des voyages francais n'a


ete bien connue que gr?ce au recueil de Biggar, et c'est un moment
que Ch. A. Julien a raconte de facon vivante dans sa these sur la
colonisation francaise au XVe et au XVIe Steeles *, mais sans
prendre assez garde au r?ve de deboucher dans le Pacifique.
Si le document dont il est ici question n'a ete examine, semble-t-il,
ni par Julien ni par personne, c'est sans doute parce qu'il constitue
un ? Addendum ? peu visible ? la collection de l'erudit canadien. Les
Hasses de la Serie K n'etaient pas parfaitement en ordre. Des lettres
de 1541 se trouvaient 6gar6es parmi Celles de 1547, et c'est ainsi que
la piece qui nous interesse faillit echapper ? Biggar. Elle fut rattrap?e
in extremis par M. de Cathelineau qui la communiqua juste ? temps
pour permettre de l'imprimer ? la fin du volume. On nous saura
gre* de la reproduire ici:

Ce que l'ambassadeur de l'empereur en France escript ? sa majesty


dez Molins du III6 d'aoust [1541] touchant le voyage de Robertval
en Canada.
Sire, J'envoye ? votre majesty vng advis que m'a este man de
de Paris touchant la situation de Canada et vne petite description en
forme de carta. Aultre chose n'en ay je peu avoir. Bien m'a-t-on
escript que Roberval ne fait point ceste ann?e le voyage ? cause que
son equippaige n'a este en temps de partir. Et enfin je |me doubte
que ceste emprinse ira en fumee.
Copie de ce qu'a este escript des Paris ? l'abbe de sainct Vincent
touchant Canada.
Mon tres honnore Seigneur, Ensuyvant le contenu de voz lettres,
je me suis enqueste de ces terres neufves, et n'ay peu trouver aulcune
carte d'icelles en particulier.
Hyer apres la lecon de la Sphere que fait vng espaignol fort sca
vant en mathematicque, nomme Jo. Martinne Problatius que pouvez
congnoistre, medecin de la Royne, je tins assez long propos avec ledit
lecteur en le reconvoyant l? o? il alloit soupper en Sorbonne, et ?
cause qu'en sa lecon avoit fait mention de Zona torrida, je prins
pour entrer ? nostre cas ? parier comment il sembloit que les anciens
avoient este en grant erreur pensant que ledit pays fut inhabitable,
mais ? ceste heure les Espaignolz l'avoyent bien trouve habitable.
Adoncques me dit que non seulement les espaignolz mais aussi les
francois les allemands & plusieurs aultres l'avoyent bien trouve.
Sur ce luy demanday s'il avoit point entendu si cest estroit par o?
pretendoit aller Roberval estoit ouvert & navigable pour passer
oultre & aller vers les Moluques, ou aussi vers le Peru, et si on avoit
encores trouve la longitude et latitude de ces Terres neufves? A
ce me dit qu'on n'en avoit encores riens de certain car ceulx qui y
ont este ne sont point bons mathematiciens pour bien descryre la
situation des lieux. Et quant ? ce destroit septentrional duquel je
desirois le plus scavoir, car de l? pend presque le tout, il me dit que
vng sien disciple avoit este la auprfcs, mais qu'ilz veirent dedans la
mer comme grosses montaignes de glaces, et ? ceste cause n'oserent

1 Ch. A. Julien, Histoire de Vexpansion et de la colonisation francaise, I, Les voyages


de dicouverte et les premiers Etablissements (XV-XVI* siecles), Paris, 1948, p. 141 sq.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
legteurs royaux et nouveau monde 233

aller plus avant. De ce on peult conjecturer que en yver ladicte


est gel?e. Et quant la chaleur vient la glace se rompt, et les glasso
par tempestes s'amassent Fvng sur Taultre. Aujourdhuy j'ay
veoir mon seigneur Oronce en son logis, et luy ay demand^ de rec
s'il seroit possible d'avoir quelques cartes de ces terres neufves,
s'il avoit point encores entendu quelque chose par l'aide de Ro
val ? A ce me dit que le voyage dudict Roberval estoit rompu po
ceste heure et qu'il n'avoit encores le temps de besongner ? cela
quant ? cest estroit, me dit bien qu'il n'estoit point du tout naviga
et qu'il seroit besoing aller par terre, et qu'ilz ne pourroyent venir au
Moluques l? o? ilz pretendoient d'aller. Quant ? la situation dudic
estroict l'entrSe selon la description de Gemma Phrisius en la ma
monde dernierement faicte ? Louvain est environ en la longitud
328 et la latitude septentrionale 66. De Faultre coustel vers le m
en passant oultre l'equinoctial y a vng aultre destroit qu'on appe
fretum magaliani aux degrez selon ladicte carte de Louvain (car ce
d'Allemaigne qui approchent ? celle dudict Louvain ne mectent po
les degrez) en longitude 310 et in latitudine australi environ
J'entens que par cest estroit qui est navigable vont les Castilliens
Peru, et aussi peuvent naviguer ausdictes Moluques. Temistitan e
en terre contigue entre lesdicts deux destroitz tirant vers Occide
en la longitude 274 en latitude septentrionale 20, et dez l? en tir
vers le midy et retournant vers orient est le Peru en longitude 29
300 ou environ, et en latitude australe 5, 8, 10 ou environ ; et to
cesdictes terres sont contigues ensemble. Et le Canada comme j'en
est aupres dudict estroit septentrional, terre continue loing arri
de Temistitan, et encores plus loing du Peru. Parquoy est vrays
blable que s'ilz peuvent passer ledict estroit septentrional qu'on
encores estre incongneu, que Oronce dit n'estre navigable, ilz
donneront point empeschement ou facherie ausdicts Castilliens.
dudict Peru en allant par mer bien avant vers l'occident sont
Moluques, situez ? l'equinoctial en la longitude de 180 et 182 envir
Je prends la longitude selon le plus commun en commencean
Insulis fortunatis in mari athlantico sitis et venant vers orient
tournoyant jusques ausdictes Isles en la latitude de l'equinoct
Vela monseigneur ce que pour le present en ay peu cognoistr
j'en puis entendre plus certainement, ou en recouvrer quelque bo
carte, je la vous envoyeray par le premier. (Biggar, pp. 561-5

Un premier point sur lequel nous renseigne l'informateur


Bonvalot, c'est que ? l'espagnol fort savant en mathematicque nom
Jo. Martinne Problatius ?, c'est-a-dire Juan Martin Poblaci?n, e
? la fois medecin de la Reine Eleonore et lecteur royal K Cest un
vieille nouveaute. Pendant longtemps, tous ceux qui ont evoque
debuts du College de France ont admis que Fespagnol Pobla
etait le premier lecteur de mathematiques, nomme en 1530 en m

1 Sur Juan Martin Poblaci?n, voir la notice d"Allen, Opus Epistolarum Erasm
t. IV, ? propos de la lettre o? Vives, des 1520, vante sa science de mathematicien
M. Bataillon, Erasme et VEspagne, Paris 1937, p. 550 (trad, espagnole, Mexico 19
t. II, p. 98). II est ? remarquer que Andr6 Thevet, Les vrais pourtraits et vies des hom
illustres, Paris, 1584, f? 585a, Pappelle Martin Problaci?n.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
234

temps que les premiers lecteurs de grec et (Fhebreu, Oronce Fine


ayant etc nomme tres peu apres. Genebrard Fa dit des 1577 dans son
oraison funebre de Pierre Danes 19 et ce fut aussi Fopinion de Mo
nantheuil et de Bressieu dans leurs discours d'ouverture 2, de Guil
laume du Val3, de Fabbe Goujet4, dc SedilJot6. Mais contre ce
consensus universel, qui, apres tout, pouvait tres bien se ramener ?
une affirmation un peu tardive repetee sans discussion, notre bon
maitre M. Abel Lefranc 6 a opine que ?Poblaci?n no fut jamais
professeur royal, encore moins le pr6deeesseur de Fine ?. L'historien
du College de France avait chcrche en vain des documents vraiment
contemporains attestant que Poblacion avait etc lecteur royal; il
n'en avait pas trouve. Et encore dans lc Livre jubilaire publik pour
le quatrieme centenaire du College, en 1930, la liste des professeurs
etablie par ses soins commence par Oronce Fine et ignore Poblacion 7.
Mais je releve dans les Epistolae du Valencien Jean Gelida8, une
lettre qui parle de ?Poblacio, Lutetiae Regius mathematicarum
artium professor ?. Le document (date ? Pridie Cal. Sept. ?, sans mil
lesime) doit etre du 31 ao?t 1549, epoque o? Gelida avait de ja succede
? Andre de Gouvea comme principal du College de Guyenne. Gelida,
Espagnol transplants en France, Gelida qui etait, lors de Finstitution
des lecteurs royaux, un des esprits novateurs du College Sainte-Barbe
aux c?t?s d'Andre de Gouvea, est un temoin irrecusable au sujet de
Poblaci?n : celui-ci etait (il le dit dans la merae lettre) Foncle maternel
de sa femme. Et puis, voil? notre informateur anonyme de 1541 qui
aborde le mathematicien apres son cours, cette ?lecon de la sphere ?
dont il parle comme d'un enseignement rdgulier et connu.
Ce qui est le plus revelateur, ici, c'est la conversation entre le
professeur et son auditeur ? la sortie du cours. Pour Fhonneur du vieux
College royal, j'aimerais que notre nomine e?t dit cxpressement que
Poblaci?n, dans sa chaire, discutait la conception encore regnante
dans les manuels, la conception aristoteliciennc et ptolemeenne d'une
zone torride inhabitable pour les humains. Ouvrons une Sphaera

1 Reproduite dans le recueil intitule Abrege de la vie du celebre Pierre Danes,


Paris, 1731, p. 89.
2 Cf. Abel LefraNc, Histoire du College de France, Paris, 1893, p. 131.
3 Le College Royal de France, Paris, 1644, p. 33.
4 Memoire Historique et Litte'raire sur le College Royal de France, t. II, Paris, 1758.
5 Les professeurs de Mathe'matiques et de Physique Ge'ne'rale au College de France
(Bulletino di Bibliografia e di Storia delle Scienze Mat. e Pis., Roma, 1869-1870, p. 16).
Le texte que nous commentons infirme l'hypothese de Sedillot selon laquelle P?bln?
ci?n aurait 6t remplac? des 1540 par Pasquier Duhamel.
6 Loc. cit.
7 Le College de France fl530-1930), Livre jubilaire compose ? Voccasion de son
quatrieme centenaire, Paris, 1932, p. 15 (cf. p. 3).
8 Joannis Gelidae Valentini Burdigalcnsis Ludimagistri Epistolae aliquot et Carmina,
Arnoldi Fabricii Aquitani... Epistolae etiam aliquot, Rochelae, apud Bartholomaeum
Bertonem; MDLXXI, f*> Da V?.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LECTEURS ROYAUX ET NOUVEAU MONDE 235

mundialis 1 de 1538. Nous y trouvons les figures classiques de la


sphere du monde et de la sphere terrestre avec la Torrida zona, et
nous lisons:

Ilia igitur zona quae est inter duos tropicos dicitur inhabitabilis
propter calorem solis discurrentis semper inter tropicos [au ciel].
Similiter plaga terrae illi directe supposita dicitur inhabitabilis,
propter calorom solis discurrentis super illam.

Dicitur inhabitabilis... Ce n'est peut-etre qu'une ? facon de parier *.


Mais enfin le manuel ne fait pas la moindre allusion aux consta
tations recentes des d?couvreurs de terres nouvelles qui lui donnent
un dementi. La conversation rapportee ? Bonvalot nous rend le
service de nous mettre en garde contre la methode livresque qui
consisterait ? juger de Fenseignement d'une epoque d'apres les
manuels. Le manuel n'est que Fossature; il y a ensuite ce que le
professeur peut dire ex cathedra en commentant le livre, et on aimerait
savoir ce que Poblaci?n disait au juste dans sa chaire ; mais il y a
encore ce que le professeur dit dans des entretiens plus libres, soit
dans la cour du College (? Salamanque, au XVIe siecle, c'etait une
coutume que le professeur, sous les arcades, s'adoss?t ? un pilier
? on disait ? asistir al poste ? ? pour repondre aux questions des
etudiants), soit meme dans la rue, comme c'est le cas ici, o? Faudi
teur ? reconvoye ? le lecteur qui va souper en Sorbonne.
L'auditeur engage Fentretien en relevant Ferreur des anciens
sur la zone torride et Fexperience des Espagnols qui Font bien trouvee
habitable 8. Et FEspagnol Poblaci?n repond que cette experience
n'est pas seulement celle de ses compatriotes, peuple endurci au
soleil meridional, mais celle des Frangais et des Allemands qui vont
aux Indes. Mais ceci n'est pour Fagent de Bonvalot qu'une entree
de jeu et un pr?texte. II passe au probleme qui pr^occupe la cour
de Charles-Quint et le Conseil des Indes : le voyage projete par
Roberval; Finconnu dans lequel, apres avoir remonte Festuaire du

1 Johannis de Sacrobosco Sphaera Mundialis, Paris (Regnault Chaudiere), 1538.


II y a, au verso du titre, une epigramme d'Oronce Fine au lecteur, d'o? Ton peut
conclure avec vraisemblance que ce livret etait la base de l'enseignement cosmogra
phique des professeurs royaux. L'exemplaire de la Blbliotheque Nationale de Paris
(Res. V. 970-971) est accompagne d*un petit traits d'astrologie medicate de Poblaci?n:
? Joannis Martini Poblationi in figuram dierum criticorum ad Dnm. Franciscum Lupeum
Rinconum amicorum intimum brevis ac familiaris explanatio >. C'est au meine Francisco
Lopez Rinc?n que Poblaci?n a dedie son De usu astrolabi compendium, traite lou6 par
Vives des 1531 (De tradendis disciplinis, Lib. IV).
2 Et c'elait une hyperbole pour les poetes de dire qu'ils aimeraient encore leur
maftresse meme s'ils ?taient transport's dans cette region interdite aux hommes par
Tardeur du soleil (Horace, Odes, I, 22, in fine), ou qu'ils iraient la chercher jusque-l?
si eile leur 6tait ravie (? Si a la region desierta, inhabitable, por el hervor del sol dema
siado... >, Garcilaso de la Vega, Cancion I. Les commentateurs de Garcilaso ren
voient aussi ? Petrarque et Tansillo).
3 C'est de venu un grand sujet pour les Espagnols qui ont ecrit sur les Indes,
depuis Lopez de G?mara, Historia general de las Indias (1552) (B.A.E., t. XXII,
pp. 158-159) jusqu'? Acosta, Historia natural y moral de las Indias (1589), L. II.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
236 MARCEL RATAILLON

Saint-Laurent, il pourrait deboueher au del? du Saguenay. Mystere


des latitudes et surtout des longitudes I Au fond, on vit encore, en
1540, sur la bienheureuse erreur de Golomb, Terreur medievale qui
fait TAsie plus proche qu'elle n'est en realite. Mystere surtout de
la distribution des mers et des terres ! La vieille conception grecque
de TOcean comme le fleuve des fleuves, nourricier des mers, faisant
le tour de la terre, influe encore plus ou moins sur les idees qu'on
se fait des circumnavigations possibles par le nord ou par le sud.
L'idee du passage nord est si facilement admise que sur la mappe
monde 1 de la fameuse Cosmographie de Munster, en 1544, on voit
le detroit entre une vaste ? Terra Francisca ?(Ganada) et une immense
? Terra Nova sive de Bacalhos ? s'elargir au nord de la ? Terra Florida ?,
c'est-?-dire des Etats-Unis, et se prolonger ? l'ouest par un large
couloir maritime longeant le 60me parallele. Et Munster a mis ? cet
endroit: ? per hoc fretum iter patet ad Molucas ?. Or ce qui, pour
Munster, est une certitude, est pour Tagent de l'Espagne une inquie
tude : ? Sur ce lui demanday s'il avoit point entendu si cest estroit
par o? pretendoit aller Roberval estoit ouvert et navigable pour
passer outre et aller vers les Moluques, ou aussi vers le Peru et si
on avoit encores trouve la longitude et latitude de ces Terres neufves...?
Poblaci?n rassure son interlocuteur. D'abord, on n'a aucune
precision mathematique sur ces parages. Et puis, s'il y a vraiment
une mer ? cette latitude, eile n'est pas navigable. Un eleve de Pobla
ci?n a ete par l? : le pilote, effraye par les icebergs n'a pas ose aller
de Tavant. II est probable que cette mer est gelee en hiver. En ete,
la debacle multiplie ces obstacles terribles que les tempetes deplacent
et rassemblent.
Deuxieme consultation. L'informateur de Tambassadeur d'Espagne
va voir Oronce Fine en son logis. Ce n'est pas la premiere fois : il
va lui demander de rechief s'il peut lui procurer des cartes de ces
terres neuves et si Ton sait quel est Tobjectif de Roberval. Fine lui
aussi encourage ? Toptimisme. L'expedition Roberval est remise.
(L'ambassadeur, nous Tavons vu, pense qu'elle ira en fumee). Et
quant ? la navigabilite ou ? Texistence meme du passage nord ouest,
Fine y croit encore moins que Poblaci?n. ? II dit qu'il n'etait point
du tout navigable et qu'il serait besoing aller par terre, et qu'ils ne
pourraient venir aux Moluques l? o? ils pretendaient d'aller?.
L'oracle rendu par Fine s'explique quand on jette un coup d'ceil
sur ses mappemondes en forme de cceur ; c'est une curieuse projec
tion de la surface terrestre, d'abord (vers 1531) sur deux cceurs, un
centre sur le p?le nord, Tautre sur le p?le sud, puis (vers 1536) sur
une seule figure plane cordiforme dont les arrondis superieurs con

1 Reproduite ? la fin de la these de Lucien Gallo is, Les geographcs allcmands dc


la Renaissance, Paris, 1890, pi. VI.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LECTEURS ROYAUX ET NOUVEAU MONDE 237

vergent vers le p?le nord *. L'interet de ces mappemondes semble


avoir reside pour le mathematicien Fine autant dans Fartifice geo
metrique de projection que dans la mise en place du tout dernier
etat des decouvertes maritimes. Et c'est pourquoi, quant au contenu
geographique, la mappemonde cordiforme simple de 1536 reste
fidele, pour Fessentiel, ? la double de 1531. D'ailleurs sur les regions
arctiques au del? de Faeces Atiantique du Canada Fignorance etait
totale. C'etait a priori qu'on pouvait imaginer les nouvelles Indes
occidentales baignees au nord par une mer, ou au contraire soudees
largement au continent asiatique septentrional. La premiere concep
tion etait celle de Mercator et de Munster. La seconde etait celle
d'Oronce Fine. Le Pacifique nord n'existe pas pour lui. Sur sa mappe
monde cordiforme simple, le Catay est la region qu'on atteint par
terre en poussant vers le nord, au del? du lac de ? Tenuxtitan ?,
c'est-?-dire de Mexico. D'autre part la ?Baccalearum regio? (la
region des morues, ou Terre-Neuve) est eile aussi d'un seul tenant
avec la ?Terra Francesca nuper lustrata?, c'est-?-dire le Canada
de Verrazano. II y a, debouchant ? la jointure, un petit fleuve, il
n'y a pas de bras de mer. S'il y en avait un, il ferait communiquer
FAtlantique avec une mer glaciale ferm6e de toutes parts sauf vers
le Groenland. Pour Fine, tout projet de navigation de l? vers
TExtreme-Orient est chimerique.
Ce qui est interessant encore dans cette mappemonde, c'est
qu'elle garde quelques vestiges de la vision du Nouveau Monde
anterieure ? la main-mise sur le Mexique, la Colombie et le Perou,
que le Yucatan y figure encore comme une !le (Iucatana), avec, ?
cdt6, une ile ? Cozumela ? presque aussi grosse, mais que, en m&me
temps, le continent americain y figure dej? sans solution de conti
nuity depuis le Mexique (soude au Catay), jusqu'au d?troit de
Magellan qui le separe d'un immense continent austral: ?Terra
australis nuper inventa, sed nondum plene examinata?. Cette
barriere d'un nouveau continent change toute la geographie sur
laquelle avait table Christophe Colomb. Et c'est la realite massive
qui peut rassurer les Espagnols, decouvreurs de ce continent. Iis
en tiennent les deux facades, Atlantique et Pacifique, ou, comme
ils disent par rapport ? FIsthme de Panama, ?mar del norte? et
? mar del sur ?. Pour aller au Perou ? dont le nom ne figure pas
encore ? c?te de Brasilia sur FAmerique du Sud d'Oronce Fine ?
ils peuvent passer par le detroit de Magellan, comme dit Finformateur

1 L. Gallois, dans sa these latinc De Orontio Finco, gallico geographo, Paris, 1890,
donne un bon fac-simile dc la Mappcmonde cordiformc simple, d'apres l'exemplaire
conserve aux Archives du Ministere des Affaires Etrangercs. On peut voir la mappe
monde cordiforme double, ibid., pi. V, et dans A. K. Nordenski?ld, Facsimile-Atlas
to early History of Cartography, Stockholm, 1889, pi. XL I (voir, ibid. pi. XLIII, la
mappcmonde cordiforme double de G6rard Mercator, qui, elle, trace au nord de la
Baccalearum regio un large ? f re turn arcticum ? debouchant dans TOceanus oriental is
Indiens au nord de Sypango).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
238 MARCEL BATAILLON

de Bonvalot. Mais en fait, leur point de depart est la c?te Pacifique


du ? Darien ?, de l'isthme de Panama, o? ils construisent des navires
pour naviguer sur la Mer du Sud s?ns avoir besoin de contourner
Timmense obstacle 1. L'informateur de Tambassadeur d'Espagne n'a
pas pu se procurer par Fine de nouvelles cartes des regions arctiques.
Mais il a du moins la mappemonde publiee ? Louvain dernierement
par Gemma Phrisius 2; eile marque les latitudes et les longitudes,
? la difference des cartes allemandes qui lui sont analogues par leur
contenu geographique. Or les dimensions du continent depuis Tentree
de r? estroit septentrional? connu de Gartier et Roberval jusqu'au
?freturn Magaliani? sont suffisamment etablies. ?Et toutes ces
dites terres sont contigues ensemble ?. Le Ganada ? est aupres dudict
estroit septentrional, terre continue loing arriere de Temistitan et
encore plus loing du Perou. Par quoy est vraysemblable que s'ils
ne peuvent passer par ledict estroit septentrional qu'on dit estre
incongneu, que Oronce dit n'estre navigable, ils ne donneront point
empeschement ou facherie ausdicts Castilliens ?. En somme, si les
Espagnols ont pu craindre qu'on n'aille par le Canada leur disputer
le Perou, ils peuvent dormir sur les deux oreilles.
II est am?sant de voir les lecteurs royaux consultes, et que ce
soit non pour leur roi mais pour Tambassadeur d'Espagne. En tout
cas, le r?le qu'ils jouent est de degonfler le projet de Roberval de
ce qu'il pouvait comporter de chimere ? la Christophe Colomb, soit
dans son esprit, soit dans celui des autres. Et on peut se demander
lequel des deux lecteurs, d'apres le rapport que nous avons en mains,
etait le plus en contact avec la realite par des informations dignes
de foi ? N'etait-ce pas Poblaci?n, qui, tout en admettant un passage
theorique par une mer Glaciale, le voyait pratiquement, d'apres le
dire d'un eleve, ferme par les glaces en toute saison ? soit banquise,

1 D?j? dans le Sumario de la Natural Historia de las Indias (Tolede, 1526), ch.
LXXXV, Gonzalo Fernandez de Oviedo, ?crivant peu apres la decouvcrtc du Mexique
et avant celle du Perou, exalte les avantages de l'isthme de Panama. II contredit
l'opinion selon laquelle il y aurait l? un ?estrecho de agua ? faisant communiquer les
deux mers. Mais il imagine d'avance la route maritime de Panama vers l'Epicerie,
c'est-?-dire vers les Moluques, et vante la facility du charroi des cargaisons ? travers
l'isthme jusqu'au rio de Chagre qui rejoint la mer du Nord.
2 Nous n'avons pu mettre la main sur sa Charta, sive Mappa Mundi, id est totius
orbis descriptio, publiee en 1540, ? Louvain, d'apres Foppens, Bibliotheca Belgica,
p. 331. II avait antcrieurement edite un globe cosmographique dont il avait publik
l'explication : De principiis astronomiae et cosmographiae, de que usu Globi Cosmo
graphici ab eodem aediti, De orbis divisione et Insulis rebusque nupcr inventis (1530).
Dans le chapitre du De orbis divisione consacrS ? l'Amerique (ch. XXIII, p. 70 de Pea.
d'Anvers 1548), il d?crit Temistelan (Mexico) situee sur un lac, et il ajoute: ?Hanc
partem terrae multi Asiae adnectunt dicuntque continentem esse, sed horum ratio
nulla est...? II dit qu'il pourrait montrer les inconvenients de cette representation
(hujus descriptionis incommoditatem) d'apres les navigations des Espagnols. Mais
la seule preuve qu'il donne est tiree d'un voyage de Marco Polo; celui-ci serait all6
par mer de la cdte d'Asie ? Cyamba (que notre g?ographe situe sur la face Orientale
de la ? Terre Neuve ?) et serait revenu par mer ? Java. La Cosmographia de P. Apianus,
edited ? An vers en 1539 par Gemma Phrysius, comporte (f? 3 V?) une carte grossiere
ment gravee o? les deux Ameriques figurent comme deux lies dont la jonction n'est
pas nette (Bibl. Nat., R6s. V, 941 (2)).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
LECTEURS ROYAUX ET NOUVEAU MONDE 239

soit icebergs? Le scepticisme de Fine n'etait-il pas surtout fidelite


? la vision d'un Mexique rejoignant le pays du grand Khan decrit
par Marco Polo, vision empruntee au Franciscain de Malines 1 ?
La mer glaciale qu'il s'agit d'eviter fait necessairement penser
? Pantagruel, au physeter, aux paroles gelees. On serait tente de
dire que notre document eclaire l'ambiance intellectuelle dans
laquelle Rabelais a ecrit le premier chapitre du Quart Livre. Certes,
\'itineraire de la navigation de Pantagruel pour atteindre ? Toracle
de la dive Bacbuc pres le Catay, en Indie superieure ?, c'est bien
? M. Abel Lefranc fa depuis longtemps etabli2 ? Inspiration au
passage nord-ouest sur la praticabilite duquel discutent nos gens.
Peut-etre cette aspiration a-t-elle passe entre 1530 et 1545 par un
maximum d'optimisme qui se traduit dans la configuration des
cartes. Mais apres 1545, eile recule, Munster ne porte plus sur le
? freturn ? septentrional Tinscription hallucinante : ? per hoc freturn
iter patet ad Molucas ?3. Dans quel esprit Rabelais engage-t-il par
l? la navigation pantagrueline ? On en discutera suivant le sens
total qu'on donne ? son ceuvre. Si on concoit Rabelais ? la pointe
des inquietudes de son temps, on Timagine en rapports avec Jacques
Gartier. Mais on sait que Jamet Brayer, ? supposer que son nom
soit une allusion au navigateur normand, n'apparait que dans la
seconde redaction du Quart Livre. On peut imaginer aussi un Rabelais
au courant des interpretations donnees en 1541 du projet de Roberval.
C'est possible, mais nullement s?r. II est permis de penser que
Titineraire pantagruelin traduit une notion de geographie livresque,
humanistique, rajeunie ou non par la vue de cartes comme celles
de Munster : il se peut que Cornelius Nepos soit allegue sans rire.
Un G?mara 4, qui en savait certes bien plus long que Rabelais sur

1 L. Gallois, De Orontio Fineo, p. 45-53.


2 Les navigations de Pantagruel, Paris, 1904, p. 48-49.
3 A. Lefranc, Navigations, p. 54, n? 2, note que l'inscription ?per hoc fretum
iter patet ad Molucas ? est dej? imprimee par Munster sur la carte du Ptole'me'e de
1542. II s'agit de la mappemonde, tres semblable ? celle de la Cosmographie en alle
mand de 1544. La carte du Nouveau Monde, identique dans tous les Ptole'me'e de B?le
1540, 1542 et 1545 (reproduite par A. Lefranc, PI. V, d'apres l'?dition de Bale 1545)
ne donne que le rivage sud du ?fretum ?. Mais on voit bien qu'elle implique la croyance
? ce passage. Pour la suppression de l'inscription sur le ?fretum ? dans la mappemonde,
cf. Gallois, Gtographes allemands, p. 198, n. 3.
4 La meme ann?e ou Rabelais publie la redaction definitive du Quart Livre, L?pez
de G?mara publie son Historia de las Indias. U se refere, lui aussi, aux navigations
des anciens entre l'Europe et Finde. De Cadix ? Finde, c'est une traversee par regions
chaudes, qui n'est pas trop penible. Sous Ptolemee Evcrgete, on Fa faite trois ou quatre
fois d'apres Strabon. Solinus en parle ? propos du roi Juba. Mais ?naviguer de Finde
? Cadix par Fautre c?tc, du nord, o? il y a de tres grands froids, c'est la difficult^ et
le peril. Aussi ne rapporte-t-on chez les anciens qu'un seul cas de navire venu par l?
et qui, comme Fccrivent Mela et Pline citant Cornelius Nepos aboutit en Allemagne;
le roi des Sueves, que certains appellent Saxons, offrit quelques indiens de ce navire
? Quintus Metellus Celer qui alors, gouvernait en France au nom du peuple romain.?
C'est Fexemple meme qu'invoque Rabelais. Mais G?mara ajoute : ?? moins qu'ils ne
fussent de la Terre du Labrador et qu'on les ait tenus pour indiens, tromp? qu'on
etait par leur couleur; car on dit aussi qu'au temps de FEmpereur Frecleric Barbe
rousse aborddrent ? L?beck certains indiens dans un canot. Le pape Aeneas Sylvius
dit qu'il y a une mer sarmatique et une scythique aussi certainement qu'une mer

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
240 marcel bataillon

les c?tes des terres nouvelles, allegue la meme autorite ? Ta


sa croyance que le nouveau monde est une lie (tout comme
aux yeux d'Homere). Libre ? nous de decider si Rabelais
cet itineraire nordique, et pour quelles raisons il y croyait
ou anciennes ?; ou bien s'il n'y croyait pas (mais pour
raisons ? ? la Poblaci?n, ou ? la Fine ?) et si c'est son in
meine qui lui a fait choisir ce theme pour un voyage fan

Marcel Bataillon.

germanique et une indique. Maintenant on a beaucoup d'information et d'


sur la facon de naviguer depuis la Norvege en passant immetliatemcnt so
et en longeant la c?te vers le sud en direction de la Chine. Olaus le Goth m
beaucoup de choses sur ce pays et cette navigation ?. G?mara, qui part de
conception homerique de l'ancien continent comme unc lie, ajoutc : ?L
nous appelons Indes est lie tout comme la n?tre?. Et il d?crit le tour d
continent en commencant par le Nord-Est, ct en donnant les latitudes
Labrador. Mais quand il revient au nord du c?t? du Pacifique, il terminc e
? Sierras Nevadas sont par quarante degres et sont la derniere terre de ce c?t
marquee et gradule; mais la c?te continue au nord pour arriver ? clore la t
avec le Labrador ou avec le Greenland ?. II bouclc la boucle par un acte de f
verifi? (au Greenland prcs) par Bering (1728). G?mara ne sera tiaduit e
qu'en 1568. ? D'apres le P. Joseph de Acosta (Hisloria natural y moral de l
Sevilla, 1590, L. III, ch. XII) PAdclantado Pedro Menendez ?tait persuad
tence d'un passage septentrional de l'Atlantique au Pacifique. Parmi les ra
en donnait, il y avait des 6paves de navires chinois trouves dans l'Atl
puis... il appartenait ? la sagesse du Creatcur et au bon ordre de nature
munication existant entre les deux mers au p?le Antarctique existAt au po
?qui est plus important?. Analogie entre les deux continents, analogic ent
p?les; voil? ce qui domine tant que l'obscrvation directe n'a pas tranche

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS
(A RE-EXAMINATION OF RABELAIS'S ATTITUDE TO WOMEN)

The pioneer research of Abel Lefranc has left a profound impres


sion on Rabelaisian studies. Its influence has been exerted over the
entire range of Rabelais's life and works, so that a modern student
attempting to re-study almost any aspect of Rabelais's work must
needs face squarely Lefranc's views on the subject. This is especially
the case when examining the problem of Rabelais's attitude to
women, for here most subsequent studies are directly derived from
Lefranc's interpretation of itx. For Lefranc, Rabelais is participat
ing in a recently renewed quarrel of the sexes and is the chief of the
anti-feminist camp 2?a view based almost entirely on references
to Rabelais in the Fort Inexpugnable de VHonneur du Sexe Femenin 3
of Francois de Billon. Repeated at intervals over twenty-seven
years, the view of this distinguished scholar has naturally found
wide acceptance 4: in general, de Billon's verdict has been upheld5.

1 This interpretation is found, in almost identical terms in his article Le Tiers


Livre de PantagrueJ el la Querelle des Femmes (RER. 1904), in his Grands Ecriuains
de la Renaissance (Paris, 1914), and in his introduction to the Tiers Livre ((Euvres
Completes de Rabelais, Tiers Livre, Paris, Champion 1931). This last study, more
complete than the others, is the one referred to throughout this article.
2 On the other hand, in the Navigations de Pantagruel (Paris, 1905), Lefranc
points out Rabelais's treatment of Niphleseth, adding:
Ceux qui ont reproch? ? Rabelais d'ignorer la Femme n'ont assurement
jamais go?te la gr?ce de maints details de ce genre epars ? travers les III et
IV Livres (p. 146).
This is difficult to reconcile with his continued support for de Billon's inter
pretation ; perhaps, like Tilley, he felt this praise of Niphleseth too shadowy to justify
a rejection of de Billon's judgment. (Cf. Tilley, Francois Rabelais, Philadelphia
and London, 1907, pp. 197-198.)
3 Le Fort Inexpugnable de VHonneur du Sexe Femenin construit par Francois
de Billon, Secretaire, Paris, chez Ian d'Allyer, 1555. This work was reissued, with
minor alterations to the preface, by N. Chesneau, Paris, 1564, under the title of La
Defence et forteresse invincible de Vhonneur et vertu [des Dames, divisie en quatre bastions...
par Francois de Billon, Secretaire.
4 It figures more or less prominently in the work of most subsequent critics: cf.
amongst others:
Tilley, op. cit., p. 186 ff.
J. Brejon, Andre" Tiraqueau, Paris, 1937, p. 41 ff.
G. Lote, La Vie et VCEuvre de Rabelais, Paris, 1938, p. 146 ff.
Plattard, La Vie et VCEuvre de Rabelais, Paris, 1939, pp. 54-58.
It is the only work listed under A Consulter in the section on the Tiers Livre in
the new edition of Beclier & Hazard's, LitUrature francaise, Paris, 1948, p. 207.
This view of Rabelais is sufficiently established to be called upon to explain the
attitude of lesser authors : cf. E. Besch's article on J. Tahureau, in RSS, 1919, Vol. Vi,
p. 187 ff.
5 E. V. Teile appears to be alone in rejecting it. He refers to :

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
242 M. A. SCREECH

Imaginative biographical reconstructions, accepting as their


basis the extreme misogyny that the de Billon attributes to Rabelais,
have played their part in establishing Rabelais's reputation as a
woman-hater. Thus, for example, J. Lesellier notes that two bastard
children of Rabelais were legitimized by Pope Paul III, rejects
outright the suggestion that Rabelais was instrumental in obtain
ing this unusual privilege, and, to the detriment of the father,
weaves a romance around the mother of whom, in fact, nothing
whatsoever is known 1.
Despite the general support for the thesis that Rabelais was a
leading anti-feminist, it is felt that grounds do exist to justify making
modifications to it. But before considering the problem in the light
of Rabelais's actual works, it would be profitable to examine in
some detail de Billon's right to guide our judgment. The Fort
Inexpugnable, although not widely read to-day, enjoys an established
reputation as a history of the Querelle des Femmes 2: this is not
entirely justified, as de Billon summarily dismisses the main anti
feminists in eleven folios only 3 out of a total of some two hundred
and sixty, devoting less space to them in fact than to such irrelevent
matter as a long eulogy of the Gauls 4 (forty-five folios), and an
encomium of the office of secretary 5 (twenty-six folios). Of course,

Rabelais, qu'il ne faut pas ranger parmi les detracteurs du sexe quoi qu'en
dise Billon.
Cf. his UCEuvre de Margerite d'Angouleme, reine de Navarre et la Querelle des
Femmes, Toulouse, 1937, p. 379, note 40.
Lote has evidently not accepted this contention:
Francois Billon, averti par un instinct tres s?r, 1'a exprcssement dcsigne"
comme le porte-parole des ennemis des femmes. (Op. cit., p. 148.)
1 J. Lesellier, Deux enfants naturels de Rabelais Ugitimes par le Pape Paul III,
In Humanisme et Renaissance, 1938, pp. 549-570.
He writes, p. 564 :?
En tout cas il faut exclure que son amie ait cede ? des motifs d'interet.
[Because at the time of the affaire Rabelais is supposed to be a penniless student.]
Si Rabelais n'etait pas beau, la fougue de ses trente-quatre ans et son esprit
etincelant avaient sans doute assez de quoi la s?duire. On ne doutera gucre qu'clle
ne l*ait aim6 d'amour. Mais Fidylle fut de breve dur?c. Maitre Francois n'?tait
pas l'homme ? sacrifier longtemps ? unc femme son independance et ses etudes.
Cf. also note 1 of the same page ;
Le fait est que son oeuvre ne trahit pas le souvenir d'amours heureuscs. La
misogynie qui s'y exprime lui valut d'etre class? en 1550 par Francois Billon,
l'historien de la Querelle des Femmes, comme le principal adversaire du sexe
feminin.
2 Lefranc praises de Billon highly, calling him Vhistorien quasi-offlciel de la querelle
[des femmes] (op. cit., p. lxvi) and later on, Vhistorien le mieux informe des circonstances
et des piriptties de la querelle (p. lxix), adding that... Billon... a consacre tout un gros
volume au rteit de la controverse (p. lxvi).
Since the studies of Lefranc, de Billon is frequently referred to pcriphrastically
as the historian of the quarrel.
3 De Billon, op. cit., fol. 10-21.
4 Ibid. fol. 180-225.
6 Ibid., fol. 228-254.
De Billon was himself a secretaire and considered his office under-privileged
in contemporary France.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 243

he does frequently allude to prominent personalities and authors


in the course of the various bastions into which he divides the first
part of his work, but this part, like the second, is essentially not a
history of the Quarrel but a participation in it: in that atmosphere
of militant feminism it can hardly be said that he throws much
light on the works of the authors he mentions, nor even on their
lives. Usually he is content to add a few adjectives of conventional
praise 1 or else the works themselves are lost in a cloud of extravagant
rhetoric 2. The same criticism obtains, generally speaking, for the
eleven folios devoted to the anti-feminist writers : a great deal of
space, including the passage dealing with Rabelais3, is largely
occupied by swashbuckling abuse and developed allegory. Such
literary judgments as are to be found are wholly partisan and, what
is more serious, quite devoid of subtlety and real humour.
The underlying conception of the book, at least in this part, is
most original, and it is tantalizing to imagine what might have been
produced by a mind superior to de Billon's. In practice, however,
the first half of the work shews little originality of thought: it soon
degenerates into the usual quibbling over texts and listing examples
of female force and magnanimity, chastity and honour, devotion
and piety, etc., under the appropriate bastion. There is one important
exception?the energetic praise of woman's role as mother 4, a theme
rather rare in the French literature of this period.
One also feels that de Billon is a poseur. He makes a show of
objecting to the use of platonic arguments to bolster up an anti
feminist case, yet platonism seems to have had little or no influence
on his own thought, nor does his knowledge of Plato's works appear
very profound 5. His one reference to Ficino is characteristically
trivial and almost certainly second-hand 6:

1 Cf. Ibid., fol. 29 v?.


Le heroique Salcl, si honorablcmcnt gratifie par le tres-chrestien Roy Fran
cois, est pour cela le Poete Royal surnomme, Heroel [sic] (dit la Maison neuve)
du poete philosophicquc & le nom, non sans merite. Puis y a Ronsart le Pindare
Francois, de toute gravite rev?t?. Du Beilay, le Horace Francois... Marot le
regrets...
2 The criticism is levelled not primarily against the style, but the content. For
example, de Billon praises Margaret of Navarre ecstatically (op. cit., fol. 32 v?.-33 r?.),
yet only mentions one of her works, the Miroer de lame pecheresse, and that is in no
way analysed.
8 Ibid., fol. 19 r?. ft. This section, rather long to quote here, may be found in
full in Lcfranc's studies.
4 Ibid., fol. 97 v?. to second fol, 96 v?. (Six sides in all.)
6 Ibid., fol. 10 r?.-ll r?.
6 Ibid., fol. 17 v?.
Cf. J. Lemayre de Belges, Illustrations de Gaule et Singularity de Troge,
Paris, 1512. Bk. II, Chap. XXIIII, fol. xlvii v?.
Marsille Ficin, en ses Epistres, met que le prince des poetes, Homere, pour
avoir trop vituper? la belle Helaine fust tousjours depuis aveugle...

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
244 M. A. SCREECH

Ainsi le bon Messire Jan Boccace receut son propre guerdon


d'avoir prins peine a mesdire des Dames, aussi bien que feit jadis
Homere, qui, pour avoir (comme dit Marcilien Ficin en ses Epitres),
degourdy sa veine poetique alencontre de la belle Helene, devint
aveugle, et a bon droit I..

Moreover, his evident sensuality is quite foreign to true Platonism 1.


At first sight, the second part of the work would seem more
original. In this section, the Contremyne de la Plume, de Billon
mentions a few writers who have praised women, but claims that
they wrote
si froidement et comme par manure d'acquit, que ce n'a jamais
et6 ouvertement... 2

On further study it transpires that this mass of examples is built


very largely about a skeleton of argument taken from Henry Cornelius
Agrippa's De Nobilitate et praecellentia foeminei sexus Declamatio
of 1529. This fact, ignored by most writers using de Billon's work

1 Cf. for example his praise of woman's body with the comparable passage in
H. C. Agrippa's De nobilitate et praecellentia foeminei sexus (etc.), Cologne, 1532.
Agrippa De Billon
(De nobilitate) (Op. cit.)
(No pagination) (Fol. 139 r?.)
[Habet mulier] gulam delicatam et La gorge naivement blanche amplye
albicantem mediocri crassitie fultam, de grasseur delicate. La Poitrine large,
vocem et orationem suaviorem, pectus elevee et naittement couverte d'odi
amplum et eminens aequali carne ves ferante Charnure : sur laquelle ont 6te
titum cum mamillarum duritie, illa jointes et separement bien trouss?es ces
rumque simul ac ventris orbiculari deux Pommettes, Fontaines dc Vic
rotunditate, latera mollia, dorsum planum Naturelle, plus dures et plus souhaitables
et erectum, bracchia extensa... que toute porame d'or. En apres est la
rondeur du corps, auquel sont comprins
les flancs chatoilleux et aussi les Rains
en leur froide largeur, plainement com
posed audessus de leur blanche assietc,
mais de 1'autre part est le ventre, dur
et justement punctue, la blancheur, la
douceur et soulas delicieux duquel, je
n'ose et ne puis exprimer, Craignant
moymesme pasmer de plaisir, au hazard
d'interrompre mon ordre. Bien pourray
je dire que la delicate peau de si doillette
partic, jointe a quelque autre chose que
je reserve a dire une autres [sic] fois,
est de tres grand'eflicace (seullement a
la porter sus soy) a faire conquestc
d'Amytiez.
This comparison is revealing, since Ag 'ippa's work is almost certainly the original
of de Billon's here. For the general indel tedness of de Billon to Agrippa see below.
2 De Billon, op. ci/., fol. 122 v?.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 245

to interpret Rabelais's novel *, is all the more interesting since de


Billon nowhere makes any reference to Agrippa?a signal oversight
for a historian of the Quarrel.
Agrippa 2 makes woman superior to man through the place of
her creation (paradise)3, the order of it (the last creature made and
thus the height of God's achievement)4, and her substance (bone,
not earth like Adam)5. Her beauty is asserted as further proof 6,
as are her innate intelligence and the curative powers of her milk
and menses 7. These, and many other arguments, are by no means
all Agrippa's own 8, but there can be little doubt that it is from him
that de Billon has borrowed them, as, in the Fort Inexpugnable
they usually follow in the same order as in the De nobilitate, together
with similar asides and disgressions. De Billon's usual technique is
to expand one paragraph of Agrippa into an entire chapter, by
piling up examples 9. One of Agrippa's principal themes, which
recurs in other works of his10 ?that original sin is in no way
attributable to Eve but wholly to Adam?is seized upon by de
Billon and employed several times, even echoing Agrippa's very
words: e.g.

1 E. V. Teile again seems the only exception: he stresses the indebtedness of de


Billon to Agrippa and writes that
La Contremyne de Plume [sic] n'est qu'une repetition de la demonstration
de la priexcellence des Femmes. (Op. cit., p. 59, note 32.)
Before him, McDowell Richardson notes only a similarity. Cf. her Forerunners
of Feminism in French Literature from Christine of Pisa to Marie de Gournay: John
Hopkins Press, 1929, p. 97.
In their arguments they [i.e. the chapters of the Contremyne] recall works
already treated, such as the book of Cornelius Agrippa.
2 All quotations are from the de Nobilitate et praecellentia foeminei sexus (etc.),
Cologne, 1532. It contains several other short works : there is no pagination.
3 Cf. de Billon, op. cit., fol. 126 r?. ff.
4 Cf. Ibid., fol. 104 v?. (for 124 v?.). The chapter is headed La preexcellence des
femmes par Vordre de la creation du monde: the use of the word preexcellence (prae
cellentia) is noteworthy.
5 Cf. ibid., fol. 126 r?. ff.
6 Cf. ibid., fol. 139 r?. Cf. also supra, p. 244 note 1.
7 Cf. ibid., fol. 155 r0., 126 v?. and 149 v?.
8 They are, on the contrary, quite commonplace: the first few for example are
to be found in the Cambridge MS. quoted by P. Meyer in Romania, vi, 1877, p. 501.
9 For example, de Billon's last chapter (the third chapter numbered XIII), headed
Finale preuve en ce que les faultes, vices ou imperfections d*aucunes de leur sexe sont
plus approuvies par les Ecritures Saintes que les vertuz ou bons offices d'aucuns hommes,
is an inflation of Agrippa's paragraph beginning:
Atque in ipsis sacris literis nonne saepe bcnedicitur et extollitur iniquitas
mulieris plus quam vir benefaciens?
The argument of this chapter is selected for special praise by McDowell
Richardson (op. cit., p. 100) who calls it:
A distinct advance over other authors who belong to the same group, such
as Christine and Agrippa.
10 Cf. his De originale peccato disputabilis opinio.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
246 M. A. SCREECH

Agrippa 1 de Billon 2
Et nos omnes peccavimus in hommes (comme dit
Tous les
Adam, non in Eva, ipsumque
icelluy Sainct Pol) ont pech6 en
Adam,
originale peccatum non non en Heve. Tous les
a matre
foemina sed a patre hommes
masculo ont contracts le peche
contrahimus... etc. originel non de la Mere Femelle
ains du Pere Masle... etc.

The manner in which de Billon exploits the work of Ag


worthy of note. Despite the fact that the De nobilitate is a decl
the rules of which are given at length by Agrippa in his
adversus calumnias propter declamationem de vanilate scien
de Billon treats all the arguments as if they were of equa
and solemnity. This leads him to accumulate silly examples
to pad out passages which Agrippa almost certainly intend
taken with a grain of salt. For example, where Agrippa re
passing to all the dread basilisci being male, but all aqu
noblest of birds, female, de Billon goes on to draw supp
cocks, chickens, mares, mules and even sows : e.g.
Aussi es principalles cit6z d'Italy e ? une infinite de Tru
cyflent. Je parle sans fiction, et est chose que j'aurois a m
si je n'etois bien certaine 4 de nouveaute si commune en
Or qu'on m'ameyne ici un temoign qui dye avoir jamais ve
au groyn de Pourceau 5.

De Billon thinks he is strengthening Agrippa's argument th


are excluded from the priesthood because, through Christ,

1 Agrippa, de Nobilitate.
2 De Billon, op. cit., fol. 150 r?. It is amusing to note that, in emp
spelling Heue, de Billon is giving indirect support to the theory that Ev
derived from the Hebrew Heoa (serpent). (Cf. A. Tiraqueau, De Legibu
libus, Paris, 1554, Law IX no. 204.
8 Henrici Cornelii Agrippae... apologia adversus calumnias propter decl
de Vanitate scieniiarum et excellentia verbi Dei, sibi per aliquos Lovanienses
intentatas: 1533. No pagination, Chap. XLII.
Proinde declamatio non judicat, non dogmatizat sed que decla
conditiones sunt, alia joco, alia serio, alia false, alia saevere dicit: a
mea, aliquando aliorum sententia loquitur, quaedam vera, quaedam
dam dubia pronunciat... nec omni loco animi mei sententiam declar
invalida argumenta adducit...
This definition is not infrequently ignored even to-day. McDowell Ri
takes the De nobilitate at its face value, for example, and complains of A
of sincerity. (Op. cit., pp. 54-64.)
N.B. De Billon in the prologue to the Fort Inexpugnable refers to his w
sous forme de declamation: there is nothing in the tone of the work to sug
using the word declamation in Agrippa's sense. On the contrary the linki
examples with the names of living noblewomen suggests he intended th
be taken seriously.
4 La Plume is speaking.
5 De Billon, op. cit., fol. 167 v*. Tempting as it is to the modern min
this as mere jest, this is not possibles in the context without undermining
tion of the entire work. De Billon frequently backs up his arguments w
stories from Italy where, as he tells us in the prologue, the book was w

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 247

ents the sinful Adam, when he adds that men would lust after a
woman priest during holy offices, whereas no woman is then attracted
by a male priest1. Again, where Agrippa deftly draws support
from etymology, developing a short aside to defend that science,
de Billon does the same, collects such examples as foemina < fovens
foetum and mulier < moles aer9 and then plunges into a long disgres
sion to flatter the great, making for example Marguerite de Vallois
into de Vertus UYmage Royal2 [sic].
Moreover, de Billon's use of any example that comes to hand
leads him, in the middle of the XV Ith Century to repeat quite
seriously the strange medieval conceptions of classical characters
which the new learning had already invalidated. One example
from amongst very many is his calling Agrippina

cete courageuse Dame... cruellement traitee de son fils [Neron]


a cause des enseignements de vertu qu'elle luy avoit souvent voulu
faire suivre 3.

De Billon's outright plagiarism of Agrippa can be excused: the


practice was common in the Renascence, and Agrippa invited it *.
But it is a serious defect in an author whom we have come to consider
a guide to Rabelais's attitude towards women, that a considerable
proportion of his ideas?as distinct from his examples?should
consist in a humourless re-hash of those of an author whose work,
only partly serious, was written fifty years earlier 5, and that he
should frequently repeat the misconceptions of an even earlier age.
More serious doubts are aroused by his being unable to determine,
without help from Agrippa, his own standards of judgment6. Even

1 Ibid., fol. 150 r?. IT. Also fol. 160 v?.


2 Ibid., fol. 128 vo. ff. De Billon was not alone in attaching importance to such
arguments : the great Tiraqueau does the same. But it is hard to imagine a mind
conditioned to such a method being able to seize the kernel of the argument of an
irreverent humourist such as Rabelais
3 Ibid., fol. 116 vo. IT.
4 Agrippa, De Nobilitate, conclusion :
Quod si quis me curiosior a nobis praeteritum aliquod argumentum repererit
quod huic operi nostro adstruendum put et, ab illo me non argui, sed adjuvari
credam, quatenus bonam hanc operam nostram suo ingenio doctrinaque meliorcm
reddiderit.
In the light of this generous invitation, de Billon's plagiarism does seem rather
unworthy even by the standards of his time.
Tiraqueau's annoyance with plagiarists is a reminder that the practice, if com
mon, was nevertheless not so indulgently viewed in the XVIth Century as is some
times suggested.
6 Published in 1529, the De nobilitate was written in 1509 : in his dedicatory
epistle Agrippa refers to it as a youthful trifle.
6 His standards of judgment are copied straight from Agrippa :
Agrippa: Op. cit. De Billon: Op. cit., fol. 123 v?.
non adulterinis fucatisve sermonibus Ce qui se fera non avec couleurs as
neque etiam logicis tendiculis quibus sembJees de parolles bardees ny d'Argu

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
248 M. A. SCREECH

when he indignantly describes the plight of women in his own day,


we can catch him propping himself up with Agrippa's arguments : ?

Agrippa 1 de Billon 2
mulier namque mox ut nata ... que la Femelle etant issue
est, a primis annis domi detinetur du ventre maternelle seroit
in desidia ac velut altioris pro (comme eile est) de la en avant
vinciae incapax nihil praeter tenue en la maison quasi en
acus et filium concipere permit ocieuse vie ny plus ny moins
titur. Ubi exinde pubertates an que s'elle feust incapable de
nos attigerit, in mariti traditur plus haute education, ne luy
zelotypum imperium aut ves 6tant permis de s'exerciter en
talium ergastulo perpetuo reclu plus part qu'au fil et a l'esguille...
ditur. Publica quoque officia qu'elle seroit soumize a l'empire
legibus sibi interdicta sunt. Pos de Jalousie Matrimoniale, ou
tulare in judicio licet prudentis bien entre les mains de Reli
simae non permittitur; repel gieuses comme en petites ca
lentur praeterea in jurisdictione, chettes de prison serrec, sitost
in arbitrio, in adoptione, in qu'elle auroit attaind a son age
intercessione, in procuratione, in meur. Consecutivement tous
tutella, in cura, in testamentaria Offices publiques luy sont pro
et criminali causa. hib^z par aucunes Loix: et
combien qu'une Femme soit
prudente il ne luy est pourtant
loisible proposer son droit en
justice; et avec ce, eile est
debout^e de tout acte de Def
fence, de Procuration, de Judi
cature, d'Adoption, de Tutelle
et Garde et de Cause testamen
taire et criminelle.

The derivative nature of de Billon's work would not in itself


automatically invalidate his literary judgment. But is it difficult

multi sophistae homines illaqueare solent, mentz de Logique sofistiquez, avec les
sed cum optimorum autborum patro- quels assez d'Hommes scavent decevoir
ciniis, rerumque gestarum veridicis his- les autres : mais bien avec Authoritez
toriis ac apertis rationibus tum sacrarum d'autheurs approuv?z, Avec exemples
literarum testimoniis et utriusque juris de fort breves histoires, Avec raisons
sanctionibus ostensum est. apparent es et tesmoignage evident de
l'Ecriture Saincte.
1 Agrippa, op. ?7. This is quoted, in French, by Lefranc (op. cit., p. xl) who
has not noticed de Billon's borrowing of it.
E. V. Telle (op. cit., p. 50) also quotes this passage, in the French of Gueudeville's
translation, and later (p. 59, note 32) points out that de Billon has reproduced it.
The closeness of de Billon's indebtedness to Agrippa is somewhat masked by this,
as Gueudeville's translation is at best loose, and very often a deliberate travesty of
the original sense and style. Cf. Gueudeville's version of part of the above :
Ensuite, est-elle propre au joug, a-t-elle atteint l'?ge m?r et competent pour
la multiplication de l'espece ? On vous la livre en esclavage ? im mari qui, trop
souvent, par la fureur de jalousie ou part cent autres travers d'humeur, la met
dans line condition deplorable, ou bien l'enferme toute sa vie dans une vraie
prison en une retraite de soi-disant vierges et vestales oil elle essuie mille chagrins
et surtout un repentir rongeant qui ne finit que par la mort.
2 De Billon, op. cit., fol. 7 v?. It is important that this particular passage should
be derivative, as it is cited as an example of the originality of his own advanced
feminism. Cf. McDowell Richardson, op. cit., p. 93.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 249

to believe that he had a keen aesthetic sense such as would


justify our taking him as a guide to the interpretation of Rabelais's
novel. His literary criticism is meagre in quantity, and more ener
getic than subtle, whilst his own curious style seems to satisfy him
completely
Finally, despite occasional attempts at banter, de Billon has
little or no real sense of humour. And how can the opinions of a
humourless man be valued, when he attempts to interpret such a
humorous genius as Rabelais? Examples of this lack of comic
sense could be multiplied almost indefinitely : an apposite one would
be the indignation he shews towards those who repeat the " anti
feminist " catch-phrase Ne deplaise aux Dames, le vin vault myeux,
for which he would substitute Ne deplaise aux Dames, les Hommes
valient moins 2.
De Billon may perhaps best be considered an energetic though
indiscriminate compiler, whose feminism was doubtless sincere at
heart, but not free from the hope of gaining the support of a number
of influential ladies by flattering their sex. This is supported by the
dedication of the Fort Inexpugnable not to one but to several great
ladies 8, by the long and totally irrelevant digression on the glories
of the Gauls, calculated to appeal to the national pride of the French
aristocracy, by the fulsome eulogies of contemporary women with
which the work is, more than usually, interlarded, and by the climax
of the work, the bizarre section in praise of de Billon's own profes
sion?not forgetting the closing paragraph : Secretaires non ingratz
envers les Femmes 4.
There is, of course, other evidence beside de Billon's testimony
to suggest that Rabelais championed anti-feminist views of an
extreme kind. But in some cases at least, it may be shewn to rely
on a partial view of Rabelais's novel, and even on one extract,
treated as though it were the quintessence of his mature philosophy.
For example, the ironically named Louenge des Femmes 5 refers at
length in its opening paragraphs to Rabelais, paraphrasing with
approval his reference to Plato's not knowing whether to classify

1 De Billon, op. cit., Prologue :


le langage de ce livre ne suyt en maintz passages le commun et familier
usage de parier, veu les motz dimciles, ambiguz et equivocques qui y sont, ce qui
pourtant ne s'y est fait sans cause ou particuliere entente.
2 Ibid., fol. Ill v?.
3 I.e. to Catharine of Medici; Margaret of France ; Jane, Queen of Navarre;
Margaret of Bourbon ; Anne of Ferrara.
4 Ibid., fol. 254 v?. It is difficult to accept, without serious qualification, E. V.
Telle's statement (op. cit., p. 59), ? propos of de Billon, that
... on ne peut pas nier que ses intentions fussent bonnes et sinceres.
5 La Louenge des Femmes. Invention extraite du Commentaire de Pantagruel sur
VAndrogyne de Platon, s.L, 1551.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
250 M. A. SCREECH

women as rational beings or brute beasts 3. De Billon, who simply


identifies Rondibilis with Rabelais himself 2, also objects especially
to this passage, which is regularly quoted whenever Rabelais's anti
feminism is being alleged 3. Yet there is no reason why the whole
of Rabelais's thought should be modelled on this one passage, any
more than Erasmus's on the corresponding passage in the Moriae
encomium which may have inspired Rabelais here 4. Indeed, the
passage is almost a commonplace, which would naturally suggest
itself to an author presenting, in the course of a semi-humorous
debate, the viewpoint of a materialistically inclined doctor 5.
The same applies to Rabclais's likening the female sex organs
to an unruly animal, a comparison borrowed from Plato, and already
in Tiraqueau 6. Commentators who take this as an indication of
serious anti-feminism seem to have missed the whole point, for
Plato, as Rabelais surely knew well, likened not only the female
sex organs to an animal, but the male as well, in the very same
passage 7.

1 Rabelais, Tiers Livre, Chap. XXXII.


2 De Billon, op. cit., fol. 19 r?.
J'ay dit Pantagruelistes... Car se [.sic] son! tous gens de myse Satirique qui,
pour vous denigrer Dames en propos et ecritz, suyvent volontiers le Guidon
d'un gros Rabelier qui (commc Rondibilis qu'il est), ne courut one en Guerre...
Many critics, including Lefrang (op. ci/., p. Ixxxiv) think that the probable proto
type of Rondibilis is Dr. Rondelct of the University of Montpellier. This identifica
tion, if correct, greatly lessens the chance of de Billon's interpretation of Rabelais's
work being valid.
3 Cf. for example Lote, op. cit., pp. 150-151 : After quoting this speech in extenso
he comments :
Ces rapprochements suflisent. Iis monlrent que Rabelais, prophete de la
Renaissance, est bien loin d'avoir depouillc en lui rhomme du Moyen-Age.
4 Erasmus, Opera Omnia, Lugduni Batavorum, 1703-1706, Tome IV, column
418 C.
Nam quod Plato dubitare videtur, utro in gencre ponat mulierem, ratio
nalium animantium an brutorum, niliil aliud voluit quam insignein ejus sexus
stultitiam judicare.
5 For example, Bernard d'Estopinham, in a pedestrian letter to Dupont de Drusac,
prefixed to the latter's Controverses des Sexes (Toulouse, 1534), expatiates on this theme :
Socrates, comme recite Plato, a prins par nature estre produit deux genres
d'animaulx, les ungz douez de rayson (certain et seul refuge de bon conseil), par
lequel est mainctenu et renforci le fort Bolvert qui tient les hommes en doulces,
benigne et amiable communite. L'autre d'animaulx esgarez do sens, rayson et
conseil qu'on appelle communement Bestes irraispnnables. Et ne peult bonnement
juger icelluy en quel Rencq doibvent estre colloquies les femmes, pource que
ont plus grande participation et communite avecqucs les Bestes irraisonnables
que avecques les hommes, et leur nature est beaulcoup plus a icelles confinante
et prochaine.
This appears to have been overlooked by critics seeking possible sources Tor
Rabelais's work. Tiraqueau (op. cit., Law I, No. 69, fol. 15 v0.), also echoes Erasmus.
Nam divinus ille Plato dubitare videtur utro in gencre ponat mulierem,
rationalium animalium an brutorum.
6 Rabelais, Tiers Livre, Chap. XXXII.
Tiraqueau, op. cit., fol. 99 r?.
7 Loeb Classics: Plato, Vol. VII (Timaeus), p. 249.
And it was for this reason that the Gods at that time contrived the love of
sexual intercourse by constructing an animate creature of one kind in us men and

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABKLAIS, DK BILLON AND ERASMUS 251

A less direct but quite formidable piece of evidence for an anti


feminist Rabelais, is contained in Lefranc's article Rabelais et
Corndlius Agrippa *, where the author maintains that in ridiculing
Agrippa under the name of Her Trippa 2, Rabelais is attacking
directly the thesis of female superiority put forward in the De nobili
late el praecellentia foeminei sexus. The aspect of the problem changes,
however, if one reads in conjunction with the Tiers Livre, not the
De nobilitaie, but Agrippa*s De Sacramento matrimonii declamatio
of 1526 3. There, Agrippa asserts that children should marry for
love, not even parents enjoying the moral right to coerce them into
marrying anyone whom they are not in love with :

Nemo tarnen ad contrahendum matrimonium vi aliqua cogendus


est. Nam cum hoc vinculum solo amoris con sensu contrahitur,
maxime liberum esse oportet, quia amor ipse nullius subjicitur
imperio... Non ullae potentum regumque minae et violentiae, amorem
cogere possunt, quem neque Deus ipse cogit, sed ab initio liberum
creavit... Gravissime igitur peccant... parentes, propinqui, tutores,
curatores qui... captivant ... liberum consensum filiorum et filiarum
suarum, coguntque odiosas subire nuptias... 4

Gargantua's fulminations are aimed, not only against the extreme


example of children, with priestly connivance, marrying in secret
without parental consent, but against the whole conception of a
marriage based in the first place on Love.
Et voyent les dolens pcres et meres hors leurs maisons enlever
et tirer par un incogneu, estrangier, barbare, mastin, tout pourry,
chancreux, caclavereux, paouvre, malheureux, leurs tant belles,
delicates, riches et saines filles, lesquelles tant cherement avoient

of another kind in women... Wherefore in men the nature of the genital organs
is disobedient and self-willed, like a creature that is deaf to reason and it attempts
to dominate all because of its frenzied lusts. And in women, again, owing to the
same causes, whenever the matrix or womb as it is called?which is an indwelling
creature desirous of child-bearing?remains without fruit long beyond the due
season, it is vexed and takes it ill... (My italics.)
It seems probable that this passage, like Erasmus's (supra, p. 250 note 4) is used
for the sheer fun of mocking the champions of " platonic love " with arguments taken
from Plato himself. This presented little difficulty, since Plato, who considered love
to be essentially an inter-masculine affair, had by and large, a poor opinion of women.
The misapplication of this particular passage may perhaps have been a private
joke, in some ways analogous to Bridoye's misapplications of legal texts.
1 This article may be found in Milanges offerts ? M. Emile Picot, 1913, II, pp. 477
486. Its thesis seems to have been universally accepted.
2 Rabelais, Tiers Livre, Chap. XXV. Rabelais is here attacking directly only
the occult philosophy of Agrippa. But Lefranc is almost certainly right in linking
the attack with the problem at the base of the whole Third Book.
3 The De nobilitate may have had less popularity than is generally assumed. De
Billon's borrowing from it apparently passed unnoticed, whilst J. Tahureau, whose
first Dialogue is extremely anti-feminist, attacks Agrippa at some length, yet never
once alludes to this aspect of his work.
4 Agrippa, De sacramento matrimonii declamatio: it may be found in the 1532
collection of short works already quoted for the De nobilitate. (Cf. supra, p. 245 note 2.)

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
252 M. A. SCREECH

nourries en tout exercice vertueux, avoient disciplines en toute


honnestete, esperans en temps opportun les colloquer par mariage
avecques les enfans de leurs voisins et antiques amis, nourriz et
instituez de mesme soing, pour parvenir a eeste felicity de mariage,
que d'eux ils veissent naistre lignage rapportant et hereditant non
moins au meurs de leurs peres et meres que a leurs biens, meubles
et heritaiges. Quel spectacle pensez vous que ce leurs soit!.. 1

That this is the basis of Rabelais's attack on Agrippa is supported


by there being no mention in the Tiers Liure even in a spirit of
mockery, of the thesis of female superiority, and by the fact that
both the De sacramento matrimonii and the Tiers Livre are dedicated
to Margaret of Navarre 2. This dedication might also suggest that
we should look, in Rabelais, for something other than mere extreme
anti-feminism without nuances. Since even Montaigne sufficiently
misjudged Rabelais as to class him with writers who were simply
amusing, to find this something it may be safer to ignore XVIth
Century interpretations for a while, in order to concentrate on the
text itself of Rabelais's novel.
That Rabelais delights in sexual obscenity is not in itself a proof
of anti-feminism: in Renascence France, a Christian civilization
contaminated with platonism, men seemed naturally to have found
relief from the conflict between their normal impulses and accepted
?or half-accepted?moral convictions, in the luxury of bawdy
interludes 3. The fastidious Erasmus has his freer moments and
even de Billon in his Fort Inexpugnable includes an enigma cunni4.
That greater bawdiness is found in Rabelais may be attributable
to the more popular nature of his writings, but also to his contact
with the perpetual boarding-schools for boys which monasteries may
well have been, coupled with a definite lack of Erasmus's natural
asceticism. Moreover, against the obscenity of the first two books
must be placed the role of women in the Abbey of Thelema. There,
at least, women are shewn as capable of leading graceful, cultured

1 Rabelais, Tiers Li we, Chap. XLVIII. Rabelais feels deeply on this subject.
In the same chapter he champions the parent's right to kill anyone eloping with his
daughter quoy qu*elle fust consentante.
It is noteworthy that Gargantua goes out of his way to consider this problem
from the women's side, and that their future partners are* said to have been brought
up with the same care as they, not vice versa. A convinced anti-feminist might have
been expected to have viewed the liaison from the man's side, dwelling on the misery
a man might bring upon himself by such ill-advized marriages, and perhaps develop
ing a satire of the lines of Dupont de Drusac's Controverses des Sexes or else the Quinze
Joyes de Mariage.
2 The De nobilitate on the other hand is dedicated to Margaret of Austria.
8 A reminder that it is dangerous to argue from the basis of Rabelais*s humorous
passages is that, despite the jovial apostrophes to the verollez tres precieulx, these
same people are rigorously excluded from the Abbey of Thelema where they are called
crousteleviz remplis de deshonneur.
4 De Billon, op. ci/., fol. 26 v?. The solution of the enigma is not given. The
answer is reasonably obvious however.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 253

and moral lives, whilst exerting a strong and beneficial social influ
ence. At this period Rabelais seems to advocate an essentially
romantic approach to love which however, for him, leads naturally
to marriage : for when a Thelemite wished to marry

il emmenoit une des dames, celle laquelle l'auroit prins pour son
devot, et estoient ensemble mariez, et si bien avoient vescu en
Theleme en devotion et amytie, encore mieulx la continuoient ilz
en mariage, d'autant se entreaymoient ilz a la fin de leurs jours,
comme le premier de leurs nopces -1

This position is not altogether dissimilar from the one he is later


to attack in Agrippa, although love for Agrippa has an element of
passion not found in Rabelais. Far from denigrating women, Rabelais
has here made marriage the culminating point of a Thelemite's
education : the woman, who in Thelema decides how each day shall
be spent, here also has the active role of selecting whom she shall
marry. If the young people are allowed to choose their own partners
in Thelema, it is well to remember that the Abbey includes only
people of good birth and education, so in this ideal no misalliances
are possible.
Although there is no formal rejection of the philosophy of Thelema
in the later books, it seems certain that Rabelais's views changed
with the passage of years, thus modifying the original optimistic
idealism. As far as Rabelais's maturer attitude to woman is con
cerned, it is to the Tiers Livre that one must turn, for here is a whole
book whose essential unity is based on a study of the rights and wrongs
of contracting a marriage, together with reflections on the inevitab
ility or otherwise of cuckoldry. It is possible that Rabelais is mock
ing the champions of all extremes of thought, for taking so seriously
an essentially common-sense subject. But this appears unlikely,
as some of Rabelais's arguments?feminist and anti-feminist?
betray a solid foundation of real conviction. Also, Hippothadeus
the theologian, an easy target for Rabelaisian humour, is far from
being treated as an object of scorn, nor are his views ridiculed as
being senseless or untenable 2. Indeed, despite the more or less
obvious stories based upon woman's allegedly unsatisfiable sexual
desires, Panurge's cuckold's face, and the like, the debate is treated
with comparative seriousness.
The anti-feminist view is put largely by Rondibilis and Panurge.
Rondibilis, like Panurge, treats love as one of the ways of satisfy
ing an entirely physical craving : it is mere lust to be obviated in
a variety of ways?by the use of wine, drugs, hard work, fervent

1 Habklais, Gargantua, Chap. LVII.


2 There may of course be non-literary motives for this.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
254 M. A. SCREECH

study, or (Panurge's choice), sexual intercourse. In this, woman


has no individual role to play: she is a woman, and Nature has
thought much more about the perpetuity of the species than about
the perfection of individual womanhood \
If we leave Rondibilis and Panurge, to turn to Pantagruel who
is, after all, the hero of the novel, we are confronted with a very
different set of ideas. Pantagruel does not believe that marriage
is always the door to misery and deception. Indeed, we have him
making a definite statement to the contrary, likening the joys man
can find in the company of his wife to the joys of paradise itself.
Nous voyons bon nombre de gens taut heureux a ceste rencontre,
qu'en leur maiiage semble reluire quelque idee et repraesentation
des joyes de paradis.

True, he goes on to add


Aultres y sont tant malheureux, que les Diables qui tentent les
hermites par les desers de Thebaide et Monsserrat ne le sont d'adven
taige 2 :

but that only goes to shew that Pantagruel, at least, held universal
generalisations on this subject to be worthless. For him, happiness
in marriage depends upon the character of the partners, a common
place point of view no doubt, but comparatively rare in contemporary
polemics. In the light of this, Chapter IX, where Pantagruel is so
unhelpful to Panurge, is not mere boisterousness, but a witty applica
tion of this principle. Even Rondibilis adds his support to this,
though in a characteristically earthy fashion, when he tells the tale
of Jupiter's decree that the God Guckoldry will deign to favour
with his presence only those husbands making him sacrifices of

soubson, defiance, malengroin, guet, recherche et espies de mariz


sus leurs femmes :

those who refused him those rites, he

les laisseroit eternellement pourir seuls avecques leurs femmes,


sans corrival aulcun 3.

This is not anti-feminism, but rather an application of the philosophy


of Thelema. If, according to the Tiers Livrc

1 Tiers Liore, Chap. XXXI and XXXII. However, Pantagruel (Tiers Livre,
Chap. VI), by implying his approval for marriages even to barren women for their
vert us, scavoir, bonnes graces or for their consolation domestique et entretenement de
mesnage, obviously does not share in this utilitarian view of woman as a child-producer.
2 Tiers Livre, Chap. X.
3 lbid.t Chap. XXXIII.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
HABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 255

les femmes ordinairement appetent choses defendues 1

so, according to Gargantua does all mankind, for repression breeds


the very thing it would prevent 2.
On the other hand, though Rabelais sees in some women the
worthy companions of men, there is now nothing romantic in his
approach to love. Through Pantagruel, he gives a fair definition of
what he thinks the relationship between husband and wife should be.
... que femme avoir, est Tavoir a usaige tel que nature la cr6a,
qui est pour l'ayde, esbattement et societe de Thomme ; n'avoir
femme, est ne soy appoiltronner autour d'elle, pour eile ne conta
miner celle unicque et supreme affection que doibt l'homme a Dieu,
He laisser les offices qu'il doibt naturellement a sa patrie, a la Repu
blique, a ses amys ; ne mettre en non chaloir ses etudes et ses negoces,
pour continuellement a sa femme complaire 3.

It is even possible that Rabelais had more sympathy with


Hippothadeus's view than is generally believed, for when this
theologian is giving a definition of the ideal wife, based upon the
mulier fortis of Solomon, Rabelais seems to go out of his way to
make him understand mulier timens Dominum as she who tries
avecques Dieu soy former en bonne grace et conformer aux
incurs de son mary 4,

giving Dominum the double sense of God and lord, i.e. husband.
At all events, if Rabelais sympathized with Gargantua's and
Pantagruel's points of view?that marriage, in which man is the
dominant partner, is a question of individual harmony?whilst
retaining a distrust of the mere physical desirability of woman,
based, at least in part, on his biblical studies, what could be more
natural than that man should marry, but that the choice of his
partner should be left to his parents, for he in his youth might be
led to sacrifice the solid benefits of race and education to superficial
attractiveness ? And indeed, this is the course adopted by Pantagruel
and his father.

1 Ibid., Chap. XXXIV.


8 Gargantua, Chap. LVII. lceulx, quand par vile subjection et contraincte sont
deprimez et asscrviz, detournent la noble affection, par laquelle a vertuz franchement
tendoient, a deposer et enfraindre ce joug de servitude ; car nous entreprenons tousjours
vhoses defendues... (My italics.)
8 Tiers Livre, Chap. XXXV.
4 Ibid., Chap. XXX. Proverbs, XXXI. Lefranc (op. tit., p. Ixxx), identifies
Hippothadcus with Lefcvre d'Etaples. Lote (op. cit., p. 147, note), accepts it, saying
lhat Videntification est certaine. There seems no real proof of this however. The theme
of the mulier fortis is by no means limited to Lefevre : Erasmus, for example, refers
to it often; cf. for a development of this theme his Christiani matrimonii institutio.
(Op. om.9 V, col. 665 A.)
Barat considers that, together with Rondibilis, Hippothadeus represents Tira
queau, or at least Rabelais expressing himself iii Tiraqueau*s terms. Cf. Infra, p. 262.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
256 M. A. SCREECH

(Gargantua): Mais je vouldrois que pareillement vous vint en


vouloir et desir vous marier...
(Pantagruel): Pere tres debonnaire... encores n'y avois je pens6 :
de tout ce negoce je m'en deportoys sus vostre bonne volonte et
paternel commendement. Plus tost prie Dieu estre a voz piedz veu
royde mort en vostre desplaisir que, sans vostre plaisir estre vue
vif marte. Je n'ay jamais entendu que, par loy aulcune, feust sacre
feust prophane et barbare, ayt est6 en arbitre des enfans soy marier,
non consentans, voulens et promouvens leurs peres, meres et parens
prochains. Tous legislateurs ont es enfans ceste liberte tollue, es
parens Font reserved *.

The distance separating Agrippa's idea of a love-match and Rabelais's


reasonable marriage is now very great: together with Rabelais's
impatience with metaphysics and astrology it is quite sufficient to
explain the hostility towards Agrippa in the Tiers Livre. But of
the question of woman's superiority to man contained in the De
nobilitate there is no mention in this book. Indeed, there is so little
question of this that it must seriously be doubted whether the Tiers
Livre is really closely connected with the Querelle des Femmes, as
such, at all. Rabelais, in the Tiers Livre, is concerned essentially
with the desirability or otherwise of getting married : the marriage
institution is approved of, providing one enters into it in the right
manner. This does not entail of necessity a study of the respective
virtues of the sexes in the spirit of the Querelle. More important
than the literary controversy was the projected reform of the Canon
Law by the Council of Trent of 1545, in which the French Govern
ment were deeply interested ; Rabelais's novel is a vigorous reminder
that the Canon Law was most unsatisfactory where marriage was
concerned 2. Rabelais's objections to love-matches derive from the
great importance he attaches to the marriage institution, which for
him is the corner-stone of society 8, and from his great faith in the
value of good birth and education.
This attitude cannot be called anti-feminist by XV Ith Century
standards. It is possible that, in common with many thinkers of
his day, he did rate woman lower than man and believe her poten

1 Tiers Livre, Chap. XLVIII.


2 The conclusion reached above supports E. V. Tellc's contention that Rabelais :
n'a pas pris part ? la Querelle [des Kemmes] d'une facon poldmique... (op.
cit., p. 60).
G. Lote (op. ci7., p. 351), has already indicated the connection between the Tiers
Livre and the Council of Trent.
3 This is stressed by Lote (op. cif., p. 353). He seems to go too far, however, in
maintaining that, for Rabelais, marriage was essentially a civil affair. If Gargantua
does not specifically refer to God or the Church here, his habit of turning to God in
times of stress and decision should be remembered. Of course, Rabelais objected
violently to the fact that the mere mumblings of a priest should make a couple indis
solubly joined in marriage: but this can be paralleled in Erasmus ? cf. op. om., V,
col. 651 D ff.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 257

tially more garrulous and lecherous, but he does at least assert that a
woman should be not the mere mistress of her husband, but his
companion. This is sufficiently anti-feminist to call down on his
head the wrath of de Billon, but beside, say, Dupont de Drusac's
attitude expressed in the Controverses des Sexes it is quite progressive ;
for Rabelais does not consider woman, as Dupont does, to be (with
very, very few exceptions, if any), a treacherous, fanatically lustful,
money-grubbing, cruel, filthy and evil-smelling beast which the wise
man shuns and the fool mates with to his sorrow.
Pantagruel, already the model scholar, prince, warrior and moral
philosopher, and destined to personify by his conduct during the
Storm Scene of the Quart Livre, the model Christian in action, is
here the model son. The attitude he adopts to the question of his
marriage and of Panurge's is too close to that of Erasmus for the
resemblance to be dismissed as mere coincidence. Rabelais's admira
tion for Erasmus is generally accepted, but the closeness of the two
authors' ideas on marriage and women does not seem to be generally
recognized *.
In the Christiani matrimonii institutio Erasmus, like Rabelais,
saw marriage as the door either to extreme happiness or great
distress 2. But he was violently opposed to the extremes of the
romantic approach to woman 3. As for love, and especially passionate
love, being made the basis for marriage, it obviously horrified him :
At praepostera res est amor ac temeritas, brevisque voluptatis
lenocinio, pertrahunt hominem in perpetuos et inexplicabiles angores.
Contra ratio in consilium adhibita non quod dulcissimum sed quod
optimum est eligit, id etiam jucundissimum reddit assuetudo *.

1 Cf. Rabelais's letter to Erasmus : (Enures Completes, ed. Plattard, Soc. Les
Belles Lettres, Tome V, p. 200.
Patrem te dixi, matrem etiam dicerem, si per indulgentiam mihi id tuam
liceret... me... sic educasti... ut quidquid sum et valeo, tibi id uni acceptum ni
feram, hominum omnium qui sunt aut aliis erunt in. annis, ingratissimus sim.
Cf. Also Lrbeguk, Rabelais, the last of the French Erasmians in the Journal of the
Warburg and Courtauld Institutes, 1949, p. 91 ft*. The author traces convincingly
several facets of Erasmus's influence on Rabelais, but does not note the parallels in
their attitudes to women and marriage. On the contrary, he specifically rules out the
possibility of Erasmus's having had much influence on the Tiers Livre.
a Erasmus, op. om., V, col. 615 C.
Ac mihi quidem praecipuum radix praecipuusque fons unde maxima pars
vel felicitatis vel infelicitatis scatet in vita mortalium videtur esse conjugium.
3 Cf. Enchiridion militis christiani, op. om., V, col. 57 D & E.
Propone tibi anti oculos quam indecorum, quam totum hoc insanum sit
amare, pallescere, macerari, lacrymari, ac turpiter supplicem esse scorto putidis
simo. Occincre ante fores nocturnas, pendere de nutu dominae, pati regnum
mulierculac, expostulare, irasci, rursum redire in gratiam...
4 Christiani matrimonii institutio, op. om., V, col. 642 C.
Cf. also, Ibid., V, col. 630 E.
Atqui... quot adolescentes bene natos, quo*, puclkv; etiam summo loco natas,
vidimus et videmus implicari infaustis per, iexisqua conjugiis, ingenti luctu
parentum el propinquonim, nonnunquam ft summo reipublicae discrimine...

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
258 M. A. SCREECH

Again and again?even to the point of boredom?he returns to the


theme of the parents' right to decide whom their children shall
marry. The case for this, weighted by the authority of biblical
precedent and the best of pagan precepts, he clearly regarded as
irrefutable. In the Bible, he could see not one case of a child being
wed without parental approval1: moreover, the laws of Justinian
(unlike those obtaining in his time, which he considered as unsatis
factory as did Rabelais), gave parents the absolute right to dispose
of their children when minors 2.
For adult children, his ideal line of conduct is coincident with
the line followed willingly by Pantagruel, except that he naturally
emphasizes the role that prayer should play. He relates, after
Genesis XXIV, the story of Abraham's marrying Rebecca to Isaac
his son, and comments :

Sic, nimirum, sic inire debent fortunata conjugia. Filius simpli


citer obediens, unice diligit sponsam suam veluti per parentem a
Deo datam. ... Abraham non legitur consuluisse filium, quam vellet
uxorem, nec Rebecca rogatur num talem vellet maritum. Neuter
alterum viderat et tarnen inter eos vehemens et constans amor fuit.
... Neuter exparte fit mentio de aetate, de forma, de censibus. Sufficit
socero et socrui, quod ita Deo visum est. Non haec ei dicuntur,
quod probem adacta conjugia, sed imagine proposita, demon stare
volui quantum absint a forma christiani conjugii qui furtim, insciis
et invitis parentibus, libidinis et vini auspiciis, per malas artes
conglutinant incestas nuptias 8.

Once married, Erasmus, as Rabelais, places the woman quite


definitely under her husband's authority 4, the husband even being
expected to school his wife 5. The reason for this is quite clear ;
Erasmus considered woman as inferior to man 6. Left alone, her

1 Ibid., V, col. 629 F.


Breviter nulluni extat cxcmplum quod cquidcm sciam, in sacris voluminibus,
matrimonii contracti insciis aut invitis parentibus.
2 Ibid., V, col. 629 B.
Idque putat naturali simul et civili rationi congruerc quod natura parentibus
jus dederit in libcros, id confirmavit jus civile usque ad emancipationem.
3 Ibid., V, col. 656 C & D.
4 Ibid., V, col. 620 D.
In matrimonii foedcre viro suo manet auloritas...
6 Ibid., V, 690 F. ff.
The schooling of the wife is described in some detail, the husband adopting
before his wife the attitude of an omniscient scholar towards a mere child.
6 The Christiani matrimonii institutio is classed by Lkfhanc (op. cit., p. xxxvii),
and other Rabelaisian critics amongst the wTorks favourable to women, and is highly
spoken of for this. This does not seem entirely justified ; if Erasmus frequently exhorts
parents to consider their daughter's happiness and warns the husband against allowing
his authority?which itself is unquestioned?to degenerate into mere tyranny, he
never once even hints that the principle of the woman's subordination is wrong. Many
of his positive proposals are less feminist than they appear. For example, his advocacy

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 259

mind produces mental monsters, just as, without the quickening


influence of the male, her body by parthenogenesis can produce
only shapeless monstrosities x. He held the general run of women
to be garrulous and vindictive 2 and considered a bad wife such a
scourge that God should be thanked for his mercy if one had a good
one 3. Young girls he believed to be morally weaker than boys, 4
and he even seems to imply that the good qualities of a woman are
to be ascribed more to her education than to her innate character 6;
this last belief is no doubt an extension of his confidence in the
importance of birth and education : like Rabelais, he valued both
but rated education higher 6. Erasmus also did not think a man shoul
love his wife so much that he subordinated his wishes to hers 7;

of serious latin studies for women is linked with a horror for their usual reading matter
?French roiuances,?a belief that handicrafts only occupy the body and leave the
woman's mind free to wander, and the conviction that woman should never be left idle.
Nam paucae sunt foeminae quae ad masculum illud robur profecerunt, ut
res egregias secum possint animo versare, nec unquam minus solae sint quam
quum solae sunt.
(Op. o/n., V, col. 720 B. Cf. also; Ibid., col. 643 B.)
In his general judgment on Erasmus here, Lefranc is misled by basing his inter
pretation on de Billon: after attacking the same passage of the Moriae encomium as
de Billon, he singles out the same passage of the Enchiridion militis christiani for
commendation, in the belief that it praises woman as a sex:
Dans son livre du Soldat Chretien Erasme a, par contre, intercale un magni
flque eloge de la Femme, image de Dieu, ? savoir, de la pi6t?, modestie, sobri6t6
et chastet?. (Op. ci7., p. xxxvii.)
De Billon makes it reasonably clear (op. cit., fol. 12 r?.) that this to refer only
to a particular section of women?the Christian wife. In the context (op. om., V,
col. 20 E), the meaning is not in doubt. Far from praising the whole sex, a fair pro
portion of the Enchiridion is devoted to warning men against the wiles of part of it.
Cf. for example, supra, p. 257 note 3.
1 Erasmus, op. om., V, col. 691 D IT.
2 Ibid., V, col. 626 E.
Adde nunc sexum et garrulum et vindicem, de vulgo mulierum loquor.
3 Ibid., V, col. 655 B.
... Ecclesiastes, lustratis omnibus quae sub coelo sunt, comperit amariorem
morte midierem. Si res tarn acerba est uxor mala, cogita quam ingens sit Dei
donum mulicr bona.
4 Ibid., V, col. 716 D.
Corte vigilantiorem custodiam requirit aetas puellae jam grandescentis
quam pueri: utriusque vehementer est lubrica, sed puellae plures tenduntur
insidiae ct animus est imbecillior...
5 Ibid., V, col. 689 E.
Herodotus scripsil mulierem, quum vestem cxuit, simul et pudorem exuere.
Et mulier quaedam, quum invita traheretur a Rege Philippo, Mitte me, inquit,
omnis mulier cxtincta luccrna eadem est. Fortassis utraque sententia vera est in
vulgo foeminarum: in benc institutis matronis contra res habet...
6 Cf. Ibid., V, col. 615 E.
Magni refert quomodo quis nascatur, sed multo maximc quibus rationibus
et cxemplis a teneris formemur et instituamur.
Rabelais holds similar views : his confidence in the value of good birth is shewn
in Thelema, but education must also play its part?Picrochole is well-born and so,
for that matter, was Gargantua before his new education.
7 Ibid., V, col. 687 A.
Deprimere dignitatem uxoris quo vcllut aucillac quod libet imperes, tyran
nidem sapit : abjicerc te sub uxoris Imperium extremae stultitiae est.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
260 M. A. SCREECH

indeed he goes as far as Hippothadeus in stressing that the chief


task of the wife is to conform herself in all things to the character
and mood of her husband. Pantagruel is content for her to be for
Uaide, esbattement et socitte de Vhomme ; Erasmus would have her
be as a mirror to her husband :

Non satis est uxorem esse probam ac pudicam, nisi sit accom
moda viri moribus. Nullus enim dixerit esse bonum speculum,
quantumvis auro gemmisque decoratum, nisi similem reddat ima
ginem : ita frustra mulier opulenta, clara aut formosa est, nisi viro
congruat K

Even the positive side of Erasmus's feminism?his opposition


to the marriage of young girls to old men or pox-ridden noblemen
?is paralleled by implication in Rabelais who, through Gargantua,
does not defend the right of the father to marry off his daughter
to just anyone or to use her as means of social advancement; he
expressly mentions marriage to carefully nurtured young men of
equal social standing 2. This is important since Agrippa, for all his
reputation for feminism, goes out of his way to defend the right of
an impotent old man to marry a young girl in order to pass his old
age in comfort8. If Rabelais is less explicit than Erasmus, it is well
to recall that the he is not writing a carefully balanced treatise for
an English queen, but a novel. It is strange that two authors
holding almost identical views on women should have been so
differently treated by posterity : Erasmus is generally accounted
favourable to women, whilst Rabelais passes for an anti-feminist
extremist4.

1 This is borrowed from Plutarch's Matrimonial Precepts. (Cf. Erasmus, op. om.?
V, 674 C and Loeb: Plutarch, Moralia, II, p. 307.) Hippothadcus (Tiers Liure*
Chap. XXX), gives practically a translation of the same passage. Both Rabelais and
Erasmus held Plutarch in high esteem as a moralist.
2 Cf. supra, p. 252.
3 Agrippa, De Sacramento matrimonii:
Ideo et scnibus et decrepitis et in quibus nulla generandi potentia, nulla
propaginis spes relicta est, nihilominus nubere Keitum est, atque, si phas dicere,
saepe necessarium quo ipsam vitam senectam in uxoris dilectae consortio du cant...
quod in Davide jam sene cum Sunamitide puella exemplo est.
The citing of the example of the marriage of David with Abishag the Shunnamite
(Kings, I, Chap. I) emphasizes that Agrippa is here thinking exclusively of the comfort
of the old man. There is no reason to believe Abishag to have been a gerontophile.
4 There is a curious duality in Erasmus's attitude to women. His intellectual
background leads him to judge women, as a sex, harshly, to consider women in general
foolish, childish, spiteful and lustful. But emotionally he had a deep sympathy for
them, preferring to concentrate his attention on the carefully nurtured elite rather
than on the majority. Thus, for example, in the Colloquia, Erasmus's ideas on women
do not differ essentially from those expressed in the Christiani matrimonii institutio,
but the female characters have a grace and charm suggestive of a profound and funda
mental sympathy. As Rabelais's novel contains no equivalent characters it is difficult
to assess how far he shared in this aspect of Erasmus's thought; before dismissing
the possibility, it is well to recall that Erasmus could reconcile this sympathy with

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
RABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 261

This thesis that it is Erasmus who has most profoundly influenced


Rabelais in his attitude to women and marriage, runs counter to
the belief that Tiraqueau's influence is here paramount, though it
should be remembered that the ideas of Erasmus and Tiraqueau on
this subject are by no means so far removed from each other as
might at first be surmised. The chief support for the importance
of Tiraqueau's influence derives from J. Barat's article on the
problem 1. Barat makes the interesting discovery that, in five pas
sages of the Tiers Livre, Rabelais seems to have been directly inspired
by the fourth edition of Tiraqueau's De legibus connubialibus of
February 1546 : the Tiers Livre dates from 1545 (Old Style)?which
means at the latest April 1546. From these facts Barat concludes
that Rabelais had a pre-view of the De Legibus ; that Tiraqueau
was therefore still Rabelais's closest friend; that the influence of
Tiraqueau on Rabelais's thought was therefore dominant. It is
probable that Rabelais did see the De Legibus before it was published,
but it is not necessary to assume so, for out of the five passages noted
by Barat four are from a single Law?no. IX?which is perfectly
compatible with Rabelais's having used the work after its publica
tion as a quick source of examples and authorities, to be worked
into a novel already partly written. Those passages listed as possibly
inspired by Tiraqueau are too general for much value to be placed
on them 2. Of course, the possibility of the two authors using some
other source in common?though perhaps unlikely?cannot be
ruled out altogether; at all events there are other motives than
close friendship to explain one author's shewing to another his yet
unpublished work?vanity or rivalry for example. Yet even if
Rabelais were still a close friend of Tiraqueau?and there are cogent
reasons to believe he was not 3?this does not seem sufficient grounds

essentially the same views on marriage and woman's status as Rabelais, and also with
occasional indulgences in humorous anti-feminism, as in the Moriae encomium.
Leb?guk (op. cif., p. 99), writes that
Erasmus had not that scorn of the feminine soul which Rabelais inherited
from the Middle Ages.
Rabelais, in Thelema, has not that scorn: Erasmus frequently had. (Cf. Supra,
p. 258.) Their fundamental beliefs on the subject may well have been very close.
1 Barat, L'Influence de Tiraqueau sur Rabelais, in RER, 1905, p. 254 ff.
2 Ibid., p. 258, note 1. Barat juxtaposes, for example?(his suspension marks)?
Ra bela is: Tiraqueau:
Tiers Livre: Chap. XXXI de Legibus (1546 e
La concupiscence charnelle est re- Vino... extinguit
frenee... par le vin. ut frigidi facit semen
Dr. Rabelais had no need of Tiraqueau to tell him
For the juxtaposition of references in Rabelais and Ti
ing to classify women as brute beasts, cf. supra, p. 250.
8 Cf. J. Brejon, op. cit., p. 49.
Barat (op. cit., p. 262), makes the very expunging of
the fourth edition of the de Legibus a token of the closest
seems unconvincing.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
262 M. A. SCREECH

for making identical the attitudes of these two authors to women


and marriage. Rabelais may be assumed to have been sufficiently
generous to have tolerated, if not to have sought, friends whose
points of view were dissimilar from his own. Moreover, at a time
when the friendship did still exist Rabelais was capable of writing
the episode of Thelema where beauty?which Tiraqueau distrusts
?is made a condition of entry for women. Barat however maintains
that it was due to the continuation of this friendship that Rabelais

a pu concevoir le dessein d'6crire son De Legibus ? lui, le Tiers


Liure et d'y ench?sser, comme un magnifique homage ? son ami
de trente ans [i.e. Tiraqueau] les discours d'HippothaddSe [sic] et
de Rondibilis *.

He his therefore led to make the ideas of Hippothadeus and Rondibilis


le noyeau veritable du [Tiers] Livre2 the voice of Rabelais himself
expressing his own thoughts in Tiraqueau's terms.
It would certainly be rash to assume that Rabelais had no
sympathy at all for these two characters, especially for Hippotha
deus. However, it seems unwise to assume that the ideas of Rondibilis
form part of the kernel of the Tiers Livre simply because they are
parelleled in Tiraqueau 8. This is to overlook the fact that, in the
one place in the Tiers Livre where the accent is so tense and earnest
that we can say with virtual certainly that Rabelais's own feelings
and convictions are deeply involved?Gargantua's osulaught against
unsponsored marriages?Rabelais is addressing himself to a problem
which does not seem to have occupied Tiraqueau very much. Tira
queau certainly implies hostility to unsponsored marriages, insofar
as he sees the marriage institution as an affair of great importance
not to be lightly entered upon, but he is far too cautious to oppose
accepted Canon Law 4. The other problem of the Tiers Livre?
whether a man should or should not marry?is not faced by Tira
queau, who simply assumes that the should. Tiraqueau also does

1 Barat, op. ci/., p. 270.


2 Ibid., p. 267.
3 Barat maintains that Rabelais was flattering his friend, Tiraqueau, by using
his arguments in the Tiers Livre. But Rondibilis's piece de resistance about women
and brute beasts was as likely to be associated in the public mind with Erasmus,
Dupont de Drusac?or Plato?as with Tiraqueau.
4 Marriage for Tiraqueau, as for Rabelais, was a serious affair to be entered into
with caution; but his main concern was to regulate a marriage once made. He even
occasionally implies support for girls, at least, marrying without parental permission.
Cf. De Legibus (1554), Law I, no. 45, fol. 9 vo.
Ubi dicit Accur. quid ad hanc rationem respicit: Oportet enim accelerare
nuptias mulieris, ut scilicet non differantur propter authoritatem patris, ne quid
interim turpe admittatur, quasi diceret, nihil talc in masculo timeri.
N.B. Despite his scathing references to early legal glossists in the preface Studiosis,
Tiraqueau often cites Accursius, etc., with respect.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
KABELAIS, DE BILLON AND ERASMUS 263

not reach Rabelais's conclusion that a man, where marriage is con


cerned, should resign himself to the goodwill of his father.
Barat's tendency to consider Rondibilis as Rabelais's spokes
man in the Tiers Liure is perhaps an extension of his seeing Panurge
and Frere Jean also in this role. He says :
Nous n'avons aucun crit?rium qui nous permette de distinguer
? coup s?r la voix de Rabelais de celle de Panurge on de Frere Jean
des Entommeures *.

He does, however, use the De Legibus as such a criterion for the


Tiers Liure. A safer one would be the vigorous pronouncements
of Gargantua and the conduct of Pantagruel, whose wise and ben
volent aloofness makes such a dignified contrast to Panurge and
his frantic attempts to find out the impossible.
To say this is not to suggest that there is not a considerable
amount of common ground between Tiraqueau and Rabelais ; but
Rabelais possesses what Tiraqueau seems to lack, a lively sense of
humour and a nascent skepticism. Rabelais scoffs at the whole
idea of consulting magicians, astrologers and popular sages on the
question of choosing a marriage partner, and, already in the Gar
gantua, makes a sharp distinction beetween astronomy?which is
worth studying?and astrology?which is not2. Tiraqueau, whilst
ascribing to the stars a contingent influence only, certainly believes,
for example, that they can foretell which of two marriage partners
is naturally inclined to dominate the other 3. Again, Rabelais mocks
in the Quart Liure the Clementines, Extravagantes and the whole
apparatus of Decretaline Law, which are treated with great respect
by Tiraqueau 4. There is a great difference between the long, solemn

1 Burnt is not alone in considering Panurge to be Rabelais's mouthpiece in the


Tiers Litirc. For example, K. V. Telle (op. cit., pp. 187-191), suggests that Rabelais
dedicated the Tiers Livre to Margaret of Navarre in order to expound to her his
economic theories of extended credit, as expressed through Panurge. If this were so,
it is difficult to see why Rabelais should have deliberately obscured the issue by
entrusting the apologia of debts to the disreputable Panurge, only to have these
sophistries scornfully rejected by Pantagruel (Tiers Livre, Chap. V). It would seem
more probabte that Panurge's scheme is just another of his thousand and one ways
of making money. Far from the spirit of the Tiers Livre being aux antipodes de celui
de la Reine de Navarre (Telle, op. cit., p. 187), Pantagruel's retort: Rien... a personne
ne d?ibvez fors amours et dilection mutuelle (Chap. V), is quite in accord with Margaret's
outlook.
This is important, as it is difficult to reconcile Panurge's being in any way the
mouthpiece of Rabelais in the Tiers Livre with the view put forward here that Rabelais
was not anti-feminist.
2 Pantagruel, Chap. VIII :
... et de Astronomie saiche en tous les canons ; laisse moy 1'Astrologie divi
natrice, et l'art de Lullius, comme abuz et vanitez.
3 De Legibus (1546), Law VIII, No. 3 iL
4 Rabelais's attacks on the Decretals in the Quart Livre may be connected with
his desire to safeguard the marriage institution, as he conceived it. Erasmus also
finds them wanting where the marriage law is concerned :?

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
264 M. A. SCREECH

catalogues of female weaknesses and vice in the De Legibus and the


gaiety and verve of the Gargantua and Pantagruel. Opinions held
in earnest by Tiraqucau are not infrequently sources of humour
for Rabelais 1.
The sombre attitude to marriage expressed in the De Legibus
may well be a factor in the serious approach to the subject found
in Rabelais's novel, but despite borrowings from Tiraqueau, Rabelais
seems to have considered the problem of women and marriage in a
different way from him. In the Tiers Livre there is a vigorous attack
on a legal form of marriage which Tiraqueau docs not condemn.
Rabelais certainly makes marriage potentially a more thrilling and
attractive prospect than Tiraqueau and believes that a marriage
to a carefully nurtured girl can make a man as happy as if he were
in paradise : on the other hand Quaelainus, in his preface to the De
Legibus confesses that his first few readings of that work put him
off marriage altogether, although he later changed his mind. However,
unlike Tiraqueau, who confidently legislates for matrimony, Rabelais
sees marriage as a lottery, in which prayer and stoic resignation to
fate play a large part. Once one's mind is made up?and that is
the indispensable pre-requisite?all the systems in the world cannot
guarantee happiness :

II se y [in marriage] convient mettre a Vadventure, les oeilz


bandet, baissant la teste, baisant la terre, et se recommandant a
Dieu au demourant, puis que une fois Ton se y veult mettre. Aultre
asceurance ne vous en scaurois je donner 2.

And this attitude, in its highest form, is typified by Pantagruel's


submission to the wisdom of his father. The parallel between Tira
queau and Rabelais is much less striking than that between Rabelais

Si decretales corrigunt superiorum Decreta quacdam, si Decretalis corrigit


Decretalem, si Romanus Pontifex in pluribus personis relaxat suae constitutions
rigorem... arbitror et ecclesia posse pro commodo gregis novare leges quas statuit,
et interpretari quod controversum est. (Op. om., V, col. 643 B.)
1 Cf. (an early example):
Tiraqueau: Rabelais:
De Legibus (1524) fol. 101 v?. Garga
Experta enim fuerat verum esse quod Mais, gu
vulgo dici solet: nasi magnitudine muto- cognoscitur
nis quoque quantitatem concipi.
2 Tiers Livre, Chap. X.
Tiraqueau is usually believed to have influenced
perhaps be made out for Rabelais's having influenced
to women are concerned: for, in the XVIth Law, ad
de Legibus, Tiraqueau is much less sure of the effica
a stoic resignation not unreminiscent of Pantagruel's
Haec omnia si praestiteris, et tarnen uxor impud
memento.
This is almost his last word on the subject.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
rabklais, de billon and erasmus 265

and Erasmus. Indeed, the Tiers Liure is in many ways a long,


humorous commentary on Erasmus's statement:
Ea demum sunt auspicata conjugia, quae bene fortunat Deus,
quae non ab Astrologis aut ineptis ominibus sed a sanctis precibus
sortiuntur auspicia. ... Cur petitur conjugii felicitas ab astriis aut
sortibus? ... Ne speres igitur felices nuptias quas invitis aut insciis
parentibus furtivo congressu per verba de futuro et copulam de
praesenti conglutinas... 1

An attitude to women weighted by the authority of Gargantua


and Pantagruel themselves probably expresses Rabelais's own con
victions more nearly than the jokes of the episodic Doctor Rondibilis
(Doctor Rondelet ?), the cowardly Panurge and the rough-and
tumble monk. Were this so, the Tiers Livre might be considered
as a popularization of Erasmus's attitude to marriage and woman
as expressed in his Christiani matrimonii institution Rabelais's ideas
on women would then be not so much medieval as early Victorian.

M. A. Screech.

1 Erasmus, op. om., V, col. 657 C ff.


These comments are made in the course of citing as examples the marriages of
Tobias's son and of Joseph and Mary. In addition to the reflections quoted, Erasmus
here also holds up for admiration the chastity which characterized the relationships
of Joseph and Mary, though he adds :
Editum est hoc exemplum non ut assequaris in omnibus, sed ut sequaris
pro viribus.
How far Rabelais sympathized with this point is difficult to judge: the evidence
is largely negative, and not easy to interpret. At all events, the detached and dignified
Pantagruel of the Third Book does not look upon marriage as a legitimized orgy, as
Panurge does, who tells us (Tiers Livre, Chap. VII):
Je grezille d'estre marie et labourer en diable dessus ma femme sans craincte
des coups de baston.
Elsewhere, Erasmus attaches the utmost importance to normal happy sexual
relationships between husband and wife. (E.g. op. om., I, col. 706 B ff.)

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:57:58 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUES
(Suite et fin)

VI. Opinions modernes sur son ceuvre

L'histoire complete des id?es pendant la Renaissance francaise


est encore loin d'etre ecrite. Certes, nous avons une vue d'ensemble
des grands auteurs qui Tont fecondee, et des querelles politiques et
religieuses qui lui ont donne sa physionomie profonde. Mais il reste
un champ immense ? explorer, comme on peut le voir, par exemplc,
en compilant les titres de l'edition savante des BibliotMques de la
Croix du Maine et de Du Verdier, qui nous a ete donneVcn 1772 par
La Monnoye. Cette situation explique en partie l'oubli dans lequel
Brues a ete laisse par la critique moderne. Et si meme quelques
auteurs ont parle de lui, ce n'est qu'indirectement, voire meine
comrrie un temoin de la tradition sceptique qui mene ? Montaigne,
plut?t qu'en raison de ses rapports avec la Pieiade et son entourage.
On pourrait dire ainsi, ? moins de preuve du contraire, que Brues
a ete decouvert par Pierre Villey au cours de ses savant es recherches
sur les sources de la pens^e de Montaigne. Et c'est dans cette pers
pective qu'il a ete pris en consideration par des erudits comme Pierre
de Nolhac et Henri Busson, et qu'il est parfois cite par des historiens
ou des critiques. Et pourtant, si 1'on reconnait l'importancc de Brues
comme temoin de la [Renaissance et comme un des ancetres spirituels
de Montaigne, il ne semble pas que ceux memes qui le citent le plus
abondamment aient pris la peine de 1'studier en lui-meme et de deter
miner exactement le contenu et la valeur de son ceuvre.
Ainsi Villey, qui aurait d? le cultiver avec assiduity et compre
hension, nous pr?sente Brues 1 comme un ?jurisconsulte languedo
cien tres obscur?, dont l'ceuvre est ?tres mediocre ?, et dont les
Dialogues ?ne meritent pas de sortir de l'oubli?. Pourtant, cette
appreciation peu genereuse s'accorde mal avec Tinteret que Bru6s a
pr?sente pour lui, puisque Villey admet que son ouvrage ? n'est pas
seulement un temoin de l'epoque ; c'est encore une source directe
des Essais. Montaigne a lu ces Dialogues, et il les a lus avec attention ?.
L'eminent historien reconnait m(hne que ?le livre de Brues etait
approprie aux besoins de son temps ?, et que son auteur ? nous rend
le service de ramasser en quelque sorte pour nous les germes de

1 Les Sources et VEuolution des Essais de Montaigne, l. 1, p. 89 et suivantes.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:04 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GUY DE BRUES 267

scepticisme qui etaient dans l'air, de nous montrer comment toutes


les lectures du temps pouvaient disposer au doute, et ainsi il nous
aide ? mieux comprendre l'?tat d'esprit de Montaigne au moment
o? il a rencontr6 Sextus Empiricus ?. II nous dit encore que les
Dialogues jouirent d'une certaine consid6ration ?parce que c'?tait
Tun des premiers Berits philosophiques en langue franeaise, et parce
qu'il se rattachait au grand programme de Joachim du Beilay ?.
Mais cette inferiority indiscutable de Brues par rapport ? Montaigne,
au point de vue litte*raire et philosophique, ne justifie aueunement
l'appreciation initiale de Villey. Nous retenons cependant son t&moi
gnage sur Pimportance de notre auteur.
Le t?moignage de Nolhac a d'autres motifs, car cet Eminent cri
tique Studie les caracteres humanistes de Fceuvre de Ronsard. Aussi,
mentionne-t-il Brues comme un des contemporains de la P16iade,
qui aurait particip6 d'une maniere modeste au vaste mouvement de
l'humanisme. G'est ainsi qu'il le cite tout d'abord ? l'occasion de
cette collaboration accidentelle ? la Dialectique de Ramus, que nous
avons dej? signalee *.
Mais les relations amicales de Brues avec ses illustres contempo
rains n'en sont pas moins un fait, puisque le Bocage de 1554 contient
?une suite de d?dicaces ? Durban, ? Panjas, ? Magny, ? Reverzat,
? Bru&s et aussi ? Jean Nicot de Nimes. Ce groupement d'amis de
Paschal est significatif ?2. Aussi Nolhac, en nous rappelant que Bru&s
a t& compte un instant dans la Brigade, ne croit-il pas t6m6raire de
rechercher dans un ?ouvrage oubli6? de notre auteur, ? quelques
uns des sujets trait?s par Ronsard dans les controverses amicales de
l'entourage de Ramus ?8. Mais il se h?te de remarquer que cet ouvrage,
bien qu'il f?t publik par l'Sditeur des Odes de Ronsard,?semble avoir
manque de succes, puisque les exemplaires invendus ont 6t6 remis
en vente apres la mort de Ronsard, avec un titre r&mprim6 et la date
de 1587 ?4. On pent verifier cela en comparant les deux seuls exem
plaires que la Biblioth&que nationale garde pr^cieusemeht.
L'o:?imon plus sympathique pour Bru&s que Nolhac jparait avoir
se trouve ?galement partagSe par Busson, qui a d? parc?urir les Dia
logues plus s&rieusement en Studiant l'id?ologie rati?haliste de la
Renaissance franeaise 5. S'attachant ? la pens?e meme de Bru&s plut?t
qu'? son int?ret pour l'histoire litt?raire de l'?poque, B?sson nous le
pr?sente comme un apologiste et comme un adversaire des doctrines

1 Pierre de Nolhac, Ronsard et VHumanisme, Paris, 1921, p. 167.


2 Ibid., p. 316.
3 Ibid., p. 169.
4 Ibid., p. 169, note 2.
5 Henri Busson, Les Sources et le deueloppement du rationalisme dans la literature
francaise de ta Renaissance, Paris, 1922, p. 419-423.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:04 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
268 THOMAS GREENWOOD

padouanes et pyrrhoniennes K Son m&ite serait d'attaquer les nou


veaux acad?miciens en amplifiant les arguments de Rabelais, de
Postel, de Galland et d'autres apologistes. L'un d'eux en particulier
m?rite d'etre signal^: en admettant pour un moment l'impuissance
de la raison d6nonc6e par les sceptiques, on n'aurait pas alors le
droit de l'opposer ? la foi. Or, en r&futant le.fid&sme et le scepticisme,
Bru&s ?largit les thfcses et prepare ainsi la voie ? Montaigne. D'o?
son importance pour l'histoire de la pens?e francaise.
L'importance de Bru&s comme t&noin de l'6poque et comme un
des ancetres spirituels de Montaigne, est d'ailleurs reconnue par
tous ceux qui ont ?tudi6 la Renaissance. Ainsi, Jean Plattard nous
dit ? propos de 1'approbation donn6e par Montaigne ? la th&se du
scepticisme, que la critique des philosophes dogmatiques 6tait un
th&me qui ?avait dej? et6 traits avant Montaigne par plusieurs
6crivains : un Innocent Gentillet, un Guy de Bru6s, et surtout par cet
strange Cornelius Agrippa?2. Mais Plattard ne nous donne pas
d'autres renseignements sur Brues.
Nous avons dit, d'ailleurs, que la plupart des historiens du sei
zibme siecle ne prennent meme pas la peine de mentionner Bru&s
et encore moins de lui donner la part qui lui revient dans les lettres
de la Renaissance. Deux int&ressants ouvrages de Moranc? et de
Larguill&re sur l'entourage de Ronsard ne font aucune mention de
notre auteur. Pourtant, celui de Moranc? 3, qui fut pr6par6 par plu
sieurs spgcialistes pour 1'Exposition du Centenaire de Ronsard, se
pique d'enumerer tous les contemporains du chef de la P16iade ; et
celui de Largilli&re 4 parle de Claude Binet, de Simon de Bullandre,
de Nicolas Brunaulieu, de Jacques Gr6vin, de La Roque et d'autres
ecrivains de moindre importance.
Plusieurs le mentionnent sans 1'avoir lu serieusement. Marcel
Raymond ne cite pas Bru6s parmi les amis de Ronsard, bien que le
nom de notre auteur soit donne* deux fois en note dans son ouvrage 5,
notes plus curieuses qu'importantes, car elles n'indiquent pas que
M. Raymond ait lu les Dialogues, d'autant plus que cet ouvrage est
donn6 au singulier. En effet, le livre de Bru&s est mentionn6 sous
cette forme ? T occasion de la Rh?orique Francoise d'Antoine Foclin
(ou Fouquelin) parue en 1555, ouvrage qui pr?sente pour la premiere

1 A la page 18 de son importante etude, Busson mentionne Brues ? cote de Dolet,


de Vicomercato, de Bodin et de Pontus de Tyard, comme s'etant inspire du Natura
Deorum de Ciceron. En citant tous ces noms comme ceux des ?repr6sentants les plus
avances de la libre-pens?e francaise au seizieme si dele?, il peut donner l'impression
que Brues n'appartenait pas ? l'orthodoxie. Or tel n'est pas le cas, ce qui est conflrme
par l'analyse que Busson lui-m?me donne de son auteur.
2 Montaigne et son Temps, p. 181, note.
3 A. Morance, Ronsard et son temps. Un vol. 119 p. Paris, 1925.
4 R. Largilliere, Ronsard, ses amis et ses imitateurs dans le Beauvaisis, Beauvais,
1924.
5 Influence de Ronsard sur la poesie francaise, t. I, p. 318.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:04 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
guy de brues 269

fois, et avec des exemples ? l'appui, la classification des tropes


des figures de la po?sie ?renouvel?e de Y antique? par Ronsard
la Pl&ade. Or, M. Raymond a du 6tre vraisemblablement indui
erreur par le titre du livre de Brues, car il le cite ? la suite de
Poetique de Claude de Boy ssier es (1554) et de la Rhitorique de P
de Courcelles (1557), ce qui donnerait ? croire que Fouvrag
Brues traite de ces questions.
Ces omissions de la critique litteraire se repetent chez les hi
riens de la philosophic Aucun d'eux n'a pense* s'interesser ? Br
dont le nom meme est rarement cite. Ainsi, Tauteur des Dialog
n'est meme pas mentionne* dans A Catalog of Renaissance Philosoph
publik comme these, en 1940, par John O. Riedl (Marquette Univers
Press), bien que cette interessante bibliographic critique co
l'epoque de 1350 ? 1650. C'est pourquoi nous avons cru uti
rendre justice ? Brues en lui consacrant cette etude particu
qui nous permet en meme temps de preciser le climat intellect
de son epoque.
Thomas Greenwood.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:04 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
A PROPOS
DU QUATRIEME CENTENAIRE
DE LA MORT DE
NICOLAS PERRENOT DE GRAN VELLE

Le 27 ao?t 1550 s'eteignit ? Augsbourg Nicolas Perrenot de


Granvelle, garde des sceaux de Charles-Quint et pere du celebre
cardinal Antoine Perrenot de Granvelle. A l'occasion du quatrieme
centenaire de sa mort, il nous a semble opportun d'attirer Tattention
sur la personnalite de ce ministre de Charles-Quint et sur Tactivite
diplomatique et politique qu'il a deployee au service de son
Empereur *.
Jusqu'? present, les historiens ne se sont guere interesses ?
Nicolas Perrenot. Une etude de quelques pages de Perrin (E.),
Nicolas Perrenot de Granvelle, Besancon2, un article de Mauren
brecher (W.), dans VAllgemeine Deutsche Biographie3, un autre
article de Wauters (A.), dans la Biographie Nationale de Belgique 4
et quelques pages de notre main dans les Miscellanea van der Essen 5:

1 Cette etude s'est ordonnee autour de nos rccherches aux Archives Generates
du Royaume a Bruxelles, ? la Bibliotheque Municipale de Besancon, aux Archives
et ? la Bibliotheque du Vatican, au British Museum a Londres, aux Bibliotheques
Universitaires de Leyde et d'Amsterdam et ? la Bibliotheque Nationale ? Paris. Qu'il
nous soit done permis d'exprimer au d?but de cet article toute notre reconnaissance
? ceux qui ont facility nos recherches : M. Lefevre (J.), conservateur aux Archives ?
Bruxelles, Mlle Lordereau (N.), bibliothecaire ? Besancon, Son Eminence le cardinal
Mercati (G.), preiet des Archives du Vatican, MM. Piquard (M.), administrateur de
la Bibliotheque Nationale et Universitaire de Strasbourg, Collins (J. N.), keeper of
manuscripts du British Museum, et Gordon (L. J.), assistant keeper, MM. Kessen (A.)
conservateur en chef, et de Meyier (K. A.), conservateur de la Bibliotheque Universi
taire de Leyde, Maftre de la Fontaine Verwey (H.), conservateur en chef, et M,le Kluit
(M. E.), conservatrice des manuscrits de la Bibliothdque Universitaire d'Amsterdam,
MM. Astruc (Ch.), bibliothecaire au Cabinet des Manuscrits de la Bibliotheque Nationale
? Paris, Lyna (F.), conservateur en chef de la Bibliotheque Royale ? Bruxelles, Carl
Winter (M. A.), directeur du Fitzwilliam Museum ? Cambridge, Giles (Ph. M.), biblio
thecaire, et Nils Gobom, directeur du Stifts-och Landsbiblioteket ? Link?ping (Suede).
2 Nicolas Perrenot de Granvelle, ministre de Charles-Quint. Discours de reception
? VAcademic des Sciences, Belles-Lettres et Arts de Besancon (V* ftvrier 1900) par l'abbe
Elie Perrin, Besancon, 1901 (31 pages), dont nous avons trouv6 un exemplaire a la
bibliotheque municipale de cette ville. ? L'abb6 Perrin s'est-il servi de 1'? Eloge de
Nicolas Perrenot de Granvelle, chancelier de Charles-Quint, par le P. Prudent, de
Faucogney, couronn? par l'Academie de Besancon, 1775?, et de 1'? Eloge du m&ne
par dorn Sornet, benedictin, egalement couronne?? (Bibliotheque municipale de
Besancon. Collection Dunand, 25, ?Acad^mie de Besancon ?, fol. 167 et 199).
3 T. IX, Leipzig, 1879.
4 T. VIII, Bruxelles, 1884.
5 Van Durme (M.), Nikolaas Perrenot van Granvelle en het protestantisme in
Duitschland (1530-1550). Miscellanea L. van der Essen, II, Bruxelles, 1947, pp. 619-655.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PE LIREN OT DE GRANVELLE 271

voil? ? peu pres tout ce qui a ete publie sur le garde des sceaux l.
Faut-il en conclure que Thistoire de sa vie ne merite pas plus d'atten
tion ? Assurement non. L'histoire du seigneur de Granvelle est
intimement liee ? celle de Charles-Quint, dont, de 1530 ? 1550, il
fut le premier conseiller.
Mais la majeure partie de sa correspondance, souvent chif
free, n'a pas encore ete editee. Seuls les Papiers d'Etat du
cardinal de Granvelle2 contiennent une serie assez importante
de lettres, d'extraits ou d'analyses de lettres du ministre. Le
reste de sa correspondance est disperse dans les depots d'ar
chives de Bruxelles 3, de Besancon4, de Vienne 5, de Simancas6,
1 Cependant on trouvera de precieux renseignements dans Castan (A.), Mono
(jraphie du palais Granoelle ? Besancon (Memoires de la Soctet? d'Emulation du Doubs,
serie IV, t. II, 1866, Besancon, 1867), tirage ? part, Besancon, 1867 ; Gachard (L. P.),
Charles-Quint, Biographie Nationale de Belgique, t. III, Bruxelles, 1872 ; Gauthier
(.1.)? Le cardinal de Granvelle et les artistes de son temps (Memoires de la Society d'Emu
lation du Doubs, t. VII-6, 1901), Besancon, 1902; Duvernoy (Ch.), Notice sur les
maisons de Granvelle et de Saint-Mauris-Montbarrey, Besancon, 1839; Marlet (A.),
La vtriti sur Vorujine de la famille Perrenot de Granvelle, Dijon, 1859; Idem, Note
sur la gintalogie de la famille Perrenot de Granvelle (M?moires de la Soctet? d'Emula
tion du Doubs, t. IV-I, 1865), Besancon, 1866 ; Levesque (Dom Pr.), Mtmoires pour
servir ? Vhistoire du cardinal de Granvelle, 2 vol., Paris, 1753, et dans quelques ouvrages
de moindre importance que nous citons ci-apres.
2 Weiss (Ch.), Papiers d*Etat du cardinal de Granvelle, d'apres les manuscrits de
la bibliotheque de Besancon (1419-1565), 9 volumes, Paris, 1841-1852 (voir t. Mil).
3 Archives generates du Royaume ? Bruxelles. Fonds Papiers d'Etat et de
l'Audience : n?81541, Correspondance de Marguerite d'Autriche et de Marie de Hongrie
avec Nicolas Perrenot, 1529(?)-1542, 1181/5, Correspondance de la Reine Marie,
r?gente des Pays-Bas, avec l'Empereur Charles V et son premier conseiller d'Etat,
Nicolas Perrenot de Granvelle, sur l'insurrection des Gantois de 1539, 123, Lettres
de Nicolas Perrenot, seigneur de Granvelle ? la Reine Marie, douairiere de Hongrie,
des annces 1532, 1534, 1537, 1538, 1541, 1542 (copies); (cf. aussi 123A), 124, Corres
pondance de la Reine Marie avec Nicolas Perrenot, 1537-1547 (orig.), 91, Lettres
dcrites k Charles-Quint par Nicolas Perrenot en 1541, 1542 et 1543 (cop.), 92, Corres
pondance de Charles-Quint avec Nicolas Perrenot, 3 janv.-31 mai 1543 (cop.), 66bis,
Billets de Marie de Hongrie et de Granvelle ? Charles-Quint, 1540 (orig.). Fonds
Manuscrits divers : n08 176/3, Correspondance de Charles-Quint et du seigneur de Gran
velle avec la Reine Marie et le Roi Ferdinand, 1543-1546 (cop.), 176/a, Correspondance
de Charles-Quint et de Nicolas Perrenot avec la Reine Marie, 1533-1547 (Gachard,
Vienne, cop.), 158-159 suiv., Collection de documents historiques, t. IV-V suiv.
4 Cf. les manuscrits de la biblioth?que municipale de Besancon. Collection Gran
velle. Memoires de ce qui s'est pass6 sous le ministere du chancelier et du cardinal de
Granvelle, ramassees (sic) par messire Jean-Baptiste Boisot, abbe de Sainct-Vincent
de Besancon, t. 2 (1530-1536), 3 (1529-1546), 4 (1546-1607); Ibidem, Varia, t. 40.
Si M. Weiss a publik la plus grande partie de la correspondance de Nicolas Perrenot
des tomes 2 ? 4, il a presque totalement neglig? le registre 40, qui contient des docu
ments incdits importants, ecrits de janvier au 23 juin 1547 (fol. 97 suiv.). Faut-il en
chercher la raison dans le fait quo, du 6 f?vrier au 23 juillet 1547, Nicolas Perrenot,
qui s'opposait ? la guerre de Schmalkalde, s'etait retire en Franche-Comt6, pour laisser
la direction des affaires en Allemagne a son fils Antoine, alors 6veque d'Arras ? Quoi
qu'il en soit, Weiss aurait d? se rendre compte de l'importance des lettres ecrites par
Feveque d'Arras ? son pere pendant cette periode, puisqu'elles donnent des details
tres precis sur les affaires de l'Empire. Heureusement quelques collections de docu
ments publiees apres celle de Weiss, et que nous citons, permettent de combler sum
sammcnt cette lacune.
5 Voir la correspondance de Nicolas Perrenot avec Marguerite d'Autriche, Charles
Quint, Marie de Hongrie, Ferdinand d'Autriche, dont une serie assez importante de
doubles faits pour Gachard est conserved aux archives generates du Royaume ?
Bruxelles. Laenen (J.), Les archives de VEtat ? Vienne au point de vue de Vhistoire
de Belgique, Bruxelles, 1924, pp. 176 suiv.
6 Lettres de Nicolas Perrenot etc. ? Charles-Quint ? propos de negociations de
paix generate avec les Francais, 1537 etc. Secretairerie provinciate de Flandre, Varia,
2595. Gachard (L. P.), Correspondance de Philippe II sur les affaires des Pays-Bas
M577J, t. I, Bruxelles, 1848, p. 168.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
272 M. VAN DURME

de Madrid *, de Rome 2, de Parme 3, de Florence 4, d'autres villes


encore, ou dans quelques grandes collections de documents relatifs
? Thistoire de la premiere moitie du XVIe siecle: Lanz (K.),
Correspondenz des Kaisers Karl V 5, Beitr?ge zur Reichs geschickte 6,
Nuntiaturberichte aus Deutschland7, Calendars of Stale Papers*,
Concilium Tridentinum 9, etc.

1 Documents moins importants qu'? Besancon, Vicnne, Bruxelles. Bussemaker


(Th.), Verslag van een voorloopig onderzoek te Lissabon, Sevilla, Madrid, Escoriaal
Simancas en Br?ssel naar archivalia belangrijk voor de geschiedenis van Nederland,
La Haye, 1905, p. 92.
2 Brom (G.), Archivalia in Italie, belangrijk voor de geschiedenis van Nederland.
Eerste deel. Rome. Vatikaansch Archief, dans 's Rijks geschiedkundige publication,
petite serie, 2 et 6, La Haye, 1908-1909. Cf. les n?? 2244-2249 (Six lettres du cardinal
legat Cervini, ev^que de Nicastro, au cardinal Alexandre Farn6se sur ses negociations
avec Charles-Quint et Granvelle etc. Dordrecht, 23 juillet, La Haye, 10 ao?t 1540.
Archivio segreio vaticano. Archives de la Secr&airerie d*Etat, Lettere di Principi e Titolati,
vol. 14, fol. 270-272, 313-319, 321-322; quelques feuilles trouees), 2314 (Relationi
per le cose di Madama Serenissima d'Austria al card in ale Farnese ; Rapport du cardinal
legat Cervini au cardinal Alexandre Farnese sur ses negociations avec Charles V et
Granvelle concernant le mariage de Marguerite avec Ottavio, La Haye, 8 ao?t 1540.
Fondo Pio, vol. 25 (nouv. num. = 73 anc. num.), f. 122-138 (cop. contemp.). ? Voir
la dep?che de Marcello Cervini au secretaire d'Etat du Saint-Siege, 9 ao?t 1540, de
La Haye, o? se trouvait Charles-Quint, sur le refus de Marguerite. Gachard (L. P.),
La bibliotheque nationale ? Paris. Notices et extrails des manuscrits qui concernent
Vhistoire de Belgique, t. I, Bruxelles, 1875, pp. L1I, 496-500; 2315-2318 (Quatre lettres
du cardinal legat Cervini au cardinal Farnese sur ses negociations avec l'Empercur
et Granvelle concernant les affaires politiqucs et religicuscs de l'Empire, La Haye,
Leyde, Utrecht, 8-16 ao?t 1540. Fondo Pio, vol. 157 (nouv. num. = 264 anc. num.),
fol. 148-153 (cop. contemp.); Brom, op. cit., Derde deel. Rome. Overige bibliotheken en
archieven, La Haye, 1914. Cf. le num. 208 (Lettre de G. Veltwyck, ambassadcur aupres
de Soliman I, ? Granvelle. Ragusc, 30,juinl545 (publ. en entier). Biblioteca Vittorio
Emanuele, 2056, Fondo Sessoriano 452.
Par rapport ? tous ces documents, nous faisons remarqucr quo Mgr Brom confond
Nicolas Perrenot de Granvelle avec son Ills Antoine, cv?que d'Arras, plus tard cardinal.
C'est surtout pour l'histoire du chancelier et de l'Empire, en 1540 et ann?cs suivantcs,
que les lettres mentionn^es sont importantes.
8 Van der Essen (L.), Les archives farnisicnnes de Parme au point de vue de
Vhistoire des anciens Pays-Bas catholiques. Bruxelles, 1913.
4 Voir Concilium Tridentinum, X, 1916 (cit? ci-aprcs), p. XXIII.
5 Lanz (K.), Correspondent des Kaisers Karl V, Leipzig, 1844-1846, t. I, pp. 259
suiv. (Lettres extraites des archives de la secretairerie et de la chancellerie allemandes ;
R6f. relig. Archives generates du Royaume ? Bruxelles).
6 Beitr?ge zur Reichsgeschichle, 1546-1552, bearb. von von Druffel (A.), Briefe
und Akten zur Geschichte des sechzehnten Jahrhunderls mit besonderer R?cksiclit auf
Bayerns F?rstenhaus (Hist. Comm. b.d. klg. Acad. der Wissenschaften), t. I-Ill,
Munich, 1873-1882.
7 Nuntiatnrberichte aus Deutschland nebst erg?nzenden Aktenst?cken. Erste Abteilung,
1533-1559 (Kgl. preuss. histor. Instit. in Rom und die kgl. preuss. Archiv-Verwaltung,
ed. Cardauns (L.), Friedensburg (W.), Kupke (G.) etc., surt. t. V suiv. Gotha, Berlin,
1898 suiv.
8 Calendar of letters, despatches and state papers, relating to the negotiations between
England and Spain preserved in the archives at Simancas and elsewhere t. V-I,
Henry VIII, Spanish 1534-1535, t. V-II Spanish 1536-1538, ed. Gayangos (P. de),
Londres, 1886, 1888;
Letters and papers, foreign and domestic, of the reign of Henry VIII, t. IX. (1535),
t. X-XI 1536). ed. Gairdner (J.), t. XIV-II (1539), t. XVI (1540-1541), t. XVII
(1542), t. XIX-II (1544), t. XX I (1545), t. XX-I1, cd Gairdner (J.) and Brodie (R.
H.). Londres, 1886-1888, 1895-1907 ;
Calendar of letters in the archives at Simancas, Vienna, Brussels and elsewhere,
t. VII (ed. Gayangos (P. de), Hume (M. A. S.), Londres, 1899, t. VII-I, VIII (Henry
VIII, 1545-1546, Span.), ed. Hume (M. A. S.), Londres, 1904 etc.
9 Concilium Tridentinum. Diariorum, actorum, epislularum, traclaiuum nova
collectio, ed. soc. Goerresiana, surt. les t. IV (Ehscs St.), Fribourg en Brisgau, 1904,
t. X (Buschbell G.), ibid., 1916, t. XI (Buschbell G.), ibid., 1937.
Les Nuntiaturbcrichte aus Deutschland et le Concilium Tridentinum sont d'une
importance capitale pour l'histoire des Granvelle.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 273

Par consequent, il est utile d'examiner quelle place Nicolas


Perrenot de Granvelle a occupee dans Thistoire du XVIe siecle.
Sans doute ne doit-on songer ici ? retracer le curriculum vitae
du ministre : on en trouvera les lignes essentielles dans Y Allgemeine
Deutsche Biographie ou dans la Biographie Nationale de Belgique.
Qu'il nous suffise done de repeter qu'apres avoir gravi tous les eche
lons de la hierarchie administrative habsbourgeoise, Nicolas Perrenot
de Granvelle, ne ? Omans en Franche-Comte, en 14841, finit par
succeder, en 1530, au cardinal comte Arborio Mercurino de Gattinara,
grand-chancelier et premier conseiller de Charles-Quint2.
A partir de cette date, Nicolas Perrenot, en sa qualite de garde
des sceaux de TEmpereur, joue un r?le de premier plan. II suit
Charles-Quint dans ses voyages en Italie, en Afrique, en Espagne,
aux Pays-Bas, il l'accompagne dans toutes ses guerres et le repre
sente aux dietes en Allemagne 3.

Deux problemes dominent Tactivite politique du grand ministre :


le probleme allemand d'une part, le probleme francais d'autre part.
Quant au premier, Nicolas Perrenot s'est efforce jusqu'? sa mort,
survenue en 1550, d'amener une solution pacifique avec les protes
tants. II a toujours voulu maintenir intacte Tunite religieuse et
politique, ?die Einigung ?, ? defaut de laquelle Y Empire risquait
de sombrer dans le chaos. Convaincu de Timpossibilite d'extirper
le protestantisme avant la defaite de la France et de la Turquie,
influence par les idees d'Erasme 4, le garde des sceaux cherchait ?
sauvegarder le catholicisme, tout en faisant des concessions aux
reformes. Au debut, cette politique lui valut la confiance d'un grand
nombre de protestants. C'est du moins ce qu'affirme la correspon

Ajoutons qu'en general la correspondance de Nicolas Perrenot est melee ? celle


de son fils Antoine, ?v?que d'Arras, et ? celle de Charles-Quint. Pour completer la
liste des depots et des collections qui renferment les lettres de et ? Nicolas Perrenot,
on consultera done: Kortleven (L. M.), Notes bibliographiques sur la correspondance
du cardinal de Granvelle (1538-1565;. Bullet. Comm. Roy. d'Hist., t. CX (1945), pp.
97 suiv. (cf. Van Durme (M.), Correspondance de Granvelle. Revue beige de philologie
et d'histoire, t. XXV, 1946-1947, pp. 1026-1028, et Bijdragen voor de geschiedenis
der Nederlanden, t. II, fasc. 1-2, 1948, pp. 141-142); Dierickx (M.), Recherches sur
la seconde moitU du XVI* sitcle aux archives de Besancon, Rome, Madrid, VBscurial
et Simancas. Bull. Comm. Roy. d'Hist., t. CXIII (1948), pp. 71 suiv.; Brandi (K.),
Kaiser Karl V, t. II, Quellen und Er?rterungen, Leipzig, 1941 ; Van Durme (M.),
Anloon Perrenot, bisschop van Atrecht, kardinaal van Granvelle, minister van Karel V
en van Filips II (1517-1586), en preparation.
1 Levesque, auteur des Mdmoires pour servir d Vhistoire du cardinal de Granvelle,
dit que Nicolas Perrenot est n6 en 1486. Une lettre d'Antoine Perrenot nous apprend
que son pere avait 66 ans lorsqu'il mourut. II faut done lire 1484. Voir Perrin, op.
cit., p. 4.
2 Apres la mort de Gattinara, Charles-Quint a aboli le titre et la dignite de grand
chancelier de Bourgogne; Nicolas Perrenot s'appelle cependant ?le chancelier?.
8 Gachard (L. P.), Piot (Ch.), Collection des voyages des souverains des Pays-Bas.
Journal des voyages de Charles-Quint de 1514 k 1551 par J. de Vandenesse, t. II,
Bruxelles, 1874, passim.
4 Toutefois Nicolas Perrenot n'aimait guere Erasme. Valvekens (E.), De onbe
kende Keizer Karel V, Bruges, 1943, pp. 144 suiv.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
274 M. VAN DURME

dance de Martin Bucer avec le landgrave Philippe de Hesse, un des


chefs de la ligue de Schmalkalde *. Bient?t, cependant, les adver
saires allemands de Charles-Quint se mirent ? se metier du ministre.
Sans doute savaient-ils que sa politique temporisatrice favorisait la
propagation de la reforme, mais ils etaient convaincus aussi que le
garde des sceaux ne visait qu'a dominer par F Empire la France,
les Turcs et meme la papaute. ? La politique de Granvelle me parait
equivoque et dangereuse ?, ecrivait Bucer en 1540. Et Jean Calvin
d'ajouter: ?le chancelier nous est tres hostile. Que le Seigneur
Fenleve ou le convertisse ?2. Toutefois Nicolas Perrenot et les pro
testants, preferant tous les deux la paix ? la guerre, continuaient
de negocier.
Mais voil? qu'apres la conclusion du traite de paix de Crepy
avec la France, en 1544, Charles-Quint se laisse influencer par son
confesseur, le dominicain Pedro de Soto 3 et par le due d'Albe qui
preconisent une politique plus ferme ? Fegard des protestants. La
paix avec la France ne permettrait-elle pas ? FEmpereur de recourir
aux armes contre la ligue de Schmalkalde ? Le concile de Trente
ne devait-il pas se prononcer pour une politique plus energique en
matiere religieuse ? Quant ? Nicolas Perrenot, parviendrait-il ?
sauvegarder Fhonneur de Charles-Quint ? Le moment semblait
propice : il fallait sevir contre les heretiques.
L'Empereur se resout ? la guerre et mobilise son armee qu'il
place sous le commandement du due d'Albe. |Le parti de la guerre
Fa emp?rte sur le parti de la paix. Pedro de Soto a eu raison de
Nicolas Perrenot4. Celui-ci, accompagne de son fils Antoine, eveque
d'Arras, se retire en Franche-Comte ? afin d'y regier quelques affaires
familiales et afin de permettre au dominicain et au due de faire mieux
que lui?5.

1 Lenz (M.)? Briefwechsel Landgraf Philippus des Grossm?thigen von Hessen mit
Bucer (Publicationen aus den k?niglichen preussischen Staatsarchiven, 5, 28, 47),
Leipzig, 1880-1891, passim.
2 Lettres de M. Bucer, de Ph. de Hesse, de J. Sturm, juin, nov., 1540, nov. 1543.
Politische Correspondent der Stadt Strasshurg im Zeitalter der Reformation, t. III (1540
1545) bearb. von Winckelmann (O.), Strasbourg, 1898 (Urkunden und Akten der
Stadt Strassburg, II Abtheilung), pp. 14, 60, 104, 108; Lenz, op. eil., t. I., pp. 221,
231, 282, 291; t. II, pp. 9, 190, 207, 209 suiv.; Calvini opera quae supersunt omnia
(Corpus Reformatorum, ed. Bretschneidcr (G.), Brunswick, 1863-1900, t. XI, p. 216.
3 Lire Carro (V. D.), El maestro Fr. Pedro de Soto g su intervenei?n en Trento
como confesor del emperador Carlos V y como Uologo del Papa (Rev, est. teol., VI, 1946),
passim ; Von Druffel (A.), Kaiser Karl V und die r?mische Curie, 1544-1546 (Abhand
lungen der hist. Classc der kgl. bay. Akad. der Wissenschaften, XIX, Munich, 1891,
pp. 453-459, 518.
4 Correspondance de Nicolas et d'Antoine Perrenot, 8 juillct 1545 etc. Nuntiatur
berichte aus Deutschland, 1533-1559, t. VIII, Nuntiatur des Vcrallo, 1545-1546, Gotha,
1898, pp. 34, 181, 685.
6 Nicolas Perrenot ? Jean de Saint-Mauris, ambassadeur cn France. Worms,
6 ao?t 1545 (Bibliotheque municipale de Besancon, Collection Granvellc. Ambassadcs
de Saint-Mauris), publ. par Weiss, Papiers d'Etat du cardinal de Granvellc, t. III,
pp. 178-179; Letters and papers, foreign and domestic, of the reign of Henry VIII,
Londres, 1895 suiv., t. XX-II (ed. Gairdner (J.) and Brodie (R. H.), p. 59.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 275

S'il faut en croire les depeehes des nonces en Allemagne, le depart


de Nicolas et d'Antoine Perrenot n'etait nullement de nature ?
faciliter la conduite des affaires imperiales. ? Depuis que Monsieur
de Granvelle et Monsieur d'Arras ont quitte TEmpereur, ecrivent
Verallo et Dandino au cardinal Farnese, le 15 octobre 1545, il ne
se fait plus rien ? cette cour : toutes les negociations restent en
suspens ?*. Toujours est-il que Charles-Quint, s'il ecoute les conseils
de son confesseur. ne semble guere avoir une confiance illimitSe
dans le due d'Albe. Est-ce ? dire que TEmpereur craint la guerre ?
Non, eile aura lieu ; on va declencher Tolfensive. Mais TEmpereur
se sent plus ? l'aise en compagnie de son ? chancelier ?. La politique
de Nicolas Perrenot lui est plus familiere que celle de Soto. Peut
etre a-t-il le pressentiment des suites desastreuses qui decouleront
de sa campagne contre les protestants. Impatiemment il attend le
retour de son fidele serviteur 2.
En octobre 1545, Nicolas Perrenot et son fils rejoignent la cour,
? la grande satisfaction de Charles-Quint et de la plupart de ses
collaborateurs. Sans tarder, le garde des sceaux reprend la direction
des affaires 3.
Sur ces entrefaites, la situation en etait arrivee a ce point que
la guerre etait imminente. Charles-Quint invita son ?chancelier?
? lui preter toute assistance et tout concours. Et le ministre, consi
derant qu'il serait inutile de s'attacher ? definir des methodes de
relations pacifiques avec les protestants, aussi longtemps que de
Soto et d'Albe reclamaient une intervention militaire, s'appliquait
de son mieux ? aider TEmpereur. Negociations avec les princes
allemands, equipement de Tarmee, surveillance des adversaires :
Perrenot ne negligea rien. Toutefois, il ne peut se resoudre ? approuver
la politique de Soto et d'Albe et, au debut de fevrier 1547, sous
pretexte de maladie, il se retire de nouveau en Franche-Comte ;
son fils Teveque d'Arras le remplace. Le chancelier espere qu'avec
le temps son prestige et son autorite s'exerceront da vantage et entraf
neront la solution paeifique du probleme allemand 4.
On sait que la defaite du due Jean Frederic de Saxe ? M?hlberg
et remprisonnement du landgrave Philippe de Hesse ? Halle, en

1 Come ehe le paresse che scnzn esso non si facesse ne si desse expeditione a cosa
alcuna ?. Vcrallo et Dandino an cardinal Farn6sc. Bruxclles, 15 octobre 1545. Nuntiatur
berichte aus Deutschland, 1533-1559, t. VIII, pp. 357-358.
2 Maintenir l'unitd religieuse fut Tun des mobiles constants de la politique de
Charles-Quint. Ruiz Martin (V.), La expulsi?n de los Judios del Reino de Ndpoles
(Hispania, 1949, t. IX, pp. 179-240.
8 Dcpeches de Navagero. Bruxclles, 23 sept., 16 ao?t 1545. Archives generates du
Royaumc ? Bruxelles. Fonds Manuscrits divers, reg. 1230, f. 28, 30; reg. 176/3, f. 138.
4 Bibliotheque municipale de Bcsancon. Collection Granvelle, t. 40, Papiers
d'affaires et ddpfches politiques de la famille Perrenot. Lettres ou minutes de lettres
de et k Nicolas Perrenot, de et k Antoine Perrenot, 1547, f. 115, 169, 177, 206, 266,
273 etc.; De Leva (G.), Storia documcnlata di Carlo V in correlazione all'Italia, 5 vol,
Venise, 1863-1884, t. IV, pp. 63 suiv.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
276 M. VAN DURME

1547, n'ont pas abouti au retablissement de runite religieuse e


Allemagne. La ligue de Schmalkalde etait vaincue, nxais les cath
liques et les protestants continuaient ? s'affronter dans toutes les
assemblies ou ils se trouvaient en contact. Des le debut de la ca
pagne, Charles-Quint avait cherche et obtenu Tappui des princ
protestants, particulierement de Maurice de Saxe, rennemi de Jea
Frederic, et voil? qu'apres sa victoire rEmpereur se voyait contrain
de tenir compte de leurs desirs. D'ailleurs, la question allemand
n'etait qu'un des problemes difficiles auxquels il avait ? faire face.
Soto et d'Albe avaient beau dire qu'il fallait continuer la lutte contr
les reformes pour les forcer ? se soumettre aux decisions du concil
de Trente. Charles-Quint eut la deception de voir, aux confins de
PEmpire, les Turcs poursuivre leur dessein d'entreprendre de nou
velles conquetes 1.
Le sort de TEmpire et de la chretiente pouvait se jouer dans
les Balkans ou en Mediterranee. Que feraient rEmpereur et so
frere Ferdinand d'Autriche, si F Allemagne, vexee par line politiqu
trop agressive en matiere religieuse, refusait son aide dans la lutt
contre les Ottomans? Fallait-il continuer la guerre en Allemagn
pour perdre la Hongrie? La politique imperiale, livree aux remous
d'une nouvelle attaque contre les protestants et contre les Turcs,
ne se retrouverait-elle pas aux prises avec le probleme francais
Si la mort de Francois Ier, survenue en 1547, garantissait ? Charle
Quint une certaine liberte dans Touest de YEurope, il etait evident
qu'Henri II attendait le moment opportun pour reprendre l'offensiv
contre les Habsbourgs. D'autre part, le concile de Trente etait lent
? prendre des decisions ; le 11 mars 1547, Charles-Quint cherchan
? le dominer, Paul III faisait transferer le concile ? Bologne. Le
difficultes issues de ce transfert et d'autres problemes emp?chaient
le Pape et rEmpereur de s'unir contre les ennemis de la chretient
et de poursuivre le retablissement de la paix religieuse en Europe.
Ainsi tout le programme de Soto et d'Albe se trouvait singulier
ment depasse. Apres avoir entrevu la victoire definitive sur la reforme,
Charles-Quint eprouva le besoin de s'en remettre ? sa politique de
paix 2.
Granvelle, qui avait bien dit son souci de demeurer autant que
possible ? Fecart du conflit arme en Allemagne, n'avait pas attendu

1 Correspondance de la Reine Marie, regente des Pays-Bas, avec Antoine Perrenot,


evSque d'Arras, 1547-1555. Archives du Royaume ? Bruxelles. Fonds Papiers d'Etat
et de PAudience, n?" 125-126, passim.
8 Von Druffel (A.), Die Sendung des Cardinals Sfondrato an den Hof Karls V,
1547-1548 (Abhandlungen der hist. Classe der kgl. bay. Akad. der Wissenschaften,
t. XX), Munich, 1893, pp. 293 suiv.; Nuntiatur berichte aus Deutschland, cit. X, Lega
tion des Kardinals Sfondrato, 1547-1548, Berlin, 1907, pp. XXIX suiv.; Concilium
Tridentinum, t. XI (Buschbell G.), Fribourg en Brisgau, 1937, pp. 240 suiv.; Jedin
(H.), Geschichte des Konzils von Trient, t. I: Der Kampf um das Konzil, Fribourg en
Brisgau, 1949, passim.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 277

ce moment pour proposer la conclusion d'un compromis avec les


protestants. En 1548, Charles-Quint se rendit ? Augsbourg pour pro
mouvoir, avec le concours de la di?te imp?riale, le reglement, appele
r Interim. On sait que ce reglement visait ? retablir la paix religieuse
du moins jusqu'? ce que le concile se f?t prononce. Mais ce que Ton
sait moins, c'est que cet accord etait en partie Pceuvre de Nicolas
Perrenot de Granvelle. II ne nous est guere possible de produire
des preuves irrefutables pour etablir par a plus b que Granvelle a
concu T Interim. Neanmoins, il est des arguments qui nous permettent
de prouver le bien-fonde de notre these. Les nonces en Allemagne
et les ambassadeurs venitiens, parfaitement renseignes sur les affaires
de TEmpire, afTirment et repetent qu'apres la bataille de M?hlberg,
Nicolas Perrenot et Antoine, son fils, contr?lent toute la politique
imperiale : ?Monsieur de Granvelle occupe la premiere place ? la
cour, Monsieur d'Arras la seconde, et TEmpereur la troisieme ?1.
Cela porte ? croire que Granvelle et Peveque d'Arras ont ete, sinon
les auteurs, du moins les co-auteurs de Y Interim.
Voici d'ailleurs unc autre preuve ? l'appui.
II a ete question plus haut de Pedro de Soto et de sa politique
energique ? Tegard des protestants. Cette politique, le confesseur
de Charles-Quint continuait de la poursuivre meme au cours des
negociations qui devaient conduire ? la publication de Y Interim.
S'opposant sans cesse aux desseins des Perrenot de Granvelle, il
s'employait de son mieux ? garantir les droits du Pape et du concile.
Tandis que le ?chancelier?, par une de ces savantes manoeuvres,
o? excellait sa diplomatic, s'evertuait ? obtenir l'appui des protes
tants contre les ennemis exterieurs de YEmpire, Soto entendait
resolument reagir contre certaines stipulations de Y Interim, dont
le caractere ambigu permettrait sans doute aux lutheriens de se
rattraper aux depens des catholiques 2.
S'il est vrai que Granvelle parvint ? faire rediger un texte ?
peu pres conforme ? la doctrine catholique, il n'en est pas moins
vrai qu'il visait avant tout ? conserver la paix au profit de TEmpe
reur. Pedro de Soto se mefiait de cette politique, ? son avis fort
dangereuse pour Tavenir de la chretiente. A consid&rer le chemin
parcouru, Taccord provisoire cr?ait un etat de fait qui reculait ?
des temps improbables la solution de la crise religieuse. C'est ce
qui poussait de Soto ? s'y opposer de toutes ses forces.
Que fit Nicolas Perrenot en cette conjoncture ? Afin de permettre
? TEmpereur d'attendre les decisions du concile, afin de conserver

1?S. Maest? e il terzo huomo di questa corte?. Pietro Bertano, eveque de Fano,
au cardinal Farnese, 29 juillet 1548. Nuntiatur berichte, cit. XI, p. 52.
2 Carro (V. D.), El maestro Fr. Pedro de Soto, O. P., Las controversias politico
ttologicas en el siglo XVI, t. I: Actuaci?n politico-religiosa de Soto (Biblioteca de
teologos espaftoles, t. I, Salainanque, 1931. Cf. Revue d'histoire ecclesiastique, 1934,
oct., pp. 907-908).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
278 M. VAN DURME

Tunite de TAllemagne, le ministre usa de toute son influence ? la


cour pour ecarter de Soto.
II n'est pas possible de savoir quels moyens Granvelle a employes
pour atteindre son but. Toujours est-il que le confesseur quitta la
cour le 15 ao?t 1548. II fut remplace par le dominicain Domingo
de Soto, theologien repute, mais homme d'Etat plut?t mediocre *.
Des lors, le Pape n'avait plus de vrai defenseur ? la cour de Charles
Quint. Le chancelier de Granvelle avait fini par faire triompher sa
politique et lejnonce Pietro Bertano, eveque de Fano, etait incapable
de remedier ? cette situation. ? Questa e una corte dove bisogna
donare, disait le nonce avec depit, altramente Ii negotii non hanno
soccesso 2. ? Et il n'obtint aucun resultat.
Faut-il done s'etonner qu'apres la publication de Y Interim,
Charles-Quint se soit abstenu de reprendre l'offensive contre les
protestants ? Se sachant incapable d'ecraser la reforme avant d'avoir
defait les Turcs et les Francais, il avait decide d'en prendre son parti8.
II comptait bien tirer avantage de rinterim pour consolider sa puis
sance. Cet objectif atteint, il tiendrait en echec le roi de France, le
T?re et les protestants.
On sait que TEmpereur ne parvin* nullement ? realiser ses vues.
Peu de temps apres la publication de rinterim, il eut ? faire face
? de nouvelles difFicultes tant en Allemagne qu'ailleurs. Nous n'avons
pas ? nous en occuper ici: elles depassent le cadre de cette etude.
Nicolas Perrenot, en elfet, deceda ? Augsbourg le 27 ao?t 1550 4;
ce fut son fils Antoine Perrenot, eveque d'Arras, qui lui succ6da.
Et s'il est vrai que l'eveque a continue la politique de son pere, il
est non moins vrai que pour comprendre Thistoire de YEmpire, apres
1550, il laut la juger ? la lumiere de faits nouveaux.

A regard de la France, Pennemi par excellence de Charles-Quint,


Nicolas Perrenot adopte une attitude analogue ? celle qu'il a prise

1 Concilium Tridentinum, t. XI (Buschbell G.), pp. 460 suiv.; Nuntiatur berichte,


I. XI, Nuntiatur des Bischofs Pietro Bertano von Fano, 1548-1549, Berlin, 1910,
pp. XXI, 51, 71, 76, 88,120 ; Beltr?n de Heredia (V.), Domingo de Soto en el concilio
de Trento (La ciencia tomista, LXV, Salamanque, 1943, passim; Heynck (V.), Unter
suchungen ?ber die Reuelehre der tridentinischen Zeit, III: Der Konzilstheologe Dominicus
Soto ?ber den Unterschied von attritio und contritio (Franziskanische Studien, Pader
born, 1943), XXX ; Gonzalez Rivas (S.), Domingo de Soto y Francisco Sudrez frente
al problema de la libertad humana (Estudios ecclesiasticos, 1948, XXII), pp. 375-398 ;
Carro (V. D.), Los Dominicos y el concilio de Trento (La ciencia tomista, 1949, t. LXXVI,
pp. 177-257, 367-455).
2 Pietro Bertano au cardinal Farnese. Augsbourg, 29 juillet 1548. Nuntiatur
berichte aus Deutschland, t. XI, pp. 52-53.
3 Lire Post (R. R.), Karel V* formula reformations en haar toe passing in Neder
land, 15 48-1549 (Mededeelingen der Koninklijke Nederlandsche Akademie van Weten
schappen, afd. Letterkunde, nouvelle serie, Amsterdam, 1917, t. 10, n? 7).
4 Antoine Perrenot ? Marie de Hoiigrte. Augsbourg, 25, 31 ao?t 1550. Archives
generates du Royaume ? Bruxelles. Papiers d'Etat et de l'Audience, 125, f. 59, 62 suiv.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 279

en Allemagne. S'il ne craint nullement de prendre position contre


le Roi Tres Chretien, il ne neglige rien pour entreprendre au moment
opportun ses offensives diplomatiques. Pour le prouver, nous n'au
rions qu'? etudier ses tentatives de reconciliation avant et apr&s
le traite de Madrid, ses negociations avec le Pape en 1528 et son
attitude pendant Tentrevue d'Aiguesmortes en 1538 1. Mais c'est
surtout son activite dans la quatrieme guerre entre Charles-Quint
et Frangois 1er qui permet de defmir son r?le.
Le chancelier de Granvelle savait que la France, Etat centra
lise et uni, defendu ? merveille par la Bourgogne, les Alpes, la Medi
terranee, les Pyrenees et TOcean, comptait beaucoup d'allies et
d'amis qui lui offraient leur aide materielle ou morale. Les Ottomans,
si puissants en Europe meridionale, la soutenaient, tandis que les
protestants d'Allemagne, le Danemark, le Pape et beaucoup de
princes italiens etaient hostiles ? Charles-Quint. Meme la republique
de Venise vivait isolee dans sa politique de neutralite bienveillante
? regard du Tres Chretien et se mefiait de TEmpereur.
Les possessions europeennes de Charles-Quint, par contre : les
Pays-Bas au nord, TAllemagne et la Franche-Comte ? Test, FEspagne,
Milan, la Sardaigne, Naples, la Sicile et les autres territoires au sud
etaient exposees ? de puissants ennemis ou manquaient de fiddles
allies. II n'y avait pas d'unite dans ce vaste empire compose d'Etats
et de peuples heterogenes qui tous avaient leurs droits, leurs coutumes,
leurs mceurs propres. Seuls le roi d'Angleterre et le schah de Perse,
?le Sophy ?, favorisaient parfois les desseins de Charles-Quint et
de son frere Ferdinand d'Autriche. Ajoutons que le Roi des Romains
preferait vivre en paix avec la France pour ne pas devoir se passer
de Faide imperiale indispensable dans la lutte contre les Ottomans
et qui pouvait lui echapper en cas de guerre entre Charles-Quint
et le roi Tres Chretien 2. Ce sont la les raisons pour lesquelles Perrenot
craignait ou plut?t n'aimait pas la guerre et se fiait davantage ?
sa diplomatic.
C'est ainsi qu'en 1539-1540, nous le trouvons avec TEmpereur

1 En 1526, Perrenot fut Tun des negociateurs de Ja paix entre Charles-Quint et


Francois 1er, mais il fut arrete et enferm? ? Vincennes, d'o? il nc sortit qu'au mois
de mars 1528, pour etre reconduit a la fronti^re d'Espagne et echange contre les repre
sentants franeahs, que, par represailles, Charles-Quint avait fait arreter ? Madrid.
Francois I", apres avoir traite si durement rambassadeur de Charles-Quint, eprouva
le besoin de rendre hommage aux qualites de l'homme, ? ? son bon zele et son affection
{>our le bien
a severite dont de la paix
il s'etait vu ?contraint
et de luid'user
marquer, dans De
a son egard. unesonaudience de conge,
cdte la reine son regret de
Eleonore,
femme de Francois Ier, avait en Nicolas Perrenot entiere confiance et prenait volontiers
son avis sur les choses qui l'interessaient personnellement. Perrin, Nicolas Perrcnoi
de Granvetle, cit., p. 7 ; Bibliotheque municipale de Besancon. Collection Granvelle.
Varia, t. 40. Papiers d'affaires et depeches politiques de la famille Perrenot. Lettres
de Nicolas Perrenot a la reine Eleonore, 19 avril, 10, 20 mai 1547 (minutes), f. 86,
167, 175, 185, 395 etc.
8 Voir la correspondance de Marie de Hongrie avec Antoine Perrenot, 1547-1555.
Archives generale? du Royaume a Bruxelles, Papiers d'Etat et de PAudience, 125-126 ;
Concilium Tridentinum, t. 1, IV, X, XI passim.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
280 M. VAN DUR ME

en France. Charles-Quint, voulant reprimer une revolte eclatee ?


Gand, avait obtenu de Francois Ier et ce par Fintermediaire de
Nicolas Perrenot le droit de passage par son pays K
Se basant sur les conventions de Nice et d'Aiguesmortes, le Tres
Chretien aurait profite du voyage imperial pour reclamer la restitu
tion du Milanais. II negocia avec le chancelier de Granvelle et lui
offrit un cadeau de 10.000 ecus a. S'il faut en croire le roi, Charles
Quint lui reitera sa promesse d'Aiguesmortes de ceder le territoire
conteste. Toutefois FEmpereur donna Finvestiture du duche de
Milan ? son fils Philippe. De l?, en 1542, de nouvelles difficultes
entre Charles-Quint et P'rancois Ier.
Le marquis Alphonse du Guast, gouverneur imperial du Milanais,
hostile ? la convention de Nice, attenta ? la vie de Rincon, ambas
sadeur francais en Turquie, et ? celle du Genois Fregose, accredite
? Venise. Francois Ier engageait Charles-Quint ? punir les coupables,
mais FEmpereur, qui paraissait ne pas avoir trempe dans le com
plot, se souciait peu des remontrances du roi. Le Tres Chretien lui
declara la guerre 3.
Charles-Quint fut attaque sur plusieurs fronts : en Hongrie par
les Turcs, au Piemont par le seigneur de Langey, au Roussillon et
en Navarre par le dauphin et le roi, aux Pays-Bas par les dues d'Or
leans et de Vend?me et par une armee de Cleves et du Holstein,
sous la conduite du fameux condottierc Martin van Rossum, mare
chal de Gueldre.
Au debut, les operations militaires furent defavorables ? FEm
pereur. Les troupes francaises et clevoises menacaient dangereuse
ment les Pays-Bas. Mais, pendant Fete de Fannee 1543, les ev6ne
ments prirent une autre [tournure. Au mois d'ao?t et de septembre,
les villes de D?ren, de Juliers, de Sittard, de Ruremonde et de Venlo
tomberent au pouvoir de FEmpereur. Vers le meme moment les
Turcs, qui avaient menace la ville de Vienne, se retirerent, tandis
qu'en Mediterranee les flottes de Barberousse et de Francois Ier
durent baisser pavilion devant les forces imperiales 4.
Ce succes, FEmpereur le doit surtout ? la politique prudente
mais efficace de Nicolas Perrenot. Le garde des sceaux, en effet,
n'avait pas attendu Fattaque fran^aise pour etablir une coordination
etroite entre les troupes imperiales amenees d'Allemagne et Celles

1 Francois I? ? Charles-Quint, oct. 1539. Weiss, Papiers d'Etat du cardinal de


Granvelle, t. II, p. 540; Nicolas Perrenot ? Charles-Quint, 26 nov. 1539. Archives
generates du Royaume. Fonds Manuscrits divers, 176/a, f. 73 suiv.
2 Letters and papers, foreign and domestic, of the reign of Henry VIII, ed. Gairdner
and Brodie, t. XIV-II, 1539, Londres, 1895, p. 253 ; Nuntiaturberichte aus Deutschland,
cit., t. V, Nuntiaturen Morones und Poggios, Legationen Farneses und Cervinis, 1539
1540, Berlin, 1909, p. 73.
8 Le cry de la guerre. Ligny, 12 juillet 1542. Weiss, Papiers d'Etat, t. II, pp. 628-631.
4 Gachard (L. P.), Trois annexes de Vhistoire de Charles-Quint (1543-15467 (Bulletins
de l'Academie royale, serie II, t. XIX, Bruxelles, 1865), pp. 265 suiv.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 281

des Pays-Bas. II fait nommer au poste de g?n6ralissime son Adele


ami Ferdinand de Gonzague et s'assure la collaboration du fameux
comte de Roeulx. Et quand il s'agissait d'organiser le financement
des plans militaires elabores pour la defense commune, il semble
bien que le ministre ait pu enregistrer des resultats appreciables.
S'il eut la deception de voir, malgre ses efforts, TAllemagne s'accro
cher ? ses interets immediats, Nicolas Perrenot, assiste de Marie
de Hongrie, obtint de gros subsides aux Pays-Bas. C'est ce qui per
mit ? Charles-Quint de dresser une barriere contre la menace de
Touest et de lancer une vigoureuse attaque contre le due de Cleves.
Celui-ci dut se resoudre ? negocier avec le chancelier et Signa un
traite de paix avec TEmpereur au mois de septembre 1543. Se ran
geant du c?te de Charles-Quint avec son allie Martin van Rossum,
le due c6da la Gueldre et Zutphen. Incorpores aux XVII provinces,
ces territoires completerent Tunification des Pays-Bas
Apres la soumission du due de Gueldre, Charles-Quint se dirige
vers la frontiere francaise. En octobre 1543, 11 assiege la place de
Landrecies et rencontre les troupes de Francois Ier pres de Cateau
Cambresis. L'Empereur s'apprete ? Tattaque quand, dans la nuit
du 4 au 5 novembre, le roi se retire ? avec si grosse crainte qu'il se
fait chef de Tavant-garde ?. L/Empereur ne pouvant pousser plus
loin, la campagne de 1543 prend fm. Elle lui assure la victoire sur
e due de Cleves 2.
Dans Tentretemps, Ferdinand de Gonzague, Nicolas Perrenot,
ses fils Antoine, 6veque d'Arras, et Thomas, seigneur de Chantonnay,
parviennent ? conclure une alliance avec le roi d'Angleterre : Charles
Quint envahira la Champagne, Henri VIII la Picardie ; ensemble ils
marcheront sur Paris 3.
Mais quand il s'agit de passer aux actes, le roi d'Angleterre n'est
pas au rendez-vous : il ne parait devant Calais que le 15 juillet 1544
et perd son temps ? assieger Boulogne et Montreuil. Malgre les ins
tances des imperiaux, Henri VIII ne veut pas se joindre ? Charles
Quint avant d'avoir pris possession de ces villes.

1 Archives generates du Royaume ? Bruxelles. Fonds Manuscrits divers, 176/a,


f. 103, 138, 163, 168, et-Papiers d'Etat et de VAudience, 92, f. 13 suiv.; Journal de
Vandenesse. Gachard et Piot, Collection des voyages des souverains des *Pays-Bas,
t. II, Bruxelles, 1874, pp. 259-265, 271 ; Henne (A.), Histoire de la Belgique sous le
regne de Charles-Quint, t. III, Bruxelles-Paris, 1866, pp. 253-262 ; De Leva, Storia
documentata, t. Ill, p. 489.
2 Nicolas Perrenot ? Marie de Hongrie, 5 novembre 1543 etc. Archives generates
du Royaume ? Bruxelles. Fonds Manuscrits divers, 176/a, f. 251, et 176/3, f. 7 suiv.;
Weiss, Papiers d'Etat du cardinal de Granvelle, t. II, p. 685; Nuntiatur berichte aus
Deutschland, t. VII, Berichte von Regensburger und Speierer Reichstag 1541-1542.
Nuntiaturen Verallos und Poggios. Sendungen Farneses und Sfondratos, 1541-1544,
Berlin, 1912, pp. 376-384 ; Lanz, Corresponded des Kaisers Karl V, t. II, pp. 408 suiv.
8 Nicolas Perrenot ? Marie de Hongrie. Ulm, 19 juillet 1543. Archives generates
du Royaume. Manuscrits divers, 176/a, f. 234, et 176/3, f. 31, 39; Gachard, op. CiL,
t. II, pp. 211-217. ? Charles-Quint ? Thomas Perrenot. Venlo, 12 septembre 1543.
Weiss, op. cit., t. II, pp. 678-683. ? Poggio ? Farnese. Ulm, 19, 20 juillet 1543. Nuntia
turberichte aus Deutschland, t. VII, p. 451.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
282 M. VAN DURMK

Pour habitue qu'il soit aux brusques retournemenls de la poli


tique anglaise, Fattitude d'Henri VIII n'a pas laisse de surprendre
FEmpereur. Sans doute, le roi n'a d'autre but que de profiter de
la guerre pour renforcer sa position dans les provinces franchises
du nord-ouest. II lui manque la volonte de s'unir etroitement ?
Charles-Quint pour attaquer Paris. A lire la correspondance de
FEmpereur et de ses ministres, Henri VIII ne cherehait par le deploie
ment de ses armies qu'a forcer le roi de France ? negocier la reddition
de Boulogne et de Montreuil. C'etait pour Charles-Quint une grave
disillusion 1.
Si teile fut la repercussion produite par Fattitudc du roi d'Angle
terre, il n'est pas douteux qu'? la cour de FEmpereur ce coup de
theatre n'ait eveille quelque espoir. Hante par une peur trop compre
hensible d'une longue guerre, Nicolas Perrenot, aux prises avec les
difficulty quotidiennes des finances desequilibrees, cherche ? nego
cier avec le roi de France. Pourquoi pas? Menace de deux cotes
par de puissants ennemis, Francois Ier semble convaincu de Furgente
nicessite de couper court. Granvelle, en diplomate consomme, qui
sait relevdr le point faible de Fadversaire, ne manque pas d'en tirer
parti. Par Fintermediaire de la reine Eleonore, epouse de Francois Ier,
et d'Anne de Pisseleu, duchesse d'Etampes, il entame les pour
parlers. Et c'est alors que Francois Ier s'empresse de deleguer d'Anne
baut, Chemans (remplace apres sa mort par Neuilly), Bayard et
Guzman 2, tandis que Charles-Quint se fait representer par Granvelle,
Gonzague, Alonso Idiaquez et Antoine Perrenot. Les n?gociations
commencent ? La Chauss?e, ? Saint-Amand et aux environs de
Ch?lons et de Vitry 3.
Mais Francois Ier exigeant la restitution de Milan, Charles-Quint
pousse ses armies dans la direction de Paris. Le 31 ao?t il est pres
de Ch?lons, quelques jours plus tard il s'empare de Chateau-Thierry,
de Soissons et menace la capitale. C'est sans doute la raison pour
laquelle Annebaut et ses collegues se montrent plus accommodants,
tandis q?e Granvelle multiplie ses efforts pour provoquer une conver
sation sur les problemes que Francois Ier a evite d'aborder 4.

1 Letters and papers, foreign and domestic, of the reign of Henry VIII, t. XIX-1I
(1544), ed. Gairdner et Brodie, pp. VII suiv.; Rozet (A.) et Lembey (J. F.), Uinuasion
de la France et le sUge de Saint-Dizier par Charles-Quint en 1544, d'apres les depdches
italiennes de Francesco d'Este, de Hieronymo Feruflino, de Caraillo Capilupo et de
Bernardo Navager, Paris, 1910, pp. 164, 152 suiv.
2 Annebaut, amiral; Errault de Chemans, garde des sceaux ; Charles de Neuilly,
mattre des requites et conseiller; Gilbert Bayard, secretaire d'Etat; Gabriel de Guzman,
dominicain.
8 Correspondance de Charles-Quint et de Granvelle. Archives generales du Royaume
? Bruxelles. Fonds Manuscrits divers, 176/3, f. 67, 73, 98, 102 verso; Nicolas Perrenot
? Marie de Hongrie, 31 juillet 1544, Ibidem, 176/a, f. 277 suiv.; Courchetet (L.),
Histoire du cardinal de Granvelle, Paris, 1761, p. 124; Henne, Histoire de la Belgique,
t. Ill, pp. 287-296.
4 Archives generales du Royaume. Manuscrits divers, 176/3, f. 107, 112 suiv.;
Biographie nationale, Granvelle, col. 200; Rozet et Lembey, op. cit., pp. 164-176.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 283

Nonobstant ses succes, Charles-Quint a quelque scrupule ? nego


cier la paix sans Fassentiment de son alli? anglais et le 7 septembre
1544 il envoie Feveque d'Arras aupres de Henri VIII pour Finviter
? s'associer aux n6gociations ou ,s*il le prefere, ? joindre ses forces
? celles de FEmpereur pour Fattaque de Paris 1. Cependant les pro
positions du prelat se heurtent au mauvais gre du roi d'Angleterre,
qui vient de s'emparer de Boulogne. Or, Charles-Quint ne peut perdre
de vue le terme au-del? duquel Francois Ier ne consentirera ? negocier
plus longtemps; Fhiver approche et Farmee imperiale s'affaiblit.
C'est ce qui incite Nicolas Perrenot ? continuer les pourparlers sans
trop se soucier de Favis de Henri VIII, puisqu'il faut ? avoir sous
les yeux cette maxime des hommes d'Etat: voir les realites et les
possibilites et ne pas se leurrer dans Fincertain, mais aussi aventurer
et hasarder, sans crainte de scrupules non fondes?2.
Le 19 septembre 1544, apres de laborieuses n?gociations, Nicolas
Perrenot parvint ? conclure le traite de paix dit de Crepy.
Aux termes de ce traite, Francois Ier renoncait ? ses preventions
sur les royaumes de Naples et d'Aragon, aux comtes de Flandre
et d'Artois ; il confirmait la cession du duche de Gueldre et du comte
de Zutphen, remettait au due de Lorraine la forteresse de Stenay,
mais conservait Hesdin. Charles-Quint, de son e?te, se d?sistait de
la Bourgogne, des villes et seigneuries de la Somme, qui avaient
appartenu ? Philippe le Bon, et se retira de Champagne. Les
deux souverains travailleraient ? la pacification religieuse et ?
la defense de la chretient6 contre les Turcs. Charles-Quint asso
ciait le roi d'Angleterre au traite et promit sa mediation au cas o?
Henri VIII s'opposerait ? Fexecution de Faccord. Enfin, pour
confirmer la paix le due d'Orleans epouserait une princesse habs
bourgeoise, fille de Charles-Quint ou de Ferdinand d'Autriche, son
frere 3.
Faut-il s'etonner si le traite de Crepy ne fut guere appreeiS aux
Pays-Bas? Charles-Quint aurait d? exiger la restitution du duche
de Bourgogne au lieu de laisser intactes les frontieres francaises
telles que Louis XI les avait traeees aux d^pens de Marie de Bour
gogne. Le traite ne dedommageait nullement les Pays-Bas de leurs
sacrifices pecuniaires excessifs. Nicolas Perrenot et Feveque d'Arras,
disait-on, avaient vendu ? la France la forteresse, la ville et le bailliage
de Hesdin, points strategiques tres importants en Artois. La r^gente

1 Le conseiller Boisot remplaca l'eveque d'Arras.


2 Babelon (J.), Charles-Quint, Paris, 1947, p. 45; Cardauns (L.), Von Nizza
bis Cripy. Europaische Politik (1534-1544) (Bibliothek d. kgl. preuss. hist. Instituts
in Rom, t. 15), Rome, 1923, pp. 124 suiv.
3 Ambassades de St. Moris. Memoire de Berthod, t. II. Archives generates du
Royaume. Manuscrits divers, 178, f. 94 verso; Henne, op. cit.t t. Ill, p. 299 suiv.;
Gachard, Trois annexes, pp. 63 suiv.; Biographie nationale, Charles-Quint, col. 685,
690-691; Brandi, Kaiser Karl V, t. II, Quellen und Er?rterungen, pp. 350, 442.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
284 M. VAN DURME

Marie de Hongrie eile aussi partageait le mecontentement general K


On aurait tort d'attacher une importance exageree ? ces accu
sations. Nicolas Perrenot et son fils n'avaient pas Thabitude de
sacrifier les interets des Pays-Bas et de TEmpire ? leurs intirets
personnels. S'il est vrai que le chancelier aimait recevoir des cadeaux,
il ne Test pas moins que personne n'a reussi ? etablir le bien-fonde
des bruits qui circulaient sur son compte et sur celui de son fils.
Pour justifier sa conduite et celle de l'eveque d'Arras, le chan
celier adressa un memoire ? Charles-Quint, dans lequel il essayait
de prouver que l'etat general des Pays-Bas les avait oblige ? con
clure la paix. Pourquoi fallait-il les accuser l? o? ils avaient pratique
une politique saine et realiste2 ? Charles-Quint leur savait gre d'avoir
marque leurs repugnances pour la continuation de la guerre; sa
presence etait necessaire en Allemagne, o? la situation politique et
religieuse se faisait de plus en plus menacante. D'ailleurs prenait-il
au serieux ce traite de paix de Crepy et cette perspective de mariage
qui aurait pu lui co?ter Milan 3 ? Quoi qu'il en soit, le chancelier
continuait ? diriger la politique europeenne de Charles-Quint *.
Apres la signature du traite de paix de Crepy, Nicolas Perrenot
s'efforcait de negocier un accord entre Francois Ier et Henri VIII.
En 1546, le garde des sceaux, assiste de son fils Teveque d'Arras,
parvint ? conclure la convention d'Ardres, qui, moyennant une
indemnite, restituait Boulogne ? la France et mit fin ? Tetat de
guerre entre Henri VIII et Francois Ier 5. Par la suite, Nicolas Perrenot
n'eut ? resoudre que des difficultes mineures. Et ce n'est qu'en 1551,
un an pres la mort du chancelier, qu'Henri II reprendrait la lutte
contre Charles-Quint.

1 Memoire d'Antoine Perrenot, 1559. Weiss, Papiers d'Etat, t. V, p. 662;


Memoire de Renard, 25 juillet 1565, Biographie nationale, Granvelle, col. 214.
2 Memoire justificatif du chancelier de Granvelle au sujet du traite de Crepy,
fin 1544. Bibliotheque municipale de Besancon. Collection Granvelle. M6moires de
ce qui s'est passe, t. III, f. 166; publ. par Weiss, Papiers d'Etat, t. III, pp. 26 suiv.;
Von Druffel (A.), Kaiser Karl V und die r?mische Curie, 1544-1S46 (Abhandlungen
der hist. Classe der kgl. bay. Akad. der Wissenschaften), t. XIII-II, Munich, 1876,
pp. 196, 266 suiv.; Henne, op. cit., t. III, pp. 301-303; Courchetet, op. ca\, p. 132.
3 L'Empereur s'etait engage ? unir au due d'Orieans, Iiis puln6 de Francois Ier,
dans les quatre mois qui suivraient Faccord de Cr6py : ou bien sa Alle ain?e, qui dis
poserait des Pays-Bas, de la Bourgogne et de Franche-Comte, ou bien sa niece, la fille
pulnee de son frere Ferdinand d'Autriche, qui recevrait le Milanais, tandis que le roi
Tres Chretien dedommagerait le due de Savoie et lui restituerait ses etats au moment
de la consommation d'un de ces mariages. Cette question soulevait beaueoup de
difficultes. Heureusement pour l'Empereur, le due d'Orieans deceda en 1545. Biogra
phie nationale, Charles-Quint, col. 690-691 ; Brandi, op. cit., t. I, Munich, 1937, pp.
442 etc.
4 ?Non e cosa o picciola o grande, che si tratta, nella qual non importi grande
mente haverlo amico et favorevole o almanio non contrario?. Avis de Bernardo
Navagero au sujet de Granvelle. Bruxelles, 27 decembre 1543. Depeches de Bernardo
Navagero. Archives generates du Royaume ? Bruxelles. Fonds Manuscrits divers,
1230, f. 3 verso ; Charles-Quint ? son ambassadeur en France, Gand, 7 janvier 1545 ;
Antoine Perrenot ? Jean de Saint-Mauris, ambassadeur eh France, Gand, 15 janvier
1545. Weiss, op. cit., t. III, pp. 37, 44 suiv.
5 Froude (J. A.), History of England from the fall of Wolsey to the defeat of the
Spanish Armada, Londres, 1870 suiv., t. IV, pp. 79 suiv.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 285

De tout ce qui precede on peut conclure que le chancelier de


Granvelle a occupe une place tres importante sur l'iehiquier europien
et ce n'est pas sans raisons qu'on a vanti ses mirites. Si Ton en
croit les ambassadeurs vinitiens et les nonces en Allemagne, ce
Franc-Comtois subtil et laborieux itait Thomme d'Etat le plus
remarquable de son epoque. Pendant plus de vingt ans il s'est con
sacri aux interets de Charles-Quint; un lien indissoluble l'attachait
? son maftre*. Nullement un createur, mais plut?t un homme
d'affaires extremement actif et vigilant, Nicolas Perrenot riussit ?
trouver une solution aux questions les plus difficiles et ? se manager
une issue aux situations les plus critiques. C'est ce que nous d&mon
trent ses neg6ciations avec les rois de France et d'Angleterre, avec
les princes italiens, avec le pape et avec les lutheriens 2; c'est ce
qu'affirme sa correspondance suivie avec les representants impiriaux
en Europe, avec Ferdinand d'Autriche et avec l'habile regente Marie
de Hongrie 3. Les informations qu'il fait parvenir ? son souverain
contiennent des details tres precis ; sa correspondance ressemble ?
une etude approfondie de tous les problemes, mais eile est toujours
realiste et claire 4. La sauvegarde des interits de l'Empereur et la
securite de ses possessions forment l'objet constant de ses soins, mais
son activite et son attention embrassent beaucoup plus. II a ses
raisons de s'appeler ?im homme ? l'oreille fine et ? l'ceil clair ?5:
il a la faculte de voir par 1'imagination les choses lointaines encore.
C'est surtout dans 1'Empire que Nicolas Perrenot joue un r?le pre
ponderant. L'histoire politique et religieuse des Etats allemands, de
1530 ? 1550, est inseparable de celle du ministre.
L'Empereur a une confiance quasi illimitee en lui. Dans une
instruction ? son fils, donnee en 1545, nous lisons : ?J'en suis
convaincu que personne n'entend mieux mes affaires ?. Et l'ambas
sadeur de Venise, AI vise Mocenigo, d'ajouter en 1548 : ? Charles

1 Lire: M?moirc de Monsieur de Bcllegarde, envoys du due de Savoie en 1530,


dans les M?moires de la Socitld d'histoire et d'archi?logie de Geneve, t. XV, p. 257.
2 Lettres du cardinal legat Cervini au cardinal Alexandre Farnese, Dordrecht,
La Haye etc., juillet-ao?t 1540. Archivio segreto vaticano. Archives de la secretairerie
d'Etat. Lettere di Principi e Titolati, vol. 14, f. 270, 313, 321 suiv.; Ibidem, Fondo
Pio, vol. 157, f. 148 suiv.
3 Voir les lettres in&lites du t. 40 de la Collection Granvelle ? la bibliotheque
municipalc de Bcsancon et des archives de l'Etat ? Vienne.
4 Dans la lettre que rKmpcreur ecrivit de Palamos, le 6 mai 1543, a son Als Philippe,
au moment ofi il allait quitter l'Espagne pour venir se mettre a la t?te de ses armees
aux Pays-Bas : ? Para los negocios de Estado, y informacion de lo tocante a los reynos
de la corona, Italia, Flandes y Alemania, para Francia y Inglaterra, y otros reynos
y potentados, y gobierno dellos, yo estoy cierto que no ay persona que mejor los
entienda, ni mas gcneralmentc y particularmente los aya tratado, que Granvela?.
Manuscrits de la bibliotheque nationale a Madrid, G. 51. Gachard, Correspondence
de Philippe II, t. I, p. LIII.
6 Cardauns, Von Nizza bis Cripy, pp. 200-202.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
286 M. VAN DURME

Quint n'aime personne comme Monsieur de Granvelle : il Thonore


comme son pere ?Jamais le souverain ne prend une decision sans
consulter son ministre ou son fils l'eveque d'Arras. Pendant l'absence
de Granvelle, toutes les negociations importantes restent en suspens.
Chaque matin, le garde des sceaux donne au souverain ses avis
touchant les affaires ? traiter : il lui dresse une ligne de conduite
pour toute la journee. Charles-Quint a une plus grande confiance
en son ministre qu'en Mercurino de Gattinara, le grand-chancelier,
ou en Los Cobos, le grand commandeur, q*ui pourtant jouaient un
r?le dej? si considerable2. Perrenot,en effet, est le type le plus magni
fique et le plus revelateur de toute une classe de bourgeois legistes,
de Franc-Comtois passionnement devoues ? qui les emploie. II est,
avec Chievres et Gattinara, le ministre le plus representatif de
TEmpereur. Seule Marie de Hongrie pouvait se glorifier de jouir d'une
teile confiance, encore fallait-il cfu'elle resid?t pres du souverain.
C'est sans doute la raison pour laquelle Nicolas Perrenot etait tou
jours en correspondance avec la gouvernante 3. II faut remarquer
cependant que parfois la vaillante princesse se plaignait du fait que
son influence dut ceder au merite de Granvelle et que le ministre
osait bl?mer certains de ses actes.
Parfaitement au courant de la politique et fort verse dans le
droit, le chancelier reste toujours ce diplomate repute qu'on a appris
? connaitre en 1521 lors des negociations ? Calais. ? Le garde des
sceaux, dit un admirateur, pratique Tart de faire des promesses a
ses adversaires sans trop surprendre leur religion ou de les leurrer
sans trop manquer ? sa parole?. En verite, le diplomate a trop
menti, ce qui parfois a nui ? son credit. Un delegue du Pape a declare
qu'il etait presque impossible de connaitre ses intentions, et le comte
palatin Frederic de pretendre que le ministre etait fait de mensonges.
Toutefois, Nicolas Perrenot et ses collaborateurs, tels Scepperus
et Veltwyck, ont beaucoup contribue ? former la vraie science diplo
matique, non seile basee sur des intrigues comme Machiavel Tavait
introduite en Italie, mais la science de la politique internationale
qui caracterise le gouvernement de Charles-Quint4.

1 Relation d'Alvise Mocenigo, 1548. Fiedler (J.), Relationen venetianischer


Botschafter ?ber Deutschland und ?sterreich im sechzehnten Jahrhundert (Fontes Rerum
Austriacarum, ?sterreichische Geschichtsquellen, Abt. II. Diploinataria et Acta,
t. XXX), Vienne, 1870, pp. 168-170.
2 Charles-Quint placa le comte don Francisco de los Covos ? la tete de la chan
cellerie espagnole et italienne, il confia ? Nicolas Perrenot la chancellerie imperiale
(France, Angleterre, Allemagne, Pays-Bas, Bourgogne). Jusqu'? sa mort en 1547,
Los Covos demeure habituellement en Castille, tandis que Granvelle aecompagne
Charles-Quint dans ses voyages ? travers l'Europe. Perrin, op. cit., pp. 9-10 ; Gachard,
Correspondance de Philippe II, t. I, p. LH.
3 Archives generates du Royaume ? Bruxelles. Fonds Papiers d'Etat et de FAu
dience, 123, 124, 1181/5, 1541; Fonds Manuscrits divers, 176/a, 176/3.
4 Ranke (L. von), Rankes Meisterwerke, Deutsche Geschichte im Zeitalter der Refor
mation, t. V, Munich, Leipzig, 1914, p. 112; Saint-Genois (bar. J. de) et Yssel de
Schepper (G. A.), Missions diplomatiques de Corneille Duplicius de Schepper, dit Scep

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 287

Nicolas Perrenot etait un homme modere. II essayait de trancher


pacifiquement tous les litiges. La diplomatic et le temps etaient
ses meilleurs amis : ?Jus non est in armis ?. II estimait qu'au point
de vue religieux on pouvait faire des concessions dans Ips affaires
de moindre importance ?puisqu'il est preferable de faire quelques
concessions que de perdre le tout?. Selon les protestants eux-memes,
le garde des sceaux tenait le milieu entre les extremes ; parfois les
catholiques l'accusaient de lutheranisme. Les idees de Granvelle, de
Marie de Hongrie, ? qui Erasme avait dedie sa ? Vidua Christiana ?
et d'autres membres du gouvernement, tel Viglius de Zwichem,
etaient etroitement Hees ? Celles du prince des humanistes.
Est-ce ? dire que les convictions de Nicolas Perrenot ne furent
pas bien determinees ? Faut-il voir en lui un homme d'Etat exclu
sivement preoccupe d'ordre public et d'unite habsbourgeoise ? Non,
il a le desir ardent de voir TEglise conserver son unite. S'il est un
homme tolerant, Perrenot demeure un chretien. Mais Tesprit de
conciliation bienveillante et Thorreur de la persecution font Tame
de sa politique. Et ainsi il se place aux c?tes d'Erasme, aux antipodes
de Machiavel. Vingt ans durant il s'efforce de persuader, non de
contraindre. Le realisme qui preside ? son action l'incite ? assouplir
les principes aux faits par une sorte de contingentement intellectuel
dont la pratique releve sans doute de la souplesse mais aussi de
Thumilite.
? Le souverain, dit Gattinara, doit gagner la Sympathie de ses
sujets, sa forteresse la plus puissante est celle de n'etre point hai.?
G'est ce que disait aussi Seneque, et Granvelle ne l'a jamais oublie 1.
II etait tres affable et courtois ; les ambassadeurs louaient ses qualites.
II parait que le ministre pratiquait Tart d'agir en grand seigneur
et de gagner la Sympathie de tous ceux avec lesquels il negociait.
Les catholiques et les protestants, tous etaient d'accord pour en
temoigner. Nicolas Perrenot n'avait pas beaucoup d'ennemis ; il
parvenait ? se frayer un chemin dans les circonstances les plus
difficiles.
Dans les contretemps, le garde des sceaux faisait preuve d'une
grande force d'?me. II se consolait facilement ? l'idee que Ton ne
])ouvait nuire ni ? TEmpereur, ni ? son autorite personnelle. Cepen
dant, il pouvait 6tre vif; il lui arrivait de ne pas pouvoir se mat
triser; parfois il s'exprimait bruyamment; parfois, dans son impa
tience, il debitait des tirades aigres et mordantes pour ensuite se

perns, de 1523-1565 (Nouveaux m?moires de l'Academie royale, t. XXX), Bruxelles,


1857, p. 18; Lettre de G. Veltwyck ? Granvelle. Rag use, 30 juin 1545. Biblioteca
Vittorio Emanuele k Rome, 2056, Fondo Sessoriano 452 (Cf. Brom, Archivalia in Itaiii,
t. II, n? 208, publ. integralement).
1 Berichte und Studien zur Geschichte Karls V (Brandi etc.), Nachrichten von der
Geselschaft der Wissenschaften zu G?ttingen. Philologisch-historische Klasse. Mittlere
und neuere Geschichte, Berlin, 1930 suiv., t. I-II, p. 275.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
288 M. VAN DURME

calmer, pour rire ou pour feindre. II hai'ssait avant tout imbeciles


et traftres. Mais m&ne dans ses vivacites, il ne se dispensait jamais
vis-?-vis de ses adversaires les plus rogues de la courtoisie qui lui
?tait propre. Ici nerveux, l? bienveillant, capable d'operer les retour
nements les plus etonnants, les plus imprevus, il 6tait comme le
bon ange qui effraie d'abord et qui console ensuite. L'impatience
et la nervosite de cet homme ont ete reproduites ? merveille par le
Titien, dans ce portrait de Nicolas Perrenot conserve ? Besancon.
II est difficile cependant de dire jusqu'a quel point l'attitude du chan
celier etait voulue ou simulee 1.
Ministre extraordinaire, Nicolas Perrenot avait Toeil ? tout.
Tournant les affaires en tous sens, il off rait ? TEmpereur toutes les
solutions possibles 2. Le ton avec lequel il s'adressait ? son maitre
6tait celui d'un homme qui a conscience de sa superiority et qui sait
ce que vaut son avis. Mais entre Charles-Quint et son ministre existait
une teile conformite de vues que ? rares et memes tres rares fois y
avait-il entre eux divergence d'opinions et de conclusions?8. Ce
n'est point pourtant que Nicolas Perrenot e?t la preoccupation de
pressentir d'abord ou de deviner de quel c?te pencherait TEmpereur
pour, en bon courtisan, ne proposer que des projets agrees d'avance.
Un observateur bien informe, Tambassadeur venitien Mocenigo, a
pu ecrire de lui: ? Le principal eloge ? faire du seigneur de Granvelle,
c'est que en toute circonstance il est tres riche de partis ? prendre
? richissimo di partiti ? et qu'en quelque affaire difficile qui se
pr?sente il en a toujours trois ou quatre ? proposer? 4. Charles
Quint, convaincu de la superiorite de son conseiller, se rangeait ?
Fopinion de Granvelle et acceptait les solutions que celui-ci donnait
aux problemes importants. Plusieurs fois meme, Nicolas Perrenot
prit des decisions sans consulter son souverain. L'Empereur, atteint
de la goutte, n'etait pas toujours capable de s'occuper des affaires
de TEtat. Alors il donnait libre carriere ? son conseiller 5.
Incontestablement un grand ministre, Nicolas Perrenot etait
aussi un homme interessant. S'il pratiquait une politique plut?t
equivoque, en toutes autres circonstances il sc montrait loyal, gene
reux et franc. La fidelite faisait Tessence de son etrc. II n'etait pas
orgueilleux ou vindicatif et sa vie privee semble avoir etc normale.

1 Cardauns, Von Nizza bis Crepy, op. cit., pp. 202-203.


? Dcpeche de C. D. Duplicius Scepperus ? la Reine Marie sur une mission en Allc
magne, annotee par le chancelier de Granvelle. Bruxellcs, 28 octobre 1542. Lanz (K.),
Staatspapiere zur Geschichte des Kaisers Karl V aus dem kgl. Archiv und derBibl.
de Bourgogne zu Br?ssel. Stuttgart, 1845, pp. 333 suiv.
3 ?Tra Pimperatorc e il signor di Granvella e una conformit? di proccdere tanto
grande che rare volte, anzi rarissime, sono discrepenli tra loro d'opinioni e conclu
zioni?. Relation de Marino Cavalli, citee par Perrin, Nicolas Perrcnot, p. 12.
4 Fiedler, Relationen, op. cit., p. 168; Perrin, op. cit., p. 12.
5 Minutes des lettres de la corrcspondancc de Charles-Quint a Ferdinand de la
main de Granvelle. Lanz, Correspondent, t. I, pp. 585, 605; Bibliothcque municipale
de Besancon. Collection Duvernoy, 88-89, f. 288, 323 suiv.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 289

II eut quinze enfants dont dix vivaient encore quand il mourutl.


Rien ne permet de dire qu'il negligea ses devoirs paternels ou qu'il
entretint des relations avec d'autres femmes. Quand on tient compte
des mceurs de son epoque, cela suffit pour apprecier sa conduite.
Cependant, je vois une ombre au tableau. Le chancelier avait
un grave d?faut. II etait interesse, cupide au possible et essayait
d'enrichir sa famille. Granvelle aimait recevoir des cadeaux. Nes
jelativement pauvres, les Perrenot acquirent une fortune conside
rable, des domaines etendus, des fonctions lucratives et des titres
de noblesse 2. Selon ses ennemis, les accords que le chancelier negocia
avec les villes et les princes allemands, en 1546-1547, lui procurerent
des monceaux d'or 3. On ne sait pas si cela est conforme ? la verite,
mais il est evident qu'en certaines circonstances au moins, Granvelle
aurait mieux fait de ne pas accepter des dons ou de Targent. II faut
ajouter cependant que la plupart des accusations lancees contre
les Perrenot se sont averees fausses ou exagerees. Charles-Quint
savait parfaitement que le garde des sceaux profitait de sa situation,
mais il etait convaincu aussi, et non ? tort, qu'il parvenait ? soigner
ses interets personnels sans nuire ? ceux de son souverain.
Depuis longtemps il y avait d'autres Perrenot ? c?te du chancelier
de Granvelle et de l'eveque d'Arras pour jouer un r?le important
dans la politique. Le fils pufne du chancelier, Thomas Perrenot,
seigneur de Chantonnay, charge d'une mission diplomatique aupres
de Henri VIII en 1543, gentilhomme de l'archiduc Maximilien
d'Autriche, en 1547, ambassadeur de Philippe II pres de la reine
mere Catherine de Medicis et plus tard aupres de l'empereur Ferdi
nand. Hier?me, seigneur de Champagney, troisieme fils, ambassa
deur de Ferdinand d'Autriche pres de Charles-Quint, precepteur
du jeune prince Guillaume d'Orange et commandant de son regi
ment, decede en 1554 par suite de ses blessures pendant le siege de
Montreuil. Frederic Perrenot, seigneur de Champagney apres la mort
de Hier?me, gentilhomme du roi d'Espagne, gouverneur d'Anvers,
inseparable de Fhistoire des Troubles. Et puis Francois Bonvalot,
beau-frere de Granvelle, et Jean de Saint-Mauris, beau-frere de sa
femme, ambassadeurs en France en 1544 et annees suivantes et que

1 Memoire de la nativite des enffans de Monseigneur Nicolas Perrenot, chevalier,


seigneur de Grandvelle, etc. et de Madame Nicole Bonvallot, sa femme. Bibliotheque
municipale de Besancon, Collection Granvelle, Memoires, t. XXXIII, f. 347 bis;
Castan, Monographie du palais Granvelle ? Besancon, Besancon, 1867, pp. 31-33.
2 Archives generates du Royaume ? Bruxelles. Fonds Manuscrits divers. Inven
taire solcmnel des biens de fut Illustre Seigneur Francois Perrenot de Grandvelle,
reg. 1039/c, f. 147 suiv.; Inventaire sommaire des archives dipartementales anUrieures
? 1790. Nord. ? Archives civiles. ? Se"r. B. ? Chambre des Comptes de Lille (par Fabb6
Dehaisnes, Desplanque, Finot), t. 1, II, V, VIII, Lille, 1872, 1885, 1895, surt. t. II,
pp. 215, 217, 223, 227, 232; Biographie nationale, Granvelle, col. 187, 193.
3 Bucholtz (F. B. von), Geschichte der Regierung Ferdinands des Ersten, V-IX,
Vienne, 1834-1838, cf. t. VI, pp. 486, 516-517 ; Concilium Tridentinum, t. X (Buschbell
G.), p. 477 ; Nuntiatur berichte aus Deutschland, t. XI, pp. 563, 566.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
290 M. VAN DURME

Charles-Quint regardait comme deux de ses meilleurs ministres.


Point n'est besoin de mettre en pleine lumiere leurs talents et leurs
services pour rendre ? leur memoire un hommage merite \
Mais, dit J. Gauthier, ? c?te de leur Suprematie politique, les
Granvelle ont ambitionne et rempli un second role, non moins utile,
celui de protecteurs des lettres, des sciences et surtout des arts,
aussi bien ? la cour de Charles-Quint et de Philippe II que dans
leur pays natal2. Des somptueuses realisations de la Renaissance,
Nicolas Perrenot aimait voir les plus fines manifestations dans les
palais italiens ou les hommages rendus ? la beaute par les artistes
flamands. ?Es gentil letrado y buen latino, ecrivait don Garcia de
Loaysa, confesseur de Charles-Quint, de lengua castigada y autoridad
en su persona ?: c'est un lettre, un humaniste ; il se fait apprecier
comme un inlassable eveilleur de Intelligence et du go?t, en meme
temps que son autorite s'impose ? tous 3. Son esprit etincelant etait
aide par une memoire surprenante. Pas un vers de TEneide qui lui
f?t inconnu. II en savait jusqu'? sa pagination, la lecture en e?t-elle
ete datee de dix ou de vingt ans 4. On concoit quelle force une memoire
de cette trempe lui donnait dans la discussion.
?C'est au service de Marguerite d'Autriche, gouvernante des
Pays-Bas et du Comte de Bourgogne, que Nicolas Perrenot fut pour
la premiere fois initie aux merveilles artistiques en voyant s'elever
dans les marais de la Bresse le delicieux edifice de Notre-Dame de
Brou, ou les constructeurs, les verriers, les imagiers flamands se
reunissent aux sculpteurs italiens ou allemands pour immortaliser

1 Teile fut l'importance du role joue par ces Perrenot cfu'en vertu de leltres de
Charles-Quint, datees de Bruxclles, le 26 septembrc 1556, Thomas, Charles, Frederic
et enfants, en recompense de leurs services, pouvaient legitimer des naissances. Biblio
theque municipale de Besancon, Collection Granvelle, Ambassades de Chantonnay,
t. 61, f. 5.
Seule Fhistoire de Frederic Perrenot a 6te sumsammcnt etudiec: Renson (G.),
Frederik Perrenot, heer van Champagney, en Willem van Oranjc (Miscellanea L. van
der Essen, t. II, 1947); Idem, Frederik Perrenot en zijn strijd met Willem van Oranje
(1574-1584) (Katholieke Vlaamse Hogeschooluitbreiding, XLIII, 4, 1949); Idem,
De diplomatieke zending in Engeland van Frederik PerrcnoU heer van Champagney
(Januari 1575-31 Maart 1576) (Revue beige de Philologie et d'histoire, XXVII, 1949,
1-2); Idem, De actie van Frederik Perrenot, heer van Champagney, tegen Willem van
Oranje in de gevangenis te Gent (Handelingen van de Maatschappij voor Geschicdenis
en Oudheidkunde te Gent, 1949-1950, IV, pp. 20-41).
Sur Chantonnay: Bakhuizen van den Brink (R. C), Studien en Schelsen over
vaderlandsche geschiedenis en letteren, t. V, La Hayc, 1913, pp. 22,60 etc.; Biblioth?que
de Besancon, Ambassades de Monsieur de Chantonnay, Collection Granvelle, t. 52-62 ;
Bussemaker (Th.), Opgave van hetgeen de Coleccion de documentos intditos para la
historia de Espafta betreffende onze vaderlandsche geschiedenis bevat, dans Bijdragen
voor Vaderlandsche Geschiedenis en Oudheidkunde, 3me serie, t. IX, La Haye, 1896,
pp. 363 suiv.
2 Gauthier (J.), Le cardinal de Granvelle et les artistes de son temps, op. cit., p. 306.
3 Brandi, Quellen und Er?rterungen, op. cit., pp. 207-208.
4 ?Hett alle poeten in der Jugent gelesen; Vergilium k?ndc er auswendig. Bio
graphie nationale, Granvelle, col. 197; Philippson (M.), Ein Ministerium unter Philipp II.
Kardinal Granvella am spanischen Hofe (1579-1586), Berlin, 1895, p. 3. ? Marillac,
ambassadeur de France, d'ajouter: ?II etait aecort d'esprit et dispose de la langue?.
Dep?che de 1548. Gachard, La bibliotheque nationale ? Paris, t. II, Paris, 1877.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 291

le tombeau de la fille et du gendre de Marie de Bourgogne 1. C'est


? Bruxelles qu'il connut Jean de Maubeuge et lui commanda cette
Piet? et ce Daniel que conserverent pieusement ses fils, qu'il fit
tisser ces delicates tapisseries marquees de sa devise, qu'il fit enlu
miner ce splendide livre d'heures que TAngleterre a recueilli dans
les collections du British Museum 2. Jean Second gravera son effigie :
date : 1534 ; inscription : Nicol(aus) Perrenotus ; devise : Sic Visum
superis; au revers: Satiabor cu(m) apparuerit, sous Timage de

1 Sur les tombcaux de Marguerite d'Autriche et de Philibert de Savoie ; Dhanens


(E.), Jan van Roome, alias van Br?ssel, Schilder (Gentse Bijdragen tot de Kunstge
schiedenis, t. XI, 1945-1948, Anvers, 1949), pp. 60 suiv.
2 Horse Maria? Virginis. British Museum. Additional manuscript, n? 21235. Reliure
moderne couverte de velours avec coins et fermoirs de vermeil; velin, 124 feuillets;
haut de 214 mm., large de 152 mm.; ecrit en caracteres d'imprimerie; initiales d'or
et rouge precedant chaque alinea; cinq magniflques miniatures ? pleihe page au verso
des feuillets 23, *78, 90 et 119 et au recto du feuillet 113, representant l'Annonciation,
Bethsabee au bain, la Resurrection de Lazare, la Nativity de la Vierge, la Vierge des
Sept-Douleurs, toutes encadrdes dans des compositions architectoniques, avec figurines
dans les entrecolonnemcnts. Lire ? ce sujet: Gauthier (J.), Le Livre d'Heures du
diancelier Nicolas Perrenot de Granvelle au British Museum (Ministere de 1'Instruction
publique, des Beaux-Arts et des Cultes. Reunion des societes des beaux-arts des depar
tements), Paris, 1896, mais relever les erreurs (ou les omissions) suivantes: 1) la lar
geur des feuillets est de 152, non de 151 mm. ? 2) M. J. Ivenore, qui c?da le manuscrit
au nius6e britannique le 9 f?vrier 1856, au prix de 15 guinecs, l'avait achete en octobre
1823 a Fonthill Abbey (et non Font-Bull) dans le Wiltshire d'un collectionneur du
nom des Beckfords. ? 3) Aux fol. 18-21 (non 19-21 les ?vangiles. ? 4) Sur la minia
ture de Bethsabee : non unc armee ?defilant au son de joyeuses fanfares ?, mais deux
armies qui s'aiTrontent. ? 5) Au fol. 79, les psaumes p?nitentiels : Seqvvtvr (non
exequntur) Septem psalmi. ? 6) Dans les litanies, fol. 85 verso et suiv.: saint Deitole
(au lieu de saint Desle), saint Ursine (au lieu de saint Ursanne), saint Vandale (au
lieu de saint Vandalene). ? 7) Sur le fronton cintre" du portique sous lequel s'opere
la resurrection de Lazare, au milieu d'une place publique : FETET: JAM. QVATRI
(non Quadri) DVANVS : EST. ? 8) Au-dessus de la miniature representant la Nativity
de la Vierge, dans im cartouche : la suite du texte du feuillet precedant: Quando cceli
movendi sunt, et terra... (7 lignes); en-dessous: In die martis: Ad matutinas: De
conceptione. ? 9) Nous avons trouve la date 1532 sur la miniature de Lazare, mais
non sur cellc de la Vierge des Sept-Douleurs. ? Remarquez encore le beau bleu dans
la plupart des miuiatures et que nous retrouvons dans le Bronzino du Musee de Besancon.
Peut-on en conclure que le livre d'heures, selon Gauthier l'ceuvre d'un artiste flamand,
ait ete influence par Tart italien ? Au bas du tableau de l'Annonciation, timbrees d'un
casque d'argent, d'un tortil de baron et de lambrequins, les armes de Nicolas Perrenot,
d'argent a trois bandes de sable a l'aigle cousii de l'Empire.
D'autres manuscrils, qui ont appartenu au garde des sceaux, sont conserves ?
la bibliotheque municipale de Besancon: n?? 851-852 (La Fleur des histoires de Jean
Mansel; scconde partie ; deux volumes ; armoiries de Nicolas Perrenot et de sa femme
Nicole Bonvalot), 1150 (Les chroniques de Burgos, de Gonsalve de Hinojosa, 6v6que
de cette ville, traduites pour le roi de France Charles V, par le Carme Jean Goulain;
deuxieme volume; armoiries du garde des sceaux : d'argent a trois bandes de sable,
au chef d'or charge d'une aiglc imperiale de sable, associecs ? cellos de sa femme: d'argent
a trois jumelles de gueulcs. ? Cf. la notice de Castan (A.) dans la Bibliotheque de l'Ecole
des chartes, t. XLIV, 1883, 265. ? Consultcr Castan (A.), Catalogue gintral des manus
crits des bibliothtques publiques de France. Departements, I. XXXII. Besancon, t. I,
Paris, 1897.
Sur les incunablcs de Nicolas Perrenot a la bibliotheque municipale de Besancon :
557 (EpistoUv et tractatus. Venctiis, Antonius Bartolomci, 1476 ; 2 tomes en 1 volume ;
in-fol.; devise et signature du garde des sceaux), 622 (Juvenalis et Persius, Satyr?.
Mediolani, Anthonius Zarothus, 1474; petit in-fol.; tres rare; signature de Nicolas
Perrenot), 846 (Scriptorcs Historie? Augustm: Caius Suetonius, Aelius Spartianus,
Julius Capitolinus, Eutropius et Paulus Diaconus. Mediolani, Philippus de Lavagnia,
1475; in-fol., tr?s rare): Castan (A.), Catalogue des incunablcs de la bibliotheque
publique de Besancon. Besancon, 1893. ? Voir aussi Gauthier (J.) et Lurion (R. de),
Les ex-libris et les reliures des bibliotheques comtoises du XVI* au XVIIP siecle (Aca
demic des Sciences, Bellcs-Lettres et Arts de Besancon. Proces-verbaux et memoires,
annee 1893), Besancon, 1893-1894, p. 241: ex-libris 62, de Nicolas Perrenot; dans
un carr6 forme d'un double illet dore et pose sur un angle : l'aigle ? 2 tdtes, couronnee
de la couronne imperiale.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
292 M. VAN DURME

Dieu le Pere dissipant les nuages, un motif de RaphaelLe Titien,


? Augsbourg peindra son energique visage, et celui de Nicole Bon
valot, sa digne compagne, la mere de ses quinze enfants 2. A Besancon
un palais semblable ? ceux qu'il a frequentes en Italic, dans les Pays
Bas ou dans les Espagnes, s'elevera, somptueux comme architecture
et comme decor, dans la cite qui fut le point de depart de sa fortune
et qui s'enorgueillira longtemps de ses bienfaits et de son souvenir.
Et la premiere ceuvre d'art qu'on y suspendra est cette Descente
de Croix du Bronzino que le due de Florence, Cosimo de Medicis,
a detachee de sa propre chapelle pour conserver les bonnes graces
du minist re ou obtenir sa mediation dans la lutte contre les Farnese,
qui ? leur tour offreni au chancelier ce magniflque buste de Jupiter
qui est alle enrichir les collections du palais de Versailles et du musee
du Louvre 3.
A c?te d'un pareil pere, poursuit Gauthier, dont ils suivent les
pas, dont ils s'etudient ? partager les go?ts, ? executer les volontes,
? seconder les plans, Antoine Perrenot et ses freres se sont enthou
siasmes de bonne heure pour toutes les manifestations de Tart.
Enfants, ils les entrevoient partout, aussi bien dans le luxe de la
demeure paternelle, dans les tentures de soie tissees d'or, dans les
orfevreries etincelantes, les manuscrits precieux 4, les reliures fran

1 Et une heureuse allusion sans doute ? l'avenement au poste eminent de premier


conseiller de Charles-Quint. Bibliothcque nationale ? Paris et Bibliothcque royale a
Bruxelles. Cabinet des m?dailles. Idem Vienne. ? Lire Gauthier (J.), Iconographie
de Nicolas et d'Antoine Perrenot de Granvelle, ministres de Charles-Quint et de Phi
lippe II (1530-1586). Memoire lu ? la reunion des Societes des Beaux-Arts des depar
tements. Paris, 1900, pp. 6-7, 14; Simonis (J.), L'art du mtdailleur en Belgique, t. I,
Bruxelles, 1900, pp. 76-77, pi. III, n? I.
2 A Augsbourg, le Titien peint aussi un portrait d'Antoine Perrenot. Frerichs
(L. C. J.), Antonio Moro. Palet-Serie, Amsterdam, s.d., p. 5.
3 Castan (A.), Le Bronzino du muste de Besancon. M6moires de la Society d'Emu
lation du Doubs, serie V, t. VI, Besancon, 1882, pp. 42, 48, 52 suiv.; Gauthier (J.),
Le cardinal de Granvelle et les artistes, op. cit., p. 307.
4 Les manuscrits grecs Vossianus gra?,cus F. 45, renfermant les scholies de Basile
Minimus de Cesaree sur les discours de Gregoire de Nazianze; B.P.G. n? 33 G., ?Julii
Africani Cesti etc.? (?criture de Johannes Mauromatus; comparez Scaliger 12); Vos
sianus graecus n? F 15 ? Emendation es operum Plutarchi?; Scaligeri n? 15 ? Ptolemaei
syntaxis mathematica ? de la bibliothcque universitaire de Leyde ; Tlndex bibliotheca;
vaticana?, Athanasius, Praktika, Photii pars prima et Photii pars secunda de la biblio
theque universitaire d'Amsterdam (n08 15, 67, 68, 69) et I'additional manuscript 23895
* Onosandri strategica, sive tractatus de re militari? (ecriture de Jacobus Diassorinos.
auteur de la dedicace ? Antoine Perrenot du Vossianus graecus F. 45) du British Museum
? Londres ont appartenu au cardinal de Granvelle. Lire ? ce propos : de Meyier (K. A.),
Un manuscrit grec de la bibliotheque d'Antoine Perrenot de Granvelle a la bibliotheque
universitaire de Leyde. Scriptorium I, 2, 1948, pp. 290-291 ; Bibliotheek der Universiteit
van Amsterdam. Catalogues der handschriftcn, II. De handschriften der stedelijke biblio
theek met de latere aanwinsten, bewerkt door Mendes da Costa (M. B.), Amsterdam, 1902,
p. 12; Catalogue general des manuscrits des bibliotheques publiques de France. Catalogue
des manuscrits grecs des de"jyartements par Omonl (H.), 1886, p. 12; M?ntz (E.), La
bibliotheque du Vatican au XVI* siecle. Notes et documents, Paris, 1886; Catalogue
of additions to the manuscripts in the British Museum in the years 1854-1860. ? II en
va de mSme des manuscrits latins : * Biblia sacra?, conserve au Fitzwilliam Museum
? Cambridge (A descriptive catalogue of the manuscripts in the Fitzwilliam Museum by
Dr. James (M. R.), Cambridge, 1895, pp. 8-9), du beau manuscrit de la bibliotheque
du Vatican ?Biblia qum Moralizata dicitur, idest sacrorum librorum epitome cum inter
pretatione, Gallica translatione, picturis (Bibliothecw Apostolical Vaticanas codicis
manuscripti recensiti jussu Pii XI Pontificis Maximi preside Johanne Mercati. Codices

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NICOLAS PERRENOT DE GRANVELLE 293

caises et italiennes, cadeaux des princes ou des villes, que dans les
palais royaux o? ils demeurent, dans ces corteges merveilleux qu'im
provisent les cites et les ghildes brabanconnes pour Tentree du sou
verain. Jeunes hommes, ils suivront tour ? tour les universites
fameuses de Padoue et de Louvain et entreront en contact aussi
bien avec les tresors d'art amasses dans les basiliques padouanes par
le ciseau de Donatello ou de Sansovino et le pinceau de Mantegna ou
du Titien, qu'avec les chefs-d'ceuvre de la peinture flamande, de
Van Eyck., de Van der Weyden, de Memling, de Jer?me Bosch, de
Pierre Breughel, d'Antonio Moro, de Bernard van Orley, et d'autres K
Ce n'est certainement pas la moindre fierte des Franc-Comtois
que de voir Nicolas Perrenot et ses fils, nes sur leur sol, prendre le
pas durant plus de cinquante ans sur les plus illustres maisons et
tenir les renes du pouvoir, en affirmant victorieusement leur incon
testable superiorite intellectuelle.
Le r?le de Nicolas Perrenot de Granvelle est trop considerable,
son ceuvre trop ecrasante pour que TEmpereur, ?apres si glorieuse
vie ?, puisse rester indifferent ? la mort de son ? chancelier ?. Non
seulement cette mort lui enleve un ministre de premiere valeur,
eile lui enleve aussi un ami devoue, un ? bon lit de repos ?, comme le
souverain s'exprime lui-meme, oui, eile lui ravit une partie de son
?me. Le docteur Kram, conseiller de Maurice de Saxe, l'a bien illustre
dans le distique suivant qu'il communique au due :
? Postquam anima ad superos tua transvolat, optime Caesar,
Quis putet exanimem vivere posse diu ? 2?

Reginenses Latini, Tomus I, Codices 1-250, Recensuit Andreas Wilmart. Bibliotheque


Vaticane, 1937, n? 25, p. 65), du Parisinus latin. 198 (vignette graved repr?sentant les
armoiries de Granvelle sur le verso du f. 2) (Bibliotheque nationale ? Paris; Cabinet
des Manuscrits) et du B.P.L. 201 de la bibliotheque universitaire de Leyde (Molhuysen
(P. C), Codices Manuscripti III: Codices Bibliothecse Public? Latini. Lugd. Bat.
1912, p. 106 : M. Valerii Martialis epigrammata. ? II est possible que le manuscrit
grec des lettres de Libanius de la bibliotheque du gymnase de Link?ping (Klass. f?rf. 17:
Graux-Martin, Archives des missions scientifiques, 3e serie, t. XV, 1889, pp. 359-360)
et le Parisin. suppl. gr. 205 de la bibliotheque nationale k Paris (Foerster (R.), Libanii
opera, IX, Lips. 1927, pp. 113-114) qui a fait partie de la collection des lettres de Liba
nius de Link?ping (Omont (H.), Catalogue des manuscrits grecs de la bibliotheque royale
de Bruxelles. Extrait de la Revue de l'Instruction Publique, XXVII-XXVIII, 1885,
p. 43 suiv.) aient appartenu au cardinal de Granvelle. D'autre part, il est probable
que les bibliotheques d'Espagne et d'ltalie conservent d'autres manuscrits de la famille
Perrenot de Granvelle. Malheureusement, nous manquons souvent de reperes utiles
(Lire : Van Durme (M.), Le cardinal de Granvelle et Fulvio Orsini. Bibliotheque d'Hu
manisme et Renaissance, t. XII, 1950, pp. 324-331). ? Sur les manuscrits grecs et les
reliures d'Antoine Perrenot de Granvelle conserves ? la bibliotheque municipale de
Besancon: les catalogues de Castan, cit6s, et surtout Piquard (M.), Les livres du car
dinal de Granvelle d la bibliotheque publique de Besancon. I. Les reliures francaises de
Granvelle (Les Tresors des bibliotheques de France, XXV, 1942); Idem, Les reliures
italiennes, en preparation.
1 Gauthier (j.), Le cardinal de Granvelle et les artistes, op. cit., pp. 307-308;
Inventaire des tr^sors d'art du palais Granvelle dans Castan, Monographie du palais
Granvelle, op. cit., passim; Piquard (M.), Le cardinal de Granvelle, les artistes et les
tcrivains d'apres les documents de Besancon (Revue beige d'archeologie et d'histoire
de Part, t. XVII, 1947-1948, fasc. 3-4), pp. 135 suiv.
a Von Druffel (A.), Briefe und Akten, t. I, p. 499; Turba (G.), Venetianische
Depeschen vom Kaiserhofe (Dispacci di Germania), t. II, Vienne, 1892 (Herausgegeben

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
294 M. van durme

A la nouvelle du deces du garde des sceaux, Charles-Qu


Ferdinand d'Autriche, Philippe d'Espagne et Marie de Ho
envoyerent une delegation ? Nicole Bonvalot et ? ses enfants,
dant aupres d'elle, en vue de les consoler. Le 30 ao?t 1550, on c
un service solennel en la cathedrale d'Augsbourg \ Cette cer6
etait presidee par le due d'Albe, grand chambellan ? la co
Charles-Quint, tandis que tous les princes de PEmpire, tou
membres de la Diete, presents ? Augsbourg, et un grand n
de personnalttes etrangeres et d'officiers renommes y assista
Avant le service funebre, on embauma le corps du defunt. En
ses restes furent transported secretement en Franche-Comte et de
dans les caveaux de la famille ? Besancon. II est regrettabl
la Revolution n'ait respecte son tombeau 2.
La mort du ministre fut une grande perte pour son fils Te
d'Arras. Celui-ci en etait fort impressionne. Eleve dans la prof
de son pere, il lui devait beaucoup, sinon tout. Jusqu'a ce mom
il n'avait cesse d'assister le chancelier. II continuerait d'ho
sa memoire. L'Empereur essayait de le consoler. ? J'ai, dit-il,
perdu que vous ; j'ai vu disparaitre un ami comme je n'en trou
plus ; si vous perdez votre pere, je reste pour le remplacer
e'est alors qu'il Tinvestit des pouvoirs du garde des sceaux 4.

M. van Durme.

v.d. histor. Commission der kaiser 1. Akad. der Wissenschaften), p. 450. ? Co


les depeches de Marillac, ambassadeur de France, 1548-1550. Manuscrits de la
theque nationale ? Paris. Gachard, La bibliotheque nationale ? Paris, t. II, pp.
106 etc.
1 Lettre d'Antoine Perrenot ? son frere Thomas sur les funerailles. Augsb
29 ao?t 1550. Castan, Monographie du palais Granvelle ? Besancon, pp. 34 sui
2 Gachard, Collection des voyages, op. cit., t. II, p. 415; Castan, Le Bronzi
mus?e de Besancon, op. cit., p. 58. ? Voir au musee archeologique de Besan
restes du sarcophage, precieuse relique pour les Bisontins et les Franc-Comto
continuent d'honorer la memoire du grand ministre.
3 Dep?ches du 27, 28 ao?t, 3 septembre 1550. Archives generates du Roya
Bruxelles. Fonds Manuscrits divers, 1231, f. 5-7 \ Biographie nationale, Charles
col. 796 suiv.
4 ?Et in mano di Monsignor de Aras restano tutte le negotiationi?. Moresini et
Badoer, ambassadeurs venitiens, au doge. Augsbourg, 27 ao?t 1550. Turba, Venetia
nische Depeschen vom Kaiserhofe, op. cit., t. II, p. 430.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:15 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SPONDE
et ses

MEDITATIONS SUR LES PSEAUMES

La France Prolesianie (IX, 315) Signale parmi les ouvrages de


Jean de Sponde des Miditations sur les Pseaumes : ? Aucun biblio
graphe, ? notre connaissanee, dit-elle, ne mentionne cet ouvrage de
Sponde que nous trouvons porte sur une liste des ouvrages saisis
en 1685, chez les libraires protestants de Paris ?.
L'indication etait vague et Ton aurait pu croire qu'il s'agissait
la d'une mention sans fondement reel. Or, la France protestante ne
s'etait pas trompee. Les Miditations sur les Pseaumes existent bei
et bien, mais personne jusqu'? maintenant n'avait eu la chance
de mettre la main dessus.
Le 176e volume du Catalogue gtniral des imprimes de la Biblio
thique Nationale de Paris, qui vient d'etre publie et qui a ete mis,
il y a peu, ? la disposition des lecteurs, nous a donne fort heureuse
ment la clef de ce petit mystere. Dans la liste des publications de
Jean de Sponde, on peut lire Particle suivant: ? Meditations sur les
Pseaumes XIIII ou LIII, L, LXV etc., avec un essay de quelques
poemes chrestiens, s.l. 1588, 8?, epitre dedicatoire, 408 p. A. 11467
[reserve]. ?
On etait l? en lace d'un ouvrage jusque-l? inconnu, et le libelle
de son titre pouvait faire soupconner qu'on y trouverait du nouveau
et des textes d'un grand interet. A la lecture, cette impression s'est
confirmee. La ? decouverte ? de ce volume est, en effet, d'un interet
capital pour les etudes sur Sponde et sa poesie.
Les Meditations de Sponde ne sont pas une paraphrase servile
et litterale du texte des Psaumes qui, en verite, ne lui ont fourni
qu'un pretexte, qu'un point de depart, pour donner corps ? des
pens?es qui le preoccupaient. Sponde y montre une connaissanee
admirable de la Bible, et les reminiscences, les allusions au texte
sacre abondent sous sa plume et arrivent, pour ainsi dire, tout natu
rellement et sans effort. Comme tous les protestants de son siecle,
Sponde pratiquait assid?ment la Bible, et, des son enfance, il a
vecu dans un milieu o? elle etait aussi importante que le pain quo
tidien. Sponde, en verite, en ecrivant ces MMitalions, n'a en rien
innove : il n'a fait que suivre une tradition fortement ancree dans

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
296 FRANCOIS RUCHON

le milieu o? il vivait. La litterature religieuse protestante de l'cpoquc


nous en ?ftre de nombreux exemplcs (Agrippa d'Aubigne, Du Plessis
Mornay, etc.). Une etude approfondie de ce texte pcrmettra de cons
tater que les Meditations et les Poimcs chrestiens de Jean de Sponde
sont nes dans la meme atmosphere de piete protestante. Cet
ouvrage marque une nette orientation de Tauteur vers les hautes
pensees. Des Meditations, le fait a etc souligne par Jean de Sponde
lui-meme, ?les unes ont un subject plus gay, les autres plus sombre ?,
mais elles ne laissent en tout cas pas une impression d'accablemcnt
et de tristesse. Sa foi Televe bien au-dessus des contingences humaines,
lui faisant atteindre cette joie, cette serenite, cette certitude dont
parlent les mystiques et qui ?exsuperat omne intellectum?.
La dedicace au Roi de Navarre nous revele un autre trait de
caractere de notre auteur : le sentiment qu'il a de sa valeur, son
go?t, qu'il ne cache pas, pour la gloire et le desir legitime qu'il a
de servir le Roi et de faire carriere utile : ? Je ne me desguiseray
point ? vous, Sire. Ges humeurs chagrines qui tournent le dos et
tendent la main ? la gloire, ne me plaisent point, je la recerehe ?
bien faire... ? ? Je la recerehe ? bien faire ?, cela n'est certes pas d'un
vulgaire ambitieux! Sponde a le sens d'un haut devoir qui etait
d'ailleurs de tradition dans sa famille. Dans la serie des nombreuses
Dedicaces que Sponde a ecrites, l'Epitre au Roi de Navarre qui
ouvre les Meditations sur les Pseaumes a un ton alerte et degage,
comme celle de YHom?re de 1583 ; eile n'a pas les subtilites et les
facettes parfois agacantes de celle des Remonstrances de 1591 et
ne laisse surtout pas une impression penible et ambigue comme
celle de YHesiode de 1592 *. L'esprit de Sponde s'y montre encore
dans toute sa fraicheur, sa libre spontaneite, son eclat ni farde ni
assombri. Comme YHomire de 1583, les Meditations de 1588 sont
un moyen pour Sponde, conseiller et maitre des Requetes depuis
quelques annees, de se rappeler au souvenir et ? la bienveillance
du Roi.
Comment Henri de Navarre accueillit-il le livre de son serviteur ?
II est bien difficile de le dire. L'ouvrage, en tout cas, n'a pas nui ?
son avancement et ? sa carriere puisque Sponde sera nomine Lieu
tenant general ? La Rochelle des 1591.
Ce n'est pas sans une profonde emotion que j'ai tenu et lu cet
ouvrage qui nous apporte bien des eclaircissements sur une periode
assez obscure de la vie de Sponde. Nous ne savions, en effet, que peu
de choses sur ce que fit Sponde entre juillet 1584 et 1591 : entre le
sejour ? B?le et Tarrivee ? La Rochelle. Mais plus encore, les Medi

1 Pour tout ce qui concerne la biographie et la bibliographic de Jean de Sponde,


je renvoie le lecteur a mon Essai sur la vie de Jean de Sponde dans Petition des Poesies,
Tresors de la Litterature. Geneve, Cailler, 1949.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SPONDE 297

tations nous permettent de faire un pas ? et c'est la l'important ?


dans la connaissance de Tame de Jean de Sponde.
Ce precieux volume vous revele qu'en 1588, Sponde, toujours
Protestant, et vivant intensement sa foi, est trouble par les miseres
de TEglise et du peuple fidele. II a la dure experience des persecutions
et des guerres civiles qui ont dechire la France des sa jeunesse \
Traicte les meshuy comme ils nous traictent. Iis n'ont que du
meurtre dans leur bouche, et le Sang est le Giment de leurs entre
prises. La memoire de tant de cruels carnages me revient au devant:
j'en suis tout esmeu d'horreur, et mes apprehensions pass?es ne sont
point passers encore : j'en ay veu la plus grand partie, j'en ay ouy
racompter l'autre : le tout rapports ensemble ne m'apporte que de
la langueur et de la pasmoison 2.

II espere que Dieu tranchera ?ces nceuds indissolubles de leur


Ligue 3?, qu'il saura bien ? faire respirer de leurs conspirations, tes
pauvres enfants oppressez I ? Si Tennemi s'est montre outrecuidant,
s'il s'est obstine ? sa frenesie, ce fut pour sa perte. II y a heureuse
ment des ?journees ? ou Dieu a fait merveille :
O qu'ils ont bien change de contenance I En ceste journ?e 4 qui
leur fust si pernicieuse, nous les avons veus abattus, nous les avons
veu trembler au son de nos armes, et nostre regard les a si fort
effrayez, qu'ils n'ont eu de recours qu'au desespoir 5.

Ces Meditations ont done ete ecrites dans Fatmosphere pesante


d'un temps de penibles epreuves religieuses et politiques o? T?me
eprouve le besoin de prendre une vive conscience de ses certitudes
et de s'attacher plus que jamais au ? roc ? inebranlable, ? la verite
que Dieu dispense par la foi et la meditation des Ecritures. Jusqu'?
cette date de 1588, Sponde n'a pas ete touche par le doute, n'a pas
varie dans sa foi protestante et n'a eprouve aueune inclination,
aueun attrait pour le catholicisme. Et ce qui a sa valeur, nous savons
maintenant que les Stances de la Cine 6 sont d'un poete pleinement,
totalement, passionnement Protestant.
Mais ces Meditations ont encore et surtout un profond inter&t
psychologique. Des avant 1588, Sponde etait, comme tant de ses
contemporains, passionne de theologie. ? Y a-t-il temps qui soit mieux

1 Dans la dedicace ? Theodore Zvinger, de sa traduction latine des Pythagoreorum


veterum fragmenta politico. (Bale, 1582), Sponde rappeile le souvenir de la Saint-Bar
thelemy.
2 Meditations sur les Pseaumes, p. 336.
3 Idem, p. 125.
4 Victoire de Henri de Navarre ? Coutras sur le due de Joyeuse (20 octobre 1587).
5 Idem, p. 131-132.
6 11 y a deux poemes sur ce sujet. L'un d'eux a ?te public sous le titre ?Stances
du Sacre Banquet et convive de Jesus-Christ ? dans YAcadimie des Modernes Poetes
franeois d'Anthoine du Breuil, en 1599.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
298 FRANCOIS RITCHON

employe, nous dit-il, que celuy qu'on donne ? TEternite?1. Et


depuis cette inclination n'a fait que croitre. A travcrs la phras?ologie
qui est de mise et de mode en ces sortes d'ecrits, on percoit, et cela
nous frappe tout de suite, des accents personnels. On croyait n'en
tendre qu'un theologien, comme il y en eut tant ? cette epoque, et
Ton est tout heureux d'y trouver un homme. Un homme ? qui n'ont
pas ete epargnes ces ? pointus encombres ? dont il parle dans un de
ses poemes, un homme qui se debat dans une situation morale penible,
en butte ? des calomniateurs, victimes de faux amis et qui medite
d'une facon originale sur la nature et la destinee de l'homme :

Je confesse que tes pointures, m'ont resveille' [, Seigneur], que


je me suis escri? de douleur, mais je n'ai point regimb6 pourtant:
et mes plainctes ont 6te* soudain appaisees du silence de mon Arne,
qui n'a que dire contre toy, qui n'a de quoy se plaindre du mal que
tu luy fais, si ce n'est pour monstrer qu'elle a du sentiment encore.
J'ay desbattu avant que d'avaller ceste amertume, mais je Tay
enfin devor?e, et le repos m'a saisy tout ? l'heure : je me suis endormy.
Ainsi du sentiment je me suis faict ouverture ? la patience. C'est la
oil je m'arreste, c'est l? o? je suis ? Tabri des orages dont le Diable,
le Monde, et mes propres amis me combattoient. Que ne s'en est-il
fallu, mon Dieu, que je n'aye este* vaineu 2 ?

Un homme, enfin, qui se sait trop enclin aux seductions du peche.

J'ay affaire, Seigneur, ? une estrange partie, qui est de tres


difficile convention, subjecte ? rompre ses accords, desloyale, soup
$onneuse, meffiante a merveilles. C'est ceste chair, o Dieu, que
tu m'avais donn6e entiere, mais que j'ay seul corrompue et aneantie
au bien ; ? qui j'ay si bien lasche* la bride, que j'en suis souvent
emp?rte ? travers des precipices o? je me brise, ou je me perds 3.

Nous sommes loin maintenant du moment o? il sacrifiait aux


? doubles feux ? 4 et o? l'Am??r, aveugle, le conduisait en ses vergers.
Dans beaueoup de ces pages des Miditations, il y a du souffle,
de l'eloquence, de l'ironie ?ussi, une ironie hautaine q?l fait penser
par moment ? celle de Pascal, quand Jean de Sponde 6voque la
michancete et la corruption natives de l'homme, la vanite de la
grandeur, de la raison, la puissartee decevante de l'imagination qui
Tassaille et Tenveloppe die chirrteres. Avec quelle force il evoque
?les monstres d'opinion que Thomme enf?nte5? et meprise ?ce
miserable homme qui ne borne non plus ses Dicux, que ses fan

1 Au Roy de Navarre.
2 Meditations sur les Pseaumes, p. 318 (cf. aussi p. 341).
8 Meditations sur les Pseaumes, p. 353.
4 Poesies de Jean de Sponde, Tresors de la Litterature. Cailler, Geneve, 1949,
p. 201. (Gette edition a 6te publiee par A. Boase et F. Ruchon.)
5 Meditations sur les Pseaumes, p. 199.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SPONDE 299

tasies ?*. Sponde s'y revele penseur et fort habile ? la speculation,


il sait revetir aussi d'une forme personnelle et attrayante les ?loci
communes?, les grands themes qui se presentent ? lui dans sa
? queste ? de la verite ou il suit la route tracee par sa foi chretienne
et protestante. Le style est dense, serre, fougueux, avec parfois de
brusques saillies, des antitheses frappantes, des images ?materielles ?
d'une extreme originalite : ? Tes d6sirs aislez t'y ont emp?rte, tes
plaisirs gluants t'y retiennent?2, des sortes de jeux avec les mots,
exercice oti il est passe maitre et atteint une extraordinaire vir
tuosity :

Tire moy, di-je, par force, car je n'ay pas la force de m'approcher
de toy, non pas de me mouvoir seulement, afin que je ne me retire point
de toy, et que tu ne me ravisses pas pour me d?sirer, mais pour me
deschirer en ceste fureur espouvantable, que je ne craindray plus
si tu prens la peine de m'embrasser et de m'estreindre, sans te lasser,
et sans me laisser jamais. Alors, Seigneur, j'auray matiere de te
louer, et toy matiere de m'allouer ce que je t'auray rendu, de ce
que tu m'auras donn6 3.

Le volume des Miditations nous donne, enfin, pour les plus beaux
poemes de Jean de Sponde, un texte etabli et publik par lui-m?me.
C'est l? quelque chose de capital: nous avons ainsi une base, un
point de depart solides, alors que nous etions jusqu'ici r?duits ?
utiliser, avec tous les inconvenients que cela pr6sentait, les Recueils
ou Poemes publies apres la mort de Sponde par les Du Breuil ou les
Raphael du Petit Val. Cet ? Essay de quelques poemes chrestiens ?,
comme Sponde l'appelle, comprend les Stances de la Cine (Stances
du Sacri banquet et convive de Jesus-Christ de du Breuil) avec une
strophe inedite, un long poeme inedit sur le meme sujet (169 vers)
et les douze Sonnets de la Mort qui presentent quelques legeres
variantes avec les textes des Recueils. Nous avons-l? le meilleur et
Tessentiel du message poetique de Jean de Sponde, dans une version
authentique et ? laquelle tout futur editeur devra recourir.
La decouverte de cet ouvrage nous oblige ? certaines revisions
et corrections. Les poemes d'amour que Sponde n'a pas publies
lui-meme ? les considerait-il comme des ?passe-temps ? des jeux
ou des ?Nugae?? ? sont tres ant^rieurs ? 1588, et datent de sa
jeunesse 4. Je pense d'avant le sejour ? Bale o? Sponde sera pris
par son activite d'humaniste et d'alchimiste et, contrairement ?
ce que j'avan^ais dans mon Essai sur la vie de Jean de Sponde9 les

1 Idem, p. 191.
2 Idem, p. 286, et aussi p. 362.
8 Idem, p. 300.
4 C'est ? eux qu'il fait peut-etre allusion dans la dedicace des Miditations au Roi
de Navarre: ?Sur la fin j'ay adjouste quelques essays de mes poesies, estimant que
vous ne leur fairiez point plus mauvais visage qu'autrefois >.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
300 francois ruchon

Stances de la Cine et les Sonnets de la Mori datent d'avant 1


Je leur avais donne une date beaucoup trop tardive 19 et Ton sa
maintenant de facon absolument certaine qu'ils n'ont rien ? f
avec sa conversion, c'est un point definitivement acquis.
II y a encore bien des inconnues dans la vie de Jean de Spond
c'est, si j'ose ainsi m'exprimer, un sujet ?ouvert? et une mat
encore fluide que seuls les hasards de decouvertes dans des arch
et des bibliotheques permettront de fixer. Le volume des Meditat
sur les Pseaumes ne porte pas d'indication de lieu, et il n'y a pas
premiere vue, d'element (marque d'imprimeur, par exemple : on
trouve qu'un banal fleuron) qui nous permette de le localiser
ville ? laquelle Sponde fait allusion dans sa Dedicace au Roi
Navarre : ? Sire je vous envoye quatre Meditations sur pareil nom
de Pseaumes, lesquelles j'ay tracees pendant mon sejour en c
ville, aux heures que j'ay eu relasche de vostre service ? ne p
pas etre autrement precisee, mais il s'agit certainement de quelq
ville importante du Royaume de Navarre ou Sponde exercait
fonctions de conseiller et maitre des Requestes ordinaires du Ro
peut-etre peut-on penser ? Pau, siege d'un Parlement2. Ajout
qu'une phrase de la Miditation sur le Pseaume XLVIII conti
une allusion aux Pyrenees : ? Quand je me plante sur les poi
de ces Pyrenees, et que je regarde dans les vallons qui sont a
pied, les Elephants me semblent des Mousches, les Villes une Mais
Les Geans des Pigmees ? 3.
* *

Donnons maintenant la descript


qui figure ? la Reserve de la Bib
meditations / svr les pseavm
l. & lxii. / Auec un Essay de que
Par i. de sponde, / Conseiller,
stes ordinaires du Roy de / N
A la mienne volonte que tout le pe
& que le Seigneur donnast sur /
Nomb. chap. / II. vers 29 / Fleuron
Le volume porte le cachet rouge
reliure de parchemin blanc, bords
1 Francois Ruchon, Essai sur la vie de J
la Litterature. Geneve, Cailler, 1949, p.
2 Dans la Meditation sur le Pseaume X
habite, accueilli par un peuple fidele, une
ment fortifiee, et qui ne pourra subsister
124). Ce developpement reste, pour l'ins
des metaphores, que des allegories ? Des al
les R6formes. Ajoutons que cette cite est? e
que la bise bat ses murailles. Je preiere po
3 Miditations sur les Pseaumes, p. 99.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
jean de sponde 301

est menee et fatiguee. Une inscription manuscrite en latin indique


que le volume a figure dans la Bibliotheque des Bernardins de Paris.
Verso du titre blanc. f? suivant: av roy de navarre. (Epitre
dedicatoire): 4 ff. non pagines. 1 f. blanc recto et verso, puis vient
le corps de Fouvrage pagine 1 ? 408.
meditation svr le pseau xini ou liii (de la page 1 ? 88).
meditation svr le / pseaume xlviii (pages 89 ? 176).
meditation svr / le pseaume l (pages 176 ? 305).
meditation svr / le pseaume lxiii (pages 305 ? 381). fin.
essay de qvelqves / poemes chrestiens / par le mesme Sieur /
de Sponde / Stances de la Cene.
Mon amc, csveille-toij de ta couche mortelle...
Le texte remplit les pages 383 ? 395.
La page 390 comporte une strophe inedite (donnee plus loin).
La page 391 est faussement paginee 291.
stances de / la mort
Mes yeux nc lancez plus uostre pointe esblouye...
(Le texte occupe les pages 396 ? 402.) fin.
sonnets svr le / mesme svbiect. /
(J'indique le 1er vers de chaque sonnet.)
M?rtels, qui des mortels avez prins voslre vie...
Mais si faut-il mourir, et la vie orgueilleuse... (p. 403)
Ha! que j'en voy Men peu songer ? ceste mort...
Pour qui tant de travaux? Pour vous de qui Vhalene... (p. 404)
Hdlas! contez voz jours, les jours qui sont passez...
Tout le monde sc plainct dc la cruelle envie... (p. 405)
7yandis que dedans Vair un autre air je respire...
Voulez-vous voir ce traict qui si wide s'cslancc... (p. 406)
Qui sont, qui sont ceux-la, dont le cceur idolaire...
Mais si mon foible corps, qui comme Vonde s'escoule... (p. 407)
Et quel bien dc la Mori ? ou la vermine ronge...
Tout s'enfle contrc moy, tout m'assaut, tout me tenie... (p. 408)
fin.

* *

Voici maintcnant quelques textes


rinteret et de la valeur de cette ce
L'orthographe des Meditations sur les
Nous Favons exactcment suivie. Pour
transpose les i en j, le u consonne en
preposition et ? ou ? adverbe.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
302 francois ruchon

AV ROY DE NAVARRE
Sire, Je vous envoye quatre Meditations sur pareil nombre de
Pseaumes, lesquelles j'ay tracers pendant mon sejour en ceste ville,
aux heures que j'ay eu relasche de vostre Service. Vous attendiez
volontiers de moy autre besogne que de la Theologie, mais quelque
incapacite* qui soit en moy, oultre ce qu'il n'y a temps mieux employe
que celuy qu'on donne ? TEternite, il faut que je die que ce Siecle
m'a captive ? cest estude plus particulierement qu'? celuy qui est
affects ? ma vocation, pour y trouver de merveilleuses consolations
en ces miseres publiques, desquelles je me suis rendu tant plus sen
sible, que j'ay cognu qu'elles vous attouchoient. Ainsi ? diverses
occasions je me suis dispense de mettre la main ? la plume, pour
en discourir franchement avec nostre Dieu, et surtout lorsque les
hommes nous ont le plus manque. Les unes ont un subject plus gay,
les autres plus sombre, mais je ne me suis rien reserve, de peur
d'estouffer la gloire de Dieu par mon Silence. Cest raison de sentir
ses playes, aussi bien que ses guerisons. Quoy que Dieu fasse, il veut
estre ou loue\ ou invoque\ Non pas, Sire, que je vueille entreprendre
de vous y servir de Maistre : je me contenterai de vous tesmoigner
seulement, que je vous ay consacre tout ce qui est de mon apprentis
sage en ces sacrez exercices, aussi bien que tout le reste qui pourra
jamais sortir de moy, pour les infinies et longues obligations que
mon pere, qui a cest honneur d'estre Tun de vos plus anciens servi
teurs, toute sa famille, et moy particulierement tenons de vostre
Majeste\ II y a cinq annees que je vous presentay le travail de ma
jeunesse suf THomere, auquel vous fistes un si favorable accueil,
que j'en espere tant plus ? cestuicy, dont le subject a beaucoup
de plus beaux advantages, quelque indignity que mon insuffisance
luy ayt acquise. Ne jettez Fceil, Sire, que sur mon intention, et passez
legerement par dessus la legeretS de mes merites : on leur donnez
tel poix et teile estime, qu'ils vous soyent agreables de par vous
mesme seulement, ? qui je les ay destinez. Sur la fin j'ay adjouste*
quelque essay de mes poesies, estimant que vous ne leur fairiez
point plus mauvais visage qu'autreffois. Je ne me desguiseray
point ? vous, Sire. Ces humeurs chagrines qui tournent le dos,
et tendent la main ? la gloire, ne me plaisent point, je la recerche
a bien faire, et je m'estimeray avoir bien faict, quand le tout vous
aura pleu. Comme je souhaitte, avec autant de zele, que d'ailleurs
j'apporteray toute ma vie aux preuves que je tascheray vous rendre
de ma devotion et fidelity, comme est ant,
sire
Vostre tres-humble et tres
obeissant Serviteur
I. de Sponde

Debut de la ? Meditation sur le Pseaume XI III ou LI


Rien de si miserable que Thomme, mais rien de si super
lez-vous bien voir sa misere ? II n'est pas desvelopp? de la
que le voy-l? envelopp^ d'une nu^e de maux, et de ces
decoulent ces premiers pleurs dont il g&nit sa naissanc
la Terre, mais par?e de fleurs, ombrag^e de fueillages : et lu

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SP ON DE 303

tout raid. II sent 1'air en son mouvement, l'eau en sa course, le feu


en son ardeur, et luy engourdy, morne, glace\ Tout le monde en
vigueur, en perfection, et luy sans force et encore sur le premier
point de son commencement, voire desja au dernier de sa fin, qui
n'en prendroit plus de soin que luy mesme n'en peut prendre. Voy-l?
ceste belle creature de qui doit dependre le gouvernement des Empires,
depend du gouvernement d'une femmelette, luy tendre, mol, delicat,
? qui la moindre entorce, la moindre durt?, le moindre desordre
peuvent nuire. Geste teste, on se camperont un jour les orgueils,
et les ambitions, s'escraseroit de la plus douce emprainte du bout
du doigt. Ces osselets qui se roidiront peut estre ? l'advenir sous
la pesanteur du Ciel, se fracasseroient ? la moindre cheute. Ces
pieds qui fouleront quelque jour les cols des Empereurs, ne peuvent
porter leur propre corsage. Ce corsage qui s'eslevera sur les mon
tagnes ammoncel?es, le voy-l? gisant et foible jusques au bout.
Ces mains qui raviront les sceptres, ne scauroient avoir rien empoigne.
Ceste bouche, qui murmurera un jour contre Dieu, la voy-la bouch?e
de silence, si ce n'est pour crier et pour se plaindre. Somme c'est
une idole de chair insensible, inutile, ennuyeuse. Mais qui est encor
cest homme nouveau n?. Celuy dont la mere eust avorte ? l'odeur
d'une lampe esteincte. Si grand chose peut perir pour si peu ? Si
lors qu'il sera plus robuste, une dentelette de Serpent le fait mourir ?
Si un pepin, et un poil l'estranglent ? Mais qu'est-il ? Celuy qui des
le moment de sa forme, outrage sa mere, comme si ce monstre devoit
bailler desja des arres de son impiete.
[pp. 1, 2, 3.]

Car de luy [de 1'enfant] viennent [? sa mere] ces douleurs de


teste, ces tournemens, ces esblouissemens des yeux, ces desgouste
mens, ces desvoyemens d'estomach, ces pasmoisons de cceur. Voy-l?
rhomme commence ? estre, et ? mal faire tout ? la fois... Ces petits
Nerons sortent ? beaucoup de peine, et les pieds premiers, comme
s'ils fouloyent desja aux pieds la nature. Ces braves Caesars, ces
Scipions ne daigneroient mesme paroistre, qu'ils n'eussent fait
trancher le ventre ? leur mere. Et faut que cette miserable recoyve
la mort pour toute recompense de ces vipereaux ? qui eile a donn6
la vie. Helas! quelle vie rachetee d'une teile mort! Et neanmoins
ces estinceles de tyrannie, ces flammeches de cruaute embraseront
un jour tout le monde. De ce premier sang respandu ruisselleront
dans peu d'heures ces rouges Oceans des Ames innocentes. Par le
destroict de ces miserables commencements, on s'eslancera bientost
au largue de mille orages, qui rouleront a bonds entrepoussez les
confusions. Oys-tu ces premiers gemissemens? L'enfant gemist.
Mais quoi? Le mal passe? II ne ressent point, ce qu'il n'a point
senty. Le mal present ? Gertes : mais d'o? ? De luy et non d'ailleurs.
II lamente le mal qu'il trouve en soy-mesme. II naist donques avec
le mal, et le mal avec la douleur, et la douleur avec les larmes.
[pp. 4, 5, 6.]

O Dieu tu as regarde sur les hommes, mais tu as veu que les


hommes ne te regardent point. Ces testes relevees de toy pour contem
pler le Ciel, et de TEsprit ta Majesty, se sont courbles soubz les
iniquitez, et mordent dans la poussiere: ces cerveaux capables
d'une solide intelligence, se laissent secouer au vent de la folie:

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
304 FRANCOIS RUCHON

ainsi le fol a dit en son cceur, que tu n'es point. Le fol, Seigneur,
qui n'a point d'intelligence, et qui ne cerche point Dieu. Nous ne
pouvons avoir intelligence qu'en te cerchant, et suffist. Qui cerche
Dieu, il le trouve, car Dieu cerche aussi ceux qui le cerchent.
i[pp. 67-68.]

Meditation sur le Pseaume XLV1II


Mais pourquoy, mon Arne, mesures-tu ces grandeurs du monde ?
pourquoy te travailles-tu si fort ? comprendre ce que Dieu a com
pris si facilement en si peu d'espace ?... Tu vois ceste lourde masse
de la terre, tu la juges en soy comme infinie, tu n'en s^aurois voir
le bout, et ton jugement finit en ceste infinite*.
[p. 89.]
II faut enfin que tu sois tousjours en la meditation de toutes
sortes de grandeurs : tu n'estimes, tu n'admires autre chose: les
grands palays, les grands citez, les grands richesses font tes plaisirs,
et n'es jamais bien ? ton aise, qu'alors que tu ne poses plus de mesure
a tes fantasies. Ainsi tu captives la mesme grandeur que tu forges
de toy mesme, aux grandeurs des Roys et des Princes, pour trouver
tousjours quelque chose de plus grand que toy. Tu t'esleves aux
honneurs : voire les plus grands, miserable, sont le but o? tu vises :
ces grandeurs que tu ne peux embrasser, tu les embrasses, et pour
estre bien au monde, tu juges qu'il faut estre grand. On foule les
petits aux pieds, comme la poudre, mais les grands frappent du
pied ceste poudre, et s'eslancent tousjours aux grandeurs. O mon
Arne, tu passes plus oultre. Tes d6sirs te poussent ? ces grandeurs,
mais leur jouyssance te retient: voire comme si tu ne faisois plus
de conte de toy mesme, qui t'estime si grande, tu t'abbaisses ? ces
grandeurs, tu te courbes sous leur fais, tu te prosternes devant
comme un idolatre. Ce sont tes lieux hauts o? tu adores ces monstres.
Ce sont les grans, dont la face te rend abbattue d'estonnement, ce
sont les Tyrans ? qui tu fais hommage. Mais jusques ? quand, mon
Arne, contempleras-tu ces choses dans le miroir enfonce* de la vanity ?
Ne vois tu pas que ces Tyrans sont ? la fin dontez, ces Geants ren
versez, ces lieux hauts abbattus ? Ces grandeurs, ne vois tu pas
comme elles s'appetissent avec le temps? Comme le moindre vent
qui souffle ? Fencontre de ces monceaux dc plume, les esparpille
en Fair? Comme la moindre estincelle embrase, consume, aneantit
ces monjoyes de paille ? Comme le moindre flot enfondre ce rivage
de sable? Tu vois ceste fleur, mais eile passe quand le soleil y a
passe : eile estoit avant le Soleil, mais quand il a est? eile n'est plus: le
foin croissait a la rosec du matin, mais au soir il a decru, les faucheurs
y ont courbe* leur dos, et Font arrach? : regarde, il n'est plus, ceste
pr?e n'a plus de couverture, les ornements n'y sont plus... Ouvre
les yeux, mon Arne, et tu ne verras plus ce que tu regardois n'aguere
si songneusement. Ces grandeurs ne sont pas mesme petitesses.
On n'en faict point d'estat, elles ne sont plus du tout, ou si elles sont,
elles ne sont qu'un rien. Appelles tu done cela grandeur, qui ne Fest
pas mesme quand eile Fest, et qui peut cesser de Festre ? Admires-tu
ce que tu peux un jour mespriser? Non, mon Arne, il n'y a rien dc
grand au Monde, si ce n'est toy mesme, non pas comme estant au
Monde, mais pour ce que les bornes du monde ne sont pas tes bornes.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SPONDE 305

Tu comprens une Estoille plus grande que la Terre, un Ciel plus


grand qu'une Estoille, la Terre un poinct aupres de l'Estoille, l'Estoille
au prix du Ciel un autre poinct: c'est chose qui est, qui se void,
qui se juge, mais tu peux toy mesme desirer quelque grandeur plus
grande : ainsi tu n'es pas seulement la mesure, mais la mesure des
mesur?e du monde. Et comme l'infini ne se peult oultrepasser, aussi
ne peux tu borner la pointe de tes imaginations. Les yeux du corps
ont leur horizon, mais tes imaginations n'en ont poinct. Ceste boule
de la Terre pouvoit estre encore ? ton jugement moins restroicie,
cest Ocean plus espandu, ce .Soleil pouvoit occuper plus de place
dans le ciel, ce Ciel pouvoit encore avoir une plus grande enceinte,
et bref si Ton te veult croire bien souvent, il y pouvoit avoir plusieurs
autres mondes plus grands que cestuy-ci. Ou t'arresteras-tu, mon
Arne ? O? trouveras-tu ceste grandeur infinie que tu cerches ? Sortons
du Monde, car eile n'y est point. Le commencement du Monde est
desja une limitation du Monde, et sa forme une autre. Cerchons
done quelque Essence qui n'ait point ny commencement ny forme,
mais qui donne et commencement et forme ? toutes choses : finissons
dans ceste infinite, qui subsiste de soy mesme : Yoyons et jugeons
ceste grandeur, aupres de laquelle ce Tout n'est qu'une Estoille
aupres du Ciel, voire une rien aupres d'un tout: ceste grandeur
qui n'est point comprise du Monde, car c'est la grandeur qui comprend
la grandeur du Monde: car est-il rien de plus grand que l'infinite ?
O grandeur incomprehensible !
[pp. 92-94, 96, 97, 98, 99.]

Si ne te voy-je point, car tu es invisible : mais la vivacity de mes


pensees, est la veue que j'entens, et je te voy comme Tame peut voir
l'Esprit. Je medite en toy, et je m?dite si attentivement qu'il m'est
advis que je te voy... Mais ceste veue ne se limite pas en l'object
limits que tu luy presentes : je te voy grand, je te considere infini:
aussi ne me soule-je jamais de te voir, et de te consid^rer, et ceste
grandeur infinie me donne ? tous propos de grandz et infiniz subjects.
Si je rumine ton essence, c'est un abysme des abysmes ou je m'en
fonce, et quand je puis respirer de ce travail, je ne respire qu'estonne
ment, et le dernier travail engloutist le premier. Un seul mot me
sort de la bouche, et 1'air en retentist, et ne cesse de crier en mon
ravissement: Dieu est tres grand...
[pp. 100-101-102.]

O Pere pitoyable, que les abysmes de ta misericorde sont pro


fonds ! Nous sommes toute mauvaisti?, mais tu 6s toute bont?...
L'innocenee mesme des hommes est-ce pas coulpe devant ton siege ?
O D?it? infinie, ces morceaux d'argile se parangonneront-ils ? toy ?
Ces charongnes empuanties d'iniquit? entreront-elles dans ce flai
rant pourpris de ton heritage? Ouy, Seigneur... Nous avons consider
ta misericorde au milieu de ton temple... Par l'abondance de noz
iniquitez, sa justice a est6 comme estouffee, et ses rigueurs en ont
estl, par maniere de dire, consumers... O Seigneur, que tes amours
sont ardantes ! O que tu oublies mal-ais6ment ceux desquelz tu t'es
jadis souvenu ! O que tu scais bien conserver ce que tu t'es de longue
main reserve! Appren-moy, Seigneur, ce mystere, appren-le moy,
Seigneur, et qu'il ne s'escoule jamais de ma memoire.
[pp. 146, 147, 148, 149.]

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
306 FRANCOIS RUCHON

Meditation^ sur le Pseaume L


D'o? tant de fragilite ? d'o? tant d'inconstance ? De la fragility
de ce roseau, de l'inconstance mesme de ce Polype... Tout cest
homme icy n'est que du vent qui va, qui vient, qui tourne, qui
retourne, du vent certes, qui s'eslance en tourbillons, mais qui
retombent: des tourbillons qui luy saboulent le cerveau, qui l'em
portent, qui le transportent, qui le poussent aux escueils d'un monde
d'erreurs, aux gouffres d'une infinite de Gharybdes, dont il ne
reschappe que brise.
[p. 195.]

Voy-la le juge souverain de qui les huissiers et les sergens sont


le Ciel et la Terre, adjoustons y les feux, et la Mer, et les vents.
Petit bout de chair, qui ne comprens que trois pieds d'air, qui bron
cheras tantost contre une pierre pour te rompre le col, qui hurteras
de la teste contre le sueil de ta porte, qui mourras d'une piqueure
d*aiguille, qui sera ronge d'un ciron jusqu'aux entrailles, qui estouffe
ras des vers que ton ventre produit, qui perdras ta vie ? la moindre
goutte de poison que tu auras avalie, et tes palays ? la moindre
estincelle de feu, de quel front soustiendras-tu les feux et la temp est e
de ce juge?
[p. 228.]
ESSAY DE QUELQUES POEMES CHRESTIENS
Or cependant qu'au Ciel ceste double substance
Saoule Tavidite de ta ferme asseurance,
Avec le fruict entier de ce sainct Sacrement:
Icy mon foible corps beaucoup moins que toy digne,
N'en prend visiblement que le visible signe,
Mais il prend tout par toy comme invisiblement.
Texte inedit, derniere strophe de la page 385, s'intercale entre
la strophe : Embrasse eslroitemcnt ce corps brillant de gloire... et la
strophe: Mais, helas! mon Sauueur; mais quoy? faut-il encore...

AVTRE POEME SVR


le mesme subject
[Ce po?me in?dit suit les Stances de la Cine.]
Vous qui rongez vos coeurs au souvenir des vices,
Qui fremissez au vent des celestes justices,
He 1 ne prenez-vous point les aisles de la peur,
Pour fuir vostre Juge arme de sa fureur?
Cerchez-vous point l'horreur des eternels ombrages,
Les deserts esloignez, l'espaisseur des boscages,
Ou son oeil vif, son pied de foudre, et son bras fort,
Ne vous voye, vous suyve, et vous frappe ? la mort?
He, ne criez-vous point, tombez sur nous montagnes,
Et pour nous abysmer, abysmez-vous campagnes,
Vos fardeaux nous seront plus legers que ses coups,
Et voz gouffres encor plus beaux que son courroux?

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SPONDE 307

Vous, dis-je, qui bandez vos yeux ? ses lumieres,


Qui mesprisez le Ciel aupris de vos tannieres,
O? son soleil jamais ne frappe, o? vous cachez
Les monstres effrontez qu'avortent vos Pechez,
Sentez-vous point, helas ! du martyre en voz Ames,
Quand le Giel pour l'Enfer contre vous prend ses flammes,
Quand pour le Giel encor l'Enfer envenime,
S'est ? l'envy du ciel contre vous allume?
Oyez comme tout bruict du bruict de ces vengeances
Que ce Juge effroyable appreste ? vos offences,
Voyez combien de fleaux il avoit destinez
A Tindomptable humeur de voz coeurs obstinez.
La crainte or* vous saisist, mais le mal vous talonne :
Desloyaux, ? ce jour, le Ciel vous abandonne,
Ainsi que vous l'aviez vous mesme abandonne,
Qui s'ennuyant du temps qu'il vous avoit donne,
Pour revenir ? vous, et de vous ? luymesme,
Aiguise les rigueurs de sa justice extreme.
Las ! vous l'aviez banni, ores il vous bannit,
Et pour avant-coureur de son ire il punit
Vos coeurs d'un desespoir, qui vous coupe l'envie,
Ainsi que le chemin, d'une plus belle vie.
Mais vous, simples Agneaux, qui n'estes point trouvez
Dans le puant bercail de ces boucs reprouvez,
Qui des iniquitez secouez le servage,
Oyez, sentez, prenez la voix, la main, l'herbage,
Dont le Giel vous semond, vous re$oit, vous nourrit:
Et relaschant aumoins ce jourd'huy vostre Esprit,
De ce noeud de la chair, et du sang qui le gene,
Faites que cest Esprit franchement se pourmene,
Dans le celeste Eden, o? il soule ? plaisir,
Son oreille, son sens, son affam6 desir.
Agneaux, je parle ? vous qui passez vostre vie
Avec vostre Berger dedans sa Bergerie,
D'o? depuis vostre entree, onques ne vous chalust
De sortir pour cercher ailleurs vostre Salut.
Vous qui ne portez point, comme les hypocrites,
Diverses moeurs au coeur, et sur le front escrites,
A qui du sang, du vol, et des lascifs excez,
Les tesmoins recollcz ne font point le procez,
Vous qui ne sentez point le ver des consciences,
Vous de qui les ramparts sont bastis d'innocences,
Bref, vous qui n'avez point le coeur au mal distraict
Et, quand il vous eschappe an moins il vous desplaist:
C'est ? vous que je parle ? qui Thonneur supreme
Proprement appartient d'estre le Temple mesme
O? Dieu fait son sejour, Vous Theritage exquis
Qu'il s'est hors de la mort avec sa mort acquis.
Ce Dieu qui fait trembler dans les horribles peines
Dont il comble le mal les Ames plus hautaines,
Cestuy-l?, mes Amis, estanconne aujourd'huy
Vos Esprits esbranlez, du roc de son appuy.
II vient ? vous, mais vous venez ? son Eschole,
O? d'un gosier d'airain retentit sa parolle,
Odeur de vie ? vous, d'espoir et de support,
Aux meschants de langueurs, de deffis, et de mort.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
308 FRANCOIS RUCHON

Mes Amis, c'est ? vous, c'est ? vous tous ensemble,


Qua ee Dieu tend ses mains afin qu'il vous rassemble,
Et que par l'union de ses troupeaux espars
II vous rasseure tous au pourprix de ses pares,
O? se sogneux Berger vous garde en teile sorte
Que le Loup ravisseur un seul de vous n'emp?rte.
Mais c'est ? vous encor qu'il presente ses biens,
Ses biens qu'il tient pour maux s'il ne les donne aux siens :
Comme l'humble, et le doux, le fier, et le rebelle :
Ghacun ait bien sa voix, et plusieurs font semblant
D'avoir pour le comprendre un zele violent,
Qui ne servent pourtant que de masque en l'Eglise,
Mais de ces appellez ceux la qu'il favorise,
II faut qu'il les arreste au rang de ses esleus :
Et leur gravant encor quelque marque de plus,
II faut qu'il les nourrisse, et ceste nourriture,
Du droict de ses faveurs fermement nous asseure.
Le premier nous amorce, et le second nous prend,
Mais le tiers nous conserve, et celuy qui comprend
Ces effaicts bienheureux, bienheureux se pent dire,
De qui l'amour de Dieu jamais ne se retire,
Surtout quand il recoit avec sa puret6
Le savoureux repas de rimmortalite.
C'est ce repas o? Dieu ce jour d'huy vous appelle,
Ce repas immortel pour vostre Arne immortelle :
Car les repas du Monde o? Thomme se nourrit,
Ne sont que pour le venire, et le venire pourrit
Avec tous ces repas, mais en la Table saincte,
En la Manne du Ciel, vostre mort est esteincte,
Vostre vie s'allume, et ce vivant flambeau,
Non plus que vostre Esprit, ne craint point le tombeau.
Or ces vivres sacrez dont Ja vertu vivante
A voz Esprits, epris de ses douceurs, je vante,
C'est le corps ? la Croix pour vos pechez pendu,
Le sang pour vos pechez ? la croix respandu,
Le corps, dis-je, et le sang dont le constant martyre
Ravit ? Dieu les traicts et les feux de son ire,
Dont il eust l'Univers renvers?, foudroye,
Sans qu'il fust soutenu du corps, du sang noye\
Ce corps, ce sang vous sont donnez pour nouniture,
Comme ils furent alors garants de la Nature.
Voyez de quel amour tous deux furent poussez,
Souffrant pour vostre paix tous les Cieux courroucez,
Lorsque pour vous sauver dc la fureur divine,
Iis s'offrirent plustost ? leur propre mine,
Lorsque, pour rappointer avec Dieu voz accords,
Le corps quitta le sang, le sang quitta le corps,
Divisez pour vous joindre, et bref pour vostre vie
Permettant que la leur leur fust plustost ravie.
Mais voyez ces amours encor plus consommez,
Puisque ce corps, ce sang, dans trois jours ranimez,
Sont revolez au Ciel, et que leur saincte grace
Ce jour d'huy vous presente une entiere efficace
De ces cruels tourments qu'ilz souffrirent jadis
Pour vous faire rentrer dans ce Sainct Paradis,
Dont le simple desir d'une double Science
Vous avoit estrangez, sans avoir jouyssance,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SP ON DE 309

De cest Arbre de vie, o? de vostre peche*


L" Antidote certain estoit desia cache.
Vous souvient-il encor de la tranchante lame,
Qui rouloit ? l'entour un tourbillon de flamme,
Et dont l'ardeur glacant voz ardeurs dans voz seins
Presentoit un obstacle ? vos prophanes mains,
De peur que le Sainct fruict d'une si belle plante
Ne remist voz Esprits en leur force vivante,
De peur que de voz feux les rayons redoublez
En leur fausse moytie* ne feussent aveuglez?
Vous souvient-il encor de quelle estrange sorte
Les soupples cherubins voletoient ? la porte
De ce sacre pourpris, dont vous fustes chassez ?
Vous souvient-il comment ces Esprits courroucez,
Espoints des aiguillons d'une louable envie,
Vous envioyent le bien de la premiere vie,
Eux qui furent jadis vos plus privez amis
Depuis pour vos forfaicts, vos jurez ennemis?
Vous souvient-il comment et leur fer et leurs flammes,
Peignoient d'horreur voz fronts, poignait d'aigreur voz Arnes,
Vous souvient-il qu'enfin pour voz tristes guerdons,
La Terre ne poussoit que de pointus chardons?
Que le venin duquel vous laschastes la bonde
Empoisonna l'odeur des biens de tout le monde?
Mais quoy? ce fer tranchant soudain fust rebouch?
Qu'il eust des os sacrez de ce corps approch? :
Les ruisseaux de ce sang estoufferent ces flammes,
Ce corps passant foula la foule de ces Arnes,
Qui tenoit assiege* le destroit du pourpris,
Ce sang fondit la glace a vos tremblans esprits :
Bref, ce corps vous fournist d'une douce pasture,
Pour les pointus chardons qu'avortoit la Nature :
Ce salutaire sang, au lieu de ce poison,
S'espandit dessus vous, et vous fust pour boisson.
Ha ! mon Dieu, je me perds, je me perds quand je son de
Ces mysteres sacrez, et leur abysme gronde
Contre ma pauvre bouche, alors qu'elle entreprend
D'en dire encor ce peu que mon esprit comprend,
Et mon esprit encor, aussi fort qu'il s'efforce,
De cest Arbre ne peut comprendre que l'escorce,
Et de ce corps que l'ombre : helas ! pour ces efforts
Mon Dieu luy fait sentir et le fruict et le corps,
Et afin que le bien de ce Bien je recueille,
Contente-toy de moy, mon Dieu, que je le vueille.
Le volume de 1588 que nous venons d'analyser, nous apporte,
comme on a pu s'en rendre compte, un certain nombre d'el&nents
positifs :
a) Un texte etabli et publie par Sponde lui-meme pour les Stances
de la Cine, les Stances de la Morl et les Sonnets de la Mort.
b) La certitude que ces poemes sont anterieurs ? sa conversion.
c) Un temoignage nouveau de sa fidelite au Roi de Navarre, mieux
encore de Taffection, de la reconnaissance qu'il lui montrait.
A ce propos, ne pourrait-on pas penser que la conversion de

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
310 FRANgo IS RUCHON

J. de Sponde, ou, certes, les motifs theologiques ont eu leur


part, a ete determinee aussi par un tres honorable sentiment de
total attachement ? la personne du Roi, par la volonte d'etre
ainsi plus pres de lui pour le mieux servir?
d) Les Meditations sur les Pseaumes nous apportent d'importantes
clartes sur une periode restee obscure de la vie de Sponde, periode
qui s'etend de 1583 ? 1591 et pour laquelle textes et documents
faisaient defaut.
e) En 1582, *alors qu'il est encore ? Bale, Jean de Sponde adresse
? son frere Henri (qui est ? Geneve) une curieuse lettre dans
laquelle il lui dit qu'ayant lu, il y a peu de temps, les Psaumes,
il a et6 envahi par une sorte de fureur poetique qui Fa pousse
? ecrire 1 et que cet exercice lui a tant plu qu'il s'est inspire
de plusieurs de ces textes pour composer des vers latins dont il
lui envoie un specimen.
Ces exercices poetiques de 1582 ne nous sont pas parvenus,
mais cette ?poetices furor?, cet ebranlement, cet enthousiasme
dont il parle ne se sont pas eteints en lui, et je pense qu'ils ont
pour point d'aboutissement les ardentes Meditations de 1588, ce
qui nous permet de rattacher ces dernieres ? une periode connue
de sa vie.
Cependant bien des obscurites subsistent encore que nous esperons
dissiper un jour ou Fautre :
a) Pourquoi ce livre important de 408 pages, important par son
contenu theologique et poetique, a-t-il echappe au cours des temps
? ceux qui se sont occupes de Jean de Sponde? Peut-etre a-t-il
ete tire ? un tres petit nombre d'exemplaires et n'a-t-il eu
qu'une diffusion restreinte dans un etroit milieu ? C'est possible.
Mais on sera, je crois, plus pres de la verite en pensant que Sponde
lui-meme, apres sa conversion, a fait silence sur cette ceuvre 2
qui aurait pu donner pretexte ? des comparaisons f?cheuses.
b) Comment se fait-il que du Breuil, en 1599, n'ait donne qu'une
des Stances de la Cine, la seconde ne le cedant pourtant en rien
? celle qu'il a publiee sous le titre : Stances du Sacri Banquet
et Convive de Jisus-Christ.
c) II restera ? determiner exactement ? quelle ville Sponde fait
allusion dans son epitre au Roi de Navarre. Les r?les des Cours
souveraines de Beam, des fonctionnaires royaux pourront peut

1 ?Tai donne le texte de cette lettre dans mon Essai sur la vie de Jean de Sponde,
p. 36, n. 1. ? Psalmos nuper cum legerem, nescio quis me Poetices statim invasit furor,
ut a calamo mihi temperare non potuerim, et ita mihi placuit, ut in uno non consti
terim. Aliquot selectos latino versu scripsi, caeteros scripturus, si hoc specimen arri
serit.?
2 Comme il a fait silence sur ses poemes d'amour.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
jean de sponde 311

et re nous donner des indications ? ce sujet et des precisions


Tactivite de Sponde comme Gonseiller et Maitre des Requete
d) II faudra determiner enfin dans quelle ville les Meditations
les Pseaumes ont ete imprimees : recherche plus difficil
la precedente. On peut s'etonner aussi que ce volume ait ete p
sans indication de lieu. C'est le seul livre de Sponde qui
dans ce cas.

La ? decouverte ? de ce volume de 1588 est un evenement cap


dans les recherches sur Sponde, nous sommes heureux de la sig
? ceux qui s'interessent ? ce poete, ? ce theologien, ? cet human
? cet homme qui represente si bien son epoque ardente et tro
Iis epouveront, en lisant ces textes inedits, la meme emotion
j'ai moi-meme ressentie ? la Reserve de la Bibliotheque nat
quand je feuilletais et transcrivais les pages jaunies ou Sp
donnait temoignage de sa foi et qui me le rendaient plus pr
et plus vivant qu'il n'avait jamais ete.
Francois Ruchon.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:20 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
JEAN DE SPONDE
ET PASCAL DE L'ESTOCART

En terminant, il y a quatre ans, mon travail sur Les annees


d'etudes de Jean et d'Henri de Sponde1, je prcvoyais que leurs
existences et leurs ceuvres nous reservaicnt encore bien des sur
prises. Or, nous sommes eombles : M. Ruchon vient de mettre la
main sur un exemplaire date des Mdditations sur les psaumcs ct
des Sonnets de la mort, trouvaille dont il donne la primeur ? notre
revue 2, et voici les premiers vers francais de Jean de Sponde,
qu'il rima ? Geneve et ? Bale, de 1581 ? 1583, en l'honncur de
son ami Pascal de L'Estocart.
Ce personnage etait si peu connu il y a vingt ans (comme
Sponde du reste), que le musicologue Henry Expert posait, dans le
Bulletin de la soc. de Vhistoirc du protestantisme francais 3, la ques
tion suivante : ? Que sait-on sur P. de L'Estocart, musicien ne ?
Noyon vers 1540, qui dedia au due dc Bouillon les Octonaires dc
Chandieu, dont il avait compose la musique ? ? Je ne vois pas
qu'on lui ait repondu. Et pourtant, si le musicien manque dans
la France protestante des freres Haag, il figurait de ja, avec une
courte notice, dans les Bibliothdques francoises de la Croix du
Maine et Du Verdier 4.
Mon dessein n'est pas de retracer sa vie ou de donner la biblio
graphic de ses ceuvres. Mais pour comprendre les relations qu'il
eut avec Jean de Sponde et Geneve, il faut savoir qu'il obtint
d'Henri III, roi de France, un privilege de dix ans pour la publi
cation de quatre volumes de musique :

Par privilege du Roy, donne ? Paris le quinzieme jour de Sep


tembre, l'an de grace mil cinq cens quatre vingts un, signe par le
Roy en son conseil, Paulmier, et seelle du grand seel de cire jaulne, il
est permis ? Paschal de l'Estocart, de Noyon en Picardie, de faire
imprimer quand, et la part oil il voudra, par tel imprimeur et en teile
forme que bon luv semblera, les Quatrains du sieur de Pybrac, les
Octonaires de la vanite du Monde, les Pseaumes en vers Latins et Fran
cois, distinguez en plusieurs livres en forme de Motets, les Meslangcs
de chansons Latines et Francoises, et autres ozuvres par lug mises en

1 BHR, t. IX (1947), pp. 141-150.


2 Cf. supra, p. 295.
3 T. LXXVII (1928), p. 220.
4 T. V., p. 173.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPONDE ET L'ESTOCART 313

musique. Inhibant ledit Seigneur ? tous Libraires, Imprimeurs et


autres personnes, d'imprimer ou faire imprimer lesdits livres et iceux
exposer en vente avant le terme de dix ans finis et accomplis, ? com
mencer du jour que chascun desdits livres sera acheve* d'imprimer,
? peine de confiscation des livres qui se trouveront imprimez d'autre
impression que du vouloir et consentement dudit Paschal, d'amende
arbitraire, et de tous despens, dommages et interests comme plus
a plain est contenu es lettres dudit privilege, la teneur desquelles le
Roy veut et entend estre tenue pour suffisamment notified par l'im
pression qui sera faite du sommaire dudit privilege aux commence
mens ou fins desdits livres tout et ainsi que si la notification en
avoit este particulierement faite 1.

Qu'on ne s'etonne pas d'un privilege accorde par Henri III


? un huguenot en 1581, car c'est le moment o?, apres avoir voulu
detruire les protestants, le roi se tourne vers eux. On voit alors
La Popeliniere, Nicolas Barnaud, Thomas Cormier lui offrir leurs
oeuvres, comme preuve du loyalisme monarchique des reformes
de France 2. C'est une accalmie dont L'Estocart aura profite. II
est probable que, par l'entremise de quelque puissant protecteur
ou d'un ami bien en cour, il aura obtenu ce permis d'impression
le 15 septembre 1581. Comme il le dit dans la preface du Premier
livre des Octonaires, ? son retour d'un ? dernier ? voyage en Italie
(preuve qu'il en avait fait plusieurs), il se remit ? la composition
musicale, ? combien que j'eusse discontinue un tel exercice l'espace
de plusieurs annees, ayant este employe ? autres afaires?. II
avait alors quarante-deux ans et nous n'avons aucun renseigne
ment sur la premiere partie de son existence.
A son arrivee ? Geneve, L'Estocart trouve la ville dans une
situation difficile 3, situation que Beze deerit dans une lettre du
23 mai 1581 : ? De tous c?tes, on nous avise que les princes catho
liques sont de nouveau conjures contre nous. Prie Dieu qu'il
protege ce nid d'hirondelles dans lequel tant d'oiselets chasses
de toutes parts se refugient ? tire d'ailes, si nombreux que la
place suffit ? peine ? leurs essaims ?. Je n'ai trouve aucun document
sur le sejour du musicien picard dans la ville du refuge, mais les
livres qu'il y a publies fourmillent de dedicaces de ses amis, de
sorte qu'il est possible de reconstituer le milieu dans lequel il
vecut. C'est celui des Franfais, poetes, rimeurs, traducteurs,
pasteurs, savants et etudiants qui gravitaient autour de Theodore
de Beze et de Simon Goulart. On s'est souvent etonne de l'eton
nante prolixite de ce pasteur polygraphe, et son dernier biographe,

1 Ce privilege figure dans chacun des livres dc musique imprimis de 1581 ? 1583.
2 P. Champion, Henri III et les ecrivains de son temps, in BHR, t. I (1941), pp. 136
141.
3 Cf. Hisloire dc Geneve des origines ? 1798, Geneve, Jullien, 1951, p. 270.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
314 E. DROZ

L. Ch. Jones, ne s'est pas explique comment il avait pu signer ta


de gros livres en si peu d'ann?es. La raison en est que Goulard r
tait certainement des aides, nous dirions une equipe, dans
monde de refugics.
Au premier rang des amis de L'Estocart se place Jean de Spond
qui, avec son caractere exalte et passionne, se fit le champion
musicien, et si, en 1583, le Picard sc rend ? B?le, ce sera cert
ment ? Tinstigation de son jeunc protecteur.
Avant d'enumerer ces ceuvres musicales, disons, et nous
donnerons la preuve plus loin, qu'clles furcnt imprimecs ? Gene
par Jean de Laon, et que, de chaquc edition, il y eut des exemplai
avec la mention : A Geneve, on les vend chez Eustace Vign
et d'autres avec : A Lyon, on les vend chez Barthelemi Vince
Les Vincent diffuserent en France les publications genevoise
Antoine avait ete l'homme de confiance de Beze depuis 1562,
charge de faire imprimer le Psautier. Son fils Barthelemy cont
son ceuvre. Les bibliographes, qui n'avaicnt vu que le tir
destine ? la France, ont conclu ? tort que L'Estocart av
sejourne ? Lyon, et que son imprimeur etait lyonnais.
Les volumes se succedercnt ? de courts intervalles : Premier
Second livre des octonaires de la vanitd du monde, mis en musi
? 3, 4, 5 et 6 parties. Geneve, Eustace Vignon, ou Lyon, Bar
lemi Vincent, 1582 (achev? d'imprimer le 30 novembre 1581).
Le Premier livre est dedie ? Guillaume Robert de La Marek 2
due de Bouillon, en date du Ier novembre 1581. Apres avoir van
son ceuvre, L'Estocart se plaint des malheurs des temps
?ont merveilleusement recule l'amour et l'estude des scien
liberales ?, et diminue le nombre des mecenes. Le Second liv
paru en meme temps que le precedent, est offert au comte Jea
frere du due, le 30 novembre 1581. Les vers des Octonaires 3 so
d'Antoine de Chandieu, sieur de La Roche, pasteur parisien refu
? Geneve apres la Saint-Barthelemy. Ce Chandieu n'est autre
le fameux Zamaliel qui avait attaque Ronsard en 1563, en repon
aux calomnies contenues dans le Discours des misdrcs de ce temp
L'Estocart l'appelle ?un de mes meilleurs amis, qui a este le p
cipal instrument duquel Dieu s'est servi pour me mettre au t
ou je suis et en la resolution que j'ay d'appliquer tout ce que je p
avoir d'adresse en ma vocation pour le reste de ma vie ? cho

1 Publie par M. Henry Expert, Paris, Senart, 1929, in Monuments de la mus


francaise au temps de la Renaissance.
2 Cf. le testament du due, fait ? Geneve le 29 decembre 1587 in P. Mellon, L
dimie de Sedan, pp. 246-250.
3 Iis furent remis en musique ? 3 et 4 parties, par Claude Le Jeune, Paris, 1
1611. Cf. Douen, Ctement Marot et le psautier huguenot, t. II, p. 73.
4 Cf. Ronsard, Discours... d. J. Baillou, p. 36.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPONDE ET i/eSTOCART 315

graves et saintes, comme j'espere quc Tauteur de tout bien m'en


fera la grace ?(preface du Second Livre). Des exemplaires de ces deux
livres sont conserve's ? W?ster *, complet; Munich, Staatsbibliothek
(act. defectueux) 2 ; Berlin, Bibl. nat., superius et bassus 3.
Le Premier livre s'ouvre sur quatre sonnets qui situent L'Esto
cart dans le milieu genevois :
A Paschal de UEstocart
rare el tresexcellent musicien

Mon Paschal, ou prends-tu ceste belle Musique,


Dont tu ravis le cceur ? tous les auditeurs ?
Aprend-on des mortels ces divines douceurs,
Ou si Ton en aprend au ciel la theorique ?
Chantres, si vous n'avez le jugement inique,
Si vous ne captivez sous Tenvie vos cceurs,
Ou sous un fol courroux, ou sous autres fureurs,
Jugez-vous pas divin tout cest ceuvre harmonique ?
J'en suis l?, mon Paschal, la musique des cieux
Lcgea dans ton esprit ses dons plus precieux,
Puis ca bas te transmit de son sejour celeste.
Pour n'estre pas ingrat, tu prens un argument
Celeste comme Tart. Cest bien fait: mais il reste
Que teile soit la fin que le commencement.
Jean De Sponde
Voici, ecrits en novembre 1581, les premiers vers francais que
nous connaissions de Sponde 4. Depuis sept mois, le jeune homme,
alors ?ge* de vingt-quatre ans, est immatricule ? Tuniversite de
B?le 5, mais de Bale k Geneve, la distance est courte. Les voyages
etaient faciles et frequents, du reste tout Tattirait ? Geneve, son
vieux maitre Theodore de Beze, et ses amis francais. Voici la suite
des pieces liminaires :
A la musique, sur Vanagramme de Paschal
De UEstocart, son excellent nourrisson,
UArt ha doctes places
Musique, entre tous Arts, le nom d'art je te donne.
Tu animes les vers, et d'un immortel son
Donnes tousjours ? T?me une neusve facon :
Transformant, ravissant toute honneste personne.

1 Sur les ex. de W?ster, petite ville du Holstein, voir Hans Albrecht, Musik
drucke aus den Jahren 1576-1580 in Wilsler, in Die Musikforschung, t. II (1949),
pp. 204-209.
2 Ex. d'apres lequcl M. Expert a donne son edition, cotl 4? 174.
3 Ancien ex. de la bibl. de Celle. Cf. Eitner, Quellenlerikon, t. VI, p. 152, qui
reproduit, en la developpant, la notice de F. J. FjItis, Biogr. uniu. des musiciens,
t. V, p. 283.
4 Les premiers vers latins ont 6t6 publies en 1580.
5 Cf. Ruchon, livre citC, p. 20.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
316 E. DROZ

L'indocte audacienx, qui sur ton nom bourdonne,


Te brouille et faict pleurer par la rude chanson.
Mais ceux que tu cheris, comprenans ta lecon,
Te font ouir et voir sublime-belle-bonne.
En Fesprit de Paschal, tu fais ferme s?jour.
Son art, son air, son heur te fait paroistre au jour.
Toy par tes sons en luy nos tristesses effaces.
L'envie le confesse, et tous ? ceste fois
Te voyans en Paschal, oyans en luy ta voix,
Disent, en s'esgayant, que FArt ha doctes places.
S[imon] Gfoulart] S[enlisien].

Vers affligeants d'un cuistre, qui n'est pas le nourrisson des


Muses, et ne font que mieux sentir Tenvolee de ceux de Sponde.
A Paschal de VEstocart excellent musicien,
sur sa devise: Prompte et suaviter 1
C'est beaucoup, mon Paschal, de se monstrer habile
En un ouvrage long, difficile, divers.
Mais, c'est encores plus, bien animer un vers,
Et dans F?me loger la Musique gentile.
L'un et Fautre tu fais d'une adresse subtile,
Ayant en peu de jours d'une infinite d'airs,
De motets, de chansons rempli nostre univers,
Qui revere joyeux ton travail doux-utile.
Se vante Fenvieux d'en pouvoir faire autant,
Tandis que sur sa table il ira se grattant,
Sans rien faire en dix ans que brouiller sa cervelle,
Ou maints chantres fascher de ses ineptes sons :
Nous, portez par les airs de tes braves chansons,
Volerons de ce Monde ? la Vie eternelle.
Theodore] D[e] Sfautemont].

De ce poete, nous avons deux pieces de vers inserees dans les


Po&mes chrestiens de Bernard de Montmija, Geneve, 1574, d'ou
elles passerent dans les Cantiques du sieur L'Huillier de Maisonfleur
(Fancien ami de Ronsard), 1581, 1584, 1586 2. Sautemont est tout
etonne du talent du nouveau venu, qui, en peu de jours, a rempli
son ? univers ?, c'est-a-dire Geneve et la societe des refugies fran
cais, de motets et de chansons. Les envieux, ? la veine sterile, qui
en dix ans n'ont pu en faire autant, sont furieux. Puis, Fimprimeur
editeur qui va terminer les Octonaires et entreprend dej? les

1 La devise du musicien figure sur chacun des volumes au dessous de son portrait.
2 Cf. Lachevre, Bibliographie des recueils collectifs de poesies du XVI* siecle,
p. 206-208.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPONDE ET L'ESTOCART 317

Quatrains de Pibrac, le Meslange et les Pseaumes ?du grand David ?,


chante le los de cet homme de genie :
A Paschal de UEsiocart
Docte musicien
D[e] L[aon] T'ypographe]
Paschal, tes plaisans sons resuscitent le Monde
En ces riches tombeaux maintenant enterre.
Tu animes le vers en beaux quatrains, serre
Par le docte Pibrac, d'une dextre faconde.
Tu chantes les grands biens qu'? la machine ronde
Le Messie presente, et d'un pouce assure
Du grand David si bien touches le luth dore,
Qu'une harmonie en sort ? nulle autre seconde.
O gue tu es heureux! et plus heureux encor,
Si tu reconois bien celui qui tel thresor
T'a commis pour son los, rendant ton ?me aprise
A sonner ses bontez I Poursui done courageux,
Et puis qu'il n"a besoin de nos presens es cieux,
Par ta Musique esgaye et orne son Eglise.
Tout par accord.1

Le Second livre contient des octonaires d'Antoine de Chandieu,


?quant aux douze derniers, qui seront trouvez de plus haute veine
et qui m'ont est? donnez par le sieur de la Violette, auteur d'iceux,
? Fespreuve on orra si j'ay bien ou mal rencontre?. Ces vers du
m^decin Joseph Du Chesne, sieur de la Violette 2, se retrouvent
dans La Morocosmie, ou de la folie, vanite et inconstance du monde 8
publice en 1583, chez Jean de Tournes ? Lyon. Le Second livre est
orne de pieces rimees de Simon Goulart, qui signe egalement Samuel
du Lis, de Francois de L'Isle, Ph. de La Tour, E. du Pont, Guillaume
Mogne, eludiant nivernais immatricule* ? FAcademie en 1582,
L. Mongart, Leonard Constant (que nous retrouverons un peu plus
bas), B[ernard] M[orlan], B[earnais] et Jeremie Paulet, Langue
docien, immatricule en 1581.
Deux mois plus tard, dans vine preface datee du Ier fevrier 1582,
Pascal de L'Estocart offrait ses Cent vingt et six quatrains du sieur
de Pibrac 4, conseiller prive* du Roy... ? 2, 3, 4, 5 et 6 parties, ?
Charles III, due de Lorraine (1545-1608). L'ceuvre musicale est
accompagnee dc pieces rimees par Simon Goulart, Jean de Laon,
Fr. de L'Isle et L. Mongart. On en connait un exemplaire complet
1 On lit encore, dans le Premier Hure, des vers latins de Theodore de Beze et de
Dominique Baudicr, inscrit a rAcadcmie dc Geneve en 1581, cf. Leon A. Matthey,
Ecoliers fron cats..., in BHR, t. XI (1949), p. 93.
aCf. Bordier, La France protcstante, t. V, col. 629-641.
3 Geneve, Bibl. publique et universit., Hf 4613.
4 Acheves d'imprimcr le 15 fevrier 1582.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
318 E. DROZ

? W?ster, et les parties de sup?rius et de bassus ? la Bibl. nat. de


Berlin. Les Quatrains en musique avaient dej? ?te publics ? Rouen
en 1581 *, ils le seront de nouveau en 1583 (avec privilege du 1er juin
1582) par Guillaume Boni de Saint-Flour, chez Le Roy et Ballard,
? Paris 2. Ceci prouve que ces textes etaient favorablement accueillis
du public 3.
Du Meslange de chansons latines et francoises, titre inspire par
le celebre Mellange d'Orlande de Lassus, 1570 4, je ne connais aucun
exemplaire, mais son existence ne saurait etre mise en doute puisque
L'Estocart le met au nombre de ses travaux ?ja mis en lumiere ?,
dans la preface des Pseaumes.
La preface de ce quatrieme et dernier volume de musique publie
par Jean de Laon, ? Geneve, est datee de B?le le 1er juin 1583. L'au
teur est alle* y rejoindre Jean de Sponde, occupe* ? publier des textes
d'Aristote et d'Homere 5, et passionnement interesse* par ses expe
riences alchimiques 6. A l'instigation de son jeune ami, L'Estocart,
depourvu de pecune, laquelle manque presque toujours aux huma
nistes et aux artistes, d?die ses Pseaumes 7 ? Henri III, roi de
Navarre :

Sire, Ayant este prie* de certains notables personnages, qui


avoyent veu et ouy de ma musique (tant es Octonaircs de la vanite
du monde, es Quatrains du Sieur de Pybrac, qu'autres motets et chan
sons de mon Meslange, ja mis en lumiere) de mettre la main aux
Pseaumes, j'ay volontiers entrepris un si long et fascheux travail,
tant pource que je cognoissoy" bien que je ne scauroy" employer
en meilleur endroit ce peu de science que j'ay, qu"? chanter les
louanges de celuy qui m'en a doue, qu'aussi pour m'estre desj?
des le commencement resolu dedier ? vostre Majeste tout ce que
j'en feroy", m'asseurant qu'il seroit bien receu, pour la vraye repu
tation qu'on donne universellement ? vostre Majeste, d'embrasser
non seulement la pi?te, mais aussi Tentretien des sciences liberales,
entre lesquelles la Musique ne tient pas le dernier lieu. De sorte
que j'ay, graces ? Dieu, paracheve* une partie de mon dessein (p. 4).
Quant ? l'aultre, je me presente maintenant ? vostre Majeste, et
luy offre en toute humilite et reverence ce mien labeur, qui est ? la
verite* bien petit, si on y considere ce que j'ay apporte* du mien, qui

1 Cf. Thibault & Perceau, Bibliographie des poesies de Ronsard, p. 67.


2 Bordeaux, Bibliotheque municipale, mus. 755 (communication de M. A. Masson,
conservateur, du 9 mars 1936).
3 Ces editions musicales des Quatrains sont inconnues de l'abbl Cabos, auteur
d'une these sur Pibrac, Paris, Champion, 1922.
4 Cf. Thibault & Perceau, livre cite", p. 34 et ss.
5 Cf. BHR, t. IX (1947), p. 145 ss.
6 Ruchon, Livre cite", p. 25 ss.
7 A tort, j'avais identify Paschalius avec Giulio Cesare Paschali. Une Photographie
du seul exemplaire complet des Cent cinquante pseaumes de David de Pascal de L'Esto
cart, que vient de me communiquer obligeamment M. Holliger, bibliothdcaire de la
Society suisse du Chant sacrl, k qui j'exprime mes remerciements, dissipe tous les
doutes.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPONDE ET L ESTOCART 319

ne scauroit jamais egaler la dignite du subject, mais au reste grand


et inestimable, si on a esgard au mesme subject sur lequel j'ay exerce
mon artifice. Ge qu'un chacun croira facilement, sans que je me
mette en peine d'en parier davantage. Gombien que je puys dire
en bonne conscience y avoir employe tout ce que Dieu m'a donne
de dext?rit?, selon que la lettre requeroit, laquelle non seulement
j'ay tasche" d'exprimer par la musique, mais aussi me suis-je astraint
? ce que personne n'a encore fait en cest endroit (que je sache) assa
voir de retenir le pleinchant, qui est usite es Eglises reformers de
France, auquel je n'ay rien* adjouste ne diminue, entremeslant
mesme son air es autres parties, qui par leur gaillardise rendront ?
mon advis moins ennuyeuse la pesanteur de Tautre. Quoy qu'il en
soit, Sire, je dedie ? vostre Majeste tout ce que j'en ay fait, la sup
pliant tres-humblement. l'avoir pour aussi aggreable, comme si
c'estoit quelque chose de meilleur, et permettre qu'apres qu'elle
sera relaschee de ses hautes et serieuses occupations, ces Cantiques
retentissent ? ses oreilles, pour luv donner quelque recreation, qui
peut aussi estre conjoincte avec quelque profit. Et selon le plaisir
qu'elle y prendra, m'esvertueray de plus en plus de poursuivre ceste
lice, et ? luy rendre toute Tobeissance qu'elle pourroit requerir de
moy. Gependant je prieray le Roy des Roys,
Sire, qu'il donne ? vostre Maiest6 treslongue et tresheureuse vie.
Faict ? Basle 1 ce premier Juin 1583.
De vostre Majeste tres-humble et tres-obeissant serviteur,
Paschal de l'Estocart.

L'impression trainait en longueur et dans une lettre 2 adress6e ?


son maitre Th. Zwinger, Sponde lui demande d'intervenir aupres
du typographe :
Clarissime Domine, Rogo te obnixe ut Psalmos Pascalinos 3 apud
Typographum urgere velis, quanquam ille, ni fallor, satis est conci
tatus. Sed vereor ne rem usque ad tempus proximis nundinis differat,
ut solent illi in iis quae absolvi breviter possunt. At e re nostri Pas
chalii est ut statim excudantur, quia intra mensem junium de lon
giore profectione cogitat. Tu multum ei in hac parte praestare potes.
De operis dedicatione, an ilia commode Polono Olmotzero 4 qui
nunc hac in urbe est, fieret?...

Le livre sortit enfin des presses de Jean de Laon le 8 juin 5, orn?


des pieces encomiastiques habituelles. D'abord, un sonnet ou Sponde
pr?sente son ami Pascal:

1 Les autres prefaces etaient dat^es, mais sans indication de lieu; Geneve sentait
trop le fagot.
2 Rcproduite d'apres F. Ruchon, liure cite", p. 37.
3 A tort, j'avais identify ce Pascalinus avec le Sicilien G. C. Paschali.
4 M. Ruchon identifie ce Polonais avec Johannes Olmoski, immatricule ? l'univer
sit? de Bale en 1575-1576.
5 Geneve, chez Eustace Vignon, 1583: Ex. Bibl. de Hambourg, compl. Lyon,
Barthelemy Vincent, 1583: Ex. Londres, B.M., superius, t6nor et contra A.62; Zuoz
(Grisons), archives paroissiales, contra et quinta pars.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
320 E. DROZ

Au Roy de Navarre
Sonnet
Sire, encore qu'un Roy ne puisse estre avance
Des presens qu'un poure homme oseroit bien luy faire,
Quand il s'en trouveroit quelqu'un si temeraire,
Qui vous en feroit un, en seroit-il tance?
Non, vous n'en seriez point, je m'asseure, offense,
Qui avez esgale par un cceur debonnaire
La gloire d'un Trajan, ains plustost au contraire
II seroit mieux receu qu'il n'auroit point pense.
Quand Paschal seroit mien, soubs si ferme asseurance
Je vous en feroy, Sire, un present, pour avance
Du devoir que je tiens ? vostre Majeste.
Et quand vous Fauriez prins, un superbe Alexandre
Avec son Timothy, Sparte avec son Terpandre
Auroyent d'estre vaincus le cceur tout despite.
De Vostre Majeste tres-humble et tres-obeissant
sub jet et serviteur, Jean de Sponde.

Puis des vers de Theodore de Beze :


In Paschalem Stocartum Th.B.V.F.
Quae cecinit nulla psaltes imitabilis arte
Regius, et reliqui divino flamine vates,
Haec mihi fas fuerit, sacratae plebis in usum
Francorum, Francis utcunque exponere rythmis.
At tu quum verbis numeros Stocarte canoros
Adjicias, hominum qui non modo corda movere,
Verum etiam sylvas possint et saxa ciere :
Esto novus nobis Orpheus, quern mente sequuti,
Geisa rapi nobis longe super astra videmur,
Atque ipsos illic psaltas audire canentes.

et un huitain de Leonard Constant \ originaire de Limoges ; apres


avoit etudie ? Geneve en 1571, il devint pasteur ? B?le en 1576,
exerca les memes fonctions ? Peissy pres Gen?ve, puis ? Satigny
(o? je le trouve en ao?t 1582), dans le Dauphine, ? Lyon et ? B?le
o? il mourut de la peste en 1610 :
A M. Paschal de VEstocart rare et Ires excellent musicien 2
Huiciain
Si celuy qui voulant par un doux-grave style
Et plaire, et profiter en ses doctes escrits,
Va tousjours mariant le doux avec Tutile,
Sur tout autre escrivain merite avoir le pris,
J'?y conclu, mon Paschal, si je Fay bien compris
1 Cf. Bordier, La France prolestante, t. IV, col. 589-590.
2 Ce huitain ne figure qu*au tenor, o? il rcmplace les vers de B?ze.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
3

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
3

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPONDE ET i/ESTOCART 321

Qu'il est deu justement ? ta muse gentille,


Surmontant de tout poinct rinvention subtile
Et scavoir musical des plus rares esprits.
Leonard] C[onstant]

Et Sponde reprend la plume, ne pouvant se lasser de louer ? son


Paschal? :
A mon eher ami et tresexcellent
Musicien Paschal de L'Estocart
Sonnet1
Mais de quoy servira, mon Paschal, que mes vers
Tesmoignent au Lecteur le los de ta musique ?
Grois-tu qu'elle en sera beaucoup plus authentique?
J'ay mon advis au tien en cela tout divers.
Le Spartain Antalcide oyant que je me sers
De ma muse en cecy, d'un esprit laconique
M'estimeroit trop vain de la mettre en pratique,
Et plaindroit volontiers tout le temps que j'y pers.
II me faut, diroit-il, que le los on entonne
De celuy qui n'est point blasonne de personne.
II est vray, mon Paschal: N'ay-je pas donques eu
Quelque juste raison d'eviter ceste peine?
Puis, ores que j'en fisse une ceuvre toute pleine,
Quand j'auray dit beaucoup, ce ne seroit que peu.
Jean de Sponde.

Louis de Chambrun, qui avait rim? en 1581 un sonnet pour Tui


tion de La Sepmaine de Du Bartas, procuree par Simon Goulart2,
exprime ? son tour son admiration :
A M. Paschal musicien tresexcellent
sur son ceuvre des Pseaumes
Sonnet3
Le divin Amphion mariant la douceur
D'un accord mignard? par son tresmoussant pouce
A Taccent argentin que produit sa voix douce,
Jadis des forts Thebains edifia le mur.
Tyrt?e par ses vers eschaufant le froid coeur
Du Lac6demonien, roide au combat le pousse,
Si qu'au premier abord donna teile secousse,
Que du Messenien il demeura vainqueur.
Mais, mon Paschal, les vers que ta musique anime
Ont bien autre pouvoir, car dans le ciel sublime
Iis nous font massonner une Thebe sans fin,

1 Seulemcnt au contrat^nor.
2 Geneve, Bibl. publique et universitaire, Hf 3312, fol. VIII r?.
3 Au bassus seulement.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
322 E. DROZ

Et allument si bien dans nos cceurs le courage,


Que non d'un Messenien, ains d'un Pluton la rage
Domptons victorieux par leur secours divin.
L. De Chambrun.
A M. Paschal excellent musicien
Sonnet1
Ni d'un doux rossignol le fredon admirable,
Ni Taccord sans accord de mille et mille oiseaux,
Ni le lent cliquetis des murmurans ruisseaux,
Ni d'un cygne mourant la chanson pitoyable,
Ni les tresmoussemens de la harpe honorable,
Ni le lut mignarde par les doigts damoiseaux,
Ni la voix d'une nymphe emportee par les eaux,
Ni les accens puceaux d'une pucelle aimable,
N'ont jamais, mon Paschal, gaigne tant sur mes sens,
Que les divins accords et les pipeurs accens
De ta douce musique. II faut done que j'honore
Tes chants, plus que le lut et le cygne mourant,
Plus que le rossignol et ruisseau murmurant,
Que la harpe et la voix, de toute nymphe encore.
L. De Chambrun.

Pour clore cette longue serie de vers, qui transforme ce recueii


de Pseaumes en anthologie poetique, Sponde reproduit l'anagramme
latin du roi Henri de Navarre, qui figure aussi dans son Homere:
Anagramma nominis regis Navarrae
Mecocnalis mei clementissimi
Henricus Bourbonius
Hie bonus orbi neruus
Exere pacatos, mitis Rhamnusia vultus...2
Hos versus recensuit Johannes Spondanus
Modulos fecit Paschalius Lestocartius.3

ce que le pasteur Leonard Constant traduit aussitot par:


Tu as, Roy tres-illustre, heureusement este
Par le grand Jardinier au sainct jardin plante,
Eschauffe du soleil de divine nature,
Humecte* des ruisseaux de sa saincte escriture,
Puis son Mars, et des sceurs son troupeau renomme
Ont aussi cultive" ccste royalle plante
A son vray Israel tressalubre, odoranle,
Si qu'Herbe d'un Bon Roy, tu dois estre nomine.
L. Constant.4
1 Dans la Quinta pars sculc.
2 Texte publik par Ruchon et Boasis, Sponde. Poesies, p. 253.
3 et 4 Les pieces sont mises cn musique par L'Estocart.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPONDE ET L ESTOCART 323

A la suite des Cent cinquante pseaumes de David, se trouve une


curieuse piece : Le pourtrait de la vraye religion en forme de dialogue,
dont le titre est orn d'une vignette nouvehement graved pour le
poeme. Ces vers sont anonymes ; malgrS mes recherches, je ne les
ai trouv^s ni dans le Chansonnier huguenot de H. Bordier, ni dans
la Bibliographie de Lachevre, ni dans le travail de Douen. Iis n'ont
paru, semble-t-il, que dans ce recueil, et peut-etre pourrait-on les
attribuer ? Jean de Sponde 1:
Mais qui es-tu, di-moy, qui vas si mal vestue
N'ayant pour tout habit qu'une robbe rompue?
? Je suis RELIGION, et n'en sois plus en peine,
Du Pere souverain la fille souveraine.
? Pourquoy t'habilles-tu de si povre vesture?
? Je mesprise les biens et la riche parure.
? Quel est ce livre-l? que tu tiens en la main?
? La ?ouveraine Loy du Pere souverain.
? Pourquoy aucunement n'est couverte au dehors
La poictrine aussi bien que le reste du corps?
? Cela me sied fort bien ? moy qui ay le cceur
Ennemi de finesse et ami de rondeur.
? Sur le bout d'une croix pourquoy t'appuyes-tu ?
? C'est la croix qui me donne et "repos et vertu.
? Pour quelle cause as-tu deux ailes au coste?
? Je fay voler les gens jusques au ciel voute\
? Pourquoy tant de rayons environnent ta face?
? Hors de 1'esprit hum?in les tenebres je chasse.
? Que vent dire ce frain ? ? Que j'enseigne ? dompter
Les passions du coeur, et ? se surmonter.
? Pourquoy dessous tes pieds foulles-tu la mort blesme?
? Pour autant que je suis la mort de la mort mesme.2

A la fin du sup?rius, se lit ce sixain en guise d'explicit:

A M. Paschal de VEstocari, rare musicien,


Et a Jean de Laon son imprimeur
Chanter divinement les celestes chansons
C'est ton propre, Paschal. Mais quoy? tes divins sons
En vain demeureroyent enclos en ta poictrine,
Si De Laon ne s'estoit avanc? de bon-heur,
De Laon, des imprimeurs de ce siecle Fhonneur,
Qui nous les embellit d'industrie divine.
C. M. N.

On pourrait identifier ce C. M. N. avec Claudius Masurius Nervius,


c'est-a-dire avec Claude Des Masures, fils du poete Louis Des Masures,
traducteur de YEneide 3. Claude se reiugia apres la Saint-Barth^lemy

1 Voir par ex. lc dernier vcrs.


2 Lcstocart mit lc Dialogue en musique.
3 Voir Bokdiek, La France protcstante, vol. V, col. 336-345.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
324 E. DROZ

? Heidelberg, puis ? Bale o? il est immatricuie ? Tuniversite pour


Tannee 1572-1573 1. En 1577, il est en Alsace, puis on perd sa trace.
II se peut qu'il ait trouve un emploi chez Jean de Laon ou chez Simon
Goulart ? Geneve 2.
Les Pseaumcs etant sortis de presse, Pascal de L'Estocart entre
prit le grand voyage auquel Sponde faisait allusion dans sa lettre
? Zwinger, et nous le retrouvons, non sans etonnement, Tannee
suivante, au concours du puy de musique d'Evreux, o? il remporte
le prix de la harpe d'argent3 pour im motet ? cinq voix sur le texte
du psaume Ecce quam bonum et quam jucundum 4. Le musicien fai
sait alors partie de la chapelle de Nicolas de Breban, abbe de Valmont
(Seine-Inf.). II avait par consequent abandonne les idees huguenotes.
Et puis, nous perdons definitivement sa trace. Mais le hasard qui
nous a fait retrouver Jean de Sponde, nous donnera peut-etre un
jour Foccasion de raconter la suite de Fexistence de L'Estocart.
En attendant, souhaitons que les musicologues transcrivent ses
ceuvres qui, de Favis de M. Expert, sont parmi les plus admirables
du XVP siecle.

Je voudrais, pour terminer, dire quelques mots de ce courageux


imprimeur-editeur 5 qui, transports d'enthousiasme par les ceuvres
du Picard nouvellement arrive ? Geneve, et ? Finstigation du pasteur
Simon Goulart, feru de musique, n'hesita pas ? publier quatre livres
aux nombreuses parties.
Ne en 1518 (une annexe avant Beze) ? Grandvilliers-aux-Bois6,
et par consequent ?ge d'une quarantaine d'annees en 1562, Jean de
Laon imprime ? Geneve le psautier huguenot dans son integrite' 7,
ce qui lui valut un rappel ? Fordre : ?a este propose que combien
qu'il ne soie que habitant, neanmoings il exerce Fart d'imprimerie
contre les editz... qu'on ne lui permettra pas d'imprimer qu'il ne
soit bourgeois ?(7 avril 1562). II le deviendra bien vite, et, le 29 juin
1563, il est recu, avec son fils Simon, pour 6 ecus Is.8 Quelques jours
plus tard, il demande la permission d'imprimer certaines chansons
spirituelles (20 ao?t). Son affaire se developpe et il achete d'occa

1 Cf. Extrait de la matricule du recteur... in Bull, de la soc. deVhist.du protestantisme


/r., t. XLI (1892), p. 408-410.
2 Je dois cette identification de C.M.N. ? Tobligeance de M. L6on A. Matthey.
3 Je cite Expert, introduction au Premier liure des octonaires, qui a pris ses infor
mations dans Bonnin et Chassant, Le puy de musique teige" d Evreux, 1837.
4 C'est le psaume CXXXill des Cent cinquante pseaumes : O combien est plaisant
et souhaitable... lequel est justement ? cinq voix.
5 Une partie de mon information est puisne dans les papiers laiss?s par Th. Dufeur
et A. Cartier ? la Bibl. publ. et univ. de Geneve.
6 Oise, arr. Clermont, canton Saint-Just.
7 Douen, Livre cite", t. I, p. 561.
8 Covelle, Livre des bourgeois, p. 276.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
SPONDE ET L ESTOCART 325

sion 1 une presse en bois (9 mars 1568) qu'il paye avec les Bibles
in-8 de sa fabrication, car il a peu d'argent, et il en manquera tou
jours. Cette presse servira ? tirer les quarante magnifiques planches
en taille-douce sur cuivre de Tortorel et Perrissin, ?ditees par Nicolas
Castellin 2 en 1569. A la fin de Tannee, Jean de Laon fut soupconne
d'avoir des Bibles ?desloyales et mal imprimees pour la plus grande
part? (22 novembre); heureusement pour lui, le 5 juin suivant,
les Bibles ?sont declarers bonnes et valables ?. En 1575, il presente
une requete tendant ? lui permettre d'imprimer ?plusieurs petits
poetes dont il a bailie catalogue, d'aultant qu'en iceluy y en a plu
sieurs de lascifs? (8 ao?t). La meme ann^e, il s'engage ? imprimer
un Terence pour Jer?me Gromelin, marchand 3. Les gouts litteraires
de rimprimeur s'affirment, il semble etre sorti des editions pieuses
qui, au debut de sa carriere, lui ont permis de vivre. Les Perle elette
di Francesco Perrotto paraissent avec sa marque (un glaive entoure
de flammes) en 1576, et rannte suivante il en donnera redition
francaise 4. Deux ans plus tard, il achete ? Claude Juge, cet etonnant
trafiquant lyonnais, gendre des Gabiano, etabli ? Geneve apres
avoir ete payeur du roi de France aupres des Ligues grises, une mai
son sise rue du Grand Mezel, pour 1100 1. t., ?sur lequel prix sera
deduit et rabattu tout ce que led. Juge se trouvera redevable envers
led. De Laon pour le reste de Timpression qu'il a faicte pour luy des
Mathe1matiques de Besson, ensemble ce que monte le labeur et impres
sion du Thesaurus grece lingue, ou ce qui reste d'icelluy... 5? De
1576 ? 1580 sortent de ses presses les livres de musique pour Simon
Goulart6.
L'annee 1580 est tres brillante: deux ouvrages de Lambert
Daneau, le Tratte de Vital honnete des chritiens en leur accoutrement 7
et les Deux traites 8 de Tertullien et Gyprien, et le tres beau livre
de Theodore de Beze, les Icones, id est verae imagines virorum doctrina
simul et pietate illustrium 9, celui-ci magnifiquement illustre par un
graveur que Ton identifie avec Pierre Cruche 10. Les memes bois,
augmentes et accompagnes d'un texte francais de Simon Goulart,
parurent sous le titre de Vrais pourtraits des hommes illustres en

1 Etude d'Aym? Santcur, vol. 1, fol. 112.


2 Acte publie par H. Bordier, La France protestante, t. Ill, col. 458.
8 Etude de P. de la Rue, vol. 11, fol. 122.
4 Picot, Les Francais italianisants, t. I, p. 359.
5 Etude de Jean Jovenon, vol. 4, fol. 216 v?. Ce Claude Juge est l'auteur de l'ecli
tion genevoise de la Ripublique de Bodin, voir infra p. 342.
6 Cf. E. Droz, Simon Goulart, tditeur de musique, in BRH, t. XIV (1952).
7 Geneve, Bibl. publ. et univ. Be 669.
8 Geneve, Bibl. publ. et univ. Be 668.
9 Geneve, Bibl. publ. et univ. Ba 1694. Cf. Praz, Bibliography of emblem books,
p. 19.
10 Cf. Borgeaud, Le vrai portrait, in Bull, de la soc. de Vhist. du protestantisme
frangais, t. LXXXIV (1935), p. 11-36.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
326 e. droz

piete et doctrine en 1581. Jean de Laon etait en possession


elegant materiel d'impression qu'il employa pour les qua
de musique de L'Estocart. II fit graver une page de tit
tion de celle de Le Roy et Ballard, les grands ?diteurs de
de Paris, faire, d'apres nature, le portrait de L'Estocart,
senta dans un des encadrements des Icones et des Vrais p
II imprime aussi le Blason des armoiries de Jerome de B
moment, son officine est le rendez-vous des gens de
poetes et des Francais refugies ? Geneve ; malgre les ma
temps et les difficultes ?conomiques et politiques, il y eu
petite ville surpeupl^e un centre litteraire dont les qu
de musique conservent le souvenir.
Et voici la derniere mention : ? Jeudi 29 mars 1599. J
imprimeur, bourgeois, ?ge de 81 ans, mort de longue inf
viellesse a l'ospital sur les XI heures ce matin ? 3.
*
* *

De cet expose, il resulte que Je


breux vers francais pendant ses
avait, en 1581 dej?, un savoir-faire
d'un debutant; il resulte encore
nais, apres des sejours en Italie, em
? Geneve, sous Finfluence d'Antoin
de Simon Goulart, pasteur de St-G
editeur pour publier quatre de ses
Les tres nombreuses pieces limi
musique revelent un petit milieu li
de poetes francais refugies pour cau
des mceurs genevoises, ils continue
exilees par les guerres civiles et le
trerent ? Paris qu'apres la conv
pacification du royaume.
E. Droz.

1 L'encadrement des Octonaires est celui du Savonarole des Vrais portraits ; celui
des Psaumes (que je reproduis) avait servi ? Jean Calvin et ? Marguerite de Navarre
dans les Icones.
2 Cf. A. Cartier, Le blason des armoiries... in Revue des livres anciens, 1916, p. 225
236.
3 Archives de Geneve, Etat-civil, t. 22, p. 526.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:26 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS

"SATYRE" AS A DRAMATIC GENRE

The word " Satire " does not yet denote a fixed poetic form in
the 16th century. A study of the various * Arts poetiques ' of the
period even shows that there was a good deal of confusion about the
definition of the word.1 It is therefore interesting to note that in
the first half of the century there existed a dramatic genre called
" Satyre " 2.
Following Donatus 3 who in his De tragoedia et comoedia claims
that " satyra " was a kind of comedy in Greece which formed the
link between the Old Comedy and the New Comedy 4, two French
theorists, Josse Bade and Charles Estienne mentioned this " genre " 5.
The latter, in his preface to his translation of Terence's Andria 6,
even gives a fuller description of the " satyre " than his obvious
source, Donatus :
De mesmes la vieille comedie, fut aussi la Satyre, qui estoit une sorte de fable
et maniere de taxer les meurs des citoyens, en forme obscure et agreste, sans nommer,

1 Thus Sebillet says that the * Coq-?-1'?ne ' is the French form of Satire. Du
Beilay protests against this, without however attempting to define the difference
between the two genres or even clearly to define the Satire.
2 The difference in spelling is obviously without any importance. The word was
usually spelt " Satyre ", irrespective of its meaning, throughout the 16th century.
3 On the influence of this grammarian on French Renaissance dramatic theory
see H. W. Lawton, Handbook of French Renaissance Dramatic Theory, Manchester
University Press, 1949, pp. XIII-XV.
4 " Sed cum poetae (i.e. of the Old Comedy) abuti licentius stylo et passim laedere
ex libidine coepissent plures bonos, ne quisquam in alterum carmen infame proponeret,
lege lata, siluere.
Et hinc deinde aliud genus fabulae, id est satyra, sumpsit exordium, quae a satyris,
quos illotos semper ac petulantes deos scimus esse, vocitata est, etsi aliunde nomen
traxisse prave putant alii. Haec quae Satyra dicitur eiusmodi fuit, ut in ea quam vis
duro et veluti agresti modo de vitiis civium, tarnen sine ullo proprii nominis titulo
carmen esset. Quod idem genus comoediae multis obfuit Poetis, cum in suspicionem
potentibus civibus venissent, illorum facta descripsisse in peius, ac deformasse genus
stylo carminis : quod primo Lucilius novo conscripsit modo ut Poesim unde faceret,
id est unius carminis plurimos libros."
De Tragoedia et comoedia, quoted by H. W. Lawton, op. cit., p. 4.
This is Professor Lawton's translation of the passage :
** But when poets began to make licentious use of their pen and indiscriminately
to injure many good men wantonly, a law was passed, forbidding any to set forth a
libellous composition about another, and they fell silent.
Hence there arose another kind of play, the satyra, which is so called after the
Satyrs, whom we know to have been unclean and froward gods, though others wrongly
believe the name to have been derived from another source. That which is called
satyra was of the following kind : in it was a composition concerning the failings of
citizens, although in a harsh and, as it were, rustic style, yet without any declaration
of individual names. This kind of comedy in its turn was harmful to many poets,
since they fell under the suspicion of powerful citizens, who maintained that they had
portrayed their deeds maliciously and had by their manner of writing denatured this
kind of composition. Lucilius in the first instance composed in the new form, making
of it a poem, that is, a composition of several books." (Ibid., p. 5.)
5 Josse Bade in his Praenotamenta, 1502 (cap. V, De origine et inventione Saty
rarum, Iragoeaiarum et Comoediarum) closely follows Donatus in his definition of the
Satyre. See H. W. Lawton, op. cit., pp. 28-33.
6 Andrie, 1542. " Epistre du traducteur au lecteur

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:31 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
328 NOTES ET DOCUMENTS

personne aulcunement, et en la scene de ladicte Satyre n'estoient introduys que Faunes


et dieux petulantz, lascifs et sauvaigcs que Ton appelloit aussi Satyres. En icellc ne
se declaroit riens que par enigmes et circonlocutions, principalement touchant les
haultes et ardues matieres. Ceste maniere de fable fut prejudiciable ? beaucoup de
poetes, ? cause du souspecon qu'ilz bailloient aux riches bourgeois de Romme, par
ce que chascun d'eulx se doubtoit estre celuy dc qui Ton parloit: au moyen dequoy
se teurent les Satyriques et n'osercnt plus jouer. Ceste maniere estoit plus graccque
que latine : car les Latins composoient plus lcurs Satyres par poemes ct libelles que
aultrement1.

Strangely enough two attempts at reviving this " genre " were
made long before the revival of regular tragedy and comedy. Thus
about 1530 Roger de Collerye wrote a Satyre pour les habitants
d'Auxerre 2 and in 1541 Barthelemy Aneau had his Lyon marchant *
performed by his pupils at the College de la Trinite' in Lyons.
Since the Satyre pour les habitants d'Auxerre is little known,
a short description of this play may be given 4. It consists of 304
octosyllabic lines. The characters are Peuple Francois, Joyeusete,
Le Vigneron, Jenin ma fluste (badin) and Bon Temps. Peuple
Francois begins with a monologue in which he praises the advantages
of peace :
Puis qu'aprcs grant mal vient grant bien
Ainsi qu'on dit en brief langage,
D'avoir soulcy n'est que bagage;
Qu'il soit ainsi, je l'entens bien.
La paix nous avons, mais combien
Que nous 1'ayons, c'est qu'on la garde (sic).
Or, prudence et subtil moyen
Ont bien jou6 leur personnaige;
Car tel qui a perte et dommaige
De brief recouvrera le sien,
Puis qu'aprcs grant mal vient grant bien.
Quant est de moy, sur toute rien,
Desormais me veulx resjouyr;
Et aussi, de va et de vien
Se je puis recouvrer le mien
Pourray de mon plaisir jouyr.5

1 Quoted by H. W. Lawton, op. cit., p. 37.


2 Roger de Collerye lived at Auxerre. The Satyre pour les habitants d'Auxerre
was published in the edition of Collerye's works printed by Rollet in Paris in 1536.
It was reprinted in Hericault's (Euvres de Roger de Collerye, Paris, P. Jannet, 1855.
The actual date of composition of the Satyre is not quite certain, but since it deals
with the arrival of Queen Eleonore and the two sons of Francois I, it would appear
that it was written shortly after the treaty of Cambrai, i.e. about 1530.
On Collerye see F. Lache vre, Roger de Collerye et ses potsies dolentes, grivoises
et satiriques, Paris, Margraif, 1942.
3 Lyon marchant, Satyre francoise. Sur la comparaison de Paris, Rohan, Lyon,
Orlians, et sur les choses memorables depuys Lan mil cinq cens vingtquatre. Soubz Alle
gories, et Enigmes. Par personnages mystiques jouie au College dc la Trinity ? Lyon,
1541. Lyon, J. de Tournes, 1542.
4 I have completed a critical analysis of the Lyon marchant which is due to
aflear shortly in Bibliotheque d'Hum. et Ren.
5 Since I have been unable to consult the original edition, I have taken the text
from Hericault's edition (op. cit.). The above extract is on page 1-2.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:31 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 329

Enter Joyeuset? who declares that she wants to greet Peuple


francois who is so worthy of her affection. These two characters
then engage in a conversation containing some very vague allusions
to the return from Spain of the two princes and to the Court in
general. Then, suddenly, there begins the satirical part of the play,
introduced by Peuple Francois who remarks to JoyeusetS
Joyeuset6, parole ronde
Puisque paix avons en ee monde,
Fouyr debvons tous meschant train.1

Thereupon enters another character, Le Vigneron, who answers


Peuple Francois' plea as follows :
Or, par le vray Dieu, j'ay grant fain
De voir le bled ? bon marche.
J'ay regarde et remarch?
La facon de nos boulangiers
Qui vont, faignant estre estrangiers,
Au devant des bledz qu'on amaine
Que pleust ? Dieu qu'en male estraine
Feussent entrez! Quant les acheptent,
Iis vont daguynant 2 et puis guectent
S'on les regarde ou prds ou loing.
Ha ! par ma foy, il est besoing
Qu'on y mette bonne police.

Peuple Francois:
Vigneron, vous n'estes pas nice;
Ca, vos propos sont de valleur.

Le Vigneron:
Et n'esse pas ung grant malheur
De soufMr teile deablerie !
II y a plus de mengerie,
Par le vray Dieu, en ceste ville
Qu'a Paris, par monsieur sainct Gille !
Mais quoy ! c'est faulte de justice.
Tous les jours le pain appetice,
Et n'est laboure bien ne beau.

Peuple Francois:
II diet vray, et ne sent que Feau,
De quoy le peuple est desplaisant.
Le Vigneron:
C'est pour le faire plus pesant.
He! quelz Gaultier plains de malice!
Je croy qu'ilz semblent l'escrevice
Qui va tous jours ? reculons.

1 Ibid., p. 7.
8 This word is a hapaxlegomenon. Huguet quotes it without giving any meaning.
Hericault, op. cit., p. 7, n. 3, suggests that it might be a misprint for *' en guignant ".

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:31 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
330 NOTES ET DOCUMENTS

Here Jenin ma fluste makes his entry and joins immediately in


the attack against the bakers :
11 fault qu'ilz ayent supra culons,1
Ou on n'en viendra point ? bout.
Faictes les soustenir debout,
Entendez-vous, Peuplc Francois,
Ilz sont larrons comm'Escossoys,2
Qui vont pillotant les villaigcs.

Peuple Francois:
Boullengiers payez de lours gaigcs
Seront, pour vray, quelquc matin.
Jenin:
Se je scavois parier latin,
Ainsi que font ces Cordeliers,
?Tarois de bie les plains garniers,
Et si en ferois bon marclie.
Toutesfois, si ont ilz crache au bassin,
Maulgre leurs dents, pour lcur larcin; 3
Mais quoy I ilz font pis que dcvant.4

After the bakers, the usurers receive their share of rebuke.


he Vigneron:
II fault mectre sur lc mestier
Aucuns usuriers depravez,
Gros et gras et plus detravez
Que pourceaulx en la mengeoire.
Jen in:
Coupper leur fault comme ? ung haire 6
La queue pres du cul.

1 The word " culon " is not given by Huguet or by Darmesteter et Hatzfeld. The
expression " supra culons " is possibly school slang meaning *' to be spanked".
2 This line raises an interesting point. Later in the play we find these words: " Je
suis Bon Temps, qui d'Angleterre / Suis icy venu..." Since Collerye constantly refers
to himself as Roger Bontemps, and since one does not find in the French literature of
the period any indication that ' Bon Temps' of any sort could come from England,
Hericault thought that Collerye himself might have been of English origin, a sup
position strengthened by the author's English name. The unfriendly reference to
the Scots might well add weight to this assumption. On the other hand the origin
of this anti-Scottish remark may be found in the strong feeling roused by the occupa
tion of Normandy by the Scots Guard under Robert Cunningham in 1437. On
this see Francisque Michel, Les Ecossais en France, les Francais en Ecosse, Paris,
1862.
8 Possible allusion to some local tax on bakers.
4 Pp. 7-9.
5 Hericault suggests that this word might mean 4 heron ' or * little pig \ (Op.
ciL, p. 12, n. 3.) It would be more correct to see in this word a different spelling of
the word ' here \ Cf. J. Tahureau, Les Dialogues, J. Buon, Paris, 1565, p. 118 : "... pour
ce que tels haires n'ont point de mule where haire ' has obviously the meaning of
the modern word * here \ Cf. Darmesteter et Hatzfeld, Dictionnaire de la langue
francaise, *' Here : jeune cerf qui n'est plus faon et qui n'est pas encore daguet." Cf.
also Bonaventure des Periers, Les nouvelles recreations et joyeux devis (quoted by
Darmesteter et Hatzfeld, Zoe. cit.), Nouvelle 31 : " Et lui avoit on fait coupper la
queue (au renard) et pour ce on l'appeloit le here."

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:31 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 331

Le Vigneron:
C'est raison ;
Car, par finesse et traison,
En se monstrant fier et reberbe,
Vont achapter le ble en herbe
Et n'en font point de conscience.

Pevple Francois:
Et par leur damnable science
Sur aueuns jeuncs marjollctz,
Sotz amoureux et nouvelletz
Preinent prouflit a grant mesure,
Leur prestant argent ? usure,
Affin de tenir en hommage
D'iceulx usuriers,

Jeunes gens se sont aeeointez


De ces gras usuriers publiques,
Fins Gaulticrs, car pleins de traffiques
Sont par trop.
Jenin:
Sainct Jehan, ce sont mon!
?Tay bien ouy dire au sermon
Que tous usuriers sont dampnez.

Here Le Vigneron intervenes to say a word against lawyers :


Aussi comme gens condemnez,
Maintenant que gens de pratique
Sont larrons.

Joyeusete:
Leur dit est ethique
Et trop sottement allegue.

Peuple Francois:
Long temps a qu'on a divulgu6,
Et mesmement touchant ce cas,
Que procureux et advocas
Ont le bruyt d'estre grans larrons.1

After this the characters, having aired their feelings, decide to


celebrate by singing a merry song.
Chanter nous fault de cueur joyeulx
Quelque gaillarde chansonnette.2

Thereupon Bon Temps appears and declares that he has come


from England to Auxerre. The other characters welcome him and
ask him to stay with them. There are no further satirical remarks

1 Pp. 12-14.
2 P. 14.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:31 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
332 NOTES ET DOCUMENTS

in the play with the possible exception of Jenin's warning to Bon


Temps :
Ne vous logez pas au couvent
Des Cordeliers, car on n'y vend
Pain ne vin pour vous soustenir.1

The Satyre ends with Bon Temps accepting the invitation to


remain:
Demourer avec vous je veulx,
Mais un mot vous diray, non plus :
Se vous n'estes bons, ce m'eist Dieu!
Je m'en iray en aultres lieux,
Vel? que je diz et conclus.2

A comparison of the Satyre pour les habitants d'Auxerre and the


Lyon marchant shows that the two plays have several features in
common. First of all they both deal with contemporary events.
The only difference is that whilst in the Satyre pour les habitants
d'Auxerre events of national importance form the background for
complaints about local affairs, the Lyon marchant constitutes a
review of European political events from 1524 to 1541. Moreover,
whilst Collerye's allusions are extremely vague and general, those
of Aneau, though obscure, are very detailed and precise.
Secondly both plays are mainly satirical in tone. Here again
we may note that whilst Collerye remains true to the Rhe*toriqueur
type of satire in the form of a review of the various estates and
professional bodies, Aneau really makes an attempt at political
satire proper.
A most distinct resemblance, however, lies in the fact that both
plays have no action whatever. They are but dialogues between
several characters on various subjects. At the best, one might
say that the dispute between the three cities in the Lyon marchant
constitutes an action, but this subject occupies only a relatively
small part in the play.
Moreover both plays are completely disjointed. Their construc
tion resembles indeed that of the Cbq-?-r?ne. There exists no
continuity whatever between the various allusions to the political
scene in the Lyon marchant. The attack on the English Reformation,
and on Charles V, the allusions to events in Germany and to the
struggle between the Pope and the Colonna are all presented without
the slightest introduction, and make way for other subjects without
any connecting lines. The same applies to the Satyre pour les habi
tants d'Auxerre where the allusions to the treaty of Cambrai, to
Queen Eleonore, and to the Court, as well as the attacks on the
bakers, usurers and lawyers are thrown up without any obvious
link. In fact one might feel that the Satyre is but a dramatised
form of the Coq-?-T?ne 3.
It is by the absence of action and by the disjointed construction
that the two plays differ from the rest of the drama of the period.
It is therefore highly probable that both Collerye and Aneau

1 P. 18.
2 P. 19.
3 ?ince the date of Marot's first Coq-?-1'?ne is the spring of 1530, it is not
impossible that Collerye was influenced by this poem in writing his Satyre.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:31 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
notes et documents 333

really meant to write in a new genre, a genre " quamvis duro


veluti agresti modo de vitiis civium If we accept that the d
jointed construction, which is so striking a feature of both play
amounts to '' rustic style it becomes obvious that both autho
attempted to conform to Donatus definition of the Satyre x.
That Aneau should have attempted to renew an ancient drama
genre is hardly surprising, since he was a ' novateur' in more th
one respect2, and since he was a good latinist and hellenist3. It i
especially interesting to note that four years before the performa
of the Lyon mar chant Aneau wrote a play, also to be performe
by his pupils, and which was also an innovation, being compo
of songs and verse, the Mystere de la Nativite 4. Moreover he w
certainly interested in questions of poetic theory. The ill-fam
Quintil Horatian is ample proof of this 5.
In the case of Gollerye it is much harder to see how he came t
w7rite in what must have been a new genre at the time, since t
Satyre pour les habitants d'Auxerre was written at least ten yea
before the tfyon marchant. For Collerye, from the little we kn
about him, and from the general impression gained by a cursor
reading of his works, does not appear to have been either steepe
in the literature of Antiquity, or to have attempted to cast literat
into new forms. Generally speaking he remained more or less fai
ful to the traditional genres of the Grands Rh6toriqueurs.
It may be added that the definition of the Satyre given by Donatu
and his imitators accounts to a very large measure for the oddi
of the Lyon marchant, the strangeness of which has been felt by man
critics 6. If we accept that Aneau attempted to write in a genre
which, as Charles Estienne was to say in 1542, " estoit une so
de fable obscure et agreste and in which " ne se declaroit rie
que par enigmes et circonlocutions we must conclude that
fully succeeded.
C. A. Mayer.

1 It is interesting to note that in the Quintil Horatian Aneau, when refuting


Bellay's condemnation of the expression Coq-?-1'?ne, says: " Parquoy pour le
propos ne s'entresuyvans, sont bien nommez du Coq ? l'Asne telz Enigmes Satyricque
et lion Satyres. Car Satyre est autre chose.*' (La Deffence et Illustration de la lan
Francoyse, suivie du Quintil Horatian ; Ed. E. Person, Paris, L. Cerf, 1892, p. 2
It has usually been thought that in this passage Aneau merely meant to empha
the difference between Marot's Coq-a-l'Ane and Horace's satires. It would, howev
appear that Ancau's real intention was to reserve the name *' Satyre " for the dram
genre of his Lyon marchant.
2 He reformed teaching methods at the College de la Trinit6, and he was a Pr
tcstant, though not openly. (There is evidence of his having been a Protestan
the Lyon marchant.)
3 His works include a volume of Latin poetry, the Picta Poesis (Lyons, M. Bo
homme, 1552) among several translations from Latin, and he had been a studen
Melchior Wolmar, one of the most renowned teachers of Greek of the period.
4 Le mystcre de la Nativity, par personnages, compose en imitation verbale et musica
de diverses chansons recueillies sur Vescriture saincte, et illustree d*icelle. Lyon, S. Gryp
1537. This edition appears to be lost.
6 In this work he claims to have translated Horace's Ars poetica. *' Telz sont
vers d'Horacc. Lcsquclz je n'ay pas traduicts... mais les ay tournez ou transla
ct tout l'Art poctiquc, y a plus de vingt ans, avant Pelletier et tout autre." Quin
Horatian, ed. cit., p. 188.
6 Cf. F. Holl, Das politische und religi?se Tendenzdrama des 16. Jahrhundert
in Frankreich, Erlangen, 1903, pp. 38-40.
R. LehAgue, La Trag?die rcligicuse cn France, Paris, 1929, p. 151 : "...le Ly
marchant, absurde moralite du regent Barthelemy Aneau."
G. D. Jonkkk, Le protesiantisme ct le th??trc de langue jrancaise au XVI* sied
Groningue, 1939, p. 73.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:31 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOUVELLE NOTE SUR L'ETE 1532
Dans le chapitre ?De la nativite de tresredoubte Pantagruel?,
TEdition dite ?originale? de Pantagruel fait remarquer
qu'en celle annee il y auoit line si grand seicheresse en tout le pays de Africque
pour ce que il y auoit passe plus de xxxvi moys sans pluye auec chaleur de soleil
si vehemente que toute la terre en estoit aride. (Fol. blv?)

Aux passages qui ont 6te devj? invoques \ ? propos de Tete 1532,
joignons le temoignage de la Cronique du roy Francoys premier de
ce nom, ed. G. Guiffrey (Paris, 1860). A la p. 94, il est fait mention
des ?lectres patentes du Roy... donnees ? Nantoyllet, le cinquiesme
jour de mars ?. A la p. 95, il est cite une ?ordonnance... dernierement
donnee ? Cormicy, le XXe jour de mars, Tan mil V<>[X]XXII?.
Et, dans le Catalogue des actes de Francois Ier (Paris, 1888), p. 347,
nous trouvons bien, sous le n?5515, une ?Ordonnance portant r?gle
ment pour la valeur et le cours des monnaies... Nantouillet, 5 mars
1532 ? [1533, n.s.], ainsi que, sous le n? 5605 (p. 366), une ?Ordon
nance reglementant le cours et la valeur des monnaies. Cormicy,
29 mars 1532 ? [1533, n.s.]; mais, apres avoir signaie l'arrivee en
France, ? environ le moys de juing ondict an ?, de nouvelles sur les
conquetes des Turcs, la Cronique continue :
Au mois de may ondict an, le Roy, la Roynne... allerent en Bretaigne; et visita
le Roy les principalles villes... et y fut jusques au mois d'aoust ensuivant... fist son
entree en la ville et cit6 de Nantes.
En ceste dicte ann6e, environ ledict moys d'aoust, regna assez longuement la
peste... Et fut l'annee si fertille...

H. Hauser 2 a remarque que la Cronique a n'a pas ete redigee


au jour?. II ajoute qu'elle a ?une allure extraordinairement capri
cieuse? et donne, parmi d'autres exemples d'inconsistance, celui-ci:
?En 1533, apres avoir mentionne des faits de juin, mai, ao?t,
decembre, il [rauteur] revient ?au temps d'ete?, cite un fait du
14 juin, puis passe ? novembre?. Or le voyage de Francois Ier en
Bretagne eut lieu en 1532. Francois Ier s'occupa de reunir la Bretagne
? la France, et (p. 198) le Catalogue des actes..., sous le n? 4824,
mentionne ?TEdit d'union du duche de Bretagne ? la couronne de
France... Nantes, ao?t 1532 ?. Ce que dit done la Cronique sur ?l'annee
si fertille ?, semble ainsi se rapporter ? cette meme annee 1532. Com
ment expliquer le manque d'ordre de la Cronique ? Ne serait-ce pas
l'emploi du style de P?ques qui aurait fait confondre les annees?
En 1532, P?ques tomba le 31 mars. Et la Cronique rapporte d'abord
des ordonnances de 1532 (a.s.) ou 1533 (n.s.), puis mentionne ensuite

1 MLN (nov. 1947), p. 474-5.


Etude critique sur La Cronique du Roy Francois, premier de ce nom, Revue de
Renaissance, VIII (1907), p. 49-63.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:42 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 335

des faits qui eurent lieu pendant YeU de 1532. Disons aussi que
Mezeray 1 indique ceci:
Depuis la fin de 1528, jusqu'au commencement de Tan 1534, le Ciel fut si en colere
contre la France, qu'il y eut un perpeluel dereglement des Saisons, ou pour mieux
dire l'Ete seul occupa la place de toutes les trois autres.

Et si nous voulons un t&noignage de s?cheresse, c'est en 1531


que nous le trouvons 2:
Sur la fin de Juillet [1531] on observa dans le Ciel une comete chevelue qui parut
durant tout le mois d'Ao?t... eile causa une secheresse extreme; car comme si eile
e?t epuise toutes les vapeurs de ce bas monde, il se passa trois mois sans pleuvoir
une seule goute...

En conclusion, je crois qu'on ne peut assurer qu'une chose, c'est


que, pendant plusieurs anndes, de 1528 ? 1534, les Saisons etaient
der^gfees, et qu'on ne pouvait guere les distinguer les unes des autres :
le mois de mai 1532 fut exceptionnellement chaud, et le mois de
janvier 1533 fut moins froid que de coutume 8, mais rien ne me semble
justifier l'assertion d'apres laquelle Y6t6 de 1532 aurait t marqu?
par une ? secheresse memorable ?*.
Marcel Franc^on.

1 Abrige" cronologique ou extrait de Vhistoire de France (Lyon, 1687), t. V, p. 420.


* Ibid., pp. 418-9.
8 Chronique parisienne de Pierre Driart, p. 161.
4 Cf. P. Jourda, Le Gargantua de Rabelais (Paris, 1948), p. 27 : ?le printemps et
Y6t de 1532 avaient 6t6 d'une exceptionnelle s?eheresse.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:42 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
HENRI ESTIENNE
ET * LES ID?ES DU XVIII* SlfiCLE ?

VApologie pour Hirodote est un des rares ouvrages francais


anterieurs aux Essais de Montaigne qu'on ait relmprim6s pendant la
premiere moiti? du XVIIIe siecle. Un 6diteur de La Haye semble
avoir cru p?uvoir vendre aux lecteurs de 1735 une nouvelle Edition
de ce livre ?scandaleux?, dont la derniere Edition 6tait de 1607 1.
On ne doit pas trouver Strange cet inte*ret porte" ? Henri Estienne
par les Francais de 1735, si on admet que Thistoire intellectuelle
est un d?veloppement lent et parfois hesitant. Ceux qui envisagent
Thistoire comme une se>ie de siecles scare's par des cloisons e*tanches
seront done les seuls ? s'?tonner du fait qu'on lisait de nouveau
ce vieux calviniste en France ? Te*poque du Mondain de Voltaire.
Les auteurs de 1715-1723 connurent L'Apologie pour Herodote
surtout peut-etre par le Dictionnaire de Bayle, dans lequel il est
plusieurs fois question du Protestant Henri Estienne. Mais il est
tout ? fait vraisemblable qu'? cette epoque de reaction contre Tabso
lutisme catholique de Louis XIV, quelques Francais ont lu in extenso
ce livre batailleur, dont on avait fait br?ler publiquement des exem
plaires pendant les Guerres de Religion, car on y trouve beaueoup
d'expressions a immorales ? qui etaient justement ? la mode dans
les salons de la R?gence. II est meme tres facile d'imaginer le jeune
Voltaire, lors de la composition de La Henriade, penche' sur une
vieille Edition de L'Apologie pour Herodote, ? la recherche de Tesprit
des Huguenots.
Ce ne sont l? que des suppositions, bas6es sur le fait que ce livre
d'Estienne fut r&mprime* en 1735, par un 6diteur qui n'6tait pas
sans doute philanthrope. II n'est pas difficile de comprendre, d'ail
leurs, pourquoi un Miteur de cette Epoque croyait ? Tinteret possible
du public. On constate, ? bien des pages de V Apologie pour Herodote,
Texpression de points de vue qui rappellent ? un lecteur d'aujourd'hui
?les ide*es du XVIIIe siecle ? de Fontenelle, de Bayle et surtout de
Voltaire. Et nous pensons peut-etre ? ces auteurs-ci parce que nous
avons trop oubli6 leurs pr?curseurs, qui avaient soulev6 les memes
questions au XV Ie siecle.
Nous allons lire ici quelques passages de L1A pologie pour Herodote,
non pas pour relever des ?sources?, mais pour constater ? quel
point Tattitude de F?rudit calviniste Estienne concorde avec Tcsprit
de ceux qui livrerent bataille au traditionalisme deux siecles plus
tard.
Un trait frappant chez cet humaniste, e'est son attitude objec
tive, on dirait presque ?scientifique?, sur Tevidence historique.
L'Apologie pour Herodote commence par le passage :

1 Henri Estienne, L'Introduction au 'JraitC de la con formild des merveillcs anciennes


auec les modernes. On IraiU preparatif ? VApologie pour llerodole. lmprim? en 1565,
1566, 1567, 1579, 1580, 1582, 1592 et 1607 (Traductions angl. de Londres, 1607 et
d'Edimbourg, 1608). Pnis ? La Hayc, II. Scheurlecr, 1735, 3 vol. in-8?. Nos citations
sont de T6d. de 1579 (Sans Heu).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 337

Thucydide en la preface de son histoire dit un propos qui merite bien d'estre
remarque & peze, pour nous apprendre ? condamner en nous-mesmes ce que nous
voyons estre par luy condamne es anciens Grecs : ? scauoir qu'ils parloyent ? credit
de plusieurs choses aduenues deuant leur temps, & fondoyent leur creance sur le bruit
incertain qui couroit, sans prendrc la peine de s'enquester plus auant: ce qui estoit
cause que souuent le mensonge en leur endroit gagnoit la place de verite... ils ne
prennent (aujourd'hui) garde aux paroles qu'on dit, mais ? la personne qui les dit,
selon ce qu'a escrit Euripide :
Si du poure & du riche vn mesme mot tu ois,
En ton endroit pourtant il n'est de mesme poids.1

Personne ne songe ? nier l'influence de Thucydide sur les histo


riens modernes. Mais pourquoi, en lisant cette citation, pensons-nous
imm6diatement aux Merits de Fontenelle, de Bayle, et meine ? 1In
troduction de rHistoire de Charles XII, oil Voltaire rep?ta ?N'en
croyez rien I ? ? Pourquoi ne pensons-nous pas ? Belleforest, ?histo
ri?graphe du Roy ? ? l'epoque d'Estienne, ou ? Bossuet, dont le
Discours sur Vhistoire universelle parut aux plus beaux jours du
XVIIe siecle ? C'est que la methode critique et objective de Thucy
dide (qui ne croyait guere aux ?miracles ? de son temps) etait sym
pathique a Henri Estienne, ? Fontenelle, ? Bayle et ? Voltaire,
tandis qu'elle r?pugnait aux historiens francais qui tenaient ? soutenir
certaines valeurs traditionnelles.
Le plus court c'est de dire que la methode scientifique de Thucy
dide, qui controla les faits sans parti-pris en faveur du statu quo
politique et religieux, a 6t6 une arme effective de destruction ? bien
des epoques. Montaigne l'employa avec grace contre les pedants
et les doctrinaires tetus. Mais Thumaniste Estienne, le mondain
Fontenelle, le hargneux Bayle et le deiste Voltaire saperent, l'un
apres l'autre et pour des raisons tres differentes, la tradition d'une
monarchic catholique en France, que Montaigne respecta, sans
d'ailleurs pardonner aux partisans cruels. II va sans dire que la
violence d'Estienne, la lourdeur de Terudit Bayle, le manque de
go?t et de mesure chez Voltaire distinguent leurs attaques de
Celles de Fontenelle. Mais tous les quatre partagerent avee Mon
taigne 1'opinion de Thucydide, en refusant de ? fonder leur creance
sur le bruit incertain qui courait, sans prendre la peine de s'enqueter
plus avant?. C'est par l? que ces auteurs sont de la lign6e de Socrate,
de Lucrece et de Descartes.
On sait que Vage d'or, d6crit par Piaton, Horace, Ovide, Lucrece
et d'autres encore, fit les delices de bien des humanistes en France
au XVIe siecle. Loys Le Roy, dit Regius, professeur de grec ?
rUniversit? de Paris, fit imprimer quatre fois entre 1575 et 1583
des pages sur Thomme primitif qui, par leur lyrisme, font penser
? Ylnegaliie de Jean-Jacques2. Et Tenthousiasme de Jean de Lery,
de Montaigne et de leurs contemporains pour ?Tage d'or retrouve?
au Bresil par les compagnons de Villegagnon, est assez connu.
Or, resprit critique d'Estienne l'empechait de partager ce reve de
beatitude, ce lyrisme du primitif, meme sous la forme d'une belle
legende connue de tous les heilenistes. Henri Estienne n'etait pas
poete et il etait trop calviniste, peut-etre, pour oublier ? tel point
la Chute de l'homme. Mais ce trait ?raisonnable ? plut?t que poe

1 Feuil. ?ij, recto. Ed. de 1579.


2 Dans : De la Vicissitude ou variety des choses... Nous en avons reproduit des pas
sages dans : Les Nouveaux Horizons de la Renaissance, Paris, E. Droz, 1935.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
338 NOTES ET DOCUMENTS

tique le rendait peut-etre d'autant plus acceptable ? un public nourri


des Troglodytes primitifs et brutaux de Montesquieu (1721). Ge n'est
qu'apres 1750 que le ?primitivisme? lyrique des humanistes reprit
en France avec Jean-Jacques et ses successeurs. Et la r6impression
de L'Apologie pour Herodote parut au moment ou on pr6sentait au
public francais Le Mondain de Voltaire ? et la Louisiane imaginee
par Fabb6 Prevost, qui n'a guere d'attrait ?exotique?.
II nous est impossible de lire certaines pages de V Apologie pour
Hirodote aujourd'hui, surtout celles oil il est question de Tage d'or
et du ?confort moderne?, sans penser au Mondain, qui parut juste
ment en 1736, l'annec apres la r&mpression de Henri Estienne ?
La Haye. L'attitude de celui-ci et de Voltaire sur ces deux questions
est en quelque sorte ?typique? de la premiere moitie* du XVIIIe
siecle. Voici quelques lignes de UApologie pour Herodote qui le
d&nontrent:

Description de Vestat du premier siecle, nommi siecle de Saturne, Sc siecle d'or par les
poetes (desquels aussi eile est tiree). Comment les poetes ont deguisi tant cette description,
qu'autres hisloires prises de la Bible.
Chap. I. Si done nous voulons adiouster foy aux poetes Grecs & Latins, nous croi
rons que ce premier siecle, nomme par eux siecle d'or, a eu vne teile & aussi grande
felicity qu'il est possible de souhaiter. Car la terre sans est re sollicitce fournissoit
toutes les commoditez de la vie humaine : lesquelles estoyent mises en commun, d'au
tant qu'on ne scauoit que e'estoit ? dire Mien & Tien. Et par consequent aussi ne
scauoit-on que e'estoit de hayr, ni de porter enuie, ni de dcsiobber: encore moins
faire la guerre1.

Pour Henri Estienne, les poetes anciens avaient ?d?guise?


Fhistoire des premiers temps, en deTmissant l'homme primitif comme
?bon naturellement?. Voltaire rejette gaiement Tage d'or et la
legende des poetes :
Regrettera qui vcut le bon vieux temps,
Et l'Age d'or, et le r?gne d'Astrce,
Et les beaux jours de Saturne et de Rhec...
Oh le bon temps que ce siecle de fcr!...
Nos bons aieux vivaient dans l'ignorance,
Ne connaissant ni le tien ni le mien...
Admirez-vous pour cela nos aieux ?

Et dans La Defense du Mondain (1737) Voltaire disait:


Cincinnatus, et des consids en us,
BSchaicnt la terre au milieu des alarmes;
Et que les bl6s tenaient ? grand honneur
D'etre semes par la main d'un vainqueur
Des vieux Romains la chimcriquc histoirc...
N'allez done pas, avec simplicit?,
Nommcr vertu ce qui fut pauvretc.

Ecoutons de nouveau Henri Estienne dans VApologie pour


Hirodote, qu'on venait de r&mprimer en 1735 :

1 P. 3. Nous citons toujours Ted. de 1579.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 339

Iuuenal parlant de son siecle, dit qu'il est tant deprau?, qu'il n'est plus question
de le penser nommer du nom de quelque metal: comme voulant signifier qu'on luy
feroit trop d'honneur de l'appeler siecle de fer (p. 22).
De rois qui ayent faict le propre office de pasteurs, il s*en trouuera peu: mais
de ceux qui ayent faict mestier & marchandise de vendre du bestail, & qui ayent
eu en ceci leur principale richesse, il s'en trouuera grand nombre. Et nostre historien
mesmement (ie di Herodote) nous auertit en son vin. liure, que les rois anciens auoyent
bien peu d'argent, mais nourrissoyent force bestail, dont ils faisoyent trafflque...
Quoy qu'il en soit, nous lisons d'vn Cardinal d'Auignon qui se sceut bien seruir de
ce prouerbe pour rendre le change ? vn roy de France. Car quand le roy voyant les
pompes de la cour du Pape, & nommement des cardinaux, luy eut demande si les
Apostres alloyent en tel equipage, II est certain que non (dit-il) mais il faut noter
qu'ils estoyent Apostres au mesme temps que les rois estoyent bergers (p. 361).
Ie viendray a la lourderie que nos predecesseurs ont monstree en leurs vestements,
de laquelle les tableaux & les statues nous rendent tesmoignage.. (p. 366).
Ie n'oublieray pas entre autres choses leur facon de bastir, qui estoit teile qu'ils
se priuoycnt presque de toutes les commoditez lesquelies aujourd'huy nous reque
rons (? bon droit} en nos bastiments... Car ne se soucians que de faire de grosses murailles
& espesses, ils se priuoyent cependant de la commodity de la clart6, faute d'auoir
l'esprit de faire le fenestrage tel qu'on le faict aujourd'huy (p. 369).
Nous auons peu voir euidemment au chapitre precedent vnc tresgrande ignorance
du siecle precedent: toutefois encore qu'elle eust este plus grande (si possible eust
est?) pourueu que les gens d'eglise n'en eussent point eu leur part le pauure monde
n'eust pas este beaucoup ? plaindrc (p. 373).
La critique de Tignorance des siecles passes, du manque de
contort et d'?clairage dans les habitations anciennes auquel le ?pro
gres ? des temps ?modernes ? avait rem?die, tout cela accompagne*
d'un trait d'humour Protestant ? Tintention du clerge* ?ignorant?,
n'aura pas 6t6 sans faire plaisir ? certains lecteurs qui go?taient
Tesprit du Mondain, une ann?e plus tard.
II est peut-etre important de signaler un autre accord entre
V Apologie pour Herodote et les Berits ? la mode en 1735 en France.
Cette fois-ci, il s'agit de la morale, plut?t que de Phistoire ou de
l'esthetique.
L'horreur de la cruaute et la louange de la bont?, sinon de la
charite chr?tienne, se trouvent tres souvent chez Voltaire, des La
Henriade et surtout dans la longue serie d'ouvrages qui commence
par Mahomet et continue longtemps apres Candide, jusqu'? P affaire
Calas. Cette horrcur se trouve exprim6e par bien des pages de L'Apo
logie pour Herodote, dont le principal but fut de critiquer les cruaut?s
de la persecution des Huguenots. Mais il y a, chez Estienne, de meme
que chez Voltaire, un trait plus curieux encore. C'est que tous deux
oubliaient parfois leur ideal de bonte, surtout quand il s'agissait
des pretres, que Tun et Pautre traitaient de ? cafards ?, de ? voleurs ?,
etc., par esprit de parti.
Voltaire aurait certainement appr^cie les cinq chapitres du vieux
livre dont nous donnons ici les titres, de meme que les deux courts
passages que nous en reproduisons :
Chapitre XXI. De la lubricite & paillardise des gens d'eglise.
Chapitre XXII. De la gourmandise & yurongnerie des gens d'eglise.
Chapitre XXIII. Des larrecins & rapines des gens d*eglise.
Chapitre XXIV. Des homicides des gens d'eglise.
Chapitre XXV. Des blasphemes des gens d'eglise.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
340 NOTES ET DOCUMENTS

Le Pape Leon... respondit au Cardinal Bembe, qui luy alleguoit quelque passage
du nouueau Testament, Que de biens nous a acquis cette fable de Iesus Christ. Lcquel
blaspheme peut estre attribue non seulement a ce Pape, mais ? la plus part de ses
compagnons, si par leurs actes nous voulons iuger du coeur (p. 331).
Et quant aux miracles de guarir les aueugles, de redresser les boiteux, de ietter
les diables hors des corps, de ressusciter les morts, Christ n'a rien fait a comparison
de S. Francois & ses freres. Car S. Francois & ses freres ont illumine plus de mille
aueugles, ils ont redress^ plus de mille boiteux, tant hommes que bestes (pp. 332-333).

II est curieux de trouver chez ce vieux calviniste du XVIe siecle


la note farcesque, la guerison de ?plus de mille boiteux, tant homines
que bestes ? par des moines. On reconnait d'embtee que c'est la
methode destructive de Voltaire et de Diderot. Car c'est bien ?
ceux-ci qu'on pense, en lisant cette critique des ? miracles modernes ?,
plut?t qu'? La Mothe le Vayer, ? Bayle, ou ? Fontenelle. Le partisan
huguenot du XVIe siecle croyait sans doute fermement aux miracles
du Nouveau Testament, mais il employa le ridicule, tout comnie
Voltaire et Diderot, parce qu'il le trouvait 1'outil le plus tranchant
dans ses attaques contre le clerge.
S'il est incontestable que Henri Estienne oublia l'id^al de la
bonte* dans son zele de partisan, il n'en reste pas moins vrai que
le but de son Apologie pour Herodole est de critiquer les cruautes
de son ?poque, en les comparant avec les merveilles de cruaute
rapporte'es par cet ancien historien. II est am?sant qu'Estienne,
comme Voltaire, precha parfois la tolerance religieuse sur un ton
vindicatio Mais malgr? toutes les circonstances de leurs ?poques
si differentes, ces deux hommes tenaient, Tun et Tautre, ? Tide'al
de la bonte\ C'est meme parce qu'ils y tenaient tant, qu'ils criti
quaient avec si peu de mesure.
II n'est pas difficile de trouver chez les humanistes du XVIe
siecle le point de vue que nous indiquerons un peu plus loin dans
les dernieres pages de L*Apologie pour Herodote. L'ambiance litteraire
de Henri Estienne en 6tait pleine. Le pretre Bartolome' de Las Casas
avait consacre" toute sa vie ? faire cesser les cruautes atroces des
Espagnols au Nouveau Monde. Ce fut le Protestant Urbain Chau
veton, qui popularisa pour les lecteurs francais les plaintes de Las
Casas, et ce fut un autre Protestant, Le Challeux, qui fit imprinter
cinq Editions d'un ouvrage sur les cruautes catholiques envers une
colonie en Floride, dans la seule ann6e 1566. Henri Estienne se
trouve done plac? entre ces nombreux sermons en faveur de la bonte
et 1Essai sur Les Cannibales. Enfin, dans Les Coches, Montaigne
repete, dans un style attrayant, le theme de toute une epoque :
?Que n'est tomb?e sous Alexandre, ou sous ces anciens Grecs et
Romains, une si noble conqueste (en Amerique)... sous des mains
qui eussent doucement poli et d6frich6 ce qu'il y avait de sauvage I?
Nous reproduisons ici un dernier passage de VApologie pour
Herodote, qu'on pouvait lire en France quinze ans avant la premi?re
edition des Essais et cent cinquante ans avant ravenement de la
sensibility, au sujet de la cruaute. Estienne y compare, dans les
dernieres pages de son livre, les cruautes de son epoque de guerre
civile aux :
... cruautez des Phalaris, des Busiris, des Nerons & de tous 'curs semblables. Que
di-ie ? ceux-ci ne s'estoyent auisez de la dizieme partie des cruautez qui ont este exer
cees contre ceux qui tenoyent le parti de la verite, & qui se presentoyent armez de
la parole de Dieu pour soustenir son honneur. Car on leur respondoit- par glaives &

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 341

par feux & par toutcs sortes de tourmens... On auoit beau allegucr les passages des
saintcs cscriturcs: leurs ventres (qui trcmbloycnt ia de peur pour leur interest) n'auoyent
point d'orcilles. Fe n'omcttray point toutefois vne sortc de cruaut? laquelle eust semble
estrange ? Phalaris mcsmes: c'cst que quand on vouloit faire receuoir le dernier supplice
& tourmcnt aux susdicts, on vsoit bicn du feu ainsi que Phalaris: mais en leur cou
pant Ia langue premicremcnt on leur ostoit le soulagement de la parole, lequcl Pha
laric laissoit aux siens. Maintenant ic feray iuge la posterite (qui pourra mieux iuger
sans passion) si Hcrodote raconte aucune folic si estrange que la susdicte. (Dem. pages.)

Quant on veut defendre un Systeme politico-religieux contre


des attaques dangereuses, il y a, a toute epoque, certains esprits
qui trouvent les punitions cruellcs n?cessaires. Jean Bodin etait
moins sensible qu'Estienne ou Montaigne, sans aucun d?ute;
punir rigoureusement les attentats contre Pautorite et br?ler vifs
les sorciers, cela lui paraissait tout naturel. La Republique et la
D?monomanie des sorciers en font foi. Mais, parmi les moralistes de
1560-1590, Montaigne r6suma d'une facon geniale ce que les auteurs
secondaires r6p6taient depuis un quart de siecle. Et ce n'est que
l'?ubli o? sont tomb6s ceux-ci qui a fait paraitre Montaigne comme
un novateur.
Henri Estienne et Montaigne, on le sait, avaient des id?es oppos6es
sur la monarchic en France. Mais Tun et Tautre, nourris de rhuma
nisme des anciens et fortement influences par Yesprit de bienf?isance
(prech? par catholiques et protestants, meme pendant les guerres
de Religion), condamnaient la cruelle politique de repression. Cent
cinquaiite ans plus tard, Voltaire, aussi peu partisan Protestant que
Montaigne et aussi peu partisan catholique que Henri Estienne,
commenca ? consacrer toute une longue vie ? combattre la cruaute
et ^intolerance. II serait etonnant qu'il n'e?t pas connu et Montaigne
et Henri Estienne.
Peut-etre est-ce une heresie litteraire, un crime de iese-classi
cisme que de suggerer que les lecteurs sensibles de 1735 ne savaient
pas o? chercher, parmi les ouvrages du siecle de Louis XIV des
pages contre la cruaute, egales ? Celles des Essais et aux meilleures
pages de V Apologie pour Hirodote. La reimpression de ce livre d'Henri
Estienne ne prouve-t-elle pas que la peuf de rheterodoxie, qui carac
terise les grands auteurs de 1610-1715, cedait enfin devant un ideal
de bonte que les humanistes, catholiques, protestants et sceptiques,
avaient exprime avec tant de force au XV Ie siecle ?
Geoffroy Atkinson.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:47 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
L'EDITION DE 1577 DE LA R&PUBLIQUE
Son intiret pour Vhistoire du texte de Bodin

Dans une note parue il y a quelques ann?es, M. Cardascia 1 avait


signal^ F existence de deux exemplaires d'une Edition de La Re*pu
blique de Bodin de 1577, provenant d'un faussaire. Nous voudrions
aujourd'hui reprendre le probl&me et montrer Timportance de cette
Edition pour Thistoire meme du texte de La Ripublique.
M. Moreau-Reibel a souligne* Tint^ret que prSsenterait la connais
sance de cette Edition pour pr?ciser ce que Bodin savait des rapports
entre Geneve et Berne 2.
La note pr6cit6e de M. Gardascia faisait connaitre Texistence
de deux exemplaires: Tun en notre possession et Tautre ? la Biblio
theque de la Faculty de droit de Paris (n? 30.438-3). Nous avons
collationn? ces deux exemplaires et de"couvert qu'ils ne sont pas
identiques: les premiers cahiers sont incontestablement d'impres
sions diff&rentes : ainsi ? la table, sous la lettre F, dans l'exemplaire
de la Faculte* de droit nous lisons ?Faussaires?, ?succession des
appenages de fr?ce?, ?bie employer? et dans notre exemplaire
personnel ? Fausseres ?, ? appenages de france ?, ?bien employer ?;
en ce qui concerne le texte: p. Ill dans l'exemplaire de la Faculty
de droit, il existe un alin?a commencant par ?Voila la division
ge*ne>ale... ? et dans le n?tre, il n'y a pas d'aline*a ; p. 112 enfin, le
texte est entierement different:

Faculte* de droit Exemplaire personnel


Nous avons aussi rexemple de
ceux de Geneve, qui furent com id.
pris es traittez d'alliance faits
entre la maison de France et et
les Bernois, en quality de coalliez. les Bernois en la protection des
d'autant que Tan mil cinq cens quels ils estoyent lors, et ont
cinquante huit ils traitterent este depuis Tan M D XXVII
alliance egale avec les Bernois... iusques ? Tan MDLVIII qu'ils
s'exempterent de la protection,
et traitterent d'alliance egale, et
tousjours ont este compris es
alliances en quality de coalliez...
Or le texte de notre exemplaire est exactement celui de la page 78
de F6dition originale et celui des pages 78-79 de T?dition in folio
de 1578, sous reserve de ce que nous dirons plus bas, c'est-?-dire
celui de la premiere Edition qui Signale Tceuvre des faussaires de

1 Humanisme et Renaissance, t. IV (1937), p. 212-214.


2 J. Moreau-Reibel, Jean Bodin et le droit public compare dans ses rapports aoec
la Philosophie de Vhistoire. Paris, 1933, p. 253 et p. 255, note 4. V. egalement R. Chau
vire, Jean Bodin auteur de La Republique, Paris, 1915, p. 517 et E. Droz, Le
carme Jean Bodin, heritique, B. H. R., t. x (1948), p. 77.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 343

Geneve par YEpistola Vido Fabro et FAdvis au lecteur de Jacques


du Puys. C'est pr?cis6ment un des passages critique's par Favertisse
ment au lecteur dont nous parlerons plus loin.
Apres cette page, les deux Editions nous paraissent etre issues
de la m?me composition typographique, les erreurs de pagination
s'y retrouvent exactement.
Gomme Fexemplaire de la Faculty de droit est incomplet de la
page de titre, nous ne pouvons savoir si cette Edition comportait
une indication autre que celle que nous lisons sur celle de notre
exemplaire. Nous pouvons pour le moment conclure qu'il y a eu
deux tirages de F6dition de 1577 avec, pour les 112 premieres pages
? jusqu'au cahier signs' h ? deux impressions distinctes.
Peut-etre ce double tirage expliquerait-il Findication donne*e
dans Camus et Dupin, Lettres sur la profession d'avocat... 4me 6d.
Paris, 1818, t. 2, p. 21, n? 76 d'une seconde Edition parue ? Lausanne
en 1577, in-8?, source probable de celle de Brunet, Manuel du libraire9
t. I, p. 1026, qui ne mentionne pas F?dition de 1577 parmi les cri
tiques auxquelles repond FApologie de Rene Herpin
Dans les deux exemplaires considered, nous trouvons, ? la suite
de la preface de Fauteur adress6e ? Pibrac et du sommaire des cha
pitres, un copieux Advertissement au lecteur que nous reproduisons
en annexe.
Nous examinerons sueeessivement les pages critiquees par F6di
teur de Geneve et verrons en quoi le texte de FEdition originale a
6t6 rectified et d'autre part, dans quelle mesure Bodin en a tenu
compte dans FEdition de 1578 et les Editions ulterieures 2.
Voyons d'abord les passages critique's dans Fadvertissement au
lecteur :

Ed. 1576, p. 53. Ed. 1577, p. Ed. 1578, p. 53.


... mais pourtant ils ne ... mais pourtant ils ne
seront pas bourgeois, seront pas bourgeois, car
car ce mot de Bour ce mot de citoyen a ie
geois a ie ne scay quoy ne scay quoy de plus
de plus special ? nous, special ? nous que le
que le mot de citoyen, mot de bourgeois, et
et c'est proprement le c'est proprement le suiet
suiet naturel, et citoyen nature!, qui a droit de
et habitant de ville, qui id. corps et de college, ou
a droit de college, ou quelques autres privi
quelques autres privi leges qui ne sont point
leges qui ne sont point communiquez aux bour
communiquez ? ceux du geois. Fay dit suiet
plat pays. Tay dit suiet nature!, par ce que le
nature^ par ce que le suiet naturalist, voire
suiet naturalise, voire habitant de ville, et
habitant de ville, et iouissant du droit des
iouissant du droit des bourgeois, et l'autre est
bourgeois, est appele en appele citoyen qui a
plusieurs lieux simple quelque privilege parti

1 Cf. Moreau-Reibel, op. ci/., p. 108 et s. qui rapporte les critiques de Bongars
du meme ordre que Celles dont nous parlons plus loin.
2 Nous avons consulte l'exemplaire de Fedition de 1576 de la Bibliotheque natio
nale, R^s. +E67 et celui de l'edition de 1578 de la Bibliotheque Sainte-Genevieve,
R fol. 199, Inv. 217.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
344 NOTES ET DOCUMENTS

citoyen, et l'autre bour culier: comme en Paris


geois : qui a quelque il n'y a que le citoyen
privilege particulier : particulier; naturel, et n? en Paris
comme en Paris il n'y ces mots estans n?an qui puisse estre Prevost
a que le bourgeois natu moins prins en divers des marchans; et ?
rel et ne" en Paris qui sens, selon les pays oil Geneve le bourgeois ne
puisse estre Prevost des Ton en use, comme en peut estre syndic de la
marchans : et ? Geneve Paris il n'y a que le ville, ny consciller du
le citoyen ne peut estre bourgeois naturel, et 116 priv? conseil des XXV
syndic de la ville, ny en Paris qui puisse estrc mais bien le citoyen le
conseiller du priv6 con Prevost des marchans : peut estre: car le ci
seil des XXV, mais bien au contraire ? Geneve toyen est celui qui est
le bourgeois le peut le bourgeois ne peut natif du citoyen ou
estre, ce qui est aussy estre syndic de la ville, bourgeois : et le bour
pratique en Suisse et ny conseiller du priv6 geois est celui qu'on
par toutes les villes conseil des XXV. car recoit pour citoyen, ce
d'Alemagne. Iacoit... le bourgeois la n'est pas qui est aussi pratique
ne" en Geneve, ains esten Suisse, et par toutes
estranger, receu de lales villes d'Allemagne,
Seigneurie, pour iouyriacoit...
de quelque privileges,
que les habitants n'ont
pas mais bien le citoyen
ne en la ville d'autre
citoyen ou bourgeois le
peut estre. Ce qui est
aussi pratique en Suisse,
et par toutes les villes
d'Alemagne. Iacoit...
Le texte de 1578 semble bien repondre ? la critique de YAvcrtis
sement: ?car ce sont choses ridicules (sans dire pis) d'escrire qu'?
Geneve, le citoyen ne peut estre syndic, ny conseiller, et le bourgeois
le peut estre ?.
Nous croyons qu'il y a l? des differences interessantes qui refletent
des incertitudes de la pensge de Bodin malgre" la fcrmetg de sa concep
tion du citoyen que resume parfaitement P. Mesnard K Notons
d'ailleurs qu'il s'agit ici du sens relatif des deux termes bourgeois
et citoyen dans la constitution de Geneve, pour illustrer les sens
respectifs de ces mots.
Apres cette reference, l'avertissement note un passage de la
page 91 de r edition de 1577, sans donner de page correspondante
de 1'edition de 1576. Or la page 63 de 1576 est identique aux pages 90
et 91 de 1577 ; par contre, aux pages correspondantes (62 et 63)
de l'edition de 1578 dans la phrase ?Comme les Suisses du pays de
Lugan,, et autres terres par dela les monts, qui appartiennent en
commun ? tous les seigneurs des Ligues...? les mots ?par dela les
monts? sont supprime*s. On peut noter 6galement quelques variantes
de forme sans importance, simples ameliorations de style dans une
nouvelle Edition.
Le passage not6 dans YAvertissement comme etant dans l'edition
de 1576, p. 78 et dans celle de 1577, p. 112, ne presente aucune
Variante, mais dans l'edition de 1578, p. 78-79, la remarque formulee

1 P. Mesnard, L'essor de la philosophic politique au XVIe siecle, Paris, 1936,


p. 487 et s.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 345

? propos de ce passage dans Tavertissement semble avoir pique


Bodin qui, dans le passage que nous avons rapporte plus haut, ?
propos des divergences entre les deux exemplaires de Yedition de
1577, ecrit: ?... et les Bernois en la protection desquels ils estoyent
lors, quoy qu'on ait voulu dire, et ont este... ? Cette addition nous
parait une allusion ? Tavertissement de 1577.
Au point de vue du texte, il n'existe aucune difference entre la
page 92 de 1576, la page 132 de 1577 du chapitre VIII du Livre I:
? de la seurete des alliances et traitez entre les princes ? et le texte
correspondant de 1578 au chapitre VI du Livre V; de mSme entre les
pages 116-117 de 1576 et 177 de 1577, o? nous ne relevons que l'ad
jonction de radverbe ?instamment? dans la phrase : ?ils supplierent
instamment les Bernois?.
L'auteur de YAvertissement reproche vivement ? Bodin ce qu'il
dit de Testat de Geneve (p. 267 de 1576 correspondant ? p. 401-402
de 1577); Bodin a entierement remanie le passage dans redition de
1578 (p. 232-233). Moreau-Reibel constate cette difference ; nous
pourrons apprecier maintenant la part qui revient dans ces recti
fications ? la connaissance de Touvrage de Simler et celle qui tient
aux critiques formuiees par Fauteur de Tavertissement au lecteur
de 1577.
Ed. 1576, p. 267. Ed. 1577, p. 401. Ed. 1578, p. 232.
... combien que ia long... combien que ia long
... combien que ia long
temps auparavant latemps auparavanttemps
la auparavant la
ville pretendoit libertyville maintenoit saville
li pretendoit liberte
contre le Due, et contreberte contre le Due contre
de le comte et contre
FEvesque, mais alors TEvesque; mais alors
Savoye, et depuis contre
la souverainete absoluel'Evesque qui se banda
la souverainete absolue
fut restitute ? la ville : contre la ville avecfut
le restitute ? la ville :
et deux cens hommes et deux cens hommes
Due, mais alors la sou
etablis en forme aristoverainete absolue futestablis en forme de
cratique, qu'ils appelrestitute ? la ville: grand eonseil, avec puis
lent le Grand Conseiliaquelle est administr?esance sou veraine et per
avec puissance souvepar deux cens hommes,petuelle, fors en certains
raine et perpetuelle, etestablis en forme ariscas qu'ils ont reserve ?
du Grand conseil est toeratique, qu'ils appella generality des ci
esleu le Senat de lent le Grand conseil,toyens et bourgeois
LXXV avec puissance souvecomme Teslection des
syndics et autres magis
raine et perpetuelle, fors
en certains cas qu'ilstrats principaux, Tho
ont reservez ? la gen?mologation des loix,
ralite des citoyens et traitez de la paix et de
la guerre, qui sont les
bourgeois, represent ans
une Democratic, cemme marques de la souve
T elect ion de leurs synrainete absolue : et du
Grand conseil est eiu
dics, et autres ofTfces
prineipaux : approbale Senat de LX per
tion de leurs loix oupetuel et
edicts, traitez de paix,
alliances et semblables.
Et du Grand conseil
sont esleus les XXV et
par les XXV les LX
et le Grand conseil, et

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
346 NOTES ET DOCUMENTS

du Grand conseil est


esleu le Senat de LX
perpetuel: et du Senat perpetuel: et du Senat du S^nat
est compost le priv? est compose le priv?est compose le prive*
conseil de XXV aussi conseil de XXV aussi conseil de XXV aussi
perpetuel: et les quatre perpetuel: et les quatre perpetuel, esleu par le
syndics esleus de deux syndics esleus tous les grand conseil: et les
en deux ans, par les ans, pour les souverains quatre syndics csleus
magistrals: outre les tous les ans pour sou
souverains magistrats :
outre les luges et autres iuges, et autres magis verains magistrats, ou
magistrats ordinaires, trats ordinaires. mais la tre, les iugcs et autres
mais la difference de difference de ceste Aris magistrats ordinaires.
cette aristocratic est notocratic est notable, Mais la difference de
table, d'avec celle de d'avcc celle de Genes : ceste Republique est no
Genes : d'autant que le d'autant que le grand table d'avec celle de
grand Conseil, le Senat, Conseil, le Senat, etGenes : d'autant que le
et prive Conseil sont prive conseil sont esleus grand conseil, le Senat
esleuz ? perpetuity: ? ? perpetuite: sauf laet prive conseil sont
Genes tout y est muable revision qui s'en fait csleus ? perpetuite : sauf
par chacun an, hormis d'an en an, ? Genes la revision qui s'en fait
quelques Magistrats qui tout y est muable par par chacun an. A Genes,
demeurent deux ans, chacun an, hormis quel tous magistrats, Senat
qui fait que Testat est ques Magistrats qui... et Grand Conseil sont
beaucoup plus suiet ? cf. 1576 muables par chacun an,
changement: et ? Ge hormis quelques magis
neve beaucoup plus as trats qui... id.
seure\

Ed. 1576, p. 267. Ed. 1577, p. 402. Ed. 1578, p. 233.


Davantage... on procedeDavantage... on procedeDavantage... on procede
au chois d'un Conseiller
au chois d'un Conseiller au chois d'un Gonseiller
du Senat des septante du Grand conseil, pourdu grand conseil, pour
mettre au conseil priv?substituer au conseil pri
cinq pour substituer au
prive" conseil; et d'unet d'un citoyen, ou pourve et d'un citoyen, ou
Conseiller du Grand conle moins d'un bourgeois,pour le moins...
seil, pour mettre au pour mettre au grand Texte de 1577.
Senat, et d'un bourconseil : qui ne soyenf ...
geois, ou pour le moins
d'un des citoyens, pour
mettre au grand conseil:
qui ne soyent...

Le developpement qui suit est nouveau dans l'edition de 1578


et d? ? la lecture de Simler, car l'edition de 1577 reproduit exacte
ment celle de 1576.
Le texte de la page 380 de l'edition de 1576 correspond ? celui
de la page 558 de 1577 (paginee par erreur 562). II s'agit dans ce
passage de l'affaire de Baptiste Didato : l'edition de 1577 qui ne
differe en rien aux pages precedentes comporte ici des modifications
notables. D'autre part, l'edition de 1578 (p. 345) comporte d'abord
un passage ajout?, comme le dit expressement Bodin, depuis la
premiere Edition, sur Cujas, et nous constatons ? la lecture de la
page 347 (qui correspond ? la page 562 de l'edition de 1577) l'influence
des critiques de Y Auertissement au lecteur, par une precision de source

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 347

et une allusion ? ? celui qui ecrit le contraire ?, c'est-?-dire ? Tauteur


de rAvertissement au lecleur de T^dition de 1577 *.

Ed. 1576, p. 380. Ed. 1577, p. 558 Ed. 1578, p. 346-347.


... par arrest du Parle... par arrest du Parle ... par arrest du Parle
ment de Bourdeaux, Tan ment de Bourdeaux, Tan ment de Bourdeaux,
MDXVIII le XXII1I MDXV11I, le XXIIII l'an MDXVIII, le
Decembre, prononc? Decembre,
en prononc6 en XX1II1 Decembre, pro
robes rouges. Et pour robes rouges. 11 y peut nonce en robes rouges :
ceste cause le Roy escheoir neantmoins combien qu'en plusieurs
Henry, apres avoir use quelque exception en traittez cela est expres
de prieres envers les cela : comme il est ave sement articule, comme
seigneurs de Geneve parnu au fait suyvant. Le au traite fait entre les
son Ambassadeur, pour Roy Henry, apres avoir Suisses et Charles V.
luy renvoyer Baptiste use de prieres enversEmpereur, comme Due
Didato, receveur gene les seigneurs de Geneve de Milan, le VII; ar
ral de Ro?en, qui avoit par lettres et par son ticle porte la clause
emp?rte les deniers Ambassadeur,
de pour luy expresse de rendre les
la recepte, il protesta renvoyer Baptiste Di coupables fuitifs. Et
aux seigneurs de Berne, dato receveur general pour ceste cause le Roy
en la protection des de Ro?en, qu'on disoitHenry, apres avoir use
quels estoit lors la seiavoir emporti les de de prieres envers les
gneurie de Geneve, qu'il
niers de la recepte, qu'il seigneurs de Geneve par
useroit du droict de son Ambassadeur, pour
useroit du droit de re
represailles. Les Sei luy renvoyer Baptiste
presailles. Les Genevoix
auparavant avoient re gneurs de Berne, cornDidato, Receveur gene
solu au grand Gonseil bourgeois de Geneve, et ral de Ro?an qui avoit
des deux cens, de ne lesle seigneurs de Fri emp?rte les deniers de
renvoyer aucunement; bourg en prioyent aussi le recepte, il protesta
mais depuis ils chan les Genevoix. Eux reso aux seigneurs de Berne,
lus en leur Conseil des en la protection des
ger ent d'ad vis, le ren
voyerent, estant som deux cens de ne le quels estoit alors la Sei
mez par les Bernois. rendre
Ie ny renvoyer sansgneurie de Geneve, qu'il
tiens que c'est une inconnoissance accorde useroit du droict de
iure faite ? Testat d'au
rent neantmoins de larepresailles. Les Gene
truy, s'il appert que bailler
le seulement pour voix auparavant avoient
estre ouy et rendre lesresolu au grand conseil
fuitif soit coupable. Et
pour ceste cause nous comptes* ? la chargedes deux cens, de ne le
trouvons que les Hip qu'il seroit restitug etrenvoyer aucunement,
potes... repr6sent6 ? Genevemais depuis ils change
dans six mois, pourrent d'avis, et le ren
iuger de la partie qu'onvoyer ent, estans som
avoit faite contre luy,mez par les Bernois,
ce qui ne fut pas acceptscomme i'ay veu par les
par le Roy, ains fitlettres de T Ambassa
finalement deporter sesdeur de France, qui lors
gens de la partie: etestoit ? Soleurre, es
pria par lettres pour lacrites au connetable, et
delivrance d'iceluy priceluy qui a escrit le
sonnier, et s'est depuiscontraire n'a pas bien
servi dudit Didato. Cefueillete les registres de
qui fut attribu6 enGeneve. Ie tiens que
1 V. Moreau-Reibel, op. c?\, p. 112. La reference aux lettres de rAmbassadeur
de France a et6 ajoutee pour r?pondre aux critiques.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
348 NOTES ET DOCUMENTS

France, ? grand hon c'est une iniure faite ?


neur ? la seigneurie de Testat d'autruy, s'il ap
Geneve. Cependant ie pert que le fuitif soit
tiens que c'est une iniure coulpable, et ? plus
faite ? Testat d'autruy, forte raison entre mes
de retenir le suiet fui mes sujets, c'est pour
tif, surtout s'il appert quoy la lignee de Ben
qu'il soit coulpable. Et jamin fut exterminee,
pour ceste cause nous hormis six cens, pour
trouvons que les Hip avoir refuse de rendre
potes... les coulpables qu'on leur
demandoit. Et pour
mesme cause nous trou
vons que les Hippotes...

Aux pages 615-616 de F6dition de 1576 correspondant aux pages


896 (pagin^e par erreur 914) et 897 de l'edition de 1577, se trouve
le passage relatif au droit de censure, vivement relev6 dans YAuertis
sement. Le texte de T6dition de 1578, page 626, est signiflcatif des
remaniements apport?s par Bodin :?
Ed. 1576, p. 615-616 Ed. 1577, p. 896-897 Ed. 1578, p. 626.
... ils mesprisent Dieu et ... ils mesprisent Dieu et ... ils mesprisent Dieu et
an?antissent toute reli an^antissent toute reli an?antissent toute reli
gion, qui est un poinct gion, il faut done par gion : qui est un poinct
fort considerable, et qui nScessite* qu'on face des fort considerable, et qui
fut cause en partie que censures pour les meurs: fut cause en partie que
le Ministre principal de La Seigneurie de Ge le Ministre principal de
Lozanne quitta la ville, nefve a r6serv6 ceste Losanne quitta la ville,
parce que les Seigneurs prerogative aux Mi parce que les Seigneurs
des Ligucs ne peuvent nist res et Anciens des Ligues ne peuvent
porter la censure des d'avoir droict de corpsporter la censure des
meurs, en la personne et college, et de censumeurs, en la personne
des Ministres. II faut rer en leur Consistoiredes Anciens: il faut
done qu'on face des les meurs et la vie etdone par necessity qu'on
censures pour les meurs. toutesfois sans iurisdicfasse des censeurs. Mais
Mais la Seigneurie de tion, ny puissance dela seigneurie de Ge
Genefve a r?serv? ceste commander, ny d'exenefve a reserv6 ceste
prerogative aux Eves cuter leurs sentences, prerogative aux Eves
ques, Ministres, et An soit par eux ou par lesques, Ministres et An
ciens, d'avoir droict de officiers de la Seigneuciens d'avoir droict de
corps et college, et de rie : mais ? faute corps et college et de
censurer en leur Consis d'obeyr, s'il y a contucensurer en leur Consis
toire les meurs et la maceet rebellion conti toire les meurs et la vie,
vie, et mesme de con nued longtemps ils ex et toutesfois sans iuris
damner ? Tarnende : et communient, ce qui diction
se ny puissance de
toutesfois sans iurisdic commander, ny d'ex^cu
fait rarement, et presque
tion, ny puissance de ter leurs sentences, soit
point: car ils usent de
commander, ny d'ex? par
remedes moins corrosifs eux, soit par les
cuter leurs sentences, et qui servent gran de officiers de la Seigneu
soit par eux ou par les ment, tirans aussi une rie : mais ? faute d'obeyr
officiers de la Seigneu grande consequence: carils excommunient :
rie : mais ? faute d'obeyr celuy qui est ainsi re chose qui tire apres soy
ils exeommunient, chose grande consequence :
prins, s'il n'en fait son
qui tire apres soy grande car Texcommunie apres
proufit il en respond de

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 349

consequence: car l'ex vant la Seigneurie: qui certain temps est pour
communi6 apr&s certain le reprime et ram eine suivi criminellement par
temps est poursuivy cri ? son devoir, en le chas Tinquisiteur de la foy
minellement par Tihqui tiant selon T exigence devant le Magistrat:
siteur de la foy, comme des cas. Cela se fait comme il se fait aussy
il se fait aussi en FEglise aussi en l'Eglise Roen l'Eglise catholique,
catholique: mais non maine : mais non pas simais non pas si tost:
pas si tost. Car il s'est tost, car il s'est trouv6car il s'est trouv6...
troiive* tel avoir est6 XV tel avoir est6 XV ans
ans excommuni?, et de excommuni?, et depuis
puis convenu... con venu...
confirmee par arrest de confirmee par arrest de Id. 1576
Parlement, les Evesques Parlement, les Evesques
et surveillans ne pour et ministres ne pour
royent pas en ce royent pas en ce
Royaume... Royaume...
Quelques Jignes plus loin, apres F allusion aux incidents qui mirent
aux prises du Moulin et le consistoire de Lyon, une phrase a 6t6
ajout6e par l'gditeur de 1577, sans que F6dition de 1578 contienne
de modification :

Ed. 1576, p. 616 et 1578, p. 626. Ed. 1577, p. 897.


mais ce n'est pas la raison que mais ce n'est pas la raison que
pour la desobeissance en choses pour la desobeissance en choses
legeres, on use de telles censures. legeres, on use de telles censures
Les censeurs anciens... comme aussi les ministres ne le
font pas, ains usent de ceste
puissance ? edification. Les cen
seurs anciens...

et plus loin, notons encore ce remaniement:


et non pas proc?der par amendes et non pas proc6der par amendes
et interdire, ou excomniunier ? et interdire, ou excommunier ?
faute de paycment. le laisse icy faute de payement comme on
? decider aux plus sages, s'il vaut fait en FEglise Romaine. Ie laisse
mieux... Mais si veut-il mieux icy ? decider aux plus sages, s'il
permcttre aux Evesques et sur vaut mieux... Mais si vaut-il
veillans Tun et Tautre que de mieux permettre aux Evesques
leur oster le tout... et ministres et Tun et Fautreque
de leur oster le tout...

Le dernier passage rclcve* dans YAvcrtissement au lectern ? propos


des institutions des cantons suisses est celui de la page 689 de F6di
tion de 1576 correspondant ? la page 1003 de celle de 1577, et ? la
page 704 de celle de 1578.
Ed. 1576, p. 689. Ed. 1577, p. 1003. Ed. 1578, p. 704.
... comme il se fait ? ... comme il sc fait ? ... comme il se fait ?
Geneve et en la plus Geneve, et en la plus Geneve: Si Tun des
part des seigneurs des part des seigneurie des conseillers du priv? con
Ligues : si Tun des Con Ligues: si ? Geneve, seil des XXV meurt, le
seillers du priv? Conseil l'un des Gonseillers du plus ancien des LX

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
350 NOTES ET DOCUMENTS

des XXV meurt le plus conseil des XXV meurt, monte en sa place le
ancien des LXXV le plus capable des LX plus sou vent, bien que
monte en sa place monte
: et en sa place et le cela se face par election :
plus capable du conseil
le plus ancien du grand et le plus ancien du
conseil des deux censdes deux cens monte au grand conseil des deux
monte au conseil des conseil des LX et les cens monte au conseil
LXX et les deux cens deux cens eslisent Tun des LX et les deux cens
eslisent Tun des plus
des plus honnestes bour eslisent Tun des plus
honnestes bourgeois geois sans infamie. En honnestes bourgeoys ou
quoy faisant...
sans infamie. En quoy citoyens sans infamie.
faisant... En quoy faisant...
U Avertissement au lecteur de 1577 critique Bodin ? propos d'autres
passages, mais il s'agit alors de contradiction sur des opinions et
non des critiques concernant des constatations de fait ? propos des
institutions suisses et plus particulierement genevoises. II se refere
tout d'abord ? la page 259 de rendition de 1576 correspondant aux
pages 389 et 390 de 1577. Or le rapprochement des deux editions
nous revel e un texte absolument identique. Ce meme texte se retrouve
en 1578, p. 224-225.
Ce passage de l'avertissement est relatif aux opinions de Luther
et de Calvin sur le probleme du tyran. La seule difference entre
les Editions est que le texte de 1577 dit ?les plus apparens et scavans
th?ologiens?et dans celui de 1578, comme dans les editions suivantes
il y a ?leurs plus apparens... ?, d'autre part, quelques complements
semblent repondre aux critiques de l'auteur de YAvertissement au
lecteur. Neanmoins, Bodin n'a meme pas juge utile de completer la
reference marginale ? Sleidan sans autre precision, qui lui avait ete
reprochee.
Nous pourrions faire la meme remarque que ci-dessus pour les
pages 441 de 1576 et 648 de 1577. La difference ? noter est, dans
l'edition de 1577, une annotation marginale en italique ?voyez
l'advertissement au lecteur? sans que le texte ait subi de modifi
cation. L'edition de 1578, p. 411 reproduit le meme texte.
Retenons de ces rapprochements de textes que cet Avertissement
au lecteur peut etre egalement verse au dossier de la question du
sejour de Bodin ? Geneve : l'auteur de Y Avertissement en eflet lui
reproche en somme des informations de seconde main sur les insti
tutions de Geneve et, ? propos de l'affaire de Baptiste Didato, Bodin
invoquera les depeches que possedait l'ambassadeur et en 1578
reprochera ? l'auteur de YAvertissement d'avoir mal feuillete les
registres de Geneve.
Nous avons voulu faire connaitre ce document qui nous a paru
important pour etudier la genese de l'edition de 1578 et des editions
ulterieures: nous comprenons ainsi les allusions de YEpistola Vido Fabro,
l'avis de Jacques du Puys au lecteur et YApologie de Rene Herpin.
D'autre part, ce texte est un temoignage de l'influence de Bodin en
Suisse et de la rapidite de la diffusion de son ceuvre2.
Michel Reulos.
1 P. Mesnard, UEssor de la Philosophie politique au XVI* siecle, p. 503, qui cite
Peclition de 1579 ? propos de la position de Calvin sur le probleme du tyran, teile qu'elle
est rapportee par Bodin.
2 Dans Moreau-Reibel, p. 255, figurent dej? des temoignages de cette influence
en Suisse.
Nous avions donne sommairement connaissance des premiers r^sultats do notre
collationnement aux Journees franco-suisses tenues ? Besancon en 1949 par la Societe
pour Thistoire dr droit et des institutions des anciens pays bourguignons, comtois et
romands. Nous avons prefer^ retarder cette publication pour mettre au point ces
recherches.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 351

ADVERTISSEMENT AU LECTEUR

Pource qu'en ceste seconde edition, quelques choses ont 6t6 retranchees, corrigees
^ou ostees du tout, lesquelles estoyent en la premiere edition, et que cela pourroit donner
occasion ? I. Bodin autheur de ceste Republique, et ? quelques lecteurs aussi, qui
auront veu la premiere, de se plaindre et dire qu'on luy auroit fait tort en maniant
ainsi son livre: il a semble expedient d'en declairer la raison. C'est que Bodin, home
qui a beaucoup leu ? la verite, n'a pas peu ou voulu tout voir toutesfois, ains s'est
116 ? gens qui Tont mal inform^, et s'est mespris, en plusieurs endroits, specialement
es pages 53, 78, 92, 117, 267, 380, 615, 616, 689 de la premiere edition: qui se rap
portent aux pages 77, 91, 112, 132, 177, 401, 402, 558, 896, 897, 1003 de ceste edition,
o? il parle de Testat des Republiques de Berne et Geneve, en teile sorte que si cela
n'eust este corrige, c'estoit faire tort ? luy-mesmes, ? ces Republiques l?, et ? verity.
Ie n'ay voulu ici remettre ces fautes au long, pource que Bodin mesmes sera bien aise
qu'elles ayent este ostees, s'il veut s'enquerir comme il en va. Car ce sont choses ridi
cules (sans dire pis) d'escrire qu'? Geneve le citoyen ne peut estre syndic, ni conseiller,
et le bourgeois le peut estre: que ceux de Geneve ont est6 en la protection de Berne
Tespace de XXXI ans, et qu'ils s'en sont exemptez Tan mil deux cens cinquante huit
qu'en ceste mesme annee la les Seigneurs de Berne vouloyent s'emparer de Testat de
Geneve, qu'il y a k Geneve un conscil perpetuel de septante cinq : que les Seigneurs
dc Berne en la protection desquels estoit la Seigneurie de Geneve, contraignirent les
Genevoix de renvoyer au roy Henry Baptiste Didato: receveur general de Rouen:
qu'il y a des Evesques k Geneve, et que la Seigneurie leur a reserve^ ensemble aux
Ministres et anciens, entre autres droits, de condamner ? Tarnende ceux qui sont appel
lez au Consistoire, et ? faute d'obeir, excommunier, puis apres certain temps Texcom
munie est poursuivy criminellement par Tinquisiteur de la foy: et autres traits sem
blables, lesquels ont cst6 ragencez k la verite, sans aucune passion ny desir de controller
Tautcur, mal informe en cela.
En la page 389 et 390 de ceste edition qui se rapportent ? la 259 de la premiere :
dautant que Bodin a trousse son propos assez court et obscurement, il est besoin de
Texclaircir ici par quelques mots, priant le lecteur de considerer le tout et en iuger
droittement. Premierement, quant ? ce qu'il dit l?, et ailleurs, des livres imprimez,
dont les authcurs (qu'il condamne ? mort) escrivent, ce dit-il, que les suiets peuvent
prendre les armes contre leur Prince tyran, et le faire mourir en quelque sorte
que ce soit, il faloit nommer ceux l?, exprimer les tiltres de leurs livres, cotter
les pages, et allcguer leurs propres parolles. Car en chose de teile consequence, on
nc sauroit estre trop precis, pour faire que le lecteur peso de quels suiets on
parle, qui est ce Prince, et la definition de tyrannic Et de charger obliquement
ceux ci ou ceux l? (comme il fait en d'autres endroits aussi) sans manifeste preuve,
Bodin sait assez comme tellcs fautes se nomment. Mais ie ne say k quel propos il met
en avant Tauthorit? de Luther et Calvin, qu'il appelle les plus savans et apparens
Theologiens. Car ils n'entendent point permettre cela aux personnes particulieres ou
privees. Ie m'en rapporte ? ce que Calvin en dit en son institution, au dernier chapitre
du quatricsme livre, section 31, en ces termes: Combien que la correction de domi
nation desordonnce soit vengeance de Dieu: toutesfois il ne s'ensuit pas pourtant
quelle nous soit permise et donnee en main, ausquels il n'est donn6 autre mandement
que d'obeir et de souffrir. Ie parle tousiours des personnes privees : car s'il y avoit
en ce tcmps-ci magistrats constituez pour la defense du peuple, pour refrener la trop
grandc cupidite et licence des Rois (comme anciennement les Lacedemoniens avoyent

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
352 NOTES ET DOCUMENTS

ceux qu'ils appelloyent Ephores: et les Romains leurs defenseurs populaires: et les
Atheniens leurs Demarches ; et comme sont, possible, auiourd'huy en chascun royaume,
les trois estats quand ils sont assemblez) ? ceux qui seroyent constituez en tel estat,
tellement ie ne defendroye de s'opposer et resister k Tintemperance ou cruaut6 des
Roys, selon le devoir de leur office: que mesmes s'ils dissimuloyent, voyant que les
Roys desordonneement vexassent le pauvre peuple, i'estimerois devoir est re accusee
de periure teile dissimulation, par laquelle malicieusement ils trahiroyent la liberty
du peuple, de laquelle ils se devroyent connoistre estre ordonnez tuteurs par le vouloir
de Dieu. Calvin done ne defend la resistance qu'aux personnes privies. Et puis que
Bodin s'en est voulu servir il devoit monstrer de quoy. En Texposition sur S.Iean,
il ne se trouvera passage quelconque ou Calvin parle autrement. Et si Bodin en eut
marqu6 quelqu'un, on luy respondroit. Sur le verset 11 du chapitre 17. interpretant
ces mots de Iesus Christ ? S.Pierre, Remets ton glaive en sa gaine. Par ce commande
ment (dit-il) Christ condamne le fait de Pierre. Or il faut noter la raison, e'est qu'il
n'a est6 loisible ? une personne privee de s'eslever contre ceux qui estoyent munis
de Tauthorite publique. Ce qu'on peut recueuillir des trois autres Evangelistes : qui
recitent la sentence generale mise en avant par Iesus Christ. Qui frappera de glaive
perira par glaive. II faut done garder que nous (il parle des personnes priv?es) ne
taschions de repousser nos ennemis (quand mesmes ils nous irriteront ? tort) par armes
et violence: sinon autant que le droit public et les loix le permettent. Pour le regard
de Luther Ten parleray maintenant. L'cxemple de lehu n'oblige point ceux qui legiti
mement s'opposent ? une tyrannie, ? attendre pareille revelation : car ceste vocation
extraordinaire ne peut abolir Tordinaire, laquelle a fondemcnt en la parolle de Dieu,
et est confermee par infinis exemples. Pour parier clerement, ie di que tout souverain
est astraint aux lois de Dieu, de nature et de sa souverainetc, et que les estats ou autres
ordonnez pour servir de frain aux souverains, peuvent et doyvent les reprimer par
toutes voyes, quand ils sont devenus tyrans. comme nous en avons les exemples en
la monarchic d'Israel, en Testat Royal, Republique et Empire des Romains : es royaumes
de Suede, Dannemarch, Angleterre, Escosse, Pologne, Espagne et France. Et quant
k ce que Bodin dit, au mesme chapitre, que si le Prince absolument souverain (venu
? Testat par voye d'election, ou par sort, ou par droit successif, ou par iuste guerre,
ou par vocation speciale de Dieu) dont la puissance n'est point revoquec en doute,
ni la souverainetc mespartie avec les suiets, commet toutes les meschancetez, cruautez
et impietez qu'on pourroit dire, il n'appartient pourtant ? pas im de suiets en parti
culier, ni a tous en general, d'attenter ? sa vie ni ? son honneur, soit par voye dc fait,
soit par voye de iustice : ie di que cela est si iniquement dit que pour y respondre
e'est assez de le descouvrir. Et pourtant ie ne m'estonne pas, s'il parle tant de coniu
rations et rebellions de suiets mutins contre le Prince souverain. 11 falloit qu'il monstrast
qui sont ces suiets, quclles sont ces conspiralions et rebellions, ct en quoy consiste
une teile souveraincte: et que si un Prince abolit les loix de Dieu, de nature, et viole
tous droits, brief s'il veut ruiner avec iniusticc manifeste ceux ausquels il est oblige,
et ? cause desquels il est Prince, neanlmoins il ne soit permis de le toucher, non plus
que si e'estoit quelque chose sacree : et comme si eslant tyran il pouvoit estre legitime
Prince aussi. Or ce mot de Suiets est mis odieuscment en avant par Bodin, et scroit
aise de lui respondre, s'il avoit csclairci son intention. Mais la dispute esmeuc dc nostrc
temps, asavoir s'il est loisible ? une partie du corps d'une monarchic ou Asritocratic,
resister k Tiniuste oppression du chef ou des gouverneurs, est toute autrc. Item quand
et comment on les peut ramener par force ? la raison, et qui le doit et peut faire. C'estoit
cela que Bodin devoit csclaircir, comme il en louche quelques mots par ci par l? en
d'autres endroits, mais en teile sorte que Ton appercoit asscz qu'il a plus pens? que dit.
Ce qu'il allegue de Luther requicrt exposition. Car Slcidan (mit au marge sans cotter
le livre, ni allcguer les mots) dit bicn quo Luther avoit enseigne, qu'il ne faloit point
resister au Magistrat: mais il adiouslc (ce que Bodin a obmis) que quand on luy eut
remonstr6 le contraire, et que pour lors des choscs estoyent reduites ? ce point, il
changea d'avis et dit qu'on se pouvoit liguer ct resister ? TKmpereur. Cela est escrit
au huitiesme livre de Sleidan, o? parlant de Talliance des Protestans contre Charles

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 353

Quint, il dit ces mots : Devant que faire cesre confederation, on eut le conseil non
seulement des Iurisconsultes, mais aussi des Theologiens. Luther avoit tousiours
enseign? qu'il ne faloit resister au Magistrat, et en avoit fait imprimer un livre. Mais
comme en ceste consultation les savans en loix remonstrassent estre quelquefois permis
par les loix de resister, et qu'? present le cas estoit escheu, duquel entre autres les loix
font mention : Luther confessa rondement qu'il avoit ignore cela estre licite. Et pource
que l'Evangile n'impugne, ni n'abolit les loix politiques, comme il a tousiours enseigne :
et qu'en ce temps si incertain et perilleux maints accidens peuvent survenir, pendant
lesquels non seulement le droit, ains aussi le devoir et la necessite nous mettent l'espee
au poing : on peut contracter alliance pour se defendre, soit que l'Empereur ou autre
pour luy face la guerre. Et ce que Ciceron dit que nulla iusta causa videri pot est ad versus
patriam arma capiendi, n'exempte pas le tyran pourtant: car il y a grande difference
entre le souverain et la souverainete, contre laquelle on ne prend pas les armes, quand
on range ? raison par moyen legitime celuy qui la gouverne mal, au contraire c'est la
remettrc en sa premiere splendeur. Et qui est ce qui prend les armes contre la patrie,
sinon celuy qui viole les loix, ne croyant rien que ce que ses plaisirs et ses flateurs
(ennemis de vertu et ignorans des afaires d'estat) luy suggerent. Et quand Bodin a
applique ceste sentence aux illustres Princes d'Alemagne, les accusant obliquement,
d'avoir mis le cousteau dans leurs entrailles, et viole leur mere, s'il faut ainsi parier:
il n'a pas bien pese ce propos. Le reste de ceste page, ressemble ? beaucoup d'autres
argumens semez en ces six livres. c'est que Bodin allegue seulement ce qui luy semble
convenir ? son intention, sans considerer exactement ce qu'on pourroit bien dire au
contraire. Mais il n est besoin d'entrer en dispute de ces questions, pource qu'elles
ont este amplement debatues depuis quelques annees, et le pourront estre encores
ci apres, selon l'occurrence des affaires.
En la page 648 de ceste edition, et 441 de la premiere, Bodin prenant plaisir a
subtilizer sur le changement des estats et monarchies, en enclost plusieurs exemples
dans le mois de Septembre. Quant ? ses raisons, ie les lairray peser ? ceux qui voudront
prendre le loisir de luy respondre, et le mener un peu plus haut que les Pianettes,
ausquelles il s'arreste un peu trop, imaginant ie ne say quelles fatales periodes des
monarchies. Mais peut estre s'est il esbatu en ces fantasies l?, pour monstrer sa dili
gence ? tout voir. Cependant il a fait un grand miracle du 27 de Septembre 1567 ;
pource que divers Princes se sont trouvez en danger ce iour l?, en la mesme annee,
asavoir le Roy Charles, pres de Meaux, le Roy de Suede, la Royne d'Escosse et autres.
Ceux qui ont escrit les actes tragiques de Henri Roy de Suede et de Marie Royne
d'Escosse ne rapportent pas leur emprisonnement en mesme temps que fait Bodin,
comme il se peut verifier par les histoires. Mais ie laisseray le debat aux estats de
Suede et d'Escosse, qui se iustifieront aisement, si tant est qu'il fust besoin respondre
? des accusations tant ineptes : comme aussi le fait des Flamens est autre que Bodin
ne pense, et ce qui a este par eux publie, leurs droits, et les promesses solennelles du
Roy d'Espagne, respondent assez de leur fait: duquel aussi n'est besoin traiter, puis
que Bodin en parle seulement en passant, et plus pour trouver son compte et les mer
veilles de Septembre, que pour certitude qu'il pretende donner ? son dire. Et quant
au Roy de France, ces suiets, que Bodin dit avoir assailli et voulu prendre le Roy,
ont respondu suflisamment ? telles calomnies, tellement qui'l n'estoit pas besoin que
Bodin accusast ainsi obliquement les Princes du sang, les prineipaux ofliciers de la
Couronnc, et hon nombre de grands Seigneurs et gentils hommes du Royaume: d'au
tant que le Roy ne fut point assailli, ni en danger d'estre pris, car il l'estoit des long
temps, et estoit prisonnier es mains de ceux qui manioyent sa personne, sa foy royale,
ses suiets, son domaine, ses finances, ? leur plaisir : comme Bodin, contraint par la
force de verit6, le remarque en quelques endroits.
Quant ? quelques autres fautes et menues corrections, elles ne meritent que nous
en facions mention, car aussi il n'y a rien qui retarde le lecteur. Au reste en ces six
livres, Bodin a specule bien au long sur les afaires d'estat, et mani? ? son plaisir les
historiens et Iurisconsultes. Nous estimons que ceux de sa robbe, a savoir les Iuriscon
sultes, specialement les modernes (ausquels il s'est attache, sans espargner non plus les

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
354 NOTES ET DOCUMENTS

anciens) luy pourront rendre aisement son change, et luy monstrer qu'il n'a pas prins
garde a tout ce qu'il allegue. Et pour le regard des histoires Grecques, Romaines, Fran
coises et autres, et aux consequences qu'il en tire pour la resolution de ses questions
politiques sera a faire ? ceux qui le peuvent, qui ont le loisir, et qui aiment tout iuste
gouvernement, d'y penser et apporter remede convenable. Pour autant qu'en ces
discours de Bodin il y a beaucoup de choses dites librement et qui peuvent servir, on
a pense faire plaisir aux Francois de les leur communiquer en petit volume, tant pour
soulager leur main et leur bourse, que dautant qu'ils eussent est6 frustrez de la lecture
d'iceux, ? cause qu'apres la premiere edition mise en lumiere, Ion avoit defendu au
libraire de la plus faire imprimer. N'estant done possible d'en recouvrer pour plusieurs
qui desirent voir telles disputes, on leur en fait part maintenant.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:52 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
PLAGIATS PROTESTANTS DE PO?SIES
DE GARNIER ET DE DESPORTES

II n'est pas necessaire de savoir en detail Fhistoire de nos guerres


de religion pour reconnaitre dans les pieces de Robert Garnier F6cho
des evenements politiques du temps. Patriote et catholique fervent,
le magistrat manceau a choisi trois fois son sujet dans les guerres
civiles de Rome. Ses epitres dedicatoires et le titre de sa premiere
tragedie invitaient ? faire un parallele entre Faction de ses pieces
et les ?calamity de ce temps ?. Qu'il mette ? la sc&ne les Romains,
les Grecs, les Troyens, les Juifs ou les Paladins de Charlemagne, les
allusions ? nos malheurs, les avertissements, les conseils ? ses contem
porains se pressent sous sa plume. La description que, dans Antigone,
Jocaste fait des ravages de la guerre civile, s'applique beaucoup
mieux ? la France de Charles IX et d'Henri III qu'? La Boetie
d'GSdipe et de Crexm.
Dans Corneae, qui est sa 3e tragedie, le chceur traite, ? la fin du
premier acte, un theme en rapport avec les guerres civiles de Rome:
les malheurs actuels sont envoy6s par les ?bons dieux?, que les
crimes de nos p&res ont irrites; en nous entre-tuant, nous avangons
le terme fixe pour notre mort; nos cites sont desertes, et nos champs
restent en jachere ; si la paix n'est pas retablie, ?la race latine est
detruite?.
Cette id^e religieuse de l'expiation par les enfants des fautes de
leurs parents se retrouve dans d'autres tragedies de Gamier 1. Elle
est beaucoup plus hebrai'que et chretienne que greco-latine. Quant
au tableau si precis qui termine le chceur, il est evidemment inspire
par la situation de la France apr?s quatre guerres de religion. Nous
ne savons pas si Cornelie a ete jouee ; mais, ? repoque de Gamier,
ses lecteurs ont s?rement applique ce chceur ? la realite contempo
raine.
Dans ses tragedies ? sujet grec ou latin, lorsque Gamier se livre
? des considerations religieuses, il emploie parfois au singulier le
mot Dieu, ou, s'il le met au pluriel, c'est au Dieu unique des Chretiens
qu'il pense. Aussi n'etait-il pas difficile de faire de ces strophes un
po?me d'actualite : il suffisait de mettre le mot Dieux au singulier,
de supprimer les termes mythologiques, et de remplacer les lieux
mediterraneens par des lieux francais.
Or, quand les protestants francais composaient des poSmes sur
nos guerres civiles, ils recoururent, plus d'une fois, ? la parodie 2
de pieces contemporaines. Dans leur poiemique avec Ronsard, ils
parodicrent son eiegie ? Des Autels, son Discours des miseres de ce

1 Dans Hipiwliite, la Troadc et Antigone, Th?scc, Polymcstor et Creon, qui sont


coupablcs ? des titres divers, sont trapped dans leur descendance. Cf. les vers 49-52
de Rradamante, et ces vers du prophet c des Juives :
'l'u rccois, Israel, les rigoureux salaires
De tes propres pechez et de ceux de tes peres.
2 Je donnc a ce mot le sens tres large qu'il avait au XVI0 siede et qui n'impli
quait pas forc?ment unc intention satirique ou plaisantc. Cf. dans UHR, t. XIV (1952)
mon article sur Rabelais et la parodie.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
356 NOTES ET DOCUMENTS

temps, son Temple du Connetable ; plus tard, ils lui jouerent le tour
d'appliquer ? la famille royale les passages de la Franciade qui concer
naient les plus mauvais des rois m?rovingiens.
II n'est done pas etonnant qu'un Protestant anonyme ait parodie
ce chceur de Cornelie. Son adaptation a paru dans YUranie, ou nou
veau recueil de chansons spirituelles et chrestiennes, comprises en cinq
liures, et accommodees pour la plupart au chant des pseaumes de David.
Pour Jacques Chouet [Geneve]. 1591. Ce recueil fut reimprime* ?
La Rochelle en 1597.
H. Bordier a emprunte cette piece ? YUranie et l'a publice dans
le Chansonnier huguenot1; il lui assigne la date hypoth?tique de
1570. C'est une erreur, car Cornelie a paru d'abord en 1574. Pouvons
nous pr?ciser la date de la chanson huguenote? La comparaison
avec Corndie n'aboutit pas ? un r?sultat. II a paru, sous le contr?le
de l'auteur, quatre Editions : 1574, 1580, 1582, 1585. Pour ce chceur,
les variantes sont peu importantes ; elles ne permettent pas d'iden
tifier r^dition dont l'auteur Protestant s'est servi. Mais le texte
de la chanson nous fournit quelques reperes ; les ? sujets s?ditieux,
qui ne veulent autres maitres qu'eux ?, sont les Ligueurs r?volt?s
contre l'autorite legitime d'Henri III et de son successeur. L'auteur
deplore Tinvasion de la France par les soldats Italiens et espagnols 2;
ils torment une arm6e qui arrive des Pays-Bas. Ce sont les troupes
commandoes par Alexandre Farnese ; c'est au d?but de rannte
1590 que Philippe II decida pour la premiere fois d'intervenir avec
des troupes dans nos guerres civiles. Le 25 ao?t 1590, Farnese, avec
15.000 homines, rejoignait Mayenne, et bient?t il d^bloquait Paris.
Done cette chanson a ete composed vers la fin de 1590 ou au debut
de 1591.
L'auteur s'est bien tire de son travail d'adaptation. II n*a pas
eu de peine ? introduire des expressions bibliques : la toute-puissante
main de Dieu, la verge de YEternel, ses fleaux. Pluton cede la place
? Satan. Un changement est piquant: ? cause de la campagne de
C?sar en Afrique, Gamier mentionnait le pays more ; le huguenot
applique le mot more aux Espagnols, que nos polemistes, pendant
nos guerres avec l'Espagne, n'ont cesse de traiter de Marranes, de
fils des Maures et des Juifs.
Voil? comment un chceur de Romains de la Republique, ecrit
par un poete catholique, est devenu, seize ans plus tard, une chanson
protestante :
Conielie, v. 151-222 De la patience de Dieu mal reconnue
(ed. de 1585) du peuple francois

Sur ton dos charge de miseres Sur ton dos charge de miseres
Des Dieux la colereuse main De Dieu la tout puissante main
Venge les crimes que tes Peres Venge les crimes de tes peres
Ont commis, 6 peuple Romain : Et les Hens, Francois inhumain.
Et si pour destourner l'orage Que si, pour detoumer l'orage
Qui pend sur tes murs menacez, Qui pend sur ton thef menace
Les Dieux n'appaises courroucez, Tu n'appaises Dieu corrouce,
Ton malheur croistra d'avantage Ton malheur croistra davantagc.

1 Tome II, p. 284. Ni Bordier, ni F. Charbonnier (La poisie francaise et les guerres
de religion, p. 324) n'ont reconnu Forigine de cette chanson.
2 II ne souffle pas mot des contingents allemands, car ils etaient enr?l?s surtout
par le parti Protestant.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
NOTES ET DOCUMENTS 357

L'ire des bons Dieux excitee, De VElernel l'ire excitee


? Est paresseuse ? nous punir : A lard? longtemps ? venir,
? Souvent la peine mcritee Mais la verge qu'as meritee
? Se garde aux races ? venir: A commence de te punir.
?Mais d'autant qu'ils Tont retenuc, Dicu a son ire retenuc,
?Prompts ? pardonncr nos pechcz, II a Supporte tes pechez:
? D'autant plus se monstrent faschez Or' ses fleaux sont destachez
? Quand nostrc offense continue. Car ta malice continue.

Lors ils tirent de sa cavcrne II fait sortir de sa caverne


? La noire Peste, pour soufler La noire Pcste, pour soufler
? Un venin puis6 dans PAverne, Un venin puise dans l'?verne,
?Et le souflant corrompent Pair: Et le soufllant corromprc Pair:
? Ou la Famine chagrineuse Ou la Famine chagrineuse
? Aux membres foibles de maigeur: Aux membres foibles de maigreur:
? Ou la Guerre pleine d'horreur, Ou la Guerre pleine d'horreur,
? Plus que toutes deux outrageuse. Plus que toutes deux outrageuse.

La guerre, par qui l'Ausonic La guerre par qui dans la France


A tant engrcsse de guerets Tant de champs on voit engraissez
En la belli que use Emonic, Du sang que Z'esp?e et la lance
Grosse de soldars entcrrez, Y verse des soldats blessez :
Qui pour nous saccager encore Qui pour nous saccager encore
Va pousser des Thessales champs Ameine des Belgiques champs
Le meurtre et les discords mechans, Nouvelle armee de meschans
Jusques dans la campagne More. Conduits, payez par le mi-More.

De celuy brusloyent les entrailles De celuy brusloyent les entrailles


D'ire, de rage et de rancceur, De rage et d'horrible rancueur
Qui fist des premieres batailles Qui fit des civiles batailles
Herisser un camp belliqueur: Herisser un camp belliqueur:
Qui sur les montagnes de Thrace Qui dans la Francoise campagne
Fist le premier descendre Mars, Fist desployer les estandars
Horriblant parmy les soldars Et qui y receut les soudars
D'une sanglante coutelace. De VItalie et de VEspagne.

Qui de trompcttes cclatantes Qui de trompettes eclatantes


Osa le premier eschaufler Osa le premier eschaufler
Les troupes d'horreur fremissantes, Les citez d'horreur fremissantes,
Pour les precipiter au fer: Pour les precipiter au fer:
Qui par les campagnes herbues Qui par les campagnes herbues
Fist tomber nos corps tronconnez, Fist tomber les corps tronconnez,
Comme quand les bleds moissonnez Comme quand les bleds moissonnez
Tombent en javelles barbues. Tombent en javelles barbues.

A celuy ru6 dans les gouffres Pour cette ch?te dans les gouffres
Qui bouillonnent en Phlegethon, D'eternelle perdition,
La peine, Ixion, que tu souflres, La peine, 6 Neron, que tu souflres,
De Promethe l'oiseau glouton Des tyrans de la damnation,
N'est digne peine de son crime : N'est digne peine de ton crime,
De son crime juste loyer Ni assez s?ffisant loyer
Pluton y devroit employer Satan y devroit employer
Tous les tourmens de son abysme. To as les tourmens du grand abime.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
358 NOTES ET DOCUMENTS

Les miserables que nous sommes Las 1 Francois, que chetifs nous sommes
Assez tost en dueil eternel La mort precipite-elle point
La Parque ne pousse les hommes Assez tost les debiles hommes
Devant le juge criminel! Au fond de leur extrime point ?
Assez tost nostre corps ne tombe Assez tost ce pauvre corps tombe
Dans le ventre obscur des tombeaux, Dans le ventre obscur des tombeaux,
Si nous de nous mesmes bourreaux Sans que de nous-mdmcs bourreaux
Ne nous apprestons nostre tombe! Nous nous aprestions nostre tombe.

Nos Citez languissent desertes, Nos Citez languissent desertes,


Les plaines au lieu de moissons Les plaincs au lieu de moissons
Arment leurs espaules couvertes Arment leurs espaules couvertes
De larges espineux buissons. De larges espineux buissons.
La mort en nos terres habite, La mort au cozur de France habite,
Et si Palme Paix ne descend Et si bientost paix ne descend
Dessur nous peuple perissant, Dessus ce peuple perissant,
La race Latine est destruitte. C'est fait, c'est fait, France est destruite.

Mais ? qui fay-je ma complainle ?


Aux mortels je m'adresse en vain,
Mesme ? ceux dont Vame est atteinte
D'un complot cruel et vilain.
Quel profit me viendroii d'escrire
A des sujets seditieux,
Ne voulans autres maistres qu'eux,
Et taschans eux mesmes detruire ?

Donques ? toy seul je m'adresse,


O Prince du grand univers!
Te prianl que ta main redresse
France, qui va tout de travers:
Essuye les roulantes larmes
Des tiens, affligez des long-temps,
Et maugre tous les mal-contens
Change en paix la fureur des armes.

Raymond Lebegue
(A suivre).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:58:57 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CHRONIQUE

LA TAPISSERIE D'ARRAS AU MOYEN ?GE


Dans le cadre majestueux du grand cloitre de Tancienne abbaye
Saint-Vaast, ? 1'occasion du VIIe centenaire du trouvere Adam de
la Halle, sont pr?sent?es quelques-unes des plus celebres tapisseries
qui firent le renom et la gloire de la ville d'Arras.
A Taube du XIVe siecle, Paris et Arras rivalisent en Occident
dans la fabrication des tapisseries. Capitale intellectuelle de TEurope
au XIIIe siecle, Paris demeure au XIVe un centre artistique consi
derable sous rinfluence de Jean le Bon et de son fils Charles V.
Cependant, la folie de Charles VI puis la guerre de Cent Ans, qui
sous le regne de Charles VII 6tend sur toute la France misere et
desolation, font que Paris perd, au profit d'Arras, sa primautl. artis
tique. Cette ville connait alors pendant pres d'un siecle une ere de
grande activity.
Capitale de TArtois, assoctee mais non incorpor?e ? rh?ritage
flamand de Philippe le Hardi, Arras est et demeure francaise jusqu'au
traits de Madrid en 1521.
Les origines de sa production sont difficiles ? ddceler. On sait,
toutefois, qu'? l'impulsion initiale de Mahaut, epouse du comte
de Bourgogne Othon IV, les ateliers art^siens semblent devoir leur
essor au delmt du XIVe siecle. La comtesse mande en effet, le 4 jan
vier 1310, ? son tr?sorier de payer la somme de 19 livres 3 sous
?pour un drap de laine ? achete ? Arras, qu'elle offre ? Enguerrand
de Marigny, surintendant des finances sous Philippe le Bel.
Les mentions frequentes dans les textes du moyen ?ge de tapis
series de haute lisse ? au fin fil d'Arras ? les designent comme ?les
mieulx ouvrees que on puet trouver deca les monts ?.
Amateurs d'art raffines, les dues de Berry et de Bourgogne,
freies de Charles V, contribuent pour une large part ? leur diffusion.
Les comptes de succession mentionnent en effet de nombreuses
tentures arrageoises, pour la plupart ? sujets religieux. C'est ainsi
que le haut Ussier Jean Walois qui, avec Guy de Ternois, Jean Largent,
Vincent Boursette et Pierrot Ferd, est un des plus en renom, tra
vaille de 1379 ? 1393 pour le compte de Louis de Male, puis pour
son gendre le due Philippe le Hardi, auquel il livre des tentures de
la Passion du Christ.
Un autre tapissier, Michel Bernard, recoit en 1387 commande
d'une tenture representant la bataille de Roosebecke, et Jean Cosset
tisse pour Philippe le Hardi une ?histoire de bergers et bergeres ?
destinee au due de Berry.
Mais, malgre le nombre considerable de tentures execut^es ?
Arras, et mentionnees dans les inventaires ? on trouve des seigneurs
anglais parmi les beneficiaires des plus grandes lib^ralit^s ? il ne
subsiste plus que quelques pieces eparses.
Groupies par M. Hollart, conservateur du Musee, avec le concours
de la direction des Musees de France et de Belgique, du service des
Monuments historiques, de YInspection des Musees de province, de
TUnion centrale des Arts dicoratifs, de la Conservation du Petit

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
360 CHRONIQUE

Palais et de collections 6trangeres, les quinze tapisseries exposecs


? Arras repr^sentent, sinon Tceuvre complete des ateliers art?siens,
du moins un choix d'une quality exceptionnelle.
La plus ancienne de ces tapisseries est aussi la mieux connue,
c'est la tenture de saint Piat et saint Eleuthere. Ex6cut6e ?en Arras
par Pierot F?r? Tan mil quatre cent et deux ?, eile est conserved
? la cath?drale de Tournai. Commanded par Toussaint Prier, ancien
aum?nier du due de Bourgogne Philippe le Hardi, eile illustre en
14 scenes, r?parties en quatre fragments, la legende des deux saints
patrons de Tournai. Les six premieres scenes se rapportent ? saint
Piat. Ayant re?u mission ddvang?liser le nord de la Gaule, il vint
? Tournai y precher la foi chrStienne et convertit le pere et la mere
de saint Ir?ned qui recurent le bapteme. II persuada le peuple de
dStruire les idoles et de construire, sur les ruines du temple paien,
une Sglise. L'histoire de saint Eleuthere occupe le reste de la tenture.
II se rend ? Rome ou la Alle du tribun tente de le sMuire, eile meurt,
il la ressuscite et lui donne sa benediction.
D'un style tres proche de celui de cette importante tenture, et
des Sept Sacrements du Metropolitan Museum, est l'histoire de la
vie de saint Pierre. Commander en 1460 par Guillaume de Heilande,
6veque de Beauvais, cette tenture s'inspire des Actes des Ap?tres
et de la Legende dored de Jacques de Voragine. Ldxposition d'Arras
en montre trois pieces, sur les dix primitives, rSparties entre la cath6
drale de Beauvais, le Mused de Cluny et des collections particulieres.
Destined ? dedorer la cathOdrale de Beauvais et ? comm&norer la
fin de la guerre entre la France et l'Angleterre, elle porte sur chaque
piece le mot ?paix?, les armoiries de ldveque de Beauvais et Celles
du chapitre.
Autre tapisserie ? sujet religieux, la Grande Passion du Musde
du Ginquanten aire ? Bruxelles, represent e le Port einen t de croix,
le Crucifiement, la Resurrection et la Descente aux limbes. Le
caractere monumental de cette grande composition, dont les cartons
seraient de Guillaume Van Room, Tapparente ? la Passion de Sao
de Saragosse, et ? celle, toutefois plus tardive, d'Angers.
Parmi les tentures qui contribuerent au faste des fetes relateds
par Jean de Haynin ? Toccasion du mariage de Charles le T?nieraire
avec Marguerite d'York, en 1463, on note avec les tentures de
? G6d6on et de la Toison d'Or ?, ? d'Adam et d'Eve ?, ? d'Alexandre
et Cl?opatre ?, celle de ?THistoire du fort Roy Clovis ? qui nous est
parvenue en partie.
Les deux grandes pieces expose*es ? Arras, et qui subsistent sur
les six primitives, sont conserv?es ? Reims. Commandoes par Phi
lippe le Bon, due de Bourgogne, avant 1468 et offertes ? la cathe*
drale par Charles de Guise, cardinal de Lorraine, en 1573, elles repre*
sentent, Tune, le couronnement de Clovis et la prise de Soissons,
Tautre, la fondation des ?glises Saint-Pierre et Saint-Paul, la victoire
de Gondebaud et Thistoire du Cerf merveilleux. On trouve ce sujet,
tir? des Grandes Chroniques de France, souvent illustre' par les
miniaturistes de la cour des dues de Bourgogne, mais il est traite*
dans cette tenture, qui est aussi im document tres precieux pour
Thistoire du costume et de Tarmement, dans un style particulier.
C'est un entassement de personnages somptueusement vetus, de
soldats bardes de fer, de chevaux caparaconne*s superposes, sembJe-t-il,
sans souci de la perspective ni de la repartition des masses. Cepen
dant, ce d^sordre n'est qu'apparent, car il est habilement compose*.
On le retrouve dans THistoire de Tarquin et de la Guerre de Troie

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
chronique 361

? la cathedrale de Zamora, de Trajan et d'Herkinbald, de Jules


Cesar au Mus?e de Berne. G'est ainsi qu'il est encore savamment
ordonne dans la Bataille de Roncevaux au Cinquantenaire ? Bruxelles,
au Bargello ? Florence et dans le Gouronnement de Titus et la Prise
de Jerusalem, qui figurent ? l'exposition d'Arras, et proviennent
de l'eglise de Nantilly ? Saumur.
Une tenture en six pieces, en grande faveur ? l'epoque o? elle
decorait l'h?tel d'Artois, lors de l'entree de Louis XI a Paris en
1461, c'est Thistoire d'Alexandre le Grand. On peut esp?rer en avoir
retrouve une partie dans les deux remarquables tapisseries du Palais
Doria ? Rome, et dans les trois fragments de l'ancienne collection
Aynard, aujourd'hui au Petit Palais. Le combat d'Alexandre et
de Nicolas est seul expose ? Arras. Inspire, comme toutes les pieces
de cette suite, de la compilation de Jean Wauquelin, faite pour le
comte d'Etampes, il ressortit, comme les pieces pr6e?demment
citdes, ? la meme esthetique : foules press?es sans perspective, somp
tuosite* des costumes, compositions apparemment touffues. II est ?
rapprocher, pour le style et l'epoque, d'un recueil de tres beaux
dessins ? l'encre conserve au British Museum.
Un autre groupe de tapisseries aux personnages archaiques, aux
costumes ? plis cernes, aux pay sages ? horizon tres eieve, ciel pom
meie et schematique, arbres et feuillages stylises ? aretes vives,
reieve encore de la production arrageoise.
La suite la plus importante et la mieux conservee est celle des
quatre pieces du chateau de Hardwick. Inspires probablement par
les enluminures du livre de la chasse de Gaston Phoebus, elles semblent
avoir ete executees en 1445, pour le mariage d'Henri VI d'Angleterre
avec Marguerite d'Anjou, fille du roi Rene. De dimensions exception
nelles, pres de douze metres de long, elles representent des scenes
de chasse ? Fours, au cygne sauvage et au chevreuil. G'est le sujet
de celle figurant ? l'exposition d'Arras et pretee par la duchesse
de Devonshire. Sur un fond de bouquets de verdure, la composition
ordonnee en trois parties represente le chevreuil presse par les chas
seurs, la curee et les spectateurs sur les bords d'un ruisseau.
Deux autres fragments representant Tun, la chasse au faucon,
I*autre au sanglier, sont conserves au Musee de Minneapolis (U.S.A.)
et dans la collection Burrel (Ecosse).
Une des cinq tapisseries du legs Peyre au Musee des Arts deco
ratifs ? Paris est exposee ? Arras. Illustration d'un roman courtois,
elle termine le cycle des sujets traites : scenes de la vie religieuse,
de 1'amour courtois, de la guerre, de divertissements de la chasse
et de la vie quotidienne. Le cercle se referme.
En 1477, ? la mort de Charles le Temeraire, Louis XI s'empare
d'Arras. En 1479, l'expulsion de ses habitants opprimes porte un
coup fatal ? ses ateliers de haute lisse. C'en est fait de leur longue
prosperite. Tournai, enclave francaise en terre de Flandre, dont
l'activite n'avait cesse de croitre des la premiere moitie du XVe
siecle, conquiert la premiere place.
Ainsi disparait ? Arras, au soir du XVe siecle, un des arts les
plus complets du moyen ?ge. Peinture de laine a grande echelle,
auxiliaire de la magnificence gothique, la tapisserie apparait en effet
comme une somme o? s'afhrme le monde medieval.

Jacques Bacri.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:03 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
PROBLEMES DE L'ARCHITECTURE
A LA RENAISSANCE

Un an apres son poeme didactique, La Galliade ou de la Revolu


tion des arts et sciences, Paris, 1578, Guy le Fevre de la Boderie publiait
chez Jean Mace la traduction d'un gros traits, ?L'Harmonie du monde,
divised en trois cantiques premierement compose* en latin par Francois
Georges ve*nitien?. On y apprend ?par quelle sonoreuse accordance
les choses particulieres qui sont en ce monde grossier, conviennent
avec FArchetype?, puis on sdleve jusqu'aux ?tres doux accords
et pose eternelle en la beatitude acquise?. Dans cette lourde comp
lation, chaque theme est ? deinontre? par citations et references :
le repertoire de la Gabbale aux Peres, avec une insistance particuliere
sur les opinions de Plat on, de saint Paul et d'Orphed, dont la conver
gence est admise comme gage de vedite\
L'ouvrage original, d? ? un franciscain v?nitien, Francesco Giorgi,
avait 6t6 publik en 1525. II est interessant qu'apres un demi-si6cle,
cette ?mOtaphysique musicale? ? base d'images bibliques et po?
tiques, ait paru utile au groupe des le Fevre et des Bai'f, qui ?tait
si pr^occupe par les propri<H6s de la musique *. Mais il y avait peut
etre dej? l?, sinon une alteration, du moins une limitation du dessein
primitif de ce De harmonia mundi. Car Giorgi (ou Giorgio) ndtait pas
un 6mule de Gafurius mais un ?philosophe ? fortement influence
par Reuchlin et Pic 2 : la musique joue dans son ouvrage le r?le
d'une reference m?taphysique ; eile y est placed au centre de Fedifice
pour sa signification universelle. Comme pour Platon multiplie ici
par FEcriture, la musique est plus que Fart des sons. Le traite dut
faire autorhd puisqu'en 1534, au moment des discussions qui s'ele
verent autour du projet de Jacopo Sansovino pour ldglise des
Mineurs, dite San Francesco della Vigna, ? Venise, notre moine fut
appele* ? rediger un memoire destine ? fixer les idees des architectes
sur le probleme des proportions.
Ce document a 6t6 jusqu'ici plus souvent cite qu'interroge. II
avait besoin d'etre mis en Evidence ; le Professeur Wittkower a eu
le medite d'en souligner Fintedet et surtout de le replacer brillam
ment dans le contexte historique, ou il prend toute sa signification.
C'est l? Fune des pieces maitresses de la vigoureuse demonstration
qui fait Fobjet de son redent ouvrage sur ?les principes de Farchi
ture ? ldpoque de l'Humanisme ? 3.

1 F. Yates, The french Academies of the sixteenth Century, Studies of the Warburg
Institute, vol. 15, Londres, 1947, p. 43.
2 E. Garin, La filosofia (storia dei generi letterari italiani), Milan, 1947, vol. II,
ch. 2.
3 R. "Wittkover, Architectural principles in the Age of Humanism, Studies of
the Warburg Institute, vol. 19, Londres, 1949. Cet ouvrage est la refonte des Etudes
sur Albert! et Palladio parues dans le Journal of the Warburg and Courtauld Institutes,
vol. IV (1940), VII (1944) et VIII (1945).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CHRONIQUE 363

Le memoire du franciscain fut approuvc par une commission


composee de Titien, de Serlio et de l'humaniste Fortunio Spira.
II n'emanait done pas d'une doctrine secrete, reserved aux maitres
d'eeuvres ; il s'inspirait de notions communes ? tous les esprits
? modernes ?, et, si elles ne le sont guere pour nous, manifestement
claires pour eux. Son principe initial est toujours celui de l'analogie
entre l'edifice religieux et le cosmos, avec deux fondements : Platon
et l'Ecriture, le Timee et le passage de YExode sur la construction
du Tabernacle, modele du Temple de Salomon *. Ce n'est l? que
le prolongement d'une conviction medievale, mais eile est revigored
par le schema pythagoricien des proportions, ou intervient l'echelle
musicale, avec ses deux branches : 1, 2, 4, 8 et 1, 3, 9, 27, qui enferment
litteralemcnt, dans leur jeu de rapports, l'harmonie universelle. L'im
portant est maintenant la decision, et meme la lucidite, avec les
quelles en sont tirees les applications pratiques : le rectangle du plan
(27 pas sur 9), l'implantation des chapelles seront exprimes en pro
portions harmoniques, c'est-?-dirc musicales. On pouvait soupconner
cette conformite chez les architectes savants formes par l'enseigne
ment d'Alberti: il est precieux qu'elle soit attested dans des condi
tions si precises que Ton puisse exactement apprecier ici dans quelle
mesure le constructeur lui a etc fidele (la hauteur n'a pas les 12 pas
qui acheveraient le parallelepipede ? harmonique ?), et que, trente
ans plus tard, pour donner ? l'eglise des franciscains la facade qui
lui manquait, Palladio se soit conforme au dessin general indique
par le memoire 2.
Tout le monde evoquera naturellement ici 1'enseignement et la
pratique d'Alberti: le Timec lui avait dej? inspire, trois quarts de
si6cle avant le moine venitien, le schema ideal des proportions archi
tecturales, fondees sur le jeu des rapports mathematiques simples
ou ? medietes ?3; e'est ce qui donne preciscment toute son ampleur
au probleme. Les formules de Giorgi sont une nouvelle mise au point
des doctrines esquissees dans le De Architectura, et prolongees par les
? philosophes ? de l'humanisme, avant de revenir aux praticiens, par
un va-et-vient qui merite l'attention, car il se reproduit tout au long
de la Renaissance.
Sur un point precis, le Professeur Wittkower remonte avec
bonheur de Giorgi, pris comme repere, ? Alberti; le rapport de la
longueur ? la largeur de la nef doit etre, selon le memoire, de 9 : 27,
ce qui n'est pas compris, ? la moderne, comme un rapport du simple
(lui-meme cube d'une nombre ? mystique ?) au triple, mais comme
un diapason plus un diapente, e'est-a-dire deux accords successifs :
9/is (= un octave) et 18/27 (= 2/3 = une quinte). Etrange mode

1 Cette reference au Temple peut paraltre une fantaisie anachronique ; eile survit,
en fait, dans la theorie de l'architecture jusqu'au XVII? siecle et occupe G. B. Villal
pando dans le second volume de ses In Ezechielen! Explanations, dont R. Wittkover
a dej? signal^ l'influence (Journal of the W. and C. Inst., VI [1943], p. 221 et Architectural
principles, p. 106).
2 O. CiL, IV, ch. 1; III, ch. 4, p. 86.
3 P. H. Michel, Uesihitique arithmitique du Quattrocento: une application des
midiite's pythagoriciennes ? Vesthetique architeclurale, dans Melanges offerts ? H. Hau
uetla, Paris, 1934, pp. 181-189. Cet essai est k ajouter aux references bibliographiques
du professeur Wittkover, ainsi que le recent travail du meme auteur: De Pythagore ?
Euclide, contribution a Vhistoire des mathimatiques prteuclidiennes, Paris, 1950, dont
le dernier chapitre, ?esquisse d'une histoire posteuclidienne du nombre d*or?, pp.
590-630, contient des jalons utiles pour l'histoire de Pesth?tique mathematique.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
364 CHRONIQUE

d'exposition, mais qui nous introduit dans Tintimite meme de Tarchi


tecte-mathematicien, au moment o? il calcule et tire les unes des
autres les relations constitutives de l'edifice. Car ces points remar
quables qui echappent au moderne habitue ? penser par fractions,
et que met en evidence la segmentation harmonique (ici le point 18),
coincident precisement avec des cesures importantes du monumentx.
II faut penser selon cette gamme et ses rapports specifiques pour
analyser dans le langage convenable, les particularites de Tarchi
tecture ?humaniste?. Cette observation constitue une veritable
decouverte car elle conduit ? un mode de lecture qui exclut ? la fois
la timidite et Tarbitraire. L'application qui en est proposee aux plans
(pourvus de leurs mesures numeriques dans le recueil des Quattro
libri delVarchitettura publies en 1570, mais prets, semble-t-il, des
1555) est parfaitement convaincante 2.
II ne faudrait pas concevoir ces jeux de nombres comme ? l'appli
cation ? de Techelle musicale ? r architecture. C'est plutot, on nous
le precise justement, r application ? Tespace d'un mode de calcul
harmonique, idealement congu comme absolu, qui trouve un autre
emploi dans Tart des sons : comme le voulait Tauteur d'Eupalinos,
chaque art est ainsi la metaphore poetique de l'autre. On doit seule
ment veiller au degre de developpement parallele que toutes ces
speculations et toutes ces experiences presentent au cours d'un age
si passionne pour la beaute. Palladio appartient ? une generation
qui a depasse les combinaisons encore un peu rigides, dont Serlio
dans son traite de 1537, et le franciscain dans son memoire savant,
se font Techo ; Texacte interpretation de ses creations se trouve
plut?t commandees par deux autres references, Tune au Venitien
Zarlino, Tauteur des Istituzioni harmoniche (1558), qui a fourni une
sorte de generalisation arithmetique des rapports ? pythagoriciens ?,
et Tautre au Vitruue de Daniele Barbaro (1556), o? est introduit un
expose coherent sur la ? proportionalit? ? 3.
Ne se proposant pas de reconstruire Thistoire architecturale de
la Renaissance, mais faisant porter tout Teffort sur les monuments,
les ceuvres, les personnalites, o? s'operent presque d'eux-memes les
recoupements revelateurs, le Professeur Wittkower a consacre la
premiere partie de son travail ? une autre enqueue, dont le heros
principal n'est plus Palladio, mais Alberti: le siecle qui separe le
De arch?ectura des Quattro libri, et les eglises de Mantoue des villas
de Venetie, est seulement parcouru ? vol d'oiseau, selon les besoins
de Texpose. Le defaut que Ton peut trouver ? cette methode sera
indique plus loin : mais eile permet, du moins, de disposer sous l'eclai
rage le plus interessant la question du ?plan central?. Les historiens
de Tart en ont souvent Signale la vogue ? la Renaissance, le ? Tem
pietto ? de Bramante sert depuis longtemps d'introduction acade
mique ? Tarchitecture du XVIe et contraste ? merveille avec les
fleches de la cathedrale gothique ; le plan en croix grecque du nouveau
Saint-Pierre est peut-etre le plus celebre de toute Tarchitecture
moderne. Le Professeur Wittkower n'apporte pas de nouveaux

1 R. Wittkover, op. ci7., pp. 100 et suiv.


2 Op. cif., IV, ch. 5, p. 110.
3 Op. cit.t pp. 119-120. L'ouvrage du professeur Wittkover s'aeheve sur un apercu
consacrd ? la decadence de l'esthetique math^matique au cours des siecles suivants
(IV, ch. 7) et une note bibliographique (App. II) sur la th^orie des proportions, ? laquelle
on pourrait seulement ajouter l'article de TEncyclopedie italienne (vol. IV, 1929),
Architettura par G. Giovannoni.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CHRONIQUE 365

materiaux ? cette etude, mais il en indique l'ampleur 1; il neglige


les particularites de chaque realisation pour d^gager la continuity
du theme et l'etonnante autorite de cette ?forme?, ou, si Ton veut,
de cette ?ided ?, en un sens presque platonicien. Et ce qui apparait
avec plus de sohl et de nettete que jamais jusqu'ici, c'est la signi
fication religieuse de l'edifice ? plan central: Alberti etudie longue
ment dans le livre VII de son traite les caracteres des plans formes
sur les figures simples, cercle, carre, hexagone, et definit ainsi les
proprietes du ?temple ? ideal, qui doit donner une impression inouie
d'equilibre et d'harmonie. On voit d'ordinaire dans son expose l'exi
gence d'une nouvelle sensibilite esthetique ; eile suppose aussi et
surtout l'adhesion ? la symbolique du cercle, familiere ? ton? les
humanistes teintes de neo-platonisme, qui voit dans la circonference
et ses derives une image ? vraie ? de la perfection naturelle, et der
riere celle-ci, de la divinite meme. Les nombreusex pro jets de Leo
nard soulignent cette valeur privilegiee du plan central; et c'est
peut-etre cette valorisation frappante du motif qui marque le mieux
Faction de la pensed ? humaniste ? sur l'architecture de la Renais
sance. II faut qu'elle ait ete bien puissante pour faire preferer ce
type ?ideal? au plan basilical, que recommandaient ? la fois son
origine antique, son emploi paleo-chretien et la tradition occidentale.
L'archeologie est subordonnee ? une attitude esthetique, ? un gout,
qu'informe et approfondit une ?idee ? : le succes du plan en croix
grecque ? combinaison parfaite du cercle et du carre ? ? Saint
Pierre, par exemple, ne vient done pas de ce qu'il paraissait ? paien ?,
mais de ce qu'il semblait mieux degager le caractere sacre de l'edifice.
Les commentaires de Palladio le confirmeront expressement. Cette
mise au point detruit l'un des derniers arguments de ceux qui ? dans
un esprit de denigrement ou de louange ? voyaient encore dans l'art
de la Renaissance reffet d'une attitude ?naturaliste ? favorisee et
justified par l'amour des formes antiques.
Ce travail, dont 1'erudition ne se laisse pas prendre en faute,
doit sa seduction au fait qu'il integre des etudes monographiques
fort neuves sur Alberti et Palladio dans un riche panorama, sans
jamais recourir passivement aux vieilles explications. Ldtude consa
cree aux attitudes d'Alberti ? l'egard de l'architecture antique merite
enfin l'attention, parce qu'elle indique bien ce qui s'est si souvent passe
? la Renaissance : ? en vingt ans, Alberti a parcouru toutes les formes
des resurrections de l'antique possibles ? la Renaissance. II est passe
d'une attitude sentimentale (? Saint-Francois de Rimini, 1450) ?
une vue archeologique (avec le premier pro jet pour Saint-Sebastien
de Mantoue, 1450). Finalement, il ecarta archeologie et objectivite
pour employer l'architecture classique comme un repertoire de motifs
pour des combinaisons personnelles d'architecture fondee sur le
mur et non la colonne (c'est le cas de Saint-Andre de Mantoue,
1470) 2. ? L'evolution du maitre genial contient et figure dej? celle

1 Unc large place est laitc aux dessins et aiix gravures qui donnent des edifices
type : Burckhardt, dans lc Cicerone conseillait de tenir compte aussi des architectures
peintcs, qui ont souvcnt un caract6re ideal. 11 faudrait y ajouter les panneaux de
marqueteric, o? les architectures abstraitcs sont fort en vogue pour la periode interes
scc (1480-1520): par exemplc, on voit des edifices ? plan central, aux stalles de la
chapelle Malvczzi a San Pctronio de Bolognc. Un beau ?tempietto ? dessine par quelque
artiste lombard et recemment publie par A. E. Popham et Ph. Pouncey, Italian
Drawings in the British Museum (XIV-XVth C), Londres, 1950, n? 294, pi. CCLXI,
semble elrc un projct pour ces ?intarsic ?, que nous nous proposons d'eludier ailleurs.
2 Op. ci/., p. 49.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
366 CHRONIQUE

de Fepoque entiere : on l'observe, de nouveau, avec Palladio, en


particulier dans la question des facades. L'un de ses principaux pro
blemes techniques sera d'accrocher une facade de portique, une
entree ?prostyle ? ? un edifice normalement defini par le volume
de ses murs : la villa Rotonda (1550), la Malcontenta (1560) y appor
teront des solutions fort simples et comme attendues, parVemploi
du fronton sur colonnes corinthiennes. Palladio a pu croire qu'il
recreait ainsi la ? villa ? antique, vitruvienne *. Ge reve conduit, en
fait, au foyer meine de ses plus libres inventions. A Saint-Francois
de la Vigne (1562) et ? Saint-Georges (15?6), pour ? fermer ? d'amples
eglises, il recourt ? une formule entierement neuve ; il insere deux
facades classiques Tune ? Finterieur de Fautre. les deux bases des
pilastres s'emboitant exactement pour dessiner avec le mur meine
un reseau ? harmonique ?, que Ton pourra comparer ? une canon de
fugue. Nous sommes rapenes ? Fanalogie de la musique.
II serait dangereux de substituer Fhistoire ? abstrafte ? des cou
rants philosophiques et des recherches theoriques, ? Fhistoire si
merveilleusement concretes des ceuvres d'art. Pour decrire Fetat
d'esprit du createur, la mens creativa, on est amene, il est vrai, ?
examiner les projets, les plans, les pages de doctrine, au moins autant
que les edifices reellement construits, ? insister presque davantage
sur les intentions que sur les faits ; il est vrai aussi qu'en s'adressant
? des figures aussi evoluees qu'Alberti et Palladio, on tend ? donner
de Farchitecte de la Renaissance une image trop chargee d'elements
intellectuels, de calculs humanistes et neo-platoniciens, bref ? tirer
demesurement vers le haut, ? ?idealiser ? ? Fexces une histoire, o?
il faut faire place ? la mode, k la repetition et ? la facilite, o? il y
a eu, comme toujours, une foule de temps morts et des confusions.
Tous ceux qui reprennent une formule poetique savent-ils ce qui
Fa fait naitre ?
Mais Faspect intellectuel du phenomene doit etre fortement mis
en evidence : Fetude du Professeur Wittkower est allee, avec un
remarquable discernement, au plus presse. On regrettera seulement
qu'avec toute histoire continue, une etape decisive du dovelop
pement original de Farchitecture humaniste ait etc ecartee; la
demonstration gagne certainement encore en force concluante, si
Fon songe ? ce qui s'est passe, exactement ? mi-chemin, entre Alberti
et Palladio, ? la charniere des deux siecles, au moment o? Florence
ceda Finitiative ? Rome, ? Milan et ? Venise. Le Siennois Francesco
di Giorgio et Giuliano da Sangallo, qui inspirera une importante
tribu d'architectes, ont droit aujourd'hui ? une place de premier
plan. Meme dans une enquete preliminaire, il est impossible de
negliger ce qui s'est passe ? Urbin entre 1460 et 1480, comme nous
Favons rappele ici-meme 2 ?
II n'est pas moins digne d'interet de rencontrer en tete de serie,
pour chacun des grands motifs humanistes, Fexemple de Giuliano
da Sangallo, Farchitecte le plus etroitement lie ? Laurent de Medicis.
Brunelleschi et Alberti ont concu des edifices ? plan central, mais
la premiere eglise en forme de croix grecque ? elevee sur le plan qui
combine idealement les aspirations au type central et la reference
symbolique ? la croix ? est Fadmirable Santa Maria delle Garceri ?

1 Op. cit.t p. 67.


2 H. et. R., XII (1950), pp. 254-259, et maintenant l'ouvrage capital du Prof.
P. Rotondi, II palazzo Ducale di Urbino, 2 vol., Urbin, 1950.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GHRONIQUE 367

Prato (1485)x. Le prototype de la villa moderne, avec portique


corinthien insere dans la facade, et une composition harmonique ?
la fois exterieure et interieure qui annonce exactement la formule
palladienne, est fourni par le manoir de Poggio a Gajano 2. Le r?le
capital de Giuliano semble avoir ete de fonder sur un repertoire
antique extremement bien informe (les carnets celebres de Farchi
tecte preludent, en somme, aux publications methodiques du XVIe
siecle), le calcul nouveau des proportions 3. Les informations precises
sur ses preoccupations manquent plus que pour Palladio ; mais
Fceuvre est assez eloquent. Le Professeur Wittkower a note lui
merne le laconisme des declarations theoriques de Palladio, son inch
naison ? donner surtout des formules pratiques. Giuliano ne fut sans
doute pas un artiste tres different: mais son don d'invention, ses
initiatives sont remarquables, et il faut le placer d'emblee dans le
eourant principal de F architecture moderne, au moment le plus
original de Fhumanisme platonicien. Ce reclassement fait partie de
la mise au point.
Les droits de la ?biographie? sont, eertes, assez restreints;
mais il y a des faits anecdotiques dont Finter?t apparaft progressi
vement. Une vieille discussion sur la ville natale de Palladio vient
de rebondir: de nouveaux documents d'archives etablissent que
Farchitecte est bien ne ? Padoue et non ? Vicence, o? il s'est d'ailleurs
rendu de bonne heure et o? il est devenu illustre 4. On avait trop
parte de Fesprit ? vicentin ? de Fart palladien ; il devient de nouveau
tentant d'insister sur sa patavinitas et de voir en lui, avec le Profes
seur Fiocco, un disciple de Falconetto. Mais le probleme s'elargit
aussit?t. Les exposes de mOthode et d'esthetique theorique auxquels
s'attardent un peu complaisamment les savants italiens, ont du
moins Fintedet de rappeler avec insistance, qu'on manquerait quelque
chose d'essentiel, en ne d^signant pas la maniere precise dont les
? formes ? sont senties et manipulees pour elles-m^mes, au cours de
Foperation creatrice. On le sait depuis longtemps, mais on se con
tente peut-etre trop de notions vagues, l? o? il faudrait un effort
d'analyse original. G'est precisement ? propos de Palladio que le
Professeur S. Bettini propose de le tenter 5, et il donne ainsi une nou
velle coloration ? Fetude qui vient d'etre conduite, du point de vue
des theories.
L'architecture, nous dit-il, n'est ni un agencement de murs
determine de Fexterieur, ni Fapplication d'un schema abstrait: elle
proc&de d'un certain sentiment ?interieur ? de Fespace. Gelui-ci se
fixe, evolue, s'altere, se nuance, se reforme, selon un rythme qui
correspond ? la vie des styles, comme tout veritable language.
L'artiste a toujours une heredite qui lui rend tel ensemble de formes
plus familier, et il se refere instinctivement ? elles dans les solutions
concretes. Or, Venise a maintenu au cours des ages un climat archi
tectural d'une evidente originalite : ferm.ee ? Fart roman, elle a
donne une version brillante, coloree et subtile du style gothique.

1 Op. cit., p. 19 : l'analyse degage rapidement les traits essentiels de la structure.


2 Op. cit., p. 67, note 5.
8 L'allusion qui est faite ? ces recherches, op. cit., p. 63, est d'une rapidity qui frise
Tinexactitude.
4 Giangiorgio Zorzi, Ancora della vera origine e della giovinezza di Andrea Palladio
secondo nuovi documentU dans Arte Veneta, III (1949), pp. 140-152.
5 S. Bettini, La critica delVarchitettura e Varte del Palladio, ibid., pp. 55-69.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
368 CHRONIQUE

Le sens de Fespace classique, avec ses volumes precis, ses ordonnances


harmoniques, sa beaute faite de rigueur et de dessin, a toujours ?te
etranger aux architectes venitiens. II ne pouvait etre nie indefini
ment ? partir du moment o? triomphaient partout les formules
toscanes et romaines, mais il fallut plusieurs generations pour que
la cite des effets chromatiques, o? Fexterieur se traite comme un
exterieur, puisse assimiler le mode de composition lineaire et geome
trique des Florentins. Au palais Vendramin, Coducci donne une
sorte de traduction en dialecte venitien de Farchitecture harmo
nique d'Alberti: il en accroit la vivacite avec des jeux de clair obscur
obtenus par le contraste des colonnes et des fenetres. Le r?le de
Palladio fut de donner la version venitienne definitive du style de
la Renaissance : d'immenses socles soulevent ses villas et les inserent
dans un paysage, comme dans une autre cite. Les puissantes colon
nades agissent sur les faces des edifices, en aspirant tout leur caractere
au dehors, en creant un rythme qui releve davantage de reffet
pictural que de reffet plastique. Le motif le plus net ? la colon
nade ? se trouve precisement introduit sur une sorte de vide; le
spectateur prend un plaisir rare dans ces mouvements et go?te
encore sous une autre forme quelque chose de Fivresse venitienne *.
Touche-t-on mieux ainsi au secret de Palladio ? Le spectacle de
Venise n'a-t-il pas eu autant de poids sur Fesprit de ces artistes
que tous les enseignements ? Son ? climat? est d'autant plus tyran
nique qu'il prolonge des experiences millenaires. Traditions, seduc
tions, plis de Timagination qui invitent ? donner au facteur geogra
phique une force au moins comparable ? celle que Ton decouvrait
tout ? Theure dans le moment historique et les doctrines ? la mode,
en remontant des ceuvres aux principes. Mais il n'y a pas lieu de
durcir Fantagonisme : Fanalogie de la musique aidait ? saisir un
Palladio neo-platonicien, ne permet-elle pas de deviner aussi com
ment ce mathematicien inspire cedait au demon sensuel de Venise
qui tend ? faire de F edifice Fobjet d'une mise en scene, comme une
veritable piece de theatre, mais d'un the?tre profondement epris
des formes de la Renaissance ?
Cette interpretation conduit ? un dernier probleme : la vraie
position du ? style ? de Palladio. N'appartient-il pas ? Fepoque o?
se faisaient jour des tendances foncierement opposees ? l'ideal de
Bramante et ce qu'on a pu nommer le recherche ? mani^riste ? des
effets ? Ses dernieres compositions, la loggia del Capitanato (1571) ?
Vienne et Teglise du Redempteur (1576) ? Venise, manifestent ces
jeux eompliques de formes, ces eeffts trop denses, une certaine
surcharge, des contrastes qui font penser au contraposto de la sta
tuaire. Le manierisme qui s'exprime ici en vigueur ? sans rappeler
jamais la brutalite d'un Jules Romains ? a toujours ete un ferment
de Fart de Palladio ; mais, avec les villas de 1560, il apparaissait
dans le raffinement des rapports, dans une excessive delicatesse de
^organization, dans une certain gracilite. Cette nuance de subtilite
est la marque de Palladio ; eile colore ses interpretations les plus
attentives des formes antiques, comme on le voit des la Basilique
de Vincence. Cela avait ete un succes pour Fami de Fhumaniste
Trissino ? qui il devra son beau surnom de Palladio 2, que d'ob
tenir la charge du Palazzo della Ragione ? Vicence (premiers dessins

1 G. Fiocco, L'esposizione dei disegni di Andrea Palladio a Vicenza, ibid., pp.


184-187.
2 R. Wittkover, op. cit.> p. 52.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CHRONIQUE 369

1545, modele accepte 1548) : le motif qu'il employa pour la


galerie, et auquel il devait dormer son nom, etait tire du IVe livre
de Serlio (publie en 1537). Ce sont des annees decisives pour le
padouan devenu vicentin. Exactement ? ces dates, un jeune artiste
normand dessinait d'apres Serlio une trentaine de planches pour
l'edition de Vitruve qu'allait publier le libraire parisien Jean Martin
(1547), et elevait le pavilion de la ? Fontaine des Innocents ? ? Paris,
ce chef-d'ceuyre du manierisme de la Renaissance. On n'est done
pas surpris de le voir qualifie dans les plus anciens documents qui
parlent de lui, d'? architecteur ? et de ? rnaitre macon ?.
Le merite de P. du Colombier dans son recent travail1 n'est pas
seulement d'avoir ouvert (et complete) le dossier avec une evidente
prudence ; e'est surtout d'avoir aborde nettement son etude, en
fonction de Tart europeen, et particulierement de Tart italien, dont
Goujon represente, en un sens, le surgeon francais. En lui donnant
la ? fierte saint Romain ? de Rouen, ce petit campanile au sol, epargne
de justesse par la derniere guerre, on situe bien ses premiers essais
dans les preoccupations contemporaines ; il s'agit ici d'une variation
sur l'arc quadrifons comparable aux exercices des poetes de la Pleiade
sur le sonnet. La fontaine Saint-Lazare ? Autun (1543), le jube de
Saint-Germain l'Auxerrois (1544-1595), le montrent comme sculpteur ;
il merite aussi le titre de decorateur ou d'ordonnateur, puisqu'il lui
revient l'enssentiel de la chapelle d'Ecouen. Le jeune sculpteur
architecte qui apparait vers 1540 dans les chantiers de Saint-Maclou
et de la cathedrale, avec un go?t ?moderne? tres decide 2, sera
cite dans l'equipe chargee des entrees royales de 1549 ? Paris, et de

1 P. du Colombier, Jean Goujon, Paris, A. Michel, 1949, 80 planches. La pr6sen


tation est excellente : quelques planches sont seulement un peu grises, et il y a quelques
erreurs de numerotation, page 32, par ex., lire : pi. LX1I ? LXVI et non XLII ? XLVI,
Un simple detail ? propos d'une planche : le dessin des Offices pour un ?verseau .
place pi. LXX1X aupres de la figure de l'Eau (Hotel Sully), n'est qu'une mauvais?
copie d'un original de Mantegna, qui est peut-6trc la planche, plus nerveuse, du Mus6e
Britannique (cf. A. E. Popham et P. Pouncey, Italian Drawings in the British Museum,
o. cit.y no 164, pi. CLI).
2 M. du Colombier ferait volontiers des colonnes ?antiques ? de la tribune des
orgues ? Saint-Maclou, une sorte de manifeste Equivalent ? celui de la Pleiade, quelques
annees plus tard (op. cit., pp. 16 et suiv.); mais il parait abandonner un peu vite les
portes de bois du mcme Saint-Maclou. L'aflirmation de Ovin-Lacroix (1846) au sujet
d'une quittance signee de Tartiste, ne vaut sans doute pas eher (o. cit., p. 156, note 60),
mais l'observation de Montaiglon (1884) (ibid., note 59) au sujet des figures en plat
relief qui se trouvent non pas ?sous la corniche ? mediane (op. cit., p. 34), mais au-dessus
d'elle, entre les petites statues des Apotres (?), de la porte des Fonts, merite toujours
attention. Ces figures ne se re trouvent pas sur les autres portes, ou elles sont remplacees
par des termes ; la comparaison des tetes d'anges sculptees entre les corbeaux, indique
de meme d'une porte k l'autre des variantes dans l'execution : les trois portes ne sont
pas forcement de la mcme main.
La porte des Fonts est la plus interessante: sa composition avec double encadre
mcnt, statuettes dans Ics niches et panneaux carr?s, fait naturellement penser k la
deuxieme porte du Baptistere de Florence, le chef-d'oeuvre de Ghiberti, qui, par son
sens delicat du relief, ses figurines est, ? certains egards, un ancetre florentin de Goujon.
Les masques, les rubans, l'abondance ornementale rappellent sans doute le Rosso
et Part de Fontainebleau, dont Goujon n'a jamais subi passivement l'influence, mais
cela ne suflit pas ? relimincr de eel ouvrage ; car P. du Colombier lui-mdme montre
quc, dans toute sa carricre, le decoratcur, ? Ecouen (p. 39), au Louvre (p. 62) a emprunte
au Rosso.
L'iconographie de la porte pose enfin des problemes bien curieux : on a trop insiste
sur lc motif du Christ defendant le bercail (op. cit., pp. 155, note 5); les deux medaillons
du panneau inferieur ne sont pas moins interessants, puisque sous un Moise au Sinai',
on voit l'un des ?emblemcs ? du fameux recueil d'Alciat, publie en 1531 : AntSros
liant Eros ? un arbre, symbole du triomphe de l'Amour sacre (cf. M. Praz, Studi sul
conceltismo, Florence, 1946, fig. 30 ; E. Panofsky, Studies in iconologg, New-York,
1939, fig. 100). Vers 1540, il y a la un trait de modernisme qui ramene au probleme
general des sources iconographiques de notre auteur.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
370 CHRONIQUE

1550 ? Rouen. Ce n'est plus Tesprit de Fontainebleau, c'est, comme


le dit fort bien P. du Colombier, le ? Vitruve ? de 1547, qui sert de
guide et d'inspirateur k la generation dont Goujon prend la tete.
Rien ne prouve qu'il ait sejourne en Italie ; on peut le supposer,
mais, en tout cas, comme Ronsard et Bai'f, il a beaucoup voyage en
imagination, et c'est au-del? des Alpes que, comme eux, il a ses
modeles, ses curiosites, son terrain artistique; original ? Paris,
Goujon ne Fest pas autant en Europe. Son purisme, son gout d'une
forme antique effilee, melodieuse, ?hellenisee?, est precisement le
go?t du manierisme. Les nymphes de la fontaine, les Saisons de l'H?tel
Carnavalet, la serie des mois de TH?tel-de-Ville, brillamment rendus
k Goujon par Tauteur des 1933, sont les plus heureux episodes, et
comme la version parisienne d'un style international, qui n'interesse
pas seulement la sculpture, mais tout ? la fois Tarchitecture et la
decoration
A peine commencerait-on ? voir se degager les traits de Jean
Goujon que sa figure se perd. P. de Colombier lui retire toute activite
au chateau d'Anet (1549-1555) 2. Reste la question du nouveau
Louvre, qui ne laisse pas d'etre irritante. Lescot est depuis 1546
k la tete de cette entreprise considerable, mais on peut se demander
si, sous Henri II, Goujon n'y avait pas pris une place de plus en plus
preponderante. P. de Colombier admettrait volontiers que Goujon
aurait part k Tordonnance de la facade, et qu'? Lescot reviendraient
plut?t les Cariatides, Fceuvre la plus froide de celles que Ton attribue
? Goujon, celle ?dont la conception lui est la plus etrangere ?
La Galliade, dont nous nous sommes maintenant rapproches, les
associera tous deux k ?la fabrique ? du Louvre, en louant le ciseau
de Goujon, le ?dessein ? de Lescot, dans des vers aussi mauvais
que celebres ; mais ce qui demeure entier, c'est le double probleme
des sources antiques et des sources iconographiques, de Farcheologue
et de Thumaniste. II ne devrait pas rester enferme dans le dialogue
secret et impossible ? reconstituer des deux maitres.
Si Ton veut done bien ne pas considerer Jean Goujon comme
un sculpteur, mais aussi comme un conseiller savant en matiere de
decoration, un eleve de Serlio, un frere des ? compositeurs ? italiens
de 1550, on pourra meme conclure que de la ? fierte saint Romain ?
et des ? Innocents ?, ? la facade du nouveau Louvre, son evolution
n'est pas sans rapports avec celle de Palladio, par exemple : il va du
manierisme puriste et ?classicisant ? ? un style charge, nourri de

1 A propos de la serie si pure et el?gante des * mois ?, on ?voquc tour ? tour les
medaillons gothiques et les reliefs attiques : mais la encore, il faudrait pcut-etrc indiquer
les precedents florentins, comme la serie des Saisons et des mois executes en terre cuitc.
vers 1490, ? la frise du portique de Poggio a Gajano. M. Ch. Picard, sur les reliefs
dits du due de Loul? ? Lisbonne, dans ?Annuario della Sc. Arch, di Atcne?, XXIV
XXVI, Rome, 1950, vient de montrer l'origine antique du panneau voisin.
2 II rejoint ainsi les conclusions de M. Roy, op. cif., p. 129.
Cette decision decevra les historiens de* rilumanisme recemment alertes par
Pouvrage de F. Yatks, o. cif., p. 135, au sujet des Douze fables des Flcuues ou Fontaines
composees par Pontus de Tyard pour guider les decoratcurs d'Anet: l'une des Fables
prevoit une Fontaine analogue a celle do Diane, mais le lien esp6re Pontus-Goujon
se derobe. Ce n'est que prudence dans l'etat actuel des connaissances ; toutcfois il
subsiste un doute : il n'y a aucunc raison de citer Goujon a propos dc la grandc Diane
(Louvre) et du bas-relief en marbre (Musee de Cluny), mais on nc pent 6trc aussi afTir
matif devant les fragments de l'autel detruit en 1840 dc l'cglise paroissiale d'Anet,
et surtout les deux bas-reliefs la Foi et la Force (Louvre). Goujon, elimine du chateau,
revient ? Anet par l'eglise, car qui serait done ce ?disciple supcrieur? dont est amcne
? parier M. du Colombier, op. cif., p. 134?
3 P. du COLOMHIER, Op. tit., p. 97.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
CHRONIQUE 371

contrastes, en un sens pre-baroque 1. II y a pourtant loin de l? aux


tours de force du veritable baroque, qui supposent, pour reprendre
l'expression de S. Bettini, un nouveau ?sentiment de Tespace?.
La Renaissance reste fidele au sens qu'Alberti ou Palladio donnent
au vieux dogme de ?l'unite dans la diversite ? ; dans les edifices,
le spectateur se sent toujours la presence de la loi harmonique :
quel que soit Tangle de vue, il percoit d'abord une totalite. Le caprice
et le jeu sont domines. Pour donner ^impression de mouvement et
d'illimite, il faut au contraire que Tedifice ne soit jamais donne
comme totalite, qu'il exige le deplacement des visiteurs et l'entrafne
de surprise en surprise, dans une sorte de fete ou d'opera. Gette
recherche, foncierement anticlassique, survient avec le Baroque;
et il est remarquable que Tinfluence de Palladio, si pressante dans
les pays anglo-saxons, pendant deux siecles 2, ait ete extremement
faible en Italie pendant le meme temps. Le Professeur Vincenzo
Golzio vient de publier le gros repertoire qui manquait sur cette
periode 3; c'est ? eile qu'il faut toujours se referer, pour trouver le
point d'aboutisscment, de deviation, d'amortissement des ((inven
tions ? de la* Renaissance : Tarchitecture y occupe justement la pre
miere place. Or, s'il 'arrive ? Bonimini d'emp loyer une fois le ? motif ?
palladien (ou plut?t serlien) ? la loggia du Palais Falconieri (1640),
si l'Algarde ? la villa Pamphili du Janicule (1644) s'inspire assez
nettement de la ? Rotonda ?, e'est sans aucun recours ? Tesprit et
au style du maitre de Vicence. L'architecture du XVIIe siecle a son
point de depart chez Vignole et les Romains.
Ce qui retablira la gloire et rinfluence de Palladio, c'est le neo
classique du XVIIIe siecle : il y a l? une alternance du go?t pour
exploiter Tun apres Tautre Taspect grandiose et Taspect serein de
la Renaissance, qui se retrouve dans le cours de la peinture, et qui
devrait permettre de caracteriser Thistoire de Tage ?classique?.
II est normal que ce retour ? Palladio se soit prononce ? Venise plus
t?t qu'ailleurs : la facade de Tirali pour Saint-Vital ? Venise (fin
XVIF-debut XVIIIe) derive de Saint-Francois de la Vigne, et le
plan de Saint Simeon le petit, par Scalfarotto (entre 1718 et 1738)
erne le voyageur trouve devant lui au debut du Grand Ganal, est
d'esprit palladien.
En France, les tentatives de Bernin et de Borromini avaient ete
refoulees par les maitres frangais. L'Academie a fait sa bible de
Vignole, et le fameux cours d'architeeture de J. F. Blondel revient

1 La ?tcntntion baroque ? apparail, selon L. Hauteeceur, Varchitecture francaise,


ed. Boivin, 1950, p. 109, des le milieu du XVI0 si?cle en France, des 1515-1520 en Italic
Cctte vuc est a rapprocher de FefTort de M. Raymond pour deceler P element baroque
chcz Ronsard, et de V. L. Saulnier pour le faire apparaltre chez Rabelais.
2 J. Reynolds, Andrea Palladio and the winged device, New-York, 1948.
3 V. Golzio, II Seicenlo e il Settecento, Storia dell'Arle Glassica e italiana, vol. IV,
Turin, 6d. Utet, 980 pages. 965 fig., in-texte, 14 planches. L'etude de Farchitecture
occupc plus du tiers de cc manuel: e'est son complement oblige que la sculpture qui
exasperc dans tous ces edifices les elTets mouvementds, Bernin et l'Algarde dominant le
XVII0 sieclc, suivis des ultramontains, Slodtz et P. Le Gros au XVIII0 siecle ; le premier
introduisit a Paris le type du mausolee baroque, polychrome, avec la fameuse tombe
du cure Languet a Saint-Sulpicc, dont Bouchardon devait dire : ? allez ? Saint-Sulpice,
vous rircz bien ? (cit., p. 705). Quant a la peinture, eile est pour une tres grande part,
eile aussi, 1'auxiliairc de Farchilecture, comme le confirme la place faite ? Lanfranc,
? P. de Cor tone, et plus turd a Piazzetta et a Tiepolo. L'unite d'une pdriode oil Rome
et Vcnisc res ten t les deux centres privilegies, est im peu bris?e par la division metho
dique des genres, des periodes, des provinces; cela rend du moins la consultation
commode, lit Ton notcra la devaluation des Carrache, en face des novateurs carava
gistcs, confonuc aux reccntes orientations de la critique.
4 V. Golzfo, op. cit., p. 662 et 666.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
372 chronique

avec insistance sur le principe universel des proportions. Louis


Hautecceur qui aborde maintenant le XVIIIe siecle dans sa monu
mentale Histoire de VArchitecture frangaise, souligne l'importance
des discussions theoriques qui reprennent au milieu du regne de
Louis XV1. Au P. Andre dont L'essai sur le Beau (1741) classait, apres
Perrault, les proportions parmi les beautes de mode, Briseux repondit
dans son Tratte du Beau esserdiel (1752), par une nouvelle affirmation
de la doctrine d'Alberti et de Palladio, dont il analyse les oeuvres.
II serait errone d'attribuer ? ces discussions savantes un poids
decisif, ? un moment o? l'Occident tout entier avait depuis long
temps assiniile le repertoire ?classique?, et o? chaque province
passe, selon le rythme des generations ou le caprice des mecenes,
de Interpretation mesuree ? la variation baroque. Les architectes
du XVIIe et du XVIIIe se comportent un peu ? Tegard de l'archi
tecture de la Renaissance comme Alberti en face de rarchitecture
antique. Mais raccumulation des exemples, la succession serree des
styles, la tendance ? la virtuosite qui est la consequence naturelle
de cette saturation de formules, engendrent dans certaines provinces
peripheriques des compositions extraordinaires, qui assurent de la
vitalite de la tradition reformee aux XVe et XVle siecles, avec les
souvenirs de Tart antique. L'un de ces cas remarquables, qui font
l'etonnement et la joie du voyageur, est certainement celui de Noto,
belle cite de la Sicile Orientale detruite comme Catane par le trem
blement de terre de 1693, et releve dans la premiere moitie du XVIIIe
siecle, avec toute la science et l'originalite de rarchitecture baroque.
Cet exemple est la realisation coherente et exceptionnelle des pro
grammes en vogue. L'amateur anglais, S. Sittwell, trouvait ? Noto
? une apparence trop belle pour etre vraie ? et la comparait aux gra
vures de ville ideale, qui etaient ? la mode au XVIIIe siecle. Un
petit travail recent2 aidera ? mieux situer dans l'histoire les etapes
de cette reconstruction en faisant connaitre les noms des architectes
locaux, dont quelques-uns avaient voyage en Italie et en France :
ainsi Rosaro Gagliardi et Giacomo Nicolaci, directeur de l'Academie
notienne des ? Trasi'ormati?, o? il donnait des conferences de mathe
matiques. Chaque cite active etait done, en petit, un centre de pre
occupations analogues ? Celles qui agitaient Venise ou Paris : le
groupe de Noto a tenu compte d'un go?t dej? nco-classique qui
exclut les colonnes torses et les asymetries brutales. Mais, comme
pour creer une sorte de belvedere etonnant et precieux o? se realise
avec une incomparable virtuosite un songe architectural de plusieurs
siecles, tout, ? Noto, se trouve etroitement subordonne aux effets
de scenographie, qui relient en un organisme unique les monuments,
les rues, les places, les rampes et les toits de la ville. On trouve done
l?, ? la suite d'un concours complexe de circonstances, ramplification
finale de ce qu'avait tente non pas le Palladio austere du Theatre
Olympique, mais rauteur de la scene ? perspectives fuyantcs et
a jeux d'illusion optique, e'est-a-dire, on le sait aujourd'hui,
B. Scamozzi.
Andre Ghastel.

1 Louis Hautecoeur, Histoire de VArchitecture classique en France, tome III,


premiere moitie" du XVIII* siede, le style Louis XV, Paris, Picard, 1950, ch. 2, la tradi
tion academique, pp. 457-465, qui complete les indications donnees par R. Wittkover ,
op. cit., pp. 126-127.
2 N. Pisani, Noto, Barocco e opere d'arte, Siracuse, 1950. Quelques indications
dans nos Notes sur le baroque meridional, in Revue des Sciences Humaines, fasc. 55-56
(dec. 1949).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:11 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS

Leonardo OLSCHKI, Guillaume Boucher, a french artist at the court


of the Khans. Baltimore, Johns Hopkins Press, 1946.

Un Florentin, Giuliano Dati, composa en 1493, peu apr6s le


premier voyage de Golomb suivi, comme on le sait, fort attentivement
dans les milieux cultives d'ltalie, un court poeme consacre aux
merveilles de FAsie : la planche gravee qui accompagne revocation
de ? Prestre Jean ?, roi de Finde et de FEthiopie, montre Fetrange
souverain ? vetu en pontife ? assis sur un tr?ne que surmonte,
en eventail, une vigne immense. Cet arbre singulier est certainement
le souvenir du motif mythologique de Farbre sacre, fort repandu dans
les croyances de FAsie bouddhique, et particulierement eher aux
Mongols de la dynastie de Gengis Khan, dont les creations et les
legendes ont ete populaires en Occident, des le XIVe siecle. Mais,
si Ton se rappelle que le mythe de Pretre Jean est lui-meme Fecho
d'un fait historique ? la presence de communautes chretiennes,
nestoriennes d'origine, en Orient ? Farbre symbolique doit 6tre
rapproche d'un curieux episode du moyen age.
L. Olschki a consacre son joli livre ? elucider Fhistoire de Forf&vre
francais, Guillaume Boucher, que le premier voyageur europeen
en Chine mongole, le franciscain Guillaume de Rubruck, d?couvrit
en 1254, installe avec toute une petite colonie francaise d'artisans
et de techniciens, ? la cour de Mangu Khan, ? Karakoroum. Ces
Chretiens qui vivaient l? fort heureux, au milieu des nestoriens,
avaient ete emmenes par les Mongols quand ils s'etaient retires de
Hongrie : leurs capacites techniques avaient assure leur sauvegarde
et expliquaient Fimmunite dont ils jouissaient dans la capitale de
FEmpire. On sait que le celebre maitre d'eeuvres, Villard de Honne
court, avait sejourne en Hongrie, vers cette epoque : son carnet
d'esquisses et de modeles (? la Bibl. nationale) contient plusieurs
Schemas d'horloges et de machines, qui peuvent donner une idee
du savoir de Guillaume Boucher.
Le grand interet de Fetude de M. Olschki, est dans Fanalyse
detaillee du rapport de Rubruck, qui donne des indications precieuses
sur le chef-d'eeuvre du maitre parisien : une fontaine magique en forme
d'arbre, entierement construite en argent, o? un ingenieux Systeme
de pompes ? soufflets faisait deverser des liqueurs fortes ? des dragons
places ? Fextremite des branches. Ce singulier ornement se trouvait
? Fentree du palais : il combine de facon bien interessante le monstre
gothique et le monstre chinois, la feerie Orientale et le go?t byzantin
des automates. Episode revelateur des echanges et des affinites
entre les deux civilisations des deux extremites du monde ? sur les
quels les travaux de J. Baltrusaitis apporteront bient?t de nouvelles
informations ? Factivite de G. Boucher est un jalon de premiere

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
374 comptes rendus

importance dans Thistoire des techniques ; et M. Olschki conclu


fort legitimement que ? maistre Guillaume transplanta en Extrem
Orient une tradition technique qui remonte ? Archimede et ? Ktesibios,
et dont s'est preoccupee la litterature specialised grecque et musul
mane (p. 47)?. Les machines et les automates ont fascine le moye
?ge, avant de passionner la Renaissance, et la brillante erudition de
M. Olschki n'a pas manque de rappeler Fhorloge que Dante a placee
au chant X du Paradis, ?tin tin sonando con si dolce nota ?.
Andre Ckastel.

Roberto WEISS, // primo secolo delVumanesimo. Studi e testi. Roma


1949. Edizioni di ? Storia e letteratura ?.

In Band X (1948) dieser Zeitschrift hatte ich im Zusammenhang


eines Referates (Neuere Arbeiten ?ber den italienischen Humanismus
S.185-194) die Antrittsvorlesung des Londoner Italianisten Roberto
Weiss The Dawn of Humanism in Italy (1947) besprochen (S.199 ff.)
Ich hatte dort gesagt: ? Die lateinische Philologie des Mittelalters
d?rfte berufen sein, die Vorgeschichte des italienischen Humanismu
aufzukl?ren, und es w?re vielleicht zweckm?ssig, die Debatte
?ber den preumanesimo vorl?ufig auszusetzen. ? Was wir brauchen
sind Ausgaben lateinischer Gedichte aus der Epoche Dantes. ? Di
vorliegende Publikation enth?lt je ein Kapitel ?ber Geremia d
Montagnone, Geri d'Arezzo, Petrarcas Beziehungen zu den Malatesta,
zusammen 90 Seiten. Beigegeben sind 53 Seiten Anh?nge, meis
Briefe, Briefmodelle, Urkunden, aber auch eine metrische Epistel
des Cambio da Poggibonsi an Geri d'Arezzo (27 Verse, S. 116/7)
und dessen Antwort in derselben Form (47 Verse, S. 118/9). Al
St?cke bis auf eines stammen aus dem Codex 33 E.27 der Corsinian
in Rom, der nach 1439 geschrieben (S.63 A.59), also ein gutes Jahr
hundert j?nger ist als die Texte. Eine Bemerkung von Weiss (S.l
l?sst vermuten, dass er das ganze Material im Nachlass von Francesco
Novati (1859-1915) vorfand, der bei der Societ? storica lombard
in Mailand aufbewahrt wird. Novati bereitete eine Studie ?ber Ger
vor, von welcher qualche abbozzo erhalten ist (S.56, A.18). Wi
bedauern, dass Weiss diese Skizze nicht abdruckt.
Geri d'Arezzo ist gegen 1270 geboren und vor December 1339
gestorben. Er war Professor des Zivilrechts in Florenz. Sein poetische
Briefwechsel mit Cambio da Poggibonsi ist das interessantest
St?ck der Publikation. Nur ?ber diesen Briefwechsel beabsichtig
ich im Folgenden zu sprechen. Was Weiss dar?ber sagt (S. 65), ist
recht wenig : in essa i due amici parlano di Venere e delle sue legg
e la dea stessa interviene a parlare. Man muss bef?rchten, dass der
Herausgeber die beiden Gedichte nicht verstanden hat. Sie sin
freilich recht unbeholfene Erzeugnisse. Es ist den beiden Poete
nicht gelungen, ihre Gedanken in klare Verse zu bringen. Dennoch
muss gesagt werden, dass die Textbehandlung des Herausgebers
schwere Bedenken erregt. Anstatt seinen Text abzudrucken, scheint
es mir zweckm?ssig, im Folgenden einen berichtigten Text vorzulegen.
Bei der Emendation durfte ich mich des Rates von Bernhard Bischof
und Wolfang Schmid erfreuen.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:16 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
comptes rendus 375

I.
Missiua ad dominum Gerium de Arectio

Dum secum reputat Venerem peruertere leges


mens mea, consilium Citheream pellere sumit.
Polo Venus celeri natusque Cupido uolatu
prorepit furtim : proprias flammaque medullas
5. urit et his uerbis mulcens mea pectora mater
(addidit atque minas si non obtempero dictis)
alloquitur: ? ?Memini quondam te lactea nostra
ubera lactare nostraque recludere postes
arte sinu domine te collectumque benigne.
10. Et nunc prompta tibi facere quodcumque rogares.
Sed quid castra fugis Veneris, quondam tibi grata,
nunc ingrata, rato nos deseruisse pharetram
telaue que biuio potuerunt addere letum?
Quo te cunque, sequar, fugies, nec Delya uita
15. pristina restituet.? ? Prestoque Diana furensque
tediferas tales archano pectore uoces
mittit: ? ?Nonne satis cunctos te ledere nostros ?
Mene petis? Quidni? Nunquam mens sacra prophanis
consonat indict is.? ? Sic orsa siletque mouendo
20. instillat quedam, Veneris quo fugere possim
mores. ?Des curis animum, studio quoque; solus
nunquam permaneas : hue pergas.? Dum sequor illam
per scopulos tetrumque nemus, de pluribus unus
prosiluit latebrisque lepus quern Delya ferro
25. fundit humi donansque rogat quod partiar ilium
cum sotiis; sic ergo uelis hue pergere pransum,
Cambius esto comes, rubet et quo tempore Titan.

Kommentar.
Vers 1. Venerem der Hs. ist ungl?cklich vom Editor in Veneris
gebessert. Der Jurist (iurisperto, S. 114 A. 1) Cambio glaubt fest
stellen zu m?ssen, das Venus die Gesetze bricht und fasst daher
den Plan, sie fCithereamj zu vertreiben. ? Vers 3. polo metrisch
fehlerhaft. Hs. pollo. ? Vers 8. lactare ist, an der klassischen Metrik
emessen, ein Verstoss. Aber im Mlat. konnte auslautende kurze
?be durch den Iktus gedehnt werden (Strecker, Einf?hrung in
das Mittellatein, dritte Auflage, 1939, S. 28). ? lactea/lactare: Anno
minatio. ? Venus erinnert den Abtr?nnigen daran, dass er fr?her
verm?ge ihrer Kunst vermochte, die T?re der Geliebten aufzu
schliessen und sanft an ihrem Busen zu ruhen. ? Vers 10. Daher
ist sie auch bereit, alles zu gew?hren (et f?r at der Hs. eingesetzt,
da kein Gegensatz, sondern eine Weiterf?hrung vorliegt). ? Vers 11.
Aber warum flieht er jetzt ihr Heerlager, in der Meinung (rato Vers 12
zu tibi) dass... ? Vers 13. biuio der Hs. war nicht durch biuium
zu ersetzen. Anklang an Ov. Rem. I 486 ? ? Vers 14/15. uita und
pristina der Hs. durften nicht in uitam und pristinam (metrisch
unm?glich !) gebessert werden. ?Auch ein Leben im Dienste der
Diana wird die fr?heren Zust?nde nicht wieder herstellen. ? -? Vers 18.
In der Hs. fehlen dem Vers zwei Silben zwischen quidni und mens.
Das von mir eingesetzte nunquam ist ein Heilungsversuch (?Der
geheilte Sinn des Anh?ngers der keuschen Diana ist gegen das

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:21 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
376 COMPTES REND US

unheilige Ansinnen gefeit ?). ? Vers 19. mouendo ? mit einer Geste ? ?
indictis war nicht in uindictis zu bessern, welches das Metrum zerst?rt.
Vers 21. curae : geistige Arbeit als Mittel gegen die Verlockungen
der Venus. Vgl. De Phyllide et Flora 39, 3 : cum... animus evolat
ad curas. ? Vers 22. Die G?ttin nimmt ihn mit auf die Jagd in
das waldige Gebirge. ? Vers 27. Cambius esto comes. Dazu Weiss :
risulta... che Vautore si chiamaua Cambio: dunque certamente quel
Cambio di Poggibonsi etc. ? Demnach w?re zu ?bersetzen : ? sei
der Gambische Gast?. Recht gezwungen ! Das Nat?rliche w?re :
?auch Cambius soll dabei sein? (cum sotiis). Dann ist Cambius
aber nicht der Verfasser.

II.
Responsiua d. Gcrii Frcdcrici di Arectio

Carmina Lernee generoso in gramine ripe


decantata tenens, ueteres cecinisse poctas
non sie dulce miror, grandes licet inclita tollat
fama uiros celoque locet flumenque bicorni
5. exhausisse iugo referens et Apolline complet.
Vixque ego iam Trinie monitus Dioneaque currens
uerba, tarnen tencris semper nocitura medullis,
ridebam: siluis leporem non nare molossi
oeeubuisse, tua uolucri sed terga sagitta
10. fixa gerens, animam nemorum posuisse sub umbris,
cum Venus : ? ? O si quem nostri reuerentia tangii,
hue aduerte precor. Saltus si cura ferarum
solicitat celeresque sequi ucl figere ceruos,
linaque dumosis distinguere montibus altis
15. saxa per et ualles sonitu pulsare canoro,
proh ! iuuenis nimiumque puer cui talia eure !
Crudi hominum mores, lapidosaque gentis origo,
hanc uitam traxere quidem. Genitalia postquam
falciferi truncata senis collisaque in undis
20. spumauere nouis, ego tune nosterque Cupido
orta, prius molles sua iungere rostra columbas
edocui, mutumque pecus sua uoluere uerba
et Venerem liquidis pisces sensere sub undis.
Cur humiles terris iuuat enarrare triumphos ?
25. Ipsa ego celicolas blando expugnare tumultu
aggressa et summi contemnere iura Tonantis,
infernumque deum Siculi tenuistis, Amores.
At quem montiuage Studium molesque pharetre
exercent, nostris quondam cui cura sub armis
30. istius experiar quidnam imperiosa uolantis
tela queant: non arma sibi monitusque Diane
profuerit, clipeata licet sua pectora gestet.
Tu pueri ? me us ipse ; meus non ille ferarum
inuasor ? mandata tenes, tu molle canentum
35. in medio. Galathea tuis nine pressa renodat
oscula, cornigero dudum rapienda Tonanti,
hinc Cynara amplexu stringens tua colla recuruo
inter serta furit. Carpit flamma alta caminos.
I nunc et uirides cantent Amarilida silue;

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:21 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
GOMPTES RENDUS 377

40. extollatque suam Cynaram modo carmine Flaccus. ?


Sic Dea, cum tenerum sublata per ethera fugit,
subiungens : ?Pauidum leporem uix alta peremit
Delya non celeri mentita per arua sagitta.
Tu modo uolue focis leporem : dentata paratur
45. aduentare cohors que uiscera queque lebetes
diripiet animosa nimis ferrumque liquabit.?
Sic iubet ire Venus Venerisque filius ardens.

Kommentar.

Vers 1. Der Fluss Lerna in Arkadien hier wohl aus Aeneis XII 518
= arkadisch = dichterisch (im Sinne von Arcades ambo... cantare
parati)1 Der Vf. quittiert die Einladung mit einem Kompliment.
Ihr Stil ?bertrifft den antiker Dichtung (diese Wertung ist seit 1175
in Frankreich ausgebildet; vgl. meine Europ?ische Literatur und
lateinisches Mittelalter S. 161, S. 479f., S. 483 unten). ? Vers 3.
miror falsche Quantit?t. ? Vers 4. bicorne iugum = Parnassus (Stat.
Theb. I 62). ? Vers 5. complet grammatisch fehlerhaft. Wie zu
bessern ? ? Vers 6. Dioneaque falsche Quantit?t. ? currens statt
percurrens. Das simplex pro composito im Mlat. h?ufig, auch wro
nicht durch klassischen Gebrauch (non temnere divos) sanktioniert. ?
Vers 24. terris der Hs. nicht in terre zu bessern. ? Triumphe der
Venus in der Luft (Vers 21), im Wasser (Vers 23), auf der Erde
(Vers 24), im Himmel (Vers 25f.), in der Unterwelt (Vers 27). Auf
Sizilien wurde Pluto von der Liebe zu Proserpina entflammt (Ov.
Met. V 341ff.). ? Vers 28/29. Hs. mollesque pharetre exercent. Weiss :
mollisque pharetra exercet. molesque: ? und die M?he des K?chers ?. ?
Vers 30. Hs. und Weiss : liscius, wof?r ich istius einsetze. ? Vers
33ff. ? Du (Geri) h?ltst die Gebote Gupidos ? er geh?rt zu mir,
nicht aber jener J?ger ?, du sitzest inmitten zweier hold singender
M?dchen. ? ? Vers 37. Hs. und Weiss : cinera. ? Hs. recuruo,
Weiss reciirua, ? Vers 43. ? die nicht l?gende Delya ?. ? Vers 45.
lebetes der Hs. ist correcter Accusativ und war nicht in lebetas zu
bessern.
Wie ist das Ganze nun zu verstehen ? Der Verfasser von I hat
einen Hasen geschossen und l?dt Geri zu diesem Braten ein. Daf?r
wird ein concetto aufgeboten : ? soll ich der Venus oder der Diana
dienen ? ? Beide G?ttinnen treten werbend auf. Diana siegt und
belohnt ihren J?nger. Der Eingeladene freut sich (II 8) der scherz
haften u-60?6i; und spinnt sie fort. Auch ihm ist Venus erschienen.
Sie weist die Jagd zur?ck, da diese dem barbarischen Urzustand vor
ihrer Geburt angeh?rt. Er ? Geri ? f?gt sich der Lebensordnung,
die dem Dichter angemessen ist (II, 34) : der der Venus. Berufung
auf Virgil (Amaryllis) und Horaz. Undeutlich ist der Uebergang
zur Annahme der Einladung. Woher stammt nun das Motiv der
Konkurrenz zwischen zwei G?ttinnen und ihrem Dienst (Loyalit?ts
Konflikt) ? Aus der Antike sind Tibull III 9 (= IV 3) und Pervi
gilium Veneris 37-47 anzuf?hren. Auch in der Scholarendichtung
vor und nach 1200 findet es sich mehrfach :

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:21 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
378 COMPTES RENDUS

1. Jam Veneris e caterva


Sic revocat me Minerva:
? Non ocium, sed Studium obscrva... >
Hac igitur ratione
Cessat Amor, flet Dyone
De perdito tain subito tyrone...
(Walter von Chatillon, ed. Strecker 1,1925, p. 52.)

2. Miles eram Pcgasee


Primus electorum,
Eram felix, cram dec
Clavis secrelorum.
Altcratur limes mce
Sortis atquc morum,
Administro Cythcrec
More captivorum.
(ib. p. 58)
3. Me vacare studio
Vult ratio.
Sed dum amor alteram
Vult operam,
In diversa rapior.
Ratione cum Dione
Dimicante crucior.
(Arundel-Sammlung, ed. W. Meyer p. 29)
4. Dum alumnus Palladis
Cytheree scolam
Introissem...
Fave, Venus, tenero...
Olim tiro Palladis
Nunc tuo iuri cedo.
(Carmina Burana, ed. Schumann, Text 2, 1941, p. 1)

Nur der Loyalit?tskonflikt zwischen Venus und Minerva konnte


die studirende Jugend bedr?ngen, nicht der zwischen Venus und
Diana. Dieser passte aber wohl f?r italienische Richter gesetzten
Alters, die sich zu poetischen nugae aufgelegt f?hlten. Sie konnten
an eine rhetorische Tradition (Lob der Jagd und ihrer Stifterin
Artemis) ankn?pfen, der der Kynegetikos Xenophons und die
Kynegetika Oppians angeh?ren. Letzte verd?nnte Spuren davon
bewahrten Hermogenes (Opera ed. Rabe p. 17, 14) und sein ?ber
setzer Priscian (Praeexercitamina). Gleichviel ? ob Minerva, ob
Diana mit Venus im Wettbewerb steht: das Schema ist dasselbe.
Es hat akademischen Hintergrund. Schon diese stilgeschichtliche
Analyse bestimmt mich also, den Episteltausch ?ber den Hasen
braten als Fortsetzung mittelalterlicher Dichtweise aufzufassen.
Nicht zustimmen kann ich daher dem Urteil von Weiss (S. 65):
Con Geri siamo infatti gi? arrivati, si pu? dire, all' umanesimo. Non
solamente perch? la sua conoscenza dei classici latini ? per i suoi tempi
abbastanza notevole, ma anche per che* nei suoi scritti egli sa ben far
rivivere le sue letture di tesii antichi. Gerade das tun die franz?sischen
Dichter des 12. Jahrhunderts auch. Von Humanismus kann man
historisch sinnvoll doch erst seit der grossen Wende reden, die
Petrarca brachte (vgl. diese Zeitschrift X, 1948, 189).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:21 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 379

Gcri und sein Correspondent hatten noch nicht das Gef?hl, in


dunklen Zeiten zu leben, im Gegenteil! Geri war nicht humanista,
sondern auctorista, wie sein j?ngerer Zeitgenosse Lapo da Castiglion
chio sagt : ... uno ecce?enie dottore di Leggi, il qu?le fu chiamato
Messer Geri d'Arezzo, il qu?le ancora fu grande autorista e morale
(Weiss 108). Der auctorista (Literaturlehrer) erscheint neben dem
decreiisia, dem artisia, dem logicus und dem teologus als Lehrer
an mittelalterlichen Universit?ten, z.B. 1220 in Palencia. Das Wort
ging ins Mittelhochdeutsche (auctorisle) und ins Altfranz?sische ?ber
(auioristre). Hugo von Trimberg nennt sich in seinem Registrum
mullorum auclorum (1280) auctorista minimus und sagt an sp?terer
Stelle (43ff.) resignirt:
Qui pcrfectus fieri nequeat artista
Vel propter penuriam rerum decretista,
Saltern illud appetat, ut sit auctorista!
Sicque non inglorius erit latinista.

Mittelalterlich ist es auch, wenn Geri in einem ? an Francesco


da Barberino gesandten ? Prosadialog mit Amor eine Charakteristik
dieses Gottes aus Alanus ab Insulis anf?hrt (Weiss S. 128, 92fL),
dem je auch Dante manches verdankt. 1 Mittelalterlich its endlich die
Personalunion zwischen Jurisprudenz und Poesie. Mit ihr hat Petrarca
gebrochen.
E. R. Curtius.

Paul RENUCGI, Une source de Dante, le Policraticus de Jean


de Salisbury (these complementaire). ? Dante, disciple et juge
du monde greco-latin (these principale).
Ces deux theses de doctorat es lettres ont 6t6 soutenues ? la
Sorbonne le 9 juin 1951. En raison de la persistance des difflcultes
materielles, qui emp^chent toujours d'abolir un reglement etabli
voil? une dizaine d'ann?es, un delai assez long risque encore de
s'ecouler avant qu'elles ne soient imprim6es. Ce compte rendu fait
par Tun des membres du jury ne remediera que dans une faible
mesure ? cette situation f?cheuse ; il aura du moins Futility de
signaler aussit?t que possible ? Yattention des lecteurs de cette
revue des etudes substantielles et brillantes qui constituent une
contribution de tres haute valeur k la connaissance de Dante et
? Thistoire de Thumanisme.
Malgr6 les innombrables travaux qui lui ont ?t? consacr?s,
Tceuvre de Dante, immense comme une cosmogonie, reserve encore
de nos jours de surprenantes d?couvertes k ses explorateurs, par mi
lesquels figurent au premier rang plusieurs italianisants francais.
Justement M. Paul Renucci s'est rencontre avec Tun de ses aln6s

1 Auch dieser Text m?sste kritisch durchgesehen werden, p. 126, 16 ist mit der
Hs. decliua zu lesen, nicht declina zu ?verbessern?. ? p. 130, 139 liest man: mouit
Ayacem Telamone matrem forma captiue dominum Tecnessa. Bessere nach Horaz Carmina
II 4,5f.:
Mouit Aiacem Telamone natum
Forma captiue dominum Tecmessae.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
380 COMPTES RENDUS

en traitant dans sa these complementaire des rapports de Dante


avec le Policraticus de Jean de Salisbury ; c'est en effet ? peu pres
en meme temps que ces rapports ont ete reconnus aussi par M. Andr6
Pezard, auteur <Fun admirable Dante sous la pluie de feu (Enfer,
chant XV) Les deux critiques ont travaille dans, line independance
complete et dans une ignorance mutuelle de leurs recherches. Si
M. Pezard a devance M. Renucci en publiant le premier une St?de
fort interessante de la question 2, il se trouve qu'elle n'a pas et6
abordee de la meme facon dans les deux ouvrages et qu'ainsi ils
se completent heureusement, tout en confirmant Tun et l'autre
Fauthenticite d'une source qui auparavant avait ete" fr?lee, mais
n'avait pas ete veritablement decelee ni pesee. Pour sa part, apres
une presentation rapide et opportune de Jean de Salisbury et de
son ceuvre, ainsi que des temoignages qui attestent la diffusion
du Policraticus en Italie pendant la premiere moitie* du XIVe siecle,
M. Paul Renucci examine avec methode les rapprochements qu'il
se croit en droit de faire. II part de ceux qu'il considere comme
certains et adopte ensuite, sans une rigueur extreme, on le concoit,
un ordre d?croissant de probability. Le doute ne semble pas permis
dans le premier des cas envisages : si Dante a voue la courtisane
Thai's, damn?e pour sa flatterie ehontSe, ? des puanteurs eternelles,
ce n'est pas en se souvenant de YEunuque (il ne semble pas avoir
eu une connaissance directe de Terence), ni du De Amicitia de Giceron,
mais c'est d'apres un passage du Policraticus, seul capable d'expliquer
certaines particularites du texte de YEnfer (XVIII, 127-135). La
demonstration est convaincante, et, dans sa nettete un peu seche,
rejoint les commentaires plus souples et plus varies de M. Pezard.
Faut-il croire aussi, comme Findique une note, que le cloaque
immonde o? Dante a plonge Thais et d'autres representants de
la flatterie, lui a ete suggere par une reflexion de Jean de Salisbury
qui attribue ? au figure evidemment ? une haieine fetide aux
adulateurs ? Ce n'est pas impossible 3, mais rien n'est plus difficile ?
determiner que le cheminement d'une image dans Fesprit d'un poete.
Incontestable aussi parait Temprunt au Policraticus pour l'anec
dote de Trajan et de la veuve (Purgatoire, X, 73-93). Les autres
rapprochements, au nombre d'une quinzaine, ne sont que vraisem
blables, mais Tensemble prend une force de preuve. La plupart
coincident avec ceux que M. Pezard a faits de son c?te ; celui-ci
en a cependant decouvert quelques-uns qui manquent chbz M.
Renucci, mais Finverse se produit aussi, de sorte qu'il y a du plus
et du moins dans chacune des etudes. Rien n'empeche de completer
une liste par Fautre. Ce qui est le plus frappant, c'est que les deux
eclairages de la question varient sensiblement, et meme s'opposent ;
M. Renucci met Faccent sur ce qui separait les auteurs en cause :
? La pensee de Jean de Salisbury et celle de Dante sont souvent
aux antipodes ? ; ? La these fondamentale du Policraticus, qui de
la formule omnis potestas a Deo fait resolument : omnis potestas

1 These soutenue en 1943, mais publiee seulement en 1950 (Paris, Vrin). Cf. le
compte rendu de M. A. Renaudet, B. H. et R.y t. VIII (1946), pp. 172-182.
2 Voir ses articles dans Romania, t. LXX (1948), pp. 1-36 et 163-191.
3 De facon analogue, M. A. Pezard suppose que l'etrange mimique de Thais ?
tant?t eile s'accroupit, tant?t eile se redresse pour se prosterner de nouveau ? viendrait
d'un endroit du Policraticus o? Jean de Salisbury parle des histrions qui, non contents
de transformer leur visage, semblent changer de corps en bougeant sans cesse (Voir
Romania, loc. cit., p. 169).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPtTES RENDUS 381

ab Ecclesia, ne pouvait inspirer ? Dante qu'une violente aversion?.


Au contraire, M. Pezard, tout en notant fort bien les differences
de ton qui distinguent le moraliste et le poete, a une tendance marquee
? souligner leurs affinites : ? Le Policraticus offrait ? Dante le portrait
veridique et noir de son ennemie la cour pontificate ?1; ?... Dante
s'est reconnu dans Jean de Salisbury, adoptant ou eiaborant
avec empressement les idees de son pr?d?cesseur?2; de meme
il ne semble pas que M. Pezard discerne de disaccord reel entre
la pensee de Jean de Salisbury et celle de Dante sur les rapports
du pouvoir temporel et du pouvoir spirituel3.
Cette divergence n'est peut-etre qu'apparente ; on trouve dans
le Policraticus de quoi etayer Tune et Pautre opinion. II est tres pro
bable, corame le pense M. Renucci, que le dessein principal de Jean
de Salisbury visait ? une critique de la cour de Henri II Plantagenet
et de ce roi lui-meme ; mais cette satire, enveloppee et meme laby
rinthique, fournissait ? Fauteur des occasions multiples de repandre,
en son latin elegant, les lieux communs de la morale antique contre
les mauvais conseillers des princes, les flatteurs, les ambitieux,
les hypocrites, les amis du luxe et de la vie voluptueuse ; la cour de
Rome n'etait pas non plus ? Tabri des attaques ou des atteintes
du Policraticus. Dante pouvait y trouver des justifications pers?n
liches en meme temps qu'un pr?cieux repertoire d'anecdotes et de
citations (on sait que cette commodity de Fouvrage a prolonge
son influence jusqu'? la fin du Moyen Age).
C'est pourquoi j'hesiterais ? admettre avec M. Renucci que
Dante s'est toujours abstenu de mentionner Jean de Salisbury,
? qui il a largement emprunte, parce qu'il lui repugnait de citer
un auteur dont la pensee se situait aux antipodes de la sienne;
si ^opposition n'a pu etrc que violente, totale lorsque Dante a lu
tel passage du Policraticus, qui est un veritable requisitoire contre
ravidite, l'orgueil et la cruaute des Romains, eile s'attenue ou
meine disparait en bien d'autres points. Cet argument ex silentio
ne semble pas percmptoire. Mais il reste qu'une difference generale
d'esprit separait les deux homines et les deux ceuvres : d'un c?te
un eclectisme brillant et plut?t favorable ? une autonomie de la morale
et de la vertu antiques (en dipit de la damnation inevitable des
pai'ens les meilleurs) ; de Tautre c?te, une synthese ardente ou le
paganisme ne prenait tout son sens que dans une perspective chre
tienne. Cette difference est peut-etre celle de deux temperaments;
eile est aussi celle de deux moments de rhumanisme medieval.

Personne, je crois, ne reprochera ? M. Renucci d'avoir compris


et traite de facon etroite le sujet de sa these principale, Dante disciple
et juge du monde grico-latin; peut-etre meme estimera-t-on qu'il
a ete entraine par un exces de generosite en composant une Premiere
Partie qui ne vent etre qu'un prelude, et qui pourtant retrace, sans
rien sacrifier d'important, VAveniure de VHumanisme europeen du
IVe au XIVC siede. II n'etait pas indispensable, evidemment, de
caracteriser les tentatives dc la ?Renaissance carolingienne ? pour

1 Romania, loc. cit., p. 18.


2 Ibid., p. 21.
3 Ibid., pp. 35-36, 163 ss.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
382 COMPTES RENDUS

expliquer fhumanisme de Dante. On ne peut nier pourtant que


le climat intellectuel dans lequel s'est formte f ideologic de Dante
n'ait garde* quelque chose des Stapes successives qu'a parcourues
pendant un millSnaire la reconquete partielle de la pensSe antique.
Au surplus, aucun mSdieviste ne se plaindra de pouvoir disposer
de cette Synthese, solide autant qu'animee, du mouvement des idSes
dans TOccident medieval.
En tout cas, il me parait difficile de ne pas approuver fomentation
d'une St?de qui entend Sclairer f humanisme de Dante non d'apres
ce qui fa suivi, mais d'apres ce qui fa precide" ; bien qu'un accord
unanime soit toujours loin de s'etre etabli sur le concept meine et
sur les limites historiques du Rinascimento, on admet de plus en plus
qu'il n'est pas justifie de considerer Dante comme un precurseur du
Quattrocento et que celui-ci marque sans doute un changement
de direction ou de couleur, mais non une nouveaute absolue par
rapport aux siScles anterieurs. L'ouvrage de M. Renucci contribuera
singulierement ? renforcer fopinion d'apres laquelle fhistoire de
fhumanisme occidental, depuis la fm du monde antique, est une
longue continuity, avec des ralentissements, des accelerations et
quelques tournants brusques, sans qu'une rupture totale ait ete
suivie d'une tardive resurrection. Cette interpretation est la seule
qui puisse expliquer que certains courants de pensee medievale,
comme la ?symbolique ? et la ?moralisation ?, persistent en pleine
Renaissance, alors que f humanisme du XIIe siecle revet volontiers
des aspects psychologiques et esthetiques dont on serait tente de
dire qu'ils sont modernes. Dans tous les cas, ? toutes les epoques,
c'est la meme idee-force qui agit, le desir de capter et d* exploiter
fheritage antique, ses tresors de morale, de science, et enfin d'art
et de beaute. A travers bien des ignorances et des meprises, mais
toujours avec la volonte tenace de retrouver un patrimoine et de le
faire fructifier. Faut-il citer une fois de plus la fameuse phrase de
Bernard de Chartres : ?Nous sommes comme des nains juchSs sur
les epaules des geants. Nous voyons plus de choses qifeux (les Anciens)
et plus lointaines, non parce que notre vue est plus percante que
la leur, mais parce qu'ils nous eievent et ajoutent ? notre taille
leur stature gigantesque ? ? Elle est du XIIe siecle, et jamais peut-etre
on n'a donne une definition plus claire et plus substantielle de f huma
nisme. M. Renucci, qui fa tres bien commentee, la reprend en somme
? son compte, avec raison, lorsqu'il s'efforce de preciser, en tete
de cette Premiere Partie, la valeur d'un mot ? dont la critique, ?
force d'en jouer, a follement etendu le sens ?.
II ne saurait et re question d'examiner ici toutes les sinuosites
de la courbe qu'a suivie Involution de la culture classique pendant
un milienaire. M. Renucci expose le deroulement des faits et des idees,
de siScle en siecle, de demi-siecle en demi-siecle et parfois de decade
en decade, avec une precision teile qifil semble avoir dresse la
feuille de temperature de f humanisme medieval; ce qui ne f empeche
pas de domin er admirablement fimmense matiere de son sujet,
d'y menager des perspectives, de rendre dramatiques ces grands
debats d'idees, et d'ecrire comme une epopee, une geste de la culture.
Non point qu'on ne puisse, en plus d'un endroit, le prendre en defaut;
le contraire serait bien etonnant en raison de f etendue et de la com
plexity du domaine qu'il a parcouru. C'est ainsi qu'il subordonne
un peu trop la creation litteraire de la seconde moitie du XIIe siecle
en France ? f influence et ? f imitation des Anciens ; il aurait ete bon
de rappeler au moins que les romanciers de Tristan et du Graal ?

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES REND US 383

les deux plus grandes legendes du Moyen Age ? n'ont pas emprunte
leurs sujets aux poetes latins. On ne pourra jamais non plus expli
quer par le seul Ovide Vorigine de l'amour courtois : YArs
Amandi est un manuel de ruses elegantes, un traite de chasse ;
le culte de la dame ne lui doit pas grand'chose. Le Moyen Age a
ete, dans ce cas et dans d'autres, cr6ateur par ses propres forces.
Je regrette encore qu'une information insuffisante ait dissimule
? M. Renucci les attaches aristoteiiciennes du Roman de la Rose,
celui de Jean de Meung, dont Telan intellectuel ne s'apparente
pas exactement ?au paganisme des Goliards ?. Je pourrais signaler
d'autres meprises, certaines omissions, mais elles restent d'importance
secondaire et n'ebranlent nullement les assises qui soutiennent
un edifice imposant.
En cours de route, les occasions ne manquent pas oil M. Renucci
rencontre un jugement, emis avant lui, qui ne coincide pas avec
ses vues personnelles ; s'il sait ecarter les vaines polemiques, l'esprit
d'offensive ne lui fait pas d?faut, et il ne s'ingenie pas ? contourner
prudemment l'obstacle. II attaque avec vigueur, sans perdre le sens
de la ponderation. Je n'en veux pour preuve que cette belle page,
qui redresse et illumine la perspective, souvent faussee, du Moyen
Age et de la Renaissance :
Est-il juste d'aller repetant que le Moyen Age a manque de confiance en Fhomme ?
Nous dirions volontiers le contraire, puisqu'il le jugeait capable de penetrer, sans l'aide
de Dieu, toute la nature et, avec Dieu, toute la Verite. Ce qui a change entre le XIIIe
et le XVIe sieclc, c'est la definition des capacites humaines. Des deux propositions :
la Renaissance, c'est le Moyen Age plus l'homme et: la Renaissance, c'est le Moyen
Age moins Dieu, Gilson estime plus veridique la seconde. Nous croyons, pour notre
part, que ni Dieu ni l'homme ne furent jamais tout ? fait absents des deux epoques,
des deux pensees ; seulement le pouvoir de l'homme y est difleremment concu. Aux
XIIe et XIIIe siccles, c'est sur la raison que la majorite des esprits fonde ce pouvoir,
mais avec cette reserve, ou plut?t cet avantage, qu'aux extremes limites de son exercice,
la Revelation vient relever la raison et completer le savoir humain. A ce compte, il
ne demeure rien d'inconnaissable. O? meurt la lumiere d'Aristote commence celle
des Kcritures. II fallut une interference, due au subit accroissement de 1'illumination
peripateticienne, pour soulever le drame final: en les voyant tomber sur le m&me
espacc, on s'apercut que les deux lumieres se brouillaient... Si ce schema de la connais
sance en deux stapes fut implicitement rejete par la Renaissance moderne, c'est,
tout d'abord, que la crise averro'iste l'avait s?rieusement entame. C'est aussi que le
nouvel humanisme s'eiTorca de promener la lumiere de sa raison, ? la fois plus intense
ct plus composite que celle d'Aristote, dans l'intimidant royaume de la Revelation.
Hier, moyen de connaissance, l'Ecriture devient ? ses yeux un objet de connaissance,
c'est-a-dire d'investigation strictement rationnelle. La critique du dogme par la raison
brisa l'alliance de la raison et du dogme.

Au bout de sa longue exploration, M. Renucci se trouve en mesure


de situer Dante au tournant de rhumanisme, ? ?une heure capitale
dans Thistoire de la conscience europ?enne?. Tandis qu'? Paris,
nouvelle Athenes, rhumanisme, exalte par la pensee d'Aristote,
n'accorde de reelle importance qu'? la speculation philosophique,
au detriment de la beaute purement litteraire, et tandis qu'il com
mence ? se figer dans les positions conquises par saint Thomas
d'Aquin, les deux courants de raverroisme latin et du thomisme
franchissent les Alpes ; pour des raisons que M. Renucci demele
fort bien et si curieuse que soit au premier abord cette constatation,
c'est l'averroisme, sans que le thomisme soit evince, qui tentera

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
384 COMPTES RENDUS

le plus la pensSe italienne \ peu tournee vers la metaphysique,


fiddle au souvenir de la Rome antique, et tr&s sensible aux prestiges
de Tart et du style. Cependant ?il est un instant d'equilibre ou
Rome et la Grece^ Virgile et Aristote, sont associSs dans une meme
gratitude, un egal amour: Dante y parait et, d'un geste grandiose,
semble l'eterniser dans un eclair?.
Avec la deuxieme partie de la these ? La formation de la culture
classique de Dante ? nous entrons dans Funivers du poete. Qu'est-ce
qu'il a connu des auteurs anciens ? Comment l'a-t-il connu ? Cette
biographie culturelle de Dante est menSe avec maitrise ; de nouveau,
F erudition ? la fois large et minutieuse de M. Renucci se meut avec
aisance dans des problemes fort epineux. Les resultats qu'il a obtenus
sont de trois sortes. D'abord il a etabli ? t?che relativement facile ?
la somme des lectures faites par Dante (il s'agit naturellement de
celles qu'on peut lui attribuer en toute certitude). II etait beaucoup
plus difficile de determiner les Stapes accomplies par le poete dans
sa quete de l'humanisme ; cette quete parait bien avoir ete assez
lente : il n'aurait acquis notamment une connaissance intime de
YEneide qu'entre 1293 et 1304, ? vingt-huit ans et plus. II aurait
mis du temps ? devenir aussi un bon latiniste, puisque anterieurement
au De Monarchia (entre la fin de 1310 et le milieu de 1312) on surprend
chez lui des solecismes et des contresens (mais peut-etre convient-il
d'apprScier le latin de Dante d'apres Donat et Priscien plutot que
d'apres CicSron). Tout compte fait, M. Renucci juge comme il suit
Thumanisme de Dante :
II est en ce temps-l? peu d'ecrivains qui aient pratique tant de volumes de genres
si divers. Et c'est cette diversite qui confcre son aspect le plus original ? la culture
classique de Dante : la philosophic et Part litteraire s'y ?quilibrent en se soulenant,
les penseurs et les poetes y tiennent des roles de meme grandeur... Aristote et Virgile
se rencontrent ? prestige egal dans la grande ?me fratcrnelle de Dante. Cette harmonic,
qui ne commence qu'? partir du Convivio, s'est parfaite dans l'Enfer, le Purgatoire
et le De Monarchia. Elle apparait comme le couronnement d'une periode d'information
intense qui va de 1304 ? 1310 ou 1312. Puis l'elan de la decouverte se mue en volonte
de meditation...

En troisieme lieu, des precisions tout ? fait interessantes ont


ete apportees par M. Renucci sur la chronologic des ceuvres de
Dante ; c'est ainsi qu'il a denoue de la maniere la plus ingenieuse
et la plus convaincante renigme du ?veltro ? (Inf., I, 100-111),
ce ?chien de Dieu ? (Domini canis), en qui il convient de reconnaitre
le pape Benoit XI, dominicain et meme general de l'Ordre ; il resulte
de cette decouverte et des deductions tres fines qui en sont tirees,
que la composition de YEnfer a ete commencee entre la fin d'octobre
1303 et le 7 juillet 1304, tres probablement au printemps de cette
derniSre annee.
La troisieme partie ? Lfinterpretation du monde greco-laiin ?
me parait la plus belle. L'etonnante construction que Dante a rSalisee
en integrant toute Tantiquite paienne dans son univers spirituel
se revSle ? nous dans sa splendeur et dans la complexite de ses agen
cements. ? Un discours de l'histoire universelle ?, si Ton veut; mais
ce n'est pas seulement parce qu'il s'illumine des eclairs d'une poesie

1 Dante lui-meme a place au Paradis Sigcr de Brabant * qui mit en syllogismes


des verit?s qui le firent hair? (Par., X, 133).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 385

fulgurante qu'on ne peut lui comparer les traites de saint Augustin,


d'Orose ou de Bossuet; le finalisme en vertu duquel Dante ordonne
Fhistoire de la Grece et de Rome lui est personnel ou du moins
deborde l'orthodoxie. ?Dante fut en son siecle un franc-tireur de
la Chretiente d'Occident?.
Sans doute n'a-t-il pas ete au Moyen Age le seul qui ait accord^
une rialite aux divinites du paganisme en assimilant les unes aux
intelligences divines, ? des auxiliaires charges par Dieu d'assurer
la marche du monde, et les autres ? des anges d?chus ; mais personne
n'a comme lui pousse jusqu'au bout les consequences de cette inter
pretation. Le r?le des dieux pafens, incapables de mener Thomme au
salut de son ?me, etait de le maintenir dans l'ordre voulu par Dieu
et de ch?tier la rebellion, la demesure, le titanisme, les formes mons
trueuses des vices et des passions. Dans les fables de la mythologie,
Dante ?lit ? livre ouvert la funeste histoire du monde prive de Dieu ?,
d'un Dieu qui n'exerce plus son pouvoir que par delegation.
Mais, k la lisiere de la legende et de Fhistoire, apres les horreurs
de la demence thebaine, le drame de Troie prend une valeur r6demp
trice aux yeux de Dante et prefigure le drame du Calvaire. La ville,
coupable d'orgueil, expie sa faute au benefice de tout le genre humain.
?Le Createur provoque recroulement de Troie pour que naisse de
cette sanction une nouvelle cite qui devra unifier la Terre et disposer
les hommes k recevoir le Verbe incarne. Nous tenons l? Tidee mattresse
de Tinterpretation de Dante?. A partir de cet evenement, Thistoire
de Fantiquite s'enchaine avec une rigueur providentielle pour aboutir
? Tunite du monde aux temps d'Auguste et du Christ; la Grece,
maitresse de philosophic, cree avec le peripatetisme ?Tassise ration
nelle du regime imperial?; le destin de Rome, qui Temp?rte sur la
Gr^ce par les vertus morales et par le genie politique, est de creer,
avec TEmpire, Yordre et requite. Que cette voie providentielle
soit semee de mysteres et d'injustices apparentes, que Caton d'Utique
et la liberte succombent devant Cesar, Dante n'en est pas trouble,
puisqu'il croit aux sacrifices redempteurs et qu'il compte sur Tautre
monde pour que tout soit repare (Caton est gardien du Purgatoire
et admis ? la beatitude, son vainqueur est reiegue aux Limbes pour
reternite). II ne retient que les coincidences eclatantes qui confirment
pour lui la mission de Rome : Jesus juge et condamnl sous Tibere,
Titus accomplissant la vengeance du Sauveur par le ch?timent des
Juifs.
Avec le double avenement de TEmpire Romain et du Christ,
avec la separation de F?nfte temporelle et de Turnte spirituelle,
Tunivers vivait sur les bases de l'ordre voulu par la Providence.
Cet ordre a ete brise par le tragique scandale de la donation de
Constantin. Comment ce scandale a-t-il pu se produire ?contre le
cours du ciel?, c'est ce que Dante n'explique point; mais il en a
souffert comme de la cause primordiale des malheurs de son temps
et de ses malheurs propres. Aussi les tristesses et les esperances
de Texiie projettent-elles leur ombre et leur lumiere sur la vision
dantesque du monde greco-latin; cette majestueuse construction
de Tesprit, qui ne serait pas n6e sans Timmense mouvement dTdees
qui Ta preddee, est pourtant aussi le fruit d'un humanisme affectif
et la consolation d'un cceur blesse par une invincible nostalgie,
celle de ?cette Rome o? le Christ est citoyen romain?(Purg., XXXII,
102).
Teile est, entre beaucoup d'autres, Tune des conclusions qu'on
peut degager de retude de M. Paul Renucci. Je suis loin d'en avoir

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
386 comptes rendus

indiqu? toute la richesse. Je n'ai voulu ou je n'ai pu donner qu


avant-go?t d'un ouvrage qui ne manquera pas de susciter un intSr
considerable, une fois qu'il aura ?t? publik. J'ajoute qu'il est Sc
dans un style digne de la grandeur et de la beaut? du sujet.
Jean Frappier.

Jeanne LODS, Le Roman de Perceforest. Origines, composition


caract?res, ualeur et influence. Genfeve, Droz et Lille, Giard
1951. In-8?, 310 pp. (Societe de publications romanes et francaise
t. 32.)
Cette excellente thfcse de doctorat es lettres, soutenue ? la
Sorbonne en mai 1949, comble une grande lacune dans Fhistoire
de la literature francaise du Moyen Age. II faut avouer qu'auparavant
Perceforest etait une ceuvre plus ceifcbre que connue. Sauf pour quel
ques fragments, il n'existe aucune edition moderne de ce tr&s long
roman de chevalerie. Sil a ete lu et go?te ? la fin du Moyen Age
et au XVIe sifccle, et encore pendant la premiere moitid du XVIIe,
bien rares paraissent avoir ete les erudits du XIXe et du XXe sifccle
qui en ont pris connaissance complete. Presque tous se sont tenus
prudemment ? ForSe de ce qui pouvait ressembler ? une for?t inex
tricable. Gaston Paris lui-meme s'est borne k un examen tr&s general
de Perceforest, lorsqu'il en a publie en 1894, au t. XXIII de la
Romania, Fun des morceaux lyriques, Le Lai de la Rose a la Dame
leal; en dehors de F etude de" Mlle J. Lods, la seule exploration
poussSe qu'on puisse signaler est la suite d'articles que M. L. F.
Flutre a rScemment commence ? publier 1.
Jusqu'ici la renommee de Perceforest, teile que Fenregistrent
la plupart des manuels dans des jugements rapides et sevfcres, etait
celle d'une compilation d'aventures extravagantes. Desormais
ces sentences sommaires devront etre revisees. Mlle J. Lods a
reussi ? rehabiliter Tauteur de Perceforest. Grace ? la probite de son
effort et ? la finesse de ses analyses, elle a tres nettement degage
de la mattere du roman le sens qu'il renferme et eile a su mettre
en valeur tous les elements qui assurent son originalite. Onn'apprecie
pas moins dans cette etude la justesse d'esprit et le sens de la pondera
tion ; la rehabilitation de Fauteur ne tourne jamais k un exc&s
de louange, et ses defauts sont discernes et definis en meme temps
que ses qualites. On a toujours Fimpression d'avancer sur un terrain
ferme et bien rep6r6. Sans doute de-ci de-l?, pourrait-on souhaiter
quelques complements, contester quelques points ou proposer quel
ques retouches, mais, au total, ces reserves ou ces critiques demeurent
menues.
Precisons tout de suite les resultats principaux obtenus par
M"e j. Lods:
1. Perceforest n'est pas une compilation; son auteur a construit
un tr?s vaste edifice. II a ordonne la mattere de son roman et lui a
donne un sens en composant un ?manuel de chevalerie ?, ou, plus
exactement peut-etre, un miroir de la vie chevaleresque.

1 Etudes sur le Roman de Perceforest (Romania, LXX-LXXI, ? suivre).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:27 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 387

2. L'ordonnance generale de ce roman ou de ces ?chroniques ?


? tel est le terme employe par l'auteur ? est commanded par une
idee grandiose : celle des etapes de la civilisation et des progres de
rhumanite. Malgre bien des vicissitudes, et de chutes en restaurations,
des valeurs morales qui semblaient parfois perdues ? ideal cheva
leresque et courtois, conceptions philosophiques et religieuses ?
se transmettent, se precisent et s'enrichissent. Depuis le paganisme
du temps d'Alexandre le Grand jusqu'au christianisme de F6poq.ue
arthurienne, ? travels le long regne du Souverain Dieu, Fhistoire de
Perceforest deroule ?une portion de Legende des Siecles ? (p. 37).
3. L'interet litteraire de Perceforest n'est pas contestable;
malgre sa prolixite et la trop fr?quente monotonie de son style,
Fauteur possedait un talent dont le registre etait etendu et riche en
contrastes, car il a entrecroise* sans les embrouiller un grand nombre
d'aventures, il a mis en scene une foule de personnages, pris des
tons differents, uni la faerie au realisme, le tragique au comique,
marie repqpee et le lyrisme avec Fidylle et la pastorale. Aucune
de ses qualites n'apparait cependant comme essentielle ; ?il est
poete ? Foccasion, psychologue suivant les rencontres, comique
avec complaisance quand le sujet Fy porte. Ses possibilites litteraires
viennent ? lui plut?t qu'elles ne viennent de lui? (p. 197). II est
certain notamment que Finvention psychologique reste inferieure
dans Perceforest ? celle qu'on trouve dans les meilleures parties
du Lancelot en prose.

Le plan, clair et robuste, adopte par Mlle J. Lods, lui permet


d'etudier tons les aspects, tres varies, d'un ?texte qui doit etre
considere ainsi qu'il le fut jadis, comme un classique du roman
de chevalerie ?; il ne laisse ?chapper aucune question importante.
A Tinterieur des chapitres, les faits sont toujours tres bien classes.
Un appendice reproduit run des episodes les plus interessants et les
plus amusants, YHistoire de Troijlus et de Zellandine. II est suivi
d'une bibliographic, d'un Index des noms de personnages romanesques
et d'un Index des termes relatifs ? la chevalerie.
Un chapitrc preiiminaire examine retat de la tradition manus
crite, teile qu'elle nous est parvenue. On ne peut qu'etre frappe
par sa pauvrete. Qu at re manuscrits seulement subsistent de Perce
forest, tons de la secondc moitie du XVe siecle, ce qui represente
un ecart tres sensible avec la date vraisemblable de sa composition
(apres 1314, dans le premier quart ou le premier tiers du XIVe siecle).
Cette situation assez paradoxalc et inquietante aurait d?, nous semble
t-il, retenir davantage rattention de Mlle J. L., d'autant plus qu'il
est etonnant qu/aucun manuscrit de Perceforest n'ait figure dans
la librairie de Charles V. Dans ces conditions, on peut se demander
si le texte que nous possedons n'est pas un rifacimento de Tceuvre
originale ; cette hypothese 1 ne serait pas contredite par retat de
la langue ou il arrive que des archaismes voisinent avec des mots
du XVe siecle. La fortune de Perceforest a ete assume au XVIe siecle,
et au XVII0 encore, par Fedition dc 1528 (Galliot du Pre), reproduite
en 1531 chez Gilles de Gourmont, sans que sa renommee ait jamais
eclipse Celles du Lancelot en prose et du Tristan en prose. L'examen

1 Hypothese que Mllc J. L. ne repousse pas completement en cerivant k la p. 24:


? Quoi qu'il en soit, la forme sous laquellc l'ouvragc nous est parvenu ne semble pas
tres differente de sa forme primitive...? Voir aussi ses remarques, pp. 279-280.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:41 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
388 COMPTES RENDUS

des nianuscrits et de Tedition de 1528 conduit Mlle J. L. ? penser,


avec des arguments valables, que la tradition textuelle de Perceforest
se divise en deux groupes, ? analogues pour le fond et presentant
quelques differences dans la forme ?; peut-etre aurait-il Ste bon,
etant donnS la basse epoque et le petit nombre des nianuscrits,
de faire une comparaison tres serrSe des deux editions (1528 et
1531) et de ne pas nSgliger la traduction italienne parue ? Venise
en 1558 (La dilettevole historia del valorosissimo Persaforesto...)
Mais le dessein essentiel de MIle J. L. etait l'etude littSraire
de Perceforest; apres le chapitre preliminaire, ou Ton trouve aussi
une analyse fort utile du roman ? ?il se presente ? nous comme un
ouvrage en six livres, en prose, coupe de parties lyriques qui reprS
sentent un ensemble d'environ deux mille vers ? ? la Premiere
Partie est consacree aux Sources. Tout d'abord, le caractere cyclique
de Perceforest est bien mis en lumiere : son auteur ? a voulu expliquer
les romans de la Table Ronde et montrer rorigine des principaux
acteurs du cycle d*Arthur, en les rattaehant ? ceux des romans
d'Alexandre ? (p. 40) ; dans cette intention, il n'a pas hesite ? faire
des emprunts textuels ? la Queste et ? YEstoire dci Saint Graal, il
a invents des gSnSalogies pour les heros du cycle breton, et, pro
cSde plus raffinS, il a clonnS une valeur de prSfiguration ? certains
personnages, certaines scenes ou certaines institutions (Perceforest
prSfigure Perceval et Gallafur Galaad, rinstitution du Franc-Palais
celle de la Table Ronde, etc.). Mlle L. a eu pleinement raison
d'ecrire que r auteur, ?bon ouvrier de rextension cy clique ? laquelle
ont travaillS les prosateurs de son temps... se montre plus ambitieux
que ceux-ci ? (p. 37); eile aurait du ajouter cependant que son
ambition, bien qu'il rait rSalisSe avec une ampleur encore inegalSe,
n'Stait pas entierement nouvelle, et qu'avant lui plusieurs romanciers
s'Staient attachSs ? imaginer les Svenements antcrieurs a TSpoque
arthurienne ou, plus exactement, ? ceux qui sont racontes dans le
Lancelot-Graal. C'Stait dSj? le cas, ? mon avis, dans YEstoire del
Saint Graal, et sans mil doute dans la Vulgate du Merlin et surtout
dans les Suites du Merlin, ? sorte de prolongement retroactif du
Lancelot, de la Queste et de la Mort Artu ?, comme Ta dit Eugene
Yinaver1. II est done juste de voir en Perceforest un roman
?prearthurien ?, mais ce caractere ne constitue pas une exception
dans les sujets arthuriens ? partir du milieu du XIIIC siecle, approxi
mativement.
L'intention gSnSrale de Tauteur explique assez que ses sources
principales se rencontrent dans YHistoria Regum Brilanniae, dans
le corpus Lancelot-Graal, dans le Tristan en prose ainsi que dans les
Voeux du Paon de Jacques de Longuyon, mais, de plus, il avait
lu beaucoup d'autres romans composSs depuis un siecle ct davantagc.
Le souvenir de ses lectures (la Chanson de Roland, Cliges, Amadas
et Ydoine, Guillaume d'Anglcterre, YEscoufle, Guillaume de Dole,
le Roman de la Violette, la Manekine, le Comte d'Anjou, etc..) apparait
dans bien des Spisodes. On peut meme aj outer d'autres rapproche
ments ? ceux qu'a faits Mlle J. L. : par cxemple, les dSguisements
de NeronSs et les consSquences qu'ils entrainent rappellent Bovon
de Hanstone et A ucassin et Nicoletie ; le sens funeste attribue au chant
du rossignol (ocy, ocy ; fler, fier, voir p. 174) rSvele une rSminiscence
littSraire (Philomena, v. 1467, et ?reverdie ? de Guillaume le Vinier
publice par Bartsch, Altfranz?sische Romanzen und Pastourellen,
' Melanges... oflerts ? Ernest Hcepffner (1949), p. 297.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:41 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
C0MPTES REND US 389

I, 66). L'onomastique Oriente parfois aussi l'esprit vers des ceuvres


ant&rieures : Fergus, Lyriope (nom de rh6roIne dans un roman de
Robert de Blois, Floris et Liriope).
A c6t6 des sources textuelles, les sources folkloriques occupent
une place moins importante peut-etre que ne le pense Mlle J. L.,
mais elles sont loin d'etre negligeables. G'est ainsi que Taventure
de la belle Zellandine repr?sente la premiere version litteraire du
conte de la Belle au Bois Dormant; les pages 83-91 o? eile est 6tudi6e
la situent tres exactement par rapport aux formes diverses du theme 1.
L'examen des sources a 6te men? de teile sorte par Mlle J. L.
qu'il contribue dej? beaucoup ? d?gager Toriginalite de Perceforest;
mais la Deuxieme Partie ? La Mise en (Euvre. Les Qualitis Personnelles
de VAuteur ? precise tout ? fait le talent du romancier, dans une
suite de chapitres intitules : Le Merveilleux; La Psychologie; La
Realite; Le Comique; La Poesie; La Composition et le Style. Chapitres
substantiels et fins o? sont dominus et remarquablement ordonn^s
des elements 6pars dans un enorme r?cit. Voici cependant quelques
remarques :
Si les formes du merveilleux sont varides dans Perceforest, je
soulignerais avec plus de force que la f?erie y est devenue tres souvent
une simple commodity. L'auteur la fait jouer presque sans cesse
pour multiplier les peripeties et pour d^nouer a peu de frais des
situations compliqu6es ; il a voulu s'accorder plus de facility en
op6rant un dexloublement et en imaginant d'une part un royaume
invisible au cceur des forets d'Ecosse, mais o? les h?ros pfoietrent
de plain-pied, si les f?es y consentent, et d'autre part une He de
Vie, o? le temps est comme suspendu. De ce fait, la feerie perd
toute sa valeur po6tique ; eile n'est plus le monde myste>ieux de
Tau-del?, mais eile sert de coulisses ? Faction du roman, et la Reine
F?e finit par ressembler ? une sorte de r6gisseuse. Ce qu'il y a de
plus original dans Perceforest, ce sont les effets comiques tir?s de
l'emploi du merveilleux, grace surtout ? Z6phir, le d?mon ?taquin,
affectueux et gai? (p. 105).
Le nombre des personnages mis en scene est fort eleve, et le m?rite
du romancier n'est pas mince d'avoir reussi ? leur donner toujours,
?un certain air de v6rite ? (p. 133). Ce n'est point assez, assurement
pour qu'il soit permis de voir en lui un romancier psychologue, et
tel est bien l'avis de Mlle J. L. Elle estime toutefois que quatre
physionomies (le mot est plus juste que celui de caracteres) se detachent
et paraissent douees d'une existence independante, individuelle.
II est certain en effet que le Bossu de Suane, Estonne, Le Tors et
Passelion sont plus vivants que la plupart des autres personnages.
J'en verrais volontiers la raison dans le fait qu'ils pr?sentent tous les
quatre un c616 excentrique : le Bossu est une sorte d'Homme-Singe,
un monstre aux sentiments delicats (le contraste est quasi roman
tique) ; Estonne est un demi-sauvage (Mlle J. L. ecrit justement
que ?Tauteur de Perceforest avait pour lui une certaine predilection,
un peu le genre de tendresse qu'Alexandre Dumas vouera plus tard
? son Porthos ? (p. 125)); le Tors, qu'un certain temps la Reine-Fee
metamorphose en taureau, est aussi un etre vigoureux et joyeux ;
enfin Passelion ?incarne les forces brutes de la nature ? (p. 126).
En somme, il entre dans la peinture de ces quatre personnages

1 Parmi d'autres themes probablement folkloriques qui n'ont pas retenu specia
lement l'attention de Mlle J. L. je signalerai celui de la * couvade? (voir la premiere
citation de la p. 152) et celui des fees qui reparent les outils des bergers et des paysans.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:41 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
390 COMPTES RENDUS

plus de verve ou de cocasserie que de veritable Psychologie ; il est


evidemment plus facile de donner de la vitality ? un Passelion que
de faire vivre un Lancelot; ce qui ne signifie point que le sens de
la r?alit? et le sens du comique, tels qu'ils se manifestent dans
Perceforest, soient des qualites tres communes.
On trouvera encore dans le livre de Mlle J. L. de tres bonnes
pages sur les personnages feminins ainsi que sur l'esprit, le langage
et les manieres de l'amour courtois (pp. 265-272). L'auteur est sur
tout un peintre de jeunes filles. II se plait ? conter non sans fraicheur
ni quelque piquant de longues fiancailles romanesques. L'amour
courtois devient chez lui idyllique et moral. II tourne en decision
la dame mariee pourvue d'un ami (theme de la ?refusee ?, repris de
facon originale, de la Vengeance Radiguel et du Tristan en prose,
voir pp. 64-68). Je note cependant qu'il peint avec Sympathie une
dame infidele ? son mari; Dorine, femme du roi des Sicambres,
se laisse enlever par Passelion, mais son excuse est qu'on l'a forcee
? Spouser un homme age d'au moins cent ans ! Elle ne se sent pas
coupable, et l'auteur accorde son indulgence ? cette ?maumariSe?.
Du chapitre sur le Comique, il ressort nettement que Perceforest,
roman d'edification, est aussi, en bien des endroits, un roman am?
sant ; ce double caractere peut expliquer la persistance de sa renommee
au XVIe et au XVIIe siecles.
A propos de la composition, il convient d'aj outer aux remarques
de Mlle J. L. que l'auteur n'a pas innove en interrompant les contes,
en les croisant avec d'autres, et en reprenant tour ? tour les r?cits
laisses en suspens ; ce genre de composition, appele par F. Lot
?procede de l'entrelacement?, avait dej? ete employe avec beaucoup
de dexterite dans le Lancelot en prose. Depuis le premier quart du
XIIIe siecle, il appartenait ? la technique du roman arthurien. On
peut admettre d'ailleurs que dans Perceforest son emploi est plus
calculS et vise davantage ? l'agrement du lecteur par la variete
des recits entremeles, leurs contrastes ou leur convergence 1. ?A
plusieurs reprises au cours du roman, se place un vaste tableau
ou figurent tous les heros des episodes precedents, ou toutes les aven
tures laissees en suspens trouvent leur denouement en meme temps
que s'amorcent Celles qui feront l'objet des chapitres suivants...
Ges larges tableaux, ou mieux ces grandes scenes qui semblent
conclure une partie du roman ou un acte de drame, marquent chaque
fois un temps d'arret, une etape de l'action : une serie d'aventures
est close, une autre va s'ouvrir, d'un caractere different, qui cor
respond ? une nouvelle periode de l'histoire du royaume ? (pp. 183
184). L'observation est fort juste, mais ce principe de convergence
est dej? au moins en germe dans le Lancelot en prose, dont l'auteur,
menageant des ronds-points dans la foret des aventures, ne manque
pas de rassembler les chevaliers ? la cour du roi Arthur apres deux,
trois, ou quatre quetes menees synchroniquement.
On voit que Perceforest, compare au Lancelot-Gr aal, permet
d'etablir une perspective dans l'esthetique du roman arthurien;

1 Un passage de Perceforest, que Mlle J. L. a eu tort de ne pas citer, prouve bien


que l'auteur avait reflechi ? son art de romancier et qu'il disposait d'un terme pour
designer le procede de Ventrelacement ou une certaine forme de ce procede : ? Pour
entrelarder nostre matiere a ce qu'elle soit plus agreable touchant les douze tournois
qui furent devant le Chastel aux pucelles...? (B. N.,ms. fr. 345-348, 111, XXV, a) ?
On peut estimer qu'entrelarder appartient ? la terminologie litteraire du XlVe et du
XVe siecle; il est employe aussi par l'auteur de la Farce de Pathelin (v. 422, 1347).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:41 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 391

l'adoption de la prose l'a orients de plus en plus vers un type de com


position architeeturale et ?rayonnante ?; Tid6e du deroulement de
l'ceuvre ? ambages pulcherrime Arturi regis ? a domine toute la
creation des auteurs. D'autre part, la tendance cyclique, dont la
force ne cesse d'augmenter depuis le debut du XIIIe siecle, a cherche
? r^aliser une sorame de toutes les aventures en un roman unique,
ou du moins ? relier de grands ensembles romanesques, dej? existants,
par des recits ? conjonctifs ? ou ? lesprolonger par des ? suites retros
pectives ?. ? Enfin le roman est devenu, dans le Tristan en prose
dej?, mais surtout dans Perceforest, un genre tentaculaire, qui tente
d'annexer la poesie lyrique, didactique, narrative.
La Troisieme Partie de 1'etude ? L'idee directrice et les intentions
de Vauieur ? n'est pas la moins penetrante ni la moins neuve. Comme
le precise fort Men Mlle J. L., l'auteur ? a refiechi sur le sens de
l'histoire et cherche la lecon qui s'en degageait... En etudiant la
composition du livre, on reconnait qu'une idee directrice en domine
l'ensemble et Ton comprend que l'ceuvre presente une unite profonde,
dont il faut chercher le principe ailleurs que dans le domaine des
realisations artistiques ? (p. 198).
Les deux premiers chapitres sont une precieuse contribution
? l'histoire de la chevalerie et de l'ideal chevaleresque. L'auteur
de Perceforest a fixe le type du paladin : seul compte le merite per
sonnel ; le jeune chevalier doit se constituer ? une somme de prouesse ?,
un capital d'honneur, dans un esprit absolu de desinteressement,
en ? celant son nom ?, sans poursuivre la gloire mondaine, sans meme
viser ? l'illustration de son lignage. On peut dire, je crois, que le
chevalier ideal de Perceforest est dej? Yhidalgo, ?le ills de quelque
chose ?, Thomme de ses prouesses bien plus que l'heritier d'un lignage.
Mlle J. L. a discerne qu'en proposant ? ses lecteurs un modele
capable de les enthousiasmer, l'auteur voulait restaurer un ideal
perdu ou degrade au debut du XIVe siede. Je regrette cependant
qu'elle n'ait pas juge utile de confronter davantage l'ideal cheva
leresque illustre dans le roman avec la realite historique ; car cette
tentative de restauration ne prend tout son sens qu'en fonction de
la erise traversee par la chevalerie. Crise economique dont les reper
cussions se sont etendues au domaine moral. Plus d'un texte du
XIIIe siecle fournirait des preuves ? Tappui de cette assertion :
on voit apparaitre dans Guillaume de Dole ceux qu'on pourrait
appeler les professionnels du tournoi, desireux surtout d'un profit
materiel, et Rutebeuf n'a pas manque de critiquer les ?tournoyeurs ?
et de denoncer 1'amour du lucre qui a contamine une chevalerie
decadente 1. Que le mal f?t profond et se soit prolonge et aggrave
apres repoque ou fut compose Perceforest, bien des pages des Chro
niques de Froissart en apporteraient le temoignage, et montreraient
une confusion plus ou moins, naive des valeurs, l'eloge de la prouesse
en elle-meme, sans la justification de l'honneur, de la vertu et du
desinteressement.
II n'est pas s?r d'ailleurs que la restauration idealiste de la cheva
lerie dans Perceforest ait toujours exerce une influence heureuse
sur la classe noble. On peut se demander si le roman n'a pas contribue
? repandre parmi ses aristocratiques lecteurs un esprit d'illusion
et le go?t du decor brillant. II est probable qu'il a modele, au moins

1 L'auteur lui-meme de Perceforest n'exclut pas entierement Tidee que le tournoi


puisse apporter un gain aux chevaliers pauvres (voir la citation de la p. 226).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:41 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
392 COMPTES RENDUS

partiellement, la chevalcrie hSroiquc et inadaptSe de la Guerre


de Cent Ans. Elle comprcnait la guerre commc un tournoi, et n'cst-il
pas dit quelque part dans Pcrccforcst qu'? unc bataille n'cst qu'un
vaste tournoi dont renjeu est la vie ? (voir p. 233) ?
La substance morale et spirituelle du roman ne se limite pas ?
une exaltation de ?Fancienne chevalerie ?; il est aussi ?un traite
de FSducation des princes ?, ? unc sorte de Telemaque ?. Plus curieuses
encore et plus originales sont les idSes religicuscs de l'auteur; entre
le polythSismc palen et la revelation chretienne, il a concu le culte,
tres peu formaliste et surtout intSrieur, d'un Dieu souverain, Dieu
bon et juste, Dieu de Nature et Dieu de la Raison, ? qui Termite
Dardanon adresse une longuc oraison (voir pp. 252-253). ?Ainsi,
ce romancier rencontre les grands problemes de la philosophic de
son temps : les rapports de la foi et de la raison, le problemc du
libre-arbitre... En faire im rSformateur et un philosophe serait excessif
et arbitraire, mais... il est permis de croire que dans cette religion
primitive qu'il imagine, il replace les valeurs qu'il tient pour essen
tielles et qui se sont un peu perdues au cours des ages ? (p. 258).
Enfin il a eu le haut mSrite de rythiner le long dSroulement de son
recit en marquant les Stapes de la civilisation et les progres d'un
idSal qui s'est affirmS ? travers les siecles, malgre des catastrophes,
par les eonquetes sucessives de la prouessc, de ramour courtois
et de la vie spirituelle.
Dans sa Conclusion, Mllc J. L., ? la lumiere des rSsultats acquis
par rSt?de de l'ceuvre, tentc de fixer la date de sa composition et
d'Sclaircir le mystere qui entoure la personnalitS de rauteur. Evitant
les conjectures' aventureuses, eile estime que ?Perec forest semble
avoir StS Scrit entre 1314 et 1323, par un Scrivain de profession,
qui faisait vraisemblablcment partie dc la maison de Guillaunie Ier
de Hainaut? (p. 2^9). Dans l'Stat actuel des connaissances, il parait
assez vain d'esperer aboutir ? des rSsultats plus prScis ; peut-etre
cependant Mlle J. L. aurait-elle d? serrer les faits historiques de plus
pres : ne peut-on avoir aueun renseignement sur un voyage de
Guillaume de Hainaut en Angleterre ? L'auteur possede certaines
donnSes sur TEcosse et sur une coutume Scossaise comme Celle de
la venaison ? confite ? 1; ne peut-on supposer qu'il a eu Foccasion
de visiter le pays ? Faut-il considerer que les blasons des chevaliers
sont uniquenient de fantaisie ? D'autre part, sur quatre pieces en
forme de ballades, une seule est de type ancien (refrain de deux
vers), tandis que les trois autres sont pourvues d'un refrain d'un
seul vers, ? la maniere de Guillaume de Machaut; or ce dernier n'a
commencS ? faire Scole que vers 1330 an plus t?t2. On ne doit pas
Scarter FidSe que la composition d'une ceuvrc aussi longue que
Perceforcst s'est StalSe sur nombre d'annees ct que la technique
poStique de l'auteur a eu le temps d'Svoluer entre le debut et la
fin de son entreprise.
L'ouvrage de Mlle J. L. est Scrit dans un style fermc, sobre et
nuancS. II doit permettre de recherchcr dans des conditions nouvelles
Finfluence probable de Perceforcst sur la htterature du XV Ie siecle

1 Jehan le Bel, dans son r6cit (repris par Froissart) de la campagne d'Edouard III
contre les Ecossais (1327), parle de la coutume ecossaise de manger ?char cuite a
moittet... ou cuir des bestes meismes.?
2 Cette remarque a et6 faite par M. Robert Bossuat, lors de la soutcnance de
la th?se.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:41 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
gomptes rendus 393

et de la premiere moitie du XVIIe. Voiture le lisait encore 1; et il


se pourrait bien que dans YAstree la figure du grand druide Adamas 2
ne f?t point sans rapport avec celle de Termite Dardanon.
Jean Frappier.
Sur la religion de Perceforest
Apres la magistrale recension que M. Jean Frappier vient de
consacrer ? Touvrage de Mlle Lods, le glaneur ne peut escompter
que de minces trouvailles. On a du moins le droit d'apporter un
tribut de gratitude ? Thistorien avise et diligent qui nous enrichit
d'une si prScieuse etude. Les travailleurs qui ont eu ? explorer le
domaine romanesque du moyen ?ge se sont tous, un jour ou Tautre,
arr6t6s devant Perceforest, dont tant de lecteurs, du XIVe au XVIIIe
siecle, lui vantaient les merites. Mais les premiers pas qu'on aventu
rait dans ce monde toufTu d'armes et d'amours faisaient lever
tant de questions, que Ton devait bient?t se rdsigner ? termer l
porte et ? se retirer sur la pointe des pieds.
D6sormais un bon guide nous attend au seuil de Perceforest
(quand M. Flutre aura fini de publier ses etudes de la Romania,
nous en aurons deux : qui s'en plaindra ?) De grandes voies clairement
dessinees nous epargnent faux pas et perte de temps. Une reedition
du roman, souhaitee depuis longtemps, est maintenant possible.
Quel Carnegie voudra combler cette lacune de nos bibliotheques ?
L/erudition de Mlle Lods, ample et sure, laisse peu de prises
? la critique. Elle nous permettra de lui signaler une venielle distrac
tion. Dans remuneration chronologique qu'elle fait des temoins
de Perceforest au XVIIIe siecle (p. 11), la Bibliotheque des Romans
avec des remarques critiques... par M. le Comte Gordon de Percel
devait preceder la Bibliotheque universelle des Romans (1775). Mlle
Lods n'ignore pas (sa Bibliographie le prouve) que Gordon de Percel
n'est autre que Lenglet du Fresno y et que son ouvrage est de 1734.
Parmi les probl?mes que pose cette ceuvre immense, source
incontestable, avant VAmadis, du roman moderne, Tun des plus
importants est le probieme religieux. L'auteur, dont les heros vivent
? des le temps du conquerant Alexandre le Grand et de Julius Cesar,
auparavant la nativite de nostre saulveur Jesuschrist? ne pouvait
leur administrer le Bapteme et leur precher la foi de TEvangile.
II veut neanmoins que leur religion soit pure, exempte des super
stitions du paganisme. Aussi Perceforest se fait-il le ?fundateur (...)
du Temple du Souverain Dieu ?. On doit aller jusqu'a dire, avec
Mlle Lods, que ?le sujet meme du roman est religieux, puisqu'il est
Thistoire des etapes suecessives par lesquelles la Grande Bretagne,
paienne ? i'origine, se prepare ? recevoir la ?bonne nouvelle? de
la venue du Christ? (p. 246). Entre les erreurs de la mythologie
dont il exorcise ses personnages et le christianisme dont il leur donne
le pressentiment, Tauteur eiabore une religion naturelle, avouable
? la raison. Le predicateur en est Termite Dardanon, singuliere
et attachante figure qui meriterait un examen attentif.
Le chapitre ou Mlle Lods expose et commente ?les idees religieuses?
de Perceforest, pour interessant qu'il est, ne reussit pas, on doit
1 Voir mon article sur Voiture amateur de vieux romans dans les Melanges d'Histoire
LitUraire offerts ? Daniel Mornet, Paris, Nizet, 1951, pp. 37-49.
2 Voir Pierre Sage, Le ?Bon Pretre * dans la litterature frangaise, d'Amadis de
Gaule au G?nie du Christianisme, Geneve, Droz et Lille, Giard, 1951, pp. 81-91.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:41 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
394 comptes rendus

Favouer, ? satisfaire toutes nos curiosites. L'historien nous affirm


que le culte preche par le pieux Dardanon ne doit rien ? la ?trad
tion hSbrai'que ? et que ?le Dieu Souverain n'est pas le Dieu de
Bible ? (p. 251). II est vrai que le roi de la Grande-Bretagne ni s
saint aumonier ne peuvent avouer qu'ils ont lu Moi'se et saint Paul
Mais leur createur parait bien les avoir lus pour eux. A tout le moin
est-il essentiel de souligner que Perceforest s'est hausse ? des notion
religieuses que seule la revelation a pu enseigner ? son auteur. L
premier article de sa foi est que Dieu a fait Funivers ? de neant
(p. 251). Or le dogme de la creation ex nihilo est, comme on le sait
bien, une acquisition chretienne, d'origine biblique etrangere e
meine repugnante ? toute la pensSe antique. La religion de Percefores
on peut bien Fappeler une religion naturelle, mais ? condition d'ajouter
qu'elle est non une reconstitution historique, mais la construction
d"un esprit eclaire et penetre de christianisme. Comment d'ailleur
pouvait-il en etre autrement ? Ce Credo du reste est assuremen
Fceuvre d'un clerc, quoiqu'en dise Mlle Lods : la belle priere d
Dardanon, notamment (au livre II), est pleine de references biblique
et patristiques ; il en est de meme du discours du roi, au livre
(Lods, p. 254). Quoiqu'il en soit, cette religion a Finteret d"annoncer
les cultes simples et purs que les humanistes croiront inventer
Et c'est ainsi que le roman de Perceforest suggere des question
d'assez vaste portee qu'on e?t aime voir discuter ou du moins formul
par Mlle Lods. A quelle source Fauteur de Perceforest a-t-il pui
la doctrine religieuse qu'il prete ? ses personnages ? Dans quell
mesure a-t-il pu contribuer ? convertir la litterature romanesq
? la religion naturelle ? Ou, si Fon trouve F interrogation trop amb
tieuse, dans quelle mesure Dardanon est-il le devancier du druid
Adamas, grand-pretre de VAstree ?
Une histoire de la ?religion naturelle? nous manque encore
Sans doute, pour en tracer la genese et Involution, faudrait-i
remonter jusqu'aux premiers apologistes du christianisme, ? Justin,
? Minucius Felix. Soucieux, comme le sera le roi Perceforest, d
menager aux paiens un acces plus aise ? FEglise, ces catechistes leur
presentent d'abord, dans la religion de Jesus, la somme de verites
et les elements de culte sur lesquels peuvent s'accorder les homme
de cceur droit et de raison eclairee. II est au moins remarquab
que Perceforest retrouve, pour definir son nouveau culte, des formules
que Fon rencontre des le IIIe siecle sous la plume d'Arnobe. UnDieu
souverain (Deum principem), rSveie par la creation, auquel Fhomm
doit adoration et amour : tel est pour Arnobe Fessentiel de la religio
chretienne. ?Le christianisme et ait avant tout pour lui la revelation
du monotheisme par le Christ? 2.
II faudrait en outre tenir compte, dans le trace de cette histoire,
de la nostalgie ?primitiviste ? qu'ont toujours eprouvee les arne
religieuses, aux epoques surtout o? les abus et les vices de Finstitutio
ecciesiastique se font plus intoierables. Par la s'explique la tendanc
?reformiste ? que Mlle Lods assez justement croit discerner che
Fauteur de Perceforest (p. 257-258).
On voit ? quels prolongements invite cette these. II serait injuste
de reprocher ? Mlle L. de n'avoir pas mene sur tous les points une
enquete exhaustive. II faut la remercier d"avoir ouvert les voie
? de belles et neuves investigations.
Pierre Sage.
1II Macch., vii, 28.
2 Etienne Gilson, La philosophie au Moyen Age, Paris, Payot, 1944, p. 102.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:46 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 395

V.-L. SAULNIER, Du Beilay : Vkomme et Voeuvre. Paris, Boivin et Cie,


1951. In-16, 167 pages (Collection ?Connaissance des lettres ?,
n? 32).
La grande these de Chamard date de plus d'un demi-siecle ;
YHistoire de la Pleiade elle-meme, du maitre seiziemiste, a plus de
dix ans : du Beilay meritait sans doute que Ton trac?t de lui un
nouveau portrait. M. Saulnier etait tout indique pour s'atteler ?
pareille t?che, ? laquelle il a prelude entre autres, par une excellente
Edition des Jeux rustiques, de savants commentaires sur les Antiquites
de Rome, et surtout par son Introduction ? Vetude de J. du Beilay
(Uinformation litteraire, 1950).
Dans une collection comme ? Connaissance des Lettres ?, il est
d'usage de s'en tenir aux promesses du sous-titre, c'est-?-dire de
faire marcher de pair l'etude biographique et celle de l'ceuvre. Ici,
seul le premier chapitre (? L'homme dans le monde ?) ? et il est
assez court (pp. 9-32) ? nous propose de nous interesser ? la vie de
TAngevin ; et le biographe s'en explique. Pour lui, le fait capital
est ?le melange ou l'opposition, en cette carriere, d'une experience
vecue et d'un assez constant parti pris d'ecrivain ?(p. 7). Ceci signifie,
par exemple, que les Regrets sont l'ceuvre d'un ecrivain, tandis que
l'homme qui vivait ? Rome n'etait que pour une part cet ecrivain.
II me semble que la formule va loin : eile marque tres exactement
combien fut vif, chez cette generation litteraire de 1550, le souci
de s'affirmer par le moyen de la chose litteraire. Certes, le contexte
historique a son importance ; mais ce qui compte plus que tout,
c'est bien, pour reprendre une expression de M. Saulnier, le poete
?quand meine ?. Lors d'une recente exposition organise^ ? la Biblio
theque Nationale, j'avais ete frappe par rexpression de ce tres beau
crayon ou Joachim nous apparait comme im malade. Or, ? quelques
reserves pres, le poete que nous aimons ne nous legue pas rceuvre
d'un malade. Le courage, chez lui, une forme de Constance, est
bien moins le sursaut du stoicien attentif ? dompter sa fremissante
guenille qu'un acte de foi en la poesie engagee desormais, grace ?
ses amis et ? lui-meme, sur la voie glorieuse : le ?long cours des
siecles renaissants ?. Une fois de plus, se verifle l'opinion que la
Renaissance du XVIe siecle a cree, en France, son propre roman.
Et il est singulier qu'un des createurs de ce my the ait ete ce maladif,
ce t?t endeuilie, ce meiancolique d'ailleurs charmant.
Sur le chapitre biographique, M. Saulnier n'apporte rien de neuf.
Tout au plus met-il en relief la persistance des tracas domestiques
et des chicanes qui, des l'epoque du sejour ? Rome (1553), assom
brirent les dernieres annees de du Beilay. ? Qu'un homme si souvent
tracasse ait su prendre le temps d'ecrire des chefs-d'oeuvre ?: voil?
la gageure ; d'autant que tout ce labeur poetique est le fruit d'une
petite douzaine d'annees.
Les recueils romains demeurent, dans l'aventure poetique que
la mort interromprait prematurement, le tournant qui compte.
Des ceuvres precedentes ? les ceuvres de Coqueret ? on a surtout
interroge la Defense. M. Saulnier me donne tout ? fait raison quand
il rencontre (p. 49) les themes jumeles de mon Introduction ? la
reproduction en fac-simiie de 1'edition originale de 1549 : nous avons
affaire ? im manifeste patriotique, mais surtout au manifeste personnel
d'un homme, au ? cri d'un temperament?.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:51 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
396 COMPTES RENDUS

J'aime qu'? propos de YOlive augmentee (qui est de 1550), M.


Saulnier insiste sur le sens verlainien de la derniere quinzaine de
sonnets. II ne s'agit plus d'inquietude douloureuse et ravie, mais
d'apaisement dans la ser?nite\ Et tout indique que ce passage du
petrarquisme au platonisme est le fait d'un renoncement d'inspiration
chrStienne, d'une ? Conversion ? (au sens le plus ordinaire du mot) :
?On avait mis6 sur la gloire profane, puis sur le monde : sans y
renoncer, c'est maintenant vers Dieu que, plus volontiers, on se
tourne ?. II y aurait, en tout cas, une etude ? entreprendre de Inspi
ration chrStienne chez du Beilay, de 1551 ? 1553, depuis les quatrains
publics dans le Tombeau de Marguerite de Valois jusqu'a ces Autres
oeuvres de Yinvention du translateur qui font suite ? la traduction
du IYe Livre de YEneide. Et l'on se sentirait assez dispose ? souscrire
? Favis de M. Saulnier : ? Nous pouvons etre ? peu pres s?rs que,
sans Tepreuve italienne, du Beilay e?t tente d'etre notre premier
tres . grand poete religienx ? (p. 69). Encore aurait-il fallu que le
Yicaire de Dieu e?t plus imposante stature.
M. Saulnier se garde de l'opinion commune qui tend ? discrSditer,
au profit des Regrets, les Antiquites: les deux recueils lui apparaissent,
Tun et Fautre, comme ?deux ceuvres personnelles et magistrales,
auxquelles Joachim tenait d'aussi pres ? (p. 73). J'avoue ne point
partager cette admiration pour la partie que j'appellerai ?allusive ?
des Antiquites. Sans doute, M. Saulnier, qui a perce le secret de toutes
ces allusions (historiques, zoologiques, metaphysiques, meteoro
logiques), go?te-t-il mieux que moi, d'avoir brise la coque, Famande
douce. Par contre, je suis sensible ? une poSsie d'allure gnomique
ou la meditation sur les ruines tourne volontiers ? Fidee de la mort
purificatrice. Ici non plus, d'ailleurs, inspiration chretienne n'est
pas absente : si Rome a vu s'ecrouler Faquedue, si les arcs sont
rompus, les thermes dSvastes, c'est que le meurtre de Remus par
Romulus prend valeur du ?vieil peche ? : le peche originel.
L'analyse des Regrets est des plus fines. Nous n'avons pas affaire
uniquement ? un carnet de doieinces : nostalgique s'il evoque dis
cr6tement son pays perdu, satirique ? et de la meilleure veine ! ?
quand il croque gestes et attitudes des Romains bavards ou des
cardinaux affaires, le poete, encore plus tourne vers Paris que plein
de YUrbs, n'a garde tFoublier de resserrer les fils qui le rattachent
? ses amis, les gentils poetes de France.
Quant aux Divers Jeux rustiques, rediteur leur voue un amour de
dilection. C'est son droit, en tout cas, de mettre ?au premier rang
de nos plus beaux poemes ? le veeu D'un vanneur de ble.
Les ecrits du retour n'ajouteront plus grand-chose au bagage
du cousin du Cardinal Jean, ? part les Discours, d'une inspiration
noble ct belle. La publication de ces discours politiques est posthume ;
mais il n'y a pas de doute que du Beilay ait entrevu lui-meme
de les presenter au prince.
La synth6se d?bute (chapitre Y) par un portrait psychologique.
Une qualite ressort, chez Joachim : la fideiite, le bon compagnonnage
c sans fraude et sans feintise?. Temoin, Thistoire de son amitie
avec Ronsard, amitie desinteressee et delicate, tout au long de
laquelle, ? la reserve un peu hautaine du Yend?mois, FAngevin
ne cesse de repondre par la modestie la plus genereuse.
Du Beilay a-t-il beaucoup lu? Les releves abondants qu'a dresses
M. Saulnier, ne m*impressionnent pas tellement. Les jugements que
porta Fauteur de la Defense sur les lettres anciennes, voire sur les
Italiens, ne s'ecartent guSre de la banalite : Homere, Yirgile, Horace,

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:51 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
comptes rexdus 397

Pindare, Platon, Cic6ron reparaissent dans tous les ? choix des eius
Que Joachim ait invoque Orphee, le chantre de Thrace qui sa
merveilleusement emouvoir, la preference est plus significativ
Dans le groupe francais qui se situe entre Marot et Ronsard, d
Beilay met ? part Heroet, le Tyard des Erreurs amoureuses, Jacqu
Peletier (precurseur, en plus d'un passage, des themes de la Defense
et Maurice Sceve (qui sera condamne, dans Tode au prince de Melfe
pour son hermetisme par trop conscient).
Celui qui chanta ?Tardoise fine? de son ?petit Lire ? n'est pa
un grand peintre de la nature. Contrairement ? Ronsard, don
une exuberance naturelle et ?naturante ? enrichit la palette. Nous
aurions plut?t affaire ? un temperament qiTaffectent ce que nou
appelons, aujourd'hui, les ?climats ?, et qui ne d?crit le spectac
des Saisons que pour faire sentir le regret de la jeunesse. Ceci, M.
Saulnier l'a fort bien vu ; et il a eu raison de le dire ? propos d'un
po?te qui ne survit guere que par quelques pages anthologique
J'aurais moins insiste sur du Beilay et ses mythes familiers ; sino
pour convenir, tout bien pese, y compris les essais de gigantomachi
que nymphes et satires n'ont rien de panique sous la plume d'u
auteur modeste, bien que convaincu de la dignite ? voire de l'exce
lence ? de son ceuvre. Ronsard aura pousse beaucoup plus loi
que son ami le commentaire philosophique de Tinscription qui orna
le manoir de la Possonniere : ? Veritas filia temporis ?. Le reve d
nymphes tuteiaires est une solution de meurt-t?t. Tout indiqu
chez du Beilay, la volonte ? qui a bien sa grandeur ? d'accommode
son ambition selon les reticences d'une sante plus que mediocr
Sur revolution du style poetique, et surtout sur le don du vers
on glanera (pp. 140-150), dans ce petit livre d'une trame serree, d
precieuses remarques. Ce n'est pas diminuer Ronsard que de montr
que du Beilay est le maitre du rythme int?rieur du vers. Nul n'exce
mieux que lui ? animer le lourd alexandrin par le jeu des coupe
un jeu qui complete celui des accents et des longueurs.
Si ne suis-je, pourtant, le pire du troupcau :

relisez-le, ce vers, ? haute voix: et vous sentirez passer, dans cett


pause, tout un monde de revolte et de reverie nostalgique. Poes
orale, qui compte surtout sur le chant. Comme celle de Ronsar
d'ailleurs, laquelle compte aussi sur la musique des instrument
Ronsard et du Beilay: deux sourdauds meiodieux. Avouons qu'il y a
de quoi rever...
Un dernier chapitre sous forme de conclusion est consacre a
?Destin du poete ? (pp. 151-160). Quatre faits se degagent de cette
retrospective qui couvre quatre si6cles : Joachim sera tr?s vitc reconnu
le ?second? derri?re Ronsard, il ne partagera pas le discredit d
Vend?mois, pendant les XVIIe et XVIIIe siecles ; les sonnets seront
assez vite consideres comme le meilleur de sa production ; c'est seu
ment ? la longue que, de Tensemble des sonnets, emergeront
Regrets romains.
Une Chronologie et une Note bibliographique qui ramasse Tessen
tiel ach?vent ce ?portrait? dont on louera les qualites de verv
M. Saulnier a le go?t et le sens de la formule. On ne s'en plaindra pa
Fernand Desonay.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:51 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
398 COMPTES REND US

Pierre SAGE, Le ? bon pretre ? dans la litterature frangaise d'Amadis


de Gaule au Genie du Ghristianisme. Geneve, Droz, et Lille,
Giard, 1951. In-8, 488 pp.
L'abbe Sage a consacre au ? bon pretre ? de la litterature francaise
moderne un livre copieux, impartial, d'une tres riche information 19
et qu'on lit avec beaucoup d'agrSment. On y rencontre bien des
formules judicieuses et spirituelles. L'index des noms d'auteurs et
de titres est suivi d'utiles repertoires des themes et des personnages
sacerdotaux. Sur le pretre ?pl?losophique? du XVIIIe siecle, le
? vicaire Savoyard ?, le bon eure de campagne, les predecesseurs
du P. Aubry, cette these contient des chapitres nourris, qui apportent
beaucoup de nouveautes et auxquels nous donnons notre adhesion.
Pour les epoques anterieures, la matiere etait beaucoup moins
abondante. M. Sage mentionne Postel, Du Fail et son ?bon et fidele
cur6 ?, Bodin, etc., et il recense soigneusement les ermites des Amadis
et de nos romans, Adamas et les ?druides ?2 de sa lignee, et les
? pontifes ?. II constate qu'au XVIIe siecle, excepte feveque Camus,
les auteurs de romans et de pieces de theatre ecartent le pretre de
la litterature, et il impute cette carence, surtout, ? la Reforme et
au JansSnisme (pp. 134 et 442).
Faute d'avoir aussi inclus dans ses recherches le ? mauvais pretre ?,
M. Sage a laisse de c?t6 un probleme que Petit de Julleville posait
des 1886 3: pourquoi, au moyen ?ge et au debut du XVIe siecle,
la litterature de fiction prSsente-t-elle, ? c?te de quelques bons
ermites 4, tant de mauvais pretres ? La farce du meunier, de sa
femme et du curS, jouee ? Seurre en 1496 et suivie d'un ?beau salut
moult devotieux? chante ? f eglise par les acteurs, est un exemple
pris entre cent. A c?te de la tradition du cur? ou du moine paillard
qu'on peut reconnaitre encore dans f abbe Eugene de Jodelle et
dans le Tartuffe premiere maniere, il y a celle de f ermite suecombant
? la chair, ? laquelle appartient f histoire legendaire et Sdifiante de
S. Jean le ? Paulu ? et qui sera entretenue chez nous par les traduetions
du Roland amoureux et du Roland furieux 5.
Les attaques violentes et repetees des reformes contre les meeurs
des pretres reguliers et seculiers eurent pour consequence que, dans
la litterature de la France catholique, le personnage du mauvais
pretre devient plus rare 6. Mais le bon pretre n'apparait guere.
Si les ministres et les ceremonies de la religion catholique sont
absents de la litterature francaise du XVIIe siecle 7, faut-il en rendre

1 Le Memoire de Mahelot, qui manque ? la bibliographic, e?t fourni un certain


nombre d'ermites et d'ermitages.
2 Peut-?trc M. Sage tire-t-il trop le Chindonnax de Racan du c?te de Pincredulite.
Ne pas oublier, dans la pastorale du meme Racan, le personnage aimable, comprehensif
et pieux de la vestale Philothcc.
3 La com?die et les moeurs en France au Moyen ?ge, p. 220 sq.
4 Cf. Adolf M?ssener, Der Ermit in der altfranz?sischen nationalen und h?fischen
Epik, 1930, these de Rostock.
5 Cf. la fin de la Villanelle de Du Beilay. ? Rubens, le grand peintre de la Contre
R?forme, n'a pas eu de scrupule ? representer la somptueuse nudite d'Angelique entre
un demon et le vieil ermite concupiscent.
6 Cf. les comedies de Larivey et leurs modeles italiens. M. Sage me semble trop
severe pour le Mre Josse de la Gillette attribuee ? Troterel.
7 Le theatre archai'que que les amateurs jouaient en province, fournit des exceptions
(Cf. la note de la p. 141). Et il faudrait voir aussi le the?tre des Jesuites francais (pour
celui des Jesuites de Bruxelles, je renvoie ? Particle de E. A. Francis au t. IV d'Huma
nisme et Renaissance).

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:56 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
COMPTES RENDUS 399

responsables les Jansenistes ? Ni Corneille, ni Rotrou ne retaient;


or Tun d'eux relegue dans la coulisse le bapteme de Polyeucte,
l'autre laisse ? Lope de Vega la representation de celui de Genest.
La presence d'un pretre catholique officiant sur la sc?ne est evitee
non seulement dans les Folies de Cardenio de Pichou (1630), mais dej?
dans la Come'lie de Hardy (1625). Quel contraste avec le the?tre
espagnol du Siede d'or I II faudra, semble-t-il, attendre la fin du
XVIIIe siecle pour qu'un po?te laic ? Fontanes ? decrive la cele
bration de la messe (p. 293). La raison de cette carence? M. Sage
Tindique, pp. 136, 139, 140, et Ton pourrait y ajouter des textes de
La Mesnardi?re, de Godeau, etc... En France, au XVIIe siecle,
la plupart des esprits jugeaient contraire aux bienseances que les
membres du clerg? et le culte catholique fussent meies ? des fictions
de car^ctere plus ou moins profane.
R. Lebegue.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 03:59:56 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
TABLE DES MATIERES
A. Adler. Du Beilay*s Antiquitez XXXI. 191
G. Atkinson. Henri Estienne et ?les idees du XVIIIe siecle ? . . . . 336
J. Bacri. La tapisserie d'Arras au moyen ?ge. 359
M. Bataillon. Les lecteurs royaux et le Nouveaux Monde. 231
A. Burger. De Virgile ? Guillaume IX. Histoire d'un metre.7,121
A. Chastel. Problemes de Farchitecture ? la Renaissance. 362
M. Connat et Quelques documents commentes sur Andr6 et Germain
P. du Colombier. Pilon. 196
E. Droz. Jean de Sponde et Pascal de L'Estocart. 312
M. Francon. Nouvelle note sur Pete" 1532 . 334
F. L. Ganshof. Eginhard, biographe de Charlemagne. 217
Th. Greenwood. Guy de Brues. 70, 172, 266
A. J. Krailsheimer. Rabelais et Postel. 187
R. Lebegue. Plagiats protestants de poesies de Garnier et Desporte
C. A. Mayer. Pierre Tolet and the Paradoxe de la facult? du vi
? ? Satyre ? as a dramatic genre. 327
P. Mesnard. La Paraclesis d'Erasme. 26
M. Reulos. L'edition de 1577 de La Republique. 342
Fr. Ruchon. Jean de Sponde et ses Meditations sur les Pseaumes . . . 295
V.-L. Saulnier. Le sens du Cymbalum Mundi de B. Des Periers ... 43, 137
M. A. Screech. Rabelais, de Billon and Erasmus. 241
M. van Durme. A propos du quatrieme centenaire de la mort de Nicolas
Perrenot de Granvelle. 270

Comptes rendus. Roach et Ivy, The continuations of the Old French Perceval of Chretien
de Troyes (J. Frappier, p. 89). ? H. G. Wackernagel, Die Matrikel der Universit?t
Basel, I (L. A. Matthey, p. 93). ? C. R. Thompson, Inquisitio de fide by Erasmus
(P. Mesnard, p. 94). ? J. Bohatec, Bude und Calvin (M. Ruch, p. 96). ? F. Wendel,
Calvin (P.-F. Geisendorf, p. 112). ? A. Nicolai, Les belies amies de Montaigne
(F. Pargade, p. 113). ? L. de Matos, Les Portugais a l'Universite de Paris entre 1500
et 1550 (R. Lebegue, p. 116). ? M. I. Gerhardt, La pastorale (A. Micha, p. 117). ?
J. Crosland, The Old french epic (E. R. Curtius, p. 205). ? R. Louis, Girart,
comte de Vienne (A. Burger, p. 204). ? W. K. Ferguson, La Renaissance dans la
pensee historique (V.-L. Saulnier, p. 212). ? J. Walker, The Discourses of Niccolo
Machiavelli (J. H. Meyer, p. 213). ? Juan de Segura, Processo de cartas de amores
(V.-L. Saulnier, p. 215). ? Ch. Dartigue, Les sejours de Marguerite de Navarre
? Bordeaux (P. Jourda, p. 216). ? L. Olschki, Guillaume Boucher (A. Chastel,
p. 373). ? R. Weiss, II primo secolo delFumanesimo (E. R. Curtius, p. 374).?
P. Renucci, Une source de Dante, le Policraticus de Jean de Salisbury. ? Dante,
disciple et juge du monde greco-latin (J. Frappier, p. 379). ? J. Lods, Le roman de
Perceforest (J. Frappier, p. 386 et P. Sage, p. 393). ? V.-L. Saulnier, Du Beilay
(F. Desonay, p. 395). ? P. Sage, Le ?bon pretre ? dans la litterarure francaise
(R. Leb?gue, p. 398).
Le gerant: Michel Francois.

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 04:00:02 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms
ACHEVE D'IMPRIMER
SUR LES PRESSES OFFSET DE L'IMPRIMERIE REDA S.A.
A CHENE-BOURG (GENEVE), SUISSE

JANVIER 1974

This content downloaded from 201.153.243.100 on Thu, 29 Mar 2018 04:00:02 UTC
All use subject to http://about.jstor.org/terms

S-ar putea să vă placă și