Sunteți pe pagina 1din 1

INSTITUCION EDUCATIVA LA BUITRERA SEDE LAS LAJAS

ÁREA: LENGUA CASTELLANA GRADO: NOVENO

TEMA:

AMERICA MESTIZA

PROFESOR/A: FREDDY POSSU VASQUEZ

TIEMPO DE Noviembre 20 Enero 25


REALIZACIÓN:

INTRODUCCIÓN:
Antes de la llegada de Colón a las costas americanas y del siguiente periodo de conquista española, existían
en el continente diversas culturas, cada cual con sus expresiones artísticas y literarias particulares. Ninguno de
los grupos indígenas poseía escritura alfabética, razón por la cual la literatura aborigen precolombina no existió
en forma escrita, no obstante, algunas tradiciones orales pudieron sobrevivir suficientemente para ser
registradas por escrito en el idioma español o en el idioma nativo, pero con base en el alfabeto latino
ACTIVIDADES:
1. Entre las manifestaciones literarias más consolidadas y difundidas se encuentran las correspondientes a las
culturas Maya (Popol Vuh y Chilam Balam), Náuatl e Inca.

2. Realizar resumen para los siguientes artículos. LA JOVEN AMERICA. Realizo una reseña con el texto “En
América latina falta decirlo todo” de Carlos Fuentes,

3. ¿Cómo podríamos sintetizar el tema musical de Rubén Blades.? Realizo una paráfrasis del texto.

4. Lectura y análisis del texto. “Solo de maíz vive el hombre” y “La papá, pan de la tierra

PUENTE DEL MUNDO


(Rubén Blades)
Verde cinta de tierra Un paraíso compraron
que estando ausente llevo por dentro Cuentas de vidrio, telas y espejos
olas de Norte y Sur se unen en tu centro. Fuente de juventud para un viejo imperio
Roja, azul, blanca aurora, La luz dentro de tu entraña
Nació del tajo de una sandía Se transformó en camino de acero
Un alma de inmigrante fue tu semilla Y nuestra gente en sombras de lo que fueron
Y la sangre del indio formó tu orilla ¿Cuándo seremos manos, en vez de dedos?
¡Piedra de cielo! ¡Agua de luna! Con claro oscuro, con socavón,
Ngobe Bugle Emberá Chocó, blanco, negro y ¡Con fiesta y duelo!
Kuna Pedazos de corazón formaron tu suelo
Perfiles de una esperanza que no se esfuma. Siempre estaremos aquí aunque estemos lejos.

En el puente del mundo.

Abiá Yala bin sógue


(“Amen a la América indígena”
en lenguaje Kuna)

BIBLIOGRAFÍA:
 ARAMBURO, Elber. Módulo de lectura Nº2. Colegio Berchmans
 MONCADA, Francisco. Palabra abierta 11. Oxford University Press; Bogotá, 1999.

S-ar putea să vă placă și