Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
IDEALARC CV-400-I
® Outubro de 1995
A Segurança
Depende de Você
Os equipamentos de corte e solda
a arco da Lincoln são projetados
e construídos tendo a segurança
em mente. Entretanto, sua segu-
rança total pode ser aumentada
através da instalação adequa-
da...e da operação consciente de CV-400-I
sua parte. NÃO INSTALE,
OPERE OU CONSERTE ESTE
EQUIPAMENTO SEM ANTES
LER ESTE MANUAL E AS
PRECAUÇÕES DE SEGU-
RANÇA NELE CONTIDAS. E, o
mais importante, pense antes de
agir e seja cuidadoso.
MANUAL DO OPERADOR
Leia e entenda os pontos de segurança abaixo. Para mais informações, é altamente recomendável que você
compre uma cópia do “Safety in Welding & Cutting - ANSI Standard Z49.1” da American Welding Society, P.O.
Box 351040, Miami, Florida 33135 ou o CSA Standard W117.2-1974. Uma cópia grátis do livreto “Arc Welding
Safety” E205 pode ser solicitada à Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
CAMPOS ELÉTRICOS
____________________________________________________
E MAGNÉTICOS
1.c. Não abasteça o motor próximo à chama de um podem ser perigosos
arco de solda aberto, nem quando o motor
estiver funcionando. Desligue o motor e deixe-o
esfriar antes de abastecê-lo para prevenir que o 2.a. Corrente elétrica fluindo por qualquer condutor cria
combustível derramado vaporize em contato campos elétricos e magnéticos (EMF) localizados. As correntes
com as partes quentes e se inflame. Não der- de soldagem criam campos EMF ao redor dos cabos de solda
rame combustível ao encher o tanque. Se isto e máquinas de solda.
ocorrer, enxugue o combustível e não ligue o
motor até que os vapores sejam eliminados. 2.b. Campos EMF podem interferir em alguns marcapassos, e os
____________________________________________________ soldadores portadores de marcapasso devem consultar seu
1.d. Mantenha todas as proteções, coberturas e dispositivos de segu- médico antes de fazer soldas.
rança do equipamento no lugar e em boas condições. Mantenha
mãos, roupas e ferramentas afastadas de correias V, engrena- 2.c. A exposição aos campos EMF na soldagem pode ter outros
gens, ventoinhas e outras partes em movimento ao ligar, operar efeitos desconhecidos sobre a saúde.
ou consertar o equipamento.
____________________________________________________ 2.d. Todos os soldadores devem seguir os procedimentos abaixo
para minimizar a exposição a campos EMF do circuito de solda:
1.e. Em alguns casos, pode ser necessário remover as proteções
de segurança para alguma manutenção. Remova as proteções
apenas quando necessário e recoloque-as quando terminar a 2.d.1. Guie o cabo do eletrodo e o cabo-obra juntos. Prenda-os
manutenção. Sempre tome o máximo cuidado ao trabalhar com fita adesiva quando possível.
próximo a partes em movimento.
___________________________________________________ 2.d.2. Nunca enrole o cabo do eletrodo ao redor do seu corpo.
1.f. Não coloque suas mãos próximo à ventoinha do
motor. Não tente acelerar o acionador ou a polia 2.d.3. Não fique entre o cabo do eletrodo e o cabo-obra.
motriz empurrando a haste de comando do Se o cabo do eletrodo estiver à sua direita, o cabo-obra
acelerador quando o motor estiver em funciona-
também deverá estar à sua direita.
mento.
6.d. Não aqueça, corte ou solde tanques, tambores ou containers 7.e. Mantenha sua cabeça e seu rosto afastados da saída da válvula
até que sejam tomadas medidas apropriadas para assegurar do cilindro ao abrí-la ou fechá-la.
que tais procedimentos não criarão vapores inflamáveis ou tóxi-
cos a partir das substâncias internas. Eles podem causar 7.f. As capas de proteção da válvula devem sempre estar no lugar
explosões, mesmo se os recipientes tiverem sido “limpos”. Para e apertadas manualmente, exceto quando o cilindro estiver
mais informações, adquira “Recommended Safe Practices for sendo usado ou estiver conectado para o uso.
the Preparation for Welding and Cutting of Containers and
Piping That Have Held Hazardous Substances”, AWS F4.1, da 7.g. Leia e siga as instruções nos cilindros de gás comprimido, nos
American Welding Society (veja endereço acima). equipamentos associados e na publicação P-l, “Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders,” da CGA,
6.e. Ventile encapsulamentos ocos ou containers antes de aquecer, disponível na Compressed Gas Association 1235 Jefferson
cortar ou soldar. Eles podem explodir. Davis Highway, Arlington, VA 22202.
Outubro 1995
iv iv
Registre abaixo a identificação do seu equipamento, para referências futuras. Essas informações podem ser
encontradas na placa da sua máquina.
Nome e Número do Modelo _____________________________________
Toda vez que você solicitar peças de reposião ou informações para este equipamento, sempre forneça as
informações que você escreveu acima.
Leia todo este Manual do Operador antes de tentar usar este equipamento. Guarde este manual e mantenha-o
à mão para consultas rápidas. Preste atenção especial às instruções de segurança que demos para sua pro-
teção. O nível de gravidade a ser aplicado a cada uma é explicado abaixo:
ATENÇÃO
Este aviso aparece onde as informações devem ser seguidas exatamente para evitar lesões corporais
sérias ou morte.
CUIDADO
Este aviso aparece onde as informações devem ser seguidas para evitar lesões corporais menores ou
danos a este equipamento.
v v
CV-400-I
ÍNDICE vi
Página
Instalação ...........................................................................................................Seção A
Especificações Técnicas .......................................................................................A-1
Escolha o Local Apropriado...................................................................................A-2
Conexões de Entrada ............................................................................................A-2
Opcionais de Campo .............................................................................................A-3
Equipamentos Necessários - Conexões do Cabo de Controle .............................A-3
Conexões de Saída ...............................................................................................A-3
Conexões em Paralelo ..........................................................................................A-4
Conexão de Equipamentos Auxiliares ao Soquete do Alimentador de Arame......A-4
Operação ............................................................................................................Seção B
Precauções de Segurança ....................................................................................B-1
Descrição Geral .....................................................................................................B-2
Processos e Equipamentos Recomendados.........................................................B-2
Características e Controles de Operação..............................................................B-2
Características de Projeto .....................................................................................B-2
Limitações..............................................................................................................B-2
Operação da Fonte de Alimentação ......................................................................B-2
Ciclo de Trabalho...................................................................................................B-2
Controles e Regulagens ........................................................................................B-3
Símbolos Gráficos .................................................................................................B-4
Conexões do Painel de Saída ...............................................................................B-5
Conexões da Parte Posterior da Caixa .................................................................B-6
Ligando a Máquina ................................................................................................B-7
Ajustando a Tensão de Saída usando o Medidor Digital.......................................B-7
Operação da Chave Local/Remote .......................................................................B-7
Alimentação Auxiliar ..............................................................................................B-7
Proteção Contra Sobrecarga .................................................................................B-7
Acessórios .........................................................................................................Seção C
Opcionais de Fábrica de Campo ...........................................................................C-1
Equipamentos da Lincoln Compatíveis ................................................................C-1
Manutenção........................................................................................................Seção D
Precauções de Segurança ....................................................................................D-1
Manutenção Geral .................................................................................................D-1
Proteção dos Circuitos e da Máquina....................................................................D-1
Diagramas...........................................................................................................Seção F
Lista de Peças..................................................................................................Apêndice
A-1 INSTALAÇÃO A-1
INFORMAÇÕES DIVERSAS
Potência sem Carga Fator de Potência à Saída Corrente Inerte - A
825W Nominal 16/9/8
.80
DIMENSÕES
Altura Largura Profundidade Peso
546 mm 495 mm 686 mm
(com alças, mais 80 mm) 137 kg
300 lb
21.5 pol. 19.5 pol. 27.0 pol.
(com alças, mais 3.12 pol.)
CV-400-I
A-2 INSTALAÇÃO A-2
CV-400-I
A-3 INSTALAÇÃO A-3
Para a instalação de opcionais de campo com- NOTA: Para instalar o K857 é necessário o adapta-
patíveis, veja a seção ACESSÓRIOS neste manual e dor do controle remoto K864.
consulte as instruções inclusas nesses opcionais.
Conecte o Adaptador do Controle Remoto K864 ao
soquete de 14 pinos da fonte de alimentação.
Conecte o Controle Remoto K857 ao soquete de 6
EQUIPAMENTOS NECESSÁRIOS - pinos do adaptador K864. Se possível, fixe o cabo do
CONEXÕES DO CABO DE Controle Remoto aos cabos grossos de saída, de
CONTROLE modo que eles possam proteger o cabo do controle
remoto, mais fino, de danos e solicitações.
Siga as instruções abaixo que forem apropriadas para
o alimentador de arame a ser utilizado. CONEXÕES DE SAÍDA
LN-7 para CV-400-I Os cabos de saída devem ter plugues Magnum Twist-
Mate™ para conexão ao CV-400-I. Solicite o K852-95
a) Desligue a chave geral do CV-400-I. para conectar cabos 2/0-3/0 (70-95 mm2). Consulte
S18737 para instruções de instalação desses
b) Conecte o cabo de controle do LN-7 ao soquete plugues.
do alimentador de arame no CV-400-I.
Use cabos de menor comprimento possível. Veja na
c) Consulte CONEXÕES DE SAÍDA para conectar o tabela A.1 os tamanhos recomendados para os
cabo-obra e o cabo do eletrodo. cabos, com base no comprimento.
Comprimentos
Máquina até 45 m 45 a 60 m
CV-400-I
A-4 INSTALAÇÃO A-4
CONEXÕES EM PARALELO
O CV-400-I não foi projetado para conexão em para-
lelo com nenhuma outra fonte de alimentação.
CV-400-I
B-1 OPERAÇÃO B-1
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Leia e entenda toda esta seção antes de operar a
máquina.
AVISOS GERAIS
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ATENÇÃO
CHOQUE ELÉTRICO
pode matar.
VAPORES E GASES
podem ser perigosos.
FAÍSCAS DE SOLDA
podem causar incêndios ou
explosões
A IRRADIAÇÃO DO ARCO
pode queimar.
CV-400-I
B-2 OPERAÇÃO B-2
CV-400-I
B-3 OPERAÇÃO B-3
CONTROLES E REGULAGENS
Todos os controles e regulagens do operador estão localizados na parte frontal da caixa do CV-400-I. Consulte
as Figuras B.1e B.2 e as explicações correspondentes.
G B H J A
F
A. CHAVE GERAL F. DISJUNTOR DO CIRCUITO DE 42 V
B. AJUSTE DE TENSÃO G. DISJUNTOR DO CIRCUITO DE 115 V
C. LUZ INDICADORA DA PROTEÇÃO TÉRMICA H. CHAVE LOCAL / REMOTE
D. CHAVE VOLTS / AMPS J. CHAVE DO VOLTÍMETRO DO ALIMENTADOR DE ARAME
E. VOLTÍMETRO/AMPERÍMETRO DIGITAL
NOTA: Deixar a chave geral na posição "ON" fará G. DISJUNTOR DO CIRCUITO DE 115 VOLTS
com que o resfriamento seja mais rápido.
-Protege o circuito de 115 V 31-32 no soquete
D. CHAVE VOLTS/AMPS do alimentador de arame de sobrecargas e
curtos. Se este disjuntor se abrir, o CV-400-I
- Seleciona a corrente de saída ou a tensão do irá trabalhar normalmente. Entretanto, qual-
arco para ser exibida no medidor digital. quer equipamento alimentado pelo circuito de
115 V não irá funcionar.
E. VOLTÍMETRO/AMPERÍMETRO DIGITAL
H. CHAVE LOCAL/REMOTE
- Mostra a corrente de saída ou a tensão do
arco do CV-400-I -Determina se a tensão de soldagem é contro-
lada no CV-400-I ou através de um controle
remoto (como um K857).
CV-400-I
B-4 OPERAÇÃO B-4
LIGADO DISJUNTOR
ALIMENTAÇÃO
AC AUXILIAR ENTRADA
CV-400-I
B-5 OPERAÇÃO B-5
D
A B C
A. CONEXÃO DA SAÍDA POSITIVA C. CONEXÃO DA SAÍDA NEG. DE ALTA INDUTÂNCIA
B. CONEXÃO DA SAÍDA NEG. DE BX. INDUTÂNCIA D. CONEXÃO DO ALIMENTADOR DE ARAME
CV-400-I
B-6 OPERAÇÃO B-6
CV-400-I
B-7 OPERAÇÃO B-7
CV-400-I
C-1 ACESSÓRIOS C-1
CARRINHO (K835)
CV-400-I
D-1 MANUTENÇÃO D-1
CV-400-I
E-1 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-1
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não esti-
ver capacitado a realizar os testes/reparos de modo seguro, entre em contato com o
SERVIÇO AUTORIZADO LOCAL DA LINCOLN ELECTRIC para obter ajuda antes
de prosseguir.
_____________________________________________________________________
CV-400-I
E-2 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-2
2. Pode ser encontrado ao ligar ou ao 2. a) Desligue a alimentação para remover o erro. Use
soldar com arame de alumínio de o alimentador de arame, os ajustes de tensão e o
1/16". ângulo de aproximação do arame recomendados
para a obra.
b) Se o problema persistir, chame o Serviço
Autorizado de Assitência Técnica de Campo da
Lincoln.
E10 O circuito do termostato se abriu. Deixe a máquina esfriar. Ventile a máquina adequada-
mente.
Se, após tentar as ações relacionadas acima, a condição de erro persistir, o problema pode estar nas conexões
nos seguintes lugares: o shunt (cabos 218 e 219) ou realimentação da tensão (cabos 213B, 214B e 224 B).
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos de modo
seguro, entre em contato com o Serviço Autorizado Local da Lincoln Electric para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-400-I
E-3 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-3
Observe todas as orientações de segurança detalhadas neste manual.
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA MÁQUINA
Nem todos os problemas podem ser reconhecidos pela placa de controle e mostrados sob a forma de códigos
de erros. O guia abaixo cobre a maioria dessas condições de erro.
PROBLEMAS POSSÍVEIS LOCAIS DO(S) AÇÃO
(SINTOMAS) DESAJUSTE(S) RECOMENDADA
PROBLEMAS
A máquina não tem saída. 1. O circuito secundário do contac- 1. Verifique as conexões dos circuitos
tor (soquetes 2 e 4 do alimenta- 2 e 4.
dor de arame) não está funcio-
nando.
A máquina tem saída mínima e está 1. Controle de tensão desconectado. 1. Conexão do controle de tensão.
sem controle.
A máquina está com saída baixa e 1. Circuito de realimentação aberto. 1. Verifique os plugues das conexões,
sem controle. do controle e dos chicotes das placas
de circuito.
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos de modo
seguro, entre em contato com o Serviço Autorizado Local da Lincoln Electric para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-400-I
E-4 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-4
Arco de solda variando ou batendo. 1. Má conexão do eletrodo ou da 1. Verifique e limpe todas as conexões.
obra.
O medidor digital não acende ou a 1. Placa do circuito do medidor 1. Veja o procedimento de Solução de
indicação do medidor está incorreta. com defeito. Problemas para a placa de circuito.
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos de modo
seguro, entre em contato com o Serviço Autorizado Local da Lincoln Electric para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-400-I
E-5 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-5
Má abertura de arco com alimenta- 1. Má conexão da obra. 1. A conexão da obra deve ser adequa-
dores de arame semi-automáticos. da para a aplicação.
Arco com más características. 1. Placa do circuito de controle 1. Veja o procedimento de Solução de
defeituosa. Problemas para a placa.
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos de modo
seguro, entre em contato com o Serviço Autorizado Local da Lincoln Electric para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-400-I
E-6 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-6
Observe todas as orientações de segurança detalhadas neste manual.
GUIA DE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS - OPCIONAIS
Controle Remoto da Saída K857 (ou outro)
PROBLEMAS POSSÍVEIS LOCAIS DO(S) AÇÃO
(SINTOMAS) DESAJUSTE(S) RECOMENDADA
PROBLEMAS
O controle da saída não funciona no 1. Chave Local/Remote na posição 1. Posicione a chave em "Remote".
controle remoto. errada.
O ajuste de tensão não está funcio- 1. A chave Local/Remote está na 1. Posicione a chave em "Local"
nando na máquina. posição errada.
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos de modo
seguro, entre em contato com o Serviço Autorizado Local da Lincoln Electric para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-400-I
E-7 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-7
Procedimento para Substituição de PROCEDIMENTOS DE SOLUÇÃO
Placas DE PROBLEMAS PARA PLACAS DE
ATENÇÃO CIRCUITO.
CHOQUE ELÉTRICO pode matar.
• Deixe que um indivíduo qualificado
PLACA DE CONTROLE
instale e conserte este equipamento.
A placa de controle controla todas as funções da
• Desligue a alimentação na chave geral
máquina, inclusive a luz indicadora da proteção térmica e
antes de trabalhar neste equipamento.
a placa do medidor. A maioria dos problemas, se não
• Não toque partes energizadas. forem causados pelo uso indevido da máquina com
-------------------------------------------------------------------------- conexões erradas, são originados de uma placa de
controle defeituosa.
Antes de substituir uma placa de circuito impresso que
pode estar defeituosa, verifique visualmente se há danos Faça o seguinte procedimento de diagnóstico antes de
elétricos ou mecânicos em qualquer um de seus compo- substituir a placa de controle.
nentes ou nos condutores da parte posterior da placa.
1. Desligue a alimentação na caixa de fusíveis.
a. Se não há danos visíveis na placa, instale uma nova
e veja se isso resolve o problema. Caso o problema 2. Procure conexões soltas nos plugues da placa, em
seja resolvido, reinstale a placa velha para ver se o particular no J3.
problema persiste. Se ele não existir mais com a
placa velha: 3. Desconecte o plugue J3 da placa de controle. Meça a
resistência entre os seguintes terminais dos fios no
1. Verifique se há corrosão, contaminação ou folgas plugue:
nos pinos de conexão do chicote da placa.
A) Entre o fio #200 e o fio #201.
2. Verifique se há conexões soltas ou intermitentes
nos cabos no plugue do chicote. B) Entre o fio #202 e o fio #203.
b. Se a placa estiver visivelmente danificada eletrica- Ambas as resistências devem ser menores que 1 ohm.
mente, antes de sujeitar a nova placa à mesma causa
da falha, verifique a existência de curtos, circuitos Se elas não forem menores que 1 ohm, inspecione as
abertos ou aterramentos causados por: conexões para o transformador principal.
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos de modo
seguro, entre em contato com o Serviço Autorizado Local da Lincoln Electric para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-400-I
E-8 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS E-8
TENSÃO DE SAÍDA
A tensão de circuito aberto da máquina deve ser de
10 a 43 V. Se estiver em qualquer outra condição,
consulte o Guia de Solução de Problemas.
VERIFICANDO O CIRCUITO DO
SNUBBER
CUIDADO
Se, por qualquer motivo, você não entender os procedimentos de testes ou não estiver capacitado a realizar os testes/reparos de modo
seguro, entre em contato com o Serviço Autorizado Local da Lincoln Electric para obter ajuda antes de prosseguir.
CV-400-I
DIAGRAMA DE CONEXÕES DO CV-400-I (EXPORTAÇÃO)
F-1
RECONNECT SNUBBER/BYPASS
PANEL 8 P.C. BOARD
INPUT SUPPLY 204C
LINES 3 SCR3 221 2
3 204D
223 222 3
J5
7.5 OHM 223 4 6 213
U V W J5
220 W 224 1
6 5 214 213
D3 G3 R1 7 400 A. 50mV
9
L1 L2 L3 SHUNT
+
N.B. F 224A -
SCR2 213A
+
12
213B
1 2 3 +
2
2 G2 -
D2 C1
222
+
S1 218 L1 CHOKE
5 C2 213B 214
LINE
8 +
204D
-
C3 224B 214B
E
204C +
11 C4
SCR1
204A
1 213A
219
LOCAL/REMOTE SWITCH
224A
*
1 G1 CONTROL (SHOWN IN LOCAL POSITION) 214A
N.C. 4 221 D5 D4 P. C. BOARD
D1 376
7 S4
1
377
D J10
2 277 S3
10 224 224B
21 WIRE FEEDER
276 VOLTMETER
G2 4 77 SWITCH
G3 2 J1
8 214B
* TO A SYSTEM GROUND PER 76
204A 1
NATIONAL ELECTRICAL CODE. 3 224B
G1 3 377
7 277
376
213B 4 N.A.
220/380/440 INPUT VOLTAGES
s C
202 8 4 276 77 WIRE FEEDER
J2 10K H
RECONNECT RECONNECT RECONNECT VOLTMETER
220V 380V 440V 12V O2 TOP
R2
PANEL OUTPUT 76 E
203 9 2 NC
CONTROL
s F
6 5 6 5 6 5
200 6
5 275 75 G
4 4 4
12V O1
10 TOP
9 8 9 8 9 8 J3 1 2 2 C
7 7 7 201 10
3 2 3 2 3 2 6 4 4 D
1 1 1 2
s SECONDARY 215
41A 41 N
THERMOSTAT 3
6 207 1 31 J
10 12 11 10 12 11 10 12 11 205 7
42V O1 TOP 115 VAC
L1 1 208 2 32 A
206 5 J7
2 3 1 2 3 1 2 3 1 42A 42 4 209 3 41 I
NC 1 METER 42 VAC
CB1 J4 3 4 42 K
TO S1 LINE SWITCH TO S1 LINE SWITCH TO S1 LINE SWITCH 10A P.C.
CIRCUIT L
CV-400-I
s BREAKER 211 B
415 INPUT VOLTAGE 380/500 INPUT VOLTAGES 5 GROUND
S2
2 212 M
RECONNECT RECONNECT RECONNECT VOLTS / AMPS N.A.
415V 380V 500V 58V O3 TOP
(SHOWN IN "VOLTS" POSITION) WIRE
33 32 FEEDER
8
8
8
DIAGRAMAS
9 8 7 9 8 7
CB2 RECEPTACLE
6 5 4 33A 5A
6 5 4 6 5 4 CIRCUIT
9 8 7 CUSTOMER
BREAKER ELECTRICAL SYMBOLS
F E D F E D CONNECTIONS
FAN
PER E1537
115V
3 2 1 3 2 1 3 2 1 58V O3 BOT.
31A
RECONNECT RECONNECT
200V 400V
PANEL
127V O2 BOT. 2 PIN 4 PIN 6 PIN 8 PIN 10 PIN
J10 J1
8
8
220V J4 J2 J3
51
5 5 J7 J5
6 4 6 4
s
9 8 7 9 8 7 50
C1-C4 31,000 MFD EACH
CB3 2A
3 2 1 3 2 1 CIRCUIT N.A. AS CONEXÕES SÃO VISTAS DA PARTE TRASEIRA DO POTENCIÔMETRO
127V O1 BOT. BREAKER
N.B. ESTA CONEXÃO PERMANENTE É FEITA NO TRANSFORMADOR PRINCIPAL
2 3 1 2 3 1 APENAS PARA MÁQUINAS DE 415V, 200/400V E 380/500V.
TO S1 LINE SWITCH TO S1 LINE SWITCH N.C. OS CABOS D, E E F APARECEM NAS BOBINAS PRIMÁRIAS INFERIORES
s
APENAS DAS MÁQUINAS DE 380/500V.
MAIN TRANSFORMER
6-18-93
L8928
NOTA: Este é um diagrama para simples referência. Pode não ser exato para todas as máquinas cobertas por este manual. O diagrama específico para um código em particular está
colado dentro da máquina em um de seus painéis de proteção. Se o diagrama estiver ilegível, escreva para o Departamento de Serviço solicitando a reposição. Forneça o código do
F-1
equipamento.
DIAGRAMA DE CONEXÕES PARA O CV-400-I (EUROPEU)
F-2
RECONNECT SNUBBER/BYPASS
PANEL 8 P.C. BOARD
INPUT SUPPLY 204C
LINES 3 SCR3 221 2
3 223 204D 222 3
J5
7.5 OHM 223 4 6 213
U V W J5
220 W 224 1
6 5 214 213
D3 G3 R1 7 400 A. 50mV
9
L1 L2 L3 SHUNT
+
224A -
SCR2 213A
+
12
213B
1 2 3 +
2
2 G2 -
D2 C1
222
+
S1 218 L1 CHOKE
5 C2 213B 214
LINE
8 +
204D
-
C3 224B 214B
204C +
11 C4
SCR1
204A
1 213A
219
LOCAL/REMOTE SWITCH
224A
*
1 G1 CONTROL (SHOWN IN LOCAL POSITION) 214A
4 221 D5 D4 P. C. BOARD
D1 77
7 S4
1 76
J10
2 S3
10 224 224B
21 WIRE FEEDER
276 VOLTMETER
G2 4 376 SWITCH
G3 2 J1 277
8 214B 377
* TO A SYSTEM GROUND PER
204A 1
NATIONAL ELECTRICAL CODE. 3 224B
G1 3 377
7 277
376
213B 4 N.A.
s C
202 8 4 276 77 WIRE FEEDER
J2 10K H
12V O2 TOP VOLTMETER
R2
OUTPUT 76 E
203 9 2 NC
CONTROL
s F
200 6
5 275 75 G
12V O1
10 TOP
J3 1 2 2 C
201 10
6 4 4 D
230/400 INPUT VOLTAGES 2
s SECONDARY 215
41A 41 N
THERMOSTAT 3
RECONNECT RECONNECT 6 207 1 J
230V 400V 205 7
PANEL 42V O1 TOP
L1 1 208 2 A
206 5 J7
6 5 6 5 42A 42 4 209 3 41 I
NC 1 METER 42 VAC
CV-400-I
4 4 CB1 J4 3 4 42 K
10A P.C.
9 8 9 8
7 7 CIRCUIT L
3 2 3 2 s BREAKER
1 1 5 211 B GROUND
S2
2 212 M
10 12 11 10 12 11 58V O3 TOP VOLTS / AMPS N.A.
DIAGRAMAS
CUSTOMER
ELECTRICAL SYMBOLS
FAN CONNECTIONS
PER E1537
58V O3 BOT.
31A CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(COMPONENT SIDE OF P. C. BOARD)
s
52A 52
127V O2 BOT.
2 PIN 4 PIN 6 PIN 8 PIN 10 PIN
220V
51 J10 J1 J4 J2 J3
J7 J5
s
C1-C4 31,000 MFD EACH
50
CB3 CONEXÕES VISTAS DA PARTE TRASEIRA DO POTENCIÓMETRO
2A
CIRCUIT
127V O1 BOT.
BREAKER
MAIN TRANSFORMER
3-10-95H
L9857
NOTA: Este é um diagrama para simples referência. Pode não ser exato para todas as máquinas cobertas por este manual. O diagrama específico para um código em particular está
colado dentro da máquina em um de seus painéis de proteção. Se o diagrama estiver ilegível, escreva para o Departamento de Serviço solicitando a reposição. Forneça o código do
F-2
equipamento.
F-3
ATENÇÃO
Desligue a fonte de alimentação de solda usando a
chave geral, na caixa de fusíveis, antes de conectar o
alimentador de arame.
14 PINOS
CV/CV-I AMPHENOL
FONTE ALIMENTAÇÃO
CONTROLE REMOTO OPCIONAL K857
LN-7/LN-7GMA
N.C. CONJUNTO DO
CV-400-I
ALIMENTADOR
+ - ADAPTADOR DO CONTROLE
DIAGRAMAS
CABO DO ELETRODO
N.A. O CABO DE SOLDA DEVE SER DIMENSIONADO PARA A CORRENTE E O CICLO DE TRABALHO DA APLICAÇÃO.
N.B. O DIAGRAMA MOSTRA O ELETRODO POSITIVO. PARA MUDAR A POLARIDADE, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO.
CONEXÃO DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO CV A UM LN-7 E UM K857
N.C. O USO DO CONTROLE REMOTO OPCIONAL K8557 REQUER A INSTALAÇÃO DE UM ADAPTADOR DE CONTROLE 6-18-93
ATENÇÃO
Desligue a fonte de alimentação de solda usando a
chave geral, na caixa de fusíveis, antes de conectar o
alimentador de arame.
CV-400-I
21 CONEXÃO DO VOLTÍMETRO DO ALIMENTADOR DE ARAME
CONEXÃO (AO TERMINAL DA OBRA) DA FONTE DE ALIMEMTAÇÃO
DIAGRAMAS
N.A. O CABO DE SOLDA DEVE SER DIMENSIONADO PARA A CORRENTE E PARA O CICLO DE TRABALHO DA APLICAÇÃO.
N.B. O DIAGRAMA MOSTRA O ELETRODO POSITIVO. PARA MUDAR A POLARIDADE, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E INVERTA
O CABO DO ELETRODO E O CABO-OBRA NA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
N.C. ISOLE INDIVIDUALMENTE CADA CABO NÃO UTILIZADO.
2 AO
N.D. PARA ALIMENTADORES DE ARAME QUE RETORNAM UM SINAL PARA A SAÍDA DE SOLDA AO
{
USE UM RELÉ DE ISOLAMENTO PRÓXIMO AOS CABOS 2 E 4. ALIMENTADOR
K867
N.E. CONSULTE O MANUAL DE INSTRUÇÕES DA FONTE PARA A OBTENÇÃO DA 4
CORRENTE AUXILIAR MÁXIMA.
6-18-93
N.F. NÃO ESTÁ PRESENTE EM TODAS AS MÁQUINAS.
S20658
CONEXÃO DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO CV A UM ADAPTADOR UNIVERSAL K867
F-4
F-5
ATENÇÃO
Desligue a lfonte de alimentação de solda usando a
chave geral, na caixa de fusíveis, antes de conectar o
alimentador de arame.
CV/CV-I
FONTE DE ALIMENTAÇÃO SPARE
82 LN-7
14 PINOS
81 N.C. ALIMENTADOR
AMPHENOL
42
+ - 31 31
32 32
2 2
CV-400-I
21 21 K291 OR K404
K867 UNIVERSAL
GND GND CABO DE ENTRADA
DIAGRAMAS
PLUGUE ADAPTADOR
PARA A OBRA VERDE
75 75
CABO DO ELETRODO
76 76
77
K775 OPCIONAL
N.D. CONTROLE REMOTO
N.A. O CABO DE SOLDA DEVE SER DIMENSIONADO PARA A CORRENTE E PARA O CICLO DE TRABALHO DA APLICAÇÃO. 6-18-93
N.B. O DIAGRAMA MOSTRA O ELETRODO POSITIVO. PARA MUDAR A POLARIDADE, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO
S20659
E INVERTA O ELETRODO E O CABO-OBRA NA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
N.C. ISOLE SEPARADAMENTE CADA CABO NÃO UTILIZADO.
CONEXÃO DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO CV A UM K-867 / K775 / LN7
ATENÇÃO
Desligue a fonte de alimentação de solda usando a
chave geral, na caixa de fusíveis, antes de conectar o
alimentador de arame.
OPCIONAL K857
CV/CV-I 14 PINOS
AMPHENOL CONTROLE REMOTO
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
N.C.
OPCIONAL
LN-25
K484 JUMPER
ALIMENTADOR DE ARAME
CV-400-I
N.D.
PARA A OBRA
DIAGRAMAS
CABO DO ELETRODO
N.A. O CABO DE SOLDA DEVE SER DIMESIONADO PARA A CORRENTE E PARA O CICLO DE TRABALHO DA APLICAÇÃO.
N.B. O DIAGRAMA MOSTRA O ELETRODO POSITIVO. PARA MUDAR A POLARIDADE, DESLIGUE
A ALIMENTAÇÃO E INVERTA O CABO DO ELETRODO E O CABO-OBRA NA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
N.C. O USO DO CONTROLE REMOTO K857 REQUER A INSTALAÇÃO DE UM ADAPTADOR PARA CONTROLE
REMOTO K864 AO CABO AMPHENOL DE 14 PINOS DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
N.D. CONECTE O JUMPER K484 DIRETAMENTE NO CABO APHENOL DE 14 PINOS DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
CONEXÃO DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO CV A UM LN-25
ATENÇÃO
Desligue a fonte de alimentação de solda usando a
chave geral, na caixa de fusíveis, antes de conectar o
alimentador de arame.
CV/CV-I 14 PINOS
FONTE DE ALIMENTAÇÃO AMPHENOL
+ -
LN-25
N.C.
ALIMENTADOR DE ARAME LN-25
CV-400-I
COM OPCIONAL K864
OPCIONAL
K484 JUMPER
PARA A OBRA
DIAGRAMAS
CABO DO ELETRODO
N.A. O CABO DE SOLDA DEVE SER DIMENSIONADO PARA A CORRENTE E PARA O CICLO DE TRABALHO DA APLICAÇÃO.
N.B. O DIAGRAMA MOSTRA O ELETRODO POSITIVO. PARA MUDAR A POLARIDADE, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E
INVERTA O ELETRODO E O CABO-OBRA NA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
N.C. CONECTE O JUMPER K484 AO SOQUETE DO APHENOL DE 14 PINOS DO ADAPTADOR DO CONTROLE REMOTO K864.
CONECTE O PLUGUE DE 6 PINOS DO LN-25(COM OPCIONAL 444-1) AO SOQUETE DE 6 PINOS DO ADAPTADOR
DE CONTROLE REMOTO K864.
PONHA A CHAVE "LOCAL/REMOTE" EM REMOTE.
N.D. OS TERMINAIS DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO ESTÃO SEMPRE ENERGIZADOS
QUANDO O JUMPER K484 ESTÁ INSTALADO.
CONEXÃO DE UMA FONTE DE ALIMENTAÇÃO CV A UM LN-25 / K444-1
6-18-93
S20663
F-7
F-8
ATENÇÃO
Desligue a fonte de alimentação de solda usando a
chave geral, na caixa de fusíveis, antes de conectar o
alimentador de arame.
LINCOLN
FONTE DE ALIMENTAÇÃO Apenas pessoas qualificadas devem instalar, usar ou
CHOQUE ELÉTRICO
N.D. consertar esta máquina.
PODE MATAR
14 PINOS
AMPHENOL
LN-742
ALIMENTADOR
N.A. O CABO DE SOLDA DEVE SER DIMENSIONADO PARA A CORRENTE E PARA
+ - O CICLO DE TRABALHO DA APLICAÇÃO.
N.B. O DIAGRAMA MOSTRA O ELETRODO POSITIVO. PARA MUDAR
A POLARIDADE, DESLIGUE A ALIMENTAÇÃO E INVERTA O CABO
DO ELETRODO E O CABO-OBRA NA FONTE
DE ALIMENTAÇÃO E AJUSTE A POLARIDADE DO VOLTÍMETRO DO ALIMENTADOR
DE ARAME NA FONTE DE ALIMENTAÇÃO
PARA A OBRA CONJUNTO DO CABO
N.C. OS PINOS NÃO RELACIONADOS NÃO SÃO CONECTADOS
CABO DO ELETRODO
AO CABO.
CV-400-I
DIAGRAMAS
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
ESTA CONEXÃO É PARA SER USADA COM FONTES DE ALIMENTAÇÃO LINCOLN COM SOQUETE DE
ALIMENTADOR DE ARAME DE 14 PINOS. FOI FEITA PARA PERMITIR QUE O USUÁRIO FAÇA CONEXÕES
A QUAISQUER DOS 14 CIRCUITOS PRESENTES NO SOQUETE PARA O ALIMENTADOR DE ARAME.
CONSULTE O DIAGRAMA DE CONEXÃO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO E D0 ALIMENTADOR DE ARAME
COM O QUAL ESTE ADAPTADOR SERÁ USADO.
NEM TODOS OS CIRCUITOS ESTÃO PRESENTES EM TODAS AS FONTES DE ALIMENTAÇÃO,
NEM SÃO NECESSÁRIOS PARA A OPERAÇÃO CORRETA DO ALIMENTADOR DE ARAME.
3. USE CONEXÕES COM LUVA, GRAMPO OU SOLDADAS CONFORME NECESSÁRIO, E ISOLE CADA CABO USADO E NÃO
USADO NO ADAPTADOR UNIVERSAL. O MÉTODO DE ISOLAMENTO PODE SER REGULADO PARA 120 VAC OU MAIOR.
CV-400-I
PINO CABO FUNÇÃO PADRÃO
B=GND I=41
A 32 115V AC I=41 B=GND
DIAGRAMAS
2
35-50 #2-#1 ( 35-50 mm ) 1 POL. (25.4mm)
2
50-70 1/0-2/0 ( 50-70 mm ) 1 POL. (25.4mm)
2
70-95 2/0-3/0 ( 70-95 mm ) 1.5 POL. (38.1mm)
CABO DE SOLDA
VEJA
ACIMA
RECORTE
4. Deslize o tubo de cobre sobre o conector de latão.
Parafuso de ajuste
(Tamanho 70-95 pode ter 2
5. Insira o cabo no tubo de cobre.
parafusos de ajuste)
Conector de latão
Tubo de cobre
9-20-91J
.
de latão após o aberto.
7. Deslize a luva de borracha sobre o conector de latão. A luva de borracha deve estar
posicionada de modo a cobrir completamente todas as superficies elétricas depois
que o plugue é fixado ao soquete.
CV-400-I
Diagrama para alimentadores de arame Diagrama para alimentadores de arame
F-11
que fecham uma série de que fornecem uma tensão para obter a
contatos para obter a saída da fonte de saída da fonte de alimentação
alimentação
CV-400-I
DIAGRAMAS
VAC uma fonte de alimentação externa para aquela tensão deve ser fornecida, em
algumas máquinas.
F-11
F-12
41.58 (1056)
1.68
(42.7)
N.B.
24.75
(628)
21.50 (546)
CV-400-I
30.95
DIAGRAMAS
(786)
N.A.
N.A.
DESENHO DIMENSIONAL
6.20 (157)
Lincoln do Brasil
Av. Torres de Oliveira, 329 - Jaguaré
05347-020 - São Paulo - SP
Fone: (011) 268.6333
Fax: (011) 268.3170
● Do not touch electrically live parts or ● Keep flammable materials away. ● Wear eye, ear and body protection.
French ● Ne laissez ni la peau ni des vête- ● Gardez à l’écart de tout matériel ● Protégez vos yeux, vos oreilles et
ments mouillés entrer en contact inflammable. votre corps.
ATTENTION avec des pièces sous tension.
● Isolez-vous du travail et de la terre.
German ● Berühren Sie keine stromführenden ● Entfernen Sie brennbarres Material! ● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-
Teile oder Elektroden mit Ihrem perschutz!
WARNUNG Körper oder feuchter Kleidung!
● Isolieren Sie sich von den
Elektroden und dem Erdboden!
Portuguese
● Não toque partes elétricas e ele- ● Mantenha inflamáveis bem guarda- ● Use proteção para a vista, ouvido e
trodos com a pele ou roupa molha- dos. corpo.
ATENÇÃO da.
● Isole-se da peça e terra.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BE
USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOS
CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS A
ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DES HER-
STELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.
● Keep your head out of fumes. ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or
● Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
guards off.
WARNING
● Los humos fuera de la zona de res- Spanish
● Desconectar el cable de ali- ● No operar con panel abierto o
piración.
● Mantenga la cabeza fuera de los
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
guardas quitadas. AVISO DE
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
PRECAUCION
● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Débranchez le courant avant l’entre- ● N’opérez pas avec les panneaux French
● Utilisez un ventilateur ou un aspira- tien. ouverts ou avec les dispositifs de
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
protection enlevés. ATTENTION
● Vermeiden Sie das Einatmen von ● Strom vor Wartungsarbeiten ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse German
Schweibrauch! abschalten! (Netzstrom völlig öff- oder Innenschutzverkleidung in
● Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
nen; Maschine anhalten!) Betrieb setzen! WARNUNG
Portuguese
● Mantenha seu rosto longe ● Não opere com as tampas removidas. ● Mantenha-se afastado das partes
da fumaça. ● Desligue a corrente antes de fazer móveis.
● Use ventilação e exaustão para serviço. ● Não opere com os paineis abertos ATENÇÃO
remover fumo da zona respiratória. ● Não toque as partes elétricas nuas. ou guardas removidas.
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.