Sunteți pe pagina 1din 80

Safety Days 2011

De l’analyse de risques à la
solution avec Safety Integrated

© Siemens SA 2011. Tous droits réservés.


Remarques préliminaires/décharge de
responsabilité

Remarques préliminaires/décharge de responsabilité


L’auteur se consacre déjà depuis de nombreuses années aux techniques de sécurité dans
l’automatisation de la fabrication et il a collecté les informations ci-après à partir de
différentes sources. Les autres informations du document reflètent l’opinion personnelle de
l’auteur et n’ont par conséquent aucun effet juridique. Si une autorité officielle devait être
d’avis contraire, aucune prétention à l’encontre de l’auteur du présent document ne saurait
en être dérivée. Malgré l’observation de la diligence requise et la formulation des réponses
en mon âme et conscience, toute responsabilité, pour quelque raison juridique que ce soit,
est exclue.

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Safety Days 2011

10 mai, Baden

11 mai, St-Gall

12 mai, Berne

17 mai, Zurich-Oerlikon

18 mai, Egerkingen

31 mai, Renens

De l’analyse de risques à la solution avec Safety Integrated

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Agenda

Agenda Safety Days 2011

13:45 Accueil et introduction

14.00 Exemple pratique 1: porte de protection

15.15 Pause et présentation des produits

15.45 Exemple pratique 2: mode réglage

16.30 Apéritif et présentations de produits

Nous sommes à votre disposition pour vos questions sur la Safety

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Les produits de sécurité

SIMATIC SIRIUS SINAMICS

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Votre dossier Safety

A l’issue de l’événement,
vous recevrez de notre
part un courriel avec :
 Lien de téléchargement
des documents
 Adresse pour d’autres
questions Safety

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Lois – Directives – Normes

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Les exploitants et les fabricants sont responsables
de la sécurité des machines et installations

Constitution fédérale
Libre circulation des marchandises – Fabricants Sécurité du travail – Exploitants
(Les directives avec les exigences concernant les produits doivent être
Les directives sur les exigences minimales en matière de sécurité des postes de
transposées en droit national. Ex. Directive sur les machines et directive ATEX)
travail doivent être reprises, mais elles peuvent néanmoins être renforcées)

LSPro LIE autres LAA

OSPro OMBT autres OPA


OMach OCEM

Suva, modification
Dir. basse tension

Autres directives
Etc. (Le fabricant

Directive CFST
Directive sur les

respecter toutes
Directive CEM

Documentent

de machines
2004/108/CE

les directives
pertinentes !
2006/95/CE
2006/42/CE

est tenu de

nationales
machines

Normes harmonisées © Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Cycle de vie de la sécurité

La sécurité nous concerne tous


Au cours de chaque phase de vie d’une machine/installation, il existe des tâches et des
responsabilités concernant la technique de sécurité
Le fabricant L’exploitant Le NOUVEAU fabricant

Design & Fabrication & Installation & Exploitation, entretien & Modernisation &
concepts Ingénierie Mise en service Maintenance mise à niveau

Le fabricant seul est responsable de l’homologation Avec la première Dans le cadre d’une
CE de la machine, resp. de l’installation mise en transformation (rétrofit,
circulation de la extension ou d’une
Lorsque le fabricant fait appel à des sous-traitants, les modification de la
machine, c’est
tâches, responsabilités et surtout les documentations destination) l’EG
l’exploitant qui
doivent être clairement établies assume la
assume la
responsabilité. responsabilité de la
transformation.

La directive machines réglemente l’identification CE et par conséquent la


déclaration de conformité d’une machine ou d’une installation
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fondements législatifs et normatifs

L’application de normes harmonisées apporte la sécurité juridique dans le


cadre du respect de la directive sur les machines (droit européen)

Directive Machines 2006/42/CE

EN ISO 12100-1:2003
Sécurité des machines, terminologie
Nouvelle de EN
version base et principes
ISO 12100:2010généraux de conception
Sécurité des machines - Principes généraux de conception - Appréciation et
réduction
EN des risques
ISO 14121-1:2007
Sécurité des machines – Appréciation des risques

EN 62061:2005
EN ISO 13849-1:2008
Sécurité des machines – Sécurité
Sécurité des machines – Parties des
fonctionnelle des systèmes de commande
systèmes de commande relatives à la
électriques, électroniques et électroniques
sécurité
programmables relatifs à la sécurité

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Thème Safety Days 2011 - Technique de sécurité

De l‘analyse de risques à la solution avec Safety Integrated

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Quel chemin devons-nous emprunter ?

1. Question de nos clients :


Quelles moyens techniques pouvons-
nous utiliser ?
2. Contre-question de notre part:
Quelles sont les mesures exigées ?

Qui définit les exigences concernant la technique de sécurité ?

L’analyse de risque définit les exigences et les fonctions de sécurité et elle est requise
conformément à la directive machines (loi) !

La preuve de la transposition correcte des fonctions de sécurité est nécessaire pour


l’appréciation de la conformité

Seul le chemin correct conduit à une machine sûre d’après la directive machines
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
L’analyse de risques

Départ

Définition des limites de la machine, ISO 12100 Par 5.3

Diminution du risque,
Identification des dangers au niveau de la machine, ISO 12100 Par 5.4
par le choix de mesures
de protection appropriées,
ISO 12100 Par 6 Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

Evaluation du risque:
NON
Le risque résiduel est-il
acceptable ?
La machine est sûre hormis un OUI
risque résiduel raisonnable
Fin

Qui est responsable de l’analyse de risques?


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Organisation des processus

La responsabilité pour la construction et la fabrication de machines conformes


aux directives est généralement transférée à la personne ou au groupe de
personnes susceptible d’exercer une influence sur le processus de fabrication et
d’exploiter l’installation.
Mécanique/
Mécanique/
hydraulique
hydraulique
Assurance-
Assurance- Production
Production
qualité
qualité
Chef
Chef
dedeprojet
projet
/ équipe
/ équipeCECE
Électricité/
Électricité/
Maintenance
Maintenance automatisation
automatisation
Expert
Expert
enensécurité
sécurité

L’analyse de risques est un travail d’équipe !


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Organisation du processus
Team Safety Days 2011

CE-Team Safety Days 2011


 Nous allons vous montrer cet après-midi à partir de deux exemples, comment on
arrive des exigences à la solution de sécurité.
 Pour cela nous avons besoin d’une équipe Safety
Maintenance
Maintenance
Jan
JanMatter
Matter

Expert Chef
Chefdedeprojet Mécanique
Expertenensécurité
sécurité projet Mécanique
Bernard
BernardMysliwiec
Mysliwiec Patrick
PatrickLeidi
Leidi Gilles
GillesFelix
Felix

Automatisation
Automatisation
Bernard
BernardMysliwiec
Mysliwiec

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Comment procédons-nous ?

Départ

1.
Quelle est la fonction de la machine ?
• Définition des limites de la machine, ISO 12100 Par 5.3

Réduction du risque Où y a-t-il des dangers ?


selon procédure en 3 • Identification des dangers de la machine, ISO 12100 Par 5.4
étapes , ISO 12100 Par 6
Le niveau de risques est-il élevé ?
• Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

NON Risque résiduel acceptable ?


Apprécier le risque, ISO 12100 Par
5.6
OUI

Fin

Qui est responsable de l’analyse de risques ?


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Machine à découper

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Définir les limites

Que produit et où produit la machine, qui travaille dessus et comment ?


Question au chef de projet du fabricant et à l’exploitant, respectivement à la personne
assurant la mise en service de la machine. (Extr./liste partiel conformément à 12100 Par. 5.3)
Destination: Machine à découper les profilés en aluminium

Dimensions de la machine: 5m x 4m

Groupes d’utilisateurs: Collaborateurs du service production


Personnel de nettoyage/d’entretien
Matériaux utilisés : Aluminium, 20 pièces par minute, émulsion réfrigérante

Modes de fonctionnement: Mode automatique, mode réglage, mode nettoyage

L’analyse des dangers est basée sur les limites définies de la machine
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Comment procédons-nous ?

Départ

Quelle est la fonction de la machine ?


• Définition des limites de la machine, ISO 12100 Par 5.3

Réduction du risque
2.
Ou y a-t-il des dangers ?
selon une procédure en • Identification des dangers de la machine, ISO 12100 Par 5.4
3 étapes , ISO 12100 Par
6
Le niveau de risque est-il élevé ?
• Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

NON Risque résiduel acceptable ?


Apprécier le risque, ISO 12100 Par
5.6
OUI

Fin

Qui est responsable de l’analyse de risques ?


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Identification des dangers conformément à ISO 12100 Par 5.4

Identification des dangers dans les


 phases de vie
 et modes de fonctionnement

Activités et modes de fonctionnement (exemples)


 Réglage „mode réglage“
 Exploitation „fonctionnement normal“, „fonctionnement automatique“
 Alimentation de la machine „Alimentation“
 Vérification „Mode vérification, mode essai“
 Adaptation „Changements d’outils“
 Maintenance „Mode d’entretien“
 Anomalies „Élimination des incidents“
 Nettoyer „Mode nettoyage“
 ...
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Identifier les dangers

Identifier les sources et les types de dangers dans tous les domaines de la
machine

Dangers conformément à EN ISO 12100 Par. 5.4


 Dangers mécaniques
 Dangers électriques
 Dangers thermiques
 Menaces sonores
 Dangers liés aux vibrations
 Dangers liés au rayonnement
 Dangers liés aux matériaux/substances
 Dangers ergonomiques
 Dangers associés à l’environnement d’utilisation
 Combinaison de dangers
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Identifier les dangers

Où sont les dangers ?


il convient de prendre toutes les phases de vie et toutes les activités en considération.
(Extrait partiel conformément à 12100 Par. 5.4)

Copeaux Lame de scie,


métalliques, coupes coupure des
doigts, du bras
Plaque de serrage,
coincement de doigts

Pièces en
mouvement,
coincements,
coupure

Armoire électrique,
décharge électrique
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Comment procédons-nous ?

Départ

Quelle est la fonction de la machine ?


• Définition des limites de la machine, ISO 12100 Par 5.3

Réduction du risque Ou y a-t-il des dangers ?


selon une procédure en • Identification des dangers de la machine, ISO 12100 Par 5.4
3 étapes , ISO 12100 Par
6
3.
Le niveau de risque est-il élevé ?
• Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

NON Risque résiduel acceptable ?


Apprécier le risque, ISO 12100 Par
5.6
OUI

Fin

Qui est responsable de l’analyse de risques ?


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

Estimation du risque (1)

 Les dangers sont estimés avec un certain „risque“


 La machine/ installation est considérée sans prise en compte de quelque mesure que
ce soi (risque d’origine).
RISQUE Étendue du Probabilité
dommage de survenance du dommage
Exposition au danger
d’une personne/ de personnes
Rapporté susceptible
à la menace = d’être occasionné + Survenance d’un événement dangereux
considérée par le danger
considéré
Possibilité d’évitement
.
ou de limitation du dommage

L’analyse de risques est une estimation complète de la probabilité réelle et


de la gravité maximale des conséquences des situations de danger qui ne
sont pour l’instant déterminées que potentiellement !
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Estimation du risque

Estimation du risque – étendue du sinistre (2)

Étendue du sinistre

Estimation du risque d’après:


susceptible d’être provoqué Étendue du sinistre:
par le danger considéré  Réversible, premier secours
 Réversible, traitement par personnel médical nécessaire
 Membres fracturés, perte de doigts
 Mort, perte d’un œil d’un bras
 Nombre de personnes impactées

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Estimation du risque

Estimation du risque – probabilité d'occurrence du sinistre (3)


Probabilité
de survenance du sinistre
Exposition au danger Fréquence et durée de l’exposition au danger
d’une personne/de  Nécessité d’accès à la zone dangereuse
personnes  Nature de l’accès et durée d’exposition
 Nombre de personnes, fréquence d’accès

Occurrence d’un Occurrence d’un événement dangereux:


 faible
événement dangereux
 moyenne
 élevée

Possibilité d’évitement ou de limitation


Possibilité d’évitement  Nature du mouvement: Soudain, rapide ou lent
ou de limitation du  Qualification des personnes
dommage  Conscience du risque (informations, formation, symboles
d’avertissement)
 Aptitude de l’homme à éviter le sinistre, réflexes,
expérience pratique
 Mobilité, possibilité de s’échapper
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Estimation du risque

Estimation du risque – Outils d’aide à la détermination


 Évaluation constructive et détermination des mesures à l’aide d’une matrice des risques.
(Source: Risk Assessment Seminar ST-RAM Siemens-TÜV)

 La première estimation d’un danger constitue le risque original

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Évaluer le risque

Le niveau de risque est-il élevé ?


Le risque est une fonction de l’étendue du sinistre et de la probabilité d'occurrence. A cet
effet, il convient de toujours considérer la machine „nue“. (Extrait partiel conformément à 12100 Par. 5.5)

Il est possible Blessure


que cette irréversible, perte
blessure puisse de doigts ou bras
survenir.

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Évaluation du risque

Le niveau de risque est-il élevé ?


L’équipe évalue le risque constitué par les différents dangers conformément à un
graphique des risques défini. (Source: Risk Assessment Seminar ST-RAM Siemens-TÜV)
 Coupure de doigts ou d’un bras au niveau de la lame de scie

4B

Estimation du risque par l’équipe

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Évaluer le risque

Le niveau de risque est-il élevé ?


Les dangers, les répercussions et le risque déterminé doivent être documentés dans
l’Analyse de risques. (Source: Risk Assessment Seminar ST-RAM Siemens-TÜV)

Estimation du risque par


l’équipe

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Comment procédons-nous ?

Départ

Quelle est la fonction de la machine ?


• Définition des limites de la machine, ISO 12100 Par 5.3

Réduction du risque Ou y a-t-il des dangers ?


selon une procédure en • Identification des dangers de la machine, ISO 12100 Par 5.4
3 étapes , ISO 12100 Par
6
Le niveau de risque est-il élevé ?
• Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

NON 4. Risque résiduel acceptable ?


Apprécier le risque, ISO 12100 Par
5.6
OUI

Fin

Qui est responsable de l’analyse de risques ?


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Comment procédons-nous ?

Départ

Quelle est la fonction de la machine ?


• Définition des limites de la machine, ISO 12100 Par 5.3
5. Réduction du risque
Ou y a-t-il des dangers ?
selon une procédure en • Identification des dangers de la machine, ISO 12100 Par 5.4
3 étapes , ISO 12100 Par
6
Le niveau de risque est-il élevé ?
• Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

NON Risque résiduel acceptable ?


Apprécier le risque, ISO 12100 Par
5.6
OUI

Fin

Qui est responsable de l’Analyse de risques ?


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution des risques
La méthode à 3 niveaux

Départ
1.
Niveau 1: Réduction du risque par construction sûre

OUI
Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?
NON
Niveau 2: Réduction du risque par mesures techniques de protection

OUI
Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?

NON
Niveau 3: Réduction du risque par information des utilisateurs sur les
risques résiduels

OUI
Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?
NON
Récapitulatif: Analyse de risques Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
1er niveau, construction sûre

1er niveau, construction sûre


Capot de protection
Quelles mesures peuvent être prises ? vissé pour l’espace de
travail
L’exploitation et l’entretien sont-ils encore possibles ?

Capot de protection vissé


pour le compartiment des
machines
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
1er niveau, construction sûre

Portes (capot) pour le


réglage, l’entretien, le
nettoyage

Portes pour les travaux


d’entretien

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
1er niveau, construction sûre

1er niveau, construction sûre


Les mesures de réduction du risque sont mentionnées au chapitre trois par zones de
machines et dangers (Source: Risk Assessment Seminar ST-RAM Siemens-TÜV)

Les portes peuvent être ouvertes,


pas encore de réduction, des
mesures complémentaires sont
nécessaires

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
La méthode des 3 niveaux (conformément à EN ISO
12 100)

Départ

Niveau 1: Réduction du risque par Construction sûre

Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ? OUI

2. NON
Niveau 2: Réduction du risque par mesures techniques de protection

OUI
Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?
NON
Niveau 3: Réduction du risque par Information des utilisateurs sur les
risques résiduels

Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ? OUI

NON
Récapitulatif: Analyse de risques Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

Surveillance des portes

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

2e niveau, mesure technique de protection


Étant donné que le risque n’a pas pu être réduit à l’aide de la mesure constructive (les
portes peuvent être ouvertes), une mesure technique est requise.

Comment cette fonction se Un risque résiduel


présente-t-elle dans le détail ? est accepté
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

Détermination conformément à EN ISO 13849-1: PLr a à PLr e


Gravité de la Fréquence / durée de Possibilité
S F P
blessure séjour d’évitement
Blessure irréversible S2 Presque
Fréquent à durable/ long F2 P2
impossible
Blessure réversible S1 Rare à plus souvent /
F1 Possible P1
court

P1
F1 PLr a
P2
S1 P1 PLr b
F2
P2
P1 PLr c
F1
S2 P2
F2 P1 PLr d
P2
PLr e
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

Détermination conformément à EN 62061: SIL 1 à SIL 3


Fréquence / durée de probabilité Possibilité
F W P
séjour d'occurrence d’évitement
Inférieur à 1 par heure 5 + Fréquent 5 + impossible 5
1 par h à 1 par jour 5 Probable 4 possible 3
1 par jour à 2 par semaine 4 Possible 3 probable 1
2 par semaines à 1 par an 3 rare 2
Supérieur à 1 fois par an 2 négligeable 1

Gravité de la blessure S
Irréversible: par ex. mort, perte d’un œil d’un bras 4
Irréversible: par ex. permanent, perte de doigts 3
Réversible: Par ex. traitement par médecin
2
nécessaire
Réversible: par ex. premier secours nécessaire 1
Gravité de la Classe K = F + W + P
blessure S 3à4 5à7 8 à 10 11 à 13 14 à15
4 SIL 2 SIL 2 SIL 2 SIL 3 SIL 3
3 SIL 1 SIL 2 SIL 3
2 SIL 1 SIL 2
1 SIL 1

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

2e niveau, mesure technique de protection


Les fonctions de sécurité sont décrites en détail au chapitre 4. Ce chapitre devient ainsi le
cahier des charges de sécurité pour l’automatisation!

Le temps de réaction requis peut-il © Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


être Safety
respecté ?
Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

Maintien de la porte en position


fermée avec surveillance de
porte

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

2e niveau, mesure technique de protection


Seule une mesure supplémentaire, fermeture de sécurité, permet de diminuer le risque

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
la méthode à 3 niveaux

Départ

Niveau 1: Réduction du risque par Construction sûre

OUI
Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?
NON
Niveau 2: Réduction du risque par mesures techniques de protection

Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?


OUI
NON
Niveau 3: Réduction du risque par Information des utilisateurs sur les
risques résiduels

OUI
Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?
NON
Récapitulatif: Analyse de risques Fin 
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Méthodologie de principe

Départ


Analyse de risques:
Identifier les dangers et estimer le risque

Fonction de sécurité définie et performances nécessaires de la fonction


Définition des
de sécurité établies
SIL / PL nécessaires
Chap. 4 = Cahier des
charges à l’automatisation

1.
Fonction de sécurité: Ébauche de l’architecture, catégorie / SILCL
Détermination des
SIL / PL atteints Vérification de la performance obtenue

Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Ébauche de l’architecture

But de l’ébauche
Le système de sécurité qui exécute la fonction de sécurité doit satisfaire les
exigences du niveau de sécurité requis (SIL, PLr).
Fonction de sécurité
„Lorsque la porte de protection est ouverte en mode normal, la lame de scie doit
être arrêtée.“
Niveau de sécurité exigée : SIL 2 ou PLr d

Système de sécurité
Système partiel Système partiel
Porte de 1: Système partiel 2 : 3: Moteur
protection Détecter Évaluer Réagir

Ébauche
pour SIL CL 2
ou PLr d

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Ébauche de l’architecture (exigence qualitative)

Fonction 1:
La lame de scie doit
être arrêtée dès
l’ouverture de la porte

Détecter Évaluer Réagir


ISO EN 13849-1 Cat 4, PL e PL d
DC 99%

EN 62061 HFT 1, SFF 99, SILCL 3 SIL 3 SIL 2


DC 99%

Cette architecture permet au maximum d’atteindre PL d, SIL 2

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Ébauche de l’architecture (exigence qualitative)

Fonction 2:
L’ouverture des portes
ne doit être possible
qu’une fois la lame de
scie immobilisée
Détecter Évaluer Réagir
ISO EN 13849-1 PL d PL e Cat 4,
DC 99%

EN 62061 SIL 2 SIL 3 HFT 1, SFF 99, SILCL 3


DC 99%

Cette architecture permet d’atteindre au maximum PL d, SIL 2

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Méthodologie de principe

Départ


Analyse de risques:
Identifier les dangers et estimer le risque

Fonctions de sécurité définie et performances nécessaires de la fonction


Définition des
de sécurité établies
SIL / PL requis
Chap. 4 = Cahier des
charges à l’automatisation

Fonction de sécurité: Ébauche de l’architecture, catégorie / SILCL


Détermination des 2.
SIL / PL obtenus Vérification de la performance obtenue

Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Design robuste – Exigences quantitatives

Une défaillance
potentiellement
PFHd SIL, 62061 PL, 13849-1 dangereuse tous les X
ans

≥ 10-5 to < 10-4 - a -

b
≥ 10-6 to < 10-5 1 >10 ans
c

≥ 10-7 to < 10-6 2 d >100 ans

≥ 10-8 to < 10-7 3 e >1000 ans

La probabilité globale de défaillance de la fonction détermine


le niveau SIL ou PL
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Safety Evaluation Tool www.siemens.de/safety-evaluation-tool

Caractéristiq
ues
générales

Détails de
l’unité
fonctionnelle

Résultat

Considération de
l’intégrité de la
sécurité
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Safety Evaluation Tool www.siemens.de/safety-evaluation-tool

Caractéristiq
SET ues
générales

Exigence

Résultat

Avec l’utilitaire gratuit en ligne Safety Evaluation Tool


établir la documentation des machines simplement et en conformité avec les
différentes normes
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Méthodologie de principe

Départ


Analyse de risques:
Identifier les dangers et estimer le risque

Fonctions de sécurité définie et performances nécessaires de la fonction


Définition des
de sécurité établies
SIL / PL requis
Chap. 4 = Cahier des
charges à l’automatisation

Fonction de sécurité: Ébauche de l’architecture, catégorie / SILCL


Détermination des
SIL / PL atteints Vérification de la performance obtenue

Rapport SET = Justificatif de la


performance requise à partir du chap. 4
SET Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Le cheminement correct se présente ainsi !

Organisation des processus:


Former une équipe avec les responsables et le savoir-faire émanant des différentes divisions

Analyse de risques:
A partir d’une évaluation structurée du risque, on détermine les dangers, on estime les risques on les
apprécie et on les réduit.
De plus, l’évaluation du risque, respectivement la réduction du risque définit l’exigence concernant les
fonctions de sécurité.

Fonction de sécurité:
Il convient d’apporter la preuve mathématique de la performance requise pour la fonction de sécurité
réalisée.
Ce justificatif est nécessaire pour la documentation technique et représente une confirmation de la
transposition correcte conformément à l’évaluation du risque au fabricant de la machine.

Appréciation de la conformité:
Cette procédure structurée aide à apprécier la conformité se rapportant à la directive sur les machines.

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Pause!

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Agenda

Agenda Safety Days 2011

13:45 Accueil et introduction

14.00 Exemple pratique portes de protection

15.15 Pause et présentation des produits

15.45 Exemple pratique mode de réglage

16.30 Apéritif et présentations de produits

Nous sommes à votre disposition pour répondre à vos questions sur Safety

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Machine de confection

Cette machine exécute des opérations sur différentes stations. Le produit est
transporté d’une station à la suivante par l’intermédiaire d’un dispositif d’avance.

Avance,
cisaillement de Différentes
doigts stations, divers
dangers

1 2 3 4 5 6 7
Grillage de
protection avec
porte pour mode
réglage

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Évaluation du risque

Le risque est-il acceptable ?


L’équipe décide si le risque est acceptable ou s’il convient de procéder à une diminution du
risque.
 Cisaillement de doigts lors du déplacement du produit

3A

Estimation et réduction du risque


nécessaire, définie par l’équipe

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
1er Niveau, construction sûre

1er niveau, construction sûre


Pour le fonctionnement automatique on a installé un grillage de protection. L’installation
ne peut être exploitée que si la porte existante est fermée (cf. 1er exemple). La diminution
du risque est obtenue par une mesure constructive (grillage), y compris une mesure de
protection technique (surveillance de la porte).

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Mode réglage

En mode réglage, l’opérateur doit pouvoir assurer la conduite & la supervision de


la production à l’intérieur de la clôture (porte ouverte).
Avance,
cisaillement de
doigts

1 2 3 4 5 6 7
Ouvrir la porte
pour le mode
réglage

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Modes de fonctionnement

Modes de fonctionnement (EN 60204-1:2007, 9.2.3)


 Chaque machine peut avoir un ou plusieurs modes de fonctionnement qui
sont déterminés par le type de machine et son utilisation.
 Si un choix du mode de fonctionnement peut provoquer une situation
dangereuse, un choix interdit et/ou par inadvertance doit être empêché à
l’aide de moyens appropriés (par ex. interrupteur à clé, code d’accès).
 Le choix du mode de fonctionnement ne doit pas à lui seul déclencher le
fonctionnement de la machine. Un actionnement distinct de la commande
de démarrage doit être nécessaire à cet effet.
 Pour chaque mode de fonctionnement spécifique, les fonctions de sécurité
et/ou mesures de protection correspondantes doivent être satisfaites.
 Un affichage du mode de fonctionnement sélectionné doit être prévu (par
exemple la position d’un sélecteur du mode de fonctionnement, une lampe
témoin, une visualisation sur écran).

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Évaluer le risque

Le niveau de risque est-il élevé ?


Le danger „cisaillement de doigts“ ainsi que le risque déterminé „3A“ a été déterminé sur la
„machine nue“ et il est par conséquent également présent en mode réglage.

Le risque est également présent


pendant le fonctionnement en
mode réglage
Réduction du risque nécessaire

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Comment procédons-nous ?

Départ

Quelle est la fonction de la machine ?


• Définition des limites de la machine, ISO 12100 Par 5.3
5. Réduction du risque
Ou y a-t-il des dangers ?
selon une procédure en • Identification des dangers de la machine, ISO 12100 Par 5.4
3 étapes , ISO 12100 Par
6
Le niveau de risque est-il élevé ?
• Estimation du risque, ISO 12100 Par 5.5

NON Risque résiduel acceptable ?


Apprécier le risque, ISO 12100 Par
5.6
OUI

Fin

Qui est responsable de l’analyse de risques ?


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
La méthode des 3 niveaux (conformément à EN ISO
12 100)

e de
u r
Départ clôt plus
la it
e, n’ag
1. po
i bl
ss tion
c
Niveau 1: Réduction du risque par Construction sûre Im rote
p

Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ? OUI

2. NON
Niveau 2: Réduction du risque par mesures techniques de protection

OUI
Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ?
NON
Niveau 3: Réduction du risque par Information des utilisateurs sur les
risques résiduels

Le risque a-t-il été raisonnablement réduit ? OUI

NON
Récapitulatif: Analyse de risques Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

Suspension de fonctions de sécurité et/ou de mesures de protection (EN


60204-1:2007, 9.2.4)
 Lorsqu’il est nécessaire de suspendre des fonctions de sécurité (par ex. pour le mode
réglage), la protection doit être garantie par :
 Mise hors fonction de tous les autres modes de fonctionnement (types de
commandes)
 Et d’autres moyens appropriés (cf. ISO 12100-2:2003, 4.11.9), pouvant par exemple
englober un ou plusieurs des éléments suivants:
 Déclenchement d’un mouvement par interrupteur de commande à rappel automatique
(contacteur pas à pas) (holdto- run) ou des commandes similaires
 Une station de conduite portative avec un appareil d’arrêt d’urgence et lorsque cela est
indiqué, un dispositif d’assentiment. Lorsque l’on utilise une station de conduite mobile,
l’initiation d’un mouvement ne doit être possible
qu’à partir de cette station de conduite
 Limitation de la vitesse de déplacement ou de la force de déplacement
 Limitation de la zone de déplacement

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

2e niveau, mesure technique de protection


Le personnel formé doit pouvoir superviser le fonctionnement de la confection dans
l’enceinte de protection. Étant donné qu’il n’a pas été possible de prendre des mesures
constructives supplémentaires, il a fallu recourir aux mesures de protection techniques et
aux mesures relevant de l’organisation.

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

Détermination conformément à EN ISO 13849-1: PLr a à PLr e


Gravité de la Fréquence / durée de Possibilité
S F P
blessure séjour d’évitement
Blessure irréversible S2 Presque
Fréquent à durable/ long F2 P2
impossible
Blessure réversible S1 Rare à plus souvent /
F1 Possible P1
court

P1
F1 PLr a
P2
S1 P1 PLr b
F2
P2
P1 PLr c
F1
S2 P2
F2 P1 PLr d
P2
PLr e
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Diminution du risque
2e niveau, mesure technique de protection

2e niveau, mesure technique de protection


Les fonctions de sécurité sont décrites en détail au chapitre 4.

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Méthodologie de principe

Départ


Analyse de risques:
Identifier les dangers et estimer le risque

Fonction de sécurité définie et performances nécessaires de la fonction


Définition des
de sécurité établies
SIL / PL requis
Chap. 4 = Cahier des
charges à l’automatisation

1.
Fonction de sécurité: Ébauche de l’architecture, catégorie / SILCL
Détermination des
SIL / PL atteints Vérification de la performance obtenue

Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Ébauche de l’architecture (exigence qualitative)

Fonction 1:
Avance du produit
possible uniquement
via le contacteur
d’assentiment et avec
SLS
Détecter Évaluer Réagir
ISO EN 13849-1 PL e PL e PL d

EN 62061 SIL 3 SIL 3 SIL 2

Cette architecture permet d’atteindre au maximum PL d, SIL 2

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Méthodologie de principe

Départ


Analyse de risques:
Identifier les dangers et estimer le risque

Fonction de sécurité définie et performances nécessaires de la fonction


Définition des
de sécurité établies
SIL / PL requis
Chap. 4 = Cahier des
charges à l’automatisation

Fonction de sécurité: Ébauche de l’architecture, catégorie / SILCL


Détermination des 2.
SIL / PL atteints Vérification de la performance obtenue

Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Safety Evaluation Tool www.siemens.de/safety-evaluation-tool

Avec l’utilitaire Safety Evaluation Tool,


il est facile d’établir une documentation conforme aux différentes normes
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Safety Evaluation Tool www.siemens.de/safety-evaluation-tool

SET

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Fonction de sécurité
Méthodologie de principe

Départ


Analyse de risques:
Identifier les dangers et estimer le risque

Fonction de sécurité définie et performances nécessaires de la fonction


Définition des
de sécurité établies
SIL / PL requis
Chap. 4 = Cahier des
charges à l’automatisation

Fonction de sécurité: Ébauche de l’architecture, (1/2 canaux, avec/sans diagnostic) cat. / SILCL
Détermination des
SIL / PL atteints Vérification de la performance obtenue

Rapport SET = Justificatif de la


performance requise à partir du chap. 4
SET Fin

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Résumé

1. Une organisation est nécessaire pour l’exécution du marquage CE

2. L’évaluation du risque est impérativement nécessaire et constituent la base


de la définition des mesures de réduction du risque.

3. Dans l’analyse de risques, on défini par conséquent nécessairement les


fonctions de sécurité. (interface fabricant – automatisation)

4. Avec le Safety Evaluation Tool, l’automatisation peut apporter les justificatifs


de la mise en œuvre correcte des fonctions requises (interface automatisation
– fabricant)

5. Ces étapes sont également nécessaires en tant que partie destinée à


l’appréciation de la conformité
© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Analyse de risques
Lois ? Directives ? Normes ?

121 LAA
00-1
ro
LSP Conforme
14121-1
12100
CE
62061

/42/CE OMach CFST


00 6
2 13849-1

„Vers une machine sûre sans détours“


© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.
Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Les produits de sécurité

SIMATIC SIRIUS SINAMICS

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
L’équipe Safety Team Siemens vous remercie
pour votre attention.

N’hésitez pas à nous faire part de vos


réactions

Vous recevrez les informations de


téléchargements par e-mail

Nous vous invitons à prendre part à


un petit apéritif. Profitez de
l’opportunité pour discuter avec les
experts sur la technique de sécurité.

Votre Safety Team de Siemens Suisse SA

© Siemens AG 2011. Alle Rechte vorbehalten.


Safety Days 2011 Industry Sector / IA&DT Siemens Suisse SA
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!

Patrick Leidi
Promotion Safety Integrated
IA&DT AS

Avenue des Baumettes 5


1020 Renens

Telefon: +41 585 584 706

E-Mail: patrick.leidi@siemens.com

© Siemens SA 2011. Tous droits réservés.

S-ar putea să vă placă și