Sunteți pe pagina 1din 15

Sara Jacobs

Invierno 2018

​Mi experiencia universitaria como una estudiante de español

En el invierno de 2015, era una estudiante tímida, sin pasión o razón en la clase de

gramática. Gracias a mis experiencias en Alma College, Perú y España me enamoré con el

idioma, las culturas y las costumbres diferentes. Además, las clases y las oportunidades en el

programa de español me han ayudado a tener paciencia con mis estudios del idioma y madurar

como una persona en cada aspecto de mi vida. Todas mis aventuras me han animado a ser una

profesora de español fuerte y ferviente.

Decidí asistir a Alma College porque quería viajar por un semestre en el extranjero. En

realidad, cuando empecé las clases en el otoño de 2014, me di cuenta​ ​que la posibilidad de viajar

con mi salud, medicina y dependencia física sería muy difícil. Aunque esto era una decepción,

decidí encontrar una manera de ver el mundo. Después de muchas conversaciones con mis

padres y mis doctores, decidí asistir a​ La Academia LatinoAmericana ​en Cusco, Perú con una

clase de Alma, enseñaron por mis profesores de educación. Viajé a Perú por casi cuatro semanas

en la primavera de 2015. Disfrutaba la independencia con la seguridad de mis profesores y mis

amigos de Alma College. ​ ​Al inicio de este viaje sólo quería ver el mundo, pero después de

algunas semanas con muchas experiencias de aprendizaje en Perú, era una verdadera estudiante

de español.

Durante mi tiempo en Perú, pasé por un montón de cambios como una persona del inicio

de mi viaje al fin de mi tiempo en el extranjero.​ ​Por ejemplo, cuando llegamos al aeropuerto en

Cusco, mi amiga Sarah y yo conocimos a nuestra mamá peruana​ ​Marta.​ ​Como una estudiante
nerviosa de español, no tenía la confianza en mis capacidades de hablar el idioma, pero mi amiga

Sarah no entendía nada de español y por eso, cuando Marta nos recibió con amabilidad, traté de

formar una frase lógica en mi segunda lengua. Antes de ese momento había evitado cualquier

conversación en español sin bolígrafo para ayudarme porque tenía un miedo increíble de la

posibilidad equivocarme​.​ Estoy agradecida a mis primeros momentos en Perú con Sarah porque

la conversación con Marta era las primeras palabras en español que había hablado​ ​sin práctica y

a mi sorpresa, Marta me entendió.

Mis primeros​ ​momentos​ ​con Marta eran muy importantes porque me di cuenta que tenía

las habilidades necesarias para comunicar con ella​ ​y otras nativas. Durante mis semanas en Perú,

disfrutaba mis conversaciones con Marta porque ella me ayudaba con mis tareas y las partes de

gramática que no entendía,​ ​como el subjuntivo. Aunque tenía muchas oportunidades en el

extranjero que eran importantes para mi crecimiento e interés con la lengua,​ ​la parte de mis

experiencias más preciosa fue mi tiempo como profesora en el jardín de infancia. Los niños, sus

padres y su profesora me enseñaron mucha del idioma, las costumbres y la cultura de la vida

diaria​ ​de Cusco.

Cuando fui voluntaria al jardín de infancia observé que no había un patio de recreo ni una

opción del almuerzo caliente, los niños al jardín de infancia aprendían en un edificio pequeño,

sin muchos materiales importantes que eran cruciales a las clases en los Estados Unidos como las

computadoras, los juguetes o los bocadillos. Cerca de la escuela, los niños jugaban en la tierra de

cemento al lado de una casa dañada de una familia muy pobre. Por eso, los estudiantes no tenían

la opción para correr lejos ni utilizar un patio de recreo. A pesar de esto, los jóvenes tenían una

imaginación increíble con sueños impresionantes. Pienso que los niños eran felices debido a las
actitudes de sus padres porque los padres creían una familia dentro de esta clase con un ambiente

positivo.

Empecé a reflejar en cómo simple era mi niñez en comparación con los jóvenes. Crecí en

el oeste de Michigan, en la playa con el mundo en mis manos. Tenía tres cambios de ropa en mi

mochila cada día para​ ​todas mis actividades diferentes en​ ​mi colegio con acceso a tecnología,

comida ilimitada​ ​y material escolar para nuestras clases. Aunque mis amigos y yo teníamos

opciones y oportunidades grandes, continuábamos a quejarnos​ ​de las cosas que​ ​no teníamos en

nuestra escuela en comparación con otras en Michigan. Tenía estabilidad en muchas partes de mi

vida pero nunca era feliz. En Perú, la cultura es muy diferente que la cultura en el oeste de

Michigan. Allí, la cultura no muestra las estresadas de una sociedad materialista. No hay tres

cambios de ropa cada día ni quejas sobre las cosas que ellos no tienen.

Debido a las actitudes de los niños y sus padres, observé que la concentración en Perú

está​ ​centrada en la familia, las amigas y la amabilidad a todas en vez de cosas materiales. Por

eso, cuando regresé a los Estados Unidos, derivé de mis amigos de colegio, formé relaciones

nuevas con otras y separé de la mayoría de la cultura en el oeste de Michigan. Tengo mucho

respeto a mi niñez en el oeste de Michigan pero ahora, veo las quejas materialistas y las

tensiones pequeñas muy diferentes después de mis interacciones con la gente en el jardín de

infancia en Cusco, Perú.

Además al jardín de infancia, vi muchos ejemplos de la importancia de la familia y su

estrecha relación con la sociedad comunal. El mejor ejemplo es el proceso en que la gente

celebra el día de la mamá en comparación a la sociedad individualista y materialista del oeste de

Michigan y el resto de Los Estados Unidos. Las mamás en Perú reciben una celebración bella
porque la comunidad y las familias muestran apreciación con mucha entusiasma. En mis

experiencias en la cultura materialista de los Estados Unidos, hay rebajas en las tiendas y regalos

especiales acerca de las puertas de las tiendas.​ ​Hay padres tienen que​ ​animar a sus hijos a hacer

tarjetas o ‘ser amables,’ a sus madres. En los Estados Unidos, es otro día de las tensiones

diferentes y aunque las tensiones existen en cada familia del mundo, en una sociedad más

independiente es más común a tener preocupaciones auto-centradas en contraste con la sociedad

comunal de Perú.

En la sociedad comunal de Perú,​ ​este día en Cusco fue mucho más que una tarjeta y un

beso. En contraste con mis experiencias en los Estados Unidos, dos semanas antes del día de la

mamá, los vendedores llenan las calles con regalos para las madres. Hay chocolate, corazones,

flores, tarjetas y otros regalos para las mamás. Cuando caminaba a la Academia o la casa de

Marta, con las banderas grandes de la ciudad diciendo “Feliz día de mamá,” había niños en líneas

cerca de los vendedores diferentes para comprar y buscar regalos para sus madres. Los niños

tenían voces felices con conversaciones sobre cómo tenían que buscar más dinero o que iban a

traer su dinero al vendedor al día siguiente porque ellos querían el regalo perfecto. La sociedad

comunal en Perú tiene una importancia grande en las familias y por eso no da sentado por tener

una celebración grande. En los Estados Unidos, un país acomodado, es más fácil estar ocupado y

por eso, el día de la mamá no aprecia el día como la gente en Perú. Nunca había experimentado

una sociedad comunal antes de mi viaje, pero disfruté la celebración alrededor del día de la

mamá porque es una parte de mi vida en los Estados Unidos. El contraste entre las celebraciones

es un ejemplo de las diferencias entre una sociedad individualista y una sociedad comunal.
La vida relajada en Perú me enseñó mucho. La paciencia y ayuda de Marta, la amabilidad

de la gente, la importancia de la familia y las expectaciones de la sociedad​ ​cambiaron mi

perspectiva del mundo. Vi las diferencias entre mi cultura y la cultura de Perú y aprendí la

importancia de la lengua de español en mi vida. Debido a la lengua de español, podía comunicar

con los nativos y aprender más sobre la gente de Perú. Con mis experiencias y mis interacciones,

mi enfoque y mi amor de español creían y me dieron​ ​determinación para estudiar el español en

mi universidad.

Después de una primavera de conquistar mis miedos de conversar en español, mi salud en

el extranjero y las experiencias en un jardín de infancia, tenía una actitud nueva de la lengua y

mis clases. El otoño de 2015, asistí a la clase de la Dra. Dougherty. Con una energía nueva,

estaba emocionada sobre la idea de leer un libro en español. Pasé muchas horas mientras leía el

libro ​La Ciudad de Las Bestias ​por Isabel Allende. Durante los primeros capítulos del libro, pasé

cinco horas o más por​ ​cada reflexión de una página​ ​y lectura asignada pero gracias a mis

experiencias en Perú, tenía una determinación para aprender el español y tener la habilidad para

comunicar y entender la población hispanohablante. Durante los primeros capítulos tuve que usar

el diccionario por cada párrafo porque cuando había una palabra nueva, no entendía​ ​cómo usar el

contexto porque no lo entendía.

Finalmente, después de mucho trabajo vi un cambio en mis destrezas cuando leí ​La

Ciudad de Las Bestias​. Aunque no era una profesional en el idioma, tenía los conceptos

importantes del idioma para comprender mejor los libros. Por ejemplo, podía comprender la

mayoría de cada capítulo y las emociones de los personajes porque las reflexiones me ayudaron​ ​a

expresar mis emociones sobre el libro y resumir​ ​el contexto. Ahora, puedo leer un libro sin
mucho ayuda del diccionario porque puedo usar el contexto de las palabras para encontrar el

significado del vocabulario desconocido. Porque completaba las reflexiones para cada capítulo,

podría crear una fundación de vocabulario nuevo y destrezas de comprensión y lectura. Mi

dedicación al libro cada noche continuaba ayudarme con mis destrezas por el semestre.​ ​Esta

clase fue difícil para mí, pero sin las oportunidades para leer libros como ​La Ciudad de Las

Bestias ​y la ayuda de la Dra. Dougherty y mi tutora, Erika, nunca había tenido la fundación para

continuar con la clase de composición en el semestre siguiente.

Debido a mi salud durante el invierno, decidí estudiar traducción con la Dra. Dougherty

en la primavera en vez de tener una experiencia en el extranjero. Este semestre​ ​miro hacia atrás

con orgullo porque durante un tiempo muy difícil para mi salud, con la paciencia de mis

compañeros y la Dra. Dougherty, podía traducir el paquete de Women’s Aid Service Inc. y

escribir un ensayo independiente. La clase de traducción ocurrió durante un tiempo difícil para

mi cuerpo y ejemplifica mi crecimiento y determinación con la lengua.

En todas mis clases durante los retos con mi cuerpo no podía entender mucho debido a mi

‘niebla del cerebro’, el dolor y la fatiga pero durante esta primavera pasada mientras que era

extremadamente difícil, podía traducir y escribir en una manera que tenía sentido. Mucha de mi

determinación para completar la clase es debido a nuestro proyecto con Women’s Aid porque

podía ver los beneficios reales de la clase. Usualmente, en las clases es difícil a ver el resultado

final pero las conversaciones con los trabajadores de Women’s Aid y la colaboración con mi

clase me sentía alentada a completar el paquete en la mejor manera posible. Además, durante mis

viajes a Helen Devos Children’s Hospital, practicaba con mi enfermero, John, un intérprete en el

hospital. John y yo hablábamos de​ ​la clase, practicábamos el idioma y cuando podía asistir en la
clase, usaba las conversaciones para mantener un enfoque en español y mirar más allá de mi

dolor. A pesar de mi salud durante este semestre, tenía la determinación para continuar a

mejorar en mi pasión creciente por español. Años pasados, con la ayuda de la clase y mi

perseverancia, tuve la oportunidad para traducir e interpretar para una estudiante, pero antes de

esta experiencia, tenía muchas lecciones y destrezas aprender.

El otoño de 2016, decidí estudiar con la Dr. Slaughter en la clase de la oratoria. Esta

clase me obligó a verme de una manera diferente y me empujaba fuera de mi zona de

comodidad. No tenía las destrezas de conversación y por eso, esta clase era un reto grande.​ ​Hubo

muchas noches con mi tutora Erika porque no sabía cómo presentar​ ​en español. Por eso, cada

tarea era terrible porque estaba nerviosa a​ ​cometer un error. Además a mis miedos, mi gramática

no era fuerte y siempre estaba avergonzada​ ​delante de mis compañeros talentosos con gramática

y discursos impresionantes.

Con mucho trabajo, Erika y yo pasábamos mucho tiempo con mi gramática, mis

reflexiones y mis discursos. Tenía muchos sentimientos diferentes sobre esta clase, una parte de

mi corazón quería dejar español y la otra parte quería usar esta clase como una manera de

aprender y para mejorarme. Tenía frustración que trabajaba tanto como mis otros compañeros de

la clase pero no entendía el idioma en la misma manera de ellos. Toda la clase entendió cómo

ejecutar el idioma, pero sin gramática fuerte y confianza en mi vocabulario no estaba al nivel de

ellos. Me di cuenta que yo estaba estableciendo límites para mí mismo cuando tomaba estas

comparaciones y si elegí aprender de mis amigos y mis profesores y no tener miedo del reto,

podría ser una hispanohablante exitosa. Después de esta clase he establecido metas realistas

basado en mis comentarios de mis compañeros y la Dra. Slaughter para alcanzar mi potencial.
Por ejemplo, usaba el sonido “ummmm” y mostraba mis nervios a la audiencia, por eso,

trabajaba a mejorar estas culpas después del semestre en las clases de teatro hispanoamericano y

en España y podía ver el crecimiento en mis presentaciones y mi confianza. En todo, estoy

agradecida a las experiencias de la clase porque aprendí destrezas que ayudarme con mi vida

como una profesora y en las conversaciones profesionales.

Otra parte de mi crecimiento durante este semestre fue Cuentame Un Cuento en​ ​la

biblioteca. Durante los sábados a Cuentame Un Cuento, aprendí mucho sobre mis culpas en la

pronunciación de las palabras.​ ​ Hasta ese momento, no sabía que mi pronunciación fue un

problema grande. Con cada libro tenía frustraciones nuevas porque no utilizaba los acentos ni las

vocales en las formas correctas. Después de esta clase, implementé las ideas de la Dra. Slaughter

en otras clases futuras como el teatro hispanoamericano y las presentaciones en España. Estoy

afortunada por las oportunidades durante el otoño porque tenía tiempo​ ​para​ ​reflejar en mí misma

como una profesora e hispanohablante. Después de muchas lecciones de aprendizaje difíciles,

confié en mis amigos sobre mis frustraciones y mis amigos​ ​siguieron de que vaya a Segovia,

España porque la escuela allí podría ayudarme con el idioma y estaban seguros que el programa

podría ayudar con mis necesidades de salud.

Escuchar a mis amigos en el programa de español fue la mejor decisión de mi vida. El

junio de 2017, pasé seis semanas en Segovia, España con estudiantes de la universidad de

Oregon y Central Michigan. Un día antes de mi llegada a España, recibí un mensaje​ ​de la escuela

que me dijo que en unas pocas horas, ellos tuvieron que​ ​encontrarme nuevos padres. En menos

de un día mi madre española, ​Á​ngela, decidió cambiar su vida por seis semanas para mostrarme

España y me dio una experiencia increíble.


Á​ngela es una madre muy diferente que las madres típicas en el programa de GEO. Ella

es una de mis mejores amigas en todo el mundo. Dentro de algunos días, ella me conocía muy

bien. Fuimos a pueblos juntos,​ ​las reuniones familiares,​ ​fuimos de compras y visitamos castillos

y conciertos. Muchos de mis compañeros no tenían un vínculo como que yo tenía con mi madre

española. Cuando le dije a ​Á​ngela que quería obtener una licenciatura en español, pero no tenía

la confianza. Ella me animó a probar y cada noche, ella​ ​me ayudaba con mis tareas y me

escuchaba a todas las historias sobre mi vida. ​Á​ngela siempre me trataba​ ​como una hija porque a

ella, familia es muy importante y soy una parte de su familia. Incluso ahora, ​Á​ngela y yo

hablamos cada semana sobre nuestros logros y familias.​ ​Cada día la risa con ​Á​ngela me ayudó a

sentir mucho mejor con el idioma porque yo no estaba hablando de una nota, pero estaba

hablando para disfrutar.

Durante mi tiempo en España, cuando me di cuenta que mi práctica con ​Á​ngela había

estaba trabajando fue durante una infección respiratoria. Hablé con mi profesora sobre mis

síntomas y cada medicina que hubiera tratado​ ​de las farmacias en las semanas en España. Mi

profesora comenzó a sonreir ​ ​porque había mejorado un montón pero tomó el fracaso de mi salud

para empujarme a conseguir lo que necesitaba.

Más tarde ese día en​ ​la oficina del doctor, no tuve problemas con comunicación y el

doctor entendió mi enfermedad auto-inmune sin problema. Yo estaba orgulloso porque mis

doctores​ ​de Los Estados Unidos​ ​no me entendían muchas veces. Debido a muchos viajes durante

los días a la farmacia, aprendí muchos términos médicos importantes. Después de mi discusión

en profundidad con el médico, ​Á​ngela decidió llevarme a comer tapas con su hermana. En el

restaurante, con mi confianza nueva y el orgullo de ​Á​ngela sobre el crecimiento en las destrezas
que mostré al doctor, por la primera vez hablé como yo, pero en español y tuve mucho que decir

a mi familia española.​ ​Quería formar relaciones duraderas con mi familia española porque con

mi crecimiento en el idioma, tenía muchas posibilidades y oportunidades para crear recuerdos

con ​Á​ngela y su familia. A través del estrés de mi salud este día, me proporcionó con la

oportunidad de comunicar con las personas importantes: mi familia española.

En Europa no tenía ningún problema con mis alergias al gluten, leche, azúcar refinado y

huevos comerciales. Esto es muy diferente que mi vida en los Estados Unidos, porque allí, se usa

comida biológica en sustitución de las químicas. Sentía mimada porque no tenía que

preocuparme sobre los huevos, ni azúcar en restaurantes, incluyendo en McDonald’s porque

todas los restaurantes tienen opciones para mí a​ ​un buen precio. En los Estados Unidos, siempre

necesito preocuparme sobre mis reacciones a la comida, pero en España la comida tiene

ingredientes más naturales. ​Á​ngela, siempre me dijo sobre la importancia de las comidas

diferentes y los efectos que tienen en su cuerpo. ​Á​ngela tiene muchos libros sobre las plantas y

los impactos de comida en el sistema digestivo y también, en las farmacias, en vez de una receta,

las farmacéuticas​ ​sugieren las plantas, las hierbas u otras maneras naturales.

En España, la gente se da cuenta del hecho de que es necesario encargarse de sus cuerpos

con comida, en maneras naturales y, si es posible, sin químicas. Este estilo de vida apoya la salud

de la gente. Además, en España cuando hablaba sobre mi enfermedad auto-inmune, la gente no

actuaba como si estuviera bromeando como en los Estados Unidos porque la gente en España

entiende que nuestros cuerpos necesitan cosas más naturales. Los doctores en España tienen las

ideas similares a mis doctores especiales, pero la diferencia es que en los Estados Unidos, mis

doctores son más raros y menos disponibles que los en España. En adición a la importancia de
las comidas naturales, muchas personas en España tratan el medio ambiente con lo mismo

respeto que​ ​sus cuerpos.

Por ejemplo, hay una luz pilota fuera del apartamento de ​Á​ngela y para tener agua

caliente se necesita encender una llama. En mis experiencias pasadas no necesitaba pensar en

mis decisiones para usar agua caliente, pero cada día, con esta etapa extra, necesitaba pensar en

mis acciones y por eso usaba menos agua en comparación con mi vida en Los Estados Unidos.

Después de pasar la mayor parte de mi vida en Michigan, el gran estado del lago, no necesitaba

pensar en la importancia de agua porque siempre tenía un superávit disponible.

Mi tiempo con ​Á​ngela y la gente en España me animó a reflejar en mis acciones

derrochadoras en muchas maneras diferentes. En general, la gente en España trabaja para reducir

su huella de carbón y ser ecológico. Por ejemplo, intentan usar menos plástico y crear menos

desechos en las ciudades. En mi camino a la escuela no había basuras pero papelera de reciclajes

que no había utilizado en mi vida. Esta es porque no tenía muchas opciones en mi comunidad

para reciclar y por eso era más fácil usar la basura sin pensamiento. Las acciones de la gente en

España muestran ideas diferentes de la cultura en los Estados Unidos.

Me disfrutaba la experiencia para aprender la importancia de salud y el medio ambiente

en España. Estaba feliz que tenían la oportunidad para conocer a la gente similar a mí en sus

pensamientos sobre la importancia de comida y para aprender más sobre una vida ecológica. El

medioambiente es muy importante para la gente de España y se refleja en cómo se tratan a ellos

en sus mismos y el ambiente.

Cuando regresé a Alma College el otoño de 2017, estudié teatro hispanoamericano en la

clase de la Dra. Slaughter. Después de mi tiempo en España, tenía mucha confianza en mis
destrezas. No tenía miedo durante las conversaciones con la clase y no tenía​ ​miedo de las tareas.

Mi parte favorita durante esta clase estaba​ ​trabajando en la obra. En general, soy una persona con

una voz alta y la necesidad de movimiento para aprender. Por eso, el teatro fue una manera

perfecta para aprender más sobre el idioma y las obras. Mis compañeros en la obra me ayuda con

las pronunciaciones de mis líneas y durante nuestros conversaciones, podía entender los

mensajes y el propósito del autor.

En mi vida, nunca trabajaba más duro en una tarea que el ensayo de ​ ​investigación.

Decidí que el ensayo de Emilio Carballido mostraría todo lo que era capaz de español. La obra,

Yo También Hablo de la Rosa ​por Emilio Carballido, era un desafío increíble para entender y

analizar, pero con muchas horas sentadas en mi mesa con esta obra y ​El Censo​ creí un ensayo

con pasión al tema.​ ​Con mucha determinación, demostraba a mí misma que tenía las ideas y las

destrezas para ser una profesora de español y la potencial de seguir creciendo como una

hispanohablante.

Antes de esta tarea, no había tenido una oportunidad de​ ​analizar las escrituras. Pasaba

muchas horas con las obras y mi amiga del Writing Center para discutir mis pensamientos y la

mejor manera de utilizar las críticas de las obras y la importancia de la obra. Aprendí muchas

destrezas de español, pero lo más importante para mí, es la habilidad para creer conexiones y

pensar en​ ​un nivel más alto. La duración de mi investigación me enseñó cómo pensar diferente.

Durante el semestre en el otoño, recibí un mensaje de la Dra. Slaughter sobre una

posición abierta en Sheperd Elementary School para ayudar a una estudiante en el kinder.

Inmediatamente, llamé a la directora de la escuela para una entrevista y la próxima semana yo

empecé mi nuevo trabajo. Ayudaba a Evelin, una niña de cinco años porque ella no hablaba ni
entendía inglés. Este trabajo con Evelin tenía muchos aspectos diferentes. Por ejemplo,

interpretaba las instrucciones de la profesora a Evelin y le enseñé las reglas y los

comportamientos de la clase. En adición a estas responsabilidades, enseñé inglés y los materiales

de su clase a ella. Muchas veces, traducía las cartas de los padres de Evelin a la profesora y

comunicaba con sus padres para la profesora.

Durante mi tiempo con Evelin, vi la impotencia de una familia en una cultura nueva sin la

habilidad de comunicar. ​ ​A través de las cartas de la madre y la realidad que el hermano de

Evelin tenía que ser el traductor de la familia, noté muchos problemas con la manera en que

comunicamos con la gente que están​ ​aprendiendo inglés y el riesgo de las inmigrantes. La madre,

con una educación limitada, envía muchas notas a la profesora de Evelin sobre la confusión con

documentos oficiales. Creo que es increíble que las profesoras de kinder eran las únicas personas

que podrían comunicar con los padres. En las palabras de la madre, vi la necesidad para obtener

una educación en esta familia para poder oportunidades más grandes. Como un joven, el

hermano de Evelin estaba en el medio de muchas conversaciones adultas. Después de muchas

lágrimas sobre los riesgos de esta familia y las situaciones injustas, decidí buscar maneras para

eliminar situaciones donde los jóvenes necesitan comunicar información importante o una

familia se deja en aislamiento porque no puede comunicar en inglés. El idioma no debe ser una

barrera tan grande.

Ahora, continúo a comunicarse con la profesora de Evelin y cuando es posible, hablo con

ella y su clase por Facetime. En las semanas siguientes,​ ​visitaré la clase de Evelin y continuaré a

apoyar con el crecimiento de Evelin como una estudiante. Espero que algún día puedo enseñar y
ayudar a las estudiantes inmigrantes porque imagino que hay mucho temor y confusión en un

país nuevo especialmente si no tienen la habilidad de comunicar.

Con mi tiempo en​ ​Alma College llegando a su fin, esta primavera estudiaré en La

Academia Latinoamericana en Quito, Ecuador por un mes. Allí, voy a enseñar en un colegio y

estudiar el español en la clase de la cultura y civilización de hispanoamérica. Después de este

mes, trabajaré en la finalización de mi certificación docente porque quiero obtener un trabajo

como una profesora de español. Muy pronto, visitaré las escuelas, los directores y los programas

diferentes en el oeste de Michigan para ver los estilos diferentes de enseñanza para decidir la

mejor manera para enseñar a los niños en una clase de español.

Aunque estoy terminando mis estudios en Alma College, tengo planes de mejorar mis

destrezas en español en los años que vienen. Después de mi tiempo con Evelin, trabajaré para

recibir una certificación de traducción. Quiero obtener mi sueño ser directora o administradora

de una escuela bilingüe.​ ​Por eso, espero que continuará expandiendo mis conocimientos de

español al nivel de posgrado y buscaré más oportunidades en el extranjero.

Nunca olvidaré mi tiempo en Perú y España porque han cambiado mi vida. Al principio

de mi tiempo en Perú, mis destrezas de comunicación eran pobres pero con práctica en el

extranjero, mejoraba​ ​con​ ​el idioma y desarrollaba una pasión increíble para las culturas de la

gente hispanohablante. Adicionalmente, tenía muchas oportunidades grandes para ayudarme con

mi futuro en español como mi trabajo en Sherperd Elementary School, mis sábados a Cuentame

Un Cuento y mis años en las clases de la Dra. Dougherty y la Dra. Slaughter. Tengo una

mentalidad más abierta sobre el mundo, una perseverancia fuerte y la habilidad de analizar

escrituras​ ​y la cultura. Gracias a mi tiempo como una estudiante de​ ​español en​ ​Alma College,
tengo muchas posibilidades en mi futuro para ser una parte importante en mi comunidad por la

enseñanza de español.

S-ar putea să vă placă și