Sunteți pe pagina 1din 22

H O M ERO

I LÍ ADA
TRA DUCCIÓN, PRÓLOGO Y NOTA S DE
EMILIO CRESPO GÜEMES

s
EDITORIAL GREDOS
A s e s o r p a r a la s e c c ió n g r ie g a : C a r l o s G a r c ía Gu a l .

Según las norm as d e la B. C . G ., la traducció n de este volum en ha


sido rev isad a p o r C a r l o s G a r c ía G u a l .

© E D IT O R IA L G R E D O S , S. A.

S án ch ez P acheco, 81, M adrid , 1996.

P r im e r a e d ic ió n , 1991.

1 .* R E I M P R E S I Ó N .

El a u to r h a realizado esta traducción con una «A yuda a la creación


literaria» del M inisterio de C u ltu ra y en el m arco del p ro y ecto de
investigación sobre «H om ero: critica textual y estu d io s lingüísti­
co s» (C IC Y T 817/8 4).

D epósito L egal: M. 10765-1996.

ISBN 84-249-1446-5.
Im preso en España. P rin ted in Spain.
G ráficas C óndor, S. A ., S ánchez Pacheco, 81, M adrid, 1996. — 6830.
CANTO I

La cólera 1 canta, oh diosa, del Pelida Aquiles,


m aldita, que causó a los aqueos incontables dolores,
precipitó al H ades muchas valientes vidas
de héroes y a ellos mismos los hizo presa para los perros
y para todas las aves —y así se cum plía el plan de Zeus— ,
desde que por prim era vez se separaron tras haber reñido
el A trida, soberano de hom bres, y Aquiles, de la casta de Zeus.
¿Quién de los dioses lanzó a am bos a entablar disputa?
El hijo de Leto y de Zeus. Pues, irritado contra el rey,
una m aligna peste suscitó en el ejército, y perecían las huestes
porque al sacerdote Crise» había deshonrado
el A trida. Pues aquél llegó a las veloces naves de los aqueos
cargado de inmensos rescates para liberar a su hija,
llevando en sus m anos las ínfulas del flechador Apolo
en lo alto del áureo cetro, y suplicaba a todos los aqueos,
pero sobre todo a los dos A tridas, ordenadores de huestes:
«¡O h A tridas y demás aqueos, de buenas grebas!
Que los dioses, dueños de las olímpicas m oradas, os concedan

1 La primera palabra del poema cumple la misma función que el título


en los libros modernos. También en la primera frase se indica a partir de
qué momento de la leyenda comienza el poema. Los escolios dan títulos
a distintas partes del poema, muchas de las cuales coinciden con un canto
completo; en el caso del canto I, el título tradicional es el de «Cólera» (Mé-
nis).
IL ÍA D A
104

saq u ear la ciudad de P ría m o y regresar bien a casa;


a m i h iia ñ o r f a v o r , lib e r á d m e la y a c e p ta d e l re s c a te
20 D e ro a m i n i j a , ρ υ ι ■ >
n o r p ied ad del flech ad o r h ijo de Z eus, de A p o lo .
E n to n ces to d o s los dem ás aq u eo s a p ro b a ro n unánim es
resp etar al sacerd o te y a c ep ta r el espléndido rescate,
o ero n o le plu go en su án im o al A trid a A g am en ó n ,
25 nue lo alejó de m a la m an era y le d ictó u n rig u ro so m a n d a to
q «Viejo que n o te en cu en tre yo ju n to a las cóncavas naves,
bien p o rq u e a h o ra te dem ores o p o rq u e vuelvas m ás ta r ,
no sea q u e no te so c o rra n el cetro ni las ín fu las del d 10s.
N o la pien so so ltar; an tes le v a a sobrevenir la vejez
jo en m i casa, en A rg o s, lejo s de la p a tria

Oh E sm inteo! Si alg u n a vez he te ch a d o tu a m a b k tem P 1


40 o si a lg u n a vez h e q u em ad o en tu h o n o r pingues m uslo s
de to ro s y de c a b ra s, cúm plem e a h o ra este deseo,
que p ag u en los d á ñ a o s m is lágrim as co n t u s d a rd o s.»
A s î h ab ló en su p leg aria, y F eb o A p o lo le escuchó

v descendió de las cum bres del O lim p o , a irad o en su co raz o n ,


45 con el arco en lo s h o m b ro s y la a lja b a , ta p a d a a am b o s lad o s.
R e so n a ro n las flechas so b re los h o m b ro s del d io s irrita d o ,
al p o n erse en m o v im ien to , e ib a sem ejante a la n oche .

2 E1 eDÍtet0 o bien es u n d erivado de u n n o m b re de u n to p ó n im o de

a la peste que en s e g u id a en v iará A p o lo c o n tra lo s aqueos.


5 E s decir, « n eg ro de ira» .
CAN TO I 105

Luego se sen tó lejo s d e las naves y a rro jó con tin o u n a saeta;


y u n terrib le c h asq u id o salió del arg én teo arco .
P rim ero a p u n ta b a c o n tra las acém ilas y los ágiles p erro s;
m as lu ego d isp a ra b a c o n tra ellos su d a rd o co n a sta de p in o
y ac e rta b a; y sin p a u sa a rd ía n d ensas las p iras de cadáveres.
N ueve días so b rev o laro n el ejército los v en ab lo s del d io s,
y al décim o A quiles con v o có a la h u este a u n a asam blea:
se lo in fu n d ió en sus m ientes H e ra , la d io sa d e b lan co s b razo s,
pues e stab a in q u ieta p o r los d á ñ a o s, p o rq u e los veía m u rien d o .
C u a n d o se reu n iero n y estuvieron c o n g reg ad o s, ^
levantó se y d ijo en tre ellos A q u iles, el de los pies ligeros:'
« ¡O h A trid a! A h o ra creo q u e de nuevo a la deriv a
regresarem os, en caso d e q u e escapem os d e la m u erte,
si la g u e rra y la peste ju n ta s van a d o b leg ar a los aq u eo s.
M as, e a , a alg ú n ad iv in o p reg u n tem o s o a u n sacerd o te
o in térp rete de sueños — q u e ta m b ién el su eñ o p ro ced e de Z eus—
que n o s d ig a p o r lo q u e se h a e n o ja d o ta n to F eb o A p o lo ,
bien si es u n a p leg aria lo q u e echa d e m en o s o u n a hecato m b e,
p a ra ver si c o n la g ra sa d e carn ero s y cab ras sin tach a
se to p a 4 y entonces decid e a p a rta r d e n o so tro s el e stra g o .»
T ra s h a b la r así, se sen tó ; y en tre ellos se levantó
el T e stó rid a C alcan te , de lo s ag o rero s co n m u ch o el m ejo r,
que co n o cía lo q u e es, lo q u e ib a a ser y lo q u e h ab ía sido,
y h a b ía g u ia d o a los aq u e o s con sus naves h a sta Ilio
gracias a la ad iv in ació n q u e le h a b ía p ro c u ra d o F eb o A p o lo .
L leno de b u en o s sen tim ien to s h acia ello s, to m ó la p a la b ra y dijo:
«¡A quiles! M e m a n d a s, ca ro a Z eu s, d eclarar
la có lera de A p o lo , el so b e ra n o flech ad o r.
P ues b ien , te lo d iré. M as tú co m p ro m étete co n m ig o , y jú ra m e
que con resolución m e d efen d erás d e p a la b ra y de o b ra ,
pues creo q u e .v o y a irrita r a q u ien g ra n p o d er so b re to d o s
los argivos ejerce y a q u ien obedecen los aq u eo s.

4 L a p a rte d e los sacrificio s que a rd e y , al ascender al cielo, llega hasta


los dioses.
106 IL ÍA D A

80 P o d e ro so es u n rey c u an d o se en o ja con u n h o m b re in ferio r:


incluso si en el m ism o d ía dig iere la ira,
m an tien e el ren co r a ú n m ás ta rd e , h asta satisfacerlo,
en su p ech o . T ú explícam e si tienes intención de salv arm e.»
E n resp u esta le d ijo A quiles, el de los pies ligeros:
85 « R e co b ra el b u en án im o y d eclara el vaticinio q u e sabes.
P ues ju ro p o r A p o lo , caro a Z eus, a quien tú , C alcan te,
invocas cu a n d o m an ifiestas vaticinios a los d áñ a o s,
que m ie n tra s yo viva y ten g a los o jo s ab ierto s so b re la tie rra ,
nadie en las cóncavas naves p o n d rá sobre ti sus m an o s pesadas
90 de en tre to d o s los a q u e o s, ni a u n q u e m enciones a A g am en ó n ,
q u e a h o ra se ja c ta d e ser co n m u ch o el m ejo r de los aq u eo s.»
Y en to n ces ya c o b ró án im o y d ijo el intach ab le ad iv in o .
«N i es u n a p leg aria lo q u e echa de m enos ni u n a hecato m b e,
sino q u e es p o r el sacerd o te, a quien h a d esh o n rad o A g am en ó n ,
95 que n o h a lib erad o a su h ija ni h a acep tad o el rescate,
p o r lo q u e el flech ad o r h a d a d o d o lo res, y aú n d a rá m ás.
Y n o a p a rta rá de los d á ñ a o s la o d io sa peste,
h asta que sea dev u elta a su p a d re la m u ch a ch a de vivaces ojos
sin p recio y sin rescate, y se co n d u zca u n a sacra h ecato m b e
loo a C risa; só lo en to n ces, p ro p icián d o lo , p o d ríam o s co n v en cerlo .»
T ra s h a b la r así, se sentó; y en tre ellos se levantó
el héroe A trid a , A g am e n ó n , seflor de an ch o s d o m in io s,
afligido: d e fu ria sus neg ras e n tra ñ as a am b o s lad o s m uy
llenas e sta b a n , y sus d o s o jo s parecían refulgente fu eg o ,
ios A C a lcan te en p rim er lu g ar d ijo , lan zan d o m alig nas m irad as:
« ¡O h adivino d e m ales! Jam á s m e has dicho n a d a g rato :
siem pre los m ales te son g rato s a tu s e n trañ as de a d iv in ar,
p ero h a s ta a h o ra ni h as d ich o ni cum plido u n a b u e n a p a la b ra .
T am b ién a h o ra p ro n u n c ias an te los d á ñ a o s el vaticinio
n o de que p o r eso el flech ad o r les está p ro d u cien d o d o lo res,
p o rq u e y o el espléndido rescate de la jo v en C riseida
n o he q u erid o a cep tar; p ero es m i firm e v o lu n tad ten erla
en casa; p ues ad em ás la p refiero an tes q u e a C litem n estra,
mi legítim a esposa, p o rq u e n o es in ferio r a ella
CANTO I 107

ni en fig u ra ni en ta lla , ni en ju icio ni en h ab ilid ad .


P e ro , a u n así, co n sien to en devolverla, si eso es lo m ejo r.
Yo q u ie ro q u e la h u este esté san a y salva, n o q u e perezca.
M as d isp o n ed m e en seguida o tro b o tín ; q u e n o sea el único
de lo s argivos sin rec o m p e n sa, p o rq u e tam p o c o eso está bien.
Pues to d o s lo veis: lo q u e e ra m i b o tín se v a a o tra p a rte .»
L e resp o n d ió el div ino A quiles, de p ro tecto res pies:
« ¡O h gloriosísim o A trid a , el m ás codicioso de todos!
¿Pues cóm o te van a d a r u n b o tín los m ag n án im o s aqueos?
Ni co nocem os sitio d o n d e h a y a ateso rad o s m u ch o s bienes com unes,
sino q u e lo q u e hem os saq u e ad o d e las ciudades está re p a rtid o ,
ni ta m p o c o p ro ced e q u e las huestes lo s reú n a n y ju n te n de nuevo.
M as tú a h o ra en treg a esta jo v en al d io s, y los aq u eo s
con el trip le o el c u ád ru p le te p ag arem o s, si a lg u n a vez Zeus
nos concede saq u e ar la bien am u ra lla d a c iu d a d de T ro y a .»
E n resp u esta le d ijo el p o d e ro so A g am en ó n :
«A p esar de tu v alía, A quiles igual a los dioses, n o trates
de ro b á rm e la co n esa excusa; n o m e vas a e n g a ñ a r n i convencer.
¿Es q u e quieres q u e m ie n tra s tú sigues con tu b o tín , yo así
me q u ed e sen tad o sin él, y p o r eso m e ex h o rta s a devolverla?
Sí, p e r o .s i m e d a n u n b o tín los m ag n án im o s aq u eo s
seleccionándolo c o n fo rm e a m i d eseo, p a ra q u e sea equivalente;
m as si n o m e lo d a n , y o m ism o p u ed e q u e m e co ja
el tu y o o el b o tín de A y a n te , y en d o p o r él, o el de Ulises
me llevaré y cogeré. Y se irrita rá a q u e l a q u ien y o m e llegue.
P ero esto y a lo d elib erarem o s m ás ta rd e .
A h o ra , ea, u n a n eg ra n av e bo tem o s al lím pido m ar,
reu n am o s rem ero s a p ro p ó sito , m etam o s en ella u n a hecato m b e,
y a la p ro p ia C riseid a, d e bellas m ejillas,
em b arq u em o s; sea su ú n ico jefe u n o de los consejeros,
A y an te o Id o m en eo o U lises, de la casta de Z eus,
o tú , o h P elid a , el m ás terro rífic o de to d o s los h o m b res,
p a ra que n o s propicies al P ro te c to r, o fre n d a n d o sacrificios.»
M irán d o lo con to rv a fa z, replicó A q u iles, de pies ligeros:
108 IL ÍA D A

«¡A y! ¡Im b u id o d e desvergüenza, codicioso!


150 ¿C ó m o u n aq u eo te v a a o b ed ecer, p resto a tus p ala b ra s,
p a ra a n d a r u n cam in o o lu ch ar v alero sam en te con los ho m b res?
N o he v en id o yo p o r cu lp a de los tro y a n o s lanceadores
a lu ch ar aq u í, p o rq u e p a ra mí n o son resp o n sab les de n ad a :
n u n c a h a sta a h o ra se h a n llevado ni mis vacas ni m is cab allo s,
155 ni n u n ca en F tía, d e fértiles glebas, n u tric ia de h o m b re s,
h an d e stru id o la co sech a, pues q u e en m ed io hay m uchos
u m b río s m o n tes y ta m b ié n el re so n an te m ar;
a ti, g ran sinvergüenza, hem os a c o m p a ñ ad o p a ra te n e rte alegre,
p o r ver d e g an ar h o n ra p a ra M enelao y p a ra ti, c a ra de p e rro ,
160 de los tro y a n o s 5. D e eso ni te p reo cu p as n i te cu id as.
A d em ás m e am en azas co n q u ita rm e tú m ism o el b o tín
p o r el q u e m ucho p en é y q u e m e d iero n los hijos d e los aq u eo s.
N u n ca ten g o u n b o tín igual al tu y o , c ad a vez que los aq u eo s
saq u ean u n a bien h a b ita d a ciu d ad ela d e los tro y an o s.
165 Sin e m b a rg o , la m a y o r p a rte de la im p etu o sa b a ta lla
son m is m an o s las q u e la so p o rta n . M as si llega el re p a rto ,
tu b o tín es m ucho m a y o r, y y o , con u n lo te m en u d o , au n q u e g ra to ,
m e voy a las naves, después de h ab erm e ag o tad o d e co m b atir.
A h o ra m e m arch o a F tía , p o rq u e realm en te es m u c h o m ejo r
n o ir a casa co n las co rv as n aves, y n o ten g o la in ten ció n
de p ro c u ra rte riq u ezas y g a n a n cia estan d o aq u í d e sh o n ra d o .»
Le resp o n d ió en to n ces A g am en ó n , so b eran o de h o m b res:
« H u y e en b u e n a h o ra , si ése es el im p u lso de tu án im o ;
n o te suplico yo q u e te q uedes p o r m í. A m i lad o h ay o tro s
175 que m e h o n ra rá n , y so b re to d o el p ro v id en te Z eus.
E res p a ra mí el m ás o d io so de los reyes, criad o s p o r Z eus 6,
p o rq u e siem pre te g u stan la d isp u ta , las riñ as y las luchas.

5 L a expedic ió n d e lo s diferentes estad o s griegos p reten d ía re c o b ra r a


H elen a, r a p ta d a p o r P a ris, y castig ar la fech o ría de los tro y an o s.
6 A u n q u e A g am en ó n es el general en je fe de la expedic ió n, h a y o tro s
reyes d e estad o s y p u eb lo s in dependientes, p o r lo que la a u to rid a d d e A g a­
m en ó n es p o c o segura siem pre y a veces p u ram en te n o m in al.
CAN TO I 109

Si g ran d e es tu fu erza, es p o rq u e u n dios te la h a o to rg ad o .


Vete a casa co n tu s naves y con tu s co m p añ ero s,
y rein a e n tre los m irm id o n es; no m e p reo cu p o de ti,
ni me in q u ieta tu ren co r. P e ro te voy a h acer esta am enaza:
igual q u e F eb o A p o lo m e q u ita a C riseid a,
y yo co n mi nave y co n m is co m p añ ero s la voy a enviar,
puede que m e lleve a B riseid a, de bellas m ejillas,
tu b o tín , y endo en p erso n a a tu tie n d a , p a ra que sepas bien
c u á n to m ás p o d ero so soy que tú , y ab o rre zca ta m b ié n o tro
p reten d er ser ig ual a m í y co m p ara rse co n m ig o .»
A sí h a b ló , y la aflicción invadió al P elid a, y su c o razó n
d en tro del velludo p echo v acilab a en tre dos decisiones:
o d esenvainar la ag u d a esp ad a que p en d ía a lo larg o del m uslo
y hacer levantarse a los d em ás y d e sp o jar él al A trid a,
o ap ac ig u ar su cólera y co n ten er su fu ro r.
M ientras revolv ía estas d u d as en la m en te y en el án im o
y sacab a de la v ain a la g ra n esp ad a, llegó A ten e a del cielo;
por delan te la h ab ía en v iad o H era, la d io sa d e blancos b razo s,
que en su án im o a m a b a y se c u id ab a de am b o s p o r igual.
Se d etu v o d e trás y cogió d e la ru b ia cab ellera al P elid a,
a él solo ap arecién d o se. D e los dem ás n ad ie la veía.
Q uedó estu p e fac to A q u iles, giró y al p u n to reco n o ció
a P ala s A ten ea; terrib les sus dos o jo s refu lg ían .
Y dirigiéndose a ella, p ro n u n ció estas alad as p alab ras:
« ¿ A qué viene? a h o ra , v ástag o de Z eus, p o rta d o r de la égida? .
¿A caso a ver el u ltra je del A trid a A gam enón?
M as te voy a decir alg o , y eso esp ero q u e se cum plirá:
por sus agravio s p ro n to v a a p erd er la v id a.»
D íjole, a su vez, A te n e a , la o jiz a rc a diosa:
« P a ra ap acig u ar tu fu ria , si obedeces, he venido del cielo,
y p o r delan te m e h a en v iad o H e ra , la d io sa d e b lan co s b razo s,
que en su án im o a m a y se cu iaa d e am b o s p o r igual.

7 L a égida es el escudo d e piel de c a b ra q u e es a trib u to de Zeus.


no lllADA

„ E a, - U ^ V r - T S S J ' . n Í J S l 1” ·
M as sí, in ju ríalo d e p “ * 0 , ued a r i cum plido:

esto y m uy irrita d o en m i án im o , p ues asi es m ej .

aisr, srs Ξ .ν £^
E l P e lid a de n u ev o co n d añ in as voces

„ h a“ t r : ae - -

B m u c ta ^ im o d o S T X - P — » de ios a ,u e o s

- c^r-SSS
L r;« C a 'd e " i o , p resta ré * * *
·

p o r este c e t r o 8, q u e ^ l o s a n t e s el to c ó n ,
B , h a rá b ro ta r u n a J q k peló „ , „ c o n to rn o

y ~ ““ — « Pa'° “ T n
Ξ l e ios aq u eo s - “ J " T o :

- d* a tos h¡1“ de

- T ^ * e d e le n er e „ i , m»»o, pues en i» _ M » * »“ “ 'á “


uso d e la p a la b ra lleva el cetro.
CAN TO I 111

sin excepció n, y entonces n o p o d rá s, au n q u e te aflijas,


so co rrerlo s, cu an d o m u ch o s b a jo el h o m icid a H écto r
su cu m b an y m u eran . Y en tu in te rio r te d esg a rrarás el án im o
de ira p o r n o h ab er d a d o satisfacció n al m ejo r de los aq u e o s.»
A sí h ab ló el P elid a, y tiró al suelo el c etro , 245
tac h o n ad o con áu reo s clav o s, y se sen tó .
Y el A trid a al o tro la d o a rd ía de có lera. E n tre ellos N ésto r,
de m eliflu a voz, se lev an tó , el so n o ro o ra d o r de los pilio s,
de cuya lengua, m ás dulce q u e la m iel, flu ía la p alab ra ;
d u ra n te su vida ya se h a b ía n co n su m id o dos generaciones 250
de m íseros m o rtales q u e co n él se h a b ía n criad o y n a c id o '
en la m uy d iv in a P ilo , y ya de los tercero s e ra so b eran o .
Lleno d e b u en o s sen tim ien to s h acia ellos, to m ó la p a la b ra y d ijo :
«¡A y! ¡G ran p e n a h a llegado a la tie rra aquea!
R ealm ente, estarían alegres P ría m o y los h ijo s de P ría m o , 255
y los dem ás tro y an o s en o rm e regocijo te n d rían en su á n im o ,
si se en te ra ra n de to d o esto p o r lo q u e os batís los dos
que sobresalís sobre los d á ñ a o s en el co n sejo y en la lucha.
M as hacedm e caso; am b o s sois m ás jó v en es q u e yo.
Y a en o tro tiem p o co n varo n es a ú n m ás b rav o s que v o so tro s 260
tuve tra to , y ellos n u n ca m e m en o sp reciaro n .
Pues to d a v ía n o he v isto ni creo q u e vaya a ver a h o m b res
com o P iríto o , D rian te, p a sto r de huestes,
C eneo, E x ad io , P o lifem o , co m p arab le a u n dios,
y T eseo E geida, sem ejan te a los in m o rtales 9. 265
A quéllos fu ero n los terrestre s que m á s fuertes se c riaro n .
Los m ás fu ertes fu e ro n y co n los m ás fuertes co m b atie ro n ,
con las m o n tara ces b estias, q u e de m o d o a so m b ro so a n iq u ilaro n .
C on ellos tra té yo c u a n d o ac u d í desde la le ja n a P ilo ,
aquella re m o ta tie rra , p ues ellos m ism os m e h a b ía n co n v o cad o . 270
Y yo com batí, so lo p o r m i p ro p ia c u en ta. C o n tra aq u éllo s nadie

9 L os héroes del p a sa d o m encionados so n láp itas de T esalia q u e, ay u d a ­


dos p o r T eseo de A ten as, lu c h a ro n c o n tra los C e n ta u ro s c u an d o in te n ta ro n
durante la celebración de las bo d as de P iríto o e H ip odam ía ra p ta r a las mujeres.
112 IL ÍA D A

de los m o rtales q u e a h o ra p u e b lan la tie rra h a b ría co m b atid o .


Y a te n d ían mis co n sejo s y h a ría n caso a m is p alab ra s.
M as h aced m e caso tam b ién v o so tro s, pues obedecer es m ejo r.
275 Ni tú , a u n siendo v alero so , q uites a éste la m u ch ach a;
d ejásela, pues se la d iero n co m o b o tín los hijos d e los aq u eo s,
ni tú , o h P elid a, p re ten d as d isp u ta r con el rey
fren te a fre n te , pues siem pre h a o b ten id o h o n o r m u y d istin to
el rey p o rta d o r del c etro , a q u ien Zeus o to rg ó la g lo ria.
280 Y si tú eres m ás fu e rte y la m ad re que te alu m b ró es u n a d io sa ,
sin e m b arg o él es su p erio r, p o rq u e rein a so b re u n n ú m ero m ay o r.
¡A trid a, ap a c ig u a tu furia! Soy yo a h o ra q u ien te suplica
que d ep o n g as la ira c o n tra A quiles, q u e es p a ra to d o s
los aq u e o s alto b a stió n que defien d e del m aligno c o m b a te .»
285 E n resp u esta le d ijo el p o d ero so A gam enón:
«Sí q u e es, o h an c ia n o , o p o rtu n o c u a n to h as d ich o .
P e ro este h o m b re q u iere e star p o r encim a de to d o s los d em ás,
a to d o s q u iere d o m in a r, so b re to d o s re in a r,
y en to d o s m a n d a r; m as creo q u e alg u n o n o le v a a obedecer.
290 Y si b u e n lan cead o r lo h a n h echo los sem p itern o s dioses,
¿p o r eso le estim u lan a p ro fe rir in ju ria s?»
L e in te rru m p ió y resp o n d ió A quiles, d e la casta d e Zeus:
« D e v erd ad q u e c o b ard e y n u lid ad se m e p o d ría llam ar
si es q u e voy a ceder a n te ti en to d o lo que digas.
295 A o tro s m a n d a e so , p ero n o m e lo
ord en es a m í, q u e y o ya n o pienso o b edecerte.
O tra co sa te voy a d ecir, y tú m étela en tu s m ientes:
co n las m an o s yo n o pienso lu ch ar p o r la m u ch ach a
ni co n tig o ni co n o tro , pues m e q u itáis lo que m e disteis.
300 P ero d e lo dem ás q u e ten g o ju n to a la veloz nave n eg ra,
n o p o d ría s q u itarm e n a d a ni llevártelo c o n tra mi v o lu n ta d .
Y si n o , ea, in té n ta lo , y se en te ra rán tam b ién éstos:
al p u n to tu o scu ra sangre m a n a rá a lred ed o r de m i lan za .»
T ras reñ ir así co n o p u estas razo n es, am bos se le v an taro n

10 Tetis.
CANTO I 113

y d iero n fin a la asam b lea ju n to a las naves de los aq u eo s. 305


El P elid a fue a sus tien d as y a sus bien eq u ilib rad as naves
con el M enecíada y co n sus co m p añ ero s.
Y, p o r su p a rte , el A trid a b o tó al m a r u n a veloz nave,
puso en ella veinte rem ero s elegid os, u n a hecato m b e
cargó en h o n o r del d io s, y a C riseid a, d e bellas m ejillas, 3io
llevó y em b arcó . Y co m o je fe m o n tó el m u y in genioso U lises.
Y tra s su b ir, co m en zaro n a n av eg ar p o r las h ú m ed as sendas.
El A trid a o rd en ó a las h u e stes p u rificarse;
y ellos se p u rifiéaro n y ec h aro n al m a r el ag u a lu stral,
y sacrificaro n en h o n o r de A p o lo cu m p lid as hecato m b es 315
de to ro s y d e cab ras ju n to a la rib e ra del p ro celo so m ar.
Y la g rasa ascendió al cielo en ro scán d o se en el h u m o .
D e esto se o c u p a b a n en el c am p am en to ; m as A g am en ó n no
olv id ó la riñ a ni la a m en aza p ro fe rid a c o n tra A quiles;
por el co n tra rio , d ijo a T a ltib io y a E u ríb ates, 320
que eran sus dos h erald o s y diligentes servidores:
« Id am b o s a la tie n d a del P elid a A quiles,
y asid de la m a n o y tra e d a B riseida, la de bellas m ejillas.
Y si n o la en treg a, yo m ism o en p e rso n a p u ed e q u e la co ja
yendo con m ás; y eso será to d a v ía m ás estrem eced o r p a ra él.» 325
T ra s h a b la r así, los d esp ach ó co n este rig u ro so m a n d a to .
A m bos m al de su g ra d o , b o rd e a n d o la rib e ra del p ro celo so m ar,
llegaron a las tien d as y a las naves de los m irm idones,
y lo h a lla ro n .ju n to a la tien d a y a la n eg ra nave
sen tad o . R ealm ente n o se aleg ró A quiles al ver a am b o s. 330
Los d o s, p o r tem o r y resp eto del rey,
se d etu v iero n sin atrev erse a decir n i a p reg u n ta r n a d a .
P ero él se d io cu en ta en su s m ientes y les d ijo :
« ¡S alu d , h era ld o s, m en sajero s d e Z eus y d e los hom bres!
A cercaos. N o sois v o so tro s culpables de n a d a , sino A g am en ó n , 335
que a am b o s h a d esp ac h ad o en b u sc a de la jo v e n B riseida.
M as, ea, P a tro c lo , descendiente de Z eus, saca a la m u ch ach a
y entrégasela p a ra q u e se la lleven. S ean am b o s testigos
ante los felices dioses y a n te los m o rtales h o m b res,

150. — 8
114 IL ÍA D A

340 y an te él, an te el im p lacab le rey, si alg u n a o tra vez


hay n ecesidad de m í p a ra a p a rta r u n ig nom inioso estrag o
de los d em ás. P u es co n m ente fu n esta se lanza a h o ra fu rio so
y n o sab e m irar al m ism o tiem p o h acia delan te y h a c ia atrá s,
p a ra q u e los aq u eo s luchen p o r él a salvo ju n to a las naves.»
345 A sí h a b ló , y P a tro c lo o bedeció a su co m p añ ero ,
y sacó d e la tie n d a a B riseid a, 'la de bellas m ejillas,
y se la d io p a ra llev arla. V olvieron a las naves d e los aq u eo s,
y la m u je r m arch ó co n ellos d e m a la g an a . A su vez, A quiles
se a p a rtó al p u n to d e sus co m p añ ero s y se echó a llo ra r sen tad o
350 sobre la rib e ra del can o so m a r, m ira n d o al ilim itad o p o n to .
M u ch as p leg arias d irig ió a su m ad re , extendiendo los b razo s.
« ¡M ad re! Y a q u e m e diste a luz p a ra u n a v id a efím era,
h o n o r m e debió h a b e r o to rg a d o el olím pico
Z eus a ltito n a n te . A h o ra b ien , ni u n a pizca m e h a o to rg a d o ,
355 pues el A trid a A g am e n ó n , señor de an ch o s d o m in io s, me
h a d e sh o n ra d o y q u ita d o el b o tín y lo retiene en su p o d e r.»
A sí h a b ló v ertien d o lág rim as, y le oyó su au g u sta m ad re
sen ta d a e n los ab ism o s del m a r al lad o d e su an c ia n o p ad re
y al p u n to em ergió, c o m o n u b a re d a de p o lv o , del can o so m ar .
360 Se sen tó delan te d e él, q u e seguía v ertien d o lágrim as,
lo acarició co n la m a n o , lo llam ó co n to d o s sus n o m b re s y dijo .
« ¡H ijo ! ¿ P o r q u é lloras? ¿Q ué p en a in vade tu s m ientes?
H a b la , n o la ocultes en tu p en sam ien to , sep ám o sla a m b o s.»
C o n h o n d o s su sp iro s re sp o n d ió A q u iles, de pies ligeros:
365 « L o sabes. ¿ P o r q u é re la ta rte to d o eso que y a conoces?
F uim os a T eb a, la sacra ciu d ad de E etió n ,
la saq u eam o s p o r c o m p le to y n o s tra jim o s aq u í to d o .
L os h ijo s de los aq u eo s se d istrib u y ero n el resto con eq u id ad
y seleccionaron p a r a el A trid a a C riseid a, de bellas m ejillas.
370 E n to n ces C rises, sacerd o te d e A p o lo , q u e d isp a ra de lejos,
llegó a las veloces naves de los aq u e o s, d e b ro n c ín ea s tú n icas 12,

11 T etis, la m ad re de A quiles, es u n a d io sa m arin a, u n a h ija de N ereo.


12 Ë1 ep íteto p u ed e hacer re ferencia al escudo o a la co raza.
CAN TO I 115

p a ra lib erar a su h ija , ca rg a d o de inm ensos rescates,


llevando en sus m an o s las ínfulas del flech ad o r A p o lo
en lo a lto del á u reo cetro , y suplicó a to d o s los aq u eo s,
pero , sobre to d o , a los dos A trid as, o rd en ad o res de huestes. 375
E ntonces to d o s los d em ás aq u eo s a p ro b a ro n u n án im es
resp etar al sacerd o te y a ce p tar el esp lén d id o rescate;
pero n o le p lu g o en su á n im o al A trid a A g am en ó n ,
que lo alejó de m ala m a n e ra y le d ictó u n rig u ro so m a n d a to .
El a n cian o se m a rch ó irrita d o . Y A p o lo 380

le escuchó en su súplica, p o rq u e le e ra m uy q u erid o , _


y lanzó c o n tra los aq u eo s su fu n esto d a rd o . L as huestes
m o rían en rá p id a sucesión, y los v en ab lo s del dios reco rrían
por d o q u ie r el v asto cam p am en to d e los aq u eo s. E l ad iv in o ,
gracias a su sab er, reveló el vaticinio del a rq u e ro , 385

y al in sta n te y o m an d é el p rim ero q u e se a p la c a ra al dio s.


El A trid a entonces fu e p resa de la ira y al p u n to se levantó
y p ro firió u n a am en aza q u e ya está cum plida:
a la u n a co n u n a veloz n av e los aq u eo s, d e vivaces o jo s,
la a ca b a n de enviar a C risa y llevan regalos p a ra el so b eran o ; 390
y con la o tra se h an id o de mi tie n d a a h o ra m ism o los herald o s,
con la m u ch ach a de B riseo, q u e los h ijo s de los aq u eo s m e d iero n .
M as tú , si puedes, so co rre a tu h ijo .
Ve al O lim po y suplica a Z eus, si es q u e a lg u n a vez en algo
has a g ra d a d o el co raz ó n de Zeus de p a la b ra o tam b ién de o b ra; 395
pues a m en u d o te he o íd o en las salas de m i p ad re
jac ta rte , c u an d o a firm a b a s q u e de Z eu s, el de o scu ras nubes,
tú sola en tre los in m o rtales alejaste u n igno m in io so estrag o ,
cuan d o q u isiero n a ta rlo e n tre to d o s los d em ás olím picos,
H era y tam b ién P o sid ó n y P alas A ten ea. 400
M as tú , o h d io sa, ascendiste y lo so ltaste de las a ta d u ra s,
llam an d o de in m ed iato al espacioso O lim po al C en tim an o ,
a quien los dioses llam an B riáreo, y to d o s los hom bres
E geón, p o rq u e él es a su vez m ás fu erte q u e su p ad re 13,

13 L os dem ás ejem plos en los que se m en cio n a u n a d en o m in ació n d istin ta


116 IL ÍA D A

405 quien se sen tó al la d o del C ró n id a , u fa n o de su g lo ria,


los felices dioses sin tiero n m iedo de él y ya no lo a ta ro n .
R ecuérdaselo a h o ra , siéntate a su lad o y a b raz a sus ro d illas,
a ver si q u iere p ro teg er a los tro y an o s
y a c o rra lar en las p o p a s y alred ed o r del m a r a lo s aq u eo s
410 en tre g ra n m o rta n d a d , p a ra q u e to d o s d isfru ten d e su rey,
y se en tere el A trid a A g am en ó n , señor de anchos d o m in io s,
de su y e rro , p o r n o d a r satisfacció n al m ejo r de los a q u eo s.»
R esp o n d ió le en to n ces T etis, d e rra m a n d o lágrim as:
« ¡A y , h ijo m ío! ¿ P o r q u é te crié si en h o ra aciag a te
415 di a luz? ¡Sin lla n to y sin p en a ju n to a las naves debiste
q u ed arte sen tad o , y a q u e tu sino es breve y n a d a d u rad e ro !
T e m p ra n o h a re su lta d o ser tu h a d o e in fo rtu n a d o so b re to d o s
has sid o; p o r eso, p a ra fu n esto d estin o te alu m b ré en palacio .
A c o m u n icar ese m e n saje a Z eus, que se deleita co n el ray o ,
420 voy yo m ism a al m u y n ev ad o O lim p o , a ver si m e hace caso.
M as tú a h o ra , sen ta d o ju n to a las naves, de ligero cu rso ,
conserva tu cólera c o n tra los aq u eo s y ab sten te d el co m b ate.
Zeus fu e ayer 14 al O céan o a reunirse co n los in tach ab les etíopes
p a ra u n b an q u ete , y to d o s los dioses h a n id o en su co m p añ ía.
425 A l d u o d écim o d ía reg resará al O lim p o ,
y entonces yo iré a la m o ra d a , de b ro n cín eo p iso , de Zeus
y m e a b ra z a ré a sus ro d illas, y creo que m e h a rá caso .»
T ras h a b la r así, se m arch ó y lo d ejó allí m ism o,
irrita d o en su á n im o p o r la m u jer, de bello talle,
430 que p o r la fu erza y c o n tra su v o lu n tad le h ab ían q u ita d o .
E n ta n to Ulises llegó a C risa co n d u cien d o la sacra hecato m b e.
C u a n d o a rrib a ro n al in terio r del p u erto , d e m últiples sim as,
a rria ro n velas y las d ep o sitaro n en la n eg ra nave,

en la le n g u a de los dioses y en la de los ho m b res son II 813 s., X IV 290


s., X X 74, O d . X 305, X II 61.
14 L os versos 221 ss. an terio res d a n p o r sen tad o que Z eus y las dem ás
d eid ades está n ese m ism o día en el O lim po. O tro perío d o de once días, d u ­
ra n te el q u e hay u n a tre g u a p a ra el fu n eral de H écto r, se m en cio n a en X X IV
664 ss. (cf. 784 ss.).
CAN TO I 117

ab atiero n el m ástil so b re la h o rq u illa, a rriá n d o lo con cables


rau d am en te, y a rem o im p u lsaro n el b arco h a sta el fo n d e ad ero . 435
E ch aro n cam eras anclas y a ta ro n las a m a rra s de p o p a.
S altaro n ellos m ism os so b re la ro m p ien te del m ar
y sac aro n la hecato m b e en h o n o r del flech ad o r A p o lo .
Y salió C riseid a de la n av e, su rca d o ra del p o n to .
Luego, el m uy ingenioso U lises la c o n d u jo h ac ia el a lta r, 440
la p u so en m an o s d e su p a d re y le d ijo:
«¡C rises! A g am e n ó n , so b e ran o d e h o m b re s, m e h a enviado
a tra e rte a tu h ija y a o frece r a F eb o u n a sacra h ecato m b e
en fav o r de los d á ñ a o s, p a ra p ro p icia rn o s al so b eran o ,
que a h o ra h a d isp en sad o d ep lo rab les duelos a los arg iv o s.» 445
T ra s h a b la r así, la p u so en sus m an o s, y él acogió alegre
a su h ija. C o n ligereza la sacra hecato m b e en h o n o r del dios
colo caro n seguidam ente en to rn o -d e l bien ed ificad o a lta r
y se lav aro n las m a n o s y cogieron lo s g ran o s de ceb ad a m a jad a.
Crises o ró en a lta voz, con los b razo s ex ten d id o s a lo alto : 450

« ¡Ó yem e, o h tú , el d e arg én teo a rc o , q u e proteges C risa


y la m u y divina C ila, y so b re T én ed o s im p eras con tu fuerza.
Ya u n a vez an tes escuchaste mi p leg aria, y a m í m e h o n raste
e in fligiste u n g t ^ e castig o a la h u este de los aqueos.
T am bién a h o ra cúm plem e este o tro deseo: 455
a p a rta y a a h o ra de los d á ñ a o s el ig n o m in io so estrag o .»
A sí h a b ló en su p le g aria, y le escuchó F eb o A p o lo .
T ras elevar la súplica y esp o lv o rear g ran o s d e ceb a d a m a ja d a ,
prim ero ech aro n a trá s las testu d es, las d eg o llaro n y d eso llaro n ;
despiezaron lo s m uslos y los cu b riero n co n g rasa 460

fo rm a n d o u n a d o b le c ap a y en cim a p u siero n tro z o s de carn e cru d a.


El a n cia n o los a sa b a so b re u n o s lefios, m ien tras ru tila n te vino
vertía; al lad o u n o s jó v en es asían asad o res d e cinco p u n tas.
Tras consum irse am b o s m uslos al fu eg o y ca ta r las visceras,
trin ch aro n el resto y lo e n sa rta ro n en b ro ch etas, 465
lo a sa ro n cu id ad o sam en te y re tira ro n to d o del fuego.
U na vez te rm in a d a la fae n a y d isp u esto el b an q u ete,
p artic ip aro n del festín, y n ad ie careció de eq u ita tiv a p o rció n .
118 IL ÍA D A

D espués d e saciar el ap e tito de b eb id a y de co m id a,


470 los m u ch ach o s co lm a ro n cra teras 15 de b eb id a,
que re p a rtie ro n e n tre to d o s tras o fre n d a r las prim icias en co p as.
T o d o el d ía estu v iero n p ro p ic ian d o al dio s co n can to s y d an zas
los m u ch ach o s de lo s aq u eo s, e n to n a n d o u n peán 16 en el que
celeb rab an al P ro te c to r; y éste se recreab a la m ente al o írlo .
475 C u an d o el sol se p u so y so brevino la o scu rid ad ,
se a c o sta ro n a lo la rg o de las am a rra s de p o p a d e la nave,
y al a p arec er la h ija d e la m a ñ a n a , la A u ro ra , de ro sad o s ded o s,
se h iciero n a la m a r h acia el v asto cam p am en to d e los aq u eo s;
u n p ró sp e ro viento les en v iab a el p ro te c to r A p o lo .
480 Iza ro n el m ástil y d esp leg aro n a lo alto las blancas velas,
el v ien to h in ch ó de p len o el velam en, y las rizad as olas
gem ían a lo s lados de la q u illa al com pás del av ance de la nave.
Y ésta su rc a b a olas a b a jo , llevando a térm in o la ru ta .
M as u n a vez llegados al v asto ca m p am en to de los aq u eo s,
485 rem o lcaro n la n eg ra n av e so b re tie rra firm e,
la v a ra ro n a rrib a e n la a re n a y la c alzaro n con larg as escoras;
y lu ego ellos se d isp e rsaro n p o r las tien d as y las naves.
V elab a su có lera sen tad o ju n to a las naves, d e velo z c u rso ,
el h ijo d e P eleo , descendiente de Z eus, Aquiles» d e pies ligeros,
490 y ni frecu en tab a la asam b lea, que o to rg a glo ria a los h o m b res,
ni el co m b ate , sino q u e ib a co n su m ien d o su co razó n
allí q u ie to y a ñ o ra b a el g riterío de g u erra y la b a ta lla .
P e ro al llegar a p a rtir de aq u el d ía la du o d écim a a u ro ra ,
entonces volv ieron al O lim p o los sem piternos dioses ju n to s
495 con Z eus a la cab eza. T etis n o h a b ía o lv id ad o los encargos
de su h ijo y em ergió d e las o n d a s del m ar
y ascen d ió de m a ñ a n a al elev ad o cielo y al O lim po.

15 R ecipientes d o n d e se m ezcla el ag u a y el vino q u e luego se escancia


en las co p as. L a tran scrip ció n c o rrecta de la fo rm a griega al castellan o sería
cráter, p ero la tran sliteració n caprichosa cratera o crátera se h a hecho com ún.
16 C a n to o grito de alegría con el que se in voca a P e á n , n o m b re que
a veces se aplica a A p o lo .
CANTO I 119

H alló al C ró n id a, de an c h a v o z, se n tad o a p a rte d e los dem ás


en la cu m b re m ás elevada del O lim p o , lleno de riscos.
Se sentó delan te de él m ism o , le a b ra z ó las ro d illas 500
con la izq u ierd a y, asien d o co n la d iestra su b a rb a p o r d e b a jo n ,
dijo , su p lican te, al so b eran o Zeus C ro n ió n :
« ¡P a d re Zeus! Si a lg u n a vez en tre los in m o rtales
te he fav o recid o de p a la b ra o de o b ra , cúm plem e este deseo:
h o n ra a mi h ijo , su je to al m ás te m p ra n o h a d o en tre to d o s 505
y a q u ien , ad em ás, a h o ra A g am en ó n , so b eran o de h o m b res,
ha d esh o n rad o y q u ita d o el b o tín y lo retiene en su p o d er ._
M as tú véngalo, p ro v id en te Z eus O lím pico,
e in fu n d e p o d e río a lo s tro y a n o s, h a sta q u e los aqueos
den satisfacció n a m i h ijo y lo ex alten de h o n o re s.» 510
A sí h ab ló , y n a d a resp o n d ió Z eus, q u e las n u b es acu m u la,
y perm an eció u n ra to sen ta d o en silencio. T etis, u n a vez asid a
a sus ro d illas, seguía así a g a rra d a y p reg u n tó p o r segunda vez:
«D e v erd ad p ro m étem elo y asiente a ello,
o deniégalo, y a q u e n o cab e el te m o r en ti; así sab ré bien 515
h asta q u é p u n to soy la d iv in id ad m ás v ilip en d iad a en tre to d a s.»
M uy e n o ja d o , le re sp o n d ió Z éus, q u e las nu b es acum ula:
« ¡D esastres se av ecin an , p ues m e im p u lsarás a enem istarm e
con H era, cu an d o ella m e p ro v o q u e co n in ju rio sas p alab ras!
A un sin m o tiv o , u n a y o tra vez en tre los in m o rtales dioses 520
me recrim in a y a firm a q u e p ro tejo a los tro y an o s en la lucha.
Mas tú a h o ra m árch ate d e n u ev o , n o sea q u e n o te algo
H era. De m i c u en ta q u e d a rá eso p a ra cum plirlo.
¡Ea, asen tiré con la cabeza, p a ra q u e m e h ag as caso!
E ntre los in m o rtales esta señ al, v iniendo de m í, es la p ru e b a 525
más segura; pues es irrev o cab le, n o tiene eng añ o
y n o q u ed a sin cu m p lir lo q u e g a ran tiz o con mi asen tim ien to .»
D ijo , y sobre las o scu ras cejas a sin tió el C ro n ió ti;
y las in m o rtales guedejas d el so b eran o o n d earo n
530 desde la in m o rtal cabeza, y el alto O lim po sufrió u n a h o n d a sacudid a. 530

17 É sta es la p o stu ra típ ica y ritu al del suplicante.


120 IL ÍA D A

L os d o s, tras d elib erar así, se sep araro n . E lla entonces


se zam b u lló en el p ro fu n d o m a r desde el resp lan d ecien te O lim po,
y Zeus volvió a su m o ra d a . A u n a los dioses se in c o rp o ra ro n
de sus asientos a la vista del p a d re, y n in g u n o o só ag u a rd a r
535 q u ieto su llegada, pues to d o s se le v an taro n a su p aso .
Sentóse allí, sobre el tro n o , y n o ig n o ró H era,
al verlo, q u e con él h a b ía tra z a d o ciertos planes
T etis, la de arg én teo s pies, la h ija del m arin o an cian o .
A l p u n to , co n m o rd aces p ala b ra s d ijo a Zeus C ro n ió n :
540 « ¿Q u é dios, u rd id o r de d o lo s, h a tra z a d o e sta vez planes
con tig o ? Siem pre te g u sta d elib erar c u an d o estás lejo s d e mí
y to m a r decisiones clan d estin as, y ja m á s h a sta a h o ra conm igo
h as sido benévolo n i has o sad o decirm e el plan q u e p ro y e ctas.»
Le resp o n d ió en to n ces el p a d re de hom b res y de dioses:
545 « H e ra , n o esperes realm en te to d o s m is p ro p ó sito s
con o cer; difícil p a ra ti será, a u n siendo mi esposa.
E l q u e convenga q u e escuches n in g ú n o tro
de los dio ses ni de lo s h o m b res lo c o n o cerá antes q u e tú ;
m as de lo s q u e lejo s de los dioses yo q u iera decidir
550 ni p reg u n tes p o r c a d a u n o ni trate s de in d ag a rlo s.»
Le resp o n d ió en to n ces la a u g u sta H e ra , de in m en so s ojos:
« ¡A tro císim o C ró n id a! ¿Q ué clase de p a la b ra h as dicho?
N o es excesivo lo q u e a veces te p re g u n to y p ro c u ro in d a g ar,
sino q u e m uy tra n q u ilo deliberas lo q u e quieres.
555 M as a h o ra u n te m o r a tro z ten g o en m i m ente d e q u e te engañe
T etis, la de arg én teo s pies, la h ija del m arin o a n cian o .
P ues al am anecer sentóse ju n to a ti y te ab ra zó las rodillas.
C reo q u e co n tu v eraz asen tim ien to le h a s g a ra n tiz a d o h o n ra r
a A quiles y a rru in a r a m u ch o s so b re las naves d e los a q u e o s.»
560 E n resp u esta le d ijo Z eu s, q u e las nu b es acu m u la:
« ¡D esd ich ad a! S iem pre sospechas y n o logro su straerm e a ti.
N a d a , em p ero , p o d rá s conseguir, sino de m i án im o
estar m ás a p a rta d a . Y eso p a ra ti a ú n m ás estrem ecedor será.
Si eso es así, es p o rq u e así m e v a a ser caro.
565 M as sién tate en silencio y a c a ta mi p a la b ra ,
CAN TO I 121

no sea que ni to d o s los dioses del O lim p o p u ed an so co rrerte


c u an d o yo me acerq u e y te p o n g a en cim a m is in aferrab les m an o s.»
A sí h a b ló , y sin tió m ied o la a u g u sta H e ra , d e in m ensos o jo s,
y se sentó en silencio, d o b leg an d o su co razó n .
Se e n o ja ro n en la m o ra d a d e Z eus los celestiales dio ses, 570

y e n tre ellos H efesto , el ilu stre a rtífice, co m en zó a h a b lar,


p ro c u ra n d o co m p lacer a su m ad re , H e ra , la de b lan co s brazos:
« C alam ito sas serán estas accio nes y ya n o to lerab les,
si v o so tro s d o s p o r cu lp a de unos m o rtales os querelláis así
y en tre los dioses p ro m o v éis rey erta. T a m p o co del b an q u ete 57?
m agnífico h a b rá g u sto , p ues lo in fe rio r e stá prevaleciendo.
A m i m a d re yo e x h o rto , a u n q u e ella m ism a se d a c u en ta,
a q u e p ro cu re co m p lacer al p ad re Z eu s, p a ra ev itar q u e vuelva
a rec rim in arla m i p a d re y a n o so tro s nos p e rtu rb e el festín.
P u es el fu lm in a d o r O lím pico in cluso si q u iere 580

de los asientos a rro ja rn o s, es con m u ch o el m ás fuerte;


m as tú atráete lo con p ala b ra s h a lag ad o ra s.
E n to n ces p ro n to el O lím pico nos será p ro p icio .»
A sí h ab ló y alzan d o u n a copa de d o b le asa,
se la p u so a su m ad re en la m an o y le d ijo : 585

« S o p o rta , m a d re m ía, y d o m ín ate, a u n q u e estés ap en a d a ;


que a ti, a u n siéndom e ta n q u erid a , n o ten g a q u e verte con m is o jo s
ap a le a d a. E n to n ces n o p o d ré , a u n afligido,
so co rrerte, pues d o lo ro so es riv alizar con el O lím pico:
ya en o tra ocasión a m í, an sio so d e d efen d erte, 590

m e a rro jó del divino u m b ra l, a g arrán d o m e del pie 18.


Y to d o el d ía estuve descendiendo y a la p u esta del sol
caí en L em nos, c u a n d o ya p o co alien to m e q u ed a b a d en tro .
A llí los sinties m e reco g iero n n a d a m ás c aer.»
A sí h a b ló , y se so n rió H e ra , la d io sa de blancos b razo s, 595
y tra s so n reír acep tó de su h ijo en la m an o la copa.

18 E s p ro b a b le que se re fie ra al in cidente a lu d id o en XV 18-24. H u b o


ad em á s o tra ocasió n en la q u e H efesto fu e a rro ja d o del O lim p o (cf. X V III
394 ss.). U n a o am b as caídas deben d e explicar la co je ra del dio s.
122 IL ÍA D A

M as él a to d o s los d em ás dio ses de izq u ierd a a d erech a


fue escan cian d o dulce n é ctar, sacán d o lo de la c ratera.
Y u n a inextinguib le risa se elevó e n tre los felices d io ses,
600 al ver a H efesto a trav és de la m o ra d a jad ean d o .
A sí entonces d u ra n te to d o el d ía h a sta la p u esta del sol
p a rtic ip a ro n del festín , y nadie careció de eq u itativ a p o rció n
ni ta m p o c o de la m u y bella fó rm in g e, q u e m a n ten ía A p o lo ,
ni de las M usas, q u e c a n ta b a n altern án d o se con bella voz.
605 M as al p onerse la refu lg en te lu z del sol,
se m a rc h a ro n a aco starse c a d a u n o a su casa,
d o n d e a c a d a cuál u n a m o ra d a el m uy ilu stre c o jitran co ,
H efe sto , h a b ía fa b ric a d o con su m añ o so talen to .
T am b ién a su lecho m a rc h ó Z eus, el O lím pico fu lm in a d o r,
610 d o n d e d escan sab a c a d a vez q u e le llegaba el dulce su eñ o .
A llí su b ió y se d u rm ió , y a su lad o H e ra , de á u reo tro n o .

S-ar putea să vă placă și