Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
T - BOMBA DE ACEITE
INTRODUCCION
Este trabajo nació en junio del 2002 con la idea de documentar a través de
fotografías todas las actividades de reparación de los componentes realizadas en
el taller de mecánica – Cusiana. Aprovechando la fortaleza técnica y la experiencia
se le presentó la idea de lo que se quería hacer al jefe de taller1 que lideraba el
proceso en ese entonces, para poder hacer uso de esta información como material
de entrenamiento al personal nuevo (especialmente al personal del SENA), y
como material de ayuda al personal de otras áreas.
A fínales del año 2004 se tenia un avance del 20%, se presentó nuevamente el
trabajo a los Supervisores de mantenimiento4. Una vez revisado ratificaron la
importancia y fue así como se le presentó el proyecto al Líder de Mantenimiento y
1
Ing. Javier Villamizar
2
Ing. Javier Galván
3
Ing. Carlos Augusto Arias
4
Ing Diego barrera – Edilberto Pinto
al Gerente de Operaciones (Ing. Carlos Augusto Arias e Ing. Carlos Lozano), los
cuales dieron vía libre y asignaron los recursos para dar cumplimiento en su
totalidad incluyendo componentes adicionales de los campos LTT, Recetor y
Floreña.
U94
El bastidor es una parte costosa del motor. Una falla de los cojinetes puede
provocar una rotación del cojinete dentro de la silla.
Cada vez que se saca el cigüeñal del bastidor, se debe volver a ensamblar y
aplicar torque a las tapas de cojinetes.
Se debe tener en cuenta que cuando se sacan las tapas se deben colocar en el
mismo lugar y en la misma posición
Esta compuesto por nueve bancadas, la bancada número cinco tiene un orificio
en la tapa, que sirve como desfogue al sistema de lubricación del cigüeñal.
MANIFOL SUCCION
ACEITE
IDENTIFICACION
MAING BEARING
PERNOS DE ANCLAJE
DUCTO DE LUBRICACION
En los costados del bastidor tiene orificios de lubricación que se comunican con
las bancadas y estas a la vez se comunican con el cigüeñal.
Orificios de la
lubricación del
cigüeñal
Orificios de entrada
de aceite al cigüeñal
El aceite fluye hacia todos los cojinetes principales, luego va a hacia los cojinetes
del muñón de biela a través de las vías perforadas del cigüeñal, después por las
vías perforadas de las bielas va a los bujes, al pasador del pistón y a la cámara de
enfriamiento del pistón.
Pistón cámara de refrigeración
Anillos del pistón (6)
Bujes de biela
Alojamiento
de las
camisas
El bloque es otra parte importante del motor, en el esta instalado 16 camisas, las
cuales soportan las 16 bielas, los 16 pistones con sus anillos (6), y el pasador del
pistón.
Múltiple de los
gases de
escape
Culatas (tapadas)
Manifold
(entrada de aire
para la
combustión)
Área de
inspección (lugar
de la Instalación
de la camisa en el
bloque)
Verificación del
área de
Instalación de
la camisa
……
Medición del
diámetro externo
El turbo es un compresor centrífugo para aire impulsado por los gases de escape,
la finalidad es entregar más masa de aire para la combustión del motor.
El suministro adicional de aire permite que el motor queme mas combustible con
mayor efectividad, como resultado, produzca mas potencia
La velocidad operacional del turbo es de 22.000 a 23.000 rpm.
Los gases de la combustión entran por el difusor (parte caliente). La tolerancia del
difusor (nozzle ring) y la pantalla es de 0.008” a 0.012”.
5
Boletín Técnico EnDyn Procedimiento de instalación de la camisa del cilindro en motores superior TB N. 1003
Tolerancia difusor /
pantalla (0.008” – 0.012”)
Los gases de escape son dirigidos hacia los alabes de la turbina provocando la
rotación del conjunto del rotor.
Compresor
Turbina
Turbina
2 3
6
Múltiple de escape
7
Culatas (8)
Alabes defectuosos
Verificación del
run out
El rotor esta soportado por cojinetes lubricados con aceite. El rotor utiliza
cojinetes en vez de rodamientos por la alta velocidad que maneja ( 23.000 r.p.m).
Cojinete lado
compresor
Sellos (empaquetadura)
Hay dos sellos de aceite tipo laberinto que se encuentran uno en el cojinete
(bearing holder) lado compresor, el otro sello de laberinto se encuentra en el lado
turbina. La función de estos sellos es impedir la salida del aceite de los cojinetes.
Sello de laberinto
(compresor)
Sellos de
laberinto lado
turbina
Alojamiento de los
sellos de laberinto
en elcojinete lado
turbina
En el caracol existen dos tubos que se comunican con el cojinete (bearing holder)
lado turbina y lado blower, que sirven para llevar aire a los sellos de laberinto, lo
cual permite un sello positivo en la lubricación de los cojinetes y ayuda que el
aceite no se salga de los mismos.
Tubos de entrada de
aire a los cojinetes
La reparación general aplica para los tres modelos, cambian en algunas medidas
que serán referenciadas.
Blower
(compresor)
Campana
Rotor (turbina)
Carcaza
pin
Camisa espaciadora
Difusor (nozzle ring
Arandela axial
Difusor (nozzle
ring
Cojinete lado
compresor
Pantalla
El rotor del turbo 16 S.G.T (fase I). Se diferencia físicamente del rotor 12 S.G.T.B
(L.T.T) en la turbina y la campana (ver fotos).
Rotor 16 S.G.T
Daños en sello
de laberinto y la
punta del eje
lado turbina
Baja eficiencia
por deformación
interna de la
pantalla
Paso de agua hacia el aceite de los cojinetes (no se deben mover los tubos de
entrada de lubricación y drenaje del aceite en la instalación del turbo en la
unidad).
Válvula rota
causo el daño
de un turbo
Tubos de lubricación
Turbina desprendida por golpeteo de partículas metálicas, en este caso por material desprendido por daño en culata
Daño de culata
Puente grúa. Eslinga para izar el turbo, la carcaza de entrada de aire, el conjunto
del rotor y la caja intermedia. (peso del turbo 492 kg)
Calibrador de lainas para medir las tolerancias (turbina y pantalla, nozzle ring y
pantalla, blower y carcaza de entrada de aire).
Micrómetro de 1” – 2” para medir el eje y el buje .Micrómetro de (1” – 2”) , (2” – 3”),
y (3” – 4”), para medir los sellos de laberinto.
1 Llave ¾” para retirar los tornillos de la carcaza de entrada de aire, 1 Llave allen
de ¼” para retirar los tornillos que aseguran el conjunto del rotor.
1 Llave 1 ¼”, y una llave 1 7/16” para retirar e instalar las tuercas que presionan el
prensa estopa de los tubos de lubricación.
Llave de copa
para retirar tuerca
y contratuerca
Herramienta para
retirar el cojinete
1 Llave para tubo para retirar los tubos de lubricación, llave allen ¼” para retirar los
tornillos de la tapa del nozzle ring.
.
1 Llave allen de ¼” y Pinza cortafrío para retirar el alambre que asegura los
tornillos de la segunda tapa del nozzle ring.
Llave allen 3/32” para retirar y apretar el prisionero de la tuerca que ajusta el
blower en el eje. Llave de 7/8” para retirar los tornillos que aseguran la pantalla.
Alambre para asegurar los tornillos. Pinza entorchadora. Pipeta de gas (para
calentar el blower).
Torque (para tornillos del caracol o carcaza entrada de aire 45 lbs ft), para la
tuerca del eje 65 – 70 lbs ft, para los tornillos allen del nozzle ring 15 lbs ft, para
los tornillos que aseguran la pantalla 50 lbs ft, para la contratuerca del eje 35 lbs
ft, y para el bearing holder lado turbina 20 lbs ft.
Herramienta para
calienta).
Herramienta para
apretar la tuerca del
blower.
Herramienta para
izar el rotor
BEARING HOLDER TURBINA (69TU 3800 / 1009814) P/N ET-13-1 8N, COOPER
BESSEMER.
O-RING (2) del bearing holder (69TU 8230 / 1007013) P/N CSA – 337-12 N. 332
COOPER SUPERIOR.
PACKING RING SQUARE (Cordon grafilado) (69TU 8225 / 1018570) P/N :SF-
324-6- 003, COOPER BESSEMBER.
TORNILLOS 3/8 X 1” (69 TU 1350 / 1002773) DIA, NC, 1” LG, SOCKET HD, GR
88. W/ DRILLED HOLE.
ELBOW, TUBE ½ A ¾ (44 SW 1262 / 1004299) OD MNPT, SS, 90, DEG, REF:
SS – 1210 – 2 – 8 SWAGELOK.
UNION CONNECTOR ¼” A 3/8 (44 SW 1015 / 1016771) TUBO OD, 316 SS, REF:
- SS – 600 – 1- 4, SWALELOK.
CODO 3/8 X 3/8 (44 SW 1855 / 1004309) FEMALE TAPERED THREAD, SS, 90
DEG, REF: SS 600 – 8- 6, SWALELOK.
UNION 3/8 A 3/8 (44 SW 1020 / 1026772) OD, 316 SS, REF; SS 600 – 1 – 6
SWALELOK.
NIPLE ½ (44 SW 2200 / 1004458) 10000 PSI, REF: SS – 8-HN – 10K, CAJON.
Utilizar guantes para altas temperaturas para coger las partes calientes.
Se deben revisar todas las partes, tomar metrología, identificar las fallas y registrar
toda la información necesaria en el formato de reparación para retroalimentar la
base de datos de vidutcon y registro del departamento de C. B. M.
La tarjeta de color verde tiene datos que se deben ser diligenciados por el técnico
que reparó el componente y el que lo instaló en la unidad.
Fecha de la reparación
Tipo de componente (en este caso turbo compresor superior 16SGT)
Numero interno
Trabajo realizado por: (persona que hizo la reparación)
Fecha de la instalación
Destino (maquina) / posición
Horómetro
Instalado por
La tarjeta color amarillo debe de estar diligenciada por el técnico que instaló el
componente en la unidad.
Tiene los mismos datos de la tarjeta verde, pero esta se refiere a algo importante
que es el motivo del desmonte. Esta tarjeta debe regresar acompañada del
componente desmontado para reparación.
Se inicia con la instalación del turbo en el banco de reparación con ayuda del
puente grúa.
Metrologia blower
/ carcaza
Se retira la tapa
lado blower
(succión de aire)
(llave allen 5/16”).
Retirado de la
contratuerca
Tapa,
comparador y
herramienta
Herramienta para
retirar el cojinete
Verificación del juego total (axial) (de la misma manera que los anteriores)
(0.060” – 0.070”).
Verificación del
juego total
Punto de marcación
de la carcaza
Para desmontar el caracol se utiliza tres tornillos (gato) para hacer presión hacia
arriba y desprenderlo, (llave allen 5/16”) para luego retirarlo con el puente grúa
(utilizar cáncamos de 5/8”, grilletes y slinga).
Se desprende el
caracol
Para desmontan los tornillos que ajustan la campana (6), y con ayuda de tres
tornillos (extractores) se desprende la campana para retirar el conjunto del rotor.
Desmonte de
los tornillos
Tornillos para
desprender la
campana
Se mide la tolerancia del nozzle ring (difusor) y la pantalla aplica para turbo 16
S.G.T E.T.13 BA 1V (fase 1)............................……………………….0.008” 0.012”)
Se cortan los alambres que aseguran los tornillos de la segunda tapa y se retira la
tapa (llave allen ¼).
Desmonte el
cojinete utilizando
dos tornillos como
extractores
Desmonte del
difusor (Nozzle ring)
Nota. El turbo 12 S.G.T.B de L.T.T el seguro del difusor (pin) lo tiene la carcaza.
Retirado del
tornillo y el
tubo de
lubricación
Utilice el puente grúa para retirar la carcaza si la pantalla esta muy ajustada
(deformada) se debe destruir. Se utiliza un martillo de bronce grande, se debe
tener cuidado para evitar golpes en las manos.
Desmonte de la carcaza
Pantalla destruida
Desmonte de la
carcaza
Desmonte de la
pantalla
desmonte del
prisionero y la tuerca
Se dilata el blower con llama hasta 180 ºF, utilizando la pipeta de gas del taller, el
tubo tiene un tornillo que se utiliza como extractor.
Herramienta para
retirar el blower
Dilatación del
blower para
retirarlo
El blower del rotor del turbo 12 S.G-T-B del L.T.T y del 12. S.GT gas ventas no
tiene rosca para instalar el tubo extractor, el blower se calienta y se retira haciendo
presión hacia arriba o golpeándolo con cuidado para no dañarlo.
Se verifican las medidas del sello de laberinto, la punta del eje y la turbina,
también se mide la tuerca que asegura el blower (compresor).
Las medidas del sello de laberinto y de la punta del eje aplican para los tres
turbos.
Medida de la turbina
12.732”
Medida de la
pantalla 12.790”
Flexitalicos
Se instala la pantalla con ayuda del puente grúa, se debe tener cuidado de no
dañar los flexitálicos, la posición de la pantalla es enfrentar el orificio (mas grande)
de drenaje del aceite, con el orificio (grande) de la caja intermedia.
Posición de la
carcaza y pantalla
en la caja
intermedia
Pantalla
Medición de la
pantalla
12.500”
Instalación de o,ring
Se instalan los tubos de lubricación, drenaje y el de aire (3), se aplica teflón líquido
a la rosca, se gira un poco la carcaza de la pantalla para que quede centrada con
los espárragos y no haya inconvenientes en la instalación del prensa estopa.
Instalación de los
tubos y centrada de
la carcaza
Se ajustan las tuercas de la carcaza de la pantalla (torque 45 lbs ft) (llave 7/8”).
Presentación del
prensa estopa y ajuste
de las tuercas
Empaquetadura
Se colocan los prensa estopas en los tubos y se ajustan para evitar fugas de
agua (llave 1 ¼” - 1 7 /16”).
Se mide el diámetro del cojinete (bearing holder) (1126” – 1127”). Aplica para los
tres turbos en mención.
Se recomienda golpear con un centro punto el borde del prisionero para evitar que
se salga en caso que se gire.
Aplicar
lubriplate
en el o-
ring y el
buje para
la
instalación
Para la posición del cojinete es necesario tener en cuenta que el orificio (grande)
de drenaje del aceite quede enfrentado con el orificio mas grande de la carcaza
(caja intermedia). (Aplica para los tres turbos en mención).
Orificio de drenaje
Es importante
verificar que los
ductos de
lubricación, drenaje y
aire no se
encuentren
obstruidos, se debe
aplicar aire a presión
Se instala el nozzle ring (difusor) y el pin del seguro (para evitar que se gire). (el
turbo 12 S.G.T.B del L.T.T el pin lo tiene la carcaza .
Instalación del
difusor
Se instala la siguiente tapa (guarda protectora), aplicar torque 15 lbs ft y pinar los
tornillos con un centro punto en el borde.
Para la instalación del rotor nuevo se debe pasar por el torno para verificar el Run
Out del eje no debe ser mayor a 0.001” (que no este torcido).
Instalación de la
tapa y verificación
del Run out del
rotor en el torno
Se toman las medidas al conjunto del rotor. Se mide el diámetro del eje lado
turbina (1120” – 1121”). (Aplica para los tres turbos).
La tolerancia del cojinete y el eje lado turbina debe ser ... (0.0055”–0.0075”max).
(Aplica para los tres turbos).
Se mide la tolerancia del nozzle ring (difusor) y la pantalla aplica para turbo 16
S.G.T. ……………………………………………………………...…… (0.008” 0.012”).
Medida de la
turbina 12.732” +
0.002”
P
Medida del blower
Cuando vaya a instalar el blower en el eje se debe asegurar que las cuatro
ranuras asienten correctamente en las cuatro guías que tiene el eje. Se verifica
utilizando una linterna, aplique aire al rotor para retirar residuos, (aplica para los
tres turbos en mención).
Alojamiento de las
guías del eje
También se debe tener muy en cuenta la marca del blower y el eje del rotor
(deben de quedar enfrentadas, es la señal que se hace en el balanceo). (Aplica
para los tres turbos en mención).
Verificación de
la instalación
del blower
(linterna)
Aplicación de
aire al rotor
Ajuste de la tuerca y el
prisionero
Eliminador de empaque
Lubricante en el cojinete
Medición alojamiento
de la campana (0.500”)
Herramienta de izaje
Instalación del
rotor en la caja
intermedia
(carcaza)
Luego de instalar el conjunto del rotor se ajustan los seis tornillos con un torque de
15 – 20 lbs ft. Se golpea con un centro punto en el borde de cada tornillo.
Ajuste de los
tornillos y
verificación de
la tolerancia
Se iza la carcaza lado blower (caracol) con el puente grúa y se tiene en cuenta
las marcas para la instalación, (se ajustan los tornillos con torque de 45 lbs ft, llave
¾”).
Aplicación de
eliminador de
empaque
Instalación de shims
Después de tener el juego axial total se procede a instalar el cojinete lado blower.
Para la instalación del bearing holder se mide el diámetro del cojinete (1126”-
1127”) y el diámetro del buje (1121”) y la tolerancia debe estar entre (0.005”
0.007”). (Aplica para los tres turbos en mención).
Se instala el buje en el eje (aplicar lubriplate) teniendo en cuenta que la guía del
buje quede instalada en el alojamiento del eje.
Pasador que
asegura el sello de
laberinto
Para encontrar el juego axial intermedio (0.039” - 0.040”) (turbo 16 S.G.T fase 1 y
gas ventas) se miden los shims que se van a instalar en el cojinete. Como
referencia deben estar entre (0.065” – 0.070”) y se colocan en el bearing holder
lado blower.
El juego axial intermedio para el turbo 12 S.G.T.B L.T.T es 0.030”
Medición de los
shims e
Instalación en el
cojinete (bearing
holder) lado
blower
Se instala el cojinete con los shims pero sin los o-ring, para verificar el juego axial
intermedio (0.040”), (aplicar lubriplate).
Instalación del
bearing holder con
los shims
Cuando se logre la tolerancia, se instalan los dos o-ring y se les aplica lubricante
(lubriplate), se debe tener en cuenta la posición con respecto al orificio de drenaje
del aceite del cojinete y el drenaje en la carcaza.
Orificio de drenaje
en el cojinete y la
carcaza
Para la instalación del cojinete con los o, ring, se coloca la tapa y encima una
platina, se aplica golpes suaves hasta que entre. (Los o, ring entran ajustados).
Cuando se está instalando el cojinete, se debe tener cuidado que los shims no
vayan a quedar incrustados en los o, rings.
Instalación del
cojinete
Instalación de
la arandela y la
tuerca
Verificación de la
tolerancia
blower/carcaza
Contratuerca y llave
Después de haber tomado todas las medidas, se instala la tapa y se aseguran los
tornillos con alambre, luego se instalan los acoples y el tubo de entrada de aire al
cojinete lado turbina.
Asegurado de
los tornillos de
la tapa
Instalación de
los tubos y
acoples
Válvula de escape
Válvula de admisión
Herramienta para
retirar el nozzle
Desmonte el quemador
en caso para ser
cambiado
La culata esta compuesta por una válvula de admisión, (la válvula de admisión es
mas grande que la válvula de escape) una válvula de escape, dos resortes
externos y dos resortes internos y una válvula de gas combustible.
La culata tiene un anillo de sello y un empaque, están diseñados para dar un sello
positivo entre la culata y la camisa alojada en el bloque del motor.
La válvula de escape es más pequeña por lo que el pistón mueve los gases de
escape hacia fuera con una fuerza mas positiva.
Desgaste interno de
la guía de escape.
Fractura del
resorte externo
Asiento de
válvula de
escape
fogueado
Válvula de
escape
fogueada
Desgaste en la
cara de la válvula
Horas de
trabajo 3000 a
4000 (válvula
de escape)
Válvula de
escape rota
(esta fue la
causa del daño
en un turbo)
Desgaste del
asiento de la
válvula
Se utiliza una copa, volvedor y llave. Con una copa 1 7/16” y una llave 1 1/16”
(asiento admisión). Copa 1 ¼”, y llave 7/8” (asiento escape).
Martillo de bronce, platina y válvula usada (para retirar asientos), (en caso de
utilizar soldadura).
Utilización del Enerpak para desarmar y armar la culata (esta herramienta fue
diseñada por un técnico del taller)6
6
JUILIO MONGUI RIVERA (TECNICO MECANICO II).
Herramienta
para desarmar
la culata
Herramienta original
Dos llaves mixtas 9/16” (para colocar espárragos de la culata). Prensa hidráulica
(para retirar e instalar las guías y los asientos).
Dispositivo para colocar las guías (buje). Válvulas usadas para instalación de
asientos.
Pie de rey digital (para medir cara de asientos, cara de la válvula y resortes).
CULATA NUEVA (69 SU 1115 / 1026820) P/N: 023 – 889, SUPERIOR COOPER
ESPARRAGO DE 5/8 DIA – A,NC THD – B, 70” LG, P/N: 913 – 925 – 004,
COOPER ( F NAL)
ESPARRAGO 3/8 DIA – A, NC THD –A, 56.5 LG, P/N: 913 – 942 – 020,
COOPER (F .NAL)
VALVULAS DE ESCAPE (69 SU 1120 / 1037369) P/N: 023 – 971 (S/C), COOPER
GUIAS PARA LAS VALVULAS ADMICION (69 SU 1427 /1009552) P/N 022 –
935, COOPER
90. 5 Kg.
Desarme de la
culata retirando
los fijadores
(utilizar
destornillador
pala)
Nota. Se vio la necesidad de utilizar una manera más fácil de realizar el trabajo.
Para evitar el transporte de las culatas al taller de soldadura, la utilización de
La herramienta se
introduce en el asiento
y se golpea para que
se amolde, luego se
coloca la tuerca que al
ajustarla hace presión
hacia la pared del
asiento.
Instalación de la
herramienta
Ajuste de la
herramienta
7
Gustavo Bentancour y Fabián Grisales
Presión de la culata
con la prensa
hidráulica para
ajustar la
herramienta.
Luego se voltea la culata y se hace presión al eje con la prensa hidráulica para
retirar el asiento.
Presión del eje
de la
herramienta
Vista de los
asientos
saliendo del
alojamiento
Se realiza limpieza
Asientos retirados
Maquinado
manual, se
utiliza lija 80
en la base de
la
herramienta
Área en buenas
condiciones
Medición altura
cámara de
combustión
Las culatas que están en buenas condiciones se les realizan prueba hidrostática,
ó se puede hacer la prueba sólo con aire. (90 psi durante 10 minutos).
Herramienta para
retirar las guías
Retirado de las
guías
Se deben medir y revisar todas las partes de la culata antes de instalar los
componentes (guías de válvulas y asientos de las válvulas).
Se debe tener en cuenta que la guía marcada (Endyn – 3) con parte número
P-010-785 cuyas medidas externa son 1376”- 1376.5” se instalan en culatas
nuevas”.8
Se mide el diámetro interno del alojamiento de la guía el cual debe medir 13765”
– 1377” en culatas usadas, en culatas nuevas debe medir 1374” – 13745”.
Medición del
diámetro externo
de la guía
Medición del
alojamiento de la guía
en la culata
8
Boletines Técnicos EnDyn PB N. 114 Guías de válvulas para motores superior modelo 825
Guía de admisión
Guía de escape
(bisel)
Herramienta para
instalación de la
guía
Verificación de la
Instalación de la
guía
9
Boletines Técnicos EnDyn TB N. 1006 Reacondicionamiento de cabezotes de fuerza de motores superior modelo 825 G.T.T y G.T.L.A
Medición del
alojamiento del
asiento
Medición del
diámetro externo del
asiento
Se utiliza una lima redonda para quitar los filos del borde del alojamiento y evitar
arrastre de material en la introducción del asiento.
Medición
(1.025” – 1.030”)
10
Boletines Técnicos EnDyn TB N. 1006 Reacondicionamiento de cabezotes de fuerza de motores Superior modelo 825 G.T.T
y.G.T.L.A
Instalación de
Los asientos
Después de insertado
el asiento se verifica
que con un calibrador
de lainas que haya un
correcto asentamiento
( 0.00”).
Banco de
rectificado
Goniometro
Máquina instalada
en la culata.
Se recomienda ajustar la reglilla para la rectificación del asiento, con el fin de que
la válvula tenga un mejor asentamiento.
Tabla de
referencia
Maquina
calibrada para
rectificación
El asiento de la válvula tiene mucho que ver con una buena transferencia de calor.
Un asiento que sea demasiado ancho no puede eliminar las partículas de carbón
tan fácilmente y por lo tanto no sellará tan bien, esto puede originar que se queme
el asiento de la válvula.
Área de
asentamiento de la
cara de la válvula en
el asiento 1/3
Resorte externo
Resorte interno
Resorte externo
Resorte interno
El resorte interno también ayuda a lograr este efecto pero su objetivo principal es
impedir que la válvula caiga en el cilindro en caso de ruptura del resorte externo o
por desgaste del retenedor”. Y evita que el resorte externo gire. El sentido de las
espiras del resorte externo es contrario al resorte interno.
Resorte con
pérdida de
altura
Área de
contacto del
resorte
Retenedor y
fijador
instalados
Fijador
Rectificado de las
roscas
Cuando todo este medido se procede a instalar las válvulas aplicando lubriplate en
el vástago, luego se colocan los resortes, se instala el retenedor y se utiliza la
herramienta para comprimir los resortes.
Aplicación de
lubriplate
Instalación de la
válvula
La válvula de escape no necesita O-RING por que hay más calor alrededor del
vástago y las tolerancias Standard controlan el aceite lubricante.
Instalación de los
fijadores y del
retenedor
Después que los fijadores de las válvulas están en su lugar, el O-RING descansa
sobre la parte del fondo del fijador de la válvula de admisión, formando un sello
positivo alrededor del vástago de la válvula”.
El aceite que proviene del balancín suministra una lubricación de tipo chapoteo
alrededor de la válvula, el O-RING limita el flujo de aceite directamente sobre el
vástago de la válvula”.
1.5.2. Generalidades
Corta frío. (Para cortar alambre que asegura los tornillos de los brazos del
balancín).
2 Bujes y Shims.
Eje y palancas (se cambian si es necesario).
9.8 Kg.
Marcas en el
balancín
Retirado del
tornillo y de las
palancas
Se deben inspeccionar los bujes de bronce de las palancas, son los que sufren
mas desgaste.
Se retiran los bujes de las palancas (se utiliza la prensa hidráulica o la prensa
manual).
Los bujes tienen dos orificios diferentes, uno para la salida del aceite hacia el
vástago de la válvula y el otro hacia las varillas empujadora.
Orificio para
lubricación
del vástago
de la válvula
Orificio para la
lubricación de las
varillas empujadoras
Se mide el
diámetro del eje
del balancín
1499”.
El diámetro externo
del buje es (1751” –
1752”).
El diámetro interno
de la palanca
1749”.
Instalación del
buje y el brazo del
balancín
Se verifica la tolerancia del brazo del balancín y debe estar entre (0.005” –
0.007”).
Instalación de los
shims en las tapas
para darle el
ajuste al balancín.
Verificación de la
tolerancia
Partes internas de
la válvula
Partes externas
Prensa manual.
O-RING DE SELLO (2) (69 SU 1485 / 1007004) VITON 90, …P/N: 900-835-054
SUPERIOR COOPER
O-RING (65 AJ 2505 / 1006807) F/ ENG –COMP DPC – 600 BUNA 75, AJAX –
COOPER
Desarme de la
válvula
Desmonte de
la válvula
Retirado de la
chaveta
Desmonte de la
válvula y los o,ring
La válvula tiene dos orificios uno sirve como lubricador y el otro como testigo en un
mal funcionamiento de la válvula debido a mal sello y/ó daño en alguno de los O-
RING.
Orificios
internos en la
válvula
Orificio de
lubricación en
la culata para la
válvula
Armado de la válvula.
Instalación de los o,
rings
El resorte debe
instalarse con
la parte mas
comprimida
hacia abajo
Instalación
del retenedor
Prueba para
verificar el
asentamiento
de la válvula
Fijadores
El pistón consta de seis anillos, los cuatro anillos superiores son de compresión, el
quinto es el anillo de control de aceite y el anillo inferior es un raspador o
limpiador de aceite.
Por los orificios y el mismo diseño hueco del pasador, el aceite pasa hacia la parte
superior del pistón por una vía perforada ubicado en el alojamiento del pasador.
Vía de circulación
del aceite
refrigerante hacia
la cabeza del
pistón.
El aceite refrigera la cabeza del pistón y recircula por otra vía perforada que hace
llegar el aceite al cárter.
ANILLOS DEL PISTON (69SU 1355 / 1024142) (RING SET, PISTON. P/N 030-
414 SET SUPERIOR COOPER.
Pistón recostado
el la pared de la
camisa
Chaveta que
asegura el
pasador rota
Pistón fogueado
Alojamiento de
anillo roto
Causas Causas
Falla de la válvula. Alta temperatura en el agua
Rotura de anillo. Exceso de combustible
Impurezas en el sistema de admisión. Falta de lubricación o exceso
Bajo nivel del elemento enfriador
Pistón quemado (altas temperaturas)
Detonaciones debido a:
Se desmontan las chavetas de los bujes del pistón para sacar la biela (se utiliza
una pinza de presión).
Limpieza de las
ranuras del
pistón
Limpieza de la
cabeza del
pistón
La falda del pistón esta cubierta con una base de molibdeno, se debe tener
cuidado y precaución en la limpieza.
Medición 9985”
Medición 9987”
Los anillos del pistón junto con el aceite proporcionan un sellado dinámico entre el
pistón y la camisa.
El anillo controlador de aceite tiene un resorte interno que sirve para expandir y
sostener el anillo.
Resorte interno
Exceso de combustible.
Enfriamiento defectuoso.
Anillos pegados
Calibrador de lainas.
Medición de la
tolerancia entre el
anillo y la ranura del
pistón
Medición entre
punta de anillo
Medición de la
ranura del pistón
(alojamiento del
anillo)
Medición del
ancho del anillo
El pasador del pistón tiene un diseño de tipo hueco, tiene tapones de recolección
acopiados en cada extremo para retener el aceite lubricante y está diseñado para
transmitir el caballaje máximo del pistón de potencia a la biela.
Los orificios perforados sirven para distribuir el aceite en el buje y a la vez hacia
los extremos del pasador donde el aceite fluye hacia la parte superior del pistón.
Tapón de
recolección de
aceite
El aceite proveniente de la biela llega al pasador y fluye por las vías perforadas del
mismo hacia los tapones recolectores.
El aceite acumulado en los tapones sirve para la lubricación de los anillos (parte
exterior del pistón y camisa).
El aceite sobrante pasa hacia el carter por un orificio de corte transversal ubicado
en el borde del alojamiento del pasador que sirve de drenaje.
Tapón recolector de
aceite
Orificio de
drenado del aceite
El pasador del pistón sufre daños por falta de lubricación y desgaste por tiempo de
trabajo.
Buje de biela
fuera de su
posición
“taponamiento de
entrada de
lubricación al
pasador”)
7 Kg.
Tener precaución en el manejo del pasador para evitar golpes en los dedos
(utilizar guantes).
El extremo mayor de la biela es bipartido para abrazar al cigüeñal. Las dos partes
no son intercambiables y no se debe alterar la relación. Tanto la tapa como la biela
están marcadas.
Lija 600. Papel scoot. Martillo de caucho. Alambre y bayetilla para limpiar
orificio de la biela.
COJINETE INFERIOR (tapa biela). (69 SU 1345 / 1021438) ……P/N 023 – 641
SUPERIOR COOPER.
BIELA (se cambia sólo si es necesario). Tornillos: (4) BOLT CONNECTING ROD
(69SU2590 / 1002156) P/N 030-031 SUPERIOR COOPER
Se realiza una inspección visual al estado del buje para verificar fractura o
desgaste excesivo y se toman las medidas correspondientes. Si el buje esta
fuera de medida debe retirarse en la prensa hidráulica.
Se desmonta la tapa y los casquetes, se limpia la biela y la tapa con lija No. 600,
se utiliza un cordón de bayetilla unido a un alambre para limpiar el orificio de
lubricación de la biela.
Antes de instalar la tapa de la biela se debe limar las caras de contacto para
asegurar una buena medida.
Limado de la
biela y la tapa
Se instala la tapa teniendo en cuenta la marca, se aplica torque en cruz a 300 lbs
ft con la siguiente secuencia (75 – 150 – 225 – 300) y se mide la biela sin
casquetes para verificar que no haya ninguna ovalidad (6788” – 6789”).
Medición de la biela
Buge
fracturado
Muestra de
fractura del buje
retirado de la
biela
Herramienta
para retirar el
buje de la biela
Para medir la longitud de la biela se mide desde el centro del ojo de la biela al
centro de la chumacera (21.000” +- 0.045),
Instalación del
buje unión 45º
parte superior del
ojo de la biela
Biela instalada
en el taladro
radial para
rectificar buje
Verifique el nivel de la mesa del taladro, coloque una pieza que esté
completamente plana (ejem. plato de empaquetadura). Instale el comparador de
carátula y realice un giro de 360°. Si se observa algún desnivel utilice los tornillos
que tiene la mesa en la base y nivele la mesa.
Verificación de la
planitud de la
mesa
Tornillos para
nivelar la
mesa
Verificación
de la planitud
Esto nos indica que la biela está en la posición correcta y podemos continuar con
el centrado del buje. Hay que tener en cuenta la posición del buje después de la
instalación, por que puede variar un poco el recorrido del comparador (0.002”
aproximadamente).
Tornillo de
desplazamiento
Verificación de
la nivelación de
la biela.
Colocación
del
comparador
Martillo de caucho
Después de tener los dos extremos en cero, se busca que la parte superior e
inferior de la biela también quede en cero, se ubica el comparador en la parte
superior y se gradúa en cero.
Parte inferior de
la biela
Desplazamie
nto manual
Tornillo de
desplazamiento
del buril
Se oprime el
botón verde para
funcionamiento
Parada de
emergencia
Tapa y biela (se debe conservar el Medición con casquetes (6379” – 6382.4”)
Conjunto)
Medida correctiva
Ensamblado incorrecto
Pre – lubricación
Medida correctiva
Corrosión
Esto puede ser causado por la contaminación del aceite lubricante por agua de
enfriamiento o por la descomposición del los aditivos del aceite”.
Medida correctiva
Cavitación
Medida correctiva
Es causado por las cargas dinámicas que superan la resistencia a la fatiga del
material del cojinete cuando se someten a altas temperaturas. La sobrecarga del
motor, el desequilibrio del compresor o cigüeñales”.
Medida correctiva
Casquete inferior (tapa biela). (69 SU 1345 / 1021438) ……P/N 023 – 641
SUPERIOR COOPER.
1.12.1. Generalidades
La camisa del cilindro es del tipo húmedo, de hierro colado de alta aleación
especial. Cada vez que se saca un pistón, se debe medir la camisa para verificar
el rango de tolerancia (10000” – 10002”)
Tiene sellos tanto en la parte superior como en la parte inferior, para evitar fugas
de agua hacia la cámara de combustión y el carter.
O-RING CAMISA MOTRIZ (3) (se instalan en campo) (69 SU 1365 / 1024840)
SEAL RING CYLINDER LINER BLOKC P/N 4A -1383 – A, SUPERIOR
COOPER
GASKET METALICO CAMISA Anillo de área de sello del agua (se instala en
campo) (69 SU 1373 / 1001718) P/N P-034 –100 ENERGY DYNAMICS
49.8 Kg.
Nota: Las camisas que se instalan en los mantenimientos de los motores Superior
son nuevas.
1.12.8. Instalación
Ralladuras
Ralladura de la camisa
Ruptura de la camisa
El calor y la presión son mas severos cuando el pistón está cerca del extremo
superior de la camisa en el tiempo de explosión.
Fractura de la
camisa vista
exterior
Fractura de la
camisa vista
interior
Cavitación de la camisa
Camisa afectada
por cavitación
Bomba agua
principal
NOTA: El procedimiento de reparación aplica para las dos bombas (solo hay
algunas diferencias que serán identificadas posteriormente).
1.13.1. Generalidades
Estas bombas son tipo centrífuga, están compuestas por la carcaza, el impeller, el
eje, dos rodamientos de bolas, un separador, un sello mecánico, y la carcaza que
está construida en hierro colado.
La bomba está diseñada para mover volumen de fluido (En este caso agua).
El impeller proporciona energía al fluido, está unido firmemente al eje y rota a la
misma velocidad del mismo. El impeller es de tipo cerrado, tiene dos refuerzos que
cubren las aspas.
Impeler de la bomba
Refuerzos que
cubren las aspas
Después de refrigerar las culatas el agua pasa por el múltiple de escape donde
es enviada a una válvula termostática compuesta por 9 termostatos, si la
temperatura del agua es mayor a 170º F, los termostatos se abren y dan paso al
agua hacia el cooler de agua principal. La temperatura del agua refrigerada
proveniente del cooler de agua principal hacia el motor tiene un diferencial de 150º
F – 160 ºF.
Existe un tanque de expansión para recuperación de los niveles del agua con una
línea de venteo.
3 Manifool (tubo) de entrada del agua al bloque para refrigeración de las camisas
9
7
6 6
M 2
9 Válvula termostatica
10 ú Multiple de escape
l
t 5 Cilindros
i compresores
p
l TURBO 4
Fancooler 11
e 2 Compresor
(intercambiador de Culatas motrices
calor)
d
1
e
BOMBA
e 3 Camisas motrices
s Intercambia
c dor de
a Entrada de agua al bloque. aceite del
13 6 6
p compresor
e
6 Del manifool que refrigera el bloque se desprende un tubo de 2” para
refrigerar los cilindros compresores. 6
Tanque de recuperación Del mismo tubo que refrigera los cilindros se desvía para refrigerar el
7 intercambiador de calor de aceite del compresor
de nivel
12 Después de refrigerar el aceite del compresor y los cilindros compresores el
8
agua continua hacia el múltiple de escape para unirse con el agua que
refrigera las culatas y el turbo
9 El agua continua hacia la válvula termostática. 10 Si agua supera la temperatura de operación (170 °F), los termostatos se abren y dan paso
al agua hacia el fancooler para bajarle la temperatura. 11 Si el agua se encuentra por debajo de 170 °F, los termostatos continúan serrados y
el agua continua hacia la bomba. Existe un tanque de expansión o recuperador de nivel del agua, el cual envía agua hacia la bomba
12 13
Refrigera el intercambiador de aceite del motor y los aftercooler, que son los que
bajan la temperatura del aire que es comprimido por el turbo para la combustión
en las culatas.
Aftercooler lado
derecho e
izquierdo del
motor (Paso del
aire comprimido
por el turbo)
El agua que pasa por la válvula termostática hacia el cooler de agua auxiliar
(radiador) circula a una temperatura aproximada de 132 ºF al ingreso y 108º F
en la salida.
1.13.4. Fallas - Causa del desmonte (es el mismo para ambas bombas)
Baja presión.
Desgaste en el
alojamiento de
los rodamientos
Desgaste de la
cara del sello
mecánico
Daño en los
rodamientos
Un cortafrío (para retirar los alambres que aseguran los tornillos de la arandela
de ajuste de los rodamientos).
Llave de punto (para retirar y apretar la tuerca que ajusta a los rodamientos).
GASKET (69 SU 1572 / 1001734) P/N: 035 – 424 – 040 F/ PRINCIPAL PUMP
WATER
BEARING (69SU2695/1011490) (6210 – 2RS1) REF: 6210 – 2RS SKF P/N: 024 –
125, SUPERIOR COOPER
BEARING (6310 – 2RS1) (69SU 2705 / 1011340) REF 6310 RS P/N: 024 – 126,
SUPERIOR COOPER
GASKET (69 SU 1568 / 1001732) P/N: 035 – 424 – 028, SUPERIOR COOPER
EJE (69 SU 2690 / 1025828) P/N: 024 – 047 – 001, SUPERIOR – COOPER
Alambre que
asegura los
tornillos
Desmonte de los
tornillos que
asegura el eje
Bomba
instalada en el
banco de
trabajo
Verificación de
la tolerancia
Marcación de la
bomba y
desmontado de los
tornillos
Desmonte
del caracol
Desmonte de
la tuerca
Desmonte del
impeller en la
prensa
hidráulica
Herramienta
para retirar la
tuerca
Desmontado de la arandela de
seguridad
Se verifica el estado del eje 2.969” y se instala el impeller para verificar el run out
en el torno (se aplica torque 180 lbs ft).
Desmonte de
los
rodamientos
y medición
del eje
Después de verificar que el eje no este torcido y que el impeller no tiene ovalidad,
se desmonta el impeller del eje. (Se utiliza la prensa hidráulica).
Verificación del
estado del impeller y
del eje.
Medida del
separador
bomba principal
(4.687”) y
auxiliar (1.620”)
Nota: Se debe apoyar los rodamientos en la pista central para hacer presión. Se
debe instalar un buje para protección de la rosca del eje
Instalación de
los rodamientos
y el separador.
Instalación de
la arandela de
seguridad
Después de apretada la tuerca se debe asegurar con la arandela. (Se golpea con
un botador).
Ajuste de la tuerca
Asegurado de la
arandela con la
tuerca
Se instala el eje con los rodamientos, se debe verificar que los rodamientos
entren con ajuste deslizante en la carcaza.
Paso uno
Paso 2 Medición
de la parte cónica
del impeller
ejemplo 1253”
Paso dos
Se tiene en cuenta la medida de la altura del eje al borde del impeller que se tomo
anteriormente. Ejemplo: 0.125”
Altura del borde del impeller a la punta del eje después del torque
Para hallar la precarga se tienen en cuenta los tres pasos anteriores. Ver a
continuación la tabla de cálculo de la precarga.
CALCULO DE LA PRECARGA
Paso Uno
Descripción Milésimas
Medición de la parte estacionaria
A 2252
del sello mecánico
Paso Dos
Descripción Milésimas
Medición de la parte cónica del
B 1253
impeller
Paso Tres
Descripción Milésimas
Medida de la altura del eje al borde
C 125
del impeller
PRECARGA
(A - B) + C 1124
Impeller en el
torno para
profundizar el
área de apoyo del
sello mecánico
Área de apoyo
del resorte,
instilación del
suplemento
Instalación
del sello
mecánico
Cuña instalada
Tuerca instalada
Instalación del
empaque y los
tornillos para
evitar que el
empaque se
gire
Se realiza prueba de estanqueidad para verificar que el sello mecánico esté bien
instalado (que no tenga fuga.) Se sellan las salidas y se llena de agua por el
impeller.
Se observa
para verificar la
instalación del
sello mecánico
La válvula termostática está compuesta por nueve termostatos que están seteados
a 170°F.
Llave mixta 15/16”, volvedor y copa 15/16” (para retirar la tapa). Centro punto
(para marcar la carcaza y la tapa).
destornillador de pala para retirar los o-rings, Banco de prueba para verificar el
estado de los termostatos.
113.4 Kg.
Desmonte de la tapa
Desmonte de los
termostatos
Después de realizar una limpieza se prueban los termostatos nuevos con agua a
la temperatura de operación en un banco de prueba (170º F).
Apertura de los
termostatos 1/8”
Numero estampado
(170°)
Instalación de los
termostatos
Empaque instalado
Válvula termostática
reparada
Está compuesta por cuatro termostatos, que están seteados a 130 ºF.
Llave mixta 15/16” (1), volvedor y copa 15/16” (para retirar la tapa).
Un destornillador de pala (para retirar los sellos que ajustan los termostatos).
Cuatro termostatos (130 º F), cuatro sellos para los termostatos, un empaque
para la bomba.
45.2 Kg
11
Son los que bajan la temperatura del aire comprimido por el turbo, el cual va hacia el banco de admisión de las culatas.
Desmonte de la
tapa y de los
termostatos
Prueba de
los
termostatos
Se verifica que los termostatos abran mínimo 1/8 de pulgada, con una temperatura
en el agua de 130 °F
Se instalan los sellos de los termostatos, teniendo en cuenta que queden bien
ubicados. Se utiliza un botador de bronce y un martillo para hacer presión. Se
colocan los termostatos y la tapa.
Numero estampado
(130°F)
Instalación del
termostato
Se instala la tapa teniendo presente la posición, se aplica torque a los tornillos (75
lbs ft), en cruz y al final un repaso en forma circular garantizando un buen
asentamiento de la tapa, se sellan los orificios para evitar la entrada de partículas.
Termostatos
instalados y válvula
reparada.
El aceite es succionado del carter a través de un filtro que sirve para impedir que
el sistema pueda ser obstruido por partículas foráneas, también sirve para eliminar
la posibilidad de entrada de aire al sistema o para eliminar un vórtice que
permitiría la aspiración de aire al motor por la bomba
También lubrica los balancines, los vástagos de las válvulas de potencia, las
varillas de empuje, los seguidores de leva, las camisas y los anillos del pistón, esto
se hace por lubricación de chapoteo.
La parte que recibe la menor cantidad de presión de aceite lubricante son los
bujes del balancín, en una perdida de presión del aceite es la parte que se
puede ver mas afectada”.
Pinza corta frío (para cortar alambre de seguridad de los tornillos de la tapa
frontal). Alambre delgado y pinza entorchadora para pinar tornillos.
89.6 Kg.
PIÑON PRINCIPAL (69 SU 2640 / 1009342) P/N 033 – 630, SUPERIOR COOPER
PIÑON SECUNDARIO (69 SU 2620 / 1009341) P/N. 033 – 631 - 001, SUPERIOR
COOPER
ADAPTER PUMP (69 SU 2630 / 1008646). P/N. 033 – 633, SUPERIOR COOPER
Baja eficiencia. Daños en los piñones de la bomba. Fuga de aceite por las tapas.
Recomendación de C. B. M.
Piñón dañado
Verificación del
backlash (juego entre
dientes)
Medición carcaza
– piñón (0.012” –
0.013”)
Marcación de la
tapa - carcaza
Desmonte de
los tornillos
Golpear la punta
del eje para
desprender la
tapa
Se desmontan los piñones con cuidado para evitar ser golpeados, se deben de
marcar en la misma posición en que se encuentran los dientes del piñón conductor
y el piñón conducido antes de retirarlos, en caso de que los piñones estén buenos
y se puedan reutilizar, este paso se debe realizar por que los piñones en su
trabajo se asientan uno con el otro, si se cambia la posición en la nueva
instilación (si están buenos), puede haber fricción y rozamiento.
Piñones
marcados
Desmonte de los
piñones
Para desmontar la tapa frontal se retiran los tornillos de la parte interior (2) (llave
¾”) y parte posterior (4) (llave allen 3/8”).
Desmonte de los
tornillos para
desprender la
tapa frontal
Desmonte de los
bujes de las tapas
Es importante verificar que los orificios de los bujes no estén tapados (aplicar aire
a presión).
Se mide la parte interna del alojamiento del buje en la tapa, para verificar que haya
un ajuste de 0.002”.
Medida del
alojamiento del
buje 2.499”
La carcaza de la bomba y las tapas se deben de rectificar para dar un buen sello
y evitar fugas por las tapas y el empaque de la bomba.(Este trabajo se realiza en
una superficie plana con pomada abrasiva 280).
Lapeado de la
carcaza y las
tapas
Superficie de la
carcaza Lapeado
Se debe tener en cuenta la medición de los empaques para el juego final (Axial), la
medida de ambos empaques debe de estar dentro de la medida del juego axial
0,024” – 0.034”.
Carcaza
Aplicación de
lubriplate
para la
instalación
Se pone el empaque y se instala la tapa frontal con los bujes, se utiliza un martillo
de caucho para golpear con cuidado.
Antes de que la tapa haga contacto con la carcaza se instalan los tornillos y se
termina de dar ajuste con la llave ¾”, esto se hace para asegurar que el empaque
esté en su posición.
Instalación de
la tapa
Se instalan los piñones con cuidado, se coloca la tapa posterior en la misma forma
Instalación de los
piñones
Después de armada la bomba se toman las medidas iniciales (Juego axial, back
lash, y la tolerancia de la carcaza y piñones).
Se prueba la bomba con aceite Nuto 30 (Aceite hidráulico) para verificar que no
haya fuga por la tapa (12 horas aprox).
Aceite hidráulico
Una de las causas del desmonte de la válvula termostática es que los termostatos
se queden pegados y no abran.
Termostatos
Llave mixta 15/16” (1), volvedor y copa 15/16” (para desarme de la válvula).
23.3 Kg
Se marca y se desmonta la tapa, los termostatos y los o-ring del sello (Se utiliza
un destornillador de pala).
Termostato
Banco de prueba de
los termostatos
Abertura de los
termostatos 1/8”
O-RING
válvula termostatica
armada
Resortes rotos
Tornillos rotos
Resortes rotos
31 Kg.
TORNILLOS (6) (17TT1420) SCREW, CAP- 3/8” – 16 DIA, NC, 1 ¾- LG, HEXHD,
GR.8
Se cambian los platos y los separadores (si tienen desgaste), se cambian los
resortes.
Medición
interna plato
N. 2 (5.374”)
Medición piñón
(7.881”)
Se instalan tres tornillos sin cabeza en el piñón, los cuales sirven de guía para el
armado del sproket, luego se instalan 10 shims. Que se utilizan para la alineación
de las bombas de agua y aceite.
Tornillos de guía
Instalación de los
shims
Plato N.1
Plato N.2
Instalación de los
separadores / plato N. 3
Medición del
alojamiento del
resorte
Instalación
de los
resortes y los
separadores
NOTA: Se utilizaron resortes de diferente diseño para realizar prueba, los resortes
en su interior tienen tres bolas de caucho y dos platinas o botones metálicos a los
lados.
Botones metálicos
Bolas de caucho
Instalación del
retenedor
Se toma tolerancia entre los platos N. 1 y N. 2 con calibrador de lainas debe medir
0.004 a 0.006”
los separadores por el torno y quitar la diferencia (0.009” a 0.010”), para quedar
Medición de la tolerancia
(0.003” – 0.006”)
El motor SUPERIOR tiene dos tensores de cadena, uno al lado derecho y el otro
al lado izquierdo.
Se utiliza para hacer tensión a las cadenas de las bombas de aceite, agua
principal y auxiliar con el sproket. Se tensionan a 1/8” – ¼” aproximadamente.
PIÑON (se cambia si es necesario) (69SU 1243 / 1020471) CHAIN P/N 002-714,
SUPERIOR. COOPER
TUERCA DEL EJE (17LG 1095 / 1002320) NUT HEX NILON, INSERT, 1 ¼ DIA
NF GR 2 (YOP)
YOKE DRIVE (brazo) (69SU 1241 / 1035708) P/N 003-900 F/ ENGINE MOD 16
SGT SUPERIOR COOPER
TUERCA DEL TENSOR DIA 1 7/16 (69SU 2785 / 1002356) HEX PLAIN,F/ENG
MOD 16SGT P/N 02 EN 1400 PF, SUPERIOR COOPE
25.8 Kg
12
Olivo Rodríguez
Marca para
desmontar tornillo
Saliente que
encaja en el
tornillo
La foto anterior muestra la marca de la ranura del tornillo y el sitio de la saliente de
la herramienta. Se ajustan las dos tuercas de la prensa, y se desmonta la tuerca
que ajusta el piñón (copa 1 ½”, volvedor).
Marca para
desmontar el
tornillo del
Tornillos que
ajustan la platina
al rodamiento
Se desmonta la tuerca del tensor (llave 1 7/16”), los tornillos y la tapa de ajuste del
o-ring (llave 15/16”).
Desmonte de la tapa
Desmonte del
eje y el
rodamiento
Rodillo del
rodamiento
Retirado de las
tapas laterales
Instalación del
rodamiento
Aplicación de
Loctite 635
Instalación de las
tapas
Aplicación de aceite en
el rodamiento
Instalación del
tornillo (pasador)
Marca de la
ranura del tornillo
Ajuste de la
tuerca
Motor de arranque
Bendix
Prensa en “U”. Llave de cadena (para retirar el piñón). Llave allen 3/8” para
retirar el tornillo del piñón.
16.7 Kg.
Plato plano (69IR1150 / 1016265) (PLATE FRONT END P/N SS800 G-11
INGERSSOOL RAND)
O-ring para el eje del rotor (69IR1020 / 1006986) (P/N C321-606, INGERSOOLL
RAND)
O-ring ext del motor. (69IR1025 / 1006987) ( P/N HRA, 20A-990, INGERSOOLL
RAND)
Tuerca del rotor (69IR1160 / 1002263) NUT ROTOR CLAMP P/N SS800-65,
INGERSOOL- RAND (se cambia si es necesario)
Daño de la carcaza.
El motor de arranque es impulsado por gas a una presión de 150 psi que mueve
un rotor de cinco vanes.
Los motores de
arranque SUPERIOR
giran al lado derecho y
la tapa del rotor esta
marcada por la
referencia SS800 R -12
Desmonte del
tornillo del piñón
y del tornillo de la
tuerca
Vanes y rotor
desmontados
Se revisa el estado del rotor, las tapas, arandelas del rodamiento, tuerca de ajuste
y la carcaza se cambian si solo es necesario.
La carcaza del motor tiene un orificio para un (pin), este sirve como guía para la
tapa.
O,ring
instalado en el
eje
Cuando se esta ajustando la tapa con la tuerca se coloca una laina de 0.003” para
hallar la tolerancia, y luego se ajusta el tornillo de la tuerca.
Ajuste de la
tuerca
Verificación de la
tolerancia 0.003”
Ranura entrada
del gas para el
arranque del
motor
Instalación de
los vanes
Instalación
de la tapa
Instalación de
las arandelas
Instalación
del
rodamiento
Llave Allen 5/16” para retirar el tornillo interno que ajusta el rotor al piñón de
reducción de velocidad
Llave 9/16” para retirar los tornillos que aseguran la carcaza a la caja del piñón de
reducción.
17 Kg.
RODAMIENTO (69 IR 1100 / 101133) SINGLE ROW, SHIELD REF: 6010Z, SKF
O-RING DEL PISTON (69 IR 1090 / 1006992) P/N: SS800- 337, INGERSOOL
RAND.
RING RETENEDOR (69 IR 1140 / 1017859) DRIVE GEAR SHAFT BEARING P/N
SS800 – 632, INGERSOOL RAND.
Se marca el conjunto del Bendix antes del desarme. Se retira el piñón que
engrana en la cremallera de la volante (llave ¾”, llave de cadena) (el tornillo que
ajusta el piñón es de rosca izquierda “Bendix Superior” y rosca derecha “Bendix
Ajax”).
Se retira el
retenedor (spring
sleeve)
Desmonte
del piñón y el
Retirado del piñón y el resorte resorte
Con una llave allen 5/16” en forma de T, se desmonta el tornillo interno que ajusta
el rotor al piñón reductor del Bendix, se debe frenar el piñón con un destornillador
para poder aflojar el tornillo.
Se maraca la carcaza del Bendix y la carcaza del piñón reductor, se retiran los
tornillos que ajustan (llave 9/16”) y se desacopla golpeando con un martillo de
caucho.
Desmonte de
los tornillos y
desacople de la
carcaza
Desmonte de la
chaveta que
asegura el
conjunto interno
del Bendix
Desmonte de la
arandela del
resorte
Desmonte
del resorte
Desmonte del
rodamiento
Desmonte del
retenedor
Desmonte de la
arandela y de la
chaveta
Luego se retira el pistón del eje utilizando la prensa manual. (No se debe golpear
el pistón).
Instalación del
piñón del rotor
en la prensa
para
desmontarlo
Desmonte de la
chaveta de
seguridad
Partes internas
(rotor) (drive shaft
kit)
Para el armado del Bendix se instalan en el rotor nuevo el tornillo de ajuste del
reductor con la copa hacia abajo (front drive gear bearing) y un o-ring para que el
tornillo no se valla a caer.
O –ring instalado
Instalación del
(front drive gear
bearing)
Instalación del
rodamiento
Instalación de los
trinquetes
Trinquetes Superior
Trinquetes Ajax
Instalación del
retenedor del resorte
Instalación de la chaveta de
seguridad
Verificación del
pistón en la carcaza
Instalación del
pistón en rotor
Instalacion
de los o,rings
Se instala la
arandela de
sello del pistón
Instalación de
la chaveta que
asegura el
pistón
Instalación de
arandela del
resorte
Instalación del
resorte
Instalación
del rotor en
la carcaza
Instalación de
la chaveta de
seguridad
Resorte Superior
Resorte Ajax
Instalación del
resorte
Piñón reductor
Desmonte de la
chaveta
Desmonte del
reductor
Desmonte de la
chaveta que
asegura el
rodamiento
Instalación del
Bendix en la
caja de
reducción
Instalación del
resorte
Instalación del
retenedor
(spring sleeve)
Ajuste del tornillo (llave ¾”) (Bendix superior se ajusta al lado izquierdo).
El múltiple también evacua y a la vez se refrigera con el agua que sale de las
camisas y las culatas a través de un codo que conecta la culata con el múltiple,
además recibe el agua que regresa de refrigerar los cilindros compresores, el
intercambiador de aceite del compresor y el agua que sale del turbocargador, para
finalmente ser enviada hacia válvula termostática y/ó hacia el fancooler para cerrar
el ciclo.
En la parte frontal del múltiple se instala el turbo, tiene la salida del agua hacia la
válvula termostática, también tiene dos conexiones, que sirven para evacuar el
agua caliente del turbo.
Entrada del
agua
proveniente del
compresor
Flexitalicos y flanches (para sellar la salida del agua hacia la válvula termostática).
Fisura del múltiple. Daño de los alojamientos de las roscas de los tornillos de los
codos de las culatas.
Platinas para
sellar entrada
de agua y
gases de
escape
Realización
de prueba
hidrostática.
CULATAS
MANIFOLD DE AIRE
FILTRO DE ACEITE
La función es tensionar las correas de las poleas del eje del fancooler. Está
compuesto por dos chumaceras y un eje.
Repuestos utilizados.
Tensor en la
Se realiza limpieza y se inspecciona el eje para verificar el estado, si se encuentra en buenas
prensa
condiciones se puede reutilizar. hidráulica
Cuando la chumacera nueva trae los rodamientos instalados, se instala en el eje teniendo en
cuenta que este entre con un ajuste deslizante -0.001”
.
Cuando los rodamientos vienen por separado se retiran los rodamientos usados
de la chumacera y se realiza limpieza a la misma.
El pin del rodamiento se debe instalar hacia la caja que tiene la chumacera.
Instalación del
rodamiento y
centrado
Se instala la
tuerca y los
prisioneros.
Medida de la
chumacera
2.187”
153 mm
52 mm
Es una tapa compuesta por dos válvulas, actúan cuando hay una presión positiva
en el carter, cada válvula esta compuesta por un filtro, una tapa de sello, un
resorte y la tapa o cubierta.
El motor Superior 16 S.G.T tiene dos tapas al lado derecho ubicadas cada una en
los extremos.
Pinza extractora de chavetas pequeña (para retirar la chaveta que asegura el filtro
en caso de cambio)
Cuidados en la reparación
Desmonte la tuerca
Desmonte las tuercas que aseguran el filtro, retire la tapa de sello y el filtro.
Retire el filtro
Colocación del
empaque e
instalación del
filtro
Instalación del
retenedor,
Coloque la tuerca y ajuste el resorte hasta el final de la rosca del tornillo, se debe sostener el
tornillo por la parte del filtro.