Sunteți pe pagina 1din 23

CURS 1

TONUL

Limba chineza este o limba tonala, in cadrul careia fiecare silaba


isi are tonul propriu; sunt silabe care se pronunta identic, insa tonul
lor difera, ceea ce determina sensul lor diferit.

Ex. MA (cu tonul 1) inseamna “mama”


MA (cu tonul 2) inseamna “canepa”
MA (cu tonul 3) inseamna “cal”
MA (cu tonul 4) inseamna “a sudui”

In limba chineza exista 4 tonuri fundamentale; acestea se marcheaza


prin semnele diacritice ˉ ˊ ˇ ` ce sunt plasate deasupra vocalei
principale a silabei.

EXERCITII

1. Cititi urmatoarele silabe cu fiecare din cele 4 tonuri:

SAN LIU NI YI

HUI FAN MAN LEI

2. Cititi silabele de mai jos conform tonului indicat:

MO SA AN LIU NIE

FEI YAO NUAN HUAI SANG

FA MIN AO NA LAN

MOU NI LOU YIN MEI

HUAI HU FOU LU ANG

LAI YA MANG NA LUO


CUVINTE NOI

1) 你 NI - tu

2) 好 HAO - bun, bine

3) 吗 MA - particula interogativa

Scrierea caracterelor chineze se face respectand o anumita

ordine a trasaturilor. Aceasta are la baza urmatoarele reguli:

1. Mai intai trasatura spre stanga, apoi cea spre dreapta

2. Mai intai trasatura orizontala, apoi trasatura vertical

3. Mai intai mijlocul, apoi partile laterale

4. Mai intai interiorul, apoi inchiderea cadrului

NOTE

你好 NI HAO este formula de salut cu cea mai mare frecventa in limba

chineza, echivalentul sau din limba romana fiind “Buna ziua!”.

吗 MA este o particular cu ajutorul careia se realizeaza

interogatia. Ea este plasata intotdeauna la sfarsitul propozitiei.


CURS 2

CUVINTE NOI

1. 我 WO - eu
2. 很 HEN - foarte
3. 也 YE - de asemenea
4. 他 TA – el
5. 她 TA - ea
6. 他们 TAMEN - ei
7. 都 DOU - toti
8. 来 LAI – a veni
9. 爸爸 BABA - tata
10. 妈妈 MAMA – mama

Cititi si traduceti dialogurile de mai jos:

- 玛 丽,你 好!
Mali, ni hao !

- 你 好, 大 卫!
Ni hao, Dawei !

* * *

- 你 好 吗?
Ni hao ma?

- 很 好。 你 好 吗?
Hen hao. Ni hao ma?

- 我 也 很 好。
Wo ye hen hao.

NOTA

也 YE si 都 DOU sunt doua adverbe ce se plaseaza dupa subiect si inaintea


predicatului. Astfel, nu se poate spune: YE 也 TA 他 LAI 来,propozitia corecta fiind:
TA 他 YE 也 LAI 来.
EXERCITII
I. Completati dialogurile de mai jos:

1. A: 你好!

B: !

A:你好吗?

B: 。

2. A、B: 你好!
C: 。

3. Ma Li: 你好吗?

Wang Lan: 。 你好吗?

Ma Li: 。Lin Na 好吗?

Wang Lan: , 我们 。

II. Inlocuiti cuvintele subliniate cu cele date si refaceti propozitiile:

1. 你 好! (你们 nimen)
Ni hao!

2. 你 好 吗? (她 ta,你们 nimen,妈妈 mama,


他们 tamen)
Ni hao ma?

3. 我 们 都 很 好。 (她们 tamen, 他们 tamen)


Women dou hen hao.

4. 我 也 很 好。 (爸爸 baba,妈妈 mama,他们 tamen,她 ta)


Wo ye hen hao.
III. Scrieti in alfabetul fonetic chinez propozitiile de mai jos:

1. 他们好吗?
2. 她也来。
3. 我们都很好。
4. 爸爸、妈妈来吗?

IV. Cititi sintagmele de mai jos:

1. 你好 4. 我也好 7. 我们都很好

2.我爸爸 5. 她妈妈 8. 他们也很好

3. 他很好 6. 他们都 9. 你们都好吗


CURS 3

Cuvinte noi:

1. 是 shi - a fi

2. 哪 na - care, ce

3. 国 guo - tara

4. 人 ren - om

5. 不 bu - nu

6. 中国 Zhongguo - China

7. 罗马尼亚 Luomaniya - Romania

NOTE
1. 不 bu se rosteste in tonul 4, insa urmat de o silaba in tonul 4, isi schimba
tonul, pronuntandu-se in tonul 2.
2. Pentru a afla din ce tara este cineva, se foloseste intrebarea: “你 Ni 是 shi 哪
na 国 guo 人 ren?”

EXERCITII

I. Inlocuiti cuvintele subliniate cu cele date si refaceti dialogurile:

1. - 你是哪国人? 罗马尼亚 Luomaniya


美国 Meiguo
- 我是中国人。 意大利 Yidali

2. - 她是中国人吗? 罗马尼亚 Luomaniya


美国 Meiguo
- 她是中国人。 意大利 Yidali
II. Completati spatiile libere cu 也 sau 都:

1. 我是罗马尼亚人,他 是罗马尼亚人,我们 是罗马尼亚人。

2. 我不是中国人,他 不是中国人,我们 不是中国人。

III. Scrieti in alfabetul fonetic chinez fiecare din cuvintele de mai jos,
marcand totodata tonul propriu fiecarei silabe:

1. a veni 6. toti

2. chinez 7. de asemenea

3. ele 8. a fi

4. tata 9. roman

5. foarte 10. bine

IV. Traduceti in limba romana propozitiile de mai jos:

1. 他妈妈也是中国人。

2. 你们是哪国人?

3. 他们都来吗?

4. 我们都很好。

5. 我爸爸不是罗马尼亚人。
CURS 4

Cuvinte noi:

1. 〇 (零) ling - zero


2. 一 yi - unu
3. 二 er - doi
4. 三 san - trei
5. 四 si - patru
6. 五 wu - cinci
7. 六 liu - sase
8. 七 qi - sapte
9. 八 ba - opt
10. 九 jiu - noua
11. 十 shi - zece
12. 今天 jintian - astazi
13. 几 ji - cati, cate
14. 月 yue - luna
15. 号 hao - zi , data
16. 年 nian - an

NOTE

Cand este silaba autonoma, 一 yi se citeste in tonul 1. Daca precede silabe in


tonurile 1, 2, 3, se va citi in tonul 4. Daca este, la randul lui, urmat de o silaba in tonul
4, se va citi in tonul 2.
“今天 Jintian 几 ji 月 yue 几 ji 号 hao?”inseamna in limba romana “In ce data suntem
astazi?”.
In limba chineza, ordinea secventelor temporale este: an, luna, zi. Atfel, 12 ianuarie 2015
se va spune 二零一五年一月十二号。

EXERCITII

I. Cititi cifrele si numerele de mai jos:

9, 6, 2, 5, 10, 4, 0, 7, 3, 1

21, 58, 67, 80, 35, 96, 71, 14


II. Scrieti in alfabetul fonetic chinez:

年 九 中国 几号
不 几 十四 几月
哪 七 今天 不是
月 好 今年 也来
来 号 六天 很好
我 是 八年 都是

III. Raspundeti la intrebari:

1. 今天几月几号?

2. 你是哪国人?

3. 你爸爸、妈妈都好吗?

4. 今天你来吗?

5. 他们是中国人吗?
CURS 5

I. Cititi silabele urmatoare:

1. QI QIA QIAO QIN QIU QIE QING

2. JI JIA JIE JIN JIU JIAO JING

3. ZHAO ZHOU ZHUI ZHUA ZHUO ZHANG ZHU

4. DA DOU TUI TAO ZHONG WEI YAO

5. BAO BEN PIN PAN QIONG SHAO REN

6. QIANG JIANG SHEN ER SHI DENG TONG

7. ZHEN ZHAI SI WAN SHEI BING PIE

II. Cititi cifrele/numerele de mai jos:

三 十二 四十 六十五 八十二
七 十一 四十七 六十七 八十六
九 二十三 九十四 六十九 八十五
五 十七 四十五 三十六 六十四
十 十九 四十六 九十四 八十七
四 三十七 四十八 七十六 五十九
六 二十九 五十三 七十八 三十四
八 九十七 五十四 九十七 七十九

III. Inlocuiti cuvintele subliniate cu cele date si refaceti


dialogul:

- 今天几月几号?

- 今天 2013 年 02 月 22 号。

2007 年 05 月 01 号 2019 年 12 月 27 号

1985 年 02 月 09 号 1848 年 06 月 15 号
2017 年 08 月 03 号 1637 年 09 月 12 号

2014 年 10 月 05 号 1925 年 01 月 14 号

1875 年 06 月 09 号 1506 年 12 月 28 号

2008 年 01 月 10 号 1472 年 07 月 19 号

1946 年 10 月 04 号 1801 年 05 月 10 号

2010 年 12 月 15 号 2016 年 08 月 25 号

1572 年 07 月 20 号 1478 年 10 月 15 号

2115 年 11 月 30 号 1835 年 09 月 17 号

1923 年 05 月 19 号 1989 年 12 月 29 号

1759 年 04 月 26 号 2010 年 04 月 26 号

IV. Cititi si traduceti propozitiile de mai jos:

1. 你爸爸是哪国人?

2. 我们不是中国人。

3. 她也来吗?

4. 今天几月几号?

5. 你爸爸、妈妈都好吗?

V. Alegeti cuvantul potrivit si completati spatiile libere:

几 都 不 哪 今天

1. 二月二十二号。

2. 他们 月 号来中国?

3. 你爸爸是 国人?

4. 她 是我妈妈。

5. 你爸爸、妈妈 好吗?
CURS 6
Cuvinte noi:
1. 叫 jiao - a se numi
2. 什么 shenme - ce
3. 名字 mingzi - nume
4. 贵姓 guixing - numele dumneavoastra
5. 认识 renshi - a cunoaste
6. 高兴 gaoxing - bucuros
7. 谁 shei - cine
8. 朋友 pengyou - prieten
9. 老师 laoshi - profesor
10. 谢谢 xiexie - multumesc
11. 再见 zaijian - la revedere

NOTE
Intr-o propozitie cu pronume interogativ (谁 shei, 什么 shenme), acesta va
ocupa locul unitatii ce urmeaza sa raspunda la intrebare, si nu va fi plasat neaparat in
deschiderea enuntului. Astfel, corect vom spune: “这 Zhe 是 shi 什么 shenme?”.

Pentru a afla numele unui chinez, se foloseste fie formula “你 Ni 贵 gui 姓 xing?”,
raspunsul fiind “我 Wo 姓 xing 马 Ma。”, fie intrebarea “你 Ni 叫 jiao 什么 shenme
名字 mingzi?”, al carei raspuns este de tipul “我 Wo 叫 jiao 马 Ma 飞 Fei。”.

Cititi si traduceti urmatorul dialog:

玛丽: 我叫玛丽, 你姓什么?

王兰: 我姓王,我叫王兰。

玛丽: 认识你, 很高兴。

王兰: 认识你,我也很高兴。
EXERCITII

I. Inlocuiti cuvintele subliniate cu cele date si refaceti


dialogurile:

1. 他 不 认 识 你。
我们、 她爸爸、 我朋友
Ta bu renshi ni.
他们老师、 中国人

2. - 你 贵 姓?
高 Gao 磊 Lei
- Ni gui xing? 王 Wang 山 Shan
李 Li 月 Yue
- 我 姓 王。
张 Zhang 杰 Jie
- Wo xing Wang. 马 Ma 飞 Fei
周 Zhou 林 Lin
- 你 叫 什 么 名 字?
吴 Wu 硕 Shuo
- Ni jiao shenme mingzi? 孙 Sun 伟 Wei
丁 Ding 浩 Hao
- 我 叫 王 飞。
- Wo jiao Wang Fei.

- 认 识 你, 很 高 兴。
- Renshi ni, hen gaoxing.

- 认 识 你, 我 也 很 高 兴。
- Renshi ni, wo ye hen gaoxing.

II. Cititi cuvintele si sintagmele de mai jos:

今天 九月 什么
再见 中国名字 谁
我朋友 很高兴 十号
不认识 你贵姓 她爸爸
谢谢你们 七年 不是老师
III. Alcatuiti cate o propozitie cu urmatoarele cuvinte:

1) 吗 ma

2) 也 ye

3) 我 wo

IV. Completati spatiile libere din cadrul dialogului de mai


jos:

(1)- 你姓什么?
- 。

(2) - 他叫什么?
- 。

(3)- 你贵姓?
- 我姓 ,叫 。
- 我叫 。 我很高兴。
- 。
CURS 7

EXERCITII

I. Scrieti in alfabetul fonetic chinez, marcand totodata tonul


propriu fiecarei silabe:

叫 老师 朋友
号 认识 再见
哪 高兴 今天
谁 贵姓 中国
月 名字 谢谢

II. Completati cu intrebarile corespunzatoare spatiile libere


din cadrul dialogurilor de mai jos:

1. - ?

- 我朋友是罗马尼亚人。

2. - ?

- 他是我们中国老师。

3. - ?

- 今天三月一号。

4. - ? ?

- 我姓马 Ma, 叫 Ma Lin.

- 认识你, 很高兴。
III. Raspundeti la intrebari:

1. 他是老师吗?

2. 你叫什么名字?

3. 你认识她吗?

4. 她是谁?

IV. Cititi si traduceti:

- 他是谁?
- 他是我们老师。
- 他是罗马尼亚人吗?
- 他不是罗马尼亚人,他是中国人。 他姓马 Ma。

- 她是谁?
- 她叫李月 Li Yue。
- 她也是老师吗?
- 她不是老师。她是演员 (yanyuan = actor)。

- 你爸爸、妈妈都好吗?
- 谢谢,他们都很好。

- 你认识他们吗?
- 我不认识他们。他们是谁?
- 他们是我朋友。

- 今天四月八号吗?
- 今天不是四月八号。今天四月七号。
- 谢谢!

V. Traduceti in chineza:

1. Prietenul meu nu este profesor.

2. Nu te cunosc,cum te cheama?/ Ma numesc Ma Lin./ Si eu am


numele de familie Ma, ma numesc Ma Fei.
3. Astazi ei sunt foarte fericiti.
CURS 8

Cuvinte noi:

1. 要 yao - a vrea, a dori


2. 去 qu - a merge, a se duce
3. 哪儿 nar - unde
4. 买 mai - a cumpara
5. 喝 he - a bea
6. 茶 cha - ceai
7. 还是 haishi - sau, ori

NOTE
Verbul 去 qu nu are nevoie de aportul unei prepozitii, asa cum se intampla in
limba romana, ci este urmat direct de un cuvant care indica locul. Astfel, propozitia
“Eu merg in China” se va traduce in limba chineza: “我 Wo 去 qu 中国 Zhongguo”.

还是 haishi se foloseste doar in propozitiile interogative.

EXERCITII

I. Cititi cuvintele de mai jos si transcrieti-le in


alfabetul latin al limbii chineze:

买 中国 要
来 高兴 喝
茶 贵姓 去
叫 哪儿 年
谁 什么 九
都 朋友 也
II. Cititi, respectand tonurile, dialogurile de mai jos:

- 你 要 喝 什么?

Ni yao he shenme?

- 我 要 喝 茶。

Wo yao he cha.

- 你 也 要 喝 茶 吗?

Ni ye yao he cha ma?

- 我 不 要 喝 茶。

Wo bu yao he cha.

- 你 要 去 中 国 还是 要 去 罗马尼亚?
Ni yao qu Zhongguo haishi yao qu Luomaniya?

- 我 要 去 中 国。

Wo yao qu Zhongguo.

– 今天 3 月 15 号 还是 3 月 16 号?
Jintian 3 yue 15 hao haishi 3 yue 16 hao?
- 今天 3 月 15 号。
Jintian 3 yue 15 hao.

III. Raspundeti la intrebari:

1. 你去哪儿?
2. 你是罗马尼亚人吗?
3. 你朋友叫什么名字?
4. 你要买什么?
5. 今天几月几号?
CURS 9

I. Scrieti in alfabetul fonetic chinez cuvintele de mai jos, marcand totodata


tonul propriu fiecarei silabe:

买 中国
茶 叫
要 名字
去 来
哪儿 谁

II. Inserati in locul corespunzator adverbele 都 dou si 也 ye:

1. 林娜 Lin Na 是老师,马林 Ma Lin 是老师。 (也)

2. 我是罗马尼亚人,他是罗马尼亚人,我们是罗马尼亚人。 (也、 都)

3. 马 Ma 老师去中国. (也)

III. Aranjati intr-o noua ordine cuvintele date, astfel incat acestea sa formeze
o propozitie corecta.

1. 名字 叫 什么 你 ?

2. 认识 我 老师 不 Lin 。

3. 好 很 老师 我们 。

4. 什么 买 要 你 ?
IV. Cititi si traduceti:
1. 我去中国。
2. 他们都是老师。
3. 认识你,我也很高兴。
4. 我要喝茶。
5. 今天她们不来。

V. Identificati si corectati greselile din propozitiile de


mai jos:

1. 今天七月四号,不七月五号。

2. 中国茶是好喝。

3. 你们几月几号来中国吗?

4. 他朋友是也老师吗?

VI. Raspundeti la intrebari:

1. 他是谁?

2. 你们要去哪儿?

3. 你朋友要买什么?

4. 你爸爸喝什么?

5. 你们老师叫什么名字?

6. 你认识她妈妈吗?
CURS 10

EXERCITII RECAPITULATIVE

I. Realizati corespondenta dintre cele doua coloane, scriind pe foaie


perechile corecte:

Exemplu: 12 L

1) prieten A) 再见
2) tata B) 月
3) astazi C) 姓
4) a bea D) 谁
5) luna E) 还是
6) ea F) 号
7) tara G) 今天
8) a cumpara H) 她
9) la revedere I) 爸爸
10) cine J) 买
11) data, zi K) 名字
12)a veni L) 来
13)nume de familie M) 国
14)sau, ori N) 朋友
15)prenume O) 喝
II. Scrieti in alfabetul fonetic chinez fiecare din cuvintele de mai jos,
marcand totodata tonul propriu fiecarei silabe:

1.a cunoaste 10. om


2. a se numi/ a se chema 11. bucuros
3. profesor 12. ce
4. unde 13. a se duce
5. de asemenea 14. China
6. tata 15. ceai
7. multumesc 16. pretiosul nume
8. el 17. an
9. nu 18. astazi

III. Aranjati intr-o noua ordine cuvintele date, astfel incat acestea sa formeze
o propozitie corecta. Scrieti noua propozitie corecta in caractere.

1) 来 号 老师 Ma 马 几 中国 ?

2) 要 什么 你们 买 ?

3) 都 高兴 他们 很 今天 。

4) 吗 也 李 Li 来 老师 ?

5) 哪儿 要 朋友 去 你 ?
IV. Traduceti in limba romana propozitiile de mai jos:

1. 你朋友叫什么名字?

2. 我爸爸七月九号去罗马尼亚。

3. 你们今天要去哪儿?

4. Li 老师是中国人还是罗马尼亚人?

5. 她是谁?/ 她是我们中国老师。

V. Raspundeti la urmatoarele intrebari:

1. 他们姓什么?

2. 今天几月几号?

3. 你要喝什么?

4. 你妈妈要去哪儿?

5. 你们中国老师好吗?