Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Índice
Servicio de espolvoreo y
pulverización 23
Llenar el depósito de caldo 26
que el papel es reciclable.
Trabajar 27
Después del trabajo 28
Dr. Nikolas Stihl
Guardar la máquina 29
Sustituir el filtro de aire 29
Ajustar el carburador 30
Bujía 31
Comportamiento de marcha del
motor 32
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
Instrucciones de mantenimiento y
conservación 33
Minimizar el desgaste y evitar
0458-454-8721-A. VA2.B17.
daños 35
Componentes importantes 36
0000001876_012_E
Datos técnicos 37
{ Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
SR 430, SR 450 1
español
2 SR 430, SR 450
español
Si no se utiliza la máquina, se deberá Sólo para implantados con marcapasos: Aplicar sólo productos fitosanitarios que
dejar de forma que no se ponga a nadie el sistema de encendido de esta estén autorizados para máquinas
en peligro. Asegurar la máquina para máquina genera un campo portátiles de espolvoreado y
que no tengan acceso a la misma electromagnético muy pequeño. No se pulverización.
personas ajenas. puede excluir por completo que influya
en algunos tipos de marcapasos. Para Accesorios y piezas de repuesto
El usuario es el responsable de los
evitar riesgos sanitarios, STIHL
accidentes o peligros que afecten a
recomienda que lo consulte con su
otras personas o sus propiedades. Acoplar únicamente piezas o accesorios
médico y el fabricante del marcapasos.
Prestar o alquilar esta máquina autorizados por STIHL para esta
Tras haber ingerido bebidas máquina o piezas técnicamente
únicamente a personas que estén
alcohólicas, medicamentos que equivalentes. Si tiene preguntas al
familiarizadas con este modelo y su
disminuyan la capacidad de reacción, o respecto, consulte a un distribuidor
manejo – entregarles siempre también
drogas, no se deberá trabajar con esta especializado. Emplear sólo piezas o
el manual de instrucciones.
máquina. accesorios de gran calidad. De no
El uso de máquinas a motor que emitan hacerlo, existe el peligro de que se
ruidos puede estar limitado Campos de aplicación produzcan accidentes o daños en la
temporalmente por disposiciones máquina.
nacionales o también comunales.
El atomizador es apropiado para la STIHL recomienda emplear piezas y
Poner la máquina en funcionamiento aplicación cercana al suelo de accesorios originales STIHL. Las
sólo si todos los componentes están fungicidas y plaguicidas, así como propiedades de éstos armonizan
exentos de daños. Fijarse herbicidas líquidos. En máquinas con óptimamente con el producto y las
especialmente en la estanqueidad del bomba de presión montada es posible exigencias del usuario.
depósito de caldo. realizar trabajos a más altura de la
No realizar modificaciones en la
Trabajar con la máquina únicamente cabeza. Los campos de aplicación los
máquina – ello puede ir en perjuicio de la
estando completamente montada constituyen los cultivos de fruta,
seguridad. STIHL excluye cualquier
hortaliza, vid, plantaciones, plantas
No emplear hidrolimpiadoras de alta responsabilidad ante daños personales
decorativas, prados y silvicultura.
presión para limpiar la máquina. El y materiales que se produzcan al
chorro de agua duro puede dañar piezas Aplicar sólo productos fitosanitarios que emplear equipos de acople no
de la máquina. estén permitidos para atomizadores autorizados.
portátiles.
Aptitud física No se permite utilizar la máquina para Ropa y equipo
otros fines, ya que se pueden producir
Quien trabaje con esta máquina a motor accidentes o daños en la misma. No Ponerse la ropa y el equipo
deberá estar descansado, encontrarse efectuar modificación alguna en este reglamentarios para la aplicación, el
bien y estar en buenas condiciones. producto – ello también puede originar llenado y la limpieza de la máquina.
Quien por motivos de salud no pueda accidentes o daños en la máquina. Tener en cuenta las indicaciones
realizar esfuerzos, debería consultar Adicionalmente en SR 450 relativas al equipo protector existentes
con su médico la posibilidad de trabajar en las instrucciones de uso del producto
En el servicio de espolvoreado y fitosanitario.
con una máquina a motor.
pulverización se puede aplicar en una
amplia superficie producto fitosanitario
en polvo o en granulado seco.
SR 430, SR 450 3
español
4 SR 430, SR 450
español
– Al mezclar distintos productos – Antes de llenarlo de caldo, efectuar Para evitar daños en la máquina y
fitosanitarios, tener en cuenta las una marcha de prueba con agua accidentes, no trabajar nunca con la
indicaciones del fabricante – las limpia y comprobar la estanqueidad máquina con:
proporciones de mezcla indebidas de todas las piezas de la máquina
– Líquidos inflamables
pueden originar vapores tóxicos o
– Cerrar firmemente la tapa del
mezclas explosivas – Líquidos espesos o pegajosos
depósito de caldo tras haberlo
– Mezclar entre sí productos llenado – Productos corrosivos ni que
fitosanitarios diferentes únicamente contengan ácido
si el fabricante los ha homologado Aplicación
– Líquidos que estén a una
para este fin – Trabajar únicamente al aire libre o temperatura superior a 50 °C
en locales muy bien ventilados,
Llenar el depósito de caldo Almacenaje
p. ej. invernaderos abiertos
– Llenar el producto fitosanitario Al interrumpir el trabajo, no exponer
– Durante el trabajo con productos –
únicamente al aire libre o en locales la máquina a la irradiación directa
fitosanitarios, no comer, no fumar,
bien ventilados del sol ni a fuentes de calor
no inhalarlos ni beber
– Poner la máquina sobre una No guardar nunca caldo durante
– No soplar nunca toberas ni otras –
superficie plana a prueba de más de un día en el depósito de la
piezas pequeñas con la boca
vuelcos – no llenar el depósito de máquina
caldo por encima de la marca de – Evitar el contacto con productos
máximo fitosanitarios – cambiarse – Almacenar y transportar productos
inmediatamente la ropa que se fitosanitarios únicamente en
– Al llenar el depósito, no se deberá recipientes homologados para ello
haya ensuciado con estos
llevar la máquina a la espalda –
productos No guardar productos fitosanitarios
¡peligro de lesiones! –
– No trabajar al hacer viento en recipientes que estén previstos
– Llenar sólo la cantidad de producto para alojar productos alimenticios,
fitosanitario que se necesite, a fin Las condiciones climáticas
bebidas ni piensos
de evitar sobras desfavorables pueden originar una
concentración errónea del producto – No almacenar productos
– Cerrar la palanca de válvula y, en la fitosanitarios junto con productos
fitosanitario. La sobredosis puede
SR 450, adicionalmente la palanca alimenticios, bebidas y piensos
provocar daños en las plantas y en el
dosificadora antes del llenado
medio ambiente. La dosificación – Mantener el producto fitosanitario
– Al llenar el depósito de agua de insuficiente puede originar la falta de apartado de niños y animales
cañería, no sumergir la manguera éxito en el tratamiento de las plantas.
en el caldo – la depresión en la – Guardar la máquina vacía y limpia
Para evitar daños en el medio ambiente
cañería podría aspirar el caldo Almacenar el producto fitosanitario
y en las plantas, no trabajar nunca con –
hacia el sistema de tuberías y la máquina, de manera que sea
la máquina:
inaccesible a personas ajenas
– Al hacer viento
– Almacenar el producto fitosanitario
– A temperaturas superiores a 25 °C y la máquina en un lugar seco y a
a la sombra prueba de heladas
– Con irradiación directa del sol
SR 430, SR 450 5
español
Gestión de residuos Abrir con cuidado el cierre del depósito Cierre de depósito roscado
para que se reduzca lentamente la
Los restos del producto fitosanitario y Después de repostar,
presión y no despida combustible.
líquidos de enjuague de la máquina no apretar el cierre roscado
se deberán echar en aguas estancadas, Repostar combustible sólo en lugares del depósito lo más firme-
desagües, canales de desagüe ni bien ventilados. De haberse derramado mente posible.
cunetas, pozos o sistemas de drenaje. combustible, limpiar la máquina
inmediatamente – poner atención a que
– Gestionar los residuos y los Así se reduce el riesgo de que se afloje
la ropa no se moje con combustible; si
recipientes usados con arreglo a las el cierre del depósito por las vibraciones
ello ocurriera, cambiársela
disposiciones sobre basuras del motor y que salga combustible.
inmediatamente.
Transporte de la máquina Prestar atención a las Antes de arrancar
fugas. Si sale combusti-
ble, no arrancar el motor
Parar siempre el motor. – ¡peligro de muerte por Antes de arrancar la máquina,
En el transporte en vehículos: quemaduras! comprobar sin falta su funcionamiento
seguro. En especial, en el caso de que
– Asegurar la máquina contra Las máquinas pueden estar equipadas la máquina haya sufrido esfuerzos no
vuelcos, daños y derramamiento de de serie con cierres de depósito apropiados (p. ej. por golpes o caídas).
combustible. diferentes:
– Comprobar el sistema de
– El depósito de caldo tiene que estar Cierre de bayoneta combustible en cuanto a
vacío y limpio estanqueidad, especialmente las
piezas visibles como p. ej. el cierre
Repostaje del depósito, las uniones de tubos
flexibles, la bomba manual de
combustible (sólo en caso de
La gasolina se enciende máquinas equipadas con bomba
con muchísima facilidad manual de combustible). En caso
– guardar distancia res- de fugas o daños, no arrancar el
pecto de llamas – no motor – ¡peligro de incendio! Antes
derramar combustible – de poner en marcha la máquina,
no fumar. No abrir o cerrar nunca el cierre de llevarla a un distribuidor
Parar el motor antes de repostar. bayoneta con una herramienta. En caso especializado para su reparación
de hacerlo, puede dañarse el cierre y
No repostar mientras el motor está aún salir combustible. – La palanca de ajuste se tiene que
caliente – el combustible puede rebosar poder poner con facilidad en STOP
– ¡peligro de incendio! Cerrar con esmero el cierre de bayoneta o bien 0
tras el repostaje.
Quitarse la máquina de la espalda antes – El acelerador deberá moverse con
de repostar combustible. Repostar facilidad y volver por sí mismo a la
combustible sólo si la máquina está en posición de ralentí
el suelo a prueba de vuelco.
6 SR 430, SR 450
español
0002BA084 KN
– Comprobar el estado y la – tampoco al ponerla en marcha.
estanqueidad del depósito de
Arrancar tal como se describe en el
líquidos, de la manguera y del
dispositivo dosificador manual de instrucciones.
Llevar la máquina a la espalda con
– Comprobar el estado de los Sólo sobre terreno llano, adoptar una ambos cinturones de porte – no en un
cinturones de porte – sustituir los postura estable y segura, sujetar la solo hombro. La mano derecha guía el
cinturones que estén dañados o máquina de forma segura. tubo de soplado por la empuñadura de
desgastados En el caso de que se necesite ayuda mando – también al tratarse de zurdos.
La máquina sólo se deberá utilizar si para poner la máquina a la espalda del Trabajar sólo caminando lentamente
reúne condiciones de seguridad para el operario, prestar atención a que hacia delante – fijarse siempre en la
trabajo – ¡peligro de accidente! – La máquina esté funcionando sólo zona de salida del tubo de soplado – no
en ralentí ir hacia atrás – ¡peligro de tropezar!
SR 430, SR 450 7
español
0002BA085 KN
emergencia, parar inmediatamente el
sequedad motor – poner la palanca de ajuste
– Aplicación de productos en STOP o bien 0.
fitosanitarios en polvo, que No dejar nunca la máquina en marcha
produzcan una alta concentración Para reducir el riesgo de formación de
sin vigilancia.
de polvo chispas con deflagración o peligro de
incendio, tiene que estar montado del Prestar atención si el suelo tiene placas
sistema de descarga completo en la de hielo, está mojado o nevado, en
máquina. Se compone de un cable pendientes y terrenos irregulares, etc. –
conductor en el sistema de soplado que ¡peligro de resbalar!
está unido a una cadena de metal Para
Prestar atención a los obstáculos:
derivar cargas electrostáticas, la cadena
inmundicia, tocones, raíces, fosos –
de metal tiene que tocar un suelo
¡peligro de tropezar!
conductor.
Al llevar un protector para los oídos, hay
No trabajar sobre un suelo que no sea
que prestar más atención y tener más
conductor (p. ej. plástico, asfalto).
precaución – se perciben peor las
No trabajar sin sistema de descarga o señales de aviso de peligro (gritos,
estando éste dañado. señales acústicas y similares).
Hacer siempre oportunamente pausas
en el trabajo para prevenir el cansancio
y el agotamiento – ¡peligro de accidente!
Trabajar con tranquilidad y prudencia –
sólo en buenas condiciones de luz y
visibilidad. Trabajar con precaución, no
poner en peligro a otras personas.
8 SR 430, SR 450
español
No trabajar nunca sobre escaleras ni en Trabajar con la máquina tratando de Tras finalizar el trabajo, limpiar a fondo
lugares que no permitan una postura hacer poco ruido y acelerando poco – no la máquina, las manos, la cara y la ropa
estable. dejar innecesariamente el motor en si es necesario
marcha, dar gas sólo para trabajar.
Al trabajar en terreno abierto y en Mantener apartados de las superficies
jardines, prestar atención a los animales No fumar trabajando con la máquina ni tratadas a personas y animales –
pequeños que podrían sufrir daños. en el entorno inmediato de la misma – acceder a ellas sólo una vez que se
¡peligro de incendio! Del sistema de haya secado por completo el producto
No trabajar cerca de cables conductores
combustible pueden salir vapores de fitosanitario.
de corriente – ¡peligro de muerte por
gasolina inflamables.
descarga eléctrica!
En el caso de que la máquina haya Vibraciones
Cada vez que se cambie de producto
sufrido percances para los que no está
fitosanitario, limpiar el depósito de
prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha La utilización prolongada de la máquina
líquidos y el sistema de manguera.
de comprobar sin falta que funcione de puede provocar trastornos circulatorios
La máquina produce forma segura antes de continuar el en las manos ("enfermedad de los
gases de escape tóxicos trabajo – véase también "Antes de dedos blancos") originados por las
en cuanto el motor está arrancar". Comprobar en especial la vibraciones.
en marcha. Estos gases estanqueidad del sistema de
puede que sean inodoros combustible y la operatividad de los No se puede establecer una duración
e invisibles pero pueden dispositivos de seguridad. No seguir general del uso, porque ésta depende
contener hidrocarburos y utilizando la máquina en ningún caso si de varios factores que influyen en ello.
benceno sin quemar. No no reúne condiciones de seguridad. En El tiempo de uso se prolonga:
trabajar nunca con la caso de dudas, consultar a un
máquina en locales distribuidor especializado. – Protegiendo las manos (guantes
cerrados o mal calientes)
ventilados. Después de trabajar – Haciendo pausas
Al trabajar en zanjas, fosas o espacios El tiempo de uso se acorta por:
reducidos, se ha de procurar que haya Cerrar la palanca de válvula, y en – La predisposición personal a una
siempre suficiente ventilación – ¡peligro SR 450, adicionalmente la palanca mala circulación sanguínea
de muerte por intoxicación! dosificadora (síntomas: dedos fríos con
En caso de malestar, dolores de Parar el motor antes de quitarse la frecuencia, hormigueo)
cabeza, dificultades de visión máquina de la espalda. – Bajas temperaturas
(p. ej. reducción del campo visual),
disminución de la audición, mareos y Después del trabajo, poner la máquina – Magnitud de la fuerza de sujeción
pérdida de concentración, dejar de sobre una base plana y no inflamable. (la sujeción firme dificulta el riego
trabajar inmediatamente – estos No ponerla cerca de materiales sanguíneo)
síntomas se pueden producir, entre fácilmente inflamables (p. ej. virutas de
madera, cortezas de árbol, hierba seca, En el caso trabajar con regularidad y
otras causas, por la alta concentración
combustible) – ¡peligro de incendio! durante mucho tiempo con la máquina y
de gases de escape – ¡peligro de
manifestarse repetidamente tales
accidente! Comprobar la estanqueidad de todas las síntomas (p. ej. hormigueo en los
piezas de la máquina. dedos), se recomienda someterse a un
examen médico.
SR 430, SR 450 9
español
0002BA073 KN
Las propiedades de éstas están
armonizadas óptimamente con la
máquina y las exigencias del usuario.
Para la reparación, el mantenimiento y N Calar la abrazadera ancha de tubo
la limpieza, parar siempre el motor – flexible (1) en el tubo de soplado (2)
¡peligro de lesiones! - Excepción: ajuste con las marcas de posición
del carburador y el ralentí. orientadas hacia la derecha.
No poner en movimiento el motor con el
dispositivo de arranque estando retirado
el enchufe de la bujía o estando ésta
desenroscada – ¡peligro de incendio por
chispas de encendido fuera del cilindro!
No realizar trabajos de mantenimiento
en la máquina ni guardar ésta cerca de
fuego abierto.
10 SR 430, SR 450
español
4 3 2 1
0002BA074 KN
3
2
4
0002BA076 KN
N Montar el anillo deslizante (3), con
el labio ancho orientado hacia la
izquierda, en la tubuladura del tubo 2
de soplado (2)
N Calar la abrazadera estrecha de
N Montar el tubo flexible ondulado (4) tubo flexible (1) en el codo (2) con
en el anillo deslizante (3) las marcas de posición orientadas
0002BA077 KN
hacia la izquierda.
4
N Calar el tubo flexible ondulado (3) 1
en el codo (2)
N Calar la abrazadera de tubo
1 2 flexible (1) en el tubo flexible
ondulado (3)
0002BA075 KN
SR 430, SR 450 11
español
0002BA079 KN
1
3 5
1 N Calar la abrazadera estrecha de
2 tubo flexible (3) en el codo (4) con
las marcas de posición orientadas 4
hacia la izquierda.
N Pasar el alambre de descarga (1)
por la hendidura de la abrazadera
0002BA080 KN
de tubo flexible (3)
5
N Calar el tubo flexible ondulado (2) 3
en el codo (4)
0002BA069 KN
"Cinturón de porte"
1 2
N Insertar el alambre de descarga (1)
en el tubo flexible ondulado (2)
12 SR 430, SR 450
español
0002BA011 KN
1 2 corregir el ajuste del cable del
acelerador.
Ajustar el cable del acelerador sólo
N Desplazar la empuñadura de estando montada la máquina completa.
mando (1) en sentido longitudinal y
ajustarla a la longitud del brazo – la
distancia entre la abertura de salida
de la tobsera (2) y la empuñadura
de mando (1) tiene que ser al
menos de a = 500 mm
0002BA013 KN
N Poner el acelerador en la posición
1 de pleno gas – hasta el tope
0002BA058 KN
4
0002BA012 KN
SR 430, SR 450 13
español
Gasolina
Cinturón de porte Combustible
Emplear sólo gasolina de marca con un
índice octano de 90 ROZ, como mínimo
El motor se ha de alimentar con una – con o sin plomo.
Ajustar el cinturón de porte
mezcla compuesta por gasolina y aceite
de motor. Las máquinas equipadas con
catalizador se han de alimentar con
gasolina sin plomo.
ADVERTENCIA
Evitar el contacto cutáneo con la INDICACIÓN
gasolina y la inhalación de vapores de la
misma. En el caso de emplear varias cargas del
depósito de combustible con plomo,
373BA003 KN
STIHL MotoMix puede disminuir notablemente el efecto
del catalizador.
La gasolina con una proporción de
N Tirar de los extremos de los STIHL recomienda emplear
alcohol superior al 10% puede provocar
cinturones hacia abajo – de esta STIHL MotoMix. Este combustible
anomalías de funcionamiento en
manera se tensan los cinturones mezclado ya está exento de benceno y
motores con ajuste manual del
plomo, se distingue por un alto índice
N Ajustar el cinturón de porte, de carburador, por lo que no se deberá
octano y tiene siempre la proporción de
manera que la placa espaldar emplear para alimentar estos motores.
mezcla correcta.
quede aplicada firmemente y de Los motores equipados con M-Tronic
forma segura a la espalda del El STIHL MotoMix está mezclado para
suministran plena potencia empleando
operario obtener la máxima durabilidad del motor
gasolina con una proporción de alcohol
con el aceite de motor de dos tiempos
de hasta 25% (E25).
Aflojar el cinturón de porte HP Ultra STIHL.
MotoMix no está disponible en todos los Aceite de motor
mercados.
Emplear sólo aceite de motor de dos
tiempos de calidad – preferentemente,
Mezclar combustible el aceite de motor de dos tiempos STIHL
HP, HP Super o HP Ultra; éstos aceites
armonizan óptimamente con los
INDICACIÓN motores STlHL. El más alto rendimiento
373BA004 KN
14 SR 430, SR 450
español
Proporción de la mezcla
ADVERTENCIA Repostar combustible
Con aceite de motor de dos tiempos
STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + En el bidón puede generarse presión –
50 partes de gasolina abrirlo con cuidado.
N Limpiar de vez en cuando a fondo el
Ejemplos
depósito de combustible y el bidón
Cantidad de Aceite de dos tiempos Recoger el combustible residual y el
gasolina STIHL 1:50 Preparar la máquina
líquido utilizado para la limpieza y
Litros Litros (ml) llevarlos a los puntos limpios.
1 0,02 (20)
5 0,10 (100)
10 0,20 (200)
15 0,30 (300)
20 0,40 (400)
0002BA086 KN
25 0,50 (500)
N En un bidón homologado para
combustible, echar primero aceite
de motor, luego gasolina, y N Antes de repostar combustible,
mezclarlos bien limpiar el cierre del depósito y sus
alrededores, a fin de que no penetre
Guardar la mezcla de combustible suciedad en el depósito
N Posicionar la máquina, de manera
que el cierre del depósito esté
Sólo en bidones homologados para
orientado hacia arriba
combustible, guardándolos en un lugar
seco, fresco y seguro, protegidos contra Las máquinas pueden estar equipadas
la luz y el sol. de serie con cierres de depósito
diferentes:
La mezcla de combustible envejece –
mezclar sólo la cantidad que se necesite
para algunas semanas. No guardar la
mezcla de combustible durante más de
30 días. El efecto de la luz, el sol, altas
o bajas temperaturas, pueden echar a
perder con mayor rapidez la mezcla de
0002BA091 KN
combustible.
Sin embargo, la STIHL MotoMix se
puede almacenar 2 años sin problemas.
Cierre de bayoneta
N Antes de repostar, agitar con fuerza
el bidón con la mezcla
SR 430, SR 450 15
español
0002BA092 KN
llenado STIHL (accesorio especial).
2.
Cerrar el cierre roscado del depósito
0002BA015 KN
Cierre de depósito roscado
002BA448 KN
No abrir nunca el cierre del depósito de N Presionar el cierre de bayoneta
bayoneta con una herramienta. En caso hacia abajo hasta el tope con la
de hacerlo, puede dañarse el cierre y mano y girarlo en sentido horario
salir combustible. (aprox. 1/8 de vuelta) hasta que N Aplicar el cierre
encastre
N Girar el cierre en sentido horario
1. hasta el tope y apretarlo a mano lo
Abrir el cierre roscado del depósito más firmemente posible
2.
0002BA014 KN
16 SR 430, SR 450
español
0002BA060 KN
Vista de conjunto empuñadura de 1
2431BA019 KN
mando
N
ajuste (1) en la posición de
funcionamiento F 2
Gas fijo 1)
1 Palanca de ajuste
0002BA052 KN
2 Acelerador
3 Bloqueo del acelerador 1) 1
SR 430, SR 450 17
español
0002BA021 KN
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
0002BA019 KN
de arranque hacia dentro y girarlo
ac
0002BA087 KN
L
H
LA
4 N Poner la máquina de forma estable
0002BA022 KN
en el suelo – prestar atención a que
no haya nadie en la zona de la
0002BA020 KN
abertura de salida
N Adoptar una postura estable:
N Oprimir el botón (4) de la mariposa
sujetar la máquina por la carcasa
de arranque hacia dentro y girarlo
N Pulsar el fuelle (3) de la bomba con la mano izquierda y asegurarla
ao
manual de combustible 8 veces, con un pie para que no resbale
como mínimo – aun cuando el fuelle Esta posición servirá también cuando el
N Con la mano derecha, extraer
esté lleno de combustible motor haya estado ya en marcha, pero
lentamente la empuñadura de
aún esté frío.
arranque hasta percibir una
resistencia – y tirar entonces con
rapidez y fuerza de aquélla – no
extraer totalmente el cordón –
¡peligro de rotura!
18 SR 430, SR 450
español
0002BA025 KN
Una vez que el motor esté en marcha manual de combustible – aun
cuando el fuelle esté lleno de
combustible
SR 430, SR 450 19
español
20 SR 430, SR 450
español
0002BA061 KN
El trayecto recorrido en un minuto se ha
determinado en 10 m.
Velocidad de avance:
10 m Con la palanca de válvula (1) se abre o
= 10 m/min se cierra el paso del caldo.
1 min
N Posición A (palanca de válvula,
Determinar el ajuste de dosificación vertical, arriba) – paso abierto
N Posición B (palanca de válvula,
horizontal, abajo) – paso cerrado
El valor de ajuste del dispositivo
dosificador se calcula como sigue:
Piezas dosificadoras
Va(l) x vb(m/min) x b(m)
= Vc(l/min)
A (m2) En el volumen de suministro existen
Va = cantidad de caldo distintas piezas dosificadoras, con las
que se pueden ajustar diferentes
vb = velocidad de avance caudales de aplicación.
Vc = caudal de aplicación
b = ancho de trabajo
SR 430, SR 450 21
español
0002BA103KN
0002BA067 KN
SR 430
2431BA022 KN
0002BA066 KN
0002BA065 KN
22 SR 430, SR 450
español
0811BA019 KN
N
"estándar" en la posición 6 A
N Arrancar la máquina
1
N Vaciar el contenido del depósito
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba
hasta la marca de 5 litros con el
de presión tubo atomizador en posición
Ángulo del tubo horizontal y a pleno gas y
atomizador cronometrar el tiempo necesitado
para ello
Posición de - 30° 0° + 30°
dosificación El tiempo para aplicar 5 litros de caldo B
1 0,12 0,11 0,07 debería ser de entre 110 y
150 segundos.
2 0,16 0,14 0,11
3 1,70 1,50 1,25 En caso de divergencias
4 2,48 2,34 1,90 N Comprobar el ensuciamiento del
0002BA028 KN
5 3,20 2,66 2,34 depósito de caldo, sistema de
mangueras y la pieza dosificadora y
1
6 3,73 3,28 2,83
limpiarlos si es necesario
Caudal de aplicación (l/min) sin bomba N Comprobar la abertura de Con la palanca dosificadora (1) se
de presión con tobera ULV aspiración para el aire de soplado y puede ajustar progresivamente el
limpiarla si es necesario caudal de aplicación.
Ángulo del tubo
atomizador N Comprobar el ajuste del motor y N Posición A (palanca dosificadora,
corregirlo si es necesario verticalmente hacia arriba) – paso
Posición de - 30° 0° + 30°
cerrado
dosificación Si estas medidas no aportan ninguna
0.5 0,05 0,04 0,04 mejora – acudir a un distribuidor N Posición B (palanca dosificadora,
especializado. en paralelo respecto del tubo de
0.65 0,08 0,08 0,07
soplado) – paso abierto
0.8 0,13 0,12 0,10
Cantidades a aplicar
SR 430, SR 450 23
español
0000-GXX-1167-A0
pulverización
2 2
N Vaciar por completo el depósito de
caldo y limpiarlo – véase "Después N Comprimir las bridas (2) y tirar de la
del trabajo" palanca (3) hacia afuera
B
0000-GXX-1166-A0
0000-GXX-1168-A0
0002BA060 KN
2 N Posición B – servicio de
espolvoreado y pulverización
0002BA052 KN
24 SR 430, SR 450
español
Tubo de soplado
0000-GXX-1169-A0
3 3
6 6 1
4
0002BA036 KN
3
N Limpiar por completo las espigas de
plástico y la superficie de
N Introducir el destornillador en la
estanqueización en el depósito de
brida (1) de la abrazadera de tubo
caldo – no deberán quedar residuos
flexible (2) en la empuñadura de
de suciedad
mando
0000-GXX-1171-A0
N Limpiar por completo los orificios y
6 N Girar el destornillador en sentido
la superficie de estanqueización en
2 2 horario – la abrazadera de tubo
el dispositivo dosificador (4) – no
flexible (2) se desbloquea
deberán quedar residuos de
suciedad N Retirar del racor el tubo flexible (3)
N Presionar la palanca (3) hacia
N Asentar el depósito de caldo en la abajo, hasta que se oiga
caja del dispositivo dosificador (4) claramente encastrar las bridas (2)
de modo que quede enrasado en los alojamientos (6) en la caja
N Comprobar que asiente firmemente
el depósito de caldo 6 4
5 5
0002BA037 KN
0000-GXX-1170-A0
SR 430, SR 450 25
español
0002BA041 KN
0002BA038 KN
1
372BA021 KN
N Echar el caldo perfectamente
mezclado en el depósito de caldo a
N Colocar el tubo flexible con la
través del elemento filtrante
abrazadera (2) en el racor existente
en la empuñadura de mando N La junta (1) en la tapa tiene que
estar siempre exenta de daños,
N Comprimir la abrazadera de tubo
engrasada y limpia
flexible (2) con unas tenazas hasta
que la regleta de retención quede N Depositar la máquina sobre una
enclavada en el punto de encastre superficie plana a prueba de
vuelcos
0002BA039 KN
Servicio de atomizado
0002BA060 KN
26 SR 430, SR 450
español
Servicio de atomizado
2431BA024 KN
SR 450 tiene que estar cerrada la
palanca dosificadora – véase servicio de
0002BA042 KN
espolvoreado y pulverización
N Ajustar el caudal de aplicación con Se ensancha y amortigua el chorro de
la pieza dosificadora – véase rociado.
N Cerrar la palanca dosificadora (1) "Dispositivo dosificador"
– Para distancias pequeñas respecto
N Echar el producto fitosanitario en el N Abrir la palanca de válvula – véase de la planta (< 1,5 m)
depósito de caldo – no sobrepasar "Dispositivo dosificador"
– Se reducen los daños en las
el peso máximo de llenado de 14 kg plantas, sobre todo en fases
– si es necesario, utilizar un embudo Rejilla deflectora sensibles de las mismas
apropiado como ayuda para el
llenado Rejilla deflectora de 45°
Para aplicar sistemáticamente el caldo,
N Asentar la tapa y cerrarla se puede modificar la forma y el sentido
firmemente del chorro con rejillas montables.
Sin rejilla deflectora
372BA007 KN
2431BA023 KN El chorro de rociado se puede desviar
en 45° en cualquier dirección.
– Para humedecer la parte inferior de
las hojas
Chorro de rociado para distancias
grandes – ancho de rociado máximo. – Para aumentar el caudal de
aplicación al rociar hacia arriba
– Para rociar plantas y superficies
altas – Para el tratamiento sistemático de
cultivos cercanos al suelo. Al rociar
– Para la máxima penetración de la hacia abajo, reduce la deriva de la
pared de las hojas neblina del aerosol por el viento
SR 430, SR 450 27
español
372BA008 KN
0002BA062 KN
N Parar el motor – véase "Arrancar /
parar el motor"
0002BA044 KN
N Extraer del depósito de caldo el
elemento del tamiz (1) hacia arriba
0002BA045 KN
Limpiar el depósito de caldo
28 SR 430, SR 450
español
0002BA088 KN
irradiación directa del sol; los rayos
UVA pueden fragilizarlo – peligro de
1
fugas o rotura.
N Girar el botón de la mariposa de
arranque a c
N Aflojar los tornillos (1)
N Quitar la tapa del filtro (2)
SR 430, SR 450 29
español
Ajuste estándar
Ajustar el carburador
3
Informaciones básicas
L
0002BA089 KN
H
El carburador se ha ajustado en fábrica
a valores estándar.
0002BA082 KN
Este ajuste del carburador está
N Quitar el filtro (3)
armonizado, de manera que el motor
N Sustituir el filtro si está sucio o recibe una mezcla óptima de
dañado combustible y aire en cualesquiera N Girar el tornillo regulador
estados operativos. principal (H) en sentido antihorario
N Colocar el nuevo filtro en la caja del
mismo hasta el tope – 3/4 de vuelta, como
Preparar la máquina máx.
N Asentar la tapa del filtro
N Girar el tornillo de ajuste del
N Enroscar los tornillos y apretarlos N Parar el motor ralentí (L) en sentido horario hasta
el tope – girarlo luego 3/4 de vuelta
N Controlar el filtro de aire – limpiarlo
en sentido antihorario
o sustituirlo si es necesario
N Comprobar el ajuste del cable del Ajustar el ralentí
acelerador – ajustarlo si lo requiere
su estado – véase "Ajustar el cable
del acelerador" N Realizar el ajuste estándar
0002BA083 KN
El motor se para en ralentí
N Girar lentamente el tornillo de tope
del ralentí (LA) en sentido horario
hasta que el motor funcione con
regularidad
30 SR 430, SR 450
español
0002BA049 KN
Corrección del ajuste del carburador
para servicios a gran altura
N Retirar el enchufe de la bujía (1)
Si el motor no funciona verticalmente hacia arriba
satisfactoriamente, podrá resultar
N Desenroscar la bujía (2)
necesaria una pequeña corrección:
N Realizar el ajuste estándar
N Dejar calentarse el motor en
marcha
N Girar muy poco el tornillo regulador
principal (H) en sentido horario
(empobrecer la mezcla) – hasta el
tope, como máx.
SR 430, SR 450 31
español
000BA039 KN
silenciador.
A Hacer comprobar a un distribuidor
N Enroscar la bujía y presionar
firmemente el enchufe de la misma especializado el silenciador en cuanto a
N Limpiar la bujía si está sucia ensuciamiento (coquización).
N Comprobar la distancia entre STIHL recomienda encargar los
electrodos (A) y reajustarla si es trabajos de mantenimiento y las
necesario – para el valor de la reparaciones siempre a un distribuidor
distancia, véase "Datos técnicos" especializado STIHL.
N Subsanar las causas del
ensuciamiento de la bujía
Causas posibles:
– Exceso de aceite de motor en el
combustible
– Filtro de aire sucio
– Condiciones de servicio
desfavorables
1
000BA045 KN
ADVERTENCIA
En caso de no estar apretada la tuerca
de conexión (1) o si esta falta, pueden
producirse chispas. Si se trabaja en un
entorno fácilmente inflamable o
32 SR 430, SR 450
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
control visual (estado, estanqueidad) X X
Máquina completa
limpiar X
limpiar X
Filtro de aire
sustituir X
comprobar X
Bomba manual de combustible (en caso
de estar disponible) reparar por un distribuidor
X
especializado2)
comprobar el ralentí X X
Carburador
reajustar el ralentí X
reajustar la distancia entre electrodos X
Bujía
sustituir cada 100 horas de servicio
SR 430, SR 450 33
español
Si lo requiere su estado
duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados.
En caso de avería
En caso de daños
Semanalmente
Mensualmente
Anualmente
diariamente
depósito
Dispositivo dosificador en el tubo de
comprobar X X
soplado
comprobar X X X
Elementos antivibradores sustituir por un distribuidor
X
especializado 2)
comprobar X
Sistema de descarga – SR 450
sustituir X
34 SR 430, SR 450
español
Trabajos de mantenimiento
SR 430, SR 450 35
español
Componentes importantes
6 3 4 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST
16 17 24
36 SR 430, SR 450
español
SR 430, SR 450 37
español
38 SR 430, SR 450
español
Waiblingen, 28.10.2016
Gestión de residuos Declaración de
conformidad UE ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Atentamente
En la gestión de residuos, observar las ANDREAS STIHL AG & Co. KG
normas correspondientes específicas Badstr. 115
de los países. D-71336 Waiblingen
Alemania
comunica bajo su exclusiva
responsabilidad, que Thomas Elsner
SR 430, SR 450 39
English
Contents
0000001876_012_GB
0458-454-8721-A. VA2.B17.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2017
Maintenance and Care 70
Minimize Wear and Avoid Damage 72
Main Parts 73
Specifications 74
Maintenance and Repairs 75
Disposal 75
EC Declaration of Conformity 76
{ This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
40 SR 430, SR 450
English
Symbols in text
Guide to Using this Manual Safety Precautions and
Working Techniques
WARNING Special safety precau-
Pictograms
Warning where there is a risk of an tions must be observed
accident or personal injury or serious when working with this
The meanings of the pictograms damage to property. power tool.
attached to the machine are explained in
this manual.
NOTICE It is important that you
Depending on the model concerned, the read the instruction man-
following pictograms may be attached to Caution where there is a risk of ual before first use and
your machine. damaging the machine or its individual keep it in a safe place for
components. future reference. Non-
Fuel tank; fuel mixture of
gasoline and engine oil observance of the
Engineering improvements instruction manual may
result in serious or even
Operate manual fuel fatal injury.
STIHL's philosophy is to continually
pump improve all of its products. For this Observe all applicable local safety
reason we may modify the design, regulations, standards and ordinances.
engineering and appearance of our
If you have not used this model before:
products periodically.
Mistblowing Have your dealer or other experienced
Therefore, some changes, modifications user show you how to operate your
and improvements may not be covered machine or attend a special course in its
in this manual. operation.
Minors should never be allowed to use
Dusting and spreading this product.
mode
Keep bystanders, especially children,
and animals away from the work area.
When the power tool is not in use, put it
Solution feed in a place where it does not endanger
others. Secure it against unauthorized
use.
The user is responsible for avoiding
injury to third parties or damage to their
property.
Do not lend or rent your unit without the
instruction manual. Be sure that anyone
using it understands the information
contained in this manual.
SR 430, SR 450 41
English
The use of noise emitting power tools Applications STIHL recommends the use of genuine
may be restricted to certain times by STIHL replacement parts. They are
national or local regulations. specifically designed to match the
This mistblower is suitable for applying product and meet your performance
Do not operate your unit if any of its fungicides, herbicides and pesticides at requirements.
components are damaged. Pay special ground level. Spraying overhead is
attention to the tightness of the container possible with mistblowers equipped with Never attempt to modify your power tool
(no leaks). a pressure pump. Typical areas of in any way since this may increase the
application are in fruit, vegetable, wine risk of personal injury. STIHL excludes
Operate the sprayer only if it is complete
and crop growing, plantations, flower all liability for personal injury and
and properly assembled.
growing, grassland and forestry. damage to property caused while using
Do not use a pressure washer to clean unauthorized attachments.
the unit. The solid jet of water may Only use plant protection products that
damage parts of the unit. are specifically approved for use in
Clothing and Equipment
portable sprayers/mistblowers.
Physical Condition Do not use your power tool for any other
purpose because of the increased risk of Wear proper protective clothing and
accidents and damage to the power tool equipment when using, filling and
To operate this power tool you must be itself. Never attempt to modify the cleaning the sprayer. Follow the
rested, in good physical condition and product in any way since this may result chemical manufacturer's instructions
mental health. If you have any condition in accidents or damage to the product. with respect to protective equipment.
that might be aggravated by strenuous
Additionally on SR 450: Immediately change work clothes
work, check with your doctor before
contaminated with plant control
operating a power tool. In the dusting and spreading mode, chemicals.
Persons with pacemakers only: The plant protection products can be applied
ignition system of your power tool over a wide area in powder form or as Clothing must be snug-fit-
produces an electromagnetic field of a dry granulate. ting but allow complete
very low intensity. This field may freedom of movement.
Only use plant protection products that
interfere with some pacemakers. To are specifically approved for use in
reduce health risks, STIHL recommends portable spreaders/dusters.
that persons with pacemakers consult
their physician and the pacemaker
Accessories and Spare Parts
manufacturer before operating this For some chemicals it is
power tool. necessary to wear imper-
Only use parts and accessories that are meable coveralls.
Do not operate the unit if you are under
the influence of any substance (drugs, explicitly approved for this power tool by
alcohol) which might impair vision, STIHL or are technically identical. If you
dexterity or judgment. have any questions in this respect,
consult a servicing dealer. Use only high If you are spraying overhead, wear
quality parts and accessories in order to impermeable head covering.
avoid the risk of accidents and damage
to the unit.
42 SR 430, SR 450
English
SR 430, SR 450 43
English
44 SR 430, SR 450
English
271BA003 KN
unusually high loads for which it was not
designed (e.g. heavy impact or a fall).
– Check the fuel system for leaks,
paying special attention to visible
For emergencies: Practice quickly
parts such as the tank cap, hose
opening the fastener on the waist belt,
connections and the manual fuel
loosening the shoulder straps and
pump (on machines so equipped). If
setting down the unit. To avoid damage,
there are any leaks or damage, do
do not throw the power tool to the
not start the engine – risk of fire.
Never use a tool to open or close the ground when practicing.
Have your machine repaired by a
bayonet-type fuel cap. This may
damage the cap and cause fuel leakage. servicing dealer before using it
again. Starting the Engine
Close the bayonet-type fuel cap
– The setting lever must move easily
carefully after refueling. Start the engine at least 3 meters from
to STOP or 0
Screw-type tank cap the fueling spot, outdoors only.
– Throttle trigger must move freely
After fueling, tighten and spring back to the idle position Your power tool is designed to be
down the screw-type fuel when released. operated by one person only. Do not
cap as securely as allow other persons in the work area –
– Check that the spark plug boot is even when starting.
possible.
secure – a loose boot may cause
arcing that could ignite combustible Start the engine as described in the
This reduces the risk of unit vibrations fumes and cause a fire. instruction manual.
causing the fuel cap to loosen or come Place the power tool on level ground,
– Check the fuel system for leaks.
off and spill quantities of fuel. make sure you have secure footing, hold
– Check condition and tightness of the power tool securely.
container, hose and metering unit.
If an assistant is required to put the
– Check condition of harness straps power tool on your back, make sure that
and replace damaged or worn
straps. – the engine is running at idle speed
To reduce the risk of accidents, do not – the assistant is not standing in the
operate the unit if it is not properly area of the exhaust outlet and
assembled and in good condition. breathing exhaust fumes
– the valve lever and, on SR 450 only,
the metering lever is closed
SR 430, SR 450 45
English
– the assistant is not standing in the Observe legal requirements for handling
area of the outlet nozzle plant control chemicals.
– the assistant must leave the work Observe the directions for use or the
area immediately after you have put label of the plant protection product.
the power tool on your back.
To reduce the risk of accidents and
damage to the power tool, never operate
Holding and Controlling the Power Tool it with explosive or combustible
materials.
Do not apply sulphur or compounds in
powder form containing sulphur since
they are highly explosive and have a
very low ignition point.
0002BA084 KN Antistatic system
Electrostatic charging with sparking can
0002BA085 KN
occur when working with the dusting and
spreading attachment.
Carry the power tool on your back with The risk is greatest
both harness straps – do not hang it over To reduce the risk of sparking, explosion
– in extremely dry weather conditions or fire, make sure the antistatic system is
one shoulder. Hold and control the
blower tube with your right hand on the – when using powdered products, completely and properly mounted to the
control handle – even if you are left- which create a highly concentrated machine. It consists of a conductive wire
handed. dust cloud. in the spray tube connected to a metal
chain. The metal chain must make
Walk slowly forwards as you work –
contact with a conductive surface to
observe the nozzle outlet at all times –
dissipate electrostatic charges.
do not walk backwards – risk of
stumbling. Do not operate your machine on a non-
conductive surface (e.g. plastic,
Keep the power tool and container
asphalt).
upright. To avoid the risk of chemical
leaking from the container and causing Never operate your machine with a
injury,do not bend forwards. missing or damaged discharge system.
46 SR 430, SR 450
English
Do not direct the blower tube at Your power tool produces safety devices are working properly. Do
bystanders since the air flow can blow toxic exhaust fumes as not continue operating your power tool if
small objects at great speed. soon as the engine is it is damaged. In case of doubt, consult
running. These fumes your servicing dealer.
In the event of impending danger or in
an emergency, switch off the engine may be colorless and
immediately by moving the setting lever odorless and contain After Finishing Work
to STOP or 0. unburned hydrocarbons
and benzol. Never oper-
Never leave a running power tool ate the power tool in Close the valve lever and, on SR 450
unattended. enclosed or poorly venti- only, the metering lever.
Take special care in slippery conditions lated locations. Always shut off the engine before taking
– damp, snow, ice, on slopes or uneven To reduce the risk of serious or fatal the power tool off your back.
ground. injury from breathing toxic fumes, After finishing work, put the power tool
Watch out for obstacles: Be careful of ensure proper ventilation when working down on a level, non-flammable surface.
refuse, tree stumps, roots and ditches in trenches, hollows or other confined To reduce the risk of fire, do not put it
which could cause you to trip or stumble. locations. down near easily combustible materials
To reduce the risk of accidents, stop (e.g. wood chips, bark, dry grass, fuel).
Be particularly alert and cautious when
wearing hearing protection because work immediately in the event of Check all parts of the unit for leaks.
your ability to hear warnings (shouts, nausea, headache, visual disturbances
After finishing work, thoroughly clean the
alarms, etc.) is restricted. (e.g. reduced field of vision), problems
unit and wash your hands, face and, if
with hearing, dizziness, deterioration in
To reduce the risk of accidents, take a necessary, your clothes.
ability to concentrate. Apart from other
break in good time to avoid tiredness or possibilities, these symptoms may be Keep other persons and animals away
exhaustion. caused by an excessively high from the areas that have been sprayed
Work calmly and carefully – in daylight concentration of exhaust gases in the and do not walk on them until the plant
conditions and only when visibility is work area. protection chemical has dried.
good. Stay alert so as not to endanger Operate your power tool so that it
others. produces a minimum of noise and Vibrations
Never work on a ladder or any other emissions – do not run the engine
insecure support. unnecessarily, accelerate the engine Prolonged use of the power tool may
only when working. result in vibration-induced circulation
When working in open ground and
To reduce the risk of fire, do not smoke problems in the hands (whitefinger
gardens take special care to avoid
while operating or standing near your disease).
harming small animals.
power tool. Note that combustible fuel No general recommendation can be
To reduce the risk of electrocution, vapor may escape from the fuel system. given for the length of usage because it
never work in the vicinity of live wires or
If your power tool is subjected to depends on several factors.
power cables.
unusually high loads for which it was not The period of usage is prolonged by:
Always clean the spray container and designed (e.g. heavy impact or a fall),
hose system before changing to a always check that it is in good condition – Hand protection (wearing warm
different plant protection product. before continuing work – see also gloves)
"Before Starting". Check the fuel system – Work breaks
in particular for leaks and make sure the
SR 430, SR 450 47
English
The period of usage is shortened by: To reduce the risk of injury, always shut
off the engine before carrying out any Assembling the Unit
– Any personal tendency to suffer
maintenance or repairs or cleaning the
from poor circulation (symptoms:
machine. – Exception: Carburetor and
frequently cold fingers, tingling
idle speed adjustments.
sensations). NOTICE
Do not turn the engine over on the
– Low outside temperatures. Hose and throttle cable, and the
starter with the spark plug boot or spark
metering unit's operating cable on the
– The force with which the handles plug removed since there is otherwise a
SR 450, come connected ready for use
are held (a tight grip restricts risk of fire from uncontained sparking.
and must not be kinked while
circulation).
Do not service or store your machine assembling the machine.
Continual and regular users should near open flames.
The combination wrench and
monitor closely the condition of their
Check the fuel filler cap for leaks at screwdriver are in the supplied
hands and fingers. If any of the above
regular intervals. accessory bag.
symptoms appear (e.g. tingling
sensation in fingers), seek medical Use only a spark plug of the type
advice. approved by STIHL and make sure it is Fitting the pleated hose on the blower
in good condition – see "Specifications". tube
Maintenance and Repairs Inspect the ignition lead (insulation in
good condition, secure connection).
Service the machine regularly. Do not Check the condition of the muffler.
attempt any maintenance or repair work
not described in the instruction manual. To reduce the risk of fire and damage to
Have all other work performed by a hearing, do not operate your machine if 1 2
servicing dealer. the muffler is damaged or missing.
0002BA073 KN
STIHL recommends that you have Do not touch a hot muffler since burn
servicing and repair work carried out injury will result.
exclusively by an authorized STIHL Vibration behavior is influenced by the
servicing dealer. STIHL dealers are N Push wide hose clamp (1), marks
condition of the AV elements – check the
regularly given the opportunity to attend facing right, onto the blower tube
AV elements at regular intervals.
training courses and are supplied with (2).
the necessary technical information. Shut off the engine before rectifying
problems.
Only use high-quality replacement parts
in order to avoid the risk of accidents
and damage to the machine. If you have
any questions in this respect, consult a
servicing dealer.
STIHL recommends the use of genuine
STIHL replacement parts. They are
specifically designed to match your
model and meet your performance
requirements.
48 SR 430, SR 450
English
4 3 2 1
0002BA074 KN
3
2
4
0002BA076 KN
N Push the ring seal (3) (wide lip
facing left) onto the stub on the
blower tube (2). 2
N Push the pleated hose (4) over the N Push narrow hose clamp (1), marks
ring seal (3). facing left, onto the elbow (2).
0002BA077 KN
N Push the pleated hose (3) onto the
elbow (2). 4
1
1 2 N Push the hose clamp (1) onto the
pleated hose (3).
0002BA075 KN
SR 430, SR 450 49
English
Fitting the antistatic system – SR 450 Adjusting and securing the control
only 3 handle
2
4
N Put the machine on your back and
adjust the harness – see "Harness".
0002BA079 KN
1 a
3
1 N Push narrow hose clamp (3), marks
2 facing left, onto the elbow (4).
0002BA011 KN
N Route the antistatic wire (1) through 1 2
the slot in the hose clamp (3).
N Push the pleated hose (2) onto the
elbow (4). N Slide the control handle (1) along
the tube to the most comfortable
position – distance between nozzle
3 outlet (2) and the control handle (1)
2
0002BA069 KN
0002BA058 KN
Fitting the pleated hose on the elbow – 3
SR 450 only 4
5
3
Push the hose clamp (3) onto the
0002BA078 KN
N
pleated hose (2).
1 2 N Line up the marks on the hose
clamp (3) and elbow (4) – as shown.
N Push the antistatic wire (1) into the
pleated hose (2). N Secure the hose clamp (3) with the
screw (5) – make sure the antistatic
wire is located in the notch.
50 SR 430, SR 450
English
0002BA012 KN
prolonged period of operation.
Adjust the throttle cable only when the
unit is completely and properly
N Use the retainer (4) to secure the assembled.
hose and throttle cable, and
metering unit's operating cable on
373BA003 KN
the SR 450, to the 6th pleat (arrow)
on the pleated hose.
0002BA013 KN
downwards to tighten the harness.
N Adjust the harness so that the
backplate fits snugly and securely
N Set throttle trigger to the full throttle against your back.
position – as far as stop.
Loosening the Harness
N Carefully rotate the screw in the
throttle trigger in the direction of the
arrow until you feel initial resistance.
Then rotate it another full turn.
373BA004 KN
N Lift the tabs of the sliding adjusters.
SR 430, SR 450 51
English
52 SR 430, SR 450
English
0002BA092 KN
Preparations
WARNING
0002BA086 KN
Never use a tool to open the bayonet-
type fuel cap. This may damage the cap
and cause fuel leakage.
N Before fueling, clean the filler cap
and the area around it to ensure that 1.
no dirt falls into the tank.
2.
N Position the machine so that the
filler cap faces up.
0002BA014 KN
Your power tool comes standard with
either a screw-type or bayonet-type fuel
cap.
SR 430, SR 450 53
English
1.
NOTICE
2.
With the engine stopped and before
starting, check the air intakes between
the backplate and powerhead for
0002BA015 KN
002BA448 KN
blockages and clean if necessary.
Control handle
N Place the cap on the tank opening N Place the cap in the opening.
and turn it until it slips into position. N Turn the cap clockwise as far as
N Press the fuel cap down by hand as stop and tighten it down as firmly as
far as stop and turn it clockwise possible by hand. 1
(about 1/8 turn) until it engages.
3
Opening screw-type tank cap 2
0002BA017 KN
1 Setting lever
2 Throttle trigger
3 Throttle trigger lockout 1)
002BA447 KN
Run position F
N Turn the cap counterclockwise until
it can be removed from the tank Engine runs or is ready to start. Throttle
opening. trigger (2) can be moved to any position.
N Remove the cap. Stop position 0
Ignition is interrupted, engine stops. The
Filling up with fuel setting lever (1) is not locked in this
position. It springs back to the run
Take care not to spill fuel while fueling position. The ignition is again ready for
and do not overfill the tank. STIHL operation.
recommends you use the STIHL filler
nozzle (special accessory).
54 SR 430, SR 450
English
0002BA019 KN
b
1 1
2431BA019 KN
N The setting lever must be on F
0002BA060 KN
L
a 1/3 throttle H
LA
b 2/3 throttle
To disengage the travel limiter, N Close valve lever (1) for solution
0002BA020 KN
feed.
N Return the setting lever (1) to the
run position F. Additionally on SR 450:
Throttle lock 1)
N Press the manual fuel pump
bulb (3) at least five times – even if
1 2 the bulb is filled with fuel.
0002BA052 KN
2431BA008 KN
2
N Close the metering lever (2) for 4
The throttle trigger (2) can be locked in dusting and spreading mode.
0002BA021 KN
any required position.
Starting the Engine
To disengage the lock:
N Return the setting lever (1) to the
run position F. N Observe safety precautions. N Press in the choke knob (4) and turn
it to c.
NOTICE
Start your unit on a clean, dust-free
surface only to ensure that no dust is
sucked in.
1)
Not in all versions, country-specific
SR 430, SR 450 55
English
0002BA022 KN
N Press in the choke knob (4) and turn
it to o.
Also use this setting if the engine has
been running but is still cold.
0002BA087 KN
0002BA024 KN
N Place the unit securely on the
ground and make sure that N Pull the throttle trigger – the choke
bystanders are well clear of the knob (4) automatically returns to the
nozzle outlet. run position (e).
N Make sure you have a firm footing: At very low outside temperatures
Hold the unit with your left hand on
the housing and put one foot against N Open throttle slightly – warm up the
the base plate to prevent it slipping. engine for a short period.
N Pull the starter grip slowly with your
right hand until you feel it engage
and then give it a brisk strong pull.
Do not pull out the starter rope to full
length – it might otherwise break.
N Do not let the starter grip snap back.
Guide it slowly back into the housing
so that the starter rope can rewind
properly.
N Continue cranking until the engine
runs.
56 SR 430, SR 450
English
0002BA025 KN
short while at idle speed so that engine
heat can be dissipated by the flow of
cooling air. This helps protect engine-
mounted components (ignition,
N Move the setting lever in the carburetor) from thermal overload.
direction of 0 – the engine stops –
the setting lever springs back to the
After Finishing Work
on position.
Other Hints on Starting Storing for a short period: Wait for the
engine to cool down. Keep the machine
in a dry place, well away from sources of
Engine stalls in cold start position c or ignition, until you need it again. For
under acceleration longer out-of-service periods – see
N Move the choke knob to o and "Storing the Machine".
continue cranking until the engine
runs.
Engine does not start in warm start
position o
N Move the choke knob to c and
continue cranking until the engine
runs.
If the engine does not start
N Check that all settings are correct.
N Check that there is fuel in the tank
and refuel if necessary.
N Check that the spark plug boot is
properly connected.
N Repeat the starting procedure.
SR 430, SR 450 57
English
Multiply the required quantity of active back and forth) as for the real run
Calculating Required ingredient for 1 hectare by the area described below. Determine the
Quantity of Solution determined in hectares. The result is the distance walked in one minute.
quantity of active ingredient required for
Also use the trial run to check the
Determining surface area (m2) the area to be treated.
selected working width. The best
Example: working width for low-growing crops is
In the case of ground crops, simply 4–5 m. Mark the working width with
According to the maker’s instructions,
multiply the length of the field by its stakes.
0.4 liters of active ingredient are
width. required per hectare to obtain a Dividing the distance walked in meters
The surface area of high-growing plants concentration of 0.1%. by the time in minutes gives you the
is calculated approximately by walking speed in meters per minute
Quantity of active ingredient:
measuring the length of the rows and the (m/min).
average height of the foliage. The result 0.4 (l/ha) x 0.36 (ha) = 0.144 l
Example:
is multiplied by the number of rows and
then by two if both sides have to be Determining quantity of solution The distance covered in one minute is
treated. 10 meters.
The surface area in hectares is obtained The quantity of solution required is Walking speed:
by dividing the number of square meters calculated as follows: 10 m
by 10,000. = 10 m/min
TW 1 min
Example: x 100 = TB
K
A field 120 meters long and 30 meters Determining discharge rate
TW = Quantity of active ingredient in l
wide has to be treated with a pesticide.
K = Concentration in %
Area: The setting of the metering unit is
TB = Required quantity of solution in l calculated as follows:
120 m x 30 m = 3,600 m2
Example: Va(l) x vb(m/min) x b(m)
3,600 / 10,000 = 0.36 ha = Vc(l/min)
The calculated quantity of active A (m2)
Determining quantity of active ingredient ingredient is 0.144 liters. According to
Va = Quantity of solution
the maker’s instructions, the
concentration is 0.1%. vb = Walking speed
Refer to the instructions supplied with
the active ingredient to determine: Quantity of solution: Vc = Discharge rate
58 SR 430, SR 450
English
144 l x 10 (m/min) x 4 m
= 1.6 l/min Metering Unit
3,600 m2
Hectares (ha) have to be converted into
m2 (ha x 10,000 = m2). Valve lever A B
To adjust the required discharge rate
0002BA103KN
see "Metering Unit".
A 1
– Standard metering knob (A) with
positions 1 to 6
– ULV metering knob 1) (B) with
positions 0.5 to 0.8
0002BA061 KN
0002BA065 KN
Solution feed is started and stopped with
the valve lever (1). N Pull the existing metering knob up
N Position A (valve lever vertical, up) – and out of its seat.
open N Push the new metering knob into its
N Position B (valve lever horizontal, seat as far as stop.
down) – closed
Metering knobs
SR 430, SR 450 59
English
2431BA022 KN
0811BA019 KN
N Rotate the metering knob (1) for Discharge rate (l/min) without pressure
infinitely variable discharge rate pump
Position 1 = minimum flow rate
Spray tube angle
SR 450 Position 6 = maximum flow rate Knob setting - 30° 0° + 30°
The numbers on the metering knob must 1 0.12 0.11 0.07
be lined up with the lug (2) under the 2 0.16 0.14 0.11
knob.
3 1.70 1.50 1.25
The "E" position on the ULV metering 4 2.48 2.34 1.90
0002BA066 KN
N Push the strainer into its seat until it Discharge rate (l/min) without pressure
snaps into position. pump, with ULV nozzle
Removing Spray tube angle
Knob setting - 30° 0° + 30°
0.5 0.05 0.04 0.04
0.65 0.08 0.08 0.07
0.8 0.13 0.12 0.10
0002BA067 KN
2)
included with ULV metering knob
60 SR 430, SR 450
English
0002BA060 KN
In case of deviations:
N Check the container, hose system,
metering knob and optional
pressure pump for contamination N Close the valve lever (1) for solution
and clean if necessary. feed.
B
N Check blower air intake and clean if
necessary.
N Check engine setting and correct if 2
necessary.
0002BA028 KN
If there is no improvement, contact your
0002BA052 KN
dealer for assistance.
1
Discharge rates
Granulate 0 - 9 kg/min
Powder 0 - 3 kg/min
SR 430, SR 450 61
English
Solution container
0000-GXX-1169-A0
0000-GXX-1167-A0
2 2 4
N Squeeze the tabs (2) together and N Thoroughly clean the plastic pins
pull the lever (3) outwards. and the sealing face on the solution
B container – check that there is no
residue.
N Thoroughly clean the holes and
sealing face on the metering unit (4)
– check that there is no residue.
0000-GXX-1166-A0
0000-GXX-1168-A0
N Fit the solution tank on the metering
unit's housing (4).
4
The selected operating mode is
N Remove the solution container from 5
indicated by the symbols on the
the metering unit's housing (4) and
metering unit's housing.
turn it to position B (dusting and
Position A – Mistblowing mode spreading mode).
0000-GXX-1170-A0
N
N Position B – Dusting and spreading
mode
62 SR 430, SR 450
English
6 4
3 3 5
0002BA037 KN
6 6
1
372BA021 KN
N Rotate the nozzle (4) until the
lugs (5) are covered.
N Pull the nozzle (4) off the blower
tube (6). N The gasket (1) in the cap must be in
0000-GXX-1171-A0 good condition, lubricated with
Converting back to misblowing mode grease and clean.
6
N Stand the machine on a level
2 2 surface.
The conversion is carried out in the
reverse sequence.
N Press the levers (3) down until the Mistblowing
tabs (2) snap into their seats (6) on Fitting the hose
the housing with a loud click.
N Check that the container is firmly
seated.
2 1
Blower tube
0002BA038 KN
0002BA060 KN
2
N Push the hose with clamp (2) over
1 the stub on the control handle.
N Close valve lever (1) for solution
0002BA036 KN
feed.
3 N Use pliers to squeeze the hose
clamp together (2) until the retaining
strip engages and locks.
N Insert a screwdriver into the tab (1)
of the hose clamp (2) on the control
handle.
N Turn the screwdriver clockwise to
loosen the hose clamp (2).
N Pull the hose (3) off the stub.
SR 430, SR 450 63
English
Mistblowing
0002BA041 KN
1 The metering lever on the SR 450 must
be closed when operating in the
mistblowing mode – see dusting and
0002BA042 KN
N Pour thoroughly mixed spray spreading mode.
solution into the container through
N Adjust discharge rate with the
the strainer.
metering knob – see "Metering
N Close the metering lever (1). Unit".
N Fill solution tank with product – do N Open the valve lever – see
not exceed maximum weight of 14 "Metering Unit".
kg – use suitable funnel to aid filling
if necessary. Deflector screen
0002BA039 KN
2431BA023 KN
Spray jet for long distances – maximum
spraying range.
– for spraying high plants and large
areas
– for maximum penetration of foliage
64 SR 430, SR 450
English
2431BA024 KN
372BA008 KN
N Shut off the engine – see "Starting /
Stopping the Engine".
Spray is broadened and softened. Splits the spray jet in two directions.
– for treating plants at close range – Allows two closely planted rows to
(< 1.5 m) be treated simultaneously.
1
– reduces damage to plant, especially
in sensitive phases of plant growth
0002BA044 KN
45° deflector screen
SR 430, SR 450 65
English
0002BA062 KN
For periods of 3 months or longer
N Insert a suitable tool (e.g. N Drain and clean the fuel tank in a
screwdriver) in the two recesses well ventilated area.
(arrows) to loosen the strainer (1).
N Dispose of fuel properly in
N Pull the strainer (1) upward and out accordance with local
of the solution container. environmental requirements.
N Run the engine until the carburetor
is dry – this helps prevent the
carburetor diaphragms sticking
2 together.
N Thoroughly clean the machine – pay
0002BA045 KN
66 SR 430, SR 450
English
0002BA089 KN
The carburetor comes from the factory
If there is a noticeable loss of engine with a standard setting.
power
This setting provides an optimum fuel-air
N Remove the filter element (3).
mixture under most operating
N Replace dirty or damaged filters. conditions.
N Fit the new filter in the filter housing.
Preparations
N Fit the filter cover.
N Fit the screws and tighten them N Shut off the engine.
down firmly.
N Check the air filter and clean or
replace if necessary.
N Check that the throttle cable is
properly adjusted – readjust if
necessary – see chapter on
"Adjusting the Throttle Cable".
1
N Check the spark arresting screen
2 (not in all models, country-specific)
in the muffler and clean or replace if
0002BA088 KN
necessary.
1
SR 430, SR 450 67
English
0002BA082 KN
electrodes are badly eroded. Install
Erratic idling behavior only suppressed spark plugs of the
type approved by STIHL – see
Idle setting is too rich
N Turn high speed screw (H) "Specifications".
counterclockwise as far as stop (no N Turn the low speed screw (L)
more than 3/4 turn). clockwise, no further than stop, until Removing the spark plug
the engine runs and accelerates
N Turn the low speed screw (L) smoothly.
clockwise as far as stop, then turn it
back 3/4 turn. It is usually necessary to change the
setting of the idle speed screw (LA) after
every correction to the low speed
Adjusting Idle Speed
screw (L).
0002BA049 KN
N Carry out the standard setting. Fine Tuning for Operation at High
N Start and warm up the engine. Altitude
A slight correction of the setting may be N Pull off the spark plug boot (1)
necessary if the engine does not run vertically.
L
satisfactorily:
LA N Unscrew the spark plug (2).
N Carry out the standard setting.
0002BA083 KN
68 SR 430, SR 450
English
Checking the Spark Plug N Use resistor type spark plugs with a
properly tightened adapter nut. Engine Running Behavior
000BA039 KN
Have the muffler checked for
contamination (carbonization) by your
A servicing dealer.
STIHL recommends that you have
N Clean dirty spark plug. servicing and repair work carried out
N Check electrode gap (A) and exclusively by an authorized STIHL
readjust if necessary – see servicing dealer.
"Specifications".
N Rectify the problems which have
caused fouling of the spark plug.
Possible causes are:
– Too much oil in fuel mix.
– Dirty air filter.
– Unfavorable running conditions.
1
000BA045 KN
WARNING
Arcing may occur if the adapter nut (1) is
loose or missing. Working in an easily
combustible or explosive atmosphere
may cause a fire or an explosion. This
can result result in serious injuries or
damage to property.
SR 430, SR 450 69
English
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
every 12 months
as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Visual inspection (condition, leaks) X X
Complete machine
Clean X
Clean X
Air filter
Replace X
Check X
Manual fuel pump (if fitted)
Have repaired by servicing dealer2) X
Visual inspection X
Cooling inlets
Clean X
Check X
Spark arresting screen 1) in muffler
2)
Have cleaned or replaced by dealer X
Solution container, metering unit and hose Visual inspection (condition, leaks) X
– SR 450 Clean X
70 SR 430, SR 450
English
The following intervals apply to normal operating conditions only. If your daily work-
every 12 months
as required
if damaged
if problem
monthly
weekly
Check X X X
Anti-vibration elements
Have replaced by servicing dealer2) X
Check X X
Blower air intake screen
Clean X
Check X
Antistatic system – SR 450
Replace X
SR 430, SR 450 71
English
72 SR 430, SR 450
English
Main Parts
1 Container cap
1 SR 430 2 Solution container
3 Lever 2)
2 4 Metering unit 2)
5 Spark plug boot
6 6 Carburetor adjusting screws
7 5 # 7 Manual fuel pump
8 12 8 Choke knob
9 26 9 Starter grip
10 25 10 Tank cap
20 21 28 11 Fuel tank
11 27a
19 22 12 Muffler
15 18 27 13 Antistatic system 2)
29
14 Baffle screen
14 15 Metering knob
16 17 24 16 Nozzle
17 Blower tube
1 SR 450 18 Throttle trigger
2 19 Control handle
20 Setting lever
6 3 4 3
7 5 #
8 12
9 26
10 25
13 20 21 28
11 27a
19 22
15 18 23 27 29
14
0002BA097 ST
16 17 24
SR 430, SR 450 73
English
Weight
Electronic magneto ignition
74 SR 430, SR 450
English
Users of this machine may only carry out Observe all country-specific waste
SR 430: 97 dB(A)
the maintenance and service work disposal rules and regulations.
SR 450: 102 dB(A) described in this user manual. All other
repairs must be carried out by a
Sound power level Lweq to servicing dealer.
DIN EN 15503
STIHL recommends that you have
servicing and repair work carried out
SR 430: 108 dB(A) exclusively by an authorized STIHL
000BA073 KN
servicing dealer. STIHL dealers are
SR 450: 109 dB(A)
regularly given the opportunity to attend
training courses and are supplied with
Vibration measurement ahv,eq to
the necessary technical information.
DIN EN 15503 STIHL products must not be thrown in
When repairing the machine, only use the garbage can. Take the product,
replacement parts which have been accessories and packaging to an
Handle, approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment-
right are technically identical. Only use high- friendly recycling.
SR 430: 1.9 m/s2 quality replacement parts in order to
Contact your STIHL servicing dealer for
SR 450: 1.9 m/s2 avoid the risk of accidents and damage
the latest information on waste disposal.
to the machine.
The K-factor in accordance with
Directive 2006/42/EC is 2.5 dB(A) for STIHL recommends the use of original
the sound pressure level and sound STIHL replacement parts.
power level; the K-factor in accordance Original STIHL parts can be identified by
with Directive 2006/42/EC is 2.0 m/s2 the STIHL part number, the {
for the vibration measurement. logo and the STIHL parts symbol K
(the symbol may appear alone on small
REACH parts).
SR 430, SR 450 75
English
76 SR 430, SR 450
0458-454-8721-A
spanisch / englisch
E G
www.stihl.com
*04584548721A*
0458-454-8721-A