Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
MANUAL DE ESTILO
PARA
TEXTOS DE
RELACIONES INTERNACIONALES
PRIMAVERA 2015
Versión 2.0
Elaboración:
Mtra. Érika Ruiz Sandoval,
erikar@sre.gob.mx
TABLA DE CONTENIDOS
ORTOGRAFÍA Y PUNTUACIÓN
..................................................................................................
1
SIGNOS DE PUNTUACIÓN
......................................................................................................................................
1
Punto (.)
....................................................................................................................................................................
1
Coma (,)
....................................................................................................................................................................
1
Punto y coma (;)
................................................................................................................................................
3
Dos puntos (:)
......................................................................................................................................................
4
Comillas (“”)
...........................................................................................................................................................
4
Paréntesis [()]
......................................................................................................................................................
5
Corchetes ([])
.......................................................................................................................................................
5
Barra (/)
.....................................................................................................................................................................
5
Guiones o rayas (- ó —)
..............................................................................................................................
5
Puntos suspensivos (...)
..............................................................................................................................
6
Signos de interrogación (¿?) y admiración (¡!)
.......................................................................
6
Diéresis o crema (¨)
.......................................................................................................................................
6
Asterisco (*)
...........................................................................................................................................................
6
Apóstrofo (’)
...........................................................................................................................................................
6
REGLAS DE ACENTUACIÓN
....................................................................................................................................
7
Palabras agudas
..................................................................................................................................................
7
Palabras graves
...................................................................................................................................................
7
Palabras esdrújulas
..........................................................................................................................................
7
Palabras sobreesdrújulas
............................................................................................................................
7
Monosílabos
............................................................................................................................................................
7
El acento diacrítico
...........................................................................................................................................
7
Diptongos y triptongos
..................................................................................................................................
8
Palabras compuestas
......................................................................................................................................
8
Palabras yuxtapuestas
..................................................................................................................................
8
Otros casos
..............................................................................................................................................................
8
USO DE MAYÚSCULAS
.............................................................................................................................................
9
ABREVIATURAS
.......................................................................................................................................................
12
SIGLAS
........................................................................................................................................................................
12
ACRÓNIMOS
..............................................................................................................................................................
12
ASPECTOS ORTOTIPOGRÁFICOS
.........................................................................................
13
TIPOS DE LETRA
.....................................................................................................................................................
13
CITAS TEXTUALES
..................................................................................................................................................
13
PALABRAS PROHIBIDAS
............................................................................................................
14
PALABRAS CASI PROHIBIDAS
...............................................................................................
18
CONFUSIONES HABITUALES
...................................................................................................
19
MULETILLAS
.........................................................................................................................................
20
PLEONASMOS
......................................................................................................................................
23
VICIOS DEL LENGUAJE Y ERRORES COMUNES
..........................................................
24
DEQUEÍSMO
..............................................................................................................................................................
24
ESCRITURA DEL PREFIJO EX-
...........................................................................................................................
26
DEBER + INFINITIVO Y DEBER DE + INFINITIVO
...................................................................................
26
SIEMPRE VAN JUNTAS
..........................................................................................................................................
27
GERUNDIOS
..............................................................................................................................................................
27
EXPRESIONES DE USO DUDOSO
..........................................................................................
31
LOS MANDAMIENTOS DE LA BUENA REDACCIÓN
...................................................
32
LATINAJOS
............................................................................................................................................
33
MODELO DE CITACIÓN
................................................................................................................
34
PARA CITAR UN LIBRO
.........................................................................................................................................
34
PARA CITAR UN ARTÍCULO EN UN LIBRO EDITADO, COMPILADO O COORDINADO
...................
34
PARA CITAR UN TEXTO QUE ES PARTE DE UNA COLECCIÓN
...............................................................
34
PARA CITAR UN ARTÍCULO EN UNA REVISTA
.............................................................................................
34
PARA CITAR UNA NOTA EN EL PERIÓDICO
..................................................................................................
34
PARA CITAR UNA RESEÑA
...................................................................................................................................
35
PARA CITAR UN DOCUMENTO ELECTRÓNICO
.............................................................................................
35
PARA CITAR UNA TESIS O TESINA
..................................................................................................................
35
PARA CITAR UNA PONENCIA
..............................................................................................................................
35
PARA CITAR UNA ENTREVISTA
.........................................................................................................................
35
PARA CITAR UN DICCIONARIO
.........................................................................................................................
35
PARA CITAR UNA PELÍCULA O UN DOCUMENTAL
......................................................................................
36
PARA CITAR UN PROGRAMA DE TELEVISIÓN
..............................................................................................
36
PARA CITAR UNA LEY
............................................................................................................................................
36
CÓMO SE ESTABLECE LA SECUENCIA DE LAS NOTAS AL PIE DE PÁGINA
O AL FINAL
............................................................................................................................................
37
BIBLIOGRAFÍA
...................................................................................................................................
39
CÓMO ELABORAR UN TRABAJO DE INVESTIGACIÓN
...........................................
41
PARTES DEL TRABAJO DE INVESTIGACIÓN
.................................................................................................
43
EL ANTEPROYECTO
................................................................................................................................................
45
SUGERENCIAS DE OTRAS ARTES
.....................................................................................................................
46
NOMENCLATURA DE PAÍSES SEGÚN LA ONU
.............................................................
48
ORTOGRAFÍA Y PUNTUACIÓN
Signos de puntuación
La puntuación establece la cadencia de la frase. Los diferentes tipos de
puntuación indican distintas clases y longitudes de las pausas. Además,
hay necesidad de signos de puntuación en la escritura, porque, sin ellos,
podría resultar dudoso y oscuro el significado de las cláusulas.
Punto (.)
Utilizar al final de una frase completa. Por ejemplo:
El Ejército libanés ha empezado a desplegarse en el sur de Beirut.
Coma (,)
Usar entre los elementos de una serie que contenga tres o más.
Ejemplo:
En
este
proyecto
estudiaremos
los
efectos
de
la
migración
sobre
mujeres,
niños
y
ancianos
en
las
comunidades
de
origen.
1
El
fenómeno
migratorio,
considerado
cada
vez
más
como
fundamental
para
el
desarrollo,
se
caracteriza
por
su
intensidad.
Paradójicamente,
el
gobierno
del
presidente
Aznar
logró
poner
a
España
en
el
centro
del
debate,
y
mermó
su
prestigio
internacional.
“Comes y te vas, Fidel”, le dijo el presidente Fox al mandatario cubano.
Tienen que leer mucho, porque no hay otra manera de aprender.
Irán busca un trato acorde a sus intereses; Estados Unidos, también.
2
Se escribe coma después de ciertos enlaces como esto es, es
decir, a saber, pues bien, ahora bien, en primer lugar, por un/otro
lado, por una/otra parte, en fin, por último, además, con todo, en
tal caso, sin embargo, no obstante, por el contrario, en cambio, y
después de adverbios y locuciones adverbiales que modifican a
toda la oración, como efectivamente, generalmente, naturalmente,
por regla general. Si aparecen en medio de la oración, se escriben
entre comas.
Las
frutas,
como
la
manzana,
la
pera,
el
durazno,
etcétera,
son
nutritivas.
Los
arquitectos,
los
abogados,
los
doctores,
etc.,
lo
saben.
Brasil es una potencia media; México es una media potencia.
Hay
que
incluir
las
cifras
correspondientes
a
sexo,
edad
y
escolaridad;
número
de
habitantes,
hogares
y
habitantes
por
hogar,
y,
finalmente,
intensidad
demográfica.
América
Latina
tiene
mucho
potencial
y
abundantes
recursos;
sin
embargo,
su
futuro
no
es
halagüeño.
3
Dos puntos (:)
Usar entre una frase introductoria gramaticalmente completa y
una frase final que ilustra, extiende o amplifica el pensamiento
precedente:
Esto es un movimiento de resistencia civil pacífica: no afectará a terceros.
Según
José
Miguel
Insulza,
Secretario
General
de
la
Organización
de
los
Estados
Americanos
(OEA):
“América
Latina
no
es
una
región
pobre;
es
una
región
desigual”.
Voy
a
leer
tres
libros:
uno
sobre
migración,
otro
sobre
género
y
uno
más
sobre
medio
ambiente.
Comillas (“”)
Se usan para introducir una palabra o frase irónica o inventada:
“resistencia
civil
pacífica”
4
Juan
Carlos
I,
harto
de
que
Hugo
Chávez
interrumpiera
el
discurso
de
José
Luis
Rodríguez
Zapatero,
le
dijo:
“¿Por
qué
no
te
callas?”.
Paréntesis [()]
Usar para separar elementos estructuralmente independientes.
Usar para introducir una abreviatura. No usar para incluir material
dentro de otro paréntesis (en ese caso, usar corchetes primero y
después paréntesis). Cuando el paréntesis termine la cláusula de
que depende, el punto final irá fuera. Sin importar que el texto
entre paréntesis abarque todo un enunciado o sólo parte de él, el
punto va detrás del paréntesis.
Corchetes ([])
Usar para aclaraciones al texto ya entre paréntesis (no usar si
pueden sustituirse por comas sin merma del significado). Usar
para incluir material insertado en una cita hecha por alguien
distinto al escritor original. Se usan tres puntos entre corchetes
para señalar que se omitió parte de una cita textual.
Barra (/)
Usar para separar numerador y denominador. Usar para indicar
una unidad de medida por otra. No usar en comparaciones simples
(usar guión).
Guiones o rayas (- ó —)
Se empleará el guión corto (-) en términos compuestos (el
eje
franco-‐alemán). También se usa para unir prefijos a una palabra.
Aunque en la mayoría de los casos los prefijos se unen a la
palabra base (antinatural,
prerrevolucionario), se utiliza un guión
cuando el prefijo está antes de una sigla o palabra que empieza en
mayúscula (anti-‐China,
anti-‐OEA,
pos-‐Bush).
El guión también se usa para unir combinaciones gráficas,
como para designar espacios (páginas
50-‐70) y períodos de tiempo
(1957-‐1960). También se usa para combinar letras y números
(avión
DC-‐10,
selección
sub-‐23).
El guión también sirve para separar una palabra al final de
una línea por falta de espacio. El guión debe ir después de una
sílaba que componga la palabra, pues no se deben separar letras
5
de una misma sílaba. Es conveniente evitar las particiones que
generen voces malsonantes (Chi-‐cago). Las abreviaturas, las siglas
y las expresiones numéricas nunca se dividen en renglones
diferentes.
Se utilizará el guión largo, raya o guión m (—) para hacer
función de paréntesis o comas, es decir, para indicar una
interrupción súbita en la continuidad de una frase. Si después del
texto pegado al guión va punto, se cierra el guión y se coloca el
punto después de éste. La raya también es signo de diálogo.
Asterisco (*)
Se pone sencillo, doble o triple en ciertas palabras del texto, como
llamada a nota que en el margen o al pie de la plana va
encabezada con el mismo signo. Para igual fin se emplean letras,
números, cruces y otros signos en vez de asteriscos.
Apóstrofo (’)
Es un signo ortográfico auxiliar en forma de coma alta. Sus usos
en español son limitados. Se usa para reflejar en la escritura la
supresión de sonidos en la lengua hablada: m’ija (mi hija), ’spérate
(espérate), ’tons
qué (entonces qué), qui’ubo (qué hubo), ’state
(estate), pa’ (para). Se usa también en la reproducción de
nombres y palabras extranjeros que así lo requieren: O’Connor, c’est
la
vie.
No debe usarse en sustitución de las primeras dos cifras de
un año: ’86. Si se hace referencia a un acontecimiento en ese año,
6
basta con poner los últimos dos números: México
86. Tampoco
debe usarse para indicar el plural de una sigla: las
ONG,
no
las
ONG’s.
Reglas de acentuación
Palabras agudas
Son aquéllas en las que el acento recae en la última sílaba. Se
acentúan ortográficamente cuando terminan en n, s o vocal.
Ejemplos: hegemón,
migración,
interés,
Canadá.
Palabras graves
Son aquéllas en las que el acento natural recae en la penúltima
sílaba. Se acentúan cuando terminan en consonante que no sea n
o s. Ejemplos: cárcel,
margen.
Palabras esdrújulas
Todas se acentúan. Ejemplos: península,
petróleo,
mediterráneo,
América,
filántropo.
Palabras sobreesdrújulas
Todas se acentúan. Ejemplos: comuníquesele,
fácilmente.
Monosílabos
No se acentúan los monosílabos fue,
fui,
vio,
dio,
vi,
ti,
fe. Los verbos di
(indicativo de dar), di (imperativo de decir), ve (de ir) y ve
(indicativo de ver) no llevan tilde.
El acento diacrítico
Se usa para diferenciar aquellas palabras que se escriben igual,
pero que tienen significados distintos.
Ejemplos:
7
Diptongos y triptongos
En los diptongos:
En los triptongos:
• Se acentúan si la tónica recae sobre una vocal débil:
saldríais.
Palabras compuestas
Llevará acento sólo el segundo elemento de la palabra si lo lleva
en su forma original: decimoséptimo,
socioeconómico.
Palabras yuxtapuestas
Se mantiene la acentuación de los elementos originales: teórico-‐
práctico,
político-‐social.
Otros casos
1. Las mayúsculas se acentúan.
2. Los adverbios terminados en mente se acentúan cuando el
adjetivo original lleva acento (solamente
es una excepción).
3. Nombres propios o comunes extranjeros castellanizados se
acentuarán conforme el español: per
cápita,
déficit,
estándar,
Búfalo,
Pekín,
Nóbel. Sobre latinismos del aparato crítico, no se
castellanizarán y se indicarán con cursivas.
4. Cuando una palabra puede ser grave o esdrújula se optará por la
forma llana: (con excepción de periodo;
se pondrá el acento gráfico
8
–período– para indicar el tiempo entre dos límites y se dejará sin
acento para indicar el menstrual),
policiaco,
cardiaco,
austriaco,
afrodisiaco,
Zodiaco,
metamorfosis,
olimpiada,
etiope,
alveolo,
intervalo,
pentagrama.
Pero serán: anémona,
exégeta,
médula,
omóplato,
ósmosis,
políglota,
sánscrito,
tortícolis.
5. Los tiempos verbales que originalmente llevan acento lo
conservarán cuando se les agregue el enclítico: rogóle,
retiróse; lo
mismo sucederá con las palabras llanas que se conviertan en
esdrújulas al agregarles el enclítico: tráelas,
inscríbeme,
diciéndole.
6. La o entre números no se acentúa.
7. Los sustantivos neutros esto,
eso,
aquello no se acentúan.
Uso de mayúsculas
La primera palabra del título de una obra (libro, película, pieza teatral o
musical, programa de radio o televisión, cuadro, escultura) va con
mayúscula. El resto de las palabras del título, salvo que sean nombres
propios, van con minúscula: Narraciones
extraordinarias;
La
doncella
de
Orleans;
Entre
la
globalización
y
la
dependencia;
El
silencio
de
los
inocentes;
El
amor
es
un
perro
infernal;
El
fantasma
de
la
ópera;
La
mano
peluda;
Las
tontas
no
van
al
cielo;
Conversando
con
Cristina
Pacheco;
El
extraño
retorno
de
Diana
Salazar;
Vals
sobre
las
olas;
Las
mañanitas;
Los
girasoles;
La
noche
estrellada;
La
maja
desnuda;
El
beso;
El
pensador.
Si el documento que se va a citar no cumple con esta norma, el
autor puede corregir el título; es decir, si la portada de un libro, por
ejemplo, trae todas las palabras del título con mayúsculas, a la hora de
citarlo habrá que poner con mayúscula sólo la primera.
Llevan mayúsculas los nombres propios y otras palabras utilizadas
como nombres propios, por ejemplo, los nombres de departamentos
universitarios y las marcas: Departamento
Académico
de
Estudios
Internacionales,
Volkswagen,
Puma. Asimismo, llevan mayúscula los nombres
y apodos con los que se designa a determinadas personas: el
Cordobés,
el
Libertador,
el
Peje. Si un apellido empieza por preposición, o por
preposición y artículo, se escriben con minúscula cuando van junto al
nombre de pila: Juan
Ramón
de
la
Fuente,
Guillermo
del
Toro,
Carlos
de
Icaza. Si
se omite el nombre de pila, la preposición va con mayúscula: señor
De
la
Fuente,
señor
Del
Toro,
subsecretario
De
Icaza. Los nombres de las dinastías
derivadas de un apellido van con mayúscula, excepto cuando se usan
como adjetivos: los
Borbones,
los
Habsburgo,
los
Romanov,
los
reyes
borbones.
Los títulos, cargos y nombres de dignidad como rey, duque,
presidente, etc., se escriben con minúscula si van acompañados de un
nombre propio: el
presidente
Bush,
el
papa
Benedicto
XVI,
el
rey
Carlos
V. Si se
trata del caso contrario, se escriben con mayúscula: El
Presidente
de
México
hizo
su
arribo
a
Cartagena,
Colombia,
esta
madrugada.
Cabe destacar que se escribirán con mayúscula palabras como
Papa, Rey y Duque, si se trata de personajes específicos sin hacer
9
mención de su nombre propio: El
Rey
visitó
México… (refiriéndose al rey
Felipe VI). El
Papa
es
argentino… (refiriéndose al papa Francisco). Los
títulos mencionados van en minúscula si no se refieren a nadie en
particular. El
Cónclave
eligió,
por
fin,
a
un
nuevo
papa
en
la
sexta
ronda
de
votación.
Se escriben con mayúscula los tratamientos si están en
abreviatura: Ud.,
Dr.,
Sr.,
Dn.,
Sto.,
Rvdo. Si se escriben con todas sus letras,
no deben llevar mayúscula las palabras usted,
doctor,
señor,
don,
santo,
reverendo. Cuando, por tradición, se forman acuñaciones que funcionan
como nombres propios, estos tratamientos sí van con mayúscula: Sor
Juana (por sor Juana Inés de la Cruz); Santa
Teresa (por santa Teresa de
Jesús); Fray
Luis (por fray Luis de León).
Ciertos nombres colectivos también se escriben con mayúscula,
cuando designan entidades institucionales (p. e., el
Reino,
el
Clero,
el
Ejército,
el
Estado,
la
Iglesia). Los sustantivos y adjetivos que compongan el
nombre de una institución, de un cuerpo o establecimiento llevan
mayúscula.
Los nombres de épocas y acontecimientos históricos van con
mayúscula: la
Edad
Media,
el
Renacimiento,
la
Primera
Guerra
Mundial,
la
Guerra
del
Golfo. Sin embargo, el adjetivo que acompaña a los sustantivos
Revolución e Imperio se escribe con minúscula: la
Revolución
francesa,
el
Imperio
otomano.
Los nombres de festividades religiosas o civiles van con
mayúscula: Navidad,
Año
Nuevo,
Día
de
la
Bandera. Los sustantivos y
adjetivos que forman parte de disciplinas científicas van con mayúscula
sólo cuando se hace referencia a ellas como materias de estudio y en
contextos académicos:
10
pueblos y lenguas (los
aztecas,
los
saraholes,
el
quechua,
el
náhuatl); los meses
del año (diciembre,
enero,
marzo); las estaciones (primavera
o
verano); las
notas musicales (do,
re
o
mi), o los días de la semana (lunes,
martes
o
miércoles). Las líneas imaginarias de la Tierra se escriben con minúscula:
el
ecuador,
el
trópico
de
Cáncer.
Los nombres de los cuatro puntos cardinales se escriben con
mayúscula si se refiere a ellos como tales puntos o cuando son parte de
un nombre propio:
El
barco
se
dirigió
hacia
el
Norte.
La
línea
que
divide
a
Corea
del
Norte
de
la
República
de
Corea
tiene
una
fuerte
presencia
militar.
11
El
óscar
está
sobre
la
mesa.
La
conferencia
del
nobel
fue
muy
entretenida.
Abreviaturas
Las abreviaturas de tratamientos deben ir junto al nombre propio: Sr.
Pérez.
Para convertir una abreviatura en plural, añadir una s, salvo en el
caso de las unidades de medida y páginas, que se abrevia como pp. En
abreviaturas formadas por una sola letra, el plural se forma
duplicándola: Estados
Unidos
(EE.
UU.),
Relaciones
Internacionales
(RR.
II.).
Siglas
Las siglas se usan para referirse de forma abreviada a organismos,
instituciones, empresas, objetos, etc. Conviene abreviar los nombres y
denominaciones técnicas, especialmente si son de uso común. Las siglas
deben explicarse antes de su primera aparición, en cuyo caso se pone
antes el nombre completo que remplaza y, a continuación y entre
paréntesis, la sigla en cuestión; si es una sigla extranjera se debe incluir
su traducción o equivalencia: la
Organización
de
los
Estados
Americanos
(OEA),
la
Unión
Europea
(UE),
el
Buró
Federal
de
Investigaciones
(FBI
o
Federal
Bureau
of
Investigation). El plural de las abreviaturas es invariable en la lengua
escrita: las
ONG
(para
referirse
a
las
organizaciones
no
gubernamentales). Si los
dígrafos ch y ll forman parte de una sigla, va en mayúscula el primer
carácter y en minúscula el segundo: Partido
Comunista
de
China
(PCCh). Las
siglas que se pronuncian como se escriben se denominan acrónimos.
Acrónimos
Es la sigla que se pronuncia como una palabra: ovni,
sida,
OTAN,
ONU. Cabe
señalar que algunas siglas no requieren explicación previa (ovni,
sida,
láser), por lo que se han incorporado al léxico y se escriben con
minúsculas. Los acrónimos se escriben sólo con inicial mayúscula si se
trata de nombres propios y tienen más de cuatro letras: Unesco,
Unicef.
12
ASPECTOS ORTOTIPOGRÁFICOS
Tipos de letra
Las letras versales o mayúsculas deben utilizarse sólo en los casos en
que sea estrictamente necesario, por ejemplo, para los títulos de
ensayos. Las versalitas son letras mayúsculas, pero de la misma medida
que las minúsculas; pueden usarse de la misma forma que las versales.
Las cursivas o itálicas se usan para los extranjerismos, las
palabras en otro idioma y en caso de que se quiera remarcar algún
término. No se debe abusar de las cursivas. Asimismo, los títulos de
libros, revistas, boletines, diarios y programas de radio y televisión
deben ir en cursivas.
Las negritas sólo deben emplearse en los títulos o las secciones
(esto incluye subtítulos), pero no formarán parte del texto principal. De
igual forma, se debe evitar el uso del subrayado en todo el texto. Cabe
recordar que lo subrayado aparecerá en itálicas, si el texto se envía a un
impresor.
Citas textuales
Cuando se hace una cita textual, ésta debe ir entre comillas como parte
del texto, siempre y cuando sea breve. Si se trata de una cita más larga
(más de tres líneas), debe ir en un párrafo aparte, sin comillas ni
cursivas, con un margen mayor al del texto original y a renglón seguido.
También puede ponerse con un tipo de letra más pequeño. Hay que
recordar que si se omite parte del texto en la cita, se señalarán los
puntos de elisión con corchetes: [...].
Ejemplo:
Dkddlkjdkljd…
13
PALABRAS PROHIBIDAS
DICE DEBE DECIR
...en base a... ...con base en...
problemática Es un adjetivo. Cambiar por:
problemas, situación, condición...
...en el sentido de que... ...porque...
...papel que juega... ...papel que desempeña...
…rol que juega…
...trastocar... ...trastrocar...
...en la medida en que... ...en la medida que...
...confrontar... Si viene de to confront, traducir por
(en español significa comparar) enfrentar.
...a través de... ...por medio de...
(sólo cuando físicamente sea
posible; por ejemplo, a través del
vidrio)
...contexto... ...escenario...
(sólo lingüístico; jamás histórico o
político)
...standard... ...estándar...
…status… …estatus…
...independientemente... ...prescindiendo de...
…sin importar que…
...relevancia... Identificar si se quiere decir
importancia o pertinencia.
...una mayor... Esto es un comparativo. Usar sólo
cuando se dice mayor que.
...los treintas... ...los años treinta...
…los 30’s… ...los treinta...
…los 30s… ...el decenio de 1930...
...la década de 1930...
...elegido... Para un período largo.
...electo... Para un período breve de tiempo.
…aplicar… Si viene de to apply, traducir por
solicitar admisión.
...política doméstica... ...política interna...
…política nacional…
...más mínima... ...más pequeña...
...el agrupar... El artículo sale sobrando; el
infinitivo ya es un sustantivo.
...qué tan democrático... ...hasta qué punto...
...cuán democrático era...
14
DICE DEBE DECIR
…estado… Si se trata de Guerrero, Nuevo
León o Michoacán está bien. Lleva
mayúscula (Estado) si se trata de
Francia, Italia o Argentina.
¿Estado o nación? Estado y nación no son sinónimos,
al menos no en textos de
Relaciones Internacionales. La
nación puede coincidir o no con el
Estado y, cuando lo hace, se llama
Estado-nación. Si se trata del
término nation habrá que revisar
cuál es el uso que se le dio para
decidir si se traduce por Estado o
país, o por nación.
rogue state Estado díscolo.
No es una traducción
universalmente aceptada, así que
conviene poner a continuación,
entre paréntesis y con cursivas, el
término en inglés.
...enfatizar... ...poner énfasis... (sólo cuando se
habla)
...señalar...
...dar importancia...
...balance... ...equilibrio...
...plausible... ...verosímil...
...reporte... ...informe...
...al interior de... ...dentro...
...en...
...ameritar... ...merecer...
...al igual que... ...así como...
...como...
...elucubrar... ...lucubrar... (aunque sí es
elucubración)
...dicha... ...esa...
...evento... ...hecho...
…suceso…
...partido del Estado... ...partido en el gobierno...
...partido oficial...
15
DICE DEBE DECIR
...instrumentar... ...poner en práctica...
...al menos... ...por lo menos...
Presidente Fox presidente Fox
Subsecretario Marín subsecretario Marín
...20... ...veinte...
Se escriben con letra todos los
números del uno al veintinueve
inclusive, así como las decenas y
las centenas. Todos los demás
deben escribirse en guarismos o
números arábigos.
...los Estados Unidos... ...Estados Unidos...
1ª Guerra Mundial/guerra mundial Primera Guerra Mundial
2ª Guerra Mundial/guerra mundial Segunda Guerra Mundial
...de cara... ...frente…
...canalizar... ...orientar...
...dirigir...
...destinar...
...interrelación entre... inter- ya es entre
…intercambio entre…
… interacción entre…
…integración entre…
Este, ese, aquel (con femeninos y Aquellos antes de que nunca se
plurales) llevan acento cuando son acentúa ya que está como adjetivo.
pronombres y no lo llevan cuando Por ejemplo: “A aquellos que están
son adjetivos. En “Me gusta aquél en la cocina...”. Sólo se acentúa si
rojo”, aquél sustituye a suéter; en aparece como sigue: “¿A qué
cambio, en “Me gusta aquel rojo”, estudiantes te refieres? A
la referencia es a la tonalidad de aquéllos”.
rojo y aquel funge como adjetivo.
¿por qué? cuándo
por qué cuánto
porque qué
porqué cómo
dónde
promocionar promover
controversial controvertido
...postura... ...posición...
(exclusivamente física)
presupuestal presupuestario/a
16
DICE DEBE DECIR
...sobretodo... ...sobre todo... (si se escribe junto,
significa abrigo)
...a parte... ...aparte...
mas sin en cambio No comment.
primeramente primero (ya es adverbio)
paradojalmente paradójicamente
…abordar… Se abordan barcos, trenes,
tranvías, autobuses, naves
interplanetarias y autos, pero
nunca temas. Los temas se
discuten, se analizan, se tratan, se
plantean…
consensar consensuar
agendar poner en agenda
complejizar hacer complejo
inicializar Sólo si se refiere al establecimiento de
valores iniciales para la ejecución de un
programa en informática.
eventualmente posiblemente
accesar tener acceso
a condición que a condición de que
a favor de en favor de
a fin de con el fin de
a través de los archivos se sabe por los archivos
bajo esta perspectiva desde esta perspectiva
bajo esas condiciones en esas condiciones
con respecto a respecto a, respecto de
consistir de consistir en
contactar a comunicarse con
checar verificar, confirmar, revisar
de acuerdo a de acuerdo con
en relación a en relación con, con relación a
influenciar influir
óptica perspectiva, punto de vista, visión
orquestar organizar
aperturar abrir
17
PALABRAS CASI PROHIBIDAS
DICE DEBE DECIR
...a nivel de... ...en el ámbito...
...implementar... ...poner en práctica...
...ausencia... ...falta...
...evidencia... ...prueba...
...conformar... ...dar forma...
...altamente... ...muy...
...creciente estabilidad... ...cada vez más estable...
...incrementar... ...acrecentar...
...provocó... ...dio lugar a...
...favoreció...
...involucrar... ...comprometer a alguien...
...comprender...
...generó... ...creó...
...suscitó...
...viraje... ...cambio...
...perfil... ...las características de...
...existir... ...haber...
...impacto... ...consecuencias...
...efectos...
…resultado…
…influencia…
…repercusión…
...desafortunadamente... ...es de lamentar que...
...lamentablemente...
...interdependencia... ...dependencia mutua...
(salvo cuando se haga referencia a
la interdependencia compleja)
evento acontecimiento, acaecimiento,
suceso
incluyendo incluido, incluida, incluidos,
incluidas
18
CONFUSIONES HABITUALES
recaudar y recabar La primera es para impuestos; la
segunda, para información.
doblegar y duplicar La primera es hacer a alguien que
desista de un propósito y se preste
a otro; la segunda, hacer doble
algo o multiplicar por dos.
prolífico y prolijo La primera significa que tiene la
virtud de engendrar o, dicho de un
escritor o un artista, que es autor
de muchas obras; la segunda,
cuidadoso o esmerado.
apatía y antipatía La primera es impasibilidad del
ánimo, dejadez, indolencia, falta
de vigor o energía; la segunda,
sentimiento de aversión que, en
mayor o menor grado, se
experimenta hacia alguna persona,
animal o cosa.
ablución y absolución La primera es la acción de lavar; la
segunda, la acción de absolver, es
dar por libre de algún cargo u
obligación.
perpetrar y perpetuar La primera es cometer o consumar
un delito o culpa grave; la
segunda, hacer perdurable algo.
to deprive Se traduce como privar y no como
depravar.
trasgiversar Esa palabra no existe. Se dice
tergiversar.
sistemático y sistémico La primera es que sigue o se
ajusta a un sistema; la segunda,
perteneciente o relativo a un
sistema. Se puede decir, por
ejemplo, que un país viola
sistemáticamente los derechos
humanos y que ése es un
problema sistémico.
19
MULETILLAS
Una muletilla es una voz o frase que se repite mucho por hábito. Son un
recurso oral y se usan como apoyo en el discurso para mantener el
interés, controlar los turnos de palabra en la conversación, buscar la
complicidad o la comprensión del interlocutor, etc. Muchas muletillas se
usan de forma automática y, en ocasiones, se extienden como una
moda. En general, las muletillas son innecesarias y denotan torpeza y
pobreza lingüística. A las muletillas se les conoce también como
bordones, estribillos, expresiones expletivas o coletillas.
Hay diferentes tipos de muletillas:
Érase
una
vez
una
princesa
que
se
sentía
muy
sola.
c. Timos: muletillas que se repiten cada cierto tiempo en un mismo
discurso:
qué
caray…
vaya
tipo…
en
efecto…
20
Escucha
Escúchame
un
momento
Espérame
O
sea…
Es
decir…
Como
si
dijéramos…
Diríamos…
Digamos…
Como…
Como
muy…
Tipo…
Del
tipo
de…
Pues…
Este…
d. Buscar la comprensión y complicidad con el interlocutor:
¿Entiendes?
¿Sabes?
¿Me
explico?
¿Te
enteras?
¿Sí?
¿Vale?
¿Ya?
¿Me
sigues?
¿Me
captas?
e. Justificar el discurso:
Entiéndeme…
Como
aquel
que
dice…
Como
el
que
dice…
Por
decir
de
alguna
manera…
No
es
porque
yo
lo
diga…
Es
un
decir…
Por
decir
algo…
Digo
yo…
Es
un
poco
como…
f. Poner énfasis:
21
Caramba…
Vaya
tela…
Es
que
no
lo
puedo
creer…
g. Mostrar desacuerdo:
h. Invitar a la reflexión:
Imagínate…
Fíjate…
Bueno…
Bien…
Pues
nada…
En
fin…
Pues
eso…
22
PLEONASMOS
Una redundancia, también denominada pleonasmo, es una repetición
innecesaria de una palabra o de un concepto. No modifica el significado
del discurso, pero es un error.
23
VICIOS DEL LENGUAJE Y ERRORES COMUNES
Dequeísmo
Es el uso indebido de la preposición de delante de la conjunción que
cuando la preposición no viene exigida por palabra alguna del
enunciado. Se incurre en dequeísmo en los siguientes casos:
Me
alegra
de
que
sean
felices. Debe decir: Me
alegra
que
sean
felices.
Es
seguro
de
que
nos
quiere. Debe decir: Es
seguro
que
nos
quiere.
Le
preocupa
de
que
aún
no
hayas
llegado. Debe decir: Le
preocupa
que
aún
no
hayas
llegado.
Es
posible
de
que
nieve
mañana. Debe decir: Es
posible
que
nieve
mañana.
Pienso
de
que
conseguiremos
ganar
el
campeonato.
Debe decir: Pienso
que
conseguiremos
el
campeonato.
Me
dijeron
de
que
se
iban
a
cambiar
de
casa. Debe decir: Me
dijeron
que
se
iban
a
cambiar
de
casa.
Temo
de
que
no
llegues
a
tiempo. Debe decir: Temo
que
no
llegues
a
tiempo.
He
oído
de
que
te
casas. Debe decir: He
oído
que
te
casas.
Mi
intención
es
de
que
participemos
todos. Debe decir: Mi
intención
es
que
participemos
todos.
24
d. Cuando se inserta la preposición de en locuciones conjuntivas que
no la llevan:
25
Escritura del prefijo ex-
A partir de la última reforma de la RAE, el prefijo ex- funciona como
todos los demás prefijos: se escribe unido a la palabra siguiente (por
ejemplo, expresidente, exalumno), pero separado cuando precede a una
expresión formada por varias palabras que tienen un significado unitario
(por ejemplo, ex primer ministro). Se escribirá con guión cuando la
siguiente palabra comience por mayúscula (ex–Beatle), y cuando sea
preciso para la correcta comprensión del derivado (por ejemplo, ex-
preso –para referirse a alguien que ya no es presidiario– frente a
expreso –tren de viajeros–).
Conviene aclarar que ex también puede funcionar como sustantivo
cuando se refiere a una persona que ha dejado de ser cónyuge o pareja
de otra, por ejemplo:
Su plural es invariable:
26
Los
usuarios
de
tarjeta
prepago
deben
dar
sus
datos
antes
del
9
de
noviembre.
En cambio, para indicar posibilidad o suposición, sí se puede emplear
deber tanto con la preposición de como sin ella:
Tiempos progresivos
Siempre emplean alguna forma del verbo estar + gerundio. Se usa para
dar un énfasis extra a la idea de que algo está ocurriendo en este
momento. Los tiempos simples generalmente los sustituyen, porque son
más cortos y llevan el mismo sentido.
27
Ejemplos:
¡Qué
asco!
Ese
hombre
está
comiendo
con
la
boca
abierta.
¡Qué
asco!
Ese
hombre
come
con
la
boca
abierta.
¿De
qué
estás
hablando?
¿De
qué
hablas?
Pepe
estaba
jugando
cuando
su
mamá
lo
llamó.
Pepe
jugaba
cuando
su
mamá
lo
llamó.
Estuvieron
llegando
amigos
toda
la
tarde.
Llegaron
amigos
toda
la
tarde.
Acciones simultáneas
Se usa un verbo conjugado + el gerundio para indicar dos acciones que
ocurren al mismo tiempo.
Ejemplos:
Ejemplos:
El
ladrón
huyó,
siendo
capturado
el
próximo
día. Debe decir: El
ladrón
huyó
pero
fue
capturado
el
próximo
día.
Juan llegó sentándose en el sofá. Debe decir: Juan llegó y se sentó en el sofá.
México
y
Reino
Unido
firmaron
un
acuerdo,
inaugurándose
así
una
nueva
etapa
de
cooperación. Debe decir: México
y
Reino
Unido
firmaron
un
acuerdo
que
inauguró
una
nueva
etapa
de
cooperación.
28
FALSOS COGNADOS
abstract resumen, sumario, compendio
actually en efecto, verdaderamente, en realidad
agenda orden del día
apparent claro, manifiesto, evidente
assume asumir (obligación), adoptar (aspecto), suponer
balance of power equilibrio de poder
before long pronto
before very long muy pronto
body organismo (cuerpo)
capitalize aprovechar (no capitalizar)
check revisar, examinar, comprobar (no checar)
contribution contribución, aportación, dádiva, donativo
controversial polémico, discutible, disputable, contencioso
conversely viceversa, a la inversa (no conversamente)
data información, datos
deception fraude, engaño (no decepción-disappointment)
denominationalism sectarismo
derogatory denigrante, peyorativo
develop desarrollar, adquirir, contraer, explotar, elaborar,
crecer, cobrar fuerza
domestic nacional, interno
due to a causa de, debido a, gracias a
edited by dirigido por, compilado por (no editado por)
editor director, compilador (no es editor que se refiere a
publisher)
emphasis énfasis, acento, intensidad, fuerza
eventually por último, finalmente, a la larga (no
eventualmente)
evidence indicios, datos sugestivos (no evidencia)
fabricate falsificar, inventar
facilities instalaciones (no facilidades)
ignore desatender, no hacer caso, pasar por alto (no
ignorar)
implementation poner en práctica, llevar a cabo (no implementar)
instead en lugar, en vez, en cambio
make decisions tomar decisiones
make sense cobrar sentido, tener sentido
massive sólido, macizo, colosal, impresionante,
monumental
no point in doing no tiene sentido hacer
occurrence suceso, caso, incidente; aparición
plausible verosímil, admisible, probable
29
power poder o potencia, dependiendo del sentido de la
frase
procurement obtención, consecusión
prospect candidato, perspectiva, panorama
realize percatarse, darse cuenta
regulatory regulador, reglamentario (no regulatorio)
repetitive reiterativo, redundante
result in da por resultado, cuyo resultado es, el resultado
es / fue
sensible sensato, juicioso
severe grave, intenso
the point is that la verdad es que, la cuestión es que, el asunto es
que
various diferentes, diversos (no varios)
30
EXPRESIONES DE USO DUDOSO
abajo:
incorrecto: Mira de arriba a abajo.
correcto: Mira de arriba abajo.
delante:
incorrecto: Está adelante de la ventana.
correcto: Está delante de la ventana.
medio:
incorrecto: Estaban medios cansados. La vi media preocupada.
correcto: Estaban medio cansados. La vi medio preocupada.
primer:
incorrecto: primer etapa.
correcto: primera etapa.
breve/brevedad:
incorrecto: a la brevedad posible
correcto: en breve; en la brevedad posible; en la mayor
brevedad
hacer votos:
incorrecto: hago votos porque esta celebración
correcto: hago votos por que esta celebración; hago votos para
que esta celebración
31
LOS MANDAMIENTOS DE LA BUENA REDACCIÓN
§ Procurar la simpleza del texto y no usar palabras rimbombantes sin
necesidad.
§ ¡Consistencia! Si se escribe la primera vez de una manera, en el
resto del texto debe aparecer igual.
§ No hay párrafos de sólo dos o tres líneas y mucho menos de una
sola.
32
LATINAJOS
et al. / ét al. y otros
op. cit. / óp. cit. obra citada
ibid. / ibíd. lo mismo de arriba
loc. cit. / loc. cit. misma obra, misma página
sinedie / sine díe indefinidamente
in nuce en una nuez
sic / sic así
passim / pássim aquí y allí, en una y otra parte, en lugares
diversos
supra / supra arriba
infra / infra abajo
prima facie / prima facie a primera vista
ab ovo / ab ovo literalmente, desde el huevo; en sentido
amplio, desde cero o desde el origen
a posteriori / a posteriori de lo posterior (lo que de la experiencia
depende)
a priori / a priori de antemano (algo precede a la
experiencia y es independiente de ella)
ad libitum / ad líbitum a voluntad, a discreción
ad litteram / ad lítteram a la letra; al pie de la letra
mutatis mutandis /
mutatis mutandis cambiando lo que se deba cambiar
per se / per se por sí mismo(a)
e. g. por ejemplo
viz. es decir
i. e. / i. e. esto es
vid. / vid. véase
ad interim / ad ínterim provisionalmente
ad hoc / ad hoc para esto
de facto / de facto de hecho
de jure / de iure de derecho
grosso modo /
grosso modo a grandes rasgos, en general, de un modo
imperfecto
in situ / in situ en el sitio, en el lugar
sine qua non /
sine qua non condición indispensable
statu quo / statu quo en el estado en que (estaba); en el mismo
estado
*Los términos de la izquierda están en latín y, por lo tanto, tendrán que
ir siempre en itálicas; los de la derecha están en español y, por
consiguiente, tendrán que ir siempre sin itálicas.
33
MODELO DE CITACIÓN
Geoffrey
Blainey,
“Power,
Culprits,
and
Arms”,
en
Betts,
Richard
K.,
comp.,
Conflict
After
the
Cold
War:
Arguments
on
the
Causes
of
War
and
Peace,
New
York,
MacMillan
Publishing
Company,
1994,
p.
117.
Hugo
Chávez,
“El
fin
de
la
globalización”,
en
Foreign
Affairs
en
Español,
vol.
2,
núm.
3,
p.
37.
Hugo
Chávez,
“El
fin
de
la
globalización”,
en
Foreign
Affairs
en
Español,
vol.
2,
núm.
3,
marzo/abril
2003,
p.
37.
34
Para citar una reseña
Erika
Ruiz
Sandoval,
“Mundos
paralelos”
(Robert
Kagan,
Of
Paradise
and
Power:
America
and
Europe
in
the
New
World
Order,
Nueva
York,
Alfred
A.
Knopf,
2003,
103
pp.),
en
Foreign
Affairs
en
Español,
vol.
3,
núm.
3,
pp.
198-‐201.
Thomas
Cronin,
“The
Write
Stuff”,
mayo
2001,
(DE,
1
de
agosto,
2002:
http://www.apsanet.org/teach/resources/essays/cronin.cfm).
*La fecha que se pone en el paréntesis es la de consulta y no la del
documento. La fecha de afuera es la del documento.
Para citar una tesis o tesina
Ana
Miriam
González
Catarrivas,
Venezuela:
¿modelo
para
América
Latina?
(tesis),
México,
ITAM,
2007,
p.
45.
Erika
Ruiz
Sandoval,
“Migrations
and
Development
in
Latin
America:
Living
in
a
Post-‐
Washington
Consensus
Reality”,
Panel
CSM032:
Salud,
género
y
sexualidad,
After
the
Washington
Consensus:
Collaborative
Scholarship
for
a
New
America,
2007
Congress
of
the
Latin
American
Studies
Association,
Montréal,
September
5-‐8,
2007.
Entrevista
a
Gil
Grissom,
supervisor
nocturno
de
CSI
Las
Vegas,
Las
Vegas
(NV),
4
de
agosto
de
2007.
(Abstenerse de citar los de la Real Academia Española; es un recurso burdo para quien
tiene a la mano diccionarios especializados sobre temas políticos o de Relaciones
Internacionales).
35
Para citar una película o un documental
An
Inconvenient
Truth:
A
Global
Warning,
dir.
por
Davis
Guggenheim
y
distr.
por
Paramount
Classics,
2006.
Primer Plano, México, Canal Once, 15 de enero de 2008.
National Security Act of 1947, Public Law 253, 80th US Congress, July 26, 1947.
Luis
Herrera-‐Lasso,
La
China
del
siglo
XXI.
Reto
y
oportunidad
para
México,
Cuadernos
del
Consejo
Mexicano
de
Asuntos
Internacionales,
núm.
2,
julio
2008.
36
CÓMO SE ESTABLECE LA SECUENCIA DE LAS
NOTAS AL PIE DE PÁGINA O AL FINAL
1. Martín Luis Guzmán, El águila y la serpiente, México, Cía. General de
Ediciones, 6ª ed., 1956, p. 4.
2. Ibid., p. 25.
3. Loc. cit.
4. Lorenzo Meyer, “El primer tramo del camino”, en Cosío Villegas,
Daniel, coord., Historia general de México, México, El Colegio de
México, 3ª ed., 1981, pp. 1183-1184.
5. Humberto Garza, “Introducción”, en Garza, Humberto, comp., La
política exterior de México, México, El Colegio de México, 1995, p. 35.
6. Bernardo Mabire, “Los hombres del presidente”, en Vega, Gustavo,
dir., Los primeros mandatarios, México, Santillana, 1935, pp. 99 y ss.
7. Josué Luna, “Entre la amistad y el conflicto”, en Martínez, Jesús et
al., Anuario de la relación México-Estados Unidos, México, Aguilar,
1988, p. 37.
8. M. L. Guzmán, op. cit., p. 70.
9. L. Meyer, art. cit., pp. 25 y passim.
10. Fernando Fernández, “El pez y su fragancia”, en su libro Los
animales y sus olores (trad. J. Martínez), México, Fondo de Cultura
Económica, 1923, p. 52.
11. María López, “Un elefante se columpiaba”, en Ramírez, Marina,
dir., Animales fantásticos del mundo natural, México, FCE, 1975, p.
42, cit. por Vera, Jesús, en Rimas romas, Santiago, GEL, 1999, p. 32.
12. Hugo Chávez, “El fin de la globalización”, en Foreign Affairs en
Español, vol. 2, núm. 3, p. 37.
13. María Esther Ramírez, “Dos gatos y un perro”, en Animalia, s. l.,
Porrúa, 9ª ed., 1952, p. 33.
14. Josefina Juárez, Gustos y gatos, San Juan, s. e., 1933, p. 25.
15. Juan López, “El armadillo y la cochinilla”, (mimeo.), s. p. i., p. 32.
16. Francisco Méndez, “El halcón y su presa”, (mimeo.), s. p. i., s. p.
17. Juan Pérez, “Cómo citar sitios de Internet”, en Bibliografías y
notas (DE, 27 de enero, 2002:
http://www.citasbib.com/Internet/FindInfo.html).
18. Movimiento Mexicano de Solidaridad con Cuba, “Conducta heroica
en las entrañas del monstruo”, 17 de junio de 2001, (DE, 28 de
enero, 2002:
http://www.geocities.com/cubaymexico/embajada/patriotas.html).
19. “Princeton appoints Anthony Appiah, James Haxby as senior
faculty members; promotes others”, en Princeton University
Headlines, (DE, 28 de enero, 2002:
37
http://www.princeton.edu/Siteware/WebAnnounce.Princeton_Headlin
es.shtml#1).
20. Esther Barbé, “Balancing Europe's Eastern and Southern
Dimensions”, en Zielonka, Jan, ed., Paradoxes of European Foreign
Policy, La Haya, Kluwer Law, 1998, pp. 117-130, (DE, 28 de enero,
2002: http://ieie.itam.mx/docs/Barbe.html).
Los números de las notas deben ser arábigos y no romanos si son más
de tres.
1 David Mares, “Los temas tradicionales y la agenda latinoamericana”, en Foreign Affairs Latinoamérica,
38
BIBLIOGRAFÍA
Barbé, Esther, “Balancing Europe's Eastern and Southern Dimensions”, en
Zielonka, Jan, ed., Paradoxes of European Foreign Policy, La Haya,
Kluwer Law, 1998, pp. 117-130, (DE, 28 de enero, 2002:
http://ieie.itam.mx/docs/Barbe.html).
Chávez, Hugo, “El fin de la globalización”, en Foreign Affairs en Español,
vol. 2, núm. 3, pp. 36-47.
Fernández, Fernando, “El pez y su fragancia”, en Fernández, Fernando,
Los animales y sus olores (trad. Juan Martínez), México, Fondo de
Cultura Económica, 1923, pp. 50-75.
Garza, Humberto, “Introducción”, en Garza, Humberto, comp., La
política exterior de México, México, El Colegio de México, 1995,
pp. 1-35.
Guzmán, Martín Luis, El águila y la serpiente, México, Cía. General de
Ediciones, 6ª ed., 1956.
Juárez, Josefina, Gustos y gatos, San Juan, s. e., 1933.
López, Juan, “El armadillo y la cochinilla”, (mimeo.), s. p. i., pp. 25-33.
Luna, Josué, “Entre la amistad y el conflicto”, en Martínez, Jesús,
Béistegui, Concepción y Alamán, Lucas, Anuario de la relación
México-Estados Unidos, México, Aguilar, 1988, pp. 35-89.
Mabire, Bernardo, “Los hombres del presidente”, en Vega, Gustavo, dir.,
Los primeros mandatarios, México, Santillana, 1935, pp. 95-122.
Méndez, Francisco, “El halcón y su presa”, (mimeo.), s. p. i., s. pp.
Meyer, Lorenzo, “El primer tramo del camino”, en Cosío Villegas, Daniel,
coord., Historia general de México, México, El Colegio de México,
3ª ed., 1981, pp. 1175-1199.
Movimiento Mexicano de Solidaridad con Cuba, “Conducta heroica en las
entrañas del monstruo”, 17 de junio de 2001, (DE, 28 de enero,
2002:
http://www.geocities.com/cubaymexico/embajada/patriotas.html).
Pérez, Juan, “Cómo citar sitios de Internet”, en Bibliografías y notas,
(DE, 27 de enero, 2002:
http://www.citasbib.com/Internet/FindInfo.html).
“Princeton appoints Anthony Appiah, James Haxby as senior faculty
members; promotes others”, en Princeton University Headlines,
(DE, 28 de enero, 2002:
http://www.princeton.edu/Siteware/WebAnnounce.Princeton_Head
lines.shtml#1).
Ramírez, María Esther, “Dos gatos y un perro”, en Animalia, s. l.,
Porrúa, 1952, pp. 30-60.
Vera, Jesús, Rimas y romas, Santiago, GEL, 1999.
39
La bibliografía se escribe a renglón seguido y con sangría francesa,
además de en orden alfabético, empezando por el apellido del autor.
Sólo aparece en la bibliografía lo que se citó en el texto, es decir,
referencias que aparezcan en notas al pie o al final, con número de
página incluido. No se incluyen en la bibliografía obras citadas en las
obras consultadas para la investigación, pues el autor realmente no
trabajó con ellas, ni tampoco aquellas que aparezcan en las notas al pie
o al final detrás de véase o cfr., pues no se están citando propiamente,
sino que sólo se le indica al lector que puede buscarlas si le place.
40
CÓMO ELABORAR UN TRABAJO DE
INVESTIGACIÓN
Para empezar, se debe tener un tema sobre el cual se quiera escribir.
Muchas veces son los profesores o jefes los que asignan los temas y
otras tantas la necesidad de investigar algo aparece a partir de una
referencia hecha en clase, de otro trabajo que ya se ha elaborado o de
una noticia que apareció en la prensa.
El tema también debe elegirse con base en la extensión asignada
para la investigación y el tiempo disponible para realizarla. Si se pide un
trabajo de quince cuartillas, no se podrá contestar por qué ocurrieron la
Primera y Segunda Guerras Mundiales y qué pasó tras el fin de la
Guerra Fría, todo al mismo tiempo. Si el tiempo disponible es de apenas
una semana y los recursos son limitados, hay que evitar proponer
visitas al Congo y entrevistas con el Dalai Lama.
Por último, hay que tomar en consideración cuántas fuentes hay
escritas respecto al tema que se ha elegido, y si éstas están disponibles
o no. A veces, es mejor escoger un tema relativamente oscuro, con
pocas fuentes, y otras es mejor elegir uno sobre el que se haya escrito
mucho para tener de dónde escoger.
Una vez que se tiene el qué (el tema), hay que responder a:
-por qué (Hay que saber por qué se hace ese trabajo: porque es
interesante, porque nadie lo ha hecho, porque sirve como ejemplo de un
fenómeno internacional, porque está de moda, porque es fundamental
para un país como el propio…).
41
¿Qué hay que leer? La respuesta es simple: de todo un poco. La
mejor manera de empezar la investigación es revisar los siguientes tipos
de fuentes:
1. Libros. Hay que empezar por revisar el catálogo de la
biblioteca más cercana. Para ese fin, hay que utilizar palabras
clave que tengan que ver con el tema en cuestión. En general,
los libros sirven para construir el marco general del trabajo,
pues, por su naturaleza, difícilmente tendrán la información
más reciente, sobre todo si se trata de un tema coyuntural.
2. Revistas especializadas. Las bibliotecas tienen,
generalmente, una hemeroteca en la que pueden revisar
prácticamente todas las revistas a las que la institución está
suscrita. Si el tema de investigación tiene que ver con la
democracia, el Journal of Democracy puede ser una buena
fuente; si es sobre los organismos internacionales,
International Organization puede tener algo; si es sobre temas
de defensa, Survival es una buena referencia; si es un tema
histórico, Current History puede servir; si es un tema sobre
América Latina, Foreign Affairs Latinoamérica es una opción…
3. Bases de datos. Las bibliotecas con frecuencia se suscriben a
distintas bases de datos (Ebsco, JSTOR y otras) en las que
pueden consultar varias fuentes a la vez a partir de palabras
clave.
4. Páginas de Internet y documentos electrónicos. El
personal de cualquier biblioteca digna generalmente ha
seleccionado una lista de instituciones de prestigio cuyas
páginas web se pueden consultar para obtener información
puntual. Siempre hay que revisar el área de publicaciones de
cada uno de estos sitios web, pues quizá ahí esté algún
documento que puede ser útil para la investigación que se
desea hacer.
5. Prensa. La prensa puede ser una fuente útil, aunque siempre
hay que recordar que lo que hoy es noticia, mañana no lo es (y
termina siendo papel para forrar la jaula del perico). Siempre
es mejor recurrir a diarios de prestigio internacional (The New
York Times, The International Herald Tribune, The Financial
Times, El País), pues las páginas internacionales de la prensa
mexicana dejan mucho que desear, y hacerse a la idea de que,
lo que hoy parece importante o grave según la prensa, mañana
puede no serlo.
42
fundamental, pero no es sagrada. Esto quiere decir que puede
modificarse conforme se adquiere más información por medio de la
lectura de fuentes varias.
En general, los trabajos de investigación en la disciplina de las
Relaciones Internacionales buscan dar respuesta a la pregunta
fundamental a partir del análisis de distintas opciones. Por eso, en
general, lo que se busca es que el internacionalista sepa comparar y
contrastar argumentos y teorías, y que sea capaz de utilizarlos para
explicar un tema en particular. En consecuencia, si bien una parte del
trabajo debe dedicarse a la descripción (en la forma de antecedentes
históricos, explicación del problema, identificación de actores y demás),
la sección más rica debe ser la del análisis.
43
4. Temas específicos/estudios de caso.- Muchas veces es
necesario presentar estudios de caso como ejemplos que sirvan al
lector para entender mejor el argumento principal del texto. Otras
tantas hay que poner una o dos secciones sobre temas
particulares que tienen que ver con el tema o argumento principal
del trabajo.
5. Consideraciones finales.- En esta sección que cierra el texto es
conveniente retomar –que no repetir— los puntos planteados
desde la introducción. Deben ser contundentes y un verdadero
cierre para la argumentación del autor. Éste es el espacio
adecuado para subrayar los hallazgos del autor y para defender –
o, en su caso, desechar— la hipótesis. También es un buen sitio
para poner información de último minuto sobre el tema en
particular (aunque no debe usarse para abrir nuevos temas), para
reconocer las limitaciones de la investigación y para plantear
líneas de investigación futuras que no se trataron en esta ocasión
por falta de espacio o de tiempo.
6. Notas al pie o al final y bibliografía.- En general, es preferible
poner las notas al pie; de otra manera, se corre el riesgo de que
al lector le dé flojera estar volteando las páginas y que no las lea.
No obstante, hay veces que, por una cuestión de estilo o de
espacio, se prefiere poner notas al final. En ese caso, deben ir en
una página aparte, con el título de NOTAS, así, en altas.
Si se trata de notas al pie, la mayor parte de los programas
para textos incluyen una función específica para introducirlas (en
Word hay que elegir el menú Insertar y buscar la opción Notas al
pie). Siempre, sin importar la hora de la madrugada en que se
esté finalizando el texto, hay que utilizar la función Ver, Normal, y
luego poner Notas al pie con el fin de revisarlas todas juntas, para
que los ibid., loc. cit., op. cit. y demás estén bien.
Cabe recordar que las notas también sirven para orientar al
lector en caso de que esté realizando un trabajo semejante. Por
consiguiente, las referencias deben contener todas sus partes
(cuando esto sea posible), con el fin de que el lector también las
pueda encontrar si decide consultar las fuentes originales. Las
notas también pueden ser no referenciales, e incluir información
que no conviene meter en el cuerpo del trabajo (datos adicionales,
anécdotas, comparaciones y otros).
En el caso de la bibliografía, ésta debe ir en una hoja aparte,
con el título de BIBLIOGRAFÍA, así, en altas. Siempre se escriben
con párrafo francés, a renglón seguido y en orden alfabético
empezando por el apellido del autor. Sólo se pone en la
bibliografía lo que se citó en el texto, por lo que no existen las
bibliografías “consultadas”, pues habría que incluir hasta los
44
cómics de Archie que se leyeron en la tierna infancia. A veces, se
separan los materiales utilizados según su tipo: libros, revistas,
documentos electrónicos, material audiovisual y otros, pero eso
depende de la extensión del trabajo.
En esto de la investigación hay una regla de oro: en caso de
duda, siempre hay que dar crédito a las fuentes para evitar
incurrir en el plagio. Es preferible citar de más que de menos,
aunque el número de notas debe ser proporcional al número de
páginas del trabajo. Difícilmente puede ser adecuado un trabajo
de quince páginas que tenga cien referencias, pues entonces será
un collage de citas y no un trabajo de investigación. Aunque el
lector se base en las ideas de otros, siempre debe tratar de
aportar algo de su propia cosecha.
7. Anexos.- En ocasiones, es conveniente dejar para los anexos
todos los gráficos, mapas y textos de tratados o documentos
oficiales, con el fin de que el lector no se sienta interrumpido en la
lectura del texto, de no ser que éstos sean fundamentales para
entender el argumento. Los anexos deben ir claramente
identificados y siempre deben incluir las fuentes de donde se
extrajeron.
8. Otras cuestiones de forma.- No es conveniente poner portada
al trabajo de investigación: ¡hay que pensar en el Amazonas! Con
poner el título en mayúsculas y al centro, y el nombre del autor en
altas y bajas, pegado al margen derecho, basta. Hay que numerar
las páginas, incluida la primera, y siempre hay que entregar el
trabajo bien engrapado.
9. Otras cuestiones de fondo.- La honestidad intelectual es
fundamental en el desarrollo de la investigación. Siempre hay que
atribuir la autoría intelectual a quien se la merece. No hay zonas
grises: o la idea es propia o es atribuible a alguien más. Es mejor
pecar de precavido que de deshonesto.
El anteproyecto
El trabajo de investigación siempre se desarrolla en partes.
Generalmente hay que escribir uno, dos, tres y hasta cuatro borradores
para llegar a una versión final que esté suficientemente revisada y
pulida para que pueda considerarse como tal.
Al primer borrador se le llama anteproyecto. Está compuesto por
una introducción (una cuartilla), que contenga el qué, cómo, cuándo,
dónde y por qué; un esquema del resto del trabajo (los subtítulos que
se planea utilizar; éstos son útiles pues obligan al autor a mantener el
orden), y una bibliografía preliminar que contenga las fuentes ya
consultadas que se sabe pueden ser útiles para desarrollar el trabajo
final.
45
Sugerencias de otras artes
46
X. No pienses en tus amigos al escribir, ni en la impresión que hará tu
historia. Cuenta como si tu relato no tuviera interés más que para el
pequeño ambiente de tus personajes, de los que pudiste haber sido uno.
No de otro modo se obtiene la vida del cuento.
47
NOMENCLATURA DE PAÍSES SEGÚN LA ONU
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
48
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Comoros (the) Comoras (las) the Union of the la Unión de las COM
Comoros Comoras
49
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Congo (the) Congo (el) the Republic of the la República del COG
Congo Congo
Czech Republic República Checa the Czech Republic la República Checa CZE
(the) (la)
50
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
51
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Iraq Iraq (el) the Republic of Iraq la República del Iraq IRQ
52
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Marshall Islands Islas Marshall (las) the Republic of the la República de las MHL
(the) Marshall Islands Islas Marshall
53
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Netherlands (the) Países Bajos (los) the Kingdom of the el Reino de los NLD
Netherlands Países Bajos
Niger (the) Níger (el) the Republic of the la República del NER
Niger Níger
Papua New Guinea Papua Nueva Papua New Guinea Papua Nueva PNG
Guinea Guinea
54
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Saint Kitts and Saint Kitts y Nevis Saint Kitts and Nevis Saint Kitts y Nevis KNA
Nevis
Saint Vincent and San Vicente y las Saint Vincent and San Vicente y las VCT
the Grenadines Granadinas the Grenadines Granadinas
San Marino San Marino the Republic of San la República de San SMR
Marino Marino
55
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Solomon Islands Islas Salomón (las) Solomon Islands las Islas Salomón SLB
Sudan (the) Sudán (el) the Republic of the la República del SDN
Sudan Sudán
Syrian Arab República Árabe the Syrian Arab la República Árabe SYR
Republic Siria (la) Republic Siria
56
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
United Arab Emiratos Árabes the United Arab los Emiratos Árabes ARE
Emirates (the) Unidos (los) Emirates Unidos
United Kingdom of Reino Unido de the United Kingdom el Reino Unido (de GBR
Great Britain and Gran Bretaña e of Great Britain and Gran Bretaña e
Northern Ireland Irlanda del Norte Northern Ireland Irlanda del Norte)
(the) (el)
United Republic of República Unida de the United Republic la República Unida TZA
Tanzania (the) Tanzanía (la) of Tanzania de Tanzanía
United States of Estados Unidos de the United States of los Estados Unidos USA
America (the) América (los) America de América
57
INGLÉS CORTO ESPAÑOL CORTO INGLÉS FORMAL ESPAÑOL SIGLAS
FORMAL
Holy See (the)* Santa Sede (la) the Holy See la Santa Sede VAT
Cook Islands (the)** Islas Cook (las) the Cook Islands las Islas Cook COK
58