Sunteți pe pagina 1din 132

Leia este manual cuidadosamente

antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 1ST-F8199-W1
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

WAU46091

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

WAUW2860
FAZER YS150SED BlueFlex
Sua Yamaha FAZER YS150SED BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abastecida tanto com
gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da FAZER YS150SED BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tec-
nologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabili-
dade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua FAZER YS150SED BlueFlex.
O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como tam-
bém indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informações importantes no manual

WAUW0012

FAZER YS150SED BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2015 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
1a. edição, Abril 2015
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Assento................................... 3-14 Remoção e instalação da
Modificação da motocicleta Ajuste dos conjuntos dos carenagem e painéis .......... 6-10
para transporte remunerado amortecedores................... 3-15 Verificação da vela de
de passageiros e cargas ...... 1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 ignição ................................ 6-11
Sistema de corte do circuito Óleo do motor e elemento do
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-16 filtro de óleo ....................... 6-13
Vista esquerda .......................... 2-1 Limpeza do elemento do filtro
Vista direita................................ 2-2 Para sua segurança – de ar e da mangueira de
Controles e instrumentos .......... 2-3 inspeção antes do uso................ 4-1 verificação .......................... 6-17
Ajuste da marcha lenta do
Função dos controles e Pontos importantes sobre a motor .................................. 6-19
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 Verificação da folga da
Chave de ignição/trava do Partida no motor....................... 5-1 manopla do acelerador ...... 6-19
guidão...................................3-1 Transmissão ............................. 5-2 Folga das válvulas................... 6-20
Luzes indicadoras e de Dicas para diminuir o consumo Pneus ...................................... 6-20
advertência ........................... 3-2 de combustível..................... 5-2 Rodas de liga leve................... 6-22
Unidade do visor Amaciamento do motor ............ 5-3 Ajuste da folga do manete da
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 embreagem ........................ 6-22
Interruptores do guidão............. 3-8 Ajuste da folga do pedal do
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e freio .................................... 6-23
Pedal de câmbio ....................... 3-9 ajuste ............................................ 6-1 Interruptores da luz do freio.... 6-24
Manete do freio ......................... 3-9 Kit de ferramentas do Verificação das pastilhas do
Pedal do freio .......................... 3-10 proprietário .......................... 6-2 freio dianteiro e sapatas do
Tampa do tanque de Tabela de manutenção freio traseiro ...................... 6-25
combustível ........................ 3-10 periódica para o sistema de Verificação do nível do fluido
Combustível ............................ 3-11 controle de emissões........... 6-3 de freio ............................... 6-26
Motocicleta com falta de Manutenção geral e tabela de Folga da corrente de
combustível ........................ 3-13 lubrificação .......................... 6-5 transmissão ........................ 6-27
Catalisador .............................. 3-13
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Índice
Limpeza e lubrificação da Roda dianteira .........................6-40 PESQUISA DE
corrente de transmissão..... 6-29 Roda traseira ...........................6-41 CONSUMIDORES DOS
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-42 PRODUTOS YAMAHA................ 13-1
cabos.................................. 6-30 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação da problemas ...........................6-44
manopla e cabo do
acelerador .......................... 6-30 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-30 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-31
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete central e lateral..... 6-31
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-32 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-32 meio ambiente ......................9-2
Verificação da direção ............ 6-33 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos da
roda .................................... 6-34 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-34
Substituição dos fusíveis ........ 6-36 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-37
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
lanterna/freio ...................... 6-38
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-39
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
WAUW0876  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos do funcionamen- de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
to da motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual-  Esta motocicleta é projetada para
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou uso apenas na estrada. Ela não é
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se adequada para uso fora de estra-
acidente. que os outros motoristas pos- da.
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo.
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa-
Equipamentos de Proteção
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle
A maioria das mortes por acidentes
esteja completamente familiari- adequado.
com motocicleta resulta de ferimentos
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as
na cabeça. O uso de um capacete é fa-
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois
tor crucial na prevenção ou redução de
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu-
ferimentos na cabeça.
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da
 Sempre use um capacete aprova-
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta.
do por um órgão competente.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-
 Utilize uma viseira ou óculos. O
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do
vento nos olhos desprotegidos
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado,
pode prejudicar a visão, o que
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os
pode atrapalhar a visualização de
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve
uma situação de perigo.
velocidade). um passageiro a menos que ele
 Vestir uma jaqueta, botas, calça,
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme-
luvas, etc., é eficiente na preven-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas-
ção ou redução de ferimentos em
mais rápido do que as condi- sageiro.
geral.
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál-
cool ou outras drogas.

1-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
 Nunca vista roupas largas, pois motor. Pode-se acumular em um tem-  Não deixe o motor em funciona-
elas podem prender nas alavan- po muito curto níveis mortais de monó- mento ao ar livre onde os gases de
cas de controle, estribos, ou rodas xido de carbono que podem escape possam penetrar em edifí-
e provocar ferimentos ou um aci- enfraquecê-lo e impedir que se salve. cios através de janelas ou portas
dente. Do mesmo modo, monóxido de carbo- abertas.
 Sempre vista roupas protetoras no também pode ficar armazenado por
que cubram suas pernas, tornoze- horas ou dias em áreas fechadas ou
Carga
los e pés. O motor e o sistema de pouco ventiladas. Se sentir qualquer
Acrescentar acessórios ou bagagens
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó-
em sua motocicleta pode ter um efeito
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata-
adverso na estabilidade e manuseio,
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE
caso a distribuição do peso do veículo
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO.
seja alterada. Para evitar a possibilida-
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando
de de acidente, tenha extremo cuidado
em áreas fechadas. Mesmo utili-
ao acrescentar bagagens ou acessó-
zando ventilador ou abrindo as ja-
Evite Envenenamento por Monóxido rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
nelas e portas, o monóxido de
de Carbono extra quando conduzir uma motocicleta
carbono pode rapidamente alcan-
Todo escapamento do motor contém que tenha bagagens ou acessórios adi-
çar níveis perigosos.
monóxido de carbono, um gás mortal. cionais. Aqui, junto com as informações
 Não deixe o motor em funciona-
Respirar monóxido de carbono pode sobre acessórios, há algumas diretrizes
mento em áreas mal ventiladas ou
causar dores de cabeça, tontura, sono- gerais para seguir quando adicionar
parcialmente fechadas como ce-
lência, náusea, perturbação e eventual- carga na sua motocicleta:
leiros, garagens ou estacionamen-
mente morte. O peso total do condutor, passageiro,
tos.
Monóxido de Carbono é um gás inco- acessórios e carga não deve exceder o
lor, inodoro, insípido, que pode estar limite máximo de carga. A condução
presente, mesmo que não veja ou não de um veículo sobrecarregado pode
sinta o cheiro procedente do escape do causar um acidente.
1-3
U1STW1W0.book Page 4 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
antes de conduzi-la. Verifique fre- Acessórios Genuínos Yamaha
Carga máxima:
quentemente os suportes dos Escolher acessórios para o seu veículo
170 kg
acessórios e os bagageiros. é uma importante decisão. Acessórios
• Ajuste adequadamente a sus- genuínos Yamaha , que estão disponí-
Quando carregar dentro desse limite de pensão de acordo com a carga veis somente em um concessionário
peso, lembre-se do seguinte: (somente modelos com sus- Yamaha, foram projetados, testados e
 O peso da bagagem e acessório pensão ajustável) e verifique a aprovados pela Yamaha para utilização
deve ser mantido o mais baixo e condição e pressão dos pneus. no seu veículo.
próximo possível da motocicleta. • Nunca acople nenhum item Muitas empresas, que não tem cone-
Posicione os itens mais pesados grande ou pesado ao guidão, xão com a Yamaha, fabricam peças e
de maneira segura e mais próxi- garfo dianteiro ou para-lama. acessórios ou oferecem outras modifi-
mos possíveis do centro do veícu- Esses itens, incluindo cargas cações para os veículos da Yamaha. A
lo, e certifique-se de distribuir o como sacos de dormir, mochi- Yamaha não pode testar todos os aces-
peso da maneira mais nivelada las ou barracas, podem criar sórios que estas empresas produzem.
possível em ambos os lados da instabilidade na condução ou Portanto, a Yamaha não pode nem en-
motocicleta, para minimizar o de- diminuir a resposta da direção. dossar, nem recomendar o uso de
sequilíbrio ou instabilidade.  Este veículo não foi projetado acessórios que não são vendidos pela
 O deslocamento dos pesos pode para puxar semi-reboque ou re- Yamaha ou modificações que não são
ocasionar um desequilíbrio repen- boque, ou acoplar sidecar. A recomendadas pela Yamaha, mesmo
tino. Certifique-se que os acessó- instalação destes acessórios que o acessório for vendido ou instala-
rios e as bagagens estão causa danos à estrutura do veí- do em um concessionário Yamaha.
firmemente presos à motocicleta culo, além de prejudicar a sua
condução.

1-4
U1STW1W0.book Page 5 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
Peças, Acessórios e Modificações usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra-
Não Originais duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por
Mesmo que alguns produtos não origi- livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes.
nais possam ter um desenho e uma percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o
qualidade semelhantes aos acessórios so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor-
genuínos Yamaha, é importante reco- controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição
nhecer que esses acessórios ou modifi- zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
cações não originais não são • Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
adequados devido ao potencial risco guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
de acidentes à você ou a outros. A ins- dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
talação de produtos não originais ou dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
outras modificações feitas no seu veí- inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
culo que mude o projeto ou as caracte- ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
rísticas de condução pode colocar acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
você e outros em grande risco de sério dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
acidente ou morte. Você é o responsá- fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
vel por ferimentos causados devido a leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
mudanças no veículo. • Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
Lembre-se das seguintes recomenda- podem afetar seriamente a es- motor.
ções, bem como das oferecidas em tabilidade da motocicleta em ra-
“Carga” quando montar acessórios. zão dos efeitos aerodinâmicos.
Pneus e Aros Não Originais
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a
Os pneus e aros que vem em sua moto-
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se
cicleta foram projetados para combinar
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa-
a capacidade de desempenho e pro-
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam-
porcionar a melhor combinação de di-
inspecione o acessório antes de bém podem causar
reção, frenagem e conforto. Outros
1-5
U1STW1W0.book Page 6 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
pneus, aros, tamanhos e combinações exemplo, nas peças de borracha WAUW2474
podem não ser apropriados. Consulte a dos guidões ou nos piscas, ou nas Modificação da motocicleta
página 6-20 para especificações do peças que possam quebrar). Es- para transporte remunerado
pneu e informações adicionais ao tro- colha o local para fixação das cin- de passageiros e cargas
car os pneus. tas cuidadosamente para que a
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. Dispositivo para transporte de car-
Transporte da Motocicleta gas (Instalação do bauleto)
 A suspensão deve ser comprimida
Certifique-se de observar as seguintes
com as cintas, se possível, assim a
instruções antes de transportar a moto-
motocicleta não irá balançar ex-
cicleta em outro veículo.
cessivamente durante o transpor-
 Retire da motocicleta todos os
te.
itens soltos.
 Verifique se a torneira de combus-
tível (se equipada) está na posição
“OFF” e que não há vazamentos
de combustível.
 Coloque a roda dianteira de forma
reta no trailer ou na caçamba do 1. Alça
caminhão, e prenda na grade para 2. Pontos de instalação
evitar movimento.
 Engate a transmissão (para mode- 1. Retire o assento. (Consulte a pá-
los com transmissão manual). gina 3-14.)
 Amarre a motocicleta com cintas 2. Retire a alça, retirando os para-
ou correias, fixadas nas partes só- fusos.
lidas da motocicleta como o chas-
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1-6
U1STW1W0.book Page 7 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
3. Instale o suporte do bauleto e ou bauleto instalado, é funda- ponsabilizar-se pelas especificações e
aperte os parafusos de fixação mental inspecioná-lo antes do resultados decorrentes de sua instala-
com o torque especificado. uso. Consulte a página 4-1 para ção. Não se recomenda que, para a ins-
a lista de inspeção antes do uso. talação do dispositivo aparador de
Torque de aperto: linha, haja a remoção de componentes
Parafusos de fixação: originais da motocicleta ou ainda que o
Instalação do aparador de linha e guidão seja perfurado, soldado ou de-
3,0 kgf.m (30 Nm)
dispositivo de proteção do motor formado, sob pena de risco de acidente
4. Instale o assento. ao usuário, além de perda da cobertura
WWAW0054 de garantia sobre essa peça.
ADVERTÊNCIA
Instalação do dispositivo de proteção
 Não exceda o limite de carga de do motor
7 kg para o bauleto, incluindo o A Yamaha recomenda que o dispositivo
peso do próprio bauleto e seu de proteção do motor seja fixado na
respectivo suporte. parte dianteira do chassi da motocicle-
 Não exceda a carga máxima no ta. A responsabilidade quanto às espe-
veículo. Danos causados pelo cificações e resultados decorrentes de
1. Ponto de instalação do aparador de li-
excesso de carga não são co- nha sua instalação é exclusivamente do fa-
bertos pela garantia. Conduzir 2. Ponto de instalação do dispositivo de bricante desse dispositivo e/ou instala-
com carga acima do permitido proteção do motor dor. Não se recomenda que, para a
ou com carga solta pode criar instalação do dispositivo de proteção
instabilidade na condução, além Instalação do aparador de linha
do motor, haja a remoção de compo-
de causar dano ao chassi e pos- A Yamaha recomenda que o dispositivo
nentes originais da motocicleta ou ain-
sivelmente acidentes graves. Na aparador de linha seja fixado no guidão
da que o chassi seja perfurado, soldado
utilização do veículo com baú da motocicleta, cabendo ao fabricante
e/ou instalador desse dispositivo res-
1-7
U1STW1W0.book Page 8 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informação de segurança
ou deformado, sob pena de risco de
acidente ao usuário, além de perda da
cobertura de garantia sobre essa peça.

NOTA
Para mais informações sobre os requi-
sitos mínimos de segurança para o
transporte remunerado de passageiros
(moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
sulte a Resolução no. 356 do CON-
TRAN, em www.denatran.gov.br.

1-8
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Descrição
WAU10411
Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Compartimento de armazenamento
4. Pedal de câmbio (página 3-9)
5. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-13)

2-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Descrição
WAU10421
Vista direita

1. Bateria (página 6-34)


2. Kit de ferramentas do proprietário (página 6-2)
3. Fusível principal (página 6-36)
4. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
5. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-13)
6. Tampa de abastecimento do óleo do motor (página 6-13)
7. Pedal do freio (página 3-10)
2-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-9)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8)
3. Interruptor principal (página 3-1)
4. Visor multifuncional (página 3-3)
5. Interruptores do guidão direito (página 3-8)
6. Manopla do acelerador (página 6-19)
7. Manete do freio dianteiro (página 3-9)
8. Tampa do tanque de combustível (página 3-10)

2-3
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
OFF ON WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto a moto-
cicleta estiver em movimento. Caso
contrário os sistemas elétricos serão
1. Pressionar.
desativados, o que pode resultar em
perda de controle ou em um aciden- 2. Girar.

LOCK te. 1. Gire os guidões completamente


A chave de ignição/trava do guidão para a esquerda ou direita.
controla os sistemas de ignição e ilumi- WAU10693
2. Pressione a chave para a posi-
nação, e é utilizado para travar o gui- LOCK ção “OFF”, e então gire-a para
dão. As diversas posições estão O guidão está travado e todos os siste- “LOCK” enquanto pressiona-a.
descritas a seguir. mas elétricos estão desativados. A cha- 3. Retire a chave.
ve pode ser removida.
WAU10631
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100B WAU11022
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.
1. Pressionar.
2. Girar.
WAU11081
Pressione a chave no interruptor princi- Luz indicadora do farol alto “ ”
pal, e então gire-a para “OFF” ainda 1. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
pressionando-a. farol alto é acionado.
2. Luz indicadora de ponto morto “ ”
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
4. Luz indicadora de baixa temperatura WAU11372
do motor “ ” Indicador de advertência do nível de
5. Luz de advertência de problema no combustível “ ”
motor “ ” Este indicador de advertência do nível
6. Indicador de advertência do nível de de combustível começa a piscar quan-
combustível “ ” do o nível de combustível desce abaixo
de aproximadamente 3,0 L.

3-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU11472 WAUW3301 figuração enquanto conduz pode dis-
Luz de advertência de problema no Unidade do visor multifuncio- trair o condutor e aumentar o risco
motor “ ” nal de um acidente.
Esta luz de advertência se acende ou
pisca quando um circuito elétrico que A unidade do visor multifuncional é
monitora o motor não estiver funcio- composta por:
nando corretamente. Se isso ocorrer,  velocímetro
solicite a um concessionário Yamaha  tacômetro
para verificar o sistema de autodiag-  medidor de combustível
nóstico.  indicador de economia
 mostrador de marcha
WAUW2752  visor multifuncional
Luz indicadora de baixa temperatura
do motor “ ” NOTA
1. Medidor de combustível
A luz indicadora se acende se a tempe- Certifique-se de girar a chave para
2. Velocímetro “ON” antes de utilizar o botão “RESET/
ratura do motor estiver abaixo de 20 °C.
Se o veículo estiver abastecido apenas 3. Visor multifuncional SELECT”.
com etanol, recomendamos que seja 4. Botão “RESET/SELECT”
abastecido com 3,0 L de gasolina para 5. Mostrador de marcha
facilitar a próxima partida. 6. Indicador de economia “ECO”
7. Tacômetro

WWA12423

ADVERTÊNCIA
Certifique-se de parar o veículo antes
de fazer qualquer mudança de ajuste
no visor multifuncional. Mudar a con-
3-3
U1STW1W0.book Page 4 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


Velocímetro Tacômetro Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.

Medidor de combustível

1. Velocímetro
1. Tacômetro
O velocímetro mostra a velocidade de 2. Zona vermelha do tacômetro
condução do veículo em quilômetros 1. Medidor de combustível
por hora (km/h). O tacômetro elétrico permite ao condu-
tor controlar a rotação do motor e man- O medidor de combustível indica a
tê-la dentro da faixa de potência ideal. quantidade de combustível no tanque.
Quando a chave for girada para “ON”, o Os segmentos do visor do medidor de
ponteiro do tacômetro percorrerá até a combustível desaparecem em direção
máxima rotação do motor, retornando ao “E” (Vazio) quando o nível de com-
ao ponto zero para testar o circuito elé- bustível diminui. Quando o último seg-
trico. mento começar a piscar, reabasteça o
WCA10032 mais rápido possível.
ATENÇÃO Quando a chave for girada para “ON”,
Não opere o motor na faixa vermelha todos os segmentos do visor acendem
do tacômetro. para testar o circuito elétrico.

3-4
U1STW1W0.book Page 5 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


Este indicador acende quando o veícu- Mostrador de marcha
NOTA lo for conduzido de forma econômica e
Este visor de combustível está equipa- amigável ao meio ambiente. O indica-
do com um sistema de auto-diagnósti- dor apaga quando o veículo é desliga-
co. Se um problema for detectado no do.
circuito elétrico o medidor de combus-
tível irá piscar repetidamente. Se isso NOTA
ocorrer, solicite a um concessionário Considere as seguintes sugestões para
Yamaha que verifique o veículo. reduzir o consumo de combustível:
 Evite velocidades elevadas do mo-
tor durante a aceleração.
Indicador de economia Eco 1. Mostrador de marcha
 Conduza em uma velocidade
constante. Este visor mostra a marcha seleciona-
 Selecione a marcha apropriada à da. A posição neutro é indicada pela luz
velocidade do veículo. indicadora de ponto morto.

1. Indicador de economia “ECO”

3-5
U1STW1W0.book Page 6 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


Visor multifuncional Hodômetro Hodômetro parcial

1. Visor multifuncional 1. Hodômetro 1. Hodômetro parcial

O visor multifuncional é composto por: O hodômetro mostra a distância total Os hodômetros parciais indicam a dis-
 hodômetro percorrida. tância percorrida desde que foram ze-
 hodômetro parcial O hodômetro não pode ser zerado. rados pela última vez.
 relógio Para reiniciar o hodômetro parcial,
Pressione o botão “RESET/SELECT” pressione o botão “RESET/SELECT”
para alterar o visor multifuncional entre por pelo menos um segundo.
suas várias funções na seguinte ordem:
hodômetro “ODO” → hodômetro par-
Hodômetro parcial da reserva de
cial da reserva de combustível “F-TRIP”
combustível
(quando ativado) → relógio → hodôme-
O hodômetro parcial da reserva de
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.
combustível indica a distância percorri-
da desde que o último segmento do
medidor de combustível começou a
piscar.
3-6
U1STW1W0.book Page 7 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


Quando a quantidade de combustível Relógio 4. Pressione o botão “RESET/SE-
no tanque atingir aproximadamente 3,0 LECT” por pelo menos dois se-
L, o visor mudará automaticamente gundos e os dígitos dos minutos
para o modo de hodômetro parcial da começarão a piscar.
reserva de combustível “F-TRIP” e ini- 5. Pressione o botão “RESET/SE-
ciará a contar a distância percorrida a LECT” para ajustar os minutos.
partir desse ponto. 6. Pressione o botão “RESET/SE-
Para reiniciar o hodômetro parcial da LECT” por pelo menos dois se-
reserva de combustível, pressione o gundos e solte-o para colocar o
botão “RESET/SELECT” por pelo me- relógio em funcionamento.
nos um segundo. Se o hodômetro par- 1. Relógio
cial da reserva de combustível não for
reiniciado manualmente, este reiniciará Quando a chave for girada para “ON” o
automaticamente após ser reabasteci- marcador do relógio aparece. O relógio
do e conduzido por 5 km. utiliza um sistema de 12 horas.

Para ajustar o relógio


1. Gire a chave para “ON”.
2. Pressione o botão “RESET/SE-
LECT” por pelo menos dois se-
gundos.
3. Quando os dígitos da hora co-
meçarem a piscar, pressione o
botão “RESET/SELECT” para
ajustar as horas.

3-7
U1STW1W0.book Page 8 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU1234H Direito WAU12461
Interruptores do guidão Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
Esquerdo interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
tor, este volta à posição central. Para
anular o sinal, pressione o interruptor.

1. Interruptor de partida “ ” WAU12501


Interruptor da buzina “ ”
WAU12351 Pressione este interruptor para buzinar.
Interruptor de ultrapassagem “ ”
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” Pressione este interruptor para piscar o
WAU12713
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / farol alto. Interruptor de partida “ ”

Pressione este interruptor para ligar o
3. Interruptor do pisca “ / ”
WAU12401 motor através do motor de partida.
4. Interruptor da buzina “ ” Interruptor de farol alto/baixo “ / Consulte a página 5-1 para instruções
” da partida antes de colocar o motor em
Aperte o interruptor na posição “ ” funcionamento.
para farol alto e “ ” para farol baixo.

3-8
U1STW1W0.book Page 9 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU31642 WAU12872 WAU12892
Manete da embreagem Pedal de câmbio Manete do freio

1. Manete da embreagem
1. Pedal de câmbio 1. Manete do freio
O manete da embreagem está localiza-
O pedal de câmbio está localizado do O manete do freio está localizado no
do no lado esquerdo do guidão. Para
lado esquerdo da motocicleta e é usa- guidão do lado direito. Para acionar o
desengatar a embreagem, puxe o ma-
do em conjunto com o manete da em- freio, puxe o manete em direção à ma-
nete em direção a manopla do guidão.
breagem para mudar as 5 marchas de nopla do acelerador.
Para engatar a embreagem, solte o ma-
nete. O manete deve ser puxado rapi- engrenamento constante, instaladas
damente e solto lentamente, para nesta motocicleta.
proporcionar uma operação suave.
O manete da embreagem está equipa-
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-16.)

3-9
U1STW1W0.book Page 10 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU12944 WAUW1891 requer cuidados especiais. Solicite
Pedal do freio Tampa do tanque de combus- este serviço a um concessionário
tível Yamaha, se necessário.

Coloque a chave na fechadura e gire-a


1/4 de volta no sentido horário. A trava
será solta e a tampa do tanque de com-
bustível pode ser retirada.

Para instalar a tampa do tanque de


combustível
1. Pedal do freio 1. Coloque a tampa do tanque de
combustível na abertura do tan-
O pedal de freio está localizado do lado que com a chave inserida na fe-
direito da motocicleta. Para acionar o chadura e com a marca “ ”
freio traseiro pressione o pedal. Para retirar a tampa do tanque de
voltada para frente.
combustível
2. Gire a chave no sentido anti-ho-
WCAW0091
rário para a posição original e,
ATENÇÃO
depois, retire-a.
Não remova o tanque de combustí-
vel. O tanque de combustível possui NOTA
conexões do sistema de injeção de A tampa do tanque de combustível não
combustível, e portanto sua remoção pode ser colocada a não ser que a cha-
ve esteja na fechadura. Além disso, a

3-10
U1STW1W0.book Page 11 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


chave não pode ser retirada se a tampa WAUW2770 uma profundidade suficiente
não estiver corretamente colocada e Combustível para que encoste na grade me-
travada. Certifique-se que há combustível sufi- tálica.
ciente no tanque.
WWA10132 WWAW0132
ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Certifique-se que a tampa do tanque Gasolina, etanol e seus vapores são
de combustível esteja devidamente extremamente inflamáveis. Para evi-
instalada antes de conduzir. Vaza- tar fogos e explosões e para reduzir o
mento de combustível causa risco de risco de ferimento ao abastecer, siga
incêndio. estas instruções. 1. Nível máximo de combustível
2. Grade
1. Antes de abastecer, desligue o
3. Tubo de abastecimento do reservatório
motor e verifique se não há nin- de combustível
guém sentado sobre o veículo.
Nunca abasteça enquanto esti- 3. Pare de abastecer quando o
ver fumando, ou perto de faís- combustível alcançar a base da
cas, chamas, ou outras fontes grade metálica.
de ignição como luzes dos ADVERTÊNCIA! Evite derra-
aquecedores de água e secado- mar combustível no motor
res de roupa. quente. Não abasteça o tan-
2. Para abastecer o tanque de que de combustível além da
combustível, certifique-se de in- base do tubo de abastecimen-
serir o bocal de abastecimento to. Aquecimento do motor ou
no tubo de abastecimento em o Sol pode fazer com que o

3-11
U1STW1W0.book Page 12 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


combustível expanda ou um médico imediatamente. Se gaso- WCAW0150
transborde do tanque. lina ou etanol cair em suas roupas, ATENÇÃO
[WWAW0161] troque-as imediatamente. Ao dar a partida na motocicleta e a
4. Limpe imediatamente qualquer luz indicadora de baixa temperatura
combustível derramado. do motor acender, recomenda-se
WAUW3051
ATENÇÃO: Limpe imediata- abastecer o tanque de combustível
mente qualquer respingo de com no mínimo 3,0 L de gasolina
combustível, com um pano para evitar dificuldades na próxima
limpo, seco e macio, pois o Combustível recomendado:
partida a frio.
combustível pode deteriorar Gasolina aditivada
as superfícies pintadas e pe- Etanol WCAW0121
Capacidade do tanque de
ças plásticas. [WCA10072] ATENÇÃO
combustível:
5. Certifique-se que a tampa do Use somente gasolina e etanol de
15 L
tanque de combustível esteja boa qualidade. O uso de gasolina ou
Quantidade de combustível na
corretamente fechada. reserva: etanol de má qualidade pode provo-
WWAW0141
3,0 L car severos danos às partes internas
ADVERTÊNCIA do motor, como nas válvulas e anéis
Gasolina e etanol são venenosos e do pistão, assim como no sistema de
podem causar ferimentos ou morte. NOTA escape.
Manuseie estes combustíveis com É possível misturar combustível e eta-
cuidado. Nunca puxe gasolina ou WCAW0132
nol no tanque de combustível em qual-
etanol com sua boca. Se você ingerir, quer proporção. ATENÇÃO
inalar vapor, ou gasolina e/ou etanol Após o abastecimento, o sistema
entrar em contato com sua pele, lave BlueFlex necessita de um período
a área com água e sabão e procure para reconhecimento, quando hou-
ver a troca de combustível no tanque,
3-12
U1STW1W0.book Page 13 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


podendo ocasionar oscilações no WAUW2412 WAUW0072
funcionamento do motor. Portanto, Motocicleta com falta de Catalisador
conduza com atenção por alguns mi- combustível Este modelo está equipado com um ca-
nutos até que o sistema reconheça o Caso acabe completamente o combus- talisador no sistema de escape.
novo combustível utilizado. tível no tanque de sua motocicleta (pa- WWA10863

ne seca) e você não souber qual a ADVERTÊNCIA


Seu motor Yamaha foi desenvolvido proporção ou tipo de combustível utili- O sistema de escape fica quente
para usar gasolina sem chumbo e/ou zado anteriormente, reabasteça com após o funcionamento. Para prevenir
etanol. Se ocorrer batida (ou assovio), 50% de gasolina e 50% de etanol. incêndio ou queimaduras:
use uma gasolina e/ou etanol de uma  Não estacione o veículo próxi-
marca diferente. O uso de combustível mo a locais que apresentem ris-
sem chumbo e/ou etanol estenderá a cos de incêndio, como grama ou
vida útil da vela e ignição e reduzirá os outros materiais inflamáveis de
custos de manutenção. fácil combustão.
 Estacione o veículo em um local
onde pedestres ou crianças não
toquem no sistema de escape
quente.
 Certifique-se que o sistema de
escape tenha esfriado antes de
executar qualquer serviço de
manutenção.

3-13
U1STW1W0.book Page 14 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


 Não deixe o motor em marcha WAUW0831
lenta por mais que alguns minu- Assento
tos. Um longo período pode cau-
sar excesso de calor. Para remover o assento
1. Retire os painéis A e B. (Consul-
te a página 6-10.)
2. Retire os parafusos e puxe o as-
sento para fora.

1. Projeção
2. Fixador do assento

2. Coloque o assento em sua posi-


ção original, e então aperte os
parafusos.
3. Instale os painéis.

NOTA
Certifique-se que o assento está devi-
1. Parafuso
damente fixado antes de conduzir.

Para instalar o assento


1. Insira a projeção da parte trasei-
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.

3-14
U1STW1W0.book Page 15 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU14883 minuir a pré-carga da mola e, portanto,
Ajuste dos conjuntos dos Ajuste da pré-carga da mola:
amaciar a suspensão, gire o anel de
Mínimo (macia):
amortecedores ajuste em cada conjunto de amortece-
1
WWA10211 dores na direção (b).
Padrão:
ADVERTÊNCIA Alinhe a fenda apropriada no anel de 2
Sempre ajuste ambos os conjuntos ajuste com o indicador de posição no Máximo (dura):
dos amortecedores da mesma ma- amortecedor. 5
neira, caso contrário pode resultar
em dirigibilidade deficiente e perda
de estabilidade.

Cada conjunto de amortecedores está


equipado com um anel de ajuste da
pré-carga da mola.
WCA10102
ATENÇÃO
Para evitar danos no mecanismo,
não tente girar além dos ajustes má- 1. Anel de ajuste da pré-carga da mola
ximo ou mínimo. 2. Indicador de posição

Ajuste a pré-carga da mola como se-


gue.
Para aumentar a pré-carga da mola e,
portanto, endurecer a suspensão, gire o
anel de ajuste em cada conjunto de
amortecedores na direção (a). Para di-
3-15
U1STW1W0.book Page 16 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos


WAU37491 WAU15393
Cavalete lateral Sistema de corte do circuito
O cavalete lateral está localizado no de partida
lado esquerdo do chassi. Suba ou des- O sistema de corte do circuito de parti-
ça o cavalete lateral com os pés en- da (composto pelo interruptor da em-
quanto segura o veículo na vertical. breagem e o interruptor de neutro) evita
WWA14191
a partida quando a transmissão está
ADVERTÊNCIA engrenada e o manete de embreagem
A motocicleta não deve ser conduzi- não está puxado.
da com o cavalete lateral estendido, Verifique periodicamente a operação
nem se o cavalete lateral não puder do sistema de corte do circuito de par-
ser devidamente recolhido (ou não fi- tida, de acordo com o seguinte proce-
que em cima), caso contrário o cava- dimento.
lete lateral pode entrar em contato
com o solo e distrair o condutor, re- NOTA
sultando numa possível perda de Esta verificação é mais confiável se for
controle. executada com o motor quente.

3-16
U1STW1W0.book Page 17 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Função dos controles e instrumentos

3-17
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-11
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-13
do.
• Verificar a eventual existência de vazamento de óleo.

4-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até ao nível es-
pecificado.
• Verificar se o sistema hidráulico apresenta vazamento.
• Verifique o funcionamento.
Freio traseiro • Verifique a folga do pedal do freio. 6-23, 6-25
• Ajuste, se necessário.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-22
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-19, 6-30
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.

4-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento é suave.


Cabos de comando 6-30
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-27, 6-29
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-20, 6-22
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação esteja suave.


6-31
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento é suave.
6-30
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
sis
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-3
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW2790 3. Dê partida no motor pressionan-
Partida no motor do o interruptor de partida.
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito Se o motor não ligar, solte o in-
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique terruptor de partida, espere al-
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: guns segundos e tente
função que não entendeu, pergunte ao  A transmissão está em ponto mor- novamente. Cada tentativa deve
seu concessionário Yamaha. to. ser a mais curta possível para
WWA10272  A transmissão está engatada e preservar a bateria. Não tente fa-
ADVERTÊNCIA com o manete da embreagem zer o motor funcionar por mais
Falha na familiarização dos coman- acionado. que 10 segundos por tentativa.
dos pode causar a perda de controle, 1. Gire a chave para “ON”. WCA11043

e consequentemente riscos de aci- A luz de advertência de proble- ATENÇÃO


dente e danos pessoais. ma no motor deve acender por Para uma maior vida útil do motor,
alguns segundos e depois apa-
nunca acelere fortemente quando o
gar. Se a luz de advertência não
motor ainda estiver frio!
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta. NOTA
2. Coloque a transmissão em pon- Para mais informações sobre as condi-
to morto. (Consulte a página ções de funcionamento do sistema
5-2.) A luz indicadora de ponto BlueFlex, consulte a tabela do capítulo
morto deve se acender. Se não 3.
acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

5-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16673 WCA10261 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
 Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan-  Aumente as marchas gradualmen-
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do
1. Pedal de câmbio da poderá danificar a motor durante a aceleração.
2. Posição do ponto morto transmissão.  Não acelere o motor enquanto re-
 Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera-
A transmissão permite que você utilize para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
a máxima potência disponível no motor a evitar danos no motor, na  Desligue o motor ao invés de dei-
para partida, aceleração, subidas, etc. transmissão e no sistema de xá-lo no ponto morto por um longo
As posições das marchas são mostra- transmissão, pois não foram intervalo de tempo (ex.: em con-
das na ilustração. projetadas para suportar o cho- gestionamentos, semáforos ou in-
que de uma mudança de veloci- tersecções).
NOTA dade forçada.
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione o pedal de câmbio
para baixo repetidamente até atingir o
fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não  Caso ocorra qualquer problema
Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do no motor durante o período de
O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo. amaciamento, solicite imediata-
de seu motor é aquele que vai de 0 km 150–500 km mente para um concessionário
a 1000 km. Por este motivo, você deve Evite operação prolongada acima de Yamaha verificar o veículo.
ler cuidadosamente este manual. 6000 rpm.
Como o motor é novo, não coloque Aumente a velocidade do motor livre-
uma carga excessiva nele pelos primei- mente através das marchas, mas não
ros 1000 km. As diversas peças do mo- utilize aceleração total em momento al-
tor entram em atrito e desgastam-se gum.
entre si, ocorrendo um acasalamento 500–1000 km
perfeito. Durante este período, deve-se Evite operação prolongada com acele-
evitar o uso prolongado do motor a uma ração total.
aceleração alta, ou em qualquer condi- Evite operação prolongada acima de
ção que possa resultar em um supera- 7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
quecimento do motor. de utilização, o óleo do motor deve
ser trocado e o cartucho ou elemen-
WAU16882 to do filtro substituído. [WCA10303]
Após 1000 km
0–150 km O veículo agora pode ser conduzido
Evite operação prolongada acima de normalmente.
5000 rpm. WCA10311
Após cada hora de operação, pare o ATENÇÃO
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez  Mantenha a velocidade do motor
minutos. fora da zona vermelha do tacô-
metro.
5-3
U1STW1W0.book Page 4 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e serem queima-
das.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e fogo.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que poderiam pegar fogo.

5-4
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17342 cionais, como um torquímetro, podem
Kit de ferramentas do proprie- ser necessárias para realizar correta-
tário mente alguns serviços de manutenção.

NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas do proprietário

O kit de ferramentas do proprietário


está localizado atrás do painel A. (Con-
sulte a página 6-10.)
As informações de serviço incluídas
neste manual e as ferramentas no kit do
proprietário irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, ferramentas adi-

6-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAU46962
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U1STW1W0.book Page 4 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 km
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica

Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação


6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U1STW1W0.book Page 5 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW2614
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Elemento de fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
se existem vazamentos de fluido na motoci- √ √ √ √
4 * Freio dianteiro cleta.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento e ajustar a folga
√ √ √ √
5 * Freio traseiro do pedal do freio.
• Substituir as sapatas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U1STW1W0.book Page 6 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e fixação estão cor- √ √ √
6 * retos.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgastes ou da-
8 * Rodas √ √ √ √
nos.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U1STW1W0.book Page 7 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.
• Verificar a folga da corrente, alinhamento e
Corrente de condição. A cada 500 km e depois de lavar a moto-
12
transmissão • Ajustar e lubrificar a corrente com óleo de cicleta ou conduzir na chuva
motor.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
Cavalete late-
• Verificar o funcionamento.
15 ral, cavalete √ √ √
• Lubrificar.
central

6-7
U1STW1W0.book Page 8 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-


16 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e vazamento de


17 * √ √ √
traseiro óleo.
• Trocar.
18 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
19 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
20 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro
Cabos e peças
21 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
22 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
6-8
U1STW1W0.book Page 9 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU (× 1000 km) 5000 KM
No. ITEM
MANUTENÇÃO OU
1 5 10 6 MESES

Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.


23 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.
• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-9
U1STW1W0.book Page 10 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18724
Remoção e instalação da ca-
renagem e painéis
A carenagem e os painéis mostrados
precisam ser removidos para executar
alguns dos trabalhos de manutenção
descritos neste capítulo. Consulte esta
seção cada vez que a carenagem ou
um painel precisar ser removido e insta-
lado. 1. Carenagem A
2. Painel A 1. Parafuso
2. Fixador rápido
WAU37711
Carenagem A e B

Para remover a carenagem


Retire os parafusos conforme mostrado
e então retire a carenagem.

1. Carenagem B
2. Painel B

6-10
U1STW1W0.book Page 11 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


Para instalar a carenagem Para instalar o painel WAUW3310
Coloque a carenagem em sua posição 1. Coloque o painel em sua posi- Verificação da vela de ignição
original e então instale os parafusos. ção original. A vela de ignição é um componente im-
2. Insira a chave, gire-a em sentido portante para o motor e é fácil de ser
anti-horário e então retire a cha- verificada. Como o calor e os depósitos
WAU57040
ve. desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
Painel A Painel B
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-
Para retirar o painel Para retirar o painel
ção do motor.
1. Insira a chave em sua posição Remova o parafuso, e então puxe o pai-
original, e então gire-a em senti- nel para fora como mostrado.
do horário. Remoção da vela de ignição
2. Puxe o painel para fora como 1. Remova a capa do Y.R.C.S.
mostrado. (Sistema Forçado de Refrigera-
ção) removendo os parafusos e
então, retire o cachimbo da vela.

1. Parafuso

Para instalar o painel


1. Trava do painel Coloque o painel em sua posição origi-
nal, e então instale o parafuso.
6-11
U1STW1W0.book Page 12 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Verifique a eventual corrosão do
eletrodo e o acúmulo excessivo
de carvão ou outros depósitos
na vela e substitua-a, se neces-
sário.

Vela de ignição especificada:


NGK,BRASIL/MR8D

1. Chave de vela 3. Meça a folga da vela com um


1. Tampa do Y.R.C.S (Sistema Forçado calibrador de lâminas e, se ne-
de Refrigeração)
Verificação da vela cessário, ajuste a folga de acor-
2. Parafuso 1. Verifique se o isolador de porce- do com a especificação.
3. Cachimbo da vela de ignição lana em torno do eletrodo cen-
2. Retire a vela como mostrado, tral apresenta uma cor marrom
com a chave de vela incluída no claro (a cor ideal quando o veí-
kit de ferramentas do proprietá- culo funciona normalmente).
rio.
NOTA
Se a vela apresentar uma cor diferente,
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con- 1. Folga da vela de ignição
cessionário Yamaha para verificar o
veículo.

6-12
U1STW1W0.book Page 13 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


3. Instale o cachimbo da vela. WAUW014C
Folga da vela de ignição: Óleo do motor e elemento do
4. Instale a capa do Y.R.C.S. (Sis-
0,8–0,9 mm
tema Forçado de Refrigeração), filtro de óleo
instalando os parafusos. O nível do óleo do motor deve ser veri-
Instalação da vela de ignição ficado antes de cada condução. Além
1. Limpe a superfície da junta da disso, o óleo deve ser trocado e o ele-
vela e sua superfície de contato mento do filtro de óleo substituído nos
e então, limpe qualquer fuligem intervalos especificados na tabela de
nas roscas da vela. manutenção e lubrificação periódica.
2. Instale a vela com a chave de ve-
la, e então aperte-a com o tor- Para verificar o nível do óleo do mo-
que especificado. tor
1. Coloque o veículo em uma su-
Torque de aperto: perfície plana e segure-o em po-
Vela de ignição: sição vertical. Uma leve
1,25 kgf.m (12,5 Nm) inclinação pode resultar em uma
falsa leitura.
2. Dê partida no motor, aqueça-o
NOTA por vários minutos, e depois
Se não houver um torquímetro disponí- desligue-o.
vel ao colocar a vela, um bom cálculo 3. Aguarde alguns minutos até que
do torque correto é 1/4–1/2 de volta o óleo assente, retire a tampa de
após o aperto manual. Entretanto, a abastecimento do óleo, limpe a
vela deve ser apertada com o torque vareta e insira-a novamente no
especificado assim que possível. orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-13
U1STW1W0.book Page 14 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


novamente para verificar o nível 4. Se o óleo do motor estiver abai-
do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun- xo da marca de nível mínimo,
ca retire a tampa de abasteci- adicione óleo suficiente do tipo
mento do reservatório de óleo recomendado até atingir o nível
do motor depois de uma utili- correto.
zação em alta velocidade, 5. Instale a tampa de abastecimen-
caso contrário o óleo do mo- to do óleo.
tor quente pode espirrar e
causar danos ou ferimentos.
Para trocar o óleo do motor (com ou
Aguarde sempre que o óleo do
sem a substituição do elemento do
motor esfrie suficientemente
filtro de óleo)
antes de retirar a tampa de 1. Vareta
1. Dê partida no motor, aqueça-o
abastecimento do reservató-
por vários minutos, e então des-
rio de óleo. [WWA17640]
ligue-o.
ATENÇÃO: Não conduza a
2. Coloque um recipiente embaixo
motocicleta até ter a certeza
do motor para coletar o óleo
de que o nível de óleo do mo-
usado.
tor é suficiente. [WCA10012]
1. Marca do nível mínimo 3. Retire a tampa de abastecimen-
2. Marca de nível máximo to do óleo do motor e o parafuso
de dreno para drenar o óleo do
cárter.
NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
marcas de nível mínimo e máximo.

6-14
U1STW1W0.book Page 15 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Parafuso de dreno do óleo do motor


1. Elemento do filtro de óleo
4. Verifique se há danos na arruela 1. Parafuso da tampa do elemento do fil- 2. O-ring
e substitua-a, se necessário. tro de óleo
2. Parafuso de dreno do elemento do fil- 7. Instale a tampa do elemento do
NOTA tro de óleo filtro de óleo, instalando os para-
Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil- fusos, e aperte-os com o torque
6. Remova e substitua o elemento especificado.
tro de óleo não for substituído.
do filtro de óleo e os O-rings.
5. Retire a tampa do elemento do Torque de aperto:
filtro de óleo, removendo os pa- Parafuso da tampa do elemen-
rafusos. to do filtro de óleo:
1,0 kgf.m (10 Nm)

6-15
U1STW1W0.book Page 16 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10441
Óleo de motor recomendado:
NOTA ATENÇÃO
Consulte a página 8-1.
Certifique-se que os O-rings estão de- Após trocar o óleo do motor, certifi-
Quantidade de óleo:
vidamente assentados. que-se de checar a pressão do óleo
Troca de óleo:
1,00 L conforme descrito abaixo.
8. Instale o parafuso de dreno do
Com substituição do elemento
óleo e então aperte-o com o tor- 10. Retire o parafuso de sangria, dê
do filtro de óleo:
que especificado. partida no motor e mantenha-o
1,10 L
em marcha lenta até o óleo fluir.
Torque de aperto: WCAW0033 Se o óleo não sair pelo orifício de
Parafuso de dreno do óleo do sangria após vários minutos,
ATENÇÃO
motor: desligue o motor imediatamente
2,0 kgf.m (20 Nm)  Para evitar que a embreagem
e solicite a inspeção de uma
patine (uma vez que o óleo do
concessionária Yamaha.
motor também lubrifica a embre-
9. Reabasteça com a quantidade
agem), não misture qualquer
especificada do óleo de motor
aditivo químico. Não utilize óle-
recomendado, e então instale e
os com a especificação CD para
aperte a tampa de abastecimen-
diesel. Certifique-se que a espe-
to do óleo.
cificação do óleo do motor não
contém aditivos redutores de
atrito.
 Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça. 1. Parafuso de sangria

6-16
U1STW1W0.book Page 17 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


11. Após verificar a pressão do óleo, WAUW3321
aperte o parafuso de sangria Limpeza do elemento do filtro
com o torque especificado. de ar e da mangueira de veri-
ficação
Torque de aperto: O elemento do filtro de ar deve ser lim-
Parafuso de sangria: po nos intervalos especificados na ta-
0,7 kgf.m (7 Nm) bela de manutenção e lubrificação
periódica. Limpe o elemento do filtro de
12. Dê partida no motor, e então ar com mais frequência se conduzir em
1. Tampa da caixa do filtro de ar
deixe-o em marcha lenta por vá- condições anormais de umidade ou po-
2. Parafuso
rios minutos enquanto verifica eira. Além disso, a mangueira de verifi-
se há vazamento de óleo. Se cação do filtro de ar deve ser verificada 3. Bata levemente o elemento do
houver vazamento, desligue com frequência e limpa se necessário. filtro de ar para remover a sujeira
imediatamente o motor e verifi- e poeira, e então assopre a sujei-
que a causa. Para substituir o elemento do filtro ra remanescente com ar compri-
13. Desligue o motor, verifique o ní- de ar mido, como mostrado. Se o
vel do óleo e corrija, se necessá- 1. Remova o painel B. (Consulte a elemento do filtro de ar estiver
rio. página 6-10.) danificado, substitua-o.
2. Remova a capa da caixa do filtro
de ar retirando os parafusos, e
então puxe o elemento do filtro
de ar para fora.

6-17
U1STW1W0.book Page 18 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste

1. Elemento do filtro de ar
1. Tela do elemento do filtro de ar 1. Mangueira de verificação do filtro de ar
5. Instale a tampa da caixa do filtro
4. Insira o elemento do filtro de ar 3. Se houver sujeira, água ou óleo
de ar instalando os parafusos.
na caixa do filtro de ar. visível, retire a mangueira, limpe
6. Instale o painel.
ATENÇÃO: Certifique-se de e então a instale na posição ori-
que o elemento do filtro de ar ginal.
está devidamente fixado na Para limpar a mangueira de verifica- 4. Instale o painel.
caixa do filtro de ar. O motor ção do filtro de ar
nunca deve ser colocado em 1. Remova o painel B. (Consulte a
funcionamento sem o elemen- página 6-10.)
to do filtro de ar instalado, 2. Verifique se há acumulo de su-
caso contrário o(s) pistão(ões) jeira ou água na mangueira ao
e/ou cilindro(s) podem des- lado da caixa do filtro de ar.
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]

6-18
U1STW1W0.book Page 19 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU34302 WAU21385
Ajuste da marcha lenta do Verificação da folga da mano-
motor pla do acelerador
A marcha lenta do motor deve ser veri-
ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste da marcha lenta
necessário, ajuste-a de acordo com a
especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor: 1. Folga da manopla do acelerador
ajusta da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu- A folga da manopla do acelerador deve
so na direção (a). Para diminuir a mar- medir 3,0–5,0 mm na extremidade in-
cha lenta do motor, gire o parafuso de terna da manopla. Verifique periodica-
NOTA
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder mente a folga da manopla do
ser obtida conforme descrito acima, so- acelerador e, se necessário, solicite a
um concessionário Yamaha para efetu-
licite a um concessionário Yamaha para
ar o ajuste.
efetuar o ajuste.

6-19
U1STW1W0.book Page 20 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21402 WAUW3350 o peso total do condutor, passa-
Folga das válvulas Pneus geiro, carga e acessórios, apro-
A folga das válvulas altera-se com o Para maximizar o desempenho, a dura- vados para esse modelo.
uso, resultando numa mistura de ar- bilidade e o funcionamento seguro de
combustível inadequada e/ou ruído do sua motocicleta, observe os seguintes
motor. Para evitar que isto ocorra, a fol- pontos com relação aos pneus especi- Pressão do ar do pneu (medido
ga das válvulas deve ser ajustada por ficados. com pneus frios):
um concessionário Yamaha nos inter- Dianteiro (1 pessoa):
175 kPa (25 psi)
valos especificados na tabela de manu-
Pressão de ar do pneu Traseiro (1 pessoa):
tenção e lubrificação periódica.
A pressão de ar do pneu deve ser veri- 200 kPa (29 psi)
ficada e, se necessário, ajustada antes Dianteiro (2 pessoas):
de cada condução. 175 kPa (25 psi)
WWA10504 Traseiro (2 pessoas):
ADVERTÊNCIA 225 kPa (33 psi)
Carga máxima*:
O funcionamento do veículo com a
170 kg
pressão incorreta do pneu pode cau- * Peso total do condutor, passa-
sar acidente grave ou morte por per- geiro, carga e acessórios
da de controle.
 A pressão de ar deve ser verifi- WWA10512
cada e ajustada com os pneus
ADVERTÊNCIA
frios (ex., quando a temperatura
do pneu estiver igual à tempera- Nunca sobrecarregue seu veículo.
tura ambiente). Condução de um veículo sobrecarre-
 A pressão de ar do pneu deve gado pode causar um acidente.
ser ajustada de acordo com a
velocidade de condução e com
6-20
U1STW1W0.book Page 21 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


Inspeção do pneu  Conduza em velocidade mode-
NOTA rada após a troca do pneu, pois
Os limites de profundidade do sulco do a superfície do pneu deve ser
pneu podem variar de país para país. “quebrada” para desenvolver
Cumpra sempre a legislação local. sua melhor característica.

WWA10472

ADVERTÊNCIA Informação do pneu


 Solicite a um concessionário Esta motocicleta está equipada com ro-
Yamaha para substituir pneus das de liga leve e pneus sem câmara.
WWA10462
1. Profundidade do sulco excessivamente gastos. Além
de ser ilegal, conduzir o veículo ADVERTÊNCIA
2. Parede lateral
3. Indicador de desgaste
com os pneus excessivamente Os pneus dianteiro e traseiro devem
gastos diminui a estabilidade e ser da mesma marca e modelo, caso
Os pneus devem ser verificados antes pode levar à perda de controle. contrário as características de con-
de cada condução. Se a profundidade  A substituição de todas as pe- dução da motocicleta podem ser di-
do centro atingir o limite especificado, ças relacionadas às rodas e ferentes, o que pode causar um
se o pneu estiver com um prego ou freios, incluindo os pneus, de- acidente.
fragmentos de vidro encravado, ou se vem ser deixadas a cargo de um
as paredes laterais estiverem rachadas, concessionário Yamaha, que Após extensivos testes, somente os
solicite a um concessionário Yamaha possui conhecimento e experi- pneus listados abaixo foram aprovados
para substituir o pneu imediatamente. ência profissional necessários para esse modelo pela Yamaha Motor
para executar o serviço. da Amazônia Ltda.
Profundidade mínima do sulco
do pneu (dianteiro e traseiro):
0,8 mm

6-21
U1STW1W0.book Page 22 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21963 WAU22021
Pneu dianteiro: Rodas de liga leve Ajuste da folga do manete da
Tamanho: Para aumentar o desempenho, a dura-
2,75-18 M/C(42P)
embreagem
bilidade e segurança na utilização de
Fabricante/modelo:
sua motocicleta, observe os seguintes
METZELER/ME STREET
pontos com relação às rodas especifi-
Pneu traseiro:
Tamanho: cadas.
100/80-18 M/C(59P)  Verifique se os aros estão com ra-
Fabricante/modelo: chaduras, tortos ou empenados
METZELER/ME STREET antes de cada utilização da moto-
1. Contraporca
cicleta. Caso seja encontrado
qualquer dano, solicite a um con- 2. Parafuso de ajuste da folga do manete
da embreagem
cessionário Yamaha para substi-
3. Folga do manete da embreagem
tuir a roda. Não tente nem mesmo
um mínimo reparo na roda. Uma A folga do manete da embreagem deve
roda deformada ou rachada deve medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
ser substituída. Verifique periodicamente a folga do
 A roda deve ser balanceada sem- manete da embreagem e se necessá-
pre que o pneu ou a roda tiverem rio, ajuste-a como segue.
sido trocados ou substituídos. 1. Solte a contraporca do manete
Uma roda não balanceada pode da embreagem.
resultar em um desempenho fra- 2. Para aumentar a folga do mane-
co, características de uso adver- te da embreagem, gire o parafu-
sas e redução da vida útil do pneu. so de ajuste na direção (a). Para

6-22
U1STW1W0.book Page 23 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


diminuir a folga do manete da WAU39815 Para aumentar a folga do pedal do freio,
embreagem, gire o parafuso de Ajuste da folga do pedal do gire a porca de ajuste na haste do freio
ajuste na direção (b). freio na direção (a). Para diminuir a folga do
3. Aperte a contraporca. Meça a folga do pedal do freio na sua pedal do freio, gire a porca de ajuste na
extremidade, conforme mostrado. direção (b).
NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.

1. Folga do pedal do freio


1. Porca de ajuste

Folga do pedal de freio: WWA10681


20,0–30,0 mm ADVERTÊNCIA
 Após ajustar a folga da corrente
Verifique periodicamente a folga do pe- de transmissão ou remover e
dal do freio e, se necessário ajuste-a instalar a roda traseira, sempre
como segue. verifique a folga do pedal do
freio.

6-23
U1STW1W0.book Page 24 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Se o ajuste correto não puder WAU22274 de ajuste na direção (a). Para que a luz
ser obtido conforme descrito, Interruptores da luz do freio do freio acenda mais tarde, gire a porca
solicite a um concessionário de ajuste na direção (b).
Yamaha para fazer este ajuste.
 Após ajustar a folga do pedal do
freio, verifique o funcionamento
da luz do freio.

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

A luz do freio, que é ativada pelo pedal


do freio, deve acender instantes antes
da frenagem iniciar. Se necessário,
ajuste o interruptor do freio traseiro
como segue, mas o interruptor da luz
do freio dianteiro deve ser ajustado por
um concessionário Yamaha.
Gire a porca de ajuste do interruptor da
luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca
6-24
U1STW1W0.book Page 25 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22382 Cada uma das pastilhas do freio dian- WAU22541
Verificação das pastilhas do teiro está equipada com ranhuras indi- Sapatas do freio traseiro
freio dianteiro e sapatas do cadoras de desgaste, que lhe permitem
freio traseiro verificar o desgaste das pastilhas sem
O desgaste das pastilhas do freio dian- ter de desmontar o freio. Para verificar o
teiro e sapatas do freio traseiro deve ser desgaste das pastilhas, verifique as ra-
verificado nos intervalos especificados nhuras indicadoras de desgaste. Caso
na tabela de manutenção e lubrificação a pastilha do freio esteja gasta até ao
periódica. ponto em que as ranhuras indicadoras
de desgaste tenham quase desapareci-
do, solicite a substituição das pastilhas
WAU22432 1. Marca limite de desgaste da sapata do
Pastilhas do freio dianteiro em um concessionário Yamaha. freio
2. Indicador de desgaste da sapata do
freio

O freio traseiro possui um indicador de


desgaste, que permite que você verifi-
que o desgaste da sapata do freio sem
ter que desmontar o freio. Para verificar
o desgaste da sapata do freio, verifique
a posição do indicador de desgaste en-
quanto aciona o freio. Se uma sapata
1. Ranhura indicadora de desgaste da do freio estiver gasta a ponto do indica-
pastilha do freio dianteiro
dor de desgaste quase atingir a linha de

6-25
U1STW1W0.book Page 26 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


desgaste-limite, leve a um concessio- WAU22582 WWA15991
nário Yamaha para efetuar a troca do Verificação do nível do fluido ADVERTÊNCIA
conjunto de sapatas. de freio A manutenção inapropriada pode re-
Antes de conduzir, certifique-se que o sultar em perda da capacidade de fre-
fluido de freio esteja acima da marca de nagem. Observe essas precauções:
nível mínimo. Verifique o nível do fluido  Fluido de freio insuficiente pode
de freio com a parte superior do reser- permitir que entre ar no sistema
vatório nivelado. Reabasteça com o de freio, reduzindo o desempe-
fluido de freio se necessário. nho de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimen-
Freio dianteiro
to antes de remover. Utilize so-
mente fluido de freio DOT 4 e
que esteja em recipiente lacra-
do.
 Utilize somente o fluido de freio
especificado; caso contrário, os
retentores de borracha podem
deteriorar-se, causando vaza-
1. Marca do nível mínimo mento.
 Reabasteça com o mesmo tipo
Fluido de freio especificado: de fluido de freio. Adicionar um
DOT 4 fluido de freio diferente de DOT
4 pode resultar em uma reação
química nociva.

6-26
U1STW1W0.book Page 27 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


 Tenha cuidado para que não en- solicite a um concessionário Yamaha WAU22762
tre água no reservatório do flui- para verificar a causa antes da próxima Folga da corrente de trans-
do de freio ao reabastecer. Água condução. missão
irá reduzir significativamente o A folga da corrente de transmissão
ponto de ebulição e pode causar deve ser verificada antes do uso e ajus-
tamponamento. tada, se necessário.

WCA17641
WAU22776
ATENÇÃO Para verificar a folga da corrente de
Fluido de freio pode danificar super- transmissão
fícies pintadas ou peças plásticas. 1. Coloque a motocicleta no cava-
Sempre limpe imediatamente o fluido lete lateral.
derramado.
NOTA
À medida que as pastilhas de freio se Durante a verificação e ajuste da folga
desgastam, é normal o nível do fluido da corrente de transmissão, não deverá
de freio reduzir gradativamente. Um ní- haver peso algum sobre a motocicleta.
vel baixo de fluido de freio pode indicar
desgaste das pastilhas do freio e/ou va- 2. Coloque a transmissão em pon-
zamento no sistema de freio; portanto, to morto.
certifique-se de verificar se há desgaste 3. Meça a folga da corrente confor-
nas pastilhas do freio e se há vazamen- me mostrado.
to no sistema de freio. Se o nível do flui-
do de freio diminuir repentinamente, Folga da corrente de transmis-
são:
40,0–50,0 mm

6-27
U1STW1W0.book Page 28 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Para apertar a corrente de trans-
missão, gire a porca de ajuste de NOTA
cada extremidade da balança na Utilize as marcas de alinhamento de
direção (a). Para afrouxar a cor- cada lado da balança traseira, certifi-
rente de transmissão, gire a por- que-se que ambas as porcas de ajuste
ca de ajuste de cada estão na mesma posição para o alinha-
extremidade da balança na dire- mento apropriado da roda.
ção (b), e então empurre a roda
traseira para frente. ATENÇÃO:
Folga incorreta da corrente de
1. Folga da corrente de transmissão transmissão pode causar so-
brecarga ao motor e a outras
4. Se a folga da corrente de trans-
peças vitais da motocicleta e
missão estiver incorreta, ajuste-
pode soltar ou quebrar a cor-
a como segue.
rente. Para prevenir estas
ocorrências, mantenha a folga
WAU22936 da corrente de transmissão
Para ajustar a folga da corrente de
dentro dos limites especifica-
transmissão 1. Porca do eixo
dos. [WCA10572]
Consulte um concessionário Yamaha 2. Porca de ajuste da folga da corrente
antes de ajustar a corrente de transmis- de transmissão
são. 3. Contraporca
1. Solte a porca do eixo, então sol- 4. Marcas de alinhamento
te a contraporca de cada lado
da balança traseira. 3. Aperte as contraporcas, e então
aperte a porca do eixo com os
torques especificados.
6-28
U1STW1W0.book Page 29 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW0443
Torques de aperto: Limpeza e lubrificação da cor- NOTA
Contraporca:
0,6 kgf.m (6 Nm)
rente de transmissão Para uma limpeza completa solicite a
A corrente de transmissão deve ser lim- um concessionário Yamaha para retirar
Porca do eixo:
pa e lubrificada nos intervalos especifi- a corrente e lavá-la com querosene.
9,0 kgf.m (90 Nm)
cados na tabela de manutenção e
lubrificação periódica, caso contrário se
4. Certifique-se que os esticadores
desgastará rapidamente, especialmen-
da corrente de transmissão es-
te quando conduzir em áreas empoei-
tejam na mesma posição, que a
radas ou úmidas. Faça a manutenção
folga da corrente de transmis-
como segue.
são esteja correta e que a cor-
WCA10584
rente de transmissão se move
ATENÇÃO
suavemente.
A corrente de transmissão deve ser
lubrificada após lavar a motocicleta,
conduzir na chuva ou conduzir em
áreas molhadas.

Retire toda a poeira e lama da corrente


de transmissão com uma escova ou
pano.

6-29
U1STW1W0.book Page 30 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23098 WAU23115 WAU23144
Verificação e lubrificação dos Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos
cabos manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea-
O funcionamento de todos os cabos de dor gem
controle e a condição dos cabos devem O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio
ser checados antes de cada condução, rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes
e os cabos e terminais de cabos devem cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
ser lubrificados, se necessário. Se os deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
cabos estiverem danificados ou não se nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
movimentar suavemente, consulte uma dos na tabela de lubrificação e
concessionária Yamaha para fazer o re- manutenção periódica. Manete do freio
paro ou a troca. ADVERTÊNCIA! Da- O cabo do acelerador está equipado
nos no alojamento externo dos com uma capa de borracha. Certifique-
cabos pode resultar em ferrugem in- se que a capa esteja seguramente ins-
terna e causar interferência no movi- talada. Mesmo que a capa estiver insta-
mento do cabo. Substitua os cabos lada corretamente, ela não protege
danificados o quanto antes para pre- completamente o cabo contra a entra-
venir condições de insegurança. da de água. Por isso, tenha cuidado
[WWA10712] para não jogar água diretamente na Manete da embreagem
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
Lubrificante recomendado: o cabo ou a capa estiverem sujos, lim-
Lubrificante de cabos Yamaha pe-os com um pano úmido.
ou outro lubrificante de cabos
adequado

6-30
U1STW1W0.book Page 31 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23185 WAU23215
Lubrificantes recomendados: Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do
Manete do freio:
Graxa de silicone
pedal do freio cavalete central e lateral
Manete da embreagem: O funcionamento do pedal do freio
Graxa à base de sabão de deve ser verificado antes de cada con-
lítio dução e a articulação do pedal deve ser
lubrificada, se necessário.

O funcionamento do cavalete central e


lateral deve ser verificado antes de
cada condução e as articulações e su-
Lubrificante recomendado: perfícies de contato metal com metal
Graxa à base de sabão de lítio devem ser lubrificadas, se necessário.
WWA10742

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete central ou o descanso
lateral não se mover suavemente, so-
licite a um concessionário Yamaha
para verificar ou reparar. Pois o cava-
6-31
U1STW1W0.book Page 32 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


lete central ou lateral pode entrar em WAU23252 WAU23273
contato com o chão e distrair o con- Lubrificação da suspensão Verificação do garfo dianteiro
dutor, resultando em uma possível traseira A aparência e o funcionamento do garfo
perda de controle. Os pontos de articulação da suspensão dianteiro deve ser verificado nos inter-
traseira devem ser lubrificados por um valos especificados na tabela de manu-
concessionário Yamaha nos intervalos tenção e lubrificação periódica, como
Lubrificante recomendado: segue.
especificados na tabela de manutenção
Graxa à base de sabão de lítio
e lubrificação periódica.
Verificação da aparência
Lubrificante recomendado: Verifique se os tubos internos estão ar-
Graxa à base de sabão de lítio ranhados, danificados ou com excessi-
vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento
1. Coloque a motocicleta numa su-
perfície plana e segure-a na po-
sição vertical. ADVERTÊNCIA!
Para evitar ferimentos, apóie o
veículo de forma segura para
que não haja perigo de queda.
[WWA10752]

6-32
U1STW1W0.book Page 33 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Com o freio dianteiro acionado, WAU45512
empurre várias vezes o guidão Verificação da direção
com força para baixo para verifi- Rolamentos gastos ou soltos podem
car se o garfo dianteiro compri- ser perigosos. Portanto, o funciona-
me e recua suavemente. mento da direção deve ser verificado de
acordo com os intervalos especificados
na tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
1. Coloque o veículo no cavalete
central. ADVERTÊNCIA! Para
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades das
hastes do garfo dianteiro e tente
movê-las para frente e para trás.
Se sentir qualquer folga, solicite
a um concessionário Yamaha
WCA10591
para verificar ou consertar a di-
ATENÇÃO reção.
Se encontrar qualquer dano ou movi-
mento imperfeito no garfo dianteiro,
consulte um concessionário
Yamaha.

6-33
U1STW1W0.book Page 34 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23292 WAU46345 WWA10761
Verificação dos rolamentos Bateria ADVERTÊNCIA
da roda  Eletrólito é venenoso e perigoso
Os rolamentos da roda dianteira e tra- pois contém ácido sulfúrico,
seira devem ser verificados nos interva- que causa queimaduras seve-
los da tabela de manutenção e ras. Evite contato com a pele,
lubrificação periódica, como segue. Se olhos ou roupas e sempre prote-
apresentar folga no cubo da roda dian- ja seus olhos quando trabalhar
teira ou traseira, ou se a roda não girar próximo de baterias. Em caso de
suavemente, solicite a um concessio- contato, administre os seguin-
nário Yamaha que verifique os rolamen- tes PRIMEIROS SOCORROS.
tos da roda. • CONTATO EXTERNO: Lave
com água em abundância.
1. Cabo negativo da bateria (preto) • CONTATO INTERNO: Beba
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) uma grande quantidade de
A bateria está localizada atrás do painel água ou leite e chame um mé-
A. (Consulte a página 6-10.) dico imediatamente.
Este modelo está equipado com uma • OLHOS: Lave com água du-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- rante 15 minutos e procure
guladora). Não é necessário verificar o atendimento médico imedia-
eletrólito ou adicionar água destilada. tamente.
Porém, os terminais da bateria devem  As baterias produzem gases de
ser verificados e, se necessário, aperta- hidrogênio explosivos. Portan-
dos seguramente. to, mantenha faíscas, chamas,
cigarros, etc longe da bateria e

6-34
U1STW1W0.book Page 35 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


providencie ventilação adequa- Para armazenar a bateria WCA16531
da ao carregá-la em local fecha- 1. Se o veículo não for utilizado por ATENÇÃO
do. mais de um mês, retire a bateria, Mantenha sempre a bateria carrega-
 MANTENHA ESTA E TODAS AS recarregue-a completamente, e da. Armazenar uma bateria descarre-
BATERIAS FORA DO ALCANCE então armazene-a em um local gada pode causar danos
DE CRIANÇAS. fresco e seco. ATENÇÃO: permanentes na bateria.
Quando for remover a bateria,
certifique-se que o interruptor
Para carregar a bateria principal está em “OFF”, então
Solicite a um concessionário Yamaha desconecte o cabo negativo
para carregar a bateria assim que pos- antes de desconectar o cabo
sível, se ela parecer descarregada. positivo. [WCA16303]
Lembre-se que a bateria tende a des- 2. Caso a bateria seja armazenada
carregar mais depressa se o veículo es- por mais de dois meses, verifi-
tiver equipado com acessórios elétricos que-a uma vez por mês e carre-
opcionais. gue-a totalmente, se necessário.
WCA16522
3. Recarregue totalmente a bateria
ATENÇÃO antes da instalação. ATENÇÃO:
Para carregar uma bateria VRLA (Se- Ao instalar a bateria, certifi-
lada com Válvula Reguladora) é ne- que-se que a chave esteja em
cessário um carregador especial “OFF”, então conecte o cabo
(voltagem constante). A utilização de positivo antes de conectar o
um carregador convencional irá da- cabo negativo. [WCA16841]
nificar a bateria.

6-35
U1STW1W0.book Page 36 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23529 Se um fusível queimar, substitua-o 3. Gire a chave para “ON” e ligue o
Substituição dos fusíveis como segue. circuito elétrico em questão,
1. Gire a chave para “OFF” e desli- para checar se o dispositivo fun-
gue o circuito elétrico em ques- ciona.
tão. 4. Se o fusível queimar imediata-
2. Retire o fusível queimado, e en- mente após a troca, solicite a um
tão instale um novo fusível com concessionário Yamaha para
a amperagem especificada. verificar o sistema elétrico.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma amperagem
acima da recomendada, para
evitar grandes danos no siste-
ma elétrico e possivelmente
um incêndio. [WWA15132]

1. Fusível principal Fusíveis especificados:


2. Fusível principal de reserva Fusível principal:
3. Tampa da caixa de fusível 20,0 A
4. Fusível de backup Fusível da ignição:
15,0 A
5. Fusível da ignição
Fusível de backup:
6. Fusível reserva
15,0 A
O fusível principal e a caixa de fusível, Fusível de reserva:
que contém os fusíveis para os circui- 20,0 A
tos individuais, estão localizados atrás Fusível de reserva:
15,0 A
do painel A. (Consulte a página 6-10.)

6-36
U1STW1W0.book Page 37 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23799 Não utilize uma lâmpada de farol
Substituição da lâmpada do de potência (watts) superior à
farol especificada.
Este modelo está equipado com farol
com lâmpada halógena. Se a lâmpada
do farol queimar, substitua-a como se-
gue.
WCA10651
ATENÇÃO
Tome cuidado para não danificar as
seguintes peças:
 Lâmpada do farol 1. Parafuso
Não toque a parte de vidro da
lâmpada do farol para não en- 1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
gordurá-la, caso contrário a da
transparência do vidro, a lumi-
1. Retire o farol, removendo os pa-
nosidade e a vida útil da lâmpa-
rafusos.
da serão afetadas. Limpe
completamente a lâmpada de
qualquer sujeira ou marcas de
dedos utilizando um pano ume-
decido em álcool ou thinner.
 Lentes do farol
1. Parafuso
Não cole nenhum tipo de filme
tingido ou adesivo nas lentes do
farol.
6-37
U1STW1W0.book Page 38 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


2. Desconecte o conector do farol, WAU47022
e então remova a capa da lâm- Substituição da lâmpada da
pada. lanterna/freio
1. Retire o assento. (Consulte a pá-
gina 3-14.)
2. Retire o soquete da lâmpada da
luz do freio/lanterna (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
anti-horário.

1. Fixador da lâmpada do farol

4. Coloque uma nova lâmpada na


1. Conector do farol posição, e então segure-a com o
2. Capa da lâmpada do farol fixador da lâmpada.
3. Desenganche o fixador da lâm- 5. Instale a capa da lâmpada do fa-
pada do farol, e então retire a rol, e então conecte o conector.
lâmpada queimada. 6. Instale o farol, instalando os pa-
rafusos. 1. Soquete da lâmpada
7. Solicite a um concessionário
3. Retire a lâmpada queimada, pu-
Yamaha para ajustar o facho do
xando-a para fora.
farol se necessário.

6-38
U1STW1W0.book Page 39 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 4. Instale as lentes, instalando o
Substituição da lâmpada do parafuso. ATENÇÃO: Não
pisca aperte os parafusos demasia-
1. Retire as lentes do pisca, remo- damente, caso contrário as
vendo o parafuso. lentes podem quebrar.
[WCA11192]

4. Insira uma nova lâmpada no so-


quete.
5. Instale o soquete (junto com a
lâmpada) girando-o em sentido
horário.
6. Instale o assento.

1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada,


pressionando-a e girando-a em
sentido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, empurre-a e depois gire-
a em sentido horário até parar.

6-39
U1STW1W0.book Page 40 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24361 Para instalar a roda dianteira
Roda dianteira 1. Levante a roda entre os garfos.

WAUW3360 NOTA
Certifique-se que há espaço suficiente
entre as pastilhas do freio antes de in-
serir o disco do freio na pinça.
Para remover a roda dianteira
WWA10822
2. Insira o eixo da roda, e então ins-
ADVERTÊNCIA tale a porca do eixo.
Para evitar ferimentos, apóie o veícu- 3. Retire o veículo do cavalete cen-
lo de forma segura para que não haja tral para que a roda dianteira fi-
perigo de queda. que no chão, e então desça o
1. Porca do eixo cavalete lateral.
1. Solte a porca do eixo da roda 4. Aperte a porca do eixo com o
2. Coloque o veículo no cavalete
dianteira. torque especificado.
central, e então remova a porca
do eixo.
3. Puxe o eixo da roda, e então re- Torque de aperto:
mova a roda. ATENÇÃO: Não Porca do eixo:
acione o manete do freio após 6,0 kgf.m (60 Nm)
retirar a roda e o disco de
freio, caso contrário as pasti- 5. Empurre várias vezes o guidão
lhas do freio serão forçadas a para baixo para verificar se o
fechar. [WCA11073] garfo dianteiro está funcionando
corretamente.

6-40
U1STW1W0.book Page 41 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25081 4. Solte a contraporca do esticador
Roda traseira da corrente de transmissão e a
porca de ajuste da folga da cor-
WAUW3340 rente de transmissão nas duas
Roda traseira extremidades da balança.

Para remover a roda traseira


WWA10822

ADVERTÊNCIA
Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
lo de forma segura para que não haja
perigo de queda. NOTA
A corrente de transmissão não precisa
1. Coloque a motocicleta no cava- ser desmontada para remover e instalar
lete central. a roda.
1. Porca do eixo
2. Desconecte a haste do tensor
2. Porca de ajuste da folga da corrente 7. Remova a roda.
do freio do suporte da sapata do
de transmissão
freio, removendo a porca.
3. Contraporca
3. Remova a porca de ajuste da Para instalar a roda traseira
folga do pedal do freio, desco- 5. Remova a porca do eixo e a ar- 1. Instale a roda, inserindo o espa-
necte a haste do freio da alavan- ruela, e então puxe o eixo da çador e o eixo da roda pelo lado
ca do eixo cames, e retire a mola roda e o espaçador. esquerdo.
da haste do freio. 6. Empurre a roda para frente e en- 2. Instale a corrente de transmis-
tão remova a corrente de trans- são na coroa traseira.
missão da coroa traseira.

6-41
U1STW1W0.book Page 42 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


3. Instale a arruela e a porca do ei- 8. Ajuste a folga do pedal do freio. WAU25852
xo. (Consulte a página 6-23.) Localização de problemas
4. Instale a mola na haste do freio, WWA10661 Embora as motocicletas Yamaha sejam
conecte a haste do freio na ala- ADVERTÊNCIA completamente inspecionadas antes
vanca do eixo cames, e então Após o ajuste da folga do pedal de de saírem da fábrica, pode haver pro-
instale a porca de ajuste do pe- freio, verifique o funcionamento da blemas durante o funcionamento. Qual-
dal do freio na haste do freio. luz de freio. quer problema com os sistemas de
5. Conecte a haste do tensor no combustível, compressão ou ignição,
suporte da sapata de freio, ins- por exemplo, pode provocar uma parti-
talando o parafuso e a porca. da ruim e perda de potência.
6. Ajuste a folga da corrente de A seguinte tabela de localização de pro-
transmissão. (Consulte a página blemas apresenta um procedimento rá-
6-27.) pido e fácil para que você mesmo
7. Aperte a porca do eixo, e então verifique estes sistemas essenciais. No
a porca da haste do tensor do entanto, caso sua motocicleta exija
freio com os torques especifica- qualquer reparo, leve-a a um conces-
dos. sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
Torques de aperto:
Porca do eixo: cessários para reparar a motocicleta
9,0 kgf.m (90 Nm) adequadamente.
Porca da haste do tensor do Utilize apenas peças de reposição ge-
freio: nuínas Yamaha. Peças não originais
1,75 kgf.m (17,5 Nm) podem ser parecidas com as peças

6-42
U1STW1W0.book Page 43 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


Yamaha, mas frequentemente são infe-
riores, têm vida útil mais curta e podem
levar a altas despesas com reparos.
WWA15142

ADVERTÊNCIA
Ao verificar o sistema de combustí-
vel, não fume e certifique-se que não
existe nenhum foco de chama ou fa-
íscas na área, inclusive aquecedores
de água ou fornos. Combustível ou
vapores de combustível podem in-
cendiar ou explodir, causando seve-
ros ferimentos ou dano material.

6-43
U1STW1W0.book Page 44 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-44
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW0065 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento
cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U1STW1W0.book Page 4 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUW2271 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro , os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U1STW1W0.book Page 5 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Filtro de ar:
Comprimento total: Monocilindrico Elemento do filtro de ar:
2015 mm Cilindrada: Elemento tipo seco
Largura total: 149 cm³ Combustível:
735 mm Diâmetro × curso: Combustível recomendado:
Altura total: 57,3 × 57,9 mm Gasolina aditivada, Etanol
1055 mm Taxa de compressão: Capacidade do tanque de
Altura do assento: 9,6 : 1 combustível:
785 mm Sistema de partida: 15 L
Distância entre eixos: Partida elétrica Capacidade de reserva de
1330 mm Sistema de lubrificação: combustível:
Distância mínima do solo: Cárter úmido 3,0 L
160 mm Óleo do motor: Injeção de combustível:
Raio mínimo de giro: Marca recomendada: Corpo do acelerador:
2,2 m YAMALUBE Marca de identificação:
Peso: Grau de viscosidade SAE: 1ST1 00
Peso em ordem de marcha: 10W-40, 20W-40, 20W-50 Vela(s) de ignição:
130 kg Especificação do óleo de motor: Fabricante/modelo:
Motor: Tipo SL de Serviço API ou NGK,BRASIL/MR8D
Ciclo de combustão: superior, norma JASO MA Folga da vela de ignição:
4 tempos Quantidade de óleo do motor: 0,8–0,9 mm
Sistema de arrefecimento: Troca de óleo: Embreagem:
Refrigerado a ar 1,00 L Tipo de embreagem:
Tipo de acionamento do comando Com substituição do elemento do Discos múltiplos, úmidos
de válvulas: filtro de óleo:
SOHC 1,10 L

8-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Especificações
Transmissão: Trail: Traseiro:
Relação de redução primária: 86 mm 200 kPa (29 psi)
3,409 (75/22) Pneu dianteiro: 2 pessoas:
Transmissão final: Tipo: Dianteiro:
Corrente Sem câmara 175 kPa (25 psi)
Relação de redução secundária: Dimensões: Traseiro:
2,929 (41/14) 2,75-18 M/C(42P) 225 kPa (33 psi)
Tipo de transmissão: Fabricante/modelo: Carga total:
5 velocidades com engrenamento METZELER/ME STREET Dianteiro:
constante Pneu traseiro: 175 kPa (25 psi)
Relação de marchas: Tipo: Traseiro:
1a.: Sem câmara 250 kPa (36 psi)
2,714 (38/14) Dimensões: Roda dianteira:
2a.: 100/80-18 M/C(59P) Tipo de roda:
1,789 (34/19) Fabricante/modelo: Roda de liga
3a.: METZELER/ME STREET Dimensão do aro:
1,318 (29/22) Carga: 18M/C x MT1,85
4a.: Carga máxima: Roda traseira:
1,045 (23/22) 170 kg Tipo de roda:
5a.: (Peso total do condutor, Roda de liga
0,875 (21/24) passageiro, carga e acessórios) Dimensão do aro:
Chassis: Pressão do ar do pneu (medido com 18M/C x MT2,15
Tipo de chassi: pneus frios): Freio dianteiro:
Diamond 1 pessoa: Tipo:
Ângulo do cáster: Dianteiro: Freio a disco simples
25,40 graus 175 kPa (25 psi)

8-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Especificações
Fluido recomendado: Sistema de ignição: Luz indicadora do farol alto:
DOT 4 TCI LED
Freio traseiro: Sistema de geração de carga: Luz indicadora do pisca:
Tipo: Volante de magneto A.C. LED
Freio a tambor Bateria: Luz de advertência de problema no
Suspensão dianteira: Modelo: motor:
Tipo: XTZ-CL LED
Garfo telescópico Voltagem, capacidade: Fusível:
Mola: 12 V, 5,0 Ah (10 HR) Fusível principal:
Mola helicoidal Farol dianteiro: 20,0 A
Amortecedor: Tipo de lâmpada: Fusível da ignição:
Amortecedor hidráulico Lâmpada halógena 15,0 A
Curso da roda: Potência da lâmpada × quantidade: Fusível de backup:
120 mm Farol: 15,0 A
Suspensão traseira: HS1, 35,0 W/35,0 W x 1
Tipo: Luz do freio/lanterna:
Balança traseira 21,0 W/5,0 W × 1
Mola: Luz do pisca dianteiro:
Mola helicoidal 10,0 W × 2
Amortecedor: Luz do pisca traseiro:
Amortecedor hidráulico 10,0 W × 2
Curso da roda: Luz do visor:
112 mm LED
Sistema elétrico: Luz indicadora do ponto morto:
Voltagem do sistema: LED
12 V

8-3
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:


1. Número de série do chassi
2. Ano do modelo
1. Número de série do motor
O número de série do chassi está gra-
vado no chassi. O número de série do motor está im-
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:
presso no cárter.
NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informações ao proprietário
WAUW3021 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
79,3 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho da mo-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
tocicleta, e também reduzir as emis-
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
sões de ruídos e de gases poluentes
vação do meio ambiente, busca inces-
nocivos ao meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U1STW1W0.book Page 3 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: autorizada Yamaha, que dispõe de
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de equipamentos adequados e mão-de-
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de obra qualificada devidamente treina-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- da pelo próprio fabricante, assegu-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por rando desta forma a motocicleta
máximo 2,0 % em volume outras não originais, etc.) influirá dentro dos padrões antipoluentes.
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo-
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso Contribuição do usuário contra a po-
com o plano de manutenção peri- luição sonora:
ódica constante no “capítulo 6” O usuário da motocicleta pode contri-
Valores comprovados no ensaio de deste manual valorizará e preser- buir com o meio ambiente disciplinando
certificação: vará a motocicleta, além de contri- a sua condução, das seguintes formas:
buir de forma importante para a  Evitando acelerações bruscas e
conservação do meio ambiente. desnecessárias
Valores em marcha lenta:
WWA14812  Arrancando suavemente com a
Velocidade angular do motor:
ADVERTÊNCIA motocicleta e conduzindo-a na
1380 rpm
Concentração de monóxido de marcha adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
carbono (CO): de ou diferente da especificada pode-
máximo 0,0 % em volume rá comprometer o desempenho da Descarte de produtos e peças da
Concentração de hidrocarbo- motocicleta, bem como causar da- motocicleta
netos (HC):  O óleo do motor deve ser trocado
nos à componentes do sistema de
máximo 11,2 ppm nos intervalos descritos na tabela
alimentação de combustível e do
próprio motor. É imprescindível que de manutenção e lubrificação peri-
todas as manutenções e ajustes se- ódica, para preservar o equipa-
jam confiados a uma concessionária
9-3
U1STW1W0.book Page 4 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de sua motocicleta, além de
bem como o consumidor de óleo representar sério risco de conta-
lubrificante usado, são responsá- minação do solo e da água, se
veis por seu recolhimento e sua derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U1STW1W0.book Page 5 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Informações ao proprietário
WAU66130 tre o pistão e a parede do cilindro, ga- Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® rantindo o bom desempenho; suporta mais alta tecnologia, portanto, na hora
grandes cargas como o pino do pistão de fazer a manutenção de sua motoci-
NOTA e do virabrequim, expandindo a área de cleta, peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de sua moto- pressão e reduzindo a carga nestas e YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
cicleta, recomendamos a cada troca de em outras superfícies que recebem car- YAMAHA têm a garantia e segurança
óleo o uso do YAMALUBE® 4 Tempos ga, permitindo uma longa vida útil do que você merece. Elas são produzidas
10W-40, 20W-40 ou 20W-50 do tipo SL motor, formando uma película fina para sob a mais avançada tecnologia e con-
de serviço API ou superior, JASO stan- proteger as superfícies metálicas do trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
dard MA. motor, do ar, da água e dos gases de SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
combustão, os quais podem contribuir NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NUÍNAS YAMAHA.
proporciona: das peças internas do motor; remove
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-

9-5
U1STW1W0.book Page 1 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Índice remissivo
A F Luz indicadora de motor frio .................3-3
Amaciamento do motor.........................5-3 Folga da corrente de transmissão ...... 6-27 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga da manopla do acelerador, Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-14 verificação ....................................... 6-19 Luz indicadora do pisca ........................3-2
B Folga das válvulas .............................. 6-20 M
Bateria .................................................6-34 Folga do manete da embreagem, Manete da embreagem .........................3-9
C ajuste ............................................... 6-22 Manete do freio .....................................3-9
Cabos, verificação e lubrificação ........6-30 Folga do pedal do freio, ajuste ........... 6-23 Manetes de freio e embreagem,
Carenagem e painéis, remoção e Fusíveis, substituição.......................... 6-36 verificação e lubrificação .................6-30
instalação .........................................6-10 G Manopla e cabo do acelerador,
Catalisador ..........................................3-13 Garfo dianteiro, verificação................. 6-32 verificação e lubrificação .................6-30
Cavalete central e lateral, verificação I Manutenção e lubrificação periódica ....6-5
e lubrificação....................................6-31 Indicador de advertência do nível de Manutenção, sistema de controle de
Cavalete lateral ....................................3-16 combustível ....................................... 3-2 emissão..............................................6-3
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Informação de segurança ..................... 1-1 Marcha lenta do motor ........................6-19
Combustível.........................................3-11 Interruptor da buzina ............................ 3-8 Modificação da motocicleta para
Conjunto dos amortecedores, Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 transporte remunerado de
ajuste................................................3-15 Interruptor de partida ............................ 3-8 passageiros e cargas .........................1-6
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 Motocicleta com falta de
Corrente de transmissão, limpeza e Interruptor do pisca .............................. 3-8 combustível......................................3-13
lubrificação.......................................6-29 Interruptores da luz do freio................ 6-24 N
Cuidados ...............................................7-1 Interruptores do guidão ........................ 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .....6-26
D K Número de série do chassi ...................9-1
Diagrama de localização de Kit de ferramentas ................................ 6-2 Número de série do motor ....................9-1
problemas ........................................6-44 L Números de identificação .....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Lâmpada da lanterna/freio, O
combustível........................................5-2 substituição ..................................... 6-38 Óleo do motor e elemento do filtro de
Direção, verificação .............................6-33 Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 óleo ..................................................6-13
E Lâmpada do pisca, substituição......... 6-39 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Elemento do filtro de ar e mangueira Localização das peças ......................... 2-1 P
de verificação, limpeza ....................6-17 Localização de problemas .................. 6-42 Partida no motor ...................................5-1
Especificações ......................................8-1 Luz de advertência de problema no Pastilhas e sapatas do freio,
Estacionamento.....................................5-4 motor ................................................. 3-3 verificação........................................6-25
Luzes indicadoras e de advertência ..... 3-2 Pedal de câmbio ...................................3-9
10-1
U1STW1W0.book Page 2 Wednesday, April 15, 2015 1:03 PM

Índice remissivo
Pedal do freio...................................... 3-10
Pedal do freio, verificação e
lubrificação ...................................... 6-31
Pneus .................................................. 6-20
R
Roda dianteira .................................... 6-40
Rodas.................................................. 6-22
Roda traseira ...................................... 6-41
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-34
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-16
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-32
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-10
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-11
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3

cap 10 - garantia.pmd 8 2/9/2008, 17:28


CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo oferecem o programa bom atendimento, o concessionário pre-
execução de serviços, relacionamos cisa oferecer a seus clientes uma estru-
Yamaha Serviço Rápido, que propi- tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas cia a execução de serviços de manu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tenção básica de até 30 minutos, com agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; agilidade, garantia e preços diferenci- Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ados. ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor gorosa avaliação, onde são analisados
atendimento com toda a assistência desde capacitação dos funcionários até
Entre em contato com uma concessio-
técnica, tendo mecânicos treinados limpeza e organização da área de servi-
nária autorizada participante do pro- ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos grama para conhecer os serviços ofe- fundamentada nessa nota a concessio-
originais. recidos. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

01/08/2012
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
A N O TA Ç Õ E S
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM CONTADO DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO
PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CUPOM DE REVISÃO DE ENTREGA, ESTANDO NELE INCLUÍDO O
PRAZO DA GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR - RELATIVO AOS
PRIMEIROS 90 DIAS - NA FORMA DESCRITA NO TERMO DE GARANTIA.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO
YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA
MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS
RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE
POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO


DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA. A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A
GARANTIA.

OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E


EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE
CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER,
POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE
QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.
12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o
produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada
manutenção do veículo, conforme instruções contidas no Manual do Proprietário, é FATOR ESSENCIAL para a
segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA: rão atendidos em garantia.
1 . A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO 5. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deve-
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer rá ser apresentado à concessionária autorizada,
Concessionária Yamaha do Brasil. e nunca a peça defeituosa separadamente.
2 . A garantia será concedida somente se todas 6. A garantia abrange os reparos necessários ou
as revisões periódicas mencionadas no Ma- substituição de peças que, em uso normal, apre-
nual do Proprietário e no Controle de Revi- sentem falhas de projeto, fabricação, monta-
sões Periódicas forem rigorosamente gem ou solidariamente em decorrência de vícios
efetuadas, na periodicidade determinada pela da qualidade de material, reconhecidas como
fabricante. defeituosas exclusivamente pela fabricante ou
3. Todas as garantias, manutenções e revisões sua Concessionária.
deverão ser efetuadas exclusivamente nas ofi- 7. As peças reconhecidas como defeituosas se-
cinas de Concessionárias da Rede Yamaha. rão reparadas ou substituídas gratuita e exclu-
4 . Qualquer inconveniência enfrentada pelo con- sivamente através da rede de concessionárias
dutor no uso regular do veículo deverá ser YAMAHA. A concessionária somente substituirá
comunicada imediatamente a uma concessi- peças ou efetuará reparos em sua oficina quan-
onár ia YAMAHA, após a suspeita ou do for por ela julgada procedente a garantia
constatação de qualquer anormalidade solicitada.
técnica, pois a utilização continuada do veículo 8. Em qualquer caso de substituição de compo-
em condições tecnicamente anormais, sem nentes, os itens substituídos em garantia serão
imediatas providências do consumidor, poderá de propriedade da Yamaha Motor da Amazônia
acarretar outros danos ao veículo, que se veri- Ltda.
ficado que decorreram de negligência, não se-

12-2
9. A garantia das peças substituídas durante o a) negligência ou má utilização do veículo;
período da garantia contratual do veículo b) desrespeito às instruções contidas no Ma-
encerra-se com o término desta, ou pelo nual do Proprietário;
decurso do prazo da garantia legal (de 90 c) sobrecarga do veículo, ainda que es-
dias) das peças, sendo considerado aquele porádica;
que se expirar por último. d) infração às normas de trânsito e
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: ambientais;
1. Os defeitos que forem resultantes de des- e) inexperiência do condutor.
gaste natural de peças, prolongado desuso, 6. A substituição completa do motor ou do veí-
utilização inadequada do veículo, acidentes culo;
de qualquer natureza, e casos fortuitos de
força maior; III – ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:
2. As peças de origem que tenham sido substi- 1. Por constituírem itens que sofrem desgaste
tuídas por outras não originais, ou que o veí- natural ou de consumo normal, as peças e
culo tenha sido utilizada para fins de compe- serviços descritos a seguir não estão co-
tição; bertos pela garantia, qualquer que seja o
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou tempo ou quilometragem decorridos:
alteração de cor em partes cromadas ou não, a) Óleos lubrificantes, graxas, combustível,
decorrentes de influências externas anormais, aditivo, fluídos e similares;
tais como: b) Reapertos, limpeza do sistema de alimen-
a) intempéries;
tação (carburador ou injeção eletrônica),
b) impactos;
c) substâncias químicas do meio ambiente lavagem, lubrificações, verificações, ajus-
(corrosão por efeitos de maresia e detri- tes, regulagens etc...;
tos de origem animal ou vegetal); c) Alinhamento e balanceamento de rodas;
d) aplicação de substâncias químicas (com- d) Elementos filtrantes/filtros em geral, jun-
bustível ou produtos não recomendados - tas, lâmpadas, fusíveis, cabos e bateria;
pela YAMAHA); e) Peças que se desgastam com o uso nor-
4. Os danos que foram causados por combustí- mal do veículo, como por exemplo:
vel de má qualidade ou com impurezas, ou pneus, câmaras de ar, amortecedores, dis-
por desuso do veículo com combustível ar- cos de fricção, lonas e pastilhas de freio,
mazenado no tanque; sistema de transmissão secundária,
5. As avarias decorrentes de: velas de ignição, rolamentos e os demais
12-3
que tem vida útil determinada, etc.; ção de sal e consequentemente a oxida-
f) Estofados com deterioração normal e de- ção das peças metálicas.
mais itens aparentes, devido a desgaste c) Os defeitos decorrentes da utilização anor-
pelo uso ou exposição ao tempo; mal do veículo conforme acima descrito,
g) Defeitos oriundos de acidentes, ou da ausência dos cuidados básicos re-
abalroamentos, casos fortuitos, e/ou pro- comendados, estão excluídos da presen-
longado desuso. te garantia.
d) Para veículos com carburador, problemas
IMPORTANTE: Estão cober tas pela garantia as causados na peça, decorrentes de prolon-
peças de desgaste natural acima descritas, gada falta de uso do veículo, não são co-
que COMPROVADAMENTE apresentarem vício bertos pela garantia. Se o veículo deixar
de fabricação ou de material. de ser usado por mais de 15 dias, reco-
2. A presente garantia se restringe ao veículo e menda-se que todo o combustível da cuba
seus componentes, não cobrindo: do carburador seja drenado, e seja dada 3
a) Despesas com transporte, socorro ou guin- borrifadas de óleo lubrificante (Tipo WD-
cho, hospedagem; 40) através da mangueira de entrada da
b) Lucro cessante e outros gastos decorren- gasolina no carburador.
tes da indisponibilidade do veículo; e) Problemas na bateria decorrentes de pro-
longada falta de uso do veículo não são
ATENÇÃO: cobertos pela garantia. Recomenda-se
que, caso o veículo permaneça fora de
a) A utilização do veículo na linha d’água do uso por mais de 30 dias, os cabos positivo
mar não é considerado normal pela fabri- e negativo sejam desconectados, e se dê
cante. Ocorrendo o uso nessas condições, uma carga lenta antes de conectá-los. Para
recomenda-se a lavagem imediata do veí- os veículos com partida elétrica, evite
culo com água doce, pois o contato com acioná-la durante os períodos de desuso,
água salgada pode causar oxidação nas pois o consumo da bateria é grande e sua
partes metálicas do veículo. recarga é insuficiente durante os poucos
b) No caso do veículo utilizado em regiões ou minutos de funcionamento. Consulte a se-
cidades litorâneas, onde a maresia é bas- ção “Armazenamento” deste manual para
tante acentuada, recomenda-se a lavagem mais detalhes.
semanal com água doce para evitar a fixa-
12-4
f) Estão excluídos da garantia os defeitos c) Execução das manutenções, reparos e
causados pela: regulagens em oficinas que não perten-
- utilização de alarmes (que podem afetar o çam à rede de concessionárias YAMAHA;
sistema elétrico e/ou sistema de ignição d) Negligência na manutenção;
do veículo); e) Exposição do veículo a abusos, sobre-
- instalação de componentes ou acessóri- cargas, imperícias, ou em decorrência de
os não genuínos e/ou não homologados acidentes;
pela YAMAHA, ou; f) Utilização do veículo em competições de
- modificação da estrutura técnica ou me- qualquer espécie ou natureza;
cânica do veículo com a substituição, ou g) Utilização de combustível adulterado ou
não, de componentes genuínos por outros fora do padrão especificado no uso regu-
originais com especificações diferentes, lar do veículo;
sem autorização prévia da YAMAHA. h) Inobservância de quaisquer outras instru-
g) O veículo não deve ser utilizado em locais ções e recomendações contidas no Manu-
com acúmulo de água superior a 10 cm, al do Proprietário, bem como das disposi-
tais como: ruas alagadas em decorrência ções constantes do Certificado de Garan-
das chuvas, córregos, etc, evitando assim tia e Ter mo de Garantia, sobretudo nas
danos ao motor, não cobertos pela garan- Condições Gerais acima.
tia.
h) Devido ao tratamento químico que o esca-
pamento recebe, com o uso o mesmo po-
derá ter sua coloração alterada.
IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA
A presente garantia se extingue:
1. Pelo decurso do prazo de validade.
2. A qualquer tempo, automaticamente, na hi-
pótese de:
a) Violação do velocímetro ou cabo;
b) Não cumprimento de qualquer uma das re-
visões periódicas, nos prazos e quilome-
tragens estipulados;
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÃO PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as
etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas
diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para
manter o veículo segura e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do
motor e de todo o conjunto.

O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos
determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.

A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/
Manutenção Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a
pe rda de s s e s doc u me n t o s in v a lid a a g a ra n t ia d o p ro d u t o .

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações sema-


nais simples, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito
funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de
óleo do motor. * O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão-de-obra é gratuita, devendo o


consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia.
Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro abaixo, os custos corre-
rão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos
deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional.

AT E N Ç Ã O : O a t e n d i m e n t o pa r a a s r e v i s õ e s d e 1 . 0 0 0 e 5 . 0 0 0 k m , s o m e n t e s e r á e f e t u a d o
gratuitamente se a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de
10% a mais ou a menos (900 a 1100 km e 4500 a 5500 km) daquela prevista para cada revisão,
e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia.

12-6
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO (1000 km) 3ª REVISÃO (5000 km)
1a REVISÃO km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

0 km Data: / /

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

4ª REVISÃO (10000 km) 5ª REVISÃO (15000 km) 6ª REVISÃO (20000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

7ª REVISÃO (25000 km) 8ª REVISÃO (30000 km) 9ª REVISÃO (35000 km)


km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

10ª REVISÃO (40000 km) 11ª REVISÃO (45000 km) 12ª REVISÃO (50000 km)
km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____ km: ________________ Data:____/____/____

Concessionário: Concessionário: Concessionário:


CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA CARIMBO E ASSINATURA

12-7

cap 11 - garantia.pmd 7 2/9/2008, 17:28


A N O TA Ç Õ E S
REVISÃO DE 1.000 KM 1ST

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 900 A 1.100 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 2

DECALQUE DO N° DO CHASSI
Revisão 1.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Embreagem Verificar funcionamento, ajustar se necessário

2. Freios Verificar o funcionamento / nível do fluido /


vazamentos / desgaste das pastilhas
3. Mangueira de combustível Verificar se há vazamentos ou dano

4. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento e lubrificar

5. Rolamentos da direção Verificar folga

6. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta

7. Óleo do motor Trocar / verificar nível, vazamento

8. Elemento do filtro de óleo do motor Trocar

9. Interruptores de freio Verificar funcionamento

10. Escape Verificar aperto

11. Luzes e piscas Verificar funcionamento

12. Acessórios e fixações Verificar, apertar

13. Parafusos e porcas Verificar aperto

14. Aspecto da motocicleta Verificação geral

OBS: O óleo e peças excluídas da garantia, serão pagas pelo cliente.


REVISÃO DE 5.000 KM 1ST

DATA DE REVISÃO
(VÁLIDA SOMENTE DE 4.500 A 5.500 KM)

CORTAR AQUI!
/

CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO


/
N° DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO NF. DE SERVIÇO KM DA REVISÃO

/ /
R$ REVISÃO DATA DA VENDA ASSINATURA DO CLIENTE

/ /
CARIMBO E ASSINATURA DO CONCESSIONÁRIO
CERTIFICADO N° 3

DECALQUE DO N° DO CHASSI
Revisão 5.000 km
ITENS OPERAÇÕES
1. Magueira de combustível Verificar vazamentos ou danos
Verificar a condição / Limpar e verificar folga
2. Velas de ignição
Trocar a cada 10.000 km
3. Embreagem Verificar funcionamento / Ajustar se necessário
4. Freio dianteiro Verificar funcionamento, nível do fluido,
vazamentos / Desgaste das pastilhas
5. Mangueira do freio Verificar fendas ou danos
6. Rodas Verificar desgaste ou danos
Verificar profundidade do sulco, danos e
7. Pneus pressão do ar
8. Rolamento da roda Verificar folgas e danos
9. Elemento de filtro de ar Limpar
10. Corrente de transmissão Verificar folga, alinhamento, lubrificar
11. Rolamentos da direção Verificar folga, engraxar a cada 20000 km
12. Cavalete lateral / central Verificar funcionamento, lubrificar
13. Suspensão dianteira Verificar funcionamento / vazamentos
14. Amortecedores traseiro Verificar funcionamento / vazamentos
15. Freio traseiro Verificar funcionamento e ajustar a folga
16. Injeção eletrônica Ajustar a marcha lenta
17. Óleo do motor Trocar / Verificar nível, vazamento
18.Válvulas Verificar ruído, ajustar se necessário
19. Interruptores de freio Verificar funcionamento
20. Cabos de comando Lubrificar
21. Escape Verificar aperto
22. Luzes e piscas Verificar funcionamento
23. Acessórios e fixações Verificar, apertar
24. Parafusos e porcas Verificar aperto
25. Aspecto da motocicleta Verificação geral
OBS.: O óleo e peças excluídas da garantia serão pagas pelo cliente.
CORTAR AQUI !

-
6 a REVISÃO DE 20.000 KM 1ST
(VÁLIDA SOMENTE DE 19.500 A 20.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

1
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

5 a REVISÃO DE 15.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 14.500 A 15.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
4 REVISÃO DE 10.000 KM - 1ST
(VÁLIDA SOMENTE DE 9.500 A 10.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

9 a REVISÃO DE 35.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 34.500 A 35.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /

folhas picotadas garantia-novo.pmd


DECALQUE DO No DO CHASSI

3
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

8 a REVISÃO DE 30.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 29.500 A 30.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
7 REVISÃO DE 25.000 KM - 1ST
(VÁLIDA SOMENTE DE 24.500 A 25.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

12 a REVISÃO DE 50.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 49.500 A 50.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

folhas picotadas garantia-novo.pmd


/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

5
ENVIAR PARA YAMAHA
CORTAR AQUI !

11 a REVISÃO DE 45.000 KM - 1ST


(VÁLIDA SOMENTE DE 44.500 A 45.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


CORTAR AQUI !

a
10 REVISÃO DE 40.000 KM - 1ST
(VÁLIDA SOMENTE DE 39.500 A 40.500 KM)

No DO CHASSI CÓD. CONCES.


25/04/2011, 16:35

DATA DA REVISÃO KM DA REVISÃO

/ /
DECALQUE DO No DO CHASSI

ENVIAR PARA YAMAHA


PESQUISA DE CONSUMIDORES DOS PRODUTOS YAMAHA

CORTAR AQUI!
Prezado Consumidor,

Preocupados em conhecer melhor suas preferências, nós da Yamaha Motor do Brasil elaboramos
uma rápida pesquisa que pode ser encontrada nas páginas a seguir.

Preencha o questionário e, ao término, encaminhe ao seu concessionário para que ele nos envie
a sua resposta.

Com a sua colaboração, poderemos manter o nosso relacionamento ainda mais próximo.

Muito obrigado,

Yamaha Motor do Brasil

Caro Concessionário,

Agora só falta você. Por favor, envie-nos o questionário, pois ele é a certeza de que
manteremos nossa qualidade e a fidelização de nossos clientes.

13-1
PERFIL DO USUÁRIO DA MOTOCICLETA YS150
NOME DO USUÁRIO: CPF:
ENDEREÇO:
BAIRRO: CIDADE: ESTADO:
CEP: TELEFONE P/ CONTATO: DDD ( )
e-mail:

Nome da Concessionária: Data da Compra: Modelo: Cor da Motocicleta:

A) SEXO
Masculino Feminino
1 2

B) IDADE
Até 20 anos 21 a 25 anos 26 a 30 anos 31 a 35 anos 36 a 40 anos

41 a 50 anos 51 a 55 anos 56 a 60 anos Acima de 60 anos

C) ESCOLARIDADE
1° Grau 2° Grau Superior

D) PROFISSÃO
E) POSSUI AUTOMÓVEL?
Não Sim

CORTAR AQUI!
1 2 Marca Modelo Ano
F) RENDA MENSAL PESSOAL
Menos de R$ 500,00 R$ 501,00 a R$ 1.000,00 R$ 1.001,00 a R$ 1.500,00 R$ 1.501,00 a R$ 2.000,00
1 2 3 4
R$ 2.001,00 a R$ 2.500,00 R$ 2.501,00 a R$ 3.000,00 R$ 3.001,00 a R$ 3.500,00 R$ 3.501,00 a R$ 4.000,00
5 6 7 8
R$ 4.001,00 a R$ 4.500,00 R$ 4.501,00 a R$ 5.000,00 acima de R$ 5.001,00
9 10 11
G) QUAL A PRINCIPAL RAZÃO DA COMPRA DA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um)

Único veículo Veículo adicional ao carro Veículo adicional à moto Substituição do uso do carro
1 2 3 4
Subst. do Transporte Público Troca da moto Investimento Lazer
5 6 7 8
Outros
9

H) QUAL A PRINCIPAL FINALIDADE DO USO? Favor eleger somente 1 (um)


Apenas ferramenta de trabalho Apenas locomoção Apenas lazer
1 2 3
Locomoção e lazer Ferramenta de trabalho e lazer Ferramenta de trabalho e locomoção
4 5 6
I) COMO VOCÊ TOMOU CONHECIMENTO DESTE PRODUTO?
Amigo Internet Televisão Rádio Revista Jornal Mala direta Outros
1 2 3 4 5 6 7 8
J) POR QUE ESCOLHEU ESSE MODELO? Favor eleger no máximo 3 (três) motivos
Preço Qualidade Desempenho Tamanho Economia de combustível
1 2 3 4 5
Custo de manutenção Oferta de peças Design Variedade de acessórios Preferência da marca
6 7 8 9 10

K) ANTES DE DECIDIR A COMPRA DA SUA MOTOCICLETA, COMPAROU COM OUTRO MODELO?


Sim Não
1 2 Se sim, qual? Marca Modelo
L) É A SUA PRIMEIRA MOTOCICLETA?
Sim Não
1 2 Se não, indique a anterior : Marca Modelo Ano

M) COM QUE FREQUÊNCIA VOCÊ PRETENDE UTILIZAR SUA MOTOCICLETA? Favor eleger somente 1 (um).
Diariamente 1 vez por semana 2 vezes por semana 3 vezes por semana Apenas final de semana
1 2 3 4 5
N) QUANTOS QUILÔMETROS POR DIA, EM MÉDIA, VOCÊ PRETENDE RODAR COM SUA MOTOCICLETA?
Até 50 km de 51 a 100 km de 101 a 150 km de 151 a 200 km de 201 a 300 km acima de 301 km
1 2 3 4 5 6
O) HÁ QUANTO TEMPO VOCÊ CONDUZ MOTOCICLETA?
Menos de 1 ano 1 a 3 anos 3 a 5 anos Mais de 5 anos
1 2 3 4
P) QUAL FOI A CONDIÇÃO DE COMPRA DESTA MOTOCICLETA?
À vista Financiamento Consórcio Outros
1 2 3 4
Q) QUEM COMPROU ESTA MOTOCICLETA?
O próprio Pai Mãe Outro
1 2 3 4
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
NOME DO PROPRIETÁRIO

CORTAR AQUI!
ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

REMETER PARA YAMAHA CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO


OBS.: Utilizar papel carbono para o
preenchimento, preencher com letra
de forma bem legível.
REVISÃO DE ENTREGA
ITENS QUE DEVEM SER REVISADOS
ITENS OPERAÇÕES
1. Parafusos e Porcas Reaperto geral
2. Cabos Passagem
3. Suspensão Verificar amortecimento
4. Cabo do acelerador Verificar folga
5. Manete da embreagem Verificar folga
6. Corrente de transmissão Verificar folga
7. Óleo do motor Verificar nível / Fluxo de óleo
8. Freios Verificar nível / Funcionamento
9. Rodas e Pneus Verificar empenamento / Danos / Pressão de ar
10. Interruptores / Luzes / Piscas Verificar funcionamento
11. Bateria Verificar voltagem
12. Aspecto geral da motocicleta Limpeza

Recebi nesta data os manuais.


· MANUAL DO PROPRIETÁRIO, Lei n° 8078/90
· MANUAL DO CONDUTOR, Lei n° 9503/97

Data_____/_____/_____ _______________________________
Assinatura do Cliente
Carimbo e Assinatura do Concessionário
CERTIFICADO DE GARANTIA - 1ST
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
Leia este manual cuidadosamente
antes de conduzir o veículo

IMPRESSO NO BRASIL
JC - 2015 1ST-F8199-W1

S-ar putea să vă placă și