Sunteți pe pagina 1din 35

1

00:01:13.350 --> 00:01:14.950


<i>C�nd b�iatul s-a n�scut,</i>

2
00:01:15.730 --> 00:01:19.220
<i>precum to�i spartanii, era cercetat...</i>

3
00:01:20.040 --> 00:01:22.480
<i>De era considerat mic sau firav,</i>

4
00:01:22.750 --> 00:01:24.700
<i>bolnav sau diform,</i>

5
00:01:24.960 --> 00:01:26.880
<i>era aruncat...</i>

6
00:01:34.420 --> 00:01:39.270
<i>La vremea c�nd se �inea pe picioare,
era botezat �n focul luptei...</i>

7
00:02:02.130 --> 00:02:05.300
<i>�nv�at s� nu se retrag�
�i s� nu se predea niciodat�</i>

8
00:02:05.820 --> 00:02:10.800
<i>p�n� la moartea pe c�mpul de lupt�
�n serviciul Spartei...</i>

9
00:02:11.140 --> 00:02:14.300
<i>Era gloria suprem�
ce o putea realiza �n via��...</i>

10
00:02:29.470 --> 00:02:33.890
<i>La v�rsta de �apte ani,
�n Sparta se obi�nuia</i>

11
00:02:34.150 --> 00:02:39.000
<i>ca b�iatul s� fie luat de l�ng� mama sa
�i aruncat �ntr-o lume a violen�ei...</i>

12
00:02:40.140 --> 00:02:45.120
<i>Creat� de trei sute de ani,
o societate a r�zboinicilor spartani</i>

13
00:02:45.410 --> 00:02:49.310
<i>destinat� ob�inerii celor mai buni solda�i
pe care �i cunoscuse lumea...</i>
14
00:02:49.890 --> 00:02:54.500
<i>Instruc�ia spartan� e dur�,
for�eaz� b�iatul s� lupte...</i>

15
00:02:54.870 --> 00:02:57.800
<i>�nfomet�ndu-l, �l for�au s� fure...</i>

16
00:02:58.610 --> 00:03:02.050
<i>�i, de era nevoie,
s� ucid�...</i>

17
00:03:04.030 --> 00:03:06.810
<i>Cu b�ta �i biciul
b�iatul era pedepsit...</i>

18
00:03:07.170 --> 00:03:10.190
<i>�nv�at s� nu arate
suferin�� sau mil�...</i>

19
00:03:12.210 --> 00:03:15.290
<i>�n mod constant era �ncercat,
abandonat �n s�lb�ticie,</i>

20
00:03:15.720 --> 00:03:20.460
<i>l�sat s�-�i arate iscusin�a �i voin�a
�mpotriva furiei naturii...</i>

21
00:03:21.670 --> 00:03:25.450
<i>Traiul �n s�lb�ticie era ini�ierea
de care avea parte...</i>

22
00:03:26.670 --> 00:03:29.230
<i>astfel �nc�t s� revin� la ai s�i</i>

23
00:03:29.500 --> 00:03:32.790
<i>ca un spartan adev�rat,
sau s� nu mai revin� deloc...</i>

24
00:03:56.080 --> 00:03:58.460
<i>Lupul �ncepu s� dea t�rcoale b�iatului...</i>

25
00:03:58.800 --> 00:04:01.190
<i>gheare �ntunecate ca o�elul...</i>

26
00:04:01.490 --> 00:04:04.050
<i>blana neagr� ca noaptea...</i>

27
00:04:04.340 --> 00:04:05.750
<i>ochi sclipind ro�iatici...</i>

28
00:04:06.030 --> 00:04:08.680
<i>f�lci precum g�tlejul iadului...</i>

29
00:04:18.350 --> 00:04:24.790
<i>Lupul uria� adulmeca
prada ce avea s�-i vin�...</i>

30
00:04:49.750 --> 00:04:51.800
<i>Nu frica �l cuprinse,</i>

31
00:04:52.060 --> 00:04:54.780
<i>ci doar senza�ia de exaltare
a sim�urilor...</i>

32
00:04:55.430 --> 00:04:57.840
<i>Aerul rece din pl�m�nii s�i...</i>

33
00:04:59.150 --> 00:05:01.900
<i>v�ntul ce �fichiuia pinii
la c�derea nop�ii...</i>

34
00:05:10.780 --> 00:05:13.090
<i>M�inile sale erau neclintite...</i>

35
00:05:13.370 --> 00:05:16.370
<i>lovitura perfect�...</i>

36
00:05:43.520 --> 00:05:45.200
Iar b�iatul...

37
00:05:45.440 --> 00:05:48.100
considerat mort,
revine la ai s�i,

38
00:05:48.400 --> 00:05:50.040
�n sacra cetate a Spartei,

39
00:05:50.290 --> 00:05:53.800
drept rege,
regele nostru, Leonidas !
40
00:06:01.280 --> 00:06:05.010
Au trecut mai bine de 30 de ani
de la lupul din frigul iernii...

41
00:06:06.370 --> 00:06:10.320
Acum, ca �i atunci,
o bestie se-apropie...

42
00:06:10.800 --> 00:06:14.900
R�bd�toare �i �ncrez�toare,
savur�nd prada ce are s�-i vin�...

43
00:06:16.430 --> 00:06:21.470
�ns� aceast� bestie e format�
din oameni �i cai, s�bii �i l�ncii,

44
00:06:22.680 --> 00:06:25.510
o armat� de sclavi
ce nu poate fi imaginat�,

45
00:06:25.730 --> 00:06:28.060
gata s� devoreze micu�a Grecie...

46
00:06:28.320 --> 00:06:32.870
gata s� loveasc� singura speran�� a lumii,
ra�iunea �i dreptatea...

47
00:06:35.630 --> 00:06:38.280
O bestie se-apropie...

48
00:06:41.170 --> 00:06:46.440
�i regele Leonidas �nsu�i
a provocat-o...

49
00:06:54.350 --> 00:06:58.160
Traducerea �i adaptarea
adio67

50
00:08:05.880 --> 00:08:08.630
A�a m-a �nv�at �i tat�l meu...

51
00:08:09.130 --> 00:08:10.810
Frica e mereu prezent�...

52
00:08:11.120 --> 00:08:13.940
Accept�nd-o, vei fi mai puternic.
53
00:08:14.930 --> 00:08:17.570
Emisarul persan �l a�teapt�
pe regele Leonidas.

54
00:08:21.000 --> 00:08:25.880
P�n� la urm�, adev�rata putere a spartanului
este r�zboinicul de l�ng� el...

55
00:08:27.060 --> 00:08:30.240
Respectul ce i-l acorzi lui
�i va reveni �ie...

56
00:08:32.010 --> 00:08:35.620
Dar, mai �nainte,
s� lup�i cu capul.

57
00:08:35.970 --> 00:08:37.950
Abia apoi s� lup�i cu inima...

58
00:08:39.300 --> 00:08:40.800
Ce este ?

59
00:08:41.400 --> 00:08:43.590
Te a�teapt� un mesager persan.

60
00:08:45.530 --> 00:08:48.190
- S� nu ui�i lec�ia de azi.
- Respect �i onoare.

61
00:08:48.430 --> 00:08:49.960
Respect �i onoare...

62
00:09:05.270 --> 00:09:09.760
Sfetnicule Theron, iat� c�
ai devenit �i tu util m�car o dat�.

63
00:09:10.770 --> 00:09:13.790
Iubita mea regin� �i rege,
�i �ineam companie oaspetelui vostru.

64
00:09:14.080 --> 00:09:15.410
Sunt convins.

65
00:09:16.450 --> 00:09:18.390
�nainte s� deschizi gura, persanule,
66
00:09:18.660 --> 00:09:21.900
aici �n Sparta toat� lumea,
inclusiv emisarul unui rege,

67
00:09:22.140 --> 00:09:24.740
r�spunde de ceea ce roste�te.

68
00:09:25.480 --> 00:09:28.070
�i-acum, ce mesaj aduci ?

69
00:09:29.370 --> 00:09:31.470
Vrem p�m�nt �i ap�.

70
00:09:33.940 --> 00:09:37.760
Ai venit tocmai din Persia
pentru p�m�nt �i ap� ?

71
00:09:39.420 --> 00:09:43.360
Nu f� pe prostul sau pe sfiosul,
�n Sparta nu �i se permite asta.

72
00:09:43.770 --> 00:09:46.210
De ce are impresia aceast� femeie
c� poate vorbi printre b�rba�i ?

73
00:09:46.480 --> 00:09:49.270
Pentru c� doar femeile spartane
dau via�� b�rba�ilor adev�ra�i.

74
00:09:51.070 --> 00:09:54.510
S� mergem pu�in,
s� ne r�corim limbile...

75
00:09:56.820 --> 00:10:00.260
Dac� pre�uie�ti via�a �i nu vrei
s� ajungi la pierzanie,

76
00:10:00.550 --> 00:10:02.010
ascult� cu aten�ie, Leonidas...

77
00:10:02.270 --> 00:10:05.880
Xerxes a cucerit
tot ce i-a c�zut sub ochi...

78
00:10:06.800 --> 00:10:10.150
Conduce o armat� at�t de mare �nc�t
p�m�ntul se zguduie c�nd m�r��luie�te...

79
00:10:10.440 --> 00:10:12.940
E at�t de vast�, �nc�t r�urile
seac� la trecerea ei...

80
00:10:13.250 --> 00:10:17.390
Ceea ce dore�te regele-zeu Xerxes
e foarte simplu,

81
00:10:17.810 --> 00:10:19.750
s�-i oferi p�m�nt �i ap�.

82
00:10:20.050 --> 00:10:23.690
Ar fi chez�ia supunerii Spartei
sub voin�a lui Xerxes.

83
00:10:35.840 --> 00:10:37.780
Supunere...

84
00:10:40.290 --> 00:10:42.480
Aici ar fi o mic� problem�.

85
00:10:42.860 --> 00:10:46.970
Circul� zvonul c� atenienii
te-au refuzat deja.

86
00:10:47.580 --> 00:10:52.730
�i dac� acei filozofi
�i iubitori de b�ie�i au spus nu...

87
00:10:53.190 --> 00:10:54.940
Trebuie s� fim diploma�i...

88
00:10:55.220 --> 00:10:57.340
Atunci, �i spartanii...

89
00:10:58.160 --> 00:11:00.500
au o reputa�ie la care
trebuie s� se g�ndeasc�.

90
00:11:00.850 --> 00:11:04.430
Alege-�i cu grij�
vorbele urm�toare, Leonidas.

91
00:11:04.780 --> 00:11:07.570
Ar putea fi ultimele tale cuvinte, ca rege.

92
00:11:48.990 --> 00:11:51.130
P�m�nt �i ap�...

93
00:11:56.280 --> 00:11:58.500
Nebun...
E�ti nebun !

94
00:11:58.870 --> 00:12:00.540
P�m�nt �i ap�...

95
00:12:00.850 --> 00:12:03.310
Vei g�si dintr-am�ndou� acolo jos.

96
00:12:03.590 --> 00:12:06.360
Nimeni, persan sau grec,
nimeni nu amenin�� un emisar !

97
00:12:06.920 --> 00:12:11.680
Aduci coroanele �i capetele regilor cuceri�i
pe treptele ora�ului meu !?

98
00:12:12.110 --> 00:12:13.980
�mi insul�i regina,

99
00:12:14.350 --> 00:12:17.320
�mi amenin�i poporul
cu sclavia �i moartea !

100
00:12:18.310 --> 00:12:21.110
Eu mi-am ales cu grij�
cuvintele, persanule,

101
00:12:21.420 --> 00:12:23.420
poate �i tu trebuia s� faci la fel.

102
00:12:23.720 --> 00:12:26.160
Asta e blasfemie...
e nebunie !

103
00:12:44.540 --> 00:12:46.150
Nebunie...?

104
00:12:47.130 --> 00:12:49.270
Asta e Sparta !

105
00:14:15.840 --> 00:14:17.590
Bun venit, Leonidas.

106
00:14:18.610 --> 00:14:20.690
Te a�teptam...

107
00:14:28.460 --> 00:14:32.680
Eforii, preo�ii vechilor zei...

108
00:14:34.080 --> 00:14:35.930
pe jum�tate porci...

109
00:14:36.590 --> 00:14:39.270
Mai mult animale dec�t oameni...

110
00:14:39.830 --> 00:14:44.660
animale pe care �nsu�i Leonidas trebuie
s� le mituiasc� �i s� le implore...

111
00:14:46.100 --> 00:14:50.310
Nici un rege spartan nu a plecat la lupt�
f�r� binecuv�ntarea eforilor...

112
00:14:52.630 --> 00:14:56.230
Persanii �i adun� for�ele
�nsum�nd milioane.

113
00:14:57.270 --> 00:14:59.900
Spre binele nostru,
sper c� exagereaz�...

114
00:15:00.980 --> 00:15:05.070
dar f�r� �ndoial� vom �nfrunta
cea mai mare armat� adunat� vreodat�.

115
00:15:05.530 --> 00:15:11.650
�nainte de a-�i auzi planul,
ce ne oferi ?

116
00:15:21.470 --> 00:15:25.200
Ne vom folosi abilitatea noastr�
superioar� de lupt�

117
00:15:25.520 --> 00:15:29.280
�i terenul Greciei �ns�i
pentru a-i distruge.

118
00:15:29.610 --> 00:15:32.550
Vom m�r��lui c�tre nord,
spre ��rm, unde...

119
00:15:32.880 --> 00:15:37.710
E luna august, Leonidas,
�i se apropie Luna plin�...

120
00:15:38.820 --> 00:15:44.730
�n timpul vechiului �i sacrului festival,
Sparta nu va purta niciun r�zboi...

121
00:15:45.430 --> 00:15:47.560
Sparta va fi incendiat� !

122
00:15:47.860 --> 00:15:49.010
B�rba�ii no�tri vor muri,

123
00:15:49.440 --> 00:15:53.230
iar femeile �i copiii no�tri
vor ajunge sclavi sau chiar mai r�u !

124
00:15:55.120 --> 00:15:59.820
Vom bloca atacul persanilor pe ��rm,

125
00:16:00.400 --> 00:16:02.960
unde vom reconstrui zidul focian.

126
00:16:03.290 --> 00:16:07.260
De acolo, �i vom �mpinge �n trec�toarea
muntoas� a Por�ilor de Foc.

127
00:16:07.720 --> 00:16:11.840
�n acel coridor �ngust,
num�rul lor nu va mai conta.

128
00:16:12.230 --> 00:16:18.120
Fiecare val al atacului persan
se va izbi de scuturile spartane.

129
00:16:19.510 --> 00:16:21.800
Pierderile suferite de Xerxes
vor fi at�t de mari,
130
00:16:22.110 --> 00:16:28.010
iar oamenii s�i vor fi at�t de demoraliza�i
�nc�t va fi nevoit s� abandoneze campania.

131
00:16:28.330 --> 00:16:31.390
Trebuie s� consult�m oracolul.

132
00:16:32.080 --> 00:16:34.650
�ncrede-te �n zei, Leonidas.

133
00:16:35.010 --> 00:16:38.310
A� prefera s� crede�i �n planurile mele.

134
00:16:38.740 --> 00:16:43.220
Blasfemiile tale ne-au costat
deja prea mult.

135
00:16:45.500 --> 00:16:48.340
Nu apela la ele.

136
00:16:50.810 --> 00:16:55.500
Vom consulta oracolul...

137
00:16:57.800 --> 00:17:00.320
Mistici b�tr�ni �i bolnavi...

138
00:17:01.100 --> 00:17:05.690
Ei erau reminiscen�ele vremurilor
pe c�nd Sparta era cufundat� �n bezn�...

139
00:17:06.070 --> 00:17:08.730
R�m�i�e ale tradi�iilor p�c�toase...

140
00:17:09.410 --> 00:17:12.650
tradi�ii pe care nici m�car Leonidas
nu le putea sfida...

141
00:17:14.000 --> 00:17:18.230
c�ci el trebuia s� respecte
cuv�ntul eforilor...

142
00:17:18.550 --> 00:17:20.160
a�a era legea...

143
00:17:23.040 --> 00:17:26.570
�i niciun spartan,
nobil sau om de r�nd,

144
00:17:26.840 --> 00:17:29.420
b�rbat sau femeie,
sclav sau rege,

145
00:17:30.150 --> 00:17:32.120
nu era mai presus de lege.

146
00:18:06.950 --> 00:18:13.310
Eforii alegeau cele mai frumoase fete spartane
pentru a locui cu ei drept oracole.

147
00:18:13.950 --> 00:18:16.980
Frumuse�ea le era blestemul.

148
00:18:17.330 --> 00:18:21.060
Dar b�tr�nii aveau nevoi de b�rbat,

149
00:18:22.170 --> 00:18:25.500
�i suflete la fel de �ntunecate ca iadul...

150
00:18:29.390 --> 00:18:31.700
Roag�-te v�nturilor...

151
00:18:35.030 --> 00:18:37.390
Sparta va c�dea...

152
00:18:40.130 --> 00:18:42.980
�ntreaga Grecie va c�dea...

153
00:18:46.070 --> 00:18:49.200
nu te �ncrede �n om...

154
00:18:51.690 --> 00:18:53.860
cinste�te-i pe zei...

155
00:18:58.700 --> 00:19:01.650
Respect� festivalul...

156
00:19:04.220 --> 00:19:07.090
Cobor�rea este grea pentru rege...

157
00:19:07.850 --> 00:19:10.580
Oamenii pe jum�tate porci
erau vanito�i...

158
00:19:11.060 --> 00:19:13.850
hulpavi, morbizi, putrezi...

159
00:19:14.340 --> 00:19:15.830
corup�i...

160
00:19:19.840 --> 00:19:22.800
Acum sunte�i �n gra�iile regelui-zeu...

161
00:19:23.920 --> 00:19:26.290
un om �n�elept �i sf�nt...

162
00:19:26.680 --> 00:19:32.630
Da, �i c�nd Sparta va arde,
voi �i ve�i lua aurul...

163
00:19:33.050 --> 00:19:36.770
Zilnic v� vor fi aduse oracole noi,

164
00:19:37.700 --> 00:19:40.810
din toate col�urile imperiului...

165
00:20:17.240 --> 00:20:20.620
Oare buzele tale vor duce mai departe
ceea ce degetele au �nceput ?

166
00:20:24.170 --> 00:20:27.200
Sau oracolul �i-a estompat dorin�a ?

167
00:20:27.940 --> 00:20:32.530
�mi trebuie mai mult de o adolescent� beat�
pentru a-mi estompa dorin�a pentru tine...

168
00:20:36.940 --> 00:20:39.530
Atunci, de ce e�ti distant ?

169
00:20:42.640 --> 00:20:48.030
Pentru c� b�tr�nii
dau crezare unui oracol,

170
00:20:49.880 --> 00:20:53.230
�i pun �n primejdie
tot ceea ce �ndr�gesc eu.
171
00:20:53.560 --> 00:20:57.100
De asta regele n-are somn
�i p�r�se�te c�ldura patului ?

172
00:21:00.060 --> 00:21:03.900
Farmecele unei singure femei
�mi pot tulbura so�ul,

173
00:21:05.110 --> 00:21:07.420
�i acelea sunt ale mele.

174
00:21:10.970 --> 00:21:12.770
�i ce poate face un rege

175
00:21:13.050 --> 00:21:18.440
dac� cei pe care a jurat s�-i apere
�l oblig� s� nu fac� nimic ?

176
00:21:20.770 --> 00:21:24.080
Nu te-ntreba ce poate face
un spartan...

177
00:21:24.420 --> 00:21:26.990
fie c� e b�rbat sau rege...

178
00:21:27.780 --> 00:21:30.150
Mai bine te-ai �ntreba, iubitule...

179
00:21:32.060 --> 00:21:35.160
ce-ar trebui s� faci ca om liber ?

180
00:22:39.530 --> 00:22:41.720
- Sunt to�i ?
- A�a cum ai cerut...

181
00:22:42.000 --> 00:22:43.740
Trei sute...

182
00:22:44.580 --> 00:22:47.810
To�i au fii n�scu�i
care s� le poarte numele.

183
00:22:58.700 --> 00:23:01.470
Suntem al�turi de dumneata,
pentru Sparta,
184
00:23:01.750 --> 00:23:04.020
pentru libertate,
p�n� la moarte !

185
00:23:15.430 --> 00:23:17.120
Acela e fiul t�u.

186
00:23:17.860 --> 00:23:20.830
E prea t�n�r ca s� fi cunoscut
c�ldura unei femei.

187
00:23:21.190 --> 00:23:23.200
Am al�i fii care �i pot lua locul.

188
00:23:23.460 --> 00:23:25.450
Astinos e la fel de preg�tit ca oricare,

189
00:23:25.740 --> 00:23:28.970
tu erai chiar mai t�n�r
c�nd mi-ai stat al�turi �n lupt�.

190
00:23:33.060 --> 00:23:34.960
E�ti un bun prieten...

191
00:23:35.520 --> 00:23:37.720
dar un c�pitan mai bun nu am...

192
00:23:44.280 --> 00:23:46.450
M�rite rege...

193
00:23:48.290 --> 00:23:51.610
M�rite rege, oracolul a gr�it.

194
00:23:51.890 --> 00:23:54.300
Eforii au vorbit,
nu trebuie s� fie vreo lupt�.

195
00:23:54.630 --> 00:23:55.930
A�a e legea, m�rite rege.

196
00:23:56.550 --> 00:23:58.490
Armata spartan� nu trebuie
s� poarte r�zboi.

197
00:23:58.780 --> 00:24:02.830
Nici nu va purta.
Nu am dat asemenea ordin.

198
00:24:03.770 --> 00:24:06.040
Am venit aici
s�-mi dezmor�esc picioarele.

199
00:24:07.300 --> 00:24:11.350
Ace�ti 300 de oameni
sunt garda mea personal�.

200
00:24:12.590 --> 00:24:14.950
Armata noastr� va r�m�ne �n Sparta.

201
00:24:15.370 --> 00:24:17.170
�i dumneata unde vei merge ?

202
00:24:19.820 --> 00:24:24.000
Nu m� g�ndisem la asta,
dar fiindc� tot ai �ntrebat,

203
00:24:25.080 --> 00:24:27.420
probabil m� voi duce spre nord.

204
00:24:29.550 --> 00:24:31.170
La Por�ile de Foc ?

205
00:24:33.110 --> 00:24:34.760
Porni�i !

206
00:24:38.870 --> 00:24:40.060
Ce s� facem ?

207
00:24:41.960 --> 00:24:43.370
Ce putem face ?

208
00:24:44.050 --> 00:24:45.680
Ce pute�i face ?

209
00:24:48.760 --> 00:24:52.370
Sparta va avea nevoie de fii.

210
00:25:40.290 --> 00:25:42.170
Spartanule !
211
00:25:51.390 --> 00:25:53.130
Da, doamn�.

212
00:26:08.690 --> 00:26:11.110
�ntoarce-te cu scut...

213
00:26:11.870 --> 00:26:13.950
sau pe scut...

214
00:26:14.910 --> 00:26:16.570
Da, doamn�.

215
00:26:24.800 --> 00:26:26.860
<i>Adio, iubirea mea...</i>

216
00:26:27.610 --> 00:26:29.370
<i>Nu i-o spune...</i>

217
00:26:30.370 --> 00:26:32.670
<i>Nu-i loc pentru ging�ii...</i>

218
00:26:32.950 --> 00:26:34.930
<i>nu �i �n Sparta...</i>

219
00:26:35.200 --> 00:26:37.490
<i>Nu-i loc de sl�biciuni.</i>

220
00:26:41.240 --> 00:26:45.190
<i>Doar cei rezisten�i �i puternici
se pot numi spartani...</i>

221
00:26:46.230 --> 00:26:50.220
<i>doar cei rezisten�i...
doar cei puternici...</i>

222
00:27:19.180 --> 00:27:21.110
<i>Am m�r��luit...</i>

223
00:27:21.700 --> 00:27:24.610
<i>pentru p�m�ntul nostru,
pentru familiile noastre,</i>

224
00:27:24.890 --> 00:27:26.930
<i>pentru libertatea noastr�...</i>
225
00:27:27.970 --> 00:27:29.920
<i>Am m�r��luit...</i>

226
00:27:31.920 --> 00:27:35.390
Daxalus, ce surpriz� pl�cut�...

227
00:27:35.760 --> 00:27:37.690
Aceast� diminea�� e plin�
de surprize, Leonidas.

228
00:27:37.980 --> 00:27:40.970
- Am fost tr�da�i, sunt doar 300...
- Chiar e o surpriz�...

229
00:27:41.230 --> 00:27:42.540
T�cere !

230
00:27:44.600 --> 00:27:46.470
�tiam c� Sparta va lua parte la r�zboi,

231
00:27:46.900 --> 00:27:48.800
trebuia s� ne unim for�ele...

232
00:27:49.360 --> 00:27:53.700
De cau�i v�rsare de s�nge,
e�ti binevenit s� ni te al�turi.

233
00:27:54.490 --> 00:27:57.340
Aduci doar m�n� de solda�i
�mpotriva lui Xerxes ?

234
00:27:57.670 --> 00:28:00.260
M� a�teptam ca Sparta s� trimit�
un num�r de solda�i la fel cu al nostru...

235
00:28:02.130 --> 00:28:03.740
Oare ?

236
00:28:05.410 --> 00:28:08.620
Tu de colo, ce meserie ai ?

237
00:28:09.140 --> 00:28:11.350
Sunt olar, domnule.

238
00:28:12.630 --> 00:28:16.330
�i tu, arcadianule, ce meserie ai ?

239
00:28:16.630 --> 00:28:18.130
Sculptor, domnule.

240
00:28:18.490 --> 00:28:19.820
Sculptor...

241
00:28:20.430 --> 00:28:22.620
Fierar.

242
00:28:26.990 --> 00:28:30.400
Spartani, care-i meseria voastr� ?!

243
00:28:37.670 --> 00:28:41.940
Vezi, prietene ?
Eu am adus mai mul�i solda�i dec�t tine.

244
00:28:52.610 --> 00:28:57.130
Nu se doarme �n aceast� noapte...
nu �i regele...

245
00:28:58.080 --> 00:29:03.010
Cei peste 40 de ani ai s�i l-au condus
spre aceast� clip� a destinului s�u...

246
00:29:04.160 --> 00:29:10.180
spre �ncle�tarea scuturilor �i a l�ncilor,
a s�biilor ce mu�c� din carne �i s�nge...

247
00:29:12.430 --> 00:29:17.420
Unicul s�u regret era c� avea
at�t de pu�in de sacrificat...

248
00:29:39.210 --> 00:29:40.770
Suntem urm�ri�i.

249
00:29:46.360 --> 00:29:49.030
Ne urm�re�te de c�nd
am plecat din Sparta.

250
00:29:53.520 --> 00:29:56.040
M�rite rege, prive�te !

251
00:30:17.600 --> 00:30:20.710
Ce s-a petrecut aici ?
Unde sunt oamenii ?

252
00:30:21.830 --> 00:30:23.470
Per�ii...

253
00:30:23.930 --> 00:30:26.290
Cred c� au fost vreo dou�zeci.

254
00:30:27.930 --> 00:30:30.190
Au trimis iscoade.

255
00:30:32.690 --> 00:30:34.910
Dar urmele acestea...

256
00:30:45.610 --> 00:30:47.110
�n spatele nostru !

257
00:31:01.020 --> 00:31:02.270
Copil !

258
00:31:35.550 --> 00:31:37.910
Acum e lini�te...

259
00:31:40.660 --> 00:31:45.360
Din ce�urile �ntunericului au ap�rut...

260
00:31:46.780 --> 00:31:49.770
cu ghearele �i col�ii lor
i-au �n�f�cat...

261
00:31:52.020 --> 00:31:53.970
Pe to�i...

262
00:31:54.900 --> 00:31:56.820
�n afar� de mine...

263
00:32:09.270 --> 00:32:12.570
S�tenii ! I-am g�sit...

264
00:32:24.840 --> 00:32:27.620
Oare zeii nu cunosc mila ?

265
00:32:28.750 --> 00:32:30.620
Suntem os�ndi�i...
266
00:32:31.050 --> 00:32:33.120
Ab�ine-te.

267
00:32:37.030 --> 00:32:41.530
Copilul a vorbit de duhurile persane,
cunoscute din vremuri apuse...

268
00:32:43.030 --> 00:32:45.640
V�neaz� sufletele oamenilor...

269
00:32:47.080 --> 00:32:49.160
Nu pot fi �nvin�i...

270
00:32:50.270 --> 00:32:51.880
Nu pot fi mon�trii �ntunericului...

271
00:32:52.180 --> 00:32:54.300
Nu pot fi Nemuritorii...

272
00:32:56.400 --> 00:33:01.470
Nemuritori ?
Le punem noi renumele la �ncercare...

273
00:33:23.980 --> 00:33:26.970
C�tre Por�ile de Foc am m�r��luit...

274
00:33:27.350 --> 00:33:30.440
�n coridorul lor �ngust am intrat...

275
00:33:30.760 --> 00:33:33.540
acolo unde num�rul oamenilor
lui Xerses nu mai conta...

276
00:33:33.920 --> 00:33:36.480
Spartanii, cet�eni solda�i,

277
00:33:36.750 --> 00:33:40.100
sclavi elibera�i,
cei mai viteji dintre greci...

278
00:33:40.940 --> 00:33:43.500
fra�i, ta�i, fii...

279
00:33:44.040 --> 00:33:45.880
am m�r��luit...
280
00:33:46.850 --> 00:33:51.150
pentru binele nostru, din datorie,
pentru glorie am m�r��luit...

281
00:33:51.510 --> 00:33:53.630
Privi�i, per�ii !

282
00:33:59.420 --> 00:34:03.090
Spre gura iadului am m�r��luit...

283
00:34:12.230 --> 00:34:14.490
C�ini f�r� de mam�...
Astea sunt m�rile noastre,

284
00:34:14.950 --> 00:34:16.670
�mbr�i�ate de bra�ele
iubitoare ale Greciei �ns�i...

285
00:34:17.660 --> 00:34:18.890
Vino.

286
00:34:21.320 --> 00:34:22.740
Adev�rat...

287
00:34:27.370 --> 00:34:30.200
Chiar pare s� vin� ploaia...

288
00:34:33.190 --> 00:34:35.840
Zeus a br�zdat cerul cu fulgere...

289
00:34:36.450 --> 00:34:39.570
�i a izbit navele persane
cu v�nturi de furtun�...

290
00:34:41.930 --> 00:34:44.030
Glorios...

291
00:34:56.330 --> 00:35:00.460
Un singur om era rezervat
ca un adev�rat spartan...

292
00:35:05.170 --> 00:35:09.110
Numai el, regele nostru...

293
00:35:27.130 --> 00:35:29.320
Majestate ?!

294
00:35:34.330 --> 00:35:39.170
Majestate, curtea nu-i un loc
potrivit pentru o femeie m�ritat�.

295
00:35:39.520 --> 00:35:42.440
B�rfele �i protocolul sunt ultimele
dintre grijile mele, sfetnicule.

296
00:35:45.500 --> 00:35:47.300
De ce at�ta discre�ie ?

297
00:35:47.600 --> 00:35:50.020
�ntre zidurile casei mele
nu puteam vorbi.

298
00:35:50.320 --> 00:35:53.690
Chiar �i aici Theron are ochi �i urechi,
de care mul�i spartani se tem.

299
00:35:54.460 --> 00:35:57.790
�i e team� c� Sparta
uneltesc �mpotriva dumitale ?

300
00:35:58.300 --> 00:36:00.940
Mi-a� dori s� unelteasc�
doar �mpotriva mea.

301
00:36:03.020 --> 00:36:08.210
Mul�i din consiliul nostru �i-ar da
acordul s�-l urm�m pe Leonidas,

302
00:36:08.770 --> 00:36:11.370
dar trebuie s� te ar�i
�n favoarea acestui lucru.

303
00:36:13.080 --> 00:36:15.520
Ai putea aranja
s� vorbesc consiliului ?

304
00:36:15.890 --> 00:36:18.180
Dac� vor motive,
le voi oferi.

305
00:36:18.620 --> 00:36:20.430
S� �tii un lucru, regina mea...

306
00:36:20.860 --> 00:36:22.910
�tiu c� libertatea nu-i ieftin�...

307
00:36:23.190 --> 00:36:26.590
Altceva nu vor, �n afar�
de pre�ul s�ngelui ?

308
00:36:28.730 --> 00:36:31.860
M� voi str�dui s� �ntrunesc
membrii consiliului...

309
00:36:32.170 --> 00:36:34.520
Voi avea grij� s� aud�
ce ai de spus.

310
00:36:35.830 --> 00:36:37.750
- �i r�m�n datoare.
- Nu.

311
00:36:38.080 --> 00:36:41.100
Leonidas e regele meu,
la fel ca �i al t�u.

312
00:37:07.040 --> 00:37:09.320
Am v�zut cor�biile acelea
zdrobindu-se de st�nci...

313
00:37:09.930 --> 00:37:11.240
Cum e posibil ?

314
00:37:11.560 --> 00:37:14.670
Ai v�zut doar o f�r�m�
din monstrul armatei lui Xerxes.

315
00:37:15.380 --> 00:37:17.640
Nu putem ob�ine aici o victorie...

316
00:37:21.700 --> 00:37:23.060
De ce z�mbe�ti ?

317
00:37:25.120 --> 00:37:26.970
Arcadianule,

318
00:37:27.310 --> 00:37:29.760
am luptat de nenum�rate ori,

319
00:37:30.480 --> 00:37:35.750
�i nimeni nu mi-a putut oferi ceea ce
spartanii numesc o moarte frumoas�...

320
00:37:36.430 --> 00:37:40.740
Pot doar s� sper c�, dintre to�i
r�zboinicii lumii care s-au adunat aici,

321
00:37:41.060 --> 00:37:45.220
poate acolo jos exist� unul
pe m�sura acestei sarcini.

322
00:37:56.100 --> 00:37:57.820
Mi�ca�i-v� !

323
00:37:59.770 --> 00:38:02.070
Trage�i, c�inilor !

324
00:38:18.630 --> 00:38:20.430
Opri�i-v� aici !

325
00:38:21.050 --> 00:38:22.680
Cine comand� aici ?

326
00:38:25.730 --> 00:38:30.600
Eu sunt emisarul Conduc�torului Lumii...

327
00:38:31.320 --> 00:38:35.150
Zeul Zeilor, Regele Regilor...

328
00:38:35.480 --> 00:38:40.990
�i din partea sa v� poruncesc
s� mi-l ar�ta�i pe comandantul vostru !

329
00:38:44.860 --> 00:38:46.430
Asculta�i...

330
00:38:46.490 --> 00:38:50.810
crede�i c� o duzin� jalnic�
de r�zboinici ne sperie ?

331
00:38:51.120 --> 00:38:54.390
Aceste dealuri colc�ie
de iscoadele noastre..
332
00:38:54.690 --> 00:38:57.890
�i crede�i c� jalnicul vostru zid

333
00:38:58.340 --> 00:39:04.520
va fi bun de ceva dec�t s� cad�
precum frunza uscat� ?

334
00:39:17.340 --> 00:39:19.400
Str�mo�ii no�tri au ridicat acest zid,

335
00:39:20.300 --> 00:39:23.830
folosind pietrele str�vechi ale Greciei,

336
00:39:24.860 --> 00:39:27.240
�i pu�in ajutor spartan.

337
00:39:27.560 --> 00:39:30.050
Iscoadele tale persane
ne-au slujit drept mortar.

338
00:39:30.580 --> 00:39:34.590
Ve�i pl�ti pentru barbaria voastr� !

339
00:39:53.650 --> 00:39:55.140
Bra�ul meu !

340
00:39:57.750 --> 00:39:59.840
Nu-�i mai este de folos.

341
00:40:00.150 --> 00:40:02.710
Acum mergi
�i spune-i lui Xerxes al t�u

342
00:40:02.980 --> 00:40:06.350
c� aici �nfrunt� oameni liberi,
nu sclavi.

343
00:40:06.640 --> 00:40:10.870
F�-o repede, �nainte s� m� hot�r�sc
s� mai m�resc pu�in zidul.

344
00:40:11.500 --> 00:40:19.160
Nu, nu sclavi...
Femeile voastre vor fi sclave.
345
00:40:20.960 --> 00:40:26.250
Fii vo�tri, fiicele voastre,
b�tr�nii vo�tri vor fi sclavi...

346
00:40:26.580 --> 00:40:28.180
dar voi nu...

347
00:40:29.530 --> 00:40:33.780
La amiaza acestei zile,
voi ve�i fi mor�i !

348
00:40:34.750 --> 00:40:40.300
O mie de na�ii ale Imperiului Persan
pogoar� asupra voastr� !

349
00:40:41.100 --> 00:40:45.100
S�ge�ile noastre vor acoperi Soarele !

350
00:40:46.390 --> 00:40:49.100
Atunci vom lupta la umbr�.

351
00:40:52.210 --> 00:40:55.860
Zidul va avea sarcina s�-i trimit�
pe per�i �n Por�ile de Foc.

352
00:40:57.290 --> 00:41:00.270
Pune oamenii s� afle toate potecile
care duc prin dealuri �n spatele nostru.

353
00:41:00.520 --> 00:41:02.340
Nu e nici una.

354
00:41:02.620 --> 00:41:06.460
Exist� un asemenea drum, m�rite rege,
dup� versantul de vest.

355
00:41:06.900 --> 00:41:08.590
E un drum vechi al p�storilor de capre,

356
00:41:08.840 --> 00:41:11.730
per�ii l-ar putea folosi
pentru a ne veni �n spate.

357
00:41:12.220 --> 00:41:15.510
S� nu te mai apropii un pas !
Monstrule !
358
00:41:17.350 --> 00:41:21.210
�n�eleptule rege, cu umilin��
cer s� m� ascul�i.

359
00:41:21.430 --> 00:41:22.960
Te voi ucide acolo unde stai !

360
00:41:23.190 --> 00:41:25.680
N-am dat asemenea ordin.

361
00:41:34.870 --> 00:41:38.090
Iart�-l pe c�pitan,
e un bun soldat,

362
00:41:38.830 --> 00:41:41.400
dar ii lipsesc manierele...

363
00:41:41.700 --> 00:41:45.900
Nu e nimic de iertat, m�rite rege.
�tiu cum ar�t.

364
00:41:46.170 --> 00:41:48.020
Por�i tunica ro�ie a Spartei...

365
00:41:48.590 --> 00:41:53.210
Eu sunt Ephialtes,
sunt n�scut �n Sparta...

366
00:41:54.970 --> 00:41:59.270
Mama, fiindc� m� iubea ...

367
00:41:59.590 --> 00:42:02.520
a fugit cu tata din Sparta,
ca s� nu fiu lep�dat...

368
00:42:02.910 --> 00:42:04.770
Scutul �i armura ?

369
00:42:05.070 --> 00:42:06.830
E a tatei, domnule...

370
00:42:07.870 --> 00:42:10.090
Te implor, m�rite rege...

371
00:42:10.670 --> 00:42:16.950
s�-mi permi�i s� izb�vesc numele tat�lui meu
slujindu-te �n lupt�...

372
00:42:17.530 --> 00:42:20.320
Tat�l meu m-a antrenat s� nu am fric�,

373
00:42:20.620 --> 00:42:26.110
astfel ca scutul, suli�a �i sabia
s�-mi fie una cu inima ce-mi bate..

374
00:42:26.720 --> 00:42:32.300
Voi onora armura tatei, nobile rege,
slujindu-te �n b�t�lie.

375
00:42:37.650 --> 00:42:39.660
Frumoas� �mpuns�tur�.

376
00:42:40.020 --> 00:42:42.170
Voi ucide mul�i per�i.

377
00:42:47.230 --> 00:42:48.930
Ridic�-�i scutul.

378
00:42:49.200 --> 00:42:51.860
Ridic� scutul c�t po�i de sus.

379
00:42:59.950 --> 00:43:03.400
Tat�l t�u trebuia s�-�i fi spus
cum ac�ioneaz� o falang�.

380
00:43:03.760 --> 00:43:08.260
Noi lupt�m ca o singur�
unitate impenetrabil�.

381
00:43:08.560 --> 00:43:11.340
asta este sursa puterii noastre.

382
00:43:12.400 --> 00:43:18.790
Fiecare spartan �l protejeaz� pe cel
din st�nga sa cu scutul ridicat la g�t.

383
00:43:19.440 --> 00:43:23.960
Un singur punct slab,
�i falanga se sfarm�...

384
00:43:25.610 --> 00:43:28.920
P�n� la g�t, Ephialtes...

385
00:43:30.640 --> 00:43:32.740
�mi pare r�u, prietene...

386
00:43:33.200 --> 00:43:35.520
dar nu to�i pot fi solda�i.

387
00:43:35.810 --> 00:43:38.480
Dac� dore�ti s� aju�i
la victoria Spartei,

388
00:43:38.740 --> 00:43:40.610
adun� cadavrele
de pe c�mpul de lupt�.

389
00:43:40.890 --> 00:43:43.250
Bandajeaz� r�ni�ii, adu-le ap�...

390
00:43:43.830 --> 00:43:46.300
C�t despre lupta propriu-zis�,

391
00:43:46.900 --> 00:43:48.540
nu te pot folosi.

392
00:43:59.950 --> 00:44:03.680
Mam� ! Tat� !
V-a�i �n�elat !

393
00:44:07.290 --> 00:44:11.060
V-a�i �n�elat cu to�ii, Leonidas !

394
00:44:11.610 --> 00:44:13.550
V-a�i �n�elat !

395
00:44:14.370 --> 00:44:16.830
Posta�i sentinele pe c�rarea
p�storilor de capre.

396
00:44:17.190 --> 00:44:20.690
Ruga�i-v� zeilor ca nimeni
s� nu le spun� per�ilor de ea.

397
00:44:27.120 --> 00:44:28.710
Cutremur.
398
00:44:29.370 --> 00:44:30.980
Nu, c�pitane.

399
00:44:31.910 --> 00:44:33.950
Forma�ii de lupt�.

400
00:44:57.730 --> 00:45:03.090
Aici �i vom re�ine !
Aici vom lupta !

401
00:45:03.970 --> 00:45:06.630
Aici vor muri !

402
00:45:07.080 --> 00:45:09.340
Pe aceste scuturi, b�ie�i !

403
00:45:11.360 --> 00:45:17.220
Aminti�i-v� de aceast� zi,
c�ci a voastr� va r�m�ne pe vecie !

404
00:45:28.630 --> 00:45:32.630
Spartani, depune�i-v� armele !

405
00:45:49.760 --> 00:45:53.880
Per�ilor, veni�i �i lua�i-le !

406
00:46:16.030 --> 00:46:17.450
A�tepta�i !

407
00:46:20.360 --> 00:46:22.360
Nu le oferi�i nimic,

408
00:46:22.630 --> 00:46:25.860
dar lua�i de la ei totul !

409
00:46:27.990 --> 00:46:29.330
Sta�i pe loc !

410
00:46:45.710 --> 00:46:47.140
Doar at�t pute�i ?

411
00:46:51.670 --> 00:46:53.270
�mpinge�i !
412
00:48:00.810 --> 00:48:02.560
F�r� prizonieri !

413
00:48:03.790 --> 00:48:05.340
F�r� cru�are !

414
00:49:24.720 --> 00:49:26.470
Par cam �nseta�i !

415
00:49:27.970 --> 00:49:30.300
Atunci s� le oferim ceva de b�ut !

416
00:49:33.670 --> 00:49:35.470
C�tre falez� !

417
00:50:00.470 --> 00:50:01.570
Opri�i !

418
00:50:04.160 --> 00:50:05.800
Un �nceput al naibii de bun !

419
00:50:28.820 --> 00:50:30.430
Acoperi�i !

420
00:50:37.020 --> 00:50:38.550
La�i persani !

421
00:50:46.930 --> 00:50:49.480
- De ce naiba r�zi ?
- Trebuia s-o spun...

422
00:50:50.060 --> 00:50:52.360
Lupt�m la umbr� !

423
00:51:07.210 --> 00:51:08.480
Reveni�i !

424
00:51:32.420 --> 00:51:35.440
Ast�zi, niciun spartan nu va muri !

425
00:51:59.960 --> 00:52:01.400
U�urel, fiule...

426
00:52:28.360 --> 00:52:32.750
<i>Am f�cut ce eram preg�ti�i s� facem
�i pentru ceea ce ne n�scusem...</i>

427
00:52:41.850 --> 00:52:46.390
<i>F�r� prizonieri, f�r� cru�are...
Un �nceput bun...</i>

428
00:53:56.050 --> 00:53:57.870
M� temeam c� nu vei veni.

429
00:53:58.240 --> 00:53:59.620
�mi cer iertare, fiul meu...

430
00:54:00.870 --> 00:54:03.900
Face ce �tie el mai bine.
Te rog, nu te scuza...

431
00:54:05.870 --> 00:54:08.900
Fiul t�u va �ncepe
instruc�ia anul viitor...

432
00:54:10.050 --> 00:54:13.970
Perioada aceasta e mereu dificil�
pentru o mam� spartan�.

433
00:54:15.010 --> 00:54:18.590
Da, e grea,
dar este �i necesar�.

434
00:54:22.310 --> 00:54:26.470
Te vei adresa Sfatului
peste dou� zile.

435
00:54:28.120 --> 00:54:30.570
So�ul meu nu are dou� zile.

436
00:54:30.880 --> 00:54:33.500
G�nde�te-te la aceste dou� zile
ca la un dar.

437
00:54:34.810 --> 00:54:38.910
Nu-i un secret c� exist� persoane
pe care nu le po�i controla...

438
00:54:40.210 --> 00:54:42.530
Vocea lui trebuie
s-o aduci la t�cere...
439
00:54:42.920 --> 00:54:47.430
F�-�i-l aliat �i vei ob�ine
victoria ce-o dore�ti...

440
00:54:48.690 --> 00:54:50.170
Mul�umesc.

441
00:54:50.760 --> 00:54:53.370
E�ti la fel de �n�elept
pe c�t e�ti de bun...

442
00:55:19.350 --> 00:55:20.940
Aici era mama ta...

443
00:55:27.940 --> 00:55:30.790
Ar fi bine s�-l supraveghezi
dac� dore�ti s� ajung� rege �ntr-o zi...

444
00:55:31.380 --> 00:55:33.790
Dac� din nefericire
i s-ar �nt�mpla ceva...

445
00:55:35.270 --> 00:55:37.370
sau frumoasei sale mame...

446
00:55:58.550 --> 00:56:03.360
Tovar�ii no�tri greci te implor�
s� le oferi pu�in� ac�iune...

447
00:56:03.890 --> 00:56:07.740
Bine, dar le voi oferi
numai at�t c�t pot duce...

448
00:56:08.520 --> 00:56:12.360
Spune-i lui Daxalus c� el,
�mpreun� cu dou�zeci dintre ai lui,

449
00:56:12.900 --> 00:56:14.670
se vor ocupa de urm�torul asalt.

450
00:56:19.440 --> 00:56:21.590
Trage-�i r�suflarea, b�iete.

451
00:56:23.860 --> 00:56:25.870
Per�ii se apropie...
452
00:56:27.390 --> 00:56:30.400
Un contingent restr�ns,
prea mic pentru un atac.

453
00:56:35.090 --> 00:56:38.200
C�pitane, te las pe tine la comand�.

454
00:56:38.750 --> 00:56:40.200
Lini�te�te-te, prietene,

455
00:56:40.460 --> 00:56:43.960
dac� m� asasineaz� pe mine,
toat� Sparta porne�te la r�zboi.

456
00:56:45.670 --> 00:56:50.170
Roag�-te s� fie pro�ti...
Roag�-te.

457
00:56:51.590 --> 00:56:53.580
N-avem noi acest noroc.

458
00:56:56.870 --> 00:56:58.500
De altfel,

459
00:57:01.320 --> 00:57:03.730
n-avem niciun motiv
s� nu fim civiliza�i..

460
00:57:04.680 --> 00:57:06.040
Nu-i a�a ?

461
00:57:07.670 --> 00:57:09.230
Niciunul, majestate.

S-ar putea să vă placă și