Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
-versus-
___________________________________________________________
Page 1
Judicial Affidavit
propounded were in Visaya, while the answers given by Danny Udou were
also in the Visayan dialect and the corresponding English translation of his
testimony are respectively provided after each question and answer. These
questions are numbered consecutively and each question is followed by the
answer of the witness.
This Judicial Affidavit will constitute and serve as his direct testimony
pursuant to Administrative Matter No 12-8-8-SC otherwise known as the
“Judicial Affidavit Rule”.
PURPOSE: The testimony of the witness is being offered for the following
purposes:
1. That he is has caused the filing of this Petition to correct the erroneous
entries in the Certificate of Marriage of DANNY ODUO AND TERESITA
ANDAY Under Registry Number 84-285 and Correction Of Erroneous
Entries as Appearing in the Certificate Of Live Birth Of Danny Bulod Udou
Under Registry Number 2004-645;
3. The witness is also presented to prove the correct entries in his marriage
contract, his birth certificate and his parent’s marriage contract;
4. All other related matters, facts and circumstances relevant and material
to this case.
Page 2
Judicial Affidavit
executed this Affidavit in connection with the above-captioned
cases?)
6. Question: Ngano naa ka diri Sir? (Why are you here Sir?)
7. Question: Ingon ka na nay mga mali sa inyong Marriage Contract, naa ba kay
kopya ana? (You said that there are erroneous entries in your Marriage
Contract, do you have copy of the said Marriage Contract?)
Answer: Yes Sir, ako kini itunol nimo. (Yes sir, I am handing it to you);
8. Question: Palihug e-saysay unsa ang mga mali sa iyong Marriage Contract.
(Please state what are errors in your Marriage Contract.)
Answer: Naay upat ka mali sa among Marriage Contract Sir. (There are four
errors in our Marriage Contract Sir.)
a. Ang una kay ang akong apelyedo nga “UDO” na dapat unta “UDOU” (The
first is my surname “UDO” which should be “UDOU”);
b. Ang ikaduha kay ang pangalan sa akong papa nga “ALEJANDRO UDO” na
dapat unta “ALEJANDRO TORAO UDOU” (The Second is the name of
my father “ALEJANDRO UDO” which should be “ALEJANDRO
TORAO UDOU”);
Page 3
Judicial Affidavit
c. Ang ikatulo ang apelyedo sa akong mama nga “LUKINA” na dapat unta
“BULOD”. (The third is the surname of my mother “LUKINA” which
should be “BULOD”);
d. Ang ikaupat kay ang ngalan sa amahan sa akong asawa nga “ALEJANDRO”
na dapat unta “ABOY” (The fourth is the father’s name of my wife
named “ALEJANDRO” which should be “ABOY);
Answer: Kay Anak man ko ni “Alejandro Torao Udou” sir, ug akong proweba
kay ang iyahang Marriage Contract sa akoang mama na pagpamatuod na
“udou” akoang dapat apildyido sir. (Because I am the son of “Alejandro
Torao Udou” sir, and my proof is his Marriage Contract with my mother
to prove that my surname is “Udou” Sir.)
Answer: Nia pud ang akong Voter Certification sir. (I have also my
Voter’s Certification Sir.)
Page 4
Judicial Affidavit
11. Question: Unsa pa gyud lain proweba nimo (What else is your proof?)
Answer: Naa pud diri akoang Postal Postal Identity Card pud Sir. (I have here
also my Postal Identity Card Sir).
12. Question: Unsa imong proweba na ang apilyido sa imong mama kay
“BULOD ug dili “LUKINA”? (What is your proof that the surname of your
mother is “BULOD” and not “LUKINA”?)
Answer: Nia ang Certificate of Live Birth sa akong mama sir, ang LUKINA sa
labing tinuod kay First Name na sa akong lolo, ug ang apelyedo sa akong mama
kay sa pagkatinuod BULOD jud sir. (I have here the Certificate of
Live Birth of my mother sir, LUKINA is actually the First Name of
my grandfather Sir, and my mother’s surname is really BULOD Sir);
13. Question: Unsa pa man lain ang imong ipa correct sa imong marriage
contract? (What else do you want to be corrected in your marriage
contract?)
Page 5
Judicial Affidavit
Answer: Ang pangalan pud sa papa sa akong asawa na naa sa Marriage
contract namo sir. (The First name of my wife’s father in our marriage
contract sir.)
14. Question: Unsa man mali ana sa marriage contract ninyo? (What was
the mistake in your marriage contract?)
15. Question: Naa ba kay proweba na nagpamatood na mali to? (Do you have
proof that it was incorrect?)
Answer: Naa Sir, ang Birth Certificate sa akoang asawa na dala nako ron. (Yes
Sir, the Birth Certificate of my wife which I have with me.)
16. Question: Unsa pa man ang icorrect nato sa imong marriage contract?
(What else do you want to correct in your marriage contract?)
17. Question: Niingon ka sa imong unang istorya na naa pud kay ipa correct na
mga mali sa imong Birth Certificate, tama? (You said earlier that you also
want to correct some entries in your Birth Certificate, right?)
18. Question: Asa man imong Birth Certificate? (Where is your Birth
Certificate?)
Page 6
Judicial Affidavit
19. Question: Palihug e-saysay unsa ang mga mali sa imong Certificate of Live
Birth. (Please state what are errors in this Certificate of Live Birth of
yours.)
Answer: Naay walo ka mali sa akong Certificate of Live Birth sir. (There are
eight errors in my Certificate of Live Birth sir.)
20. Question: Unsa man ng mga mali? (What are the errors?)
Answer:
a. Una, ang akong middle name kay dili “LUKINA” apan “BULOD”, sa
nahisgotan na ganina, ang LUKINA kay pangalan sa akong lolo, papa sa
akoang mama na si “Lukina Bulod”. Ang akong Voter Certification
(Exhibit “C”) ug ang akong Postal Identity Card (Exhibit “D”) isip
magpagpamatuod ani Sir. (First, my middle name is not LUKINA
but really BULOD, as earlier stated, “Lukina” is actually the first
name of my grandfather, father of my mother, who is Lukina
Bulod. My Voter Certification (Exhibit “C”) and my Postal
Identity Card (Exhibit “D”) will prove this sir.
b. Ikaduha, ang family name sa akong mama Lukina angay nga ma-
correct ngadto sa BULOD, ang ngalan nga Lukina, sa nasulti na kay
ngalan jud sa papa sa akong mama nga si Lukina Onaga Bulod. kining
Certificate of Live Birth sa akong mama (Exhibit “E”) ang
magpagmatuod sa maong saysay Sir. (Second, my mother’s family
name as “Lukina” must be corrected to “BULOD”, since the
name Lukina, as mentioned, is actually the name of the father
of my mother who is Lukina Onaga Bulod. The Certificate of Live
Birth of my mother (Exhibit “E”) will prove such averment Sir.
c. Ika-tulo kay ang edad sa akong mama sa panahon nga ako gipanganak
“32” ug dili “D/K”; (Third is the age of my mother when I was
born was “32” and not “D/K”);
Page 7
Judicial Affidavit
e. Ika-lima, ang citizenship sa akong papa “Japanese” ug dili “Filipino”
(Fifth, the citizenship of my father is “Japanese” and not
“Filipino”);
f. Ika-unom, ang edad sa akong papa sa panahon nga ako natawo “38”
dili “D/K” (Sixth, the age of my father when I was born was
“38” not “D/K”);
Page 8
Judicial Affidavit
Answer: Ang Certificate of Live Birth sa akong mama (Exhibit “E”) ug
marriage Contract nila kung e-comparar sa akong Certificate of Live Birth Sir
(Exhibit “F”), makita na naa jud mali. (The Certificate of Live Birth of my
mother (Exhibit “E”) and their Marriage contract when compared with
my Certificate of Live Birth (Exhibit “F”) will reveal that it is incorrect.)
22. Question: Unsay imong kamatuoran nga ang ngalan sa imong papa kay si
“ALEJANDRO TORAO UDOU” jud? (What is your proof that your father’s
name is indeed “ALEJANDRO TORAO UDOU”?)
23. Question: Unsa may pasabot anang “Koseki Tohon”? (What is the
meaning of that “Koseki Tohon”?)
24. Question: Asa man ang kopya anang Koseki Tohon na imong gina-ingon?
(Where is the copy of that Koseki Tohon?)
Page 9
Judicial Affidavit
Answer: Naa diri sir, akaong ihatag nimo ron. (Here it is Sir, I will give it to
you.)
26. Question: Palihug e-sulti unsay imong pangayoon niining Halandong Korte
may kalabutan sa imong Marriage Contract. (Please state what is your
prayer before this Honorable Court in relation to your Marriage
Contract.)
Answer: Akong ihangyo nga ang mga mali nga nahisgutan mahimong e tama.
(I am pleading that the errors being mentioned be corrected.)
27. Question: Palihug e-sulti unsay imong pangayoon niining Halandong Korte
may kalabutan sa imong Certificate of Live Birth. (Please state what is your
prayer before this Honorable Court in relation to your Certificate of Live
Birth.)
Page 10
Judicial Affidavit
Answer: Akong ihangyo nga ang mga mali nga nahisgutan sa akong Certificate
of Live Birth Mahimong Tama (I am pleading that the errors being
mentioned in my Certificate of Live Birth be corrected.)
SWORN ATTESTATION
Page 11
Judicial Affidavit
That I have faithfully recorded or caused to be recorded the questions asked and
the corresponding answer given by the above witness;
That neither I nor anybody present during this examination and recording, coached,
influenced and coerced the witness in giving her answer.
Page 12
Judicial Affidavit