Sunteți pe pagina 1din 125

" ramatica cognitiva para

fesores de espaiiol l2

I SBN 84-7635 - 620 - X

I
GRAMJ\TICA COGNITIVA PARA PROFESORES
DE ESPANOL L2
Gramatica cognitiva para profesores
de espanol L2
Como conciben los hispanohablantes la gramatica

Angel LOPEZ GARCIA

A
ARea/LIBRaS, S.L.
Para Nelson Cartagena (Heidelberg),
Lene Fogsgaard (Aarhus),
Jose Andres de Molina (Granada)
y Elena Rojas (Tueuman),
admirados eolegas y amigos que tanto
han eontribuido al eonocimiento
de la gramatiea cognitiva del espano!.

Cubierla: Miguel Angel Parreiio

© by Areo Libros, S.L., 2005


Juan Bautista de Toledo, 28 . 28002 Madrid
ISBN : 84-7635-620-X
Deposito legal: M. 30.543-2005
Printed in Spain - Impreso por Lavel, S. A. (Madrid)
iNDICE
Pag.

PRO LOGO .............................................................................. 11

1. LENGUAJE Y VISION: UNA NUEVA PERSPECTTVA DEL CON-


TRASTE DE LENGUAS ........................................... ............... 15
1.1. Somos humanos porque vemos y hablamos ..... . 15
1.2. Aprendemos expresiones lingiifsticas relativas a
un mundo que estamos viendo .. ............ ............ 19
1.3. La enseiianza de ELE y e l metodo visual........... 21

2. EL SUSTANTIVO ....... ................. ........ ....... ........ .. .. ....... . ..... 25


2.1. ~Como se concibe el sustantivo? ........... ... ... ... .... 25
2.2. Figuras, fondos y fronteras .................................. 27
2.3. Funciones del sustantivo: el sujeto y los objetos 32
2.3.1. El sujeto ................................................... 38
2.3.2. Los objetos ................................................ 44
2.4. La pasiva ............................................................... 48
2.5. El nombre propio ................................................ 50

3. EL ADJETIVO ...... ........ ............ ........ .... ...................... ........ 53


3.1. ~Como se concibe el adjetivo?: el adjetivo adjun-
to en la frase ............................ .... .............. ........ . 53
3.2. La naturaleza del atributo: el adjetivo en la ora-
cion ....................................................................... 56
3.3. Construcciones adjetivas ................ ...................... 59
3.4. Las construcciones copulativas con ser y estar ... 63
3.5. La posicion del adjetivo .......................... .. .......... 69
3.6. El problema del genero y del numero .............. 71
3.7. La aposicion ........................................................ 75
3.8. La comparacion .................................................. 77
8 GRAMATlCA COGNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 iNDICE 9

4. EL ARTICULO .................................................................. . 81 8.1.3. l"a preposici6n a con objeto directo ..... ..... .. .. . 228
4.1. EI determinante como auxiliar gramatical ...... . 81 8.2. Las conjunciones ................................................ . 231
4.2. Tipos de determinante ............... ........................ . 87 8.2.1. Los sentidos de La conjunci6n ...... ..... ... ... .... . 232
4.3. Los articulos el y un ....... .................................. . 90 8.2.2. CausaLes y finaLes ..................................... . 234
4.4. El articulo 10 y e l articulo 0 ................................ . 95 8.2.3. Condicionales y disyuntivas ..... ... ...... ... ...... . 236
4.5. ~Para que sirve cada articulo? ............................ . 101 8.2.4. Concesivas y adversativas .......................... . 239
8.2.5. Copulativas y consecutivas .......................... . 241
5. Los PRONOMBRES: DEMOSTRATIVOS, POSESIVOS, RELATIVOS, 8.2.6. Completivas ................. ............... ............... . 244
NUMERALES E INDEFINIDOS .......................................... ... . 103 8.2.7. La inestabilidad conjuntiva ........................ . 245
5.1. Los demostrativos ........................................... :... . 104
5.2. Los posesivos .. ......................... ............. ...... ........ . 109
5.3. Los relativos ......................................................... . 117
5.4. Los numerales y los indefinidos .... ..................... . 131

6. EL VERBO ........................................................................ . 143


6.1. El dinamismo verbal ..................................... ... .. . 143
6.2. El tiempo ................. ........ .. ... .......... ............. ...... . . 150
6.3. El aspecto ............................................. .. ............ . 162
6.4. EI modo .. ... ......... .... ..... ........... ................ ............. . 169
6.5. Los numeros y las personas ............................ ... . 177
6.6. Los pronombres personales tonicos y atonos ... . 181
6.7. La reflexividad ...................... ........ .... .. ... ..... .. .. ... .. . 187

7. EL ADVERBIO ... ........................ ............................. ... ........ . 195


7.1. El adverbio, una palabra escurridiza ................ . 195
7.2. Clases de adverbios en -mente ............................ . 200
7.3. La periferia de la categorfa adverbial ................ . 205
7.4. Construcciones adverbiales perifericas impropias. 206
7.5. Adverbios perifericos propios ............................. . 207
7.5.1. Adverbios de lugar ... ........... ..... .. ...... .... ..... . 209
7.5.2. Adverbios de tiempo .............. .. .................. . . 210
7.5.3. Adverbios de cantidad ................. ...... ....... . . 211
7.5.4. Adverbios de discriminaci6n .... .... ...... .. ........ . 212
7.5.5. Adverbios de modalidad ....... .......... ............. . 213
7.6. La negacion ......................................... ... ............. . 214

8. Los CONECTORES ........................................................... . 219


8.1. Las preposiciones ................................................ . 221
8.1.1. Dos clases de preposiciones ... .... .. ......... ... ..... . . 221
8.1.2. Los sentidos de La prefJosici6n .... ............. .. .. . 224
PROLOGO

Una queja que me han formulado a menudo profesores de


ELE que trabajan en distintas partes del mundo es el etnocen-
trismo de la tradicion gramatical espanola surgida de la latina,
su falta de sensibilidad para adecuarse a las expectativas y a las
dudas que se les plantean a los hablantes de idiomas no roma-
nicos 0, 10 que aun hace mas diffcil el aprendizaje, ni siquiera
indoeuropeos. Esta obra intenta conjugar los datos visuales y los
datos lingufsticos remitiendolos a un mismo mecanismo de repre-
sentacion de la realidad, la percepci6n del mundo por el ser humano,
un mecanismo equidistante respecto a los distintos sistemas lin-
gufsticos y basicamente similar en toda nuestra especie. Su
pun to de partida es el espanol, comparado ocasionalmente con
el ingles, el frances, el portugues y el aleman, lenguas que no sue-
len resultar desconocidas a los estudiantes de espanol L2 y que,
por ello, suministran un imprescindible elemento de contraste.
Tambien 10 compararemos con el chino, el japones, el arabe y
el ruso, lenguas mucho mas diferentes del espanol de 10 que
este pueda diferenciarse respecto del ingles, del frances, del
portugues 0 del aleman.
La comparacion con estos ocho idiomas, algunos del mismo
ambito tipologico que el espanol, y otros mucho mas diferen-
ciados, permite a los estudiantes de ELE hacerse una idea de la
situacion contrastiva, si no desde su lengua materna, al menos
desde una lengua que puedan conocer bien. No hay que decir
que este libro no es una gramatica contrastiva del espanol con
el ingles, el frances, el portugues, el aleman, el ruso, el arabe, el
japones y el chino ni mucho menos . Ello 10 habrfa convertido
en una verdadera enciclopedia, 10 que no era el proposito que
nos animo a escribirlo. Al contrario, ha sido concebido mas
bien como una obra accesible, de lectura facil, aunque capaz de
suscitar reflexiones utiles para el profesor y para el estudiante
de ELE. En otras palabras que intenta ser un breviario, antes
12 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 PROLOGO 13

que un vademecum de referencia: los contrastes del espanol fuera de la materna, siempre se aprenden con dificultad. Ademas,
con otros idiomas estan hechos pensando en que los alumnos las jovenes generaciones de alumnos son duchas en todo 10 que
que los tienen como lengua materna intentan comprender la tiene que ver con la imagen, pero desgraciadamente no saben
forma de representar el mundo del espanol, no pretenden una palabra de gramatica y, al paso que vamos, ni siquiera de
explicarles la forma de sus propias lenguas, sobre la cual solo se literatura. Asi que, como Mahoma no parecfa acercarse a la
incluyen observaciones aisladas y asistematicas. montana, hemos optado por acercar la montana a Mahoma. Como
Su utilidad aspira a ser doble, no solo para el profesor, sino el lector podra comprobar, el discurso gramatical de este libro
tambien y muy especialmente para el estudiante. (Como expli- esta salpicado de meciforas y comparaciones con la vida real: espe-
car los conceptos gramaticales a alumnos de lenguas tipologi- ro que a mis companeros, los profesores de ELE, les resulten de
camente muy alejadas del espanol? Hubo un tiempo en el que utilidad y les suministren ideas validas para presentar la grama-
el espanol solo 10 estudiaban personas cuya lengua materna era tica espanola de forma atractiva a sus estudiantes.
alguno de los idiomas europeos mayoritarios. Pero esta limita- Cumple hacer una ultima observacion respecto a la orga-
cion ya paso a la historia. Como todo el mundo sabe, el auge nizacion de esta gramatica cognitiva. Habra quien se sorpren-
internacional del espanol es un fenomeno del siglo XXI y cada da de que su estructura sea categorial, es decir, que dedique-
vez son mas los alum nos de lengua china,japonesa, malaya, rusa, mos capitulos al sustantivo, al adjetivo, al verbo, etc., pero no
arabe 0 turca que, tras el ingles, optan por el espanol como segun- a las oraciones condicionales, a la estructura del predicado 0
da lengua extranjera. Resulta f<icil explicarle el sujeto, el adjeti- a la reflexividad. Las personas que reconozcan en este libro
vo 0 el subjuntivo a un hablante de lengua materna romanica una version accesible -y hasta demasiado dulcificada- de mi
-por ejemplo a un estudiante brasileno, un ambito en el que el Gramatica del espanal (Madrid, Arco, 1994-1998), obra en tres
espanol como lengua extranjera crece dfa a dfa-, pero ya no es extensos volumenes organizados atendiendo a las construc-
tan sencillo conseguir que 10 comprendan los estudiantes que ciones discursivas mas que a las partes del discurso, sin duda
tienen como maternas aquellas otras lenguas. se extranaran. Debo decir, no obstante, que este patron, abso-
Una de las grandes virtudes de la moderna metodologia de lutamente tradicional, ha sido elegido conscientemente habi-
ensenanza de idiomas, el metodo comunicativo y el nocional-fun- da cuenta de la situacion de la que parten los estudiantes.
cional, es que "han puesto a la gramatica en su sitio". En efecto, De nada sirve que los linguistas les expliquemos que las len-
aprender segundas lenguas no se reduce a estudiar gramatica. guas se distinguen sobre todo por su sintaxis. Los estudiantes,
Pero seriamos unos ingenuos si aspirasemos a prescindir por com- como el hombre de la calle, son nominalistas, piensan que las
pleto de la misma. A poco que se rebasen los primeros niveles lenguas difieren por sus modos de nombrar la realidad median-
del aprendizaje, a poco que el alumno se enfrente a la necesi- te palabras que pertenecen a alguna categoria. AI fin y al cabo
dad de construir expresiones complejas 0 de descifrar textos, ten- no estan tan lejos los tiempos en los que los bachilleres euro-
dra que echar mana de la gramatica. ~Como proporcionarle de peos intentaban traducir a Tito Livio 0 a Virgilio a base de ir bus-
forma facil, intuitiva y rapida una idea de las nociones gramati- cando palabra tras palabra de un texto en el diccionario y unien-
cales indispensables y de su manera de funcionar en espanol? do los significados asi obtenidos a la buena de Dios. Esta
EI metodo perceptivo-cognitivo que se desarrolla en este libro conviccion esta tan profundamente arraigada en el inconscien-
10 consigue con bastante facilidad -segun atestiguan numerosas te colectivo que, cuando se aspira a una finalidad practica y no
presentaciones y practicas realizadas ante auditorios y con alum- cientifica, como es el caso de este libro, me parece contrapro-
nos de medio mundo- precisamente porque se basa en la ducente intentar erradicarla. Ademas, las mismas gramaticas esco-
vision. La vision es el estrato cognitivo en el que coincidimos todos lares del ingles, frances, portugues, aleman, ruso, arabe, japo-
los seres humanos y que ademas no necesita aprendizaje, mien- nes y chino suelev estar organizadas con dicho criterio categorial.
tras que las lenguas difieren enormemente unas de otras y, Por consiguiente, la estructura de la oracion y sus funciones se
14 GRAMATlCA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2

tratara en el capitulo del sustantivo, las estructuras copulativas


se abordan en el del adjetivo, y asi sucesivamente.
Junto a los mencionados motivos pedagogicos existe una
segunda razon para la organizacion categorial que hemos ele-
gido. La metodologfa de ensenanza de idiomas progreso deci-
didamente cuando empezo a establecer un paralelismo entre la
adquisicion de la lengua materna y el aprendizaje de una
segunda lengua. Sin embargo, esta comparacion tiene sus lfmi- 1
tes, pues el primer proceso es espontaneo, se produce con una LENGUAJE Y VISION: UNA NUEVA PERSPECTIVA
motivacion absoluta y no tiene antecedentes, mientras que el DEL CONTRASTE DE LENGUAS
segundo es un proceso reflexivo, que cuesta trabajo y se apoya
siempre en experiencias lingiifsticas previas. Esto significa que,
aunque los metodos de ensenanza de idiomas se esfuercen por 1.1. SOMOS HUMANOS PORQUE VEMOS Y HABLAMOS

calcar el proceso de adquisicion, a la hora de la verdad la refle-


xion sobre la nueva lengua es muy diferente de la reflexion sobre Es del dominio comun que los seres humanos hemos
la lengua propia. Sabemos, sin que nadie nos 10 diga y sin evolucionado a partir de un antepasado com partido con los
poder racionalizarlo, cuando algo esta mal dicho en nuestra actuales primates. Esta idea fue formulada por Charles Darwin
lengua. Para obtener un juicio parecido de aceptabilidad en una en El origen de las especies (1859) y, aunque en su momento
lengua segunda, en cambio, tenemos que acudir a nuestro cono- suscito grandes poiemicas, hoy no la discute nadie. Incluso
cimiento de las reglas gramaticales de la misma. cuando se expresa alguna reserva sobre la adecuacion cientifica
Estas reglas estan concebidas como un proceso constructi- del evolucionismo, segun hacen ciertas escuelas de Biologfa, 0
yo. Tomamos dos palabras y las unimos en una frase, luego toma- cuando se restringe su ambito de aplicacion al dominio
mos otra frase, la unimos a la anterior, y obtenemos una oracion, corporal, pero no al mental , segun postulan casi todas las
etc. En otros terminos: la gramatica aprendida, que es diferen- religiones, sigue aceptandose que los seres humanos estamos
te de la gramatica adquirida, empieza en las palabras y en sus mas cerca de los chimpances y de los gorilas que de ningun
posibilidades combinatorias, las cuales son una funcion de la otro animal. EI titulo de la popular obra de Desmond Morris, El
categoria 0 subcategorfa a la que pertenecen. Aunque solo adqui- mono desnudo, alude precisamente a ello.
riremos el dominio de una L2 cuando seamos capaces de Ahora bien, ~por que habriamos de ser los humanos como
representar directamente la situacion extralingiifstica mediante un mono desnudo y no como un delffn terrestre sin aletas?
un enunciado, igual que hacen los nativos, nuestrosjuicios meta- Quiero decir con esto que si 10 que se pretende medir son
lingiifsticos transcurriran siempre de 10 menor a 10 mayor, de la grad os de cercania al ser humano, no es seguro que los
palabra a la frase y de esta a la oracion. primates sean los animales mas inteligentes ni los que han
Las ideas contenidas en esta gramatica se fu eron perfiland o desarrollado un sistema de comunicacion mas sofisticado. El
en sucesivos cursos de reciclaje que tuve ocasion de impartir en cerebro de los grandes monos es, proporcionalmente a su
el master de ELE de la U niversidad de Salamanca y en varios tamano, un tercio del nuestro, mientras que el de un elefante
Institutos Cervantes (Bucarest, El Cairo, Manila, Sao Paulo, Paris, es incluso superior. Se me podrfa objetar que los primates se
Munich, Bremen, Chicago); de ahi salieron experiencias didac- parecen mucho a nosotros, y asi 10 dan a entender esos cuadros
ticas enriquecedoras que mis alumnos llevaron a cabo en su aula en los que una serie de homfnidos van transformandose hasta
de ELE. A ellos y a los organizadores de dichos cursos mi agra- convertirse en personas. Pero estas estampas de divulgacion
decimiento. cientifica podrfan resultar enganosas: el murcielago es un
animal muy parecido a un raton y bastante diferente de un
]6 GRAMATICA COCNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L /2 LENGUAJE Y VISION 17
cuervo, a pesar de que la mayo ria de la gente 10 relacionarfa caracteristicas son prerrequisitos para el lenguaje, pero no
con este ultimo; la ballena difiere biologicamente mucho conducen necesariamente a el. En otras palabras, que la
menos del hipopotamo que del tiburon, aunque nuevamente la posicion erecta, la alimentacion omnivora 0 la vida social
gente se resista a aceptarlo. caracterizan a la especie humana, pero no la definen. Cuando
Si bien se mira, primates y humanos compartimos menos de se considera la clasificacion biologica del ser humano, es decir,
10 que parece: ellos son vegetarianos, nosotros comemos de nuestra posicion en el arbol genetico de las especies, resulta
todo, incluidos los filetes y las hamburguesas; ellos viven en los que en cuanto humanos tenemos raciocinio y lenguaje: pero,
arboles y cuando bajan a tierra se mueven lenta y torpemente, puesto que ningun otro animal los posee, no nos ayudan a
nosotros vivimos en el suelo y somos capaces de desplazarnos a comprender como pudimos evolucionar a partir de otras
grandes distancias. Se supone que nos hicimos humanos especies. Ahora bien, en tanto que primates, poseemos unas y
precisame.nt~ porque un cambio repentino del nicho ecologico vision tridimensional en color; como mamiferos corre por
-el hundlmlento del valle del Rift, que va de Afganistan a nuestras venas sangre caliente y tenemos crias lactantes; igual
Tanzania- seco la selva tropical y obligo a nuestros antepasados que las aves y los reptiles (amniotas) podemos reproducirnos
primates a evolucionar con el fin de poder buscar alimento fuera del agua; en tanto que animales poseemos tejidos y
recorriendo grandes distancias con sus cuartos traseros organ os, etc. Poseer unas es una propiedad anecdotica, pero la
mientras. que los delanteros se aprovechaban para adquirir una vision tridimensional en color ya no 10 es. 2En que medida
rara hablhdad manual que les permitio fabricar instrumentos puede la vision de los primates prefigurar el l engu~e humano?
(armas, vasijas, chozas, etc.). Los demas cambios son una Si se considera como nos lIega el mundo a los seres humanos,
consecuencia de los anteriores. AI comer de todo, la dentadura se advertira que solo hay dos caminos: los sentidos y ellenguaje.
evoluciono y, de paso, acabo por facilitar la emision de sonidos Supongamos que fuera del cuarto e n el que nos encontra-
variados. Al correr, sudaban mucho y perdieron el pelo que mos esta lloviendo. 2Como se entera mi mente de este aconte-
cubria su cuerpo para permitir que la evaporacion del sudor cimiento? De varias maneras:
restableciese la temperatura corporal. Al ir erguidas, las
hembras prehumanas tuvieron problemas para dar a luz 1) Porque en tra lIuvia por la ventana abierta y me moja, es
porque su canal uterino se habfa estrechado y entonces sus decir, por el TACTO;
crfas empezaron a nacer antes de tiempo con el objeto de que 2) Porque huelo el tfpico olor a humedad y a tierra mojada,
la cabeza pudiera atravesar el utero: ella tuvo la notable es decir, por el OLFATO;
consecuencia de que en vez de nacer como individuos casi 3) Porque me lIegan gotas de lluvia a la boca y las paladeo,
adultos -piensese que los gatos recien nacidos, p.ej , son adultos esto es, por el GUSTO;
un ano despues- los humanos tuvieron que de pender de los 4) Porque oigo el repiqueteo de la lluvia sobre el suelo, es
padres duran te un periodo largufsimo (a eso se Ie llama decir, por el OiDO;
neotenia) en el que se les pudo ensenar casi todo 10 que 5) Porque simplemente miro por la ventana y yeo caer la
llamamos cultura. AI no poderse disolver la unidad familiar con lluvia, es decir, par la VISTA;
ocasion de la concepcion y ni siquiera despues del parto, pues 6) Porque, al estar los postigos cerrados, no puedo experi-
habfa que defender y alimentar a las crfas, se llego a una men tar ninguna de las cinco sensaciones anteriores, pero
especializacion del trabajo por sexos, a la necesidad de alguien entra y me anuncia que esta 1I0viendo, esto es,
~gr~pamientos mas amplios -la tribu, el pueblo- e por el LENGUAJE.
meVltablemente a perfeccionar los sistemas de comunicacion.
Esta historia maravillosa, tantas veces contada, suele eludir Todos estos son procedimientos de representacion del
un aspecto central y es el reconocimiento de que todas estas mundo. EI mundo esta fuera de nosotros y se presenta, pero
18 CRAMATICA COGN ITI VA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LENGUAJE Y VISION 19

gracias a estos procedimientos nuestra mente 10 capta y se 10 superiores exigiese el surgimiento del oido y de la vista, mien-
vuelve a presentar, es decir, se 10 RE-PRESENTA. Tradicionalmente tras que el paso de los animales superiores al ser humano aca-
a los cinco primeros ~e les llamaba sentidos: vista, oido, olfato, baba dando lugar a un sexto sentido, ellenguaje:
gusto y tacto. En camblO, al sexto se Ie consideraba otra cosa
p?rq~e es me_ntal y no corporal. Sin embargo, esto es muy
dIscutIble. AI fm y al cabo, los sentidos no solo son corporales: ANIMALES INFERlORES > ANIMALES SUPERlORES > SER HUMANO

pa:a ver es 'pre~Iso que se forme una imagen invertida del tacto tacto, olfato, gusto tacto, olfato, gusto
obJeto en mI retma, pero si luego el nervio optico no la lleva olfato oido oido, vista
hasta ~l cerebro y este la interpreta (es la imagen de una mesa, gusto vista lenguaje
por eJ~mplo), no se puede decir que yea. Por otro lado, el
len~uaJe es fund~~entalmente un fenomeno mental, pero
nad?e habla tel~patIcamente, todos necesitamos apoyarlo en el Todo 10 anterior no significa, por supuesto, que el lenguaje
som,do -Ieng~a~e oral- 0 en la imagen -escritura-, y estos son es necesariamente una especie de vision evolucionada, tan solo
fenomenos flS1COS. De ahi que modernamente se tienda a que existe la posibilidad de que ocurriese as!. AI fin y al cabo,
consi?erar el lenguaje como un sentido mas, el sexto sentido. mientras que el paso de la vision al lenguaje es cuestionable, 10
~l pnmero en ,lanzar esta idea fue un filosofo mallorquin del que si resulta seguro es que el organo del oido evoluciono hasta
sIglo xrv, Ramon Liull, el cual escribio un tratado titulado De hacer posible la percepcion del significante fonetico de los
affatu sive de sex to sensu, pero la idea no reaparece hasta la signos linguisticos, si bien a titulo de mero envoltorio de los
actualidad. mismos. Pero como veremos en el apartado siguiente, las
En la historia de la evolucion los sentidos se van formas de percibir lingulsticamente el mundo son muy
sucedi~ndo, desde los mas primitivos hasta los mas complejos. parecidas a la manera que tenemos de captarlo con la vista, 10
Los ammales inf~riores solo se sirven del tacto, del gusto y del cual apoyarla dicha hipotesis. Sin embargo, haya evolucionado
olfato. La lombnz que cruza el camino no nos ve ni nos oye y el lenguaje a partir de la vision 0 no, 10 cierto es que el mundo
por eso no huye desp~vo.rida, pero basta que la rocemos para que vemos acompana necesariamente a cualquier acto de
que se enrolle sobre SI .mIsma. ~uchos insectos se reconocen y habla, salvo en situaciones especiales, como cuando olmos la
reconocen a sus enemIgos medIante unas sustancias quimicas radio u olmos hablar al otro lado de una puerta.
que ~aptan con el gusto 0 con el olfato, las feromonas. En
c~mblO,.I~s ar:imales superiores poseen, ademas, un oido y una
v.Ista pnvIlegIad~s: sin su finisimo oido, los conejos sedan l.2. APRENDEMOS EXPRESIONES LINcOtSTICAS RELATTVAS A UN
sIe~p~e sorprendIdos por los depredadores; sin su aguda vista, MUNDO QUE ESTAMOS VIENDO
el a~Ulla nu~c~ llegana a cazarlos. Esta gradacion de los cinco
Considerese el acto de habla que tiene lugar a todas horas
s~n.tIdos tradlclOnales ha pervivido en nuestra especie hasta hoy
en cualquier bar del mundo hispanohablante:
?Ia: usamos el tacto, el gusto y el olfato en los intercambios
IlltlI,?OS como los arrumacos del nino y su madre 0 las
to de siempre
rela~lOnes sexuales, mientras que la vida social se basa en los
sentIdos de la distancia, el oido y la vista.
Evidentemente se trata de un enunciado, el hablante partia
. La evolucion fue desarrollando nuevos sentidos conforme la del silencio, emitio la secuencia de arriba, y volvio a callar. Pero si
vIda se hacfa mas c?mplej~ y las necesidades de representacion no vemos 0 no nos imaginamos la escena, es dudoso que
del mundo requenan un mstrumento mas sofisticado. No es, podamos representarnos mentalmente como oyentes el mundo
pues, sorprendente que el paso de los animales inferiores a los que se nos esta comunicando. Tiene que haber un camarero que
21
20 GRAMAT ICA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LENGUAJ E Y VISION

mira al cliente dewis de fa barra para que su expresion 10 de


siempre tenga sentido y valga, por ejemplo, por un cortado carta de
cafe. En otros mundos visuales, 10 de siempre vale por ~que estudias?
(cuando un nino contesta hastiado a sus padres sobre 10 que Ie
estaba preguntando la visita que se acaba de ir) 0 por ya se ha cisura d e Silvio
vuelto a estropear el ascensor (cuando alguien mira expectante a una
persona que esti apretando sin exito el boton del ascensor).
Los de arriba son ejemplos extremos, porque el mundo
visual resulta absolutamente imprescindible para comprender
el mensaje verbal. Lo normal es que el componente visual .no 10 \-
sustituya, pero sf que 10 complemente. Por ejemplo, en:

Me voy a poner La faLda nueva

dicho por una chica que Ie esta hablando a otra de su vestuario, la Esto no seria especialmente interesante si no fuese porque
presencia ffsica de la falda no es imprescindible, pero ayuda a las funciones desempenadas en la vision por la ram a dorsal son
diferenciarla de otras prendas que pudieran estar presentes en la las mismas que las del area de Broca en ellenguaje y porque las
escena. En general, puede decirse que 10 verbal y 10 visual funciones desempenadas porIa rama ventral en la vision se
~minan p aralelamente c:..n el len~aje , gue muchas veces 10 parecen a las del area de Wernicke en el lenguaje: la ram a
s~gundo refuerza.a r!mero yJ Lue) en ocasiones, inc uso llega ~a dorsal del nervio optico y el area ,de Broca se ocu ~ de la
sustituirlo: ' . -_. - •
c.2.2illcacion (de las relac~ones espaciales y de movimiento e~ el
primer caso, e a smtaxls en el se undo); la rama ventral y el
area de Wernick~ son el asiento de los proc~ sos de
lenguaj e I deScocillTcacion- (del r.~cQ.nocimient.? <;!e objet?1 ..~_~ _~I_.p'ri!ll~':'
Zaso y d~la7e~antica en el ~~undo).

vision
1.3. LA ENSENANZA DE ELE Y EL METOl)O VISUAL

Todo 10 anterior resulta de gran interes para comprender


Hay datos que apoyan una correlacion estrecha entre ambas como pudo surgir el lenguaje en la especie humana y tambien
facultades, la verbal y la visual. Por ejemplo, las areas cerebrales para construir una gramatica de cualquier lengua basada en la
. . ·e ~e la vision son diferentes, !as delleilgu~e se cognicion (una gramatica cognitiva). Pero tampoco se ,Ie escapa
a~lental2.. e~..£.lob_u]2.J~0~n.taf ( ~~ ~_, 'roca) I en e.L!~ m'p'or~1 a nadie que la ensenanza de segundas lenguas ganana mucho
~a..L~ Wernicke), mlentras que e cortex visual se situa en el con un metodo que tuviese presente la correlacion del mundo
lobulo occipit<'i1':""No obstante, ultimamente se ha descubierto verbal con el mundo visual. Piensese que, mientras las lenguas
..9~e _e~ervio optico procedente de la retin r;;-te~mina-;n ~l difieren notablemente entre sf, en cambio, las situaciones del
~o ~tex visual, sino ' que continuahacia adelante y s_~i.vig_~ en mundo a las que remiten sus oraciones son equivalentes. Esto
:t0~ ram- as, una do rsal que pasa Junto al area de Broca y otra significa que resulta complicado explicarle gramatical~ente a
v~ ntral que es contigua al area de Wern~cke: un estudiante que la expresion espanola ~que hom es ? Uunto a
22 CRAMA'I'I CA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LENGUAJE Y VI SION 23

~ tiene hora?) equivale a la expresion inglesa what time is it?, a la CHINO ARABE RUSO
alemana wie viel Uhr ist es? Uunto a wie split ist es?) y a la francesa ji dian Ie? kam isaa'a? kotor'i chas
queUe heure est-il? porque apenas hay coincidencias entre sus "~cuanta hora ya?" "~cuanta hora?" "~que hora?"
elementos lexicos:
En 10 que sigue explicaremos cada estructura ling.iiistica
espanol ingles frances aleman con e l metodo ..9.1ado,_es_de . r 0 !r..<\rem c.OllliLSJ.L.fo.r:ma..
i,es? is it? est-it? ist es? re.£resenta-un~~nera de p~rcibir el mupd9 ue es ~milar a iii.
hora time heure Uhr manera de percibirlo ~alm ente. _Sin embargo, todos sabemos
que what queUe wie viet qUelos objetos del mundo no siempre se p erciben igual, que
todo dep e nde del punto de vista adoptado, de que los
pues hora vale por time, pero time tambien es el tiempo, y hora vale percibamos de frente, de perfil , desde arriba, etc. Similarmente
por Uhr, pero Uhr tam bien es el relo}; porque es no equivale ni a las situaciones tampoco se verbalizan siempre de la misma
it is ni a il est ni a es ist (tampoco, entre elIos, it vale par il ni este man e ra. Cada idioma 10 hace de formas peculiares que son
por es, etc.); porque wie viel no es what sino how much y ninguno paralelas -as! intentaremos mostrarlo- a las distintas captacio-
de los dos equivale a queUe, etc. nes visuales.

Seria preferible remitir todos estos enunciados a la misma


situacion del mundo que pretenden evocar:

what tim e is it? wie viel Uhr isL es?

,""' ho" "?~ I q", II, hw" "'-it;

~--~
-ill----~
7
(I)
Todavia resulta maS complicado explicarle la expresion
anterior a un estudiante de lengua china, japonesa, arabe 0
rusa, puesto que en estas lenguas ni siquiera aparece el
equivalente del verbo ser, par 10 que no tenemos ni el chino shi
ni el arabe kaana ni el ruso byt ':
2
EL SUSTANTIVO

2.l. (COMO SE CONCIBE EL SUSTANTIVO?


EI hombre de la calle tiene la idea de que los sustantivos son
palabras con las que design amos las "cosas": casa, libro, agua,
perro, Juan. Evidentemente, esta opinion tiene su parte de
verdad, aunque todos nos dam os cuenta de que, en sentido
estricto, tan solo una casa y un libro son cosas: Juan es el
nombre de una persona, perro designa un animal y el agua es
una materia. Sin embargo, podemos hacer un esfuerzo mental
para considerar las personas y los animales como cosas (al fin y
al cabo, sus cuerpos si que 10 son); en cuanto a los nombres de
materia, como agua y karina, podemos considerar 0 que
significan una parte de la cosa representada por toda el agua 0
la harina del mundo, 0 bien que tam bien son cosas, solo que de
limites imprecisos. Piensese que, en realidad, no deja de ser
curioso que una cierta cantidad de harina una vez horneada se
convierta en pan y kogaza sf parezca bien como sustantivo.
Quizas esta vision mas general es la que encierra la etimologfa
de la palabra sustantivo, del latin SUBSTANTIVUM, la cual se
relaciona con las sustancias: evidentemente Juan, el perro, la
casa y el agua son sustancias.
Mas con todo esto no se acaban los problemas. (Por que es
la palabra blancum un sustantivo cuando, evidentemente, no
designa una sustancia, sino una cualidad? (Por que es un
sustantivo explosion, palabra que designa un proceso? (Acaso no
serfa mas razonable que blancum fuese un adjetivo y explosion,
un verbo? Lo curioso es que, junto a las palabras blancum y
explosion, existen en espanol un adjetivo, blanco, que designa la
cualidad de la primera, y un verbo, exp 10 tar, que designa el
praceso de la segunda. En otras idiomas sucede algo parecido,
26 GRAMATICi\ COCNITIVi\ PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL SUSTANTNO 27
aunque no siempre haya coincidencia entre eIlos a proposito como es un LIBRO, 10 mas faci! e inmediato es percibirla como
d: palabras concreta~: por ejemplo, en espanol la idea de pie cosa y designarla con un sustantivo; en cambio, la palabra blanco
solo se exp~esa medIante esta perffrasis adverbial y la idea es primitiva y blancura (blanco + -ura), derivada porque ahora 10
sentado me.dlante este adjetivo participal, 10 que da lugar a las que percibimos de inmediato es una cualidad y a esta la
cons~rucclO~es e,star de pie y estar sentado, mientras que en categorfa que se ajusta como anillo al dedo es la del adjetivo.
a.leman y en mgles no se usan ni un adverbio ni un adjetivo, Lo que importa destacar es que las alabras no rep e£entan
smo que se emplean respectivamente los verbos stehen y sitzen 0 la re~lid~Q,_ tan solo nuestras y~r~pciones de la rpisma. Cada
to stand y to sit down. vez que percibimos el mundo realizamos un proceso de
. De ahf resulta que, aungue la naturaleza del referente seleccion: es la constancia de dicha seleccion fenomenologica,
mduce hasta cierto punto la categorfa gramatical de la pala ra de dicha puesta entre parentesis de 10 accesorio, la que nos
con la que 10 des,gna?:5~.~~ c~tegorfa es una cosa~ permite conservar un comportamiento regular. Piensese que,
referente, otra: parece dlflCIl que lz."bro 0 mesa puedan ser otra en realidad, cada libro es distinto de cualquier otro, cada gama
cosa que sustantivos, pero en muchos otros casos la libertad de del rojo impresiona nuestra retina con una intensidad
la lengua es considerable. Ello nos lleva a una interesante diferente . Si la palabra libro con la que ayer designamos el
conclusion: en las lenguas la categorf<Lgr~matical de las grueso libro de cocina que tenemos en la alacena tuviera que
palabras no de en de q(:Lreferente, sino de como iO aplicarse siempre al mismo objeto, nunca podrfamos llamar
ee:ci?iroos. n 0t:0s terminos: bi'a""n-c~ra- es sustantiv~ ~ libro al manual de c\ase en el que estoy leyendo. Pero no es asf:
adJey."o en espa.nol porque .su slglllficado es el de que con libro designamos una percepcion de los libros, la cual
perCJblTI~Os la cuahdad, que deSIgn a tambien el adjetivo blanco, incluye 10 que tienen en comun y se olvida de 10 que los
sustan~lva~ente, es~o .es, en calidad de sustantivo; y, a l diferencia. Pero, por 10 mismo, tampoco es necesario que .
contrano, ~? es adJetl~~ y no sustantivo porque percibimos percibamos el libro como un objeto, tambien podemos percibir
la cosa, que deslgna tamblen el sustantivo libro, adjetivamente. una cualidad compartida por los libros: asf se llega a una
En esquema: palabra menos inmediata, al adjetivo libresco, la cual aplicamos a
sus tan tivos como cullura (libresca) , proJesor (libresco) , etc.
Aprender una lengua es, en tre otras cosas, aprender a
libra denominar las percepciones caracterfsticas de la misma y que

J como sustantivo) ~ libresco


solo coinciden parcialmente con las percepciones de otras
lenguas.

a ~ (cOm~~etiVO) 2.2 FIGURAS, FOND OS Y FRONTERAS


La pregunta que ahora se planteara el lector es la de que
d iferencia existe entre percibir sustantivamente y percibir
E~idente~ente, libro supone una percepcion mas directa adjetivamente el mundo: la respuesta a esta pregunta nos
9ue lzb~esco, mlentras que blanco representa una percepcion mas explicara, de paso, l~diferencia entre el sustantivo y el adjetivg.
~n~edlata que blancura (representamos las percepciones Para entender esta cuestion es preciso comprender como se
llldlrectas y variables de lengua a lengua con una linea percibe el mundo a traves de los sentidos, por ejemplo,
tortuosa). La morfologfa suele revelar el grado de inmediatez mediante el sentido de la vista, que es el mas desarrollado de
de la pe~cepci6n con c\~ridad: la palabra libra es primitiva y todos en la especie humana. Supongamos que un alumno entra
lzbresco (lzbro + -esco), denvada porque, tratandose de una cosa en una clase !lena de mesas desocupadas y se propone sentarse
29
EL SUSTANTIVO
28 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2

a una de elias. ~u eleccio n puede venir motivada por muchos


factore~-cercama a la puerta 0 a la pizarra, buena iluminacion, mesa MESA

~
cercama a o~ra mesa en la que se sienta un amigo, etc.-, pero roja roja
una vez eleglda la mesa, su campo visual y, por tanto, la imagen > pesada > pesada
de la esc~ na q,:~ se forma en su cerebro, ya no se parece a la grande grande
pura reah~a? flslca. Ahora habra una mesa destacada (en gris) ,
que los pSlCologos lIaman FIGURA, la cual se alza sobre un fondo
de mesas menos destacadas (en blanco):
As! llegamos a la Erase nominal mesa raja. En la frase
nominal el sustant" ~nJldear es, pues, una FIGURA de_ la
percepcion lOguisti~...mis::..ll.t u e el modificador adjetivo
0 0 0 0 0 0 ~. alfQndo:
0 0 »» 0 0
MESA raja
00 0 00 0
Adviertase que las figuras y los fondos de la perce pcion
linguistica se comportan de la misma manera que las figuras y
escena real escena percibida los fondos d e la percepcion sensorial ya que co m parten sus
mismas propiedades estructurales:
Esta situacion perceptiva , inevitable en cuanto el ser
humano capta.:l mundo e~terior, ~onoce en el lenguaje una 1) La FIGURA t S uni<;i;I }i ohligatG<.ci:
segund~ selecClon de la reahdad. EVldentemente, el objeto que
2) §!..fondo es plural Y..QRcional.
ha elegldo el alumno Ie suministra muchas informaciones a los
En la escena percibida no podemos fijarnos mas que en una
sentidos: es de madera, es rojo, es redondo, es pesado, es esa
figura cada vez: el alumno que desea mesa debera elegi: tan
clase de objeto que sirve para esc ribir encima, etc. Pero no
solo una (la FIGURA), pues mientras dude e ntre dos 0 mas no
todas estas informaciones tienen la misma importancia. Para el
podra sentarse; tampoco resolverfa nada si no eligiese ninguna
alumno 10 verdaderamente relevante, 10 que esta buscando, es
m esa, como es obvio . Ademas, el resto de las mesas, que suelen
un soporte para poder escribir e ncima, en tanto que su color, la
ser varias (fondo), pueden faltar: si al en trar en clase ve una
materia de la que es ta hecho, su tamano , su peso, etc., son
rasgos mas 0 menos accidentales . Esta diferencia no esta, pOI' sola mesa, la elegira para sentarse.
En la p ercepcion linguistica ocurre exactamente 1.0 m~smo.
supuesto, e n e l mundo fisico, y ni siquiera e n el mundo
Una frase nominal solo puede constar de ~2..ustantlvo hgur<;t
senso~ial percibido porque el color es mas primario -salta antes
como nucleo, hasta el punto ~~9Y~ ~~~~ de l!!~ p no el
a .la VlSt~- qu e el usa al que podemos destinar el objeto. La
s eg und Q...§...~_tr~~ slo r~~_. Y.E_.!ll2.difis..ador ..d,e_}lSt.Jl}_ral~z4.
dlfere n~l~ p ~ rte.~e~e a un estrato posterior, al del lenguaje 0
WeJiva. Por el cQ..n trario, en el fon?o_ p.2.~~.mQ~ ten~y.anQs .
percepclOn hn gUlstlCa del mundo. En dicho estrato la fun cion
modificadores adjetivos (0 frases preposlclOnales, que son
del ob~eto se disti~gue como FIGURA mediante la categorfa
sustantlvo (mesa), mlentras que las demas cualidades se retraen adjeUvos fu-ncioniies)Itam~~r~_:l0 _t:n_~_r:!..r:[uno:
al fondo como adje tivos (raja, grande ... ): gran MESA roja JUAN
MESA roja NOTICIA bomba
Adj + SUST + Adj SUST
SUST + Adj SUST + Adj «Sust)
30 CRAMA' nCA ( ,CH iN III\, \ 1',\1('\ I'I{( I"" ,..,c IIH',S Iii" I', .... I',\ N( )I , 1/2 EL SUSTANTIVO 31

. Hasta ahora hemos pracedido como si la p ercep ci6n de los


objetos del mundo se nos impusiese de forma indubitable: 1 "
c::J
podemos optar entre unas mesas u otras a la hora de elegir la
figur~, p~ra todas ellas se perciben como objetos aislados de los 0 j; c::J 0 "
demas . Sm embargo, esto no siempre es as!. Considerese un
, ,L
0 c::J
> 0 > 0
bosque muy tupido, casi una selva: en este escenario la 0 0
iden~idad de cada planta no se nos impone directamente: es
preCIso hacer un esfuerzo perceptivo para aislar cada arbusto
casas rajas mesas rajas la mesa raja
de la mar~n~ de ~eget,a5i6n que I? r.odea. Si quisieramos
rcpresental dlCha sltuaclOn en un dlbujo, 10 que harfar,nos es
rodear la planta que hemos destacado, la figura, mediante un
contorn? 0 front:ra .que la af~la ?el fondo. Precisamente 10 que La frontera, al igual que el fondo, no s610 puede faltar (mesa
<:aractenza a.la teclllca del dlbujo, frente a la de la pintura al raja), sino que tambien puede ser plural: tadas las mesas rajas de
oleo, ,por ejemplo, es que no s610 destacamos la Figura la clase. Es decir:
colocandola en el centro y en primer plano e iluminandola
convenientemente, sino que, ademas, la aislamos mediante una todas las MESAS rajas de la clase
linea de Frontera: fronteras FIGURA fondos

Esta forma de percibir el sustantivo Figura entre los


elementos adjetivos del fondo supone una elecci6n inmediata,
la cual viene a destacar el elemento que nos interesa aislandolo
de los demas. Pero tam bien podriamos llegar a dicho realce
siguiendo el camino opuesto, es decir, considerando todos los
elementos a que refiere el adjetivo y desechando
progresivamente un numero cada vez mayor de e llos hasta
dibujo quedarnos s610 con el sus tan tivo. La primera percepci6n
pintura
can frantera sustantiva, que pudieramos llamar captaci6n desde el
sin frantera
comienzo, es la del espanol y much os otras idiomas; la segunda
percepci6n, que llamaremos captaci6n al final, es la del chino 0
En la Frase nominal tambien es posible instalar una la del japones. La primera serfa como tomar directamente del
Frontera. Aunque nos ocuparemos de ellos con mas detalle en armario la camisa que nos gusta y dejar el resto de la ropa
otro capftu.lo, destacamos de momento que las fronteras de la dentro; la segunda se alcanzarfa despues de probarnos varias
Frase non~mal son los determinantes. Observese que mesa prendas de ropa hasta llegar a la camisa elegida:
puede a.phcarse a muchas mesas y raja a muchos objetos, pero
mesa rala tampoco es una expresi6n univoca, puesto que
presumlblemente en la clase hay varias mesas rajas 0 incluso
todas ellas. S610 la mesa raja 0 esta mesa raja permite aislar
completamente la percepci6n del objeto que nos interesa:
32 CRAMATICA COCNITfVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2
EL SUSTANTIVO 33

referentes del mundo en calidad de fondo. Sin embargo, una


lengua aspira a algo mas que a representar (es decir, re-
Chino presentar, "volver a presentar") lo.s referentes del m~ndo . Un

_ _ .0 o EspaDol
punto de vista ingenuo, sostellldo por los estudlantes de
idiomas cuando se enfrentan por primera vez a una L2, es que
todo se reduce a aprender listas de vocabulario, a saber que la
palabra espanola casa se dice maison en fra~1Ces, house en ~ngles
y dom en ruso. Pero esto, aunque necesano, no es sufiClente.
Una lengua es mucho mas que una nomenclatura; las l~nguas
nos permiten interpretar la realidad y crear nuevas reahdades
Sin embargo, parece claro que hasta lIe gar a la camisa que mentales gracias a elIas. La palabra espanola ca.<,:a y la pal~bra
nos gusta no nos probariamos todas las prendas del armario, inglesa house designan aproximadamente la mlsma reahdad
esto es, no nos probarfamos los calcetines, las corbatas 0 los mental; la palabra espanola amarillo, por su par~e, y l~ palabra
rusa shiilt tambien, aunque ahora las cOlllCldenClas sean
pantalones, sino tan sOlo prendas que cubren la parte superior
menores; incluso la palabra espanola en y la palabra francesa
del cuerpo como camisas, blusas, jerseys, etc. Esto es 10 que en
dans pueden considerarse correlativas, si ?ien de fo:ma
la captaci6n al final representamos mediante un itinerario de
bastante imprecisa. Pero el Quijote no designa nmguna reahdad
objetos parecidos y que marcamos en oscuro. Pues bien, las
mental previa, la crea de la nada con materiales de l~ l.engua
lenguas que como el chino practican la captaci6n al final
espanola: por eso resulta tan dificil traducirlo a otros IdlOm~s,
suelen indicar ademas esta clase intermedia (la de las prendas
porque no existe un modelo que sirva de punto d~ referenCla;
superiores en nuestro ejemplo) mediante un signa que los
el unico modelo es el original lingiiistico y este slempre sera
gramaticos llaman clasificador y que se une al determinante
mejor que la copia. .
que aisla el sustantivo del adjetivo:
Pero para construir una realidad mental por m~dlO de la
lengua espanola, 0 de cualquier otra, no e~ nec.esan~ llegar a
yuan zhei b;l yizi
escribir el Quijote. Basta con reproduClr 0 Ima~lllar un~
"redonda + esta + objetos con prolongaci6n + silla" escena de la realidad, algo que sucede, ha sucedldo 0 esta
sucediendo. Contra 10 que se piensa vulgarmente, en este caso
No obstante, ella no siempre es necesario y asi en japones el la diferencia entre las lenguas no se limita a diferencias de
clasificador s610 se usa con numerales, pero no con adjetivos de nomenclatura, es mucho mas profunda. Si nota un vacfo
otro tipo: ip-piki no inu, "un perro", frente a ana kuroi ino, "aquel caracteristico en la boca del est6mago, ya se 10 que me pasa:
negro perro" llevo algunas horas sin ingerir alimentos y mi organismo
necesita comer. c:C6mo se 10 hago saber a otra persona?
Depende de la lengua que emplee:
2.3. FUNCIONES DEL SUSTANTIVO: EL SUJETO Y LOS OBJETOS
En espanol diria tengo hambre (0 estoy hambrienlo);
c:Que podemos hacer con un sustantivo? Los parrafos
En ingles dirfa I am hungry;
anteriores nos ofrecen una primera respuesta a esta pregunta:
En frances dirfa j'ai de la faim;
con un sustantivo podemos percibir lingiiisticamente los
En portugues dirfa Estou com fome; .,
referentes del mundo en cali dad de figuras. c:Y que podemos
En aleman podrfa decir mich hungert (aunque tamblen lch
hacer con un adjetivo? La respuesta tambien esta contenida
bin hungrig).
arriba: con un adjetivo podemos percibir lingiifsticamente los
EL SUSTANTTVO 35
\I C: I ~AM"'I' I <:A CO(;NIT IVA PARA PROFESO RES DE ESPANOL L/ 2

ESlas 'x prcsio ncs, tan reducidas y referidas a una sensacion Esta comparacion e ntr e las r e presenta cion e s visuales
Iisio logica similar e n todos los seres humanos, son, no obstante, - imagenes- y las representaciones lingUfsticas -oraciones-
bastante dife rentes. En espanol el hambre es una cosa que se p uede explotarse todavfa mas. En fotograffa las caracte rfsticas
tiene, como tenemos ojos 0 lagrimas; en frances ocurre 10 d e la imagen dependen del tipo de camara que estamos
mismo, pero 10 que se tiene no se conceptua como una cosa, e mpleando, y ella tanto desde el punto de vista cuantitativo
sino como una especie de materia que forma parte de un como desde el cualitativo. No es 10 mismo una fotograffa hecha
conjunto mas amplio; en aleman no se tiene Dada, sino que se con una camara digital de cinco megapixels de resolucion, que
experimenta algo, el hambre se ve como un proceso; en ingles, la misma foto hecha con una camara de dos megapixels; pero
cl hambrc es un estado en el que nos instalamos tampoco es igual la camara que us amos para fotografiar las
temporalmente; en portugues, por fin, el hambre tambien es amebas de una gota de agua e n un portaobjetos que la que
un estado, pero accidental, algo con 10 que se esta. Y si esto e mplearfamos para fotografiar una panoramica de los Andes.
ocurre con un ejempl0 mfnimo, ~que no sucedera por relacion En las lenguas ocurre 10 mismo. De un lado, su grade de
a todos los aconteceres de la vida humana? resolucion es distinto, aunque aquf generalmente unos
Las reflexiones anteriores nos demuestran que la estrategia componentes se compensan con otros, pues todas las lenguas
perceptiva de las figuras, de las fronteras y de los fondos no se vienen a ser de la misma calidad : asf es evidente que la
agota en la frase nominal. Cuando los seres humanos re- conjugacion del verbo espanol es mas complicada que la del
presen tan las escenas del mundo, vuelven a servirse de dicha verbo ingles, mientras que desde el punto de vista de los verbos
estrategia. En realidad, mientras que el correlato lingufstico de modales ocurre 10 contrario. De otro lado, ciertas lenguas
los referentes del mundo es la palabra, el correlato lingufstico parecen ser especialmente adecuadas para ciertas funciones,
de los aconteceres es la oracion . Podrfamos decir que las aunque otra vez, si hace falta, siempre es posible desarrollar un
escenas del mundo se pueden reproducir de dos maneras: idioma hasta el nivel de cualquier otro: en el mundo moderno
el ingles es la lengua por antonomasia de la ciencia, ya que los
Visualmente, mediante una imagen; nuevos terminos y los trabajos cientfficos se redactan en dicho
Lingufsticamente, mediante una oracion. idioma, mientras que para la filosoffa el aleman suministra un
instrumento especialmente idoneo dada su facilidad para
Una manera simplificada de expresar este hecho combinar unas ralces con otras y crear asf nuevos terminos
sorprendente serfa decir que la oracion es una foto del mundo abstractos. Otra semejanza entre las camaras fotograficas y las
que no se ha hecho con una camara fotografica, sino con una lenguas es la relativa a su uso individual: una misma camara
camara mental que llamamos lengua: puede ser manejada con distintos grados de habilidad por
personas diferentes como una lengua puede hablarse con mas
o menos fluidez, correccion, claridad, etc., por distintos
hablan tes nativos.
Pero las imagenes son algo mas que representaciones
pasivas de la realidad. Cuando los alumnos asisten a una clase,
el camiDn chacD con eJ los objetos que impresionan sus retinas son las imagenes
Drbal
(invertidas y mas pequenas) del profesor, de la mesa, de la
pizarra, de la sill a, de una percha, de una papelera, etc. Esto es
imagen o r aciDn 10 que da de sf el proceso optico por el que los rayos de luz
c:::=J
reflejados por los mencionados objetos atraviesan el cristalino,
ILENGUA ESPADOLA
que es una lente, y se proyectan en la retina , que es una
36 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 l<:L SUSTANTIVO 37

pantalla. Sin embargo, desde aqui hasta el cerebra hay todo un 1) Par un lado, como ya sabemos, la figura solo puede ser
proceso de descomposicion y de ulterior composicion. Cada una y, ademas tiene que haber una figura: no habrfa
punto de la retina, que es la terminacion de un nervio, cuadro si, junto al profesor, hubieramos destacado la
transmite una senal luminosa y la imagen se descompone en papelera, pues la atencion solo puede fijarse en un
una sucesion lineal de impulsos que a traves del nervio optico elemento cada vez. Cuando se destaca mas de uno, 10
Began alBamado cortex visual, en la zona occipital del cerebra. que tenemos es la imagen unica de una pareja: es 10 que
AlIi se recompone otra vez la imagen, de manera muy parecida ocurre con la foto de boda de dos novios 0 si, en la
a como llego a la retina, pero no exactamente igual. La persona escena de arriba, hubiesemos destacado la mesa y la silla
que ve una escena del ·mundo, en realidad la interpreta en un anuncio de material de oficina.
concediendo a un elemento -la FIGURA- prioridad sabre los 2) Par otro lado, adviertase como se ha logrado resaltar la
demas -el fondo- : figura: el profesor real no es necesariamente mas grande
que la mesa ni mas oscuro que la pizarra ni mas alto que
la percha, pero en la imagen percibida aparece as!. Los
fotografos suelen enfocar sus figuras de manera que les
de la luz, que esten en primer plano y en el centro, etc.
> > .............. . Lo que importa notar es que, si bien algunos elementos
propenden naturalmente a ser figuras (en este caso, el
re tina nervio 6ptico cortex visual profesor, que es un ser humano), al percibir la escena
ponemos algo de nuestra parte para que 10 sean, es decir,
alteramos la realidad concentrando ciertas propiedades
En nuestro ejemplo, 10 normal es que los alumnos yean al estructurales (como centralidad, color, etc.) en la figura.
profesor (que no deja de ser un congenere suyo) como figura 3) Finalmente, por 10 que respecta al fondo, consta de
sobre un fondo constituido por la mesa, la silla, la percha, la varios elementos, como ya sabemos, aunque podrfa no
pizarra y la papelera: haber ninguno. Dichos elementos apenas han sido
modificados en su apariencia, es decir, ni se les ha dado
color ni se les ha aumentado el tamano.

R Si ahora pasamos a la escena oracional, advertiremos que la


situacion se repite . Supongamos que el hablante dispone de
varias palabras en el diccionario mental que posee en su

rl cerebro: profesor, mesa, silla. ~Que tipo de mensaje puede


construir con ellas? Evidentemente hay varias posibilidades:

el profesor tiene una mesa y una silla


la mesa oGuita al profesor
la silla no va con la mesa

La conversion de una imagen fisica en una imagen mental,


que es una imagen percibida, supone varios cambios respecto a Como se puede ver, en cada caso hemos obtenido una
la mera reproduccion del referente: oracion diferente eligiendo una de las palabras como sujeto y
38 CRAMATlCA COCNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL SUSTANTIVO 39

dejando las demas como objetos. AI obrar asf hemos dado lugar por alto y el sujeto se coloque detras del verbo, pero mucho
a una relacion peculiar entre ellas, que es la que expresa el mas raro que falle la concordancia: ka salido EL SOL, me gustan
verbo, aunque su significado no se agota ahf. En cada una de LAS NOVELAS, etc., son ordenaciones habituales en espanol con el
estas oraciones, el sujeto es la figura, los objetos son el fondo y sol y las novelas como sujetos. La concordancia solo falla cuando
el verbo es la frontera que separa la figura del sujeto de todo 10 el verbo esta en una forma nominal (infinitivo 0 gerundio),
demas: pero en estos casos se suele echar mana de la posicion primera:
a Maria la veo saltar des de aqui, don de Maria es sujeto de saltar.
Tambien se podria relajar esta ultima caracteristica, como en
veo saltar desde aqui a Maria: en estos casos la comprension del
oyente echa mana de la condicion activa del sujeto, de que sea
el agente. Aunque muchas veces el sujeto no es un agente (la
nina tiene fiebre, los espanoles son delgados) , la de agente es una
una mesa y una sill al profesor con la mesa
tercera caracterfstica que facilita la percepcion del sujeto: por
eso, a Maria la veo dormir desde aqui es mucho mas frecuente que
En resumen, la estructura perceptiva de la oracion simple veo dormir desde aqui a Maria.
del espanol es la siguiente: En resumen, las tres propiedades caracterfsticas del sujeto,
en cuanto figura, son en espanol, por orden de importancia: la
SUJETO verbo objetos (directo e indirecto) concordancia, la posicion ante el verbo y la actividad. Los
FIGURA frontera fondo objetos se caracterizan exactamente por las propiedades
opuestas, es decir, no concuerdan, suelen ir detris del verbo y
suelen ser pacientes. Esto se advierte perfectamente en los
2.3.l. Elsujeto objetos libros y a sus kijos de la oracion el padre regal6 libros a sus
El sujeto, como figura que es, resulta de una manipulacion: kijos, aunque dichas condiciones pueden relajarse como en el
en espanol 10 hacemos concordar con el verbo y solemos libro lo tengo yo (con el objeto directo delante del verbo) 0 en
ponerlo delante de el. Los objetos, en cuanto elementos del Juan recibi6 un paquete de su primo (donde su primo desarrolla una
fondo, no concuerdan con el verbo y suelen ir detras. Por eso, actividad). En resumen:
dados Juan y manzanas, podrfamos tener una oracion en la que
Juan fuese figura y manzanas, fondo: PROPIEDADES DEL SUJETO PROPIEDADES DE LOS OllJETOS
Concuerda con el verbo No concuerdan con el verbo
JUAN come manzanas Sue Ie ir delante del verbo Suelen ir detras del verbo
FIGURA frontera fondo Prefiere ser agente Prefieren ser pacientes

0, al contrario, una oracion en la que manzanas fuese figura y Otras Jenguas tambien tienen sujeto y tam bien consideran
Juan, fondo: como sujeto al sintagma nominal mas destacado de la oracion,
pero la manera de marcarlo es diferente. Serfa algo parecido a
LAS MANZANAS no le convienen aJuan 10 que sucede con la condicion de persona relevante de un
FIGURA frontera fondo grupo: en la vida social las personas relevantes son aquellas que
se vis ten en cada caso de acuerdo con la situacion, con ropa
Estas dos propiedades del sujeto del espanol no son deportiva para pasear por la tarde, con vestido de noche para ir
igualmente importantes. Es frecuente que la posicion se pase a una fiesta y con traje de chaqueta para salir de compras; en
40 CRi\MATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL SUSTANTIVO 41

cambio, en el cuerpo de bomberos, la condicion de jefe la Una caracterfstica del espanol y del portugues, que los
marcamos con un os galones en la bocamanga 0 en el hombro, diferencia de otras lenguas, es la facilidad con la que se omite el
con independencia de 10 que se esta haciendo; en la oficina, sujetolexico, si bien en el BrasilIa sustitucion de tu por vocey la
finalmente, el signo que caracteriza al jefe suele ser una silla simplificacion de las desinencias verbales conserva el
mas grande y una posicion central en las reuniones, pues todo pronombre sujeto en mayor medida (voce niio sabia nada disso?
el mundo viste mas 0 menos igual. por "~no sabias nada?"). Mientras que en espanol se puede
EI sistema de un vestido para cada ocasion viene a ser como decir estoy cansado y en portugues estou cansado, hasta el pun to
la preferencia del espanol por marcar al sujeto mediante la de que yo estoy cansado 0 eu estou cans ado se sienten enfaticos, en
concordancia: segun sea la situaci6n (verba), as! sera ingles es preciso decir I am tired, en frances , je suis fatigue y en
(concordara) el sujeto. En cambio, las lenguas que conceden aleman Ich bin mude. No debe pensarse , sin embargo, que el
preferencia a la primera posicion para marcar el sujeto son espanol carece de sujeto en casos como este, que son, pOl'
como las oficinas: asf es muy frecuente que la posicion delante cierto, los mas frecuentes, sobre todo en primera y segunda
del verbo sea 10 que de verdad caracteriza al sujeto en ingles 0 persona. Para entender la diferencia volvamos a la frontera que
en chino, pues la concordancia a menudo no puede separa la figura del fondo. Cuando nos pi den que dibujemos
establecerse, bien porque la morfologfa verbal es debil (John un ser humano, podemos hacerlo de dos maneras, trazando
saw you frente a you saw John, aunque you look at John se una figura bidimensional (imagen en gris de la izquierda), 0
distingue de John looks at you), bien porque es inexistente una linea unidimensional (imagen en blanco de la derecha):
(chino: xuesheng chou yan, "el estudiante fuma" 0 "los
estudiantes fuman").
Pero tambien hay idiomas en los que el sujeto (y otras
funciones gramaticales) llevan galones. Por ejemplo, hay
idiomas en los que el sujeto aparece con una marca especial
para senalar que la palabra que 10 lleva desempena dicha
funcion, aunque ello no excluya una cierta posicion
caracterfstica al mismo tiempo: es 10 que ocurre con eljapones,

o0
donde el sujeto Beva wa 0 ga (hilo wa ikiru, "el hombre vive") 0
con lenguas cuyos sujetos van en caso nominativo como el
aleman (leI.''Nomllla
"t"
Iva habe meinenA eusa t"Iva Vater c'
rresehen) 0 el ruso
(Y~ominalivo liubliu musiki~cllsativo' "yo aprecio la musica").
Finalmente hay lenguas en las que coexisten, con el mismo
grado de importancia, dos procedimientos, el de los gal ones y
Comparando estas dos representaciones del profesor, se
el de los vestidos, algo asf como cuando en el ejercito se Bevan advierte que cualquiera de las dos imagenes es un buen
varios uniformes -de faena, de gimnasia, de gala, etc.- , pero candidato para hacer de figura en la escena de arriba, puesto
siempre con los distintivos correspondientes a cada grado. Es 10 que el profesor siempre destacara por su tamano y posicion
que sucede en arabe moderno donde el sujeto, que va en entre los demas elementos (la silla, la mesa, la percha, la
nominativo, concuerda en numero con el verbo cuando Ie pizarra y la papelera). Hay aquf una ambiguedad derivada de la
precede (SY: al-radyulaani dahabaa 'ilaa-l-suuqi, "los dos funcion que desempenan las fronteras. La frontera de esta
hombres fueron al mercado"), pero no cuando Ie sigue (YS: figura humana es solo el contorno que separa la parte de
dahaba-l-radyulaani 'ilaa-l-suuqi, "fue los dos hombres al dentro, la figura, de la de fuera, el fondo. Pero por el hecho
mercado"). mismo de cerrar dicho contorno sobre sf mismo ya estamos
42 GRAMATICA COGNI T IVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL SUSTANTIVO 43

sugiriendo la naturaleza d e la figura sin necesidad de colorearla nzmen mai, "comprais" kimira-wa mimasu , "veis"
en negro. Asf se procede en los comics: primero se dibujan las tamen mai, "compran" karera-wa mimasu, "ven"
fron teras y luego se les da color (es decir, se materializa la
figura). Pues bien, las lenguas que como el ingles, el frances 0 Sin embargo, curiosamente, tanto en chino como en japones
el aleman necesitan materializar lexicamente el sujeto son es muy frecuente la omision del sujeto y su restitucion mediante
lenguas en las que la figura se colorea; las lenguas como el el contexto, siguiendo el modelo del espanol 0 del ruso. Esta
espanol 0 el portugues no 10 hacen, pues es el propio verbo, 0 contradiccion se explica porque en estas lenguas la influencia del
mejor dicho sus morfemas de concordancia, quienes ya nos contexto es mucho mas fuerte que en las lenguas occidentales, de
informan sobre la naturaleza del sujeto. manera que la figura viene a ser como una ausencia 0 un hueco
~Que es mejor? La pregunta no tiene sentido, serfa tanto delineado por todo 10 que Ie rodea, mas 0 menos como si la
como preguntar que es preferible, si el dibujo al carbon cillo 0 hubiesemos recortado en el interior de una cartulina:
la pintura al oleo. Cada tipo de representacion plastica se basa
en una tecnica y tiene sus ventajas e inconvenientes. Por
ejemplo, es evidente que el dibujo necesita menos materiales
que la pintura (no hay color), pero tambien requiere mas
cui dado con el contorno, pues si este no se traza bien, la
diferencia entre la figura y el fondo corre peligro de
difuminarse, cosa que nunca sucederfa cuando la figura esta
toda coloreada en negro. En las lenguas pasa 10 mismo. El
espanol no necesita manifestar lexicamente el sujeto, pero, a
cambio, tiene que marcar claramente el sujeto morfologico en
el verbo, mientras que el ingles 0 el frances pueden permitirse
realizarlo de manera mucho mas relajada:
Y si el modelo de figura llena (ingles, frances) admite una
ingles espanol espanol frances variante (chino, japones), el de figura perfilada (espanol,
I came vzn-e habl-o je parle portugues, ruso) tambien admite otra modalidad. Consiste en
you came vin-iste habl-as tu paries dibujar el perfil de la figura con un grado de detalle mucho
he/ she came vzn-o habl-a ill elle parle mayor, que es 10 que sucede cuando representamos las manos y
(siempre /keim/) (siempre /parl/) los pies, etc.:

Un caso extrema de la tendencia anterior a representar el


sujeto (figura coloreada) 10 presentan las lenguas como el
chino 0 el japones donde el verbo carece absolutamente de
morfemas personales:

chirio: mai, "comprar" japones: miru, "ver"


wo mai, "compro" watashi-wa mimasu, "veo"
nz mai, "compras" kimi-wa mimasu, "ves"
ta mai, "compra" kare-wa mimasu, "ve"
women mai, "compramos" wareware-wa mimasu, "vemos"
44 GRAMATIC'.A COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL SUSTANT IVO 45

Asi funciona la lengua arabe donde el verbo no solo senala evidentemente, 10 que las justifica son los va:Iores de "pasadol
morfologicamente las tres personas del sujeto, sino tambien su presente/ futuro" , pues las terminaciones en Sl mismas no nos
sexo (en la 2l! y en la 3<\) y hasta tres numeros, singular, dual y dicen nada sobre 10 que significan y, ademas, con otros
plural (en la 2!l y en la 3l!): yaktubuuna, "ellos escriben" . radicales como tem-, las terminaciones cambian (tem-il tem-ol
yaktubna, "elIas escriben"; yaktubaani, "ellos dos escriben"; tem-ere,) .
taktubaani "ellas dos escriben"; yaktubu, "el escribe" · taktubu Se ha dicho que el objeto directo es aquel que recibe
"ella escribe", etc. ' ,
directamente la aceion del verbo y el indirecto, el que la recibe
indirectamente; mas esto, que puede ser eierto en Juan dio un
beso a Maria (donde beso procede directamente de Juan y de dar,
2.3.2. Los objetos
segun prueba la existencia del simple besar), no 10 es, por
Pasando ahora ,al fondo, e~ de advertir que, por ser plural, ejemplo, en Maria le vendio el coche aJuan, pues la idea de vender
puede co~tene~ mas de un obJeto. En espanol, puede contener es una relacion que parte del sujeto y llega al objeto indirecto a
dos, el obJeto dlrecto y el objeto indirecto, aunque pueda faltar traves de algo previamente existente que es el objeto directo (al
cualquiera de ellos y aun los dos: mismo tiempo que su idea contraria, la de comprar, va del objeto
indirecto al sujeto). Tambien se ha dicho que el objeto
el dependiente entrego un paquete (O.D.) al cliente (0.1.) indirecto ll eva la preposicion a 0 que el objeto indirecto
a Maria (0.1.) no le gusta el cine siempre es de persona. Es faeil darse cuenta de que esto no es
Francisco estudia Arquitectura (O.D.) asi. Hay objetos directos con a, sobre todo los de persona (veo a
los perras ladran mi hijo en el jardin) , pero no solo ellos (los acidos atacan a los
metales) , y hay objetos indirectos de cosa (le pusieron un servofreno
No es facil ~~ferenciar en tre el objeto directo y el indirecto. al coche).
Algunos g:amatlcos han sugerido que el objeto directo es el Para entender como funciona el sistema de las funeiones
que se sustltuye por lol la y el indirecto el que se sustituye por le. del sustantivo en la oracion del espanol es preciso f~arse en los
pronombres, pero no como signos de identificaeion de dichas
el dependiente lo (O.D.) entrego al cliente (0.1.) funeiones, sino en sf mismos. Fijandonos en la tercera persona
el dependiente le (0.1.) entrego un paquete (O.D.) (como veremos mas adelan te, la primera y la segunda no
el dependiente se (porle) lo (0.1. + O.D.) entrego pertenecen al sistema pronominal) advertimos las siguientes
posibilidades:
EI problema de esta caracterizacion, que en general es
corr~c~a, s~br~ t?do en America, es que en varias zonas del PRONOMBRES SUJETO PRONOMBRES O.D. PRONOMBRES 0.1.
dOr~lInlO hlspamco, especialmente en Europa, existe n los genero: ell ella genero: Lol La numero: lei les
fenom~nos de leismo (lepara el O.D.) Y lafsmo (la para el OJ.). numero:ell ellos numero: lol los
La razon de estos fenomenos sera explicada mas adelante. Sin animacion:ell ella
embargo, aunq~e no. existiesen, tendrfamos un criterio para
reconocer el obJeto dlrecto y el objeto indirecto, pero no para Como se puede ver en el cuadro de arriba, en el sujeto los
c~:nprender en que se ~asa ~u ~iferencia. Explicar el objeto pronombres son capaces de distinguir tres caracteristicas: el
dllect? por lol ~a y el obJeto Il1dlrecto por le viene a ser algo genero (elfrente a ella; ellos frente a ellas) , el numero (elfrente a
par~Cld?, a deClr que, en la serie verbal amel amol amari, la ellos; ella frente a ellas) y el grado de animacion (et, ella, ellos 0
exphcaclOn ?e e~tas tres, posibilidades se basa respectivamente ellas, que se pueden referir a personas, frente a ella, que no se
en las termlnaClOnes -el -ol -are que se unen al radical am-: puede referir a personas). En el objeto directo los pronombres
EL SUSTANTIVO
47
46 cRAMknCA COCNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

solo pueden distinguir dos caracteristicas: el genero (lo frente a


La; losfrente a las) yel numero (lofrente a los; lafrente a las).
En el objeto indirecto, finalmente, los pronombres que dan
reducidos a la distincion de numero (le frente a les). La
situacion del portugues de Brasil es parecida: aunque existe el
mismo grado de diferenciacion en los pronombres de sujeto
que en los de objeto directo (ele, eta, eles, elas y 0, a, os as, con sus
variantes, frente a lhe, lhes) , es muy frecuente emplear las
formas de sujeto para el objeto (vi ele por vi-o), 10 cual supone suj e to ob. dire cto ob. indireclo
una triple distincion, genero (ele/ ela) , numero (elos/ elas) y caso
(elesujeto / eleobjeto) .
(Que significado debemos atribuir a este comportamiento Sin embargo, existen otros modelos de percepcion del
del espanol? Parece obvio que existen diferencias en la distan- fondo. Cuando miramos una pared que esta empapelada con
cia cognitiva. A poca distancia, percibimos el color del vestido motivos florales y en la que hay colgado un cuadro, resulta
de una persona, sus botones y una pequena mancha que Ie ha evidente que el cuadro, que destaca sobre el fondo, es la figura,
caido. Algo mas lejos ya solo percibimos el color y los botones. pero ahora todos los elementos del fondo (las flores) se sienten
A una distancia todavia mayor, nuestra percepcion se reduce a mas 0 menos equivalentes, aunque en sl mismos sean distintos y
su color. De la misma manera, el sujeto, el objeto directo y el haya rosas, claveles, lirios, etc. Las lenguas con declinacion se
objeto indirecto significan respectivamente una posicion suelen ajustar a este patron: por un lado, el sujeto figura esta en
proxima, una posicion alejada y una posicion muy alejada de nominativo y, ademas, concuerda con el verbo (aleman, ruso) 0
los intereses del hablante, segun ponen de manifiesto las responde a un comportamiento especial (alternancia -wa/ -ga
posibilidades pronominales de reproduccion de los mismos: del japones); por otro lado, los demas sustantivos estan en casos
oblicuos:
Yo: sujeto

objeto directo

objeto indirecto

El fondo constituido por los objetos es en espanol como el


conjunto de alumnos de una clase desde el punto de vista del
profesor. En cada caso, el alumno al que se Ie esta preguntando
nominativo caso A caso B
es la figura y los demas alumnos pertenecen al fondo, pero,
naturalmente , no todos se captan igual: los que estan en las
primerasfilas (los equivalentes del objeto directo) se pueden
Asf funcionan:
ver mejor que los que estan en las filas de detras (los
equivalentes del objeto indirecto): _ El japones: watashi-wa kanoyo-ni mizu-o ataeru, "yoNominaLivo
ellaOaLivo aguaAcusaLivo doy";
48 GRAMATlCA COGNITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL SUSTANTIVO 49

- EI ruso: on budet tebi pomoshnikom, "elNominalivo sera para sucederia en una clase cuando el profesor tiene que ausentarse
tiAcusalivo una ayudalnslrumental"; y no quiere dejar a los alumnos sin trabajar. En este caso, 10
- EI aleman: Ich habe das Buch diesem Freund gegeben, "yoNominativo normal es que deje al alumno mas aventajado de la clase a
eIlibroAcusalivo a este amigooalivo he dado": cargo de la misma (por ejemplo haciendo un ejercicio). Pero
este cambio no se produce sin alteraciones en la posicion y en
Tambien sigue este modelo el ingles, aunque no sea una len- la apariencia de dicho alumno: es de esperar que se siente en la
gua con declinacion, pues los pronombres no diferencian el obje- silla del profesor 0, por 10 menos, que se coloque enfrente de
to directo del indirecto: I gave him/ her a book como I saw him/ her. los demas alumnos, as! como que ahora lleve la voz cantante en
Un tercer modelo para el fondo de los objetos es el que la clase. Si el profesor vuelve antes de que acabe la hora de
manifiestan el chino y el arabe. Supongamos que ven;os un c1ase, puede retomarla, pero tam bien puede dejar al alumno
jinete que lIeva una yeguada. Evidentemente la figura es el aventajado que siga con el ejercicio mientras se sienta
caballero, puesto que es un ser humano, y el fondo 10 discretamente en una silla al fondo del aula. Pues bien, la
constituyen las yeguas que conduce; sin embargo, no todas las pasiva funciona exactamente as!:
yeguas son iguales, hay una que destaca, precisamente la que
monta el jinete, frente a todas las demas. Algo parecido sucede 1) El sujeto desaparece y el objeto directo, que es el
en chino, donde al sujeto, que es el primer elemento, siguen sustantivo mas proximo, toma su lugar, es decir, se coloca
otros elementos delante del verbo, pero solo uno de ellos, el delante del verbo:
objeto directo, lleva una marca especial, bd: fa zuotian bd zhCi
liang-ben shu dou mai Ie, "el ayer marca bd estos dos libros la policia detuvo a los ladrones ~ a los ladrones detuvo
compro" . Tambien el arabe se aproxima a este modelo, pues, 1
aunque hay tres casos (Nom., Ac. y Gen.), el Nominativo se
emplea para el sujeto y el Acusativo para el objeto directo,
o
mientras que el Genitivo es un caso requerido por las
2) El antiguo objeto directo toma la apariencia del sujeto,
preposiciones y con el que se expresan las demas relaciones:
es decir, pierde a y pasa a concordar con el verbo:
kataba l-mu 'allimu l-darsa 'alaa-l-sabbuurati, "escribio el profe-
sor Nominativo la leccion Acusalivo en la pizarraCenitivo"· a los ladrones detuvo ~ los ladrones fueron detenidos

3) Muchas pasivas se quedan en la fase 2 (cs 10 que los


2.4. LA PASIVA
gramaticos Haman segundas de pasiva). Pero si se quiere
Estas distancias cognitivas a las que el espanol percibe los reintroducir el sujeto, es preciso que vuelva caracterizado
sustantivos que aparecen en la oracion no son, sin embargo, como la funcion menos importante de la oracion, esto
inmutables. Aunque se trate de una construccion muy poco es, como objeto circunstancial de causa:
frecuente, la pasiva permite al hablante percibir el objeto
directo a menor distancia cognitiva que el sujeto. ~Como se los ladrones fueron detenidos ~ los ladrones fueron detenidos por
convierte la policia detuvo a los ladrones en los ladrones fueron [la policia
detenidos por La policia? Los gramaticos nos dan la respuesta: t
concertando el antiguo objeto directo con el verbo, poniendo por la policia
este en pasiva y colocando la preposicion por delante del sujeto.
Pero esto, aun siendo cierto, no explica 10 que de verdad o En espanol la unica funcion que puede hacer de sujeto de
sucede. Lo que ocurre en realidad se parece mucho a 10 que la pas iva es el objeto directo, aunque en otros idiomas como el
50 CRAMATICA COCNITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL SUSTANTIVO 51

ingles podamos servirnos tambien del objeto indirecto (Mary hablantes pron~~cian el anglicismo spray sin s- lfquida, esto
was given a book by John junto a a book was given by John to Mary). es, como [espr:u], en. c~mbio no tengan problemas con
Por otro lado, la reintroduccion del sujeto siempre resulta Bucar~st o. con Tenochtztlan, a pesar de que ni -st ni -tl- son
problematica: por eso hay lenguas como el arabe -donde la combm~c~ones consonanticas del espanol.
pasiva (kutiba, "fue escrito") es una conjugacion paralela de la MorfologlCam~nte los nombres propios vacilan mucho en
activa (kataba, "escribio")- en las que el agente solo puede la c?n~OrdanCla: ,le ~ecibio toda (0 todo) Sevilla, Bilbao estaba
aparecer en la activa. En ruso, la pasiva con sujeto agente es esplend:do (0 esplendzda) , los Pirineos es (0 son) una cadena
habitual en pasado (con participio de preterito), pero mas rara montanosa que separa Espana de Francia.
con participio de presente e imposible con ciertos verbos Sintacticamente,. como veremos, el nombre propio incor-
reflexivos (p.ej. myt'sia, "lavarse" exige mal'chika moiut, "Javan al pora un determmante, por 10 que en general no puede
muchacho") . llevar ~rtfculo (Nestle, nunca *el Nestle) 0 10 lleva siempre
(El Cazm) , 0 resulta indiferente que 10 lleve 0 no (China la
China). ~~ los nombres de persona el articulo tiene ~na
2.5. EL NOMBRE PROPIO connotaClon vulgar (elFelipe me ha dicho que no vendra) .

Una clase muy caracteristica de sustantivos es la de los Estos comportamientos tan peculiares del nombre propio se
nombres propios. Los nombres propios pueden designar una de~en a que su sentido coincide con el del ser del mundo que
persona (Teresa, Carlos), una familia (Perez), un animal (Sultan), de.slgna en cada caso particular, esto es, en cada acto de habla
un lugar (son los toponimos: Vigo, Managua, Uruguay, los Mlentras que mujer significa "individuo adulto de la especi~
Andes), un tiempo (son las fechas: 27 de agosto de 1968), un h~mana de sexo. femenino", y por ella se aplica a cualquier
objeto (son las marcas: Danone, Renault), una ciencia mlembro del c~nJunto mental de ~as mujeres, Lucia no significa
(Linguistica), una organizacion (GNU, GTAN). No todas las nada de esto, slmplemente se aphca a una mujer 0 a una nina
gramaticas se ocupan de ellos y es raro que los incluyan los en un enu~:iado particular, aunque tambien puede designar
diccionarios (los bilingues, si acaso, incluyen un listado aparte) una compama de seguros 0 una isla:
porque se cree erroneamente que el nombre propio no
pertenece a la Gramatica, sino a la Logica; sin embargo, es
evidente que en cada lengua tiene propiedades especificas, es
mujer Luella
decir, que es una palabra como las demas. Por ejemplo, en
espanol los nombres de familia no se pluralizan (fuimos a cenar ~
fff f
a casa de los Martinez), en ingles sf (we called on the Browns); en
las fechas el orden del espanol es dfa, mes y ano, en ingles
sentido
americana es mes, dfa y ano; las siglas se pronuncian como
palabras en espanol (USA es [usa]), pero se deletrean en ingles

f~
(USA es [iu-es-ei]).
\1/
Pese a tratarse de palabras, hay que reconocer, no obstante,
que en espanol los nombres propios no se comportan como los
demas 's ustantivos:

_ Foneticamente admiten combinaciones de sonidos ajenas a


las reglas del idioma cuando se trata de extranjerismos. Por
f referente

ejemplo, es muy curioso que, mientras los hispano-


52 G RAMATICA CO GNITIVA PARA PROFESORES DE ES PAN OL L/ 2

AI ser como una etiqueta que se pega directamente a un ser


del mundo (a una persona, a un objeto, a un lugar, etc.) , el
nombre popio no puede cambiar de forma externa, la forma es
la que 10 singulariza. Sucede aqui como en los logotipos 0 en
los disenos de las marcas: no s610 esta penado poner el nombre
de Coca-Cola a una bebida de cola de otro fabricante, sino
tam bien envasarla en la tipica botella en forma de huso,
aunque su nombre sea diferente. Por esto los nombres propios 3
no se traducen: es absurdo convertir Joe en Pepe u Oporto en El RT~ ADJETIVO
Puerto, si bien los mas frecuen tes tienden a acabar
desarrollando nombres equivalentes en la lengua receptora
(Londres, Florencia, Munich, Burdeos, etc.). 3.1. ~C6MO SE CONCIBE EL ADJETIVO?: EL ADJETrvO ADJUNTO EN LA
FRASE

El adjetivo, segun hemos dicho en el capitulo anterior, se


percibe como el fondo de la frase nominal que tiene por nucleo
figura a un sustantivo:

~ Vieja

- 4 - - - - CAMISA

Dicha frase nominal puede llevar un determinante, el cual


viene a ser una frontera (la representamos con una circunferen-
cia continua) que aisla la figura del fonda

CAMISA vieja

l a -- - - {

Esto es:
la- CAMISA vieja
frontera-FIGURA fondo
54 CRAMATICA COCNJTlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADJETlVO 55

Ya se advierte que esta estructura aparece como una percep- Podrfamos decir que la diferencia entre los adjetivos que
cion difusa, puesto que no sabemos en rigor donde termina. Por acompanan a un nombre en la frase y los objetos que acompa-
eso, podrfan acumularse varios adjetivos: la increible camisa vieja nan a un verbo en la oracion es la misma que existe entre vesti-
americana. Su orden no es indiferente. En general, el espanol pre- dos y miembros del cuerpo: podemos llevar un abrigo, un vesti-
fiere colocar delante los adjetivos mas 0 menos subjetivos y que no do y ropa interior 0 solo el vestido y la ropa interior 0 solo la
anaden nada imprescindible al significado del sustantivo, y colocar ropa interior 0 ir desnudos; 10 que no podemos es prescindir de
detras los adjetivos objetivos que especifican el significado del nuestros organos, aunque no todos los animales coincidan, y asf
nueleo. Que la camisa es vieja resulta patente nada mas mirarla, es las aves tienen alas frente a los peces que tienen aletas y ambos
un hecho. Que la camisa es americana tambien es un dato objetivo, necesitan tener cabeza.
aunque no todas las personas conocen su procedencia. Pero que la
camisa es increible constituye una mera opinion del hablante, es Ahora bien, aunque como complemento del sustantivo en la
algo subjetivo. No se puede decir, pues, *la americana vieja camisa frase nominal el adjetivo siempre sea prescindible, como atribu-
increible y ni siquiera *la increible americana camisa vieja, aunque sf to en la oracion copulativa siempre es obligatorio, a pesar de
resultan posibles tanto la increible vieja camisa americana como la que tambien aquf se trata de un fondo:
increible camisa americana vieja. Esto ultimo· es debido a que vieja
puede tomarse como algo evidente (esta desgastada, descolorida), la casa es grande
que salta a la vista, 0 como una mera impresion (Ja que siempre *la cas a es
lleva puesta y parece gustarle): ocurre 10 mismo con un amigo viejo Maria estii muy alta
(de edad avanzada) frente a un viejo amigo (que tengo hace anos). * Maria estii
Lo anterior demuestra que las reglas que determinan el orden de la camisa parece vieja
los adjetivos en la frase nominal del espanol son complicadas. * la camisa parece
En cualquier caso, esta acumulacion de adjetivos en la frase no
tiene el mismo caracter que la acumulacion de objetos sustantivos Pero en la oracion, curiosamente, no es po sible acumular
dependientes de un verbo en la escena oracional. Los adjetivos son varios adjetivos segun hacfamos en la frase nominal:
siempre prescindibles, constituyen un anadido:
la camisa es increible
la camisa la camisa es vieja
la camisa vieja la camisa es americana
la camisa vieja americana * la camisa es increible vieja americana
la increible camisa vieja americana
Hay que distinguir, pues, entre el adjetivo como adjunto (la
cas a grande) y el adjetivo como atributo (la casa es grande). El atri-
Por el contrario, los objetos son exigidos por el verbo, aun- buto, al igual que el sujeto, es unico y obligatorio (* la camisa es),
que no todos los verbos exijan el mismo numero de objetos ni de se comporta como las figuras. El adjunto es opcional y plural, se
la misma manera, segun veremos: comporta como los fondos . En espanol, ambos, el adjetivo
adjunto y el adjetivo atributo, concuerdan con el sustantivo en
Juan duerme genero y numero. En otras lenguas se distinguen formalmente :
*Juan duerme una cama en ruso el atributo se deelina en la forma corta (dom nov, "la casa
Juan fabrico una cama es nueva") y el adjunto en la forma larga (noby' dom, "la casa
=l'Juan fabrico nueva"); en aleman el atributo es invariable (der Vater ist gutl die
56 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANO!. L / 2
1-:1 . ADJETIVO 57

Estos ejemplos prueban que el atributo es un objeto, aunque


Eltern sind gut), mientras que el adjunto es variable (der gule
Vater/ die guten Eltern).
muy particular y, al mismo tiempo, que tiene caracterfsticas del
sujeto. ~Por que es el proadjetivo lo indiferente al genero y al
numero? La respuesta mas razonable parece ser que 10 sustituye a
un conjunto de objetos que pueden ser masculinos 0 femeninos,
3.2. LA NATURALEZA DEL ATRIBUTO: EL ADJETIVO EN LA ORACION
singulares 0 plurales, por 10 que en realidad no se puede usar sino
Lo anterior nos obliga a plantearnos la naturaleza perceptiva una forma, neutra 0, como dicen los linguistas, no marcada, que se
del adjetivo en espanol. AI hablar de las funciones del sustantivo aplica a todos los casos. Cuando decimos la mesa es raja estamos atri-
hemos advertido que las propiedades de los pronombres constitu- buyendo (y de ahi "atributo") a la mesa una cualidad que com par-
y~~ una indi~aci6n muy util para entender la forma en la que per- len todos los objetos rojos, esto es, una cualidad que tiene La mesa
CIblmos el sUJeto, el objeto directo 0 el objeto indirecto. Lo nota- (femenino, singular) junto con el libra (masculino, singular) , los
ble es que en espanol, frente a 10 que sucede en otros idiomas, platos (masculino, plural) y las bandejas (femenino, plural). Como
t~mbien el adjetivo puede sustituirse por un pronombre 0, mejor dicen los 16gicos, un adjetivo es una intensi6n operada sobre un
dlCho, por un proadjetivo: lo. ~C6mo funciona este pro-adjetivo? co njunto de objetos, es la cualidad que todos ellos tienen en
Segun muestran los ejemplos de abajo: comun:

ellibra es buena; lo es
o
los Libras son buenos; La son (nunca *los son)
la casa es blanca; lo es (n unea *la es)
las casas son blancas; lo son (nunca *las son)
R o o
o
dicho lo es indiferente al genero y al numero (los gramaticos
mesa roja libro rojo platos rojos bandejas rojas
suelen decir que es neutro), frente a las formas la, la, los, las que
sustituyen al objeto directo. Ademas, este lo resulta incompatible
con el adjetivo que sustituye en su misma oraci6n, es decir, se rojo
comporta como los pronombres de sujeto y no como los de obje-
to directo 0 indirecto:

*Juan hasta manana el no vendrri En estas condiciones es evidente que el adjetivo representa a
Juan hasta manana no vendrri; es que fl no viaja nunca de noche muchos objetos a la vez, si bien no los representa del todo: por
eso es sustituido por un pronombre de objeto, si bien inmovili-
como: zado en genero y numero (10).
Ello ex plica que el atributo sea un fondo, pero no explica
*las habitaciones de la casa 1& son demasiado gran des que al mismo tiempo tenga ciertas cualidades del sujeto, que es
las habitaciones de la casa son grandes y las del piso .&son tambien una figura. A veces esta cercania al sL~eto es especialmente fuer-
te, en particular cuando el grupo de objetos representados por
pero no como: el atributo se reduce a uno solo. Cuando sucede esto, el atributo
es un sustantivo, ya no un adjetivo, y ambas funciones pasan a ser
aJuan tambien jg regale un libra intercambiables: aunque no dirfamos tan apenas ?roja es la mesa,
el libro de Juan 1& compre en un librero de viejo entre Maria es mi prima y mi prima es Maria no parece haber gran-
des diferencias.
58 CRAMATICA COCNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 ELADJ ETNO 59

La razon de que el sujeto no pueda llevar pronombres que 10 q u e compacto de robles. Esto es 10 que suced e con el atributo: la
den a conocer en su propia oracion y los objetos sf, es que estos mesa es raja supone que h e m os extrafdo la mesa de un conjunto d e
pronombres son senales que nos sirven para recordar y reconocer objetos rojos, pero, aunque mesa es el sujeto, no llega a diferen-
aquello que indican. Pero mientras que el sujeto no necesita ser ciarse claramente de ellos:
reconocido, los objetos a menudo tienen necesidad de cierto
reconocimiento. EI sujeto y los objetos forman una gradacion de
distancia cognitiva: el sujeto es 10 que tenemos mas proximo, los -4---1~ roj a
objetos, 10 que esta mas alejado de nuestras preocupaciones inme-
m esa
diatas. Si nos f~amos en hi. vida corricnte, nos damos cuenta de
que las personas no se visten de manera especial para tratat con su
familia en el hogar: todos se conocen y seria absurdo que el padre
de familia se pusiese el traje que lleva en la oficina, que la madre,
que es enfermera, vistiese bata blanca, 0 que el hijo llevase el uni- Por eso, el atributo presenta otra notable propiedad que es
forme del colegio para que sus parientes los reconociesen. Estas ajena a los objetos: concuerda con el verbo igual que el sujeto.
senales de identidad solo se llevan cuando nos alejamos del hogar, Esto no ocurre en otras lenguas como el ingles (the houses are
precisamente para que nos reconozcan como oficinistas, enfer- white) 0 el aleman (die Hauser sind weiss). En ingles dicha falta de
meras 0 estudiantes los extranos. Pues esto mismo es 10 que suce- concordancia se extiende al adjetivo adjunto en la frase nominal
de con las funciones del sustantivo: el sujeto solo admite pronom- (the white houses); el aleman no va tan lejos y en este caso hay con-
bres en otra oracion, fuera de la familia como quien dice. cordancia (die weisse Hauser). En espanol la concordancia se da
(Por que , entonces, se comporta de esta misma forma el atri- siempre, tanto en la frase (las casas blancas) como en la oracion
(las casas son blancas). EI arabe sigue el mismo patron que el
buto, pese a tratarse de una cualidad extraida del mundo de los
espaiiol, aunque las oraciones atributivas carezcan de verbo: al-
objetos? Porque al aplicarse a un numero indeterminado y
'awlaadu-l- 'agbiyaa 'u 'akkaaluuna, lit. "los ninos Nom.p.I glotones-
potencialmente muy grande de objetos (piensese en todas las
Nom.pl. [son] estupidosNom.pl."· Naturalmente, en las lenguas en
cosas que pueden ser rojas 0 gran des 0 dulces ... ), el atributo
las que el sustantivo no tiene variacion de genero ni de numero,
toma relevancia perceptiva, casi se convierte en un sujeto. Como
el adjetivo tam poco concuerda con el: es el caso del chino, ni de
se puede ver en la figura de abajo, cuando aumenta el numero
fangjian zhen piilOliang, "tu habitacion es muy bonita", 0 el del
de puntos d e l cuadrado, este destaca cada vez mas sobre el
japones, warui han, "mal(o) libro".
papel:

3.3. CONSTRUCCIONES ADJETIVAS

> Sin embargo, hay diferencias entre la frase y la oracion. En la


>
frase, el objeto designado por el sustantivo junto con la cualidad
significada por el adjetivo se consideran en sf mismos, con inde-
EI atributo es un fondo , pero un fondo destacado. Si, en una pendencia del cOI'~junto del que aquel fu e sustrafdo: en conse-
foto de un robledal, un hermoso ejemplar de roble se destacase cuencia dicha unidad puede implementarse con nuevos adjeti-
(por la centralidad, la iluminacion 0 el primer plano) sobre tres 0 vos sin problemas (las gran des ideas progresistas). En cambio, en la
cuatro robles mas, no pasarfa nada, su condicion de figura resul- oracion, cuando atribuimos un adjetivo a un sustantivo, este ulti-
taria obvia. Ya no 10 serfa tanto, en cambio, si pretendiesemos des- mo sigue evocando todos los objetos que tienen la cualidad del
tacado entre una veinte na de robles y menos todavia entre un bos- adjetivo: como es muy raro que haya o tro adj e tivo que convenga
60 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 ELADJETIVO 61

a dichos objetos y solo a ellos, no es posible sum arlo a la califica- puede restringirse a su vez. En estos casos es como si no solo cer-
cion anterior. La mesa raja com parte la cualidad raja con varios casemos el sustantivo, representado por el circulo interior, con
objetos y la mesa valenciana comparte esta nueva cualidad, valen- una frontera, sino que tambien cerrasemos el adjetivo, represen-
ciana, con un conjunto diferente: la mesa roja valenciana se refie- tado por el sector circular exterior, con un segunda circunferen-
re a los objetos del conjunto interseccion. En cambio, *la mesa es CIa:
roja valenciana resulta imposible porque el conjunto de objetos
rojos no coincide con el conjunto de objetos valencianos. Si 10S-DIPUTADOS favorables al proyecto
habria coincidencia, por el contrario, en amarillo intenso (todas
las ondas luminosas amarillas que refleja el objeto son ademas
intensas) y de ahi que podamos decir el mantel es amarillo intenso:

valenciana

frontera-FIGURA fondo frontera exterior

*Ia mesa es roja valenciana


Desde la frase los diputados favorables al proyecto hasta la expre-
sian oracional los diputados son favorables al proyecto hay muy poca
mesa roja valenciana distancia. Pero, a su vez, la oracion los diputadosfavorecen el prayec-
el mantel es amarillo intenso
to tam bien tiene un significado proximo. ~Como se llega de unas
expresiones a otras? Lo que ocurre es que el adjetivo, que es un
La acumulacion de adjetivos en una frase nominal se traduce fondo, limita sus dimensiones todavia mas y de ser un sector cir-
en un proceso de restriccion progresiva: camisa vieja se puede apli- cular se convierte en un anillo reforzado, el cual cerca la figura
car a menos objetos que camisa; camisa vieja americana se puede del sujeto de manera parecida a como 10 hacia la circunferencia
aplicar a su vez a menos objetos que camisa vieja, y as! su- del verbo:
cesivamente. Pero existe otra manera de restringir la aplicabilidad
de un adjetivo: consiste en servirse de un segundo sus tan tivo , de
un infinitivo 0 de una oracion precedidos de preposicion, los cua-
les funcionan como complemento del adjetivo:

chica deseosa de aprender


trabajadores aptos para la construcci6n
diputados favorables al proyecto
decisi6n necesaria para que lo valoren mas los dijJutadas favarables las diputadas san(avarables las diputados jiworecen
at proyecta al p'l'oyecta el proyecto

Este giro esta a medio camino entre la restriccion sucesiva de


la frase nominal por acumulacion de adjetivos y el caracter no
restringido del atributo: representa una restriccion, pero ya no
62 CRAM!\TlCA COCNITfVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 1-:1 . ADJETrvO 63
Los complementos del adjetivo pueden llevar las siguientes ~. 4 . LAs CONSTRUCCIONES COPULATIVAS CON SERY ESTAR
preposiciones:
Todas las gramaticas de espanol como L2 dedican varias
DE: responsable de los ehieos, enamorado de Isabel, deseoso de agra- paginas a hablar del problema de sero estarcon adjetivo_. Eviden-
dar; propio de mi, enfermo de gripe . .. lemente se trata de una peculiaridad de la lengua espanola, que
CON: earinoso con los ninos, satisfeehos con lo que tienen, amable con
Lambien se da en portugues, aunque en este idioma los usos con
todos, estar sean menos frecuentes (don Jacinto esta debilucho como tra-
EN: experto en Ingenieria, habil en los negoeios, riguroso en sus jui- duccion de 0 Senhor D. Jacinto e franquinho). El doblete serl estar
ezos ... hace diffcil traducir correctamente John is sick (Juan es enfermo 0
PARA: neeesario para la vida, bueno para la salud, util parr! la easa,
Juan esta enfermo?), c 'est incroyable (2 es increible 0 esta increible?) , sie
indispensable para ir de excursion . .. ist geheiratet (2es casada 0 esta casada?), etc. Se han dado decenas
POR: rabioso por sus desdenes, molesto por el que diran ...
de recetas, pero todas parecen fallar alguna vez. Las mas recu-
rrentes son estas cuatro:
El grupo de los adjetivos que tienen complementos con POR
es muy grande, pues incluye, ademas, todos los participios: abru- 1) Se suele senalar que ser indica relacioneslogicas (la casa es
mado por las deudas, criticado por sus compaiieros, mordido por el grande) y estar, relaciones afectivas (la casa esta preciosa).
perro ... En este caso, se trata de construcciones pasivas. Pero esto no siempre es asf, pues se dice el nino esta enfer-
Como dedamos a proposito del sustantivo, la pasiva consiste mo, que es algo racional, y, por el contrario, jes maravillo-
en alzar el objeto directo ala condicion de figura y en reintro- so!, opinion revestida de afectividad.
ducir el sujeto como complemento con por. Pero ademas es 2) Otros autores afirman que ser significa permanencia (mi
necesario convertir el verbo en adjetivo-participio: madre es alta) y estar, transitoriedad (a los once anos mi madre
estaba muy alta). Sin embargo, solo puede decirse el galo esta
las deudas abruman a Juan muerto, siendo as! que nada hay menos transitorio que la
J, muerte: ademas,junto a la expresion ironica ultimamente esta
Juan + abrumado por las deudas muy dernocrata, se siente como mas normal la expresion es
dern6crata, pese a su caracter no permanente.
Ello pone de manifiesto que la pasiva es una construccion 3) Etimologicamente ser (dellatfn essejunto con sedere) signi-
del mismo tipo que la de estos adjetivos con complemento pre- fica cualidad y estar (del latin stare) significa estado. Pero
posicional. Pese a ello, el adjetivo no es un verbo, no puede se dice indistintamente Maria es casada 0 Maria esta casada.
expresar ni tiempo ni modo ni concordar en numero y persona 4) Tambien hay quienes proponen para ser la expresion de la
con el sujeto. Por ello, en la pasiva se echa mana de verbos con normalidad (Alernania es un pais frio) y para estar la de 10 que
poco significado, los llamados verbos copulativos, los cuales se no es normal (este invierno Alemania esta casi tropical, no baja-
hacen cargo de dichos valores gramaticales: mos de los diez grados). Ahora bien, se dice tanto el arbol esta
derecho (normal) como el arbol esta torcido (no normal).
Juan esta abrumado por las deudas
el ladron fue detenido por la policia Para entender el mecanismo que subyace a sery estaren espa-
nol es preciso plantearse la naturaleza de las construcciones
El resultado es que la frase adjetiva se convierte en oracion copulativas. Hemos dicho que 10 que diferencia a una construc-
pasiva: al fin yal cabo, tanto la frase como la oracion se basan en cion predicativa (como Elena entrego el paquete a Carlos) de una
el esquema perceptivo FIGURA I fondo. construccion copulativa (como Elena es alta) es que el fondo
consta de un 'numero limitado de objetos' en el primer caso
EL ADJETIVO
65
64 GRAMATICA COGNITrvA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2

capaz de incluir un numero ilimitado de objetos es evident~ qu~


(dos: el paquete y a Carlos) mientras que eI adjetivo atributo
tiene un significado, solo que formal, puesto que la multlphCl-
puede aplicarse a un 'numero ilimitado de objetos' en el segun-
dad de los objetos agota la especificidad semantica. Aun as}, el
do:
significado 'conjunto ilimitado de elementos' puede manifestar-
se de dos maneras, con origen/ destino 0 sin d. Esto se entende-
FIGURA frontera fondo [A, B) FIGURA frontera fondo [ ... a,b,c,d ... J
Elena entreg6 el paquete a Carlos Elena es alta
ra mejor si consideramos la cuestion en terminos geometricos.
Lo que diferencia a una recta de una serie de punto~ es que la
recta contiene infinitos puntos. Pero este efecto podna lograrse
Observese que en las construcciones predicativas cuanto igualmente con una semirrecta, es ciecir, con una recta acotada
mayor es el numero de objetos mas general es el significado del por uno de sus extremos. Pues bien, el verbo ser funciona en las
verbo, puesto que su sustancia semantica ya se expresa por construcciones atributivas como una recta y el verbo estar como
medio de los mismos: comer con un solo objeto (comer algo) tiene una semirrecta:
un significado mas He no que dar con dos objetos (dar algo a
alguien) , etc. Es como si el verbo fuese una habitacion con algu- ser 00 - - - - - - - - - - - 00

nos muebles, que representan su significado, y los objetos fuesen estar


_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 00

personas que entran en la misma: cuantas mas personas haya,


mas estrecho estara el verbo, es decir, menos espacio libre de Los valores respectivos de ser y estar a que suelen aludir los
habitacion quedara. Esta tendencia al vaciamiento semantico gramaticos son manifestaciones 0 efectos de sentido de esta dis-
del verbo se extrema con un atributo adjetivo porque, segun tincion de naturaleza aspectual.
hemos dicho, no solo significa mas objetos, sino un numero ili-
mitado de eHos. En este caso, el verbo pierde casi todo su conte- Naturalmente, una serie ilimitada se ve como permanente
nido semantico y la habitacion que 10 representa en el ejemplo y una serie acotada en un sentido no, con independencia
queda reducida a un mero contenedor: de que se diga estar muerto, pues aq~f no se ~rata.de negar
la permanencia de la muerte (que tlende a mfir:lto, co~o
[SUJETOJ [verbo] [objetos] [objetos]
[SUJETO] [verbo] 10 hace la semirrecta de estare n uno de sus sentldos), smo
oraci6n predicativa oraci6n atributiva de significar que la muerte tiene un comienzo.

La copula, el elemento de enlace entre el sujeto figura y el De la misma manera, la relacion expresada por la recta no
atributo seudofigura, se convierte asf en un verbo extremada- depende de cuando la captamos, pero la de la semirrecta
mente debil: se inicia en el momento de su captacion en el extremo
acotado. Ello presta respectivamente a sus percepciones la
Formalmente debil: por eso, la concordancia con el suje- connotacion logica y la afectiva (el afecto nace en el
to, que es la mision formal del verbo, queda encomendada momento de la captacion), sin que estar erifermo suponga
a todo el predicado, es decir, tam bien al atributo (las contraejemplo, dado que supone un inicio de la perc.ep-
casas[pl] son[pl] altas[pl]); cion, ni tampoco jes maravilloso!, dado que esta percepclOn
Sintacticamente debil: por eso, nunca puede ir solo ('~Juan subjetiva se limita a tomar una recta ~e ~e?ucida exten-
. es); sion, bien que prolongable hasta el mfImto en ambos
Semanticamente debil: casi no tiene significado. extremos:

Lo anterior no debe interpretarse como que la copula no sig-


.................................... _ .. ...................... ... ..... ... .
jes maravilloso!
nifica nada, segun se hace a menudo. Como contenedor que es
66 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL ADJETIVO 67

Desde esta perspectiva, se entiende tambien que haya que ceptible de cambiar de ubicacion (aquel alumna puede salir de
decir tanto esta derecho como esta torcido (esto es, que 10 que la casa) , pera un sujeto inanimado no puede hacerlo (la monta-
importa no es la normalidad, sino el inicio de la captacion) na no puede salir de Japon). En otras palabras, que la construc-
a que can gerundio tengamos la perffrasis estar comiendo: cion de sujeto animado percibe el mundo como estary la de suje-
esta perifrasis no expresa aspecto terminado, pera retrata to inanimado 10 percibe como ser.
perfectamente la estructura propia de estar, es decir, el Los verbos sery estar no son los unicos verbos copulativos del
comienzo de la captacion (estar) y su continuacion (comien- espanol ni son siempre copulativos. Cuando no llevan un atribu-
do). Asf se explica asimismo par que puede decirse indistin- to, es decir, cuando no tienen que regir una serie ilimitada de
tamente estar casado a ser casado: la primera expresion se objetos, funcionan como verbos predicativos: los sabios que en el
refiere al momenta en el que se cambio de estado civil, la mundo han sido, Cuba esta en el Caribe. Ademas, junto a estos dos
segunda es una caracterizacion administrativa. verbos existe un tercero, parecer, que es tan copulativo como
ellos, segun se comprueba al sustituir el atributo par Lo: la casa es
Es notable que, mientras idiomas eurapeos tan proximos al enorme; Lo es como la casa parece enorme; Lo parece, a bien, la nina
espanol, como el frances, el ingles a el aleman, no conocen la esta enferma; to esta como la nina parece enferma; lo parece.
distincion serf estar (aunque sf se de en portugues, en catalan y Este verba parecerpuede sustituir indistintamente a sera a estar.
en el sur de Italia), en cambia nos la reencontramos en ruso, 2que tipo de percepcion es la suya, siendo as! que la de la recta no
bien que realizada par otra procedimiento gramatical: el valor se confunde can la de la semirrecta? Se trata de una percepcion
ser se consigue poniendo el atributo en nominativo (Anton byL que tiene lugar en un mundo diferente del mundo real, en un
kucher, "Antonio era cachero"), el valor estar poniendolo en ins- mundo posible (parecer es un "como si": cuando parezco un almi-
trumental (Anton byL kucherom, "Antonio estaba de cachero"). rante es que no soy un almirante, solo me yeo como tal). AI anadir
Pera la cosa no para aquf. Como serf estarrepresen tan realmente mas dimensiones podemos hacer abstraccion de la diferencia
dos modalidades de percepcion de la realidad, los matices que entre la recta y la semirrecta. Esto es precisamente 10 que ocurre
significan se encuentran en otro dominio de la lengua rusa, el cuando consideramos una circunferencia: aunque nos f~emos en
de los verbos de movimiento. Cuando el destino de un verba de un punta de inicio (como en estar) es inevitable que al final la
movimiento se expresa can un lugar, se utiliza eillamado aspec- linea vuelva a alcanzarlo y as! sucesivamente (como en ser):
to determinado (como estar): maL'chik idiot v shkoLu, "el nino va a

o
la escuela". Cuando el destino del verba de movimiento no se
expresa, se utiliza el aspecto indeterminado (como ser): maL'chik
xodit po uLitsam, "el nino va par las calles".
Otra situacion interesante es la del japones, donde no existe
propiamente la diferencia serf estar, pues ambos matices se parecer
expresan can dearu, pera sf se distingue entre la copula de pre-
dicados estativos relativos a sujetos inanimados, can aru, y la Junto a los verbos copulativos ser, estary parecer, existen otras
copula de predicados estativos relativos a sujetos animados, can que tambien llevan atributos adjetivos, pero que se Haman semi-
iru: sono kuru wa Nihon ni aru, "esa montana esta en Japon" fren- copulativos porque el atributo no puede sustituirse par lo:
te a ano seilo wa ie ni iru, "aquel alumna esta en casa". La que
ocurre es que aqui la diferencia entre el atributo asimetrico mi padre se volvi6 irascible; *selo volvi6
(espanol estar) y el atributo simetrico (espanol ser) se vincula al la nina se puso pesada; *se lo puso
sujeto, el cual, al encontrarse en el interior del predicado nomi- la economia sigue pujante; *lo sigue
nal, pasa a ser una parte del mismo: un sujeto animado es sus-
68 CRAMATICA COCNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADJETNO 69
Todos estos verbos tien en tambi e n empleos predicativos: el 3.5. LA POSICION DEL ADJETIVO
taxi sigui6 al cache negro, Mario se valvi6 a su casa, pa~eas el garro. .
La pregunta que ahora se plantea es la d e que clase d e atn- Los adjetivos del espanol no estan ligados a una determinada
buto es el de los verbos semicopulativos. Por un lado, puesto que posicion en la frase nominal, como ocurre, por ejemplo, en
se trata de un adjetivo, fun cion a d e manera pa!"eci.d a a los a~ri­ ingles (a big house, nunca * a house big). En espanol hay adjetivos
butos de sery estary tiene el mismo efecto, el vaClamlento se~a~­ que siempre van delante del sustantivo (un mera capricha, nunca
tico del verbo. Por otro, no puede sustituirse por la, 10 cual IOdl- *un capricha mera) , adjetivos que siempre van d etris (un triangula
ca que la serie d e los objetos no es todo 10 ilimitada que debi e r~ . escalena, nunca *un escalena triangula) y adjetivos que pueden
Y asi es, en efecto. Los objetos alributivos de estos verbos reml- ocupar las dos posiciones (un valiente saldada 0 un saldada valien-
ten a una doble captacion, se refieren a un estado previo que ha te). Sin embargo, este afirmacion debe matizarse. Realmente los
cambiado (valverse, panerse) 0 que, contra 10 esperado, no 10 ha adjetivos que siempre van antepuestos son determinantes, es
h echo (seguir, continuar): Naturalmente, esto no im~id.e q.u e la decir, no califican al sustantivo ni expresan cualidad alguna, por
serie d e puntos representada por una recta con un limite IOter- 10 que no debe sorprender que se antepongan, ya que esta es la
no sea ilimitada por ambos extremos: posicion h abitual de los determinantes: ambos estudiantes, una
mem hip6tesis, el misma paisaje (pero yo misma, tu misma) , un simple
abservadar, cierta dia, atra vasa de vina, muchas amigos, etc.
00 - - - - - - - - - 1 - - - - - - - - - - 00
Lo que hay que explicar, mas bien, es por que algunos adj etivos
Sin embargo, la percepcion de los verbos semicopulativos no calificativos pueden anteponerse. La postposicion no necesita ser
explicada pues es una consecuencia directa de su condicion de
es exactamente la de la figura de arriba, sino que incluye una
fondo. Mientras que en las imagenes visuales las figuras se colocan
comparacion entre las dos semirrectas separadas por el limite
en primer plano y los fondos, como su nombre indica, detras, en la
in terno: los verbos como valverse significan que al otro lado del
frase nominal del espanol, la cual se manifiesta como una secuen-
limite se ha alcanzado un estado nuevo (el mantel se valvi6 raja;
cia sonora en la lInea del tiempo (representada convencionalmen-
antes era verde); los verbos como seguir significan que tras el limi-
te de izquierda a derecha), el sustantivo, que es la figura, debe apa-
te se continua en un estado similar al precedente. En uno y otro
recer primero, yel adjetivo, que es el fondo, despues:
casu 10 que tenemos es mas bien 10 siguiente:
PANES calientes
0 0 - - - - - - - - - 1 .... . ...... .. . .... ..... .. .................... 00 »» FIGURA fondo »>
En otras palabras, que la semirrecta de la izquierda y la d e la Cuando cambiam os este orden natural y an tepon emos el
derecha no son equiparables: adjetivo del fondo, el efecto es el de una inversion perceptiva
similar a la que, por ejemplo, lleva en la pasiva al objeto directo
***********************1················· a iniciar la oraci6n y coloca el sujeto al final:

10 cual tiene como resultado la heterogeneidad del conjunto de los CALIENTES PANES t frontera-FONDO FIGURA
los objetos y la imposibilidad de que sean sustituido~ p~r ~l p~o­ t ««««««<
nombre neutro la, el cual significa precisamente la IOdlstlOclOn
de las variaciones, es decir, la homoge neidad. Como se puede ver, el adjetivo, al anteponerse, no deja de ser
fondo, pero cobra una evidente intensidad expresiva (que repre-
sen tamos con versalitas de menor tamano). Por eso, no todos los
adjetivos pueden anteponerse. En general, no 10 hacen los que
70 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL AD]ETIVO 71

expresan propiedades formales, pues no tiene sentido enfatizar 10 El problema de estos dobletes es que los sentidos diferenciales
que es propio del sustantivo: triangulo escaleno, pero *escaleno trian- no pertenecen al adjetivo sino al grupo adjetivo+sustantivo, por 10
gulo; bargueno renacentista, pero *renacentista bargueno. Fuera de que es preciso que el estudiante de ELE los aprenda de memoria.
estos casos, en espanol es posible anteponer casi cualquier adjetivo Con otros sustantivos a menudo estas oposiciones significativas
calificativo, si bien hay que advertir que, en muchas frases, la desaparecen y solo hay una diferencia de enfasis: asf, frente a la
expresion resulta forzada Cla marron falda, pero, curiosamente, la oposicion bonita escena/ escena bonita, las frases una bonita casa y una
blanca saban a sin problemas), que, en otras, hay diferencias de casa bonita tienen practicamente el mismo significado. Sucede aquf
enfasis (duro trabajo / trabajo duro) y que, en otras, par fin, se llega a 10 mismo que en las escenas visuales: el hecho de traer a primer
verdaderas diferencias de significado (pobre hombre ["simple, ingc- plano un elemento del fondo no siempre tiene los mismos efectos
nuo"] / hombre pobre ["carente de recursos"]). perceptivos: si en la imagen de una persona que esta perdida en un
Estos casos, inventariados por Alcina y BIeClIa, son los mas bosque acercamos la de una fiera que quedaba semivelada en la
interesantes para el estudiante de espanol como LE: parte de atras, el efecto visual sera mucho mayor que cuando acer-
quemos alguno de los arboles.
- antiguo empleado (alguien que ya no es empleado de la empre-
sa) frente a empleado antiguo (alguien que lleva much os anos 3.6. EL PROBLEMA DEL GENERO Y DEL NUMERO
en la empresa);
- buena mujer (apelativo, como el querido amigo de las cartas) Como afirman las gramaticas, en la frase nominal del espa-
frente a mujer buena ("que tiene bondad"); nol, el sustantivo y el adjetivo concuerdan en genero y en mime-
- bonita escena (expresion de disgusto) fren te a escena bonita ro: el armario blanco, la mesilla blanca, los armarios blancos, las mesi-
(expresa alabanza); llas blancas. Sin embargo, esta afirmacion debe matizarse de
- cierta afirmacion (determinan te) fren te a afirmacion cierta varias maneras, pues suele transformarse en una instruccion del
("verdadera") ; tipo "si el sustantivo acaba en -0, -a, -os, -as, entonces el adjetivo
- falso acuerdo ("parece un acuerdo, pero es otra cosa, por ejem- acabara respectivamente en -0, -a, -as, -as", 10 que no es cierto:
plo una claudicacion") frente a acuerdo falso ("que no es ver- El genero de los sustantivos espanoles no depende de la termi-
dadero"); nacion. Es verdad que la mayorfa de los que terminan en -a son
mala comida ("escasa" 0 en la expresion ni una mala comida femeninos (casa, merienda, hermana, saliva, alegria ... ) y que la mayo-
por ni siquiera una comida) frente a com ida mala ("de mala cali- rfa de los que terminan en -0 son masculinos (libra, perro, armario,
dad") turismo, entusiasmo... ), pero existen tambien sustantivos masculinos
- gran hombre ("importante) frente a hombre grande ("de gran en -a (el dia, el recluta) y sustantivos femeninos en -0 (la mano, la
tamano"); dinamo).
- media jornada ("trabajo de solo mananas 0 tardes") frente a Ademas, muchos sustantivos espanoles acaban en -e 0 en con-
jornada media ("promedio de duracion de la jornada"): sonante, con 10 que su genero resulta impredecible: masculino
- viejo colega ("que 10 es hace tiempo") frente a colega viejo ("de como el molor, el enves, el almacen, el pliegue, etc., 0 femenino como
mucha edad"); la nariz, la bondad, la emocion, la morgue, etc. Aun as!, segun la ter-
- pobre hombre frente a hombre pobre, ya explicado; minacion existen ciertas pautas que es preciso conocer:
- puro deseo ("solo deseo") frente a deseo puro ("limpio, noble"); Son casi siempre masculinas las palabras terminadas en -e
- triste oficinista ("humilde, que no ha llegado a mas") frente a (aceite, retrete, male); en -i (jabali, ruM), en -j (reloj, bOJ), en -n
oficinista triste ("que esta triste, sin alegria"); (raton, almohadon); en -r (tractor, altar); en -s (lunes, enves).
- verdadero soldado ("valiente") frente a soldado verdadero ("que Son casi siem pre femeninas las palabras terminadas en -d
no es falso"). (pared, salud, virtud, pero el talud) .
I I. i\Il.lETrvO
73
(:I~i\Mt\'I'ICi\ COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2
Las anteriores consideraciones deben matizarse porque en
Sicmpre son masculinas las terminadas en -t (chalet, supera- IIIIOS pocos casas hay sustantivos con forma singular que se apli-
vit), en -x (torax, antrax). rfl n a un referente plural (la gente, el publico) 0, al reves, sustanti-
Siempre son femeninas las terminadas en -ie (superficie) , - vos con forma plural que se aplican a un referente unico (las tije-
dumbre/ -tumbre (costumbre, reciedumbre). ms, los pantaLones). No obstante, es evidente que en los primeros
Se reparten entre el masculino y el femenino las termina- Ill :lS que de plural hay que hablar de conjunto y en los segundos
das en -ion (la religion, la cuestion, el embrion, el aluvion) , en - (q ue tambien tienen forma singular: La tijera, el pantalon), de
l (el chal, la carcel) , en -z (la paz, el pez) .
o~jetos que constan de dos partes claramente diferenciables (las
A ella se anade que- algunos sustantivos, lIamados ambiguos, dos perneras del pan talon , etc.). Distinto es el caso de los llamadas
pueden ser indistintamente masculinos 0 femeninos (el mar 0 la "singularia tantum", que son sustantivos que solo pueden expresar-
mar, el calor 0 la calor), mientras que otras tienen sentido distinto se en singular (serrin/* serrines, rabia/*rabias, oeste/*oestes) , y de los
en masculino y en femenino (el frente/ la jrente, el naranja/la lIamados "pluralia tan tum" (sustantivos que solo tienen plural:
naranja). viveres/*viver, gargaras/*gargara, nupcias/*nupcia): en estos casos
Nada de esto ocurre con los adjetivos. La mayorfa de los adjeti- existe adecuacion al referente, solo que este se concibe bien como
vos pueden acabar en -0 (masculino) 0 en -a (femenino), seglin sea singular, bien como plural. _. .
masculino 0 feme nino el sustantivo con el que concuerdan: la La situacion perceptiva del genero en espanol es la slgUlente:
mana jria, la casa alta, el recluta inexperto, el trabajo nuevo. Sin embar-
go, tambien hay adjetivos que acaban en -e (triste, interesante) 0 en
consonante (marron, emprendedor), los cuales escin incapacitados
para expresar el genera por la terminacion. Cuando su sustantivo
es gen6icamente transparente (libro azul, palabra sutil) no hay pro-
blema, pero cuando el genera del sustantivo resulta tambien
opaco (jrente interesante) no hay otra forma de conocer eI genera de
la frase que el articulo (un frente/una frente interesante).
En cualquier caso, es preciso destacar que, mientras que el
genero es una propiedad interna de los sustantivos, los adjetivos arbol arbol viejo
no tienen genero, simplemente 10 reflejan. Es como un papel de
envolver que se adapta a la forma del objeto envuelto: el objeto EI cuadrilatero de fuera ref1eja el de dentro
es eI sustantivo, eI pape! es el adjetivo. Por e l contrario, e! nume-
ro no pertenece ni al sustantivo ni al adjetivo, sino que constitu-
ye una propiedad del referente. Cualquier hispanohablante sabe
que corazon es masculino (aunque en otras lenguas, como el ale-
man, tenga otra genera: das Herz) , pero para decidir si es singu-
lar a plural necesita atender a 10 que quiere decir: me duele el
carazon, pero los corazones de las manzanas no se comen. Si hay un
solo ejemplar del referente, el sustantivo se pondra en singular;
si hay mas de uno, se pondra en plural. El adjetiva refleja natu- miel vieja
miel
ralmente esta situacion a traves del sustantivo, aunque no nece-
sita de un sustantiva para manifestar el numero, pues por el
mero hecho de expresarlo pasa a sustantivarse a su vez (blancos y El cfrcula de fuera refleja el de dentra
negros conviven en Surafrica sin las tensiones de antaiio).
74 GRAMATICA COGN IT N A PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EI . AqJETNO
75

En tanto que la del numero se presenta asf:


o
oo + qaliilatun

?? DO kutubun
o
?? DO mafaatiihu
+
laqiilatun
"libros + poca"

arboles viejos mieles viejas


"Baves
+
pesada"
EI sustantivo refleja el numero del referente y el adjetivo tambien

No debe pensarse que el hecho de que el genero sea una Hay idiomas, como el aleman 0 el ruso , que reproducen la
categorfa intrfnseca de los sustantivos espanoles y que el nume- situacion del espanol, con genero arbitrario y numero motivado,
ro sea una categorfa extrfnseca del referente obedece ala natu- pero anadiendo ademas el caso, pues el sustantivo no solo se
raleza del mundo. En realidad, esta es la forma de percibirlo aplica a un referente del mundo, sino tambien a un referente
por parte de la lengua espanola, pero podrfa percibirse exacta- que desempena una determinada funcio~: por ejemplo, ~uso sto-
mente al reyes. Es 10 que ocurre en arabe, donde cada sustanti- lam, sobre stol, "mesa", es a la vez masculmo, plural y datlvo; ale-
vo tiene una manera particular de formar el plural (es 10 que man, Buckes, sobre Buck, "libro", es neutro, singular y genitivo al
se llama "plural fracto") y existe una treintena de modelos de mismo tiempo. En estos casos tambien se da un cierto tipo de
plural diferentes: radyulun/ ridyaalun, "hombre / hombres"; fusion de los dos esquemas espanoles, aunque 10 arbitrario siga
safiirun/ sufaraa 'u, "embajador / embajadores'; kitaabun/ kutu- siendo el genero y 10 motivado, el numero. Por otro lado, puede
bun, "libro/libros"; bay tun/ buyuutun, "casa/ casas"; waladun/ suceder que una lengua solo manifieste una de las dos categorfas
'awlaadun, "nino / ninos", etc. En cambio, el genero es bastante o ninguna de las dos. El numero del ingles refleja la situacion del
predecible, pues solo son femeninos los sustantivos de refe- mundo (book significa un ejemp1ar, books significa varios), si bien,
rente sexuado femenino, los de pafses y ciudades, los de partes fuera de los pronombres y de unas pocas palabras sexuadas como
del cuerpo y muy pocos mas. Sin embargo, sorprendentemen- man/ woman, no existe el genero. Por su parte, e1 chino y e1 japo-
te, todos los plurales que no designan seres racionales son nes no tienen ni genero ni numero, de forma que el segundo se
femenino singular y el adjetivo debe concordar con ellos en reconoce por el contexto. Sin embargo, mientras que enjapo?es
este genero. De ahf que el sistema de concordancia generico- los sufuos clasificadores solo se usan con los numera1es, en chmo
numerica de la lengua arabe venga a ser como una combina- son obligatorios con cua1quier determinante, por 10 que podrfa-
cion de los dos modelos anteriores que hemos expuesto para el mos considerarlo como una lengua que tiene una veintena de
espanol: generos, pero que carece de numero.

3.7. LAAPOSICION
Una construccion que se halla a medio camino entre e1 adje-
tivo y el sustantivo es 1a aposicion. Se llama asf a la frase nominal
76 CRAMATlCA COCNITrvA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 ELADJETIVO 77

entre pausas (comas en la escritura) que sigue inmediatamente do nde se aprecia que la zona so.mbreada e~ de las mismas
a un sustantivo:
dimensiones que el nucleo sustantlvo y, a~emas,. 10 recubre en
parte, es un cuasisustantivo, aunque, al. ml.s~o tlempo, su falta
Juan Carlos 1, rey de Espana, inauguro la exposicion de limites indica que se trata de un c~~sladJetlvo .. _ .
detuvieron a un delincuente, peLigroso sujeto En la posicion tipica de las aposlClOnes tam bien es poslble
el consejero, don Elias Gomez, habia amanecido de mal humor introducir un adjetivo:
aquel mismo ano, en 1950, habia nacido su mujer
Los estudianles, buenos chicos todos ellos, se manluvieron neutraLes la camisa, raida, mostraba su grado de indigencia

Como se puede ver, la aposicion se caracteriza por tener eI Sin embargo, curiosamente, esta construcci6n ya no p erte-
mismo referente que eI e1emento que modifica, por desempeiiar nece por completo al dominio adjetivo, sino que es de naturale-
la misma fun cion y por poder sustituirlo: por ej emplo, en 1950 se za mas bien adverbial, como veremos en su momento.
refiere a la misma fecha del calendario que aquel mismo ano,
ambos son complementos circunstanciales y tambien podriamos
haber dicho en 1950, aquel mismo ano, habia nacido su mujer. 3.8. LA COMPARACION
La estructura perceptiva de la aposicion es como la de la
sombra que proyecta un objeto, la cual tiene la forma del obj eto, Las estructuras comparativas pueden afectar a verbos (Maria
se mueve con el y 10 supone, pero no es eI objeto. Evidentemen- sabe mas que t'li), a adverbios (lo di:jo ~an delicadarr:ente c~mo, s,,!,
te la sombra pertenece al fondo, pero es un fondo muy especial, madre), a sustantivos usados como predlCados (Mana es mas medz-
pues en ausencia de la figura desaparece, cosa que no sucede co que Susana), pero sobre todo a adjetivos (Juan es tan alto como
con los demas fondos. Por eso hemos dicho que estas [rases Pedro). La razon es que, realmente, cuando comparamos dos ele-
nominales son intermedias entre el sustantivo y eI adjetivo: al mentos, A comparado con B, 10 hacemos sobre un predica~o no
igual que los objetos de la escena oracional son opcionales y fDado respecto al cual se situan y esta condicion de referenc~a no
estan menos destacados que la figura, pero no dejan de estar limitada es la propia del adjetivo. Piensese que cuando dec.lmos
Juan es mas alto que Pedro, no afirmamos qu~ Juan sea alto m qu~
p egados a ella, de envolverla, como hace eI adjetivo. Comparese
Pedro sea bajo: si Juan es un adulto que mlde 1,65 metros, sera
la situacion perceptiva de una modificacion adjetiva normal:
un hombre bajo, pero aun asi seguira pareciendo~?s alto ~n
relacion con Pedro, el cual mide 1,60 metros. Tamblen podna-


mos mantener la expresion Juan es mas alto que Pedro en el
supuesto de que ambos fueran altos, por ejemplo, si midiesen
respectivamente 1,90 y 1,85.
Los terminos de la comparacion son, pues, como una FIgura
La camisa vieja
F y un fondo f que se alzan por relacior: a un predicado no limi-
tado y que se posicionan respecto al ml~mo. La Hamada compa-
con la de una aposici6n:
racion de superioridad (mas ... que) conslste en que F pred?mma
sobre f; la comparacio? de inferiori?ad (menos ....que) conslste en
que si bien F predomma sobre f, .s~n e m?argo t se destaca per-
ceptivamente ante F; la comparaCIon de. Igualdad (tar:~o", como)
es la situacion en que F y f estan p e rce ptlvame nte eqUlhbrados:

la camisa, regalo de mi padre,


79
78 CRAMATICA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADJ ETIVO

4
alto

it ir rr
A es mas alto que B A es menos alto que B A es tan alto como B
A es altisilTIo
• altura de la clase

A es e l m a s al to d e I" c1 ase

La situacion perceptiva natural es la comparativa de superio- La limitacion absoluta viene a ser equivalente a la cognicion
ridad, aquella en la que F predomina sobre fy ademas se destaca de toda la clase significada por el adjetivo (altisimo incluye ~odas
perceptivamente sobre el. La de inferioridad y la de igualdad las gam as de alto); por eso, en portugues popular no es mfre-
suponen un forzamiento perceptivo al existir contradicci6n cuente aplicar el supe~lativo ~ la clase ton;a?a como tal, l,a ,;.ual
entre la realidad y la forma de percibirla. Esta es la razon por la equivale a un sustantIvo (nao hama COlSlSSlma nenhuma., Ino
que la comparativa de superioridad es mucho mas frecuente que habia absolutamente nada!").
las otras dos en espano!. Ciertas lenguas extreman el contraste al La estrecha relacion formal entre el comparativo (mas ... que)
servirse de procedimientos formales mas sencillos en la compa- y el superlativo (el mas) se corresp0r;tde con su proximidad cog-
rativa de superioridad que en la de inferioridad 0 en la de igual- nitiva. En otras lenguas sucede 10 mlsmo. Por ~Jemplo, ~~ ru~o,
dad. En chino se usa bi para aquella (Zhonggu6 bi Xibanya da, 10 habitual es farmar el segundo con bolee (bolee umnyl rebenok, el
"China es mas grande que Espana", lit. "China mas que Espana nino mas inteligente") y el primero co~ s.amyi (samli" umny,~,
grande") y mei ... neme (tii mei ni neme congming, "el es menos listo "inteligentisimo"), pero existen ocho adJetlvos (xuloz, malo;
que tu", lit. "el no tu tan listo") 0 gen ... yiyimg (oiche gen hu6che xoroshii, "buena", staryi, "viejo", bysokii, "alto", e~c.) que ~?r,~a,n
yiyangkuai, "el coche es tan rapido como el tren", lit. "coche con en -shii tanto el comparativo como el superlatIVo: bysshll, mas
tren igual rapido") para estas. Otras veces, como en arabe, 10 alto 0 altisimo". En arabe tenemos la misma solucion que en
que sucede es que solo existe el comparativo de superioridad: espanol, es decir, el superlativ~ se fo~ma simplemente ,~ntepo­
siguiendo el modelo aC'cac" (esto es akbaru, "mas grande", niendo el articulo al comparatlvo: al- akbaru, el mayor . Igual-
subre kabiirun, "grande") tenemos al-waladu 'akbaru mina-l-binti, mente proximas se hallan las formas ,":ore . . . (than) y the m~st del
"el nino es mas grande (mayor) que la nina". Enjapones existen ingles. Pero esta cercania formal no slempre se da: en chmo .el
el comparativo de superioridad (con yori: kono ie wa ana ie yori superlativo se forma con zuei 0 con ding, particulas que nada tle-
kirei da, "esta casa es mas bonita que aquella") y el de igualdad, nen que ver con las del comparativo (Li xiansheng ding shim, "el
este formalmen te mas complejo (con to onadyi kurai) , pero no el senor Li es el mas delgado").
de inferioridad. .
El superlativo consiste en que el predicado de referencia se
limita en uno de sus sentidos, bien de forma absoluta (Juan es
altisimo, .Juan es muy alto) , bien de forma relativa (Juan es el mas
alto de la clase):
4
ELARTicULO

4.l. EL DETERMINANTE COMO AUXILIAR GRAMATICAL

Una observacion que sorprende a muchas personas cuando


aprenden lenguas diferentes de la suya propia es que los ambitos
de divergencia son variables no solo entre palabras, sino tam-
bien entre categorias. La verdad es que, pasada la primera inge-
nuidad consistente en pensar que la lengua correcta es la nues-
tra y que las demas vienen a ser excentricidades propias de
extranjeros -al fin y al cabo, extranjero y excentricidad, aunque no
vengan de la misma raiz, empiezan igual-, todos estamos dis-
puestos a aceptar que diferentes lenguas tengan formas diferen-
tes de expresar las cosas. Ya que no se sigue la razonable costum-
bre -piensa el hispanohablante- de lIamar pan al alimento de
trigo mas popular, resignemonos a Ham arlo pain 0 pao 0 Brot 0
bread 0 xlieb 0 xubsu 0 miimbao 0 ... Pero, mientras no nos aleje-
mos demasiado de las lenguas mas comunes, 10 cierto es que
todas estas palabras parecen etiquetas intercambiables, pues no
dejan de ser sustantivos, asi como tambien 10 que solemos hacer
con eJ pan, que es comer, manger, essen, to eal, yest', akalt, chz, etc.,
no deja de ser un verbo. La incredulidad y la falta de confianza
en los idiomas ajenos empieza cuando observamos los habitos
gramaticales de estas palabras: ~por que nos piden los franceses
du pain y no simplemente pain?; y los ingleses, ~por que se obsti-
nan en pedir some bread y no algo de pan, 0 sea, some of bread?; y los
alemanes, que parecen comportarse razonablemente cuando
piden Brat (pero tam bien etwas Brat), wor que parecen volverse
del todo irrazonables cuando rechazan el pan que les ofrecemos
diciendo danke, Ich mag kein Brat, esto es, gracias, yo quiero ningiln
pan?; y los rusos, cuando piden ya xoliel by niemnogo liebaCenitivo' y
en apariencia 10 dicen igual que los hispanohablantes, ~por que
82 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ARTICULO 83

anteponen la particula by de deseo a la frase?; aun mas sorpren- trabajo. En otras sociedades que precedieron ala nuestra 0 que
dente Ie suena al oido hispanohablante la expresion china nin todavia estan vigentes en ciertas partes del mundo esto no es asi:
chz dianr sheme?, "~que desea comer?" (literalmente "usted comer los beduin os llevan la misma ropa en invierno que en verano,
un poco que?"), donde dianr, "un poco, algo" se acumula al pro- probablemente porque en el desierto las estaciones tan apenas
nombre interrogativo sheme, "que". Incluso los brasilenos, que se distinguen, y no se cambian de ropa para descansar en el oasis
hablan una lengua romanica tan parecida al espanol, dicen gosto despues de haber estado un dfa entero cabalgando.
de comer pao para me gusta comer pan. Viene todo 10 anterior a cuenta del papel que desempenan
Estas peculiaridades gramaticales son, ciertamente, curiosas los determinantes en la frase nominal y, en particular, el articu-
y constituyen el principai obstaculo para que sintamos las len- lo. ~Es necesario el articulo? En principio parece diffcil concebir
guas ajenas como propias. Con todo, no hay que desanimarse. una lengua en la que no existan sustantivos, pero se conocen
En realidad, casi todas tienen una explicacion, solo que, como varias sin articulos, por ejemplo, el latin. Resulta que magister
no coinciden de un idioma a otro, habra que justificar las de pueros docet puede traducirse por el maestro enseiia a los niiws, por
cada lengua por separado. Pasa aqui como con la moda. Basta el maestro enseiia a unos niiios, por un maestro enseiia a los niiios, por
echar un vistazo a las revistas de hace un os anos para comprobar, un maestro enseiia a unos niiios e incluso por el maestro enseiia a
regocijados, 10 estrafalarios que eran los modelos que se lleva- niiios. El latin es, pues, como los beduinos del desierto, una len-
ban: iaquellos pantalones de elefante ensanchados exagerada- gua francamente austera en 10 relativo al articulo, si bien, cuan-
mente en el tobillo, aquellas faldas de tubo! Lo curioso es que do se consideran otros determinantes, como los demostrativos,
quienes llevabamos dichos modelos eramos nosotros mismos y resulta que el latin parece menos sob ria que el espanol y no
entonces nos paredan bien. La historia de la moda es la de unas digamos que el ingles 0 el frances: donde estos solo tienen this 0
convenciones que van cambiando temporada tras temporada, that y celui-ci 0 celui-la, ellatin tiene hie, iste, ille 0 is, es decir, cua-
aunque al final vuelven siempre al punto de partida: es 10 que ha tro posibilidades en vez de dos. Aun asi no se puede establecer
sucedido con la altura de la falda femenina, la cual fue subiendo una relacion de proporcionalidad entre la inexistencia de arti-
gradualmente desde los pies hasta los muslos y vuelta a empezar culo y el numero de demostrativos de una lengua, como si dije-
hacia abajo. Algunas caracterfsticas de la moda son caprichosas y semos 'puesto que no tiene articulo, debe poseer muchos
no tienen explicacion, pero muchas se justifican por razones demostrativos': mientras que en japones no hay articulo, pero
socioculturales: por ejemplo, es evidente que los largos cabellos, existen tres demostrativos (korel sorel are), en chino 0 en ruso,
que popularizaron los Beatles en los anos sesenta del siglo xx, y donde tam poco hay articulo, solo se conocen dos (chino zhei/
la minifalda, que por la misma epoca introdujo la modista Mary nei; ruso etot/ tot); por su parte, el portugues presenta el mismo
Quant, representaban un reto y una provocacion ante la moral inventario que el espail01, con articulo (0, a) y tres demostrativos
tradicional; tampoco parece haber duda de que la mod a del (este/ esse/ aquele) , si bien en Brasil suelen usarse solo este y aquele.
piercing, vigente en el transito del siglo xx al XXi, responde a una El panorama del arabe vuelve a ser diferente, pues en rigor solo
epoca individualista en la que es preciso diferenciarse del reba- existe un demostrativo, da, "este 0 aquel", el cual puede flexio-
no como sea. Aun asi, tampoco hay que exagerar. La mayor narse mas que en ninguno de los otros idiomas (con formas para
parte de las peculiaridades de la moda pueden ser explicadas el masc y el fern en singular y en dual mas una forma para el plu-
por el entorno 0 por el uso, pero no son absolutamente necesa- ral); sin embargo, es raro que se empleen estas formas aisladas y
rias. En· la sociedad de consumo estamos acostumbrados a cam- 10 normal es anadirles ha-, "cercania" 0 -ka, "lejania", con 10 que
biar muchas veces de ropa, no solo cuando pasamos de una esta- se llega a los dos valores del ingles, frances, aleman, ruso 0
cion del ano a otra, sino tam bien cuando cambiamos de activi- chino, esto es, hada, "este" frente a daka, "aquel". Hora va siendo
dad: la ropa de invierno no es la de verano y la que llevamos para de entender como surgen los determinantes en las lenguas y que
hacer de porte no se parece tan apenas a la que llevamos en el es 10 que significan.
84 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL ARTicULO 85

Lo primero que hay que destacar es que los determinantes lengua. Las lenguas sirven para nombrar las realidades del
tienen un significado, pero no un referente, es decir, que no hay mundo 0 del pensamiento y en principio parece que solo debe-
un objeto del mundo que les corresponda. Los 1ingiiistas dicen rfan existir palabras de referencia1idad fuerte, es decir, sustanti-
que los determinantes denotan, pero no designan. Asi en 1a vos 0 verbos. Asf sucede, en efecto, en las variedades lingiifsticas
frase nominal la camisa raja reconocemos tres grados distintos de rudimentarias que emp1eamos cuando intentamos expresarnos
referencialidad: en un idioma extranjero que no dominamos (es 10 que se cono-
ce como pidgins). E1 turista que llega a un hotel y tan apenas
1) Referencialidad alta. La pa1abra camisa design a un objeto hab1a espanol no suele mo1estarse en emplear adjetivos y menos
del mundo, una cosa que se llama as!. aun determinantes: seiialanrlo el cuadro de llaves de 1a recep-
2) Referencialidad media. La pa1abra raja tam bien designa cion dice quiera llave 0 simplemente llave, no deme aquella llave
a1go, e1 color de la camisa, pero su grado de referencia1i- Larga de la izquierda.
dad es menor. Prueba de ella es que podemos imaginar- Sin embargo, los hab1antes nativos sf hacen uso de estas otras
nos 1a idea de "camisa", pero dificilmente 1a de "roja" a categorias y la cuestion es por que. Para comprenderlo f~emonos
secas. Por otro 1ado, los objetos que llamamos camisa se en 10 que sucede cuando percibimos el mundo exterior mediante
parecen mucho, mientras que todo 10 que llamamos raja los sentidos, sobre todo con e1 de 1a vista. Contra 10 que se piensa
difiere notab1emente (piensese en camisas, libros, sil1as, ingenuamente, el ojo no reproduce 1a realidad tal cua1, sino que 1a
sangre, etc.). Una ultima prueba de 1a mayor importancia filtra de una determinada manera imponiendole un cierto punto
referencial de camisa frente a raja, importancia que ahora de vista. Si en un claro del bosque hay varias personas (x, y, z) y
refleja la lengua, es que las propiedades gramatica1es del algunos arboles (a, b, c, d), 10 normal es que nos f~emos mas en las
personas, x, y, z, y menos en los arboles, a, b, c, d. Tambien podria
grupo que forman ambas las marca 1a primera y no la
suceder que nos hubiesemos f~ado especial mente en una de las
segunda: en camisa raja, 1a pa1abra raja esta en femenino y
personas, x, y menos en las otras, y, z, 0 en los arboles, a, b, c, d. Los
en singular porque tambien 10 es camisa, pero con Libras
elementos en los que nos f~amos (y que un pintor 0 un fot6grafo
habriamos tenido Libras rajas.
representarian iluminandolos mejor que a los demas y co10cando-
3) Referencia1idad baja 0 nula. Un articulo, como en la cami-
los en primer plano y en el centro) constituyen 10 que se suele lla-
sa raja, un posesivo, como en tu camisa raja, un demostrati- mar la figura y los representaremos con mayilscu1a; los demas son
vo como esa camisa raja, 0 un indefinido, como en cual-
el fanda e iran en min uscula:
quier camisa raja, no tienen referente, no designan, solo
denotan, aunque en el caso del posesivo (y tal vez en el Escena 1: a b XYZ c d Escena 2: abc X y z c d
del demostrativo) tambien se significa 1a persona del
oyente. Veremos mas ade1ante cual puede ser su significa- Como se puede apreciar, una misma situaci6n del mundo
do exacto, pero provisiona1mente nos dam os cuenta de puede ser percibida mediante varias escenas (aquf 1 y 2), las cua-
que el articulo La encierra 1a idea de una camisa roja les son el resu1tado de una seleccion diferente de figuras y de
conocida, e1 demostrativo esa, 1a de una camisa roja cono- fondos. Ello no obsta para que el propio mundo nos imponga
cida que esta 1ejos del que hab1a (en e1 espacio 0 en el hasta cierto punto sus pautas de percepcion: como somos seres
tiempo), e1 posesivo lu, 1a de una camisa roja que perte- humanos, 10 mas normal es que elijamos como figura a las per-
nece al oyente, y e1 indefinido cualquier, 1a de un grupo de sonas y como fondo a los arboles (y a las de mas personas).
camisas rojas en e1 que es indiferente tomar una u otra. Considerese ahora 10 que sucede con ese mecanismo alter-
nativo de reproduccion de las escenas percibidas del mundo que
La pregunta que ahora se suscita es 1a de si estos tres tipos de son las frases y las oraciones. AI fin y al cabo cuando vemos una
palabra se justifican desde e1 punto de vista de la funcion de 1a camisa roja y Ie queremos transmitir esta percepci6n a otra per-
86 GRAM!\TICA COGNITTVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ARTicULO 87

sona podemos optar entre fotografiarla y entregarle una foto de nocernos sin seiial alguna, simplemente porque ha oido hablar
la misma 0, mucho mas sencillo, hablarle diciendo 10 que hemos de nosotros. Pues bien, los determinantes son seiiales-frontera
visto. Pero asf como la fotograffa 0 el cuadro se ajustaban al que ayudan a dar a conocer la figura sustantiva entre el conjun-
esquema FIGURA/fondo, la frase 10 hace tambien y por eso nos to de complementos de la frase nominal. AI igual que en el caso
servimos de una categorfa mas destacada, el sustantivo, para anterior, estas fronteras pueden aparecer, pero no necesitan
designar 10 que nos llamo la atencion en la escena, mientras que hacerlo, y aun hay lenguas en las que ciertos determinantes,
empleamos una categorfa mas difusa para designar el fondo, la como son los artfculos, no se emplean nunca. Representaremos
del adjetivo: dicha frontera en tipo de letra menor:

CAMISA roja la-CAMISA raja


FIGURA fondo frontera-FIGURA fondo

Si en vez de haber un solo sustantivo y un solo adjetivo hubie-


se varios ejemplares de cad a categorfa, harfamos 10 mismo que 4.2. TYros DE DETERMINANTE
en el ejemplo del bosque, es decir, tomarfamos a uno de los sus-
Esto no quiere decir que haya lenguas sin determinantes, tan
tantivos (noticia) como figura y dejarfamos que los demas sus tan-
solo lenguas que carecen de algun tipo concreto de determinan-
tivos (bomba) y todos los adjetivos (increible, escandalosa) funcio-
teo De la misma manera, hay personas que nunca seran;recono-
nasen como fondo:
cidas por ciertas seiiales, por ejemplo, es improbable que un
hombre lleve un bolso de cocodrilo para que 10 reconozcan,
increible NOTICIA bomba escandalosa
pero todas las personas necesitaran echar mano alguna vez de
fondo FIGURA fondo fondo
una seiial identificativa. En espaiiol los tipos de determinantes
que se reconocen son los siguientes:
La cuesti6n que ahora debemos resolver es la de que papel
juegan aquf los determinantes. Para entenderlo comparemos a) Los artfculos;
una vez mas la percepcion verbal del mundo, es decir, la frase y b) Los demostrativos;
la oracion, con la percepcion visual del mismo. En esta ultima c) Los posesivos;
sucede que no siempre es facil ni inmediata la percepcion de las d) Los indefinidos;
figuras entre el fondo. Una persona se destaca facilmente entre e) Los numerales.
un conjunto de arboles, pero una persona no siempre es facil de
distinguir de otras personas. Supongamos que viene a recibirnos Los demostrativos, los posesivos, los numerales y los indefini-
a la estacion una persona que no nos conoce. Cuando baj emos dos se suelen agrupar en la superclase de los pronombres.
del tren y veamos a un grupo de personas situadas en la cabeza Estas clases se distinguen por el tipo de seiial que constituye
del anden, ~como nos las arreglaremos para conocerla? Lo que cada una. Piensese que la situacion de habla se parece mucho al
se suele hacer en estos casos es darle a la persona que vamos a citado encuentro de dos personas en un anden de la estacion. El
recoger alguna seiial que Ie permita reconocernos (del tipo: lle- oyente es como la persona que llega, la cual debe reconocer a la
vare un ejemplar de Marca, ire vestido de chandal, soy pelirroja, etc.) 0, que sale a recibirle, papel muy proximo al del hablante. Las seiiales
mejor aun, exhibir un cartel con el nombre. En realidad 10 que identificativas que puede llevar la segunda son de varios tipos:
se hace es marcar una frontera entre la persona figura y las per-
sonas fondo. Dicha frontera acompaiia a la persona figura, pero a') Seiiales que convencionalmente la dan a conocer de
no es necesaria; de hecho, el que nos viene a buscar podrfa reco- manera inmediata, como cuando Ie ha dicho al viajero
88 GRAMATlCA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2
EL ARTICULO 89
por telefono que llevara un paraguas amarillo y malva 0 Lo anterior vale, obviamente, para el espanol, pero ellector
una jaula con un loro (es altamente improbable que en podrfa pensar, con muy buen criterio, que otras lenguas. func~o­
el anden haya otras personas con 10 mismo); todavfa serfa nan de manera diferente y que, por 10 tanto, tal vez no Identlfi-
mas sencillo que el que sale a recoger al viajero llevase un quen los nombres de la misma forma. Estarfa en 10 cierto, al
cartel con su nombre (esta situaci6n es muy frecuente en menos en parte: todas las lenguas poseen procedimientos
los aeropuertos). demostrativos, posesivos, numerales e indefinidos, las divergen-
b') Senales que permiten identificar al que espera como per- cias estan en el articulo. Y es que, volviendo a a'-b'-c'-d'-e', es de
teneciente a un determinado grupo social reconocible destacar que tan s610 a' exige un acuerdo previo entre las perso-
por el viajero: alusivas a sus aficiones cuando lleva unas nas que van a encontrarse: aunque nadie no_s diga n,ada, siempre
botas de montana y una mochila, a su profesi6n cuando seremos capaces de reconocer a un montanero (b ), a un com-
va vestida con una bata blanca, etc; patriota con traje regional (c'), a una persona ?orda (d') 0 a un
c') Senales que aluden a una relaci6n compartida con la otra grupo de cinco personas (e'), pero el que algmen lleve un p~ra­
persona: si ambas fueron al mismo colegio, podrfa llevar guas no nos servira de senal a no ser que nos 10 hayan advertldo
un banderin del curso al que asisti6, si ambas son de la previamente. Por eso existen lenguas CO? articulo, como : ,1 espa-
misma regi6n, bas tara con que lleve un peri6dico publi- nol, eI ingles, el frances, el aleman 0 el arabe, pero tam bien len-
cado en la misma, etc: guas sin articulo, como el ruso, el ch~no y el)ap~mes.. .
d') Tambien puede intentarse una identificaci6n basada en Sin embargo, una cosa es que dlcha sen~l l~entl~catlv~ sea
senales menos espedficas -por ejemplo si la persona que convencional y otra cos a que podamos prescmdlr de ldentlficar
espera Ie dice a la otra que es gorda 0 que lIeva gabardi- el referente de los sustantivos. Como muestra el ruso, el contex-
na-, pero, evidentemente, en estos casos existe una cierta to suple eficazmente la funci6n del articulo; podemos decir el t~
posibilidad de confusi6n con otros transeuntes. esta preparado 0 senalar con un gesto la te.tera hum:ant~: chat
e') Una manera de limitar la ambigiiedad anterior serfa la gotov, "te, preparado", implica una prese~Cla, r~al 0 lI?aglI~ada,
de aplicar la identificaci6n al ambito de un grupo: es muy del teo Pero entre el articulo y el mero senalamlento sltuaClonal
probable que haya otros transeuntes con gafas de sol y existen soluciones intermedias. En chino y en japones dicho
gabardina, pero mucho menos probable que en ese procedimiento 10 constituyen los Ilama~os clasifica~ores, los
mismo anden haya un grupo de tres personas con gafas cuales dan una idea vaga de la pertenenCla del sustantlvo a una
de sol y gabardina. clase previamente conocida. Estos clasifi~adores son com?, artf-
culos que se aplican a un grupo estableCldo por c?nvenc~on (y
Ellector advertira que existe una correspondencia muy clara de ahf que acompanen a los numerales o. ~ los lOd.efin~do_s):
entre los procedimientos de identificaci6n de vi~eros que aca- chino yixie shuiguo, "algunas manzanas" (claslhca~or xz~, szzh~ng
bamos de describir y los determinantes, los cuales son procedi- zhuozi, "cuatro mesas" (clasificador zhang), etc.; ppones zchz-wa
mientos de identificaci6n de frases nominales: no tori, "un pajaro" (clasificador wa), hat-to no raion, "ocho leo-
nes" (clasificador to), etc. En realidad, el mecanismo perceptivo
Expresion lingiiistica: Situacion del mundo: que da lugar a los clasificadores no deberfa sorprendernos.
usa determinantes usa seiiales iden tificativas Cuando decimos el arbol 0 un arbol, estamos agrupando un con-
a) ha venido a buscarte el chico a') viene un chico con un cartel junto de hojas, y cuando decimos el bosque 0 un bosque, ag~upa­
b) ha venido a buscarte aquel chico b') viene un chico vestido de mos un conjunto de arboles, s610 que en cada caso nos serVlmos
camarero del mismo senalador; en chino y en japones, en cambio, los
c) ha venido a buscarte tu chico c') viene un chico de mi colegio arboles se seleccionarfan can un cierto marcador y los basques,
d) ha venido a buscarte alg{ln chico d') viene un chico con chandal can otro:
e) han venido a buscarte tres chicos e') viene un grupo de chicos
'III 1.1 \~I \ lit ,,\ ( ;()( :N 1'1'1 VA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 ELARTICULO 91

asi fuese, significaria 10 mismo que uno, y no es el caso:


vino un chico [rente a vino uno chico, es decir, vino un (paque-

o te, cache, estudiante... ) chico.


En cuanto a la, tambien puede sustituirse por ely es atono,
aunque el significado nunca es el mismo: lo buena de Juan
alude a una cualidad relacionada con Juan, pero no 10 cali-
fica (de ahi La buena de Juan es que sus maldades se descubren
el perro e l e lehtnte ippiki no inu ichiro no zjj en seguida); por el con trario, el buena de Juan sirve para
"un perro" "un elefante"
el el
caracterizar a Juan. Por eso, puede decirse 10 buena de la
hiki i6
situaci6n, pero no *el buena de la situaci6n, ya que buena
debe concordar con su complemento en esta segunda
construccion.
Como ~uestr~n estos ejemplos japoneses, en realidad no
har tanta dlferenCla entre un articulo y un clasificador. Tanto en En esta obra consideraremos articulos a las tres [ormas, el, un
c.hmo como, en japones existen clasificadores generales, respec- y la, porque el tipo de cognicion que representan es la de (a').
tIvam~nte gey ~o, los.cuales lle.garian a funcionar de manera muy Para que se comprenda mejor el significado de estos tres arti-
pareCld~ al a~tl:~lo, mdetermmado si el inventario se redujese a culos es preciso considerar como se produce la designacion en
ellos: chmo YlgeJldan, "un huevo". el lenguaje. Las palabras son conceptos que almacenamos en la
memoria y que denotan seres del mundo. Pero estos conceptos
no los designan, para designarlos es preciso que cada palabra se
4.3. Los ARTIcuLOS EL Y UN
aplique solo a un objeto en particular. Por ejemplo, mesa puede
EI espanol es una lengua con articulos. No existe acuerdo designar cualquier mesa y para que mi interlocutor comprenda
completo entre los .gramaticos sobre su inventario: todos acep- a cual me refiero debo etiquetar dicha mesa con la palabra mesa,
tan que el (y sus vanantes morfologicas la, los, las) son articulos' la cual evoca en la mente de los hispanohablantes el concepto
algunos gramaticos piensan que tam bien un (y sus variantes una: "mesa":
unos, unas) pueden ser tratados en calidad de articulos' final-
mente, hay un articulo neutro, la, que suele considerarse' como la-mesa
tal, pero que a! n? ex~stir ~n la mayorfa de las otras lenguas (no
se da e~ frances, mgles, m aleman, por ejemplo), se ha intenta- "mesa"
do exphcar muchas veces como si fuese un pronombre. Si consi- J-
deramos que el prototipo de articulo es el, hay, en efecto, razo-
nes para colocar un y lo en su mismo grupo, y tam bien para no
hacerlo: //1 //1 //1 ~
I I I I I I I I
- Asi, un puede c~m?iarse a veces por el y a la inversa, sin
que se altere el slgmficado: los nifios alargaron la mana cuan- La lengua espanola senala esta circunstancia, es decir, que el
do Vleron los regalos y los nifios alargaron una mana cuando vie- objeto del que se esta hablando ya es conocido por el oyente,
ron los reg~los. El problema es que un es tonico y eL es atono, mediante el artfculo el, y asi el hablante dice traeme La mesa. Si se
aunque SI un no es articulo, (que es? Ciertos gramaticos hubiese empleado el articulo un, es decir, traeme una mesa, 10 que
pretenden que un es un indefinido 0 un numeral, pero si habrfamos hecho es aplicar el concepto "mesa" a alguno de los
92 CRAlvLA.TlCA COGNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ARTicULO 93

objetos de la serie de ab<yo, pero sin que el oyente pueda saber a cerrado que es subconjunto de un conjunto mas amplio. De la
cual de ell os en particular: misma manera que cada uno de los alumnos de un curso de espa-
nol LE es elemento del conjunto de alum nos, estos mismos alum-
una-mesa nos de la clase de espanol forman un subconjunto del conjunto de
alumnos de la academia de idiomas:
"mesa"
1) Un elemento pertenece a un conjunto: Joan pertenece al
o o o conjunto de alumnos de la clase de espanol!peter, Dorothy,
Joan, Cristine, Martin, Sabine}.
/7) /7) /7) /7) 2) Un subconjunto esta incluido en el conjunto: el subcon-
I I I I I I I I junto de alumnos de espanol \Joan, Peter, Dorothy, Cristine,
Martin, Sabine} esta incluido en el conjunto de los alum-
nos de la academia !peter, Mario, Ivan, Yasiro, Natacha ... },
Estas dos situaciones reproducen un uso prototfpico de ely un: como tam bien 10 estin los alumnos de ruso, los de italia-
una mesa significa un elemento cualquiera del conjunto de las no, los de japones, etc.
mesas, mientras que la mesa significa ese mismo elemento una vez
conocido. Por eso decimos Juan trajo una mesa, pero la mesa estaba Conforme a 10 dicho, en la mesa es un mueble muy util pode-
rota. Observese que no podrfamos decir Juan trajo la mesa, pero una mos estar hablando de una mesa determinada que conocemos
mesa estaba rota, a no ser que se trate de dos mesas completamente y/o hemos mencionado antes, pero tambien de la clase de las
diferentes, y aun asf parece una expresion bastante incoherente. mesas tomada en su conjunto. Es 10 que sucederfa e n la situa-
Concluiremos diciendo que, como consecuencia de la forma de cion siguiente:
significar de el frente a la de un, las frases nominales con el suelen
designar algo conocido del oyente 0 previamente mencionado. En la-mesa
tenemos que ir ala fabrica; ~trajiste el coche? el hablante Ie pregunta al
oyente por su coche, que obviamente este conoce, aunque 10 mas "mesa"
probable es que no se haya mencionado antes. En ~sabes que salgo
con un chico de Sevilla?; el chico es muy atento, la mujer que esta
hablando Ie dice a su amiga el chico es muy alento porque acaba de
mencionarlo, aunque esta no 10 conozca aun. Otras veces la frase
nominal con el se aplica a un referente conocido y mencionado:
MADRE: -~ que quieres para cenar, una tortilla 0 pollo del que ha sobrado de
esta manana?; NINO: -mami, prefiero el pollo.
Sin embargo,ju nto a las situaciones anteriores, que son las mas
frecuentes, tambien nos encontramos en espanol con cas os en los
que el no acompana a una frase nominal que se aplica a un solo
objeto, sino a muchos: el hombre es morlal (donde en ingles se dirfa Naturalmente, en este tipo de designacion no debe sorpren-
man is martal, por ejemplo). Incluso puede suceder que el orden dernos que se pueda decir elleon es un mamilero, pues 10 que que-
habitual un ... el se invierta, como en las definiciones: elleon es un remos significar es que la clase de los leones, conocida por algu-
mamifero. Para en tender estos ejemplos es preciso tener en cuenta no de sus ejemplares, pero no en su conjunto, se esta adscribien-
que un co~unto de elementos puede tomarse como un grupo do al conjunto mas am plio de los mamfferos.
94 GRAMATICA COGN1T1VA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ARTicULO 95

Si ahora se considera el articulo un, hay que decir que, aun- puede decir que cognitivamente el articulo el forma parte de
que supone un referente no mencionado antes, como hemos una recta y un, de una semirrecta:
dicho, no es necesario que este sea desconocido. Cuando un
padre desea acostar a su hijo puede mirarle significativamente y ............................ el .............................. .
decir: conozco a un nino que ahora mismo se va a ir ala cama. Esta un I....................................................... .
posibilidad es otra vez la que permite las definiciones del tipo el
leon es un mamifero donde el leon, como clase, es desconocida, Esta distincion es importante porque, al hablar de los articu-
puesto que la estamos definiendo, mientras que 10 que decimos los, conviene distinguir en tre su forma de designar -la manera
de ella, un mamffero, logicamente tiene que ser conocido antes de referir- y su forma de denotar -su tipo de cognicion-. Hemos
(no tendria sentido decir un leon es un prita porque el oyente des- visto que, en cuanto ala primera, el se aplica a un individuo (0 a
conoce el significado de la palabra inventada prita). una clase tomada como individuo) mientras que un se aplica a
Esta diferencia en tre el y un es debida a que el se aplica siem- un individuo por relacion al conjunto al que pertenece. En
pre a un referente aislado, como elemento 0 como conjunto, y cuanto a la segunda, la frase nominal introducida por el es indi-
no tiene sentido emplearlo salvo para significar que dicho refe- ferente al momenta de su cognicion, pero la introducida por un
rente nos resulta familiar: el es la senal identificativa del tipo car- se percibe a partir de ese momenta y no antes. En resumen:
tel a la que nos referiamos antes. Por eso, en espanol, los nom-
bres propios, que por definicion refieren a individuos conoci- el un
dos, no suelen llevar articulo el (se dice vino Pedro, estuve en Valen- Tipo de referencia individuo individuo de un conjunto
cia, me gusta Francia), salv? en unos pocos casos en los qu e el arti- Tipo de cognici6n cognici6n sin limite cognici6n con limite
culo es obligatorio (Los Angeles) 0 enteramente opcional (China
y la China). En cambio, un se aplica a uno de los elementos de
un conjunto, es como un anzuelo que saca un pez del mar y por La cognicion representada por el recuerda a la del verbo sery
el hecho de sacarlo nos 10 presenta -es decir, nos 10 menciona-, la cognicion introducida por un recuerda a la del verbo estar. Los
pero no podemos asegurar que no 10 conocieramos antes, ya hablantes de lenguas que tienen los dos articulos (el ingles: the y
que puede tratarse de un pez que ya habfamos pescado y vuelto a; el frances: le y un; el aleman: der y ein), pero un solo verbo
a echar al mar por ser demasiado pequeno. copulativo (to be, etre, sein) no tienen mas que extender su per-
Cuando el lector se haya acostumbrado aver el como una cepcion del determinante a la del copulativo. Tambien hay len-
senal iden tificativa y un como un anzuelo, no Ie sorprendera que guas, como el vasco, en las que solo existe un articulo allado de
en el discurso el y un puedan usarse a veces indistintamente (el los dos verbos copulativos.
nino alargo lal una mano). Recuerdese el ejemplo de la persona
que sale a buscar al vi~ero con un paraguas amari llo y malva.
Evidentemente 10 que pretende es captar la atencion del viajero,
4.4. EL ARTICULO LO Y EL ARTICULO 0

y aSI el paraguas funciona como un anzuelo que prende a esta Ahora se comprendera mejor el valor de los otros dos articu-
persona: es el papel de un. Pero, dado que Ie dio al vi~ero pre- los que conoce el espanol, el llamado artIculo cero (0) 0 ausen-
cisamente esta indicacion para ser reconocido, sucede que la cia de articulo y el articulo lo. Los gramaticos suelen advertir que
indicacion funciona al mismo tiempo como senal. Pudieramos junto a Maria s~ ha comprado el cochey Maria se ha comprado un coche
decir que un es un elemento que da inicio a una serie de reco- tenemos Maria se ha comprado coche (es decir, Maria se ha comprado
nocimiento, mientras que el se situa en el interior de dicha serie. ¢ coche). Como sabemos, Maria se ha comprado el coche se refiere a
Este inicio de serie explica los usos ponderativos de un en espa- un coche del que hemos estado hablando y que, tal vez, ya haya-
nol: eslaba emocionado de hablar con un ministro nada menos. Se mos visto en el concesionario de automoviles. Maria se ha com-
96 CRAMATlCA COCNlTIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ARTiC ULO 97

prado un coche nos informa de este hecho: no sabemos si ya tenia necesario, tratandose de horas de sueno, no es igual en un
otros coches, pero a partir de ahora este coche en particular per- nino pequeno que en un anciano) , por 10 que comparte
tenecera a nuestro universo mental. Pero Maria se ha comprado las condiciones perceptivas de el.
cache s610 puede decirse si antes no 10 tenia: de ahi pueden extra- Un valor abstractivo : lo dulce, lo romanLico. EI valor abstracti-
erse determinadas connotaciones, que han llevado a hablar de vo corresponde a una cualidad, pues, en el fondo, existen
"articulo de esencia" ("ha ascendido de clase social", etc.), 0 no pocas diferencias en te la blancura de la pared y to blanco de la
extraer ninguna connotaci6n (Maria ha comprado pan no sup one pared. Se trata de cap tar todos los elementos de un conjun-
una valoraci6n especial, como es obvio). Lo fundamental en el to como una unidad, es decir, de una percepci6n similar a
articulo cero (¢) es, pues', que consideramos el objeto referido la del artfculo 0.
como miembro de una clase unica, sin otros elementos que pue-
dan competir con eI: Sin embargo, mientras que los restantes articulos acompa-
nan por definici6n a sustantivos, 10 acompana a cualquier otra
¢-mesa categoria menos al sustantivo: a adjetivos (lo amargo, lo absurdo) ,
a frases preposicionales (10 de tu primo), a oraciones (lo que dice
"mesa" resulta muy extrano) 0 a adverbios (10 mal que me encontraba). Para
-1 entender su funcionamiento, supongamos que el viajero de arri-
ba llega por otro anden algunos minutos mas tarde. Como la
//1 persona a la que que busca ya no Ie aguarda al pie del tren, sino
I I que estara sentada tranquilamente en el bar 0 en la sala de espe-
ra, es muy improbable que lleve un paraguas en la mana ni que
En otras palabras que el articulo ¢ no se situa ni en una recta se haya puesto la bata blanca 0 tornado el banderin del colegio.
ni en una semirrecta, sino en un punto: La unica manera de descubrirlo es fuarse en todos los clientes e
inten~ar valorar de forma indirecta de quien se trata: por ejem-
o ~lo, S1 buscamos a un profesor, es probable que este leyendo un
• hbro muy gordo y no un peri6dico deportivo (iProbable, pero
no seguro!), que lleve gafas, que vista traje, etc. Lo que hacemos
Pero aun existe un cuarto artfculo en espanol, el articulo lo. es detener la percepci6n en los alrededores de la persona busca-
Dicho artfculo tiene tres usos: da, cn su periferia por as! decidu. Asi funciona Lo:

- Un valor cualitativo: jto inteligentes que son esas chicas! EI Lo blanco


valor cualitativo supone una captaci6n que da lugar a un -1
juicio de valor: jlo blanca que era la pared! es una exclama-
ci6n que sigue a la primera vez que su blancura nos des- (de La) mesa
lumbra. Por eso, este uso recuerda al empleo ponderativo
de un, pues sus condiciones de captaci6n perceptiva son
similares.
Un valor cuan titativo: esle nino no duerme lo necesario, es //1
decir, "la cantidad de horas de sueno de este nino es dema- I I
siado escasa". El valor cuantitativo de to presupone que
conocemos de antemano la cantidad de la que se habla (lo
CRAMATICA COGNITfVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL ARTiCULO 99

En estas condiciones no es de extranar que 10 tenga tres posi- + adjetivo" ya ha salido del fonda y se acerca a la figura, pero no
bilidades significativas, correspondientes respectivamente a los llega a desplazarla del todo. Por ello, este pre-sustantivo no
valores de el, de un y de 0: es que viene a ser como un pre-articu- puede ser modificado por otro adjetivo (no se puede decir * Lo
lo, un articulo mas general que ellos, ya que corta el proceso g?~do bonach.on) y necesita apoyarse en un sustantivo con preposi-
cognitivo de la determinacion en un momenta anterior. Pero Clon, es deClr, en una figura disminuida:
por esto mismo solo puede aplicarse a adjetivos (y a frases pre-
posicionales, adverbios, etc.), y no a sustantivos. Como han i
advertido muchos especialistas en percepcion, las cualidades 10 gordo del asunto: lo-GORDO del ASUNTO
que normalmente significO a mos con los adjetivos son mas prima- FONDa FIGURA
rias que los objetos design ados por los sustantivos. Mucho antes
de que el nino sepa que es un muneco 0 un chupete, reacciona La primera construccion, la sustantivacion con el 0 con un es
ala claridad emitida por una lampara, al color rojo de unjugue- una caracterfstica de la lengua espanola, la cuai llega a susta~ti­
te 0 a la suavidad de una sabana, es decir, a 10 claro, 10 rojo y 10 var casi cualquier tipo de palabra: infinitivos (eL deber), verbos
suave. Esta primariedad cognitiva es la que representa el articulo conjugados (soy un fue y un sera y un es cansado, dice un verso de
10. Que~~do), inte~ ~cciones (llegare en un ay), etc. Su forma de per-
Lo anterior no significa que otros articulos no puedan apli- cepClon es cognttlVamente simple, pues consiste en que el fondo
carse a categorfas distintas del sustantivo. Pero hay una diferen- habi~ual se hace figura: cuando paseando por la calle dejamos
cia fundamental: mientras que" 10 + adjetivo" todavfa esta cerca de f~arnos en la persona que nos acompana y dirigimos la mira-
de la categorfa adjetiva, "el + adjetivo" ya es un sustantivo, se ha da a una cosa, por ejemplo a un escaparate que nos llama la
sustantivado. Esta sustantivacion puede ser ocasional, como en el atencion, hacemos algo parecido. La segunda construccion, la
blanco lafavorece (es decir: el [vestido] blanco) 0 permanente, s~stantivacion c.on 10, tambien es propia d el espanol, pero no
como en la flecha dio en el blanco, aunque en ambos casos el sus- tler: e nada de SImple, pues supone que mientras el adjetivo se
tantivo se sustituira por un pronombre del mismo genero y aleJa del fondo y se acerca a la figura, el sustantivo hace 10 con-
numero: el blanco la favorece y el negro no, asi que siempre lleva aquel trario: es 10 que ocurrirfa si de repente viesemos un coche que
y no este; la flecha dio en el blanco y este se astillo. Por el contrario, el avanza velozmente hacia un peaton y esta a punto de atropellar-
sustituto de "10 + adjetivo" 0 el de "10 + oracion" es el pronombre 10: el coche ha salido del fondo y el peaton se achica perceptiva-
neutro eso: eso era 10 peor de to do, eso fue 10 que dijeron. mente, pero no llega a desaparecer del centro de la escena.
La sustantivacion de un adjetivo (0 de otra categorfa) Observese que la dificultad cognitiva de cad a expresion esta
mediante el-y tambien a base de un: kabia un gordo en la sala- es en relacion directa a su mayor 0 menor presencia en las lenguas.
una percepcion en la que elo un "tiran" del adjetivo periferico, Asf, los esquemas sintacticos con lo, en los que una figura sustan-
que estaba en el fondo, para traerlo hasta la figura y convertirlo tiva se aminora hasta tocar casi el fondo y un fondo adjetivo se
en sustan tivo: ag:anda has~a llegar casi a la figura, suponen un diffcil equili-
~no perceptlVo, ~or I? que no es de extranar que se den en espa-
[gordo] fonda nol, pero no en mgles, frances y aleman. En cambio, los esque-
t mas sintacticos con el, un 0 articulo cero se dan en las cuatro len-
el gordo bonackon: el-GORDO bonackon guas, si bien no de la misma manera: hay divergencias en 10 rela-
FIGURA fonda tivo a como se reparten el espacio cognitivo disponible en cada
una de estas lenguas y, ademas, se observa una mayor facilidad
La adjuncion de 10 a un adjetivo (0 a otra categorfa) viene a de sustantivacion con el articulo en espanol, probablemente
ser una sustantivacion interrumpida e incipiente: el conjunto "lo como una secuela indirecta del sustantivador obligatorio lo. POl'
100 CRAMATlCA COCN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL ARTICULO 101

supuesto, esto no significa que en otras aspectos de la determi- neutro en espanol no se dice en el mismo sentido en el que 10
nacion 0 de otras categorfas gramaticales no sean ahora los afirmamos de un sustantivo del aleman, sino porque no pueden
de mas idiomas los que muestran un comportamiento mas com- ser otra cosa. La frase das kluges Kind es neutra porque 10 es el
plejo que el espanol; pera toda gramatica contrastiva es, por sustantivo Kind, y de ahf que exija neutro en el articulo das yen
definicion, asimetrica, y esta se ha concebido desde el punto de el adjetivo kluges (frente a der kLuge Mann, die kLuge Frau). Por el
vista de las dificultades que el espanol plantea a los hablantes de contrario, en espanol no existen sustantivos neutras y dificil-
otras lenguas y no al contrario. mente pueden exigir dicho genero en un artIculo 0 en un
Una consecuencia de la manera particular de percibir las demostrativo. Esta es la razon por la que el articulo Lo acompana
escenas verbales que introduccn el y la, por un lado, y 1o, por a adjetivos, es decir, a nombres de clase que carecen de genera
otro, es su comportamiento con el genera y con el numero. Sue- en sf mismos, pero no a sustantivos que, al ser forzosamente mas-
len decir las gramaticas que el sustantivo tiene genero y numero culinos 0 femeninos, resultan incompatibles con el articulo neu-
y que los impone al articulo 0 al adjetivo que 10 acompanan, los tro. Por el mismo motivo tam poco hay demostrativos neutros
cuales concuerdan con el: las casas blancas, donde las y blancas que funcionen como adjetivos, pues si los hubiera tendrfan que
estan en femenino y en plural porque casas es femenino y plural. concordar con un sustantivo neutro.
Pera esto no es del todo cierto. El genera es una caracterfstica
lexica de cada sustantivo, y asf debe reflejarlo el diccionario:
mesa es femenino, libra es masculino, mana (pese a terminar en 4.5. c:PARA QUE SIRVE CADA ARTiCULO?
-a) es femenino, dia (pese a terminar en -a) es masculino. En
Resumiendo, diremos que el articulo eL sirve para senalar un
cambio, ningun sustantivo del diccionario es por si mismo ni sin- elemento determinado en un conjunto; el articulo un para sena-
gular ni plural; para saberlo no hay que mirar al diccionario, lar uno cualquiera de los elementos de un conjunto; el articulo
sino al mundo, a los objetos a que refiere: si a uno, tendremos la o para senalar un conjunto de un elemento; y el articulo la para
mesa, si a varios, las mesas. El problema es que, como hemos visto senalar el conjunto desde fuera, sin entrar en la especificacion
arriba, el leon puede aplicarse a un leon 0 a todos los leones. de sus elementos.
Tambien plantean dificultades los llamados "singularia tantum" Una manera mas facil de entenderlo serfa la siguiente.
(sustantivos siempre en singular: rabia, serrin, cariz) y los "plura- Supongamos que encima de una mesa hay tres libros, una doce-
lia tan tum" (sustantivos siempre en plural: enseres, gargaras, exe- na de naranjas y una brujula. Si pedimos que nos traigan un
quias) , asf como un grupo intermedio que se expresa indistinta- libro, habremos de decir cual de ellos, no es 10 mismo el Quijote
mente en singular 0 en plural (tijera y tijeras, pantalon y pantala- que el codigo de la circulacion: asf funciona el. Si, por el contra-
nes). c:Por que es, pues, singular 0 plural un determinado sustan- rio, pedimos una naranja, da igual cual nos traigan, pues, aun-
tivo?: porque Ie acompana un artfculo (u otra determinante) en que las naranjas son objetivamente distintas, para consumirlas es
singular, la forma elo la, en el primer caso, y un articulo en plural, indiferente una u otra: asi funciona un. Si pedimos la brujula,
la forma los 0 las, en el segundo. Solo en ausencia de articulo 0 de estamos en el dominio de 0: la brujula es unica (es raro que haya
otro determinante 0 modificador puede decirse que eI numera varias brujulas, salvo en la tienda), por 10 que su senalamiento
nace en el sustantivo, aunque nuevamente se trata de una apa- tiene siempre un valor cualitativo. Finalmente, cuando pidamos
riencia, ya que el origen es el articulo cera (de ahi las diferencias uno de los objetos de la mesa, sin especificar cual de ellos, esta-
significativas entre tenga camisa y tenga camisas, por ejemplo). Esto remos realizando un senalamiento periferico muy parecido al
significa que en espanol es el articulo quien impone el numera al de la.
sustantivo, mientras que con el genera sucede al reyes. Los hablantes de otras lenguas pueden sorprenderse de la
Asf se comprendera mejor el valor del llamado articulo neu- complejidad del sistema espanol del articulo. No obstante, hay
tro 10. Cuando se habla de que algunas formas tienen genera que decir que esta complejidad se compensa por el hecho de
I() ~ CRAMJ\TlCA CO C NI T IVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

qu e el a rticulo solo 10 usamos en espaiiol para seiialar, mientras


que en otras lenguas el articulo desempeiia tambien otras fun-
ciones. Unas tijeras cortan de manera mas sofisticada que un
cuchillo, pero no sirven para pinchar 0 para untar mantequilla
sobre la rebanada de pan. Similarmente, en una lengua como el
aleman el artIculo es como un cuchillo, sirve para varias cosas a
la vez: por un lado, seiiala, pero por otro, marc a la fun cion del
sustantivo al que acompaiia, pues a menudo este tiene la misma 5·
forma en dos 0 mas casos-y hay que echar mana del artIculo para LOS PRONOMBRES: DEMOSTRATIVOS, POSESIVOS,
diferenciarlos: derNominativo Lehrer I desCenitivo Lehrers I .de111nativo RELATIVOS, NUMERALES E INDEFINIDOS
Lehrer I denAcusativo Lehrer. En frances, por el contrario, junto al
seiialamiento de un referente, el artIculo sirve para distinguir el
singular del plural en much os sustantivos en los que ambas pala- Todos los determinantes que consideramos en el presente
bras suenan igual: Ie garr;on, [16 garzo] frente ales garr;ons, [Ie capitulo se diferencian del artIculo por el hecho de poder funcio-
garzo]. En arabe, par el contrario, el articulo se emplea secun- nar como nucleos 0 como modificadores (como pronombres 0
dariamente para indicar que el adjetivo que acompaiia al sustan- como adjetivos, seglin la terminologia tradicional): los demostra-
tivo es un modificadar adjunto y no un predicado atributo: al- tivos (este hombre es incapaz de mentir; pero aquel haria cualquier cosa);
maliku as-sa'idu kariimun, "el rey afortunado es generoso", lit "el los posesivos (mi problema no es el tuyo); los relativos (quienes lleguen
rey, el afortunado, generoso". En cuanto al portugues, es de des- tarde que pregunten al hombre que esta en la puerta); los indefinidos
tacar que el artIculo proporciona a men udo un valor afectivo al (alg;unos no tenian ning(rn secreto que con tar) . El deseo de regularizar
nombre al que acompaiia, sobre todo con los nombres propios: los paradigmas gramaticales ha llevado a algunos autares a pre-
o folio i um bom rapaz. tender que los pronombres personales de tercera persona son las
formas nucleares tonicas correspondientes a las formas adjuntas
atonas del artIculo: habria, pues, una serie adjetiva el, la, 10 y una
serie sustantiva (0 pronominal) iI, ella, ello. Esto es etimologica-
mente cierto, pero ningun hispanohablante siente hoy en dfa que
las cosas funcionen de esta manera: las form as ez y ella estin rela-
cionadas claramente con los personales yoy til (por ejemplo, noso-
tros puede significar "yo y tu frente a ell ella" 0 "yo y ell ella frente
a tu"). Como el artIculo no puede sustituir nunca a un nombre
(siempre es modificador) y todos los demas determinantes
(demostrativos, posesivos, relativos, numerales, indefinidos) sf
pueden hacerlo, los llamaremos pronombres, es decir, elementos
que pueden estar en lugar de un nombre.
Ademas, si nos atenemos al criterio etimologico, tambien suce-
de que ill ella se relacionan con los cliticos pronominales 10, la, le
de forma parecida a como yo se relaciona con me, mi y til 10 hace
con te, ti. Se podria argumentar que ill ella se refieren a un articulo
anterior (esto es: por fin conoci al chico y a la chica; ella era muy alegre) ,
pero esta relacion constituye una prueba muy debil: en primer
lugar ill ella pueden referirse a una frase nominal con otro articulo
10,1 (;RAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L / 2 LOS PRONOMflRES 105

(rortoti (L un chico y a una chica; ella era muy alegre); en segundo lugar, una tercera persona. Es verdad que este se aplica a frases que
la [rase nominal con articulo podria ser reintroducida foricamente design an referentes proximos al yo, pero en cuanto a esey a aquel
por otros determinantes nucleares (porjin conoei al chico y a la chica: cualquiera de ellos puede es tar cerca del til y el otro estar mas
esta era muy alegre). Por eso, trataremos los personales en el siguien- alejado y en el dominio de una tercera persona. Por ejemplo, se
te capitulo dado que no se trata de determinantes, aunque si de puede decir esa peliwla de la que hablaba Susana es peor que aquella
pronombres fntimamente ligados al verbo. que me reeomendaste 0 esa pelieula que me reeomendaste es peor que
Los estudiantes de lenguas maternas no romanicas desvincu- aquella de la que hablaba Susana. Lo unico cierto es que este esta
laran facilmente la cognicion del articulo de la de los pronom- mas cerca de yo que ese y aquel. Hay que matizar, sin embargo,
bres personales de tercera persona porque etimologicamente no que los demostrativos marcan distancias locales 0 temporalcs,
tienen nada que ver con ellos. Por supuesto, no habra. proble- pero no significan las personas del dialogo: se puede decir aquel
mas para los estudiantes de lengua rusa, japonesa 0 china, ya amigo mio del que no se nada haee tiempo se pareee mueho a este amigo
que en estos idiom as no existe el articulo; pero tampoco ten- tuyo, donde usamos aquel amigo mio para significar que el hablan-
drin dificultades los de lengua arabe, donde el articulo al- no te 10 percibe lejos del momento del habla mientras que este amigo
esta relacionado con hilwa, "el" 0 hiya, "ella", ni los de lenguas tuyo esta mucho mas proximo a dicho periodo.
germanicas, donde el articulo se relaciona con los demostrativos La clase de cognicion significada por los demostrativos impli-
(ingles the/ this-that, aleman der-die/ dieser) , antes que con los per- ca un reconocimiento de su referente por parte del hablante.
sonales (he-she, er-sie). Cuando el cliente dice en una fruteria los tomates lien en buena
pinta 0 estos tomates tienen buena pinta, no existen tan apenas dife-
rencias objetivas, pues siempre se trata de tomates que se hallan
5.1. Los DEMOSTRATIVOS
presentes en la conversacion: incluso podria senalarlos en
Los demostrativos son determinantes que guardan una rela- ambos casos, 10 cual demuestra que la deixis (es decir, el senala-
cion con la distancia a que se halla el referente de la frase que miento) no es exclusivo de los demostrativos. Pero sf hay una
introducen respecto al lugar ocupado par el hablante: acercame diferencia subjetiva por la que estos tomates se sienten mas proxi-
este libro se diferencia de acer-came aquellibro en que este libro es el mos al yo que los tomales. Es poco probable que una mujer se
que hay en la mesa a nuestro lado y aquel libro el que esta aHa queje de su marido ante una amiga diciendo jel hombre me va a
lejos en la estanterfa. Se obtiene un valor similar al que en espa- volver local, sino que diri jeste hombre me va a volver loca! : y es que,
nol expresamos con este y aquel mediante los terminos celui-ci y para una esposa, su esposo es este hombre, ya que 10 reconoce
celui-la del frances, this y that del ingles, dieser y jener del aleman, como perteneciente a su ambito personal, aunque 10 aborrezca.
etot y tot del ruso, zhe y na del chino. Sin embargo, en espanol Adviertase, no obstante, que se trata de un reconocimiento oca-
tambien existe ese, y ello introduce una complicacion contrastiva sional, nunca permanente: esa misma mujer pod ria referirse a
notable; igual sucede en partugues (este/ esse/ aquele), si bien el su marido con la expresion el hombre no sabia que haeer el otro dia
termino intermedio se usa poco en el Brasil. Tambien es terna- wando se le par6 el coehe porque ahora la frase nominal no la afec-
rio el sistema del japones, con sus tres terminos kore, "este", sore, ta a ella directamente. En resumen, que en espanol usamos este
"ese", are, "aquel", y, hasta cierto punto, el del arabe, donde en como una suerte de articulo relacionado con el hablante: mien-
masculino singular se oponen haadaa, "este", daaka, "ese" y daa- tras que el indica que el referente de la Frase es conocido por el
likaa, "aquel", aunque en femenino singular, en ambos dual es y oyente (y natural mente por el hablante), este indica que dicho
en los plurales solo existen dos posibilidades. referente es reconocido por el hablante. Es 10 que queriamos
Una idea equivocada, que sin embargo aparece en much as decir cuando 10 comparabamos a una persona que va a buscar a
gramaLicas del espanol, es la de que este, ese y aquel se relacionan un viajero y exhibe como senal id entificativa una marc a de
respectivamente con un lugar proximo al hablante, al oyente 0 a grupo social (una bata blanca, por ejemplo): al hace rlo , no solo
IIIII <!RAMkn CA COCN IT IVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS PRONOMBRES 107

plOpoJ'ciona una pista al viajero (como cuando llevaba un para- Maria; esta [i.e. Maria] parecia preocupada, peru el rostro de aquella
amarillo y malva), sino que ademas se autodefine por algu-
g'll as [i.e. Susana] no exteriorizaba la menor emocion.
na de sus caracterfsticas. La relacion de distancia es mucho mas neta en idiomas
Los demostrativos son, por tanto, senales identificativas que se donde solo existen dos posibilidades demostrativas, pues una
proyectan hacia la esfera del hablante, son "artfculos de hablante". significa vinculacion con el hablante y la otra no. En chino la
EI valor de esey aquel resulta igualmente de dicha propiedad: como misma forma de los demostrativos lleva directamente a los adver-
este es el determinante que permite reconocer el mundo del bios de lugar, de tiempo y de modo: zhe, "este" y na, "ese-aquel"
hablante, ese y aquel, que estin mas lejos de su esfera, suponen un se relacionan con zher, "aquf" y nar, "allf", con zhehuir, "ahora" y
reconocimiento del mundo exterior al mismo. Dicho mundo -que nehuir, "entonces" 0 con zheyang, "de esta forma, asf", nayang, "de
no es el del oyente, pues los demostrativos estin orientados hacia aquella forma" . En la frase arabe los demostrativos estan obliga-
el hablante- puede ser considerado en su forma 0 en su conteni- dos a combinarse con un sustantivo determinado por el articulo,
do: con 10 cual ya no significan determinacion, sino tan solo dis tan-
cia: haadihi l-kutubu, "estos libros" (lit. "estos los libros"). Tam-
Cuando el hablante reconozca una forma de su mundo bien es muy frecuente que la relacion con los distintos matices
exterior, tendremos aquel y el valor sera de distancia: aque- de distancia cognitiva se encomiende tan solo a uno de los dos
demostrativos: en aleman dieser lleva a dort, "allf"; en frances es el
llos libros que estiin en lo alto de la estanteria, parecen dificiles;
propio demostrativo el que incorpora partfculas locativas, celui-
Cuando el hablante reconozca un contenido de su mundo
ci, celui-la; en ruso tot, "aquel" lleva a tut, "aquf", al tiempo que
exterior, tendremos ese y el valor sera ora estimativo ora
tambien se usa como determinante correlativo de un relativo, tot
despreciativo: no he vuelto a saborear esos guisos de mi abuela;
sad, kotory'ya videl, "eljardfn que he visto".
ese tipo no sabe lo que dice.
Junto a los tres demostrativos, este, ese, aquel, y sus plurales,
En cambio, para los reconocimientos ligados al propio
estos, esos, aquellos, existen en espanol tres demostrativos neutros,
mundo del hablante solo se dispone de este, por 10 que
esto, eso, aquello, los cuales, curiosamente, carecen de plural (la
dicho demostrativo puede manifestar cercanfa al YO tanto situacion se repite en portugues con isto, isso, aquilo). Dichos
en su calidad de forma como en su cali dad de contenido. demostrativos solo funcionan como pronombres, nunca como
En el primer caso resulta un valor de dis tan cia cercana adjetivos, y se aplican a objetos de nombre desconocido 0 a los
(este libro es el que esta cerca del hablante), en el segundo, que no se quiere nombrar: triieme eso [senalando un paquete];
una valoracion benevolentemente negativa C·esta chica tiene esto [mirando un plato de comida] no me gusta; aquello [hablando
cada cosa!, este pais [por Espana] es asi). de una experiencia pasada] no merecia la pena. Incluso podemos
referirnos a una persona mediante una forma neutra en termi-
La situacion cognitiva de los demostrativos serfa la siguiente: nos despreciativos: Jeso es un hombre? En portugues el valor des-
pectivo recae sobre aquilo: e estiio eles a perder tempo com aquilo?
~ ~ Las form as esto y eso se emplean ademas para referir anafori-
YO< II YO II camente a una oracion: me propusieron ir a las jerias, peru a mi eso
esta-mesa esa-mesa aquella-mesa no me gusta; no solo acostumbra llegar cinco minutos tarde, sino que
ademiis 10 tiene a gala, y esto no se puede tolerar. Tambien pueden
Como este (en uno de sus valores) y aquel tienen un significa- referirse a una frase que denote un estado de cosas: -J Que te ha
do formal de distancia, han llegado a constituir una correlacion salido en el examen?; -La ley de Euler; -Eso es muy dificil. El neutro
de formas para expresar relaciones foricas, esto es, relaciones de aquello no tiene usos anaforicos, pero sf empleos cataforicos
distancia textual. En el texto este se refiere a un antecedente pro- seguido de preposicion, al igual que esto y eso: ahora habria que
ximo y aquel a un antecedente mas lejano: vinieron Susana y decir aquello de ano de nieves, ano de bienes; eso de que volveriis a las
III , I \~ I \ li t \ t ,()( :N ITI VA PA RA PROFESO RES DE ESPANOL L / 2 I .OS PRONOMBRES 109

I, ,I, I" 1/1,111111111 va III 7IN n nOS; esto de la Trigonometria no hay quien Una peculiaridad estilfstica del espanol la constituyen los
III / lllllIlrllI . usos dialogicos de eso, los cuales combinan su orientacion hacia
I ,()S ctllaf6ricos de esta, eso, aquello y el caracter abstracto de
(I SOS e l oyente junto con su valor de contenido. Eso se emplea a menu-
los ('kill'IlLos que denotan prueban que los demostrativos neutros d o en la conversacion para indicar:
ya no son defcticos personales, ya no tienen nada que ver con el
hablante ni con el oyente, se trata simplemente de deicticos fori- Ratificacion de una exclamacion en curso: jeres un insolente
cos. Los Ilamados demostrativos neutros esto, eso y aquella son real- y un sinvergiienza: eso!
mente demostrativos indiferentes al genero y al numero, los cuales Confirmacion de 10 que se acaba de decir: bs un buen mari-
se emplean en el texto cuando el antecedente 0 el consecuente no do porque, eso si, la lleva en palmitas.
es, un sustantivo, sino una oracion (que no tiene ni g~nero ni Confirmacion del turno precedente de nuestro interlocu-
nume~o) 0 un estado de cosas, es decir, un concepto (que tampa- tor: -Quedamas, pues, a las siete; -Eso es, a las siete.
:0 I:> tlene ~. Con todo, su indiferencia al genero no es igual que su Coletilla de ratificacion en forma negativo-interrogativa
(es un uso parecido a los tags del ingles): Quieres que vaya-
mdlferenCia al numero. Vimos al hablar del articulo, que el genera
10 pone el sustantivo, mientras que el numero 10 aporta el articulo. mos al cine juntas, ~ no es esa?
En los demostrativos ocurre 10 mismo: la frase estos Rodriguez de a Reticencia respecto a un turno anterior: no te digo que il no
estos Radriguez na hay quien las entienda es plural, es decir, se refiere a la haya tratada mal, pero de esa a echarle tada la culpa . ..
varios miembros de la familia Rodriguez, precisamente porque el
demostrativo masculino estos es plural. Pues bien, aunque no hay Una construccion muy curiosa es la que combina el articulo
formas plurales del demostrativo neutro, ello no se debe a una difi- con un demostrativo postpuesto al sustantivo: el hombre este no
c~ltad inherente (como en el caso del genero), sino a que las ora- sabe la que se dice 0 la chica aquella estaba alga ida. Se ha advertido
Clones a que se refieren no tienen numera. De hecho, los demos- que esta construccion suele encerrar un matiz despectivo. Ade-
trativos neutros del espanol vienen de formas neutras latinas y estas mas es preciso destacar que el sustantivo debe designar un ser
si qu~ podian estar en plural (ISTUD 0 ILLUD frente a ISTA 0 ILLA, humane: es raro encontrarse con expresiones como ellibro este
por eJe.mplo), pues en dicha lengua existe el genera neutro en el no me gusta 0 la puerta aquella cierra mal. Esto es debido a que
sustantlvo. "articulo + sustantivo + demostrativo" funciona como una espe-
Asi pues, el mecanismo conceptual de los demostrativos cie de nombre propio: el articulo presta al sustantivo valor de
espaiioles es el siguiente: elemento conocido (de hecho los nombres propios incorporan
el articulo, segun dijimos) y el demostrativo aporta un valor
defctico. Cuandu decimos Maria, refiriendonos a alguien, esta-
mos hablando de una persona conocida y, ademas, unica en este
uso, aunque naturalmente haya miles de mujeres que se llaman
as!. Pero como el nombre del giro que comentamos es un nom-
bre comun (hombre, chica, etc.) y no un nombre propio, el resul-
esto, eso, aquello tado es dicho matiz peyorativo. Es como si dijesemos: te hablo de
Maria, pero no quiero nombrarla y, por eso, digo la chica aquella.
ese aque! ..

no yo 5.2. Los POSESrvOS

Frente a 10 que sucede con los demostrativos, los posesivos


guardan una relacion evidente con las personas del dialogo. Asi
lin ( :RAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS PRONOMBRES 111

1111 , ~III() SC I' 'Iieren al dominio de


tit, tuyo al de TV, su, suyo al
YO, Las formas su, suyo significan un espacio comprendido
ell' 10:1. 0
ELLA, nuestro al de NOSOTROS 0 NOSOTRAS, vuestro al de entre la persona el / ella y la persona til, a la que no
VOSOTRC?S 0 VOSOTRAS Y su, suyo al de ELLOS 0 ELLAS. Aun as!, hay llega a suplantar.
que deClr que esta relaci6n es mas compleja de 10 que parece,
pues no se presenta en la forma: Lo anterior se entendera mejor con algunos ejemplos. Con-
sideremos el caso de mi, mio. Pese a designar la primera persona,
YO TU £1, ELLA NOSOTROS/ AS VOSOTROS/ AS ELLO/ AS
no la sustituye: se puede decir yo no estoy de acuerdo, pero nunca
mi, mio tu, tuyo su, suyo nuestro *el mio no estoy de acuerdo. Lo que significan mi, mio, tanto en su
vuestro su, suyo
valor adjetivo como en el sustantivo, es que 10 dicho se relaciona
Sino mas bien como sigue: con el hablante, si bien esta relaci6n puede afeclarle en grados
diversos, desde los mas lejanos, que casi estan en til, si bien no
llegan a aicanzarlo, hasta los que forman parte del cuerpo ~ del
espiritu del yo, por mas que nunca puedan ocupar la totahdad
del mismo. Podriamos decir que los us os de mi, mio en espanol
constituyen una irradiaci6n desde el hablante: posesi6n inalie-
nable corporal (mi pierna, mi nariz) , posesi6n inalienable mental
(mi caracter) , posesi6n alienable (mi coche) , pertenencia inaliena-
su
ble (mi familia), pertenencia alienable (mi ciudad) , relaci6n
intransitiva (mi llegada, "yo IIego"), relaci6n transitiva (mi castigo,
"alguien me castiga"). En resumen:

YO < mi nariz < mi car.kter < mi coche < mi familia < mi ciudad < mi llegada < mi castigo

La posesi6n inalienable corporal se refiere a partes del


Esta estructura de circulos concentricos significa:
cuerpo, la men tal, a aspectos psicol6gicos: ninguna de elias
puede perderse (0, mejor dicho, se conciben como si no
1) Por un lado, que todos los posesivos estan orientados hacia pudieran perderse: se puede amputar quirilrgicamente un
el YO co~o centr? al que tienden; por eso, en portugues, miembro del cuerpo y ciertos traumas pueden cambiar el
dand~ eXlste un sIstema muy parecido al espanal, cualquier caraCler de las personas, pero el lenguajc no 10 tiene en cuen-
poseslVo puede tener valor afectivo (meu mentiroso!, "jmenti- ta). La posesi6n alienable se refiere a 10 que sf se puede qui tar.
rosillo!") 0 despectivo (seu mariola!, "jbribonazo!"); La pertenencia alude a un grupo del que formamos parte; a
2) Por otro lado, que cada posesivo, mas que designar una veces se trata simplemente de un grupo ocasional. La relaci6n
persona, 10 que hace es aplicarse a un campo designativo puede afectar s610 a la persona del hablante 0 imp Ii car a otra
que esta limitado por los campos limftrofes: persona tambien. Es factible hacer consideraciones parecidas a
prop6sito de tu, tuyo 0 de su, suyo, con la ilnica diferencia de
Las formas mi, miosignifican un espacio que a partir de la que tu, tuyo tienden a yo sin aicanzarlo y su, suyo tienden ~ til
persona yo abarca hasta el hablante en cuanto sustento sin lIegar nunca hasta dicho limite. El sistema de los poseslvos
de la enunciaci6n, aunque nunca llegue a suplantarlo; se presenta, asi, como un espacio cognitivo orientado:
Las formas tu, tuyo significan un espacio comprendido
entre la persona til y la persona yo, a la que no llega a HAJ\L~NTE kmi<mi<mi<mi YO ktu<tu<tu<tu TV ksu<su<su<su EL/ ELLA
suplantar;
113
112 GRAMJ\TICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS PRONOMBRES

Junto a las formas mi, tu, su (mio, luyo, suyo) existen tambien las mi, "trabajas con tus hermanos" ; on rabotayet so svoimi tovaritchami,
form as nuestro y vuestro que afectan a varios poseedores. Sin embar- "trabaja con sus camaradas". En otros casos, como en chino, la
go, serfa un error considerarlas plurales, puesto que la pluralidad relaci6n entre los personales y los posesivos es directa, pues estos
tambien puede darse en aqueIlas: mis, tus, sus (mios, tuyos, suyos). se forman simplemente sobre aquellos postponiendoles -de
En realidad, que un posesivo sea singular 0 plural depende de que (como si dijesemos nosotros-de = nuestro, esto es, de nosotros, etc.):
conciba el sustantivo nuclear como un solo elemento (mi casa) 0 wo, nz, la . .. , "yo, tu, eI-ella ... " I wade, nzde, tade . . . "mfo, tuyo,
como varios (mis casas). EI significado cognitivo de nuestro y vuestro suyo ... ". Algo parecido ocurre enjapones, donde la pertenencia
no es, propiamente hablando, el plural, sino el hecho de significar del posesivo al sistema de los personales todavia es mas estrecha
un segmento y no un simple punto en el esquema de arriba. Dicho porque a partir de estos se obtienen las formas rectas de sujeto
segmento puede sal tar una barrera entre personas (que es 10 que postponiendo -wa 0 -ga, el posesivo con -no, el oblicuo de objeto
ocurre siempre con nuestro y con algunos usos de vuestro) 0 no directo con -0 y el oblicuo de objeto indirecto con -ni: kare, "el";
hacerlo (en los demas usos de vuestro): kare-wa, "el (sujeto)"; kare-no, "mio"; kare-o, "10" (O.D.); kare-ni,
"Ie" (OJ.), etc. Finalmente, en arabe, el valor posesivo se marca
nuestro: HABIANTE 1<mi<mi<rni<tu<tu n ! [I <su<su<su<su EL/ ELLAl mediante un sufuo personal que es el mismo que el que senala el
objeto (directo 0 indirecto) del verbo: sobre daraba, "el golpe6",
vuestro: [HABLANTE kmi<mi<mi<mi yo] ktu<tu<su<su EL/ELLA se forma darabaka , "el te masc. golpe6" anadiendo -ka y sobre kitaa-
bun" "libro" se forma kitaabuka, "tu n1asc. libro" anadiendo igual-
(donde los valores entre corchetes quedan fuera del pronom- mente -ka, etc. En cambio, en las lenguas europeas mas occiden-
bre) tales la relaci6n formal (que no la hist6rica) entre personales y
posesivos no siempre es tan evidente: ingles II my-mine, shel her,
Asf, nuestra casa puede ser la tuya y la mia cuando una joven wei our(s) (pero youl your(s), hel him, theyl their(s)); frances jel mon-
pareja hace planes para el futuro (es 10 que representa el esque- mienne, ill son-sienne (pero tul ton-tienne); en portugues de Brasil
rna), pero nuestra charla sera la mia y la suya cuando un miembro eu-meu parecen emparentados (aunque no 10 esten etimol6gica-
de dicha pareja este excluyendo al otro de una conversaci6n en mente), mientras que voce-teu y ele-seu son dispares. En aleman
la que incluye a un extrano: vamos a comprar los muebles para nues- sucede algo parecido a 10 del frances (ichl meine, wirl unsere, ihrl
tra futura casa, en el primer caso, y nuestra charla es privada, tii no euere (frente a dul deine, etc.), pero hay que tener en cuenta que
te metas, en el segundo. En cuanto a vuestros libros, son los libros esta lengua conserva la declinaci6n, por 10 que la relaci6n del
de las personas a las que estoy hablando (es decir, los de varios posesivo con el caso genitivo del pronombre personal resulta
oyentes tu) 0 los de estos y ademas los de otras personas que no transparente para los hablantes: iC~Olllinativojunto a meinerGen ilivo'
estan presentes en la conversaci6n (los tuyos y los suyos) , segun de donde mei'fL . (en realidad existi6 un genitivo arcaico
'UPoseslvo

refleja el esquema. mein) , etc.


Adviertase que en otras lenguas la relaci6n de los posesivos Una caracteristica del espanol, que suelen destacar las gra-
con el sistema de los personales es mas estrecha que en espanol, maticas de L2 porque contrasta con el uso de otras lenguas, es la
por 10 que los estudiantes de dichas lenguas maternas tendran frecuencia con la que el posesivo se sustituye por un articulo:
dificultades para asimilar 10 senalado arriba. Por ejemplo, en alargo la mana (mejor que alargo su mano) , colgo el abrigo (mejor
ruso al lado de los posesivos moi, tvoi, nash, vash (mio, tuyo, nues- que colgo su abrigo) , Ie presento a la familia (por Ie presento a su fami-
tro, vuestro), existe una forma svoi que serfa incorrecto traducir lia). Pues bien, dicho uso es consecuencia de la peculiar estruc-
por "suyo", pues su persona es siempre la del sujeto, es decir, tura de los posesivos espanoles. Como la cognici6n de los posesi-
puede ser la primera, la segunda 0 la tercera: ia rabotaiu so svoimi vos y la del articulo son bastante parecidas, dado que ambas
roditelami, "trabajo con mis padres"; ty rabotayesh' co svoimi brat 'ya- suponen la captaci6n de un espacio denotativo en el que la aten-
114 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS PRONOMBRES 115

cion puede f~arse en much os puntos, se produce un solapa- convierte al conjunto en una especie de nombre propio. Las
miento y hay tendencia a usar un tipo de cognicion por otra. Si construcciones el amigo mia, cierta casa tuya, un os apuntes suyos,
los posesivos estuviesen adscritos simplemente a una persona (a e tc., son mucho mas generales y, ademas, no tienen valor deic-
yo, a tu 0 a ell ella) y no pudiesen ampliar su ambito de signifi- tico.
cacion, dicha equiparacion no se producirfa, pues cada posesivo Es de destacar que, aunque esta segunda serie de posesivos
significaria tan solo un punto en la recta que puede cap tar cog- postpuestos pueda construirse con cualquier determinante,
nitivamente el artfculo. Comparese la estructura cognitiva del prefiere claramente hacerlo con los indefinidos 0 con los
sistema espanol en el artfculo y en el posesivo: demostrativos en vez de con los artfculos (sobre todo con ef):
(he invitado a) varins amigos mios 0 (he invitado a) estos amigos mios
Posesivo: HABIANTE kmi<mi<mi<mi YO ktu<tu<tu<tu TO ksu<su<su<su EL/ ELlA son expresiones mucho mas comunes que (he invitado a) los
Articulo: ... el el eI el el ... el el el el el .. . el el el el el. .. amigos mios (donde el espanol prefiere mis amigos). En ella se
diferencia de la construccion paralela con adjetivo -de la cas a
Como se puede ver, 10 que sucede es que tanto el artfculo el raja 0 de aquella casa roja-, la cual es indiferente ala naturaleza
como cualquiera de los posesivos se perciben por relacion a una del determinante. Esto es asi porque su forma de percepcion
serie potencial de referentes -ellibro es el elemento conocido de se parece a la de la construccion adjetiva, pero no del todo.
entre los libros como mi libro es una de mis posesiones 0 perte- Como adjetivos que son, los posesivos cortan el proceso cogni-
nencias- y el hablante termina intercambiando un signo por tivo antes de llegar a sus referentes naturales, es decir, a yo, tu y
otro. ell ella:
Los posesivos no solo estan cognitivamente proximos al arti-
culo el, sino tambien al conjunto de los determinantes. Con dife- tUla
rencias, claro esta: mientras que el sup one una serie sin limites,
los de mas determinantes suponen algun tipo de restriccion per- "tu tu tu"
ceptiva, ya se trate de limites (articulo un), orientaciones
(demostrativos) 0 subconjuntos parciales (indefinidos). En estas .................................................................................
condiciones es evidente que ambas series, la del determinante y
la serie continua de los posesivos, no podran intercambiarse sin L71 L71
mas, como en el caso anterior. Lo que si pueden hacer sus res- I I I I
pectivas formas de cognicion es combinarse adecuando la per- la-mesa tu-mesa
cepcion del determinante a la del posesivo y a la inversa. Asi
resulta la segunda serie de los posesivos. Mas los posesivos siempre forman parte de una serie com-
Se trata de otra caracterfstica de la lengua espanola: junto a partimentada en parcelas cognitivas, 10 cual no sucede necesa-
mi coche existe el coche mio, en vez de tus amigos podemos decir riamente en los adjetivos (ocurre, por ejemplo, en los de tempe-
aquellos amigos tuyos, al lado de su trabajo es posible cierto trabajo ratura como frio, templado, caliente, pero no en muchos otros). En
suyo, la expresion nuestros amigos convive con unos amigos nues- las construcciones del tipo varios amigos mios 10 que tenemos es la
tros, etc. Estos posesivos con determinante, que responden ala preferencia cognitiva por una doble seleccion: primero se
formula "determinante ... posesivo" (el amigo mio), son muy extracta una parte del conjunto de referencia y luego se atribuye
distin tos de la construccion "articulo ... demostrativo" (el chico a otra parte de la serie de las personas. Dicho de otra manera:
este) , de la que hablabamos arriba, no solo porque en esta ulti- varios amigos es una parte de amigos (cosa que no sucede tan cla-
ma siempre hay articulo ely no otros determinantes, sino sobre ramente con los amigos) y mios representa una parte de la serie de
todo porque el demostrativo Ie presta un valor senalador que las personas (10 cual tampoco seria evidente en adjetivos como
117
116 GRAMATICA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS PRONOMBRES

sutilo etectrico) , de forma que se lIega a un solapamiento de par- (co mo en el caso del adjetivo calificativo: el blanco, etc.), aunque
tes: son menos estables: los nuestros se suele aplicar a las personas de
nuestro bando, como en hoy juegan los nuestros (por nuestro
... amigo amigo amigo [varios amigos] amigo amigo amigo . .. equipo de fUtbol). .
Los posesivos antepuestos Y los 'p0stpuestos pU:den mter-
cambiarse en unos pocos casos (de mt part~/ de parte mt~) , pero en
gene ral no constituyen vari.antes expreslVas. La razon es que,
mio mio < tuyo tuyo < suyo suyo
como hemos dicho, el poses1vo postpuesto responde a un doble
YO <
proceso de compartimentacion, por 10 que se present~ com~
una entidad cerrada, mientras que el antepuesto tan s?lo esta
Ai ser el resultado de un proceso de extraccion de una parte,
limitado por un aspecto (por el tipo de. persona g~arr:at1cal que
es muy comun que esta construccion tenga matiz contrastivo,
Ie sirve de referencia). De ahi que caS1 nunca comCldan, ~alvo
pues se opone implfcitamente a la parte 0 partes que no se extra-
c uando el sustantivo nuclear significa precisamente d1cha
jeron: algunos amigos mios y bastantes amigos tuyos iran a la fiesta.
nocion de parte 0 dominio conceptual. Esta es tambi~n la razon
Entre los determinantes que pueden acompaiiar a un posesi-
por la que los posesivos postpuestos pueden mod1ficar a un
vo estin los demostrativos. Los demostrativos y los posesivos no
adverbio de lugar (delante tuyo, etc.), es decir, a una parte local.
son determinantes mutuamente incompatibles, pues, aunque
ambos se relacionan con las personas gramaticales, 10 hacen de
manera diferente: este libro tuyo es un rollo, aquella idea mia no fun-
ciono. Mientras que los demostrativos son determinantes orienta- 5.3. Los RELATIVOS

dos hacia el YO en cuanto origen del discurso, los posesivos son Una tercera posibilidad, junto a los senalamient?s de los
determinantes orientados hacia las personas gramaticales con demostrativos y de los posesivos, la constituyen los relat1vos, pues
independencia de las circunstancias del discurso: se orientan en el interior del discurso hacia un antecedente que
ha aparecido an tes:
mt casa tu casa su casa
l' l' l' La casa [~ que compre en Bogota] es muy grande
yo - - tu - - ell ella
.t (digo que) Sin e mbargo, no debe pensarse que los rel~tivos son ajen?s
esta casa al sistema de las personas gramaticalcs y, en partICular, al par dIa-
logico YO-TO. Evidentemente, todo 10 qu~ un hablante expresa
El nucleo sustantivo de la construccion posesiva puede faltar, mediante una frase nominal con determmante responde a un
10 que conduce a un posesivo sustantivado, similar a los adjetivos conocimiento previo por su parte: si digo los ~is~os estan ray ados,
sustantivados que describiamos en el apartado del articulo: trajo es necesario que sepa de que discos se trata; Sl d1gO s~s faldas me
los vestidos suyos y algunos mios; no he visto sus peticiones, pero ya gustan, tambien es preciso que conozca su.s falda~; mcluso en
conozco las vuestras; mira estas peliculas del oeste y aquellas tuyas que algiln dia ire a verte, tengo motivos para eJe~lr un d1a futuro con
compraste en Caprabo. Con lo la sustantivacion es permanente: estoy preferencia sobre otros. En todos .estos eJemplos -salvo en el
encantado con lo vuestro suele decirse de un compromiso matri- caso del posesivo tu-, no es necesano que el oyente co~parta el
monial reciente; ~que hay de lo mio?es la pregunta que se dice for- mismo conocimiento que el hablante: puede o,curnr que el
mulan los que apoyaron a un partido politico durante la campa- oyente no sepa de que disco~ 0 de que faldas Ie estan hablando y,
na electoral cuando este ha ganado y reclaman una recompensa. en cualquier caso, resulta eV1dente que al hablante no Ie preocu~
Tambien existen sustantivaciones permanentes con el artIculo el pa el grado de implicacion del oyente respecto a 10 que Ie esta
L18 CRAMA.TICA COCNITrVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 119
LOS PRONOMBRES

diciendo. Pues bien, esta .indiferencia del oyente resulta imposi- Los relativos necesitan compatibilizar dos mundos, el de 10
ble en el caso de los relatlvos. Cuando el hablante dice traeme los dicho (el discurso) y el del decir (la relacion cant:aida por yo y
tomates que hay en la nevera, no es necesario que el oyente los tu). La manera de resolver esta doble dependenCla es expresa.r
conozca, pero la oracion de relativo constituye una pista para valores significativos validos al mismo tiempo en los, do~ doml-
que pueda encontrarlos: se trata precisamente de los que estan nios. Hay categorias gramaticales que perten~~~n mas bIen a ,10
en la nevera y no de otros. Esto quiere decir que el relativo no dicho (par ejemplo, el adjetivo 0 la preposlClon) y categonas
solo constituye un senalamiento interno de un antecedente del que interesan sobre todo al decir . (par eje~plo, el ~odo). ~n
discurso, sino tambien un senalamiento externo del sistema oca- cambio, los papeles actanciales y Clr~uns~~nClales .~stan a med~o
sional de conocimiento com partido por los interlocutores. Los camino entre uno y otro, entre la SltuaClon de dlalogo y el dlS-
relativos se relacionan con el YO que esta hablando y con el TO curso parque el agente, el paciente, el obj.eto, etc.: ?rga?izan los
que esta escuchando: aco ntecimientos expresados por cualqmer oraClOn dlcha (en
Juan le diD un regalo a su prima, tenemos. que Juan es el a?:nte, su
la casa [ f-lue compre en Bogota] es muy grande prima es el pacien te y un regalo es el obJeto), pero tambl~n org~­
nizan el propio decir (pues yo soy el agente que te dICe a tl,
YO-TV como paciente, un objeto que es el discurso). En esquema:

Asi pues, salvo en lenguas como el japones donde la oracion Agente Paciente Objeto [del decir]
de relativo se forma simplemente anteponiendola al sustantivo i i
al que refiere, los pronombres relativos son determinantes situa- ~ tambien te digo que Tuan le dio un regalo a su prima
cionales, exactamente igual que los demostrativos, solo que, en J,
<7 J, J,
ve~ de estar proyectados por completo hacia el YO, tam bien se [de 10 dicho] Agente Objeto Paciente
onentan de manera secundaria hacia el TV. Esta cercania de los
relativos a los determinantes se confirma por el hecho de que en Los papeles actanciales y circunstan:iales han sido reconoc~­
muchas lenguas ambos guardan relacion etimologica e incluso dos desde siempre, aunque solo se han mcorporado.a la Grama-
hay algunas en las que los determinantes funcionan directamen- tica modernamente. Esto es debido a que en 10 antlguo se ocu-
te como relativos. Por ejemplo, en ingles, that es a la vez las dos paba de ellos la Retorica. Por ejemplo, ya Quintiliano destacaba
casas: that book, pero give me the book that I lent to you. En aleman, en sus Institutiones oratoriae que, cuando el orador se propone
por el contrario, los relativos se forman con eI articulo: der construir un discurso sobre cualquier tema, debe acudir a una
Mann, der heute morgen gekommen ist, war mein Freund, "el hombre serie de lugares comunes (loci) que Ie ayudaran a e.ncontra.r
que (lit. el) ha venido esta manana es mi amigo". En ruso kto, argumentos. Estos lugares, para los que en.la ~dad medIa se SUgl-
"q~ien" y, chto, "que" se dec~inan sobre el modelo de to, "aque- rio una formula mnemotecnica, eran los slgmentes:
1I0 . En arabe el. demostratlvo y el relativo son distintos, pero
c?m~arten la cunosa propiedad sintactica de que a veces es pre- quis? quid? ubi? quibus auxiliis? cur? quomodo? quando?
CISO ~nsertar un pronombre personal antes de sus respectivos ~quien? ~que? i,d6nde? i,con que? i,por que? i,c6mo? i,cuando?
predlcados: en los demostrativos esto sucede cuando el predica-
do lIeva articulo (tilka hiya-l-jaddaamatum, "aquella [ella] es ]a sir- Es decir, si qui eres escribir una bu~na h!storia pre~untate
vienta"); en los relativos cuando el sujeto de la oracion de relati- quienes seran los protagor:istas, que ~aran , donde 10 h~r~n, con
vo es distinto del antecedente (ar-radyulu-lladii darabuhu, "el que medios, por que motlvo, de ~ue manera y en que tIempo.
hombre al que golpearon [el]"). Tal vez Cervantes se hizo estas mlsmas preguntas y el resultado
fue el Quijote, una obra sobre las andanzas de un hidalgo y su
121
LOS PRONOMBRES
120 GRAMATlCA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2

En resumen:
vecino (quis), los cuales se hicieron caballeros andantes (quirf)
en la Mancha (ubi) para resolver entuertos (cur) a la manera de
CIRCUNSTANTES MAGNITUDES
los libros de caballerias (quomodo) con un caballo, un asno y AcrANTES
algunas armas viejas (quibus auxiliis) en una epoca indetermina- Espacio: i,dOnde vive?, Cantidad: i,cuimto
Persona (0 cosa):
da (quando). En la actualidad, dichas preguntas han reaparecido en la casa donde vivio tienes?, dadle todo
i, quien vino?, daselo
en los tratados de Periodismo para suministrar al periodista una su madre cuanto necesite
a quien te parezca
clave a la hora de redactar la noticia. Es 10 que se llama las w del Tiempo: i, cuando Discriminaci6n: i,cual
Cosa (0 p ersona) :
periodismo (who?, what?, when?, how?, why?). vendra?, llegara el dia prefxeres?, a Antonio,
i, que traes?, la caja
cuando se cumpla la el cual ya habia venido
Es interesante que estbs papeles se repitan pnicticamcnte sin que me has pedido
variacion de unas lenguas a otras, aunque la forma extern a sea Cualidad: i,como es?, proJecia
diferente en cada una. Ello indica que los seres humanos selec- amarillo como ellimon
cion.amos la realidad de maneras muy parecidas y que siempre
nos mteresa conocer 10 mismo, bien del contexto, bien del texto Como se puede ver, cada relativo tiene. un in terrogativo
precedente: correspondiente. Esto demuestra que, en .reahdad, se ,trata de la
misma forma solo que con un empleo dlferente. ASl como los
1) Unos po cos actantes, fundamentalmente las de mas perso- posesivos y los demostrativos pueden ser nU.cleares (pronom-
nas (quien, quien) , las cosas (que, que) y las cualidades abs- bres) 0 modificadores (adjetivos), los determmantes que ahora
tractas (como, como); nos ocupan -aparte de senalar el sistema yo/tu- pueden estar
2) Unos pocos circunstantes, sobre todo los dos ejes que orientados en dos direcciones:
encuadran nuestra vida, el del espacio (donde, donde) y el
Hacia un antecedente del texto anterior, 10 que los con-
del tiempo (cuando, cuando);
3) Unas pocas magnitudes, sobre todo la cuantitativa (cuanto, vierte en relativos:
cuanto) y la discriminativa (cual, cuaC). Ie acompaiiaba una mujer ~ que parecia su madre

Hacia un referente del contexto exterior, 10 que los con-


Es de destacar, no obstante, que los relativos son determi-
nantes y, 'p0~ eso, al igual que los demostrativos 0 que los posesi- vierte en interrogativos:
i, quien le acompaiiaba?
vos, sus slgmficados no se cinen en espanol a un solo referente,
j,
sino que abarcan un cspacio bastante vago. As!, de la misma
(SU MADRE)
manera que ese y aquel no siempre se distinguen por la persona
gramatical, tam poco quien se aplica solo a personas y que a cosas: La variante relativa, que viene a ser una .especie ~e adje.tivo
a es!os muebles suele ser la humedad quien/lo que mas les perjudica; se sintactico (el hombre dormilon/ el hombre que stempre esta dormtd~),
c.aso can el hombre que/ can quien quiso. Tampoco como y que se dis- es, p ues, modificadora; la variante interrogativa, ~ue desemr.ena
tmguen de manera absoluta: el mueble es del color que/ como a ti te los mismos papeles sintacticos que un sustantlvo (Juan vmo/
gusta.
i,quien vino?), es nuclear. .., .
Tambien puede suceder que la onentaCion .se prod~zca slmul-
taneamente hacia un elemento del texto antenor y haCia . un refe-
., ,
rente del contexto exterior. As! surgen los exclamatlvos jqwen.,
Nue!, jdonde!, jcuando!, jcomo! y jcuanlO!: jquien ib~ a serf, jque te pare-
ce!, jdonde vamos a parar!, jcomo to sienlo!, etc. Observese que cuando
GRAMATICA COCN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS PRONOMBRES 123
~e n?s ~escubre que fu~ ~tonio el que rompio eljarron y decimos exterior, pues a traves del mismo se logra que el relativo funcione
,quzen zba a sen (es deClr: no podfa ser otro"), estamos refiriendo- como determinante situacional al tiempo que 10 hace como fori-
n~s, po~ un lado, _a la mencion precedente de An tonio, pero, al co textual. Los logicos establecieron que la referencia compete a
mlsmo tIempo, senalamos hacia dicha persona:
dos tipos de entidades: la frase nominal definida y la oracion.
Esto quiere decir que el pantal6n de pana remite a un objeto del
El jarr6n 10 rompi6 Antonio; ~ jquien iba a serf mundo, igual que el nombre propio Juan, pero ni marron ni de
J, madera ni comian pueden encontrarse en el mundo como objetos
(ANTONIO) aislados e identificables. Para que estos elementos puedan referir
es necesario 0 que formen parte d e una frase nominal (el panta-
. En otr.as lenguas tam bien . es h~bitual que los relativos y los lon marron) 0 que pertenezcan a una oracion (los chicos comian en
l~terrogatlvos respondan al mlsmo mventario formal 0 a inventa- mesas de madera) . La forma de referir de las oraciones es diferente
nos mu~ p~re.cidos. Por ejemplo, en aleman, pese a que el relativo de la de las frases nominales: no se aplican a objetos, sino a esta-
suele comCldlr con .el articulo. determinado, tambien se emplean dos del mundo que pueden ser verdaderos 0 falsos (la oracion los
como
'd ' d tal)"las formas mterrogatIvas wer:, "'quien)"
( ., was,(que.
". ')"
y wo, chicos comian en mesas de madera sera verdadera si en el mundo hay
( on ,,~ . .: tu~ bald, was zu tun ist, "haz pronto 10 que hay que UNOS CHICOS QUE COMlAN EN UNAS MESAS DE MADERA).
~acer , dze Zeit kommt noch, wo du froh darnber sein wirst, "llegara un Comenzando por los antecedentes oracionales, es preciso
tlempo en el qu.e te alegraras de ello". En ingles, that funciona comprender que, aunque la oracion satisface el requisito refe-
como demostratIvo y como relativo, pero al mismo tiempo who, rencial aludido arriba, no llega a suministrar un buen asidero
where, when, whzch y whose son relativos e interrogativos (the man para el relativo, pues este, segun hemos dicho, deberfa anclarse
who came yesterday/ who came yestr:rday?). En frances, los parecidos en algun papel situacional, es decir, en algun actante, circunstan-
s~n ta~ est~echos como en. espanol en practicamente todo el para- . te 0 magnitud. La manera de resolver esta contradiccion es inser-
dl?ma. quz (le !5arc;on quz est venu/ qui? (qui est venu?), etc. Lo tar en la oracion un deictico situacional vacio, en el que ancla-
mlsm~ cabe declr del po~tugues, si bien en el habla vulgar el inte- mos el relativo. Es algo parecido a 10 que sucederfa si quisiesemos
rra.gatIvo sue~e llevar artIculo tanto al comienzo de la oracion (0 guardar un libro. Evidentemente, hay muchas cosas que no nos
que t~azes tu az?) como al final (tu disseste 0 que?). sirven para este fin: una botella, un caballo, un arbol, etc. Lo
Sm embar~~, no siempre se da dicha coincidencia. Enjapones, ideal son las estanterias, pero tambien podrfamos usar cualquier
dond~ como d~I~OS no ex~sten los pronombres relativos, sf hay, en deposito concavo, como un cajon 0, incluso, un armario. EI pro-
camblo, formas mterrogatlvas: dare, "'quien?" nani ". ')" d blema de estos ultimos es que los libros no quedarfan fijados,
". ' p" ", c" (que. , ore,
(cu~ . ,nanko, ~cuanto?". En chino sf existen construcciones de sino que se mezclarfan con los demas objetos del cajon 0 del
relatlvo con -de ('!"l xiring mdi-de fringzi zai xiangxia, "la casa que pien- armario. La manera de evitarlo es habilitar un sistema de topes
sas comprar"esta en el c~mpo':, lit. "tu pensar comprar que casa que retenga ellibro en el fondo del cajon, por ejemplo, dejando
est~r campo ~,pero al mlsmo tlempo hay un paradigma completo la parte de delante para guardar lapices, grapadoras, gomas de
~e, mt~rro~,tIvo~. ~~om,o~,ado. a la ~ista de los loci (shii, "~quien?", borrar y cosas por el estilo. Dichos topes vienen a ser los defcticos
~,(qu.e. ,nez, ~c~aJ?, n~~, ~donde?", etc.), pero que tiene la que se introducen en la oracion para anclar el relativo:
partI;.ulan.dad de serVlr tam bIen para la expresion de los indefini-
~os ( alg\.ll~n:, al~o, cual, en cualquier parte ... "). En arabe, los rela-
avos (alladzz, qUlen, que" ... ) y los interrogativos (man" 'quien)" ANCLAjE DEL RELATIVO EN UN DEICTICO DE LA ORACION
maadaa, " ~que. ')")
'" son diferentes. '( . ,
En un defctico de lugar: ponte aUi, donde estri Maria;
Vol~iendo a las oraciones de relativo, diremos que su antece- En un defctico de tiempo: la cinta se rompio justamente enton-
dente tlene que ser un elemento que pueda referir al mundo
ces, cuando men os lo esperribamos;
125
124 CRAMATICA COCN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 I .OS PRONOMBRES

cia claramente al comparar el espanol con otras lenguas: asl, the


En un defctico de cualidad: La fiesta saLio tal (y) como nos
man who came yesterday was my neighbour no se traduce P?r *el hom-
habiamos propuesto;
bre quien vino ayer era mi vecino, sino por el ho~br~ que vzno ayer era
En un defctico de cosa: no me ha gustado lo que hiciste,
mi vecino. En realidad, quien tiene un valor proximo al de tod~, el
En un defctico de cantidad: se comera tanto cuanto le pon-
cual se manifiesta en muchas expresiones f~as: quien bien te quzere,
gas;
ie hara llorar (es decir: "todas las personas que nos quie~en. bien,
nos haran llorar"). Podriamos decir que, como todo, quzen mcor-
ANCLAJE DEL RELATIVO EN UNA ORACION SIN DEICTICO EXPLicITO
pora un determinante y por eso no puede explicitarlo.
El caso de que es exactamente el contrario .. Se trat~ de un
Sin embargo, los topes no son imprescindibles porque el relativo muy general, que puede significar caSI cualq~ller otro
libro puede guardarse directamente en el cajon 0 en e1 armario relativo. AI fin y al cabo, las personas, los lug~res, los tl~~pOS 0
siempre que la zona destinada a los libros este claramente deli- las cualidades, desde un cierto punto de vista, tamblen son
mitada y vacia de otros objetos. De la misma manera, los relati- "cosas". Por ello, en la construccion de anclaje oracional, donde
vos anclados en oraciones pueden hacerlo sin deictico explicito, que no puede apoyarse en el det~rminante d: .la fra~e nominal
enganchandose en el tiempo, lugar, etc. implfcitos en el que antecedente, necesita un determmante exphClto. DlCho deter-
transcurre 10 expresado en cualquier enunciado: ponte donde esta minante no puede ser otro que lo, pues una oracion no tiene ~i
Maria; La cinta se rompio cuando menos lo esperabamos; la fiesta salio genero ni numero y tan solo 10 (frente a el, la, este, esta, etc.) satls-
como nos habiamos propuesto; se comera cuanto le pongas; tu novia es face dicho requisito.
cual me la habian descrito. La diferencia entre el anclaje oracional El caracter tan general de que se manifiesta e~ la.lengu~ c~lo-
con y sin defctico serfa la siguiente: quial espanola por el hecho de que puede sustltUlr a practlCa-
mente cualquier otro relativo, como ha puesto de mamfiesto el
Ponte alli Ponte [i·] Lugar sociolingiiista Luis Cortes:
1
donde esta Maria donde esta Maria todo Lo que (wanto) dijo aquel hombre sali6 mas tarde
es el modo ... que (como) se divierte La gente
Son de advertir, no obstante, dos particularidades: no es como anos atras ... que (cuando) La aprovechaba todo el mundo
hay otro pueblecito ... que llaman Santa Olaja ... que (donde) tienen
El relativo no puede anclarse oracionalmente en un deic- un os tractores y aran mucho
tico de persona, pero sf en una persona sin deictico: quie- incluso estos senores ... que (a quienes) en sus esludios no les han per-
nes no esten de acuerdo pueden irse ahora mismo; mitido utilizar eL bable
- Y, al contrario, el relativo no puede anclarse oracional- en los pueblos de Leon . . . que (de los wales) hay alguno bien cerca
mente en una cosa sin un defctico: me impresion6lo que dijo,
pero *me impresion6 que dijo.
ANCLAJE DEL RELATIVO EN UNA FRASE
. La razon de 10 anterior no estriba en los significados respec-
El anclaje del relativo en una frase se produce sieu:pre en
tlVOS de persona y cosa ya que, como vimos, en los relativos estos
una frase nominal, pues necesita apoyarse en un determmant~ y
significados tampoco son compartimentos estancos. Mas bien
solo las frases nominales 10 lIevan, segun hemos dicho: la mochzla
tiene que ver con la especificidad significativa de los mismos.
que me regalaron es pequena, estos tomates que has comprado son muy
Mientras que donde, cuando, como, cuanto y cual son relativos con
buenos iremos a vera near a la playa donde nos conoczmos, la manera
un significado claro, en cambio el relativo que es demasiado
como l~ dijo no me gusto nada, mi amigo que te presente ayer esta abajo.
general y el relativo quien es demasiado especffico. Esto se apre-
127
126 CRAMATlCA COCNJTlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 I,OS PRONOMBRES

En cambio, no podrfan ser antecedentes un adjetivo, un adver- cificacion fuerte, casi la de un nombre propio (~ntre p:e;~ntar a
bio no deictico 0 un verbo: * la rapa es brillante que molesta a la alguien como Pedro 0 como mi padre hay poca dlferenCla .
vista, * kabla suavemente que enamora, *mi amigo compr6 que sobra la
mitad. En estos casos es preciso introducir una forma como tan 0 mi coche que menos gasta es el pequeno
su cache, que ya era muy viejo, le ha dejado tirado en la carretera
tanto y convertir la expresion en consecutivo-ponderativa: la
la ckaqueta mia, que es muy bonita, te la puedes quedar
ropa es tan brillante que molesta a la vista, kabla tan suavemente que
los amigos mios que me conocieron de Joven me ven de otra manera
enamora, mi amigo compr6 tanto que sobra la mitad. El antecedente
nominal definido es, pues, el receptaculo natural del relativo, Estos comportamientos obedecen a que las oraciones de
como las estanterfas 10 son para los libros. relativo son sensibles al grado de determ~na~ion de .la ~rase en_Ia
Con todo, es preciso advertir que el relativo anclado en una que quedan ancladas. Las oraciones exphcatlV.as se hmltan.a anai
frase nominal no siempre admite cualquier tipo de determinan- dir una caracteristica que no resulta necesana para locahza~. ~
teo Hemos visto que los nombres propios incorporan un deter-
minante. Pues bien, los nombres propios admiten una oracion
referente de la frase: por eso, son las unicas que p.uede m.o . l l-
car a un nombre propio, puesto que cuando de~l,mos a arc,,!, l a-
7
de relativo entre comas (pausas), pero no sin ellas. ci6n de la ciudad la ordena X-28, ya sabemos de qUl_en ? de que se
trata solo podemos "adornar" dicho referente anadlen?o. que e~
Pedro, que es amigo de mi kermana, tambien fue invitado un ro~ot, que pertenece al Departamento de Tnifico, que costo aen mzl
*Pedro que es amigo de mi hermana tambien fue invitado euros, etc:
Yal contrario, cuando el determinante es un indefinido, solo X-28
se puede anclar de la frase nominal una oracion de relativo sin + que es un robot, ,
comas (pausas): + que pertenece al Departamento de Trtifico,
+ que cost6 cien mil euros
Una persona que no tenga trabajofzjo no puede comprarse piso
* Una persona, que no tenga trabajo jzio,
no puede comprarse piso

Frente a estas dos situaciones extremas, los demas determi- Por eso mismo, dichas notas aclaratorias r~sultan incompati-
nantes admiten oraciones de relativo entre comas (pausas) 0 sin bles con una frase nominal indefinida, pues Silo que quer~m~s
ellas: mantener la incertidumbre de cual es el referente (cua ~uzer
~~botvale por este 0 por el otro 0 por el de mas aBa, e~c.) .no Hene
El periodista que vino ayer se llama Carlos senti·d 0 que Ie an-adamos notas para hacerlo menos , .l11Clerto.
'l De
Este periodista que vino ayer se llama Carlos ahf que no podamos decir *cualquier r~bot, que cos to czen mz euros,
serviria para ordenar la circulaci6n de la audad:
El periodista, que vino ayer, se llama Carlos
Este Periodista, que vino ayer, se llama Carlos cualquier robot d '1'raj'cWfJ',
J, J, J, + que pertenece at DefaTtamentee
En el caso de los posesivos, se admiten ambos tipos de ora- + que eeste den mil cures
ciones de relativo tanto con los antepuestos como con los post-
puestos, aunque en general haya preferencia por las oraciones
explicativas, pues el posesivo, por vincular el nombre al que B B B ...
acompaiia a una de las personas gramaticales, sup one una espe-
129
I ,()S PRONOMBRES
]28 CRAMATICA COCNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L / 2
Ill c ro orque muchas veces no se ve claramente de que sustanti-
Las oraciones de relativo especificativas funcionan exactamen- vo se £rata (~cual seria el de la que se armo?) , el segundo porque
te al contrario. No pueden acompanar a un nombre propio, dado los pronombres son tonicos y no atonos.
que su fun cion es especificarlo entre un conjunto de referentes , Lo mas prudente es tratar el que, la que, los que y las que como
posibles y ella ya se ha hecho desde el momenta en el que se men- rclativos compuestos, es decir, algo asi como elque, laq~e, los que y
ciona a algo 0 a alguien con dicho nombre propio: mientras que I . ue AI fin y al cabo, suelen ser sustituidos 0 por quzen, quzenes
mesa puede aplicarse a muchas mesas, Maria solo puede decirse d e (~/"sqor ·un demostrativo: los que siempre estrin protestando luego no sue-
la persona a la que nos estamos refiriendo, es decir de Maria, con I()~ hacer nada = quienes siempre estrin protestando luego no suelen hacer
independencia de que haya mill ones de mujeres que se llaman I/ada; los que recibieron el paquete estrin de enhorabuena = aquell~s qfe
asi. En cambio, una frase nominal indefinida puede aclarar su IFCibieron el paquete estrin de enhorabuen~. No obs~nte el a~tlcu 0
referente, entresacandolo de entre un conjunto, con una oracion del relativo compuesto encierra una Idea de ge~ero y numero
de relativo especificativa, como en cualquier robot que cueste cien mil que naturalmente, no aparece en el simple quzen 0 que. la q~e
euros es sujiciente para ordenar la circuLaci6n de la ciudad: vin; uede ser la mujer, la nina, la gala 0 l~ nave, .etc., pero en ~
menfe de un hispanohablante es fememno y smgular. De ahl
cualquier robot ue estos relativos compuestos se conciban. :omo elementos
J, J, dOblemente anclados, por un lado, en su oraClon, y, por otro, en

6[ B ~ + que cueste cien mil eurosJ B... dicho sustantivo implicito:

el [sustantivo f - ] r este libre de pecado que tire la primera piedra


Es de destacar que las oraciones de relativo especificativas que sujeto de la oracion tire la primera piedra
modifican a una frase nominal indefinida suelen ir en subjuntivo,
precisamente para acentuar la incertidumbre del referente, aun-
que ella no es necesario: un robot que cuesta cien mil euros ya es sufi-
DOBLE ANCLAJE DEL RELATIVO EN UNA M1SMA FRASE
ciente se refiere a un robot que ya tenemos, un robot que cueste cien
mil euros ya es suficiente se refiere a un robot indeterminado, es Tambien remontan a un doble anclaje las construcciones la
decir, no se trata necesariamente de un robot que ya hemos com- ciudad en que vivo, los libros can que prepa:e el exa:nen, la perso~D:~obre
prado, sino que podriamos no haberlo comprado todavia. quien recae la responsabilidad, etc, es deClf, relatlvos que 0: 0 d l lcan
a un sustantivo antecedente, pero que 10 hace~ .a traves e una
. ., A menudo estos relativos preposlClOnales pueden
preposlClOn. . . d d l
DOBLE ANCLAJE DEL RELATIVO EN LA FRASE Y EN LA ORACION llevar un articulo expletivo: la ciudad en que VlVO 0 La au a en a
ue vivo, etc. En estos casos 10 que ocurre es que los eleme~tos
Una construccion peculiar del espanol es la formada por los Je la oracion de relativo modifican al sustantlvo en u?a dlrec-
relativos com puestos el que, La que, Los quey las que. eL que llegue pri- cion al tiempo que el sustantivo modifica.a als:~no de dIC~~S ele-
mero que encienda La luz, ila que se arm6!, los que taman vino regular- mentos a traves d e la pre posicion en la dJreCClon contrana.
mente estrin mejor de salud, a las que traigan un poema las premiare. Se
discute entre los gramaticos del espanol sobre si las formas el, la, vivo en
los, las de este relativo deben considerarse aquf articulos 0 pro- J,
nombres: si se tratase de articulos, habrfa que suponer siempre la ciudad
un sustantivo implfcito como en el (hombre) que llegue primero que i
encienda a luz; si se tratase de pronombres seria innecesario que vivo
hacerlo. Sin embargo, ambos analisis tienen problemas, el pri-
LOS PRONOMBRES
131
130 GRAMATI CA COGN IT IVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

Ambas modificaciones podrfan fusionarse en una sola con la que el antecede nte este determina.~o -y d e ahi qu~ s610 q~epa l~
forma donde. la eiudad donde vivo. Sin embargo, el matiz no es el modalidad explicativa-, sino tam bIen que su propia oraoon este
mismo, pues donde es un relativo de lugar, mientras que la pre- especificada al mismo tiempo, excluyendose ~l subj~ntivo , pues,
posicion en tiene un significado mucho mas abstracto. Por eso como futuro , implica un cierto grado de mcertldumbre . Se
puede decirse el euadro en (el) que estoy trabajando pero tan apenas podria decir, por tanto, que el eual remite ala vez a un antece-
el euadro don de estoy trabajando. dente y a un consecuente:

antecedente poco especificado f-que especificativo


RELATIVOS QUE SOLO PUEDEN ANCLARSE EN UNA FRASE antecedente muy especificado f-que explicativo 0 el que
antecedente muy especificado f- el cual~ consecuente especifi-
Dos relativos de los que todavia no nos hemos ocupado son cado
la serie el eual, la eual, los cuales y las cuales y la forma culta euyo.
La serie de el eual alterna con el que explicativo, nunca con el Por 10 que se refiere a la forma euyo, hay que decir que el ter-
especificativo, y permite reproducir el genero y el numero de su mino al que se aplica no esta en la oracion anterior, sino en la
antecedente: misma oracion de relativo, es decir, solo tiene consecuente, pero
no antecedente:
visit6 a una tia, la eual estaba enferma
visit6 a una tia, que estaba enferma los estudiantes euyos ~ padres no vivan aqui tienen preJerencia

visit6 a una tia que estaba enferma Para obtener el mismo efecto habria que utilizar la perifra-
*visit6 a una tia la eual estaba enferma sis los estudiantes, los padres de los cuales no vivan aqui, tienen prefe-
reneia.
Esta forma el cual se parece, pues, a el que por el hecho de lle-
var obligatoriamente un artfculo: dicho artfculo Ie confiere el
mencionado valor explicativo, pues el significa que el anteceden- 5.4. Los NUMERALES Y LOS INDEFINIDOS
te del relativo es suficientemente conocido y que no es necesario
especificarlo mas. No obstante, el eual difiere de el que en que Los numerales y los indefinidos son determinantes que
nunca puede ser sustituida por quien (los que vengan tarde no hacen referencia a los miembros de un conjunto, por 10 que, en
podran entrar, quienes vengan tarde no podran entrar, pero *los cuales cierto sentido, todos son indefinidos: cuando hablamos de cinco
vengan tarde no podran entrar), esto es, se trata de una forma que libros 0 de algunos libras, no sabemos de que libros se trata, frente
remite obligatoriamente a una frase nominal como antecedente a estos libros, tus libros, los libros 0 unos libros que deje eneima de la
y que nunca podrfa ser anclada en la oracion. mesa. Los numerales pueden ser cardinales u ordinales; los in de-
Ademas, el eual no puede sustituir a que ni a el que cuando la finidos propiamente dichos no suelen subdividirse. Asi, tres casas
oracion de relativo va en subjuntivo: es parte de un conjunto de casas, el cual consta de tres 0 mas ele-
mentos; la tereera casa supone una fila de casas en la que la casa
traeme discos, los que preJieras que nos interesa ocupa la tercera posicion; algunas casas significa
tnieme discos, que sean de musica clasica un subconjunto del total de las casas, aunque no se trate necesa-
*traeme discos, los cuales prefieras riamente de casas agrupadas:

Esto es debido a que el cual significa un grado de especifica-


cion mas fu erte que cualquier otro relativo, ya que no solo exige
132 CRAMATJCA COCNITfYA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS PRONOMBRES 133

partir de veinte es raro utilizar ordinales (se prefiere el ano veinti-


dos de su reinado a el ano vigesimo segundo de su reinado) yen oca-
siones incluso a partir de diez (por ejemplo en la lista de los
reyes: se usa Alfonso decimo, pero ya se prefiere Alfonso once, Alfon-
X> X > x' > X > X > X ...
so doce, etc.). En situaciones de la vida eomun dicha preferencia
tres casas tercera casa: X' algunas casas: x'x'x'
empieza todavia antes (cada vez es mas frecuente que en el
eardinales ordinales indefinidos
ascensor alguien diga que va al cinco en vez de al quinto). Esta asi-
metria se refleja en la forma de las palabras donde a veces el
Los eardinales, como tres, son eantidades espedfieas que sig-
ordinal es un derivado del cardinal (tercero viene de tres, septimo
nifican subconjuntos, en tanto que los ordinales, como tercero,
de siete, noveno de nueve, etc.).
no significan eantidad, sino posicion dentro de una serie (el tercer
piso no signifiea los tres pisos, tan solo el que sigue a los dos pri-
Historicamente esta tendencia a privilegiar la cantidad sobre
meros); los indefinidos propiamente dichos, como algunos, son el orden no ha sido asi, pues los cardinales surgieron de los ordi-
cantidades inespedfieas (si alguien tiene algunos armarios supo- nales y no a la inversa. Sabemos que los numeros roman os pro-
nemos que tiene entre tres y diez, pero si posee algunos libros ceden de incisiones hechas por los pastores etruscos en tablas de
imaginamos que se trata de mas de veinte 0 treinta). No debe madera para contar el ganado, incisiones que se hadan en un
pensarse, empero, que los cardinales son totalmente ajenos a las orde n determinado: I I I I significaba cuatro, pero, ademas, la pri-
relaciones de orden. Mientras que en los ordinales las relaciones mera barra representaba el primer cordero que se habia eonta-
de orden afeetan a los elementos aislados, en los numerales se do, la segunda representaba el segundo y asi sucesivamente.
aplican a los subconjuntos: Por ejemplo, en la serie a < b < c < d Llego un momento en el que la quinta barra se represento par \
< e < f..., el elemento c es el tercero y, por eso, es anterior al y la decima por 1\, 10 cual permitfa con tar el ganado mas deprisa
cuarto (c < d) y posterior al segundo (b < c). En esta misma serie (aun se sigue un procedimiento parecido cada vez que alguien
el grupo {b, c, d} vale por tres y es menor que el grupo {b, e, d, el, apunta en una pizarra los resultados de una votacion). Estos sig-
que vale por cuatro, y mayor que el grupo {b, cl, el cual vale por nos son el origen de V (\) Yde X (1\) del sistema latino de nume-
dos. racion, como I 10 es el de I, cuando se unificaron las cifras con
La relacion tan estrecha que mantienen los numerales y los las letras. Sin embargo, todavia entonces V y X no significaban
indefinidos es patente en lenguas como el chino, pues en las fra- los cardinales cinco y diez, sino los ordinales quinto y deeimo:
ses con dichos determinantes aparecen obligatoriamente los por eso para representar cinco no se servfan de V, sino de IIIIV.
mismos clasificadores: yi-xie shuiguo, "algunas-clas. manzanas" Mas tarde usaron IV para cuatro 0 VI para seis, pero en el sentido
como si-zhiing zhuozi, "cuatro-clas. mesas". Por el eontrario, en de la posicion inmediatamente anterior a V y de la posicion
japones los sufijos clasificadores se postponen a los numerales, inmediatamente posterior a V. La fase final, que conocemos, no
pero no a los indefinidos: hak-ko no botan, "ocho botones", pero se dio hasta fecha avanzada.
doreka yasui kudamono, "alguna fruta barata". En ruso existe un Casi todas las culturas modernas se basan en el sistema deci-
curioso uso colectivo de los numerales comprendidos entre 2 y mal y este marca la relevancia de los numeros comp rendidos
10, con formas espedficas (dval dvoe, tril troe, chetyrel chetve- entre uno y diez sobre los siguientes por el hecho de repetirlos
ro ... ). en cada decena: uno, dos, tres ... once, doce, trece ... veintiuno, vein-
EI espanol es una lengua en la que la expresion cuantitativa lidos, veintitres ... Hay lenguas en las que esta oposicion todavfa
de los cardinales predomina sobre la cualitativa de los ordinales. se destaca con marcas sintaeticas suplementarias: en arabe, los
Esto ha tenido como consecuencia que los numerales del tipo cardinales de tres a diez van seguidos de los nombres que deter-
tres casas se sientan perceptivamente mas cercanos a la cognicion minan en genitivo plural indeterminado (ttalaattatu ridyaalin,
de los hablantes que los ordinales como tercera casa. Por eso, a "tres hombres") , mien tras que a los cardinales de once a dieci-
134 CRAMATICA COCNITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS PRONOMBRES 135
nueve les siguen nombres en acusativo singular determinado
como la de una particion en el conjunto. Asf resultan cuatro gru-
(ahada 'ashara radyulan, "once hombres"). En otras lenguas, l~ pos de indefinidos, segun el tipo de cognicion:
dependencia de los diez primeros numeros es absoluta, pues m
siquiera existen nombres especifico,~ par~ las .?ec:~as.o para las
centenas: en chino "sesenta y nueve se dlCe lzushzJZu, hteralmen- INDEFINIDOS QUE SE BASAN EN UN ORDEN PARCIAL
te "seis-diez-nueve", esto es, mas 0 menos "[6 x 10] + 9". Pese.a 10
dicho, hay idiomas en los que aun perviven restos de otr~s sIste- Los indefinidos uno, alguno, cualquiera, varios y cada carecen
mas de numeracion mas antiguos: por ejemplo, en frances tene- de Ifmite interno, pero siempre presuponen una cierto grado de
mos expresiones que remontan a un sistema vigesimal ,(quatre- ordenaci6n. Por ejemplo, uno es el ultimo termino de una serie
vingts, "ochenta", soixante once, "setenta y uno"). En algun caso de la que se exc1uyen los demas: he traido cinco CDs bastante bue-
raro, como en el ruso sorak, "cuarenta", no existe relacion alguna nos, uno especialmente. La unica diferencia de uno con el articulo
con chetyre, "cuatro " . un, que tambien significa el termino de una serie, es que el artf-
Hay otros numerales menos importantes y muy poco usados: culo resulta indiferente a los demas elementos: por eso tambien
los fraccionarios (medio, tercio, cuarto .. . onceavo, doceavo ... ), lo.s podrfamos haber dicho he traido cinco CDs bastante buenos, especial-
grupales 0 colectivos (pareja, trio, cuarte~o, quintelo ... ) y los mult~­ mente un CD, si bien cuando la serie se hace explicita ya no pode-
plicativos (doble, triple, cuadruple. .. ). E~ lllte~esante que los ordI- mos sustituir uno por un (asf uno cualquiera no es 10 mismo que
nales entre 4 y 10 sustituyan a los fracclOnanos (la cuarta, quznta, un cualquiera). En cambio, este uno indefinido siempre es distin-
sexta, septima, octava, novena, dicima parte del terreno) y, ~l ~ontra­ to del uno cardinal, pues en el ejemplo se trata de un elemento
rio, que sean los fraccionarios los que tiendan a suStltUlr ~ 10 de entre los cinco CDs, no de que haya uno solo. Tambien puede
ordinales a partir del undecimo (onceavo, doceavo, treceavo anzver- tomarse uno como el horizonte al que tiende la serie, 10 que Ie
sario, etc., como expresion habitual, aunque condenada por la presta un valor generico, sobre todo en expresiones condiciona-
normativa). Ello indica que, pese a las diferencias logicas. que les (si una hace locuras, luego que no se queje, es decir, "todos aque-
existen entre la cantidad (propia de cardinales y de fracclOna- Hos que hagan locuras luego que no se quejen"), y como alter-
rios) y el orden (propio de los ordinales), los hablantes de espa- nante de se para evitar su repeticion con verbos pronominales
nol los sienten como parcelas cognitivas muy proximas. Proba- (uno se enamora cuando menos se 10 espera). Cuando la serie de uno
blemente esto sea debido a que la percepcion del mundo de la desaparece por completo del horizonte cognitivo, este indefini-
lengua espanola, como la de las demas,. es mas topologic~ que do queda como elemento unico y, dado que la unicidad mas
logica y siempre tiene en cuenta el conJun.to de. referenCla. Lo irreductible que existe es la de la conciencia personal, no es
que lleva a confundir ordinales con fracClona:lOs es que, ~?r extrano que acabe significando "yo": me he quedado impresionada
ejemplo, duodicimo es el puesto doce de una sene, pero tam?Ien por la extraiia reaccion de Julia; una ya no sabe que pensar.
uno de los doce elementos en que puede dividirse, es deClr, el La forma alguno se concibe exactamente al contrario, como
doceavo. primer elemento de una serie de la que se exc1uyen los demas.
Esta apertura a la incertidumbre hace que sea mas indetermina-
Los indefinidos propiamente dichos se distingue? de los
do que uno (alguno habra que me ayude, no *uno habra que me
numerales por el hecho de que son ajenos a las relaClon~s de
ayude) , aunque frente a el puede pluralizarse, puesto que abre la
orden total en el interior del conjunto, ya se trate de relaClones
serie (algunos / * unos no saben 10 que dicen) . Alguno tiene valor de
entre elementos 0 entre subconjuntos. Sin embargo, esto no
nuc1eo (algunos no son 10 que parecen) y de modificador (han veni-
quiere decir que no existan otras rel~ciones, pues los sign.ifica-
do algunos amigos mios), si bien con significado de cosa solo
dos de los indefinidos se basan preClsamente en elIas. DlChas
puede ser modificador (trajo algunos libros) a no ser que el
relaciones son la po sible presencia de un orden parcial ~ la exis=
nuc1eo este elfptico (trajo algunos). Las formas algo (para cosas) y
tencia de limites internos, bien implicitos, bien expliCltos, as)
alguien (para personas), son variantes de alguno que solo pueden
LOS PRONOMBRES
137
136 CRAMA.TlCA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L / 2

funcionar como nucleos (sustan tivos): ~ queda aLguien/ aLguno en INDEFINIDOS CON UN LiMITE
La saLa de espera? Entre los indefinidos sin orden parcial los hay con limite
La forma cuaLquiera es intermedia entre uno y aLguno, repre- interno (mucho, poco, todo) y con limite ~xt~rno (bastante; d~ma­
senta un elemento indeterminado de la serie. Por eso, como siado, casi, apenas). Todos ell os tienen slgmficado cuantltatlV?
modificador -es decir, como fondo perceptivo- sus limites se Un limite interno es el que resulta de la naturaleza del proplO
difuminan y cualquiera alterna muchas veces con ambos: a ver si conjunto. Por ejemplo, no sabemos que pueden significar.poco y
quedamos una/ alguna/ cualquier tarde. Como nucleo, en cambio, mucho en los niiios han bebido mucha agua y ya queda poca: Sl cada
cualquiera recobra su sentido mas indeterminado y deja de poder uno tenia una botella de litro, mucho sedan unos tres cuartos de
alternar Con ellos: cualquiera ["todos"] sabe arreglar esto no signifi- litro, es decir 750 cm 3 , pero por relaci6n a un vasa de cuart~,
ca 10 mismo que uno ["s610 uno: yo"] sabe arreglar esto ni 10 serfan unos 200 cm 3 . En realidad, mucho s610 significa por enCl-
mismo que alguno ["mas de uno"] sabe arreglar esto. La forma rna de la media -cualquiera que esta sea-:- y POC?, por debajo de.la
varios significa la cognici6n de mas de un elemento indetermi- media: dicha media la establece el proplO conJunto. En camblO,
nado de la serie; con ello, se percibe como un grupo y, lejos de todo significa el conjunto entero (los niiios se han bebido toda el
tener el valor generico, pr6ximo a todo, de cualquiera, varios se agua). Estas tres nociones con lfmi:e implfcit~ impuesto por el
parece mas bien a algunos, s610 que los elementos que significa conjunto continente se representanan como slgue:
se consideran diferentes entre sf. Por eso, se dice de alguien que
tiene varios amigos 0 varios libros, pero no varias patatas, sino algu-
nas patatas.
La forma cada significa la fragmentaci6n del conjunto de
referencia, el cual se percibe no obstante en su totalidad: el maes-
tro se preocupa por cada alumno significa que se preocupa por poco
lodo mucho
todos los alumnos de uno en uno. Esta referencia a la totalidad
presta a cada con frecuencia un valor enfatico resultante de con-
centrar el todo en uno de los elementos: ihabia cada merluza! El Como se puede ver, la zona sombreada marca respe~ti~a­
significado de cada esta pr6ximo al de sendos: esta forma viene a mente los dominios de todo, mucho y poco. La forma todo es dlstw-
ser un cada aplicado a tan s610 dos elementos, los cuales, ade- ta de las otras dos: al referirse al conjunto entero, su cognici6n
mas, deben guardar correlaci6n con otros dos de un conjunto se parece a la de cada y cualquiera: asi, ~aria atiende a todos sus
gemelo Como luego veremos: se acercaron dos ban didos con sendas alumnos significa casi 10 mismo que Mana at.zende a cada a~umno,
pistolas (es decir, "cada bandido llevaba una pistola"). si bien en el segundo caso hay fragmentanedad, es deClr, nos
Asi pues: fuamos en los individuos uno tras otro .. En Maria atiende a cual-
quier alumno, venimos a decir algo par~Cldo, pe~o representando
I»»»»»»»»»» alguno mediante el comportamiento que tlene Mana respecto a un
»»»»>cualquiera«««««« alumno su proceder con todos los demas. Es como si mirasemos
una pared pintada al estuco: a cierta distancia se ve una mancha
««««««««««1 uno uniforme de color (todo); cuando nos acercamos, nos damos
1**************************** 1 cuenta de que consta de muchas aplicaciones 0 pi.ncela~as
cada (cada); acercandonos todavia mas vemos una sola de dlChas pw-
celadas (cualquiera), si bien resulta suficiente para que nos Ima-
ginemos c6mo puede ser el resto. . .
Una propiedad de todo, que no se da en otros IdlOmas, es su
138 GRAMATlCA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS PRONOMBRES 139

combinaci6n con el artIculo el: Ladas los hombres sois iguales, he visi- poco, esto es, bastante poco y demasiado poco, sus ubicaciones objeti-
tado todas las playas de la provincia. Recuerdese que el artIculo el vas no varian (son respectivamente el tramo externo inferior y el
puede aplicarse a un elemento conocido 0 a todos los elementos superior), pero silo hace el punto de vista adoptado, que ahora
del conjunto tornados como clase (elleon es un mamifero). Sin es el del espacio en blanco. Parecida a las anteriores es la combi-
embargo, muchas veces hay ambiguedad, de forma que no esta naci6n de un y poco en un poco, la cual, frente a poco, tiene un
claro si el debe tomarse en sentido especffico 0 generico: el perro valor subjetivo propio de los llmites impuestos socialmente: he
es noble, ~se refiere a un perra concreto -Sultan- 0 a la clase de bebido poco quiere decir una cantidad escasa, pero he bebido un
los perras? La combinaci6n de todo con el obedece al deseo de poco no nos dice nada sobre la cantidad, s6lo que al hablante no
eliminar la ambigiiedad: en todo el, toda la, todos los y todas las, el Ie parece excesiva.
indefinido significa el conjunto, la clase, y el artIculo, que es Las formas anteriores pueden ser nucleos 0 modificadores
conocido, con 10 que obtenemos la expresi6n no ambigua todos indistintamente: quiero todo/ toda la carne, come mucho/ mucho pan,
los perras son nobles. trabaja poco/ pocas horas, sabe demasiado/ demasiadas Matematicas,
Aunque sean elementos correlativos, las posibilidades sintac- trajo bastante/ bastantes regalos. Por el contrario, apenas y casi
ticas de mucho y poco no son iguales. Si bien ha dormido poco equi- muestran preferencia por la funci6n nuclear (apenas trabaja, casi
vale a no ha dormido mucha, podemos combinar demasiado y bas- llego a tiempo), motivo por el cual son invariables (estaban casi
tante s610 con poco, pera no con mucho: seis horas de sueiio son callados; apenas se abrieron las puertas, el publico se lanzo a ver la expo-
demasiado pocas, Juan es bastante poco sociable, *he comido bastante/ sicion). Estos dos indefinidos tienen valores opuestos, de forma
demasiado mucho. Esto es debido a que demasiado y bastante, que que apenas = casi no (apenas bebe cafe = casi no bebe cafe,. Esto es
significan un limite impuesto desde fuera, pertenecen al ambito debido a que ambos significan cantidades pequenas que reba-
de mucho (demasiada comida y bastante comida son mucha comida) , san, en el caso de apenas, y no \legan, en el de casi, al comienzo
del estado 0 proceso significado por la palabra a la que modifi-
por 10 que no pueden combinarse con el. Dicho limite es de
naturaleza social 0 personal: hoy ya he estudiado bastante/ demasia- can, la cual representa su limite:
do no nos dice cuanto ha estudiado, depende del criterio de
empezara
cada uno. Lo que diferencia a ambos indefinidos es que demasia- _ _ _ _ ( casi me dormi ~) dormir ( ~apenas dormi) >
do significa que el limite externo se ha rebasado, mientras que
en bastante simplemente se ha alcanzado:

D - d emasiado
bastante
INDEFINIDOS QUE SE BASAN EN UNA PARTICION DEL CON]UNTO

Los indefinidos otro, ambos, demas y sendos se basan en que el


conjunto de referencia presenta particiones internas, es decir, se
descompone en grupos internos atendiendo a algun criterio. La
forma otro significa la apertura de un segundo subconjunto: por
Asi, suponiendo que la zona sombreada de abajo correspon- ella es correlativa de uno, pues, como hemos dicho, este indefi-
da a much a y la zona blanca a poco, la expresi6n bastante tan ape- nido significa el fin de una serie, precisamente el primer sub-
nas difiere de mucha, pero es significada por el trazo externo conjunto:
inferior, es decir, se llama la atenci6n sobre el hecho de que se
ha llegado allimite que separa el espacio sombreado del espacio [ ............... .... > uno I otro >................. J
en blanco. Por el contrario, demasiado, representado por el unos juegan at futbol; otros, at baloncesto
tramo externo superior, se adentra ya en la zona blanca, pues ha
rebasado ellimite. Cuando bastantey demasiado se combinan con Sin embargo, cuando les precede un numeral, las formas uno
140 GRAMi\TTCA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS PRONOMBRES 141

y otro pasan a ser posibilidades alternativas: vinieron tres estudian- La expresion Juan y Mari~ v~nieron en sendos c?,ches val~, por
tes de Fisica y un%fro de Historia. La situacion cognitiva que expli- 'Juan vino en un coche y Mana vmo en otro coche , Tamblen se
ca los numerales da cuenta tam bien de esta sorprendente alter- habrfa podido decir Juan y Maria vinieron con ambos c~ches, p~es
nancia: 10 logico es suponer que cada uno de ~llos con~uCla un solo
coche aunque tambien pudieron traer,Juntos, pnmero uno de
los co~hes y luego el otro. Pero cuando el contexto no f~ci~ita la
interpretacion distribu.tiva, sendos (q~e solo pu~de ser adJ~tlvO) y
ambos dejan de ser eqUlparables: manana llovera en ambas/ sendas
Castillas [es decir, en Castilla la Vieja yen Castilla la Nueva].

Cuando la primera x del cfrculo exterior se opone a las tres x


del cfrculo interior, la percibiremos como otro, es decir, como
elemento de una nueva serie que se abre; pero cuando, prescin-
diendo de la particion interna, consideramos dicha x en sf
misma como cantidad enfrentada a las tres x citadas, valdra por
uno. Si, por el contrario, percibimos las seis x del cfrculo exte-
rior, obtendremos demos (= el res to) , es decir, la totalidad del sub-
conjunto resultante de la particion: tres personas fueron a comprar
las bebidas y las demos se quedaron haciendo la comida.
Otra variacion perceptiva es la representada por ambos,
forma que significa uno y otro (Juan y Pedro estudian en Buenos
Aires; ambos/ uno y otro son de Tucumtin) y que de hecho se percibe
entre la serie en que termina uno y la serie que inicia otro:

[................... > ambos >................. ]

Observese que, aunque en el ejemplo de arriba ambos vale


por los dos (Juan y Pedro estudian en Buenos Aires; los dos son de
Tucuman), no es posible sustituirlos al comienzo de una secuen-
cia, pues ambos se integra obligatoriamente en una serie: a ver, los
dos primeros de la fila / * ambos que entren.
Este pape! de puente entre la primera serie y la segunda serie
de la particion, tan tfpico de ambos, tambien constituye e! funda-
mento cognitivo de sendos, solo que ahora los elementos relacio-
nados no estan contiguos, sino que son respectivamente un sub-
conjunto de la primera serie y un subconjunto de la segunda,
por 10 que sendos tiene valor distributivo:

[ ................ Uuan y Maria] ......... I. ... ..... [sendos coches] ............. ]


i cz ...... ip ............ ........................ J,cz ....... J,p
6
EL VERBO

6.1. EL DINAMISMO VERBAL

Segun dijimos, el verbo se percibe como la frontera de la


escena oracional, es un perfil que situa el sujeto respecto a los
objetos de una determinada manera. Observese que la diferen-
cia entre Juan mira ellibro, Juan toma ellibro y Juan escribe ellibro es
que la relacion entre el sujeto Juan y el objeto ellibro cambia en
cada caso, 10 cual es significado por el verbo:

Juan Juan Juan


-mlra- - tomo- -escribe-
ellibro ellibro ellibro

Similarmente, en las tres escenas visuales de abajo tenemos


tres efectos perceptivos diferentes porque la figura del interior
contrae una relacion distinta con el fondo exterior, relacion que
es significada por el perfil de separacion entre ambos:

o D

A primera vista podria pensarse que el parecido entre los


esquemas verbales y los esquemas visuales es meramente metafo-
rico. Mientras que en el numerador tenemos siempre Juan y en
el denominador siempre aparece ellibro, en el segundo caso con-
traponemos un drculo, un triangulo y un cuadrado a unos rec-
144 cRAMATIC.A COGN IT IVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 145

tangulos que tienen e n el centro aglDeros distintos, precisamen- tancia, opone verbos que no significan casi nada, como ser 0
te de forma circular, triangular y cuadrada. Mas, si se consideran haber, verbos que significan bastante, como bajar, y verbos cuyo
las cosas con mayor detenimiento, se advertira que esto no es as!. significado incluye una gran cantidad de especificaciones adicio-
EI Juan que mira no es como el Juan que toma ni como el Juan nales, como atornillar.
que escribe: el primero esta haciendo uso d e sus ojos, el segundo Ocioso es decir que e l dinamismo, que en los esqu emas
y el tercero emplean las manos, aunque de forma distinta. Tam- visuales con los que re-presentamos el mundo no aparece hasta
poco coinciden ellibro mirado, que permanece inmovil, ellibro la invencion del cine, se ha dado siempre en nuestras captacio-
t~mado, que modifica su posicion, y el libro escrito, que va sur- nes de la realidad a traves de los ojos, nuestro cerebro ha visto
gle ndu en furma de cuartillas 0 sobre la pantalla de un ordena- desde siempre el mundo en movimiento. Pero el lenguaje nos
dor. ha permitido re-presentar ademas este dinamismo: la duracion
. Sin embargo; resulta evidente que el verbo aiiade una posibi- es un ingrediente esencial de la categoria verbal.
hdad 9ue no. eS,ta presente en los esquemas visuales de arriba y es Con todo, una cosa es el dinamismo durativo y otra, las refe-
el car~cter dmamIC? d e la relacion contraida por el sujeto y por rencias a l paso del tiempo. Incluso los verbos de frontera gruesa,
l~s obJetos. ~o es solo que Juan y el libro adopten con mirarposi- que significan una duracion indete rminada, y textura sutil, que
Clones relatlvas el uno al otro, las cuales son distintas de las d e tan apenas tienen contenido, como Maria tuvo un coche rojo 0 la
tomary escribir, es que, al tomar,Juan hace algo y allibro Ie sucede casa sera grande, suponen un desarrollo respectivamente pasado
algo, aspecto que todavia se acentua mas en escribir, pues ellibro o futuro para el concepto verbal. Aqui 10 que se halla en juego es
pasa. de n? ser a existir; solo en Juan mira ellibro hay cierta falta un dinamismo orientativo que los gramaticos convienen en lla-
d e ~hnamlsmo, aunque no del todo, pues Juan dirige la mirada mar tiempo. Si algo distingue al ser humano de los animales es
al IIbro de forma intencional, cosa que no hace con ver. En el que resulta capaz de desarrollar imagenes mentales que no
lfmite de esta escala de dinamicidad se hallan verbos como tener estan ligadas a la situacion actual, es decir, mundos mentales que
en M~ria ~ie~e un coche rojo, 0 ser, en la casa es grande. Lo que s~ Ie recuerdan el pasado 0 con los que imagina el futuro . Por eso,
halla ImphClto en todos estos ejemplos es un dinamismo durati- afirmar que el ser humano es un animal que habla, un animal
YO, como si dijesemos una determinada conformacion de la
que piensa 0 un ser historico viene a ser casi 10 mismo . Evidente-
frontera verbal, la cual puede ser mas 0 menos gruesa y variar en mente estos mundos seran pasados 0 futuros por relacion a un
textura. Es 10 que los gramaticos llaman aspecto: punto d e referencia. Los calendarios se basan en 10 mismo .
Decir que la fecha de hoy es el 9 de febrero de 2004 viene a ser
tanto como afirmar que han pasado dos mil cuatro aiios y cua-
renta dias desde el mome nta 0, el cual, e n la civilizacion occi-

I I II~
grad os de grosura grados de espesor
dental es, convencionalmente, el nacimiento de Jesucristo, aun-
que en otras se elijan otros puntos significativos (la Hegira, etc.):

~~~~-+-+-+-~~a J.c.1dJ.C~~~~~~I92!.IDI~~~~~~~
o
En ell engu~e el punto de referencia de la orientacion es e l
Por ejemplo, hay verbos que significan una duracion indefi- mismo en todas las le nguas: el momento del habla. No obstante,
nida, como creer, otros que significan una duracion d e termina- frente a 10 que ocurre en los calendarios, en el lenguaje dicho
da, como cenar, y otros que reducen su duracion a un instante, punto de referencia se va modificando conforme distintos
como saltar. esto es 10 que entendemos por grosor, el volumen habla ntes van tomando el turno:
que ocupa la sustancia. En cambio, la textura, la cantidad d e sus-
146 GRAMATlCA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 147
~~~~~~~I~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~I~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~I~~~~~

Dada esta coinc~d~ncia entre las distintas lenguas, surge la


pregunta de por que dlfieren tanto sus sistemas verbales de tiem-
po. En el dinamismo durativo existe una coincidencia funda-
mental: en espanol sentimos que el aspecto de saber es durativo,
que e~pr~s~ un desarroll~, yel de romperes puntual, expresa un
camblO sublto, pero 10 mlsmo ocurre con savoir y casser', con to desde dentro desde fuera
know y to break 0 con wissen y brechen. No es este el caso del dina-
mismo. orientativ~. Es sabi~o que my sister lived in London puede
traducl~se, al espanol por. mz hermana vivia en Londres 0 por mi her- Algo parecido ocurre con el modo. No es 10 mismo decir me
mana vzvw en Londres, e, mcluso, por mi hermana ha vivido en Lon- preocupa que Maria vendra tarde que decir me preocupa que Maria
dres. ~on do~ tipos distintos de contraste: por un lado, sucede venga tarde. en el primer caso hablamos desde la seguridad, en el
q.ue Iwed eqUlvale a vivia y a vivi6; par otro, que, si bien existe has segundo, desde la hipotesis. Naturalmente, esto no quiere decir
!wed, como equiva~ente literal de ha vivido, en esta expresion el que cualquier expresion pueda construirse en indicativo 0 en
mgl~s no 10 usan~. T~?os est~s h.echo~ son sorprendentes y subjuntivo: solo podemos decir Juan tiene cuarenta arios, nunca
reqUleren un a exphcaclOn. En termmos Vlsuales es diffcil encon- *Juan tenga cuarenta arios, y, al contrario, dudo que Lo sepas excluye
t:arles un paralelo, precisamente porque el sentimiento del *dudo que 10 sabes. Pero esto sucede igualmente con los enfoques
tlempo es propio de los human os y no de los animales los cuales visuales: aunque una casa puede verse desde dentro 0 desde
tambien son capaces de ver. Lo mas aproximado a la o'rientacion fuera, un escarabajo 0 un tornillo solo los podemos ver desde
te~poral dellenguaje es la situacion que se plantea con el mon- fuera, mientras que para ver nuestros pensamientos necesaria-
taJe de una obra de teatro: ~ada vez que se pone en escena hay mente tenemos que recurrir a la introspeccion.
un nuevo pun to de referenCla cultural, el cual obliga a su direc- La pregunta que podriamos hacernos es la de por que el
tor a proponer una dramaturgia especialmente adecuada al verbo de todas las lenguas resulta sensible a estos tres matices de
publico del momento. tiempo, aspecto y modo, aunque no de la misma manera ni con
Tampoco coinciden las lenguas en una tercera cIase de dina- la misma intensidad en cada caso. La razon es que el verbo, igual
mismo que no hemos examinado hasta el momento: el dinamis- que los nombres, necesita anclarse en la situacion, necesita
~o de enfoque, tambien Hamado modo. Una escena visual cam- determinantes. Pero, mientras que los determim~ntes del nom-
bia notablemente segun la examinemos desde un lugar u otro· bre afectan solo a la frase en la que aparece, los del verbo -que
no es 10 mis~o ver una casa cuando estamos dentro de ella qu~ no en vano es la frontera definitoria de toda la esc en a oracional-
c~ando la mlramos desde fuera, y sin embargo se trata de la alcanzan al conjunto de la oracion. El tiempo, el modo y el
mlsma casa: aspecto son precisamente estos determinantes verbales:

L77
YO< I I
esta-mesa
148 CRAMATlCA COCN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 149

Podrfamos resumir estos sorprendentes paralelismos entre la


determinacion del nombre, que afecta a la frase, y la determina-
cion del verbo, que afecta a la oracion, como sigue:
L7I
I I
NOM INALES punto de referencia punto de referencia VERBALES
demostrativos el hablante AHORA tiempo
Juan pone fa mesa
YO< posesivos hablante-oyente LAS PERSONAS modo
relativos 10 dicho AQuf aspecto

Cuando ~ablamos de los determinantes nominales dijimos La cercanfa entre estas formas de determinacion, todas ellas
que hay vanas clases , segun se orienten hacia el hablante vinculadas de una u otra manera al YO, es la responsable de que
(de:nostra~ivos), hacia las personas del dialogo (posesivos) 0 10 que en unas lenguas se expresa con un procedimiento, en
haCIa 10 dlCho y el decir al mismo tiempo (relativos). En los otras se pueda realizar con otro. Por ejemplo, vimos que, mien-
demostrativos verbales ocurre algo parecido: tras el espanol prefiere los artfculos en expresiones como se rom-
piola pierna, el ingles se decanta por los posesivos, she broke her leg.
1) EI tiempo (al igual que los demostrativos) orienta la ora- Similarmente, el matiz de incertidumbre que en espanol expre-
cion por relacion al momenta en el que el hablante la sam os con el modo subjuntivo en una oracion como servid came
enuncia. EI tiempo verbal situa la oracion respecto a cuando venga la senom, en frances se expresa en tiempo futuro:
AHORA, respecto al momenta del yo hablante. Por ejem- servez de la viande quand madame viendm.
pI?, mi amigo esta fumando nos dice que esta fumando Otra consecuencia de esta cercanfa es que a menudo en el
mlentras yo hablo, pero mi amigo estuvo fumando toda la interior de una misma lengua los lfmites se desdibujan y pode-
tarde orienta nuestra atencion hacia una tarde que ya mos echar mana indistintamente de unos procedimientos u
paso, que no coincide con mi momenta del habla. otros. En el ambito de los determinantes nominales ya nos ha-
2) El modo (al igual que los posesivos) orienta la oracion en bfamos enfrentado a esta situacion: el nino que esta a mi lado viene
rela<:ion con las personas del dialogo entre las que inte- a ser este nino y tam poco hay demasiadas diferencias entre le dio
ractua. EI modo verbal situa la oracion respecto a las PER- la mano y le dio su mano. En el ambito de los determinantes ver-
SONAS YO-Tl). Asf, con el modo imperativo de jdeja de bales (y, por ello, oracionales) este panorama de fronteras
jumuT! nos dirijimos a tu, mientras que con el modo sub- borrosas se repite: el imperfecto de subjuntivo puede valer por
juntivo de jojala no fumams! expresamos un deseo del yo. un simple pasado de indicativo en Abel Matutes, el quefuera (= fue)
3) El aspecto (al igual que los relativos) orienta la oracion no ministro de Asuntos Exteriores y, al contrario, el futuro de indicativo
solo en relacion con el yo sino tambien respecto del vale como subjuntivo de probabilidad en seran las diez (por tal vez
mundo exterior en el que dicho yo esta integrado. El sean las diez). Tampoco es infrecuente que un mismo matiz
punto de referencia del aspecto verbal es, pues, el AQui aspectual se pueda expresar con el empleo de verbos lexicos 0
del habla. Por ejemplo, la diferencia entre el aspecto pun- con tiempos verbales: la diferencia entre 10 puntual y 10 reitera-
tual de salta y el aspecto repetitivo de saltaba estriba en tivo de picar fren te a picotear reaparece en un mosquito ie pieo en la
que en el mundo el primero 10 captamos como una sola pierna frente a siempTe que se aeercaba a la chaTca ie pieaba un mos-
interrupcion del desarrollo (---1---), en tanto que el quito en la pierna.
segundo 10 captamos como una serie (- 1- 1- 1- ) . Asimismo la
diferencia entre chillary tartamudeares de este tipo, mien-
tras que hablar parece mas bien un aquf durativo (- -).
150 CRAMATICA COCNITfYA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL VERBO 151

6.2. EL TIEMPO Se trata de un sistema de marcacion de referencias tempora-


1es muy comodo de expresar y que existe en todos los idiomas de
Hemos dicho que el tiempo del verbo orienta la oracion res- forma parecida. Sin embargo, es evidente que a veces los indices
pecto al momenta del habla situandola antes, despues 0 en coin- secundarios tienen que expresar referencias terminadas en el
cidencia con el mismo. Esto es cierto, pero no resulta suficiente pasado 0 que se terminaran en el futuro, pues, en caso contra-
porque en espanol y en la mayoria de las lenguas hay mas de tres rio, las acciones principales no podrian anclarse con exactitud.
tiempos. No solo tenemos un pasado, un presente y un futuro, Es algo parecido a 10 que sucede con los calendarios informales:
sino que puede haber mas de un pasado, como en espanol viney si decimos que vendremos despues de San Lorenzo (festividad catoli-
venia (frente al ingles [came) 0 mas de un presente, como en ca que se celebra eilO de agosto) tenemos claro que llegaremos
ingles [ come y [ am coming (frente al espanol vengo). Si nos [U a- despues del dia lOde agosto, pero si decimos que vendremos des-
mos en el sistema que siguen los calendarios nos daremos cuen- pues de la siega no dam os una referencia clara porque la siega
ta de que hay dos maneras de aumentar las posibilidades expre- puede acabar en cualquier dia del verano, en julio 0 en agosto.
sivas: Por otro 1ado, no es indiferente el orden de los sucesos: des-
pues de tomarpescado, cayo enJermo nos permite suponer que el pes-
A) Aumentar el numero de indices, introduciendo indices cado estaba en mal estado y fue la causa de la enfermedad, pero
secundarios. Es 10 que se suele hacer en la manera infor- cayo enJermo y tomo pescado da a entender que la dieta del enfermo
mal de situar los sucesos, en 10 que pudieramos llamar incluia el pescado. Es como el famosa chiste de los dominicos,
ca1endarios inform ales. Por ejemp10: eso Jue antes de que que Ie pidieron al Papa que les permitiese fumar mientras reza-
nacieras, pero despues de que vinieramos a vivir a Madrid. E1 ban, y el Papa se los prohibio indignado, en tanto que permitio
sistema se presenta asi: a los jesuitas rezar mientras fumaban:
- - - - Illegada a Madridl despues - - antes Inacimiento l rezar vs.
i J,
mientras fuman mientras rezan
B) Especificar la distancia exacta a un unico indice, que es jesuitas dominicos
10 que hacen los calendarios forma1es. Por ejemp10, an?
6 d.J.C quiere decir exactamente que han pasado selS Para que no haya ambiguedad el tiempo de la oracion con la
an os desde e1 nacimiento de Jesucristo: que expresamos el indice secundario debe significar un desarro-
llo acabado, es decir, un aspecto terminado, 10 cual permite
ano 0
situar la oracion que lleva el Indice principal con entera seguri-
I- H- I- H- I- H- I- I- I- H- H-+- H- H dad. Veremos este sistema cuando estudiemos el aspecto.
El procedimiento B no se sirve de indices secundarios, sino
que toma como unica referencia el momenta del habla. ~Como
El procedimiento A 0 de los indices secundarios es facil de
es posible que existan dos pasados (vine y venia) y dos futuros
plasmar en el1enguaje. Basta con situar el desarrollo de una ora-
(vendre y vendria)? La razon estriba en que 10 normal es la coin-
cion respecto al desarrollo de otra oracion: cuando llegaron, ya
cidencia entre el acto de decir y 10 que decimos, entre la enun-
habian ·desayunado, esto es:
ciacion y el enunciado, en tanto que cualquier distanciamiento
del enunciado respecto de la enunciacion supone una violencia
i de dicha situacion natural:
ya habian desayunado cuando llegaron
152 GRAMATICA COG NITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL VERBO 153

II enunciaci6n I ~enun~
-.--

~
~

II enunClado enunClado

La coincidencia entre la enunciacion y el enunciado, entre


el deci~ y .10 ~i_cho, s~ da en el tiempo presente. Cuando digo
o /
»>
»> »>
toma mz dzrecczon, al tlempo que hablo (enunciacion: el decir)
estoy alargando mi tarjeta de visita al oyente, es decir, estoy reali- 0 1 2 3
zando un co.ntenido (enunciado: 10 dicho) que se ajusta al
mundo extenor en el que transcurre el decir. Por eso los niiios Como se puede ver, el pendulo ejemplifica tres posiciones
solo ~~an el presente en los primeros aiios de su vida y por eso, basicas por relacion a 10 que todavfa no es un pendulo, sino una
tamblen, los que aprenden una segunda lengua al principio no simple bola colgada de una cuerda, es decir, la posicion de repo-
se sirven mas que del presente. so 0:
Si el ser humano se quedase aquf, en poco diferirfa de los ani-
1: es la anterioridad a la vertical, esto es, el pasado
males. AI fin y al cabo, tambien los animales superiores se comu-
2: es la coincidencia con la vertical, esto es, el presente
nican mediante gritos (de rabia, de pasion, de advertencia), los
3: es la posterioridad a la vertical, esto es, el futuro
cuales se refieren siempre a la situacion en la que los producen.
En otr~s pal.abras, que los animales solo comunican el presente: No obstante, hay que tener en cuenta que un pendulo es un
un gonIa ?nta para amenazar a otro gorila que Ie quiere qui tar a sistema dinamico y que entre 1 y 2 existen much os puntos inter-
su companera, ~ero no p'uede amenazarle en el futuro, por ejem- medios, como tam bien los hay entre 3 y 2. Dichos puntos inter-
plo: para advertlrle que Sl galantea a su pareja, Ie atacara. El privi- medios comparten con 2 la propiedad de venir de un lado e ir
leglO ~e separar la enunciacion (que siempre es presente) del hacia otro, esto es, la de no ser puntos extremos, aunque difie-
enunClado (que puede ser presente, pasado 0 futuro) esci reser- ran de 2 por el hecho de no coincidir con la vertical: podemos
vado .al ser h.umano: ina te acerques a mi amiga! (futuro), i"como te Hamar 4 al conjunto de los puntos que vienen de 1 y van a 2 y lla-
atrevzste a pedlrle que saliera contigo? (pasado), etc. mar 5 a los que vienen de 3 y van a 2. As! obtendrfamos una
La forma de obtener estos forzamientos de la situacion natu- vision mucho mas realista del pendulo:
ral, explica que en las ,lenguas p~eda haber mas de un pasado 0
mas de ~n futuro, aSl como vanos presentes. Imaginemos una
cuerda f~ada del techo y con una bola en el extremo; asf se obtie-
ne un pendulo. En la posicion de reposo, el punto del que cuelga
y la bola en la que termina estan en la misma vertical. Pero si
haciendo fuerza separamos la bola de la vertical y la soltamos,
entonces el pendulo echara a andar porque dicha bola tiende a
o
recuperar la posicion de reposo, aunque, como sabemos, no 10
lograr~ inn:ediatamente, sino que rebasara dicha posicion, luego
o
volvera atras para volver a rebasarla, y as! sucesivamente: 1 > 4 > 2 < 5 < 3
154 GRAMATlCA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 155

Este sistema describe exactamente el funcionamiento de los Arquimedes proM que todo cuerpo introducido en el agua despla-
tiempos simples de indicativo del espanol de la siguiente manera: zaba (es decir, "desplaza") una cantidad de liquido equivalen-
te a su masa;
La expresion de fenomenos actuales que, sin embargo, se
originaron antes: ~que queria?, dicho por un oficinista que
esta detras de una ventanilla a un cliente, es 10 mismo que
~que desea?, pero usa el pasado ampliado porque da a enten-
der que el deseo comenzo antes. Parecido es el uso de ~c6mo
<0vendre
te llamabas? por ;,c6mo te llamas?, donde la primera expresion
da a entender que ya se 10 habfa preguntado antes;
vengo
La expresion de con tenidos imaginarios que se proyectan
incluso mas alla del presente, como dando a en tender que el
impulso del pasado ampliado 4 en su desarrollo hacia 2
y con los siguientes significados: puede encarar el dominio de 5: vamos a jugar a policias y
E~ pasado ~im?le vine significa un enunciado cuyo mundo ladrones, yo era el policia y ttl, elladr6n (es decir, "yo voy a hacer
refen~o no cOInCIde con el momenta de la enunciacion, pero, de policia, etc.") . Este empleo es muy frecuen te en oraciones
ademas, un pasado que, por no concebirse en movimiento, es condicionales donde la forma venia sustituye a viniera/se en
un pas~~o ~bsoluto, un pasado que no camina hacia la posicion la protasis y a vendria en la apodosis: si me tocaba (por tocase)
de .eq~llhbno del presente. Naturalmente, nada se dice respecto la loteria, ahora mismo te compraba (por compraria) un piso;
a ~l dlCho pasado es muy lejano 0 muy cercano, pues un movi- Cuando venia contrasta con el pasado vine, es porque el
mlento pendular puede iniciarse separando la bola del pendulo primero significa duracion y el segundo no. Si el verbo
~u~h.o 0 poco de la vertical. Por eso, en espanol esta forma sirve expresa una accion puntual, el pasado ampliado significa-
mdlstmtamente para acontecimientos situados muy atras en el ra repeticion: su hermano la insultaba a todas horas y ella se
pasad~ (Col6n descubri6 America en 1492), para los que no estan echaba a llorar, pero su hermano la insult6 y ella se ech6 a llorar;
tan leJanos (ayer tuve un disgusto) e incluso para los que casi Cuando el verbo expresa una accion duradera, es muy fre-
rozan el presente (como al fin llegue dicho por una persona que cuente que el pasado ampliado permita sobreentender su
acaba de descender del avion). propia negacion, precisamente porque, al alargarlo, esta-
~l pasa~o ampliado venia, por el contrario, es un pasado que mos contradiciendo el valor terminado del pasado simple:
car~'llna haCIa el presente y que viene de un pasado anterior. De no lo entiendo, mis gafas estaban aqui (es decir, "deberfan
ahl que esta forma signifique transcurso 0 desarrollo: la diferen- estar aquf, pero no 10 estan"). Este valor negativo implfcito
cia entre de nino, tenia perro y de nino, tuve perro es que la posesion puede alcanzarse tambien con el pasado absoluto, pero
del perro se ve en su desarrollo en el primer caso, pero no en el solo en aquellos casos en los que se expresa en pasado algo
s~gundo; por eso, se puede aiiadir una expresion que marque que normalmente pedirfa el presente: Maria tuvo un hijo,
dlCho desarrollo con tuve (de nino tuve perro durante dos anos) esto es, "ya no 10 tiene", pues 10 normal es decir que tiene
pe~o no con tenia (*de nino, tenia perro durante dos anos), pue~ un hijo 0 bien que ha tenido un hijo cuando queremos signi-
s~r~a redundante. De ahf resultan algunos empleos muy caracte- ficar que acaba de dar a luz.
nstlCos de este pasado ampliado como son:
El equivalente del pasado simple vine es el futuro simple ven-
~a expresion de fenomenos generales, validos para todo dre, el cual significa un enunciado cuyo mundo referido no coin-
tlempo y lugar, los cuales fueron advertidos en el pasado: cide con el momenta de la enunciacion. Sin embargo, no son
EL VERBO 157
156 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

f?rmas paral~las, pues el ser humano es un ser historico que en futuro como dando a entender que no es del todo segura. En
tlene memona del pasado, pero que encuentra muchas dificul- realidad, este futuro de probabilidad tambien expresa una falta de
tades para imaginar el futuro. Realmente, pese a 10 que parece coincidencia entre el momenta de la enunciacion y el mundo del
sugerir el dibujo de arriba, el pendulo lingiiistico se presenta enunciado, mas no porque uno y otro no sean coetaneos, sino por-
mas bien como sigue: que pertenecen ados universos mentales (a dos mundos posibles,
como dicen los logicos) distintos.
Pero el anterior no es el tinico futuro del espanol, tam bien
existe un futuro retrocedido, es decir, una forma que, aun miran-
do a un pun to futuro, camina hacia el pasado: vendria. Las gramati-
cas espanolas suelen llamarlo "condicional", como si fuese una
forma especifica de las oraciones condicionales. Esto, evidente-
mente, no es asf: 10 tenemos en dicho tipo de oraciones (si me escri-
»> bieses, te contestaria) junto con otras formas verbales, pero no hay na-
da condicional en una expresion como dijo que vendria temprano. Lo
que sucede es que dice que vendra temprano se transforma en dijo que
modelo que se parece mas al del pendulo real, el cual pierde pro- vendria temprano cuando el conjunto no se mide desde el momento
gresivamente amplitud en el periodo de su oscilacion a causa del del habla (dice) sino desde un momenta del habla anterior (dijo):
rozamiento. En estas condiciones, es bastante infrecuente que la
ANTES AHORA LUEGO
forma vendre se emplee para designar el futuro. En muchas zonas
dice ~ que vendra
del dominio hispanico, sobre todo en los paises americanos, se
dijo .J ~ que vendria
emplean preferiblemente perffrasis con verbos de movimiento,
esto es, se prefiere voy a venir, 0 bien se usa el presente vengo. Tam-
?ien suele ser perifrastica la expresion del futuro en el lenguaje Observese que no sabemos cual es el espacio temporal
mfantil, tanto de America como de Espana. En cualquier casa, el correspondiente a vendria. Es futuro si 10 medimos desde el pasa-
empl~o del futuro pide contextos en los que el hablante tenga
do dijo (es un futuro que retrocede su origen de medicion, y de
s~gundad razonable de que los acontecimientos expresados por
ahf el nombre de "futuro retrocedido"), pero en sf mismo puede
dICho futuro se cumpliran: decimos indistintamente el proximo coincidir con el tiempo de vendre 0 no. Por ejemplo, en dijo que
verano iremos/ vamos a ir/ vamos a Ibiza para las vacaciones, pero ~ que vendria, /Jern mJ,n nn ha llegado, la realizacion de vendria se produ-
vas a hacer este fin de semana? 0 &que haces este fin de semana? se prefie- cira en el mundo despues del momento en el que estoy hablan-
ren claramente a &que haras este fin de semana? porque no se tiene la do, concidiendo 0 no con vendre. La coincidencia se produce
seguridad de 10 que vamos a hacer. Esta falta de confianza en el cuando hablamos en primera persona: ie dije que iria y te repito que
tiempo futuro es la causa de que el espanol emplee subjuntivo, el ire. En cambio, vendria es anterior al momenta del habla (y, por
modo de la subjetividad y de la incertidumbre, en construcciones ello, anterior tambien a vendre) en dijo que vendria y lo ha cumpli-
en las que otras lenguas romances usan el futuro simple: cuando do: acaba de llegar hace diez minutos. En resumen:
vengas, me traeras eso para el fran ces quand tu viendras, tu m 'apporteras
AHORA
cela. Lo anterior se contradice, en apariencia, con un curioso
empleo del futuro simple espanol como presente de probabilidad: dijo que vendria (y aun no ha llegado)
&que hora es?; -seran las siete (esto es, "probablemnte son las siete").
Lo que hay detras de este empleo es 10 mismo que justifica el valor dijo que vendria (y acaba de llegar)
negativo del pasado: una expresion que pide presente se contesta EI uso del futuro retrocedido en oraciones condicionales es
158 CRAMATICA COCNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 159

una consecuencia de 10 anterior, solo que en este caso vendria se na, etc. Cuando viajamos en tren, es imposible saber el pun to exac-
coloca en la apodosis y mira hacia la protasis. La protasis es siem- to en el que nos encontramos, tan solo que nos hallamos entre la
pre anterior a la apodosis porque la condicion tiene que cum- estacion anterior (p.ej. la de Villanueva), que ya hemos pasado, y la
plirse antes: si vienes (LUEGO), Ie dare un regalo (MAs TARDE). Sin siguiente (p.ej. la de Sotomayor) , a la que vamos a llegar en segui-
embargo, como el momenta exacto de cumplimiento de la apo- da. Los tiempos verbales del aleman son, as!, recorridos que se si-
dosis con vendria es muy variable, la lengua espanola reserva esta tuan entre las tres principales estaciones que se pueden reconocer,
forma para las oraciones condicionales imaginarias en las que el la posicion inicial del pendulo, la posicion final del pendulo y el
cumplimiento de la apodosis puede darse despues, no darse momenta del habla 0 posicion intermedia del pendulo:
nunca 0 incluso haber sucedido ya: si esludiaras un poco rnas, te
aprobarian; -;pero si ya he aprobado!
EI presente vengo es una forma verbal que se situa en la verti-
cal del movimiento pendular, incluyendo el momenta del habla.
Sin embargo, como no es un punto, sino un desarrollo, su dura-
cion concreta no esta condicionada por la de la enunciacion, 10
cual diferencia claramente el presente espanol ahora vengo de su ~'h,omm' 0
equivalente ingles I arn just corning, puesto que se puede decir
desde hace siete anos todos los dias vengo puntualrnente a trabajar. El
presente espanol puede significar un momento que coincide
Ichkam 0/ leh \verde kommen

con el habla (te digo que este abrigo te esta largo), algo que tiene
valor en la actualidad (trabajo en la Seal), una accion habitual (por Pasa 10 mismo en japones con sus tres tiempos principales: el
las noches rne acuesto ternprano) e incluso una verdad in temporal presente (hanashirnasu, "hablo, hablas ... "), el pasado (hanashi-
(dos por cinco son diez). Esta ampliabilidad de la parcela de tiempo rnashita, "hable, hablaste ... ") y el futuro (hanashirnasho, "hablare,
significada por el presente Ie permite alargarse mucho y expre- hablaris ... ") .
sar hechos que tambien pueden ir en pasado (la paz de Westfalia Muy parecido al anterior es el viaje en coche; la unica dife-
acaba con las guerras de religion en Europa) 0 en futuro (al ano que rencia estriba en que el conductor es libre de parar en una gaso-
viene nuestra ernpresa abre sucursales en China). linera 0 junto a un os arboles, esto es, que controla su momenta
Una pregunta que, sin duda, se formularan los lectores es la de la conduccion. De ahi resulta el modelo temporal del ingles,
siguiente: ~como es posible que otras idiomas posean un inven- con los mismos tiempos que el aleman, pero ademas, con un
tario de tiempos que funcionan de manera diferente a los del presente continuo referido al momenta del habla:
espaflOl a pesar de que el modelo del pendulo parece ajustarse a
una forma logica de percibir el transcurso verbal? La respuesta
es que dicho modelo significa una manera estructurada de cap-
tar el desarrollo del proceso verbal, pero no es la unica. Por
ejemplo, hay lenguas como el ingles 0 el aleman en las que 10
que captamos desde el momento del habla no son puntos sino
recorridos. En vez de congelar la imagen en un momento, la
consideramos por relacion a los umbrales de transicion. ~'''/o
Es la diferencia que existe entre ir andando y viajar en tren.
Cuando caminamos, en cada momenta podemos saber donde
I cam e 0 I shall CO OI C

1. am coming
estamos:junto al armario, allado del sillon, en la puerta de la coci-
160 CRAMATI CA COC NITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 161

Una tercera modalidad de desplazamiento es la que se hace


tro, mientras que las percepciones del arabe y del ruso son per-
en avian a en barco. Evidentemente en este caso no ha lugar al sonalmente objetivas, porque 10 captan desde fuera. Esto no
reconocimiento de ninguna etapa .i ntermedia, pues solo se yen exc1uye par completo la captaci6n subjetiva: par ejemplo, en
nubes a la superficie del mar. Los viajeros saben a que han torna- ruso, se obtienen mediante procedimientos lexicos matices
do un avian que va de Madrid a Caracas a que estan viajando en parecidos a los de la pareja inglesa I am coming/ I come en una
dicho avian y llevan poco tiempo, algun tiempo a mucho tiem- serie de verbos de movimiento, los cuales tienen una forma de
po: la primera percepci6n es la de los viajeros habituales, los sentido concreto y una forma de sentido abstracto (letet'/ letat',
hombres de negocios que nada mas despegar encienden el orde- "volar"; vesti/ vodit', "guiar"; plyt'/Plavat', "nadar", etc.).
nador y se ocupan de su trabajo; la segunda percepci6n es la de Existe, no obstante, un grado mas de objetividad y es no
los turistas. En cualquier caso, de nada les sirve mirar par la ven- implicar al hablante sino traslaticiamente en la fuaci6n tempo-
tanilla: en cierto sentido es como si se estuviesen viendo desde ral. Es 10 que hace el chino cuando se limita a situar el tiempo
fuera, como una especie de espectador objetivo omnisciente. del verbo par relaci6n a momentos no personales compartidos
Existen lenguas, como el arabe y el ruso, las cuales estructu- por toda la sociedad hablan te (yijing, "ya", etc.): ta yijing he-le jiil
ran sus tiempos verbales conforme a dicho patr6n y en ellas, sig- leo "el bebio vino", lit. "el ya beber vino".
nificativamente, hay dos tipos de viajeros, esto es, dos formas de Can todo, no debe pensarse que el h echo de que un idioma
expresar el tiempo: la perfectiva (que corresponde a la percep- opte par alguna de estas cuatro maneras de representar el tiem-
cion de los viajeros habituales) y la imperfectiva (que carre spon- po exc1uye las demas. As!, es evidente que la ultima, caracteriza-
de a la percepci6n de los viajeros ocasionales). La forma perfec- da por los adverbios temporales, complementa Eacilmente a
tiva significa un recorrido completo y, par eso, suele adoptar un cualquiera de las otras tres: par ejemplo, en espanol,junto al sis-
sentido pasado, aunque ella no sea necesario. La forma imper- tema de tiempos expuesto, puede decirse ahorrar ayer, invertir hoy
fectiva significa un introducirse mentalmente en un punto del y cobrar manana son las tres claves del exito, de forma muy parecida
recorrido, por 10 que puede significar de manera muy vaga pasa- a como se construirfa en chino. Mas notable es el caso del por-
do, presente 0 futuro: tugues, lengua en la que junto a un sistema de tiempos similar al
del espanol, si bien asimetrico, pues la menor proyeccion futura

•\ ---- se traduce en un tiempo pasado mas (!izera) y que queda fuera


del movimiento pendular:

TIEMPO PERFECTIVO TlEMPOS IMPERFECTIVOS


"lrabe: kataba , "cscribi6" ya ktubu , "escribe . escribiro-t " <0 farei
ruso: elm', "dar": POili, " iI''' claVa l', "dar"; iLti , "ir"
fazia

fa<;o
En cierto sentido se puede decir que las percepciones del
espanol, del ingles y del aleman son personalmente subjetivas,
puesto que el desarrollo temporal del verbo se capta desde den- existe tambien un sistema dual, como el del arabe a el ruso, gra-
162 GRAMATlCA COGNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2
EL VERBO 163
cias alBamado infinitivo personal, el cual permite considerar el
cionados tuviera la posibilidad de referirse a un momento ante-
proceso desde fuera, bien perfectiva, bien imperfectivamente:

,
rior, es decir, que considerasemos el desarrollo dinamico de las
distintas acciones verbales, nocion tipicamente aspectual, como
hemos dicho. Eso es 10 que ocurre con los llamados tiempos
I
compuestos, los cuales, pese a su nombre, son aspectos que sig-
I nifican terminacion:
?
?' .
7 I

, I _? La forma del presente compuesto he dicho significa un


C!T 6 decir recien terminado, esto es, un decir que precede al
de digo (la flecha indica el momenta del habla); por ejem-
infinito pessoaJ perreito infinito pessoaJ presence plo, me has dicho que es caro, pero yo te digo que estas en un
error.
ter, teres, ter, termos cantar, cantares, can tar
terdes, terem cantado cantarmos, cantardes
cantarem J-
- has dicho que es caro- Ite digo que estas en un errorl

6.3. EL ASPECTO La forma del pasado ampliado compuesto habia dicho


significa un decir terminado que es anterior al decir de
Este sistema de cinco tiempos (vengo, venia, vine, vendre, ven- decia; por ejemplo , en mi pueblo s610 desayunaban cuando
dria) cubre bastante bien las necesidades expresivas de los hispa- habian recogido la casa:
nohablantes. En realidad, los ninos todavia emplean menos y
much os hablantes adultos raramente usan otras formas. Por eso, J-
el estudiante de espanol como L2 puede defenderse bastante -habfan recogido la casa-desayunaban-Idigol
bien en la vida corriente sin salir de esta nomina reducida. Los
problemas se plantean cuando en vez de hablar espanol necesi- De la misma manera, la forma del pasado compuesto hube
tamos escribirlo y leerlo: esta necesidad, poco frecuente en los dicho significa un decir anterior al de dije: apenas hubo cena-
ninos fuera de los modestos ejercicios escolares, pero habitual do, se levant6 y sali6. Sin embargo, esta forma cada vez se
en los adultos, cambia por completo el inventario de los tiem- emplea mcnos porque realmente no es necesaria: como el
pos. Para articular un texto es preciso dejar muy claro que unos tiempo de inicio de decia puede coincidir con el de dije,
acontecimientos ocurren antes 0 despues de otros, es decir, se aunque la terminacion de decia sea normalmente poste-
requieren indices secundarios de referencia. Los cinco tiempos rior, se tiende a usar el fndice de tiempo terminado ante-
que hemos examinado hasta ahora sirven mal para dicho propo- rior a decia, esto es, habia dicho, como hito de referencia
sito, pues, segun se ha visto, Began a aplicarse a muchas mas par- para dije igualmente; por ejemplo, cuando lleg6, 10 esperaban
celas temporales de las que en teoria les corresponden: el pre- en la puerta y ya habian preparado el inJorme:
sente puede designar un pasado lejano en la construccion de
presente historico, mientras que el pasado ampliado puede Ue-
gar hasta el presente y aun rebasarlo; por otra parte, ese mismo
J-
- habfan preparado el informe- Io esperaban en la puerta- Idigol
presente puede designar una accion futura, mientras que el
- llegol
futuro significa simple probabilidad en el presente.
Pero supongamos que cada uno de los cinco tiempos men-
GRAMJ\TICA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL VERBO 165
164

La forma del futuro compuesto habre dicho significa un dicho mediante la forma de pasado amp liado compuesto:
futuro que estara terminado antes de que se produzca el ~ Que hace este por aqui? Nunca lo habia visto. Ello es debido a
futuro dire; por ejemplo, esta tarde iremos al cine, pero te pro- que, mientras dije es casi sinonimo de he dicho, decia se
meta que antes habremos hecho los deberes: opone a el, por 10 que la serie decia + he dicho significa una
sucesion de valores correspondientes a decia interrumpi-
J, dos por un valor de tipo contrario correspondiente a he
- Idigol- habremos hecho los deberes-iremos al cine dicho. La serie la expresa habia, el corte, dicho:

La forma del futuro retrocedido compucsto habria dicho no VI + no vf + no VI +... he visto


significa un futuro me dido desde el pasado, el cual estara nunca habfa + visto (hasta ahora)
terminado antes del otro futuro medido desde el pasado
diria; por ejemplo, me aseguro que por la tarde iria al cine, pero En otras lenguas cercanas al espanol tambien existe un sistema
que antes habria hecho los deberes: aspectual de formas compuestas perfectas y tambien es frecuente
que a veces suplanten a las formas simples. Por ejemplo, en frances
J, el llamado "passe compose" il a parle ha desplazado totalmente
aseguro-habrfa hecho los deberes- iria al cine- Idigol -salvo en estilo literario arcaizante- al "passe simple" il par/a. En
ingles la forma compuesta I have written no desplaza a I wrote, sino
El conjunto de estos cinco tiempos compuestos comb in ados que ocupa parte del dominio conceptual del presente habitual I
con los cinco tiempos simples permite relacionar temporalmen- write (John has lived in Paris Jor ten years suele interpretarse como que
te unas secuencias con otras en el texto y forma una especie de sigue viviendo allf). Tfpico del frances y tambien del aleman es que
red cronologica, un calendario. Solo se plantean dificultades los verbos intransitivos forman los tiempos compuestos con el auxi-
para el estudiante de espanol L2 a proposito del presente com- liar etre, sein y los transitivos con el auxiliar avoir, haben: je suis alle,
puesto he dicho. Dado que senala un momento anterior al del ich bin gegangen, pero j'ai vu, ich habe gesehen. Esto es debido a que
habla, resulta diffcil distinguirlo del pasado simple dije, el cual los verbos transitivos (del latin transire, "pasar a1 otro lado") son
tambien senala un momento anterior y, al igual que he dicho, se estructuras cognitivas que acaban fuera de sf mismas, en el objeto
presenta como un tiempo terminado, no ampliable a la manera directo (escribir se consuma en lo escrito, que puede ser una carta,
de decia. Los distintos dialectos del espanol resuelven esta difi- un libro, etc.), mientras que los verbos intransitivos incorporan un
cultad de varias maneras: objeto de su misma raiz (el salta como resultado de saltar) y no se
extienden fuera de su estructura cognitiva:
La normativa aconseja utilizar dije para un tiempo mas
remoto y he dicho para un tiempo mas cercano, pues el pri- 1»»»»»»1*********1»»»»»»*********1
mero es pasado y el segundo, presente terminado: de joven escribir un escrito saltar un salta
estuve enJermo del rinon y esta manana he tenido una recaida
(no se diria * de joven he estado enfermo del rinon y esta mana- Nada tiene , pues, de particular que los verbos transitivos
na tuve una recaida); opten por un auxiliar tipo haber, el cual presupone un resultado
En rriuchas zonas se ha eliminado una de las form as y la externo de referencia, en tanto que los verbos intransitivos pre-
sobreviviente se emplea para expresar el pasado no fieren el tipo ser, el verbo que asocia estrechamente las dos par-
ampliable: en el habla popular de Madrid usan he dicho, en tes de que se compone la predicacion. En portugues los tiempos
casi toda America, en Galicia yen Asturias usan dije. compuestos se forman con un auxiliar especial, ter ("tener"),
Por otro lado , se puede expresar la combinacion decia + he pues haver se usa para las expresiones de obligacion 0 de exis-
166 GRAMATICA COGN ITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 167

tencia: asi se llega a seis tiempos paralelos de las formas simples y el segundo 10 hace como un desarrollo proyectado hacia ade-
(tenko, tinka, tive, tivera, terei, teria cantado) . lante, de donde se sigue un matiz temporal igualmente:
El aspecto no se reduce a estas formas de tiempo terminado.
Por un lado, esta elllamado aspecto lexico, por otro, el aspecto - - - - - -J- - - -I»»»»»»>
perifrastico. Nada diremos aqui del aspecto lexico, pues los dis- ira va a II'
tintos idiomas coinciden en sus valores, dado que estos se esta-
blecen en el mundo y no en la lengua. Lo que convierte a gotear La lengua espanola posee todo un sistema de perifrasis ver-
en una accion reiterativa prestandole aspecto durativo iterativo bales que repite el modelo basico de desarrollo pendular de los
es el hecho de que los grifos espanoles que gotean normalmen- tiempos simples. Para ella h a aprovechado que:
te no sueltan una sola gota, sino una tras otra. Pero esto ocurre
igualmente con los grifos ingleses cuando se les aplica el verbo to El participio venido expresa una nocion aspectual pasada,
drip, con los grifos alemanes cuando se les aplica el verbo tropfeln esto es, un pasado ya desarrollado;
y con los grifos franceses cuando se les aplica el verbo degoutter. El gerundio viniendo expresa una nocion aspectual presen-
Si abordaremos, en cambio, el llamado aspecto perifrastico. te, esto es, un presente en desarrollo;
Los sistemas de medicion temporal estan construidos sobre una El infinitivo venir expresa una nocion aspectual inminen-
unidad basica, pero a menudo varias unidades se agrupan en uni- cial, esto es, un futuro desarrollo:
dades mayores. El reloj se basa en que cuenta segundos, si bien
estos tambien se agrupan en minutos (el tiempo que tarda la
venido 1 viniendo 1 venir
aguja segundero en dar una vuelta completa) y los minutos, a su
vez, en horas (el tiempo que tarda la aguja minutero en dar una
- - -1 1- - -

vuelta completa). Similarmente, los calendarios anuales se basan Asi se llega a tres perifrasis basicas:
en la unidad dia, pero una treintena de dias componen un mes y
una docena de meses son un ano. Estos agrupamientos permiten
percibir no solo la unidad en si misma, sino tambien desarrollos
parciales derivados de considerarla en relacion con sus compo-
nentes. Asi vendre el martes es una mediciom exacta, pero vendre a
comienzos de semana supone considerar el conjunto de la semana y
polarizar la aLencion en su inicio, en ellunes, el martes 0 incluso
el miercoles por la manana, pero nunca en el sabado:

esta

Ilunes I martes I miercoles Ijueves I viernes I sabado I domingo I


i
III viendo

iii
a comienzos Estas tres perifrasis son tan corrientes que llevan camino de
formar parte del paradigma normal de los tiempos del espanol,
En el lenguaje ocurre algo parecido con las perifrasis verba- al men os del espanol empleado como L2. Segun hemos destaca-
les. La diferencia entre Maria ira a la fiesta y Maria va a ir a la fies- do, voy a saber por sabre es la forma normal del futuro en Hispa-
ta es que, siendo ambos procesos futuros, el primero expresa noamerica. En cuanto a esta viendo por ve no es tan frecuente,
este matiz temporal como un indice (es decir, como un tiempo) pero empieza a propagarse, a imitacion del gerundivo ingles,
168 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2
EL VERBO 169
por amplias zonas de la region hispanohablant~ de los EEU~ y rrollo de mi astenia primaveral. En cuanto a queda fijada
desde alli al Caribe. Por 10 que respecta a tengo dzcho, que SUStltu- la fecha y deja cerrado el asunto son perffrasis que expresan
ye al latino DIXI, no triunfo en espanol, pero si en portugues, terminacion, pero que aluden a un desarrollo previo.
segun hemos advertido, por 10 que no es infrecuent<; que los c) Las perffrasis de gerundio se acomodan al amplio espec-
alum nos brasil enos de espanol como LE usen en sus practlcas de tro significativo del presente en espanol. De la misma
clase tengo dicho con mayor frecuencia de la habitual. . manera que vengo puede significar el momenta del habla,
Las demas perifrasis verbales no se sienten por los natlvos pero tam bien un pasado lejano 0 un futuro, las perifrasis
como formas regulares del paradigma verbal, pero son de uso de gerundio pueden mirar hacia atras 0 hacia delante.
muy frecuente. Como las perifrasis resul~~n de combin.a~ ~os Asi, al lado de estoy intentando explicarte que no he tenido tiem-
verbos, un auxiliar conjugado y un auxlhado en partlClplO, po, donde significamos el momenta del habla, tenemos
gerundio 0 infinitivo, resulta que los matices que se pu.e~en perifrasis que miran hacia un momenta del pasado (lleva
obtener son mucho mas complejos y sutiles que los permltldos ahorrando mucho tiempo, vengo trabajando en la tienda desde
por las cinco formas simples del verbo. De ahi que la~ transicio- los veinte arias) 0 del futuro (vete preparando una tisana).
nes entre las dos posiciones extremas sean mucho mas comple-
jas que en el esquema de las formas no perifrasticas: En otras lenguas el aspecto perifrastico tam bien esta muy
desarrollado y se utilizan distintos procedimientos para expre-
a) Entre las perifrasis de infinitivo, liarse a y meterse a incor- sarlo. En chino existen varias particulas aspectuales con este fin:
poran un matiz de rechazo: mi prima se ha metido a arreglar zhe para el aspecto progresivo (tamen ch z zhe jim ne, "ellos estan
los problemas familiares sugiere que ella es una metomento- comiendo"), le para el aspecto resultativo ({amen ch l le fan le,
do y Felipe se ha liado a arreglar el tejado expresa p'0ca con- "ellos han acabado de comer"), guo para el aspecto experiencial
fianza en sus habilidades manuales; algo pareCldo cabe (tamen ch zguo hanbfiobao, "ellos ya habfan comido antes ham bur-
decir de dar a uno par. a mi padre le ha dado ahara par colec- guesas"). En aleman, por el contrario, 10 habitual es marcar el
cionar sellas implica que esta nueva aficion nos parece un aspecto mediante prefJjos 0 sufJjos: ent-, weg-, ein-, etc., para el
capricho poco serio. La perifrasis llegar a tiene un :al~r de ingresivo (einschlafen, "dormirse", sobre schlafen, "dormir"; weg-
exceso, el cual se critica: ha llegado a dear que lo han a el solo. kommen, "lograr salir", sobre kommen, "venir", entjlammen, "infla-
En construccion negativa tambien supone rechazo la mar" sobre flammen, "llamear"); be-, ge-, zer-, etc., para el resultati-
perifrasis con acabar de: no acaba de gustarme. Todas estas vo (bereinigen, "depurar", sobre reinigen, "limpiar", gefrieren, "con-
perffrasis de infinitivo expresan futuro respe;~o al ge Iarse " , so b re.Ii·
neren, "
enfnarse
. " , zerhree h,en, "..1 "so
llestrozar, bre
momento del verbo auxiliar, pero incluyen una cntlCa 0 bTechen, "romper"); -eln para el iterativo (schutteln, "sacudir, agi-
denuncia hecha desde prejuicios 0 estereotipos anterio- tar", sobre schutten, "echar, verter"); -sen para el intensivo (grau-
res; son, pues, futuros medidos conceptualmente desde el sen, "horripilarse", sobre grauen, "asustarse").
pasado, verdaderos futuros retrocedidos aspectuales, cer-
canos a la forma simple vendria.
b) En cambio, las perifrasis de participio sue len expresar 6.4. EL MODO
valores dinamicos, de pasado en desarrollo, muy proxi-
Junto al dinamismo orientativo de los tiempos y al dinamis-
mos a los del pasado ampliado simple venia. Asi, llevo estu-
mo de desarrollo durativo de los aspectos, el modo encarna un
diados siete temas del examen insinua que luego estudiare los
dinamismo de enfoque. Sin embargo, cualquier estudiante de
restantes y esto me trae preocupado significa que me lleva espanol L2 se da cuenta de que las cosas son mucho mas com-
preocupando algun tiempo y seguira haci~ndolo. Tam- plicadas de 10 que parece. Se puede comprender que el impera-
bien ando cansado estos dias de pTimavera suglere un desa- tivo expresa apelacion al oyente, pues solo se emplea para eso:
170 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL VERBO 171

iven aqui! Tambien se puede entender que a veces la diferencia


entre emplear subjuntivo 0 usar indicativo estriba en la mayor
subjetividad del primero: par ejemplo, probablemente Natalia ira a
Valencia parece expresar mayor seguridad en 10 que decimos que
probablemente Natalia vaya a Valencia. En este sentido, serfa correc-
to caracterizar el indicativo como un modo mas objetivo que el
subjuntivo, el cual no por casualidad se llama asf, ya que es mas
subjetivo, palabra de su misma raiz. Pero otras veces esto no es
as!. Muchos verbos espanolespiden subjuntivo 0 piden indicati- Estas diferencias son similares a las que subyacen a la division
vo, sin que el profesar de ELE sea capaz de explicar a sus alum- fundamental de los modos en espanol. Un acto de habla se refie-
nos por que se dice le confeso disgustada que su hijo no estudiaba re al mundo real 0 imaginario y en el mismo participan tres per-
nada, en indicativo, pero lamento que su hijo no estudiase nada, en sonas: el hablante YO, el oyente n ) y la tercera persona EL/ELLA
subjuntivo. Evidentemente, 10 mejor que puede hacer el profe- que no habla. Cada uno de los modos corresponde al enfoque
sor es entrenar a sus alumnos para que memoricen estos usos sin de una de estas personas y cuando podemos usar indistintamen-
intentar justificarlos semanticamente: al fin y al cabo, lamentary te un modo u otro es que estamos adoptando el enfoque del yo
confesar disgusto vienen a ser casi 10 mismo. -subjuntivo-, el enfoque del tu -imperativo- 0 el enfoque de
Este caracter arbitrario que a menu do presenta la seleccion ell ella -indicativo-. Llamaremos a estas situaciones modo de enfo-
del modo en espanol todavfa es mas patente cuando la reccion que libre. Es como si nos sentaramos en el asiento de un extremo,
modal no depende del verbo, sino de una conjuncion: ya que has en el del otro 0 en el centro:
venido, sientate un rata emplea indicativo en la oracion temporal,
en tanto que sientate un rata hasta que venga el director emplea sub-
juntivo en este mismo tipo de oracion temporal. Algun profesor
estarfa tentado de decir que se emplea indicativo porque la pri-
mera oracion es pasada, es decir, expresa un hecho conocido,
mientras que el subjuntivo de la segunda se debe a que el hecho
futuro expresa incertidumbre. Pero en aunque haya venido, no me
quiero sentarfrente a aunque mas tarde vendre otra vez, prefiero decir-
tela ahora sucede exactamente 10 contrario.
Para entender el extrano comportamiento del modo verbal ojala vengan vzenen ivenid!
en espanol hay que insistir en que expresa un dinamismo de i i i
enfoque. La comparacion con el enfoque visual de los pintores y desdeYO desde EL/ELLA desde TV
de los fotografos hara esto mas claro. Evidentemente, cuando
contemplamos el mundo exterior que queremos re-presentar, la No obstante, la primera fila no es el unico sitio de la clase en
imagen resultante no es unica, habra tantos cuadros 0 fotogra- el que podemos sentarnos. Cuando la clase no forma un anfitea-
Has como enfoques se hayan adoptado. Diferentes personas tro 0 las sillas no son movibles, siempre hay obstaculos que impi-
obtendran una imagen visual distinta de un mismo espacio den tener una vision perfecta de la mesa del profesar, por ejem-
segun la posicion que ocupan: asi la imagen de la mesa del pro- plo, la cabeza del alumno que tenemos delante 0 una columna,
fesor que esta dando clase es distinta para un alumno situado en los cuales nos tapan parte del campo visual de la mesa del profe-
un extremo de la primera fila, para un alumno situado en el otro sor. En estos casos 10 que vemos no es libre, nos viene impuesto
extrema y para un alumno situado en el centro: por las circunstancias:
172 CRAMATlCA COCN IT IVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 173

oyente pueda dar con et, es decir, cuando no se puede ver


con 1a imaginacion: este ano iremos a algUn sitio en el que no
haga calores un ejemp10 de 10 primero; vete a la plaza y toma
el primer taxi que encuentres 10 es de 10 segundo.
Tambien remonta a un caso de vision deficiente eillama-
do subjuntivo tematico. Cuando la columna nos impide
ver por com pie to el escenario y solo disponemos de la voz
del profesor para hacernos una idea, no se puede decir
que vemos, sino que damos por supuesto que e1 profesor
esta allf (ya que ofmos su voz), que se 1evanta (pur-que
suena el arrastre de la silla) , que escribe en la pizarra (por-
Esta misma situacion es la que se presenta cuando en oracio- que chirrfa la tiza) , etc. Algo parecido es 10 que diferencia
nes subordinadas el verbo depende de otro verbo 0 d e una a lamento que no tienes tiempo de lamento que no tengas tiempo:
determinada conjuncion: el hablante de espanol no es libre para en e1 primer caso nuestro interlocutor nos 10 acaba de
elegir y el modo viene impuesto por el obstaculo. Llamaremos a decir, en el segundo caso es a1go que inferimos de otros
este caso modo de enfoque obligado: indicios 0 que damos por supuesto.
Otras veces 1a vision del profesor resulta imposib1e porque
vznzese vzno los a1umnos no estan presentes, sino que siguen la clase
i i por videoconferencia. En estos casos todos tienen 1a
obst:icu10s interpuestos: dude que me consta que misma imagen de la clase y, sin embargo, ninguno podrfa
i i asegurar que es real y que no les han echado una pe1icula.
VENIR VENJR En e11enguaje es 10 que sucede con los contextos de nece-
sidad, es decir, aquellos que no solo ocurren en el mundo
La naturale za de estos obstaculos que impide n una libre real, sino tambien en cualquier otro mundo concebible,
eleccion del modo es muy variable. Favorecen e l subjuntivo los cuales tambien piden subjuntivo en espanol: es necesario
aquellos contextos que yen el referente a traves del mundo men- que dos y dos sean cuatro.
tal del hablante:
En cambio, favorecen el imperativo los contextos en los que
La duda aleja al hablante d e la cognicion directa e inme- nos dirigimos al oyente para que asuma el protagonismo y haga
diata, esto es, viene a ser como una fila d e atras. Es 10 que algo, esto es, cuando Ie damos una orden 0 Ie formulamos un
los gramaticos llaman subjuntivo dubitativo: dudo que haya ruego: ilevanlate de la cama!, idadme una aspirina, por favor! Sin
cumplido los veinte anos, no creo que salga hoy, puede que se haya embargo, basta que la distancia que el hablante mantiene res-
hecho un poco tarde. pecto del oyente aumente un poco para que la vision se vuelva
Tambien el deseo 0, su contrario, el temor, nubIan la borrosa y el imperativo se transforme en subjuntivo. Es 10 que
vision clara de las cosas. Es 10 que los gramaticos Haman ocurre con el tratamiento d e us ted, el cual, a1 aumentar 1a dis-
subjuntivo optativo: iojala tuviese tu edad!, conviene que cierres tancia social, pide subjuntivo incluso en ordenes direc tas: ilevan-
la puerta, te alegras de que venga a verte, ~verdad?, teme que no lese de la cama!, idenme una aspirina, por favor!
sepan reaccionar. Cuando se examina la cuestion de los modos verbales e n
En oraciones d e relativo se usa el subjuntivo cuando no otras lenguas se advierte que algunas poseen una triparticion
esta claro que el hablante conozca el referente 0 que el similar a la del espanol y que responde a los mismos criterios. Asf
174 CRAMATICA COCNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL VERBO 175

sucede en portugues (cantas, cantes, canta) , en frances (tu partes, El aleman combina ambos esquemas, es decir, parte de una
que tu parlasses, parte) 0 en arabe (indicativo: taktubu; subjuntivo: perspectiva ternaria relativa a las personas del habla, como la ~el
taktuba; yusivo: taktub). Pero otras veces no es asl. El aleman espanol, pero introduce la oposici6n dial6gica (dicho par TU/
tiene indicativo (du kommst), subjuntivo II (du kiimmest) e impe- dicho por yo) a prop6sito de sus dos subjuntivos, respectivamen-
rativo (komm) , pero tambien un subjuntivo I (du kommest) , que se te del Konjunktiv I y del Konjunktiv II.
emplea en el discurso referido (er schrieb, dass sein Bruder wieder Por otro lado, ya se trate de una perspectiva ternaria, de una
gesund sei). En ingles, salvo algun resto arcaico, s610 existen el perspectiva binaria 0 de ambas, es posible diversificar cada uno
indicativo y el imperativo (you come/ come!) y 10 mismo puede de los enfoques. Una cosa es mirar desde un determinado punto
decirse del ruso (delaiu, "hago"/ delai, "haz"). Este tipo de idio- y otra, fijar la mirada en un aspecto del objeto. Si enfoco a una
mas tambien conciben el modo como una cuesti6n de enfoque, persona de frente, dejare de ver su parte de atras, pero aun asi
pero parten de la relaci6n dial6gica, es decir, de la relaci6n que puedo elegir entre f~arme en su cara, en sus manos, en su tron-
se establece entre YO y TV. Si en vez de partir del modelo "yo co, etc. En las lenguas estos matices aparecen en cualquiera de
digo algo a ti", 10 hacemos del modelo "yo y tu pertenecemos a los tres modos 0 sin hacer referencia a ninguno en particular.
un flujo informativo a, b, c, d, e ... en el que vamos cambiando Esto ultimo sucede en espanol, donde se logra expresar matices
los papeles: relativos a mundos posibles mediante verb os modales como
poder, deber, deber de, tener que/ de 0 haber que/de. Asi, poder expresa
posibilidad, permiso y capacidad; deber, tener que/ de y haber que/
Yo TuYo TuYo de significan necesidad y obligaci6n; deber de se usa para la supo-
sici6n (hay que procurar no confundir debery deber de: debes tmba-
jar mucha, "es necesario que trabajes mucho", pero debes de tmba-
TuYo jar mucha, "supongo que trabajas mucho"). Algunos de ~sto.s
TuYo
Tu modales se aplican al subjuntivo (puede que venga) , otros al mdl-
cativo (tiene que venir) y otros son neutrales (debe venir) :

resulta evidente que no hay mas que dos enfoques, el de yo y el


de ttl, segun miremos hacia atras (ttl: "me dicen que ... ") 0 hacia 1-::::====~u~n~iv~
cr~so~t£ota~IC~E==~==t debe ir
delante (yo: "digo que ... "), pues el flujo varia en cada ocasi6n y universo de 10 pensable 4----t-- debe de ir
no permite una perspectiva estable:
puede ir

ira

impecativo _ ~ ---1.~ indicativa


176 GRAMATlCA COGNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO L77

En las lenguas germanicas existe un rico sistema de modali- Los tiempos del subjuntivo son algo asi co mo Jas d c fo rm a-
zacion con verbos especiales y algunos matices que no aparecen ciones que la imagen experimenta cuando la vem os a traves de
en espanol: ingles can, may, need, shall, will, must, have to, ought to; unas gafas: las lentes concavas achatan la image n , las co nvexas,
aleman kannen, durJen, magen, mussen, sollen, wurden, wollen. En la alargan . Similarmente, las gafas de indicativo presente exige n
japones estos matices se logran con determinados sufijos que subjuntivo presente, y las gafas de indicativo pasado exigen sub-
sustituyen a los de los modos: por ejemplo, el desiderativo se juntivo pasado. No todas las gafas llevan graduacion, muchas
logra anadiendo -tai, de manera que sobre hanasu, "hablar", se personas llevan gafas de sol que solo prestan un color a la ima-
forma hanashimasu, "hablo, hablas ... ", que es indicativo, pero gen. Cuando el subjuntivo depende de una conjunci6n, pueden
tamhien hanashitai, "querer hahlar"; el modal de posibilidad y usarse ambas formas y entonces viniese expresa mayor duda que
capacidad se sirve de -eru: hanaseru, "poder hablar", etc. Muy la forma venga: aunque me pidas perdon, seguire enJadada (estoy
caracterfstico de este idiom a es que la diversificacion del enfo- convencido de que me pediras perdon); aunque me pidieses per-
que puede aplicarse tambien al imperativo: hanase es una orden don, seguire enJadado (no creo que me pidas perdon, 10 tengo por
categorica, hanashinasai es una orden menos tajante, hanashite- muy dudoso). Es como si nos hubiesemos puesto unas gafas ver-
kudasai es una suplica, etc. En realidad, la diversificacion y par- des de una tonalidad en el primer caso y unas gafas de otra tona-
celacion del enfoque aporta un matiz propio y diferente, por 10 lidad en el segundo.
que puede llegar a independizarse de el: es 10 que ocurre en
chino, donde no existen los enfoques 0 perspectivas propios de
los modos, pero sf las parcelaciones expresadas por distintas par- 6.5. Los NUMEROS Y LAS PERSONAS
tfculas: ne (extraneza), le (situacion nueva), ma (reafirmacion
Segun comentamos en otro lugar, los llamados pronombres
interrogativa), a (exclamacion), por ejemplo, changcheng duo personales tonicos son en espanol meramente enfaticos, por 10
mei a, "jque hermosa es la Gran Muralla!". que, salvo en los dialectos del Caribe, resultan innecesarios, pues
Una cuestion interesante es la de si en el subjuntivo espanol el verbo se basta para expresar el numero y la persona del sujeto:
puede hablarse de tiempos. Las gramaticas distinguen un pre-
sente venga y un pasado viniera/viniese, pero es evidente que se yo vengo = vengo
equivocan, pues cualquiera de ellos puede significar un momen- tu vienes = vienes
to del pasado, del presente 0 del futuro: me preocupa que Juan, que ell ella viene = viene
ahora tiene cuarenta y cinco anas, Jume [pasado] desde los catorce; me nosotros/as venimos = venimos
alegra que te vayas [futuro] a Argentina al ana que viene; aunque vosotros/as venis = venis
Maria viniera[pasado] ayer/ viniera en este mismo momenta [presen- ellos vienen = vienen
te] / viniera [futuro] manana, la cosa no tiene remedio. En realidad
no son tiempos, sino formas de concordar con el verbo de la ora- De ahf que las terminaciones que expresan la persona y el
cion principal en indicativo. Si este esta en presente, se emplea numero esten siempre claramente marcadas y que, cuando un
venga, si esta en pasado, se emplea vinierase:dile que venga, le dija dialecto del espanollas pierde, inmediatamente se arbitre algun
que viniese. Esta indeterminacion temporal no afecta a los llama- procedimiento compensatorio para recuperarlas. Es 10 que ocu-
dos tiempos compuestos del subjuntivo, pues, como sabemos, en rre en andaluz, donde la perdida de la aspiracion (de la -s) 0 de
realidad se trata de aspectos: haya venido y hubiera/se venido signi- la nasalizacion (de la -n) finales tiene el efecto de abrir la vocal
fican necesariamente procesos terminados respecto a otro tiem- anterior, de manera que [el] viene / [ellos] viene se sustituye
po de la oracion, por ejemplo, dadle mi recado cuanda haya llegada por [el] viene / [ellos] vienE y [el] dise / [tu] dfse h pasa a [el]
a Barcelona 0 si hubiera traida el paraguas, ahora no estariamos empa- dfse / [tu] disE.
pados.
178 GRAMATlCA COGNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 179

Podrfamos preguntarnos por que debe reflejar el verbo espa- do vienen a estar relacionados como una cosa sobre la que recae
nolla persona del sujeto, hasta el punto de que llega a sustituir- la luz y su sombra:
10, y no la del objeto. La raz6n es que en cualquier oraci6n hay
dos sistemas paralelos, el esquema perceptivo de 10 que ocurre
en el mundo -enunciado- y el esquema perceptivo de 10 que
ocurre en el acto de habla -enunciaci6n-. Estos dos esquemas
estan igualmente organizados sobre el esquema FIGURA-frontera-
fondo:

FIGURA frontera fondo


ENUNCIACION YO tu el/ella
ENUNCIADO SUJETO verbo objetos
enunciaci6n

Ya hemos explicado que en la oraci6n el sujeto es una figura,


el verbo es una frontera y los objetos son un fondo. Si ahora Observese 10 que sucede con la sombra de una cosa:
pasamos a las personas, se advertira que ocurre 10 mismo. El YO
es imprescindible para que haya acto de habla y ademas es 1) La sombra es obligatoria, si hay luz, la cosa no puede
unico; se trata de la figura de la enunciaci6n. Por el contrario, la dejar de arrojar una sombra, la cual la sigue a todas par-
tercera persona ell ella no es ni obligatoria ni unica; puede no tes;
haber tercera persona, como cuando el hablante se dirige al 2) No obstante, la sombra no reproduce todos los detalles de
oyente tan s610 (dme amas?) y puede haber varias terceras perso- la cosa (no es una fotograffa), se limita a devolver su con-
nas: es un fondo enunciativo. Entre la primera y la tercera per- torno, el perfil que la envuelve en cali dad de figura;
sona se situa la segunda, el tu: normalmente s610 hay uno, pero 3) La sombra recuerda la forma de la cosa, aunque, depen-
podemos hablar a varias personas a la vez; ademas, resulta obli- d.i~ndo de la inclinaci6n de la luz que recibe y de la posi-
gatorio, aunque uno puede hablar consigo mismo: en otras pala- CIon de esta, su sombra puede variar dentro de ciertos
bras, que esta entre la figura y el fondo, es la frontera de la enun- lfmites;
ciaci6n. 4) No todas las clases de luz proyectan la misma sombra, las
Naturalmente que la enunciaci6n y el enunciado esten orga- hay mejores y peores.
nizados cada uno por el esquema gestaltico "FIGURA / frontera /
fondo" no tiene nada de particular, pues cualquier percepci6n Estas propiedades de la sombra explican 10 que ocurre con
se constituye asL Por ejemplo, en un museo todos los cuadros las terminaciones de numero y persona del verbo de la oraci6n:
que vemos se cap tan siguiendo este esquema y cada uno es inde-
pendiente de los demas. Pero, como ya hemos notado anterior- 1) Cualquier enunciaci6n de una oraci6n se manifiesta en el
mente, la enunciaci6n no es independiente del enunciado: por enun~iado. Dicho de otra manera, siempre que un YO y
un lado, el enunciado existe gracias a la enunciaci6n; por otro un TU establezcan un acto de habla a prop6sito de terce-
lado, la enunciaci6n se ajusta a un esquema de acci6n que apa- ros elementos el/ella, el enunciado resultante del mismo
rece en much os enunciados, el esquema "agente (yo) + objeto manifestara en la persona y en el numero del verbo las
(el/ella) + paciente (tu)", de manera que la propia enunciaci6n caracteristicas de este yo, de este tu y de dichos elementos
es como uno de estos enunciados. En realidad, 10 que ocurre es ell ella. En espanol el verbo de la oracion tiene que tener
que la enunciaci6n de una oraci6n y su conversion en enuncia- sombra, esto es, tiene que tener terminaciones de nume-
180 CRAMATlCA COCNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 181

ro y persona. Par eso, mis primos vinieron ayer es un enun- 3) Estas terminaciones verbales del sujeto, al igual que la
ciado de la lengua espanola, pero mis primos venir ayer, sombra, pueden variar, segun los distintos tiempos y con-
aunque se entienda perfectamente y pueda ofrse en boca jugaciones, Par ejemplo, para la segunda persona del sin-
de algun aprendiz de ELE, no 10 es: gular existen en espanol ama-s, ama-bas, ama-ras, ama-rias,
etc. En esquema:

vendr-e

I !I persona del singular

2) Sin embargo, el verba no reproducira estos elementos en 4) No todos los participantes en el acto de habla tienen la
su totalidad, sino tan s610 los relativos a la figura oracio- misma visibilidad a la hora de aparecer en la sam bra de
nal, que es el sujeto. Dicho de otra manera: la luz proyec- las personas del verba: en general se puede decir que las
tada par yo-tu-el! ella s610 reproduce la sam bra del sujeto: mas importantes, yo y tu, son mas visibles que las menos
importantes el! ella. Par eso, el presente de indicativa es
tem-o, teme-s, pero teme-0.

6.6. Los PRONOMBRES PERSONALES TONICOS Y ATONOS

De 10 que acabamos de decir se infiere que el problema de


los pronombres personales t6nicos sujeto y el de las terminacio-
nes de numero y persona del verba es el mismo problema, pues-
to que las segundas reproducen en el verba del enunciado una
caracterfstica personal de la enunciaci6n que tiene importancia
para la oraci6n. Interesa ocuparse ahara de estas personas y 10
vamos a hacer tomando los ejemplos del ambito de los pronom-
bres personales.
enunciaci6n Evidentemente existen tres personas porque el acto de habla
consiste en que un hablante YO se dirige a un oyente TU para tra-
tar de cuestiones que les afectan a ambos a que pertenecen al
182 GRAMATlCA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL VERBO 183

mundo exterior en el que hay otras personas, esto es, EL y ELLA: tintos focos de color: el foco rojo proyecta luz roja, el foco verde
esta es la justificacion de los pronombres yo, tu, il / ella y de los proyecta luz verde, etc. Similarmente, YO proyecta la primera
morfemas verbales correspondientes. Pero cuando pasamos al persona del verbo y el pronombre yo, TO proyecta la segunda
plural, resulta patente que las cosas no son tan sencillas. Aunque persona del verbo y el pronombre tu, etc. Pero cuando haya mas
ellos significa varias muestras de il (0 de il y ella) y ellas son varias de un foco, pueden presentarse tres situaciones diferentes, cada
muestras de ella, en cambio nosotros 0 nosotras nunca significan una de las cuales recuerda 10 que sucede con los pronombres (y
varias muestras de yo, porque YO es tinico. La forma nosotros, con los morfemas) del plural:
curiosamente, quiere decir yo (hombre 0 mujer) mas tu (hom-
bre) y nosotrassignificayo (rimjer) + tu (mujer): Si el escenario es iluminado por varios focos amarillos, la
luz sera amarilla. Es 10 que sucede con ellos y ellas;
JUAN: i, Te ha tocado la loteria? Si el escenario es iluminado por una luz amarilla y una luz
MARiA: Nada de nada verde puede suceder que cada una ilumine una parte dis-
JUAN: No si que pasa que nosotros Uuan y Maria] no [enemos suerte tinta del escenario, 10 que produce una coloracion hetero-
genea, 0 que sus haces respectivos se m~zclen producie~­
No obstante, las cosas son mas complicadas. En realidad do una coloracion amarillo verdoso umforme y homoge-
tanto nosotros como nosotras podrian ser la sum a de YO y EL/ELLA nea, la cual se considera una gam a del amarillo. Es el caso
dejando fuera a TO: de vosotros y vosotras; .
Si el escenario es iluminado por uno 0 varios focos, iguales
JUAN: i,Te ha tocado la loteria? o distintos, pero ademas hay una luz de naturaleza dife-
MARiA: Nada de nada rente, por ejemplo la de un cerilla, nunca se mezclara con
JUAN: A nosotros sf [10 dice tomando de la mana a Elena, su eUos. Es la situacion de nosotros y nosotras.
mujer]. Nosotros tenemos suerte, pero a ti, pobrecilla, nunea
te toea nada. Todavfa existen otras posibilidades. En situaciones formales
aparece un sistema de respeto consistente en que un pronombre
Cuando nos fJjamos en vosotros y vosotras nos encontramos de segunda persona y que se emplea para dirigirnos a TO, usted, se
con una situacion todavfa mas compleja. Por un lado, vosotros une a un verbo en tercera persona: i, tiene usted cambio de cincuenta
puede significar varios TO, como cuando un profesor habla a sus euros?, no *l tienes usted cambio? como seria logico. Es algo parecido
alumnos: tomad los cuadernos y escribidme una redacci6n. Pero tam- a 10 que sucede con las sombras chines cas en las que la sombra n?
bien puede significar TV + EL/ELLA, como cuando el hablante se refleja realmente la naturaleza del objeto que la provoca (una. p~Sl­
dirige a un adulto que lleva a un nino de pecho en brazos y dice: cion de los dedos de la mano) , sino que existe un efecto artdiCIal
vosotros (es decir, tti y el! ella) es mejor que no salgais porque hace buscado. A parecida artificiosidad obedecen los tratamientos.
frio. Por el contrario, no implica tratamiento el paradigma ameri-
En resumen, que nosotros y nosotras siempre forman un plural cano y andaluz en el que una sola forma pronominal y, en Ame-
heterogeneo, hecho de personas distintas, mientras que ellos y rica, ademas, una sola forma verbal, valen para la segunda y para
ellas constituyen un plural homogeneo y, finalmente, vosotros y la tercera persona del plural:
vosotras pueden ser homogeneos 0 heterogeneos. Esto es asi por-
que, como se ha dicho, las personas son elementos de la enun- America Espana meridional
ciacion que se proyectan hacia la oracion y repercuten en cali- 2~ persona del plural usledes eantan ustedes eantais
dad de sombra en el enunciado. Evidentemente, mientras solo 3~ persona del plural ustedes cantan ustedes cantan
exista una persona, no habra prohlemas. Es como si hubiese dis-
EL VERBO 185
184 GRAMATICA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L / 2

Podemos resumir las tres posibilidades del espanol para la 2~


Aqui 10 que sucede es que se toma como modelo la doble persona d el plural que hered6 del latin como sigue:
condici6n homogenea y heterogenea de la 2 ~ persona del plu-
ral. Como vosotros vale por [til + tu] 0 por [tu + eI / ella], se crea
paralelamen te un ustedes que vale por [ell ella + ell ella] 0 por
[tu + ellella]; la unica diferencia es que el movimiento se inicia
en la 2~ persona en el caso de vosotros, pero en la 3~ en el de uste-
des. Es como si hubieramos cambiado la composici6n de los
colo res objeto de la mezcla: en vez de tener amarillo y verde que vosolros cantiis uSledes ca n L:"l1l vos ca ntas
producen amarillo verdoso, 10 que obtenemos es verde lim6n, dos colores / un color
que es una gam a del verde:

vosotros ~ tu + tu tu + el/ella Hemos dicho que la sombra que arroja la proyecci6n de las
.1- como t personas del diaJogo sobre la oraci6n s610 afecta a su sujeto, a su
tu + el/ella el/ ella + el/ ella f- ustedes figura. Pero algunas veces las sombras son mas explicitas que
otras. Por ejemplo, la celebre imagen de Sherlock Holmes es la
Tambien es muy interesante el fen6meno del voseo america- de un hombre con una gorra inglesa que lleva mon6culo y fuma
no. Consiste en emplear una forma pronominal que en el siglo en pipa. No obstante, el conocido detective dara una sombra
XVI era de 2~ persona del plural, vos, para la 2~ persona del sin- que no recuerda a este personaje tan apenas si se situa de frente
gular y anadirle formas verbales plurales: vos comes (Argentina, ode espaldas a la luz. S610 cuando se coloque de perfil, recono-
Paraguay, Uruguay, Mejico, Colombia, Centroamerica), vos comes ceremos en su sombra la mancha de una cabeza junto con la de
[sing.] (Bolivia, Ecuador), vos comis (Chile, Peru), vos comeis la pipa, el monoculo y la gorra. En los enunciados del espanol
(Venezuela), etc. El voseo lleva a su extremo la estructura com- ocurre algo parecido. La sombra del sujeto en el verbo es obli-
pleja de la segunda persona del plural: cuando los dos focos de gatoria, pero a veces 10 es tambien la de los objetos:
luz son colores primarios que dan lugar a un tercero, por ejem-
plo, cuando un foco azul y otro amarillo se funden en un color
verde, donde habia dos colo res pasamos a tener uno completa- ELLAS entregaraN el libra a Juan
o -----.:../
mente distinto, esto es, e l plural se convierte en singular. Dado ~
que el voseo sup one la cognici6n de un color simple, los hablan-
tes 10 interpretan como signo de sencillez, al igual que el tuteo,
-------/""
ELLAS EL LlBRO LO entregaraN a Juan

el cual tam bien se basa en un s610 matiz. El voseo, en efecto, ELLAS EL LI~ entregaroN
implica familiaridad, se vosea con amigos y parientes. Tambien -......../
hay voseo en el portugues de Brasil, donde voce ha sustituido por
com pie to a tu, no s610 como sujeto con el verbo en segunda per-
sona del singular (voce esta zangado) , sino como objeto (vi voce na Los gramaticos suelen tratar estos cliticos 10, la, Ie, los, las, les y
igreja) . se como pronombres atonos. En efecto, se trata de pronombres
en el sentido de que se refieren a nombres que han aparecido
antes, precisamente 10 que los vuelve obligatorios es que el nom-
bre se adelanta a su posicion normal: decimos vieron a Juan en el
parque, pero aJuan 10 vieron en el parque, nunca *aJuan vieron en el
186 CRAMATICA COCNITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 187

parque. Sin embargo, estos cliticos tam bien pueden considerarse 6.7. LA REFLEXMOAD
terminaciones del verbo, como si en vez de escribir se lo dieron
hubieramos escrito selodieron. Realmente asi es como se pronun- Un paso mas en este sistema de concordancia, es decir, de
cia, [selodieron] y no * [se 10 dieron], puesto que se y lo son ato- proyeccion de la sombra de la enunciacion en el enunciado, 10
nos y necesitan apoyarse en la palabra a la que acompanan. Si el constituye la llamada reflexividad. En yo siempre me afeito por la
espanol no hubiese heredado la forma de escribir del latin, el noche, Maria se lava las manos 0 tu te lo crees todo hay una persona
cuallos escribia separados porque en dicha lengua eran tonicos, del dialogo que se proyecta sobre el sujeto del enunciado, pero,
nunca se hubieran considerado pronombres. Con los cliticos a la vez, esta misma persona se proyecta sobre el objeto, sea
atonos de primera y segunda persona esto todavia es mas evi- directo 0 indirecto:
dente porque ni siquiera dependen de la posicion del elemento
tonico. En espanol podemos decir indistintamente a mi me emo- persona sujeto objeto
ciono 0 me emociono ami, asi como me emociono, pero nunca *a mi HABLANTE yo me afeito
emociono ni *emociono a mi. OYENTE tu te crees
REFERENTE Maria se lava
No seria descabellado que los profesores de espanol L2
explicasen a sus alumnos que el verbo espanol incorpora termi-
Esto no es sorprendente. En el mundo real se da una situa-
naciones de sujeto y de objeto para la primera y la segunda per-
cion parecida cada vez que tenemos mas de una sombra, por
sona, y que para la tercera puede en ciertos casos hacerlo tam-
ejemplo, cuando la pared de la habitacion refleja dos sombras
bien. En realidad, observese que los pronombres tonicos sujeto
humanas es porque hay una persona y dos focos de luz dife-
son siempre opcionales, pero las terminaciones personales del
rentes:
verbo resultan obligatorias, y de la misma manera los pronom-
bres tonicos objeto pueden suprimirse, pero no asi los cliticos de
objeto, es decir, las terminaciones verbales de objeto:

tu viene-s 0 viene-s, pero no * tu viene-


a mi me-gusta 0 me-gusta, pero no * a mi gusta
Asi resultan unos paradigmas de la conjugacion del verbo
espanol que no solo indican la naturaleza del sujeto, sino tam-
bien la de los objetos. Con ella se parece a algunas lenguas que,
como el vasco 0 el hungaro, tienen 10 que se conoce por conju-
gacion objetiva. foco I

SUJETO SUJETO + 0.0. SUJETO + 0.0. SUJETO+O.O.+o.1.


ve-o me-ve-o te-ve-o os-Io-ve-o
foco 2
ve-s me-ve-s te-ve-s te-lo-ve-s
ve-0 me-ve-0 te-ve-0 os-10-ve-0
ve-mos nos-ve-mos te-ve-mos os-lo-ve-mos o bien porque hay un foco, pero dos personas:
ve-is me-ve-is os-ve-is os-lo-ve-is
ve-n me-ve-n te-ve-n os-Io-ve-n
188 CRAMATICA COCNITIVA PARA PRO FE SORES DE ESPANOL L/ 2 EL VERBO 189

rentes porque cada uno desempeiia una funcion. Por ejemplo,


sombra 2 en mi madre pidio un te y el camarero se lo tiro encima, tenemos que
se (mi madre) es objeto indirecto -pues aqui se vale por le- y que
lo (un te) es objeto directo:
sombra 1

10

perso na 2

persona 1

un le
foeo

mi madre

La primera situacion se da en el lenguaje cada vez que una


palabra concuerda con otra palabra en cierta propiedad gram a-
tical y con una tercera palabra en una propiedad diferente. Por roco
ejemplo, en los libros nuevas estan en el estante, el sustantivo libros
concuerda en genero masculino con el adjetivo rajas yen tercera
No obstante, tambien es posible combinar ambos esquemas,
persona con el verbo estan:
es decir, varios focos con varios objetos sobre los que recae la luz.
Es 10 que ocurre en las construcciones reflexivas:

loco
foeo I

roco 2

La segunda situacion es, en cambio, la tfpica de las construc-


ciones anaforicas cuando dos nombres proyectan sombras dife-
EL VERBO 191
190 CRAMATICA COGNITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

Cualquiera que se haya enfrentado al complejo mecanismo 3) Otras veces 10 que sucede es que este se parece obligato-
de las construccioes reflexivas del espanol se da cuenta de que la rio, de manera que tenemos el verbo arrepentirse (el director
explicaci6n tradicional presenta muchos puntos oscuros. Se se arrepinti6 de su decisi6n) y no el verbo *arrepentir, aunque
suele decir que una oraci6n reflexiva es aquella en la que el suje- nadie entienda por que resulta aqul se necesario.
to y el objeto (directo 0 indirecto) estaran en la misma persona 4) Una ultima dificultad -y no despreciable- que siempre llama
por 10 que "la acci6n recae sobre quien la ejecuta". El estudiante la atenci6n de los estudiantes de espanol L2 es que la lengua
de L2 podrfa preguntarse si esto quiere decir que la persona del espanola utiliza construcciones reflexivas donde otras ha-
dialogo arroja su sombra sobre el sujeto y este a su vez sobre el brian empleado una oraci6n pasiva. La traducci6n correcta
objeto 0 si las cosas suceden de otra manera. La forma tradicio- de this car was sold yesterday no es este coche fue vendido ayer sino
nal de explicar el problema es precisamente aSl, consiste en afir- este coche se vendi6 ayer. Las lenguas romanicas suelen parecer-
mar que una construcci6n reflexiva es aquella en la que la per- se mas al empleo espanol, aunque la construcci6n con se es
sona del sujeto se repite en el objeto (Maria se mira), frente a una menos frecuente: el frances prefiere l'achat est paye comptant a
construcci6n no reflexiva (Maria lo mira) donde los referentes l'achat se paie comptant para 10 que en espanol s610 podria
del sujeto y del objeto no coinciden: decirse la campra se paga al contado, mientras que on le lui rend
tout de suite se traduce por se lo devuelve en seguida.
Maria se mzra Maria to mira
J- J- J- J- Es imposible reducir a un esquema cognitivo simple la com-
MARiA = MARiA MARiA -:f- J UAN plicada casulstica de las construcciones reflexivas espanolas. No
obstante, conviene volver a la imagen de arriba para dejar a un
Pero es ficil darse cuenta de que este tipo de explicaci6n lado una idea equivocada que ha obstaculizado durante much os
resulta muy pobre y ella por varias razones: an os su cabal comprensi6n. Para que haya dos sombras es preci-
so que haya dos objetos sobre los que recae la luz 0 dos haces de
1) Porque hay construcciones reflexivas en las que no se luz diferentes 0 las dos cosas, no que una sola luz arroje una
entiende la naturaleza de la participaci6n doble de la per- sombra de la cosa y esta sombra a su vez de lugar a otra sombra.
sona del sujeto. Por ejemplo, esti claro que en Juan se lava Pero esto es precisamente 10 que pretende la interpretaci6n tra-
las manos 10 que queremos decir es que 'Juan lava sus pro- dicional de la reflexividad, es decir, que la persona del dialogo se
pias manos" y en Juan se peina que 'Juan peina aJuan (a sl manifiesta en el sujeto y este a su vez en el objeto:
mismo)". Sin embargo, en Juan se comi6 la chuleta, la forma
se no parece referirse a Juan como objeto; en realidad,
frente aJuan comi6 la chuleta, 10 unico que parece indicar
dicho se es un cierto enfasis 0 interes de Juan en 10 que
esta haciendo.
2) Tambien resultan complicadas de explicar muchas cons-
trucciones reflexivas espanolas que son intransitivas: mi
abuelo se muri6 ayer, junto ami abuelo muri6 ayer, no permite
hablar de sombra 0 proyecci6n del sujeto en el objeto
porque ni siquiera tiene objeto. Lo mismo cabe decir de esquema imposihJe
mi prima se Jue 0 de el pan se sec6. Y 10 peor es que en estos
casos no siempre podemos considerar se como marca de
interes del sujeto, pues nadie se muere intencionalmente En las construcciones reflexivas espanolas 10 que sucede es que
ni el pan se seca por voluntad propia. hay dos cuerpos que arrojan sombra, el sujeto y el objeto, pero ade-
192 GRAMATlCA COG N1T1VA PARA PROFESORES DE ESPANOL L / 2 EL VERBO 193
mas existen varios focos potenciales, es decir, varios procesos de El foco representado con Ifnea continua simboliza la concor-
concordancia, los cuales pueden manifestarse 0 no. Y es que la dan cia formal, los focos representados con linea discontinua
idea de concordancia no tiene por que reducirse a su aspecto for- simbolizan la concordancia funcional y la semantica. Las som-
mal. La sombra de una persona es un efecto formal creado por la bras 0 proyecciones son negras -obligatorias en el primer caso-
luz que recae sobre ella, pero la persona tambien puede concordar y grises -opcionales- en los segundos. Asi se llega a las siguientes
con otras personas por la funcion que desempena respecto a ellas: posibilidades:
el profesor que ensena a los alumnos concordara con ellos en la
medida en que aprendan las lecciones que les explica. Tambien 1) Que se den las tres concordancias, es decir que el pro-
hay concordancias de tipo natural 0 semantico: los gestos, las afi- nombre atono sea de la misma persona que el sujeto, que
ciones y las enfermedades que tenemos reflejan parcialmente las desempene tam bien la misma funcion de sujeto (esto es,
de nuestros padres (son, pues, una sombra de las suyas). que no sea objeto) y que signifique 10 mismo que el sujeto
Es importante notar que estos tres tipos de sombra no son (que tenga el mismo referente). Esta situacion, en la que
equivalentes: la sombra formal es obligato ria, la funcional y la estan encendidos los tres focos a la vez, es muy tipica del
semantica pueden darse 0 no. Un objeto siempre arrojara una espanol y aparece en las construcciones reflexivas llama-
sombra cuando este expuesto ala luz, pero los alumnos pueden das formales 0 cuasirreflexivas: Elena se marcho, los obreros se
aprender 0 no y los hijos pueden heredar una determinada pro- levantaron, el presidente se arrepiente de su decision. Observese
piedad de sus padres 0 no hacerlo. En el caso de las reflexividad que se no es objeto, solo puede ser sujeto y, ademas, desig-
ocurre 10 mismo. Las construcciones reflexivas se puedan defi- na 10 mismo que el sujeto.
nir como aquellas en las que el pronombre atono debe concor- 2) Que esten encendidos el foco formal yel semantico, pero
dar obligatoriamente con el sujeto: son, pues, construccion~s no el funcional. Es 10 que ocurre en las llamadas reflexi-
caracterizadas por la presencia obligato ria de la concordanCla vas propias: Luis se peina, yo me lava las manos, til te afeitas.
formal. Pero, ademas, existe la concordancia funcional y la con- En estos casos el pronombre design a 10 mismo que el suje-
cordancia semantica: el pronombre atono puede concordar fun- to y es de la misma p ersona, pero tiene fun cion diferente,
cionalmente con el sujeto -es decir, ser tambien sujeto- 0 no es objeto.
hacerlo; y el pronombre atono puede tener el mismo referente y 3) Que esten encendidos el foco formal y el funcional, pero
concordar asi semanticamente con el sujeto 0 no hacerlo: no el semantico. Esta situacion tan extrana, que no se da
en otras lenguas y tanto llama la atencion de los estudian-

• • •• tes de espanol L2, es la de las llamadas reflexivas imperso-


nales: se venden Pisos, se esta bien aqui, se adora a los heroes.
Notese que el pronombre se tiene que ser sujeto, puesto

•• concordancia
sem,inr.ica
que 0 no hay objeto (se esta bien aqui) 0 el objeto es dife-
ren te (se venden Pisos, se adora a los heroes), pero no puede
coincidir con el referente del sujeto. Aqui el sujeto es
alguien desconocido (el que vende los pisos, el que adora
a los heroes) 0 conocido (el hablan te en se esta bien aqui) ,
pero se significa cualquier persona, no esta persona en
particular.
conco rdall cia fUll cional
4) La formula perceptiva mas simple tan solo mantiene
concordancia fann al
encendido el foco formal y apagados los otros dos. Es 10
que caracteriza a las IIamadas pasivas reflejas las puertas se
194 GRAMJ\T ICA COGN ITfVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2

abrieron a las diez 0 los pajaros se alborotaron po~ el rui~o.


Como verdaderas pasivas que son ~stas eXI? reslOnes ~l.e­
nen un sujeto formal , que es el anuguo obJeto. (los paJa-
ros), y naturalmente los refere~tes de es~e ?bJeto y del
Ham ado sujeto agente (por el ruzdo) no cOlnCIde.n tam~o­
co; el pronombre es de 1a ~is.ma p~rsona que.~lch<:> SUJe-
to de la pasiva, pero no cOinCIde ill en la fun CIon ill en el 7
referente.
ELADVERBIO

7.1. EL ADVERBIO, UNA PALABRA ESCURRIDIZA

E1 adverbio es la categoria peor definida de la gramatica, no


solo de la espanola, sino tambien de la de las demas lenguas
europeas. Esto se advierte claramente cuando se considera la eti-
mologia de los terminos adverbio del espanol, adverb del frances y
adverb del ingles, todos ellos formados sobre ellatin adverbium (y
este sobre el griego 'E1tlPpfjflU) con el termino Umstandswort del
aleman. Adverbio supone que esta categoria modifica al verbo
(ad + verbum); en cambio, Umstandswort (circunstancia) presta
al adverbio un valor periferico (circum stare, "estar alrededor
de").
La consideracion del adverbio como un modificador del
verbo resulta problematica por exceso y por defecto. Por exceso,
porque otras palabras pueden modificar al verbo sin ser adver-
bios: en lee mucho, el adverbio mucho modifica al verbo, pero en
lee la Biblia tambien la Biblia modifica al verba; tanto es asi que
ambos modificadores no pueden aparecer al mismo tiempo sin
que el adverbio cambie su significado cuantitativo ("una gran
cantidad") por otro frecuentativo ("con mucha frecuencia"), es
decir, lee mucho la Biblia. Si queremos conservar el matiz cuanti-
tativo de mucho, deberemos convertirlo en un adjetivo, como en
lee muchas novelas 0 en los oficios de Semana Santa se lee mucha Biblia
(sin articulo porque quiere decir que se leen muchas partes de
la Biblia). Pero la consideracion del adverbio como modificador
del verbo tam bien resulta problematica por defecto puesto que
hay adverbios que no afectan al verbo: pueden modificar bien al
conjunto de la oracion (probablemente me quedare a cenar contigo =
"es probable que me quede a cenar contigo"), bien a un adjetivo
(estoy terriblemente cansada), bien a otro adverbio (le contest6 bas-
196 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 ELADVERBIO
197
(ante insolentemente) , bien, incluso, a un sustantivo (Juan y Pedro se sorpresas: en general la categorfa gramatical de una palabra del
casaron respectivamente con Maria y con Elena: el adverbio respectiva- espanol se ~antiene en los otros tres idiomas, pOl' 10 que pode-
mente no modifica a se casaron sino que relaciona cad a elemento mos predeclr un comportamiento gramatical bastante parecido
del grupo del sujeto con un elemento del grupo del objeto pre- en cada una de estas lenguas. Solo hay diferencias importantes
posicional) . en la morfologia. Pero en el caso del adverbio no es asf; a menu-
De los ejemplos anteriores resulta evidente que tampoco la do 10 que en espanol es adverbio, en frances, Ingles 0 aleman no
definicion del adverbio como complemento circunstancial pare- 10 es y viceversa.
ce mejor. EI complemento circunstancial 10 es del verbo, por 10 La solucion serfa acudir a la morfologfa, es decir, considerar
que, cuando el adverbio no· modifica a un verbo, es imposible adverbios del espanol tan solo a las palabras que tuvieran forma
caracterizarlo asf, y tenemos una tfpica definicion por exceso: en adverbial (y 10 mismo en las otras lenguas). El problema es que,
los ejemplos de arriba, ni respeclivamente ni bastante ni probable- pOl' desgracia, el adverbio es una clase de palabras invariable, es
mente son complementos circunstanciales. Pero incluso cuando decir, una categoria que no tiene unas caracterfsticas flexivas
modifica al verbo puede suceder que el adverbio resulte obliga- definidas por 10 que, si acaso, debemos f~arnos en sus propieda-
torio y, por 10 tanto, que no sea un complemento circunstancial: des morfologicas derivativas. Aunque en latfn habfa varios sufi-
asf, la nina se ha portado estupendamente no permite la elision del jos adverbiales, en espanol tan solo las llamadas formas en -mente
adverbio, de manera que no podemos decir *la nina se ha portado (~ranquilam.ente, dulcemente, rripidamente ... ) son siempre adver-
(aunque en la lengua coloquial se dice desde hace poco te has bIOS, constItuyendo el grueso de la categorfa adverbial tanto
porta(d)o con el significado de "has respondido a las esperanzas desde el punto de vista cuantitativo (hay mas de dos mil) como
que habfamos depositado e n ti"). Todavfa mas facil resulta desde el cualitativo. Esto es debido a que se formaron durante el
rechazar la definicion del adverbio como com plemento circuns- periodo del latin cristiano para expresar es tados mentales
tancial por defecto: evidentemente hay much os complementos mediante una construccion de ablativo absoluto (bona mente,
circunstanciales que no son adverbios, como el lunes en ire el "con el espfritu en buena disposicion", y de ahf buenamente) , por
lunes 0 a las siete en hemos quedado a las siete, etc. 10 que el antiguo sustantivo latino en ablativo mente se ha con-
Visto 10 anterior, da la impresion de que el adverbio es una vertido en una especie de sufuo adverbial -mente. De otro lado,
especie de cajon de sastre de la Gramatica en el que se ha colo- como mens/ mentis era femenino, el adjetivo que se unfa a mente
cado todo 10 que no cabia en otro sitio. Es un poco 10 que ocurre tambien debia serlo, 10 cual explica que el adjetivo desde el que
cuando ordenamos la ropa en el armario: las camisas en un se forman los adverbios en -mente tenga forma femenina (clara-
cajon, las chaquetas en un colgador, la mpa de cam a en un m.en!ey no *claromente, por ejemplo) 0 sea indiferente al genero
estante ... , pem c:que hacemos con la bufanda que compramos (znutzlmente). El hecho de que estos adverbios en -mente constitu-
cuando fuimos a ese pafs tan frio, la pajarita que nos pusimos yan el centro numerico de la categorfa nos permite servirnos de
para aquella fiesta, esa toquilla que aquel ano estaba de moda y sus propiedades para definirla en su conjunto: Los adverbios son
que ya nunca volveremos a llevar?; todo eso ira al cajon de los palabras invariables (forma) que modifican una relacion sintac-
trastos. Ese parece ser el adverbio. Esto plantea enormes dificul- tica preestablecida (funcion) y que, por eso mismo, suelen tener
tades en una gramatica contrastiva. Cuando se comparan len- un significado de manera (significado).
guas muy alejadas entre sf, como pueden ser el espanol y el c:Que es una manera? La manera de algo presupone dicho
chino 0 el quechua, se descubre que las clases de palabras son algo: una cierta manera de comer presupone que se come, una
particulares de cada idioma y que 10 que, en uno, es un sustanti- manera de estar dormido presupone que se esta dormido. Esto
vo, en otro, puede ser un verbo 0 , incluso, una preposicion. quiere decir que la funcion del adverbio y su significado estan
Cuando se comparan lenguas proximas, como es el caso del relacionadas: su fun cion consiste en modificar un predicado (los
espanol, del frances, del Ingles y del aleman, hay muchas menos adverbios se sue len Hamar predicados secundarios) y la modifi-
198 GRAMATlCA COGNITrvA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 EL ADVER.BIO
199
cacion que realizan introduce un matiz de tipo modal. Por ejem- a veces, se emplean tam bien otros materiales: metal (cada vez
plo, comer avidamente es una manera de comer, no simplemente mas frecuente), porcelana, concha, cuero, etc. Estos marcos de
comer, sino hacerlo tragando grandes bocados (co n avidez) y materiales inusuales no se emplean en cualquier tipo de cua-
como si nos fuera la vida en ello. Asimismo, profundamente dormi- dros, hasta cieno punto son exigidos por algunos contenidos y
do no es tan solo estar dormido, sino estarlo de una manera rechazados por otros. Por ejemplo, los marcos de metal son
especial, con respiraciones sosegadas (profundas) y de forma habituales con las fotograffas familiares, en tanto los de porcela-
que cueste despertarnos. na 0 ceramica suelen encuadrar espejos.
Volviendo a nuestra imagen visual habitual, diremos que Estos tipos especiales de marco infrecuente vienen a ser en la
mientras que el verbo y las frases nominales que dependen de el lengua espanola las locuciones adverbiales y los adverbios cor-
forman la escena oracional, los adverbios vienen a ser como tos, dos alternativas esporadicas de las formas en -mente. Las locu-
marcos que Ie ponemos al cuadro 0 a la fotograffa para colgarlos ciones adverbiales son una serie de expresiones idiomaticas que
de la pared y adornar la casa: significan manera, funcionan como predicados secundarios y se
suelen caracterizar formalmente por una preposicion seguida
adverbios d e uno 0 mas nombres terminados en un morfema -s, cuyo valor
es el de adverbio y no el de plural: a ciegas, a escondidas, a tontas y

fFn
escena oracional
a loeas, en resumidas cuentas, a cantaros, etc. A veces el morfema-s
puede faltar: a la francesa, al buen tuntun, en resumen. Nada dis tin-
gue a las locuciones adverbiales de los adverbios en -mente: le dio
disimuladamente una carta y Ie dio una carta a escondidas significan
casi 10 mismo. Sin embargo, las locuciones adverbiales aparecen
Los marcos, al igual que los adverbios, son invariables: mien- mas a menudo que los adverbios en -mente en 10 que se con oce
tras que los cuadros pueden variar mucho y, an te un lienzo por el nombre de "colocaciones", es decir, grupos de palabras
vacio, es impredecible saber que plasmara el pintor en el mismo, que form an una unidad casi fraseologica: por ejemplo, a can taros
los marcos se eligen en la tienda de entre un inventario reduci- solo se dice en llover a cantaros, a tientas parece pedir el verbo bus-
do . Una vez comprado, el marco se superpone al cuadro, cual- car, y asi sucesivamente. Este tipo de colocaciones tambien apa-
quiera que sea el tema de este, es decir, el marco es un anadido, r~ce alguna vez en los adverbios en -mente (mirar fzjamente, por
algo superpuesto: similarmente, el adverbio se superpone a la eJemplo) , pero es poco frecuente.
relacion predicaliva contraida por cl verbo y los nombres. EI En cuanto a los adverbios cortos, tambien llamados adj etivos-
marco se acomoda al cuadro 0 a la foto dandoles prestancia: es adverbios, se trata de formas adjetivas inmovilizadas en el mas-
10 que hace el adverbio al senalar una manera de desarrollo de culino singular (la forma no marcada), por 10 que no pueden
la oracion, p ero precisamente alguna de las maneras que Ie con- concordar con el sujeto y son claramente adverbiales: enfadada
vienen a su verbo. en ella Ie mira enfadada es un adjetivo participio, puesto que con-
Sin embargo, cualquier marco no vale para cualquier cuadro cuerda con ella, pero alto en ella le grita muy alto es un adverbio
o fotografia, seria absurdo poner un marco metalico a un oleo corto. Como en el caso anterior, tampoco hay diferencias seman-
como las Meninas de Velazquez. Normalmente el material del ticas 0 funcionales d ecisivas entre estos adverbios cortos y las for-
que estan hechos los marcos es la madera: desde el simple liston mas en -mente. Se ha senalado que en construcciones intransiti-
que enmarca los lienzos en la sala de exposiciones hasta el com- vas son indistinguibles (Lucia kabla claro como Lucia kabla clara-
plejo marco dorado con volutas que complementa los oleos de mente), pero que en las transitivas el adverbio corto es incompa-
tema mitologico en el museo, hay toda una gama de calidades, tible con el objeto directo, aunque no con el indirecto: por eso
grosores y motivos que figuran en los catalogos de marcos. Pero se puede decir Lucia Ie kabla claro 0 Lucia Ie kabla claramente, pero
200 GRAMA.nC...A COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 ELADVERBIO
201
solo tenemos Lucia pronunciaba claramente todas las silabas y no
*Lucia pronunciaba claro todas las silabas. Al igual que las locucio-
nes adverbiales, los adverbios cortos son poco numerosos y apa-
recen igualmente insertos en colocaciones: hilar fino, jugar lim-
pio, vender barato, hablar claro, golpear duro, gritar fuerte, picar alto,
o [0
etc. Los adverbios cortos bien (mi hermano cocina muy bien) y mal
(pero plancha maC) son evaluativos, por 10 que pueden ir casi con
cualquier verbo. En el habla coloquial tanto bien como mal cono- pared dara, marco oscuro pared oscura, rnarco cl aro
cen numerosos sinonimos intensivos: cocina bien, felen, cojonudo,
de bulen; plancha mal, fatal, de pula pena. La forma bien es mas ADECUACION EXTERNA DEL MARCO
compleja que mal, pues aparece en construcciones idiomaticas
(casarse bien, es decir, "e ncontrar un buen partido") y como Algo parecido ocurre con los adverbios en -mente. Ya hemos
adverbio de afirmacion (;, nos vamos a la playa?; -bien). d!cho que estas formas constituyen el nucleo de la categorfa adver-
bIal. Hasta hace poco tan apenas llamaron la atencion de los gra-
maticos, los cuales se limitaban a decir que los adverbios en -mente
7.2. CLASES DE ADVERBIOS EN -MENTE modifican un verbo como el adjetivo del que proceden modifica el
sustantivo de la misma rafz que el verbo: un desarrollo nipido se desa-
Serra un error considerar las clases de marcos solo en rela- rrolla rapidamente. Esto es asf en el caso citado y en bastantes mas,
cion con la imagen que enmarcan. En realidad, el marco y el pero en muchas ocasiones dicha transformacion gramatical resulta
cuadro son elementos relativamente independientes, que han inapropi~da: desgraciadamente se marcha hoy no puede equipararse a
sido concebidos por p e rsonas diferentes y que incluso pertene- su desgraczada marcha de hoy, pues en el primer caso queremos decir
cen a distintas epocas historicas. EI cuadro responde a los gustos que "es una desgracia que se marche hoy" y en el segundo que
esteticos del pintor y, a veces, a los de quien se 10 encargo. El "ocurrio alguna desgracia en la marcha de hoy"; otras veces la
marco, en cambio, 10 suele poner el comprador a su gusto, a transformacion es simplemente imposible, como en se lo di precisa-
menudo muchos siglos mas tarde. Esto diferencia claramente mente a mi prima don de el adverbio se aplica a un sustantivo y no
uno de otro: necesita convertirse en adjetivo para hacerlo. Todo esto es debido
a que los adverbios en -mente, aunque son predicados secundarios,
EI cuadro es un objeto cerrado, responde a los gustos de la no e~tan constreiiidos a actuar en un determinado nivel predicati-
epoca en la que fue pintado; vo, smo que pueden hacerlo en cualquiera de ellos.
El marco es un objeto abierto, va cambiando conforme .. AI hablar, el hablante realiza un acto de habla por el que se
cambian los gustos esteticos del momenta y su propio dmge a un oyente al que comunica un enunciado, relativo a un
emplazamien to. estado del m~n??, por medio de una enunciacion. E110 da lugar
a muchas poslbIhdades de modificacion adverbial:
Las razones que determinan la eleccion de un determinado
marco, suponiendo que conviene al tema del cuadro, van desde Adverbios que indican la actitud del hablante 0 la que se
la naturaleza del fondo de la pared sobre la que sera colgado r~quiere del oyent~: sinceramente, no tengo ganas ("te soy
(un marco claro va mejor con una pared oscura y al contrario) smcero cuando te digO que no tengo ganas"), francamente,
hasta el hecho de que la habitacion se destine a dormitorio, ;, que piensas de ella? ("contestame con franqueza a mi pre-
comedor 0 despacho: gunta sobre 10 que piensas de ella").
Adverbios que expresan un valor modal por el que el con-
tenido del enunciado no se aplica al mundo real sino a
202 CRAMJ\TlCA COCNITfYA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 ELADVERBIO 203

algun mundo posible: probablemente son las seis ("es proba- camente) que hemos vis to. Esto mismo ocurre cuando el adverbio
ble que sean las seis"), posiblemente estara en casa ("es posi- en -mente modifica la actitud del sujeto, es decir, la del actante
ble que este en casa"), seguramente ya habra venido ("es muy que sostiene el proceso del verbo de la oracion, construccion en
probable que ya haya venido"). la que el adverbio va entre comas tras el sujeto: la diferencia
Adverbios que expresan una evaluacion respecto al conte- entre Juan, astutamente, no le contesto y Juan no le contesto astuta-
nido del enunciado: lamentablemente no tengo tiempo mente es que en el primer caso tildamos de "astuta" la decision de
("lamento no tener tiempo"), afortunadamente papa ya esta Juan de no contestarle ("fue astuto por parte de Juan el no con-
aqui ("que papa ya este aquf me parece un hecho afortu- testarle"), mientras que en el segundo caso decimos que Ie con-
nado"). . testo, pero de manera poco astuta. Un caso parecido, si bien
Adverbios que indican la impresion que el contenido del referido a los objetos y no al sujeto, es el de adverbios como inu-
enunciado Ie produjo al hablante: sorprendentemente el Real tilmente, vanamente: no es posible calificar la actitud de los obje-
Madrid perdio por 0-2 ("el Real Madrid perdio por 0-2 y esto tos, puesto que no sostienen el proceso verbal, pero sf sus impli-
me ha sorprendido"). caciones, y asf llamaron inutilmente a Pedro no significa una mane-
Adverbios que califican la forma de 10 que se dice: expuso ra de Hamar sino que dicha Hamada no sirvio para nada (porque
detalladamente sus reclamaciones; brepemente: no he po dido ir. Pedro no les oyo 0 no quiso atender la Hamada).
- Adverbios que restringen e l alcance de 10 dicho a un Con todo, es de advertir que los marcos no solo deben ade-
determinado ambito (normalmente alguna ciencia 0 cuarse a las circunstancias exteriores (pared, clase de habita-
saber): geograficamente Alicante esta muy cerca de Oran, pero la cion, etc.), tam bien se e ligen de acuerdo con las caracterfsticas
forma de vida de ambas ciudades es muy distinta ("la cercanfa d el propio cuadro. Segun esto, el marco intenta realzar ciertas
de Alicante a Oran solo es valida desde el pun to de vista p ropied ad es de la composicion y puede atender a rasgos bastan-
geografico") . te superficiales 0 a otros mas bien profundos. No es 10 mismo
Adverbios de focalizacion, los cuales se aplican a un ele- elegir un marco cuyo color vaya bien con los colores predomi-
mento de la oracion que ha sido suscitado en el contexto nantes en el cuadro que concebirlo como realce del personaje
precedente: ~sabes que ayer me acompano precisamente Juan?, central, tal vez porque su color dorado contribuye a dar magnifi-
dicho por una chica a una amiga suya, solo tiene sentido si cencia al mismo:
para ambas el hecho de que fuese Juan y no otra persona
el que la ha acompaiiado resulta significativo. De ahf que
una expresion como la awmpana precisamente su marido
resulte ironica.

En todos estos ejemplos, el adverbio sigue siendo un predi- ADECUACION INTERNA DEL MARCO
cado secundario que se aplica a otro predicado, pero dicho pre-
dicado no es el verbo de la oracion, sino 10 que los gramaticos En el caso de los adverbios ocurre algo parecido. La gran
sue len Hamar la fuerza ilocutiva, es decir, la enunciacion OIGO de mayorfa de las formas en -mente del espanol modifica al verbo y
"yo OIGO que X a ti" y sus circunstancias (restriccion del referen- seiiala la manera de conducirse el proceso verbal: le miro astuta-
te, impresion producida por el mismo, evaluacion de sus conse- mente, cerro fuertemente la maleta, se rien nerviosamente, etc. Esto no
cuencias, etc.). Sin embargo, ni siquiera es necesario que los quiere decir que dicha modificacion se reduzca al verbo, pues,
adverbios en -mente modifiquen un predicado, tambien pueden ademas, puede aplicarse al sujeto 0 al objeto: en el empleado cerro
aplicarse a las personas que 10 sostienen, segun sucede en los torpemente la puerta estamos calificando como "torpe" una mane-
adverbios de actitud del hablante y del oyente (sinceramente, fran- ra de cerrar y al mismo empleado; en los albaniles construyeron soli-
204 GRAMAT!CA COGN!TrvA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADVERBIO 205
damente la bodega calificamos de "salida" tanto la manera de cons- cerradura califica una manera de mirar y modifica al verbo. Algo
truir como la bodega resultante. Tambien hay adverbios que parecido cabe decir de la lotena Ie toea precisamente a Luis, con
modifican, junto al verbo, tanto al sujeto como al objeto, esta- valor focalizador, frente a describio muy precisamente ("con todo
bleciendo asi una relacion predicativa paralela entre ambos: por detalle") el desarrollo de la ceremonia, con valor de manera referido
ejemplo Juan miraba apasionadamente a Maria establece una rela- al verbo. Esto no quiere decir que cualquier adverbio en -mente
cion apasionada entre Juan y Maria, la cual se superpone a la pueda emplearse en todos los usos citados, ni mucho menos: 10
mirada. . normal es la especializacion, aunque algunas formas pueden
EI nivel infimo de modificacion del predicado verbal por aparecer en mas de un nivel.
parte de los adverbios en -mente se produce cuando se aplican a
partes del mismo. Un verbo es un proceso en el que se reconoce
un desarrollo y unos estados alcanzados: por ejemplo, trabajares 7.3. LA PERIFERIA DE LA CATEGORiA ADVERBIAL
un hacer y un algo hecho, por 10 que podemos parafrasearlo
como "hacer un trabajo". Pues bien, hay adverbios en -mente que Estas tres propiedades definitorias (forma invariable + fun-
cion predicativa secundaria + significado de manera) pueden
se han especializado en modificar el desarrollo de los verbos y
relajarse, 10 cual conduce a otros terminos menos centrales de la
que tienen por ella significado aspectual: el agua mana continua-
categoria adverbial como veremos en seguida. Incluso dentro de
mente de la fuente, aquel verano solo llovia esporadicamente, Ie pre-
los adverbios en -mente puede haber alguna propiedad que oca-
guntaron repetidamente por su DNI. En cambio, otros adverbios en
sionalmente no se de: por ejemplo, respectivamente es un predica-
-mente se aplican al resultado y tienen valor intensivo 0 cuantita-
do secundario, pero aplicado a una cierta disposicion lineal de
tivo: este ano ha nevado abundantemente, el director cerro completamen-
sustantivos antes que a un verbo 0 adjetivo (A y B juegan respecti-
te la cartera, sufria intensamente, los ejecutivos cenaron copiosamente.
vamente con A' Y con B'); terriblemente puede no significar una
Como el resultado de un verbo tiene caracter nominal, son pre-
manera relacionada con el terror (se asusto terriblemente), sino
cisamente estos adverbios los que modifican en calidad de inten- simple intensidad (soy terriblemente feliz).
sivos a los adjetivos: una piedra completamente redonda, una pared Cuando decimos de alguien que es un ciudadano periferico
debilmente coloreada. podemos hacerlo en dos sentidos: por un lado, significa que vive
De todas formas, debe tenerse presente que el mundo de los en el extrarradio de la ciudad, en los arrabales; por otro, que,
adverbios en -mente se halla en plena ebullicion y que estas clasi- aunque viva en el centro, se trata probablemente de alguien que
ficaciones no son exclusivas. Por una parte, los adverbios van visita la ciudad con frecuencia, pero que, en sentido estricto, no
evolucionando y as!, puede suceder que 10 que en cl siglo de es ciudadano de la misma porque no est! censado aili, es decir,
Oro eran adverbios de manera, en la actualidad se empleen casi porque carece de los rasgos formales definitorios. En esquema:
siempre como intensivos: es el caso de terriblemente, horriblemente,
etc., formas que, segun hemos dicho, en 10 antiguo siempre esta-
ban asociadas al terror (el trueno Ie impresiono terriblemente), pero
que hoy son simples cuantitativos (he comido terriblemente). Por
otra parte, es muy frecuente que una misma forma pueda
emplearse en distintos niveles de modificacion predicativa. As!,
curiosamente, no me queda tiempo para nada es un evaluativo ("es
curioso que no me quede tiempo para nada"), pero Susana, 1: peri feria propia 2: periferia impropia
curiosamente, Ie pregunto por su familia tam bien es un adverbio de
actitud del sujeto ("Susana fue una persona curiosa al pregun-
tarle por su familia"), mientras que miraba curiosamente por la Con los adverbios ocurre algo parecido:
206 CRAMATlCA COCNITrYA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADVERBIO
207

- Hay construcciones sintacticas que tienen funciones y sig- manera continua, nunca * el agu,a fluye con continuidad). A veces la
nificados claramente adverbiales, aunque su forma no sea opcion por una perffrasis u otra cambia el sentido: le estuvo escu-
la de un adverbio. Las llamaremos construcciones adver- chan do atentamente toda la velada puede significar que 10 hizo
biales perifericas impropias. prestando atencion (es decir, le estuvo escuchando con atencion) 0
- Hay adverbios que siendo formalmente palabras invaria- que fue cortes al escucharle (es decir, le escucho de manera atenta).
bles que pertenecen ala categorfa adverbial, sin embargo En cualquier caso, estas perffrasis solo valen para los adverbios
no se ubican en el centro de la misma porque no signifi- de manera, para los de actitud del sujeto-objeto, para los aspec-
can manera. Los llamaremos adverbios perifericos pro- tual~s y para los in~e~s,ivos: todos los demas, esto es, los que
pios. modlfican la enunClaClOn y sus circunstancias, piden otro tipo
de perff~asis. Por ejemplo, probablemente ire hoy no puede parafra-
searse m por *con pmbabilidad ire hoy (aunque sf tenemos con toda
7.4. CONSTRUCCIONES ADVERBlALES PERIFERICAS IMPROPIAS probabilidad ire hoy) ni por *de manera probable ire hoy, sino por es
probable que vaya hoy.
En espanol las construcciones adverbiales perifericas impro-
pias son dos: los llamados adjetivos predicativos y las perffrasis
adverbiales. Los adjetivos predicativos son adjetivos que, como 7.5. ADVERBIOS PERIFERICOS PROPIOS
tales, concuerdan con el sujeto, pero que tienen un significado y
ejercen una fun cion modificadora del verbo muy proximas al Los adverbios perifericos pro pi os son palabras invariables
adverbio en -mente. Entre los alumnos le escuchaban atentamentey los como debajo, ayer 0 mucho, que no significan manera, pero que,
alumnos le escuchaban atentos existen muy pocas diferencias sintac- pese a ello, tambien funcionan como predicados secundarios, 10
ticas 0 semanticas, aunque, sin duda, en el primer caso tenemos cual las distingue de las preposiciones y de las conjunciones. EI
una forma adverbial en -mente y en el segundo, un adjetivo pre- caracter secundario de la predicacion ejercida por estos elementos
dicativo que concuerda con el sujeto (dirfamos las alumnas le se manifiesta en el hecho de que, cuando aparecen en una ora-
escuchaban atentas). En cambio, el adjetivo epfteto de los atentos cio~, la negacion les afecta a ellos y no al verbo: en Maria no trabaja
alumnos le escuchaban es completamente diferente, pues no modi- deCImos que el predicado trabaja, relativo al sujeto Maria, no se
fica adverbialmente al verbo, y de ahf que podamos decir los verifka, pero en Maria no trabaja mucho afirmamos que trabaja,
atenlos alumnos le escuchaban aquella vez sin prestar ningu,na aten- aunque poco, es decir, no mucho. Similarmente, Maria no trabajo
cion. Ha habido autores que conceden al adjetivo predicativo un ayer quiere decir que trab"!:io, pero no ayer, y Maria no puso el vestido
valor mas consciente y al adverbio un valor mas inconsciente, debajo sugi~re que 10 puso en otro sitio. Es 10 mismo que les pasa a
pero es diffcil discriminar estos matices tan sutiles. los adverblOS de manera cortos 0 en -mente. Maria no trabaja durol
Tambien son construcciones adverbiales perifericas impro- duramente quiere decir que trabaja, pero sin emplearse a fondo.
pias los sintagmas preposicionales con los que en espanol pue- ~a razon de este peculiar comportamiento con la negacion
den parafrasearse los adverbios en -mente. Los mas usuales son e~tnba en que la negacion impide la union del sujeto con el pre-
"con + sustantivo" y "de+ manera + adjetivo". Por ejemplo, le hablo dlCado: Maria no trabaja no niega la existencia de Maria ni la de
dulcemente puede parafrasearse como le hablo con dulzura 0 como procesos actuales de trabajo, esto es, trabaja, realizados por otras
le hablo de manera dulce. Sin embargo, no debe pensarse que cual- personas, sino precisamente que haya un proceso trabaja que
quier adverbio en -mente puede alternar indistintamente con convenga a Maria, 10 cual nos da Maria -NO- trabaja. Cuando
cualquiera de estas construcciones. Dentro de los de manera, ap,arece. un adverbio de manera 10 que sucede es que la nega-
algunos prefieren la primera (cerro la puerta suavemente 0 cerro la Clon se mterpone entre la oracion en su conjunto y dicho adver-
puerta con suavidad, nunca *cerro la puerta de manera suave) y bio, el cual ejerce una predicacion secundaria sobre la misma:
otros, la segunda (el agu,a fluye continuamente 0 el agu,a fluye de duramenle-N0- Maria trabaja. Lo notable es que cualquier comple-
208 Gl~TlCA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADVERBTO 209

mento circunstancial funciona de este modo y recibe la influencia ADVERBIOS DE LUGAR como encima, debajo, denlro, fuera,
de la negacion, 10 cual indica que tam bien se trata de .un .predica- delante, delras, arriba, abajo, enfrente, cerca, lejos.
do secundario: mi madre no fue al cine el viernes pasado slgmfica que ADVERBIOS DE TIEMPO como temprano, tarde, en punto, en
fue otro dia, es decir, niega el viernes pasado, 10 que nos da la estruc- seguida, pronto, ayer, hoy, manana, por la tarde, por la noche,
tura el viernes pasado -NO- mi madre fue al cine. Sin embargo, el ori- mientras, antes, despues, todavia, ya.
gen de ambas predicaciones secur:darias no e~ el ~~smo. En los ADVERB lOS DE CANTIDAD como poco, mucho, bastante, casi,
adverbios de manera el hablante anade una cahficaClon de su pro- demasiado, apenas.
pia cosecha, es como una impresion que la oracion Ie ha produci- ADVERBIOS DE DISCRIMINACION como solo, excepto, mediante,
do: Maria no trahaja duramente, como si dijeramos "veo que Maria gracias, incluso.
trabcya, pero me parece que no se esfuerza tan apenas". En cam- ADVERBIOS DE MODALIDAD como quiz as, tal vez, si, no.
bio, en el caso de estos complementos circunstanciales 10 que suce-
de es que significan matices de la situacion extern a en la q~e ocu-
rren los hechos expresados por la oracion y son estos mances los 7.5.1. Adverbios de lugar
que se rechazan: Maria no trabaja los viernes niega qu~ Mari~ ~rabaja
Los adverbios de lugar se organizan en parejas (encima/ debajo,
tenga lugar los viernes, pero los viernes no es una Impreslon del
dentro/ fuera) , aunque no todos (enfrente). Sus significados corres-
hablante, sino una circunstancia objetiva.
ponden a los matices que importan a un ser tridimensional que,
Los adverbios perifericos propios significan precisamente las
ademas, percibe el mundo desde la cabeza (desde la parte supe-
circunstancias objetivas que suelen interesar a los seres huma-
rior y orientada hacia delante, donde tiene los ojos). Por eso,
nos. Como vimos en otro capItulo, los antiguos especialistas en
delante predomina sobre detras y encima sobre debajo: se habla de la
Retorica decian que para escribir un relato habra que buscar ins- parte delantera de La casa (adjetivo formado sobre el adverbio delan-
piracion en una serie de lugares (loci) de la memoria: quien, que, te) , pero no de la parte *detrasera, sino de la parte trasera (sobre la
cual, don de, como, cuando, cuanto. As!, el Quijote es la historia de preposicion tras); una sabana encimera es la que nos ponemos enci-
un hidalgo manchego (quien) que sale de su casa en busca de ma, pero la sabana sobre la que dormimos no es la *debajera, sino
aventuras (que) y recorre parte de Espana (don~e) a 10 largo .de la de debajo. La diferencia entre encima/ debajo y arriba/ abajo es que
dos salidas (cuanto) que se desarrollan en un tJempo postenor los dos primeros significan "contacto" y los otros dos no: se dice
al de las novelas de caballerias (cuando), acorn panado de un ponte alguna rapa encima, nunca *ponte alguna rapa arriba; por eso, si
escudero y vestido como caballero (como). Tambien vi~o.s ~ue vivimos en un 4Q piso, el vecino de encima es el del 5 Q, pero el vecino
habia incluso un hexametro medieval para ayudar al pnnClplan- de arriba puede ser tanto el del 52 como el del 6 2 0 7Q. Las formas
te a tenerlos presentes: quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomo- abajo y arriba tambien funcionan como una especie de postposi-
do, quando. Modernamente los periodistas, que son los suceso~es cion en expresiones f~as como rio abajo, ladera arriba. La diferencia
de aquellos estudiantes medievales, han desarrollado u.na for- e ntre delante/ detras y adelante/ alras no se basa en el contacto, sino
mula mnemotecnica parecida, que se conoce como las selS w del en que los primeros pueden ser estaticos 0 dinamicos, mientras
periodismo: who, what, why, when, where, how. Pues bien, excl~i­ que los segundos son solo dinamicos: se puede decir vete delante 0
dos los dos primeros (quien y que), los cuales representan obvIa- vete adelante, pero solo tenemos la casa esta delante, nunca *la casa
mente al sujeto y al predicado, los demas significan las circuns- esta adelante. Algo parecido sucede con dentro/fuera y adentro/ afue-
tancias: ellugar (donde), el tiempo (cuando), la cantidad (cuan- ra, es decir, esta dentro frente a marcho dentro 0 marcho adentro, aun-
to), el modo (como), la discriminacion (cuM). que en este caso tambien es posible mi hermana me espera afuera
Los adverbios perifhicos propios del espanol siguen este porque la unidad del cuerpo humano valora el interior y su entor-
mismo patron de expresion de circunstancias importantes para no sobre todo 10 demas haciendo que en el exterior los matices se
el desarrollo de la oracion: confundan.
EL ADVERBIO 211
210 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2

nada) tambien se emplea como condicional (mientras no alb oro-


arriba
tes, puedes jugar con lo que quieras); en esto se parece a otro adver-
bio temporal, siempre (siempre lo recordare) , si bien aquf el uso con-
dicional se obtiene con siempre que (siempre que no alborotes, puedes
jugar con lo que quieras). La forma entonces es parecida a en seguida,
aunque con mayor inmediatez (cerr6 la puerta y en seguida/ en ton-
ces se ech6 encima de la cama); no obstante, entonces tambien tiene
otros valores no temporales que organizan la sucesi6n textual,
como el conclusivo (es gente mayor; -entonces, no los conozco) y el
debajo expletivo (vale, entonces, ~ que te parece lo que hacemos?). Tambien
abajo son temporales los adverbios todavia (0 su variante aun) y ya, los
cuales mantienen una relaci6n argumentativa mutua mediada
por la negaci6n, de manera que ya se opone a todavia no y todavia
se opone a ya no : todavia es joven; -no es cierto, ya no es tan joven; ya
7.5.2. Adverbios de tiempo esta aqui; -te equivocas, aun no ha llegado. La forma ya es bastante
compleja, pues, aparte de su uso temporal, conoce empleos con-
Los adverbios temporales necesitan estar orientados respec- firmativos (total, que no hemos ido al cine; -ya) e intensivos, tanto
to a un punto de referencia con el que pueden coincidir, como aislada C·esto ya pasa de castano oscuro!, "esto es demasiado") como
hoy, al que pueden preceder, como ayer, 0 al que pueden seguir, en correlaci6n con sino (ya no lo digo por ella sino por su pobre
como manana; a su vez por la manana, por la tarde, al mediodia, por madre) .
la noche, etc., son divisiones internas de los mencionados matices
- - -•• en seguida pronto mas tarde
(manana por la manana, hoy al mediodia, etc.). En todos estos
casos dicho punto de referencia es el dfa en el que se esta
hablando. Otras veces el punto de referencia es un momento en punlO
Lemprano tarde
implfcito conocido por los hablantes: me levanto temprano quiere
decir antes de la hora habitual de levantarme, me levante en
punto, que 10 hice a la hora prevista y me levante tarde, que deje
pasar el momento habitual. Cuando el punto de referencia apa-
rece senalado por una oraci6n anterior, sc cmplean en seguida ayer hoy manana
("en el periodo de tiempo inmediato"), pronto ("en un periodo por la mail ana
de tiempo mediato, aunque cercano") y mas tarde ("en un perio- al mediodfa
do de tiempo mediato") : entr6 a la oficina y pronto lo recibieron. La por la Larde
forma nada mas es paralela de en seguida s6lo que modifica a la
oraci6n que sirve de punto de referencia y no a la que se orienta
pOI' ella: lleg6 y en seguida lo vio = nada mas llegar, lo vio. Cuando no
interesa el tiempo transcurrido desde que sucedi6 10 expresado 7.5.3. Adverbios de cantidad
en la oraci6n anterior y s6lo importa el orden de los aconteci-
Los adverbios de cantidad, cuyos significados basic os ya fue-
mientos, se emplea la serie antes/ mientras/ despues: despues de
ron examinados como pronombres indefinidos, oponen la can-
cenar, daremos una vuelta, donde no sabemos si la salida tendra
tidad completa de todo a la ausencia completa de nada: el nino se
lugar nada mas cenar 0 varias horas mas tarde. EI adverbio tem-
lo comi6 todo/ el nino no se comi6 nada. Lo que caracteriza a todo es
poral mientras (mientras vivi6 en Madrid, no se acord6 de ella para
212 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADVERBIO 21 3

que hace referencia a un conjunto previo (en el caso anterior, a sido excluido del conjunto de a1umnos suspensos; en cambio, los
1a comida disponible); por eso, no tiene sentido decir *llovio alumnos de 4 2 B, incluso Luis, aprobaron las Matematicas significa
todo, pues la lluvia no esta ahi, se va formando conforme se va que, contra 10 esperado, Luis se aiiade al conjunto de alumnos
condensando el vapor de las nubes; por el contrario, decimos no aprobados; por fin, sus hijos la consolaron mucho, sobre todo Maria
llovio nada, ya que solo significa 1a falta de actividad. Una serie supone destacar el papel de Maria, una de las hijas. Tambien
diferente es la de las formas demasiado/ mucho/ bastante/ suficien- puede ocurrir que 10 extrafdo no sea un elemento, sino todo el
tel poco/ apenas, las cua1es significan grados distintos de una can- conjunto con excepcion de un elemento, el cual pasa a ser el
tidad no preconcebida: comio demasiado significa "mas de 10 espe- unico que desempeiia las funciones significadas por el verbo: los
rado"; comio mucho vale por. "una cantidad grande" y comio poco equipos espaiioles fueron eliminados de la Liga de Campeones y solo
por "una cantidad pequena"; comio suficiente es "una cantidad quedo el Real Madrid. 0 que un elemento se aiiada a un conjunto
intermedia entre mucho y poco"; comio bastante puede interpretar- vado: eso 10 tendremos que resolver mediante un procedimiento especial.
se como un sinonimo debilitado de mucho (ha comido bastante, Todos estos adverbios de discriminacion, que casi siempre pra-
pera su primo mucho mas) 0 como un sinonimo de suficiente (~quie­ ceden de un participio (excepto de exceptuar, incluso de incluir,
res mas sopa?; -gracias, ya tengo bastante); apenas, que significa "una mediante de mediar, salvo de salvar) , modifican a un sustantivo, 10
cantidad muy pequena", suele ir delante del verbo (apenas he cual parece confundirlos con las preposiciones. Sin embargo, no
comido) y cuando va detras se usa como adverbio discriminativo es asi, no solo porque otras adverbios tam bien modifican a los
(comio apenas una manzana vale por "solo cornia una manzana y sustantivos (respectivamente, p'recisamente) , sino sobre todo porque
poco mas"). Ademas apenas tiene un uso temporal similar al de 10 que modifican son las relaciones de un sustantivo con los
nada mas: apenas abrio la maleta, se dio cuenta de que se habia dejado demas sustantivos de un co~junto y estas relaciones son de natu-
el baiiador. Salvo nada y apenas, los demas adverbios cuantitativos raleza verbal. Observese que Juan y Maria pasean puede equiva-
funcionan tambien como adjetivos que concuerdan con el sus- ler, en uno de sus sentidos, a Juan pasea con Maria, pero no es
tantivo en genera y numero: tiene much os libras, recibe pocas visitas, posible *Juan pasea mediante Maria, a pesar de que las oraciones
he visto todas las peliculas (notese la ob1igatoriedad del articulo), lo corto con unas tijeras y 10 corto mediante unas tijeras son ambas
habia demasiada gente, Ie dijo bastantes cos as, guarda suficientes provi- correctas y casi significan 10 mismo: esto es debido a que median-
siones, etc. te, como todos los adverbios, introduce una predicacion secun-
daria, un aiiadido a1 proceso verbal, y evidentemente para pa-
sear no hace falta ayuda de nadie, pero para cortar sf.
7.5.4. Adverbios de discriminacion
• 0

~h~O
Los adverbios de discriminacion estan relacionados por el
sentido con los de cantidad: si Isabel solo cena una manzana, infe-
rimos que Isabel cena poco y si Isabel se lee incluso los anuncios del
periodico, es que Isabel se lee todo. Pero, aun asi, se trata de grupos
diferentes por 1a estructura: mientras que los adverbios de canti-
000
excepto incluso sobre todo 5610
dad hacen referencia a parte 0 a la totalidad de los miembros de
un conjunto, los adverbios de discriminacion aislan un elemen-
to del conjunto y 10 oponen al resto, es decir, suponen un plan-
teamiento contrastivo. El contraste puede lograrse extrayendo e1 7.5.5. Adverbios de modalidad
elemento del conjunto, integrando e1 elemento en el conjunto 0
simplemente destacandolo de entre los demas. Asf, los alumnos de Los adverbios de modalidad califican la posicion que adopta
4 2B, excepto Luis, suspendieron las Matematicas supone que Luis ha el hab1ante ante el enunciado, como tambien veiamos que ha-
214 GRAMATICA COGNrrrvA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 ELADVERBIO 215

cian algunas formas en -mente. Estos ad~erbios represen tan un nunca nada 0 no me ha explicado nunca nadie nada. No obstante,
curioso desdoblamiento de la personahdad, pues el hablante estas observaciones no ago tan la casufstica de la negacion en
dice algo, pero al mismo tiempo ~anifiest~ ~us reservas respecto espanol. Cuando se consideran los indefinidos positivos, se
a 10 que dice: 10 juzga probable (zgual, quzzas, tal ~ez: ~gual vamos observa que, sorprendentemente, son posibles en oraciones
a veros el proximo fin de semana) , seguro (szn duda) , mevltable (a la negativas si van delante del verbo (es decir, algunos no saben lo que
f uerza ), deseable (ojala), afortunado (por suerte) 0 de~afortunado dicen), pero quedan excluidos cuando van detras (*no comio
(por desgracia) , etc. Tam bien son adverbios de modahdad ~os ~ue algo). Yaun hay mas: ciertas expresiones idiomaticas de signifi-
expresan la posicion del hablante respecto a la enunClaClon, cado negativo, que los gramaticos suelen Hamar terminos de
bien la suya propia (de verdad) , bien la de s,! int~rl~)Cutor, ante la polaridad negativa (ni Pizca, en absoluto) , coinciden con los indc-
cual manifiesta su asentimiento (sz), su disentlmiento (no).' su finidos negativos en su exigencia de que el verbo lleve no cuando
aceptacion reticente (bueno), etc. Ambos tipos estan relaciona- van detras del mismo, pero, frente a dichos indefinidos, son
dos y por eso en espanol se emplea una mIsm~ ~orma para la incapaces de ponerse delante del verbo y rechazar el no (no come
modalidad negativa de enunciado (manana n~ zre a traba!ar, fro ni pizca, frente a * come ni pizca y *ni pizca come).
ne... pas, ing. do not, al. nicht) y para la mod~hdad ~egatlva de La metafora que nos permitira captar todos estos comporta-
enunciacion (Jiras manana a trabaJar?: -no; fro non, mg. no, al. mientos gramaticales tan sorprendentes de una sola vez consiste
nein). en comparar la negacion no con una fuente de calor. Desde el
punto de vista del calor, los cuerpos pueden reaccionar de tres
maneras diferentes: los animales de sangre fria necesitan el calor
7.6. LA NEGACION para vivir (de 10 contrario, mueren 0 hibernan) y alcanzan la
La negacion en espanol merece alguna~, con.si,d~raciones temperatura ambiente absorbiendo el calor que emana de la
especiales porque se trata de una ~on~trucClon dlfI~Il que, en fuente; los animales de sangre caliente son, hasta cierto pun to,
apariencia, no parece comportarse sigUlendo un patron regular. inmunes a las variaciones termicas, puesto que pose en un meca-
En principio, podria enunciarse la .regla ~eneral de que en espa- nismo interno de autorregulacion (por ejemplo, el cuerpo
0.01 no debe preceder siempre e \Omedlata~ente al verbo, 10 humano sana se mantiene entre 36 y 37 grados centigrados) ,
cual excluye construcciones como Ich h~be ~ezn. Geld 0 I have no aunque, por supuesto noten dicho calor; finalmente, ciertos
money (es decir, *tengo no dinero 0 *tengo nzngun dznero) que de?en objetos, los Hamados materiales combustibles, como el carbon 0
traducirse por no tengo dinero. Mas cuando se toman. en con~lde­ la madera, se inflaman en contacto con una fuente de calor y se
racion los indefinidos negativos, las cosas se comphcan. AsI, no transforman en fuente~ secundarias que emiten energfa calorffi-
sigue siendo obligatorio cuando los indefinidos negativos estan ca. Pues bien, los indefinidos pueden compararse a estos mate-
detras del verbo, pero debe omitirse cuando estan dela~te del riales combustibles, las palabras normales, a los animales de san-
mismo: es correcto no ha venido nadie y nadie ha venzdo, mlentras gre caliente y los terminos de polaridad negativa, a los animales
que son incorrectos tanto *ha v~nido n~die como *nadie no ha de sangre fria. Suponiendo que la forma no actua como un foco
venido. Sin embargo, cuando hay mdefimdos delante del verbo, de calor que irradia hacia su derecha, es decir, hacia los elemen-
su presencia es suficiente para perm~tir que tambien los h~ya tos que la siguen en la cadena, pero no hacia los que la prece-
detras, y entonces se excluye no: se dIce, por tanto,. nadze vzene den:
nunca 0 nunca viene nadie, excluyendose *nadze no vzene nunca y
*nunca no viene nadie. Desde luego, la causa de estos compo:~a­ 1) Cuando un indefinido esta a su izquierda, se mantiene
mientos gramaticales no esta en la logic~, pue~ en la oraClo~ como tal: algo no funciona bien
espanola pueden acumularse varias.negaClone~ sm que se modI-
fique el sentido negativo del conJunto: nadze me ha explzcado algo < no ... funciona bien
C RAMJ\TlCA COC NITlVA PARA PRO FESORES DE ESPANOL L/ 2 EL ADVE RBIO 217
216

Cuando 10 acercamos demasiado al foco negativo , se


luz combustible sangre frfa calie nte
fusiona con eI (se inflama) y se transforma en fuente de
negatividad: nada funciona bien

< nada ... funciona bien

Cuando el indefinido esta a la derecha de no, cae siempre


bajo su influencia negativa y, por ello, todos los indefini-
dos que se hallen en dicha posicion deberan ser negati-
vos: no tmen nunca nada . no com e n nu n ca m plzca de pan

< no ... traen nunca nada


El esquema de las negaciones del portugues es practicamen-
2) Cuando no se inserta en una oracion con palabras norma- te el mismo, con nao como negacion aplicada al verbo 0 como
les, afecta al verbo y a las demas palabras que 10 siguen a contestacion, si bien es raro usarla sola, por 10 que 10 habitual es
su derecha, pero sin modificarlas: no compr6 pescado en el responder negativamente a gostou do livro? con nao gostou, nao:
mercado esto es debido a que el verbo y la negacion llegan a formar un
grupo compacto, segun refleja la figura de arriba. En ruso hay
<no .. . compro pescado en el mercado un modelo proximo al del espanol, con la particula ne, que se
aplica al verbo (ia galstuka ne naxoshu, "no encuentro mi corba-
Observese que estas palabras, cuando se colo can ala izquier- ta") , y su variante ni, con la que se forman los indefinidos nega-
da de no (en posicion tematizada), ya no reciben su influjo nega- tivos (nikl6, "nadie", nigde, "en ninguna parte", etc.), pero sin
tivo, mientras que, cuando estan a su derecha, son afectadas por que la una y los otros resulten incompatibles (nikto zdes' ne byl,
la negacion, aunque sin que cambie su forma: por eso, en el mer- "nadie aquf (no) ha estado") . Esta situacion, que tambien era la
cado, no compr6 pescado niega pescado, pero afirma en el mercado, del espanol clasico (nadie no ha venido, en la Celestina), respon-
mientras que no compr6 pescado en el mercado niega los dos com- de al mismo esquema cognitivo, con la salvedad de que los inde-
plementos (y sobre todo elliltimo, por ser circunstancial). finidos que van delante del verbo estan mas alejados del foco y
no se funden con el porque dicho foco emite en ambas direccio-
3) Cuando en una oracion insertamos un termino de polari- nes, como si fuera una bombilla.
dad negativa como ni pizca, es necesario que haya un no, La negacion es una categoria gramatical muy idiosincratica y
pues sin el ni pizca no podria vivir, pero, como la accion de resulta imposible trasladar su funcionamiento de unas lenguas a
no solo se extiende hacia su derecha, es en esta posicion otras. Por ejemplo, sin salir de las lenguas europe as proximas, es
don de se inserta el mencionado elemento: no veo ni pizca evidente que los indefinidos negativos y la negacion verbal resul-
tan incompatibles en ingles (no se puede decir *she did not come
< no ... yeo m plzca never) , en frances (~je lIe voit pas rien du tout) 0 e n aleman (*es ist
nicht nie gelungen). Ello parece sugerir que la negacion en estas
Podriamos resumir estos sorprendentes comportamientos lenguas no es como un rayo que va de izquierda a derecha 0 que
de las palabras negativas espanolas como sigue: irradia a derecha e izquierda, sino mas bien como un colorante
que tine todo el agua de un vaso, cualquiera que sea ellugar del
vasa y la clase de pastilla que se ha echado en el mismo:
-
218 GRAMATlCA COGNITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

r
/ -....,
./

..
,.- 8
'-
LOS CONECTORES
Tipico de muchos idiomas es el hecho de d,iferenciar er1tre ,el
morfema de negacion verbal (ingles not, frances ne.... pas, aleman Se suele Hamar conectores a unas palabras muy breves que
nicht, ruso ne) y el de negacion discursiva (no, non., nezn, net), frente enlazan dos elementos entre sf y parecen no tener vida indepen-
a 10 que sucede en espanol, donde ambas negaClones se ~xpresan diente. Cuando estos elementos son dos frases nominales 0 un
con el morfema no. En otras lenguas los esquemas negatIvos ~am­ verbo 0 adjetivo y una frase nominal, el conector se llama "pre-
bien pueden especializarse. En arabe existen formas espeClales posicion": cap con leche, harto de sus caprichos, trabaja para su fami-
para expresar el valor negativo en relacion con los dos tIempos lia. Cuando los elementos enlazados son dos oraciones 0 un
fundamentales: Ian se antepone al futuro (Ian tadhabii ma'anaa, verbo y una oracion, hablaremos de "conjuncion": vino;j se
"tu no vendris con nosotros"), pero maa se antepone al pasado qued6; ~ llueve, no ire; dijo que preferia pescado.
(m~; dahaba ma'a adyiihi, "el no fue con su hermano"). En chino la Las diferencias entre ambos tipos de conectores son relativas
estructura es complicada y recuerda en algunos aspectos a la ~el porque historicamente muchas conjunciones vienen de preposi-
arabe: bit se emplea para negar shi, "ser", y mii sirve, p~ra negar ~ou, ciones y, as}, para que es para + que, porque es por + que, etc. Esto se
"haber, existir", pero 10 mas interesante es que bu mega predIC~-. aprecia claramente cuando el segundo elemento es un infinitivo
ciones (wo bit xihuan guo tamen, "no me gustan"), en tanto que mel (es decir, un nombre verbal), el cual lleva preposicion, pero
niega experiencias pasadas (wo rnii xihuan guo. tamen, "n.unca me suele alternar con una construccion con verbo conjugado y con-
han gustado"). En japones existen formas negatlVas ~speClales par~ juncion: se fueron a un hotel para descansarcomo se fueron a un hotel
cada verbo auxiliar y para cada tiempo dentro del mlsmo: ar.ul nat, para que ella descansase. Ademas, el complemento de la preposi-
irul inai, dearul denai, arimasul arimasen, imasul imasen, deanmasul cion puede ser una oracion: su deseo de que viniesen pronto como
dewaarimasen. Todas estas variaciones tienen en comun el hecho de deseaba que viniesen pronto. La relativa indistincion entre preposi-
diferenciar como minimo dos situaciones discursivas, una actual ciones y conjunciones tambien se da en otros idiomas: ingles for
(10 que se dice) y otra inactual (la que hace referencia a 10 dicho (the vast majority of the competitors will be well content just to walk
antes). La negacion discursiva viene a ser como un borrado de la around, stoppingforprep rest as required; forconj it is a long day's walk),
situacion positiva, como si apagasemos la lampara (en el caso del frances pari parce que, aleman mitl damit, etc. En lenguas con
ruso) 0 cerrasemos el vasa (en los demas casos): postposiciones, como la forma kara del japones, sucede 10
mismo: kono mizu wa yama kara kuru, "esta agua viene de la mon-
tana", pero minna ga atsumatta kara sassoku enkai p hadyimemasho,
"como se ha reunido todo el mundo, empezaremos el banquete
en seguida".
Hay lenguas en las que los conectores no solo son las prepo-
siciones y las conjunciones, sino tam bien otras palabras caracte-
rizadas por relacionar dos 0 mas elementos y que han perdido
GRAMATICA COGNITfYA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS CONECTORES 221
220

parte de su sentido. Es 10 que sucede con los coverbos del :hi~o, demain en frances y por wenn Du willst~ werde Ich morgen kommen
es decir, can ciertos verbos que se han desgastado semantlCa- en aleman, es decir, siempre por una particula que significa la
mente y que, si bien algunos todavia pueden fu~cionar com? relacion condicional.
verbos, 10 habitual es emplearlos como una espeCle de preposl-
cio n: por ejemplo, dew significa "a, hasta" (Wang zu6~ian dau
xiangxia quAe, "Wang ayer hasta el campo fue"), pero Vlene ~el 8.1. LAs PREPOSICIONES
verbo dao, "llegar", el cual puede usarse como tal a su vez (Wang
8.1.1. Dos clases de preposiciones
zu6tian dau-le xiangxia, "Wang ayer llego al campo"). AI mismo
tipo de cognicion responden ciertos us os muy comunes en len- Pese a 10 dicho, no debe pensarse , sin embargo, que las pre-
guas occidentales y que podrfamos tildar de conombres, esto es, posiciones no significan nada. Evidente mente, la pre posicion
nombres que hacen de preposiciones: asi el chez frances tiene que precede a un complemento circunstancial indica con toda
sentido preposicional (chez les anglais, "entre los ingleses"), pero claridad la naturaleza semantica de este:
procede del latin casa, 10 cual se manifiesta en sentidos interme-
dios entre el nombre y la preposicion (chez Dupont, "en casa de En Juan vino con su padre, el complemento con su padre sig-
Dupont") 0 puramente nominales (avoir un chez soi, "tener cas~ nifica "compania" gracias a la pre posicion con;
propia"). Tambien pueden considerarse conombres las preposl- - En Juan trajo un regalo para su padre, el complemento para su
ciones compuestas del japones (no ue ni, "encima de". so?re ue, padre significa "beneficiario" gracias a la preposicion para;
"parte superior"). En esta misma linea, aunque con slgmficado En Juan volvi6 la mirada hacia su padre, el complemento
muy general, se situa el doble valor de chto en ruso , co~o ~~o­ hacia su padre significa "destino, direccion" gracias a la pre-
nombre (chlo on skazal?, "~que ha dicho?") y como conJunclOn posicion hacia;
(ia dumal chio eto interesno, "pensaba que esto era interesante"). En desde su padre hasta sus profesores todos apoyaban aJuan, el
En la conciencia de los hispanohablantes la oposicion entre complemento desde su padre significa "origen" gracias a la
preposiciones y conjunciones esta basta~te :lara porque ~a preposicion desde;
mayorfa de las preposiciones nunca son COn)UnClOnes (~nte, baJo, En Juan sabe que en su padre no hay doblez alguna, el com ple-
contra, sobre, tras, entre, sin ... ) y, al contrano, la mayona de las mento en su padre significa "ubicacion (mental)" gracias a
conjunciones nunca son preposiciones (aunque, pero, ni, 0, como, la pre posicion en.
luego ... ). La diferencia mas evidente, con todo, es que las prepo-
siciones pertenecen al sislema interno de la lengua, de manera No obstante, tambien es evidente que, en otras ocasiones,
que eI hablante no puede muchas veces e~coger la forma . con- muchas de estas mismas preposiciones no significan practica-
creta con la que va a enlazar dos frases nom males y el estudlante mente nada: se atrevi6 con un plato de garbanzos, confiaba en sus ami-
de espanol L2 no tiene mas remedio que aprenderlo de memo- gos, estaba para pocas fiestas, etc. En estos casos los gramaticos ya
ria: ~por que se dice enamorarse de alguien en espanol, pero to fall no hablan de complemento circunstancial, sino de complemen-
in love with someone en ingles?; c:por que vivir en Espana se traduce to regimen: con un plato de garbanzos, en sus amigos, para pocas fies-
al frances como vivre a l'},spagne?; c:por que la expresion dia tras tas son complementos de regimen porque los rige e l verbo exi-
dia del espanol equivale en aleman a Tag.fiir Tag? Esto no sucede giendo una determinada preposicion y no otra. c:Que ha sucedi-
en el caso de las conjunciones porque nunca son conectores do aquf?
vacios, tienen un significado pragmatico que hace referencia al Para comprenderlo, recuerdese que paginas atras caracteri-
contexto del acto de habla y a 10 que saben 0 suponen los inter- zabamos el complemento circunstancial como el marco de la
locutores; por ejemplo, si quieres, vendre manana se traducepor if. escena oracional. En Maria vio una pelicula por la tarde en el cine
you like, I'll come tomorrow en ingles, por si vous voulez, Je vzendraz Eliseos, la informacion verdaderamente relevante es Maria vio
222 CRAMATlCA COCNITNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 . LOS CONECTORES 223

una pelicula, donde el verbo frontera vio rige una FIGURA SUJETO bien con los complementos circunstanciales: Maria vio una peli-
(Maria) y un fondo objeto directo (una pelicula), mientras que cula admite complementos de tiempo (por la tarde) y de lugar (en
los complementos circunstanciales por la tarde y en el cine Eliseos el cin.e Eliseos), p~ro tam bien de compania (con una amiga), de
son anadidos opcionales que pueden aparecer 0 no. Nunca di- finahdad (para dzstraerse) , de manera (con avidez) , etc.
rfamos *Maria vio por la tarde 0 *Maria vio en el cine Eliseos, pero
podemos decir tan solo Maria vio una pelicula sin problemas Cuestion diferente es la de la forma geometrica del marco, la
(tambien podemos suprimir Maria, pero porque 10 incorpora la c~al se adect;a a la disposicion de la escena: un retrato de pie
-0 de vio: en ingles seria imposible: *saw): pide un rectangulo con la base menor que la altura, un paisaje
~e los ~des pide 10 contrario, un rostro en primer plano prefe-
nra un ovalo, etc. Materialmente, el marco puede estar hecho
de madera 0 de metal, pero la forma depende hasta cierto
punto del contenido de la escena que ha sido determinante para
MARlA vio una pelicula el enfoque:
par la tarde en el cin e Elf~eos

0 ()

t
en el cine Ellseos
/ '-..

I MARIA vic ulla pclicul. I /\


/ \
poria tarde

marco adecuado marco inadecuado

Lo interesante es darse cuenta de que en el complemento Es 10 mismo que sucede con los complementos de regimen:
circunstancial la naturaleza del marco la establece la preposi- un complemento circunstancial con en, como un marco de
cion, la cual viene a ser como la materia de la que esta hecho madera, puede ponerse en casi cualquier escena oracional (tra-
(madera, cuero, metal, porcelana, etc.). Eviuenlemente, las bajar en un sitio, reirse en el cine, dormir en la cama ... ), pero si este
materias pueden ser mas de una, y asi ocurre con los comple- marco de madera es un rectangulo con la base mas larga que la
mentos circunstanciales. En general, cualquier escena admite altura, no servira para figuras alargadas, es decir, tendremos este
un marco de cualquier material, aunque existan ciertas tenden- complemen to de regimen con en regido por ciertos verbos (con-
cias esteticas, como que un cuadro de epoca (Las lanzas de Velaz- fiar en su madre, basarse en la Lagica) , pero no por otros (constar de
quez, p.ej.) pide un gran marco dorado con volutas, una foto- dos partes, no *constar en dos partes; preocuparse por los kijos, no *pre-
graffa familiar se ve mejor con un sencillo marco metalico liso, ocuparse en los kijos, etc.).
etc. Similarmente, los verbos de movimiento sue len preferir Estos dos tipos preposicionales, la preposicion como marco
complementos circunstanciales de origen 0 destino (el tren viene sustancial y la preposicion como marco formal, se suelen llamar
de Madrid, este avian va a Buenos Aires), los verbos de emocion respectivamente "preposiciones llenas" y "preposiciones vadas".
prefieren complementos circunstanciales de manera (la deseaba No estan equilibradas: mientras que muchas preposiciones solo
apasionadamente) , etc. Sin embargo, es raro que una escena pueden ser llenas e introducir un complemento circunstancial
rechace absolutamente un determinado marco, y as] ocurre tam- (ante, bajo, sobre, tras, desde, entre, kasta, contra, para, kacia) , las
224 CRAM1\TTCA COCN1TlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS CONECTORES 225

vadas, que introducen complementos de regimen (a, con, de, en, Las formas ante, bajo, sobre y tras corresponden a los cuatro
por, sin), tambien pueden usarse como preposiciones llenas con puntos cardinales, pero pertenecen a un espacio interpretado, a
complemento circunstancial. Esto era de esperar, pues las sus- un espacio gestaltico en el que la parte izquierda del rectangulo
tancias pueden presentarse de manera informe (la madera de es convencionalmente la mas importante. Este caracter asimetri-
una serreria, la piedra de una cantera, etc.), pero toda forma co obedece a que las cuatro preposiciones reproducen la situa-
tiene que tener un sustento material. cion del cuerpo humano en el que los ojos estan delante y mar-
En otras lenguas tambien es muy comun la .diferencia en tre can la preferencia. Los ejes se presentan, pues, asi:
preposiciones llenas y preposiciones vadas. Asi, en ingles, beyond
('on the far side of') seria llena, ofy on son vadas. En aleman la
distincion es a menudo transparente porque las preposiciones
vadas forman parte de las llenas: gegenl gegenuber; obi oberhalb, zul
zufolge, mitl mittels, etc. En ocasiones, como sucede en arabe, la
preposicion vada y la pre posicion llena tienen el mismo signifi-
cado porque la segunda procede de un sustantivo en acusativo:
con 'alaa' ("en, sobre") se forma 'alaa sunduuqin', "sobre una
caja", pero tambien se puede decir 'fawqi-l-'dyabali', "sobre el Estas cuatro preposiciones significan posiciones respecto a
monte". un elemento de referencia que esta situado en el marco de la
escena. Cuando dicho elemento se omite, la preposicion se con-
vierte en adverbio, ya que los adverbios, como se recordari, tam-
8.l.2. Los sentidos de la preposici6n bien pertenecen al marco, pero sin regir un elemento en parti-
cular:
Cuando se considera la cuestion de los significados de las
preposiciones hay que tener presente dos cosas: por un lado, se para ante el semaforo ---7 se para delante
cada preposicion tiene un significado general abstracto; por estaba tras la puerta ---7 estaba detras
otro, este significado se puede manifestar de varias maneras. se escondio bajo la mesa ---7 se escondio debajo
Esto es debido a que las preposiciones se conciben como mar- ponte algo sobre los hombros ---7 ponte algo encima
cos, es decir, por relacion al contexto, 10 que les presta un carac-
ter implicito de determinantes. Tanto es asi que en espanol dos El elemento nominal perdido se puede recuperar adjuntan-
de ellas llegan a fusionarse con el articulo (de +el = del, a +el =al), dolo al adverbio precedido de de: se para delante del semaforo, esta-
y en otros idiomas como el italiano (nel, sul, col... ) 0 el aleman ba deLras de La puerta, se escondi6 debajo de la mesa, ponte algo encima
(am, zu m ... ) esta tendencia todavia es mas acusada. de los hombros.
Los sentidos abstractos de las preposiciones llenas son los Las preposiciones hasta y desde significan respectivamente un
siguientes: limite al que se llega y un limite del que se parte, mientras que
entre significa la posicion entre dos limites. Las preposiciones
contra, hacia y para tambien se conciben en relacion con un lImi-

sobrc
contra
hacia iii
"I te, pero dinamicamente: contra significa un movimiento que
penetra en ellimite, hacia es un movimiento que se dirige hacia
ante ~tras hasta I I desdc
-------.. en trc -----+- para
el limite sin alcanzarlo, y para es un movimiento mas vago, por-
bajo que ellimite puede ser una idea:

mis padres fueron hasta la fuente


226 GRAMATICA COGc-J)TNA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS CONECTORES 227

Lucia estri entre sus amigos La preposicion a es la mas general de todas, pues significa
Jaime vino desde Castellon todos los puntos del conjunto, es decir, los interiores, los fronte-
el coche se estrello contra el mum rizos y los aislados. Por eso, alterna con todas las demas menos
los peregrinos se dirigen hacia Santiago con sin: vino a piel por su pie, hizo un dibujo a plumal con pluma, se
este regalo es para la boda puso a la cabecera de la mesal en la cabecera, en reconocimiento a sus
mCritosl de sus mCritos.
EI sentido de las preposiciones vadas es mas diffcil de cap tar Las preposiciones vadas del espanol son pocas y sus valores,
parque no se percibe, como el de las llenas, sino que mas bien se como se ha visto, muy generales. En otros idiomas existen mas
concibe. Estas preposiciones significan relaciones topologicas matices. Por ejemplo, e n ingles (segun R. Quirk y S. Green-
vagas par relacion a un conjunto: baum), se llega al siquie nte esquema para las preposiciones
espaciales:

Dimension Direccion positiva Posicion positiva Direccion negativa Posicion negativa


o(punta) to at (away) from away from
1/ 2 (linea a
superficie) on (to) on off off
2/3 (area a
valumen) in (to) zn out of out of

Estas preposiciones significan tan solo un origen 0 una meta


concebidos como una entidad indivisa. Si en la dimension 2/3
anadieramos otros matices espaciales, llegarfamos a expresiones
La preposicion en significa un punto interior: estti en el cajon, mas complejas, como son go up, go down, go in, go out, go back, go
en la vida pasan estas cos as. over. Pero el ingles no es un caso excepcional ni mucho menos.
La preposicion de significa un punto frontera, un punto que Por ejemplo, los matices anteriores se expresan en chino respec-
es a la vez interior y exterior, 10 cual Ie permite relacionar dos tivamente como sigue: shang qu, xia qu, jin qu, chuqu qu, hui qu,
dominios diferentes: la falda de Maria, los libros de Geometria. guo qu.
La preposicion por comprende todos los puntos del drculo, No obstante, los valores del espaflOl que acabamos de expo-
es decir, tanto los interiores como los fronterizos, 10 cual Ie lleva ner son solo los sentidos generales de las preposiciones, los cua-
a concebir su termino nominal como un espacio cerrado com- les son formas de percibir que se apoyan en un sustento material
pacto. Alterna, logicamente, con en (elle6n dab a vueltas pori en la (en el caso de las preposiciones llenas) 0 formas de concebir
jaula) 0 con de (Ie agarr6 pori de la manga) , segun se atienda res- que no necesitan dicho sustento (en el caso de las preposiciones
pectivamente a la parte de dentro 0 a la de fuera de dicho espa- vadas). Sin embargo, como las preposiciones pertenecen al
cio clauso. marco, dichos sentidos generales se modulan segun alguna
La pre posicion sin significa 10 que esta irremediablemente dimension del contexto, igual que les ocurre, por ejemplo, a los
fuera: cafisin azucar, esto es, "el azucar esta fuera del cafe". relativos y a otros determinantes. Es algo parecido a 10 que suce-
La preposicion con significa un punto que esta fuera, pero que, de con un maniqui 0 con una horma: la horma prefigura una
pese a todo, pertenece al conjunto, esto es, un punto que se ha talla de calzado y una forma del pie, pero puede matizar (es
quedado aislado y se anade explfcitamente: cafe con azucar (viene a decir, ahormar) botas y zapatos de variadas calidades, colores y
ser como un ciudadano de un pais que vive en el extranjero). disenos. Dichos matices son los conocidos ambitos correspon-
LOS CONECTORES 229
228 CRAMATICA COC:--JITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

dientes al lugar (donde), al tiempo (cuando), a la manera Los complementos de regimen suponen acercar la mirada
(como), a la persona (quien), ala cosa (que), ala cantidad al verbo y, por 10 tanto, ala escena oracional, ya que, como
(cuanto) y a la discriminacion (cual). Aparecen en mayor 0 dijimos, representan una acomodacion a la misma;
menor medida en todas las preposiciones, pero solo los ejempli- Los complementos circunstanciales implican la orienta-
ficaremos con una de las llenas y una de las vadas: cion contraria, dirigen la cognicion hacia el marco que
rodea la escena, que es donde los concebimos:
MATICES sobre de
Vi C ll C de Bogota
espaClo ellibm esta sabre la mesa su primo vino de Merida t
tiempo llegare sabre las ocho Maria de dia no para ue
ESCENA
manera llueve sabre mojado esta de buen humor ~
persona no se que decir sobre Maria es respetado de todos habla d e pol'tica

materia ellibro trata sabre Quimica una camisa de algodon


MARCO
cantidad mide sobre uno sesenta un reloj de cincuenta eums
discriminacion sabre no saberlo, se chulea yo de ti se 10 diria
La primera vision, la del complemento regimen, es centripeta
A estas posibilidades las preposiciones vadas anaden su cons- (va hacia el centro, que es el verbo), la segunda, la del comple-
truccion con complemento regimen: me reitero en lo dicho, se ocupo de mento circunstancial, es centrffuga (se aleja del centro). Pero ima-
todo, anda con suspicacias, mira por su hija, se ajusta a la verdad. En ginemos que esta dualidad preposicional se instala en el interior
estos casos 10 que sucede, simplemente, es que el sentido general de la escena oracional, es decir, que una preposicion vacila entre
de cada una no se ha manifestado en ningiln ambito semantico, unirse mas estrechamente al verbo 0 alejarse de eJ. La unica pre-
por 10 que vienen a ser todas mas 0 menos equivalentes. Es algo posicion que puede hacer esto es la preposicion a, porque es la
parecido a 10 que sucederfa con una serie de botellas vadas: una unica que afecta a la vez a puntos del interior y a puntos aislados
botella de leche tiene una forma bastante diferente de una botella del exterior. Dentro de la escena oracional, cuando se manifieste
de champan y esta, a su vez, es distinta de la de whisky, pero para con su sentido centripeto, tendremos el complemento regimen
guardar otra cosa, digamos agua 0 tomate en conserva, todas dan (aspira a la mano de su hij'a); cuando se manifieste con su sentido
mas 0 menos 10 mismo, 10 que unico que importa es la capacidad. centrffugo, afectara al objeto menos ligado al verbo, es decir, al
objeto indirecto (Juan entrego un libra a Laura); ademas, puede
introducir un complemento circunstancial, pero fuera de la escena
8.1.3. La preposicion a con objeto directo (se fue a Bogota):
Como es sabido, la preposicion a con objeto directo consti- sc rue a Bogota
MARCO
tuye una peculiaridad gramatical del espanol, que siempre llama t
la atencion de los estudiantes de L2, aunque no sea exclusiva del a
mismo ya que, en menor medida, tambien aparece en casi todas
las lenguas romanicas. Es asimismo bastante frecuente en portu-
ESCENA

. _ _ _ _ a ________
!
gues, si bien no aparece en tantas construcciones como en espa- asplra a Sll l11allO se 10 dio a LHlra
nol (por ejemplo: viu ele na rua, ensinava os alunos, achei 0 teu
irmao, etc. .. ) y en algunos casos es sustituida por para (nao sei
para quem devo telefonar). Para entender como se llega a esta cons-
truccion hay que tener presente que las preposiciones vadas Esta solucion resulta muy natural y no es sorprendente que se
oscilan entre dos empleos contradictorios: de tambien en otras lenguas romanicas y no romanicas para mar-
230 GRAMJ\TICA COGNlTIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS CONECTORES 231

car el objeto indirecto y precisamente con la preposicion a 0 sus 8.2. LAs CONjUNCIONES
equivalentes: le di un libro a Juan, I gave a book to John, j'ai donne un
Las conjunciones, al igual que las preposiciones, son partfcu-
livre aJean. Lo diferencial del espanol es que esta posibilidad no se
las de escasa en tidad fonetica (a como 0, de como si), pero difie-
queda en el objeto indirecto, sino que tambien se puede aplicar al
ren de eBas por el hecho de que no resultan necesarias. Tanto es
objeto directo. Sin embargo, es de advertir que no se aplica a cual-
asf que casi todas las oraciones que se expresan mediante con-
quier objeto directo (no se dice * jcomete a la fruta.0, sino solo a
junciones, podrfan aparecer tambien sin eBas:
aquellos objetos directos que interesa separar claramente de la
esfera del verbo, es decir, a objetos directos centrffugos: CONDICIONALES
escribeme; te contestare = si me escribes, te contestare
Porque son animados: veo a los chicos desde aqui, pero no veo
la casa (nunca *veo a la casa); ADVERSATIVAS
- Porque llevan articulo y, como se recordara, los determi- tome churros: estaban frios = tome churros, pero estaban frios
nantes son senales-frontera que aislan e independizan la
figura sustantiva a la que acompanan: conozco a la gente de CAUSALES
San Jose, pero no Conozco gente de Cartago. cayo enfermo: algo le sento mal = cayo enfermo porque alga Ie sento mal
Porque son conocidos, esto es, porque los independiza-
mos en la memoria: en la sala haMa una mujer y una nina; de CONCESIVAS
repente, entro un hombre y vio a la mujer (*y vio la mujer); trabaja mucho, gana poco = aunque trabaja mucho, gana poco
Porque estan en posicion contrastiva, aislados frente al resto:
los ricidos corroen los metales, pero al oro solo 10 corroe el agua regia; COPULATIVAS
il vive en Madrid, ella en Sevilla = il vive en Madrid y ella en Sevilla
En todos estos casos la preposicion a indica que el objeto direc-
to esta relativamente separado del verbo. Una condicion para DISYUNTIVAS
emplear a es que no haya objeto indirecto, pues dicho elemento les llaman mexicas, nahuas = les llaman mexicas a nahuas
todavia esta mas alejado de la frontera verbal porque, aunque
ambos pertenecen al fondo, el directo es un fondo de segundo FINALES
plano y el indirecto, de tercer plano: busco una criada 0 busco a una llama: te abriran = llama para que te abran
criada, pero solo tenemos a Maria Ie estoy buscando una rriada
(nunca *a Maria le estay buscando a una criada). En resumen: Hasta tal pun to son innecesarias las conjunciones que en el
lenguaje infantil y en la lengua popular tan apenas se emplean.
Los ninos no usan ninguna hasta los siete anos, cuando apren-
se fue a Bogota
MARCO den y, que; mas tarde Began 0, ni, y solo desde los once 0 doce
ta anos aparecen las demas, si bien las mas literarias como. sin
embargo, comoquiera que, etc., pueden no usarlas en toda su VIda.
~
ESCENA

Serfa un error que el estudiante de espanol L2 concluyese de

-------1------
aspira a su mana yeo a Luis se 10 dio a Laura
aquf que las conjunciones son poco importantes: sus formas
puede que no importen mucho, pero sus sentidos son fu~da­
mentales y por eso, los sentidos permanecen, aunque la conJun-
cion no se manifieste.
232 C RAMA.TI CA COCN ITIVA PA RA PROFESORES DE ESPANOL L / 2 LOS CO NECTORES

8.2.1. Los seniidos de La conjuncion una oracion, nuestro conocimiento del 1111111.10 \ d. I • 11111" 10
activa una serie de significados implfcitos qll( ' 01 II". 1111 11111 III ~
Esto de que resulte indiferente manifestar la conjuncion 0 cutor se Ie hacen prese ntes igualmente. POI' (:i(,IIII'III' III'I~II I
no parece muy extrano: no es 10 mismo expresar un adjetivo que ble decir el perro de mi vecino me ladro sin que pI 'WI.·IIIO '1t1. III/
no hacerlo, y asf compro una camisa no significa 10 mismo que veeino se refiere a una persona realmente exis1( ' I1I. · \ III '1t1, ,/
compro una camisa amarilla, pues la camisa de la primera oracion
perra denote igualmente un perro real; por eso , 110 (' III "11 ,1111
puede ser raja, blanca, verde, etc., ademas de amarilla. ~Por que
que nuestro interlocutor nos responda: no salJ/fI 1/'0' ,., ,I,., /1/11
habfa de significar 10 mismo hice lo que pude: no hubo suerte que
tuviera perro.
hice lo que pude, pero no hubo suerte.? ~De donde viene, pues, el sig-
Los significados implfcitos no solo resultan d' I" .. 01.11 111111 ' ,
nificado de las conjunciones?
tambien podemos extraerlos de las palabras ( caSft SII I'OIlI ' 'I ". '
Volviendo a las situaciones normales, adviertase que no siem-
tiene una puerta y por eso d ecimos se aeerco a una (((,1(/ , /1/'1/1 1/11
pre es necesario que aparezca una palabra para que su sentido
pudo abrir la puerta). Sin embargo, hay una diferen i,1 ( 'N (I'll',
se manifieste. Es 10 que ocurre en la situacion que los gramaticos
mientras los significados implfcitos de las palabras los po<i('lIln
Haman eli psis: mi hermano tiene dos eamisas rajas y una verde nos
permite inferir que tiene una camisa verde, aunque tambien agregar a las simples entradas de diccionario, realll1('IIII ' 1.1.
podrfamos decirlo, esto es, mi hermano tiene dos camisas rojas y una implicaciones oracionales se extraen del enunciado (eslo ('S , dl'
eamisa verde. la oracion usada), mas que de la oracion abstracta. Por cso, ,.,
perro de mi veeino me ladro se interpretarfa de una manera ·0111
mi hermano tiene dos camisas rajas y una [ ...... ] verde pletamente distinta si mi interlocutor supiese que mi vecillo,
i que es una persona muy desagradable, no tiene perro: pensarla
eamisa que 10 que hemos querido decir es que mi vecino es un perro (el
perro de mi veeino como el tonto de Juan) y que me grito.
La explicacion que se da en estos casos es que la segunda Los especialistas en semantica suelen distinguir varios tipos
aparicion de eamisa no es necesaria porque habfa aparecido de significados implfcitos suscitados por un enunciado:
antes. ~Podemos afirmar que en hice lo que pude: no hubo suerte la
conjuncion pero -que me Heva a interpretarlo como "hice 10 que PRESUPOSICIONES. Son significados que no se pueden perder
pude, pero no hubo suerte"- habfa aparecido antes? Evidente- nunca y que, por eso, permanecen inalterables con un enuncia-
mente esto no es asf de manera explicita. Sin embargo, los sus- do y con su contrario. Asf, si decimos Juan ha dejado de fumar, mi
tantivos elfpticos tampoco tienen que haber aparecido antes interlocutor inferira la presuposicion 'Juan fumaba antes", pero
explfcitamente, pueden estar presentes en el contexto y figurar, si hubiesemos dicho Juan no ha dejado de fumar, mi interlocutor
por tanto, en el texto de manera implfcita: es 10 que sucede inferirfa exactamente la misma presuposicion.
cuando en la pastelerfa senalamos 0 miramos hacia un mostra- SOBREENTENDIDOS. Son significados que resultan normal-
dor con pasteles y d ecimos: dame uno [ ... ] de erema, por dame un mente de 10 dicho, pero que no son obligatorios, por 10 que es
pastel de erema. posible cancelarlos. Asf, una persona que es ta invitada a cenar
Naturalmente, cuando una conjuncion une dos oraciones 10 en una casa y que dice esta noehe tengo mucho sumo esta propi-
que esta implfcito no son objetos del mundo, como 'pastel', ciando el sobreentendido "se aburre", pero si su anfitrion Ie dice
pues a menudo las oraciones hablan de acontecimientos del cuanto siento que te aburras, el invitado puede rechazarlo y decir no
futuro (ie lodigo para que aetues como mejor te parezca) 0 del pasado me aburro, es que hoy he madrugado mucho.
(si no hubieses gastado tanto, ahora ie quedaria algun dinero) y PREFERENCIAS. Es un sistema de implfcitos propio de la vida
muchas veces manejan significados puramente imaginarios social. Por ejemplo, si en la cena de antes se ofrece repetir al
(aunque tuviese ganas, tampoeo ina). Pero, cada vez que usamos invitado, 10 que se prefiere es que tome un poco mas, pero no
234 GRAM;\TICA CO GNITTVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2 LOS CONECTORES

demasiado; en cambio, cuando en un tren nos dicen cortesmen- pal deja inalterada la presuposicion causal: el suelo no ('s/'rl I/I(!iru/o
te ~gusta?, 10 esperado es que contestemos no, muchas gracias, que porque haya llovido, es decir, ha llovido, pero el suelo s ' Ill(~i () pOl'
aproveche. otra razon; no ha llovido porque el suelo este mojado, es d ir, d SIH'lo
CORRELACIONES. Tambien es social el sistema de los turnos esta mojado, pero ella no implica que haya llovido. EII(rc las
fUados correlativos. Consiste en que, dentro de cada cultura lin- conjunciones y frases conjuntivas causales del espanol l 'n('IIIOS
gu!stica, ciertos turnos piden determinados turnos correlativos: porque, debido a que, a causa de que, ya que, puesto que, como d(fdo
gracias pide ir seguido del turno de nada, el turno te presento a X que, desde el momenta que, pues, al + infinitivo, imperativo -t qlu~
pide ir seguido de encantado/a 0 de mucho gusto, etc. Observese como eres alto, llegas hasta el estante, vamonos, ya que te empeiias; at
que, frente a 10 que ocurre en las preferencias, aquf la forma de sudar, se ha resJriado; hablame, que no soy sordo; los helados se estropea-
la respuesta esta fuada y ademas siempre es mas breve que el ron, debido a que se Jue la luz.
turno anterior. Las finales funcionan de manera parecida. En Luis tmbaj(t
suJiciente pam que sus hijos puedan estudiar, la finalidad pam que sus
Todas estas parejas de enunciados (el presupuesto y su pre- hijos puedan estudiar es una presuposicion de Luis tmbaja sujicien-
suposicion, el entendido y el sobreentendido, etc.) estan tan te que se ha postpuesto, pues el ser humano casi siempre
estrechamente unidas que, cuando los enunciamos uno detras emprende sus acciones con algun fin. Cuando negamos la prin-
de otro, no hace falta senalarlo lexicamente. Cuando, a pesar de cipal, el presupuesto subsiste: Luis no tmbaja suficiente pam que sus
todo, 10 hagamos, surgiran las conjunciones. Como ahora se hijos puedan estudiarsugiere que no se cumplira la finalidad, pero
vera, las distintas clases de conjunciones del espanol no hacen no cancela su caracter final. De hecho, las causales y las finales
sino recubrir y perfilar estos sentidos implfcitos que aparecen comparten algunos conectores. As!, Luis tmbaja mucho porque sus
entre dos enunciados. hi:jos puedan estudiares final. Hay que insistir en que la finalidad a
la que aludimos no siempre expresa el cumplimiento de la
voluntad del SlUeto, sino el cumplimiento de un plan presupues-
8.2.2. Causales y Jinales to. Ello explica que, junto a construcciones finales claramente
Se suele decir en las gramaticas que las causales son oracio- volitivas como te lo digo pam que luego no te extmiies (esto es; "quie-
nes que expresan la causa de que se produzca 10 que se afirma ro que no te extranes") , hay en espanol finales sorprendentes
en otra oracion. As!, en Maria esta contenta porque le ha tocado la que expresan mera posteriori dad como el ministro inaugur6 el
loteria es evidente que porque le ha tocado la loteria es la causa de congreso pam volver a Madrid por la tarde 0 como jtanto ahormr pam
Maria esta contenta. Sin embargo, es facil ver que muchas veces que luego todo se lo lleve Hacienda! Las finales prefieren la conjun-
esto no es as!: en ha llovido porque el suelo esta mojado resulta claro cion pam que 0 pam + infinitivo, pero tambien se us an a fin de que,
que porque el suelo esta mojado no es la causa de ha llovido, sino, en orden a, con tal de, con el deseo de, a eJectos de, etc.: sacude La ropa
mas bien el indicio en el que nos basamos para afirmarlo. Lo de vez en cuando a fin de que se oree, ahormn pam compmr un Piso,
que ocurre es que las causales se basan en la presuposicion. La cuaLquier cosa me parece bien con tal de que se vaya de una vez.
llamada causal es una presuposicion de la oracion principal, ~Que diferencia existe entre causales y finales? Fundamental-
tanto si, ademas, resulta ser su causa logica, como si no. Cuando mente, de grado de cohesion entre los miembros: las causales
comprobamos que el suelo esta mojado, concluimos que es pre- tienen una cohesion mas laxa -son coordinadas-, mientras que
ciso que algo 10 haya mojado y de ahf el suelo esta mojado porque ha las finales presentan una cohesion firme -son subordinadas-.
llovido. Pero cuando comprobamos que ha llovido, podemos pre- Esto se aprecia claramente en el hecho de que las finales piden
suponer que antes hemos comprobado que el suelo estaba moja- subjuntivo (te 10 digo pam que te en teres) 0 infinitivo, mientras que
do, pues si no, no 10 afirmarfamos, 10 que conduce a ha llovido las causales admiten ambos modos conjugados (como hizo mal
porque el suelo esta mojado. Observese que la negacion de la princi- tiempo, no saLimos; como Carlos no supiera que hacer, Lo dej6 pasar).
236 GRAMJ\TICA COG:-JITlVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS CONECTORES 237

Esta oposicion entre causales y finales es razonable si se piensa antipiretico; cualquiera que te oiga, pensara que estas muerta de hambre;
que la causa es anterior al efecto, pero la fin ali dad es posterior: mientras el cuerpo aguante, hay que seguir, te lo explicare siempre que
10 pasado puede tener existencia real -cuando se trata de un vengas a mi despacho por la tarde; quien no venga preparado, no podra
hecho- 0 no -cuando es un supuesto-, pero 10 futuro siempre es salir, etc.
virtual. En esquema: Este mundo de la suposicion condicional tiene como conse-
cuencia que tanto el condicionante como el condicionado estin
fuertemente modalizados. El condicionante, puesto que es ima-
presllposici6n

I \
ginario, siempre es posible, pero el mundo al que refiere puede
causal final ser real 0 irreal:
enllnciado
REAL: si llegaste tarde, no te preocupes
IRREAL: si llegaras tarde, no te preocupes

EI condicionado, que constituye una afirmacion, es siempre


8.2.3. Condicionales y disyuntivas real en cuanto acto de habla, pero su contenido puede ser posi-
Las condicionales plantean una relacion m;is debil que la ble 0 imposible:
relacion presuposicional examinada arriba. En se puso enfermo
POSIBLE: si traes los discos, haremos lafiesta
porque la comida le sent6 mal, la relacion entre la comida le sent6 mal
IMPOSIBLE: si hubieras traido los discos, habriamos hecho la fiesta.
y se puso enfermo es muy obvia, hasta el punto de que cuando
alguien se pone enfermo despues de comer tendemos a suponer
que la com ida Ie sento mal. En cambio, es raro decir si la com ida Combinando los dos valores del condicionante con los dos
te sienta mal, te pondras enfermo. La relacion condicional entre dos valores del condicionado y, a su vez, con las tres posibilidades
oraciones debe ser comprensible, pero no obvia: decimos si llue- temporales, resultan los complejos esquemas condicionales de la
ve, no saldre porque muchas personas prefieren no salir cuando lengua espanola. Desde luego, estos esquemas son bastante mas
llueve, aunque muchas tienen que salir por diversos motivos y a variados de 10 que afirma la gramatica academica, aunque el
algunas incluso les gusta. Parece que la relacion pragmatica que estudiante de espanoI L2 no debe pensar que la libertad es total.
subyace a las oraciones condicionales es la del sobreentendido: Ademas, muchas veces expresan relaciones que no significan
el condicionante (la protasis) es un sobreentendido del condi- condicion. Por ejemplo, si llaman, f?stny f?n mi despacho no quiere
cionado (la apodosis). Los sobreentendidos normalmente no se decir que el que llamen es la condicion para que este en mi des-
expresan (por eso son sobreentendidos): cuando el padre Ie pacho, sino que cuando llamen, que me busquen en mi despa-
dice al nino te llevare al cine, este puede sobreentender "por por- cho 0, al contrario, que les digan que no puedo atenderles por-
tarme bien"; pero el padre podria adelantarse a 10 que cree que que estoy en el despacho: 10 que ocurre es que estoy en mi despa-
sobreentendera (es decir, supondra) su hijo planteando el cho suscita dos sobreentendidos, el de que es alIi donde me pue-
sobreentendido como hipotesis propia: si te portas bien, te llevare den encontrar cuando me buscan (y Haman) 0 el de que es alIi
al cine. Las conjunciones y locuciones conjuntivas condicionales donde me refugio para que no me encuentren. Tampoco tiene
del espanoI son muy variadas: si, de + infinitivo, gerundio, con sentido condicionalla expresion si tienes sed, hay cerveza en la neve-
que, mientras, a no ser que, cualquiera que, siempre que, suponiendo ra, aunque, evidentemente, un sobreentendido de poner cerve-
que, el que, quien, a menos que, cuando, etc. Ejemplos: de haberlo sabi- za en la nevera es que sirve para calmar la sed. Aun mas notables
do, no habria venido; sabiendolo i'll" estoy tranquilo; es suficiente con que son expresiones como si tu eres albaiiil, yo soy el obispo de Madrid-
lo registres; dale una aspirina a no ser que le hayan administrado algUn Alcala, donde el sentido condicional vuelve a ser inexistente: 10
238 GRAMATTCA COGNITrvA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS CONECTORES 239

que se quiere es negar el condicionante ("tu no eres albanil") la segunda situacion: dicho fondo es ampliable, puede ir cons-
afirmando un condicionado disparatado ("yo soy el obispo de tando de sucesivas escenas; ademas, dichas escenas acaban con-
Madrid-Alcala"), esto es, el sobreentendido de algo que es mani- formando al personaje, acaban equivaliendo hasta cierto punto
fiestamente falso solo puede ser tambien falso. a eJ. Ello explica como se pasa perceptivamente de la disyuntiva
Las condicionales expresan una relacion fuerte -subordina- explicada arriba, que es la disyuntiva exclusiva, a un segundo
da- entre un enunciado y un sobreentendido del mismo. Cuan- tipo reconocido por los gramaticos: la disyuntiva inclusiva.
do la relacion es laxa -coordinada-, el resultado es una disyunti- Cuando decimos Lenguas romances 0 neolatinas no estamos optan-
va: 0 te callas 0 te quedas en casa equivale a si no te callas, te quedaras do entre romances 0 neolatinas, ambos adjetivos significan 10
en cas a, y, como allf, un sobreentendido de cuando un nino mismo. Cuando decimos para comer en eL buffet tenhs pollo 0 canejo
corre peligro de que no 10 saquen a pasear porque esta berrean- o sepia 0 ensaLada 0 tortilla, evidentemente no preferimos ninguna
do es que deberia callarse. Esta relacion se suele manifestar con de las posibilidades, sino que las vemos como equivalentes. y no
la conjuncion 0 ... 0 (0 te decides 0 me voy; esta vez, 0 apruebo 0 tiro La excluimos que se den todas, esto es, que los comensales se Slrvan
toalla) y difiere de la condicional por el hecho de que el termino de todos los platos. El esquema perceptivo de estas disyuntivas
preferido, la figura, es curiosamente el primero, es decir, el inclusivas es el siguiente:
sobree-ntendido y no el segundo: en 0 te decides 0 me voy 10 que
querria es que mi interlocutor se decidiera; en 0 apruebo 0 tiro La sobreentendido
toalla, deseo aprobar. ~breentendido + enunciado + cnunciado ;I- enunciadol

Las dos posibilidades respectivas de la condicional y de la dis-


yuntiva se presentan como sigue:
La pluralidad de enunciados anadidos se expresa en espanol
con palabras muy variadas; es 10 que los gramaticos llaman oracia-
sob reentendido sobreentendido nes distributivas: ora miraba a su prima, ora bajaba avergonzado La
~ t
enunciado
vista; habia muchos criados, ya solemnes, ya severos, ya amenazadores.
enunciado

8.2.4. Concesivas y adversativas


condicional d isyuntiva
Si causales y finales se basan en el sistema de las presuposi-
ciones, si condicionales y disyuntivas se basan en el sistema de
Pero al alterar el orden perceptivo de la condicional, se abre los sobreentendidos, en cambio, concesivas y adversativas se fun-
una posibilidad expresiva nueva para la disyuntiva. En la condi- damentan en el de las preferencias sociales. (Que queremos
cional planteamos un sobreentendido fondo y a continuacion Ie decir cuando enunciamos la oracion concesiva aunque estudi6
oponemos un enunciado figura. En la disyuntiva partimos de un mucho, no consigui6 aprobar (0 estudi6 mucho, pero no consigui6 apro-
sobreentendido figura y Ie anadimos un enunciado fondo. No es bar, que es su variante adversativa)? Evidentemente, que l ~s
10 mismo percibir primero el fondo y luego, la figura, que al con- expectativas del sujeto no se han cumplido: cuando se estudla
trario. En el primer caso tenemos una situacion teatral: hay un mucho, 10 esperable es aprobar, pero no ha sido as!. Sin embar-
escenario con un decorado (el fondo) y luego salen los actores y go, el planteamiento basado en la negacion de la expectativa,
las actrices (la figura) que actuaran ante dicho escenario. Lo que es el tradicional, se contradice con el hecho de que, a menu-
otro es 10 que sucede en el cine: se ve en pantalla a un personaje do, la expectativa razonable no es la contraria, sino precisamen-
y este va pasando por distintos ambientes, los cuales acaban te la expresada por segundo miembro: en aunque tenia un cata-
modelando su personalidad. Adviertanse dos caracterfsticas de rro, ahora ha pescado La gripe, no se puede decir que la expectativa
240 CRAM;\TICA COGNITTVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS CONECTORES 241

tras un catarro es la de no contraer la gripe, pues esto es 10 que gerundio, si bien y siquiera sea: aun trabajando los fines de semana,
suele suceder casi siempre. Ello demuestra que de 10 que esta- no llego a fin de mes; prefiero ir en barco, si bien me conformare can lo
mos tratando no es de expectativas factuales, sino de preferen- que haya, etc.
cias sociales: los seres human os preferimos que los catarros no Las adversativas tienen un empleo caracterfsticamente argu-
deriven en gripes y, cuando esta preferencia se ve frustrada, 10 mentativo. Cuando una madre exculpa a su hijo y dice es vago,
expresamos mediante una concesiva. pero in teligente, no solo esta contradiciendo la preferencia social
Tambien podemos hacerlo con una adversativa, solo que que lleva de vago a torpe. ademas, sugiere que inteligente es mas
encabezando con la conjuncion el segundo miembro: tenia un fuerte argumentativamente que vago, de manera que no es de
catarro, pero ahara ha pescado la gripe. La diferencia entre concesi- extranar que a continuacion la madre diga que su hijo aprobara
vas y adversativas es, nuevamente, que las concesivas suponen el examen de selectividad 0 algo parecido. Ahora bien, que el ter-
una union mas firme -y de ahi que puedan ir con subjuntivo 0 mino B de A, pero B sea mas fuerte que su eventual termino pre-
con indicativo- mientras que las adversativas -siempre en indi- ferido B'no quiere decir que B tenga por que ser mas fuerte que
cativo- suponen una union laxa: las primeras son subordinadas, A. Aqu! caben tres posibilidades y, consiguientemente, tres tipos
las segundas son coordinadas. Este caracter coordinado de las de adversativa:
adversativas les permite unir tam bien palabras y no necesaria-
mente oraciones: un hombre gordo, pero colmeo significa que el sis- Restrictiva, cuando B predomina sobre A (A, pero B): aun
tema de preferencias sociales da por supuesto que las personas es muy joven, pero tiene bastante sensatez. Las conjunciones
gordas son apacibles y, sin embargo, esta no 10 era. mas usuales son pero, solo que, empero, que no: dame un cafe,
En definitiva, que la percepcion de concesivas y adversativas solo que descafeinado; Julio viene todos los viernes, que no los
es la siguiente: sabados; convenci a mi madre: mi padre, empero, no estaba de
acuerdo.
Inclusiva, cuando A predomina sobre B (A, salvo B): se lo
subordin ada prcfiere I~al principal prefiere su~ dijo a to dos, salvo a Maria. Las conjunciones mas usuales

concesiva
anti principal ------
advcrsaliva
antisubordinada
son salvo, excepto, fuera de, menos, aparte de. puede comer de
todo, excepto grasas; le apoyan todos los partidos, menos el repu-
blicano; ~ hay alguien que desee venir a la excursion, aparte de ti?
Exclusiva, cuando A y B estan equilibrados (A, sino B): no
es un torero, sino un maletilla. Las conjunciones mas usuales
son sino, mas que. no tenia mas que ganas de llorar.
La diferencia de modo en la concesiva se traduce en un
matiz "polemico" con subjuntivo frente a un matiz "confirmati- 8.2.5. Copulativas y eonsecutivas
vo" en indicativo. As!, aunque estes enfermo, no es razon para portar-
te tan mal quiere decir que nos adelantamos a una objecion pre- Las copulativas y las consecutivas suponen que una oracion
visible de nuestro interlocutor 0 que nos oponemos a una obje- se anade a otra sin ninguna razon semantica que 10 justifique,
cion que este ya ha formulado (estoy enfermo, por eso estoy tan sus- fuera de una vaga compatibilidad, es decir, el proceso de agre-
ceptible). En cambio, aunque estas enfermo, no es razon para portarte gacion de oraciones es meramente formal. Por ejemplo, si par-
tan mal simplemente afirma que el estar enfermo no es razon timos de Laura estaba deprim ida, las oraciones que se Ie pueden
suficiente para portarse mal, pero no 10 plantea como objeto de anadir con y son innumerables, aunque no todas podrian
debate. Entre las conjunciones que indican un matiz concesivo, hacerlo:
ademas de la prototipica aunque, se emplean tambien aun +
242 GRAMATICA COGNITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/2 LOS CONECTORES 243

Laura estaba deprimida y su novio tambien Las oraciones copulativas, al anadir simplemente una 0 mas
Laura estaba deprimida y no tenia ganas de nada oraciones debiles a otra fuerte, pueden prescindir de la expre-
Laura estaba deprimida y jue al cine para animarse sion de los elementos que ya estan en esta: Juan baila y Maria
Laura estaba deprimida y no era la primera vez que le pasaba canta, pero Juan baila flamenco y Maria, rock (por y Maria baila
Laura estaba deprimida y aitn le quedaba lo peor rock). Otra consecuencia de 10 anterior es que las oraciones
copulativas, en cuanto que son un mero anadido, repiten las cir-
cunstancias pragmaticas de la simple yuxtaposicion, por 10 que A
pero: y B puede valer por cualquiera de los matices oracionales a los
que nos hemos referido antes: condicional (llama y te abriran por
* Laura estaba deprimida y dos por dos son cuatro si llamas, te abriran) , concesivo (no he aprobado y habia estudiado un
* Laura estaba deprimida y Colon descubrio America monton como no he aprobado, aunque habia estudiado un monton) ,
causal (ha llovido y me moje en vez de como ha llovido, me moje,) , etc.
EI modelo pragmatico que subyace a este tipo de conjuncio-
Las conjunciones copulativas distinguen un conector positivo, y,
nes es, pues, la correlacion, los turnos correlativos del dialogo,
al lado de un conector negativo, ni. Este ni exige que la oracion
los cuales son basicamente formales, pues no se puede predecir
anterior este negada, bien con no 0 con un indefinido negativo,
que contestar<l el oyente, aunque si que guardara relacion con 10
bien con otro ni: ni me gusta ni estoy dispuesto a aceptarlo; no sabia
que ha dicho el hablante. Aun asi, hay dos situaciones diferen-
que hacer ni que decir, nadie se apia do de ella, ni sus mejores amigas;
tes, las cuales explican los dos tipos de co~unciones correlativas
que existen en espanol: frente a *Juan da clases ni su mujer ejerce de maestra. Esto es debido
a que ni funciona igual que no y proyecta su semantismo negati-
Un tipo laxo, el cual recuerda los anadidos que en una con- vo hacia la derecha: pero, mientras que no puede proyectarlo,
versacion abierta se van produciendo de forma aleatoria ademas, hacia la izquierda (nadie viene) 0 dejar de hacerlo (algu-
(por ejemplo, un grupo de amigos en una tertulia). Es el nos no vienen) , ni 10 hace obligatoriamente.
modelo que subyace a las copulativas -que son coordina- Hemos dicho que la variante subordinada de la correlacion
das-, donde es po sible unir un numero indeterminado de formal la representan las consecutivas: puso tanto empeno que se
oraciones: vino un chico nuevo y se llamaba Felipe y el maestro nos sali6 con la suya. En espanol se construyen con dos conectores,
dijo que nos portaramos bien con el y enseguida se hizo amigos. uno en cada oracion, los cuales expresan la existencia de una
- Un tipo fuerte, el cual recuerda los intercambios conversa- fuerte correlacion: tanto ... que, hasta tal punto ... que, etc. Sin
cionales fUados (del tipo pregunta-respuesta), los cuales embargo, de la misma manera que las copulativas pueden unir
solo admiten dos miembros. Es el modelo que subyace a dos oraciones (mi padre es profesor y mi madre trabaja en una gesto-
las consecutivas -que son subordinadas-, esto es: aquel ano ria) 0 dos frases (lleva una falda roja y azul), tambien aqui cabe la
llovi6 tanto que se pudri6 la fruta. union de frases: es 10 que los gramaticos Haman oraciones com-
parativas. Observese que, asi como lleva una falda roja y azul no
En esquema: equivale a lleva una falda roja y una falda azul (no lleva dos faldas,
sino una falda de dos colores), tam poco Juan es mas alto que
oraci6n 1 Maria supone Juan es alto y Maria es alta: en realidad, ni siquiera
. se lelanaden Juan tiene que ser alto, pues puede medir 1,65 y Maria, 1,60. En
las comparativas el adjetivo, p.ej. alto, 10 que hace es plantear
oraci6n 2 ... oraci6n n una escala relativa, en este caso de altura, y situar a los miembros
conscclitivas
comparados en sendas posiciones de la misma, pero no dice
copu!atjvas
nada sobre los valores absolutos de la escala:
244 GRAMATICA COGNITfVA PARA PRO FE SORES DE ESPANOL L / 2 LOS CONECTORES 245

La conjuncion completiva se situa, pues, entre dos enuncia-


dos, igual que todas las demas. Por eso, no es raro que pueda que-
< , alto?
dar sin expresarse, si bie n esto resulta muy infrecuente en espanol
o en frances, pero bastante comtin en otras lenguas. En ingles
< , alto?
alternan I think that you are tired con J think you are tired. En ruso
coloquial no es infrecuente elidir chto, "que", y decir go-voriat, on
< caito?
bajo bogat, "se dice, [que] el es rico". En chino la Hamada oracion prin-
cipal y la subordinada se suceden sin co~juncion alguna que las
allura enlace: wo fumu yelO, wo xue yingwen, lit. "yo padres querer yo estu-
diar ingles", "mis padres quieren que estudie ingles".
Las comparativas se expresan con las siguientes correlacio-
nes conjuntivas: mas ... que para la superioridad (este libro es mas
dificil que aque0, tanto ... como para la igualdad (tu primo sabe tanto 8.2.7. La inestabilidad conjuntiva
de informatica como tit), menos ... que para la inferioridad (estoy Una peculiaridad del espanol que el estudiante de L2 debera
menos interesado por el negocio que ellos). tener muy presente es la esencial inestabilidad de los significa-
dos conjuntivos que acabamos de considerar. Ello es una conse-
cuencia de como se obtienen. Evidentemente es dificil confun-
8.2.6. Completivas dir dos significados referenciales expresados por nombres 0 por
En los casos examinados hasta ahora la conjuncion une dos adjetivos: mesa no puede significar "silla" porque denota un obje-
oraciones. Tambien existe la posibilidad de unir una oracion a to real diferente de las sillas; este libro 0 es rojo 0 es verde, no 10
un verbo 0 a un nombre, para 10 cual se emplea la forma que confundiremos a no ser que seamos daltonicos. Pero que una
precedida 0 no de preposicion: dijo que iria en seguida, se alegra inferencia extrafda por los hablantes de 10 dicho se considere
de que esten contentos, el hecho de que no sea mayor de edad cambia las presuposicion, sobreentendido 0 preferencia ya es mas dificil de
cosas, eres responsable de que no pase nada malo. Estas oraciones, f~ar. Las presuposiciones no son cancelables, los sobreentendi-

llamadas completivas, resultan de la incrustacion de una de las dos sf 10 son y las preferencias tienen mero valor social conven-
oraciones en la otra haciendo que el verbo de la primera pase cional, pero ya se entiende que los Ifmites son borrosos y que
~ regi: la segunda como un complemento. Si la suma de quiero varian de persona a persona. Por ejemplo, entre polfticos se con-
zr al cme y de no tengo dinero conduce a un sentido concesivo 0 sideran como simples sobreentendidos cancelables algunas infe-
adversativo -quiero ir al cine, aunque/ pero no tengo dinero-, la rencias que entre los ciudadanos valen pOI' presuposiciones, pre-
suma de manana llovera y de eso creo conduce a creo que manana cisamente porque para las personas normales hablar de algo
llovera: presupone su existencia.
Asi sucede que en espanol muchas veces nos servimos de
cor~junciones de un cierto tipo para expresar valores oracionales
de un tipo diferente, con toda una serie de complejos matices
que solo la practica ayudara a dominar: conjunciones condicio-
nales con valor concesivo (si ellos tienen dos coches, nosotros tenemos
un chalet) 0 causal (si lit lo dices, verdad sera), conjunciones com-
parativas con valor concesivo (por mucho que insistas, no te llevare
al cine), conjunciones finales con valor causal (me ha pisado el
negocio: iPara que te fies de los amigos!) , conjunciones adversativas
246 GRAMATlCA COGN ITIVA PARA PROFESORES DE ESPANOL L/ 2

con valor comparativo (todos son unos egoistas menos Juan) , con-
junciones causales con valor concesivo (no se la ve mas bonita por-
que tenga el pelo rubio) , etc.
El estudiante de ELE debenl tener esto bien presente porque
en otras lenguas, sobre todo en las mas alejadas tipo16gicamente
del espanol, las oraciones compuestas dependen menos de la
pragmatica y responden a estrictos criterios sintacticos que las tor-
nan mucho menos flexibles. As1, en ruso, la condicional real se
construye con esli (esli xochesh', prixodi zavtra, "si quieres, yen mana-
na"), pero la irreal emplea eslib (islib ia mog, ia by prishel, "si pudie-
ra, iria"). En arabe, la condicional real se introduce por 'in y su
condicionada esta precedida de fa, mientras que la condicional
irreal se introduce por law y su condicionada por la : law zurta-nii
la-zurtuka, "si me hubieras visitado, te habrfa visitado". Natural-
mente, ella no impide cierto margen de oscilaci6n, por ejemplo
que las condicionales del arabe funcionen igualmente como con-
cesivas: 'in kaana yazuurunii fa 'innanii lam 'azurhu, "aunque el me
visitaba, yo no 10 visite". En chino se us an como minimo cuatro
palabras para el significado hipotetico "si" del condicional (rugut5.
jiaru, jiashZ, ycwshi) , de las que las dos primeras deben ir seguidos
por un condicionado con jiou y las otras dos por un condicionado
con yeo En japones, donde parece seguirse el modelo del espanol
para las condicionales ya que existe variaci6n de modos verbales y
una sola particula (ga, aunque 10 es d e tema, no de condici6n),
hay, sin embargo, bastantes diferencias en las copulativas, pues las
oraciones se unen con soshite, "y", pero los adjetivos 10 hacen con
ku(te}, "y", e n oraciones afirmativas y con kumoen las negativas. La
casuistica es compleja.

S-ar putea să vă placă și