Sunteți pe pagina 1din 603

022-001 Herramientas de Servicio

Tabla de Contenido

Block de Cilindros

Block de Cilindros TOC

Kit de
Inserto
Roscad
o

Pueden
usarse
insertos
Número de métrico
Herramien s ciegos
ta para
reparar
3822709 varias
roscas
de
tamaño
diferent
e del
block
de
cilindro
s.

Desmonta
dor del
Engrane
del
Número de Cigüeñal
Herramien
ta Se usa para
extraer el
3375326 engrane del
cigüeñal
sin calentar
o dañar el
engrane.
Porta-
indicado
r de Base
Magnétic
a

Número de Se usa en
Herramien conjunció
ta n con el
indicador
3377399 de dial,
Número
de Parte
Métrico
3824564,
ó SAE —
4918289.

Kit de
Herramienta
de Remoción
Número del
de Levantaválv
Herramie ula
nta
Se usa para
3822513 quitar e
instalar
levantaválvul
as.
Expans
or de
Anillos
de
Pistón

Se usa
para
Número de instalar
Herramien los
ta anillos
de
3823137 pistón
sobre
los
pistones,
sin
dañar o
deforma
r los
anillos.
Ensamble
de
Calibrador
para
Profundida
des

Se usa para
medir la
Número protuberanci
de a de la
Herramie camisa,
nta profundidade
s de caja del
3164438 block de
cilindros, e
intrusión y/o
protuberanci
a de válvula.
Equipado
con
indicador
digital
electrónico.
Herramie
nta para
Buje del
Número de Árbol de
Herramien Levas
ta
Se usa para
3165045 reemplazar
bujes del
árbol de
levas.

Escantill
ón para
Longitud
del
Número de
Tornillo
Herramien
ta
Se usa
para
3164057
medir la
longitud
libre del
tornillo.
Herramie
nta de
Giro
Número de
Herramien Se usa para
ta accionar la
corona
3824591 dentada del
volante
para girar
el cigüeñal.

Reemplaza
dor del
Sello de
Número
Aceite
de
(frontal)
Herramie
nta
Se usa para
quitar/instal
3164659
ar el sello
frontal del
cigüeñal.
Reemplaza
dor del
Sello de
Aceite
(trasero)
Número
de Se usa para
Herramie quitar/instal
nta ar el sello
trasero del
3164660 cigüeñal, en
motores
equipados
con sello
trasero
unitario.

Partido
r de
Engran
e
Número de
Herramien Se usa
ta para
separar
3823585 los
engrane
s de
hierro
fundido.
Bruñidor
Flexible

Número de Se usa
Herramien para
ta desabrillan
tar las
3823612 paredes de
cilindro
del block
del motor.
Compres
or de
Anillos
de
Pistón

Se usa
para
instalar el
pistón
con
Número de anillos
Herramien dentro del
ta barreno
del
3164330, cilindro.
4918294 3164330 -
motores
con
barreno
de 102
mm.
4918294 -
motores
con
barreno
de 107
mm.
Sellado
r RTV

Se usa
para
sellar la
carcasa
de
engrane
s
trasera
Número de al
Herramien block,
ta cubierta
frontal
3164070 al
block, y
múltipl
e de
admisió
n a las
uniones
de la
cabeza
de
cilindro
s.
Impulso
r de
Bujes
del
Árbol de
Levas

El
Número de
Impulsor
Herramien
Manual
ta
puede
usarse
3165035
para
reemplaz
ar
únicamen
te los
bujes
frontal o
trasero.
Herramie
nta para
Instalació
n de la
Camisa de
Desgaste
Trasera

Se usa para
instalar la
camisa de
Número de
desgaste
Herramien
trasera del
ta
sello de
aceite del
3824078
cigüeñal.
Esta
herramient
a también
puede
usarse para
instalar el
sello de
aceite
estándar
tipo labio.
Herramie
nta
Extractor
a de
Cojinetes
de
Número de
Bancada
Herramien
ta
Se usa para
quitar e
3823818
instalar los
cojinetes
de bancada
con el
cigüeñal
instalado.

Pernos
Guía de
Ensambl
e

3163934
Número de
— M12
Herramien
x 1.75,
ta
3163935
— M10
3163934,
x 1.25,
3163935,
3163936
3163936,
— M8 x
3376488,
1.0,
3164977
3376488
— M10
x 1.5,
3164977
— M8 x
1.25
Regla de
Precisió
n

Se usa
para
revisar
Número de
los
Herramien
blocks
ta
de
cilindros
4918219
y
cabezas
de
cilindros
por
planicida
d.
Sellado
r RTV

Se usa
Número de en la
Herramien mayorí
ta a de los
sitios
3164067 que
requier
en
sellador
RTV.

Extractor de
Pernos de
Posicionamie
nto
Número
Se usa para
de
sacar pernos
Herramie
de
nta
localización
sólidos del
3163720
block de
cilindros. El
kit incluye
tamaños SAE
y Métricos.
Juego de
Detección
de
Grietas

Se usa
para
localizar
Número de
grietas en
Herramien
los blocks
ta
de
cilindros,
3375432
cabezas de
cilindros,
así como
también en
otros
componen
tes del
motor.

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013


Feedback / Help
Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-004 Balanceador
Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Desensamble

Limpiar

Inspeccionar para Reutilizar

Ensamblar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Desmontar
ADVERTENCIA

Este componente pesa más de 23 kg [50 lb]. Para


reducir la posibilidad de daño personal, use una grúa o
consiga ayuda para levantar el componente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Gire el cigüeñal, hasta que el motor esté posicionado


Anterior Siguiente
en punto muerto superior (TDC) para el pistón
número uno.

Quite los ocho (8) tornillos de sujeción del ensamble


del balanceador.

Desmonte el ensamble del balanceador.

TOC
Desensamble

Coloque el ensamble del balanceador sobre un banco


de trabajo.

Quite los tornillos de la tapa.

Quite la tapa.

Desmonte los ensambles de eje, del ensamble del


balanceador. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Limpiar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar daño en el cuerpo.

Limpie los ensambles de eje con solvente y seque con


aire comprimido.

TOC
Inspeccionar para Reutilizar
Inspeccione los engranes impulsores del eje del
balanceador por picaduras o dientes faltantes.

Reemplace los engranes si se observan picaduras o si


faltan dientes.

Inspeccione los bujes del eje del balanceador por


desgaste excesivo. Reemplace los bujes, si es evidente
desgaste excesivo. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Si el eje loco es desmontado e


inspeccionado, debeinstalarse con el orificio de
alimentación de aceite inclinado hacia el punto más
cercano del pasaje del aceite de la placa del cojinete
de empuje.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Ensamblar
Aplique Lubriplate™ 105 al alojamiento del
balanceador y muñones del eje.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale los ensambles de eje y alinee las marcas de


sincronización.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Ensamble la tapa y tornillos del ensamble del


balanceador.

Valor de Torque: 32 n.m [24 ft-lb]


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Alinee las marcas de sincronización del engrane


impulsor e impulsado.

Bloquee los ejes instalando un tornillo M8 x 125 mm


en el lado izquierdo de la tapa. Apriete los tornillos a
mano.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar
NOTA: El motor debe estar en la carrera de
compresión, cilindro número uno. Consulte el
Procedimiento 003-004 (Ajuste del Tren de Válvulas
e Inyectores) en la Sección 3.

Con el pistón número uno en punto muerto superior


(TDC), alinee el ensamble del balanceador con los
pasadores en la cara del sumidero del block. Empate SMALL | MEDIUM | LARGE
la marca de sincronización del engrane impulsor del
eje del balanceador, con las marcas de sincronización
del engrane del cigüeñal. Anterior Siguiente

Instale los tornillos.

Valor de Torque: 48 n.m [35 ft-lb]

PRECAUCIÓN
SMALL | MEDIUM | LARGE

Quite el tornillo de bloqueo de la tapa del ensamble


del balanceador.
Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación
ADVERTENCIA

Este componente pesa más de 23 kg [50 lb]. Para reducir


la posibilidad de daño personal, use una grúa o consiga
ayuda para levantar el componente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

 Instale el cárter del aceite lubricante. Consulte el


Anterior
Procedimiento 007-025 (Cárter de Aceite Lubricante)
en la Sección 7.
 Llene el motor con aceite lubricante. Consulte el
Procedimiento 007-037 (Sistema de Aceite
Lubricante) Sección 7.
 Opere el motor y revise si hay fugas.

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-005 Cojinetes, Biela
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General

En general, diversos tipos de cojinetes de biela se han


usado en los motores serie B:

 Recubrimientos bimetálicos
 Recubrimientos trimetálicos
 Cojinetes angostos (para algunos motores de
Aspiración Natural).

Consulte los recursos apropiados de Información de SMALL | MEDIUM | LARGE


Partes cuando reemplace los cojinetes de biela, de tal
modo que se instalen los cojinetes de biela correctos. Siguiente

TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el


contacto directo del aceite caliente con su piel.

ADVERTENCIA

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a
usar otra vez, deséchelo de acuerdo con las
regulaciones ambientales locales.

 Desconecte los cables de la batería. Consulte


Procedimiento 013-009.
 Drene el aceite lubricante. Consulte
Procedimiento 007-037.
 Desmonte el cárter del aceite y la junta del cárter
del aceite. Consulte Procedimiento 007-025.
 Quite el tubo de succión del aceite
lubricante. Consulte Procedimiento 007-035.
 Si está equipada, quite la placa de refuerzo del
block. Consulte Procedimiento 001-089.

TOC
Desmontar

PRECAUCIÓN

Si está equipado con bielas separadas por fractura, sea


cuidadoso de no dañar la superficie de separación
fracturada en la biela o en la tapa de biela mientras
SMALL | MEDIUM | LARGE
desmonta la tapa de biela. Si la superficie de separación
por fractura es dañada, la biela y la tapa de biela deben
reemplazarse para ayudar a reducir la posibilidad de daño Anterior Siguiente
al motor.

NOTA: La cabeza de cilindros no necesita desmontarse


si los cojinetes de biela están siendo inspeccionados o
reemplazados.
Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591,
para girar el motor a punto muerto inferior del cojinete
de biela a ser desmontado.

Marque cada biela y tapa para identificar la ubicación


del cilindro.

Desmonte e instale sólo una tapa de biela a la vez,


para evitar la discordancia de bielas con las tapas de
biela.

Quite los tornillos de biela y la tapa de biela.


SMALL | MEDIUM | LARGE
Quite el cojinete del extremo inferior.

Marque el número del cilindro y la letra “L” (inferior) Anterior Siguiente


en la superficie plana de la lengüeta del cojinete.

Algunos motores están equipados con tornillos para


biela de cabeza Torx®.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

No dañe las toberas tipo J de enfriamiento del pistón,


cuando deslice la biela dentro del cilindro retirándola del
cigüeñal. Puede resultar daño al motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Doblez ligero de las boquillas tipo J de


Anterior Siguiente
enfriamiento del pistón puede resultar en severo daño
al motor. Reemplace las boquillas de enfriamiento del
pistón, si alguna se dobla o daña durante el ensamble o
desensamble.

Si está equipada, quite la boquilla tipo J de enfriamiento


del pistón para cada cilindro para el que se quitarán los
cojinetes de biela. Consulte Procedimiento 001-046.

Empuje la biela dentro del cilindro, lejos del cigüeñal,


para permitir que el cojinete superior sea quitado.

Marque los cojinetes de biela para posición y número de


cilindro conforme los quite.

Ejemplo: U1 - cojinete superior de biela para el cilindro


número 1.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Limpie el cojinete y las tapas de biela. Anterior Siguiente


Seque con aire comprimido.

Inspeccione las tapas de biela, asientos de cojinete de


biela, y tornillos por melladuras, grietas, rebabas,
rayas, o rozamiento.

Inspeccione los cojinetes por daño.

Reemplace cualquier cojinete con el siguiente daño.

 Picadura
 Descascarado
 Corrosión
 Daño a la lengüeta de cierre
 Rayas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Inspeccione la superficie de asentamiento del cojinete
por melladuras o rebabas.

Si las melladuras o rebabas nopueden eliminarse con


un cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258 ó
equivalente, los cojinetes deben reemplazarse.

Si los cojinetes están dañados,


ellos deben reemplazarse como un juego. SMALL | MEDIUM | LARGE

Para información más detallada de daño del cojinete,


vea Análisis y Prevención de Fallas de Cojinete, Anterior Siguiente
Boletín 3810387.

Mida el espesor del cojinete de biela con un


micrómetro para exteriores que tenga una punta
esférica.

Dimensiones del Cojinete de Biela

mm in SMALL | MEDIUM | LARGE

Instalación 1.955 MÍN. 0.0770 Anterior Siguiente

1.968 MÁX. 0.0775

0.25 mm [0.010
2.080 MÍN. 0.0819
in]

2.093 MÁX. 0.0824


0.50 mm [0.020
2.205 MÍN. 0.0868
in]

2.218 MÁX. 0.0873

0.75 mm [0.030
2.330 MÍN. 0.0917
in]

2.343 MÁX. 000922

1.00 mm [0.040
2.455 MÍN. 0.0967
in]

2.468 MÁX. 0.0972

Deseche un cojinete si su espesor está por debajo de


la especificación mínima.

Los cojinetes de biela están identificados con un


número de parte y medida estampados en el lado
posterior.

Determine la medida del cojinete de biela removido y


obtenga un juego de la misma medida.

Están disponibles cojinetes de biela a sobremedida


para servicio, para usarse con cigüeñales que hayan SMALL | MEDIUM | LARGE
sido maquinados debajo de medida. Vea el catálogo
de partes apropiado.
Anterior Siguiente
Revise los muñones del cojinete de biela por daño o
desgaste excesivo. Rayas menores son aceptables.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar

Los cojinetes de biela usados deben instalarse en sus


ubicaciones originales.

Para reducir la posibilidad de daño al motor,


asegúrese de que el lado posterior del cojinete y la
superficie de la biela que contacta al cojinete esté
limpia y seca.

Instale los cojinetes superiores en la biela. Asegúrese SMALL | MEDIUM | LARGE


de que la lengüeta esté alineada.

Anterior Siguiente
Instale los cojinetes inferiores en las tapas de biela.
Asegúrese de que la lengüeta esté alineada.

NOTA: Para motores equipados con bielas separadas


por fractura, los cojinetes de biela superiores e
inferiores noson intercambiables.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: Para motores equipados con bielas separadas


por fractura, la superficie de separación por
fractura en la biela y en la tapa de
biela debemantenerse seca y limpia para asegurar
acoplamiento apropiado de las dos superficies.

Lubrique las superficies del cojinete con Lubricante


de Ensamble, Número de Parte 3163087 ó SMALL | MEDIUM | LARGE
equivalente.

Lubrique las roscas y debajo de las cabezas de los Anterior Siguiente


tornillos de biela con aceite limpio 15W-40.

Cuando instale la tapa de biela, los números


estampados en la tapa de biela y en la
biela debencoincidir y estar en el mismo lado de la
biela, para evitar que se dañe el motor durante la
operación.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale la tapa de biela en la biela correspondiente.

Instale y apriete a mano los tornillos de biela.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Apriete los tornillos de biela.

Alternativamente, apriete los dos tornillos.

Torque Value:

1. 30 n.m [22 ft-lb]


2. 60 n.m [44 ft-lb]
3. Gire 60 grados. SMALL | MEDIUM | LARGE

Después de apretar los tornillos para cada biela, gire


el cigüeñal 360 grados para asegurarse de que el Anterior Siguiente
cigüeñal gira libremente.

Ultima Modificación: 13-MARZO-2013


Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-006 Cojinetes, Principales


Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Revisión Inicial

Desmontar
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Medir

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Pasos Preparatorios

Anterior Siguiente

TOC
Revisión Inicial
NOTA: Las dimensiones del cojinete de empuje y del
muñón del cigüeñal determinan el juego axial.

Mida el juego axial del cigüeñal usando el indicador


de dial, Número de Parte 3824564 y la base
magnética, Número de Parte 3377399.

Juego Axial del Cigüeñal SMALL | MEDIUM | LARGE

mm in
Anterior Siguiente
0.102 MÍN. 0.004

0.432 MÁX. 0.017

Si el juego axial del cigüeñal noestá dentro de


especificación, asegúrese de inspeccionar las
superficies del cigüeñal y del cojinete de empuje por
daño.

TOC
Desmontar

Antes de quitar las tapas de bancada, asegúrese de


que las tapas están marcadas claramente para su
colocación, en el lado de enfriador de aceite
lubricante de la tapa de bancada y del block de
cilindros.

La tapa número uno está en el frente del motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
NOTA: Cuando reemplace cojinetes en el chasis: Para
motores de cuatro cilindros, reemplace del número 2 al
4, mientras las tapas número 1 y número 5 soportan el
cigüeñal. Después de reemplazar del número 2 al
número 4, reemplace el número 1 y el número 5. Para
motores de seis cilindros, reemplace del número 2 al 6,
mientras las tapas número 1 y número 7 soportan el
cigüeñal. Después de reemplazar del número 2 al SMALL | MEDIUM | LARGE
número 6, reemplace el número 1 y el número 7.

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No haga palanca sobre las tapas de bancada para


liberarlas del block de cilindros. Puede resultar daño a
las tapas de bancada y al block de cilindros.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Afloje completamente los tornillos de la bancada, Anterior Siguiente


pero no los quite.

Use dos de los tornillos de tapa de bancada para


aflojar"meneando" la tapa de bancada, siendo
cuidadoso de no dañar la rosca del tornillo.

Quite la tapa de bancada.


Marque los cojinetes de bancada para posición y número
conforme los quite.

Use una lezna para marcar la posición del cojinete en el


área de la lengüeta.

NOTA: El marcar la posición del cojinete es para futura


identificación o posible análisis de falla.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Siga este paso para quitar los cojinetes de bancada


superiores, excepto para el cojinete de bancada
frontal número 1.

Para quitar el cojinete de bancada superior, instale el


reemplazador de cojinetes de bancada, Número de
Parte 3823818, en el orificio del aceite del muñón de
bancada del cigüeñal.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Use una herramienta de giro, Número de Parte
3824591, para girar el cigüeñal de modo que el
reemplazador contacte al cojinete de bancada superior Anterior Siguiente
en el lado opuesto a la lengüeta.

Continúe girando el cigüeñal en la dirección que


removerá primero el lado de lengüeta (1) del cojinete
de bancada superior.

Saque el cojinete.
PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de que el desarmador no dañe el


cigüeñal o el block de cilindros.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: El cojinete de bancada frontal, número


1, no tiene un orificio en el muñón, así que la
herramienta no puede usarse para reemplazar el Anterior Siguiente
cojinete.

Use un desarmador plano para golpear suavemente el


extremo del cojinete para aflojarlo del bloque de
cilindros. Luego, haga presión con sus dedos contra el
cojinete de bancada y gire el cigüeñal para sacar el
cojinete de bancada.

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de


seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar una lesión
SMALL | MEDIUM | LARGE
grave

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA
Use protección apropiada para los ojos y la cara
cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Limpie con vapor o use agua jabonosa caliente para


limpiar las tapas de bancada.

Seque con aire comprimido.

Inspeccione todas las tapas de bancada, tornillos y


cojinetes de empuje por incisión profunda,
sobrecalentamiento, etc.

Reemplace cualquier componente dañado. Si la tapa


de bancada está dañada, el block debereemplazarse.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Revise las tapas de bancada para asegurarse de que


los anillos de posicionamiento están instalados.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Revise los muñones principales del cigüeñal por daño


o desgaste excesivo. Rayas menores son aceptables.

Si se encontró que el juego axial del cigüeñal, medido


durante la revisión inicial estaba fuera de
especificación, asegúrese de revisar la superficie de
empuje del cigüeñal por desgaste o daño excesivos.
Rayas menores son aceptables.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Motores de cuatro cilindros - El muñón principal
número 4.
Anterior Siguiente
Motores de seis cilindros - El muñón principal
número 6.

Si encuentra daño, el cigüeñal necesitará


desmontarse. Consulte el Procedimiento 001-016
(Cigüeñal) en Sección 1.

Revise también las superficies de cojinete de empuje


por desgaste excesivo. Reemplace el cojinete(s) de
empuje si encuentra desgaste excesivo.

Inspeccione los cojinetes por daño.

Reemplace cualquier cojinete con el siguiente daño:

 Picadura
 Descascarado
 Corrosión
 Daño a la lengüeta de cierre
 Rayas.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente

Inspeccione las superficies de asentamiento del


cojinete por melladuras o rebabas. Si las melladuras o
rebabas no pueden eliminarse con un cojincillo
abrasivo, Número de Parte 3823258 ó equivalente, los
cojinetes deben reemplazarse.

NOTA: Si los cojinetes están dañados,


ellos deben reemplazarse como un juego.
SMALL | MEDIUM | LARGE
NOTA: Para información más detallada sobre daño
del cojinete, consulte a Análisis y Prevención de
Fallas de Cojinete, Boletín 3810387. Anterior Siguiente

TOC
Medir

Mida el espesor del cojinete de bancada con un


micrómetro para exteriores que tenga una punta
esférica.

Dimensiones del Cojinete de Bancada

mm in

Instalación 2.456 MÍN. 0.0967 SMALL | MEDIUM | LARGE

2.464 MÁX. 0.097


Anterior Siguiente
Sobremedida de 0.25 mm 2.706 MÍN. 0.1067
[0.010 in]
2.714 MÁX. 0.117

Sobremedida de 0.50 mm 2.956 MÍN. 0.1167


[0.020 in]

2.964 MÁX. 0.117

Sobremedida de 0.75 mm 3.206 MÍN. 0.1267


[0.030 in]

3.214 MÁX. 0.127

Sobremedida de 1.00 mm 3.456 MÍN. 0.1367


[0.040 in]

3.464 MÁX. 0.137

Deseche un cojinete si su espesor está por debajo de


las especificaciones mínimas.

NOTA: Los cojinetes de bancada están identificados


con un número de parte y medida estampados en el
lado posterior.

Si reemplaza los cojinetes, determine la medida de los


cojinetes de biela removidos y obtenga un juego de la
misma medida.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Están disponibles cojinetes de bancada a sobremedida
para servicio, para usarse con cigüeñales que hayan
sido maquinados debajo de medida. Vea el catálogo Anterior Siguiente
de partes apropiado.
PRECAUCIÓN

Este paso debe realizarse en el motor de 4.5L y 6.7L. El


no revisar el tornillo de la bancada contra las normas
de reutilización puede resultar en severo daño al
SMALL | MEDIUM | LARGE
motor.

Anterior Siguiente
Medición para Reutilización del Tornillo de Bancada

Para comprobar si un tornillo de la bancada puede


reutilizarse, la longitud debe medirse efectuando lo
siguiente:

Para cada tornillo de la bancada que haya sido


quitado, mida la longitud desde debajo de la cabeza
del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra,
usando uno de dos métodos.

1. Un micrómetro para profundidades (método


preferido por precisión)
2. Una regla de mecánico aparatista.

Si la medición está arriba de la especificación


máxima, el tornillo de la bancada debereemplazarse.

Longitud del Tornillo de la Bancada Bajo la Cabeza

mm in

120.00 MÁX. 4.724

TOC
Instalar
PRECAUCIÓN

No lubrique el lado que está contra el block de


cilindros.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Cojinete de Bancada Superior


Anterior Siguiente
NOTA: Asegúrese que el cojinete principal que se
instale es del mismo tamaño que el del cojinete
principal que se quitó, si el cigüeñal no se ha
maquinado. La medida está grabada en la parte
posterior del cojinete de bancada.

NOTA: Instale la tapa de bancada superior después


de instalar cada cojinete de bancada superior, para
mantener el cojinete de bancada en su lugar
mientras se instalan los otros cojinetes de bancada
superiores.

Aplique lubricante para ensamble, Número de Parte


3163086, a los cojinetes de bancada superiores.

NOTA: El cojinete de empuje del


cigüeñal debe instalarse en: Motores de cuatro
cilindros - La posición del cojinete principal número
4. Motores de seis cilindros - La posición del cojinete
principal número 6.

NOTA: Algunos motores usan un cojinete de empuje


para el cojinete principal superior e inferior (360
SMALL | MEDIUM | LARGE
grados), mientras que otros motores sólo tienen un
cojinete de empuje para el cojinete principal
superior (180 grados). Reemplace siempreigual Anterior Siguiente
para igual.
NOTA: Los cojinetes principales superiores e
inferiores no son intercambiables. Las partes
posteriores de los cojinetes de bancada están
marcadas con la orientación apropiada.

Instale los cojinetes de bancada superiores.

Inserte primero el lado del cojinete de bancada


opuesto a la lengüeta, entre el muñón del cigüeñal y
el block. Instale el cojinete a mano hasta donde sea
posible.

Cuando instale el cojinete de empuje, puede ser


necesario empujar el cigüeñal hacia el frente o parte
trasera del block de cilindros.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que el perno no se desliza bajo el


cojinete.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Siga este paso para terminar de instalar los cojinetes


de bancada superiores, excepto para el cojinete de
Anterior Siguiente
bancada frontal número 1.

Usando el reemplazador de cojinetes de bancada,


Número de Parte 3823818, termine de instalar el
cojinete de bancada. Gire el cigüeñal, usando la
herramienta de giro, Número de Parte 3824591.

Asegúrese de que la lengüeta (1) en el cojinete de


bancada esté colocada dentro de la muesca (2) del
block de cilindros. Termine de empujar el cojinete de
bancada hacia su posición.
PRECAUCIÓN

Tenga cuidado de que el desarmador no dañe el


cigüeñal o el block de cilindros.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: El cojinete de bancada frontal número


1, no tiene un orificio en el muñón, así que el
perno no puede usarse para reemplazar el cojinete. Anterior Siguiente

Instale el cojinete de bancada número 1.

Inserte primero el lado del cojinete de bancada


opuesto a la lengüeta, e instale a mano hasta donde
sea posible.

Use un desarmador plano para empujar el cojinete de


bancada hacia su posición, mientras gira el cigüeñal.

Asegúrese de que la lengüeta en el cojinete de


bancada esté colocada dentro de la muesca del block
de cilindros.

PRECAUCIÓN

No lubrique el lado posterior del cojinete que hace


contacto con la tapa de bancada.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Cojinetes de Bancada Inferiores


Anterior Siguiente
Asegurándose de que el lado posterior de los
cojinetes está limpio y libre de desechos, instale los
cojinetes de bancada inferiores en las tapas de
bancada.

Asegúrese de alinear las lengüetas de los cojinetes


con las lengüetas en las tapas de bancada.

NOTA: Algunos motores usan un cojinete de empuje


para el cojinete principal superior e inferior (360
grados), mientras que otros motores sólo tienen un
cojinete de empuje para el cojinete principal
superior (180 grados). Reemplace siempreigual
para igual.

Si está equipado, instale el cojinete de empuje


inferior del cigüeñal.

Motores de cuatro cilindros - La posición del cojinete


principal número 4.

Motores de seis cilindros - La posición del cojinete


principal número 6.

Aplique una capa de lubricante para ensamble,


Número de Parte 3163087, en el lado de cigüeñal de
las superficies de los cojinetes de bancada y del
cojinete de empuje.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que las tapas están correctamente


instaladas en la misma posición de la que se quitaron,
con el número hacia el lado de enfriador de aceite del
SMALL | MEDIUM | LARGE
motor.

Anterior Siguiente
Asegúrese que las superficies de tapa de bancada
entre la tapa de bancada y el bloque estén limpias y
sin desechos.

Instale la tapa de bancada en su posición, alineando


los anillos de posicionamiento de la tapa de bancada
con el block de cilindros.

Las tapas de bancada están/fueron numeradas durante


el proceso de desmontaje para su ubicación. La
número 1 empieza con el frente del block.

NOTA: Las tapas debeninstalarse de modo que los


números en las tapas coincidan con el asiento de la
bancada en el block. Las lengüetas de cierre en el
asiento de la bancada y en la tapa de
bancada debenestar en el mismo lado. SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale las tapas de bancada. Asegúrese de alinear los


anillos de posicionamiento en la tapa de bancada con Anterior Siguiente
los barrenos correspondientes en el block de
cilindros.

Lubrique la rosca y lado inferior de la cabeza del


tornillo de bancada con aceite limpio para motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Golpee ligeramente la tapa de bancada en su
posición, con un mazo de plástico o de hule.

Cuando esté asentada, instale los tornillos de bancada


y apriete.

Valor de Torque: 50 n.m [37 ft-lb]

No apriete al valor de torque final en este momento. SMALL | MEDIUM | LARGE


El torque final deberá aplicarse después de instalar
todas las tapas de bancada.
Anterior Siguiente

Usando la herramienta de giro, Número de Parte


3824591, el cigüeñal debegirar libremente después de
instalar las tapas de bancada.

Mientras aplica el torque final a los tornillos de la


bancada, revise frecuentemente que el cigüeñal gire
libremente.

Si el cigüeñal no gira libremente: SMALL | MEDIUM | LARGE

1. Revise si el cigüeñal está contactando a una de las


bielas Anterior Siguiente
2. Revise si las tapas de bancada correctas se
instalaron correctamente
3. Revise si los anillos de posicionamiento o las
superficies de montaje de la tapa de bancada se
dañaron durante la instalación
4. Revise si se instalaron los cojinetes de bancada
correctos.
PRECAUCIÓN

Para los motores de 4.5L y 6.7L hay un procedimiento


de torque diferente para tornillos de bancada nuevos e
instalados previamente. El no usar el proceso de
SMALL | MEDIUM | LARGE
torque correcto puede resultar en daño al motor.

Anterior Siguiente
NOTA: La secuencia a la derecha es para un motor
de seis cilindros. Para un motor de cuatro cilindros,
use la misma secuencia para las 5 tapas de bancada.

Apriete los tornillos de bancada uniformemente y en


secuencia.

Tornillos de Bancada del de 3.9L y 5.9L

Torque Value:

1. 50 n.m [37 ft-lb]


2. 80 n.m [59 ft-lb]
3. Gire 90 grados.

Tornillos de Bancada del de 4.5L y 6.7L

Torque Value:

Tornillos de Bancada Instalados Previamente

1. 60 n.m [44 ft-lb]


2. 80 n.m [59 ft-lb]
3. Gire 90 grados.

Torque Value:
Tornillos de Bancada Nuevos

1. 120 n.m [89 ft-lb]


2. Afloje completamente
3. 60 n.m [44 ft-lb]
4. 85 n.m [63 ft-lb]
5. Gire 120 grados.

NOTA: Las dimensiones del cojinete de empuje y del


muñón del cigüeñal determinan el juego axial.

Mida el juego axial del cigüeñal usando el indicador


de dial, Número de Parte 3824564 y la base
magnética, Número de Parte 3377399.

Juego Axial del Cigüeñal SMALL | MEDIUM | LARGE

mm in
Anterior Siguiente
0.102 MÍN. 0.004

0.432 MÁX. 0.017

Si el juego axial del cigüeñal no está dentro de


especificación:

1. Si el juego axial del cigüeñal está por debajo de


especificación, revise si hay alguna obstrucción
que limite el desplazamiento del cigüeñal (bomba
de aceite lubricante, biela, etc.)
2. Si el juego axial del cigüeñal está por arriba de
especificación, inspeccione la superficie de
cojinete de empuje del cigüeñal. Revise también
si se instaló el cojinete(s) de empuje correcto.

NOTA: Están disponibles cojinetes de empuje a


sobremedida, si el juego axial no está dentro de
especificaciones. Se dispone de cojinetes de empuje
con sobremedida de 0.25 a 0.51 mm [0.010 a 0.020
in].
TOC
Pasos de Terminación

Instale la placa de refuerzo del block. Consultar


Procedimiento 001-089 (Placa de Refuerzo del
Block) en la Sección 1.

Instale el tubo de succión de aceite


lubricante. Consulte el Procedimiento 007-035 (Tubo
de Succión de Aceite Lubricante [Montado al Block])
en la Sección 7.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale el cárter del aceite lubricante y la
junta. Consulte el Procedimiento 007-025 (Cárter de
Aceite Lubricante) en la Sección 7. Anterior Siguiente

Llene el cárter del aceite lubricante. Consulte el


Procedimiento 007-037 (Sistema de Aceite
Lubricante) Sección 7.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Opere el motor en ralentí por 5 a 10 minutos. Revise


por partes flojas, fugas y presión de aceite apropiada.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help
Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-008 Árbol de Levas


Tabla de Contenido

Revisión Inicial

Pasos Preparatorios

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Desmontar

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Desensamble

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Medir

Ensamblar

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Instalar

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Pasos de Terminación

Tren de Engranes Trasero


Tren de Engranes Frontal

TOC
Revisión Inicial

Este procedimiento cubre ambos motores con tren de


engranes trasero (Automotriz e Industrial) y motores
con tren de engranes frontal (Automotriz y Marino).

Antes de iniciar este procedimiento, asegúrese de que


haya espacio libre adecuado para desmontar el árbol
de levas de la parte trasera del motor para motores
con tren de engranes trasero y del frente del motor
para motores con tren de engranes frontal. SMALL | MEDIUM | LARGE

Espacio Libre desde la Carcasa de Engranes


Frontal/Trasera Siguiente

mm in

Cuatro Cilindros 609.6 MÍN. 24

Seis Cilindros 812.8 MÍN. 32

NOTA: Puede que sea necesario desmontar


componentes del OEM (radiador, ensamble de
enfriador de carga de aire, etc.) para acceso.
Consulte el manual de servicio del OEM.

Si no puede obtenerse espacio libre adecuado, el


motor debe desmontarse.
TOC
Pasos Preparatorios
Tren de Engranes Trasero

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Soporte la parte trasera del motor usando el soporte


trasero unido a la parte trasera del block de cilindros.
El no soportar el motor puede causar lesión personal.

NOTA: El árbol de levas debe sacarse del extremo de


volante del motor.

 Desconecte los cables de la batería.


 Desmonte la transmisión y todos los
componentes relacionados, si está equipada.
Consulte el manual de servicio del OEM.
 Desmonte el volante o plato flexible. Consulte el
Procedimiento 016-005 en la Sección 16.Consulte
el Procedimiento 016-004 en la Sección 16.
 Desmonte la cubierta del volante. Consulte el
Procedimiento 016-006 en la Sección 16.
 Quite la cubierta de balancines. Consulte el
Procedimiento 003-011 en la Sección 3.
 Quite los balancines. Consulte el Procedimiento
003-008 en la Sección 3.
 Quite las varillas de empuje. Consulte el
Procedimiento 016-014 en la Sección 4.
 Eleve los levantaválvulas. Consulte el
Procedimiento 004-015 en la Sección 4.

Tren de Engranes Frontal

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

NOTA: El árbol de levas debe sacarse del extremo de


amortiguador de vibración del motor.

 Desconecte los cables de la batería.


 Quite la cubierta de balancines. Consulte el
Procedimiento 003-011 en la Sección 3.
 Quite los balancines. Consulte el Procedimiento
003-008 en la Sección 3.
 Quite las varillas de empuje. Consulte el
Procedimiento 016-014 en la Sección 4.
 Para aplicaciones marinas, quite la banda
impulsora de la bomba del agua salada. Consulte
el Procedimiento 008-126 en la Sección 8.
 Quite el sensor de posición del cigüeñal. Consulte
el Procedimiento 019-365 en la Sección 19.Este
procedimiento se encuentra en el Manual de
Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5,
QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9, Boletín 4018058.
 Quite la banda impulsora. Consulte el
Procedimiento 008-002 en la Sección 8.
 Quite el cubo del ventilador, si se
requiere. Consulte el Procedimiento 008-039 en
la Sección 8.
 Desmonte el amortiguador de vibración/anillo
indicador de velocidad del cigüeñal. Use el
siguiente procedimiento para el amortiguador
viscoso, si está equipado. Consulte el
Procedimiento 001-052 en la Sección 1.
 Use el siguiente procedimiento para el
amortiguador de hule, si está equipado. Consulte
el Procedimiento 001-051 en la Sección 1.
 Quite la cubierta de engranes. Consulte el
Procedimiento 001-031 en la Sección 1.
 Eleve los levantaválvulas. Consulte el
Procedimiento 004-015 en la Sección 4.

TOC
Desmontar
Tren de Engranes Trasero

NOTA: El motor puede tener cualquiera de dos, una


marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado.

Gire el motor para alinear las marcas de


sincronización en el engrane del árbol de levas y del
cigüeñal. Cuando las marcas de sincronización están
alineadas, el cilindro 1 está en el punto muerto SMALL | MEDIUM | LARGE
superior (TDC).

Sugerencia de Servicio: El motor puede girarse Anterior Siguiente


instalando a la mitad dos de los tornillos de montaje
del volante/plato flexible. Coloque una barra de
palanca entre los dos tornillos para girar el motor.

Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con


compresores de aire pueden requerir que el
compresor de aire se sincronice con el motor. Para
estar seguro que el compresor de aire se sincronice
apropiadamente cuando el engrane del árbol de levas
se instale después, trace una línea de alineación en el
engrane del compresor de aire y del árbol de levas
antes de desmontar el engrane del árbol de levas.

En motores equipados con un compresor de


aire/mando de accesorios, puede ser necesario
aflojar/quitar algo de los componentes de montaje del
compresor de aire/mando de accesorios, a fin de
desmontar el engrane del árbol de levas. No es
necesario desmontar completamente el compresor de
aire/mando de accesorios.

El aflojar o remover algo de los componentes de SMALL | MEDIUM | LARGE


montaje del compresor de aire/mando de accesorios
dará suficiente espacio libre para desmontar el
engrane del árbol de levas. Anterior Siguiente

Afloje los tornillos de montaje del compresor de aire


(1).

Quite los dos tornillos que fijan el soporte del


compresor de aire (2).

Si está equipado con una bomba hidráulica impulsada


por el compresor de aire, puede ser necesario quitar
y/o aflojar algunos o todos los tornillos de montaje.
Consulte el manual de servicio del OEM.

Quite los tornillos del engrane del árbol de levas y


desmonte el engrane del árbol de levas. Consulte el
Procedimiento 001-012 en la Sección 1.

NOTA: En motores equipados con un compresor de


aire/mando de accesorios, puede ser necesario
mover el compresor de aire/mando de accesorios,
para obtener espacio libre para desmontar el
engrane del árbol de levas. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Quite los tornillos de la placa de empuje y la placa de


empuje.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

El árbol de levas caerá si no es soportado, una vez que


el árbol de levas libre el último buje. Esto puede causar
daño al muñón del árbol de levas o, si está equipado, al
SMALL | MEDIUM | LARGE
anillo indicador de velocidad del árbol de levas.

Anterior Siguiente
Use un extractor de engranes, herramienta de servicio
Número de Parte ST647 o su equivalente, para fijarlo
al extremo del árbol de levas, donde se monta el
engrane del árbol de levas, para que actúe como una
palanca. Esto ofrecerá la palanca apropiada y la
facilidad para desmontar el árbol de levas.

Deslice el árbol de levas fuera del barreno usando el


extractor de engranes instalado.

Tren de Engranes Frontal

Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591,


para girar el cigüeñal y alinear el cigüeñal con las
marcas de sincronización del engrane del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Porque la placa de empuje se extiende más de 180
grados alrededor del árbol de levas, la placa de
empuje solamentepuede desmontarse del árbol de
levas después de desmontar el engrane del árbol de
levas del mismo.

Quite los tornillos de la placa de empuje.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Desmonte el árbol de levas, engrane del árbol de


levas, y placa de empuje como un ensamble.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Desensamble
Tren de Engranes Trasero

Si están equipados, quite los tornillos de cabeza Allen


(1), anillo indicador de velocidad del árbol de levas
(2), y anillo de localización (3) del extremo del árbol
de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Tren de Engranes Frontal

Desmonte el engrane del árbol de levas, placa de


empuje, y cuña de localización. Consulte el
Procedimiento 001-013 en la Sección 1.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
Inspeccione el engrane del árbol de levas.

Use el siguiente procedimiento para motores con tren


de engranes trasero. Consulte el Procedimiento 001-
012 en la Sección 1.

Use el siguiente procedimiento para motores con tren


de engranes frontal. Consulte el Procedimiento 001-
013 en la Sección 1. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione el buje del árbol de levas. Consulte el


Procedimiento 001-010 en la Sección 1.

NOTA: Los motores con tren de engranes frontal


tienen un buje frontal del árbol de levas. Los
motores con tren de engranes trasero tienen un buje
trasero del árbol de levas. Algunos motores pueden
estar equipados con ambos.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccione sólo el buje del árbol de levas que está en
el mismo lado del motor del que se desmontó el árbol
de levas. Anterior Siguiente

NOTA: No es necesaria inspección del resto de los


bujes del árbol de levas y barrenos del block para el
árbol de levas, a menos que durante la inspección
del árbol de levas se haya notado daño en los
muñones del árbol de levas.
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Limpie el árbol de levas con solvente y seque con aire


comprimido.

Inspeccione los lóbulos de válvula y muñones para


cojinete por agrietamiento, picaduras, o incisiones.

Inspeccione la superficie de montaje del engrane del


árbol de levas, en el árbol de levas, para asegurarse
que el perno de localización del engrane del árbol de
levas esté en su lugar y noesté doblado, cizallado o
agrietado.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Vea el Boletín de Servicio 3666475, Normas de
Reutilización del Árbol de Levas y Levantaválvula,
por las normas de reutilización para árboles de levas
de hierro fundido.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Criterios de Deterioro del Borde (rotura)

El área de deterioro del borde no debe ser más grande


que el área equivalente de un círculo de 2 mm [0.079
in] dentro de ±20 grados de la nariz del lóbulo del
árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Fuera de los ±20 grados de la nariz del lóbulo del


árbol de levas, las áreas de deterioro del borde no
deben ser más grandes que el área equivalente de un
círculo de 6 mm [0.236 pulg.].

NOTA: Si el árbol de levas muestra alguna picadura


o desgaste, quite e inspeccione los levantaválvulas
antes de instalar el árbol de levas. Consulte el
Procedimiento 004-015 en la Sección 4. Si se instala SMALL | MEDIUM | LARGE

un árbol de levas nuevo, también deben instalarse


levantaválvulas nuevos.
Anterior Siguiente

TOC
Medir

Mida el pico de los lóbulos de válvula del árbol de


levas.

Diámetro de Pico del Lóbulo

mm in

Admisión 47.175 MÍN. 1.857


SMALL | MEDIUM | LARGE

47.855 MÁX. 1.884

Escape 45.632 MÍN. 1.797 Anterior Siguiente

46.312 MÁX. 1.823

Mida los muñones para cojinete del árbol de levas.

Diámetro del Muñón

mm in

53.995 MÍN. 2.1258


SMALL | MEDIUM | LARGE
54.045 MÁX. 2.1278

Anterior Siguiente

Mida el espesor de la placa de empuje del árbol de


levas.

Espesor de la Placa de Empuje del Árbol de Levas


(Motores con Tren de Engranes Delantero)

mm in

9.40 MÍN. 0.370 SMALL | MEDIUM | LARGE

9.60 MÁX. 0.378


Anterior Siguiente

Espesor de la Placa de Empuje del Árbol de Levas


(Motores con Tren de Engranes Trasero)

mm in

5.25 MÍN. 0.207

5.35 MÁX. 0.211

Si la placa de empuje del árbol de levas está fuera de


especificación, reemplace la placa de empuje.

NOTA: En motores con tren de engranes frontal, el


espesor de la placa de empuje del árbol de
levas sólo puede medirse si el engrane del árbol de
levas es desmontado del árbol de levas. El espesor de
la placa de empuje del árbol de levas también puede
verificarse revisando el juego axial del árbol de
levas durante la instalación.
TOC
Ensamblar

Tren de Engranes Trasero

Si estaban equipados previamente, instale los


tornillos de cabeza Allen (1), anillo indicador de
velocidad del árbol de levas (2), y anillo de
localización (3) sobre el extremo del árbol de levas.

Valor de Torque: 10 n.m [89 in-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Tren de Engranes Frontal

Instale la cuña de localización del engrane del árbol


de levas, engrane del árbol de levas, y placa de
empuje. Consulte el Procedimiento 001-013 en la
Sección 1.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Instalar
Tren de Engranes Trasero

Aplique lubricante para ensamble, Número de Parte


3163087, en el alojamiento trasero del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Lubrique los lóbulos, muñones, y arandela de empuje


del árbol de levas con lubricante de ensamble,
Número de Parte 3163087.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Use un extractor de engranes, Número de Parte
ST647 o su equivalente, para fijarse al extremo del
árbol de levas donde se monta el engrane del árbol de
levas, para que actúe como una palanca. Esto ofrecerá
la palanca apropiada y la sencillez en la instalación
del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No fuerce el árbol de levas dentro del barreno del


árbol de levas, ya que puede resultar daño al buje del
árbol de levas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia Anterior Siguiente


dentro ligeramente, gire el árbol de levas y deslice
cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes
del árbol de levas. Conforme cada muñón del árbol de
levas pase a través de un buje, el árbol de levas caerá
ligeramente y los lóbulos del árbol de levas se
atorarán en los bujes. Girando el árbol de levas se
liberará el lóbulo del buje y permitirá continuar la
instalación del árbol de levas.
Instale la placa de empuje.

Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese


de que el árbol de levas gira libremente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: El motor puede tener cualquiera de dos, una


marca en el engrane del cigüeñal o un diente
achaflanado. Anterior Siguiente

Alinee las marcas de sincronización en el engrane del


árbol de levas, con las marcas de sincronización en el
engrane del cigüeñal, y apriete los tornillos del árbol
de levas.

NOTA: Si está equipado con un compresor de aire,


asegúrese de alinear la línea trazada en el engrane
del árbol de levas y en el engrane del compresor de
aire. Si no se hizo esto, use el siguiente
procedimiento para sincronización del compresor
de aire. Consulte el Procedimiento 012-014 en la
Sección 12.
Gire el árbol de levas de modo que el perno de
posicionamiento del árbol de levas se alinee con la
ranura en el engrane del árbol de levas. Instale el
engrane del árbol de levas y los tornillos.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 36 n.m [27 ft-lb]


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base


magnética, Número de Parte 3377399, para verificar
que el árbol de levas tenga juego axial y juego entre
dientes de engrane apropiados.

Juego Axial del Árbol de Levas (A)

mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE

0.10 MÍN. 0.004

0.36 MÁX. 0.014 Anterior Siguiente

Límites del Juego del Engrane del Árbol de Levas (B)

mm in

0.076 MÍN. 0.003

0.280 MÁX. 0.011


PRECAUCIÓN

En motores equipados con un compresor de


aire/mando de accesorios, antes de apretar los
tornillos de montaje del compresor de aire,
SMALL | MEDIUM | LARGE
inspeccione para ver que los sellos/juntas estén en su
lugar. El no inspeccionar puede resultar en una fuga de
aceite o bloqueo de los pasajes del aceite del Anterior Siguiente
compresor de aire, lo cual dañará al compresor de aire.

Apriete los tornillos de montaje (1) del compresor de


aire/mando de accesorios.

Valor de Torque: 77 n.m [57 ft-lb]

Instale los dos tornillos que fijan el soporte del


compresor de aire (2).

Valor de Torque:
M8 24 n.m [212 in-lb]

Valor de Torque:
M10 43 n.m [32 ft-lb]

Valor de Torque:
M12 77 n.m [57 ft-lb]

Si está equipado con una bomba hidráulica impulsada


por el compresor de aire, instale y/o apriete
cualesquiera de los tornillos de montaje removidos.
Consulte el manual de servicio del OEM.

Tren de Engranes Frontal


Aplique lubricante de ensamble, Número de Parte
3163087, al barreno frontal del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Lubrique los lóbulos, muñones, y placa de empuje del


árbol de levas con lubricante de ensamble, Número de
Parte 3163087.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No trate de forzar el árbol de levas dentro del barreno


del árbol de levas, ya que puede resultar daño al buje
SMALL | MEDIUM | LARGE
del árbol de levas.

Anterior Siguiente
Instale el árbol de levas. Mientras empuja hacia
dentro ligeramente, gire el árbol de levas y deslice
cuidadosamente el árbol de levas a través de los bujes
del árbol de levas. Conforme cada muñón del árbol de
levas pase a través de un buje, el árbol de levas caerá
ligeramente y los lóbulos del árbol de levas se
atorarán en los bujes. Girando el árbol de levas se
liberará el lóbulo del buje y permitirá continuar la
instalación del árbol de levas.

PRECAUCIÓN

Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese


de que el árbol de levas gira libremente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Antes de que el engrane del árbol de levas se acople


con el engrane del cigüeñal, revise el árbol de levas
Anterior Siguiente
por facilidad de rotación. Cuando está instalado
apropiadamente, el árbol de levas debegirar
libremente.

Alinee las marcas de sincronización como se ilustra, e


instale el árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Instale los tornillos de la placa de empuje.

Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use un indicador, Número de Parte 3824564, y base


magnética, Número de Parte 3377399, para verificar
que el árbol de levas tenga juego entre dientes de
engrane y juego axial apropiados.

Juego Axial del Árbol de Levas (A)

mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE

0.12 MÍN. 0.005

0.50 MÁX. 0.020 Anterior Siguiente

Límites del Juego del Engrane del Árbol de Levas (B)

mm in

0.08 MÍN. 0.003


0.25 MÁX. 0.010

TOC
Pasos de Terminación
Tren de Engranes Trasero

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

 Baje los levantaválvulas. Consulte el


Procedimiento 004-015 en la Sección 4.
 Instale las varillas de empuje. Consulte el
Procedimiento 004-014 en la Sección 4.
 Instale los balancines. Consulte el Procedimiento
003-008 en la Sección 3.
 Ajuste el juego de la válvula. Consulte el
Procedimiento 003-004 en la Sección 3.
 Instale la cubierta de balancines. Consulte el
Procedimiento 003-011 en la Sección 3.
 Instale la cubierta del volante. Consulte el
Procedimiento 016-006 en la Sección 16.
 Instale el volante o plato flexible. Consulte el
Procedimiento 016-005 en la Sección 16.Consulte
el Procedimiento 016-004 en la Sección 16.
 Instale la transmisión y todos los componentes
relacionados, si está equipada. Consulte el
manual de servicio del OEM.
 Conecte los cables de la batería.
 Opere el motor y revise si hay fugas.

Tren de Engranes Frontal


ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

 Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte


el Procedimiento 001-031 en la Sección 1.
 Instale el amortiguador de vibración/anillo
indicador de velocidad del cigüeñal. Use el
siguiente procedimiento para un amortiguador
viscoso, si está equipado. Consulte el
Procedimiento 001-052 en la Sección 1.
 Use el siguiente procedimiento para el
amortiguador de hule, si está equipado. Consulte
el Procedimiento 001-051 en la Sección 1.
 Instale y conecte el sensor de posición del
cigüeñal. Consulte el Procedimiento 019-365 en la
Sección 19.Este procedimiento se encuentra en el
Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas del
Sistema de Control Electrónico, Motores ISB,
ISBe4, QSB4.5, QSB5.9, QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y
QSL9, Boletín 4018058.
 Libere los levantaválvulas. Consulte el
Procedimiento 004-015 en la Sección 4.
 Instale las varillas de empuje. Consulte el
Procedimiento 004-014 en la Sección 4.
 Instale los balancines. Consulte el Procedimiento
003-008 en la Sección 3.
 Ajuste el juego de la válvula. Consulte el
Procedimiento 003-004 en la Sección 3.
 Instale la cubierta de balancines. Consulte el
Procedimiento 003-011 en la Sección 3.
 Instale el cubo del ventilador, si se
requiere. Consulte el Procedimiento 008-039 en
la Sección 8.
 Instale la banda impulsora. Consulte el
Procedimiento 008-002 en la Sección 8.
 Para aplicaciones marinas, instale la banda
impulsora de la bomba del agua salada. Consulte
el Procedimiento 008-126 en la Sección 8.
 Conecte los cables de la batería.
 Opere el motor en ralentí por 5 a 10 minutos y
revise por fugas y partes flojas.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-010 Bujes del Árbol de Levas


Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Revisión Inicial

Desmontar

Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Medir

Pasos de Terminación
TOC
Información General

Algunos motores se fabrican únicamente con un buje del


árbol de levas instalado en el primer barreno del árbol
de levas, en el mismo lado del motor en que el árbol de
levas se desmonta y se instala (motores con tren de
engranes frontal, en el frente del motor y con tren de
engranes trasero, en la parte trasera del motor). Algunos
motores tienen también un segundo buje del árbol de
levas en el extremo opuesto del motor del que se
desmontó e instaló el árbol de levas. SMALL | MEDIUM | LARGE

De producción, no hay bujes del árbol de levas


instalados en los barrenos internos del block para muñón Siguiente
del árbol de levas. Si los barrenos internos del block
para muñón del árbol de levas están dañados, los
barrenos para muñón pueden maquinarse para bujes del
árbol de levas. Vea el paso Limpiar e Inspeccionar para
Reutilizar de este procedimiento por las
especificaciones.

TOC
Pasos Preparatorios
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías.

ADVERTENCIA

Para evitar la posibilidad de daño personal, evite el


contacto directo del aceite caliente con su piel.

SMALL | MEDIUM | LARGE

ADVERTENCIA
Anterior Siguiente

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a
usar otra vez, deséchelo de acuerdo con las
regulaciones ambientales locales.

Desmonte el árbol de levas. Consultar Procedimiento


001-008

Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento


007-037

Desmonte el cárter del aceite y la junta del cárter del


aceite. Consultar Procedimiento 007-025

TOC
Revisión Inicial

Inspeccione el buje del árbol de levas en el extremo


del motor en el que se desmontó el árbol de levas por
incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.

Si encuentra daño en el buje del árbol de levas, quite


y reemplace el buje del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Desde debajo del motor, inspeccione si un buje del


árbol de levas está instalado en el extremo opuesto
del motor en el que se desmontó el árbol de levas.

Si está presente un buje del árbol de levas,


inspeccione el buje del árbol de levas por incisiones,
rozamiento o desgaste excesivo.
Si encuentra daño en el buje del árbol de levas, quite SMALL | MEDIUM | LARGE

y reemplace el buje del árbol de levas.

Para reemplazar el buje del árbol de levas, primero Anterior Siguiente


debe:

Para Motores con Tren de Engranes Trasero:

Desmonte la cubierta de engranes frontal. Consultar


Procedimiento 001-031

Para Motores con Tren de Engranes Frontal:

Desmonte la cubierta del volante.Consultar


Procedimiento 016-006

Desde debajo del motor, inspeccione los barrenos


internos para árbol de levas por incisiones,
rozamiento o desgaste excesivo.

NOTA: Durante una reparación previa, pueden


haberse instalado bujes del árbol de levas.

Para especificaciones del barreno para el árbol de


levas, vea el paso Inspeccionar para Reutilizar de este SMALL | MEDIUM | LARGE
procedimiento.

Si encuentra daño en los barrenos internos para el Anterior Siguiente


árbol de levas, maquine los barrenos para árbol de
levas a sobremedida, para instalar bujes estándar del
árbol de levas. Vea el paso Inspeccionar para
Reutilizar por especificaciones.

Si el daño al barreno(s) está más allá del maquinado,


reemplace el block. Consultar Procedimiento 001-026
TOC
Desmontar

Quite los bujes del árbol de levas usando el kit


reemplazador de bujes del árbol de levas, Número de
Parte 3165045. La herramienta impulsará el buje del
árbol de levas al interior del block. El buje del árbol
de levas puede recuperarse de la parte inferior del
motor.

NOTA: Una vez removidos, los bujes del árbol de


levas nopueden reutilizarse. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Inspeccionar para Reutilizar

Mida los alojamientos del árbol de levas sin el buje


del árbol de levas instalado.

Diámetro del Barreno del Árbol de Levas sin buje del


árbol de levas (máximo)

mm in

Barreno del Árbol de 59.248 MÁX. 2.3326 SMALL | MEDIUM | LARGE

Levas (Buje del Árbol de


Levas Instalado
Anterior Siguiente
Previamente)
Alojamiento del Árbol de 54.164 MÁX. 2.1324
Levas (Buje del Árbol de
Levas no Instalado
Previamente)

Si un buje del árbol de levas estaba instalado


previamente y el barreno del árbol de levas está fuera
de especificación, el
block debereemplazarse. Consultar en Procedimiento
Procedimiento 001-026. No están disponibles bujes a
sobremedida del árbol de levas.

Si un barreno del árbol de levas en el cual no se


instaló previamente un buje del árbol de levas está
dañado o fuera de especificación, el barreno del árbol
de levas puede maquinarse a sobremedida para
instalar un buje estándar del árbol de levas.

Maquine el barreno dañado a un máximo de 59.248


mm [2.3326 in] para aceptar un buje estándar.

TOC
Instalar

Marque el buje del árbol de levas y el block de


cilindros, de modo que usted pueda alinear el orificio
del aceite lubricante en el block de cilindros, con el
orificio grande del aceite lubricante en el buje.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Deslice el buje del árbol de levas sobre la herramienta


reemplazadora. Alinee las marcas en el buje del árbol
de levas y en el block de cilindros.

Impulse el buje del árbol de levas a la profundidad


instalada correcta. La profundidad instalada correcta
es cuando el extremo del buje del árbol de levas está
al parejo con la cara maquinada del block y el orificio
del aceite se alinea con el orificio del aceite en el SMALL | MEDIUM | LARGE
block de cilindros.

Anterior Siguiente

Asegúrese de que el orificio grande del aceite


lubricante esté alineado.

Una varilla con diámetro de 3.2 mm [0.128


in] debe poder pasar a través del orificio del aceite
lubricante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Medir

Mida el buje de árbol de levas instalado.

Barreno del Árbol de Levas (Buje Instalado)

mm in

54.083 MÍN. 2.1293

54.147 MÁX. 2.1318 SMALL | MEDIUM | LARGE

Si el barreno del árbol de levas con el buje del árbol Anterior Siguiente
de levas instalado está fuera de especificación, quite
el buje del árbol de levas e inspeccione el barreno del
árbol de levas.

TOC
Pasos de Terminación

Instale el árbol de levas. Consultar Procedimiento 001-


008

Instale la junta del cárter del aceite y el cárter del


aceite. Consultar Procedimiento 007-025

Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar


Procedimiento 007-037
SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise si hay fugas.

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-012 Engrane del Árbol de Levas (Árbol de


Levas Instalado)
Tabla de Contenido
Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Medir

Pasos de Terminación

TOC
Información General

Este procedimiento aplica únicamente a motores con


tren de engranes trasero. ¿Motor con tren de engranes
frontal? Consulte el Procedimiento 001-013 en la
Sección 1.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente
TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Soporte la parte trasera del motor usando el soporte


trasero unido a la parte trasera del block de cilindros.
El no soportar el motor puede causar serio daño
personal.

ADVERTENCIA

Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la


posibilidad de lesión personal, use una grúa o consiga
ayuda para levantar este ensamble.

 Desconecte las baterías. Consulte el manual de


servicio del OEM.
 Desmonte la transmisión. Consulte el manual de
servicio del OEM.
 Desmonte el motor de arranque. Consulte el
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Desmonte el volante o plato flexible. Consulte el
Procedimiento 016-005 en la Sección 16.
 Desmonte el volante o plato flexible. Consulte el
Procedimiento 016-004 en la Sección 16.
 Desmonte la cubierta del volante. Consulte el
Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

TOC
Desmontar

Gire el motor para permitir que las marcas de


sincronización del árbol de levas se alineen. Cuando
las marcas de sincronización están alineadas, el
cilindro 1 está en el punto muerto superior (TDC).

NOTA: El motor puede tener una marca en el


engrane del árbol de levas o un diente achaflanado.

Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con SMALL | MEDIUM | LARGE


compresores de aire pueden requerir que el
compresor de aire se sincronice con el motor. Para
estar seguro que el compresor de aire se sincronice Anterior Siguiente
apropiadamente cuando el engrane del árbol de levas
se instale después, trace una línea de alineación en el
engrane del compresor de aire y del árbol de levas
antes de desmontar el engrane del árbol de levas.

En motores equipados con un compresor de aire, es


necesario aflojar los componentes de montaje del
compresor de aire para desmontar el engrane del
árbol de levas. No es necesario desmontar
completamente el compresor de aire. Aflojar el
compresor de aire dará suficiente espacio para
desmontar el engrane del árbol de levas.
Quite los tornillos del engrane del árbol de levas.

Quite el engrane del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA
Use protección apropiada para los ojos y la cara
cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Limpie el engrane del árbol de levas. Seque con aire


comprimido.

Inspeccione por grietas y rozamiento en los barrenos


para tornillo en el árbol de levas y el engrane del
árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione por rozamiento en los dientes del engrane


del árbol de levas.

Inspeccione por dientes agrietados o rotos en el


engrane del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Motores Con Objetivos del Sensor de Velocidad
Maquinados.

Inspeccione el engrane del árbol de levas y los


objetivos del sensor de velocidad.

Reemplace el engrane si encuentra algún daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Elimine cualquier rozamiento, rebabas, o metal


elevado con un cojincillo abrasivo, Número de Parte
3823258.

Si el rozamiento, rebabas, o metal elevado no pueden


eliminarse con el cojincillo abrasivo, Número de
Parte 3823258, reemplace el engrane.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar
PRECAUCIÓN

Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese


de que el árbol de levas gira libremente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Alinee el engrane del árbol de levas con el perno en


el árbol de levas y la marca en el engrane del
Anterior Siguiente
cigüeñal.

Instale el engrane del árbol de levas, sobre el árbol de


levas.

Revise para asegurarse de que las marcas de


sincronización en el engrane del árbol de levas se
alinean con las marcas de sincronización en el
engrane del cigüeñal. Si está equipado con un
compresor de aire, asegúrese de alinear la línea que se
trazó en el engrane del árbol de levas y en el engrane
del compresor de aire durante el paso de remoción del
engrane del árbol de levas. Consulte el Procedimiento
012-014 en la Sección 12. SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: El motor puede tener una marca en el


engrane del cigüeñal o un diente achaflanado. Anterior Siguiente
Instale los tornillos del engrane del árbol de levas y
apriételos.

Valor de Torque: 36 n.m [27 ft-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Medir

Use un indicador, Número de Parte 3824564, y una


base magnética, Número de Parte 3377399, para
revisar el juego axial del árbol de levas.

Juego Axial del Árbol de Levas

mm in

0.100 MÍN. 0.004 SMALL | MEDIUM | LARGE

0.360 MÁX. 0.014


Anterior Siguiente

Revise el juego del engrane del árbol de levas.

Juego del Engrane del Árbol de Levas


mm in

0.076 MÍN. 0.003

0.280 MÁX. 0.011

TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

ADVERTENCIA

Soporte la parte trasera del motor usando el soporte


trasero unido a la parte trasera del block de cilindros.
El no soportar el motor puede causar serio daño
personal.
ADVERTENCIA

Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la


posibilidad de lesión personal, use una grúa o consiga
ayuda para levantar este ensamble.

 En motores equipados con un compresor de aire,


antes de apretar el compresor de aire,
inspeccione para ver que los sellos/juntas estén
en su lugar. Apriete los tornillos de montaje del
compresor de aire. Consulte el Procedimiento
012-014 en la Sección 12.
 Instale el volante. Consulte el Procedimiento 016-
005 en la Sección 16.
 Instale el plato flexible. Consulte el Procedimiento
016-004 en la Sección 16.
 Instale la cubierta del volante. Consulte
Procedimiento 016-006.
 Instale el motor de arranque. Consulte el
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Instale la transmisión. Consulte el manual de
servicio del OEM.
 Conecte las baterías. Consulte el manual de
servicio del OEM.
 Opere el motor y revise por fugas.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-013 Engrane del Árbol de Levas (Árbol de
Levas Desmontado)
Tabla de Contenido

Información General

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Medir

Instalar

TOC
Información General

Este procedimiento es únicamentepara motores con tren


de engranes frontal, en los cuales el árbol de levas ya ha
sido desmontado. Consultar Procedimiento 001-008

NOTA: Para motores con tren de engranes trasero, el


engrane del árbol de levas debedesmontarse, para
desmontar el árbol de levas. Consultar Procedimiento
001-012
SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente
TOC
Desmontar

El engrane del árbol de levas puede desmontarse del


árbol de levas, por los métodos siguientes:

PRECAUCIÓN

SMALL | MEDIUM | LARGE


El engrane del árbol de levas debe soportarse totalmente
cuando se usa una prensa hidráulica. El no soportar
apropiadamente el engrane del árbol de levas, resultará
Anterior Siguiente
en daño al engrane del árbol de levas.

Use una prensa hidráulica

Use la herramienta de desmontaje e instalación del


engrane del árbol de levas, Número de Parte
3823589.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Desmonte el engrane del árbol de levas, de la nariz
del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: Porque la placa de empuje se extiende más de


180 grados alrededor del árbol de levas, la placa de
empuje solamentepuede desmontarse del árbol de
levas después de desmontar el engrane del árbol de
levas del mismo.

Quite la placa de empuje.


SMALL | MEDIUM | LARGE
Quite la cuña de localización o perno de
posicionamiento del engrane del árbol de levas.
Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para evitar
SMALL | MEDIUM | LARGE
lesión personal.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las


instrucciones del fabricante antes de usarlos.

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.

Use solvente para limpiar el engrane del árbol de


levas.

Seque con aire a presión.


Inspeccione los dientes del engrane del árbol de levas
por picaduras. Busque grietas en la raíz de los dientes.

Inspeccione los dientes del engrane del árbol de levas


por alteración de color o signos de calor excesivo
(azulado).

Si está presente cualquier daño, reemplace el engrane


del árbol de levas. SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Si hay daño a los dientes del engrane del


árbol de levas o hay signos de calor excesivo, Anterior Siguiente
asegúrese de inspeccionar los engranes asociados
del cigüeñal y de la bomba de combustible, por daño.
Mida el juego del engrane del árbol de levas en la
instalación.

NOTA: Si el rozamiento, rebabas, o rebabas de


material elevado nopueden eliminarse con Scotch-
Brite™ 7448, reemplace el engrane del árbol de levas

Inspeccione el barreno del árbol de levas por


rozamiento o rebabas.

Inspeccione el engrane del árbol de levas por rebabas. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Para motores con objetivos de posición maquinados
del sensor de velocidad del motor, inspeccione el
engrane del árbol de levas y los objetivos del sensor
de velocidad.

Reemplace el engrane si encuentra algún daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione la nariz del árbol de levas por rozamiento


o rebabas.

NOTA: Si los rozamientos o rebabas no pueden


eliminarse con un cojincillo manual abrasivo Scotch-
Brite 7448, ó equivalente, reemplace el árbol de
levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Medir
Mida el espesor de la placa de empuje del árbol de
levas.

Placa de Empuje del Árbol de Levas

mm in

9.40 MÍN. 0.370


SMALL | MEDIUM | LARGE

9.60 MÁX. 0.378

Anterior Siguiente
Si la placa de empuje del árbol de levas está fuera de
especificación, reemplace la placa de empuje.

TOC
Instalar

Lubrique la nariz del árbol de levas con Lubriplate™


105, ó equivalente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
NOTA: Porque la placa de empuje se extiende más de
180 grados alrededor del árbol de levas, la placa de
empuje debe instalarse antes que el engrane del
árbol de levas.

Instale la placa de empuje del árbol de levas sobre la


nariz del árbol de levas, hasta que contacte el primer
muñón del árbol de levas. SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale la cuña de localización o perno de


posicionamiento del engrane del árbol de levas con Anterior Siguiente
un mazo de plástico.

El engrane del árbol de levas puede instalarse usando


los métodos siguientes:

PRECAUCIÓN

SMALL | MEDIUM | LARGE


El engrane del árbol de levas se deformará
permanentemente si es sobrecalentado. La
temperatura del horno nunca debe exceder de 177°C
Anterior Siguiente
[350°F].

Caliente el engrane de acero del árbol de levas a


177°C [350°F] por 45 minutos.
ADVERTENCIA

Para evitar daño personal, use guantes protectores


para manipular el engrane caliente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale el engrane del árbol de levas con las marcas de


sincronización en sentido opuesto al árbol de levas.
Anterior Siguiente
Instale el engrane del árbol de levas, sobre la nariz
del árbol de levas. Alinee el cuñero del engrane del
árbol de levas con la cuña de localización/perno de
posicionamiento en el árbol de levas.

Usando la herramienta de desmontaje e instalación


del engrane del árbol de levas, Número de Parte
3823589.

NOTA: Instale el engrane del árbol de levas con las


marcas de sincronización en sentido opuesto al
árbol de levas.

Instale el engrane del árbol de levas, sobre la nariz SMALL | MEDIUM | LARGE
del árbol de levas. Alinee el cuñero del engrane del
árbol de levas con la cuña de localización/perno de
posicionamiento en el árbol de levas. Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

Asegúrese de que el engrane esté asentado contra el


hombro del árbol de levas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Use una laina de calibrar de 0.025 mm [0.001 inch]


para ver si la laina de calibrar puede insertarse entre
Anterior
el engrane del árbol de levas y el hombro en el árbol
de levas. Si la laina de calibrar puede insertarse, el
engrane del árbol de levas no está asentado
apropiadamente.

Ultima Modificación: 11-FEB.-2016

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-014 Biela
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Pasos de Terminación
TOC
Información General

En los motores serie B se usan diferentes tipos de


bielas, dependiendo de la planta que las produce y de
cuando se fabricó el motor. No todas las bielas son
intercambiables. Cuando reemplace una biela, use el
siguiente procedimiento para identificación e
intercambiabilidad de la biela. Consulte el
Procedimiento 001-999 en la Sección F.

No todas las bielas tienen el número de parte SMALL | MEDIUM | LARGE


colocado en la biela. Puede ser necesario identificar
las características físicas de la biela cuando se le
compara con las bielas existentes. Siguiente

1. Contrapeso en la tapa de la biela


2. Protuberancia en el lado corto de la biela
3. Borde liso en el lado corto de la biela
4. Diseño de nervadura en doble T
5. Ranuras para aceite y espesor del buje de la biela.

TOC
Pasos Preparatorios
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños


y de los animales domésticos. Si no se va a usar otra
vez, deséchelo de acuerdo con las regulaciones
ambientales locales.

ADVERTENCIA

Espere hasta que la temperatura esté por debajo de


50°C [120°F] para reducir la posibilidad de lesión
personal por el refrigerante caliente.

ADVERTENCIA

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a
usar otra vez, deséchelo de acuerdo con las
regulaciones ambientales locales.

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el


contacto directo del aceite caliente con su piel.

 Desconecte las baterías. Consulte el manual de


servicio del OEM.
 Drene el refrigerante. Consulte el Procedimiento
008-018 en la Sección 8.
 Desmonte la cabeza de cilindros. Consulte el
Procedimiento 002-004 en la Sección 2.
 Drene el aceite lubricante. Consulte el
Procedimiento 007-037 en la Sección 7.
 Desmonte el cárter del aceite lubricante y la
junta. Consulte el Procedimiento 007-025 en la
Sección 7.
 Quite el tubo de succión del aceite
lubricante. Consulte el Procedimiento 007-035 en
la Sección 7.
 Quite la placa de refuerzo del block. Consulte el
Procedimiento 001-089 en la Sección 1.
 Quite las boquillas tipo J de enfriamiento del
pistón (si están equipadas) para evitar daño
durante la remoción de la biela. Consulte el
Procedimiento 001-046 en la Sección 1.
 Desmonte los ensambles de pistón y biela del
motor. Consulte Procedimiento 001-054.
 Desensamble los pistones de las bielas. Consulte
el Procedimiento 001-054 en la Sección 1.
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

El aire comprimido usado para limpieza no deberá


exceder de 207 kPa [30 psi]. Use sólo con ropa
protectora, gafas/careta, y guantes.

PRECAUCIÓN

La superficie de contacto entre la biela y la tapa de


biela no es una superficie maquinada. Deberá tenerse
cuidado de modo que estas partes no se dañen
durante la manipulación.

Use solvente para limpiar las bielas.

NOTA: A menos que se limpie la superficie de


contacto entre la biela y la tapa de biela, la biela y la
tapa deberán ensamblarse juntas con los tornillos
apretados con los dedos, para impedir daño a las
superficies de acoplamiento.

Use solvente y un cepillo con cerdas de nylon para


limpiar la superficie de contacto entre la biela y la
tapa de biela. Seque la superficie de contacto con aire
comprimido.

Seque las bielas con aire comprimido.

PRECAUCIÓN

La biela y la tapa deben reemplazarse como un


ensamble si algún daño por rozamiento es visible en
cualquiera de las dos piezas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Inspeccione las tapas de biela, asientos de cojinete de Anterior Siguiente


biela, y tornillos por melladuras, grietas, rebabas,
rayas, y rozamiento.

NOTA: La superficie de contacto entre la biela y la


tapa de biela no es una superficie maquinada. Esta
superficie no deberá considerarse dañada a menos
que haya melladuras o grietas profundas a través de
la superficie.

Inspeccione la superficie de contacto entre la biela y


la tapa de biela. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Inspeccione el barreno para perno del pistón en la
biela por daño.

NOTA: El barreno del extremo pequeño de la


biela no tiene un taladro del aceite que se alinee con
el orificio en el buje. El orificio en el buje es sólo para
propósitos de manufactura.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Mida el diámetro interior del buje para perno de


pistón en la biela.

Diámetro del Buje para Perno del Pistón en la Biela

mm in

40.019 MÍN. 1.5756


SMALL | MEDIUM | LARGE

40.042 MÁX. 1.5765

Anterior Siguiente
Si encuentra que el buje está dañado o fuera de
especificación, el buje puede reemplazarse. Use la
herramienta de servicio, Número de Parte 3823902,
para desmontar e instalar el buje.
PRECAUCIÓN

Use un tornillo de banco con mordazas de latón para


sostener la biela. Muescas, rayas o abolladuras en el
área de la viga I pueden causar daño al motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

El número en la biela debe ser el mismo que el número


en la tapa de biela. Las bielas y las tapas se
manufacturan como un ensamble y no pueden
intercambiarse. Puede resultar daño al motor.

Use aceite limpio para motor 15W-40 para lubricar


los tornillos de biela.

Ensamble la biela, tapa de biela, y tornillos.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 100 n.m [74 ft-lb]

Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el


diámetro interior dentro de un arco de 20 grados
desde cada lado de la línea divisora.

Mida el diámetro interior a 90 grados de la línea


divisora.

Diámetro del Barreno para Cigüeñal en la Biela,


Cojinetes Removidos

mm in
72.99 MÍN. 2.873

73.01 MÁX. 2.875

NOTA: Si las mediciones del barreno para cigüeñal


en la biela no están dentro de especificaciones, la
biela debe reemplazarse.

Repita la inspección anterior con los cojinetes de


biela instalados.

Diámetro Estándar del Barreno para Cigüeñal en la


Biela con Cojinetes Instalados

mm in

Instalación 69.05 MÍN. 2.719 SMALL | MEDIUM | LARGE

69.10 MÁX. 2.720


Anterior Siguiente

Diámetro a Sobremedida del Barreno para Cigüeñal


en la Biela con Cojinetes Instalados

mm in

Sobremedida

0.25 mm [0.010 in] 68.80 MÍN. 2.709


SMALL | MEDIUM | LARGE

68.85 MÁX. 2.711

0.50 mm [0.020 in] 68.55 MÍN. 2.699 Anterior Siguiente


68.60 MÁX. 2.701

0.75 mm [0.030 in] 68.30 MÍN. 2.689

68.35 MÁX. 2.691

1.00 mm [0.040 in] 68.05 MÍN. 2.680

68.10 MÁX. 2.681

Mida el diámetro del muñón para biela en el cigüeñal.

Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el


Cigüeñal

mm in

Instalación 68.962 MÍN. 2.7150


SMALL | MEDIUM | LARGE

69.013 MÁX. 2.7170

Anterior Siguiente
Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en
el Cigüeñal

mm in

Abajo de Medida

0.25 mm [0.010 in] 68.712 MÍN. 2.7052

68.763 MÁX. 2.7072

0.50 mm [0.020 in] 68.462 MÍN. 2.6954

68.513 MÁX. 2.6974

0.75 mm [0.030 in] 68.212 MÍN. 2.6855


68.263 MÁX. 2.6875

1.00 mm [0.040 in] 67.962 MÍN. 2.6767

68.013 MÁX. 2.6787

NOTA: Si los muñones para biela en el


cigüeñal no están dentro de las especificaciones
dadas, el cigüeñal debe rectificarse.

La tolerancia del cojinete es igual al barreno para


cigüeñal en la biela (con cojinetes) menos el diámetro
del muñón para biela en el cigüeñal.

Tolerancia del Cojinete Entre Biela y Cigüeñal

mm in

0.04 MÍN. 0.002 SMALL | MEDIUM | LARGE

0.12 MÁX. 0.005


Anterior Siguiente

La tolerancia del cojinete también puede determinarse


con un plástico para calibrar durante el ensamble del
motor.

NOTA: Si encuentra que la tolerancia está fuera de


especificación, reemplace o pruebe otro juego de
cojinetes de biela.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

 Instale los pistones en las bielas. Consulte el


Procedimiento 001-054 en la Sección 1.
 Instale los ensambles de pistón y biela. Consulte
el Procedimiento 001-054 en la Sección 1.
 Instale las boquillas tipo J de enfriamiento del
pistón (si están equipadas). Consulte
Procedimiento 001-046.
 Instale la placa de refuerzo del block. Consulte el
Procedimiento 001-089 en la Sección 1.
 Instale el tubo de succión de aceite
lubricante. Consulte el Procedimiento 007-035 en
la Sección 7.
 Instale el cárter del aceite lubricante y la
junta. Consulte el Procedimiento 007-025 en la
Sección 7.
 Instale la cabeza de cilindros. Consulte el
Procedimiento 002-004 en la Sección 2.
 Llene el cárter del aceite lubricante. Consulte el
Procedimiento 007-037 en la Sección 7.
 Llene el sistema de enfriamiento. Consulte el
Procedimiento 008-018 en la Sección 8.
 Conecte las baterías. Consulte el manual de
servicio del OEM.
 Opere el motor a temperatura normal de
operación y revise por fugas.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-016 Cigüeñal
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Medir

Revisión Inicial

Instalar

Pasos de Terminación
Verificación de Rotación

TOC
Información General

El cigüeñal utiliza contrapesos forjados.

Para servicio se dispone de cojinetes principales,


cojinetes de empuje y cojinetes de biela. Cummins Inc.
recomienda volver a rectificar todos los muñones
principales o de biela cuando sólo uno requiera
rectificarse. Vea el catálogo de partes apropiado.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

TOC
Pasos Preparatorios
ADVERTENCIA

El equipo de elevación del motor debe estar diseñado


para levantar el motor y la transmisión como un
ensamble, sin causar lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50


lb]. Para evitar graves lesiones personales, asegúrese
de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado
para levantar este componente o ensamble.

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el


contacto directo del aceite caliente con su piel.

ADVERTENCIA

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a
reutilizar, deséchelo de conformidad con las
regulaciones ambientales locales.
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías. Vea la información de


servicio del fabricante del equipo.
 Drene el aceite lubricante. Consultar
Procedimiento 007-037 en la Sección 7.
 Desmonte el motor y colóquelo sobre un banco
para motor. Consultar Procedimiento 000-001 en
la Sección 0.
 Si están equipadas, quite las guardas de las
bandas. Consultar Procedimiento 008-001 en la
Sección 8.
 Para aplicaciones Marinas, quite la banda
impulsora de la bomba del agua salada. Consultar
Procedimiento 008-127 en la Sección 8.
 Quite la banda impulsora del ventilador de
enfriamiento. Consultar Procedimiento 008-002
en la Sección 8.
 Si se requiere, desmonte la polea del cubo del
ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en
la Sección 8.
 Desmonte el amortiguador de vibración/anillo
indicador de velocidad del cigüeñal.
 Si está equipado, quite el amortiguador
viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la
Sección 1.
 Si está equipado, quite el amortiguador de
hule. Consultar Procedimiento 001-051 en la
Sección 1.
 Si está equipado, desmonte únicamente el anillo
indicador de velocidad del cigüeñal. Consultar
Procedimiento 001-071 en la Sección 1.
 Desmonte la cubierta frontal. Consultar
Procedimiento 001-031 en la Sección 1.
 Desmonte el volante o plato flexible. Consultar
Procedimiento 016-005 en la Sección 16.
 Desmonte el plato flexible. Consultar
Procedimiento 016-004 en la Sección 16.
 Desmonte la cubierta del volante. Consultar
Procedimiento 016-006 en la Sección 16.
 Para motores con tren de engranes frontal, quite
el sello trasero y el portasello trasero. Consultar
Procedimiento 001-024 en la Sección 1.
 Para motores con tren de engranes trasero,
desmonte el engrane del árbol de levas. Consultar
Procedimiento 001-012 en la Sección 1.
 Desmonte el cárter del aceite
lubricante. Consultar Procedimiento 007-025 en
la Sección 7.
 Si está equipado, desmonte el
balanceador. Consultar Procedimiento 001-004
en la Sección 1.
 Quite la placa de refuerzo del block. Consultar
Procedimiento 001-089 en la Sección 1.
 Quite el tubo de succión del aceite
lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en
la Sección 7.
 Desmonte la bomba de combustible y el
engrane. Consultar Procedimiento 005-016 en la
Sección 5.
 Si están equipados, desmonte o desconecte
cualquier accesorio impulsado (es decir; bomba
hidráulica).
 Si está equipado, desmonte el compresor de
aire. Consultar Procedimiento 012-014 en la
Sección 12.
 Para motores con tren de engranes trasero,
desmonte la carcasa de engranes
trasera. Consultar Procedimiento 001-034 en la
Sección 1.
 Para motores con tren de engranes frontal,
desmonte la carcasa de engranes
frontal. Consultar Procedimiento 001-033 en la
Sección 1.
 Para motores con tren de engranes frontal, quite
el sello trasero y el portasello trasero. Consultar
Procedimiento 001-067 en la Sección 1.
 Quite las tapas de biela. Consultar Procedimiento
001-005 en la Sección 1.

TOC
Desmontar

Antes de quitar las tapas de bancada, asegúrese de


que las tapas están marcadas claramente para su
colocación, en el lado de enfriador de aceite
lubricante de la tapa de bancada y del block de
cilindros.

La tapa número 1 está al frente del motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Afloje completamente los tornillos de la bancada,


pero no los quite.

PRECAUCIÓN

SMALL | MEDIUM | LARGE


No haga palanca sobre las tapas de bancada para Anterior Siguiente
liberarlas del block de cilindros. Puede resultar daño a
las tapas de bancada y al block de cilindros.

Use dos de los tornillos de tapa de bancada para


"menear" floja la tapa de bancada, siendo cuidadoso
de no dañar la rosca del tornillo.

Quite la tapa de bancada.

Marque los cojinetes de bancada inferiores para


posición y número conforme los quite.

Use una lezna para marcar la posición del cojinete en


el área de la lengüeta.

NOTA: Marque la posición del cojinete para futura


identificación o posible análisis de falla.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50


lb]. Para evitar graves lesiones personales, asegúrese
de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado SMALL | MEDIUM | LARGE
para levantar este componente o ensamble. Anterior Siguiente

NOTA: Levante el cigüeñal derecho para evitar


dañar a éste y al bloque de cilindros.

Para los motores de 6 cilindros, instale la eslinga de


nylon para elevación, Número de Parte 3375957,
alrededor de los muñones de biela número 3 y
número 4.

Para los motores de 4 cilindros, instale la eslinga de


nylon para elevación, Número de Parte 3375957,
alrededor de los muñones de biela número 2 y
número 3.

Enganche la eslinga en un polipasto y desmonte el


cigüeñal.

Quite los cojinetes de bancada superiores.

Use una lezna para marcar la posición del cojinete en


el área de la lengüeta.

NOTA: Marque la posición del cojinete para futura


identificación o posible análisis de falla.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
ADVERTENCIA

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de


seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar graves
SMALL | MEDIUM | LARGE
lesiones personales.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.

Limpie con vapor o use agua jabonosa caliente para


limpiar el cigüeñal y el engrane(s).

Use un cepillo de cerdas no metálicas para limpiar los


taladros del aceite. Seque con aire a presión.
Asegúrese de sopletear los barrenos roscados en cada
extremo del cigüeñal y los taladros del aceite.

Use una tela de pulir fina para pulir las superficies


maquinadas.

Use un cepillo de cerdas para limpiar los taladros del


aceite.

Inspeccione el engrane frontal del cigüeñal. Consultar


Procedimiento 001-019 en la Sección 1.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Inspeccione los cojinetes de biela. Consultar
Procedimiento 001-005 en la Sección 1. Anterior Siguiente

Inspeccione los cojinetes de bancada. Consultar


Procedimiento 001-006 en la Sección 1.

NOTA: Inspeccione el engrane del cigüeñal por


picadura, rozamiento, o dientes faltantes. El
engrane trasero del cigüeñal no es reemplazable. Si
el rozamiento no puede eliminarse usando un
cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258 ó
equivalente, el cigüeñal debe reemplazarse.

PRECAUCIÓN

No repase las roscas del cigüeñal. Puede ocurrir severo


daño al motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Revise las roscas por daño en ambos extremos del


cigüeñal.
Anterior Siguiente
Si encuentra daño, reemplace el cigüeñal.

Mida las áreas de contacto del sello frontal y trasero


de aceite, por una ranura de desgaste.

Ranura de Desgaste del Sello Frontal y Trasero de


Aceite del Cigüeñal

mm in

SMALL | MEDIUM | LARGE


0.25 MÁX. 0.010 Anterior Siguiente

Se dispone de una camisa de desgaste frontal para un


cigüeñal que esté desgastado más allá del
límite. Consultar Procedimiento 001-023 en la
Sección 1.

NOTA: Para los motores de 4.5L y de 6.7L, la


superficie de desgaste del sello frontal del cigüeñal
es parte del sello, por lo tanto, no se necesita
inspeccionar el frente del cigüeñal en busca de
desgaste.

Revise los muñones principales y los muñones para


biela por daño o desgaste excesivo. Rayas menores
son aceptables.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Medir
Mida los muñones principales y de biela del cigüeñal.

Ovalamiento: 0.050 mm [0.002 in].

Conicidad: 0.013 mm [0.0005 in].

NOTA: Si los muñones del cigüeñal no están dentro


de la especificación dada, el
cigüeñal deberectificarse. Rectifique siempre todos SMALL | MEDIUM | LARGE
los muñones, cuando uno noesté dentro de
especificaciones.
Anterior Siguiente
Mida y registre el diámetro del muñón para biela en
el cigüeñal.

Diámetro Estándar del Muñón para Biela en el


Cigüeñal

mm in

Estándar 68.987 MÍN. 2.7160

69.027 MÁX. 2.7176

Diámetro Abajo de Medida del Muñón para Biela en


el Cigüeñal

mm in

Abajo de Medida

0.25 mm [0.010 in] 68.712 MÍN. 2.7052

68.774 MÁX. 2.7076

0.50 mm [0.020 in] 68.462 MÍN. 2.6954

68.527 MÁX. 2.6979

0.75 mm [0.030 in] 68.212 MÍN. 2.6855


68.274 MÁX. 2.6879

1.00 mm [0.040 in] 67.962 MÍN. 2.6767

68.027 MÁX. 2.6782

NOTA: Si los muñones para biela en el


cigüeñal noestán dentro de la especificación dada, el
cigüeñal debe rectificarse. Seleccione el diámetro
objetivo abajo de medida del muñón y su
correspondiente cojinete a sobremedida. Maquine el
cigüeñal al diámetro máximo del muñón
especificado en la tabla anterior. Luego, termine el
cigüeñal al diámetro objetivo.
Rectifique siempre todos los muñones cuando
uno noesté dentro de las especificaciones.

Mida y registre el diámetro del barreno para cigüeñal


en la biela con los cojinetes instalados. Consultar
Procedimiento 001-014 en la Sección 1, para medir el
barreno para cigüeñal en la biela (con cojinete).

Calcule la tolerancia entre el cojinete de biela y el


muñón del cigüeñal.

La tolerancia del cojinete es igual al barreno para SMALL | MEDIUM | LARGE


cigüeñal en la biela (con cojinetes) menos el diámetro
del muñón para biela en el cigüeñal.
Anterior Siguiente
Tolerancia del Cojinete Entre Biela y Cigüeñal

mm in

0.04 MÍN. 0.002

0.12 MÁX. 0.005


La tolerancia del cojinete también puede determinarse
con un plastigauge durante la instalación del cigüeñal.

NOTA: Si encuentra que la tolerancia está fuera de


especificación:

1. Reemplace o pruebe otro juego de cojinetes de


biela
2. Mida e inspeccione el barreno para cigüeñal en la SMALL | MEDIUM | LARGE
biela con los cojinetes quitados. Consultar
Procedimiento 001-014 en la Sección 1.
Anterior Siguiente

Mida y registre el diámetro del muñón principal en el


cigüeñal.

Diámetro Estándar del Muñón Principal del Cigüeñal

mm in

Estándar 82.962 MÍN. 3.2662


SMALL | MEDIUM | LARGE

83.013 MÁX. 3.2682

Anterior Siguiente
Diámetro Abajo de Medida del Muñón Principal del
Cigüeñal

mm in

Abajo de Medida

0.25 mm [0.010 in] 82.712 MÍN. 3.2564

82.763 MÁX. 3.2584

0.50 mm [0.020 in] 82.462 MÍN. 3.2465


82.513 MÁX. 3.2485

0.75 mm [0.030 in] 82.212 MÍN. 3.2367

82.263 MÁX. 3.2387

1.0 mm [0.040 in] 81.962 MÍN. 3.2268

82.013 MÁX. 3.2289

NOTA: Si los muñones principales del


cigüeñal noestán dentro de las especificaciones
dadas, el cigüeñal debe rectificarse.
Rectifique siempre todos los muñones, cuando
uno no esté dentro de especificaciones. Se dispone de
cojinetes de bancada de sobremedida; vea el
catálogo de partes apropiado.

Instale las tapas de bancada con los cojinetes de


bancada superiores e inferiores. Use el siguiente
procedimiento para instalación de la tapa de
bancada. Consultar Procedimiento 001-006 en la
Sección 1.

Apriete los tornillos de las tapas de bancada.

Valor de Torque: 176 n.m [130 ft-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE

Mida el barreno de la bancada con los cojinetes


instalados. Anterior Siguiente

Calcule la tolerancia entre el cojinete de bancada y el


muñón del cigüeñal.

La tolerancia del cojinete es igual al barreno para


cigüeñal de la bancada (con cojinetes) menos el
diámetro del muñón principal del cigüeñal.

Tolerancia entre Barreno de la Bancada y Cojinete


del Cigüeñal

mm in

0.04 MÍN. 0.002

0.12 MÁX. 0.005

La tolerancia del cojinete también puede determinarse


con un plastigauge durante el ensamble del motor.

NOTA: Si encuentra que la tolerancia está fuera de


especificación:

1. Reemplace o pruebe otro juego de cojinetes de


bancada
2. Mida e inspeccione el barreno de la bancada con SMALL | MEDIUM | LARGE
los cojinetes removidos. Consultar Procedimiento
001-026 en la Sección 1.
Anterior Siguiente

Medición para Reutilización del Tornillo de la


Bancada

PRECAUCIÓN

SMALL | MEDIUM | LARGE


Este paso debe realizarse en los motores de 4.5L y
6.7L. El no revisar el tornillo de la bancada contra las
normas de reutilización puede resultar en severo daño
Anterior Siguiente
al motor.
Para comprobar si un tornillo de la bancada puede
reutilizarse, la longitud debemedirse efectuando lo
siguiente:

Para cada tornillo de la bancada que haya sido


quitado, mida la longitud desde debajo de la cabeza
del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra,
usando uno de dos métodos.

1. Un micrómetro para profundidades (método


preferido por precisión)
2. Una regla de mecánico aparatista.

Si la medición está por arriba de la especificación


máxima, el tornillo de la bancada debereemplazarse.

Longitud del Tornillo de la Bancada Bajo la Cabeza

mm in

120.00 MÁX. 4.724

Mida el ancho de la cara de empuje. Rayas menores


son aceptables. Use una tela de pulir fina para pulir
las superficies maquinadas.

Las superficies para cojinete de empuje se localizan


en:

Para motores de 4 cilindros - El muñón principal


número 4 del cigüeñal. SMALL | MEDIUM | LARGE

Para motores de 6 cilindros - El muñón principal


número 6 del cigüeñal. Anterior Siguiente

Ancho de la Cara de Empuje del Cigüeñal (Estándar)

mm in
37.48 MÍN. 1.475

37.55 MÁX. 1.478

NOTA: Están disponibles cojinetes de empuje a


sobremedida si la distancia de empuje no está
dentro de especificaciones. Vea el catálogo de partes
apropiado.

Mida el diámetro exterior del piloto del amortiguador.

Diámetro Exterior del Piloto de Amortiguador del


Cigüeñal

mm in

24.92 MÍN. 0.981


SMALL | MEDIUM | LARGE

25.00 MÁX. 0.984

Anterior Siguiente

Mida el diámetro exterior del muñón para engrane del


cigüeñal.

Diámetro Exterior del Muñón para Engrane del


Cigüeñal

mm in

70.59 MÍN. 2.779 SMALL | MEDIUM | LARGE

70.61 MÁX. 2.780


Anterior Siguiente
Use un aceite preservador ligero para lubricar el
cigüeñal para evitar óxido.

NOTA: Si el cigüeñal no se va a usar inmediatamente,


use un aceite preservador grueso. Proteja el
cigüeñal con una cubierta para evitar que la
suciedad se pegue al aceite.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Revisión Inicial

Para motores equipados con taladros para boquillas de


enfriamiento del pistón tipo asiento/tapones, verifique
que:

Para motores equipados originalmente con boquillas


de enfriamiento del pistón tipo asiento, las boquillas
de enfriamiento del pistón estén instaladas y libres de
desechos/daño.
SMALL | MEDIUM | LARGE
O

Para motores equipados con boquillas de enfriamiento Anterior Siguiente


del pistón tipo J, los taladros para boquilla de
enfriamiento del pistón tipo asiento estén taponados.

NOTA: Algunos motores nocontienen taladros para


boquillas de enfriamiento del pistón tipo
asiento/tapones.

TOC
Instalar

PRECAUCIÓN

Para posicionar correctamente el cojinete y evitar daño


al motor, la lengüeta del cojinete (1) debe estar dentro
de la ranura (2) del asiento de la bancada.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Cojinetes de Bancada Superiores. Anterior Siguiente

Asegúrese de que los lados posteriores de los


cojinetes están limpios y libres de desechos, antes de
instalar los cojinetes de bancada superiores en el
block.

No lubrique el lado del cojinete que está contra el


bloque de cilindros.

Aplique una capa de lubricante para ensamble,


Número de Parte 3163087 o su equivalente, al lado de
cigüeñal de los cojinetes de bancada superiores.

NOTA: Asegúrese de que el cojinete de bancada que


se está instalando es de la misma medida que la del
cojinete de bancada que se quitó. La medida está
grabada en la parte posterior del cojinete de
bancada.
NOTA: Los cojinetes de bancada superior e inferior
de algunos motores no son intercambiables. Las
partes posteriores de los cojinetes de bancada están
marcadas con la orientación apropiada, si se
requiere.

NOTA: Si se van a instalar cojinetes


usados, debeninstalarse en sus posiciones originales,
como se marcaron durante el desensamble.

Instale el cojinete de empuje superior del cigüeñal.

Motores de 4 cilindros - La posición número 4 en la


bancada.

Motores de 6 cilindros - La posición número 6 en la


bancada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50


lb]. Para evitar graves lesiones personales, asegúrese
de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado SMALL | MEDIUM | LARGE
para levantar este componente o ensamble. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Instale cuidadosamente el cigüeñal para evitar daño a


los cojinetes de bancada del cigüeñal, especialmente
los muñones para cojinetes de empuje/bancada. La
vida del motor se acortará si ocurre daño al cigüeñal.

Use un polipasto y una eslinga de nailon, Número de


Parte 3375957.

Para los motores de 6 cilindros, instale la eslinga


alrededor de los muñones de biela número 3 y número
4.

Para los motores de 4 cilindros, instale la eslinga


alrededor de los muñones de biela número 2 y número
3.

Instale el cigüeñal.

NOTA: Baje el cigüeñal derecho para evitar daño al


mismo y al block de cilindros.

NOTA: Cuando coloque el cigüeñal en el block,


asegúrese de que el engrane frontal del cigüeñal se
engrane con el engrane de la bomba del aceite
lubricante, si nose quitó previamente.
Revise las tapas de bancada para asegurarse de que
los anillos de posicionamiento están instalados.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No lubrique el lado posterior del cojinete que hace


contacto con la tapa de bancada.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Asegúrese de que el lado posterior de los cojinetes


esté limpio y libre de desechos, antes de instalar los
Anterior Siguiente
cojinetes de bancada inferiores en las tapas de
bancada.

Asegúrese de alinear la lengüeta de los cojinetes con


los rebajes en las tapas de bancada.

NOTA: Algunos motores usan un cojinete de empuje


para el cojinete de bancada superior e inferior (360
grados), mientras que otros motores sólo tienen un
cojinete de empuje para el cojinete de bancada
superior (180 grados). Use siempre cojinetes de
reemplazo del mismo diseño.

Si está equipado, instale el cojinete de empuje


inferior del cigüeñal.

Motores de 4 cilindros - La posición número 4 en la


bancada.

Motores de 6 cilindros - La posición número 6 en la


bancada.

Aplique una capa de lubricante para ensamble,


Número de Parte 3163087, en el lado de cigüeñal de
las superficies de los cojinetes de bancada y del
cojinete de empuje.

Asegúrese de que las superficies de tapa de bancada


entre la tapa de bancada y el block están limpias y
libres de desechos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Las tapas de bancada están/fueron numeradas durante


el proceso de desmontaje para su ubicación. La
número 1 empieza con el frente del block.

NOTA: Las tapas debeninstalarse de modo que los


números en las tapas coincidan con el asiento de la
bancada en el block. Las lengüetas de cierre en el
asiento de la bancada y en la tapa de
bancada deben estar en el mismo lado. SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente
Instale las tapas de bancada. Asegúrese de alinear los
anillos de posicionamiento en la tapa de bancada con
los barrenos correspondientes en el block de cilindros.

Lubrique la rosca y lado inferior de la cabeza del


tornillo de bancada con aceite limpio para motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Golpee ligeramente la tapa de bancada en su


posición, con un mazo de plástico o de hule.

Cuando esté asentada, instale los tornillos de la tapa


bancada y apriete.

Valor de Torque: 50 n.m [37 ft-lb]

No apriete al valor de torque final en este momento. SMALL | MEDIUM | LARGE


El torque final deberá aplicarse después de instalar
todas las tapas de bancada.
Anterior Siguiente
NOTA: La secuencia a la derecha es para un motor
de 6 cilindros. Para un motor de 4 cilindros, use la
misma secuencia para las 5 tapas de bancada.

Apriete los tornillos uniformemente y en secuencia.


Efectúe cada paso en todos los tornillos antes de
efectuar el siguiente paso.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Motores de 3.9L y 5.9L:

Torque Value: Anterior Siguiente

1. 50 n.m [37 ft-lb]


2. 80 n.m [59 ft-lb]
3. Gire todos los tornillos 90 grados.

PRECAUCIÓN

Para los motores de 4.5L y 6.7L, hay un procedimiento


de torque diferente para tornillos de bancada nuevos e
instalados previamente. El no usar el valor de torque
correcto puede resultar en daño al motor.

Motores de 4.5L y 6.7L:

Torque Value:

Tornillos de Bancada Instalados Previamente

1. 50 n.m [37 ft-lb]


2. 60 n.m [44 ft-lb]
3. 80 n.m [59 ft-lb]
4. Gire 90 grados.

Torque Value:
Tornillos de Bancada Nuevos

1. 120 n.m [89 ft-lb]


2. Afloje completamente
3. 60 n.m [44 ft-lb]
4. 85 n.m [63 ft-lb]
5. Gire 120 grados.

El cigüeñal debe girar libremente después de instalar


las tapas de bancada.

Si el cigüeñal no gira libremente:

1. Revise si el cigüeñal está contactando a una de las


bielas
2. Revise si las tapas de bancada correctas se
instalaron correctamente
SMALL | MEDIUM | LARGE
3. Revise si los anillos de posicionamiento o las
superficies de montaje de la tapa de bancada se
dañaron durante la instalación
Anterior Siguiente
4. Revise si se instalaron los cojinetes de bancada
correctos.

NOTA: Las dimensiones del cojinete de empuje y del


muñón del cigüeñal determinan la tolerancia axial.

Mida la tolerancia axial del cigüeñal con un ensamble


de indicador de dial, Número de Parte 3824564 y
base magnética, Número de Parte 3377399.

Tolerancia Axial del Cigüeñal SMALL | MEDIUM | LARGE

mm in
Anterior Siguiente
0.102 MÍN. 0.004

0.432 MÁX. 0.017


Si la tolerancia axial del cigüeñal no está dentro de
especificación:

1. Si la tolerancia axial del cigüeñal está por debajo


de la especificación, revise si hay alguna
obstrucción que limite el desplazamiento del
cigüeñal (bomba del aceite lubricante, biela, etc.)
2. Si la tolerancia axial del cigüeñal está por encima
de la especificación, inspeccione la superficie de
cojinete de empuje del cigüeñal. Revise también
si se instaló el cojinete(s) de empuje correcto.

NOTA: Están disponibles cojinetes de empuje a


sobremedida, si la tolerancia axial no está dentro de
especificaciones. Están disponibles cojinetes de
empuje con sobremedida de 0.25 a 0.51 mm [0.010 a
0.020 in].

TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
SMALL | MEDIUM | LARGE
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a
reutilizar, deséchelo de conformidad con las Anterior Siguiente
regulaciones ambientales locales.
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

ADVERTENCIA

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50


lb]. Para evitar graves lesiones personales, asegúrese
de tener ayuda o use el equipo de elevación apropiado
para levantar este componente o ensamble.

 Instale las tapas de biela. Consultar


Procedimiento 001-005 en la Sección 1.
 Para motores con tren de engranes frontal,
instale la carcasa de engranes frontal. Consultar
Procedimiento 001-033 en la Sección 1.
 Para motores con tren de engranes trasero,
instale la carcasa de engranes trasera. Consultar
Procedimiento 001-034 en la Sección 1.
 Instale el engrane del árbol de levas. Consultar
Procedimiento 001-012 en la Sección 1.
 Instale la bomba de combustible y el
engrane. Consultar Procedimiento 005-016 en la
Sección 5.
 Si está equipado, instale el compresor de
aire. Consultar Procedimiento 012-014 en la
Sección 12.
 Si están equipados, instale o conecte cualquier
accesorio impulsado (es decir; bomba hidráulica).
 Instale el tubo de succión del aceite
lubricante. Consultar Procedimiento 007-035 en
la Sección 7.
 Instale la placa de refuerzo del block. Consultar
Procedimiento 001-089 en la Sección 1.
 Si está equipado, instale el
balanceador. Consultar Procedimiento 001-004
en la Sección 1.
 Instale el cárter del aceite lubricante. Consultar
Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
 Para motores con tren de engranes frontal,
instale el sello trasero y el portasello
trasero. Consultar Procedimiento 001-067 en la
Sección 1.
 Instale el volante. Desmonte el volante o plato
flexible. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16.
 Desmonte el plato flexible. Consultar
Procedimiento 016-004 en la Sección 16.
 Instale la cubierta frontal. Consultar
Procedimiento 001-031 en la Sección 1.
 Instale el amortiguador de vibración/anillo
indicador de velocidad del cigüeñal.
 Si está equipado, instale el amortiguador
viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la
Sección 1.
 Si está equipado, instale el amortiguador de
hule. Consultar Procedimiento 001-051 en la
Sección 1.
 Use el siguiente procedimiento, únicamente si
está equipado con un anillo indicador de
velocidad del cigüeñal. Consultar Procedimiento
001-071 en la Sección 1.
 Si se requiere, instale la polea del cubo del
ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en
la Sección 8.
 Instale la banda impulsora de la bomba del agua
salada. Consultar Procedimiento 008-127 en la
Sección 8.
 Instale la banda impulsora del ventilador de
enfriamiento. Consultar Procedimiento 008-002
en la Sección 8.
 Para aplicaciones Marinas, instale la banda
impulsora de la bomba del agua salada.
 Si están equipadas, instale las guardas de las
bandas. Consultar Procedimiento 008-001 en la
Sección 8.
 Revise la rotación del motor. Vea la sección de
Verificación de Rotación de este procedimiento
que se localiza debajo.
 Instale el motor.Consultar Procedimiento 000-002
en la Sección 0.
 Llene el cárter del aceite lubricante con
aceite. Consultar Procedimiento 007-037 en la
Sección 7.
 Conecte las baterías. Vea la información de
servicio del fabricante del equipo.
 Revise por fugas y operación apropiada del
motor.

TOC
Verificación de Rotación

Con el motor completamente ensamblado, revise que


gire libremente. Use una herramienta de giro,
Número de Parte 3824591.

Inserte la herramienta de giro dentro de la cubierta


del volante y accione la corona dentada del
volante/plato flexible. El cigüeñal puede entonces
girarse a mano. Use una matraca o maneral con
cuadro de 1/2 pulgada. SMALL | MEDIUM | LARGE

Si el motor nogira libremente, revise por cualquier


obstrucción externa. (Volante/plato flexible, Anterior Siguiente
accesorios impulsados por el motor, etc.) Si no se
encuentran obstrucciones, desmonte el cárter del
aceite y busque daño interno.
Instale el motor. Consultar Procedimiento 000-002 en
la Sección 0.

Llene el cárter del aceite lubricante. Consultar


Procedimiento 007-037 en la Sección 7.

En aplicaciones Marinas, es necesario cebar el


sistema de combustible antes de arrancar. Consultar
Procedimiento 005-016 en la Sección 5. SMALL | MEDIUM | LARGE

Opere el motor. Revise por fugas y operación


apropiada del motor. Anterior

Ultima Modificación: 11-FEB.-2016

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-019 Engrane del Cigüeñal, Delantero


(Cigüeñal Desmontado)
Tabla de Contenido

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar
TOC
Desmontar

PRECAUCIÓN

No trate de partir el engrane frontal del cigüeñal para


desmontarlo. El engrane está hecho de acero y no se
partirá. Puede resultar daño a la herramienta y al
SMALL | MEDIUM | LARGE
cigüeñal.

Siguiente
NOTA: Si una camisa de desgaste del sello frontal del
cigüeñal ha sido instalada durante una reparación
previa, debe desmontarse antes de desmontar el
engrane del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-
025

Use un separador de cojinetes para servicio pesado,


Número de Parte 3162427, o un extractor de
engranes, como se ilustra, para desmontar el engrane
del cigüeñal.

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
Inspeccione visualmente por grietas y dientes rotos o
desportillados.

El engrane debereemplazarse si está dañado.

NOTA: Si hay daño a los dientes del engrane frontal


del cigüeñal o hay signos de calor excesivo,
asegúrese de inspeccionar los engranes asociados de
la bomba del aceite lubricante y, para motores con SMALL | MEDIUM | LARGE
tren de engranes frontal, los de la bomba de
combustible y del árbol de levas por daño.
Anterior Siguiente

Inspeccione visualmente el engrane y, únicamente


para motores con tren de engranes frontal, el cuñero
por melladuras o rebabas.

Use tela de pulir fina para eliminar melladuras y


rebabas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione visualmente el muñón del engrane en el


cigüeñal, perno de posicionamiento de alineación del
engrane y el barreno del perno de posicionamiento
por rebabas o daño.

Use tela de pulir fina para eliminar las rebabas.

Reemplace el perno de posicionamiento de alineación


del engrane si encuentra daño. SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Los motores con tren de engranes


trasero notienen ningún tipo de perno de alineación Anterior Siguiente
para el engrane frontal del cigüeñal.

Mida el diámetro interior del barreno del engrane del


cigüeñal.

Diámetro Interior del Barreno del Engrane del


Cigüeñal

mm in

70.51 MÍN. 2.776 SMALL | MEDIUM | LARGE

70.55 MÁX. 2.779


Anterior Siguiente

Mida el diámetro exterior del muñón del engrane del


cigüeñal.

Diámetro Exterior del Muñón del Engrane del


Cigüeñal

mm in

70.59 MÍN. 2.779 SMALL | MEDIUM | LARGE

70.61 MÁX. 2.780


Anterior Siguiente
TOC
Instalar

Use un martillo blando para instalar el perno de


posicionamiento de alineación del engrane en el
cigüeñal.

El perno debe estar 1.02 mm [0.040 pulg.] por arriba


de la superficie del cigüeñal.

NOTA: Los motores con tren de engranes


trasero no tienen ningún tipo de perno de alineación SMALL | MEDIUM | LARGE
para el engrane frontal del cigüeñal.

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No exceda el tiempo o temperatura de calentamiento


especificados. Los dientes del cigüeñal pueden
dañarse.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Caliente el engrane en un horno por un mínimo de 45 Anterior Siguiente


minutos, pero no más de 2 horas a 177°C [350°F].
Use lubricante de ensamble, Número de Parte
3163087 ó equivalente, para lubricar el diámetro
exterior del muñón para engrane del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use guantes protectores para reducir la posibilidad de


daño personal cuando manipule partes que hayan sido
calentadas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

Para motores con tren de engranes frontal, la marca de


sincronización (1) y el número de parte (2) en el
engrane deben mirar en sentido opuesto al cigüeñal
después de que se instale el engrane. Puede resultar
daño al motor si el engrane se instala al revés.

PRECAUCIÓN
No use agua o aceite para reducir el tiempo de
enfriamiento. El engrane puede agrietarse. Permita
que el engrane se enfríe al aire.

NOTA: Los motores con tren de engranes trasero no


tienen ningún tipo de cuñero o marca de
sincronización en el engrane frontal del cigüeñal. El
engrane puede instalarse en cualquier orientación.

Saque el engrane del horno.

Alinee el cuñero del engrane con el perno de


posicionamiento de alineación en el cigüeñal, e
instale el engrane dentro de 30 segundos.

Para motores con tren de engranes frontal, alinee el


cuñero del engrane con el perno de alineación en el
cigüeñal. Instale el engrane del cigüeñal dentro de 30
segundos de haberlo sacado del horno.

Si el engrane se enfría y se detiene en el cigüeñal


antes de que esté completamente instalado, use un
impulsor para completar la instalación.

Asegúrese de que el engrane esté asentado contra el


hombro del cigüeñal. Use una laina de calibrar de
0.02 mm [0.001 pulg.] para ver si la laina de calibrar
puede insertarse entre el engrane del cigüeñal y el
hombro en el cigüeñal. Si la laina de calibrar puede SMALL | MEDIUM | LARGE
insertarse, el engrane del cigüeñal noestá asentado
apropiadamente y debedesmontarse e instalarse
nuevamente. Anterior

Ultima Modificación: 09-JULIO-2010

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-020 Engrane Trasero del Cigüeñal (Cigüeñal
Desmontado)
Tabla de Contenido

Información General

TOC
Información General

El engrane del cigüeñal no puede reemplazarse en


motores con tren de engranes trasero. Si el engrane se
daña, debereemplazarse el ensamble de cigüeñal.

Consulte el Procedimiento 001-033 en la Sección


1para ver el desmontaje del ensamble del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013


Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-021 Engrane Trasero del Cigüeñal (Cigüeñal


Desmontado)
Tabla de Contenido

Información General

TOC
Información General

El engrane del cigüeñal no puede reemplazarse en


motores con tren de engranes trasero. Si el engrane se
daña, debereemplazarse el ensamble de
cigüeñal. Consulte el Procedimiento 001-016 en la
Sección 1.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reserva

001-023 Retén del Cigüeñal, Delantero


Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General
Sello de Labio

Algunos motores usan un Sello frontal del cigüeñal


estilo labio (mostrado), en el cual la porción giratoria
del sellado ocurre en la superficie de contacto entre el
labio del sello y el cigüeñal.

Reemplace siempre el sello frontal del cigüeñal con el


mismo estilo de sello como el instalado previamente. SMALL | MEDIUM | LARGE

Los motores que usan comúnmente un sello frontal del


cigüeñal estilo labio incluyen: Siguiente

Motores Automotrices y Marinos de 5.9L.

Sello Unitario

Algunos motores usan un sello doble o estilo sin labio,


el cual utiliza una camisa de desgaste incorporada y un
labio de sellado oculto. El diámetro interno y externo se
instalan a presión sobre el cigüeñal y la cubierta de
engranes frontal respectivamente, requiriéndose la
herramienta de servicio, Número de Parte 3164659, para
desmontar e instalar. El punto de sellado es interno en el SMALL | MEDIUM | LARGE
sello.

Reemplace siempre el sello frontal del cigüeñal con el Anterior Siguiente


mismo estilo de sello como el instalado previamente.

Los motores que usan comúnmente un sello frontal


unitario del cigüeñal incluyen:

Motores Automotrices de 3.9L y 5.9L

Motores Industriales y Automotrices de 4.5L y 6.7L


TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías.

Quite las guardas de las bandas, si están


equipadas. Consulte Procedimiento 008-001.

Quite la banda impulsora de la bomba del agua salada, si


está equipada. Consulte Procedimiento 008-126.

Quite la banda impulsora de la bomba de agua del motor


(ventilador de enfriamiento). Consulte Procedimiento
008-002. SMALL | MEDIUM | LARGE

Desmonte el cubo del ventilador. Consulte


Procedimiento 008-039. Anterior Siguiente

Quite el sensor de posición del árbol de levas. Vea la


Sección 19 del correspondiente Manual de Diagnóstico
y Reparación de Fallas Electrónicas, para el motor al
que se le da servicio.

Desmonte el amortiguador de vibración/anillo indicador


de velocidad del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso,Consulte el Procedimiento 001-
052, si está equipado con un amortiguador de
hule, Consulte el Procedimiento 001-051. Si está
equipado únicamente con un anillo indicador de
velocidad del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-
071

Desmonte la cubierta de engranes frontal. Consulte


Procedimiento 001-031.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías.

Quite la banda impulsora del ventilador de


enfriamiento. Consulte Procedimiento 008-002.

Desmonte el amortiguador de vibración/anillo indicador


de velocidad del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso,Consultar en Procedimiento 001-
052. Si está equipado con un amortiguador de
hule, Consultar en Procedimiento 001-051. Si está
equipado únicamente con un anillo indicador de SMALL | MEDIUM | LARGE
velocidad del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-
071
Anterior Siguiente
TO
Desmontar C

Soporte la cubierta de engranes frontal sobre una


superficie de trabajo plana con bloques de madera.
Usando un punzón y martillo adecuados, impulse el
sello antiguo fuera de la cubierta de engranes frontal,
desde el lado posterior de la cubierta hacia el lado
frontal.

NOTA: Algunos motores pueden tener un sello


antipolvo adicional instalado enfrente del sello SMALL | MEDIUM | LARGE
frontal del cigüeñal.

Anterior Siguiente

Use la herramienta, Número de Parte 3164659, para


quitar el sello frontal del cigüeñal de la cubierta de
engranes frontal.

Tabla 1 Kit Reemplazador del Sello Frontal del Cigüeñal,


Número de Parte 3164659 SMALL | MEDIUM | LARGE

Número Número Anterior Siguiente


Descripción Cantidad
de Partida de Parte

1 3164667 Ensamble de 1
tornillo
reemplazador

Reemplazador del
2 3164661 1
retén del cigüeñal

Tornillo de cabeza
3 3164239 Allen, M12 x 1.25 x 2
60 mm

Pija para lámina,


25 (6
4 3164217 Número 10 x 25.4
mostradas)
mm [1 in] de largo

No Barrenar. 3.57 mm
3164218 1
mostrado [9/64 in]

NOTA: La cubierta de engranes frontal nonecesita


desmontarse para desmontar e instalar el sello del
cigüeñal.

Monte el ensamble de tornillo reemplazador (1) sobre


la nariz del cigüeñal.

Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x


60 mm (3).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Lubrique el tornillo reemplazador con antiaferrante o
una grasa adecuada.

Sostenga el tornillo reemplazador e instale el


reemplazador del sello del cigüeñal (2) sobre el
ensamble de tornillo reemplazador. Avance el
reemplazador del sello del cigüeñal hacia el sello,
girándolo en sentido de las manecillas del
reloj hasta que esté posicionado contra la cubierta de SMALL | MEDIUM | LARGE
engranes frontal.

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Taladre el orificio cuidadosamente y recto para reducir


la posibilidad de daño a la cubierta frontal o al
cigüeñal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Sugerencia de Servicio: Debido a las restricciones Anterior Siguiente


de espacio, puede ser necesario usar un taladro
compacto en ángulo recto. También, puede ser
necesario acortar la broca usada para taladrar los
orificios para pija para lámina.

NOTA: La brida del reemplazador del sello del


cigüeñal es de 8 mm [0.32 in] de grueso.

Marque la broca con cinta a una profundidad de 18


mm [0.71 in] para el control de profundidad y aplique
grasa en la broca para capturar las virutas. Pare
frecuentemente para remover las virutas.

Con el reemplazador del sello del cigüeñal


posicionado contra la cubierta de engranes frontal,
haga un agujero de 10 mm [0.39 in] de profundidad.
Asegúrese de que la cinta marcadora no se ha movido
de la posición original.

Instale una pija para lámina (4) en el sello para


mantener al reemplazador del sello del cigüeñal en
posición.

Taladre cinco agujeros adicionales a 10 mm [0.39 in]


de profundidad e instale las cinco pijas para lámina
adicionales.

NOTA: Asegúrese de que todas las seis pijas para


lámina se enrosquen a través de las cajas interna y
externa del sello. Las pijas para lámina necesitan
apretarse uniformemente a fin de extraer juntas las
cajas interna y externa del sello.

PRECAUCIÓN

No use una llave de impacto o herramientas


neumáticas. Hacerlo así puede dañar la herramienta.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Gire lentamente el tornillo reemplazador en sentido


de las manecillas del reloj hasta que el sello sea
Anterior Siguiente
removido. No exceda el valor de torque.

Valor de Torque: 33 n.m [45 ft-lb]

NOTA: Si las pijas para lámina se salen del sello


o únicamente sale la caja interna, interrumpa la
operación de remoción. Gire el tornillo
reemplazador en sentido contrario de las manecillas
del reloj para forzar a la caja interna de regreso.
Saque las pijas para lámina, reoriente ligeramente
la herramienta, taladre nuevos orificios, e instale las
pijas para lámina en los nuevos sitios.

Complete el procedimiento de remoción, retire la


herramienta, y deseche el sello antiguo.

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las


instrucciones del fabricante antes de usarlos.

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Usando solvente, limpie los residuos de aceite y del


sello de la superficie del cigüeñal.

Seque con aire comprimido.

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las


instrucciones del fabricante antes de usarlos.

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Para motores con tren de engranes frontal, use una


espátula para juntas o cojincillo abrasivo, Número de
Parte 3823258 ó equivalente, para remover todo el
sellador en la cubierta de engranes frontal y en la
carcasa de engranes frontal.

Limpie las superficies de sello para junta y la


superficie entre el sello del aceite y la cubierta de
engranes frontal.

Use solvente para limpiar la cubierta de engranes


frontal.

Para motores con tren de engranes trasero, limpie el


barreno del sello en la cubierta de engranes frontal de
cualquier residuo del sello. Inspeccione el barreno del
sello en la cubierta de engranes frontal por melladuras
o rebabas. Use un cojincillo abrasivo, Número de
Parte 3823258 ó equivalente, para eliminar cualquier
daño menor.

Seque con aire comprimido.

PRECAUCIÓN

El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal


deben estar libres de todo residuo de aceite para evitar
fugas del sello.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está


Anterior Siguiente
disponible una camisa de desgaste para servicio,
para motores que usan un sello frontal del cigüeñal
estilo labio.

Inspeccione la nariz del cigüeñal por desgaste


excesivo.

Para motores equipados con un sello frontal del


cigüeñal estilo sin labio, use una tela de pulir fina
para remover cualquier melladura o rebaba. Ninguna
camisa de desgaste está disponible si la superficie
sellante de la nariz del cigüeñal está dañada.

Para motores equipados con un sello frontal del


cigüeñal estilo labio, inspeccione el área de contacto
del sello del cigüeñal por una ranura de desgaste. Si la
ranura es más profunda de 0.25 mm [0.010
in], debe usarse una camisa de desgaste y un sello a
sobremedida. Consulte Procedimiento 001-025.

TOC
Instalar

Deje la herramienta piloto de plástico de instalación


en el sello frontal del cigüeñal.

Posicione el sello sobre la herramienta de instalación


del sello, Número de Parte 3824498, con el labio
antipolvo del sello mirando hacia fuera.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Aplique un cordón de sellador, Número de Parte
3824498, a la circunferencia exterior del sello.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Soporte apropiadamente la brida del sello del aceite


lubricante de la cubierta frontal, para evitar daño al
sello del aceite lubricante y a la cubierta frontal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Presione el sello del aceite lubricante dentro de la Anterior Siguiente


cubierta frontal, desde el lado posterior de la cubierta
hacia el lado frontal de la cubierta.

Presione el sello del aceite lubricante hasta que la


herramienta de instalación del sello, Número de Parte
3824498, llegue al fondo contra la cubierta frontal.

NOTA: Cada kit de sello frontal del cigüeñal viene


con una herramienta de instalación. Esta
herramienta puede usarse en lugar de la
herramienta de instalación del sello frontal del
cigüeñal, No. de Parte 3824498, si noestá disponible.
Usando un mazo, golpee ligeramente alrededor de la
herramienta de instalación para impulsar el sello
frontal del cigüeñal dentro de la cubierta de
engranes frontal, hasta que la herramienta de
instalación llegue al fondo contra la cubierta de
engranes frontal.

El labio del sello y la superficie de sellado en el


cigüeñal deben no tener residuos de aceite para evitar
fugas del retén.

Aplique un cordón delgado de sellador, Número de


Parte 3164070, a la superficie de sello de la cubierta
frontal.

NOTA: No quite la herramienta piloto de plástico del SMALL | MEDIUM | LARGE


sello frontal del cigüeñal en este momento. Use la
herramienta piloto de plástico para guiar el sello
sobre el cigüeñal. Anterior Siguiente

NOTA: Instale la cubierta frontal dentro de 10


minutos de aplicar el sellador, ó el
sellador no sellará correctamente. Una vez
instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.

Instale la cubierta de engranes frontal sobre el motor,


usando la herramienta piloto de plástico para guiar el
sello frontal del cigüeñal sobre el cigüeñal.

Instale y apriete los tornillos de la cubierta de


engranes frontal en el orden indicado.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]

Retire la herramienta piloto de plástico del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Si estaba previamente equipado o si el motor opera en


un ambiente polvoriento, instale un sello antipolvo.

No es necesaria una herramienta piloto para el sello


antipolvo. Deslice el sello antipolvo sobre la nariz del
cigüeñal.

Use la herramienta de instalación que viene con el


nuevo sello frontal del cigüeñal para instalar el sello SMALL | MEDIUM | LARGE
antipolvo en la cubierta de engranes frontal. Instale el
sello antipolvo hasta que esté al parejo con la cubierta
de engranes frontal. Anterior Siguiente

Use la herramienta, Número de Parte 3164659, para


instalar el sello del aceite en la cubierta de engranes
frontal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Monte el ensamble de tornillo reemplazador (1) sobre
la nariz del cigüeñal.

Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x


60 mm (3).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No use una llave de impacto o herramientas


neumáticas. Hacerlo así puede dañar la herramienta.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Coloque el nuevo sello frontal del cigüeñal sobre la


nariz del cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta
Anterior Siguiente
de engranes frontal, hasta donde sea posible.

NOTA: Asegúrese de que el sello se posicione a


escuadra con el cigüeñal.

Mientras sostiene el tornillo reemplazador, instale el


reemplazador del sello del cigüeñal (2) sobre el
ensamble de tornillo reemplazador.

Avance el reemplazador del sello del cigüeñal hacia


el sello, girándolo en sentido de las manecillas del
relojhasta que esté posicionado contra el sello.
PRECAUCIÓN

No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador


después de que el reemplazador del sello del cigüeñal
contacte la cubierta frontal. Hacerlo así puede dañar la
SMALL | MEDIUM | LARGE
herramienta.

Anterior Siguiente
Mientras sostiene el reemplazador del sello del
cigüeñal, gire el tornillo reemplazador en sentido
contrario de las manecillas del relojhasta que el
reemplazador del sello del cigüeñal contacte a la
cubierta de engranes frontal.

Retire las herramientas de servicio.

TOC
Pasos de Terminación

Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte


Procedimiento 001-031.

Instale el amortiguador de vibración/anillo indicador de


velocidad del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso,Consultar en Procedimiento 001-
052. Si está equipado con un amortiguador de
hule, Consultar en Procedimiento 001-051. Si está
equipado únicamente con un anillo indicador de SMALL | MEDIUM | LARGE
velocidad del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-
071
Anterior Siguiente
Instale el sensor de posición del árbol de levas. Vea la
Sección 19 del correspondiente Manual de Diagnóstico
y Reparación de Fallas Electrónicas, para el motor al
que se le da servicio.

Instale el cubo del ventilador si lo desmontó. Consulte


Procedimiento 008-039.

Instale la banda impulsora de la bomba de agua del


motor (ventilador de enfriamiento). Consulte
Procedimiento 008-002.

Para aplicaciones marinas, instale la banda impulsora de


la bomba del agua salada. Consulte Procedimiento 008-
126.

Instale las guardas de las bandas, si están


equipadas. Consulte Procedimiento 008-001.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise si hay fugas.


Instale la polea del amortiguador de vibración/anillo
indicador de velocidad del cigüeñal. Si está equipado
con un amortiguador viscoso, Consultar en
Procedimiento 001-052. Si está equipado con un
amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento 001-
051. Si está equipado únicamente con un anillo
indicador de velocidad del cigüeñal, Consultar
Procedimiento Procedimiento 001-071
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale la banda impulsora del ventilador de
enfriamiento. Consulte Procedimiento 008-002.
Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise si hay fugas.

Ultima Modificación: 13-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-024 Sello del Cigüeñal, Trasero
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Automotriz e Industrial

Aplicaciones Marinas

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Todas las Aplicaciones

Método Opcional

Pasos de Terminación

Automotriz e Industrial

Aplicaciones Marinas

TOC
Información General
Algunos motores usan un sello trasero del cigüeñal
estilo labio (mostrado), en el cual la porción giratoria
del sellado ocurre en la superficie de contacto entre el
labio del sello trasero del cigüeñal y el cigüeñal.

Reemplace siempre el sello del cigüeñal con el mismo


estilo de sello del cigüeñal como el instalado
previamente.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Los motores que usan comúnmente un sello trasero del
cigüeñal estilo labio incluyen:
Siguiente
Motores Automotrices y Marinos de 3.9L y 5.9L con
Tren de Engranes Frontal

Motores Industriales y Automotrices de 4.5L y 6.7L.

Algunos motores usan un sello doble o estilo sin labio,


el cual utiliza una camisa de desgaste incorporada y un
labio de sellado oculto. Los diámetros interno y externo
se instalan a presión sobre el cigüeñal y la cubierta del
volante respectivamente, requiriéndose la herramienta
de servicio, Número de Parte 3164660, para desmontar e
instalar. El punto de sellado es interno en el sello.

Reemplace siempre el sello del cigüeñal con el mismo SMALL | MEDIUM | LARGE
estilo de sello como el instalado previamente.

Los motores que usan comúnmente un sello trasero Anterior Siguiente


unitario del cigüeñal incluyen:

Motores Automotrices de 3.9L y 5.9L con Tren de


Engranes Trasero.

TOC
Pasos Preparatorios
Automotriz e Industrial

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

 Desconecte las baterías. Consulte las


instrucciones del OEM.

 Si está equipado con una cubierta del volante


húmeda, drene el aceite de la cubierta del
volante quitando el tapón en la parte inferior de
la cubierta del volante.
 Nota: Use un recipiente que pueda contener al
menos 26 litros [27 cuartos E.U.A.] de aceite
lubricante.
 Desmonte la transmisión y todos los
componentes relacionados (si está equipada).
SMALL | MEDIUM | LARGE
Consulte las instrucciones del OEM.
 Desmonte el volante/plato flexible. Consultar
Procedimiento 016-005 en la Sección
16ó Consultar Procedimiento 016-004 en la Anterior Siguiente
Sección 16.

Aplicaciones Marinas
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

 Desconecte las baterías. Consulte las


instrucciones del OEM.
 En algunos barcos, puede ser necesario drenar el
aceite lubricante del motor. Consultar
Procedimiento 007-037 en la Sección 7.
 En algunos barcos, puede ser necesario levantar
el motor para reemplazar el sello trasero del
cigüeñal.
 Cierre la válvula de suministro del agua salada.
Consulte el manual de servicio del OEM.
 Quite el tubo de paso del aire del turbocargador
al postenfriador. Consultar Procedimiento 010-
019 en la Sección 10.
 Desmonte el enfriador de la transmisión
marina. Consultar Procedimiento 008-041 en la
Sección 8.
 Desmonte la transmisión. Consulte el manual de
servicio del OEM.
 Desmonte el motor de arranque. Consultar
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Desmonte el volante. Consultar Procedimiento
016-005 en la Sección 16.
 Desmonte y selle el sistema de escape.
TO
Desmontar C

Motores con Tren de Engranes Trasero con Sellos


Unitarios

Use la herramienta de servicio Número de Parte


3164660, para desmontar el sello.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente
Tabla 1. Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal,
Número de Parte 3164660

Número de Número
Descripción Cantidad
Partida de Parte

Ensamble de
1 3164666 tornillo 1
reemplazador

Reemplazador del
2 3164664 1
retén del cigüeñal

Tornillo de cabeza
3 3164174 Allen, M12 x 1.25 x 2
25 mm

Pija para lámina,


25 (7
4 3164217 Número 10 x 25.4
mostradas)
mm [1 in] de largo

No Broca. 3.57 mm
3164218 1
mostradas [9/64 in]
Monte el ensamble de tornillo reemplazador (1) sobre
la nariz del cigüeñal.

Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x


60 mm (3).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Lubrique el tornillo reemplazador con antiaferrante o


una grasa adecuada.

Sostenga el tornillo reemplazador e instale el


reemplazador del sello del cigüeñal (2) sobre el
ensamble de tornillo reemplazador. Avance el
reemplazador del sello del cigüeñal hacia el sello,
girándolo en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que esté colocado contra la cubierta de SMALL | MEDIUM | LARGE
volante.

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Taladre el orificio cuidadosamente y recto para reducir


la posibilidad de daño a la cubierta del volante o al
SMALL | MEDIUM | LARGE
cigüeñal.

Anterior Siguiente
Sugerencia de Servicio: Debido a las restricciones
de espacio, puede ser necesario usar un taladro
compacto en ángulo recto. También, puede ser
necesario acortar la broca usada para taladrar los
orificios para pija para lámina.

NOTA: La brida del reemplazador del sello del


cigüeñal es de 12 mm [0.47 in] de grueso.

Marque la broca con cinta a una profundidad de 22


mm [0.71 in] para control de profundidad de la broca
y aplique grasa a la broca para capturar las virutas.
Pare frecuentemente para remover las virutas.

Con el reemplazador del sello del cigüeñal


posicionado contra la cubierta del volante, taladre un
orificio a 10 mm [0.39 in] de profundidad. Asegúrese
de que la cinta marcadora no se ha movido de la
posición original.

Instale una pija para lámina (4) en el sello para


mantener al reemplazador del sello del cigüeñal en
posición.

Taladre cinco orificios adicionales a 10 mm [0.39 in]


de profundidad e instale las cinco pijas para lámina
adicionales.

NOTA: Asegúrese de que todas las seis pijas para


lámina se enrosquen a través de las cajas interna y
externa del sello. Las pijas para lámina necesitan
apretarse uniformemente a fin de extraer juntas las
cajas interna y externa del sello.
PRECAUCIÓN

No use una llave de impacto ni herramientas


neumáticas. Hacerlo así puede dañar la herramienta.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Gire lentamente el tornillo reemplazador en sentido


de las manecillas del reloj hasta que el sello sea
Anterior Siguiente
removido. No exceda el valor de torque.

Valor de Torque: 45 n.m [33 ft-lb]

NOTA: Si las pijas para lámina se salen del sello


o únicamente sale la caja interna, interrumpa la
operación de remoción. Gire el tornillo
reemplazador en sentido contrario de las manecillas
del reloj para forzar a la caja interna de regreso.
Saque las pijas para lámina, reoriente ligeramente
la herramienta, taladre nuevos orificios, e instale las
pijas para lámina en los nuevos sitios.

Complete el procedimiento de remoción, retire la


herramienta, y deseche el sello antiguo.

Sello de Labio

NOTA: Para motores equipados con un sello trasero del


cigüeñal estilo labio, el sello también puede
desmontarse usando pijas y un martillo deslizante.
Este procedimiento nodeberá seguirse en un motor con
un sello unitario.

Taladre dos (2) orificios separados a 180 grados en el SMALL | MEDIUM | LARGE
portasello. Anterior Siguiente

Instale dos pijas gruesas para lámina en los orificios


recién taladrados. Luego use un martillo deslizante
para desmontar el retén trasero del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de lesión personal. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

El aire comprimido usado para limpieza no deberá


exceder de 207 kPa [30 psi]. Use solamente con ropa
protectora, gafas/careta, y guantes para reducir la
posibilidad de lesión personal.

PRECAUCIÓN

El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal


deben estar libres de todo residuo de aceite para
evitar fugas del sello.

Limpie la superficie de sello trasera del cigüeñal y el


barreno con solvente.

Seque la superficie con aire comprimido.

NOTA: Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está


disponible una camisa de desgaste para servicio,
para motores que usan un sello trasero del cigüeñal
estilo labio.

Inspeccione la nariz del cigüeñal por daño o desgaste


excesivo.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para motores con un sello trasero del cigüeñal estilo
sin labio, use una tela de pulir fina para remover Anterior Siguiente
cualquier melladura o rebaba. Ninguna camisa de
desgaste está disponible si la superficie sellante de la
nariz del cigüeñal está dañada.

Para motores equipados con un sello trasero del


cigüeñal estilo labio, inspeccione el área de contacto
del sello del cigüeñal por una ranura de desgaste. Si
la ranura es más profunda de 0.25 mm [0.010
in], deben usarse una camisa de desgaste y un sello a
sobremedida. Consultar Procedimiento 001-067 en la
Sección 1.

TOC
Instalar
Todas las Aplicaciones

PRECAUCIÓN

Reemplace siempre el sello trasero del cigüeñal con el


mismo estilo del instalado previamente para evitar fugas
de aceite.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

El labio/barreno del sello y la superficie de sello en el


cigüeñal deben estar libres de todo residuo de aceite para
evitar fugas del sello.

Para ayudarse en la instalación, aplique jabón suave al


diámetro exterior de la caja del sello (A).

NOTA: En motores equipados con un sello trasero del


cigüeñal estilo labio, se proporciona un piloto del sello
(B) con el nuevo sello. El sello debe dejarse en el piloto
del sello mientras se instala el sello sobre la nariz del
cigüeñal. Esto asegura que los labios del retén no se
dañen durante la instalación.

PRECAUCIÓN

Reemplace siempre el sello trasero del cigüeñal con el


mismo estilo del instalado previamente para evitar
SMALL | MEDIUM | LARGE
fugas de aceite.

Anterior Siguiente
Coloque el nuevo sello trasero del cigüeñal, con el
piloto del sello si se requiere, sobre la nariz del
cigüeñal y deslícelo a mano hacia la cubierta del
volante.

NOTA: Asegúrese de que el sello quede colocado


perpendicular al cigüeñal.

Si se usó, retire el piloto del sello.

Sello Unitario

Use la herramienta de servicio Número de Parte


3164660, para terminar de instalar el retén trasero del
cigüeñal.

Con el retén trasero del cigüeñal ya instalado en la


brida del cigüeñal como se describió antes en este
procedimiento, monte el ensamble del tornillo del SMALL | MEDIUM | LARGE
reemplazador (1) en la parte trasera del cigüeñal.

Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x Anterior Siguiente
60 mm (3).

PRECAUCIÓN

No use una llave de impacto ni herramientas


neumáticas. Hacerlo así puede dañar la herramienta.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente
Mientras sostiene el tornillo reemplazador, instale el
reemplazador del sello del cigüeñal (2) sobre el
ensamble de tornillo reemplazador.

Avance el reemplazador del sello del cigüeñal hacia


el sello, girándolo en sentido de las manecillas del
reloj hasta que esté posicionado contra el sello.

PRECAUCIÓN

No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador


después de que el reemplazador del sello del cigüeñal
contacte la cubierta del volante. Hacerlo así puede
SMALL | MEDIUM | LARGE
dañar la herramienta.

Anterior Siguiente
Mientras sostiene el reemplazador del sello del
cigüeñal, gire el tornillo reemplazador en sentido
contrario de las manecillas del reloj hasta que el
reemplazador del sello del cigüeñal esté posicionado
contra la cubierta del volante.

Retire las herramientas de servicio.

Sello de Labio

Todo retén de cigüeñal con nuevo estilo de labio


viene con un sello desechable.

 La guía de retén (1) para motores con tren de


engranes frontal, que típicamente es un anillo de
metal, instalan el retén del cigüeñal a la
profundidad apropiada en la caja porta-retén
SMALL | MEDIUM | LARGE
trasero.
 La guía de retén (2) para motores con tren de Anterior Siguiente
engranes trasero, que típicamente es un anillo de
plástico, instalan el retén del cigüeñal a la
profundidad apropiada en la caja de la cubierta
de volante.

NOTA: Para motores con tren de engranes trasero,


los retenes de cigüeñal traseros para las
aplicaciones con cubierta de volante
húmeda no vienen con una guía de retén desechable.
La herramienta de servicio Número de Parte
3824078, debeusarse para instalar el retén trasero
de cigüeñal para la cubierta de volante húmeda.
Esta es la misma herramienta de servicio para
instalar el ensamble del retén trasero de cigüeñal y
la camisa de desgate. Consultar Procedimiento 001-
067. Para motores con tren de engranes frontal, esta
herramienta de servicio puede usarse en lugar de la
guía de retén desechable que viene con el retén de
cigüeñal.

Para motores con tren de engranes trasero, la guía de


plástico desechable que viene con el nuevo retén de
cigüeñal trasero está diseñada para usarse con los dos
tipos de retenes.

 Un retén trasero para cigüeñal con guardapolvo


externo doble - para este tipo de retén, el lado de la
guía desechable (1) con el chaflán grande en el
diámetro interior debe usarse para que haga
SMALL | MEDIUM | LARGE
contacto con el retén.
 Un sello trasero del cigüeñal con guardapolvo
externo sencillo - para este tipo de sello, el lado de la
Anterior Siguiente
guía desechable (2) con el chaflán pequeño en el
diámetro interior debe usarse para que haga
contacto con el sello trasero del cigüeñal.
NOTA: Puede ser necesario golpear ligeramente el
retén trasero del cigüeñal con un martillo de
plástico, sin la guía de retén desechable, para
ayudar a apuntar el retén trasero del cigüeñal en la
caja de la cubierta de volante.

Con el retén trasero del cigüeñal instalado en la brida


del cigüeñal como se describe antes en este SMALL | MEDIUM | LARGE
procedimiento. Use la guía desechable del retén
apropiada que viene con cada nuevo retén trasero del
cigüeñal, para instalar el retén a la profundidad Anterior Siguiente
correcta en la cubierta.

Use un mazo de plástico para insertar el retén de


cigüeñal en la cubierta, hasta que la herramienta de
alineación tope contra la cubierta. Golpee la
herramienta en las posiciones de 12, 3, 6 y 9 en punto
para impulsar uniformemente el retén de cigüeñal y
evitar que se doble el porta-retén.

Método Opcional

Para motores con tren de engranes trasero, la guía de


plástico desechable que viene con el nuevo retén de
cigüeñal trasero está diseñada con dos barrenos en el
anillo exterior. Estos barrenos se tienen para que la guía
se pueda usar junto con el Juego de Cambio del Retén
Trasero del Cigüeñal, Número de Parte 3164660.

Tabla 2. Kit Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal, SMALL | MEDIUM | LARGE
Número de Parte 3164660

Anterior Siguiente
Número Número
Descripción Cantidad
de Partida de Parte
Ensamble de tornillo
1 3164666 1
reemplazador

Reemplazador del
2 3164664 1
retén del cigüeñal

Tornillo de cabeza
3 3164174 Allen, M12 x 1.25 x 2
25 mm

Pija para lámina,


25 (7
4 3164217 Número 10 x 25.4
mostradas)
mm [1 in] de largo

No Broca. 3.57 mm
3164218 1
mostradas [9/64 in]

Guía de plástico
desechable (se
5 — compra con el juego 1
de sello trasero del
cigüeñal)

PRECAUCIÓN

No use las pijas para lámina que vienen con el Kit de


Reemplazador del Sello Trasero del Cigüeñal,
SMALL | MEDIUM | LARGE
herramienta de servicio número de parte 3164660. Las
pijas son muy largas. Cuando seleccione la pija correcta
para lámina, asegúrese de que la punta de la pija no Anterior Siguiente
sobresalga pasando la cara de la guía. Resultará daño
al sello del cigüeñal.

Con el lado correcto de la guía desechable viendo


hacia fuera para el tipo de retén que se instala, centre
la guía desechable en el intercambiador de retén del
cigüeñal.

Fije la guía desechable al reemplazador del sello del


cigüeñal, usando una pija para lámina del número 2
(número 10 por 19 mm [0.75 in] de largo).

Con el retén trasero del cigüeñal ya instalado en la


brida del cigüeñal como se describió antes en este
procedimiento, monte el ensamble del tornillo del
reemplazador (1) en la parte trasera del cigüeñal.

Instale los dos tornillos de cabeza Allen M12 x 1.25 x


60 mm (3).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

No use una llave de impacto ni herramientas


neumáticas. Hacerlo así puede dañar la herramienta.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Lubrique el tornillo reemplazador con antiaferrante o


una grasa adecuada.
Anterior Siguiente
Sostenga el tornillo reemplazador e instale el
reemplazador del sello del cigüeñal (2) sobre el
ensamble de tornillo reemplazador. Avance el
intercambiador de retén del cigüeñal hacia el retén
girándolo a la derecha hasta que la guía desechable
anexa esté colocada contra el retén trasero del
cigüeñal.

PRECAUCIÓN

No sobreapriete el ensamble de tornillo reemplazador


después de que el reemplazador del sello del cigüeñal
contacte la cubierta del volante. Hacerlo así puede
SMALL | MEDIUM | LARGE
dañar la herramienta.

Anterior Siguiente
Mientras sostiene el intercambiador de retén del
cigüeñal, gírelo hacia la izquierda hasta que la guía
desechable anexa al intercambiador del retén del
cigüeñal haga contacto con la cubierta de volante.

Retire las herramientas de servicio.


TOC
Pasos de Terminación
Automotriz e Industrial

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

 Instale el volante/plato flexible. Consultar


Procedimiento 016-005 en la Sección
16ó Consultar Procedimiento 016-004 en la
Sección 16.
 Instale la transmisión y todos los componentes
relacionados (si está equipada). Consulte las
instrucciones del OEM.
 Conecte las baterías. Consulte las instrucciones
del OEM.
 Opere el motor y revise por fugas.

Aplicaciones Marinas

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, Anterior
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último.

 Instale el volante. Consultar Procedimiento 016-


005 en la Sección 16.
 Instale el motor de arranque. Consultar
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Instale la transmisión. Consulte el manual de
servicio del OEM.
 Instale el enfriador de la transmisión
marina. Consultar Procedimiento 008-041 en la
Sección 8.
 Instale el tubo de paso del aire del turbocargador
al postenfriador. Consultar Procedimiento 010-
019 en la Sección 10.
 Conecte las baterías. Consulte las instrucciones
del OEM.
 Baje el motor, si el motor fue levantado para
reemplazar el sello. Consultar Procedimiento 000-
002 en la Sección 0.
 Instale el sistema de escape.
 Abra la válvula del agua salada. Consulte el
manual de servicio del OEM.
 Opere el motor y revise por fugas.

Ultima Modificación: 11-FEB.-2016

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-025 Camisa de Desgaste del Cigüeñal,


Delantera
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Tren de Engranes Frontal

Tren de Engranes Trasero

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

Tren de Engranes Frontal

Tren de Engranes Trasero

TOC
Información General

Sello de Labio

Algunos motores usan un sello frontal del cigüeñal


estilo labio (mostrado), en el cual la porción giratoria
del sellado ocurre en la superficie de contacto entre el
labio del sello y el cigüeñal.

Los motores que usan comúnmente un sello frontal del


cigüeñal estilo labio incluyen: SMALL | MEDIUM | LARGE
Motores Automotrices y Marinos de 5.9L. Siguiente

Sello Unitario

Otros motores usan un sello doble o estilo sin labio, el


cual utiliza una camisa de desgaste incorporada y un
labio de sellado oculto. El diámetro interno y externo se
instalan a presión sobre el cigüeñal y la cubierta de
engranes frontal respectivamente, requiriéndose la
herramienta de servicio, Número de Parte 3164659, para
desmontar e instalar. El punto de sellado es interno en el SMALL | MEDIUM | LARGE
sello.

Los motores que usan comúnmente un sello frontal Anterior Siguiente


unitario del cigüeñal incluyen:

Motores Automotrices de 3.9L y 5.9L.

Motores Industriales y Automotrices de 4.5L y 6.7L.

Únicamentemotores con un sello frontal del cigüeñal


estilo labio pueden usar una camisa de desgaste.

TOC
Pasos Preparatorios
Tren de Engranes Frontal

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías.

Quite las guardas de las bandas, si están


equipadas. Consulte Procedimiento 008-001.

Para aplicaciones marinas, quite la banda impulsora


de la bomba del agua salada, si está
equipada. Consulte Procedimiento 008-126.

Quite la banda impulsora de la bomba de agua del


motor (ventilador de enfriamiento). Consulte SMALL | MEDIUM | LARGE
Procedimiento 008-002.

Quite el cubo del ventilador, si se requiere. Consulte Anterior Siguiente


Procedimiento 008-039.

Quite el sensor de posición del árbol de


levas. Consultar Procedimiento 019-363 en el Manual
de Diagnóstico y Reparación de Fallas
correspondiente.

Desmonte el amortiguador de vibración/anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. Si está equipado
con un amortiguador viscoso, Consultar en
Procedimiento 001-052. Si está equipado con un
amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento
001-051. Si está equipado únicamente con un anillo
indicador de velocidad del cigüeñal, Consultar
Procedimiento 001-071

Desmonte la cubierta de engranes frontal. Consulte


Procedimiento 001-031.

Quite el sello frontal del cigüeñal. Consultar


Procedimiento 001-023

Tren de Engranes Trasero

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías.

Quite la banda impulsora de la bomba de agua del


motor (ventilador de enfriamiento). Consulte
Procedimiento 008-002.

Desmonte el amortiguador de vibración/anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. Si está equipado
con un amortiguador viscoso, Consultar en
Procedimiento 001-052. Si está equipado con un
amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento SMALL | MEDIUM | LARGE
001-051. Si está equipado únicamente con un anillo
indicador de velocidad del cigüeñal, Consultar Anterior Siguiente
Procedimiento 001-071

Quite el sello frontal del cigüeñal. Consultar


Procedimiento 001-023

TOC
Desmontar

PRECAUCIÓN

No melle o raye el cigüeñal con el cincel. Si el cigüeñal


se daña, debe reemplazarse.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Para motores con tren de engranes trasero, si


una camisa de desgaste ha sido instalada
previamente, debe desmontarse la cubierta de Anterior Siguiente
engranes frontal para desmontar la camisa de
desgaste. Consultar Procedimiento 001-031

Si una camisa de desgaste ha sido instalada


previamente, use un cincel sin filo que
sea únicamente tan ancho como la camisa de
desgaste.

De uno o dos golpes suaves con un martillo para


hacer marcas de cincel a lo ancho de la camisa de
desgaste. Esto expandirá la camisa de desgaste
permitiendo que la camisa sea removida.
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Usando solvente, limpie los residuos de aceite y del


sello de la superficie del cigüeñal.

Seque con aire comprimido.

Use una tela de pulir fina para remover cualquier


óxido u otros depósitos de la brida del cigüeñal.

Use un trapo limpio y solvente para limpiar la brida


del cigüeñal.

Inspeccione la brida del cigüeñal por melladuras o


rebabas. Use un cojincillo abrasivo, Número de Parte
3823258 ó equivalente, para eliminar cualquier daño
menor.

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Para motores con tren de engranes frontal, use una


espátula para juntas o cojincillo abrasivo, Número de
Parte 3823258 ó equivalente, para remover todo el
sellador en la cubierta de engranes frontal y en la
carcasa de engranes frontal.

Limpie las superficies de sello para junta y la


superficie entre el sello del aceite y la cubierta de
engranes frontal.

Use solvente para limpiar la cubierta de engranes


frontal.

Para motores con tren de engranes trasero, limpie el


barreno del sello en la cubierta de engranes frontal de
cualquier residuo del sello.

Inspeccione el barreno del sello en la cubierta de


engranes frontal por melladuras o rebabas. Use un
cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258 ó
equivalente, para eliminar cualquier daño menor.

Seque con aire comprimido.

TOC
Instalar

Use la Herramienta de Instalación de la Camisa


Frontal de Desgaste del Cigüeñal, No. de Parte
3824500, para instalar la camisa de desgaste.

Se usará el impulsor para instalar la camisa de


desgaste en la posición correcta sobre el cigüeñal. El
kit consiste de lo siguiente:

SMALL | MEDIUM | LARGE


Número de
Descripción Cantidad
Referencia
Anterior Siguiente

1 Impulsor 1

2 Espaciador 2

Tornillo M14 x
3 2
1.5 x 60 mm
4 Chaveta 2

Aplique una capa delgada de aceite lubricante limpio


15W-40 al diámetro interior y a la rosca de los
tornillos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Aplique una capa delgada de aceite lubricante limpio


15W-40 a la brida del cigüeñal.

Posicione el extremo achaflanado de la camisa de


desgaste sobre el extremo del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Posicione el extremo de caja del impulsor sobre la
camisa de desgaste.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale dos tornillos (sin espaciadores) a través del


impulsor y en los barrenos para tornillo del cigüeñal.

Alinee la camisa de desgaste y el impulsor


perpendiculares con el cigüeñal.

Apriete los tornillos con sus dedos.

1. Impulsor SMALL | MEDIUM | LARGE


2. Camisa de Desgaste
3. Cigüeñal
4. Tornillo Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Para evitar daño a la camisa de desgaste, no exceda de


SMALL | MEDIUM | LARGE
media vuelta de cada tornillo.

Anterior Siguiente
Apriete alternativamente los tornillos media vuelta,
hasta que la camisa esté instalada a una profundidad
de aproximadamente 16 mm [0.625 pulg.].

Valor de Torque: 20 n.m [15 ft-lb]

Quite los dos tornillos.

Instale el espaciador en cada tornillo.

Instale los dos tornillos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Continúe apretando alternativamente los tornillos,


hasta que la parte inferior del impulsor contacte el
extremo del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Retire la herramienta de instalación de la camisa
frontal de desgaste del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación
Tren de Engranes Frontal

Instale el sello frontal del cigüeñal. Consultar


Procedimiento 001-023

Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte


Procedimiento 001-031.

Instale el amortiguador de vibración/anillo indicador


de velocidad del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso, Consultar en Procedimiento SMALL | MEDIUM | LARGE
001-052. Si está equipado con un amortiguador de
hule, Consultar en Procedimiento 001-051. Si está
equipado únicamente con un anillo indicador de Anterior Siguiente
velocidad del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-
071

Instale el sensor de posición del árbol de


levas. Consultar Procedimiento 019-363 en el Manual
de Diagnóstico y Reparación de Fallas
correspondiente.

Instale el cubo del ventilador, si se requiere. Consulte


Procedimiento 008-039.

Instale la banda impulsora de la bomba de agua del


motor (ventilador de enfriamiento). Consulte
Procedimiento 008-002.

Para aplicaciones marinas, instale la banda impulsora


de la bomba del agua salada, si está
equipada. Consulte Procedimiento 008-126.

Instale las guardas de las bandas, si están


equipadas. Consulte Procedimiento 008-001.
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte las baterías.

Opere los motores y revise por fugas.

Tren de Engranes Trasero

Si se desmontó, instale la cubierta de engranes


frontal. Consulte Procedimiento 001-031.

Instale el sello frontal del cigüeñal. Consultar


Procedimiento 001-023

Instale el amortiguador de vibración/anillo indicador


de velocidad del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso, Consultar en Procedimiento SMALL | MEDIUM | LARGE
001-052. Si está equipado con un amortiguador de
hule, Consultar en Procedimiento 001-051. Si está
equipado únicamente con un anillo indicador de Anterior Siguiente
velocidad del cigüeñal, Consultar Procedimiento 001-
071

Instale la banda impulsora de la bomba de agua del


motor (ventilador de enfriamiento). Consulte
Procedimiento 008-002.
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise si hay fugas.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los d

001-026 Block de Cilindros


Tabla de Contenido

Información General

Revisión Inicial

Pasos Preparatorios

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


Medir

Motores de 3.9L y 5.9L

Motores de 4.5L y 6.7L

Reparación

Proceso de Bruñido para los Motores B3.9, B4.5 y B5.9

Proceso de Bruñido para los Motores B6.7 y B4.5 RGT

Pasos de Terminación

TOC
Información General

El block de cilindros usa cilindros mandrilados en lugar


de camisas. En el caso de daño o deterioro, los cilindros
pueden repararse.

Para motores que desplazan 3.9L y 5.9L, los cilindros


pueden mandrilarse a sobremedida dos veces, para el
uso de pistones y anillos a sobremedida (sobremedida de
0.5 mm [0.020 pulg.] y de 1 mm [0.040 pulg.]).
También puede instalarse una camisa de reparación si el SMALL | MEDIUM | LARGE
barreno del cilindro debemandrilarse a más de 1 mm
[0.040 pulg.] de sobremedida. Vea la sección
Sobremandrilar y/o Camisa de Reparación de este Siguiente
procedimiento.

NOTA: Para motores de 5.9L con recirculación de gas


de escape (EGR) y aplicaciones Marinas, si se
mandrilan a sobremedida los alojamientos del cilindro
o se instalan camisas de reparación, debe usarse una
junta específica de servicio de la cabeza para asegurar
el sellado apropiado del sello de combustión.

Para motores que desplazan 4.5 L y 6.7 L, los


cilindros únicamentepueden mandrilarse a sobremedida
una vez para el uso de pistones y anillos a sobremedida
(sobremedida de 0.5 mm [0.020 pulg.]). Puede instalarse
una camisa de reparación si el barreno del
cilindro debemandrilarse a más de 0.5 mm [0.020 pulg.]
de sobremedida. Vea la sección Sobremandrilar de este
procedimiento.

TOC
Revisión Inicial

Antes de desmontar los ensambles de pistón y biela,


mida y registre la protuberancia del pistón. Consulte
el Procedimiento 001-054 en la Sección 1.

El medir la protuberancia del pistón antes del


desensamble ayudará a determinar si el block de
cilindros, si se requiere, puede remaquinarse.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Pasos Preparatorios

 Desmonte el motor y colóquelo sobre un banco


para motor. Consulte el Procedimiento 000-001
en la Sección 0.
 Desensamble el motor. Vea la Sección DS -
Desensamble del Motor

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Revisión Inicial:

Antes de limpiar o de más desensamble del block,


efectúe una inspección visual para ver si hay algún
daño (grietas, rozamiento, etc.) que prohibiese la
reutilización. Preste mucha atención a las áreas del
block que incluyan:

 Tapas y barrenos de bancada SMALL | MEDIUM | LARGE


 Barrenos del árbol de levas
 Barrenos de cilindro
 Barrenos de levantaválvula
Anterior Siguiente
 Cara de combustión del block de cilindros
 Superficie de montaje del cárter del aceite
 Área de montaje de la bomba del aceite
lubricante
 Área de montaje de la bomba del agua
 Superficies de sellado frontal y trasera del block
 Cavidad del enfriador de aceite lubricante.
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Inspeccione todos los tapones de tubería, tapones de


expansión y tapones de rosca recta por signos de daño
o de fugas.

Si es necesario limpiar completamente el block de


cilindros para reutilización, debido a desechos
excesivos o contaminación, quite todos los tapones de
tubería, tapones de expansión y tapones de rosca recta
según sea necesario. Asegúrese de limpiar todos los SMALL | MEDIUM | LARGE
pasajes del aceite y del refrigerante.

Consulte el Procedimiento 017-002 en la Sección Anterior Siguiente


17.Consulte el Procedimiento 017-007 en la Sección
17.Consulte el Procedimiento 017-011 en la Sección
17.

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
Use solvente limpio y un cepillo no metálico para
limpiar los taladros del aceite del block.
Limpie completamente todas las superficies sellantes
para junta, de cualquier residuo de junta restante.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50


lb]. Para evitar lesiones graves, asegúrese de tener
ayuda o use el equipo de elevación apropiado para
SMALL | MEDIUM | LARGE
levantar este componente o ensamble.

Anterior Siguiente
Quite el block del banco del motor.

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
SMALL | MEDIUM | LARGE
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
posibilidad de una lesión.
Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Use una solución de limpieza que no dañe los bujes del


árbol de levas.

Siga las instrucciones de operación del fabricante


para el tanque de limpieza.

Siga las instrucciones del fabricante del solvente para


usar el solvente.

NOTA: Cummins Inc. norecomienda ninguna


solución de limpieza específica. La experiencia ha
mostrado que los mejores resultados se obtienen
usando una solución de limpieza que pueda
calentarse de 80 a 95°C [176 a 203°F]. Un tanque de
limpieza que mezcle y filtre la solución de limpieza
dará los mejores resultados.

Limpie el block de cilindros en el tanque de limpieza.

ADVERTENCIA

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de


seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar una lesión SMALL | MEDIUM | LARGE
grave Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

PRECAUCIÓN

Para reducir la posibilidad de daño al motor, asegúrese


de remover todos los desechos de los barrenos para
tornillo y pasajes del aceite.

Saque el block del tanque de limpieza.

Use vapor para limpiar completamente el block de


cilindros.

Use aire comprimido para secar el block.

NOTA: Si el block de cilindros no se va a usar


inmediatamente, aplique una capa de aceite
preservador para evitar la oxidación. Cubra el block
para evitar que la suciedad se pegue al aceite.
Con el block de cilindros limpio, inspeccione
nuevamente el block de cilindros por signos de
grietas, rozamiento, y coloración anormal que
prohíban la reutilización.

Para ayudarse a identificar grietas en el block de


cilindros, use el Kit de Detección de Grietas, Número
de Parte 3375432.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Preste mucha atención a las áreas del block que
incluyan:
Anterior Siguiente
 Tapas y barrenos de bancada
 Barrenos del árbol de levas
 Barrenos de cilindro
 Barrenos de levantaválvula
 Cara de combustión del block de cilindros
 Superficie de montaje del cárter del aceite
 Área de montaje de la bomba del aceite
lubricante
 Área de montaje de la bomba del agua
 Superficies de sellado frontal y trasera del block
 Cavidad del enfriador de aceite lubricante.

Inspeccione las tapas de bancada y áreas de asiento de


la bancada por grietas, rozamiento e indicios de
coloración anormal.

Si encuentra alguna grieta, el block de


cilindros debereemplazarse.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Inspeccione todos los barrenos roscados para tornillo
por rosca dañada. Pueden usarse insertos con rosca en
espiral para reparar cualquier rosca dañada.

Se dispone de juegos de insertos roscados de la


Herramienta de Servicio:

 Número de Parte 3377905 para roscas estándar


 Número de Parte 3377903 para roscas métricas. SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: No deben usarse insertos con rosca en espiral


para reparar barrenos roscados para tornillo del Anterior Siguiente
asiento de la bancada. Si están dañados, el
block debereemplazarse.

Inspeccione los barrenos de cilindro por brillo.

Una superficie sin brillo tendrá una apariencia


achurada, con las líneas en ángulos de 25 a 30 grados
con la parte superior del barreno del cilindro.

Si se requiere desabrillantado, vea la información


Desabrillantar en la sección Reparar de este
procedimiento. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione los barrenos del árbol de levas por


incisiones, rozamiento o desgaste excesivo.

Si encuentra daño en los barrenos del árbol de levas


y no se instaló previamente un buje del árbol de levas,
maquine a sobremedida los barrenos del árbol de
levas para instalar bujes estándar del árbol de levas.
Vea la sección Medir de este procedimiento para
especificaciones. SMALL | MEDIUM | LARGE

Si el daño al barreno(s) está más allá del maquinado,


o si se instaló previamente un buje del árbol de levas, Anterior Siguiente
el block debe reemplazarse. Bujes de árbol a
sobremedida no están disponibles.

TOC
Medir

Todas las mediciones del block de


cilindros deben hacerse cuando el block de cilindros
esté posicionado sobre una superficie plana, con las
tapas de bancada instaladas, y la placa de torque
instalada.

Si el block de cilindros está montado sobre el banco del


motor y/o las tapas de bancada no están instaladas, las
mediciones pueden ser incorrectas debido a la SMALL | MEDIUM | LARGE
deformación. (Barrenos del cilindro, barrenos de la
bancada, barrenos del árbol de levas, etc.)
Anterior Siguiente

Inspeccione los barrenos del árbol de levas sin el buje


del árbol de levas instalado.

Diámetro del Barreno del Árbol de Levas


sin Árbol de Levas Instalado (Máximo)

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente
mm in

Barreno del Árbol


de Levas (Buje del
Árbol de Levas 59.248 MÁX. 2.3326
Instalado
Previamente)

Alojamiento del
Árbol de Levas
(Buje del Árbol de 54.164 MÁX. 2.1324
Levas noInstalado
Previamente)

Si un buje del árbol de levas estaba instalado


previamente y el barreno del árbol de levas está fuera
de especificación, el block debereemplazarse. Bujes
de árbol a sobremedida no están disponibles.

Si un barreno del árbol de levas en el cual no se


instaló previamente un buje del árbol de levas está
dañado o fuera de especificación, el barreno del árbol
de levas puede maquinarse a sobremedida para
instalar un buje estándar del árbol de levas.

Maquine el barreno dañado a un máximo de 59.248


mm [2.3326 in] para aceptar un buje estándar.
Inspeccione los barrenos de levantaválvulas por
incisiones o desgaste excesivo.

Mida los barrenos de levantaválvula.

Diámetro del Barreno de Levantaválvula

mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE

16.000 MÍN. 0.630

16.055 MÁX. 0.632 Anterior Siguiente

NOTA: Si los barrenos de levantaválvula están fuera


de especificación, el block debereemplazarse.

Instale las tapas de bancada sin los cojinetes de


bancada. Consulte el Procedimiento 001-006 en la
Sección 1.

Apriete los tornillos de tapa de bancada.

Valor de Torque: 176 n.m [130 ft-lb]

Mida el barreno de la bancada con los cojinetes SMALL | MEDIUM | LARGE


removidos.

Diámetro del Barreno de la Bancada con Cojinetes Anterior Siguiente


Removidos

mm in

87.983 MÍN. 3.4639

88.019 MÁX. 3.4653

NOTA: Si los diámetros del barreno de la


bancada no están dentro de especificación, revise si
las tapas de bancada se instalaron en la posición y
orientación apropiadas. Si las tapas de bancada
están instaladas apropiadamente, el
block debe reemplazarse.

Medición para Reutilización del Tornillo de Bancada

PRECAUCIÓN

Este paso debe realizarse en los motores de 4.5L y


SMALL | MEDIUM | LARGE
6.7L. El no revisar el tornillo de la bancada contra las
normas de reutilización puede resultar en severo daño
al motor. Anterior Siguiente

Para comprobar si un tornillo de la bancada puede


reutilizarse, la longitud debe medirse efectuando lo
siguiente:

Para cada tornillo de la bancada que haya sido


quitado, mida la longitud desde debajo de la cabeza
del tornillo hasta la punta del tornillo, como se ilustra.
Use uno de dos métodos:

1. Un micrómetro para profundidades (método


preferido por precisión)
2. Una regla de mecánico aparatista.

Si la medición está arriba de la especificación


máxima, el tornillo de la bancada debe reemplazarse.

Longitud del Tornillo de la Bancada Bajo la Cabeza

mm in

120.00 MÁX. 4.724


Mida la planicidad total del block de cilindros.

Planicidad del Block de Cilindros

mm in

Extremo a Extremo 0.076 MÁX. 0.003

Lado a Lado 0.051 MÁX. 0.002 SMALL | MEDIUM | LARGE

Inspeccione por cualquier depresión o imperfección Anterior Siguiente


localizadas. Si están presentes, la
cara deberemaquinarse.

NOTA: La cara de combustión del block sólo puede


remaquinarse si se cumple uno de los dos siguientes
criterios

1. Después del remaquinado, puede alcanzarse la


protuberancia correcta del pistón.
2. Para motores que usan juntas de la cabeza
clasificadas, puede usarse la junta de la cabeza
del siguiente espesor para alcanzar la
protuberancia correcta del pistón.

No está disponible junta de la cabeza específica con


un espesor incrementado para remaquinado de la cara
de combustión. Si la cara de combustión no puede
remaquinarse tal que pueda alcanzarse la
protuberancia correcta del pistón, el block de
cilindros debe reemplazarse.

Motores de 3.9L y 5.9L


PRECAUCIÓN

No mida el diámetro del alojamiento en 50 mm [1.97


in] de la cara de combustión del block. Resultarán
mediciones inexactas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Cuando mida, desabrillante, o mandrile un


Anterior Siguiente
block de cilindros, asegúrese de que todas las tapas
de bancada y la placa de torque estén en su lugar y
apretadas apropiadamente. Consulte el
Procedimiento 001-006 en la Sección 1.

Inspeccione los barrenos de cilindro por daño o


desgaste excesivo.

Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el


barreno del cilindro en cuatro puntos espaciados a 90
grados, en la parte superior e inferior del área de
recorrido del pistón.

Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores de


3.9L y 5.9L (Block de Cilindros Nuevo)

mm in

102.010 MÍN. 4.0161

102.030 MÁX. 4.0169

Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores de


3.9L y 5.9L (Block de Cilindros Usado)

mm in

102.010 MÍN. 4.0161


102.050 MÁX. 4.0177

Ovalamiento

mm in

0.038 MÁX. 0.0015

Conicidad

mm in

0.076 MÁX. 0.003

NOTA: Para motores que desplazan 3.9L y 5.9L, los


cilindros pueden mandrilarse a sobremedida dos
veces, para el uso de pistones y anillos a
sobremedida (sobremedida de 0.5 mm [0.020 pulg.]
y de 1 mm [0.040 pulg.]). También puede instalarse
una camisa de reparación si el barreno del
cilindro debe mandrilarse a más de 1 mm [0.040
pulg.] de sobremedida. Vea las secciones
Sobremandrilar y/o Camisa de Reparación de este
procedimiento.

PRECAUCIÓN

Algunos motores de 5.9L requieren una junta


específica de servicio de la cabeza si se mandrilan a
sobremedida los barrenos del cilindro o se instalan SMALL | MEDIUM | LARGE
camisas de reparación. El no usar la junta correcta de la Anterior Siguiente
cabeza resultará en daño al motor.

PRECAUCIÓN

Algunos motores de 5.9L, requieren una junta


específica de servicio de la cabeza si se mandrilan a
sobremedida los barrenos del cilindro o se instalan
camisas de reparación. Debe usarse la junta de servicio
para asegurar el sellado apropiado del sello de
combustión.

Para identificar si es necesaria una junta específica de


servicio de la cabeza, revise visualmente la junta de la
cabeza removida previamente. Si el sello de
combustión tiene una forma no circular como se
ilustra, debeusarse una junta de servicio.

Motores de 4.5L y 6.7L

PRECAUCIÓN

No mida el diámetro del alojamiento en 50 mm [1.97


in] de la cara de combustión del block. Resultarán
mediciones inexactas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Cuando mida, desabrillante, o mandrile un


Anterior Siguiente
block de cilindros, asegúrese de que todas las tapas
de bancada y la placa de torque estén en su lugar y
apretadas apropiadamente. Consulte el
Procedimiento 001-006 en la Sección 1.
Inspeccione los barrenos de cilindro por daño o
desgaste excesivo.

Use un calibrador de dial para barrenos, para medir el


barreno del cilindro en cuatro puntos espaciados a 90
grados, en la parte superior e inferior del área de
recorrido del pistón.

Diámetro del Barreno del Cilindro - Sólo Motores de


4.5L y 6.7L (Block de Cilindros Nuevo)

mm in

106.990 MÍN. 4.2122

107.010 MÁX. 4.2130

Diámetro del Barreno del Cilindro - Motores de 4.5L


y 6.7L (Block de Cilindros Usado)

mm in

106.990 MÍN. 4.2122

107.030 MÁX. 4.2138

Ovalamiento

mm in

0.038 MÁX. 0.0015

Conicidad

mm in

0.076 MÁX. 0.003


NOTA: Para motores que desplazan 4.5L y 6.7L, los
cilindros únicamente pueden mandrilarse a
sobremedida una vez para el uso de pistones y
anillos a sobremedida (sobremedida de 0.5 mm
[0.020 in]). Puede instalarse una camisa de
reparación si el barreno del
cilindro debemandrilarse a más de 0.5 mm [0.020
pulg.] de sobremedida. Vea la sección
Sobremandrilar y/o Camisa de Reparación de este
procedimiento.

TOC
Reparación

PRECAUCIÓN

Deben tomarse precauciones para impedir que


desechos de cualquier operación de
reacondicionamiento entren a los pasajes de aceite
SMALL | MEDIUM | LARGE
lubricante del motor. Resultará daño al motor.

Anterior Siguiente
Antes de cualquier reacondicionamiento de los
barrenos del cilindro, asegúrese de cubrir los orificios
de lubricación y los barrenos para levantaválvula en
la parte superior del block de cilindros con cinta a
prueba de agua.
Desabrillantar:

El desabrillantado le da al barreno del cilindro el


acabado superficial correcto requerido para asentar
los anillos del pistón. El desabrillantado sólo
debe efectuarse si los barrenos de cilindro aun están
dentro de especificación.

NOTA: Los anillos de pistón nuevos no asentarán en SMALL | MEDIUM | LARGE


barrenos de cilindro con brillo.

Anterior Siguiente

Use un bruñidor tipo esfera y una velocidad


rotacional de 300 a 400 RPM, con una frecuencia de
una carrera hacia arriba y hacia abajo por segundo.
Asegúrese de usar un buen grado de aceite para bruñir
o una mezcla de partes iguales de aceite para motor
SAE 30W y combustible diésel para un lubricante de
bruñido.

NOTA: Las carreras verticales deben ser pasadas SMALL | MEDIUM | LARGE
continuas y uniformes a lo largo de la longitud total
del barreno de cilindro.
Anterior Siguiente
Inspeccione el barreno del cilindro después de 10
carreras.

NOTA: El ángulo de achurado es una función de la


velocidad del taladro y de que tan rápido se mueva
verticalmente el bruñidor. Movimiento muy rápido o
muy lento dará un ángulo de achurado incorrecto.

Una superficie correctamente desabrillantada tendrá


una apariencia achurada con las líneas en ángulos de
25 a 30 grados con la parte superior del block de
cilindros.
Sobre barrenar:

Si el barreno del cilindro fue encontrado fuera de


especificación o dañado, el barreno del cilindro puede
remaquinarse para pistones y anillos de pistón a
sobremedida.

El mandrilado debe hacerlo personal calificado en


una mandriladora adecuada. Debetenerse cuidado SMALL | MEDIUM | LARGE
para asegurar que los cilindros estén perpendiculares
a la cara de combustión y dentro de las
especificaciones de ovalamiento y conicidad para el Anterior Siguiente
barreno del cilindro.

Siga las recomendaciones del fabricante de la


mandriladora para ajuste de la máquina para lograr el
barreno de mejor calidad.

NOTA: Los diámetros de mandrilado dados


debajo no son las dimensiones terminadas del
barreno del cilindro. El diámetro terminado del
barreno del cilindro se alcanzará a través de la
operación final de bruñido.

Las dimensiones del diámetro de mandrilado son


como sigue: SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: La profundidad máxima de


corte debe limitarse a 0.228 mm [0.009 in] por corte. Anterior Siguiente

Diámetro de Alojamiento de 3.9L y 5.9L

mm in

Primer Remandrilado 102.469 NOM. 4.0342

Segundo Remandrilado 102.969 NOM. 4.0539

Diámetro de Mandrilado en los Motores Series B4.5


y B6.7

mm in

Remandrilar 107.45 NOM. 4.2303

Después de mandrilar, use una piedra de asentar para


matar el filo del barreno a aproximadamente 1.25 mm
[0.049 in] a 15 grados.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Camisa de Reparación:

Si se requiere más de 1.00 mm [0.0394 in] en el


alojamiento sobremedida del diámetro para los motores
3.9L o 5.9L o si se requiere más de 0.50 mm [0.0197 in]
en el alojamiento sobremedida del diámetro para los
motores 4.5L o 6.7L, el alojamiento del
cilindro deberemandrilarse e instalar una camisa de
reparación. La instalación de una camisa de reparación SMALL | MEDIUM | LARGE
permitirá el uso de pistones y anillos de pistón de
tamaño estándar.
Anterior Siguiente
Para preparar para instalación de camisa de reparación,
mandrile el cilindro(s) que requiere una camisa de
reparación a:

Diámetro de Alojamiento Maquinado (A) de 3.9L y


5.9L.

mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE

104.500 MÍN. 4.1140

104.515 MÁX. 4.1146 Anterior Siguiente

Diámetro de Alojamiento Maquinado (A) de 4.5L y


6.7L.

mm in

109.700 MÍN. 4.3189

109.715 MÁX. 4.3195

A una profundidad de:

Profundidad del Barreno del Cilindro (B)

mm in

192.65 MÁX. 7.5846

Esto resultará en un escalón en la parte inferior del


cilindro, aproximadamente de 6.35 mm [0.25 in] de
grueso (C), contra el cual se asentará la camisa de
reparación.
Después de mandrilar, limpie completamente el
barreno de virutas metálicas, desechos y aceite antes
de instalar la camisa(s) de reparación.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Aplique una capa de Loctite® 620 al remate de los


alojamientos de cilindro, al instalar las camisas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use un impulsor para camisas, Número de Parte


3823230 para 102 mm [4.0157 in] y Número de Parte
2892407 para 107 mm [4.2126 in], para presionar o
impulsar la camisa de reparación en el alojamiento
del cilindro hasta que haga contacto con el escalón en
el fondo del alojamiento.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Motores Series 3.9L y 5.9L.

 Mandrile la camisa instalada a 101.956 mm [4.014


in]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Motores Series 4.5L y 6.7L.

 Mandrile la camisa instalada a 106.880 mm [4.2079


in].

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Maquine la parte superior de la camisa a menos de 0.050
mm [0.0019 in] de protuberancia por arriba de la cara de
combustión.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Después de mandrilar, use una piedra de asentar para


matar el filo del barreno a aproximadamente 1.25 mm
[0.049 in] a 15 grados.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Después de mandrilar un cilindro a sobremedida o de


mandrilar una camisa de reparación, el cilindro requiere
un proceso de bruñido en dos etapas para terminar los
barrenos de cilindro. Se recomienda que se use equipo
de calidad diseñado para bruñir barrenos de cilindro de
motor.

NOTA: El uso de un bruñidor tipo esfera sólo se


recomienda para rectificar paredes de cilindro que SMALL | MEDIUM | LARGE

necesitan remandrilado y/o la instalación de una


camisa de reparación.
Anterior Siguiente

Una superficie de barreno del cilindro correctamente


acabada tendrá una apariencia achurada con las líneas en
ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del
block de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Después del desabrillantado/bruñido de acabado, use


una solución fuerte de agua caliente y de detergente
para lavandería, para limpiar los barrenos de los
cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

Limpie los barrenos de los cilindros inmediatamente


después del desabrillantado/bruñido de acabado. El no
hacerlo así puede resultar en daño al motor.

Enjuague los barrenos de cilindros hasta remover el


detergente.

Seque el block de cilindros con aire comprimido.

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA
Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos
para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
posibilidad de una lesión.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de quitar la cinta que cubre los barrenos de


levantaválvula después de que termine el proceso de
limpieza. El no hacerlo así puede resultar en daño al
motor.

Revise la limpieza del barreno del cilindro, limpiando


con un trapo blanco sin pelusa, ligeramente aceitado.
Si aun está presente residuo de arenilla, repita el
proceso de limpieza hasta eliminar todos los residuos.

Lave los barrenos de cilindro con solvente. Seque el


block de cilindros con aire comprimido.

Si el block de cilindros no se va a usar inmediatamente,


cubra todas las superficies maquinadas con un solvente
contra óxido.

Asegúrese de cubrir el block de cilindros para impedir


que polvo y desechos se acumulen sobre y dentro del
block de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Si se reemplaza el block de cilindros o se usa un
block de cilindros previamente almacenado,
asegúrese de limpiar cualquier aceite/solvente contra
óxido de los barrenos de cilindro, áreas de sello de
junta y barrenos de la bancada antes de usar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Proceso de Bruñido para los Motores B3.9, B4.5 y B5.9

Use una velocidad rotacional de bruñido de 300 a 400


RPM con una frecuencia de carrera de 1 carrera hacia
arriba y hacia abajo por segundo. Asegúrese de usar un
buen grado de aceite para bruñido. Para el bruñido de la
primera etapa, o bruñido aproximado, use una muela
blanda de carburo de silicio grano 80 (corte rápido).
Bruña los cilindros a su tamaño final durante esta etapa
de bruñido.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para el bruñido de la segunda etapa, o bruñido de
acabado, use una muela de carburo de silicio grano 285
de dureza media. Bruña el cilindro(s) por 15 a 20 Anterior Siguiente
carreras, para aplicar el achurado apropiado.

Dimensiones del Diámetro de Bruñido, Motores Series


B3.9, B4.5, y B5.9

mm in

Barreno Estándar/Camisa de 102.000 MÍN. 4.0157


Reparación

102.040 MÁX. 4.0173


Primer Remandrilado 102.500 MÍN. 4.0354

102.540 MÁX. 4.0370

Segundo Remandrilado 103.000 MÍN. 4.0551

103.040 MÁX. 4.0567

Dimensiones del Diámetro de Bruñido, Motores Series


B4.5 RGT y B6.7

mm in

Barreno Estándar/Camisa de 106.990 MÍN. 4.2122


Reparación

107.010 MÁX. 4.2130

Remandrilar 107.490 MÍN. 4.2319

107.510 MÁX. 4.2327

Proceso de Bruñido para los Motores B6.7 y B4.5 RGT

Para el bruñido de la primera etapa, o bruñido aproximado, use una muela de


diamante para bruñido, grano 160. Bruña los cilindros a 106.9873 [4.2120 in] de
diámetro máximo.

Para el bruñido de la segunda etapa, o bruñido de acabado, use una muela de


carburo de silicio grano 280. Bruña los cilindros a 106.990 mm [4.2122 in] de
diámetro mínimo (107.000 mm [4.2125 in] de diámetro máximo). Use un cepillo de
Plateau Honing Tools (PHT) por 10 a 12 carreras.
Una superficie de barreno del cilindro correctamente
acabada tendrá una apariencia achurada con las líneas
en ángulos de 25 a 30 grados con la parte superior del
block de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Después del desabrillantado/bruñido de acabado, use


una solución fuerte de agua caliente y de detergente
para lavandería, para limpiar los barrenos de los
cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
SMALL | MEDIUM | LARGE
disparados pueden causar una lesión.

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Limpie los barrenos de los cilindros inmediatamente


después del desabrillantado/bruñido de acabado. El no
hacerlo así puede resultar en daño al motor.

Enjuague los barrenos de cilindros hasta remover el


detergente.

Seque el block de cilindros con aire comprimido.

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
posibilidad de una lesión.
PRECAUCIÓN

Asegúrese de quitar la cinta que cubre los barrenos de


levantaválvula después de que termine el proceso de
limpieza. El no hacerlo así puede resultar en daño al
motor.

Revise la limpieza del barreno del cilindro, limpiando


con un trapo blanco sin pelusa, ligeramente aceitado.
Si aun está presente residuo de arenilla, repita el
proceso de limpieza hasta eliminar todos los residuos.

Lave los barrenos de cilindro con solvente. Seque el


block de cilindros con aire comprimido.

Si el block de cilindros no se va a usar inmediatamente,


cubra todas las superficies maquinadas con un solvente
contra óxido.

Asegúrese de cubrir el block de cilindros para impedir


que polvo y desechos se acumulen sobre y dentro del
block de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Si se reemplaza el block de cilindros o se usa un
block de cilindros previamente almacenado,
asegúrese de limpiar cualquier aceite/solvente contra
óxido de los barrenos de cilindro, áreas de sello de
junta y barrenos de la bancada antes de usar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación

 Ensamble el motor. Vea la Sección AS - Ensamble


del Motor.
 Desmonte el motor del banco e instale el
motor. Consulte el Procedimiento 000-002 en la
Sección 0.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 13-NOV.-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reserva
001-031 Cubierta de Engranes, Frontal
Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Desmontar

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal

Pasos de Terminación

Tren de Engranes Trasero

Tren de Engranes Frontal


TOC
Pasos Preparatorios
Tren de Engranes Trasero

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir


la posibilidad de lesión personal, ventile siempre el
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para
SMALL | MEDIUM | LARGE
reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo
(-) de la batería al último. Siguiente

Desconecte las baterías.

Quite la banda impulsora de la bomba de agua del


motor (ventilador de enfriamiento). Consultar
Procedimiento 008-002 en la Sección 8.

Desmonte el amortiguador de vibración/anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. Use el siguiente
procedimiento si está equipado con un amortiguador
viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la
Sección 1. Use el siguiente procedimiento si está SMALL | MEDIUM | LARGE
equipado con un amortiguador de hule. Consultar
Procedimiento 001-051 en la Sección 1. Use el
siguiente procedimiento si está Anterior Siguiente
equipado únicamentecon un anillo indicador de
velocidad del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-
071 en la Sección 1.

Si se requiere, desmonte la polea del cubo del


ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8.

Quite el sello frontal. Consultar Procedimiento 001-


023 en la Sección 1.
Desconecte y quite el sensor de posición del árbol de
levas, si se requiere. Use el siguiente procedimiento
en el Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas
del Sistema de Control Electrónico, Motores ISB,
ISBe4, QSB4.5, QSB5.9, QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL,
y QSL9, Boletín 4018058. Consultar Procedimiento
019-363 en la Sección 19.

Desconecte y quite el sensor de posición/velocidad


del cigüeñal, si se requiere. Use el siguiente
procedimiento en el Manual de Diagnóstico y
Reparación de Fallas del Sistema de Control
Electrónico, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9,
QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9, Boletín
4018058. Consultar Procedimiento 019-365 en la
Sección 19. Use el siguiente procedimiento en el
Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas del
Sistema de Control Electrónico del ISB (4 cilindros) e
ISBe (4 y 6 cilindros), Boletín 4017893. Consultar
Procedimiento 019-042 en la Sección 19.

Si el sensor/interruptor de presión de aceite está


colocado en la cubierta de engranes frontal,
desconecte y quite el sensor/interruptor. Use el
siguiente procedimiento en el Manual de Diagnóstico
y Reparación de Fallas del Sistema de Control
Electrónico, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9,
QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9, Boletín
4018058. Consultar Procedimiento 019-066 en la
Sección 19.

Tren de Engranes Frontal

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir


la posibilidad de lesión personal, ventile siempre el
SMALL | MEDIUM | LARGE
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para
reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo Anterior Siguiente
(-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.

Quite las guardas de las bandas, si se


requiere. Consultar Procedimiento 008-001 en la
Sección 8.

Para aplicaciones marinas, quite la banda impulsora


de la bomba del agua salada. Consultar
Procedimiento 008-126 en la Sección 8.

Quite la banda impulsora de la bomba de agua del SMALL | MEDIUM | LARGE


motor (ventilador de enfriamiento). Consultar
Procedimiento 008-002 en la Sección 8.
Anterior Siguiente
Si se requiere, desmonte el cubo del
ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8.

Desconecte y quite el sensor de posición del cigüeñal.


Use el siguiente procedimiento en el Manual de
Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5,
QSB5.9, QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9,
Boletín 4018058. Consultar Procedimiento 019-365
en la Sección 19.

Desmonte el amortiguador de vibración/anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. Use el siguiente
procedimiento si está equipado con un amortiguador
viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la
Sección 1. Use el siguiente procedimiento si está
equipado con un amortiguador de hule. Consultar
Procedimiento 001-051 en la Sección 1. Use el
siguiente procedimiento si está
equipado únicamentecon un anillo indicador de
velocidad del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-
071 en la Sección 1.

TOC
Desmontar
Tren de Engranes Trasero

PRECAUCIÓN

Algunos motores con tren de engranes trasero, con


una cubierta de engranes frontal de aluminio fundido,
tienen dos barrenos roscados para ayudar en la
SMALL | MEDIUM | LARGE
remoción de la cubierta de engranes frontal. Cuando
se mira el frente de la cubierta de engranes frontal,
hay un barreno roscado pasante en la esquina derecha Anterior Siguiente
inferior que puede usarse con un tornillo extractor. En
la esquina izquierda inferior, hay un barreno roscado
ciego. Puede insertarse un tornillo en ese barreno
ciego para usarse con un martillo deslizante. No use el
barreno roscado ciego de la esquina izquierda inferior
con un tornillo extractor o la cubierta de engranes
frontal se dañará.

Quite los tornillos de montaje de la cubierta de


engranes frontal.

PRECAUCIÓN

Para romper el sello, apalanque la cubierta de


engranes frontal en sentido opuesto a la carcasa de
engranes frontal. Sea cuidadoso de no dañar la
cubierta de engranes frontal cuando rompa el sello en
la carcasa de engranes frontal.

Desmonte la cubierta de engranes frontal.

Tren de Engranes Frontal


PRECAUCIÓN

Para romper el sello, apalanque la cubierta de


engranes frontal en sentido opuesto a la carcasa de
engranes frontal. Sea cuidadoso de no dañar la
SMALL | MEDIUM | LARGE
cubierta de engranes frontal cuando rompa el sello en
la carcasa de engranes frontal.
Anterior Siguiente

Quite los tornillos de montaje de la cubierta de


engranes frontal.

Desmonte la cubierta de engranes frontal con el sello


frontal del cigüeñal.

Soporte la cubierta de engranes frontal sobre una


superficie de trabajo plana con bloques de madera.
Usando un punzón y martillo adecuados, expulse el
sello antiguo de la cubierta de engranes frontal, desde
el lado posterior de la cubierta hacia el lado frontal.

NOTA: Algunos motores tienen un sello antipolvo


adicional instalado enfrente del sello frontal del
cigüeñal. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de lesión personal.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de


seguridad o una careta, así como también ropa
protectora. El vapor caliente puede causar graves
lesiones personales.

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.

Raspe el sellador de la superficie de la cubierta de


engranes frontal y carcasa de engranes, para motores
con tren de engranes frontal, o el block de cilindros,
para motores con tren de engranes trasero.

Use solvente o vapor para limpiar la cubierta de


engranes frontal.

Seque la cubierta con aire comprimido.


Inspeccione la cubierta de engranes por grietas o
daño.

Reemplace la cubierta de engranes frontal si


encuentra cualquier daño.

NOTA: Partes de la cubierta de engranes frontal


dañada pueden usarse nuevamente cuando
reemplace la cubierta de engranes frontal. Ejemplos SMALL | MEDIUM | LARGE
son el cuello de llenado de aceite, tapa de acceso del
engrane de la bomba de combustible, etc.
Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de lesión personal.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.

Use solvente para limpiar los residuos de aceite y


sello de la superficie del cigüeñal.

Seque con aire a presión.


NOTA: Si el cigüeñal tiene desgaste excesivo, está
disponible una camisa de desgaste para servicio,
para motores que usan un sello frontal del cigüeñal
estilo labio.

Inspeccione la nariz del cigüeñal por desgaste


excesivo.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para motores equipados con un sello frontal del
cigüeñal estilo sin labio, use una tela de pulir fina
para remover cualquier melladura o rebaba. No hay Anterior Siguiente
camisa de desgaste disponible si la superficie sellante
de la nariz del cigüeñal está dañada.

Para motores equipados con un sello frontal del


cigüeñal estilo labio, inspeccione el área de contacto
del sello del cigüeñal por una ranura de desgaste. Si la
ranura es más profunda de 0.25 mm [0.010
in], deben usarse una camisa de desgaste y un sello a
sobremedida. Consultar Procedimiento 001-025 en la
Sección 1.

TOC
Instalar
Tren de Engranes Trasero

Cárter del Aceite Suspendido - Junta de Hule

Inspeccione la junta del cárter del aceite por daño.

Si el motor está equipado con un cárter de aceite


suspendido con una junta de hule del cárter de aceite
y se encuentra que la junta está dañada, el cárter de
aceite debedesmontarse y reemplazarse la junta
completa del cárter de aceite. Consultar SMALL | MEDIUM | LARGE
Procedimiento 007-025 en la Sección 7.

Cárter del Aceite - Junta Formada en su Lugar Anterior Siguiente

Quite el sellador viejo y aplique sellador nuevo,


Número de Parte 3164070, a la brida de montaje del
cárter de aceite.

Cárter del Aceite Estándar - Junta de Papel

Inspeccione la junta del cárter del aceite por daño.

Si la junta de papel está rasgada, puede repararse.

Corte la junta rasgada al parejo con el frente del block


de cilindros.

NOTA: Instale tres pernos guía, Número de Parte


3164977, para ayudar al alineamiento de la cubierta
frontal y sello frontal para la cubierta de engranes y
cigüeñal.

Use la junta antigua como un patrón para cortar la


sección frontal de la junta nueva al mismo tamaño.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
NOTA: La cubierta de engranes
frontal debeinstalarse dentro de 10 minutos de
aplicar el sellador.

Limpie las superficies sellantes.

Cubra la nueva junta en ambos lados con sellador,


Número de Parte 3164067. SMALL | MEDIUM | LARGE

Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la


unión de intersección del block de cilindros, cárter de Anterior Siguiente
aceite, y cubierta de engranes frontal.

Use hilo común o alambre muy fino para sostener el


empalme de junta en posición como se ilustra.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

Cuando aplique sellador a motores que tengan un


sensor/interruptor de presión de aceite montado en la
cubierta de engranes frontal, NO bloquee la
SMALL | MEDIUM | LARGE
alimentación de aceite entre el block de cilindros y la
cubierta de engranes frontal con sellador. Esto
resultará en el ECM indicando una falla por baja Anterior Siguiente
presión de aceite y en posible paro del motor.

Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06


a 0.08 in] de ancho, Número de Parte 3164070, en el
lado de block de la cubierta de engranes frontal en el
trayecto ilustrado.

En motores equipados con un sensor/interruptor de


presión de aceite colocado en la cubierta de engranes
frontal, hay dos trayectos críticos de sellador
que debenseguirse:

1. En esta área, el sellador debe aplicarse hacia el


borde externo de la cubierta de engranes frontal para
evitar un barreno de montaje no utilizado en el block
de cilindros.

NOTA: Para asegurar que el barreno de montaje no


utilizado en el block de cilindros no afecte la unión
sellante, llene el barreno de montaje con sellador,
Número de Parte 3164070.

2. El sellador debeaplicarse alrededor de ambos, el


sitio del barreno de montaje, y el orificio de
suministro de aceite, en la cubierta de engranes
frontal.

NOTA: Instale la cubierta frontal dentro de 10


minutos de aplicar el sellador, ó el
sellador no sellará correctamente. Una vez
instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.

NOTA: Antes de instalar la cubierta de engranes


frontal, asegúrese de que el sellador, Número de
Parte 3164067, ha sido aplicado a la unión de
intersección del block de cilindros, cárter de aceite, y
cubierta de engranes frontal.

Use los anillos de posicionamiento para localizar la


cubierta de engranes frontal e instale la cubierta de SMALL | MEDIUM | LARGE
engranes frontal sobre el block de cilindros.

Instale la cubierta de engranes delantera en los Anterior Siguiente


tornillos de montaje del bloque de cilindros y el cárter
en los tornillos de montaje de la cubierta de engranes
delantera. Noapriete los tornillos en este momento.

Si lo instaló, quite el hilo o alambre que sostiene a la


junta de papel del cárter del aceite en su lugar.

Apriete los tornillos de montaje de la cubierta de


engranes frontal al block de cilindros en el orden
indicado.

Apriete los tornillos de montaje del cárter de aceite a


la cubierta de engranes frontal, comenzando primero
con los tornillos internos.

NOTA: Dependiendo del tipo de cárter de aceite SMALL | MEDIUM | LARGE


lubricante, hay dos o cuatro tornillos de montaje.
Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb]
Anterior Siguiente
Tren de Engranes Frontal

Instale un nuevo sello frontal del cigüeñal en la


cubierta de engranes frontal, antes de instalar la
cubierta de engranes frontal.

Deje la herramienta piloto de plástico de instalación


en el sello frontal del cigüeñal.

Posicione el sello sobre la herramienta de instalación


del sello, Número de Parte 3824498, con el labio SMALL | MEDIUM | LARGE
antipolvo del sello mirando hacia fuera.

Anterior Siguiente

Aplique un cordón de sellador, Número de Parte


3375068, a la circunferencia exterior del sello.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: Soporte apropiadamente la brida del sello del


aceite lubricante de la cubierta de engranes frontal,
para evitar daño al sello del aceite lubricante y a la
cubierta de engranes frontal.

Presione el sello frontal del cigüeñal dentro de la


cubierta de engranes frontal, desde el lado posterior
de la cubierta de engranes frontal hacia el lado SMALL | MEDIUM | LARGE

frontal.

Presione el sello del aceite lubricante hasta que la Anterior Siguiente


herramienta de instalación del sello del aceite,
Número de Parte 3824498, llegue al fondo contra la
cubierta frontal.

NOTA: Cada kit de sello frontal del cigüeñal viene


con una herramienta de instalación. Esta
herramienta puede usarse en lugar de la
herramienta de instalación del sello frontal del
cigüeñal, Número de Parte 3824498, si no está
disponible. Usando un mazo, golpee ligeramente
alrededor de la herramienta de instalación para
impulsar el sello frontal del cigüeñal dentro de la
cubierta de engranes frontal, hasta que la
herramienta de instalación llegue al fondo contra la
cubierta de engranes frontal.

PRECAUCIÓN

El labio del sello y la superficie de sello en el cigüeñal


deben estar libres de todo residuo de aceite para
evitar fugas del sello.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Aplique un cordón delgado de sellador, Número de Anterior Siguiente


Parte 3164070, a la superficie de sello de la cubierta
frontal.

NOTA: No quite la herramienta piloto de plástico del


sello frontal del cigüeñal en este momento. Use la
herramienta piloto de plástico para guiar el sello
sobre el cigüeñal.

NOTA: Instale la cubierta frontal dentro de 10


minutos de aplicar el sellador, ó el
sellador no sellará correctamente. Una vez
instalada, permita que el sellador seque por 30
minutos antes de operar el motor.

Instale la cubierta de engranes frontal sobre el motor,


usando la herramienta piloto de plástico para guiar el
sello frontal del cigüeñal sobre el cigüeñal.

Instale y apriete los tornillos de la cubierta de


engranes frontal en el orden indicado.

Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb]

Retire la herramienta piloto de plástico del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Si estaba previamente equipado, o si el motor opera


en un ambiente polvoriento, instale un sello
antipolvo.

No es necesaria una herramienta piloto para el sello


antipolvo. Deslice el sello antipolvo sobre la nariz del
cigüeñal.

Use la herramienta de instalación que viene con el SMALL | MEDIUM | LARGE


nuevo sello frontal del cigüeñal para instalar el sello
antipolvo en la cubierta de engranes frontal. Instale el
sello antipolvo hasta que esté al parejo con la cubierta Anterior Siguiente
de engranes frontal.
TOC
Pasos de Terminación
Tren de Engranes Trasero

Si el sensor/interruptor de presión de aceite está


colocado en la cubierta de engranes frontal, instale y
conecte el sensor/interruptor. Use el siguiente
procedimiento en el Manual de Diagnóstico y
Reparación de Fallas del Sistema de Control
Electrónico, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9,
QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9, Boletín
4018058. Consultar Procedimiento 019-066 en la
Sección 19. SMALL | MEDIUM | LARGE

Instale y conecte el sensor de posición/velocidad del


cigüeñal, si se requiere. Use el siguiente Anterior Siguiente
procedimiento en el Manual de Diagnóstico y
Reparación de Fallas del Sistema de Control
Electrónico, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9,
QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9, Boletín
4018058. Consultar Procedimiento 019-365 en la
Sección 19. Use el siguiente procedimiento en el
Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas del
Sistema de Control Electrónico del ISB (4 cilindros) e
ISBe (4 y 6 cilindros), Boletín 4017893. Consultar
Procedimiento 019-042 en la Sección 19.

Instale y conecte el sensor de posición del árbol de


levas, si se requiere. Use el siguiente procedimiento
en el Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas
del Sistema de Control Electrónico, Motores ISB,
ISBe4, QSB4.5, QSB5.9, QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL,
y QSL9, Boletín 4018058. Consultar Procedimiento
019-363 en la Sección 19.

Instale el sello frontal. Consultar Procedimiento 001-


023 en la Sección 1.

Si se requiere, instale la polea del cubo del


ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8.

Instale el amortiguador de vibración/anillo indicador


de velocidad del cigüeñal. Use el siguiente
procedimiento si está equipado con un amortiguador
viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la
Sección 1. Use el siguiente procedimiento si está
equipado con un amortiguador de hule. Consultar
Procedimiento 001-051 en la Sección 1. Use el
siguiente procedimiento si está
equipado únicamentecon un anillo indicador de
velocidad del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-
071 en la Sección 1.

Para aplicaciones marinas, instale la banda impulsora


de la bomba de agua del motor (ventilador de
enfriamiento). Consultar Procedimiento 008-002 en la
Sección 8.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir


la posibilidad de lesión personal, ventile siempre el
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para
SMALL | MEDIUM | LARGE
reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo
(-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise por fugas.

Tren de Engranes Frontal


Instale el amortiguador de vibración/anillo indicador
de velocidad del cigüeñal. Use el siguiente
procedimiento si está equipado con un amortiguador
viscoso. Consultar Procedimiento 001-052 en la
Sección 1. Use el siguiente procedimiento si está
equipado con un amortiguador de hule. Consultar
Procedimiento 001-051 en la Sección 1.Use el
siguiente procedimiento si está
equipado únicamentecon un anillo indicador de SMALL | MEDIUM | LARGE
velocidad del cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-
071 en la Sección 1.
Anterior Siguiente
Instale y conecte el sensor de posición del cigüeñal.
Use el siguiente procedimiento en el Manual de
Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5,
QSB5.9, QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9,
Boletín 4018058. Consultar Procedimiento 019-365
en la Sección 19.

Si se desmontó, instale el cubo del


ventilador. Consultar Procedimiento 008-039 en la
Sección 8.

Instale la banda impulsora de la bomba de agua del


motor (ventilador de enfriamiento). Consultar
Procedimiento 008-002 en la Sección 8.

Para aplicaciones marinas, instale la banda impulsora


de la bomba del agua salada. Consultar
Procedimiento 008-126 en la Sección 8.

Instale las guardas de las bandas, si se


requiere. Consultar Procedimiento 008-001 en la
Sección 8.
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para reducir


la posibilidad de lesión personal, ventile siempre el
compartimiento antes de dar servicio a las baterías. Para
SMALL | MEDIUM | LARGE
reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite primero el
cable negativo (-) de la batería y conecte el cable negativo
(-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise por fugas.

Ultima Modificación: 11-FEB.-2016

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-033 Carcasa de Engranes, Delantera


Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar
Pasos de Terminación

TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Siguiente

Desconecte las baterías.

ADVERTENCIA

El combustible es inflamable. Mantenga todos los


cigarrillos, llamas, lámparas piloto, equipo de arco
eléctrico e interruptores fuera del área de trabajo y de SMALL | MEDIUM | LARGE
áreas que comparten ventilación para reducir la Anterior Siguiente
posibilidad de una lesión grave o la muerte cuando
trabaje en el sistema de combustible.

NOTA: El espacio libre mínimo requerido desde la cara


de la carcasa de engranes frontal a cualquier
obstrucción en el área de árbol de levas, para
desmontaje del árbol de levas es 81.28 cm [32 pulg.].
Si no está disponible la cantidad requerida de espacio
libre, el motor debe desmontarse del
vehículo/barco. Consulte el Procedimiento 000-001 en
la Sección 0.

Quite las guardas de las bandas, si están


equipadas. Consulte el Procedimiento 008-001 en la
Sección 8.

Quite la banda impulsora de la bomba del agua salada, si


está equipada. Consulte el Procedimiento 008-126 en la
Sección 8.

Quite la banda impulsora de la bomba de agua del motor


(ventilador de enfriamiento). Consulte el Procedimiento
008-002 en la Sección 8.

Si se requiere, desmonte el cubo del


ventilador. Consulte el Procedimiento 008-039 en la
Sección 8.

Quite el sensor de posición del árbol de levas. Consultar


Procedimiento 019-363 en el Manual de Diagnóstico y
Reparación de Fallas del Sistema de Control Electrónico
CM850, Motores ISB, ISBe4, QSB4.5, QSB6.7, ISC,
QSC8.3, ISL, y QSL9, Boletín 4018058.

Desmonte el amortiguador de vibración/anillo indicador


de velocidad del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso, Consultar en Procedimiento
Procedimiento 001-052. Si está equipado con un
amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento
Procedimiento 001-051. Si está equipado únicamente
con un anillo indicador de velocidad del
cigüeñal, Consultar Procedimiento Procedimiento 001-
071

Desmonte la cubierta de engranes frontal. Consulte


Procedimiento 001-031.

Quite la cubierta de balancines. Consulte Procedimiento


003-011.

Quite los balancines. Consulte Procedimiento 003-008.

Quite los tubos de empuje. Consulte Procedimiento 004-


014.

Use el juego de reemplazo de levanta-válvula, Número


de Parte 3822513, para subir los
levantaválvulas. Consulte Procedimiento 004-015.

Desmonte el árbol de levas. Consulte Procedimiento


001-008.

Desmonte la bomba de combustible y el


engrane. Consulte Procedimiento 005-016.

Desmonte o desconecte accesorios impulsados (es decir;


bomba hidráulica).

TOC
Desmontar
Quite los cuatro tornillos frontales del cárter de
aceite.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Quite los tornillos de la carcasa de engranes.

Anote la ubicación de los tornillos de la carcasa de


engranes conforme los quite. Algunos de los tornillos
son un tornillo torx interno y debeninstalarse en la
misma ubicación de la que se quitaron para asegurar
separación apropiada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Usando una laina de calibrar, separe la junta del


cárter de aceite lubricante de la carcasa de engranes.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use un mazo de plástico para aflojar la carcasa de


engranes frontal.

Quite la carcasa de engranes.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para evitar SMALL | MEDIUM | LARGE
una lesión. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

El aire comprimido usado para limpieza no deberá


exceder de 207 kPa [30 psi]. Use ropa y gafas
protectoras para evitar daño personal.

Use solvente para limpiar la carcasa de engranes.

Seque la carcasa con aire comprimido.

Limpie todo el material de junta del block de


cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Inspeccione la carcasa de engranes por grietas o daño.

Si encuentra cualquier daño, reemplace la carcasa de


engranes.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar

Para motores equipados con un cárter de aceite estilo


junta de papel, inspeccione la junta del cárter de aceite
por daño.

NOTA: Si el motor está equipado con un cárter de aceite


suspendido con una junta de hule del cárter de aceite y
se encuentra que la junta está dañada, el cárter de
aceite debedesmontarse y reemplazarse la junta
completa del cárter de aceite. Consultar en SMALL | MEDIUM | LARGE
Procedimiento Procedimiento 007-025. Si el motor usó
sellador sólo entre la carcasa de engranes y el cárter
de aceite, retire el sellador usado y aplique sellador Anterior Siguiente
nuevo, Número de Parte 3164070, a la brida de
montaje del cárter de aceite.

Si la junta del cárter está rasgada, puede repararse.

Corte la junta rasgada al parejo con el frente del block


de cilindros.

Usando la junta antigua como un patrón, corte la sección


frontal de una junta nueva al mismo tamaño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: La carcasa de engranes debe instalarse


dentro de 10 minutos de aplicar el sellador.

Limpie las superficies de sello.

Cubra la nueva junta en ambos lados con sellador,


Número de Parte 3164067.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la
unión de intersección del block de cilindros, cárter
del aceite, y carcasa de engranes. Anterior Siguiente
Use hilo común o alambre muy fino para sostener el
empalme de la nueva junta en posición, como se
ilustra.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Revise el ajuste de la nueva carcasa de engranes con


la junta del block de cilindros. Puede ser necesario
recortar los bordes inferiores de la junta antes de la
instalación.

NOTA: Cuando se recorta apropiadamente, la junta


de la carcasa de engranes debe estar al parejo con la
junta del cárter de aceite lubricante cuando se
instala. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Posicione la junta sobre los pasadores de alineación.

Use pernos guía, M8 x 1.25 x 50, para asistir en la


alineación de la junta y de la carcasa de engranes.
Asegúrese de quitar los pernos guía después de la
alineación.

Aplique un cordón de sellador, Número de Parte


3164067, en la unión de intersección del block de SMALL | MEDIUM | LARGE

cilindros, cárter de aceite, y carcasa de engranes.

Anterior Siguiente

Instale cuidadosamente la carcasa de engranes.

Asegúrese de que la junta aun esté en su lugar.

NOTA: Los puntos numerados 1, 2, 3, 4, y 5 en la


ilustración usan tornillos Torx internos. Asegúrese
de instalar los tornillos correctos en la posición
correcta.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale y apriete los tornillos de montaje en el orden
definido.
Anterior Siguiente
Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]

Apunte los tornillos del cárter de aceite en los


barrenos que no están siendo usados, para fijar la
junta en su lugar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Quite el hilo o alambre que sostiene la junta en su
lugar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale los dos tornillos restantes.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación
Instale el árbol de levas. Consulte Procedimiento 001-
008.

Libere los levantaválvulas. Consultar Procedimiento


004-015

Instale las varillas de empuje. Consultar Procedimiento


004-014
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale los balancines. Consultar Procedimiento 003-008

Ajuste el juego de la válvula. Consultar Procedimiento Anterior Siguiente


003-004

Instale la cubierta de balancines. Consultar


Procedimiento 003-011

Instale la bomba de combustible y el engrane. Consulte


Procedimiento 005-016.

Instale o conecte accesorios impulsados (es decir;


bomba hidráulica).

Instale la cubierta de engranes frontal. Consulte


Procedimiento 001-031.

Instale el amortiguador de vibración/anillo indicador de


velocidad del cigüeñal. Si está equipado con un
amortiguador viscoso, Consultar en Procedimiento
Procedimiento 001-052. Si está equipado con un
amortiguador de hule, Consultar en Procedimiento
Procedimiento 001-051. Si está equipado únicamente
con un anillo indicador de velocidad del
cigüeñal, Consultar Procedimiento Procedimiento 001-
071

Instale el sensor de posición del árbol de


levas. Consultar Procedimiento 019-363 en el Manual
de Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico CM850, Motores ISB, ISBe4,
QSB4.5, QSB6.7, ISC, QSC8.3, ISL, y QSL9, Boletín
4018058.

Si se desmontó, instale el cubo del ventilador. Consulte


Procedimiento 008-039.

Instale la banda impulsora de la bomba de agua del


motor. Consulte Procedimiento 008-002.

Si está equipada, instale la banda impulsora de la bomba


del agua salada. Consulte Procedimiento 008-126.

Si están equipadas, instale las guardas de las


bandas. Consulte Procedimiento 008-001.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Opere el motor en ralentí por 5 a 10 minutos y revise


por fugas o partes flojas.

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos re


001-034 Carcasa de Engranes, Trasera
Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Siguiente

ADVERTENCIA
Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50
lb]. Para evitar lesiones graves, asegúrese de tener
ayuda o use el equipo de elevación apropiado para
levantar este componente o ensamble.

ADVERTENCIA

Soporte la parte trasera del motor usando el soporte


trasero unido a la parte trasera del block de cilindros.
El no soportar el motor puede causar lesión personal.

 Desconecte las baterías. Consulte el


Procedimiento 013-009 (Cables y Conexiones de
la Batería) en la Sección 13.
 Desmonte la transmisión. Consultar instrucciones
del fabricante de equipo original.
 Desmonte el volante. Consulte el Procedimiento
016-005 (Volante) en la Sección 16.
 Desmonte el plato flexible. Consultar
Procedimiento 016-004 (Plato Flexible) en la
Sección 16.
 Quite el tubo del respiradero del cárter. Consultar
Procedimiento 003-018 (Tubo del Respiradero del
Cárter) en la Sección 3.
 Quite el sello trasero del cigüeñal. Consulte el
Procedimiento 001-024 (Retén del Cigüeñal,
Trasero) en la Sección 1.
 Desmonte la cubierta del volante. Consultar
Procedimiento 016-006 (Cubierta del Volante) en
la Sección 16.
 Desmonte la bomba del combustible. Consulte el
Procedimiento 005-016 (Bomba de Combustible)
en la Sección 5.
 Si está equipado, desmonte la unidad de la
bomba hidráulica. Consulte el Procedimiento 009-
016 (Mando de Bomba Hidráulica) en la Sección
9.
 Si está equipado, desmonte el compresor de
aire. Consultar Procedimiento 012-014
(Compresor de Aire) en la Sección 12.
 Quite el engrane del árbol de levas. Consultar
Procedimiento 001-012 (Engrane del Árbol de
Levas (Árbol de Levas Instalado)) en la Sección 1.

Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con


compresores de aire pueden requerir que el
compresor de aire se sincronice con el motor. Para
asegurar que el compresor de aire se sincronice
apropiadamente cuando el engrane del árbol de levas
se instale después, trace una línea de alineación en el
engrane del compresor de aire y del árbol de levas,
antes de desmontar el engrane del árbol de levas o el
compresor de aire.

TOC
Desmontar

Quite los cuatro (4) tornillos entre el cárter de aceite y


la carcasa de engranes trasera.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Use una laina para separar el empaque del cárter de
aceite lubricante de la carcasa de engranes.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Quite los tornillos de la carcasa de engranes trasera y


la carcasa.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Limpie la carcasa de engranes trasera con solvente.


Seque con aire comprimido.

Limpie el orificio de suministro de aceite para el


mando de accesorios.

NOTA: La carcasa de engranes trasera tiene pasajes


de drenado y suministro del aceite diseñados dentro
de la carcasa. Asegúrese de que estos pasajes estén
limpios y libres de desechos.

Inspeccione la carcasa de engranes trasera por signos


de fuga o de algún otro daño.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar

Para motores equipados con un cárter de aceite estilo


junta de papel, inspeccione la junta del cárter de
aceite por daño.

NOTA: Si el motor está equipado con un cárter de


aceite suspendido con una junta de hule del cárter
de aceite y se encuentra que la junta está dañada, el
cárter de aceite debe desmontarse y reemplazarse la
junta completa del cárter de aceite. Consulte el SMALL | MEDIUM | LARGE
Procedimiento 007-025 (Cárter de Aceite
Lubricante) en la Sección 7. Si el motor usó sellador
sólo entre la carcasa de engranes y el cárter de Anterior Siguiente
aceite, remueva el sellador antiguo y aplique
sellador nuevo, número de parte 3164070, a la brida
de montaje del cárter de aceite.

Si la junta del cárter está rasgada, puede repararse.

Corte la junta rasgada al parejo con el frente del block


de cilindros.
Usando la junta antigua como un patrón, corte la sección
frontal de una junta nueva al mismo tamaño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: La carcasa de engranes debeinstalarse


dentro de 10 minutos de aplicar el sellador.

Limpie las superficies de sello.

Cubra la nueva junta en ambos lados con sellador,


Número de Parte, 3164067.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la
unión de intersección del block de cilindros, cárter
del aceite, y carcasa de engranes. Anterior Siguiente

Use hilo común o un alambre muy fino para sostener


el nuevo empalme de junta en posición como se
ilustra.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Asegúrese de aplicar sellador únicamente a las áreas


especificadas. El no hacerlo así puede bloquear los
pasajes del aceite hacia el mando de accesorios y/o
SMALL | MEDIUM | LARGE
causar una pérdida de presión de aceite. Esto resultará
en daño severo al motor.
Anterior Siguiente

Aplique un cordón de sellador de 1.5 a 2.0 mm [0.06


a 0.08 de in] de ancho, Número de Parte 3164070, al
lado de block de la carcasa de engranes en la
trayectoria ilustrada e instale los tornillos de la
carcasa de engranes trasera y la carcasa.

Asegúrese de que haya un cordón de sellador en la


unión de intersección del block de cilindros, cárter
del aceite, y carcasa de engranes.

NOTA: Instale la carcasa de engranes dentro de 10


minutos de aplicar el sellador, o el
sellador nosellará correctamente. Una vez instalada,
permita que el sellador seque por 30 minutos antes
de operar el motor.
Apriete los tornillos como se muestra.

Torque Value:

M12

1. 50 n.m [37 ft-lb]

Torque Value: SMALL | MEDIUM | LARGE


M10

1. 47 n.m [35 ft-lb] Anterior Siguiente

Torque Value:
M8

1. 24 n.m [212 in-lb]

Apunte los tornillos del cárter de aceite en los


barrenos que no están siendo usados para fijar la
junta en su lugar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Quite el hilo o alambre que sostiene la junta en su
lugar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale los dos (2) tornillos restantes del cárter del


aceite y apriete.

Valor de Torque: 28 n.m [248 in-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación
ADVERTENCIA

Soporte la parte trasera del motor usando el soporte


trasero unido a la parte trasera del block de cilindros.
El no soportar el motor puede causar lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior
ADVERTENCIA

Este componente o ensamble pesa más de 23 kg [50


lb]. Para evitar lesiones graves, asegúrese de tener
ayuda o use el equipo de elevación apropiado para
levantar este componente o ensamble.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último.

Sugerencia de Servicio: Los motores equipados con


compresores de aire pueden requerir que el
compresor de aire se sincronice con el motor. Para
asegurar que el compresor de aire se sincronice
apropiadamente cuando se instale el engrane del árbol
de levas, deberá haberse trazado una línea cuando se
desmontó. Alinee esta línea cuando instale el
compresor de aire. Si la línea no se trazó o ya no está
disponible. Consulte el Procedimiento 012-014 en la
Sección 1.

 Instale el engrane del árbol de levas. Consultar


Procedimiento 001-012 (Engrane del Árbol de
Levas (Árbol de Levas Instalado)) en la Sección 1.
 Si está equipado, instale el compresor de
aire. Consultar Procedimiento 012-014
(Compresor de Aire) en la Sección 12.
 Si está equipada, instale la unidad de bomba
hidráulica. Consultar Procedimiento 009-016
(Mando de la Bomba Hidráulica) en la Sección 9.
 Instale la bomba de combustible. Consulte el
Procedimiento 005-016 (Bomba de Combustible)
en la Sección 5.
 Instale la cubierta del volante. Consultar
Procedimiento 016-006 (Cubierta del Volante) en
la Sección 16.
 Instale el sello trasero del cigüeñal. Consulte el
Procedimiento 001-024 (Retén del Cigüeñal,
Trasero) en la Sección 1.
 Instale el volante. Consulte el Procedimiento 016-
005 (Volante) en la Sección 16.
 Instale el plato flexible. Consultar Procedimiento
016-004 (Plato Flexible) en la Sección 16.
 Instale el tubo del respiradero del
cárter. Consultar Procedimiento 003-018 (Tubo
del Respiradero del Cárter) en la Sección 3.
 Instale la transmisión. Consultar instrucciones del
fabricante de equipo original.
 Conecte las baterías. Consulte el Procedimiento
013-009 (Cables y Conexiones de la Batería) en la
Sección 13.
 Opere el motor y revise si hay fugas.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-043 Pistón
Tabla de Contenido

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Inspección de Análisis de Falla

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

PRECAUCIÓN

No use el método de limpieza con bolas para limpiar


los pistones. Los pistones se dañarán por el material de
limpieza incrustado en el aluminio.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente
PRECAUCIÓN

No limpie los pistones en un tanque con ácido. Puede


ocurrir daño al pistón.

NOTA: Remojar los pistones durante la noche


usualmente aflojará los depósitos de carbón.

Remoje los pistones en limpiador de partes frío.

PRECAUCIÓN

No use un cepillo metálico. Un cepillo metálico dañará


las ranuras para anillo del pistón.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Lave los pistones en una solución fuerte de detergente


para lavandería y agua caliente.
Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No use un limpiador de ranuras para anillo y asegúrese


de no rayar la superficie de sello del anillo en la ranura
del pistón.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Limpie los depósitos restantes de las ranuras para Anterior Siguiente


anillo con el extremo a escuadra de un anillo roto.
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

PRECAUCIÓN

No limpie los pistones y bielas en un tanque con ácido.


Puede ocurrir daño a los pistones y a las bielas.

Lave los pistones nuevamente en una solución de


detergente o con solvente.

Enjuague los pistones en agua caliente limpia.

Seque los pistones con aire comprimido.


Algunos pistones tienen un pasaje del aceite fundido
en la parte superior del pistón, para propósitos de
enfriamiento. Cuando limpie los pistones, asegúrese
de que el pasaje del aceite esté limpio y libre de
desechos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Inspección de Análisis de Falla

Inspeccione el pistón por daño y desgaste en la falda,


barreno del perno, parte superior, y partes planas
entre ranuras para anillo.

Inspeccione el perno del pistón por daño y desgaste.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Para Motores con Desplazamiento de 3.9 litros y 5.9
litros

NOTA: Para exactitud, las siguientes mediciones


deben realizarse con los componentes a
temperatura ambiente, 20°C [68°F]

Mida el diámetro de la falda del pistón a 12 mm [0.5


in] desde la parte inferior del pistón. SMALL | MEDIUM | LARGE

Diámetro de la Falda del Pistón Estándar de 3.9L y


5.9L Anterior Siguiente

mm in

101.864 MÍN. 4.0104

101.887 MÁX. 4.0113

Diámetro de la Falda del Pistón a Sobremedida de


3.9L y 5.9L

mm in

Sobremedida

0.5 mm 102.364 MÍN. 4.0301

102.387 MÁX. 4.0310

1.0 mm 102.864 MÍN. 4.0498

102.887 MÁX. 4.0507


Para Motores con Desplazamiento de 4.5 litros y 6.7
litros

NOTA: Para exactitud, las siguientes mediciones


deben realizarse con los componentes a
temperatura ambiente, 20°C [68°F]

Mida el diámetro de la falda del pistón a 21.3 mm


[0.84 in] (A) de la parte inferior del pistón. SMALL | MEDIUM | LARGE

Diámetro de la Falda del Pistón Estándar de 4.5L y


6.7L Anterior Siguiente

mm in

106.878 MÍN. 4.2078

106.892 MÁX. 4.2083

Diámetro de la Falda del Pistón a Sobremedida de


4.5L y 6.7L

mm in

Sobremedida

0.5 mm 107.378 MÍN. 4.2275

107.392 MÁX. 4.2280

Mida la tolerancia del anillo de pistón. Use un anillo


de pistón nuevo para medir la tolerancia en la ranura
para anillo.

Tolerancia del Anillo de Pistón

mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE
Intermedio 0.040 MÍN. 0.0016

0.110 MÁX. 0.0043


Anterior Siguiente
De control de aceite 0.040 MÍN. 0.0016

0.085 MÁX. 0.0033

NOTA: La tolerancia del anillo superior del


pistón no se mide debido al tipo de anillo de pistón
utilizado. La tolerancia no puede medirse
exactamente con un calibrador de laina típico

Mida el barreno del perno de pistón.

Barreno del Perno de Pistón

mm in

40.006 MÍN. 1.5750

40.012 MÁX. 1.5753 SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Mida el diámetro del perno del pistón.

Diámetro del Perno de Pistón

mm in

39.997 MÍN. 1.5747

SMALL | MEDIUM | LARGE


40.003 MÁX. 1.5749 Anterior

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-046 Tobera de Enfriamiento del Pistón


Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General
Dependiendo del rango y aplicación del motor, el motor
puede estar equipado con uno de dos tipos de
configuraciones de boquilla de enfriamiento del pistón:

1. Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo Asiento


2. Boquilla de Enfriamiento del Pistón Tipo J

Las boquillas de enfriamiento del pistón tipo asiento se


usan típicamente en aplicaciones de potencia más baja y SMALL | MEDIUM | LARGE
están colocadas en el asiento de la bancada, en el lado
del block. El aceite es suministrado desde la bancada.
Los blocks de cilindros que usan boquillas de Siguiente
enfriamiento del pistón tipo asiento, pueden estar
maquinados también para boquillas de enfriamiento del
pistón tipo J. Si este es el caso, se requiere que se
instalen tornillos en la posición de la boquilla de
enfriamiento del pistón tipo J.

Las boquillas de enfriamiento del pistón tipo J están


colocadas en medio de los asientos de la bancada, en el
lado de escape del motor. El aceite es suministrado
desde una galería de aceite en el block, en el lado de
escape del motor. Los blocks de cilindros que usan
boquillas de enfriamiento del pistón tipo J, pueden estar
maquinados también para boquillas de enfriamiento del
pistón tipo asiento. Si este es el caso, se requiere que se
instalen tapones en las posiciones de la boquilla de
enfriamiento del pistón tipo asiento.

NOTA: Los motores de 4.5 L y 6.7 L están equipados


únicamente con boquillas de enfriamiento del pistón
tipo J. Los blocks de cilindros para estos
motores no están maquinados para boquillas de
enfriamiento del pistón tipo asiento. Ningún tapón de
asiento es necesario.

TOC
Pasos Preparatorios
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías.

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el


contacto directo del aceite caliente con su piel.

SMALL | MEDIUM | LARGE

ADVERTENCIA
Anterior Siguiente

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor. Si no se va a
usar otra vez, deséchelo de acuerdo con las
regulaciones ambientales locales.

Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento


007-037

Desmonte el cárter del aceite. Consultar


Procedimiento 007-025

Quite el tubo de succión del aceite


lubricante. Consultar Procedimiento 007-035

Quite la placa de refuerzo del block. Consultar


Procedimiento 001-089

ADVERTENCIA

Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la


posibilidad de lesión personal, use una grúa o consiga
ayuda para levantar este ensamble.

NOTA: No es necesario desmontar el cigüeñal si se


remueven boquillas de enfriamiento del pistón tipo
J.

Desmonte el cigüeñal. Consultar Procedimiento 001-


016

TOC
Desmontar
Quite las boquillas de enfriamiento del pistón o
tapones, presionando desde la parte superior con un
punzón de tamaño apropiado.

NOTA: Una vez quitadas, noreutilice las boquillas de


enfriamiento del pistón tipo asiento o los tapones.

NOTA: Los blocks que usan boquillas de


enfriamiento del pistón tipo asiento, pueden estar SMALL | MEDIUM | LARGE
maquinados también para boquillas de
enfriamiento del pistón tipo J. Si este es el caso,
estarán instalados tornillos en la posición de la Anterior Siguiente
boquilla de enfriamiento del pistón tipo J. Si es
necesario quitar estos tornillos, siga debajo el
procedimiento de remoción de la boquilla de
enfriamiento del pistón tipo J.

Gire el cigüeñal a diversas posiciones para tener


acceso a cada boquilla de enfriamiento del pistón y/o
tornillo.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Quite las boquillas de enfriamiento del pistón y/o
tornillos

NOTA: Los blocks que usan boquillas de


enfriamiento del pistón tipo J, pueden estar
maquinados también para boquillas de
enfriamiento del pistón tipo asiento. Si este es el
caso, estarán instalados tapones en las posiciones de
la boquilla de enfriamiento del pistón tipo asiento. Si SMALL | MEDIUM | LARGE

es necesario quitar estos tapones, siga por favor los


procedimientos de remoción de la boquilla de
enfriamiento del pistón tipo asiento, descritos antes Anterior Siguiente
en este procedimiento.

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

NOTA: Una vez quitadas, no reutilice las boquillas de


enfriamiento del pistón tipo asiento o los tapones.

Limpie la boquilla de enfriamiento del pistón tipo J y


el pasaje del aceite en el block usando solvente.
Seque con aire comprimido.

Inspeccione el tornillo y la boquilla de enfriamiento


del pistón tipo J por daño.

TOC
Instalar

PRECAUCIÓN

No use martillo para instalar las boquillas de


enfriamiento del pistón. Haga solamentepresión con
sus manos. El usar un martillo puede causar daño al
SMALL | MEDIUM | LARGE
componente.

Anterior Siguiente
Empuje a mano la boquilla de enfriamiento del pistón
o el tapón hacia su lugar.

Use un punzón plano para empujar la boquilla o


tapón dentro del hueco.

NOTA: Los blocks que usan boquillas de


enfriamiento del pistón tipo asiento, pueden estar
maquinados también para boquillas de
enfriamiento del pistón tipo J. Si este es el caso,
estarán instalados tornillos en la posición de la
boquilla de enfriamiento del pistón tipo J. Si se quitó
previamente, siga más tarde el procedimiento de
instalación de la boquilla de enfriamiento del pistón
tipo J, en este procedimiento.

PRECAUCIÓN

Doblez ligero de las boquillas de enfriamiento del


pistón puede resultar en severo daño al motor.
Reemplace la boquilla de enfriamiento del pistón si se
SMALL | MEDIUM | LARGE
dobla o daña durante el ensamble o desensamble.

Anterior Siguiente
Instale la boquilla de enfriamiento del pistón y/o
tornillo en un cilindro a la vez, girando el cigüeñal
según sea necesario para tener acceso.

Use una extensión larga para guiar el tornillo y/o


boquilla de enfriamiento del pistón hacia su lugar.

NOTA: El perno localizador en la boquilla de


enfriamiento del pistón tipo J debeacoplarse en el
orificio de localización en el block, para alineación
apropiada.

Apriete el tornillo.

Torque Value:

Tornillo de la Tipo J

1. 15 n.m [133 in-lb]


TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Este ensamble pesa 23 kg [50 lb] o más. Para reducir la


posibilidad de lesión personal, use una grúa o consiga
ayuda para levantar este ensamble.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Si lo desmontó, instale el cigüeñal. Consultar Anterior Siguiente


Procedimiento 001-016

Instale la placa de refuerzo del block. Consultar


Procedimiento 001-089

Instale el tubo de succión de aceite


lubricante. Consultar Procedimiento 007-035

Instale el cárter del aceite y la junta del cárter de


aceite. Consultar Procedimiento 007-025

Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar


Procedimiento 007-037
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise por fugas y presión de aceite


apropiada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-047 Anillos de Pistón
Tabla de Contenido

Inspección de Análisis de Falla

TOC
Inspección de Análisis de Falla

Inspeccione los anillos de pistón por lo siguiente:

 Desgaste abrasivo.

NOTA: El desgaste abrasivo del anillo intermedio


puede ser indicado por una reducción rápida del
recubrimiento de acabado oscuro en la cara frontal
del anillo, en algunos casos, hasta el punto donde el
recubrimiento de acabado oscuro ya no es visible SMALL | MEDIUM | LARGE
(A). Esto es referido comúnmente como desgaste
total de la cara del anillo. Esta reducción rápida
dejará típicamente un borde afilado en la parte Siguiente
inferior del anillo intermedio. El desgaste abrasivo
también puede ser indicado por rayas verticales
concentradas en el anillo superior (B).

El desgaste abrasivo puede ser causado por:

1. Ingreso de material abrasivo


2. Limpieza inadecuada durante una reparación
previa
3. Partículas incrustadas en el barreno
4. Alto contenido de hollín en el aceite lubricante,
debido a intervalos de drenado de aceite
extendidos
5. Rozamiento e incisiones.

NOTA: Rozamiento e incisión es indicado por rayas


profundas, alteración de color del metal, y huecos
(B).

El rozamiento e incisión puede ser causado por:

1. Sobrecalentamiento del motor


2. Dilución del aceite
SMALL | MEDIUM | LARGE
3. Mantenimiento inapropiado del sistema de
lubricación
4. Mal funcionamiento de la boquilla de
Anterior Siguiente
enfriamiento del pistón
5. Anillo del aceite taponado por depósitos.

NOTA: El rozamiento e incisión en los anillos de


pistón indica una descomposición de la película de
aceite en la pared del barreno del cilindro,
ocasionando transferencia de material de la cara del
anillo del pistón al barreno del cilindro.

NOTA: El taponamiento del anillo de aceite es


indicado por depósitos en las ranuras del anillo de
aceite (B).

El taponamiento del anillo de aceite puede ser


causado por:

1. Bajas temperaturas de operación del motor - SMALL | MEDIUM | LARGE


periodos largos de ralentí o un mal
funcionamiento del sistema de enfriamiento
2. Intervalos de cambio de aceite extendidos
Anterior Siguiente
3. Uso de grado inadecuado del aceite para motor
4. Uso de un aceite de mala calidad para el motor.
NOTA: El taponamiento de los drenes del anillo de
aceite restringe el drenado de regreso del aceite, lo
cual inunda el área de la banda del anillo de pistón,
resultando en una pérdida del control de aceite.

NOTA: Las siguientes mediciones son para


inspeccionar anillos de pistón nuevos.

NOTA: Antes de realizar esta inspección, asegúrese


de que el barreno del cilindro esté dentro de
especificación. Consulte el Procedimiento 001-026
en la Sección 1.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Mida la separación del anillo de pistón, instalando los
anillos de pistón dentro del barreno del cilindro en el
que ellos se usarán. Coloque los anillos abajo del área Anterior Siguiente
de inversión del anillo, colocando cada anillo en el
cilindro a 89 mm [3.5 in] abajo de la cara superior
(A) y use un pistón para alinearlo con el barreno.

El tipo de anillo de pistón y posición puede


identificarse por el perfil del anillo de pistón.

1. Anillo superior del pistón


2. Anillo intermedio del pistón
3. Anillo de control de aceite.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Use un calibrador de lainas para medir la separación.

Separación del Anillo en Motores de 3.9L y 5.9L

mm in

Superior 0.29 MÍN. 0.011

0.58 MÁX. 0.023 SMALL | MEDIUM | LARGE

Intermedio 0.88 MÍN. 0.035


Anterior Siguiente
1.37 MÁX. 0.054

Aceite 0.28 MÍN. 0.011

0.77 MÁX. 0.030

En los motores de 4.5L y 6.7L se usan dos tipos de


anillos intermedios del pistón. El tipo de anillo de pistón
puede identificarse por el tipo de recubrimiento aplicado
a la cara del anillo.

1. El anillo de pistón intermedio revestido con cromo


tendrá una apariencia de metal sin revestir.
2. El anillo de pistón intermedio recubierto con fosfato,
tendrá una apariencia negra.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Separación del Anillo en Motores de 4.5L y 6.7L


Anterior
mm in

Superior 0.30 MÍN. 0.012

0.46 MÁX. 0.018

Intermedio Recubierto con Fosfato 0.82 MÍN. 0.032


1.18 MÁX. 0.047

Intermedio Revestido con Cromo 0.52 MÍN. 0.021

0.88 MÁX. 0.034

Aceite 0.22 MÍN. 0.010

0.58 MÁX. 0.023

Si la separación del anillo de pistón no está dentro de


especificación:

1. Verifique que se esté usando el anillo de pistón de


tipo y número de parte correctos
2. Verifique que el barreno del cilindro esté dentro de
especificación. Consulte el Procedimiento 001-026
en la Sección 1.
3. Verifique que la medición de la separación del anillo
de pistón se tome a 89 mm ó 3.5 in por debajo de la
cara del block de cilindros.
4. Pruebe otro juego de anillos de pistón.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-051 Amortiguador de Vibraciones, Hule


Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios
Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Siguiente

Desconecte las baterías.


Quite la banda impulsora. Consultar Procedimiento
008-002

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Desmontar

Para motores con tren de engranes frontal, quite los


cuatro tornillos.

Para motores con tren de engranes trasero, quite los


seis tornillos.

NOTA: Para motores de 3.9 L y 5.9 L, el anillo


indicador de velocidad del cigüeñal es sostenido en
su lugar por los mismos tornillos del amortiguador SMALL | MEDIUM | LARGE
de vibración. Para los de 4.5 L y 6.7 L, con un tren de
engranes trasero, el anillo indicador de velocidad
del cigüeñal es una parte del ensamble de Anterior Siguiente
amortiguador de vibración y no deberá
desmontarse del amortiguador de vibración.

Desmonte el amortiguador de vibración y anillo


indicador de velocidad del cigüeñal.
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

El aire comprimido usado para limpieza no deberá


exceder de 207 kPa [30 psi]. Use ropa protectora,
gafas/careta, y guantes para reducir la posibilidad de
SMALL | MEDIUM | LARGE
daño personal.

Anterior Siguiente
Usando agua jabonosa, limpie cualquier aceite del
anillo indicador de velocidad del cigüeñal y del
amortiguador de vibración.

Seque el anillo indicador de velocidad del cigüeñal y


el amortiguador de vibración con aire comprimido.

Inspeccione el anillo indicador de velocidad del


cigüeñal por dientes faltantes, grietas, o superficies
dañadas. Si encuentra algún daño, el anillo indicador
de velocidad del cigüeñal debereemplazarse.

NOTA: Para motores de 4.5 L y 6.7 L, con un tren de


engranes trasero, si el anillo indicador de velocidad
del cigüeñal es encontrado dañado, el ensamble
completo de amortiguador de SMALL | MEDIUM | LARGE
vibración debe reemplazarse.

Anterior Siguiente
Revise el plato de montaje por grietas.

Revise las marcas de alineación en los anillos interno


y externo.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Revise las líneas indicadoras (A) en el cubo del


amortiguador (B) y en el miembro de inercia (C).

Si las líneas están más de 1.59 mm [1/16 in]


desalineadas, reemplace el amortiguador.

Inspeccione el cubo del amortiguador de vibración


por grietas.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Reemplace el amortiguador si el cubo está agrietado.

Anterior Siguiente
Inspeccione el miembro de hule por deterioro.

Si faltan pedazos de hule o si el miembro elástico está


más de 3.18 mm [1/8 in] abajo de la superficie
metálica, reemplace el amortiguador de vibraciones.

NOTA: Busque movimiento hacia delante del anillo


del amortiguador en el cubo. Reemplace el
amortiguador si detecta cualquier movimiento. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar
NOTA: Alinee el anillo indicador de velocidad del
cigüeñal, y el amortiguador de vibración con el
perno indicador colocado en la nariz del cigüeñal.

Lubrique los tornillos con aceite limpio para motor.

Instale el amortiguador de vibración y el anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. SMALL | MEDIUM | LARGE

Para motores con tren de engranes frontal, apriete los


cuatro tornillos del amortiguador en un patrón en Anterior Siguiente
cruz.

Torque Value:

1. 40 n.m [30 ft-lb]


2. Gire 60 grados

Para motores con tren de engranes trasero, apriete los


seis tornillos del amortiguador de vibración en un
patrón en cruz.

Torque Value:

1. 50 n.m [37 ft-lb]


2. Gire 90 grados
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Pasos de Terminación

Instale la banda impulsora. Consultar Procedimiento


008-002

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-052 Amortiguador de Vibraciones, Viscoso
Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías. SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite Siguiente
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último.

 Desconecte las baterías. Consulte Procedimiento


013-009.
 En aplicaciones marinas, quite las guardas de las
bandas. Consulte Procedimiento 008-001.

NOTA: La banda impulsora en las aplicaciones


marinas puede quitarse de la polea del
amortiguador de vibración, sin quitar la banda
impulsora de la bomba del agua salada.

 Quite la banda impulsora. Consulte


Procedimiento 008-002.

TOC
Desmontar

Para motores con tren de engranes frontal, quite los


cuatro tornillos.

Para motores con tren de engranes trasero, quite los


seis tornillos.

NOTA: Para motores de 3.9 L y 5.9 L, el anillo


indicador de velocidad del cigüeñal es sostenido en
su lugar por los mismos tornillos del amortiguador SMALL | MEDIUM | LARGE
de vibración. Para los de 4.5 L y 6.7 L, con un tren de
engranes trasero, el anillo indicador de velocidad
del cigüeñal es una parte del ensamble de Anterior Siguiente
amortiguador de vibración y no deberá
desmontarse del amortiguador de vibración.

Desmonte el amortiguador de vibración.

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

El aire comprimido usado para limpieza no deberá


exceder de 207 kPa [30 psi]. Use ropa protectora,
gafas/careta, y guantes para reducir la posibilidad de
SMALL | MEDIUM | LARGE
daño personal.

Anterior Siguiente
Usando agua jabonosa, limpie cualquier aceite del
anillo indicador de velocidad del cigüeñal y del
amortiguador de vibración.

Seque el anillo indicador de velocidad del cigüeñal y


el amortiguador de vibración con aire comprimido.

Inspeccione el anillo indicador de velocidad del


cigüeñal por dientes faltantes, grietas, o superficies
dañadas. Si encuentra algún daño, el anillo indicador
de velocidad del cigüeñal debereemplazarse.

NOTA: Para motores de 4.5 L y 6.7 L, con un tren de


engranes trasero, si el anillo indicador de velocidad
del cigüeñal se encuentra dañado, el ensamble
completo de amortiguador de vibraciones debe SMALL | MEDIUM | LARGE

reemplazarse.

Anterior Siguiente

Revise el plato de montaje por grietas.

Revise el alojamiento por si tiene melladuras o


superficies elevadas.

Reemplace el amortiguador si identifica cualquiera de


estos defectos

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: El amortiguador viscoso está llenado con un


fluido de silicón. Después de muchas horas de uso, el
fluido de silicón puede volverse más espeso y
expandirse.

Para determinar si el espesor del amortiguador es


correcto, quite la pintura del amortiguador en cuatro
sitios en cualquier lado del amortiguador. SMALL | MEDIUM | LARGE

Mida y registre el espesor del amortiguador en cuatro


lugares. Mida el espesor a 80.65 mm [3.175 in] del Anterior Siguiente
exterior del amortiguador.

Reemplace el amortiguador si su espesor varía por


más de 0.25 mm [0.010 in].
Rocíe el amortiguador con revelador detector, tipo
SKD-NF o su equivalente.

Caliente el amortiguador en un horno, lado de labio


rolado hacia abajo, a 93°C [200°F] por 2 horas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use guantes protectores para reducir la posibilidad de


lesión personal cuando manipule partes que hayan
sido calentadas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Saque el amortiguador del horno y revise por fuga de Anterior Siguiente


fluido.

Si hay fuga, el amortiguador de


vibración debereemplazarse.

TOC
Instalar
NOTA: Alinee el anillo indicador de velocidad del
cigüeñal, y el amortiguador de vibración con el
perno indicador colocado en la nariz del cigüeñal.

Lubrique los tornillos con aceite limpio para motor.

Instale el amortiguador de vibración y el anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. SMALL | MEDIUM | LARGE

Para motores con tren de engranes frontal, apriete los


cuatro tornillos del amortiguador en un patrón en Anterior Siguiente
cruz.

Torque Value:

1. 40 n.m [30 ft-lb]


2. Gire 60 grados

Para motores con tren de engranes trasero, apriete los


seis tornillos del amortiguador de vibración en un
patrón en cruz.

Torque Value:

1. 50 n.m [37 ft-lb]


2. Gire 90 grados
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

 Instale la banda impulsora. Consulte


Procedimiento 008-002.
 Conecte las baterías. Consulte Procedimiento
013-009.
 En aplicaciones marinas, instale las guardas de las
bandas. Consulte Procedimiento 008-001.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-054 Ensamble de Pistón y Biela


Tabla de Contenido
Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Desensamble

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Ensamblar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General

En los motores serie B se usan diferentes tipos de bielas,


dependiendo de la planta y de la fecha en que se fabricó
el motor. No todas las bielas son intercambiables.
Cuando reemplace una biela, asegúrese de que es
compatible con las otras bielas. Todas las bielas en el
motor deben ser iguales.

No todas las bielas tienen el número de parte colocado


en la biela. Puede ser necesario identificar las SMALL | MEDIUM | LARGE
características físicas de la biela cuando se le compara
con las bielas existentes.
Siguiente
1. Contrapeso en la tapa de la biela
2. Protuberancia en el lado corto de la biela
3. Borde liso en el lado corto de la biela
4. Diseño de nervadura en doble T.
TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva.
Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el
contacto prolongado con aceite usado de motor.

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de lesión personal, evite el


contacto directo del aceite caliente con su piel.
ADVERTENCIA

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños


y de los animales domésticos. Si no se va a usar otra
vez, deséchelo de acuerdo con las regulaciones
ambientales locales.

ADVERTENCIA

No quite el tapón de presión de un motor caliente.


Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté
por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de
presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar una lesión.

Desconecte los cables de la batería.

Drene el aceite lubricante. Consulte Procedimiento


007-037.

Desmonte el cárter del aceite lubricante y la


junta. Consulte Procedimiento 007-025.

Quite el tubo de succión del aceite


lubricante. Consulte Procedimiento 007-035.

Quite la placa de refuerzo del block. Consulte


Procedimiento 001-089.

Si el motor está equipado con boquillas de


enfriamiento del pistón tipo J, ellas deben quitarse
para evitar daño al componente. Consulte
Procedimiento 001-046.

Drene el refrigerante. Consulte Procedimiento 008-


018.

Desmonte la cabeza de cilindros. Consulte


Procedimiento 002-004.

TOC
Desmontar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las


instrucciones del fabricante antes de usarlos.

Gire el cigüeñal hasta que los pistones estén por


debajo de los depósitos de carbón que se encuentran
encima del área de recorrido del anillo.

Use un cojincillo abrasivo de fibra fina, Número de


Parte 3823258 ó equivalente, y solvente para remover
el carbón.
Marque cada pistón según la ubicación del cilindro.

NOTA: En pistones con recubrimiento


anodizado, no marque sobre el recubrimiento
anodizado o sobre el reborde exterior. No marque
sobre la corona del pistón de aluminio encima del eje
del perno del pistón.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Gire el cigüeñal para posicionar las tapas de biela en


punto muerto inferior, para desmontarlas.

Marque cada biela y tapa de biela según la ubicación del


número del cilindro.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Algunos motores están equipados con una punta Torx
externa (E-12).

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Afloje los tornillos de biela.

No quite los tornillos de las bielas en este momento.

Use un mazo de hule para golpear los tornillos de biela


para aflojar las tapas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No dañe la superficie de separación por fractura en la


biela o en la tapa de biela mientras quita la tapa de
SMALL | MEDIUM | LARGE
biela. Si la superficie de separación por fractura es
dañada, la biela y la tapa de biela deben reemplazarse
para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor. Anterior Siguiente
El ensamble incorrecto puede dañar la biela.

PRECAUCIÓN

Cuando coloque la tapa de biela, no coloque la tapa


sobre la superficie de separación por fractura. Puede
resultar daño a la superficie de separación por
fractura.

Quite los tornillos de biela.

Quite la tapa de biela.

Quite el cojinete inferior de biela.

Marque el número del cilindro y la letra “L” (inferior)


en la superficie plana de la lengüeta del cojinete.

Empuje el ensamble de pistón y biela fuera del


barreno del cilindro. Debetenerse cuidado de nodañar
la biela o el cojinete.

Quite el cojinete superior de biela.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Marque el número del cilindro y la letra “U”
(superior) en la superficie plana de la lengüeta del
cojinete.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Los ensambles de pistón y biela deben instalarse en


el mismo número de cilindro de donde se
desmontaron, para proporcionar un ajuste apropiado
de las superficies de acoplamiento gastadas, si las
partes son reutilizadas.

Use una etiqueta para marcar el número de cilindro


del que se desmontó cada ensamble de pistón y biela.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Coloque los ensambles de pistón y biela en un
contenedor, para protegerlos de daño.
Anterior Siguiente

TOC
Desensamble
Usando un expansor de anillos de pistón, Número de
Parte 3823137, quite los anillos de pistón.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use pinzas para anillo de retención interno, para


quitar los anillos de retención de ambos lados del
pistón.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Saque el perno del pistón.

No se requiere calentar el pistón.

Quite la biela del pistón.


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Limpie e inspeccione los pistones y pernos de


pistón. Consulte Procedimiento 001-043.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione los anillos de pistón. Consulte


Procedimiento 001-047.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Inspeccione las bielas. Consulte Procedimiento 001-


014.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Ensamblar

Instale el anillo de retención en la ranura para el


perno en un lado del pistón.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Lubrique el perno y los barrenos del perno con aceite


lubricante para motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Motores de 3.9 L y 5.9 L

NOTA: El pistón debeinstalarse sobre la biela con la


orientación correcta. La orientación del pistón sobre
la biela para los motores de 4.5 L y 6.7 L es diferente
de la de los motores de 3.9 L y 5.9 L.

Sostenga la biela de modo que la separación en


ángulo de la biela mire en sentido opuesto a usted. SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale el pistón sobre la biela de modo que la marca
'Front' y/o flecha estén en el lado izquierdo de la
biela. La muesca en la parte inferior del pistón en la Anterior Siguiente
falda del pistón mirará en sentido opuesto a usted.

Ensamble el pistón sobre la biela.

NOTA: Los pistones norequieren calentamiento para


instalar el perno, sin embargo, los pistones
necesitan estar a temperatura ambiente o arriba.
Instale el perno a través del pistón y la biela.

Motores de 4.5 L y 6.7 L

NOTA: El pistón debeinstalarse sobre la biela con la


orientación correcta. La orientación del pistón sobre
la biela para los motores de 4.5 L y 6.7 L es diferente
de la de los motores de 3.9 L y 5.9 L.

Sostenga la biela de modo que la separación en


ángulo de la biela mire en sentido opuesto a usted. SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale el pistón sobre la biela de modo que la marca
'Front' y/o flecha estén en el lado derecho de la biela.
La muesca en la parte inferior del pistón en la falda Anterior Siguiente
del pistón mirará hacia usted.

Ensamble el pistón sobre la biela.

NOTA: Los pistones norequieren calentamiento para


instalar el perno, sin embargo, los pistones
necesitan estar a temperatura ambiente o arriba.

Instale el perno a través del pistón y la biela.

Comience posicionando el expansor del anillo de


aceite en la ranura del anillo de control de aceite.
Luego instale el anillo de control de aceite, seguido
por el anillo intermedio y finalmente el anillo
superior.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Instale el segundo anillo de retención.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

La mayoría de los anillos de pistón parecen similares,


pero tienen diferencias significativas. Asegúrese de
usar el número de parte correcto para el motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

La superficie superior de los anillos superior e Anterior Siguiente


intermedio está identificada con la palabra "TOP" o
una marca de identificación del proveedor, tal como
un punto estampado. Ensamble con la palabra "TOP"
o la marca del proveedor viendo hacia arriba.

El anillo inferior o de control de aceite, puede


instalarse con cualquier lado hacia arriba.
El anillo de control de aceite de dos
piezas debeinstalarse con la separación del anillo
expansor a 180 grados de la separación del anillo de
aceite.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Usando un expansor de anillos de pistón, Número de


Parte 3823137, instale los anillos en el pistón.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

El tipo de anillo de pistón y posición puede


identificarse por el perfil del anillo de pistón.

1. Anillo Superior de Pistón


2. Anillo Intermedio del Pistón
3. Anillo de Control de Aceite.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar

El block de cilindros y todas las partes debenestar


limpias antes del ensamble. Consulte el
Procedimiento 001-026para inspeccionar las paredes
de cilindro del block de cilindros.

Use un trapo limpio sin pelusa para limpiar las bielas


y los cojinetes.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Si no se utilizan cojinetes nuevos, los cojinetes


usados deben instalarse en la misma biela y posición
de la que se quitaron.

Asegúrese de que la biela y el lado posterior de las


superficies del cojinete de biela estén limpias y libres
de desechos. No lubrique el lado posterior de los
cojinetes de biela.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale el cojinete superior en la biela. Anterior Siguiente

La lengüeta del cojinete debe estar dentro de la


ranura de la biela. El extremo del cojinete debeestar
al parejo con la superficie de montaje de la tapa.

Los cojinetes de biela superior e inferior no son


intercambiables en bielas separadas por fractura.

NOTA: Si el buje de la biela es desmontado por


alguna razón, debeusarse un nuevo buje.

Use lubricante de ensamble, Número de Parte


3163087, ó equivalente, para cubrir la circunferencia
interior del cojinete.

Aplique una película de aceite limpio 15W-40 a la


pared del block de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Lubrique los anillos y faldas del pistón con aceite


lubricante limpio para motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Gire los anillos para posicionar las separaciones de


anillo como se muestra.

La separación de anillo de cada anillo no debe estar


alineada con el perno del pistón, ni con ningún otro
anillo. Si las separaciones de anillo no están alineadas
correctamente, los anillos no sellarán apropiadamente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Para los motores de 3.9 L y 5.9 L, use el compresor


de anillos de pistón, Número de Parte 3164330, para
comprimir los anillos.

Para los motores de 4.5 L y 6.7 L, use el compresor


de anillos de pistón, Número de Parte 4918294, para
comprimir los anillos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Gire el cigüeñal, de modo que el muñón para biela de la
biela que se está instalando esté en punto muerto
inferior.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

El no seguir este paso resultará en daño extenso del


motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Motores de 3.9 L y 5.9 L


Anterior Siguiente
NOTA: El ensamble de pistón y biela debeinstalarse
con la orientación correcta. La orientación del
ensamble de pistón y biela para los motores de 4.5 L
y 6.7 L es diferente de la de los motores de 3.9 L y 5.9
L.

Alinee la marca "Front" y/o flecha en la parte superior


del pistón de modo que apunte hacia el frente del
motor. Inserte la biela a través del barreno del cilindro
hasta que el compresor de anillos contacte la parte
superior del block de cilindros.

El extremo largo de la biela (1) estará en el lado de


admisión del motor. Si no, verifique que el pistón esté
correctamente instalado sobre la biela.

PRECAUCIÓN

El no seguir este paso resultará en daño extenso del


motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Motores de 4.5 L y 6.7 L


Anterior Siguiente
NOTA: El ensamble de pistón y biela debeinstalarse con
la orientación correcta. La orientación del ensamble de
pistón y biela para los motores de 4.5 L y 6.7 L es
diferente de la de los motores de 3.9 L y 5.9 L.

Alinee la marca "Front" y/o flecha en la parte superior


del pistón de modo que apunte hacia el frente del motor.
Inserte la biela a través del barreno del cilindro hasta
que el compresor de anillos contacte la parte superior
del block de cilindros.

El extremo largo de la biela (1) y la muesca en la falda


del pistón (2) estarán en el lado de escape del motor.
Si no, verifique que el pistón esté correctamente
instalado sobre la biela.
Sostenga el compresor de anillos contra el block de
cilindros.

Empuje el pistón a través del compresor de anillos y


dentro del barreno del cilindro.

Empuje el pistón hasta que el anillo superior esté


completamente dentro del barreno del cilindro.
SMALL | MEDIUM | LARGE
NOTA: Si el pistón no se mueve libremente, saque el
pistón e inspeccione por anillos rotos o dañados.
Anterior Siguiente

Empuje cuidadosamente el pistón dentro del barreno,


mientras guía la biela hacia el muñón del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: Si no se utilizan cojinetes nuevos, los cojinetes


usados debeninstalarse en la misma tapa de biela de
la que se quitaron.

Instale el cojinete en la tapa de biela.

La lengüeta del cojinete (2) debe estar en la ranura de


la tapa (1). SMALL | MEDIUM | LARGE

Use lubricante de ensamble, Número de Parte


3163087, ó equivalente, para cubrir el diámetro Anterior Siguiente
interior del cojinete.

Use aceite limpio 15W-40 para lubricar la rosca del


tornillo de biela y el lado inferior de la rosca del
tornillo de biela.

PRECAUCIÓN

No dañe la superficie de separación por fractura en la


biela o en la tapa de biela mientras quita la tapa de
biela. Si la superficie de separación por fractura es
SMALL | MEDIUM | LARGE
dañada, la biela y la tapa de biela deben reemplazarse
para ayudar a reducir la posibilidad de daño al motor.
Anterior Siguiente

La biela y la tapa debentener el mismo número


y deben instalarse en el cilindro apropiado. El
número de la tapa de biela y el número de la
biela deben estar en el mismo lado de la biela, para
evitar daño al motor durante la operación del mismo.

Instale la tapa y tornillos de biela.


Use un dado marcado y torquímetro para apretar los
tornillos de biela.

Usando el método de torque más ángulo, apriete los


tornillos de biela en secuencia alterna.

Torque Value:

1. 30 n.m [22 ft-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE


2. 60 n.m [44 ft-lb]
3. Gire 60 grados en sentido de manecillas del reloj
Anterior Siguiente

No mida la separación entre la tapa de biela y el


cigüeñal.

Mida la separación lateral entre la biela y el cigüeñal.

Separación Lateral entre Biela y Cigüeñal

mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE

0.10 MÍN. 0.004

0.33 MÁX. 0.013 Anterior Siguiente

Mida la protuberancia del pistón por arriba de la cara


de combustión del block de cilindros.

NOTA: Este procedimiento solo se requiere sólo


después de una modificación/reemplazo de un
pistón, cigüeñal, biela o block.

Para los motores de 3.9 L y 5.9 L, Consulte el


Procedimiento 002-021. Este procedimiento SMALL | MEDIUM | LARGE

determinará el grado correcto de junta de la cabeza a


instalar.
Anterior Siguiente
Para los motores de 4.5 L y 6.7 L, mida la
protuberancia del pistón usando el ensamble de
calibrador para profundidades, Número de Parte
3823495. No se requiere clasificación del pistón o de
la junta de la cabeza.

Instale el indicador de dial sobre la cabeza de


cilindros y ponga a cero.

Mueva el indicador de dial directamente sobre el


perno del pistón para eliminar cualquier movimiento
de flexión lateral. No coloque la punta del indicador
sobre el área anodizada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Gire el cigüeñal a punto muerto superior. Gire el


cigüeñal a la derecha y a la izquierda para encontrar
la lectura del indicador de carátula mayor. Registre la
lectura.

Protuberancia del Pistón

mm in
SMALL | MEDIUM | LARGE
0.151 MÍN. 0.006 Anterior Siguiente

0.485 MÁX. 0.019

Si la protuberancia del pistón no está dentro de


especificación, verifique que estén instaladas las
partes correctas y/o la cara de combustión del block
de cilindros ha sido maquinada
inapropiadamente. Consulte Procedimiento 001-026.

Revise por libertad de rotación conforme instala las


tapas de biela. Si el cigüeñal no gira libremente,
revise la instalación de los cojinetes de biela y la
medida del cojinete.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación
Si las quitó, instale las boquillas de enfriamiento del
pistón tipo J. Consulte Procedimiento 001-046.

Instale el tubo de succión de aceite lubricante. Consulte


Procedimiento 007-035.

Instale la placa de refuerzo del block. Consulte


Procedimiento 001-089.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale el cárter del aceite lubricante. Consulte
Procedimiento 007-025.
Anterior Siguiente
Instale la cabeza de cilindros. Consulte Procedimiento
002-004.

Llene el motor con aceite lubricante. Consulte


Procedimiento 007-037.

Llene el motor con refrigerante. Consulte Procedimiento


008-018.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte los cables de la batería.


Opere el motor a temperatura normal de operación y
revise por fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-057 Placa de Datos del Motor


Tabla de Contenido

Información General

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar
TOC
Información General

La placa de datos del motor se coloca típicamente sobre


la cubierta de balancines, pero puede estar colocada
sobre la carcasa de engranes.

Típicamente se usan dos tipos de placas de datos:

1. Placa de datos estampada en metal, la cual se


remacha en su lugar
2. Un rótulo de placa de datos impresa en plástico, SMALL | MEDIUM | LARGE
adherida en su lugar.

Si la placa de datos está dañada, falta o es incorrecta, Siguiente


contacte a su centro de Servicio local de Cummins Inc.
para obtener una nueva placa de datos.

TOC
Desmontar

Para placas de datos estampadas en metal, saque los


remaches que fijan la placa de datos del motor.

NOTA: Si la placa de datos se va a


reutilizar, debetenerse cuidado de no dañar los
datos en la placa.

Usando un cincel plano y martillo, impulse el cincel


bajo la cabeza del remache para sacar el remache. SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente

Para placas de datos impresas en plástico, usando el


borde afilado de una espátula para juntas, despegue una
esquina de la placa de datos. Luego jale la esquina para
remover la placa de datos.

NOTA: En muchos casos la placa de datos se dañará


durante la remoción, contacte a su centro de Servicio
local de Cummins Inc. para obtener una nueva placa de
datos. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Usando solvente, limpie el área donde se montará la


placa de datos.

Remueva cualquier adhesivo restante de la placa de


datos impresa en plástico. Use solvente con un
cojincillo abrasivo, Número de Parte 3823258, ó
equivalente.

Seque con aire comprimido.

TOC
Instalar

PRECAUCIÓN

Cuando taladre orificios para la colocación de la placa


de datos, no taladre completamente a través del sitio
de montaje. Taladre únicamente lo bastante profundo SMALL | MEDIUM | LARGE
para instalar los nuevos remaches ciegos. Taladrar a Anterior Siguiente
través resultará en una fuga de aceite.

Para placas de datos estampadas en metal, si se fija la


placa de datos a un nuevo componente o si los sitios
del remache antiguo están dañados, taladre nuevos
orificios y fije con nuevos remaches ciegos.

NOTA: La placa de datos deberá colocarse en la


misma área en la que estaba instalada previamente.

Instale la placa de datos con nuevos remaches ciegos.


Impulse los remaches hasta que ellos contacten la placa
de datos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No impulse los remaches demasiado, ellos cortarán a


través y dañarán la placa de datos.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente

Para placas de datos impresas en plástico, despegue el


respaldo de la nueva placa de datos. Aplique la nueva
placa de datos a la superficie de montaje apropiada.
Frote la placa de datos con un trapo limpio para
expulsar cualquier burbuja de aire y para adherir la
placa de datos a la superficie de montaje.

NOTA: La placa de datos deberá colocarse en la


misma área en la que estaba instalada previamente. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-067 Camisa de Desgaste Trasera del Cigüeñal


Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Automotriz e Industrial
Aplicaciones Marinas

Desmontar

Tren de Engranes Frontal

Todas las Aplicaciones

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Tren de Engranes Frontal

Todas las Aplicaciones

Tren de Engranes Frontal

Pasos de Terminación

Automotriz e Industrial

Aplicaciones Marinas

TOC
Información General
Algunos motores usan un sello trasero del cigüeñal
estilo labio (mostrado), en el cual la porción giratoria
del sellado ocurre en la superficie de contacto entre el
labio del sello y el cigüeñal.

Los motores que usan comúnmente un sello trasero del


cigüeñal estilo labio incluyen:

Motores marinos de 5.9L. SMALL | MEDIUM | LARGE

Motores Industriales y Automotrices de 4.5L y 6.7L.


Siguiente

Sello Unitario

Otros motores usan un sello doble o estilo sin labio, el


cual utiliza una camisa de desgaste incorporada y un
labio de sellado oculto. El diámetro interno y externo se
instalan a presión sobre el cigüeñal y la cubierta del
volante respectivamente, requiriéndose la herramienta
de servicio, Número de Parte 3164660, para desmontar e
instalar. El punto de sellado es interno en el sello. SMALL | MEDIUM | LARGE

Los motores que usan comúnmente un sello trasero


unitario del cigüeñal incluyen: Anterior Siguiente

Motores Automotrices de 3.9L y 5.9L.

Únicamentemotores con un sello frontal del cigüeñal


estilo labio pueden usar una camisa de desgaste.

TOC
Pasos Preparatorios
Automotriz e Industrial

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

NOTA: Use un recipiente que pueda contener al


menos 26 litros [27 cuartos E.U.A.] de aceite
lubricante.

 Desconecte las baterías. Vea la información de


servicio del fabricante del equipo.
 Si está equipado con una cubierta del volante
húmeda, drene el aceite de la cubierta del
volante quitando el tapón en la parte inferior de
la cubierta del volante.
 Desmonte el motor de arranque. Consultar
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Desmonte la transmisión y todos los
componentes relacionados (si está equipada).
Vea la información de servicio del fabricante del
equipo.
 Desmonte el ensamble de volante/plato
flexible. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16ó Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.
 Para motores con tren de engranes trasero, quite
el sello trasero del cigüeñal. Consultar
Procedimiento 001-024 en la Sección 1.
 Para algunos motores, puede ser necesario quitar
el tubo del respirador del cárter. Consultar
Procedimiento 003-018 en la Sección 3.
 Desmonte cualquier componente del fabricante
de equipo original (OEM) (mofles, mecanismos de
cambio, filtros de aire, etc.) conectado a la
cubierta del volante. Vea la información de
servicio del fabricante del equipo.
 Para motores con tren de engranes frontal,
desmonte la cubierta del volante. Consultar
Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

Aplicaciones Marinas

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

 Desconecte las baterías. Vea la información de


servicio del fabricante del equipo.
 Drene el refrigerante. Consultar Procedimiento
008-018 en la Sección 8.
 Desmonte el motor de arranque. Consultar
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Desmonte el turbocargador. Consultar
Procedimiento 010-033 en la Sección 10.
 Quite o afloje los tornillos de montaje del
postenfriador y quite el tubo de entrada de aire
del postenfriador. Consultar Procedimiento 010-
005 en la Sección 10.
 Desmonte la unidad de mando de la
transmisión. Consultar Procedimiento 009-016 en
la Sección 9.
 Desmonte el ensamble de volante/plato
flexible. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16ó Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.
 Desmonte la cubierta del volante. Consultar
Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

TOC
Desmontar
Tren de Engranes Frontal

PRECAUCIÓN

Tenga mucho cuidado cuando libere la junta del cárter


de aceite de la cubierta trasera, para evitar daño a la
junta. Si la junta se daña, el cárter del aceite debe
SMALL | MEDIUM | LARGE
desmontarse y reemplazarse la junta.
Consultar Procedimiento 007-025 en la Sección 7.
Anterior Siguiente

Quite los cuatro tornillos de montaje del cárter de


aceite que fijan el cárter de aceite a la cubierta
trasera.

Inserte la laina de calibrar o material para lainas entre


la cubierta trasera y la junta del cárter de aceite.
Mueva la laina de calibrar de acá para allá, para
liberar la junta de la cubierta trasera.

Quite los tornillos de la cubierta trasera.

Quite la cubierta de la brida del cigüeñal.

Soporte el portasello trasero sobre una superficie de


trabajo plana con bloques de madera, y usando un
punzón y martillo adecuados, expulse el sello antiguo
del portasello trasero.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Todas las Aplicaciones


PRECAUCIÓN

No melle ni raye el cigüeñal con el cincel. Si el cigüeñal


se daña, debe reemplazarse.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Para motores con tren de engranes trasero, si


una camisa de desgaste ha sido instalada
previamente, debe desmontarse la cubierta del Anterior Siguiente
volante para desmontar la camisa de desgaste.
Después de desmontar la camisa de desgaste,
reinstale la cubierta del volante. Consultar
Procedimiento 016-006 en la Sección 16.

Si una camisa de desgaste ha sido instalada


previamente, use un cincel sin filo que
sea únicamente tan ancho como la camisa de
desgaste.

Dé uno o dos golpes suaves con un martillo para


hacer marcas de cincel a lo ancho de la camisa de
desgaste. Esto expandirá la camisa de desgaste,
permitiendo que la camisa sea removida.

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para evitar
SMALL | MEDIUM | LARGE
lesión personal.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

El aire comprimido usado para limpieza no deberá


exceder de 207 kPa [30 psi]. Use gafas protectoras y
una careta protectora, cuando use aire a presión. Los
desechos y suciedad volando pueden causar lesión
corporal.

Para motores con tren de engranes frontal, limpie la


superficie para junta del block de cilindros y del
portasello trasero.

Seque estas áreas con aire comprimido.

Si está equipado, inspeccione el portasello trasero por


grietas u otro daño. Reemplace el portasello trasero si
encuentra cualquier daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Para motores con tren de engranes trasero, limpie el


barreno de la cubierta del volante de cualquier
residuo del sello.

Inspeccione el barreno de la cubierta del volante por


melladuras o rebabas. Use un cojincillo abrasivo,
Número de Parte 3823258, ó equivalente, para
eliminar cualquier daño menor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use una tela de pulir fina para remover cualquier


óxido u otros depósitos de la brida del cigüeñal.

Use un trapo limpio y solvente para limpiar la brida


del cigüeñal.

Inspeccione la brida del cigüeñal por melladuras o


rebabas. Use un cojincillo abrasivo, Número de Parte
3823258, ó equivalente, para eliminar cualquier daño SMALL | MEDIUM | LARGE
menor.

Anterior Siguiente
TOC
Instalar

PRECAUCIÓN

El nuevo sello trasero del cigüeñal no deberá


removerse de la camisa de desgaste del sello trasero
del cigüeñal. Puede ocurrir daño a los labios sellantes
SMALL | MEDIUM | LARGE
cuando se reinstale el sello sobre la camisa de
desgaste.
Anterior Siguiente
NOTA: Para motores equipados con una cubierta del
volante húmeda, asegúrese de reemplazar el sello
trasero del cigüeñal con el sello trasero correcto. Los
sellos traseros del cigüeñal para una cubierta del
volante húmeda y una seca pueden no ser los
mismos.

NOTA: El sello de reemplazo a sobremedida puede


parecer diferente del sello de tamaño estándar.

El nuevo sello a sobremedida y camisa de desgaste


vienen preensamblados y se instalarán en el cigüeñal
como un ensamble.

 Sello de aceite del cigüeñal


 Camisa de desgaste.

Tren de Engranes Frontal


Sugerencia de Servicio: Si la junta del cárter de aceite
se dañó durante la remoción del portasello trasero,
quite la junta dañada y:

1. Si estaba equipado previamente con una junta de


papel del cárter de aceite, use la junta antigua
como patrón y corte una sección de una junta
nueva al mismo tamaño. Use una capa ligera de
sellador, Número de Parte 3164067, para
SMALL | MEDIUM | LARGE
sostener la junta en su lugar.
2. Si estaba equipado previamente con una junta de
sólo sellador del cárter de aceite, aplique un
Anterior Siguiente
cordón de sellador, Número de Parte 3164070, a
la brida del cárter de aceite.
3. Si estaba equipado previamente con un cárter del
aceite suspendido, el cárter del aceite se debe
desmontar e instalarse una nueva
junta. Consultar Procedimiento 007-025 en la
Sección 7.

NOTA: El portasello trasero debeinstalarse dentro


de 10 minutos de aplicar el sellador.

NOTA: Si el cárter de aceite está instalado, puede


que sea necesario aflojar los tornillos adicionales
del cárter de aceite para permitir espacio para
separación del portasello trasero y la junta.

NOTA: Puede que sea necesario recortar la junta del


portasello trasero a fin de que esté al parejo con la
superficie de montaje del cárter de aceite. También,
SMALL | MEDIUM | LARGE
aplique un cordón delgado de sellador, número de
parte 3164067, en esta unión antes de instalar el
portasello trasero. El portasello Anterior Siguiente
trasero debe instalarse dentro de 10 minutos de
aplicar el sellador.

Instale el portasello trasero, tornillos de montaje y


junta.
Apriete flojamente los tornillos de montaje del
portasello trasero en este momento.

NOTA: La instalación del sello alineará


apropiadamente al portasello trasero.

Todas las Aplicaciones

Para ayudarse en la instalación, el sello del aceite


lubricante requiere la aplicación de jabón suave en el
diámetro exterior de la caja del sello.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use la herramienta de servicio, Número de Parte


3824078, para instalar el ensamble de sello/camisa de
desgaste del cigüeñal.

Número de Número
Descripción
Referencia de Parte

SMALL | MEDIUM | LARGE


1 3163734 Placa

Anterior Siguiente
2 3163628 Birlo
Tuerca
3 3163741
Hexagonal

Instale dos (2) birlos roscados en los barrenos para


tornillo del cigüeñal.

Aplique una pequeña cantidad de aceite limpio para


motor 15W-40 al cigüeñal, birlos roscados, e interior
de la herramienta de instalación del sello
trasero/camisa de desgaste del cigüeñal.

Posicione el extremo achaflanado de la camisa de


desgaste (A) sobre el extremo del cigüeñal (B).

Posicione el extremo de caja de la herramienta de


instalación (C) sobre los birlos roscados y alinee con
la camisa de desgaste, perpendicular al extremo del
cigüeñal.

Instale las arandelas (D) y tuercas (E) sobre los birlos SMALL | MEDIUM | LARGE
roscados.

Anterior Siguiente

Apriete alternativamente las tuercas ½ vuelta, hasta


que la herramienta de instalación contacte el extremo
del cigüeñal.

No exceda de ½ vuelta de cada tuerca para evitar


acuñamiento de la camisa de desgaste y esfuerzo
irregular.

Valor de Torque: 20 n.m [15 ft-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE


Quite la herramienta de instalación y los birlos Anterior Siguiente
roscados.

Tren de Engranes Frontal

PRECAUCIÓN

No empuje o fuerce la cubierta en ninguna dirección.


Esto puede causar una posición irregular del labio del
sello, después de la instalación del sello. Resultará una
SMALL | MEDIUM | LARGE
fuga de aceite del motor.

Anterior Siguiente
Alinee la cubierta trasera al parejo con ambos lados
del riel del cárter de aceite en el block de cilindros.

Apriete los tornillos de la cubierta trasera.

Valor de Torque: 10 n.m [89 in-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Instale los cuatro tornillos traseros de montaje del
cárter de aceite en el cárter.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación
Automotriz e Industrial

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

 Si lo quitó previamente, instale el tubo del


respirador del cárter. Consultar Procedimiento
003-018 en la Sección 3.
 Instale el ensamble de volante/plato
flexible. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16ó Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.
 Instale el motor de arranque. Consultar
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Instale la transmisión y todos los componentes
relacionados (si está equipada). Vea la
información de servicio del fabricante del equipo.
 Si está equipado con una cubierta del volante
húmeda, llene la cubierta del volante con aceite.
Vea la información de servicio del fabricante del
equipo.
 Si los desmontó previamente, fije cualquier
componente conectado por el OEM (mofles,
mecanismos de cambio, filtros de aire, etc.) en la
cubierta del volante. Vea la información de
servicio del fabricante del equipo.
 Conecte las baterías. Vea la información de
servicio del fabricante del equipo.
 Opere el motor y revise por fugas.

Aplicaciones Marinas
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

 Instale la cubierta del volante. Consultar


Procedimiento 016-006 en la Sección 16.
 Instale el ensamble de volante/plato
flexible. Consultar Procedimiento 016-005 en la
Sección 16ó Consultar Procedimiento 016-004 en
la Sección 16.
 Instale la unidad de mando de la
transmisión. Consultar Procedimiento 009-016 en
la Sección 9.
 Instale el motor de arranque. Consultar
Procedimiento 013-020 en la Sección 13.
 Instale el tubo de entrada de aire del
postenfriador y apriete los tornillos de montaje
del postenfriador. Consultar Procedimiento 010-
005 en la Sección 10.
 Instale el turbocargador. Consultar Procedimiento
010-033 en la Sección 10.
 Llene con refrigerante. Consultar Procedimiento
008-018 en la Sección 8.
 Conecte las baterías. Vea la información de
servicio del fabricante del equipo.
 Opere el motor y revise por fugas.

Ultima Modificación: 06-JULIO-2016

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
001-071 Anillo Indicador de Velocidad del
Cigüeñal
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Medir

Pasos de Terminación

TOC
Información General
Para motores de 3.9 L y 5.9 L, el anillo indicador de
velocidad del cigüeñal es sostenido en su lugar por los
mismos tornillos del amortiguador de vibración. Para
motores de 4.5 L y 6.7 L, con un tren de engranes
trasero, el anillo indicador de velocidad del cigüeñal es
una parte del ensamble de amortiguador de vibración
y no deberá desmontarse del amortiguador de vibración.
También, algunos motores de 4 cilindros nousan un
amortiguador de vibración y sólo montan el anillo SMALL | MEDIUM | LARGE
indicador de velocidad del cigüeñal a la nariz del
cigüeñal.
Siguiente

TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías.


Quite la banda impulsora. Consultar Procedimiento
008-002

Desmonte el amortiguador de vibración y anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. Si está equipado
con un amortiguador viscoso, Consultar en
Procedimiento Procedimiento 001-052. Si está
equipado con un amortiguador de hule, Consulte el
Procedimiento 001-051. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Desmontar

Si el motor noestá equipado con un amortiguador de


vibración, quite los seis tornillos que sujetan el anillo
indicador de velocidad/polea del cigüeñal, a la nariz
del cigüeñal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

El aire comprimido usado para limpieza no deberá


exceder de 207 kPa [30 psi]. Use ropa protectora,
gafas/careta, y guantes para reducir la posibilidad de
SMALL | MEDIUM | LARGE
daño personal.

Anterior Siguiente
Usando agua jabonosa, limpie cualquier aceite del
anillo indicador de velocidad del cigüeñal.

Seque el anillo indicador de velocidad con aire


comprimido.

Inspeccione el anillo indicador de velocidad por


dientes faltantes, grietas, o superficies dañadas.

Si encuentra algún daño, el anillo indicador de


velocidad debe reemplazarse.

NOTA: Para motores de 4.5 L y 6.7 L, con un tren de


engranes trasero, si el anillo indicador de velocidad
del cigüeñal es encontrado dañado, el ensamble SMALL | MEDIUM | LARGE
completo de amortiguador de
vibración debe reemplazarse.
Anterior Siguiente
TOC
Instalar

Si el motor noestá equipado con un amortiguador de


vibración, instale los seis tornillos que sujetan el
anillo indicador de velocidad/polea del cigüeñal, a la
nariz del cigüeñal.

Apriete los tornillos del anillo indicador de


velocidad/polea del cigüeñal.

Torque Value: SMALL | MEDIUM | LARGE

1. 50 n.m [37 ft-lb]


2. Gire 90 grados Anterior Siguiente

TOC
Medir

Revisión de la Separación del Sensor de


Velocidad/Posición del Cigüeñal.

Con el amortiguador de vibración y el anillo


indicador de velocidad del cigüeñal instalados, mida
la separación entre el sensor de velocidad/posición
del cigüeñal y el anillo indicador de velocidad del
cigüeñal con un calibrador de lainas.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Separación del Sensor de Velocidad/Posición del
Cigüeñal
Anterior Siguiente
mm in
0.8 MÍN. 0.032

1.5 MÁX. 0.060

Si la separación no está dentro de especificación,


quite e inspeccione el sensor de velocidad/posición
del cigüeñal por daño.

TOC
Pasos de Terminación

Instale el amortiguador de vibración y el anillo


indicador de velocidad del cigüeñal. Si está equipado
con un amortiguador viscoso, Consultar en
Procedimiento Procedimiento 001-052. Si está
equipado con un amortiguador de hule, Consulte el
Procedimiento 001-051.

Instale la banda impulsora. Consultar Procedimiento


008-002 SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

001-089 Placa de Refuerzo del Block


Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación
TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Siguiente

Desconecte las baterías.

ADVERTENCIA

Algunas agencias estatales y federales han


determinado que el aceite usado de motor puede ser
cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la
SMALL | MEDIUM | LARGE
inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto
prolongado con aceite usado de motor.
Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de daño personal, evite el


contacto directo del aceite caliente con su piel.

Drene el aceite lubricante. Consultar Procedimiento


007-037

Desmonte el cárter del aceite lubricante. Consultar


Procedimiento 007-025

Quite el tubo de succión del aceite


lubricante. Consultar Procedimiento 007-035
TOC
Desmontar

NOTA: Para algunas configuraciones de cárter de


aceite/tubo de succión de aceite, el tornillo de la
placa de refuerzo del block más cercano al tubo de
succión del aceite lubricante puede ser diferente del
resto. Si está equipado, anote la ubicación del
tornillo para instalación. El tornillo de perfil bajo
asegura en algunas aplicaciones que haya espacio
libre suficiente entre el tubo de succión de aceite y el SMALL | MEDIUM | LARGE
tornillo de montaje del refuerzo del block.

Quite los tornillos y la placa de refuerzo del block. Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA
Use protección apropiada para los ojos y la cara
cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Limpie la placa de refuerzo del block con solvente.


Seque con aire comprimido.

Revise la placa de refuerzo del block por grietas.


Reemplace si está presente daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar
NOTA: La placa de refuerzo del block debeinstalarse
de modo que las nervaduras centrales estén
dobladas en sentido opuesto al block, para asegurar
separación apropiada de las tapas de bancada del
block.

NOTA: Algunos motores de 6 cilindros usan una


placa de refuerzo del block de 4 cilindros. Cuando
SMALL | MEDIUM | LARGE
instale la placa de refuerzo del block, asegúrese de
que esté centrada sobre el block.
Anterior Siguiente
NOTA: Para algunas configuraciones de cárter de
aceite/tubo de succión de aceite, uno de los tornillos
de montaje del refuerzo del block puede ser
diferente del resto. Este tornillo, con un perfil de
cabeza más baja, deberá instalarse en la abertura
adyacente al sitio de montaje del tubo de succión de
aceite. El tornillo de perfil bajo asegura en algunas
aplicaciones que haya espacio libre suficiente entre
el tubo de succión de aceite y el tornillo de montaje
del refuerzo del block.

Instale la placa de refuerzo del block de modo que la


porción exterior de la placa de refuerzo del block con
el rebaje, esté junto al sitio de montaje del tubo de
succión de aceite en el frente del motor.

Instale los tornillos de montaje de la placa de refuerzo


del block.

Torque Value:

Tornillos de la Placa de Refuerzo del Block

1. 43 n.m [32 ft-lb]


TOC
Pasos de Terminación

Instale el tubo de succión de aceite


lubricante. Consultar Procedimiento 007-035

Instale el cárter del aceite lubricante. Consultar


Procedimiento 007-025

Llene el motor con aceite lubricante limpio. Consultar


Procedimiento 007-037
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte las baterías.


Opere el motor y revise si hay fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

3 Placa de Montaje del ECM


Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Desensamble

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Ensamblar

Instalar

Pasos de Terminación
TOC
Información General

La placa de montaje del ECM está colocada entre el


ECM y el block de cilindros, y está hecha de aluminio o
de nylon. Una placa de montaje de aluminio del ECM
tiene aletas en el lado de motor, usadas para enfriar el
ECM, y una horquilla de acero para fijar al block de
cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

TOC
Pasos Preparatorios

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías. SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite Anterior Siguiente
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último.

Desconecte las baterías.

Desmonte el ECM de la placa de montaje del


ECM. Consultar Procedimiento 019-031 en el
Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas
correspondiente de los componentes electrónicos.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Desmontar

Quite los tres tornillos que sujetan la placa de


montaje del ECM al block de cilindros.

NOTA: Nopierda los aisladores de vibración


mientras quita los tornillos.

NOTA: En motores con una placa de montaje de


aluminio del ECM, la horquilla de acero y la placa de
montaje del ECM se desmontan como un ensamble. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Desensamble

Para una placa de montaje de aluminio del ECM,


quite los tres tornillos que sujetan la placa de montaje
del ECM sobre la horquilla de acero.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
Para una placa de montaje de aluminio del ECM,
quite los desechos de las aletas de enfriamiento y de
la horquilla para máxima eficiencia.

Inspeccione la placa de montaje del ECM por grietas.


Reemplace si encuentra cualquier daño.

Remueva toda la grasa y pintura de las superficies de


contacto de la cinta de conexión de tierra. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Ensamblar

Para una placa de montaje de aluminio del ECM,


instale la placa de montaje de aluminio del ECM
sobre la horquilla de acero.

Instale los tres tornillos que fijan la placa de montaje


de aluminio del ECM a la horquilla de acero.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Instalar

NOTA: Asegúrese de que los aisladores de vibración


estén instalados en la placa de montaje del ECM
antes de instalar los tornillos.

Instale los tres tornillos de montaje que fijan la placa


de montaje del ECM al block de cilindros.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Para motores con una placa de montaje de


aluminio del ECM, la placa de montaje del ECM y la
Anterior Siguiente
horquilla de acero se instalan como un ensamble
sobre el block de cilindros.

TOC
Pasos de Terminación

Instale la cinta de conexión de tierra entre el ECM y


el block de cilindros.

Torque Value:

Para Lado de Motor de la Cinta de Conexión de Tierra

1. 24 n.m [18 ft-lb]


SMALL | MEDIUM | LARGE
NOTA: La cinta de conexión de tierra debehacer
contacto con una superficie limpia en el motor y en
el ECM para operación apropiada. Anterior Siguiente

Instale el ECM sobre la placa de montaje del


ECM. Consultar Procedimiento 019-031 en el
Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas
correspondiente de los componentes electrónicos.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise por operación apropiada.

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

022-001 Herramientas de Servicio


Tabla de Contenido

Cabeza de Cilindros
TOC
Cabeza de Cilindros

Probad
or del
Resorte
de
Número de Válvula
Herramient
a Se usa
para
3375182 revisar
la
tensión
del
resorte.
Ensamble
de
Calibrador
para
Profundida
des

Se usa para
medir la
protuberanc
ia de la
camisa,
Número
protuberanc
de
ia del
Herramien
inyector,
ta
profundidad
es de caja
3164438
del block de
cilindros, e
intrusión
y/o
protuberanc
ia de
válvula.
Equipado
con
indicador
digital
electrónico.
Cepillo
del
Barren
o del
Inyecto
r

Número de Se usa
Herramient para
a limpiar
el
3822510 barreno
del
inyecto
r en la
cabeza
de
cilindro
s.
Cojincillo
Abrasivo

Se usa
para
limpiar el
carbón de
los
Número de barrenos
Herramien superiore
ta s de la
camisa,
3823258 para
remover
óxido y
corrosión,
y para
superficie
s con
rozamient
o.
Escantill
ón para
Longitud
del
Tornillo

Número de
Se usa
Herramient
para
a
medir la
longitud
3164057
de los
tornillos
de la
cabeza
de
cilindros.

Instalad
or del
Sello del
Vástago
de
Número de Válvula
Herramient
a Se usa
para
3164055 instalar
el sello
del
vástago
de
válvula.
Pinzas
para
Sellos

Número de Se
Herramient usan
a para
remov
3163293 er el
sello
de
válvula
.

Compres
or de
Resortes
de
Número de Válvula
Herramient
a Se usa
para
3164329 comprimi
r los
resortes
de
válvula.
Regla de
Precisión

Se usa
para
Número de
revisar la
Herramien
cara de
ta
combusti
ón de la
4918219
cabeza de
cilindros
por
planicida
d.
Collarín
Extractor
de
Asientos
de
Válvula

Se usa
con el
Número de
martillo
Herramient
deslizant
a
e,
Número
3165170
de Parte
3376617.
Martillo
Deslizant
e se
vende
por
separado
.
Instalad
or de
Asientos
de
Número de
Válvula
Herramient
a
Se usa
para
3165171
instalar
asientos
de
válvula.

Árbol Guía de Válvula

Número de Se usa con el Cortador de Asientos ST-


Herramienta 257 para maquinar cavidades de asiento
de válvula para asientos a sobremedida.
3165182 También puede usarse con el Calibrador
ST-685-4 para revisar la concentricidad
del asiento de válvula.
002-001 Cruceta
Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Pasos Preparatorios

Quite la cubierta de balancines. Consultar


Procedimiento 003-011

Quite los balancines. Consultar Procedimiento 003-


008

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente
TOC
Desmontar

NOTA: Tome nota de la posición y orientación de la


cruceta. Si las crucetas se reutilizan,
ellas debeninstalarse en su posición y orientación
original.

Quite las crucetas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Limpie las crucetas con solvente. Seque con aire


comprimido.

Inspeccione las crucetas por grietas y/o desgaste


excesivo en las superficies de acoplamiento del
balancín y la punta de la válvula.

Inspeccione los cojincillos de contacto por grietas y


otro daño.

Reemplace las crucetas si encuentra cualquier daño.


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar
NOTA: Las crucetas tienen un barreno redondo y uno
ovalado. Si se instalan nuevas crucetas, no se
requiere colocar los barrenos en una posición
particular. Si se están reutilizando las crucetas,
asegúrese de instalarlas en su posición y orientación
original.

Instale las crucetas en los vástagos de válvula. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación

Instale los balancines. Consultar Procedimiento 003-


008

Instale la cubierta de balancines y la junta. Consultar


Procedimiento 003-011

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Opere el motor y revise por fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

002-004 Cabeza de Cilindros


Tabla de Contenido

Probar

Pasos Preparatorios
Automotriz e Industrial

Aplicaciones Marinas

Desmontar

Revisión Inicial

Desensamblar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Prueba de Presión

Ensamblar

Medir

Instalar

Pasos de Terminación

Automotriz e Industrial

Aplicaciones Marinas

TOC
Probar
ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Si está diagnosticando refrigerante en el combustible,


Siguiente
combustible en el refrigerante, combustible en el
aceite, o aceite en el combustible, presurice la línea
interna de drenado de combustible en la cabeza de
cilindros y revise por fugas.

Quite la línea de drenado de combustible en la parte


posterior de la cabeza de cilindros. Consultar
Procedimiento 006-013 en la Sección 6.

Si está equipado con un adaptador de desconexión


rápida en la cabeza de cilindros, quite la válvula
check. Consultar Procedimiento 006-013 en la
Sección 6.

Conecte una manguera de suministro de aire regulado


al puerto de drenado de combustible de la cabeza de
cilindros con una válvula de cierre en el lado de
suministro de aire del manómetro.

Aplique presión de aire.

Presión del Aire

kpa psi

276 NOM. 30
Corte el suministro de aire al puerto de drenado de
combustible y monitoree la lectura del indicador de
presión. La presión deberá mantenerse estable. Si la
presión cae rápidamente, revise por fugas alrededor
de (las) (los):

 Conexiones de prueba
 Conectores del combustible en la cabeza de
cilindros. SMALL | MEDIUM | LARGE

Quite la cubierta de balancines y revise por burbujas


de aire alrededor de los inyectores. Consultar Anterior Siguiente
Procedimiento 003-011 en la Sección 3.

Quite el tapón del radiador y revise por burbujas de


aire en el sistema de enfriamiento.

Si no puede determinarse el origen de la fuga,


desmonte la cabeza de cilindros y pruebe a presión la
cabeza de cilindros completa. Vea la sección Probar a
Presión de este procedimiento. Reemplace la cabeza
de cilindros, si es necesario.

TOC
Pasos Preparatorios
Automotriz e Industrial

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías. Vea la información de


servicio del fabricante del equipo.

ADVERTENCIA

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y


de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar,
deséchelo de conformidad con las regulaciones
SMALL | MEDIUM | LARGE
ambientales locales.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere


hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo
de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El
rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar
lesión personal.

Drene el refrigerante. Consultar Procedimiento 008-018


en la Sección 8.

Desmonte cualquier accesorio del fabricante de equipo


original (OEM) fijado a la cabeza de cilindros. Vea la
información de servicio del fabricante del equipo.

Desconecte la conexión del tubo de paso del


aire. Consultar Procedimiento 010-019 en la Sección 10.

Desconecte todas las mangueras del agua y del


calentador conectadas a la cabeza de
cilindros. Consultar Procedimiento 008-045 en la
Sección 8.

NOTA: Omita los siguientes pasos si el motor no está


equipado con la recirculación del gas de escape (EGR).

Si está equipado, quite la tubería del sensor de presión


de escape. Consultar Procedimiento 011-027 en la
Sección 11.

Quite los tubos de conexión EGR. Consultar


Procedimiento 011-024 y Consultar Procedimiento 011-
025 en la Sección 11.

Desmonte el enfriador EGR y las líneas de


refrigerante. Consultar Procedimiento 011-
019. Consultar Procedimiento 011-031 en la Sección 11.

Desconecte la válvula EGR y las líneas del refrigerante,


si están equipadas. Consultar Procedimiento 011-
022. Consultar Procedimiento 011-030 en la Sección 11.

NOTA: Omita los pasos siguientes si el motor noestá


equipado con el componente, o si no es necesario
desmontar el componente para desmontar la cabeza
de cilindros. Para algunos componentes, sólo es
necesario desmontar el componente si la cabeza de
cilindros se está reemplazando o reconstruyendo.
Desmonte el filtro de combustible y el cabezal del filtro
de combustible. Consultar Procedimiento 006-017 en la
Sección 6.

Quite la conexión de admisión de aire y el auxiliar para


arranque, si está equipado. Consultar Procedimiento
010-080 en la Sección 10.

Desmonte el múltiple de admisión de aire. Consultar


Procedimiento 010-023 en la Sección 10.

Quite la banda de mando. Consultar Procedimiento 008-


002 en la Sección 8.

Desmonte la polea del cubo del ventilador. Consultar


Procedimiento 008-039 en la Sección 8.

Desmonte el ensamble de cubo del ventilador. Consultar


Procedimiento 008-036 en la Sección 8.

Afloje el eslabón del alternador, tornillo de montaje, y


tornillos de la conexión de entrada del agua. Quite los
tornillos de montaje del soporte del alternador. Pivotee
el alternador en sentido opuesto al motor. Consultar
Procedimiento 013-001 en la Sección 13.

Quite el soporte del alternador de la carcasa del


termostato. Consultar Procedimiento 013-003 en la
Sección 13.

Quite la carcasa del termostato y termostato del


motor. Consultar Procedimiento 008-013 en la Sección
8.

Use el siguiente procedimiento para quitar el sensor de


temperatura del refrigerante en el Manual de
Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico CM850, Motores ISB, ISBe2,
ISBe3, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9, QSB6.7, ISC, QSC8.3,
ISL, ISLe3, ISLe4, y QSL9, Boletín 4018058. Consultar
Procedimiento 019-019 en la Sección 19.

NOTA: Se requiere desmontar los siguientes


componentes, a fin de desmontar la cabeza de
cilindros.

Desmonte el turbocargador. Consultar Procedimiento


010-033 en la Sección 10.

Desmonte el múltiple de escape. Consultar


Procedimiento 011-007 en la Sección 11.

Quite la cubierta de balancines y la carcasa de


balancines. Consultar Procedimiento 003-011. Consultar
Procedimiento 003-013 en la Sección 3.

Quite los balancines y las crucetas. Consultar


Procedimiento 003-008 en la Sección 3. Consultar
Procedimiento 002-001 en la Sección 2.

Quite las varillas de empuje. Consultar Procedimiento


004-014 en la Sección 4.

Quite las líneas de drenado de combustible. Consultar


Procedimiento 006-013 en la Sección 6.

Quite las líneas de suministro del inyector (alta


presión). Consultar Procedimiento 006-051 en la
Sección 6.

Desconecte el riel del combustible de la cabeza de


cilindros. Consultar Procedimiento 006-060 en la
Sección 6.

Quite los conectores de combustible (montados en la


cabeza). Consultar Procedimiento 006-052 en la Sección
6.

PRECAUCIÓN

Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores


instalados, sea cuidadoso de no dañar las puntas de los
inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara
de combustión con los inyectores instalados. Resultará
daño a las puntas de los inyectores.

NOTA: No quite los inyectores en este momento.


Desmonte la cabeza de cilindros con los inyectores
instalados, de modo que pueda revisarse la
protuberancia del inyector.

Aplicaciones Marinas

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Desconecte las baterías. Vea la información de


servicio del fabricante del equipo.

ADVERTENCIA

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños y


de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar,
deséchelo de conformidad con las regulaciones SMALL | MEDIUM | LARGE
ambientales locales. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere


hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo
de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El
rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar
lesión personal.

PRECAUCIÓN

Antes de desconectar la tubería de salida del escape,


asegúrese de sujetar la tubería por arriba del nivel del
agua para impedir que el barco haga agua y se vaya
posiblemente a pique.

Drene el refrigerante. Consultar Procedimiento 008-018


en la Sección 8.

Desmonte el tanque de expansión del


refrigerante. Consultar Procedimiento 008-052 en la
Sección 8.

Cierre las válvulas de suministro del agua salada. Vea la


información de servicio del fabricante del equipo.

Drene el sistema del agua salada. Consulte el manual de


servicio del OEM.

Desmonte el postenfriador. Consultar Procedimiento


010-005 en la Sección 10.

Quite las guardas de la banda. Consultar Procedimiento


008-001 en la Sección 8.

Use el siguiente procedimiento para quitar el sensor de


temperatura del refrigerante del motor en el Manual de
Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico CM850, Motores ISB, ISBe2,
ISBe3, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9, QSB6.7, ISC, QSC8.3,
ISL, ISLe3, ISLe4, y QSL9, Boletín 4018058. Consultar
Procedimiento 019-019 en la Sección 19.

Desmonte la bomba del agua salada y el


soporte. Consultar Procedimiento 008-058 en la Sección
8.

Desmonte el intercambiador de calor. Consultar


Procedimiento 008-053

Desmonte el sistema cerrado de respiradero del


cárter. Consultar Procedimiento 003-020 en la Sección
3.

Quite los tornillos del soporte del enfriador de aceite de


la transmisión marina. Consultar Procedimiento 008-041
en la Sección 8.

Desmonte el turbocargador y el múltiple de escape


como un ensamble. Consultar Procedimiento 011-008 en
la Sección 11.

Quite la cubierta de balancines y la carcasa de


balancines. Consultar Procedimiento 003-011.Consultar
Procedimiento 003-013 en la Sección 3.

Quite los balancines y las crucetas. Consultar


Procedimiento 003-008 en la Sección 3. Consultar
Procedimiento 002-001 en la Sección 2.

Quite las varillas de empuje. Consultar Procedimiento


004-014 en la Sección 4.

Quite las líneas de suministro del inyector (alta


presión). Consultar Procedimiento 006-051 en la
Sección 6.
Quite las líneas de drenado de combustible. Consultar
Procedimiento 006-013 en la Sección 6.

Quite el soporte del filtro de combustible y del aceite


lubricante. Consultar Procedimiento 002-033 en la
Sección 2.

Quite el riel del combustible de la cabeza de


cilindros. Consultar Procedimiento 006-060 en la
Sección 6.

Quite los conectores de combustible (montados en la


cabeza). Consultar Procedimiento 006-052 en la Sección
6.

Desmonte el múltiple de admisión de aire. Consultar


Procedimiento 010-023 en la Sección 10.

Quite el ensamble de carcasa del termostato. Consultar


Procedimiento 008-013 en la Sección 8.

PRECAUCIÓN

Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores


instalados, sea cuidadoso de no dañar las puntas de los
inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la cara
de combustión con los inyectores instalados. Resultará
daño a las puntas de los inyectores.

NOTA: No quite los inyectores en este momento.


Desmonte la cabeza de cilindros con los inyectores
instalados, de modo que pueda revisarse la
protuberancia del inyector.
TOC
Desmontar

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, use una grúa
o consiga ayuda para levantar este componente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

Si desmonta la cabeza de cilindros con los inyectores


instalados, sea cuidadoso de no dañar las puntas de los
inyectores. No ponga la cabeza de cilindros sobre la
cara de combustión con los inyectores instalados.
Resultará daño a las puntas de los inyectores.

Quite los tornillos de la cabeza de cilindros y la


cabeza de cilindros.

Quite la junta de la cabeza de cilindros del block de


cilindros.

NOTA: No deseche la junta de la cabeza. Para


algunos motores, que requieran clasificación de la
junta de la cabeza, la junta de la cabeza ayudará a
determinar cual junta de reemplazo de la cabeza
utilizar. Consultar Procedimiento 002-021 en la
Sección 2. SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente

TOC
Revisión Inicial

Instale la cabeza de cilindros en el dispositivo de


sujeción de la cabeza de cilindros, Número de Parte
ST-583.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Raspe el material de junta y limpie las superficies de


la cara de combustión en el block de cilindros y en la
cabeza de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Use una regla y un calibrador de lainas para


inspeccionar la superficie de combustión de la cabeza
de cilindros por planicidad.

Planicidad de la Cabeza de Cilindros

mm in

De Extremo a Extremo 0.305 MÁX. 0.012 SMALL | MEDIUM | LARGE

De un Lado a Otro 0.076 MÁX. 0.003


Anterior Siguiente

Si está fuera de especificación, determine si la cabeza


de cilindros puede remaquinarse, o si la cabeza de
cilindros debe reemplazarse:

1. Midiendo y registrando la profundidad de la


válvula
2. Midiendo y registrando la protuberancia del
inyector.

Si las especificaciones de profundidad de la válvula y


de protuberancia del inyector pueden mantenerse, la
cabeza de cilindros puede remaquinarse. Si las
especificaciones no pueden mantenerse, la cabeza de
cilindros debe reemplazarse.
Instale el ensamble de calibrador de profundidades,
Número de Parte 3164438, sobre la cara de
combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté


midiendo la protuberancia del inyector, en el punto
más alto sobre el inyector.

Registre la protuberancia del inyector, para cada SMALL | MEDIUM | LARGE


inyector.

Protuberancia del Inyector Anterior Siguiente

mm in

2.45 MÍN. 0.096

3.15 MÁX. 0.124

NOTA: No use arandelas de sello del inyector más


gruesas o apiladas doble, para corregir la
protuberancia del inyector. Esto causará
desalineación del conector de combustible de alta
presión.

Si la protuberancia del inyector está fuera de


especificación, revise el espesor de la arandela de
sello del inyector. Consultar Procedimiento 006-026
en la Sección 6.

Si la arandela de sello es del espesor correcto, revise


para asegurarse de que el barreno del inyector está
limpio y libre de desechos. Asegúrese también de
que no están 'apiladas' arandelas de sello en el SMALL | MEDIUM | LARGE
barreno del inyector.

Si la protuberancia del inyector está dentro de Anterior Siguiente


especificación, desmonte el inyector. Consultar
Procedimiento 006-026 en la Sección 6.
Instale el ensamble de calibrador de profundidades,
Número de Parte 3164438, sobre la cara de
combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté


midiendo el receso de la válvula en la cabeza de
cilindros (A).

Registre la profundidad de la válvula, para cada SMALL | MEDIUM | LARGE


válvula.

Profundidad de la Válvula de Admisión (Instalada) Anterior Siguiente

mm in

0.584 MÍN. 0.023

1.092 MÁX. 0.043

Profundidad de la Válvula de Escape (Instalada)

mm in

0.965 MÍN. 0.038

1.473 MÁX. 0.058

NOTA: La profundidad de la válvula puede


incrementarse ligeramente, por remaquinado de la
cabeza de cilindros lapeando las válvulas.
Si se sospecha de una válvula fugando o si la cabeza de
cilindros fue reconstruida recientemente, pruebe a vacío
las válvulas y asientos de válvula usando el probador de
vacío de válvulas, Número de Parte 3824277, y la copa,
Número de Parte ST-1257-6. El vacío no debe caer más
de 25.4 mm Hg [1.0 in Hg] en cinco (5) segundos.

NOTA: Si no está disponible un probador de vacío, con


la válvula removida, use un lápiz de grafito o Dykem® SMALL | MEDIUM | LARGE
para marcar a través de la cara de la válvula. Instale la
válvula en la guía de válvula. Mantenga la válvula
contra el asiento de válvula, y gire la válvula hacia Anterior Siguiente
atrás y hacia delante tres o cuatro veces. El contacto
correcto contra el asiento de válvula romperá las
marcas en la cara de la válvula.

Vacío entre Válvula y Asiento de Válvula

kpa in-hg

Usada 51 NOM. 15

Nueva 69 NOM. 20

Si está fuera de especificación, desensamble la cabeza


de cilindros e inspeccione por válvulas y/o asientos de
válvula dañados. Repare según sea necesario:

1. Limpiando la válvula/asiento de válvula y lapeando


las válvulas
2. Reemplace el asiento de válvula dañado, si está
disponible
3. Reemplace la cabeza de cilindros.
Use una regla y calibrador de lainas para medir la
planicidad total del block de cilindros.

Planicidad del Block de Cilindros

mm in

Extremo a Extremo 0.075 MÁX. 0.003


SMALL | MEDIUM | LARGE

Lado a Lado 0.075 MÁX. 0.003

Anterior Siguiente
Inspeccione la cara de combustión por cualquier
depresión o imperfección localizadas.

Si está fuera de especificación, determine si el block


de cilindros puede remaquinarse, o si el block de
cilindros debe reemplazarse. Consultar
Procedimiento 001-026 en la Sección 1.

TOC
Desensamblar

Marque las válvulas para identificar su ubicación.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Comprima los resortes de válvula usando la


herramienta de servicio compresora de resortes de
válvula, Número de Parte 3164329.

Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del


barreno del inyector e instale los dos tornillos (5) en
la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos
de la mordaza de sujeción.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Apriete los tornillos (5).

Valor de Torque: 5 n.m [44 in-lb] Anterior Siguiente

NOTA: Las válvulas noestán uniformemente


espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa
compresora de resortes de válvula con los resortes
de válvula.

Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo


reemplazador (4). Lea y siga siempre las SMALL | MEDIUM | LARGE
precauciones de la etiqueta.

Posicione la placa compresora de resortes de válvula Anterior Siguiente


(1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee las
ranuras en la placa compresora de resortes de válvula,
con los resortes de válvula.

Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo


reemplazador (4).
ADVERTENCIA

Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden


actuar como proyectiles si son liberados. Para reducir
la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de
SMALL | MEDIUM | LARGE
seguridad con protecciones laterales.

Anterior Siguiente
Gire la tuerca (2) en sentido de las manecillas del
reloj, para comprimir los resortes de válvula.

Continúe girando la tuerca (2) en sentido de las


manecillas del reloj hasta que los seguros de válvula
puedan quitarse usando una herramienta magnética,
tal como el extremo de un desarmador magnético.

Quite los seguros de válvula y la herramienta de


servicio compresora de resortes de válvula.

Quite el retén del resorte de válvula y los resortes de


válvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
NOTA: Mantenga las válvulas en un estante
rotulado, con los seguros de válvula, retenes de
resorte, y resortes asociados. Esto ayudará a
ensamblar los componentes como un juego
conjuntado.

Quite las válvulas.


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: Antes de remover los sellos de vástago de


válvula, anote el tipo y color del sello de vástago de
válvula instalado en cada lugar de
válvula. Debe instalarse el mismo tipo y color de
sello de vástago de válvula cuando se ensamble la
cabeza de cilindros.

Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula SMALL | MEDIUM | LARGE


utilizados:

 Sello de "Impulsión" Anterior Siguiente

Colores Utilizados:

 Verde (utilizado para las válvulas de escape)


 Amarillo (Utilizado para válvulas de admisión).

 Sello "Sombrero de Copa"

Colores Utilizados:

 Verde (utilizado para las válvulas de escape)


 Amarillo (utilizado para las válvulas de admisión y
de escape).
Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293,
para quitar los sellos del vástago de válvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: Antes de quitar los insertos de asiento de


válvula, vea los pasos de Revisión Inicial y Limpiar e
Inspeccionar para Reutilizar en este procedimiento.
La condición de la válvula, la cantidad de receso, y el
sellado de la válvula sobre el inserto del asiento,
todo ayuda a determinar si un inserto de asiento
necesita o no ser reemplazado.
SMALL | MEDIUM | LARGE
1. Si se requiere, quite los insertos de asiento de
válvula.
2. Inspeccione el área de contacto entre el inserto Anterior Siguiente
de válvula y la cabeza de cilindros. Debe existir
una ranura suficiente para el desmontador.
3. Si hay suficiente área de ranura en el inserto de
válvula, prosiga al siguiente paso.
4. Si el área de ranura en el inserto de válvula no es
suficiente, use el kit de corte del inserto de
asiento de válvula, Número de Parte 3376405,
para crear una ranura suficiente.
Use el desmontador de martillo deslizante, Número
de Parte 3376617, con el desmontador del inserto de
válvula, Número de Parte 3165170, para desmontar
los asientos de válvula.

NOTA: Asegúrese de que el ensamble de


desmontador del inserto de válvula esté
perpendicular a la cabeza de cilindros, cuando lo
instale. SMALL | MEDIUM | LARGE

Inserte el ensamble de desmontador del inserto de


válvula dentro del inserto de válvula y gire el mango Anterior Siguiente
en T en sentido de las manecillas del reloj, hasta
que el desmontador agarre flojamente el inserto de
válvula.

Posicione el ensamble de desmontador del inserto de


válvula dentro del área de la ranura del inserto de
válvula. Apriete firmemente el mango en T,
permitiendo que el desmontador se expanda bajo el
inserto de válvula o dentro de la ranura de corte.

Golpee el desmontador de martillo deslizante contra


la tuerca superior, hasta desmontar el inserto de
válvula. Gire el mango en T en sentido contrario de
las manecillas del reloj, para liberar el inserto de
válvula del desmontador.

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
NOTA: Mantenga el material de junta y cualquier otro
material fuera de la admisión de aire.

Si se desmontó, limpie las superficies de sello de la


cabeza de cilindros, donde sella el múltiple de admisión
de aire.

NOTA: En motores equipados con EGR, es común tener


SMALL | MEDIUM | LARGE
acumulación de hollín en la sección de admisión de aire
de la cabeza de cilindros. Si la cabeza de cilindros se
desmonta como parte de otra reparación, no es Anterior Siguiente
necesario limpiar el hollín de la admisión.

Use un cepillo para barreno del inyector, Número de


Parte 3822510, ó equivalente, para limpiar el carbón
del asiento del inyector.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
SMALL | MEDIUM | LARGE
pueden causar lesión personal.

Anterior Siguiente
Use un cepillo de cerdas para limpiar el diámetro
interior del barreno de la guía de válvula y sopletee
con aire comprimido.

NOTA: Los depósitos excesivos pueden limpiarse en


un tanque con ácido, pero primero deben quitarse
los tapones de expansión. Consultar Procedimiento
017-002 en la Sección 17.

Si se requiere, limpie la acumulación de depósitos en


los pasajes del refrigerante.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de lesión personal.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las
instrucciones del fabricante antes de usarlos.

Limpie la cara de combustión de la cabeza de


cilindros con un cojincillo manual abrasivo, Número
de Parte 3823258, ó equivalente, y solvente.

ADVERTENCIA

Use protección para sus ojos mientras limpia los


depósitos de carbón, para reducir la posibilidad de
lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

El contactar el asiento de válvula con la carda de


alambre mientras está girando, dañará el asiento de
válvula. Si esto ocurre, nuevos asientos de válvula
deben maquinarse o nuevos insertos de asiento de
válvula deben instalarse.

Inspeccione el área dentro de 1/8-inch del diámetro


del anillo de fuego. Cualquier desgaste que pueda
sentirse con una uña del dedo dentro del área de 1/8
inch es inaceptable, haciendo que la cabeza de
cilindros no sea reutilizable. El desgaste más allá de
esta área de 1/8 inch no tendrá efecto en el sellado
futuro de combustión y en la utilización de la cabeza
de cilindros.

Limpie los depósitos de carbón de las cavidades de


válvula, con una carda de alambre de acero de alta
calidad instalada en un taladro o en una pulidora.

NOTA: Una carda de alambre de baja calidad soltará


cerdas de acero durante la operación, causando
contaminación adicional.

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Use un cepillo de alambre y solvente para limpiar los Anterior Siguiente


depósitos de los barrenos del inserto de asiento de
válvula si fuese necesario, para quitar los insertos de
asiento de válvula.

Seque con aire a presión.

ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Lave la cabeza de cilindros en una solución de agua Anterior Siguiente


jabonosa caliente.
Enjuague la cabeza de cilindros con agua limpia.

Seque la cabeza de cilindros con aire comprimido.

Grietas de la Cabeza de Cilindros - Normas de


Reutilización

Con la cabeza de cilindros limpia, reinspeccione la


cabeza de cilindros por signos de grietas, rozamiento,
y coloración anormal que prohíban la reutilización.

Para ayudarse a identificar grietas en el block de


cilindros, use el Kit de Detección de Grietas, Número SMALL | MEDIUM | LARGE
de Parte 3375432.

Preste mucha atención a las áreas de la cabeza de Anterior Siguiente


cilindros que incluyan:

 Barreno del inyector


 Cara de combustión
 Asientos de válvula
 Guías de válvula.

Las normas de reutilización para una cabeza de


cilindros con una grieta que se extiende del barreno
del inyector hacia el asiento de la válvula de admisión
son como sigue:

 Si la grieta no se extiende dentro del asiento de


válvula, la cabeza de cilindros es reutilizable.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
 Si la grieta se extiende dentro o a través del
asiento de válvula, la cabeza de
cilindros debe reemplazarse.

PRECAUCIÓN
SMALL | MEDIUM | LARGE

El no reemplazar la cabeza de cilindros por una grieta


que se extienda dentro o a través del barreno del
Anterior Siguiente
asiento de válvula, resultará en un inserto de asiento
de válvula saliéndose. Resultará daño al motor.

Si aun están instalados, inspeccione los asientos de


válvula por grietas o puntos flameados.

Si los insertos de asiento de válvula están dañados,


para algunas cabezas de cilindros, los insertos de
asiento de válvula pueden reemplazarse.

1. Verifique que estén disponibles insertos de


asiento de válvula de reemplazo. SMALL | MEDIUM | LARGE
2. Si están disponibles insertos de asiento de válvula
de reemplazo y se requiere la colocación, vea el
Paso de Desensamble.
Anterior Siguiente
3. Si no están disponibles insertos de asiento de
válvula de reemplazo, la cabeza de
cilindros debereemplazarse.
Si el inserto de asiento de válvula se desmontó en el
Paso de Desensamble, mida el diámetro interior del
barreno para inserto de asiento de válvula en la
cabeza de cilindros.

Diámetro Interior (D.I.) del Barreno para Inserto en la


Cabeza de Cilindros

mm in SMALL | MEDIUM | LARGE

34.847 MÍN. 1.3719


Anterior Siguiente
34.863 MÁX. 1.3726

NOTA: Antes de maquinar la cabeza de cilindros,


verifique que estén disponibles insertos de asiento
de válvula para el motor al que se le da servicio. Si
ninguno está disponible, la cabeza de
cilindros debereemplazarse.

Si está fuera de especificación, el barreno para inserto


de asiento de válvula puede sobredimensionarse a
.254 mm [.010 in] y/ó .508 mm [.020 in].

Use el Kit de Herramienta para Inserto de Asiento de


Válvula ST257 con el Árbol de Guía de Válvula,
Número de Parte 3165184, para maquinar la cabeza
de cilindros para que acepte insertos de asiento de
válvula a sobremedida. Use el cortador de asientos de
válvula, Número de Parte 3165183 (.254 mm [.010
in]) o 3165184 (508 mm [.020 in]).
Guía de Válvula - Normas de Reutilización

Inspeccione las guías de válvula por desgaste o


incisiones.

Mida el diámetro interior de la guía de válvula (D.I.)

Diámetro del Barreno de Guía de Válvula


SMALL | MEDIUM | LARGE
mm in

7.027 MÍN. 0.2767 Anterior Siguiente

7.077 MÁX. 0.2786

Si el barreno de guía de válvula está gastado más


grande que el máximo especificado, o si la inspección
revela guías de válvula dañadas, la cabeza de
cilindros debereemplazarse.

ADVERTENCIA

Use protección para sus ojos cuando limpie las válvulas


con una carda de alambre, para reducir la posibilidad
de lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Limpie las cabezas de válvula con una carda de Anterior Siguiente


alambre blando.

NOTA: Mantenga las válvulas en un estante rotulado


para evitar que se mezclen antes de tomar
mediciones.
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para


limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su
uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de lesión personal.

Anterior Siguiente
Pula los vástagos de válvula con un cojincillo abrasivo,
Número de Parte 3823258, y solvente.

Válvula - Normas de Reutilización

Inspeccione las válvulas por:

 Desgaste excesivo en las cabezas y en los vástagos


 Desgaste excesivo en la punta del vástago de
válvula
 Dobleces y deformación.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione las válvulas por daño y las ranuras del


seguro por desgaste.

Mida el diámetro exterior del vástago de válvula.

Deben tomarse tres mediciones de cada vástago de


válvula a 40 mm [1.57 in], 90 mm [3.54 in], y a 140
mm [5.51 in] desde el extremo de la punta. SMALL | MEDIUM | LARGE

Diámetro del Vástago de Válvula


Anterior Siguiente

mm in

6.96 MÍN. 0.2740

7.01 MÁX. 0.2760

Si las válvulas están dañadas o los vástagos están


gastados menores que el mínimo especificado, las
válvulas debenreemplazarse.

Inspeccione los resortes de válvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use el probador de resortes de válvula, Número de


Parte 3375182, para comprimir el resorte de válvula.
Se requiere una carga de 320.8 a 358.8 N [72 a 80.7
lb], para comprimir el resorte a una altura de 35.33
mm [1.39 in].

NOTA: Si el resorte de válvula no está dentro de


especificación, debeusarse un resorte de válvula
nuevo. SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Los resortes de válvula se debenreemplazar


en pares bajo la misma cruceta. Si un Anterior Siguiente
resorte no cumple con la especificación, reemplace
ambos resortes de válvula bajo la misma cruceta.

Inspeccione los retenes del resorte de válvula y


seguros de válvula por daño o áreas gastadas.

Deseche y reemplace partes dañadas y gastadas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de lesión personal.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA
Algunos solventes son inflamables y tóxicos. Lea las
instrucciones del fabricante antes de usarlos.

PRECAUCIÓN

No use soluciones cáusticas ni ácidas para limpiar los


tornillos de la cabeza de cilindros. Puede ocurrir daño a
los componentes.

Use un solvente a base de petróleo para limpiar los


tornillos.

Limpie completamente los tornillos con un cepillo de


alambre, carda de alambre blando, o limpieza con
bolas no abrasivas para remover depósitos del cuerpo
y de la rosca.

Tornillo de la Cabeza de Cilindros - Normas de


Reutilización

Inspeccione los tornillos de la cabeza de cilindros por


roscas dañadas, superficies corroídas, o un diámetro
reducido (debido a alargamiento del tornillo).

No reutilice tornillos de la cabeza de cilindros bajo las


siguientes condiciones: SMALL | MEDIUM | LARGE

 Corrosión o picadura visible que exceda de 1 cm


cuadrado [0.155 pulgada cuadrada] en área.
Anterior Siguiente
Ejemplo:

 Aceptable es 9.525 x 9.525 mm [3/8 x 3/8 in]


 Inaceptable es 12.700 x 12.700 mm [½ x ½ in].
 La corrosión o picadura visibles exceden de 0.12
mm [0.005 in] en profundidad.
 La corrosión o picadura visible está colocada
dentro de 3.2 mm [1/8 in] de la arista o rosca.
 Alargado más allá de la "longitud libre" máxima.
Vea el procedimiento de medición debajo:

Medición de la Longitud Libre

NOTA: Si los tornillos noestán dañados, pueden


reutilizarse a lo largo de la vida del motor, a menos
que se exceda la longitud libre especificada.

Para revisar la longitud libre del tornillo usando el


escantillón de longitud del tornillo, Número de Parte
3164057, coloque la cabeza del tornillo en la ranura SMALL | MEDIUM | LARGE
apropiada, con la brida contra la base de la ranura.

NOTA: La mayoría de las nuevas juntas de la cabeza Anterior Siguiente


de cilindros y juntas superiores del motor incluyen el
escantillón para longitud del tornillo, Número de
Parte 3164057.

Si el extremo del tornillo toca la pata del escantillón,


el tornillo es muy largo y debe desecharse.

NOTA: Algunos motores de 3.9L y 5.9L usan dos


tornillos de la cabeza de cilindros con longitud
diferente.

Longitud Libre del Tornillo


SMALL | MEDIUM | LARGE

mm in

Tornillo Corto 132.1 MÁX. 5.20 Anterior Siguiente

Tornillo Largo 152.1 MÁX. 5.99


TOC
Prueba de Presión

Si se diagnostica una fuga interna de refrigerante o


síntoma de pérdida de refrigerante, puede fabricarse
un dispositivo de prueba de la cabeza de cilindros, a
partir de un tramo de solera de acero o de aluminio
para probar a presión la cabeza de cilindros.

Vea la siguiente tabla por dimensiones del dispositivo


de prueba.
SMALL | MEDIUM | LARGE

16 mm Espesor 0.630 in
Anterior Siguiente

749 mm Longitud 29.5 in

193 mm Ancho 7.6 in

NOTA: Use la junta antigua de la cabeza de cilindros


como patrón para taladrar los barrenos para
tornillo.
Instale el termostato, conexión de salida del agua y
los tornillos de montaje.

Apriete los tornillos

Valor de Torque: 10 n.m [89 in-lb]

Instale el sensor de temperatura de refrigerante del


motor, colocado junto a la conexión de salida del SMALL | MEDIUM | LARGE
agua.

Valor de Torque: 18 n.m [159 in-lb] Anterior Siguiente

NOTA: El termostato contiene dos balines check para


purgar aire que pasa al termostato cuando está
cerrado. Instale un tapón de hule y abrazadera para
manguera sobre la conexión de salida del agua,
para impedir que el aire fugue a través de los
balines check.

Instale el dispositivo de prueba de agua de la cabeza


de cilindros.

1. Instale una nueva junta de la cabeza.


2. Instale la placa de prueba.
3. Instale lo siguiente:

Para motores de cuatro cilindros:


SMALL | MEDIUM | LARGE
 18 - tornillos de cabeza con brida de 180 mm de
largo, grado 12.9
 18 - tuercas hexagonales con brida M12 x 1.75
Anterior Siguiente
 36 - arandelas de 12 mm.

Para motores de seis cilindros:

 26 - tornillos de cabeza con brida de 180 mm de


largo, grado 12.9
 26 - tuercas hexagonales con brida M12 x 1.75
 52 - arandelas de 12 mm.
NOTA: Coloque una arandela entre cada tornillo y la
cabeza, y entre cada tuerca y la placa de prueba.
Esto evitará mutilación sobre la superficie de la
cabeza de cilindros.

Use la secuencia ilustrada para apretar las tuercas de


la de cuatro cilindros.

Valor de Torque: 80 n.m [59 ft-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use la secuencia ilustrada para apretar las tuercas en


la de seis cilindros.

Valor de Torque: 80 n.m [59 ft-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Sugerencia de Servicio: Para aplicar presión de aire a
la cabeza de cilindros, quite uno de los tapones de
tubería colocados en el lado de escape de la cabeza de
cilindros. Este es el mismo puerto utilizado, cuando se
instaló la cabeza de cilindros, para revisar las presiones
del refrigerante en el block de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, use una grúa
o consiga ayuda para levantar este componente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Asegúrese de taponar o sellar los puertos del


refrigerante abiertos, antes de probar a presión la Anterior Siguiente
cabeza de cilindros.

Conecte una manguera de suministro de aire


regulado, Número de Parte 3164231, a la cabeza de
cilindros.

Aplique presión de aire.

Measurements

kpa psi
Presión del Aire: 276 40

Use una eslinga de nylon para elevación y una grúa,


para colocar la cabeza de cilindros dentro de un
tanque con agua caliente.

Measurements

celsius fahrenheit

Temperatura del Agua: 60 140

NOTA: La cabeza de cilindros debe estar


completamente sumergida en el agua.

Inspeccione la cabeza. Burbujas indican una fuga de


aire.

Si existe cualquier burbuja, verifique que la fuga de


aire no venga de:

 cualquier tapón de copa o conexiones instaladas


en la cabeza de cilindros
 el dispositivo de prueba o conexiones de la línea SMALL | MEDIUM | LARGE
de aire
 la conexión de salida del agua.
Anterior Siguiente
Si las revisiones anteriores están OK y están presentes
burbujas, la cabeza de cilindros fuga
y debereemplazarse
ADVERTENCIA

Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando


use aire a presión. Los desechos y suciedad volando
pueden causar lesión personal.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Saque el dispositivo de prueba.


Anterior Siguiente
Use aire comprimido para secar la cabeza de
cilindros.

TOC
Ensamblar

Instale la cabeza de cilindros en el dispositivo de


sujeción de la cabeza de cilindros, Número de Parte
ST-583.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
NOTA: Cuando se instalan los insertos de asiento de
válvula, los insertos de asiento de válvula de escape
y de admisión noson iguales.

Angulo del asiento de válvula:

 Admisión, 30 grados
 Escape, 45 grados.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Si se instalan nuevos insertos de asiento de válvula,


revise la profundidad de la válvula y efectúe una Anterior Siguiente
prueba de fuga de la válvula. Vea la Revisión Inicial
de este procedimiento.

Si los insertos de asiento de válvula fueron removidos


en el paso de desensamble, nuevos
insertos debeninstalarse.

NOTA: El chaflán del inserto (1) debe instalarse


hacia el fondo de la caja.

Use el instalador de asientos de válvula, Número de


Parte 3165171, para impulsar los insertos de asiento SMALL | MEDIUM | LARGE
de válvula de admisión y de escape dentro de la caja.

Use un martillo de golpe inerte con los impulsores de Anterior Siguiente


asiento, para instalar los nuevos insertos de asiento de
válvula.

Si se instalaron nuevos insertos de asiento de válvula


y/o la fuga de la válvula estaba por arriba de la
especificación, el asiento de válvula/válvula pueden
lapearse.

NOTA: Lubrique los vástagos con aceite para motor


SAE 15W-40 antes de instalar las válvulas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Use un compuesto de lapeado fino, Número de Parte


3375805, ó equivalente. Aplique una capa delgada y
uniforme en la válvula. Anterior Siguiente

Use una herramienta eléctrica o manual para lapeado


de succión, para proporcionar presión en el centro de
la válvula.

Gire la válvula hacia atrás y hacia adelante. Continúe


bruñendo hasta que el compuesto muestre un patrón
de contacto continuo tanto en el inserto del asiento de
válvula como en la válvula.

PRECAUCIÓN

El compuesto de lapear es un material abrasivo.


Resultará falla si la cabeza de cilindros, las válvulas, y
los asientos de válvula no se limpian completamente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Limpie el compuesto de lapear de las partes. Anterior Siguiente

Si se requirió lapeado de las válvulas, mida el espesor


del reborde para determinar si hay suficiente material
dejado en el reborde.

Límite del Espesor del Reborde de la Válvula

mm in

SMALL | MEDIUM | LARGE


0.79 MÍN. 0.031 Anterior Siguiente

Si el espesor de la válvula no está dentro de los


límites, debe usarse una válvula nueva.

PRECAUCIÓN

Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los


vástagos de válvula con aceite para motor SAE 15W-40.
El no lubricar las guías de válvula y los vástagos de
SMALL | MEDIUM | LARGE
válvula puede resultar en desgaste prematuro de la
guía de válvula.
Anterior Siguiente

Lubrique los vástagos con aceite para motor SAE


15W-40 antes de instalar las válvulas.

NOTA: Si se instalan las mismas válvulas quitadas


previamente, asegúrese de instalar las válvulas en
las mismas posiciones de las cuales se quitaron las
válvulas.

NOTA: Si la cabeza de cilindros no se va a usar


inmediatamente, lubrique los vástagos de válvula
con lubricante para ensamble, Número de Parte
3163087 ó equivalente.
PRECAUCIÓN

El mismo tipo y color de sello de vástago de válvula


debe instalarse en la misma posición de donde se
quitó. Sellos de vástago de válvula incorrectos
SMALL | MEDIUM | LARGE
resultarán en consumo excesivo de aceite y daño
interno del motor.
Anterior Siguiente

Instale nuevos sellos de vástago de válvula del mismo


tipo y color como los que se quitaron y en la misma
posición.

Hay dos tipos de sellos de vástago de válvula


utilizados:

 Sello de "Impulsión"

Colores Utilizados:

 Verde (utilizado para las válvulas de escape)


 Amarillo (Utilizado para válvulas de admisión).

 Sello "Sombrero de Copa"

Colores Utilizados:

 Verde (utilizado para las válvulas de escape)


 Amarillo (utilizado para las válvulas de admisión y
de escape).
Instale nuevos sellos de vástago de válvula usando
una herramienta de instalación del vástago de válvula,
Número de Parte 3164055.

NOTA: Los sellos de vástago de válvula pueden


instalarse a mano. La herramienta de instalación
ayudará con la instalación de los sellos de vástago
de válvula, pero no es obligatoria.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Haga presión con su mano para impedir que las
válvulas se salgan durante la instalación.
Anterior Siguiente

Instale el retén del resorte de válvula y los resortes de


válvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Comprima los resortes de válvula usando la


herramienta de servicio compresora de resortes de
válvula, Número de Parte 3164329.

Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del


barreno del inyector e instale los dos tornillos (5) en
la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos
de la mordaza de sujeción. SMALL | MEDIUM | LARGE

Apriete los tornillos (5).


Anterior Siguiente
Valor de Torque: 5 n.m [44 in-lb]

NOTA: Las válvulas noestán uniformemente


espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa
compresora de resortes de válvula con los resortes
de válvula.

Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo


reemplazador (4). Lea y siga siempre las SMALL | MEDIUM | LARGE
precauciones de la etiqueta.

Posicione la placa compresora de resortes de válvula Anterior Siguiente


(1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee las
ranuras en la placa compresora de resortes de válvula,
con los resortes de válvula.

Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo


reemplazador (4).

ADVERTENCIA

Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden


actuar como proyectiles si son liberados. Para reducir
la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de SMALL | MEDIUM | LARGE
seguridad con protecciones laterales. Anterior Siguiente

Comprima los resortes de válvula hasta que los


seguros de válvula puedan instalarse.

Instale los seguros de válvula.

Use lubricante para ensamble, Número de Parte


3163087, ó equivalente, en los seguros de válvula
para ayudar a mantenerlos en su lugar hasta que el
compresor de resortes de válvulas sea liberado.

Quite la herramienta de servicio compresora de


resortes de válvula.

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de lesión personal, use


protección para sus ojos. Si los seguros no se instalan
correctamente, ellos pueden botarse cuando los vástagos
SMALL | MEDIUM | LARGE
sean golpeados con un mazo.

Anterior Siguiente
Después del ensamble, golpee los vástagos de válvula
con un mazo de plástico para asegurarse de que los
seguros están asentados.

TOC
Medir
PRECAUCIÓN

La protuberancia inapropiada del inyector puede


causar problemas de desempeño y fugas de
combustible de alta presión, debido a desalineación
SMALL | MEDIUM | LARGE
del conector del combustible.

Anterior Siguiente
Instale los inyectores con arandelas de sello dentro de
la cabeza de cilindros. Consultar Procedimiento 006-
026 en la Sección 6.

Mida la protuberancia del inyector.

Instale el ensamble de calibrador de profundidades,


Número de Parte 3164438, sobre la cara de
combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté


midiendo la protuberancia del inyector, en el punto
más alto sobre el inyector.

Mida la protuberancia del inyector, para cada SMALL | MEDIUM | LARGE


inyector.

Protuberancia del Inyector Anterior Siguiente

mm in

2.45 MÍN. 0.096

3.15 MÁX. 0.124


Si la protuberancia del inyector está fuera de
especificación, revise el espesor de la arandela de
sello del inyector. Consultar Procedimiento 006-026
en la Sección 6.

Si la arandela de sello es del espesor correcto, revise


para asegurarse de que el barreno del inyector está
limpio y libre de desechos. Asegúrese también de
que no están 'apiladas' arandelas de sello en el SMALL | MEDIUM | LARGE
barreno del inyector.

Anterior Siguiente

Instale el ensamble de calibrador de profundidades,


Número de Parte 3164438, sobre la cara de
combustión de la cabeza de cilindros y ponga a cero.

Gire el calibrador de profundidades de modo que esté


midiendo el receso de la válvula en la cabeza de
cilindros (A).

Mida la profundidad de la válvula, para cada válvula. SMALL | MEDIUM | LARGE

Profundidad de la Válvula de Admisión (Instalada)


Anterior Siguiente
mm in

0.584 MÍN. 0.023

1.092 MÁX. 0.043

Profundidad de la Válvula de Escape (Instalada)

mm in

0.965 MÍN. 0.038


1.473 MÁX. 0.058

Si la profundidad de la válvula no está dentro de


especificación, revise si desechos están impidiendo
que la válvula cierre completamente. Si no encuentra
desechos, quite la válvula e inspeccione el asiento de
válvula y la cara de la válvula por daño.

TOC
Instalar

PRECAUCIÓN

Asegúrese de que la junta está correctamente alineada


con los barrenos en el block de cilindros. Puede ocurrir
daño al block de cilindros si la junta no está
SMALL | MEDIUM | LARGE
correctamente alineada.

Anterior Siguiente
NOTA: Si se ha efectuado un reemplazo de pistón,
cigüeñal, biela, o block, puede requerirse que la
junta de la cabeza de cilindros esté
clasificada. Consultar Procedimiento 002-021 en la
Sección 2.

NOTA: Las aplicaciones marinas no utilizan grados


de la junta de la cabeza de cilindros. Consultar
Procedimiento 002-021 en la Sección 2.

Instale la junta de la cabeza de cilindros. Consultar


Procedimiento 002-021 en la Sección 2.
ADVERTENCIA

Este componente pesa 23 kg [50 lb] o más. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, use una grúa
o consiga ayuda para levantar este componente.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Ponga cuidadosamente la cabeza de cilindros sobre el


Anterior Siguiente
block de cilindros y asiéntela sobre los pasadores.

NOTA: Si está equipado con tornillos de longitud


diferente, los tornillos cortos, de 130 mm, se colocan
en el conjunto externo de barrenos más cercano a
los puertos de admisión y de escape. Hay ocho en el
motor de cuatro cilindros y doce en el motor de seis
cilindros.

Lubrique la rosca y debajo de las cabezas en los SMALL | MEDIUM | LARGE


tornillos de montaje de la cabeza de cilindros con
aceite limpio para motor.
Anterior Siguiente
Instale los tornillos y apriete con sus dedos.
Motores de 3.9L

NOTA: Si está equipado con tornillos de longitud


diferente, los tornillos cortos, de 130 mm, se colocan
en el conjunto externo de barrenos más cercano a
los puertos de admisión y de escape. Hay ocho en el
motor de cuatro cilindros y doce en el motor de seis
cilindros.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Use la secuencia ilustrada para apretar los tornillos de


la cabeza de cilindros.
Anterior Siguiente
Apriete los tornillos.

Motor de 3.9L - Valores de Torque de


la Cabeza de Cilindros

ft-
Paso Tornillos N•m
lb

Todos los
1 35 26
tornillos

Sólotornillos
2 largos 55 41
internos

Gire 90
grados en
Todos los sentido de
3
tornillos las
manecillas
del reloj
Gire 90
grados en
Todos los sentido de
4
tornillos las
manecillas
del reloj

Motores de 4.5L

Use la secuencia ilustrada para apretar los tornillos de


la cabeza de cilindros.

Apriete los tornillos.

Motor de 4.5L - Valores de Torque de SMALL | MEDIUM | LARGE


la Cabeza de Cilindros

Anterior Siguiente
ft-
Paso Tornillos N•m
lb

Todos los
1 90 66
tornillos

Todos los
2 90 66
tornillos

Gire 90
grados en
Todos los
3 sentido de las
tornillos
manecillas del
reloj
Motores de 5.9 L con Tornillos de la Cabeza de
Cilindros de Longitud Desigual

NOTA: Si está equipado con tornillos de longitud


diferente, los tornillos cortos, de 130 mm, se colocan
en el conjunto externo de barrenos más cercano a
los puertos de admisión y de escape. Hay ocho en el
motor de cuatro cilindros y doce en el motor de seis
cilindros. SMALL | MEDIUM | LARGE

Use la secuencia ilustrada para apretar los tornillos de


la cabeza de cilindros. Anterior Siguiente

Apriete los tornillos.

Motores de 5.9L con Tornillos de la


Cabeza de Cilindros de Longitud
Desigual - Valores de Torque de la
Cabeza de Cilindros

ft-
Paso Tornillos N•m
lb

Todos los
1 35 26
tornillos

Sólotornillos
2 largos 55 41
internos

Gire 90
Todos los grados en
3
tornillos sentido de
las
manecillas
del reloj

Gire 90
grados en
Todos los sentido de
4
tornillos las
manecillas
del reloj

Motores de 5.9 L y 6.7 L con Tornillos de la Cabeza


de Cilindros de Igual Longitud

Use la secuencia ilustrada para apretar los tornillos de


la cabeza de cilindros.

Apriete los tornillos de la cabeza de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Motores de 5.9L y 6.7L con Tornillos
de la Cabeza de Cilindros de Igual
Longitud - Valores de Torque de la Anterior Siguiente
Cabeza de Cilindros

ft-
Paso Tornillos N•m
lb

Todos los
1 90 66
tornillos

Todos los
2 90 66
tornillos
Gire 90
grados en
Todos los
3 sentido de las
tornillos
manecillas del
reloj

TOC
Pasos de Terminación
Automotriz e Industrial

PRECAUCIÓN

Si la cabeza de cilindros se instaló con los inyectores


instalados, puede ser necesario aflojar el inyector para
instalar correctamente los conectores de combustible.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Falla para instalar los conectores de combustible
resultará en fuga de combustible excesiva del inyector
y desempeño deficiente del motor. Anterior Siguiente

Instale los conectores de combustible (montados en la


cabeza). Consultar Procedimiento 006-052 en la
Sección 6.

Instale el riel del combustible a la cabeza de


cilindros. Consultar Procedimiento 006-060 en la
Sección 6.

Instale las líneas de suministro del inyector (alta


presión). Consultar Procedimiento 006-051 en la
Sección 6.

Instale las líneas de drenado de


combustible. Consultar Procedimiento 006-013 en la
Sección 6.

Instale las varillas de empuje. Consultar


Procedimiento 004-014 en la Sección 4.

Instale los ensambles de balancines y las


crucetas. Consultar Procedimiento 003-008 en la
Sección 3.Consultar Procedimiento 002-001 en la
Sección 2.

Ajuste el tren de válvulas e inyectores. Consultar


Procedimiento 003-004 en la Sección 3.

Si está equipada, instale la carcasa de


balancines. Consultar Procedimiento 003-013 en la
Sección 3.

Instale la junta de la cubierta de balancines y la


cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-
011 en la Sección 3.

Instale el múltiple de escape. Consultar


Procedimiento 011-007 en la Sección 11.

Instale el turbocargador. Consultar Procedimiento


010-033 en la Sección 10.

NOTA: Omita el siguiente paso si el motor no está


equipado con EGR.

Conecte la válvula EGR y las líneas del refrigerante,


si están equipadas. Consultar Procedimiento 011-
022.Consultar Procedimiento 011-030 en la Sección
11.

Si está equipado, instale el sensor de presión de


escape con la tubería del sensor de presión de
escape. Consultar Procedimiento 011-027 en la
Sección 11.

Instale el enfriador EGR y las líneas del


refrigerante. Consultar Procedimiento 011-
019 y Consultar Procedimiento 011-031 en la Sección
11.

Instale los tubos de conexión EGR. Consultar


Procedimiento 011-024. Consultar Procedimiento
011-025 en la Sección 11.

NOTA: Omita los pasos siguientes si el motor no está


equipado con el componente, o si no fuera necesario
desmontar el componente para desmontar la cabeza
de cilindros.

Use el siguiente procedimiento para instalar el sensor


de temperatura del refrigerante en el Manual de
Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico CM850, Motores ISB, ISBe2,
ISBe3, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9, QSB6.7, ISC,
QSC8.3, ISL, ISLe3, ISLe4, y QSL9, Boletín
4018058. Consultar Procedimiento 019-019 en la
Sección 19.

Instale la carcasa del termostato y el termostato del


motor. Consultar Procedimiento 008-013 en la
Sección 8.

Instale el soporte del alternador a la carcasa del


termostato. Consultar Procedimiento 013-003 en la
Sección 13.

Pivotee el alternador hacia el motor. Apriete el


eslabón del alternador, tornillo de montaje, y tornillos
de la conexión de entrada del agua. Consultar
Procedimiento 013-001 en la Sección 13.

Instale el ensamble de cubo de ventilador. Consultar


Procedimiento 008-036 en la Sección 8.

Instale la polea del cubo del ventilador. Consultar


Procedimiento 008-039 en la Sección 8.

Instale la banda impulsora. Consultar Procedimiento


008-002 en la Sección 8.

Instale el múltiple de admisión de aire. Consultar


Procedimiento 010-023 en la Sección 10.

Instale la conexión de admisión de aire y el auxiliar


para arranque, si está equipado. Consultar
Procedimiento 010-080 en la Sección 10.

Instale el filtro de combustible y cabezal del filtro de


combustible. Consultar Procedimiento 006-017 en la
Sección 6.

NOTA: Se requiere instalar los siguientes


componentes, a fin de completar la instalación de la
cabeza de cilindros.
ADVERTENCIA

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños


y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar,
deséchelo de conformidad con las regulaciones
ambientales locales.

ADVERTENCIA

No quite el tapón de presión de un motor caliente.


Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté
por debajo de 50° C [120° F] antes de quitar el tapón
de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar lesión personal.

Conecte la conexión del tubo de paso del


aire. Consultar Procedimiento 010-019 en la Sección
10.

Conecte todas las mangueras del agua y del


calentador conectadas a la cabeza de
cilindros. Consultar Procedimiento 008-045 en la
Sección 8.

Instale cualquier accesorio del OEM fijado a la


cabeza de cilindros. Vea la información de servicio
del fabricante del equipo.

Llene el motor con refrigerante. Consultar


Procedimiento 008-018 en la Sección 8.
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte las baterías. Vea la información de servicio


del fabricante del equipo.

Cebe el sistema de combustible. Consultar


Procedimiento 005-016 en la Sección 5.

Opere el motor y revise por fugas.

Aplicaciones Marinas

ADVERTENCIA

El refrigerante es tóxico. Manténgalo lejos de los niños


y de los animales domésticos. Si no se va a reutilizar,
deséchelo de conformidad con las regulaciones
SMALL | MEDIUM | LARGE
ambientales locales.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

No quite el tapón de presión de un motor caliente.


Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté
por debajo de 50° C [120° F] antes de quitar el tapón
de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente
pueden causar lesión personal.

Instale los conectores de combustible (montados en la


cabeza). Consultar Procedimiento 006-052 en la
Sección 6.

Instale el múltiple de admisión de aire. Consultar


Procedimiento 010-023 en la Sección 10.

Conecte el riel del combustible de la cabeza de


cilindros. Consultar Procedimiento 006-060 en la
Sección 6.

Instale las líneas de suministro del inyector. Consultar


Procedimiento 006-051 en la Sección 6.

Instale las líneas de drenado de


combustible. Consultar Procedimiento 006-013 en la
Sección 6.

Instale las varillas de empuje. Consultar


Procedimiento 004-014 en la Sección 4.

Instale los balancines. Consultar Procedimiento 003-


008 en la Sección 3.

Instale las crucetas. Consultar Procedimiento 002-001


en la Sección 2.

Ajuste el tren de válvulas e inyectores. Consultar


Procedimiento 003-004 en la Sección 3.

Si está equipada, instale la carcasa de


balancines. Consultar Procedimiento 003-013 en la
Sección 3.

Instale la junta de la cubierta de balancines y la


cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-
011 en la Sección 3.

Instale el ensamble de carcasa del termostato y el


soporte. Consultar Procedimiento 008-013 en la
Sección 8.

Instale el turbocargador y el múltiple de escape como


un ensamble. Consultar Procedimiento 011-008 en la
Sección 11.

Instale los tornillos del enfriador de aceite de la


transmisión marina. Consultar Procedimiento 008-
041 en la Sección 8.

Instale el sistema cerrado de respirador del


cárter. Consultar Procedimiento 003-020 en la
Sección 3.

Instale el soporte de la bomba del agua


salada. Consultar Procedimiento 008-058 en la
Sección 8.

Use el siguiente procedimiento para instalar el sensor


de temperatura de refrigerante del motor en el Manual
de Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de
Control Electrónico CM850, Motores ISB, ISBe2,
ISBe3, ISBe4, QSB4.5, QSB5.9, QSB6.7, ISC,
QSC8.3, ISL, ISLe3, ISLe4, y QSL9, Boletín
4018058. Consultar Procedimiento 019-019 en la
Sección 19.

Instale las guardas de la banda. Consultar


Procedimiento 008-001 en la Sección 8.

Instale el postenfriador. Consultar Procedimiento


010-005 en la Sección 10.

Instale el intercambiador de calor. Consultar


Procedimiento 008-053 en la Sección 8.

Instale el tanque de expansión del


refrigerante. Consultar Procedimiento 008-052 en la
Sección 8.
Llene el motor con refrigerante. Consultar
Procedimiento 008-018 en la Sección 8.

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de lesión personal, ventile
siempre el compartimiento antes de dar servicio a las
SMALL | MEDIUM | LARGE
baterías. Para reducir la posibilidad de arco eléctrico,
quite primero el cable negativo (-) de la batería y
conecte el cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

Conecte las baterías. Vea la información de servicio


del fabricante del equipo.

Cebe el sistema de combustible. Consultar


Procedimiento 005-016 en la Sección 5.

Abra las válvulas del agua salada.

Opere el motor y revise por fugas.

Ultima Modificación: 11-FEB.-2016

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
002-016 Sello de Guía de Válvula, Cabeza de
Cilindros
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General
El siguiente procedimiento es para desmontar los sellos
de vástago de válvula con la cabeza de cilindros
instalada. Para desmontar los sellos del vástago de
válvula con la cabeza de cilindros desmontada, consulte
el Procedimiento 002-004.

NOTA: Este procedimiento puede usarse también para


remover resortes de válvula, retenes de resorte de
válvula y seguros de válvula con la cabeza de cilindros SMALL | MEDIUM | LARGE
instalada.

Para los motores cubiertos por este procedimiento, se Siguiente


usan sellos de vástago de válvula de tipos y colores
diferentes. Cuando reemplace los sellos de vástago de
válvula, reemplace siempre por partes iguales.

Hay dos tipos y colores de sellos de vástago de válvula


utilizados:

 "Sello de Impulso"

Colores Utilizados:

 Verde (Utilizado para válvulas de escape)


 Amarillo (Utilizado para válvulas de admisión).

 Sello de "Sombrero de Copa"

Colores Utilizados:

 Verde (Utilizado para válvulas de escape)


 Amarillo (Utilizado para válvulas de admisión y de
escape).

TOC
Pasos Preparatorios
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

 Desconecte las baterías. Consulte Procedimiento


013-009.
 Quite la cubierta de balancines. Consulte
Procedimiento 003-011.

TOC
Desmontar
NOTA: Para quitar los resortes de válvula con la cabeza
de cilindros instalada, el pistón del cilindro en el que se
trabaja debe ponerse en el TDC para que las válvulas
apoyen.

Use la herramienta de giro, Número de Parte 3824591,


gire el pistón a punto muerto superior en el cilindro en el
que se trabaja. SMALL | MEDIUM | LARGE

TDC puede determinarse por los siguientes métodos:


Anterior Siguiente

Para Motores de 3.9L y 5.9L sin EGR (excepto


aplicaciones Marinas):

Alinee el anillo indicador de velocidad del cigüeñal


en el frente del cigüeñal, de modo que el área sin
punzonar del anillo indicador de velocidad del
cigüeñal esté en la posición de 12 en punto. Si ambos
balancines del cilindro número 1 están flojos,
muévase a los siguientes pasos. Si ambos balancines SMALL | MEDIUM | LARGE
del cilindro número 1 no están flojos, gire 360 grados
el cigüeñal.
Anterior Siguiente

Para todos los motores de 4.5L, 5.9L con EGR,


motores de 5.9L usados en Aplicaciones Marinas, y
motores de 6.7L.

NOTA: La marca de TDC está en el amortiguador de


vibración/anillo indicador de velocidad del
cigüeñal. No use la ventana abierta en el anillo
indicador de velocidad del cigüeñal como indicación
de TDC. SMALL | MEDIUM | LARGE

Alinee el amortiguador de vibración/anillo indicador


de velocidad del cigüeñal, de modo que la marca de Anterior Siguiente
TDC esté en la posición de 12 en punto. Si ambos
balancines del cilindro número 1 están flojos,
muévase a los siguientes pasos. Si ambos balancines
del cilindro número 1 no están flojos, gire 360 grados
el cigüeñal.

Con el amortiguador de vibración/anillo indicador de


velocidad del cigüeñal en TDC para el cilindro
número 1, marque el amortiguador para la
localización de TDC para los otros cilindros.

Para motores de seis cilindros:

 Marque el amortiguador de vibraciones cada 120


grados con un marcador directamente en el SMALL | MEDIUM | LARGE
amortiguador o en una pieza de cinta para
enmascarar directamente alrededor del
amortiguador.
Anterior Siguiente
Sugerencia de Servicio: Puede usarse un
transportador, rueda graduada del árbol de levas o
indicador de ángulo/nivel, Número de Parte 3375855,
para colocar incrementos de 120 grados alrededor del
amortiguador de vibración/anillo indicador de
velocidad del cigüeñal.

 Marque el amortiguador con el indicador de TDC


para cada cilindro como se muestra. Dos cilindros
corresponden a cada línea de 120 grados.
Para motores de cuatro cilindros:

 Marque el amortiguador de vibraciones cada 180


grados con un marcador directamente en el
amortiguador o en una pieza de cinta para
enmascarar directamente alrededor del
amortiguador.

Sugerencia de Servicio: Puede usarse un SMALL | MEDIUM | LARGE


transportador, rueda graduada del árbol de levas o
indicador de ángulo/nivel, Número de Parte 3375855,
para colocar incrementos de 180 grados alrededor del
Anterior Siguiente
amortiguador de vibración/anillo indicador de
velocidad del cigüeñal.

 Marque el amortiguador con el indicador de TDC


para cada cilindro como se muestra. Dos cilindros
corresponden a cada línea de 180 grados.

Desmonte todos los ensambles de balancines y las


crucetas. Consulte el Procedimiento 003-
008 y Consulte el Procedimiento 002-001.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Desmonte todos los inyectores. Consulte
Procedimiento 006-026.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Comprima los resortes de válvula. Use el compresor


de resortes de válvula, Número de Parte 3164329.

Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del


barreno del inyector e instale los dos tornillos (5) en
la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos
de la mordaza de sujeción.

Apriete los tornillos (5). SMALL | MEDIUM | LARGE

Valor de Torque: 5 n.m [44 in-lb]


Anterior Siguiente

NOTA: Las válvulas noestán uniformemente


espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa
compresora de resortes de válvula con los resortes
de válvula.

Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo


reemplazador (4). Lea y siga siempre las SMALL | MEDIUM | LARGE

precauciones de la etiqueta.

Posicione la placa compresora de resortes de válvula Anterior Siguiente


(1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee las
ranuras en la placa compresora de resortes de válvula,
con los resortes de válvula.

Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo


reemplazador (4).

ADVERTENCIA

Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden


actuar como proyectiles si son liberados. Para reducir
la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de
SMALL | MEDIUM | LARGE
seguridad con protecciones laterales.

Anterior Siguiente
Gire la tuerca (2) en sentido de las manecillas del
reloj, para comprimir los resortes de válvula.

Continúe girando la tuerca (2) en sentido de las


manecillas del reloj hasta que los seguros de válvula
puedan quitarse usando una herramienta magnética,
tal como el extremo de un desarmador magnético.

NOTA: Porque hay una separación entre la parte


superior del pistón y la cara de la válvula, puede ser
necesario usar un segundo imán para sostener el
vástago de válvula hacia arriba, para quitar los
seguros de válvula.

Quite los seguros de válvula y la herramienta de


servicio compresora de resortes de válvula.
PRECAUCIÓN

Con los seguros de válvula, resortes de válvula, y


retenes de resorte de válvula quitados, no gire el
motor. Girar el motor permitirá que las válvulas caigan
SMALL | MEDIUM | LARGE
dentro del cilindro, requiriendo que la cabeza de
cilindros se desmonte o posible daño al motor.
Anterior Siguiente

Quite los cuatro retenes de resorte de válvula y


resortes de válvula

NOTA: Antes de remover los sellos de vástago de


válvula, anote el tipo y color del sello de vástago de
válvula instalado en cada lugar de
válvula. Debe instalarse el mismo tipo y color de
sello de vástago de válvula cuando se ensamble la
cabeza de cilindros.

Hay dos tipos y colores de sellos de vástago de SMALL | MEDIUM | LARGE


válvula utilizados:

 "Sello de Impulso" Anterior Siguiente

Colores Utilizados:

 Verde (Utilizado para válvulas de escape)


 Amarillo (Utilizado para válvulas de admisión).

 Sello de "Sombrero de Copa"

Colores Utilizados:

 Verde (Utilizado para válvulas de escape)


 Amarillo (Utilizado para válvulas de admisión y de
escape).

Use las pinzas para sellos, Número de Parte 3163293,


para quitar los sellos del vástago de válvula.

NOTA: Los sellos de vástago de válvula pueden


instalarse a mano. La herramienta de instalación
ayudará en la instalación de los sellos de vástago de
válvula, pero no es obligatoria.

Anote el tipo, color y ubicación del sello, luego SMALL | MEDIUM | LARGE
deseche el sello antiguo.

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Limpie la torre del sello y el vástago de válvula con


limpiador de contactos, Número de Parte 3824510.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

Inspeccione si el vástago de válvula expuesto tiene


muescas o pulido fuerte. Inspeccione las ranuras para
seguro de válvula por desgaste.

Si el vástago de válvula está dañado, la cabeza de


cilindros debedesmontarse y reemplazarse la
válvula.Consulte Procedimiento 002-004.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione los retenes del resorte de válvula y


seguros de válvula por daño o áreas gastadas.

Deseche y reemplace partes dañadas y gastadas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Instalar

PRECAUCIÓN

El mismo tipo y color de sello de vástago de válvula


debe instalarse en la misma posición de donde se
quitó. Sellos de vástago de válvula incorrectos
SMALL | MEDIUM | LARGE
resultarán en consumo excesivo de aceite y daño
interno del motor.
Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Lubrique todos los barrenos de guía de válvula y los


vástagos de válvula con aceite para motor SAE 15W-
40. El no lubricar las guías de válvula y los vástagos de
válvula puede resultar en desgaste prematuro de la
guía de válvula.

Instale nuevos sellos de vástago de válvula del mismo


tipo y color como los que se quitaron y en la misma
posición. Vea la sección de Información General de
este procedimiento para identificación del sello de
vástago de válvula.

Lubrique los vástagos con aceite para motor SAE


15W-40 antes de instalar los sellos de vástago de
válvula.

Instale nuevos sellos de vástago de válvula. Use una


herramienta de instalación del vástago de válvula,
Número de Parte 3164055.
Instale el retén del resorte de válvula y los resortes de
válvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Comprima los resortes de válvula usando el


compresor de resortes de válvula, Número de Parte
3164329.

Posicione el tornillo reemplazador (4) arriba del


barreno del inyector e instale los dos tornillos (5) en
la cabeza de cilindros, donde se quitaron los tornillos
de la mordaza de sujeción.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Apriete los tornillos (5).

Valor de Torque: 5 n.m [44 in-lb] Anterior Siguiente


NOTA: Las válvulas noestán uniformemente
espaciadas con respecto al barreno del inyector. Es
importante alinear las ranuras en la placa
compresora de resortes de válvula con los resortes
de válvula.

Aplique lubricante antiaferrante a la rosca del tornillo


reemplazador (4). Lea y siga siempre las SMALL | MEDIUM | LARGE
precauciones de la etiqueta.

Posicione la placa compresora de resortes de válvula Anterior Siguiente


(1) sobre el tornillo reemplazador (4) y alinee las
ranuras en la placa compresora de resortes de válvula,
con los resortes de válvula.

Instale la arandela (3) y tuerca (2) en el tornillo


reemplazador (4).

ADVERTENCIA

Los resortes de válvula están bajo tensión y pueden


actuar como proyectiles si son liberados. Para reducir
la posibilidad de lesiones a sus ojos, use gafas de
SMALL | MEDIUM | LARGE
seguridad con protecciones laterales.

NOTA: Porque hay una separación entre la parte Anterior Siguiente


superior del pistón y la cara de la válvula, puede ser
necesario usar un segundo imán para jalar el
vástago de válvula hacia arriba, para quitar los
seguros de válvula.

Comprima los resortes de válvula hasta que los


seguros de válvula puedan instalarse.
Instale los seguros de válvula.

Sugerencia de Servicio: Use Lubricante para


Ensamble, Número de Parte 3163087 ó equivalente,
en los seguros de válvula para ayudar a mantenerlos
en su lugar hasta que el compresor de resortes de
válvulas sea liberado.

Quite la herramienta de servicio compresora de


resortes de válvula.

Use las marcas hechas previamente en el amortiguador


de vibración/indicador de velocidad del cigüeñal, gire el
motor a la derecha para poner el siguiente grupo de
cilindros en el TDC.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Para reducir la posibilidad de lesión personal, use


protección para sus ojos. Si los seguros no se instalan
correctamente, ellos pueden botarse cuando los vástagos SMALL | MEDIUM | LARGE
sean golpeados con un mazo. Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Gire el motor al siguiente cilindro en el orden de


encendido, antes de golpear el vástago de válvula del
cilindro en el que previamente se trabajó. Esto asegurará
que la válvula no contacte al pistón, resultando en una
válvula doblada y daño interno del motor.

Después de girar el motor al siguiente grupo de


cilindros, golpee los vástagos de válvula de los cilindros
en los que previamente se trabajó, con un mazo de
plástico para asegurarse de que los seguros estén
asentados.

Repita los pasos previos hasta que todos los sellos de


vástago de válvulas sean reemplazados.

TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
SMALL | MEDIUM | LARGE
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el Anterior
cable negativo (-) de la batería al último.

 Instale los inyectores. Consulte Procedimiento


006-026.
 Instale los ensambles de balancines y las
crucetas. Consulte el Procedimiento 003-
008 y Consulte el Procedimiento 002-001.
 Ajuste el tren de válvulas e inyectores. Consulte
Procedimiento 003-004.
 Instale la cubierta de balancines. Consulte
Procedimiento 003-011.
 Conecte las baterías. Consulte Procedimiento
013-009.
 Opere el motor y revise si hay fugas.

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
002-021 Empaque de la Cabeza de Cilindros
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Medir

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General
Los motores de 4.5L y de 6.7L notienen juntas
graduadas. Los motores QSB5.9
Marinos tampocotienen juntas graduadas. Use números
de parte similares.

Los motores de 3.9L y 5.9L tienen juntas graduadas.


También hay disponibles juntas de servicio para los
motores de 5.9L con EGR, cuando se instalan pistones a
sobremedida o una camisa de reparación. Mida la SMALL | MEDIUM | LARGE
protuberancia del pistón, para determinar cual grado
usar.
Siguiente
Ninguna junta específica de la cabeza de cilindros con
un espesor incrementado está disponible para
remaquinado de la cara de combustión del block de
cilindros o cabeza de cilindros. Si la cara de
combustión no puede remaquinarse tal que puedan
mantenerse las especificaciones correctas, el block y/o
cabeza de cilindros debereemplazarse.

Las instrucciones y especificaciones para desmontar e


instalar pueden encontrarse en los siguientes
procedimientos:

 Consulte el Procedimiento 001-026 en la Sección 1.


 Consulte el Procedimiento 002-004 en la Sección 2.

TOC
Pasos Preparatorios
ADVERTENCIA

Este ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar


graves lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o
use el equipo de elevación apropiado para levantar
SMALL | MEDIUM | LARGE
este componente o ensamble.

Anterior Siguiente
Desmonte la cabeza de cilindros. Consulte el
Procedimiento 002-004 en la Sección 2.

TOC
Desmontar

Quite la junta de la cabeza de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

NOTA: Las juntas de la cabeza de cilindros nopueden


reutilizarse.Debe usarse una nueva junta de la
cabeza de cilindros.

Limpie la cara de combustión del block de cilindros y


de la cabeza de cilindros. Inspeccione y mida la
planicidad de la cara de combustión del block de
cilindros y de la cabeza de cilindros. Consulte el SMALL | MEDIUM | LARGE
Procedimiento 002-004 en la Sección 2.

Anterior Siguiente

TOC
Medir

Para motores que requieran graduación de la junta de


la cabeza de cilindros, mida la protuberancia del
pistón.

NOTA: Este procedimiento se requiere sólo después


de un reemplazo de pistón, cigüeñal, biela, o block.
De lo contrario, use la junta con el mismo grado de
la que estaba instalada previamente.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Anterior Siguiente
Los motores Marinos QSB5.9 de 4.5L y de
6.7L no usan juntas graduadas.

Instale el ensamble de calibrador de profundidades,


Número de Parte 3164438, sobre la cara de
combustión del block y ponga a cero el calibrador.

Use una herramienta de giro, Número de Parte 3824591,


para girar el cigüeñal a punto muerto superior.

Mueva el indicador de dial directamente sobre el perno


del pistón para eliminar cualquier movimiento de
flexión lateral.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Gire el cigüeñal a la derecha y a la izquierdapara


encontrar la mayor lectura del indicador de carátula.

Registre la lectura.

Repita en los cilindros restantes.

Calcule la altura promedio sumando todos los


números registrados y dividiendo entre el número de SMALL | MEDIUM | LARGE
cilindros.

Registre el número calculado. Este número se usará Anterior Siguiente


para determinar que grado de junta de la cabeza de
cilindros usar.
Cada junta graduada de la cabeza de cilindros tiene
una lengüeta de identificación del grado que indica el
espesor de la junta de la cabeza de cilindros, gruesa o
delgada.

La ubicación de la lengüeta variará según el tipo de


motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Las juntas de la cabeza de cilindros para motores de 5.9


L sin EGR y para motores de 5.9 L con EGR con pistones
a sobremedida o camisa de reparación, pueden
SMALL | MEDIUM | LARGE
parecer visualmente similares, pero las juntas de la
cabeza de cilindros no pueden intercambiarse.
Resultará daño al motor. Anterior Siguiente

Los motores de 3.9L y de 5.9L sin EGR tienen la


lengüeta de identificación del grado en el lado de
escape de la junta de la cabeza de cilindros, entre los
cilindros 3 y 4 para motores de 4 cilindros y entre los
cilindros 5 y 6 para motores de 6 cilindros.

Los motores de 5.9L con EGR, que han tenido


instalados pistones a sobremedida o camisas de
reparación, también tendrán la lengüeta de
identificación en el lado de escape, entre los cilindros
5 y 6.
El espesor de la junta de la cabeza de cilindros puede
determinarse por la posición de los orificios en la
lengüeta de identificación del grado de la junta de la
cabeza de cilindros. Para juntas delgadas de la cabeza
de cilindros (A), los orificios están espaciados juntos.
Para juntas gruesas de la cabeza de cilindros (B), los
orificios están espaciados más ampliamente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Los motores de 5.9L con EGR, tienen la lengüeta de


identificación del grado colocada en la porción de la
junta de la cabeza de cilindros correspondiente al
frente del motor, en el lado de admisión.

Si han estado instalados una camisa de reparación o


pistones a sobremedida, la lengüeta de identificación
del grado estará en el lado de escape, como se explicó
previamente. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

El espesor de la junta de la cabeza de cilindros puede


determinarse por el número de orificios en la lengüeta
de identificación del grado de la junta de la cabeza de
cilindros. Hay 1 orificio para juntas delgadas de la
cabeza de cilindros (A). Hay 2 orificios para juntas
gruesas de la cabeza de cilindros (B).
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Usando la protuberancia promedio del pistón


registrada antes, determine que junta de la cabeza de
cilindros se necesita de la siguiente tabla:

Determinación de la Junta de
la Cabeza

SMALL | MEDIUM | LARGE


Protuberancia Grado de
Promedio del la Junta de
Pistón la Cabeza Anterior Siguiente

>/= 0.30 mm
Gruesa (B)
[0.012 in]

< 0.30 mm Delgada


[0.012 in] (A)

TOC
Instalar
PRECAUCIÓN

Para motores de 5.9 L con EGR, cuando se usan


pistones a sobremedida o camisas de reparación, debe
usarse una junta específica de servicio de la cabeza de
SMALL | MEDIUM | LARGE
cilindros, para asegurar que se obtiene sellado
apropiado del anillo de sello de combustión. El no usar
la junta correcta de la cabeza de cilindros puede Anterior Siguiente
resultar en daño al motor.

Sólo los motores de 5.9L con EGR tienen disponible


una junta de la cabeza de cilindros para servicio,
cuando se instalan pistones a sobremedida o camisas
de reparación. El anillo de combustión de la junta de
la cabeza de cilindros de producción noes
completamente circular. La junta de servicio tiene un
sello de combustión con diámetro
incrementado. Debeusarse esta junta, para asegurar
que se obtenga sellado apropiado del anillo de sello
de combustión.

425 motores QSB 5.9 Marinos tienen una junta especial


de la cabeza de cilindros que se acomoda a los
requerimientos de presión del cilindro de este motor.

Esta junta puede identificarse por:

 Marcas testigo en el borde frontal y lado frontal de


la junta.
 "C" de Cummins Inc. impresa en la superficie del SMALL | MEDIUM | LARGE
empaque con tinta azul oscura.

Las juntas para el QSB5.9 Marino no tienen juntas Anterior Siguiente


graduadas o juntas de servicio para barrenos a
sobremedida.
Debe instalarse una nueva junta. No reutilice una
junta vieja.

Instale la junta de la cabeza de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Este ensamble pesa más de 23 kg [50 lb]. Para evitar


graves lesiones personales, asegúrese de tener ayuda o
use el equipo de elevación apropiado para levantar
SMALL | MEDIUM | LARGE
este componente o ensamble.

Anterior
 Instale la cabeza de cilindros. Consulte el
Procedimiento 002-004 en la Sección 2.
002-033 Soporte de Montaje, Filtro de Aceite
Lubricante y de Combustible
Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Desensamble
Inspeccionar para Reutilizar

Ensamblar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Desmontar

Afloje, pero no quite, las contratuercas de la conexión


de entrada (1) y salida (2) con sello de cara del
cabezal del filtro de aceite lubricante.

Afloje, pero no quite, las contratuercas de la conexión


de entrada (3) y salida (4) con sello de cara del
cabezal del filtro de combustible.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Quite los cuatro tornillos de montaje y el soporte del


filtro de la cabeza de cilindros.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

TOC
Desensamble

PRECAUCIÓN

Para evitar la posibilidad de alta restricción del filtro


después de la instalación y causar daño al filtro,
asegúrese de marcar los puertos de entrada y de salida
SMALL | MEDIUM | LARGE
del cabezal del filtro de aceite lubricante y del cabezal
del filtro de combustible, antes de la remoción del
soporte. El no hacerlo así puede causar que el medio Anterior Siguiente
de filtración central se desintegre y sea bombeado a
través del motor.

Coloque el soporte del filtro en un tornillo de banco.

Quite los ensambles de cabezal del filtro del soporte.

Etiquete los conectores del cabezal del filtro para


identificar las conexiones del aceite lubricante,
conexiones del combustible, y orientación de la
conexión.

TOC
Inspeccionar para Reutilizar
Inspeccione el soporte por grietas o daño.

Inspeccione las superficies de sello del cabezal del


combustible y la derivación, si está equipada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Ensamblar

Reemplace los arosellos de compresión y arosellos en


todas las conexiones con sello de cara.

Instale las conexiones de entrada y de salida en los


cabezales del filtro. Asegúrese de que las conexiones
del aceite lubricante o del combustible estén
orientadas correctamente y que ellas sean instaladas a
su profundidad apropiada. No de torque o apriete las
contratuercas de la conexión en este momento. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
PRECAUCIÓN

Para evitar la posibilidad de alta restricción del filtro


después de la instalación y causar daño al filtro,
asegúrese de que los puertos de entrada y de salida
SMALL | MEDIUM | LARGE
del cabezal del filtro de aceite lubricante y del cabezal
del filtro de combustible, estén orientados
correctamente hacia el soporte antes de la instalación. Anterior Siguiente
El no hacerlo así puede causar que el medio de
filtración central se desintegre y sea bombeado a
través del motor.

Instale el soporte del filtro en un tornillo de banco.

Instale los ensambles de cabezal del filtro en el


soporte y apriete los tornillos.

Torque Value:

Cabezal del Filtro de Combustible

1. 30 n.m [25 ft-lb]

Torque Value:
Cabezal del Filtro de Aceite Lubricante

1. 18 n.m [160 in-lb]

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
022-001 Herramientas de Servicio
Tabla de Contenido

Balancines

TOC
Balancines
Herramien
ta para
Paso de
Gases al
Cárter del
Motor —
Orificio de
0.302 de
Pulgada
Número
de
Se usa
Herramien
para medir
ta
el paso de
gases al
3822566
cárter del
motor
(blowby).
Se usa con
el
manómetr
o, Número
de Parte
ST 1111-3.
Manómetr
o

Se usa
para medir
el paso de
gases al
Número
cárter del
de
motor
Herramien
(blowby).
ta
Se usa con
el Orificio
ST 1111-3
para Paso
de Gases
al Cárter
del Motor,
Número
de Parte
3822566.
Sellador
RTV

Número de
Se usa
Herramient
para
a
sellar la
tapa del
3164070
respirad
or del
cárter.
Torquímet
ro de
Libras-
Número Pulgada
de
Herramien Se usa
ta para
apretar las
3823208 tuercas
terminal
del
inyector.

Herramien
ta de Giro

Número Se usa
de para
Herramienaccionar la
ta corona
dentada
3824591 del volante
para girar
el
cigüeñal.
Desmontad
or del
Tapón de
Giro
Número
de
Remueve
Herramien
rápidament
ta
e tapones
de giro
3165175
aferrados
de la
cubierta del
volante.

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
003-001 Respiradero del Cárter (Externo)
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General
Debido al número de configuraciones del respirador del
cárter, se ha generalizado el siguiente procedimiento
para cubrir la mayoría de las configuraciones de motor.
Las ilustraciones provistas pueden nocorresponder a la
parte que está siendo desmontada/instalada.

En general, el respirador del cárter consiste de cuatro


componentes principales:
SMALL | MEDIUM | LARGE
1. Un respirador/deflector montado en la cubierta de
balancines
2. Una línea de drenado de aceite del respirador del
Siguiente
cárter
3. Para motores con tren de engranes trasero, una
conexión del tubo del respirador del cárter que
conecta la cubierta de balancines a la carcasa de
engranes trasera.
4. Un tubo del respirador del cárter. Consultar
Procedimiento 003-018

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Use agua jabonosa caliente y un cepillo blando para Anterior Siguiente


limpiar el respirador del cárter.

Seque con aire comprimido.


Inspeccione el respirador por grietas u otro daño.
Reemplace si encuentra cualquier daño.

Asegúrese de inspeccionar el arosello por grietas,


desgarraduras, o fragilidad.

Reemplace si encuentra cualquier daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Anterior Siguiente

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reser

003-002 Respiradero del Cárter (Interno)


Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios
Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General

Debido al número de configuraciones del respirador del


cárter, se ha generalizado el siguiente procedimiento
para cubrir la mayoría de las configuraciones de motor.
Las ilustraciones provistas pueden nocorresponder a la
parte que está siendo desmontada/instalada.

En general, el respirador del cárter consiste de cuatro


componentes principales:
SMALL | MEDIUM | LARGE
1. Un respirador/deflector montado en la cubierta de
balancines.
2. Una línea de drenado de aceite del respirador del
Siguiente
cárter.
3. Para motores con tren de engranes trasero, una
conexión del tubo del respirador del cárter que
conecta la cubierta de balancines a la carcasa de
engranes trasera.
4. Un tubo del respirador del cárter. Consultar
Procedimiento 003-018

TOC
Desmontar
Si está equipada, quite la línea de drenado de aceite
del respirador que está colocada en la parte trasera del
motor, en el lado de escape del motor.

Quite las conexiones de la línea de drenado de aceite


del respirador:

1. Quite el tornillo banjo y arandelas de sello de la


línea de drenado de aceite de la parte trasera de SMALL | MEDIUM | LARGE
la cubierta de balancines.
2. Quite el tornillo banjo y arandelas de sello de la
línea de drenado de aceite de la carcasa de
Anterior Siguiente
engranes trasera.
3. Quite la línea de drenado de aceite del
respirador.

NOTA: No todos los motores con un respiradero del


cárter montado interno están equipados con una
línea externa de drenado de aceite del respiradero.
En algunos motores la línea de drenado de aceite del
respirador es interna en el tubo de conexión del
respirador (1).

Desconecte la conexión de tubo del respirador en la


parte posterior de la cubierta de balancines.

En general, se usan dos tipos de conexiones de tubo


del respirador en la cubierta de balancines:

1. Una placa de sujeción y tornillo sujetan la


conexión del tubo del respirador a la cubierta de
balancines. Quite el tornillo y placa de sujeción SMALL | MEDIUM | LARGE
para desconectar la conexión de tubo del
respirador de la cubierta de balancines.
2. El tornillo(s) 1 ó 2 montan directamente la
Anterior Siguiente
conexión del tubo del respirador a la cubierta de
balancines. Quite el tornillo(s) para desconectar la
conexión de tubo del respirador de la cubierta de
balancines.

NOTA: Algunas conexiones de tubo del respirador


usan tornillos torx internos para fijar la conexión de
tubo del respirador a la cubierta de balancines.

Quite la conexión de tubo del respirador de la carcasa


de engranes trasera.

En general, se usan dos tipos de conexiones de tubo


del respirador en la carcasa de engranes trasera:

1. Una conexión sellada con arosello. Quite la


conexión de tubo del respirador jalando derecho
hacia arriba SMALL | MEDIUM | LARGE
2. Una manguera con abrazadera. Quite/afloje la
abrazadera y jale la manguera derecho hacia
arriba para quitar la conexión de tubo del
Anterior Siguiente
respirador.

Quite la cubierta de balancines para tener acceso al


deflector del respirador interno montado dentro de la
cubierta de balancines. Consultar Procedimiento 003-
011

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Quite el tornillo banjo del tubo de drenado de regreso
de aceite del respirador, de la parte trasera de la
cubierta de balancines.

Afloje y quite la manguera del sistema cerrado de


respirador del cárter.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Quite la abrazadera P en el tubo de drenado de


regreso de aceite, del lado del block del motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Desconecte la conexión del tubo de drenado de


regreso de aceite del respirador, de la válvula check
en el lado del block del motor.

Quite el tubo de drenado de regreso de aceite del


respirador.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Quite la válvula check del lado del motor, quitando


los dos tornillos y el bloque de conexión.

Quite la cubierta de balancines. Consulte


Procedimiento 003-011.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión. Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.

Use un solvente para limpiar los componentes


desmontados.

Seque con aire comprimido.

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Use aire comprimido para soplar a través de la Anterior Siguiente


cavidad del respirador del cárter en la cubierta de
balancines y en la línea de drenado de aceite del
respirador.

Puede inyectarse una pequeña cantidad de aire a


través de la válvula check (menor de 34 kPa [5 psi])
para revisar la operación de la válvula check.

Si la cavidad del respirador o la válvula check está


obstruida y la restricción nopuede eliminarse
limpiando, la cubierta o la válvula
check debe reemplazarse.

PRECAUCIÓN

En motores equipados con un deflector (1) del


respiradero interno, no quite el deflector. La remoción de
los tornillos de montaje del deflector del respiradero
SMALL | MEDIUM | LARGE
interno puede dañar la cubierta de balancines (2).

Anterior Siguiente
No es necesario quitar el deflector. No hay malla o
cedazo que se localice internamente en el deflector del
respiradero.

En componentes equipados con un arosello, asegúrese


de inspeccionar el arosello por grietas, desgarraduras,
o fragilidad. Si encuentra cualquier daño, reemplace
el arosello.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Instalar

Instale la cubierta de balancines. Consulte


Procedimiento 003-011.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Antes de instalar el tubo de conexión del respirador,


aplique aceite limpio para motor al arosello(s)
colocado en la conexión de tubo del respirador.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Instale la conexión de tubo del respirador en la
carcasa de engranes trasera.

En general, se usan dos tipos de conexiones de tubo


del respirador en la carcasa de engranes trasera:

1. Una conexión sellada con arosello. Instale la


conexión de tubo del respirador insertando la
conexión de tubo del respirador en la carcasa de SMALL | MEDIUM | LARGE
engranes trasera, hasta que esté completamente
asentada.
2. Una manguera con abrazadera. Instale la Anterior Siguiente
manguera de conexión del tubo de respirador
sobre la entrada en la carcasa de engranes
trasera, e instale/apriete la abrazadera.

Conecte la conexión de tubo de respirador a la


cubierta de balancines.

En general, se usan dos tipos de conexiones de tubo


del respirador en la cubierta de balancines:

1. Una placa de sujeción y tornillo sujetan la


conexión del tubo del respirador a la cubierta de
balancines. Instale el tornillo y placa de sujeción SMALL | MEDIUM | LARGE
para conectar la conexión del tubo del respirador
a la cubierta de balancines.
2. El tornillo(s) 1 ó 2 montan directamente la
Anterior Siguiente
conexión del tubo del respirador a la cubierta de
balancines. Instale el tornillo(s) para conectar la
conexión de tubo del respirador a la cubierta de
balancines.

Apriete el Tornillo(s).

Valor de Torque: 10 n.m [89 in-lb]

NOTA: Algunas conexiones de tubo del respirador


usan tornillos torx internos para fijar la conexión de
tubo del respirador a la cubierta de balancines.
Si está equipada, instale la línea de drenado de aceite
del respirador.

Primero, en la parte trasera de la cubierta de


balancines, instale el tornillo banjo y arandelas de
sello que conectan la línea de drenado de aceite del
respirador a la cubierta de balancines.

Valor de Torque: 12 n.m [106 in-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE

Segundo, en la parte trasera del motor en el lado de


escape, instale el tornillo banjo y arandelas de sello Anterior Siguiente
que conectan la línea de drenado de aceite del
respirador a la carcasa de engranes trasera.

Valor de Torque: 12 n.m [106 in-lb]

NOTA: No todos los motores con un respiradero del


cárter montado interno están equipados con una
línea externa de drenado de aceite del respiradero.
En algunos motores la línea de drenado de aceite del
respirador es interna en el tubo de conexión del
respirador (1).

Instale la cubierta de balancines. Consulte


Procedimiento 003-011.

Instale una nueva junta y la conexión de válvula


check en el lado del block del motor.

Apriete los tornillos.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Conecte la conexión del tubo de drenado de regreso
de aceite del respirador a la válvula check.

Valor de Torque: 30 n.m [26 ft-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Conecte la manguera del sistema cerrado de


respirador del cárter al puerto del respirador en la
cubierta de balancines.

Apriete las abrazaderas de la manguera.

Valor de Torque: 6 n.m [53 in-lb]

Instale el tornillo banjo y arandelas de sello que SMALL | MEDIUM | LARGE


conectan la línea de drenado de aceite del respirador a
la cubierta de balancines.
Anterior Siguiente
Valor de Torque: 12 n.m [106 in-lb]

Instale la abrazadera P alrededor del tubo de drenado


de regreso de aceite del respirador en el lado del
block del motor.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación

ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior Siguiente

Conecte las baterías.

Opere el motor y revise si hay fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

003-004 Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores


Tabla de Contenido

Información General
Pasos Preparatorios

Ajustar

Pasos de Terminación

TOC
Información General

El ajuste del tren de válvulas e inyectores se


requiere únicamente en el intervalo especificado en el
Manual apropiado de Operación y
Mantenimiento/Manual del Propietario, o cuando
reparaciones del motor causan remoción de los
balancines y/o aflojamiento de los tornillos de ajuste.

El juego excesivo de la válvula, anterior a esto, puede


indicar un tren de válvulas e inyectores ajustado SMALL | MEDIUM | LARGE
incorrectamente de una reparación previa, vástagos de
válvula, crucetas, varillas de empuje, o balancines
desgastados. Siguiente

Balancines flojos y la necesidad de reajustar


frecuentemente la tolerancia de la válvula también
puede indicar desgaste del lóbulo del árbol de levas o
del levantaválvula. Si una inspección de los balancines,
vástagos de válvula, crucetas, y varilla de
empuje nomuestra desgaste, entonces puede sospecharse
de desgaste del levantaválvula y/o del lóbulo del árbol
de levas.

Consulte el Procedimiento 001-008 en la Sección


1Consulte el Procedimiento 004-015 en la Sección 4.

TOC
Pasos de Terminación
ADVERTENCIA

Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para


reducir la posibilidad de una lesión, ventile siempre el
compartimiento antes de darle servicio a las baterías.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Para reducir la posibilidad de arco eléctrico, quite
primero el cable negativo (-) de la batería y conecte el
cable negativo (-) de la batería al último. Anterior

 Instale la junta y la cubierta de


balancines. Consulte el Procedimiento 003-011 en
la Sección 3.
 Conecte las baterías. Consulte el Procedimiento
013-009 en la Sección 13.

 Opere el motor y revise si hay fugas.

Ultima Modificación: 13-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
003-008 Balancín
Tabla de Contenido

Pasos Preparatorios

Desmontar

Desensamble

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Ensamblar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Limpie todas las partes en una solución fuerte de


detergente para lavandería y agua caliente.

SMALL | MEDIUM | LARGE


Anterior Siguiente

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Use aire comprimido para secar las partes después de Anterior Siguiente
enjuagar en agua limpia caliente.

NOTA: Los pedestales están hechos de metal


sinterizado y parecerán húmedos incluso después de
que hayan sido limpiados y secados.

Inspeccione por grietas y desgaste excesivo en el


barreno.

El casquillo deberá moverse libremente en el balancín


y el retén de plástico del casquillo deberá estar en su
lugar y no agrietado.

Inspeccione por desgaste en la nariz del casquillo.


SMALL | MEDIUM | LARGE
NOTA: El casquillo en la punta del balancín nodeberá
removerse. A esta parte no no se le puede dar
servicio. Si encuentra daño en el casquillo, el Anterior Siguiente
balancín debereemplazarse.
Mida el barreno del balancín.

Barreno del Balancín

mm in

22.027 MÁX. 0.867

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione el pedestal del balancín y el eje de


balancines.

No es inusual que el eje de balancín tenga una


apariencia pulida. Inspeccione por lo siguiente, para
determinar la reutilización del eje de balancín.

Mida el diámetro del eje de balancín.


SMALL | MEDIUM | LARGE
Eje de Balancines

mm in Anterior Siguiente

21.965 MÍN. 0.865


Lubrique el eje de balancín con aceite lubricante
limpio para motor 15W-40.

Instale el eje de balancín dentro del balancín y gire el

balancín 180 grados alrededor del eje de balancín.


Elbalancín deberá girar libremente sin ningún
acuñamiento.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Si el balancín no gira libremente, reemplace el eje de
balancín y el balancín.
Anterior Siguiente

TOC
Instalar

Instale las crucetas en su ubicación y posición


originales.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Instale las varillas de empuje como las marcó durante
la remoción.

Instale las varillas de empuje en los casquillos de los


levantaválvulas.

Lubrique los casquillos de las varillas de empuje con


aceite lubricante limpio para motor 15W-40.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale los ensambles de balancín y pedestales en su


posición original.

Instale los tornillos de montaje del pedestal.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Apriete los tornillos de montaje del pedestal.

Valor de Torque: 36 n.m [27 ft-lb]


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

Gire los tornillos de ajuste, hasta que el tornillo de ajuste


contacte el casquillo de la varilla de empuje. Esto
asegurará que la varilla de empuje permanezca en
SMALL | MEDIUM | LARGE
contacto con el levantaválvula y el tornillo de ajuste,
cuando se gire el motor para ajustar el juego de la válvula.
Si no se realiza, las varillas de empuje pueden doblarse o Anterior Siguiente
dañarse.
003-011 Cubierta de Balancines
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Aplicaciones Marinas

Desensamble

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Ensamblar

Instalar

Aplicaciones Marinas

Pasos de Terminación

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente

NOTA: Revise la junta mientras está instalada en la


cubierta de válvulas. Una vez que la junta es quitada
de la cubierta, debe reemplazarse.

Revise la junta por grietas en la superficie de sello.

Reemplace la junta si está presente daño.


SMALL | MEDIUM | LARGE
Reemplace la junta si es quitada de la ranura en la
cubierta de balancines.
Anterior Siguiente

Cubierta de Balancines Montada con Birlos.

Inspeccione los aisladores de hule por grietas.

Reemplace si están agrietados o rotos.


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Cubierta de Balancines Montada con Tornillos.

Inspeccione los aisladores por grietas, desgarraduras,


o fragilidad.

Inspeccione el tornillo por daño.

Reemplace el ensamble de aislador y/o tornillo si


encuentra daño. SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: Puede ser necesario reemplazar el


tornillo/aislador como un ensamble. Anterior Siguiente

Inspeccione la cubierta de balancines por grietas u


otro daño.

Reemplace la cubierta de balancines si encuentra


cualquier daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
La junta de la cubierta de balancines es reutilizable. La
junta sólo debereemplazarse si está dañada o fuga.

Inspeccione los alambres de la junta. Si cualquier


aislamiento para alambre está agrietado o
desprendiéndose de los alambres, reemplace la junta.

Inspeccione los bornes y tuercas del inyector por roscas


barridas. Si hay presentes roscas barridas, reemplace el SMALL | MEDIUM | LARGE
inyector(es) dañado.

Seque las superficies sellantes de la junta de la cubierta Anterior Siguiente


de balancines con una toalla limpia para taller.

Inspeccione la junta de la cubierta de balancines por


rasgones o agrietamiento. Reemplace si encuentra
cualquier daño.

TOC
Ensamblar

Respirador del Cárter Montado Externo.

Si lo desmontó, instale el respirador y los tornillos de


montaje en la cubierta de balancines.

Lubrique el arosello y la cubierta de balancines con


aceite lubricante.

Apriete los tornillos. SMALL | MEDIUM | LARGE

Valor de Torque: 10 n.m [89 in-lb]


Anterior Siguiente
NOTA: Si la junta ha sido quitada de la cubierta de
balancines, debeusarse una junta nueva.

Si se reemplaza la junta de balancines, debeusarse el


siguiente procedimiento de instalación cuando se
instale la junta a presión.

1. Presione la junta moldeada dentro de las


SMALL | MEDIUM | LARGE
esquinas de la cubierta de balancines.
2. Presione la junta restante en la cubierta de
balancines.
Anterior Siguiente

TOC
Instalar

Cubierta de Balancines Montada con Birlos.

Instale la cubierta de balancines sobre los tornillos de


montaje.

Instale los aisladores y las tuercas de montaje.

Apriete las tuercas de montaje.


SMALL | MEDIUM | LARGE
Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb]

Anterior Siguiente
Cubierta de Balancines Montada con Tornillos.

Instale la cubierta de balancines.

Instale los tornillos y aisladores de montaje.

Apriete los tornillos de montaje.

Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Respirador del Cárter Montado Externo.

Conecte el tubo del respirador del cárter al ensamble


de respirador del cárter.

Conecte la línea de drenado de aceite del respirador


del cárter al ensamble de respirador del cárter.

NOTA: Puede ser necesario instalar una cubierta del SMALL | MEDIUM | LARGE
motor quitada previamente. Consulte las
instrucciones del OEM.
Anterior Siguiente

Respirador del Cárter Montado Interno.

Si está equipado, en la parte trasera de la cubierta de


balancines, instale el tornillo banjo y arandelas de
sello que conectan la línea de drenado de aceite del
respirador a la cubierta de balancines.
Valor de Torque: 12 n.m [106 in-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE

NOTA: No todos los motores con un respiradero del


cárter montado interno están equipados con una Anterior Siguiente
línea externa de drenado de aceite del respiradero.
En algunos motores la línea de drenado de aceite del
respirador es interna en el tubo de conexión del
respirador (1).

Antes de conectar el tubo de conexión del respirador a


la cubierta de balancines, aplique aceite limpio para
motor al arosello colocado en la conexión de tubo del
respirador.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Conecte la conexión de tubo de respirador a la


cubierta de balancines.

En general, se usan dos tipos de conexiones de tubo


del respirador en la cubierta de balancines:

1. Una placa de sujeción y tornillo sujetan la


conexión del tubo del respirador a la cubierta de
balancines. Instale el tornillo y placa de sujeción SMALL | MEDIUM | LARGE
para conectar la conexión de tubo del respirador
a la cubierta de balancines.
2. Uno ó dos tornillos van directamente montados a
Anterior Siguiente
la conexión del tubo del respiradero y la cubierta
de balancines. Instale el tornillo(s) para conectar
la conexión de tubo del respirador a la cubierta
de balancines.

Apriete el tornillo(s).

Valor de Torque: 10 n.m [89 in-lb]

NOTA: Algunas conexiones de tubo del respirador


usan tornillos torx internos para fijar la conexión de
tubo del respirador a la cubierta de balancines.

Aplicaciones Marinas

Tipo Tubo de Descarga Abierto

Para el tipo tubo de descarga abierto, instale la tapa y


el tornillo de montaje.

Apriete el tornillo de montaje.

Valor de Torque: 7 n.m [62 in-lb]


SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale el tubo del respirador del cárter y la
abrazadera de resorte.
Anterior Siguiente
Instale el tornillo banjo y arandelas de sello que
conectan la línea de drenado de aceite del respirador a
la cubierta de balancines.

Apriete el tornillo banjo.

Valor de Torque: 12 n.m [106 in-lb]


Tipo Tubo de Descarga Cerrado

Conecte la manguera del sistema cerrado de


respirador del cárter al puerto del respirador en la
cubierta de balancines.

Apriete las abrazaderas de la manguera.

Valor de Torque: 6 n.m [53 in-lb] SMALL | MEDIUM | LARGE

Para el tipo tubo de descarga cerrado, instale el


tornillo banjo y arandelas de sello que conectan la Anterior Siguiente
línea de drenado de aceite del respirador a la cubierta
de balancines.

Apriete el tornillo banjo.

Valor de Torque: 12 n.m [106 in-lb]

Opere el motor y revise si hay fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 11-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
003-013 Carcasa de Balancines
Tabla de Contenido

Desmontar

Limpiar

Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

TOC
Desmontar

Desconecte el conector pasante del arnés de


inyectores.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

Quite la cubierta de balancines. Consulte


Procedimiento 003-011.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

NOTA: No es necesario marcar los cables del


solenoide del inyector.

Desconecte el cableado para inyector, del


inyector. Consulte Procedimiento 006-026.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
NOTA: Revise la junta mientras está instalada en la
carcasa de balancines. Una vez que la junta es
quitada, debereemplazarse.

NOTA: Revise por grietas en el área de puente de la


carcasa de balancines antes de quitar los tornillos
de montaje.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Quite la carcasa de balancines, tornillos, y junta.

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar

ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
Limpie la carcasa de balancines con solvente.

Seque la carcasa de balancines con aire comprimido.

TOC
Inspeccionar para Reutilizar

NOTA: Revise la junta mientras está instalada en la


carcasa de balancines. Una vez que es
quitada, debereemplazarse.

Inspeccione la carcasa de balancines por grietas o


cualquier otro daño, especialmente en la superficie de
montaje a la cabeza de cilindros.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Revise la junta por grietas o está torcida en la ranura.

Reemplace la junta si está rasgada, si están presentes Anterior Siguiente


grietas o está torcida en la ranura.

TOC
Instalar

PRECAUCIÓN

Debe tenerse cuidado cuando se instala la junta. No la


tuerza o alargue. El no hacerlo así puede resultar en
SMALL | MEDIUM | LARGE
una fuga de aceite.

Anterior Siguiente
Instale la carcasa de balancines y una nueva junta de
la carcasa de balancines, si la quitó.

Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb]

PRECAUCIÓN

El sobreapriete del cableado del inyector puede causar


daño al inyector.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Conecte el cableado del inyector.


Anterior Siguiente
Use la herramienta de servicio Cummins, Número de
Parte 3823208, ó un torquímetro.

Valor de Torque: 1.5 n.m [13 in-lb]

NOTA: Si no está disponible un torquímetro con


capacidad de 1.5 N•m [13 in-lb], entonces puede
usarse la siguiente especificación. El torque alterno
es apretar con los dedos con un giro adicional de 30
grados.
Instale la cubierta de balancines y la junta. Consulte
Procedimiento 003-011.

Valor de Torque: 24 n.m [212 in-lb]

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Conecte el conector pasante del arnés de inyectores.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.
003-018 Tubo del Respiradero del Cárter
Tabla de Contenido

Información General

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Información General

Debido al número de configuraciones del tubo del


respirador del cárter, se ha generalizado el siguiente
procedimiento para cubrir la mayoría de las
configuraciones de motor. Las ilustraciones provistas
pueden nocorresponder a la parte que está siendo
desmontada/instalada.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

TOC
Desmontar
ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Limpie el área alrededor de la conexión del tubo del


Anterior Siguiente
respirador con aire comprimido.

Si están equipadas, quite y anote las ubicaciones de


cualquier abrazadera P que fija el tubo del respirador
del cárter.

Quite la abrazadera de la manguera, si está equipada,


y desconecte el tubo del respirador del cárter.

Quite el tubo del respiradero del cárter.


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

motores con tren de engranes trasero, se usan


daptadores para conectar el tubo del respirador
a la cubierta del volante.

del Tubo del Respirador

ico tornillo y el adaptador del tubo del respirador


n la cubierta del volante. SMALL | MEDIUM | LA

Anterior Siguie

Adaptador de la Tapa de Montaje del Tubo del


Respirador

Quite los tres tornillos y la tapa de montaje del tubo


del respirador.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Adaptador de la Placa de Fijación del Tubo del


Respirador

Quite el tornillo que fija la placa de fijación a la


cubierta del volante.

Quite la placa de fijación.

Quite el adaptador del tubo del respirador. SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar

ADVERTENCIA

Use protección apropiada para los ojos y la cara


cuando use aire a presión. Los desechos y suciedad
disparados pueden causar una lesión.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Revise internamente el tubo del respirador del cárter Anterior Siguiente


y el adaptador por obstrucciones o acumulación de
sedimento.

Limpie con agua jabonosa caliente y un cepillo


blando.

Use aire comprimido para secar después de enjuagar


en agua limpia.

En componentes equipados con un arosello, asegúrese


de inspeccionar el arosello por grietas, desgarraduras,
o fragilidad.

Si encuentra cualquier daño, reemplace el arosello.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Instalar

Adaptador de la Tapa de Montaje del Tubo del


Respirador

PRECAUCIÓN

SMALL | MEDIUM | LARGE


No aplique una cantidad excesiva de sellador. Sellador
excesivo puede bloquear los gases del cárter y causar
acumulación de presión excesiva en el cárter.
Anterior Siguiente
Resultarán fugas de aceite del motor.

Si se usó sellador previamente en el adaptador de la


tapa de montaje del tubo del respiradero, aplique un
cordón de sellador de 2 mm [0.08 in], Número de
Parte 3164067 a la tapa.

Si se usaron arosello(s) previamente, lubrique el


arosello(s) con aceite limpio para motor.

Instale la tapa de montaje del tubo del respirador,


arosellos (si están equipados) y tornillos.

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]


Adaptador de la Placa de Fijación del Tubo del
Respirador

Lubrique el arosello en el adaptador del tubo del


respirador con aceite limpio para motor.

Instale el adaptador del tubo del respirador en la


cubierta del volante.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Instale el tornillo y placa de fijación, para fijar el
adaptador del tubo del respirador a la cubierta del
volante. Anterior Siguiente

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]

Adaptador del Tubo del Respirador

Lubrique el arosello en el adaptador del tubo del


respirador con aceite limpio para motor.

Instale el adaptador del tubo del respirador en la


cubierta del volante.

Instale el único tornillo y apriete. SMALL | MEDIUM | LARGE

Valor de Torque: 24 n.m [18 ft-lb]


Anterior Siguiente

Conecte/instale el tubo del respirador del cárter.

Si está equipada, fije el tubo del respirador del cárter


con una abrazadera para manguera.

Si está equipada, instale cualquier abrazadera P


quitada previamente, en las posiciones registradas,
para fijar el tubo del respirador del cárter.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

003-020 Filtro del Sistema de Ventilación Cerrada


del Cárter
Tabla de Contenido

Revisión Inicial

Pasos Preparatorios

Desmontar

Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar


Instalar

Pasos de Terminación

TOC
Revisión Inicial

El sistema cerrado del cárter tiene tres partes


mayores.

1. El ensamble de filtro de aire (filtra el aire


entrante) y un filtro del paso de gases al cárter,
llamado filtro coalescente.
2. Ensamble de freno de vacío; este impide que el
motor jale aceite directamente hacia el
turbocargador si el filtro de aire está taponado.
SMALL | MEDIUM | LARGE
3. Tubería de drenado del cárter cerrado; esta
incluye las mangueras de drenado y la válvula
check. La válvula check impide que la presión del
cárter fluya hacia atrás dentro del filtro de aire. Siguiente

Este procedimiento cubre únicamenteal filtro del


sistema de ventilación cerrada del cárter. Consulte el
Procedimiento 010-013 para ver las instrucciones
para desmontar, limpiar, inspeccionar e instalar otros
componentes del ensamble completo.

Revise el indicador de restricción en el ensamble de


filtro de aire. Si el indicador está en rojo, el elemento
del filtro de aire debe limpiarse o
reemplazarse. Consulte Procedimiento 010-013.

TOC
Pasos Preparatorios
Quite el filtro de aire. Consulte Procedimiento 010-013.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Desmontar

Quite el arosello del ensamble de elemento del


respirador del cárter cerrado.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Use un desarmador en las muescas alrededor del
elemento para romper el sello y sacar el elemento.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Saque el elemento del depósito.

NOTA: El filtro estará normalmente impregnado de


aceite. Busque acumulación de humedad,
condensación, sedimento, o bloqueo del elemento.
Reemplace el elemento si está sucio e impregnado de
aceite.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
Use un trapo limpio para secar el interior del
depósito.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inspeccione el depósito por daño.

Inspeccione los arosellos por cortes u otro daño.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Instalar
La parte superior del filtro está marcada con "TOP"
en el reborde exterior.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale el filtro limpio dentro del depósito.

Instale el arosello.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación
Instale el filtro de aire. Consulte Procedimiento 010-
013.

Opere el motor y revise si hay fugas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

022-001 Herramientas de Servicio


Tabla de Contenido

Seguidores de Leva/Levantaválvulas

TOC
Seguidores de Leva/Levantaválvulas
Kit de
Reemplazo
del
Número
Levantaválv
de
ula
Herramien
ta
Se usa para
quitar e
3822513
instalar
levantaválvul
as.

004-014 Varillas o Tubos de Empuje


Tabla de Contenido

TOC
Pasos Preparatorios
Quite la cubierta de balancines y la junta. Consulte
Procedimiento 003-011.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Siguiente

Quite los balancines. Consulte Procedimiento 003-


008.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Desmontar
Marque las varillas de empuje para identificar su
ubicación.

NOTA: Las varillas de empuje deben instalarse en su


ubicación y posición originales.

Quite las varillas de empuje.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar

Limpie los tubos de empuje en agua jabonosa


caliente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
TOC
Inspeccionar para Reutilizar

Inspeccione ambos extremos de las varillas de empuje


por desgaste, incisiones, u otro daño.

Revise si hay grietas donde la esfera y el casquillo


están presionados en el tubo.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

PRECAUCIÓN

No use ni trate de enderezar una varilla de empuje


doblada. El usar una varilla de empuje doblada puede
causar daño al motor.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Revise la rectitud de la varilla de empuje rodándola Anterior Siguiente


sobre una superficie a nivel.

Reemplace la varilla de empuje si está doblada.


TOC
Instalar

Instale las varillas de empuje en los casquillos de los


levantaválvulas.

Lubrique los casquillos de las varillas de empuje con


aceite limpio para motor 15W-40.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale las crucetas y los balancines. Consulte


Procedimiento 003-008.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Ajuste las válvulas. Consulte Procedimiento 003-004.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Instale la cubierta de balancines y la junta. Consulte


Procedimiento 003-011.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior
004-015 Levantaválvula
Tabla de Contenido

TOC
Información General

A fin de remover los levantaválvulas del motor, es


necesario primero iniciar el proceso de desmontaje del
árbol de levas. Consulte el Procedimiento 001-008,
antes de seguir este procedimiento.

NOTA: Algunas de las gráficas mostradas en este


procedimiento son para motores con tren de engranes
trasero. Sin embargo, los pasos para desmontar e
instalar son los mismos para ambos, motores con tren SMALL | MEDIUM | LARGE
de engranes trasero y motores con tren de engranes
frontal.
Siguiente
TOC
Desmontar

Con el árbol de levas desmontado, quite los


levantaválvulas a través de la parte inferior del motor.

Marque la posición de los levantaválvulas conforme


los quita. Si se reutilizan, los
levantaválvulas deben instalarse en la misma
posición que cuando se ensambla el motor.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Use el kit de herramienta de remoción de


levantaválvula, Número de Parte 3822513, para
remover los levantaválvulas.

Empuje un pasador de madera dentro de cada


levantaválvula. Probablemente será necesario
empujar el pasador dentro del levantaválvula con un
martillo de cara blanda.
SMALL | MEDIUM | LARGE
NOTA: Cuando se instalan apropiadamente, los
pasadores pueden usarse para jalar los
levantaválvulas hacia arriba y deberá requerirse Anterior Siguiente
esfuerzo considerable para ser sacado.
Suba cada levantaválvula hasta que haga contacto con
el block de cilindros. Ponga una banda de hule
alrededor de los dos pasadores. Esto mantendrá a los
levantaválvulas hacia arriba, lejos del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Desmonte el árbol de levas. Consulte Procedimiento


001-008.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Inserte la canaleta del kit de reemplazo de


levantaválvula, Número de Parte 3822513, a la
longitud total del barreno del árbol de levas.

NOTA: Asegúrese de posicionar la canaleta de modo


que capture el levantaválvula cuando se retire el
pasador de madera.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Solamente saque un levantaválvula a la vez.

Marque la posición de los levantaválvulas conforme


los quita. Los levantaválvulas deben instalarse en la
misma posición que cuando se ensambla el motor.

Quite la banda de hule de los dos levantaválvulas


compañeros.
SMALL | MEDIUM | LARGE
Fije el levantaválvula que no se va a remover con la
banda de hule.
Anterior Siguiente

NOTA: Cuando el levantaválvula cae dentro de la


canaleta, la mayoría de las veces caerá sobre. Sin
embargo, si no lo hace, sacuda suavemente la
canaleta sólo lo suficiente para permitir que el
levantaválvula caiga sobre antes de remover.

Saque el pasador de madera del barreno del


levantaválvula, permitiendo que el levantaválvula SMALL | MEDIUM | LARGE
caiga dentro de la canaleta.

Anterior Siguiente
Tenga especial cuidado de no golpear o sacudir los
levantaválvulas sobre el extremo de la canaleta.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Jale cuidadosamente la canaleta y levantaválvula del


barreno del árbol de levas, y saque el levantaválvula.
Repita el proceso hasta sacar todos los
levantaválvulas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Limpiar e Inspeccionar para Reutilizar
ADVERTENCIA

Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos


para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante
para su uso. Use gafas y ropa protectora para reducir la
SMALL | MEDIUM | LARGE
posibilidad de una lesión.

Anterior Siguiente
Limpie los levantaválvulas con solvente.

Inspeccione el casquillo, vástago, y cara por desgaste


excesivo, grietas, y otro daño.

 Contacto normal (exagerado)


 Contacto irregular - no reutilizar
 Contacto irregular - no reutilizar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Marcas de picadura en la cara del levantaválvula son


aceptables.

Los siguientes criterios definen el tamaño de las


picaduras permitidas.

 Una picadura sencilla no puede ser mayor de 2


mm [0.079 in].
 La interconexión de picaduras no es permitida. SMALL | MEDIUM | LARGE

 Las picaduras totales cuando se suman


juntas no deberán exceder de 6 mm [0.236 pulg.]
en diámetro, o un total del 4 por ciento de la cara Anterior Siguiente
del levantaválvula.
 No se permiten picaduras en las aristas de la cara
de desgaste del levantaválvula.

Para ilustraciones y normas de reutilización


detalladas, consulte el Boletín de Servicio 3666475,
Normas de Reutilización del Árbol de Levas y del
Levantaválvula.

Mida el vástago del levantaválvula.

Diámetro del Vástago del Levantaválvula

mm in

15.936 MÍN. 0.627

15.977 MÁX. 0.629 SMALL | MEDIUM | LARGE

Si el vástago del levantaválvula no está dentro de Anterior Siguiente


especificaciones, reemplace el levantaválvula.
Asegúrese de inspeccionar el barreno del
levantaválvula por desgaste. Consulte Procedimiento
001-026.

TOC
Instalar
Inserte la canaleta del kit de reemplazo de
levantaválvula, Número de Parte 3822513, a la
longitud total del barreno del árbol de levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Baje la herramienta de instalación del levantaválvula


a través del barreno del tubo de empuje, a través del
barreno del levantaválvula, y hacia la canaleta.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Haga avanzar la herramienta de instalación a través


de los barrenos del árbol de levas jalando
cuidadosamente la canaleta/herramienta de
instalación hacia fuera al frente del motor. La barrera
en la parte trasera de la canaleta jalará hacia fuera la
herramienta la mayoría de las veces.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Lubrique los levantaválvulas con lubricante de


ensamble, Número de Parte 3163087, ó equivalente.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Para ayudarse a remover la herramienta de instalación


después de instalar el levantaválvula, mueva la
herramienta hacia dentro y hacia fuera del
levantaválvula varias veces, antes de instalar los
levantaválvulas.

Inserte la herramienta de instalación en el


levantaválvula.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Deslice la canaleta dentro del barreno del árbol de
levas.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Jale la herramienta y el levantaválvula a través del


barreno del árbol de levas y hacia arriba dentro del
barreno del levantaválvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Si se experimenta dificultad para conseguir que el


levantaválvula de la vuelta desde la canaleta hasta el
barreno del levantaválvula, saque la canaleta lo
suficiente para permitir que el levantaválvula caiga y
se alinee por sí mismo.

Jale el levantaválvula hacia arriba dentro del barreno.


SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Después de que el levantaválvula haya sido jalado hacia


arriba en posición, deslice la canaleta de vuelta dentro
del barreno del árbol de levas y gírela una ½ vuelta. Esto
posicionará el lado redondo de la canaleta hacia arriba,
lo que mantendrá al levantaválvula en su lugar.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

Retire la herramienta de instalación del


levantaválvula.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente
Instale un pasador de madera en la parte superior del
levantaválvula.

Enrolle bandas de hule alrededor de los pasadores de


madera para fijar los levantaválvulas.

Repita este proceso hasta que se hayan instalado


todos los levantaválvulas.
SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior Siguiente

TOC
Pasos de Terminación

Instale el árbol de levas. Consulte Procedimiento 001-


008.

SMALL | MEDIUM | LARGE

Anterior

Ultima Modificación: 07-MARZO-2013

Feedback / Help

Derechos de propiedad intelectual © 2000-2010 Cummins Inc. Todos los derechos reservados.

S-ar putea să vă placă și