Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
5425 Angosto,
5425 Frutero, 5425 AD,
5625, 5625 AD,
5725, 5725 Angosto,
5725 Frutero y 5725 AD
MANUAL TECNICO
Tractores de la serie 5025 —
Reparación
TM6030 28FEB06 (ESPAÑOL)
Este manual está redactado para mecánicos La información está organizada en grupos para los
experimentados. En este manual se hace mención de diversos componentes que exigen instrucción de
las herramientas necesarias para llevar a cabo servicio. Al comienzo de cada grupo se relacionan las
determinados trabajos. Se recomienda su utilización. herramientas, equipo de reparación, útiles, otros
materiales, conjuntos de reparación, especificaciones,
Seguridad-Viva con ella: Leer los mensajes de tolerancias de desgaste y valores de apriete
seguridad en la introducción de este manual y las necesarios para realizar el trabajo.
precauciones que deben tomarse en cada caso en el
texto del manual. Los Manuales Técnicos son guı́as concisas para
máquinas especı́ficas. Los Manuales Técnicos se
utilizan como guı́a en las reparaciones y contienen
Este es el sı́mbolo de seguridad. Al observar este
sólo la información necesaria para el diagnóstico,
sı́mbolo en la máquina o en este manual, ser
análisis, comprobación y reparación.
consciente de que existe riesgo para la seguridad.
Las informaciones de mantenimiento básicas pueden
Los manuales técnicos están divididos en dos partes:
tomarse de otras fuentes que traten de
"Reparación" y "Funcionamiento y pruebas". Las
funcionamiento, fundamentos de diagnóstico y
secciones de reparación describen la reparación de
mantenimiento y que contengan una descripción de
los componentes de la máquina. Las secciones de
averı́as caracterı́sticas y sus causas.
funcionamiento y pruebas ayudan a localizar
rápidamente la mayorı́a de las averı́as habituales.
DX,TMIFC –63–29SEP98–1/1
10
20
30
40
50
60
70
80
90
290
INDX
INDX
Sección 10
Información general
Índice
Página Página
10
–UN–07DEC88
Observe las instrucciones de seguridad y manejo seguro
de la máquina.
T81389
DX,ALERT –63–29SEP98–1/1
–UN–23AUG88
Almacenar los lı́quidos inflamables en un lugar seguro
donde no exista peligro de incendio. No perforar ni
incinerar envases a presión.
TS227
Limpiar la máquina de suciedad, grasa y residuos de
pasto.
DX,FLAME –63–29SEP98–1/1
10
05 Estar preparado en caso de emergencia
2
–UN–23AUG88
Anotar los números de teléfono de médicos, ambulancias
y bomberos y guardarlos cerca del teléfono.
TS291
DX,FIRE2 –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Acudir de inmediato a un médico.
DX,POISON –63–21APR93–1/1
10
Mantenimiento y uso seguro de aerosoles 05
3
quı́micos
–UN–23AUG88
Seguir siempre las instrucciones de las etiquetas a fin de
conseguir mayor efectividad, seguridad y legitimidad en el
uso de sustancias quı́micas.
TS272
Para reducir el riesgo de exposición y lesiones:
–UN–23AUG88
alcanzar piscinas, lagos o arroyos, zonas de ganado,
zonas frecuentadas por personas o jardines.
• Mantener los productos y soluciones quı́micos alejados
del alcance de los niños.
• Si el aerosol quı́mico entrara en contacto con la piel,
TS220
manos o cara, lavar inmediatamente con agua y jabón.
Si el aerosol entrara en contacto con los ojos, enjuagar
inmediatamente con abundante agua.
• Si se atasca el inyector o se producen fallos en el
sistema, detener el motor y liberar la presión del
aerosol del sistema.
• Nunca intentar desatascar el extremo del inyector u
otros componentes con la boca. Tener siempre a mano
boquillas para su sustitución.
• Evitar el riesgo de dispersión del aerosol.
– Utilizar boquillas grandes para trabajar a presiones
bajas.
– No hacer funcionar el sistema de suministro de
solución a presiones superiores a 345kPa (3.5 bar)
(50 psi).
– No pulverizar si el viento excede los 16 km/h
(10 mph).
– Nunca pulverizar si el viento sopla en dirección a
cultivo sensible próximo, a jardines o zonas
frecuentadas por personas.
• Disponer siempre de sustancias quı́micas sin usar,
soluciones de lavado y recipientes vacı́os apropiados
para sustancias quı́micas.
• Descontaminar la vestimenta utilizada para mezclar,
transvasar o aplicar sustancias quı́micas después de su
uso.
DX,WW,CHEM02 –63–05APR04–1/1
10
05 Manejo seguro de productos quı́micos
4
–UN–26NOV90
La hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)
proporciona detalles especı́ficos sobre productos
quı́micos: riesgos para la salud, procedimientos de
TS1132
seguridad, y técnicas de respuesta frente a emergencias.
DX,MSDS,NA –63–03MAR93–1/1
–UN–23AUG88
Por lo tanto, es imprescindible dejar el sistema sin presión
antes de aflojar o desconectar cualquier tuberı́a y
asegurarse de que todas las conexiones y los racores
están bien apretados antes de aplicar presión al sistema.
X9811
DX,FLUID –63–03MAR93–1/1
10
Estacionar la máquina con seguridad 05
5
–UN–24MAY89
• Dejar un mensaje de "NO MANEJAR" en la plataforma
de mando de la máquina.
TS230
DX,PARK –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
aceite.
TS229
semejante. No trabajar debajo una máquina que sólo esté
apoyada en un gato. Observar siempre las instrucciones
de manejo dadas en este manual.
DX,LOWER –63–24FEB00–1/1
DX,WEAR –63–10SEP90–1/1
10
05 Trabajar con limpieza
6
–UN–18OCT88
dispositivos necesarios.
• Preparar los repuestos necesarios.
• Leer todas las instrucciones detenidamente; no tratar
de abreviar.
T6642EJ
DX,CLEAN –63–04JUN90–1/1
Mantenimiento seguro
–UN–23AUG88
Quitarse anillos u otras joyas para evitar cortocircuitos o
el peligro de engancharse en la máquina.
TS228
DX,LOOSE –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
Si se carece de extensión para el escape, abrir todas las
puertas y ventanas para que se renueve el aire.
TS220
DX,AIR –63–17FEB99–1/1
DX,LIGHT –63–04JUN90–1/1
10
Sustituir los adhesivos de seguridad 05
7
–UN–23AUG88
TS201
DX,SIGNS1 –63–04JUN90–1/1
–UN–23AUG88
la extracción e instalación de componentes pesados.
TS226
DX,LIFT –63–04JUN90–1/1
10
05 Quitar la pintura antes de soldar o calentar
8
–UN–23AUG88
Quitar la pintura antes de calentar:
TS220
por el calentamiento. Si no es posible quitar la pintura,
utilizar una mascarilla de protección adecuada antes de
calentar o soldar.
• Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
lijadora mecánica, evitar inhalar el polvo. Utilizar una
mascarilla de protección adecuada.
• En caso de emplear disolvente o decapante, eliminar
los restos de decapante con agua y jabón, antes de
soldar. Retirar de las inmediaciones los envases de
disolvente o decapantes y otros materiales inflamables
de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.
DX,PAINT –63–24JUL02–1/1
inflamable.
DX,TORCH –63–10DEC04–1/1
10
Instalación correcta de la estructura 05
9
protectora contra vuelcos (ROPS)
–UN–23AUG88
anclaje con el par especificado.
TS212
soldar, doblar, perforar o serrar, etc. debilitarı́an su
solidez estructural. No reparar por ello un componente
deformado o dañado de la estructura protectora sino
sustituir la estructura completa.
DX,ROPS3 –63–03MAR93–1/1
DX,RIM –63–24AUG90–1/1
10
05 No inhalar polvo de amianto
10
–UN–23AUG88
contener amianto son pastillas, bandas y forros de freno,
discos de embrague y algunas juntas. El amianto
contenido en estos productos está ligado a resina u otras
sustancias. Su manejo no supone riesgo alguno mientras
TS220
no se produzca polvo de amianto en suspensión.
DX,DUST –63–15MAR91–1/1
10
Mantenimiento seguro 05
11
–UN–23AUG88
todos los componentes de la máquina limpios de grasa,
aceite y suciedad acumulada.
TS218
cable de masa de la baterı́a antes de intervenir en los
componentes del sistema eléctrico o antes de realizar
trabajos de soldadura en la máquina.
DX,REPAIR –63–17FEB99–1/1
10
05 Vertido adecuado de desechos
12
–UN–26NOV90
refrigerante, lı́quido de frenos, filtros y baterı́as.
TS1133
comestibles y bebidas evitando ası́ graves errores.
–UN–11JAN89
intervenido en el sistema de arranque.
DX,BYPAS1 –63–29SEP98–1/1
10
Manejo seguro - Arranque por pulverización 05
13
de éter
–UN–18MAR92
donde haya peligro de chispas o de fuego. Mantenerlo
lejos de baterı́as y cables eléctricos.
TS1356
cuando vaya a almacenar los envases para evitar la
descarga involuntaria de lı́quido por la boca de
pulverización. Guardar los envases en un local cerrado y
a la temperatura de ambiente.
DX,FIRE3 –63–16APR92–1/1
–UN–23AUG88
Detener el motor. Quitar el tapón únicamente cuando
pueda sujetarse con la mano. Aflojar lentamente el tapón
para aliviar la presión antes de quitarlo del todo.
TS281
DX,RCAP –63–04JUN90–1/1
DX,PTO –63–12SEP95–1/1
10
05 Protegerse de la descarga de los inyectores
14
–UN–18MAR92
En caso de un accidente, acudir de inmediato a un
médico que deberı́a eliminar el combustible
cirúrgicamente dentro de pocas horas para evitar una
gangrena. Los médicos que no tengan experiencia en
TS1343
tratar este tipo de lesiones pueden dirigirse a un centro
médico especializado o llamar al Departamento Médico
de Deere & Company Moline, Illinois (E.E.U.U.).
DX,SPRAY –63–16APR92–1/1
–UN–01JUL97
experimentada.
LX1016749
equipo y la experiencia necesarios para hacerlo.
DX,SAFE,TOOLS –63–10OCT97–1/1
10
Limpiar el vehı́culo de pesticidas 05
15
contaminantes
–63–07OCT88
TS231
DX,LIVE –63–25SEP92–1/1
10
05
16
5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
MOTOR
Tipo (Tier 0) 4045DP052 4045DP053 4045TP059
Tipo (Tier 1) – 4045DP054 4045TP062
Aspiración Atmosférica Atmosférica Turboalimentado
Potencia del motor a 2400 r/mina 57.4 kW 60.4 kW 66.4 kW
(77 CV) (81 CV) (89 CV)
Potencia de TDF a 2400 r/mina 49.2 kW 52.2 kW 57.4 kW
(Tier 0) (66 CV) (70 CV) (77 CV)
Potencia de TDF a 2400 r/mina 50.7 kW 55.9 kW
–
(Tier 1) (68 CV) (75 CV)
Par de apriete máximo 292 N 292 N 318 N
Cilindros 4 4 4
Orificio 106,5 mm 106,5 mm 106,5 mm
(4.19 in) (4.19 in) (4.19 in)
Carrera 127 mm 127 mm 127 mm
(5.00 in) (5.00 in) (5.00 in)
Cilindrada 4.5 L 4.5 L 4.5 L
(278 cu. in) (278 cu. in) (278 cu. in)
Relación de compresión 17.6 : 1 17.6 : 1 17.0 : 1
Orden de encendido (cilindro #1
1-3-4-2 1-3-4-2 1-3-4-2
delante)
Huelgo de las válvulas de admisión 0,35 mm 0,35 mm 0,35 mm
(0.014 in) (0.014 in) (0.014 in)
Huelgo de las válvulas de escape 0,45 mm 0,45 mm 0,45 mm
(0.018 in) (0.018 in) (0.018 in)
Ralentı́ 800 r/min 800 r/min 800 r/min
Régimen máximo 2550-2600 r/min 2550-2600 r/min 2550-2600 r/min
Rango de velocidades de
1600-2400 r/min 1600-2400 r/min 1600-2400 r/min
funcionamiento
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DE COMBUSTIBLE
Tipo Bomba de inyección de tipo Bomba de inyección de tipo Bomba de inyección de tipo
distribuidor distribuidor distribuidor
Filtro de combustible FuelGard FuelGard FuelGard
a
Medido en fábrica
PX07220,00000A4 –63–28JAN06–1/1
10
10 Especificaciones de la máquina,
2
continuación
5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
SISTEMA ELÉCTRICO
Tipo 12 V 12 V 12 V
masa negativa masa negativa masa negativa
Baterı́a 12 V 12 V 12 V
Intensidad de arranque en frı́o Intensidad de arranque en frı́o Intensidad de arranque en frı́o
550 CCA (capacidad de carga) 550 CCA (capacidad de carga) 550 CCA (capacidad de carga)
Especificaciones
Grupo BCI 27 F 27 F 27 F
Alternador (OOS) 70 A 70 A 70 A
Alternador (Cabina) – 90 A 90 A
Motor de arranque 12 V, 2.5 kW 12 V, 2.5 kW 12 V, 2.5 kW
TRANSMISIÓN
Estándar Colları́n de cambio 9/3 Colları́n de cambio 9/3 Colları́n de cambio 9/3
Opcional Sincronizado 9/3 Sincronizado 9/3 Sincronizado 9/3
Selección de marchas Palanca Palanca Palanca
Cambio Manual Manual Manual
FRENOS
Tipo Discos en baño de aceite de Discos en baño de aceite de Discos en baño de aceite de
accionamiento hidráulico accionamiento hidráulico accionamiento hidráulico
TOMA DE FUERZA
Tipo (estándar) Completamente independiente, Completamente independiente, Completamente independiente,
540 r/min 540 r/min 540 r/min
Régimen del motor TDF (540 r/min) 2400 r/min 2400 r/min 2400 r/min
Régimen del motor TDF (540E
1700 r/min 1700 r/min 1700 r/min
r/min) (sincronizada) (si se equipa)
Tamaño 280 mm 280 mm 280 mm
(11 in) (11 in) (11 in)
Embrague Accionado por palanca Accionado por palanca Accionado por palanca
SISTEMA HIDRÁULICO
Tipo Centro abierto Centro abierto Centro abierto
Bomba Engranajes en tándem Engranajes en tándem Engranajes en tándem
Caudal de la bomba
Dirección 11.9 cc 11.9 cc 11.9 cc
(0.73 cu. in) (0.73 cu. in) (0.73 cu. in)
Apero 28.8 cc 28.8 cc 28.8 cc
(1.76 cu. in) (1.76 cu. in) (1.76 cu. in)
Caudala
a
Caudal a 90% de la eficiencia de la bomba y motor a régimen nominal.
10
Dirección 24.9 L/min 24.9 L/min 24.9 L/min 10
(6.6 gpm) (6.6 gpm) (6.6 gpm) 3
Apero 60.2 L/min 60.2 L/min 60.2 L/min
(15.9 gpm) (15.9 gpm) (15.9 gpm)
PX07220,00000A6 –63–28JAN06–2/2
5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
Presión máxima
Dirección 12997-13500 kPa 12997-13500 kPa 12997-13500 kPa
(130-135 bar) (130-135 bar) (130-135 bar)
(1885-1958 psi) (1885-1958 psi) (1885-1958 psi)
Apero 18995-19692 kPa 18995-19692 kPa 18995-19692 kPa
(190-197 bar) (190-197 bar) (190-197 bar)
(2755-2856 psi) (2755-2856 psi) (2755-2856 psi)
Sistema de la dirección Hidrostático Hidrostático Hidrostático
Capacidad de carga del enganche 1530 kg 1530 kg 1530 kg
(3374 lb) (3374 lb) (3374 lb)
Caudal de la SCV 60.2 l/min. 60.2 l/min. 60.2 l/min.
(15.9 gpm) (15.9 gpm) (15.9 gpm)
ENGANCHE DE TRES PUNTOS
Categorı́a I y II I y II I y II
Sensor Brazo extremo Brazo extremo Brazo extremo
Estándar Brazos de tiro con bolas Brazos de tiro con bolas Brazos de tiro con bolas
intercambiables intercambiables intercambiables
Opcional Brazos de tiro telescópicos con Brazos de tiro telescópicos con Brazos de tiro telescópicos con
bolas intercambiables bolas intercambiables bolas intercambiables
Capacidad de cargaa 1530 kg 1530 kg 1530 kg
(3374 lb) (3374 lb) (3374 lb)
a
A 610 mm (24 in.) atrás de las bolas de enganche
PX07220,000000B –63–22DEC04–1/1
10
10 Especificaciones de la máquina,
4
continuación
5425, 5425 Frutero y 5425HC 5625 y 5625HC 5725, 5725 Frutero y 5725HC
CAPACIDADES
Depósito de combustible (OOS) 95 L 95 L 95 L
(25 U.S. gal) (25 U.S. gal) (25 U.S. gal)
Depósito de combustible (Cabina) 141 L 141 L 141 L
(37 U.S. gal) (37 U.S. gal) (37 U.S. gal)
Sistema de refrigeración del motor 10.8 L 10.8 L 10.8 L
(11.4 U.S. qt.) (11.4 U.S. qt.) (11.4 U.S. qt.)
Cárter (incluyendo filtro) 8.5 L 8.5 L 8.5 L
(9 U.S. qt.) (9 U.S. qt.) (9 U.S. qt.)
Transmisión y sistema hidráulico
Embrague seco (Colları́n de cambio
38 L ) 38 L ) 38 L )
y transmisiones sincronizadas,
(10 U.S. gal. (10 U.S. gal. (10 U.S. gal.
tracción 2 ruedas)
Embrague seco (Colları́n de cambio
41.8 L 41.8 L 41.8 L
y transmisiones sincronizadas,
(11 U.S. gal.) (11 U.S. gal.) (11 U.S. gal.)
TDM)
Tracción delantera mecánica (TDM)
Cubos de rueda 0.6 L 0.6 L 0.6 L
(0.6 U.S. qt.) (0.6 U.S. qt.) (0.6 U.S. qt.)
Caja del eje 5L 5L 5L
(5.2 U.S. qt.) (5.2 U.S. qt.) (5.2 U.S. qt.)
PX07220,00000A5 –63–28JAN06–1/1
10
Especificaciones de la máquina (Tractores 10
5
angostos)
PX07220,0000426 –63–28FEB06–1/1
10
10 Especificaciones de la máquina (Tractores
6
angostos), continuación
PX07220,0000427 –63–28FEB06–1/1
10
Especificaciones de la máquina (Tractores 10
7
angostos), continuación
PX07220,0000428 –63–28FEB06–1/1
10
10 Especificaciones de la máquina (Tractores
8
angostos), continuación
PX07220,0000429 –63–28FEB06–1/1
10
Dimensiones de la máquina — OOS 10
9
–UN–19JAN06
P13949
5425 5625 5725
2WD 4WD 2WD 4WD 2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 7.5 X 16 11.2 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24
Parte delantera 15.5 X 38 15.5 X 38 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30
A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTÁNDAR 2127 mm 2127 mm 2180 mm 2180 mm 2180 mm 2180 mm
83.7 in 83.7 in 85.8 in 85.8 in 85.8 in 85.8 in
B - LONGITUD TOTALa
Incluyendo brazos de tiro 3295 mm 3295 mm 3570 mm 3570 mm 3570 mm 3570 mm
129.7 in 129.7 in 140.5 in 140.5 in 140.5 in 140.5 in
C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 48-in. 2010 mm 2010 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm
79.1 in 79.1 in 82.6 in 82.6 in 82.6 in 82.6 in
D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPÓ 1590 mm 1640 mm 1785 mm 1785 mm 1785 mm 1785 mm
62.5 in 64.5 in 70.2 in 70.2 in 70.2 in 70.2 in
E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL 1690 mm 1740 mm 1970 mm 1970 mm 1970 mm 1970 mm
VOLANTE 66.5 in 68.5 in 77.5 in 77.5 in 77.5 in 77.5 in
F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO 2495 mm 2495 mm 2540 mm 2540 mm 2540 mm 2540 mm
DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS 98.2 in 98.2 in 100 in 100 in 100 in 100 in
G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO 390 mm 320 mm 509 mm 420 mm 509 mm 420 mm
15.3 in 12.5 in 20.0 in 16.5 in 20.0 in 16.5 in
H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA 623 mm 623 mm 513 mm 513 mm 513 mm 513 mm
BARRA DE TIRO 24.5 in 24.5 in 20.1 in 20.1 in 20.1 in 20.1 in
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 2481 kg 2670 kg 2500 kg 2687 kg 2500 kg 2687 kg
5469.6 lb 5886.3 lb 5511.5 lb 5923.8 lb 5511.5 lb 5923.8 lb
a
El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta más allá de las ruedas delanteras.
10
10 (Frutero) (Alto despeje)
10 5425 y 5725 5425, 5625 y 5725
2WD 4WD 2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 6.5 x 16 8.3 x 24 10.0 x 16 13.6 x 38
Parte delantera 14.9 x 24 14.9 x 24 13.6 x 38 13.6 x 38
A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTÁNDAR 2127 mm 2127 mm 2180 mm 2180 mm
83.7 in 83.7 in 85.8 in 85.8 in
B - LONGITUD TOTALa
Incluyendo brazos de tiro 3295 mm 3295 mm 3570 mm 3570 mm
129.7 in 129.7 in 140.5 in 140.5 in
C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 48-in. 2010 mm 2010 mm 2010 mm 2010 mm
79.1 in 79.1 in 79.1 in 79.1 in
D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPÓ 1545 mm 1590 mm 1995 mm 2055 mm
60.8 in 62.5 in 78.5 in 80.9 in
E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL VOLANTE 1645 mm 1690 mm 2290 mm 2350 mm
64.7 in 66.5 in 90.1 in 92.5 in
F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO DE SEGURIDAD 2495 mm 2495 mm 2819 mm 2819 mm
ANTIVUELCOS 98.2 in 98.2 in 110.9 in 110.9 in
G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO 390 mm 320 mm 777 mm 649 mm
15.3 in 12.5 in 30.5 in 25.5 in
H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA BARRA DE TIRO 623 mm 623 mm 839 mm 839 mm
24.5 in 24.5 in 33.0 in 33.0 in
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 2481 kg 2670 kg 2922 kg 3235 kg
5469.6 lb 5886.3 lb 6441.9 lb 7131.9 lb
a
El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta más allá de las ruedas delanteras.
NOTA: Todas las dimensiones son de una máquina NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios
equipada con neumáticos estándar. sin previo aviso.
PX07220,00000BB –63–28JAN06–2/2
10
Dimensiones de la máquina — Cabina 10
11
–UN–20JAN06
P13950
5625 5725 (Alto despeje) 5725
2WD 4WD 2WD 4WD 2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 12.4 X 24 NAa NAa
Parte delantera 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30 18.4 X 30 NAa NAa
A - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 44-in. (cara interior del neumático) 2100 mm 2100 mm 2100 mm 2100 mm NAa NAa
82.6 in 82.6 in 82.6 in 82.6 in
B - ANCHURA DE CABINA EN LA LÍNEA CENTRAL DE LA CABINA
Parte delantera 1118 mm 1118 mm 1118 mm 1118 mm NAa NAa
44.0 in 44.0 in 44.0 in 44.0 in
Parte trasera 1754 mm 1754 mm 1754 mm 1754 mm NAa NAa
69.0 in 69.0 in 69.0 in 69.0 in
C - ANCHURA DE LA CABINA A LO LARGO DEL 1870 mm 1870 mm 1870 mm 1870 mm NAa NAa
GUARDABARROS 73.6 in 73.6 in 73.6 in 73.6 in
D - ANCHURA DE LA CABINA POR DEBAJO DEL TECHO
Parte delantera 2424 mm 2424 mm 2424 mm 2424 mm NAa NAa
95.4 in 95.4 in 95.4 in 95.4 in
Parte trasera 2369 mm 2369 mm 2369 mm 2369 mm NAa NAa
93.2 in 93.2 in 93.2 in 93.2 in
E - ANCHURA DEL TECHO DE LA CABINA 1723 mm 1723 mm 1723 mm 1723 mm NAa NAa
67.8 in 67.8 in 67.8 in 67.8 in
F - ALTURA DESDE EL SUELO
Hasta la parte superior de la cabina 2584 mm 2584 mm 2584 mm 2584 mm NAa NAa
101.7 in 101.7 in 101.7 in 101.7 in
G - ALTURA DESDE LA LÍNEA CENTRAL DEL EJE TRASERO
Hasta la parte superior de la cabina 2123 mm 2123 mm 2123 mm 2123 mm NAa NAa
83.5 in 83.5 in 83.5 in 83.5 in
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 3044 kg 3234 kg 3044 kg 3234 kg NAa NAa
6710.8 lb 7129.7 lb 6710.8 lb 7129.7 lb
a
Esta información no se encuentra disponible.
PX07220,00000AD –63–28JAN06–1/1
10
10 Dimensiones de la máquina (Tractores angostos)
12
–UN–19JAN06
P13949
Tractores angostos 5425
Tractores angostos 5725
2WD 4WD
NEUMÁTICOS ESTÁNDAR
Parte trasera 9.5 X 16 9.5 X 16
Parte delantera 14.9 x 24 14.9 x 24
A - DISTANCIA ENTRE EJES ESTÁNDAR 2080 mm 2080 mm
81.8 in. 81.8 in.
B - LONGITUD TOTALa
Incluyendo brazos de tiro 3140 mm 3140 mm
123.6 in. 123.6 in.
C - ANCHURA TOTAL (fuera del borde de los neumáticos)
Ancho de vı́a 24.5-in. 1380 mm 1380 mm
54.3 in. 54.3 in.
D - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL CAPÓ 1397 mm 1473 mm
55 in. 57.9 in.
E - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL VOLANTE 1481 mm 1557 mm
58.3 in. 61.2 in.
F - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DEL ARCO DE SEGURIDAD ANTIVUELCOS 2575 mm 2575 mm
101.3 in. 101.3 in.
G - ALTURA LIBRE PARA COSECHA EJE DELANTERO 283 mm 283 mm
11.1 in. 11.1 in.
H - ALTURA HASTA LA PARTE SUPERIOR DE LA BARRA DE TIRO 355 mm 355 mm
13.9 in. 13.9 in.
APROX. PESO DE EMBARQUE
Con requisitos estándar 2280 kg 2425 kg
5026.5 lb 5346.2 lb
a
El soporte del contrapeso delantero se extiende hasta más allá de las ruedas delanteras.
NOTA: Todas las dimensiones son de una máquina NOTA: Especificaciones y diseño sujetos a cambios
equipada con neumáticos estándar. sin previo aviso.
PX07220,000042B –63–28FEB06–1/1
10
Velocidad del vehı́culo estimada 10
13
VELOCIDAD DEL VEHÍCULO ESTIMADA — km/h (mi/h)
Sufijos de los números de serie de la transmisión
Marcha PY008 PY021 CM AP
TM
A1 2.3 (1.4) 2.1 (1.3) 2.2 (1.3) 2.1 (1.3)
A2 3.3 (2) 3 (1.8) 3 (1.8) 3 (1.9)
A3 4.9 (3) 4.1 (2.5) 4.2 (2.6) 4.6 (2.8)
B1 6.3 (3.9) 4.9 (3) 5 (3.1) 5 (3.1)
B2 9.1 (5.6) 7 (4.3) 7.2 (4.4) 7.2 (4.5)
B3 13.7 (8.5) 9.6 (5.9) 9.9 (6.1) 10.9 (6.7)
C1 14.7 (9.1) 13.5 (8.3) 13.8 (8.5) 13.7 (8.5)
C2 21.2 (13.1) 19.4 (12) 19.9 (12.3) 19.8 (12.3)
C3 31.9 (19.8) 26.5 (16.4) 27.1 (16.8) 29.9 (18.5)
10
10 Velocidad del vehı́culo estimada (Tractores
14
angostos)
VELOCIDAD DEL VEHÍCULO ESTIMADA — km/h (mi/h)
Sufijos de los números de serie de la transmisión
Marcha NM
NP
A1 2.2 (1.3)
A2 3 (1.8)
A3 4.2 (2.6)
B1 5 (3.1)
B2 7.2 (4.4)
B3 9.9 (6.1)
C1 13.8 (8.5)
C2 19.9 (12.3)
C3 27.1 (16.8)
AR 3.6 (2.2)
BR 8.4 (5.2)
CR 23.1 (14.3)
PX07220,000042C –63–28FEB06–1/1
10
Especificaciones para Reparación 10
15
Turbocargador
10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
16
Embrague (Transmisiones de
Cambio de Colles y Sincronizada)
10
Especificaciones para Reparación - Cont.. 10
17
PX07220,000000A –63–29AUG05–1/1
10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
18
Transmisión
Diferencial
10
Pieza Medida Valor especificado 10
19
Mandos Finales
PX07220,000000B –63–29AUG05–2/2
10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
20
Mando Externo
Caja Oscilante
Caja de Diferencial
10
Pieza Medida Valor especificado 10
21
PX07220,000000C –63–29AUG05–2/2
10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
22
Diferencial
Dirección
10
Pieza Medida Valor especificado 10
23
PX07220,000000D –63–29AUG05–2/2
10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
24
Frenos
Bomba Hidráulica
10
Pieza Medida Valor especificado 10
25
Eje Oscilante
PX07220,000000E –63–29AUG05–2/2
10
10 Especificaciones para Reparación - Cont..
26
Eje Oscilante
SCV Doble
10
Pieza Medida Valor especificado 10
27
PX07220,000000F –63–29AUG05–2/2
PX07220,0000010 –63–29AUG05–1/1
10
10 Recomendaciones de Servicio para
28
Conexiones de Anillo O
CONEXION RECTA
–UN–18OCT88
suciedad.
T6243AE
Deslice el anillo O sobre la cinta y hacia la ranura del
anillo O de la conexión. Retire la cinta.
CONEXION DE ANGULO
–UN–18OCT88
(B) completamente hasta el extremo del ángulo (C) de
la conexión.
T6520AB
arandela retraı́da haga contacto con el lomo.
PX07220,0000001 –63–26SEP05–1/1
10
Recomendaciones para dar Servicio a 10
29
Conexiones con Anillo O de Cara Plana
–UN–18OCT88
2. Revise el anillo O No debe tener defectos o estar
dañado.
T6243AD
jalea de petróleo para que se mantengan en su lugar.
PX07220,0000002 –63–26SEP05–1/1
10
10 Valores de Apriete de los Tornillos
30
Métricos — Grado 7
Tamaño Nm (lb-ft)
PX07220,0000003 –63–26SEP05–1/1
10
Valores de Apriete de los Tornillos Métricos 10
31
–63–02APR97
TS1657
PX07220,0000006 –63–26SEP05–1/1
10
10 Valores de Apriete de los Tornillos No Métricos
32
–63–02APR97
TS1656
PX07220,0000005 –63–26SEP05–1/1
10
Abreviaturas 10
33
PX07220,0000004 –63–26SEP05–1/1
10
10
34
–19–13MAR89
IMPORTANTE: Si el contenido de azufre excede 0.7
por ciento, el intervalo de drenado de
aceite del motor debe reducirse un 50
por ciento.
E20380
El número de cetano no debe ser menor que 40 para
asegurar un desempeño de encendido y general
satisfactorio.
10
20 Lubricidad de Combustible Diesel
2
El combustible diesel deberá tener una lubricidad corrosión o erosión de las toberas de inyección,
suficiente para asegurar el funcionamiento y duración inestabilidad de la velocidad del motor, arranques
correctos de los componentes del sistema de difı́ciles, pérdida de potencia y generación de humo.
inyección de combustible.
El combustible deberá tener una lubricidad que pase
Los combustibles diesel aprobados EE.UU. para uso la prueba de rozamiento BOCLE a un nivel de carga
en carreteras ahora deben contener menos de 0,05% mı́nimo de 3100 gramos.
de azufre.
Las normas ASTM D975 y EN590 no exigen que los
La experiencia a demostrado que algunos combustibles pasen una prueba de lubricidad.
combustibles diesel de bajo contenido de azufre tienen
una lubricidad insuficiente y su uso podrı́a desmejorar Si se usa un combustible con lubricidad baja o
el rendimiento de los sistemas de inyección de desconocida, añadir acondicionador de combustible
combustible debido a la falta de lubricación de los diesel John Deere PREMIUM (O un producto
componentes de la bomba. equivalente), a los niveles especificados de
concentración. El acondicionador de combustible
La concentración más baja de compuestos aromáticos diesel John Deere PREMIUM se ofrece en fórmulas
en este tipo de combustible también produce un efecto para uso en invierno y en verano. consultar al
adverso en los sellos de la bomba de inyección y distribuidor o concesionario de servicio de motores
podrı́a causar fugas. John Deere para obtener más información.
PX07220,0000008 –63–26SEP05–1/1
10
Almacenamiento de Combustible 20
3
10
20 No Usar Contenedores Galvanizados
4
• Contenedores de plástico
• Contenedores de aluminio
• Contenedores de acero con un recubrimiento especial
para diesel
PX07220,000000A –63–26SEP05–1/1
10
Llenado del depósito de combustible 20
5
–UN–23AUG88
Pare siempre el motor antes de repostar
combustible.
TS202
Llene el tanque de combustible sólo hasta el fondo del
cuello de llenado.
–UN–30AUG05
P13802
Pieza Medida Valor especificado
PX07220,000042D –63–01MAR06–1/1
10
20 Aceite para Motor Diesel
6
–UN–10OCT97
Pueden usarse también otros tipos de aceite cuando
cumplan al menos una de las siguientes especificaciones:
TS1661
Este aceite es especialmente adecuado donde se
recomiendan lubricantes con las clasificaciones API CG4,
API CF4 y API CF.
Especificación ACEA E3
Especificación ACEA E2
PX07220,000000B –63–26SEP05–1/1
10
Aceites para Asentamiento del Motor 20
7
MEZCLA DE LUBRICANTES
10
20 Sistema de Enfriamiento del Motor
8
El sistema de enfriamiento de los motores POWER Este producto contiene glicoletilénico de bajo
TECH deben de usar aditivos y anticongelante, todo el contenido de silicatos y aditivos suplementarios de
año para ofrecer protección contra la congelación y la refrigerante SCA (Suplementos Aditivos de
ebullición y ası́ proporcionar un entorno estable y no Enfriamiento) antes de agregarlo al sistema de
corrosivo para los sellos, mangueras y piezas enfriamiento del motor, deberá ser mezclado con agua
metálicas del motor. de buena calidad. La proporción de agua que debe de
usarse depende de la temperatura más baja
Se recomienda los siguientes refrigerantes de motor: anticipada de acuerdo a la siguiente tabla:
ANTICONGELANTE/REFRIGERANTE
CONCENTRADO JOHN DEERE TY16034 Y TY16035.
PX07220,000000D –63–26SEP05–1/1
10
Acondicionador de Refrigerante Lı́quido 20
9
–UN–14DEC88
acondicionadores si contienen inhibidores sin cromatos.
RG4690
fl.oz./gal). Al dar servicio al sistema de enfriamiento cada
750 horas, sólo se requiere 1/2 de la carga original.
10
20 Aceite Hidráulico y de la Transmisión
10
–UN–02MAY97
Para trabajar a temperaturas menores que -25°C (-13°F),
se debe usar el aceite que cumple con la norma J20D
para proteger el sistema hidráulico. Asegúrese de vaciar
el sistema y volverlo a llenar con un aceite de la
LV1939
viscosidad normal indicada en la tabla. Vaciar el circuito
de la dirección cuando se cambie el aceite para evitar
mezclar aceites de niveles distintos de viscosidad.
PX07220,000000F –63–26SEP05–1/1
10
Aceite para Engranes TDM 20
11
–19–28NOV90
TS245
PX07220,0000010 –63–26SEP05–1/1
PX07220,0000011 –63–26SEP05–1/1
10
20 Grasa
12
–UN–08FEB99
• Clasificación de consistencia NLGI GC-LB
TS1665
no son compatibles con otros.
PX07220,0000012 –63–26SEP05–1/1
PX07220,0000013 –63–26SEP05–1/1
10
Almacenamiento de Lubricantes 20
13
Su equipo sólo puede funcionar a pleno rendimiento si tumbados sobre uno de sus lados para evitar la
utiliza lubricantes limpios. acumulación de agua y suciedad.
Utilizar recipientes limpios para la manipulación de Asegurar la identificación exacta de todos los
lubricantes. recipientes y de su contenido.
Almacenar lubricantes y recipientes en una zona Desechar los recipientes usados y las sustancias
protegida del polvo, humedad y demás contaminación. residuales de forma correcta.
Almacenar los recipientes de manera que queden
PX07220,0000014 –63–26SEP05–1/1
10
20
14
PX07220,0000001 –63–03AUG05–1/1
–UN–08AUG05
P13734
PX07220,000008F –63–28JAN06–1/1
PX07220,0000090 –63–28JAN06–1/1
10
25 Ubicación del número de serie de la bomba
2
de inyección de combustible
–UN–08AUG05
P13736
PX07220,0000091 –63–28JAN06–1/1
–UN–08AUG05
P13737
PX07220,0000092 –63–28JAN06–1/1
10
Ubicación del número de serie de la válvula 25
3
de la dirección
–UN–09SEP04
LV10259
PX07220,0000006 –63–03AUG05–1/1
–UN–10AUG05
A—Número de serie de la transmisión
P13758
En la parte trasera de la máquina, en la esquina inferior izquierda
de la caja del diferencial
–UN–10AUG05
P13759
10
25 Ubicación del número de serie del eje
4
delantero (tracción 2 ruedas)
–UN–17DEC04
tracción 2 ruedas
P13432
PX07220,0000094 –63–28JAN06–1/1
–UN–17DEC04
P13433
PX07220,0000095 –63–28JAN06–1/1
10
Ubicación del número de serie del 25
5
compresor de aire acondicionado
–UN–24NOV05
P13837
PX07220,0000096 –63–28JAN06–1/1
–UN–24NOV05
P13838
PX07220,0000097 –63–28JAN06–1/1
10
25
6
PX07220,0000015 –63–26SEP05–1/1
10
30 Caracterı́sticas Básicas
2
–UN–16SEP05
Con camisas húmedas. Inyección directa. Cierre de
combustible controlado con interruptor. 5425-5625 con
aspiración natural y 5725 son turbocargados.
P13804
Transmisión, Tipo de Collares y Sincronizada Tractor 5725 Angosto
–UN–16SEP05
Toma de Fuerza
P13805
• Embrague completamente independiente
Tractor 5425
Dirección de Mando Hidróstatico
Frenos Hidráulicos
• Disco húmedo
• Mando hidráulico controlado individualmente
• Auto-ajustables
• Traba de Pedales
10
La bomba delantera suministra aceite al eje oscilante y a 30
3
las válvulas de control selectivo.
PX07220,0000002 –63–16SEP05–2/2
Caracterı́sticas Básicas
–UN–16SEP05
P13806
PX07220,0000001 –63–16SEP05–1/1
10
30 Funcionamiento del Protector contra Vuelcos
4
(ROPS) Plegable
–UN–07JAN02
La protección ofrecida por el Protector contra
Vuelcos quedará perjudicada si ésta sufre
daños estructurales, tales como los causados
P11126A
por una volcadura, o si la misma es alterada
mediante soldadura, torceduras, perforaciones
o cortes. Reemplazar un Protector contra Protector contra Vuelcos--Posición de trabajo
Vuelcos dañado y no reutilizarlo. Toda
modificación hecha al Protector contra Vuelcos
debe ser aprobada por el fabricante.
–UN–17DEC01
se usa el Tractor con el Protector contra
Vuelcos plegada (por ejemplo, para entrar en un
edificio), conducir con sumo cuidado y NO
USAR el cinturón de seguridad.
P11103
Desplegar el Protector contra Vuelcos
nuevamente tan pronto como se use el Tractor
bajo condiciones normales.
–UN–28APR97
pasadores con cabeza (C).
PX07220,0000016 –63–26SEP05–1/1
10
Protector contra Vuelcos (ROPS) Fijo 30
5
–UN–16SEP05
P13808
PX07220,0000011 –63–16SEP05–1/1
–UN–09JUN97
oscilación del eje
Transmisión Sincronizada
LV1894
• Nueve velocidades de avance, tres de reversa
• Cambio sincronizado de avance y reversa
PX07220,0000017 –63–26SEP05–1/1
10
30 Conjuntos y Accesorios Opcionales
6
Instalados en el Campo
Contrapesos Delanteros
–UN–16SEP05
Toldo de Lujo y Estándar.
P13807
Bujes de Enganche Intercambiables, Categorı́a 2 a
Categorı́a 1
PX07220,0000010 –63–16SEP05–1/1
Página
Grupo 05—Motor
Equipo y herramientas de servicio. . . . . . . . . . .20-05-1
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-1
Reparación del motor John Deere—Usar
CTM107. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Extracción del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-2
Instalación del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-05-12
20
PX07220,000000C –63–03AUG05–2/4
PX07220,000000C –63–03AUG05–3/4
PX07220,000000C –63–03AUG05–4/4
Especificaciones
Perno entre la caja del motor/volante Par de apriete 260 N•m (192 lb-ft)
motor y la caja del embrague
Perno M20 entre la caja del Par de apriete 430 N•m (317 lb-ft)
embrague y el motor
Perno entre el motor y la parte Par de apriete 318 N•m (235 lb-ft)
superior del soporte delantero
Perno entre el motor y la parte Par de apriete 162 N•m (119 lb-ft)
inferior del soporte delantero
Tuerca entre el motor y el soporte Par de apriete 318 N•m (235 lb-ft)
delantero
PX07220,000000D –63–03AUG05–1/1
–UN–17JAN89
2
TS225
PX07220,000000E –63–03AUG05–1/1
–UN–08AUG05
3. Afloje la abrazadera (A). Retire los tornillos de la
sección lateral (B) y el conjunto del filtro de aire del
motor.
P13738
4. Retire la baterı́a, (véase “Extracción e instalación de la
baterı́a” en la Sección 40, Grupo 05)
–UN–23AUG88
3
de sacar el tapón.
TS281
7. Retire el árbol de transmisión de la TDM, si se equipa.
(Véase “Extracción, comprobación, e instalación del
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–2/16
–UN–24NOV05
P13839
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–3/16
–UN–24NOV05
mangueras del calentador (B).
P13840
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–4/16
–UN–08AUG05
P13739
–UN–10AUG05
P13760
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–5/16
–UN–08AUG05
13. Desconecte la tuberı́a de suministro de la dirección
hidráulica (B). Cierre todas las aberturas utilizando
tapas y tapones.
P13740
14. Desconecte la tuberı́a de suministro hidráulica
principal (C).
–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B4 –63–27FEB06–6/16
–UN–10AUG05
P13761
–UN–10AUG05
P13762
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–7/16
–UN–10AUG05
P13763
–UN–30AUG05
P13803
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–9/16
–UN–10AUG05
P13764
–UN–10AUG05
freno. Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.
P13765
Cierre todas las aberturas utilizando tapas y tapones.
A—Manguera de la dirección
B—Manguera hidráulica
C—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)
–UN–10AUG05
P13766
–UN–10AUG05
P13767
–UN–20OCT04
05 A—Cintas de fijación
10 B—Conector
C—Tornillo
D—Grupo de cables (se usan 2)
LV11269
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–12/16
–UN–20OCT04
25. Retire los tornillos (A) y la placa (B).
LV11266
“Extracción e instalación del eje delantero—2WD—
Listado de referencia” en la Sección 80, Grupo 05, o
“Extracción e instalación del conjunto de la caja del
eje de la TDM—Listado de referencia” en la Sección A—Tornillo (se usan 6)
50, Grupo 35.) B—Placa
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–13/16
–UN–03NOV04
de sacar los tornillos para impedir daños 05
11
personales.
LV11268
cada lado del soporte delantero.
A—Tornillo
B—Tornillo
C—Tuerca
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–15/16
32. Retire los dos tornillos (A) y los dos tornillos (B) de
ambos lados del motor.
–UN–27OCT04
A—Tornillo
B—Tornillo
LV10909
Motor de 4 cilindros
PX07220,00000B4 –63–27FEB06–16/16
–UN–27OCT04
3. Aplique grasa universal al extremo del eje del
embrague de la TDF.
LV10909
4. Sı́rvase del útil de giro de volante JDE83 para
ayudarle a alinear el embrague de tracción y el eje.
Motor de 4 cilindros
Valor especificado
Motor/caja del volante-a-tornillo
de la caja del embrague—Par de
apriete .......................................................................... 260 N•m (192 lb-ft)
Caja del embrague-a-tornillo M20
del motor—Par de apriete ........................................... 430 N•m (317 lb-ft)
–UN–03NOV04
7. Fije el dispositivo elevador al soporte delantero e 05
13
instale el soporte delantero.
LV11268
cada lado del soporte delantero. Apriete los tornillos (A
y B) y las tuercas (C) según las especificaciones.
Motor de 4 cilindros
Valor especificado
Motor-a-tornillo de la parte A—Tornillo
superior del soporte delantero— B—Tornillo
Par de apriete .............................................................. 318 N•m (235 lb-ft) C—Tuerca
Motor-a-tornillo de la parte inferior
del soporte delantero—Par de
apriete .......................................................................... 162 N•m (119 lb-ft)
Motor-a-tuerca del soporte
delantero—Par de apriete ........................................... 318 N•m (235 lb-ft)
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–2/16
–UN–27OCT04
LV11384
–UN–20OCT04
13. Instale el soporte del contrapeso delantero, si se
equipa.
LV11266
A—Tornillo (se usan 6)
B—Placa
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–4/16
–UN–20OCT04
A—Cintas de fijación
B—Conector
C—Tornillo
D—Grupo de cables (se usan 2)
LV11269
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–5/16
–UN–10AUG05
17. Conecte las dos tuberı́as de la dirección (C).
A—Manguera de la dirección
P13765
B—Manguera hidráulica
C—Tuberı́as de la dirección (se usan 2)
–UN–10AUG05
P13766
–UN–10AUG05
P13767
–UN–10AUG05
P13764
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–7/16
A—Pasador de aletas
B—Varillaje del acelerador
–UN–30AUG05
P13803
–UN–10AUG05
P13763
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–9/16
–UN–10AUG05
P13761
–UN–10AUG05
P13762
–UN–08AUG05
25. Conecte la tuberı́a de suministro hidráulica principal
(C).
P13740
B—Tuberı́a de suministro de la dirección hidráulica
C—Tuberı́a de suministro hidráulica principal
–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–11/16
–UN–08AUG05
P13739
–UN–10AUG05
P13760
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B5 –63–27FEB06–12/16
–UN–24NOV05
P13840
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–13/16
–UN–24NOV05
30. Instale el árbol de transmisión de la TDM, si se
equipa. (Véase “Extracción, comprobación, e
instalación del árbol de transmisión de la TDM—
P13839
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
–UN–08AUG05
“Extracción, comprobación, e instalación del enfriador
de aceite hidráulico—Listado de referencia” en la
Sección 70, Grupo 06.)
P13738
32. Instalación de la baterı́a, (Véase “Extracción e
instalación de la baterı́a” en la Sección 40, Grupo
05.)
A—Abrazadera
33. Instale el conjunto del filtro de aire del motor, los B—Tornillos de la sección lateral
tornillos de la sección lateral (B), y la abrazadera (A).
–UN–23AUG88
22
quirúrgicamente antes de que transcurran
pocas horas tras el accidente, de lo contrario
podrı́a originarse una gangrena. Los médicos
que no tengan experiencia en tratar este tipo de
X9811
lesiones deberán derivar al paciente al
profesional adecuado. Dicha información puede
solicitarse a Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.
PX07220,00000B5 –63–27FEB06–16/16
–UN–17JAN89
• Motores de 4.5 l de 4 cilindros—Usar el CTM107
TS225
PX07220,0000011 –63–04AUG05–1/1
–UN–08AUG05
P13751
PX07220,0000005 –63–10AUG05–1/1
A—Tornillo
B—Perno de cabeza hueca hexagonal
C—Tornillo (2)
–UN–10AUG05
P13770
PX07220,0000006 –63–10AUG05–1/1
–UN–23AUG88
Detenga el motor. Quite la tapa de llenado
únicamente cuando pueda sujetarse con la
mano. Afloje el tapón lentamente para liberar TS281
presión antes de quitarlo del todo.
1. Vacı́e el refrigerante.
–UN–08AUG05
A—Manguera de rebose
B—Manguera de refrigerante
C—Tornillo (se usan 2)
D—Tornillo (se usan 2)
P13742
E—Tornillo y arandela (se usan 2)
F—Tornillo (se usan 2)
G—Placa
–UN–08AUG05
P13743
–UN–10AUG05
P13744
–UN–16MAR05
6. Sustituya las juntas tóricas (C y D).
LV12449
Asegúrese de enganchar las pestañas de bloqueo (A).
–UN–16MAR05
A—Pestaña de bloqueo (se usan 2)
B—Depósito de expansión del refrigerante
C—Junta tórica
D—Junta tórica
LV12450
–UN–16MAR05
LV12451
PX07220,00000B6 –63–27FEB06–3/3
–UN–23AUG88
5
Detenga el motor. Quite la tapa de llenado
únicamente cuando pueda sujetarse con la
mano. Afloje el tapón lentamente para liberar
presión antes de quitarlo del todo.
TS281
NOTA: La capacidad del sistema de refrigeración del
motor es de aproximadamente 11.4 L (3 gal).
1. Vacı́e el refrigerante.
PX07220,00000B7 –63–27FEB06–1/4
A—Depósito de expansión
B—Tornillo (se usan 8)
C—Tornillo (se usan 4)
D—Manguera inferior del radiador
E—Soporte del radiador
–UN–11AUG05
P13772
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B7 –63–27FEB06–3/4
–UN–25AUG04
ATENCION: Si se usa aire comprimido para
limpiar, reduzca su presión a menos de 210 kPa
(2 bar) (30 psi). No deje que nadie se acerque,
LV10133
protéjase de la suciedad que salga disparada y
vista indumentaria de seguridad, sin olvidar las
gafas de seguridad.
–UN–25AUG04
A—Tornillo (se usan 4)
B—Carenado del ventilador
C—Manguera inferior del radiador
LV10134
PX07220,00000B7 –63–27FEB06–4/4
–UN–25AUG04
B—Muesca para manguera
C—Manguera inferior del radiador
LV10135
–UN–25AUG04
LV10134
PX07220,00000B8 –63–27FEB06–1/4
A—Depósito de expansión
B—Tornillo (se usan 8)
C—Tornillo (se usan 4)
D—Manguera inferior del radiador
E—Soporte del radiador
–UN–11AUG05
P13772
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00000B8 –63–27FEB06–3/4
–UN–10AUG05
en la Sección 70, Grupo 06.)
P13771
“Extracción, comprobación, e instalación del
condensador del aire acondicionado” en la Sección 90,
Grupo 20.)
A—Manguera superior del radiador
B—Fijación de la tuberı́a de aceite hidráulico
10. Instale el soporte de fijación del filtro de aire, el filtro
de aire, y el tubo de admisión de aire.
–UN–23AUG88
11
Apagar el motor. Retirar la tapa de llenado
únicamente cuando esté lo suficientemente frı́a
para tocarla con las manos desprotegidas.
Aflojar el tapón hasta su primera posición y
TS281
dejar salir el vapor antes de quitarlo del todo.
–UN–08AUG05
5. Retirar los pernos (C).
A—Tubo derivador
B—Manguera superior del radiador
P13745
C—Pernos (2)
D—Conector de alambres
PX07220,0000015 –63–04AUG05–1/3
A—Caja de termostatos
B—Termostato
LV2202
–UN–08AUG05
llenado. Aflojar la unidad de emisión
de temperatura que se encuentra en la
parte trasera de la culata o el tapón
que se encuentra en la caja del
P13745
termóstato para que el aire escape al
llenar el sistema. Apretar el adaptador
o el tapón una vez expulsado el aire.
A—Tubo derivador
B—Manguera superior del radiador
C—Pernos (2)
D—Conector de alambres
PX07220,0000015 –63–04AUG05–3/3
–UN–11AUG05
retirar la correa (C) de la polea del
alternador/regulador.
P13773
posición de descanso.
–UN–25AUG04
LV10137
PX07220,0000016 –63–04AUG05–1/3
–UN–25AUG04
Valor especificado
Tensor de correa—Tensión.................................. 18—22 N•m (1315 lb-ft)
LV10141
8. Asegurarse de que la correa está en su lugar, liberar
el tensor y retirar la herramienta.
PX07220,0000016 –63–04AUG05–3/3
Página Página
30
–UN–17JAN89
TS225
30
05
PX07220,0000019 –63–26SEP05–1/1 1
PX07220,00003CE –63–25FEB06–1/1
–UN–12AUG05
Para los tractores angostos es aproximadamente
30 60 L (16 U.S. gal.).
05
2
1. Estacione la máquina en una superficie plana,
P13774
nivelada.
–UN–12AUG05
de combustible (B) por debajo del tractor.
P13775
sistema de alimentación.
–UN–12AUG05
8. Desconecte los terminales del cableado (C).
30
05
A—Abrazaderas 3
B—Manguera de retorno de combustible
P13776
C—Terminales del cableado
PX07220,000032E –63–27FEB06–2/5
–UN–12AUG05
12. Examine si hay daños en el depósito de combustible.
Sustituya si es necesario.
P13777
quitar toda la mugre. Ponga el combustible dentro de
un recipiente adecuado.
14. Inspeccione el aislante de goma que está ubicado A—Tornillo (2), arandela (2), y tuerca (2)
entre la parte inferior del depósito y la carcasa del B—Tornillo (2)
C—Tuerca (2)
elevador hidráulico, en busca de desgaste excesivo o D—Tirante (2)
daños. Sustituya si es necesario.
A—Abrazaderas
–UN–12AUG05
B—Manguera de retorno de combustible
30 C—Terminales del cableado
05
4
P13776
PX07220,000032E –63–27FEB06–4/5
–UN–12AUG05
22. Purge el sistema de alimentación. (Véase el CTM104)
P13775
PX07220,000032E –63–27FEB06–5/5
–UN–10FEB06
directamente debajo de la tapa de llenado.
30
05
4. Retire los tornillos (D) y el conjunto de peldaños.
5
P14004
A—Tapón de vaciado
B—Tornillo (se usan 4)
PX07220,000032F –63–10FEB06–1/3
–UN–03DEC03
10. Retire la tuerca (C) y desconecte el terminal del
30 cable.
05
P12722
6
11. Retire el tornillo y el terminal de masa (D).
A—Manguera
B—Manguera
–UN–03DEC03
C—Tuerca
D—Cable de masa
E—Tornillo (se usan 4)
P12723
PX07220,000032F –63–10FEB06–3/3
–UN–01NOV94
2. Retire los guardabarros. (Véase “Extracción e
instalación de los guardabarros—Listado de referencia”
en la Sección 80, Grupo 20.)
LV678
B—Manguera de combustible
C—Manguera de combustible
D—Conectores del cableado
E—Abrazadera
F—Terminal del cableado
–UN–09NOV94
G—Tornillo
LV681
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000002 –63–27FEB06–2/3
Valor especificado
Tornillo de montaje del depósito
de combustible—Par de apriete ...................................... 20 N•m (15 lb-ft)
–UN–09NOV94
15. Conecte los cables (D) al faro de trabajo trasero.
LV681
17. Apriete las abrazaderas (E).
PX07220,0000002 –63–27FEB06–3/3
–UN–15AUG05
30
5. Abra la válvula de cierre. 05
9
P13781
A—Válvula de cierre
B—Tornillo de retención
C—Filtro
PX07220,0000003 –63–15AUG05–1/1
–UN–15AUG05
combustible/bomba cebadora.
P13782
5. Conecte las lı́neas de combustible.
PX07220,0000004 –63–15AUG05–1/1
–UN–15AUG05
3. Instale el ensamble del Separador de Agua con su
30 tornillerı́a correspondiente.
05
10
4. Conecte las lı́neas de combustible (B y C).
P13783
5. Purgue el sistema de combustible.
PX07220,0000005 –63–15AUG05–1/1
–UN–10FEB06
1. Desconecte las mangueras de combustible (A) y (D).
PX07220,0000331 –63–10FEB06–1/1
1. Abra el capó.
–UN–10FEB06
ATENCION: Preste atención a la señalización de
los bornes de la baterı́a.
P14015
30
3. Retire las mangueras de combustible (A) y (F), y 05
saque las tuercas de retención (D) y (E) de las 11
A—Manguera de combustible de la válvula de
conexiones de los cables.
retención/filtro primario de combustible
B—Bomba de alimentación de combustible
4. Afloje la abrazadera (C) y retire la bomba de C—Abrazadera
alimentación de combustible (B). D—Tuerca hex. M4 (borne positivo)
E—Tuerca hex. M5 (borne negativo)
F—Manguera de combustible a filtro de
5. Vuelva a instalar todos los componentes en secuencia
combustible
inversa.
Valor especificado
Tuerca de retención (F) en el
cable positivo (+) de la bomba de
alimentación de combustible—Par
de apriete ...................................................................... 1,2 N•m (0.9 lb-ft)
Tuerca de retención (G) en cable
negativo (—) de bomba de
alimentación de combustible—Par
de apriete ...................................................................... 1,6 N•m (1.2 lb-ft)
–UN–31MAY05
combustible, siga las normas de seguridad
aplicables.
LX1035699
1. Abra las abrazaderas (B) y saque las mangueras de
30 combustible de la válvula de retención (A).
05
12 2. Sustituya la válvula de retención (A).
PX07220,0000333 –63–10FEB06–1/1
–UN–31MAY05
aplicables.
LX1035698
30
2. Sustituya el adaptador (A). 05
13
3. Vuelva a instalar todos los componentes en secuencia
inversa.
–UN–13APR05
4. Gire la llave de contacto a la derecha, hasta su
primera posición, de forma que la bomba de
alimentación se ponga en funcionamiento. Deje
LX1036141
funcionar la bomba durante unos 20 segundos.
PX07220,0000334 –63–10FEB06–1/1
30
05
14
–UN–17JAN89
• Motores de 4.5 l de 4 cilindros—Usar el CTM107
TS225
30
10
PX07220,0000018 –63–04AUG05–1/1 1
Especificaciones
Otros materiales
PT569 (EE.UU.) Lubricante aflojatodo NEVER-SEEZ Aplicar a las roscas de los pernos de
TY6332 (Canadá) montaje del turboalimentador.
NA (LOCTITE)
1. Abra el capó.
–UN–08AUG05
3. Girar el elemento primario (C) hacia la izquierda para
30 retirarlo.
10
2
IMPORTANTE: Retirar el elemento secundario (D)
P13746
únicamente si es necesario
reemplazarlo. NO intentar limpiar el
elemento secundario. Instalar el nuevo
elemento inmediatamente para evitar
que entre polvo en el sistema de
admisión de aire. El polvo puede
dañar los componentes internos del
motor y el turboalimentador.
–UN–08AUG05
A—Pinza de retención de la cubierta (3)
B—Cubierta del filtro de aire
C—Elemento primario
D—Elemento secundario
P13748
–UN–08AUG05
P13747
–UN–19MAY97
haber personas cerca de la zona. Protegerse
contra las partı́culas lanzadas y usar un equipo
de protección personal, incluyendo gafas
protectoras.
LV2108
30
10
IMPORTANTE: NO intentar limpiar el elemento del 3
filtro con agua o solución de limpieza. A—Juntas (2)
PX07220,000001A –63–04AUG05–2/2
–UN–23AUG88
IMPORTANTE: Si debe inspeccionar el
turboalimentador, limpie el exterior de
éste. Al limpiarlo podrı́a eliminar
30
TS271
10 evidencias útiles para el análisis de
4 fallas.
1. Quitar el capó.
–UN–29JUL04
4. Retirar la abrazadera del silenciador (C), la lı́nea de
vaciado de aceite (E) y el tubo de admisión de aire (F).
LV9868
6. Retirar el turboalimentador y la empaquetadura Cerrar
todas las aberturas utilizando tapas y tapones.
PX07220,000001B –63–04AUG05–1/1
–UN–29JUL04
3. Retirar los cuatro pernos (D). Dejar flojos los pernos. 30
10
5
4. Conectar la lı́nea de vaciado de aceite (E). Apretar
LV9868
según las especificaciones.
Valor especificado
Lı́nea de vaciado de aceite del A—Conducto de admisión de aire
turboalimentador—Par de apriete ................................... 24 N•m (18-lb-ft) B—Lı́nea de entrada de aceite
C—Abrazadera del silenciador
5. Llenar la lumbrera de entrada de la lı́nea de aceite con D—Pernos (4)
E—Tuberı́a de vaciado de aceite
aceite limpio del motor. Girar el rotor de la turbina con
F—Tubo de admisión de aire
la mano para lubricar los cojinetes.
Valor especificado
Lı́nea de entrada de aceite del
turboalimentador—Par de apriete ................................... 24 N•m (18-lb-ft)
Valor especificado
Pernos de montaje del
turboalimentador—Par de apriete ................................... 70 N•m (52 lb-ft)
PX07220,000001C –63–04AUG05–1/1
–UN–08AUG05
1. Desconectar el conductor de cables (A) del solenoide
30 de corte de combustible en la bomba de inyección.
10
6
2. Hacer girar el motor con el motor arrancado por 10
P13749
segundos. NO hacer girar el motor más de 30
segundos a la vez para evitar daños al motor de
arranque.
A—Conductor de cables
3. Conectar el conductor de cables (A) al solenoide de
corte de combustible en la bomba de inyección.
PX07220,000001D –63–04AUG05–1/1
30
15
PX07220,00003CF –63–25FEB06–1/1 1
30
15
2
–UN–09JUN97
LV2113
A—Eslabón Giratorio F—Palanca K—Palanca de Aceleración P—Barra de Unión
B—Chaveta (se usan 6) G—Barra L—Perilla Q—Acelerador de Pie
C—Barra de Unión H—Resorte de Extensión M—Buje R—Bujes de Deslizamiento de
D—Perno de Presión I—Resorte de Ajuste N—Placa Nylon
E—Bujes de Deslizamiento de J—Arandela (se usan 2) O—Barra de Unión S—Tornillo de Tope
Nylon
2. Retirar el escalón del lado derecho. 6. Instale los paneles laterales del tablero.
3. Revisar que las piezas no estén desgastadas o 7. Ajuste la marcha en vacı́o alta y baja.
dañadas. Reemplazar si es necesario.
PX07220,0000006 –63–16AUG05–1/1
30
15
3
2
15
2
12
19
30 5
3 6
15 4
1
4 8
9 20
7
16 17
14
13
22
1
10
18
1
11
24
4
26
7
4
9
1
21
1
22
25
–UN–26JAN01
23
P10039
30
15
6
Página Página
Página
40
–UN–17JAN89
TS225
PX07220,000001B –63–26SEP05–1/1
–UN–23AUG88
puente entre los bornes de la baterı́a con un objeto
metálico. Utilizar un voltı́metro de hidrómetro.
TS204
explosión. Calentar la baterı́a hasta 16°C (60°F).
OUO1082,0000561 –63–15DEC04–1/1
–UN–08AUG05
desconectar el cable negativo de la baterı́a
antes de manipular cualquier parte del sistema
eléctrico.
P13750
1. Desconectar el cable negativo (—) de la baterı́a
primero y luego el positivo (+).
40
A—Tuerca (2x)
05 2. Aflojar las tuercas (A) y girar la escuadra sujetadora B—Escuadra del sujetador
2
(B) alejándola de la baterı́a.
4. Instalar la baterı́a.
PX07220,000001E –63–04AUG05–1/1
–UN–10AUG04
4. Desconectar el conductor de cables en el espárrago
(D).
LV9893
6. Retirar el arrancador.
40
7. Realizar las reparaciones pertinentes. A—Tuerca capturada
05
B—Cubierta del motor de arranque
3
C—Espárrago del solenoide del motor de
8. Instalar el motor de arranque, utilizando los pernos (E). arranque
D—Espárrago del solenoide del motor de
9. Conectar el conductor de cables en el espárrago (D). arranque
E—Pernos (2)
10. Conectar el cable en el espárrago (C).
PX07220,000001F –63–04AUG05–1/1
–UN–08AUG05
separadora larga con vástago impulsor de 1/2 in. (E)
para tirar del tensor y alejarlo del motor.
P13752
5. Aliviar la tensión en el brazo tensor y retirar la barra
separadora.
40
05
4 6. Retirar los pernos (B).
7. Sustituir el alternador/regulador.
–UN–08AUG05
A—Cable
B—Perno
C—Conector de Cables
P13753
D—Correa
E—Barra separadora
PX07220,0000020 –63–04AUG05–1/1
PX07220,000001C –63–26SEP05–2/2
Otros materiales
PM37477 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas y sellante Aplicar a las roscas del interruptor
242 (LOCTITE) (resistencia media) de presión del aceite.
Especificaciones
–UN–08AUG05
aire (A).
P13754
A—Interruptor de restricción del filtro de aire
B—Conector de alambres
40
10
2
PX07220,0000021 –63–05AUG05–1/1
–UN–23AUG88
Apagar el motor. Retirar la tapa de llenado
únicamente cuando esté lo suficientemente frı́a
para tocarla con las manos desprotegidas.
TS281
Aflojar el tapón hasta su primera posición y
dejar salir el vapor antes de quitarlo del todo.
–UN–08AUG05
de temperatura.
P13755
5. Conectar el conector de cables (A).
40
A—Conector de alambres
10
B—Sensor de temperatura del refrigerante
3
–UN–08AUG05
2. Reemplazar el sensor de velocidad del motor y el
anillo tórico (B).
P13756
A—Conector de alambres
B—Sensor de velocidad del motor y anillo tórico
PX07220,0000023 –63–05AUG05–1/1
–UN–16AUG05
(B).
P13784
4. Instalar el nuevo interruptor de presión de aceite del
40 motor (B).
A—Conector de alambres
10
B—Interruptor de presión del aceite motor
4 5. Conectar el conector de cables (A).
PX07220,0000024 –63–05AUG05–1/1
PX07220,00003D0 –63–25FEB06–1/1
–UN–14SEP04
5. Desconecte el conector del cable (D) y sustituya la
llave de contacto. 40
10
6. Instale la tuerca (C). 5
LV10229
7. Enchufe el conector de cables (D).
–UN–14SEP04
B—Panel de la llave de contacto
C—Tuerca de la llave de contacto
D—Conector de cables
LV10230
–UN–22SEP04
LV10231
PX07220,0000335 –63–27FEB06–1/1
A—Tuerca
–UN–10FEB06
P14016
40
10
6
PX07220,0000336 –63–27FEB06–1/2
–UN–11OCT01
5. Pruebe la llave de contacto y sustituya según sea
necesario. (Véase el TM6033)
P10302
6. Conecte el interruptor al conector y el cable a masa al
polo.
8. Instale la tuerca.
Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)
PX07220,0000336 –63–27FEB06–2/2
2. Retirar la cubierta.
–UN–14SEP04
5. Sacar la tuerca y la arandela de seguridad (C).
LV10519
7. Instalar la arandela de seguridad y la tuerca (C).
40
8. Instalar la palanca (B) y el tornillo (A). 10
7
9. Conectar los conductores de cables(D—I).
–UN–14SEP04
C—Tuerca y arandela de bloqueo
D—Conductores de cables amarillos 104A y 104B
E—Conductor del cable gris 108
F—Conductores de cables blancos 109A y 109B
G—Conductores de cables azules 106A y 106B
LV10521
H—Conductor de cables rojo 102
I—Conductor de cables violeta 107
D E
–UN–14SEP04
H F
LV10518
PX07220,00003D1 –63–25FEB06–1/1
40
10
8
–UN–19AUG05
3. Desenchufe el conector de cables (A).
P13785
5. Retire los tornillos y las tuercas (D), y el interruptor de
intermitentes de giro (E).
40
6. Instale un nuevo interruptor de intermitentes de giro 10
(E) con los tornillos y las tuercas (D). 9
–UN–14SEP04
90, Grupo 06.)
A—Conector de cables
B—Tornillo
LV10523
C—Palanca
D—Tornillo y tuerca (se usan 2)
E—Interruptor de intermitentes de giro
–UN–14SEP04
LV10524
PX07220,0000338 –63–27FEB06–1/1
40
10
10
–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018
–UN–10FEB06
7. Enchufe el conector al interruptor.
P14019
8. Instale el conjunto del interruptor por la parte trasera
del panel.
40
9. Instale la manija (B) y el tornillo (A) en el interruptor. A—Tornillo
10
B—Manija
11
Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)
40
10
12
–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018
PX07220,0000337 –63–27FEB06–3/3
PX07220,00003D2 –63–25FEB06–1/1
–UN–16AUG05
3. Retire la ruedecilla de la palanca del acelerador y vire
el panel de instrumentos.
P13786
5. Desconecte los terminales del cable del conmutador
de luces (D—I). 40
10
6. Quite el conjunto del panel de instrumentos. D 13
E
A—Conector de cables
I
B—Conector de cables
C—Conector de cables
D—Terminales del cable amarillo 104A y 104B
E—Terminal del cable gris 108
F—Terminales del cable blanco 109A y 109B
–UN–14SEP04
G—Terminales del cable azul 106A y 106B
H—Terminal del cable rojo 102
I—Terminal del cable violeta 107 F
H
LV10518
G
B C
D
A
F
E
G
H
40
10 O
I
14
–UN–07OCT04
N
J
LV10864
K
M
L
–UN–16AUG05
90, Grupo 06.)
P13786
13. Programe el grupo de instrumentos.
A—Conector de cables 40
B—Conector de cables 10
C—Conector de cables 15
D E
D—Terminales del cable amarillo 104A y 104B
E—Terminal del cable gris 108
F—Terminales del cable blanco 109A y 109B
I
G—Terminales del cable azul 106A y 106B
H—Terminal del cable rojo 102
I—Terminal del cable violeta 107
–UN–14SEP04
H F
LV10518
G
PX07220,0000339 –63–27FEB06–3/3
40
10
16
–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018
–UN–10FEB06
5. Instale el nuevo panel de instrumentos.
P14020
A—Conectores
40
10
17
Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)
40
10
18
–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018
PX07220,000033B –63–10FEB06–3/3
PX07220,00003D3 –63–25FEB06–1/1
–UN–14SEP04
A—Conector del cable del interruptor de la TDF
B—Interruptor de TDF trasera 40
10
19
LV10168
PX07220,000033C –63–10FEB06–1/1
–UN–14SEP04
3. Sustituya el interruptor (B) de la TDF trasera.
PX07220,000033D –63–27FEB06–1/1
–UN–14SEP04
2. Desconectar el conector de cables (B).
LV10169
y el anillo tórico (A). Apretar según las
especificaciones.
40
Valor especificado A—Interruptor de arranque en punto muerto y
10
Interruptor seguridad del anillo tórico
20
arranque—Par de apriete ................................................ 50 N•m (37 lb-ft) B—Conector de alambres
PX07220,000002B –63–05AUG05–1/1
PX07220,00003D4 –63–25FEB06–1/1
–UN–01SEP04
3. Desconecte el terminal del cable naranja (A) y el del
cable negro (B).
LV10155
4. Quite los tornillos (C).
PX07220,000033E –63–28FEB06–1/1
–UN–26AUG00
adecuado.
P9377
comprobación e instalación del depósito de
combustible—Listado de referencia” en la Sección 30,
Grupo 05.)
–UN–26AUG00
estanca (C).
P9382
estanca nueva (C).
PX07220,0000330 –63–28FEB06–1/1
PX07220,00003D5 –63–25FEB06–1/1
–UN–14OCT04
3. Quite las ruedas de ajuste (D), las arandelas y los
tornillos de cabeza redonda de ambos lados del
asiento.
LV11182
4. Retire la base del asiento (E).
40
5. Retire los dos tornillos (F) y la tapa (G). 10
23
A—Clip de seguridad
B—Arandela
C—Eje
D—Ruedas de ajuste (se usan 2)
E—Base del asiento
F—Tornillo (se usan 2)
G—Tapa
–UN–14OCT04
LV11183
–UN–14OCT04
LV11184
–UN–14OCT04
LV11185
40
10
24
–UN–14OCT04
LV11186
–UN–14OCT04
LV11186
–UN–14OCT04
LV11187
–UN–14OCT04
soporte del asiento, e instale el eje (C), la arandela
(B) y el clip de seguridad (A).
LV11184
instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
40
10 A—Clip de seguridad
26 B—Arandela
C—Eje
D—Ruedas de ajuste (se usan 2)
E—Base del asiento
F—Tornillo (se usan 2)
G—Tapa
–UN–14OCT04
LV11183
–UN–14OCT04
LV11182
PX07220,0000346 –63–28FEB06–4/4
–UN–14OCT04
3. Desenchufe el conector de cables (A).
LV11084
alinearlas con las ranuras de anclaje en la cubeta del
asiento.
40
5. Retire el cojı́n del asiento (C). 10
27
6. Corte las cintas de amarre (D).
–UN–14OCT04
9. Instale las cintas de amarre (D) según sea necesario.
LV11085
11. Pase las pestañas (B) un 1/4 de vuelta y dóblelas
contra la cubeta del asiento.
A—Conector de cables
B—Pestañas (se usan 4)
C—Cojı́n del asiento
LV11086
D—Cintas de amarre
E—Interruptor del asiento
F—Grupo de cables
PX07220,0000347 –63–28FEB06–1/1
–UN–10DEC03
3. Retire el botón regulador del interruptor del
limpiaparabrisas (B) y la tuerca (C).
P12764
5. Instale la tuerca (C) y el botón regulador del interruptor
del limpiaparabrisas (B).
A—Conector eléctrico
B—Botón del interruptor del limpiaparabrisas
C—Tuerca
–UN–11FEB06
P14030
–UN–11FEB06
P14031
PX07220,0000348 –63–11FEB06–1/1
40
10
29
–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018
PX07220,0000340 –63–10FEB06–1/7
D—Cable de masa
E—Conector eléctrico
–UN–10DEC03
P12768
–UN–10DEC03
P12769
40
10
30
PX07220,0000340 –63–10FEB06–3/7
–UN–11DEC03
NOTA: El motor del limpiaparabrisas no puede repararse.
P12770
8. Instale la tuerca de montaje del motor del
limpiaparabrisas, la arandela de copa y la arandela de
goma (J), la tuerca del eje del motor del
limpiaparabrisas, la arandela de copa y la arandela de H—Tuerca
I—Tuerca del eje del motor del limpiaparabrisas,
goma (I), y la tuerca (H).
tuerca de copa
J—Tuerca del eje del motor del limpiaparabrisas,
tuerca de copa
–UN–10DEC03
P12769
40
10
31
PX07220,0000340 –63–10FEB06–5/7
D—Cable de masa
E—Conector eléctrico
–UN–10DEC03
P12768
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000340 –63–10FEB06–6/7
Valor especificado
Conexión del borne negativo de
la baterı́a—Par de apriete .............................................. 7.2 Nm (64 lb-in.)
40
10
32
–UN–10FEB06
P14017
–UN–10FEB06
P14018
PX07220,0000340 –63–10FEB06–7/7
Reemplazo de altavoces
–UN–28AUG03
1. Retirar el conjunto de la caja del radio derecha y la luz
de techo izquierda.
LV8713
panel de la cabina.
–UN–28AUG03
A—Pernos (2)
LV8759
Altavoz derecho
JG31785,000018B –63–15NOV04–1/1
Reemplazo de la antena
A—Panel de acceso
B—Base de la antena
C—Cavidad de acceso
–UN–25AUG03
LV8751
40
10
34
–UN–25AUG03
LV8752
–UN–25AUG03
LV8753
D—Ojal
E—Cinta
–UN–25AUG03
LV8755
Se retiró el forro para mostrar el enrutamiento del conductor de la
antena con más claridad 40
10
35
JG31785,000018C –63–15NOV04–3/6
F—Ojal
–UN–25AUG03
LV8758
Continúa en la pág. siguiente JG31785,000018C –63–15NOV04–4/6
–UN–25AUG03
12. Instalar los controles del calefactor.
D—Ojal
E—Cinta
LV8755
Se retiró el forro para mostrar el enrutamiento del conductor de la
40 antena con más claridad
10
36
JG31785,000018C –63–15NOV04–5/6
B—Base de la antena
–UN–25AUG03
LV8752
JG31785,000018C –63–15NOV04–6/6
–UN–01SEP04
tuerca (C).
LV10158
5. Instalar la tuerca (C) y la perilla del control del
ventilador (B).
40
6. Conectar el conector eléctrico (A). 10
37
7. Instalar el panel de control de la cabina.
A—Conector eléctrico
B—Perilla de control del ventilador
–UN–01SEP04
C—Tuerca
LV10159
JG31785,000019C –63–15NOV04–1/1
Reemplazar el interruptor de
encendido/apagado del A/A.
el panel.
JG31785,000019D –63–15NOV04–1/1
–UN–25AUG03
3. Retirar la abrazadera (F).
LV8754
control de temperatura.
–UN–25AUG03
9. Reemplazar el interruptor de control de temperatura de
A/A (B) y asegurarlo con nuevos remaches.
LV8757
10. Instalar la escuadra de montaje y los tornillos (C).
–UN–25AUG03
ventilador (D).
LV8754
A—Conductor de cables (2)
B—Perilla de control de temperatura del A/A 40
C—Pernos (3) 10
D—Conector del resistor del motor del ventilador 39
E—Tubo detector capilar
F—Abrazadera
G—Perno
JG31785,000019E –63–15NOV04–2/2
–UN–05MAR05
3. Desconectar el conector de cables (A).
(C).
JG31785,0000418 –63–02MAR05–1/1
–UN–18AUG03
3. Instalar el nuevo interruptor de presión alta/baja de A/A
(A) y conectar el conector de cables.
LV8686
4. Instalar la cubierta de la caja de HVAC. (Consultar
Extracción e instalación de la cubierta de la caja de
40 HVAC en la Sección 90, Grupo 20).
A—Interruptor de presión alta / baja de A/A
10
40
JG31785,000040D –63–16FEB05–1/1
–UN–01SEP04
transparentes (B).
LV10128
4. Tirar del extremo del interruptor de la luz de techo (D)
para liberarlos del panel de la luz de techo.
–UN–01SEP04
lugar.
LV10129
9. Instalar las tapas transparentes de la luz de techo (B).
–UN–01SEP04
LV10130
JG31785,000019F –63–15NOV04–1/1
–UN–25AUG03
3. Desconectar el conector de cables (B).
LV8703
5. Instalar el interruptor nuevo (C) y los tornillos (A).
40
6. Conectar el conector del cable (B). A—Pernos (2)
10
B—Conector de alambres
42
C—Interruptor
7. Instalar la cubierta del soporte central de la cabina.
JG31785,00001A1 –63–15NOV04–1/1
–UN–16AUG05
(F).
P13787
6. Conectar los cables (A—D).
PX07220,000002E –63–05AUG05–1/1
–UN–06OCT04
anillo tórico.
40
5. Conectar el conector de cables (A). 10
43
LV10883
6. Conecte el borne negativo (—) de la baterı́a.
A—Conector de alambres
B—Sensor de velocidad de ruedas
PX07220,0000003 –63–16SEP05–1/1
40
10
44
Extractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG364
40
Tira del cable del cuerpo del conector. 15
1
PX07220,000001F –63–26SEP05–2/3
PX07220,000001F –63–26SEP05–3/3
Herramientas esenciales
RW25541 –UN–20AUG96
RW26025 –UN–18DEC98
Engarzadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG865
PX07220,0000020 –63–26SEP05–5/5
PX07220,0000021 –63–26SEP05–1/1
–UN–23AUG88
2. Poner la lengüeta de bloqueo en su posición original
(B) antes de instalar el cuerpo del conector.
RW4218
A—Lengüeta de bloqueo
B—Lengüeta de bloqueo—Posición original
40
15
3
AG,OUO1085,98 –63–09AUG00–1/1
–UN–23AUG88
1. Abrir el cuerpo del conector.
TS0128
terminal en el cuerpo del conector.
WEATHER PACK es una marca registrada de Packard Electric. Continúa en la pág. siguiente DX,ECONN,R –63–04JUN90–1/2
–UN–23AUG88
Asegurarse que los contactos estén
correctamente alineados.
TS0130
hasta que esté perfectamente asentado.
–UN–23AUG88
• Gris - cable de calibre 14 a 16
• Azul - cable de calibre 10 a 12
TS0136
2. Quitar el aislante del cable para dejar expuestos unos
6 mm (1/4 in.) y alinear el sello del cable con el borde
del aislante.
WEATHER PACK es una marca registrada de Packard Electric. Continúa en la pág. siguiente DX,ECONN,AD –63–04JUN90–1/3
–UN–02NOV94
3. Colocar contactos del tamaño adecuado en el alambre
y engarzarlos en la posición correcta con engarce tipo
“W”, mediante los alicates de engarzar JDG783.
TS1623
4. Apretar el sello de cable en el contacto como se
muestra aquı́, mediante los alicates de engarzar
JDG783.
40
15
5
DX,ECONN,AD –63–04JUN90–2/3
A—Camisa (manguito)
B—Pasador
–UN–02DEC88
TS0139
DX,ECONN,AD –63–04JUN90–3/3
–UN–05AUG98
NOTA: Utilizar el extractor JDG7771 para retirar los
bornes.
RW16933A
2. Defleccionar la punta de manera que se deslice cerca
del borde del casquillo de plástico empujando la
lengüeta de bloqueo del borne (D) hacia dentro.
–UN–30JUL98
5. Retirar el borne y pelar el cable utilizando los alicates
JDG1452.
RW77096
A—Conector enchufable
B—Extractor de bornes JDG777
C—Receptáculo del conector
D—Pestaña de bloqueo
E—Borne
–UN–05AUG98
METRIC-PACK es una marca registrada de Delphi Packard Electric
RW16935A
Systems
1
Incluido Juego de reparación eléctrica JT07195B
2
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
–UN–07DEC98
revisar si el borne está alineado correctamente.
RW77143
Entonces tirar del cable hasta que el borne quede bien
sujeto en el receptáculo del conector.
A—Alicates de engarzar
40
15
7
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
JG31785,000022C –63–01DEC04–2/2
–UN–08DEC98
2. Retirar el retén del conector (A) y marcar los colores
de los cables para identificarlos.
RW77137
con las letras de los terminales de los conectores.
1
Incluido en el conjunto para reparaciones eléctricas JT07195B
Continúa en la pág. siguiente JG31785,000022D –63–01DEC04–1/6
–UN–23AUG88
TS0132
1
Incluido en el juego de herramientas de reparación eléctrica JDG155
JG31785,000022D –63–01DEC04–2/6
–UN–23AUG88
IMPORTANTE: El sello deberá ajustarse sobre el
aislante del cable sin que haya
espacios entre el sello del cable y el
TS0136
aislante.
JG31785,000022D –63–01DEC04–3/6
A—Contacto
B—Engarzadora
RW77139
A—Prensaestopa
B—Engarzadora
–UN–07DEC98
RW77138
JG31785,000022D –63–01DEC04–5/6
–UN–07DEC98
A—Pestaña de bloqueo
RW77140
JG31785,000022D –63–01DEC04–6/6
40
15
10
–UN–12FEB02
P11170
A—Sensor de Velocidad de E—Bocina (opcional) J—A Caja de Unión de Fusible N—Interruptor de Presión de
Motor F—Tierra K—Arnés de Cables Trasero Aceite
B—Faro Delantero Izquierdo G—Alternador/Regulador L—Encendido O—Transmisor de
C—Faro Delantero Derecho H—Relevador del Calefactor M—Solenoide de Cierre de Temperatura de
D—Indicador de Restricción del Múltiple Combustible Refrigerante
del Filtro de Aire I—Calefactor del Múltiple
1. Retire las rejillas delanteras y la guarda para dedos 7. Conecte los conectores del alambrado y las
del abanico. conexiones.
3. Corte todas la bandas de sujeción. 9. Instale las bandas de sujeción que se requieran.
5. Desconecte los conectores del alambrado y 11. Instale la guarda de seguridad y las rejillas
conexiones (A—O). delanteras.
PX07220,0000003 –63–31AUG05–1/1
6
28
3 4 5
10
7
8
9
2 11
12
13
14
15 23
16
40
24 15
25
1 11
20
22
19
18
21
17
26
27
–UN–01JUL02
LV2217
Alambrado Trasero
4. Retire el bloque de fusibles (1) abajo de la consola 9. Instale el bloque de fusibles y los enchufes de
del panel de instrumentos. relevadores
5. Desconecte los enchufes del relevador (4 y 7-9) del 10. Instale las cintas de amarre que se requieran.
ángulo de soporte.
11. Instale el asiento y el soporte.
6. Desconecte todos los conectores de alambres y
conexiones. 12. Instale el panel de instrumentos y las cubiertas del
tablero.
7. Retire el arnés de cables.
40
15
12
PX07220,0000004 –63–31AUG05–2/2
40
15
13
40
15
14
–UN–31MAR04
P12953
PX07220,0000341 –63–27FEB06–2/2
10
11 12
9
13
8 14
7
5
4 6
3
15
2
16
40
15
16
27
26
25
23
22 17
24
21
18
20
19
–UN–24SEP03
LV8702
1—Conector del farol trasero 9—Conector de luz de alerta 16—Conector del farol 22—Conector del interruptor
derecho trasera izquierda delantero izquierdo del ventilador
2—Conector de la luz de alerta 10—Conector del farol trasero 17—Conector del grupo de 23—Conector de la luz de
trasera/intermitentes de izquierdo cables del techo de la consola
giro derecha 11—Conector del motor del cabina al grupo de cables 24—Conector del interruptor
3—Conector del interruptor de ventilador izquierdo trasero de la luz de aviso giratoria
presión del A/C 12—Conector del altavoz 18—Conector del farol 25—Cable de masa
4—Masa del evaporador izquierdo delantero derecho 26—Conector de la radio
5—Conector de motor del 13—Conector de la luz interior 19—Conector de la luz de 27—Conector del altavoz
limpiaparabrisas trasero de la cabina alerta delantera derecha derecho
6—Conector del motor del 14—Conector del interruptor 20—Cable a masa de la antena
ventilador derecho de la puerta izquierdo 21—Terminales del interruptor
7—Conector de la resistencia 15—Conector de luz de alerta de conexión/desconexión
8—Conector del interruptor del delantera izquierda del A/C
deshelador
1. Desconecte el cable negativo (—) de la baterı́a. 7. Sustituya el grupo de cables eléctrico y conecte
todos los conectores y los terminales eléctricos.
2. Retire la protección externa del techo de la cabina 40
y la placa de cubierta de la carcasa del A/C. 8. Asegure el grupo de cables eléctrico utilizando 15
17
abrazaderas de fijación y cintas de sujeción.
3. Retire el panel de la cubierta y el soporte de la
moldura de centrado de la consola de control del 9. Instale el panel de la cubierta y el soporte de la
lado derecho. (Véase “Extracción e instalación del moldura de centrado de la consola de control del
panel y de la consola de control del lado derecho” lado derecho. (Véase “Extracción e instalación del
en la Sección 90, Grupo 06.) panel y de la consola de control del lado derecho”
en la Sección 90, Grupo 06.)
4. Corte todas las cintas de fijación.
10. Instale la placa de cubierta de la carcasa del A/C
5. Quite todas las abrazaderas de fijación. y la protección externa del techo de la cabina.
6. Desenchufe los conectores eléctricos y los 11. Conecte el cable negativo (—) de la baterı́a.
terminales (1—27).
PX07220,0000342 –63–27FEB06–2/2
40
15
18
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
PX07220,0000005 –63–31AUG05–2/4
PX07220,0000005 –63–31AUG05–3/4
Otros materiales
TY6333 (EE.UU.) Grasa Moly EP para alta Aplicar a los extremos estriados de
CXTY6333 (Canadá) temperatura la tracción y los ejes del embrague
de la TDF. Aplicar al diámetro
interior de los bujes del pedal del
embrague.
PX07220,0000022 –63–26SEP05–1/1
Especificaciones
Perno M20 entre la caja del Par de apriete 430 N•m (317 lb-ft)
embrague y el motor
Tornillo entre la caja del Par de apriete 260 N•m (192 lb-ft)
motor/volante motor y la caja del
embrague
PX07220,0000023 –63–26SEP05–1/1
PX07220,00003D6 –63–25FEB06–1/1
–UN–10AUG05
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
P13763
NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.
–UN–10AUG05
C—Tuberı́a de suministro de combustible
D—Válvula de corte
P13760
–UN–16AUG05
P13788
A—Tuberı́a hidráulica
–UN–16AUG05
P13792
PX07220,0000349 –63–28FEB06–2/7
50
05 NOTA: Apoye la tuberı́a de aspiración de la bomba
4 hidráulica (A). La transmisión/aceite hidráulico se
separará del conjunto del filtro de la transmisión si
la tuberı́a cae por debajo de la misma/nivel de
aceite del depósito.
–UN–16AUG05
P13790
–UN–16AUG05
P13791
PX07220,0000349 –63–28FEB06–4/7
50
10. Desenchufe los conectores del grupo de cables 05
principal (A y B). 5
A—Conector de 16 polos
B—Conector de potencia (se usan 2)
–UN–10AUG05
P13761
–UN–10AUG05
P13762
–UN–14OCT04
A—Barra del varillaje del acelerador
B—Cable del acelerador de la TDF con cambio
540/540E
LV11180
50
05
6
–UN–20OCT04
LV11294
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000349 –63–28FEB06–6/7
–UN–14OCT04
13. Instale los soportes de elevación tales como las
JDG19 ó JT01748.
LV11260
14. Fije un dispositivo elevador al motor.
–UN–14OCT04
17. Retire los tornillos (A—C). Repita este procedimiento
en el lado opuesto del tractor.
LV11181
motor/eje delantero) de la sección trasera del tractor.
PX07220,0000349 –63–28FEB06–7/7
–UN–23AUG88
mano. Afloje el tapón lentamente para liberar
presión antes de quitarlo del todo.
TS281
3. Retire el capó. (Véase “Extracción e instalación del
capó en la Sección 80, Grupo 25.)
PX07220,000034C –63–28FEB06–2/12
–UN–24NOV05
P13839
–UN–08AUG05
P13739
50
05
9
–UN–10AUG05
P13760
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–4/12
–UN–08AUG05
11. Desconecte la tuberı́a de suministro de la dirección
hidráulica (B). Cierre todas las aberturas utilizando
tapas y tapones.
P13740
12. Desconecte la tuberı́a de suministro hidráulica
principal (C).
50
05
10
–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–5/12
–UN–10AUG05
D—Conector
P13761
50
05
11
–UN–10AUG05
P13762
–UN–06OCT04
LV10902
–UN–10AUG05
50
05
12
P13764
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–7/12
A—Manguera de la dirección
B—Manguera hidráulica
–UN–10AUG05
P13765
50
05
13
–UN–10AUG05
P13766
PX07220,000034C –63–28FEB06–8/12
A—Pasador de aletas
B—Varillaje del acelerador
–UN–30AUG05
P13803
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034C –63–28FEB06–10/12
50
05
14
–UN–27OCT04
entre el motor y el embrague.
LV10909
24. Instale un gato (elevador) debajo de la caja del
embrague.
A—Tornillos de cabeza embridada (se usan 4)
50
25. Instale bloques de madera entre el bastidor y los B—Tornillos con arandelas (s usan 4)
05
topes de pivote del eje delantero. 15
A—Pedestal de apoyo
–UN–06OCT04
LV10910
PX07220,000034C –63–28FEB06–12/12
50
05
Instalación del motor en la caja del
16 embrague—Listado de referencia
PX07220,00003D7 –63–25FEB06–1/1
–UN–14OCT04
caja del embrague están bien juntas
antes de apretar los tornillos.
LV11181
4. Instale los tornillos (A—C).
Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo M20
del motor—Par de apriete ........................................... 430 N•m (317 lb-ft)
Motor/caja del volante-a-tornillo
de la caja del embrague—Par de 50
apriete .......................................................................... 260 N•m (192 lb-ft) 05
17
–UN–14OCT04
6. Quite los soportes de elevación.
LV11260
equipan.
–UN–14OCT04
540/540E
LV11180
50
05
18
–UN–20OCT04
LV11294
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034A –63–28FEB06–3/8
A—Conector de 16 polos
B—Conector de potencia (se usan 2)
–UN–10AUG05
P13761
50
05
19
–UN–10AUG05
P13762
PX07220,000034A –63–28FEB06–4/8
–UN–16AUG05
P13790
PX07220,000034A –63–28FEB06–6/8
50
05 13. Conecte la tuberı́a hidráulica (A).
20
A—Tuberı́a hidráulica
–UN–16AUG05
P13792
–UN–10AUG05
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
P13763
A—Tuberı́a hidráulica
B—Tuberı́a de retorno de combustible
C—Tuberı́a de suministro de combustible
D—Válvula de corte
50
05
21
–UN–10AUG05
P13760
–UN–16AUG05
P13788
PX07220,000034A –63–28FEB06–8/8
–UN–06OCT04
3. Ponga las palancas del cambio de marchas y grupos
en punto muerto para facilitar la alineación del eje del
embrague con el motor.
LV10910
4. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura y
presiones extremas a los ejes del embrague de la TDF
y tracción.
A—Pedestal de apoyo
NOTA: Haga girar el eje de la TDF en la parte trasera del
tractor durante la instalación del motor para
facilitar la alineación del embrague y eje de la
50 TDF.
05
22
5. Sı́rvase del útil de giro de volante JDE83 para
ayudarle a alinear el embrague de tracción y el eje.
–UN–27OCT04
7. Instale los tornillos (A y B).
LV10909
Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo M20
del motor—Par de apriete ........................................... 430 N•m (317 lb-ft)
Motor/caja del volante-a-tornillo A—Tornillos de cabeza embridada (se usan 4)
de la caja del embrague—Par de 50
B—Tornillos M20 con arandelas (se usan 4)
apriete .......................................................................... 260 N•m (192 lb-ft) 05
23
PX07220,000034D –63–01MAR06–2/11
A—Pasador de aletas
B—Varillaje del acelerador
–UN–30AUG05
P13803
–UN–24NOV05
P13840
PX07220,000034D –63–01MAR06–4/11
50
05 NOTA: Cambie todas las juntas tóricas y los retenes. Las
24 juntas tóricas y retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.
–UN–10AUG05
A—Manguera de la dirección
B—Manguera hidráulica
P13765
–UN–10AUG05
P13766
–UN–10AUG05
50
05
25
P13764
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–6/11
–UN–10AUG05
P13761
50
05
26
–UN–10AUG05
P13762
–UN–06OCT04
LV10902
–UN–08AUG05
19. Conecte la tuberı́a de suministro hidráulica principal
(C).
P13740
B—Tuberı́a de suministro de la dirección hidráulica
C—Tuberı́a de suministro hidráulica principal
50
05
27
–UN–10AUG05
P13741
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000034D –63–01MAR06–8/11
–UN–08AUG05
P13739
50
05
28
–UN–10AUG05
P13760
–UN–24NOV05
equipa. (Véase “Extracción, comprobación, e
instalación del árbol de transmisión de la TDM—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
P13839
24. Llene el radiador con refrigerante.
–UN–23AUG88
quirúrgicamente antes de que transcurran
pocas horas tras el accidente, de lo contrario
podrı́a originarse una gangrena. Los médicos
que no tengan experiencia en tratar este tipo de
X9811
lesiones deberán derivar al paciente al
profesional adecuado. Dicha información puede
solicitarse a Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.
PX07220,000034D –63–01MAR06–11/11
PX07220,00003D8 –63–25FEB06–1/1
50
05
30
Comprobación y reparación del pedal y varillaje del embrague (Tractores 5425, 5425
Angosto, 5425 Huertero, 5425 Alto Despeje, 5725 Huertero y 5725 Angosto)
50
05
31
–UN–19AUG05
P13794
1. Retire los paneles izquierdo y derecho del tablero. Reemplace los bujes usando juego de instalación
de sellos. Instale los bujes al ras de la superficie
2. Revise si hay desgaste o daño en todas las piezas. del pedal.
Reemplace si es necesario.
4. Aplique Grasa EP Moly para Alta Temperatura al
NOTA: Retire los bujes solo si es necesario hacer un diámetro interior de los bujes.
reemplazo,
5. Instale los paneles izquierdo y derecho del tablero.
3. Revise si los bujes (D) están desgastados o
dañados. Reemplace si es necesario. 6. Ajuste el juego libre del pedal del embrague.
PX07220,000001A –63–17AUG05–1/1
Comprobación y reparación del pedal y varillaje del embrague (Tractores 5625, 5625 Alto
Despeje, 5725 y 5725 Alto Despeje)
50
05
32
–UN–22SEP05
P13817
50
05
33
PX07220,0000002 –63–21SEP05–2/2
50
05
34
50
Herramienta para la reparación del 10
embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG1337 1
PX07220,0000006 –63–31AUG05–4/5
SERVICEGARD es una marca comercial de Deere & Company Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000024 –63–26SEP05–1/2
Otros materiales
TY6333 (EE.UU.) Grasa Moly EP para alta Aplicar a los brazos de los
CXTY6333 (Canadá) temperatura embragues de TDF y de tracción, a
las zapatas de la horquilla del
embrague, a la guı́a de
desembrague, al diámetro interior del
cojinete de desembrague, a las
estrı́as del eje del embrague de
tracción y a las estrı́as del eje del
embrague de TDF.
PM37477 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas y sellante Aplicar a las roscas de los pernos
242 (LOCTITE) (resistencia media) que sujetan la horquilla del
embrague de tracción al brazo.
Especificaciones
Perno de montaje del conjunto del Par de apriete 36 N•m (27 lb-ft)
embrague
–UN–14OCT04
procedimientos del Ajuste del dedo del embrague
de TDF y Ajuste del dedo del embrague de
tracción en la Sección 50, Grupo 10.
LV11252
1. Separar el motor de la caja del embrague.
Valor especificado
Disco del embrague de la TDF—
Grosor ...................................................... 7.6—6.6 mm (0.300—0.260 in.)
A—Cojinete piloto
–UN–14OCT04
LV11253
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000001 –63–17AUG05–2/3
50
10
5
–UN–06NOV00
–UN–09SEP03
LV5373
Se ilustra el disco del embrague de la TDF de alta capacidad y con
cuatro protectores
LV8838
IMPORTANTE: Al instalar el disco de embrague de la
TDF (A), hay que asegurarse de que el
lado del disco estampado Lateral del
volante mira hacia el volante del motor
50
10 y que los pasadores de alineación (B)
6 están de cara a la parte trasera del
tractor.
–UN–09SEP03
6. Instalar y colocar el disco del embrague de la TDF (A)
contra el volante del motor. Asegurarse de que los
pasadores de alineación (B) estén orientados de
LV8839
espalda al motor.
7. Instalar el conjunto del embrague (C) sobre el disco A—Disco del embrague de la TDF
del embrague de la TDF (A) con la ayuda de la B—Pasadores de alineación (4)
herramienta de alineación del embrague JDG689. C—Conjunto de embrague
Instalar los pernos y apretarlos uniformemente en un D—Herramienta de alineación del embrague
patrón en cruz según lo especificado. JDG689
Valor especificado
Perno de montaje del conjunto
del embrague—Par de apriete ........................................ 36 N•m (27 lb-ft)
PX07220,0000001 –63–17AUG05–3/3
–UN–01NOV00
después de su extracción.
LV5351
busca de deformación, grietas y daño por calor.
Sustituir si fuera necesario.
A—Contratuercas (3)
B—Plato de presión de TDF
C—Resorte (se usan 3)
D—Arandelas (3) 50
10
7
–UN–18FEB00
LV4660
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–1/8
–UN–18FEB00
C—Superficie fresada
LV4661
Placa de soporte
50
10
8
–UN–18FEB00
A—Placa compresora (pieza de JDG1337)
B—Pernos (6)
C—Arandela elástica grande
LV4662
D—Perno
E—Retenedor de la arandela de resorte (6)
Placa compresora
50
10
9
–UN–18FEB00
LV4664
–UN–18FEB00
A—Perno
50 B—Arandela elástica grande
10 C—Retenciones (6)
10
LV4665
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–4/8
–UN–16FEB00
A—Arandela de resorte
B—Anillo
C—Plato de presión delantero del embrague de
LV4667
tracción
D—Contratuerca y perno (3)
50
10
11
–UN–16FEB00
LV4668
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–26SEP05–5/8
–UN–01NOV00
entre 6—6.25 mm (0.235—0.246 in.), se
recomienda reemplazar el disco del
embrague de tracción.
LV5375
16. Inspeccionar y reemplazar el disco de embrague de
tracción si las superficies de fricción están
contaminadas con grasa o aceite o si el espesor del
disco no está dentro de las especificaciones. A—Disco de embrague motor
B—Cubo central
Valor especificado
Disco de embrague motor—
Grosor .......................................................... 10—6 mm (0.395—0.235 in.)
50
10
12
PX07220,0000027 –63–26SEP05–6/8
–UN–16FEB00
50
10
A—Plato de presión trasero del embrague de tracción 13
B—Ajustadores (3)
C—Casquillos (6)
LV4649
D—Casquillos (12)
E—Dedo de desembrague de tracción (3)
F—Pasadores (6)
G—Pasadores (6)
H—Resorte (se usan 3)
I—Resorte (se usan 3)
J—Dedo de desembrague de la TDF (3)
K—Ajustadores (3)
L—Casquillos (3)
PX07220,0000027 –63–26SEP05–8/8
–UN–18FEB00
C—Superficie fresada
LV4661
50
10
14
–UN–01NOV00
4. Instalar el disco de embrague de tracción (A) con el
lado del cubo elevado (B) hacia abajo.
LV5375
tracción (C). Comprobar que los pernos (D) se
asientan en los ajustadores.
–UN–16FEB00
LV4668
PX07220,0000028 –63–26SEP05–2/7
Valor especificado
–UN–07FEB96
A—Arandela de resorte
LV1611
A—Arandela de resorte
B—Anillo
–UN–16FEB00
LV4667
50
10
16
PX07220,0000028 –63–26SEP05–4/7
Placa compresora
–UN–18FEB00
A—Perno
B—Arandela elástica grande 50
C—Retenciones (6) 10
17
LV4665
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000028 –63–26SEP05–6/7
–UN–18FEB00
A—Contratuercas (3)
B—Plato de presión de TDF
C—Resorte (se usan 3)
D—Arandelas (3)
LV4660
50
10
18
–UN–01NOV00
LV5351
PX07220,0000028 –63–26SEP05–7/7
–UN–28FEB00
4. Apretar la contratuerca.
LV4674
6. Instalar el motor en la caja de embrague.
50
A—Indicador de altura del dedo del embrague
10
JDG1375
19
B—Dedo del embrague de tracción
C—Placa de presión
D—Contratuerca
E—Tornillo de ajuste
F—Par
–UN–15DEC00
LV5377
PX07220,0000002 –63–17AUG05–1/1
–UN–28FEB00
4. Repetir el procedimiento con los dos dedos restantes.
LV4675
A—Indicador de altura del dedo del embrague
JDG1375
B—Dedo del embrague de TDF
50 C—Tuerca especial
10 D—Placa de presión
20 E—Par
–UN–15DEC00
LV5378
PX07220,0000003 –63–17AUG05–1/1
–UN–19AUG05
3. Desconecte el vástago (A) del embrague de tracción y
el vástago (C) del embrague de la TDF.
P13793
B—Tuberı́a del freno
C—Vástago del embrague de la TDF
PX07220,000034E –63–28FEB06–1/5
50
4. Retire el árbol de transmisión del embrague de TDF 10
(A). 21
–UN–10APR01
LV6643
–UN–03MAR92
Retire los rodamientos solamente en el caso de
que sea necesario cambiarlos.
LV354A
afilado y una prensa.
50
10
23
–UN–03MAR92
LV306A
A—Horquilla del embrague de D—Zapata (se usan 4) I—Retén M—Eje de balancines del
tracción E—Guı́a J—Rodamiento embrague de la TDF
B—Tornillo (se usan 6) F—Tornillo (se usan 3) K—Anillo de retención N—Casquillo (se usan 4)
C—Horquilla del embrague de G—Rodamiento L—Eje de balancines del
TDF H—Eje del embrague de embrague de tracción
tracción
10. Retire las piezas (A—M). Cambie los rodamientos (N) utilizando un juego de
instalación de casquillos, rodamientos y retenes.
NOTA: El rodamiento (G) y los casquillos (N) están Instale los casquillos al ras con la caja del
colocados a presión. Retı́relos tan sólo si es embrague.
necesario reemplazarlos. El rodamiento (J) se
ajusta deslizando. 11. Inspeccione las piezas en busca de desgaste o
daños. Sustituya según sea necesario.
Sustituya el rodamiento (G) usando una prensa.
NOTA: Limpie y lubrique los casquillos (N) y los ejes 12. Retire el retén (I) haciendo palanca. Instale el
de balancines (M y L). retén dentro de la cavidad del eje con los labios
hacia la parte trasera de la caja del embrague,
Limpie y lubrique las zapatas (D). hasta que tope, usando un juego de instalación de
casquillos, rodamientos y retenes.
IMPORTANTE: Sustituya todos los retenes. Los
retenes dañados o usados
producirán fugas.
PX07220,000034E –63–28FEB06–5/5
50
10
24
50
10
25
A—Horquilla del embrague de D—Zapata (se usan 4) I—Retén M—Eje de balancines del –UN–03MAR92
LV306A
tracción E—Guı́a J—Rodamiento embrague de la TDF
B—Tornillo (se usan 6) F—Tornillo (se usan 3) K—Anillo de retención N—Casquillo (se usan 4)
C—Horquilla del embrague de G—Rodamiento L—Eje de balancines del
TDF H—Eje del embrague de embrague de tracción
tracción
1. Aplique grasa universal a los labios interiores del 3. Limpie los tornillos (b) y las roscas de la horquilla
retén (I). (a y c) por todas partes con el imprimador de
curado. Aplique pasta selladora de roscas (de
2. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura y resistencia mediana) a las roscas de los tornillos.
presiones extremas a los ejes de balancines (L y
M), zapatas (D), extremo del eje de la guı́a (E) y 4. Instale las piezas (A-M).
los extremos estriados del eje (H).
Valor especificado
Tornillo de la horquilla del
embrague—Par de apriete ....................................... 65 N•m (48 lb-ft)
PX07220,000034F –63–28FEB06–2/4
–UN–10APR01
50 presiones extremas a los extremos estriados de los
10
ejes de los embragues de la TDF y de tracción, como
26
se muestra en la figura.
LV6643
A—Eje del embrague de la TDF
B—Conjunto de rodamientos de desembrague
–63–25JAN95
LV1188AE
–UN–19AUG05
de la cabina del lado izquierdo y retire el gato del
suelo.
P13793
combustible. (Véase “Extracción, inspección e
instalación del depósito de combustible—Listado de
referencia” en la Sección 30, Grupo 05.)
A—Vástago del embrague de tracción
B—Tuberı́a del freno
15. Instale el motor en la caja del embrague. (Véase C—Vástago del embrague de la TDF
“Instalación del motor en la caja del embrague—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 05.)
PX07220,000034F –63–28FEB06–4/4
50
10
28
PX07220,00003D9 –63–25FEB06–1/1
Herramientas esenciales
50
15
1
OUO1089,00003E1 –63–10JUL01–2/3
PX07220,00003DA –63–25FEB06–1/1
OUO1089,00003E2 –63–10JUL01–2/2
50
15
Otros materiales—Listado de referencia
2
• Transmisión CollarShift (PY008), véase CTM8135
• Transmisión CollarShift (PY021), véase CTM8134
• Transmisión CollarShift (CM), véase “Otros materiales”
en este grupo.
• Transmisión SyncShuttle (TM, AP, NM, NP), véase
“Otros materiales” en este grupo.
PX07220,00003DB –63–25FEB06–1/1
Otros materiales
T43512 (EE.UU.) Pasta fijadora y selladora de roscas Aplique a las roscas de los tornillos
TY9473 (Canadá) (resistencia media) de la horquillas del cambio y a las
242 (LOCTITE) roscas del eje de la polea tensora de
marcha atrás.
50
15
3
Especificaciones—Listado de referencia
PX07220,00003DC –63–25FEB06–1/1
Especificaciones
Polea tensora de marcha atrás Par de apriete 132 N•m (97 lb-ft)
OUO1087,0000CA8 –63–11JUL01–1/1
50
15
Separación de la carcasa del embrague de la
4 transmisión—Listado de referencia
PX07220,00003DD –63–25FEB06–1/1
–UN–22FEB06
tornillerı́a que sujeta la transmisión a la caja del
embrague.
P14113
contrapesos, si se equipa.
–UN–29JUN01
manguera de retorno de combustible hacia la parte
delantera del tractor.
LV7279
para cortar el suministro de combustible. Gire el cierre
de combustible (F) hacia la derecha a la posición de
DESCONEXIÓN. Desconecte la manguera de
suministro de combustible (G) en el filtro de
combustible y muévala hacia la parte trasera del
tractor.
A—Soporte central
B—Manguera de retorno de combustible
C—Terminales del cableado del sensor de nivel del
combustible
D—Abrazadera
E—Abrazadera
F—Corte de combustible
G—Manguera de suministro de combustible
–UN–22FEB06
P14114
–UN–29JUN01
debajo de torre de cambios de marchas y grupos.
LV7276
NOTA: Coloque letreros o etiquetas en los conectores
eléctricos de iluminación para facilitar su
instalación.
–UN–22FEB06
A—Conector del interruptor de la TDF
B—Terminal del cable a masa
C—Conectores de salida eléctrica de 7 polos
P14115
PX07220,0000385 –63–28FEB06–2/5
–UN–22FEB06
instalación del árbol de transmisión de la TDM—
Listado de referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
P14117
A—Tuberı́a del freno
B—Vástago del embrague de la TDF
C—Abrazadera
D—Tuberı́a de retorno de la dirección
PX07220,0000385 –63–28FEB06–4/5
50
22. Instale bloques de madera entre los topes de pivote 15
del eje delantero y el bastidor del tractor. Coloque 7
cuñas delante y detrás de las ruedas traseras.
PX07220,0000385 –63–28FEB06–5/5
–UN–23FEB06
ATENCION: Si el tractor tiene los contrapesos
delanteros opcionales, saque los contrapesos y
el soporte de los mismos antes de quitar la
P14118
tornillerı́a que sujeta la transmisión a la caja del
embrague.
–UN–23FEB06
árbol de transmisión de la TDM—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 35.)
P14119
del eje delantero y el bastidor del tractor. Coloque
cuñas delante y detrás de las ruedas traseras.
–UN–03JUL01
delantera del tractor (caja del embrague) de la
sección trasera (transmisión).
PX07220,000038F –63–28FEB06–2/2
–UN–06FEB98
50
15
8. Desenchufe el conector del grupo de cables de las
10
luces de advertencia/intermitentes de giro trasera (H).
LV2363
9. Retire el pedal del acelerador.
A—Abrazadera
B—Terminales del cableado del sensor de nivel del
combustible
C—Terminales del cableado de los faros de trabajo
traseros
D—Lı́nea de retorno de fugas de combustible
E—Abrazadera
F—Conector del cableado
G—Terminal del cableado a masa
H—Conector del grupo de cables de las luces de
advertencia/intermitentes de giro trasera
–UN–06FEB98
13. Retire el tornillo y la tuerca (C) de la abrazadera.
LV2351
freno (D).
A—Tuberı́a de aspiración
B—Tuberı́a del freno
C—Tornillo y tuerca
D—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno 50
E—Pasador de retención 15
F—Tuberı́a de alimentación VCS-a-bomba hidráulica 11
G—Contratuerca (se usan 2)
–UN–06FEB98
LV2352
PX07220,000038E –63–28FEB06–2/6
–UN–21SEP94
26. Desconecte la tuberı́a de combustible (B).
LV689
del tractor.
Se muestra el lado inferior izquierdo del depósito de combustible
28. Desconecte el vástago del varillaje de la TDM (C), si
se equipa.
–UN–21SEP94
B—Tuberı́a de suministro de combustible
50 C—Varillaje de la TDM
15 D—Tuberı́a de lubricación del retorno de la válvula de
12 la dirección/transmisión
LV690
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038E –63–28FEB06–4/6
–UN–06FEB98
mando a distancia.
LV2362
33. Desconecte las conexiones del varillaje (B).
–UN–06FEB98
36. Retire los tres tornillos y las arandelas (no se
muestran) que aseguran la placa de soporte de VCS
a la parte inferior de la válvula VCS (E). Retire la 50
placa de soporte de VCS. 15
LV2360
13
–UN–06FEB98
50 la caja del embrague de la transmisión, del eje de
15 salida principal, del eje de horquilla de marchas, y
14
del árbol de transmisión deben permanecer en la
caja de la transmisión.
LV2353
42. Retire ocho tornillos y dos tuercas que seguran la
transmisión a la parte trasera de la caja del
embrague. Saque rodando la sección delantera del
tractor (caja del embrague) de la sección trasera
(transmisión).
PX07220,000038E –63–28FEB06–6/6
PX07220,00003DE –63–25FEB06–1/1
–UN–18JUL01
embrague y los engranajes de retroceso durante
50
la instalación para engranar los ejes de la
15
transmisión y del embrague. 15
LV7282
Gire el eje de la TDF manualmente, haciendo
girar la TDF en la parte trasera del tractor.
A—Tornillo (se usan 10)
Gire el eje de tracción girando el volante de
inercia con la herramienta JDE83.
Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo de la
transmisión—Par de apriete ........................................ 140 N•m (105 lb-ft)
–UN–22FEB06
instalar la abrazadera (C).
P14117
A—Tuberı́a del freno
B—Vástago del embrague de la TDF
C—Abrazadera
D—Tuberı́a de retorno de la dirección
PX07220,0000386 –63–28FEB06–2/5
50
15 IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las juntas
16 tóricas están en su lugar y en buenas
condiciones antes de conectar las
tuberı́as hidráulicas. Las juntas tóricas
y los retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.
–UN–22FEB06
(B).
P14116
y la tuberı́a de aspiración de la bomba hidráulica (D).
–UN–22FEB06
seguridad neutro.
P14115
el lado izquierdo y derecho de la base del arco de
seguridad antivuelcos.
50
A—Conector del interruptor de la TDF
15
B—Terminal del cable a masa
17
C—Conectores de salida eléctrica de 7 polos
–UN–29JUN01
LV7276
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000386 –63–28FEB06–4/5
–UN–22FEB06
22. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e
instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
P14114
23. Instale los contrapesos delanteros y el soporte de los
contrapesos, si se equipa.
–UN–29JUN01
combustible
D—Abrazadera
E—Abrazadera
F—Corte de combustible
G—Manguera de suministro de combustible
LV7279
–UN–22FEB06
P14113
PX07220,0000386 –63–28FEB06–5/5
–UN–03JUL01
transmisión y del embrague. 50
15
19
Gire el eje de la TDF manualmente, haciendo
girar la TDF en la parte trasera del tractor.
LV7340
Gire el eje de tracción girando el volante de
inercia con la herramienta JDE83.
Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo de la
transmisión—Par de apriete ........................................ 140 N•m (105 lb-ft)
–UN–23FEB06
tuberı́a del freno (A).
P14119
PX07220,000038A –63–28FEB06–2/3
50
15 IMPORTANTE: Asegúrese de que todas las juntas
20 tóricas están en su lugar y en buenas
condiciones antes de conectar las
tuberı́as hidráulicas. Las juntas tóricas
y los retenes dañados o usados
dejarán escapar fluido.
–UN–23FEB06
6. Conecte la tuberı́a de suministro hidráulico (C) e
instale la tuberı́a del freno (A).
P14118
7. Instale el soporte (B), la tuberı́a de retorno de la
válvula de freno (E) y la tuberı́a de aspiración de la
bomba hidráulica (D).
A—Tuberı́a del freno
B—Soporte
8. Llene la transmisión con aceite de C—Tuberı́a de suministro hidráulico
transmisión/hidráulico limpio. (Véase “Transmisión e D—Tuberı́a de aspiración hidráulica
aceite hidráulico” en Sección 10, Grupo 20.) E—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno
–UN–06FEB98
Gire el eje de tracción girando el volante de 50
15
inercia con la herramienta JDE83.
21
LV2353
Verifique que los dos rodamientos y los dos ejes
de horquilla entran en los taladros de la caja del
embrague al mismo tiempo.
Valor especificado
Caja del embrague-a-tornillo de la
transmisión y tuerca—Par de
apriete .......................................................................... 224 N•m (165 lb-ft)
–UN–06FEB98
8. Conecte los varillajes (B) a ambos lados de la placa de
apoyo de la VCS.
LV2362
9. Apriete el racor (G) e instale la abrazadera (F).
–UN–06FEB98
50
15
LV2360
22
PX07220,0000390 –63–28FEB06–2/6
–UN–21SEP94
cintas de sujeción si fuera necesario.
–UN–21SEP94
17. Conecte la tuberı́a del freno (A).
LV688
e instalación del guardabarros—Listado de referencia”
en la Sección 80, Grupo 20.)
A—Tuberı́a del freno
19. Instale la placa del escalón izquierdo y la abrazadera B—Tornillo
C—Barra del varillaje del embrague de la TDF
de escape. D—Conector del interruptor de seguridad del
arranque
PX07220,0000390 –63–28FEB06–4/6
50
20. Alinee el taladro de la horquilla y la palanca del 15
cambio 540/540E e instale el pasador de retención 23
(E).
–UN–06FEB98
22. Conecte las tuberı́as hidráulicas (B y D).
LV2351
tuerca (C).
A—Tuberı́a de aspiración
B—Tuberı́a del freno
C—Tornillo y tuerca
D—Tuberı́a de retorno de la válvula de freno
E—Pasador de retención
F—Tuberı́a de alimentación VCS-a-bomba hidráulica
G—Contratuerca (se usan 2)
–UN–06FEB98
LV2352
–UN–06FEB98
50 34. Llene el depósito con el combustible apropiado.
15 (Véase “Combustible diesel” en la Sección 10, Grupo
24
20.)
LV2363
35. Llene la transmisión con aceite de
transmisión/hidráulico limpio. (Véase “Transmisión e
aceite hidráulico” en Sección 10, Grupo 20.) A—Abrazadera
B—Terminales del cableado del sensor de nivel
del combustible
36. Purge el aire del sistema de frenos. (Véase el
C—Terminales del cableado de los faros de
TM6033) trabajo traseros
D—Tuberı́a de combustible
E—Abrazadera
F—Conector del cableado
G—Terminal del cableado a masa
H—Conector del grupo de cables de las luces de
advertencia/intermitentes de giro trasera
PX07220,0000390 –63–28FEB06–6/6
PX07220,00003DF –63–25FEB06–1/1
50
15
25
–UN–05JAN98
LV2464
Palanca del cambio de marchas
1. Retire el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e control derecha y panel” en la Sección 90, Grupo
instalación del asiento y su soporte—Listado de 06.)
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
3. Quite la rueda y guardabarros traseros del lado
2. Retire la consola y el panel de control derecho. derecho.
(Véase “Extracción e instalación de la consola de
4. Retire la cubierta de la caja (U) y la placa (W). 10. Instale todas las piezas.
5. Saque los tapones (P y Q). 11. Instale la consola y el panel de control derecho.
(Véase “Extracción e instalación de la consola y el
6. Quite los pasadores elásticos (R y S). panel de control derechos” en la Sección 90,
Grupo 06.)
7. Quite las piezas (A-N).
12. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción
8. Compruebe que ninguna de las piezas esté e instalación del asiento y de su soporte”Listado
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea de referencia ” en la Sección 90, Grupo 05.)
necesario.
13. Instale el guardabarros y la rueda. Apriete los
9. Aplique grasa universal a la bola (N). tornillos de la rueda a 175 Nm (130 lb-ft).
PX07220,000038B –63–28FEB06–2/2
50
15
26
50
15
27
–UN–15OCT94
LV986AE
4. Retire la tapa de la válvula de control selectivo de Instale el casquillo hasta que quede al ras dentro
mando a distancia (VCS). del alojamiento de la cara de montaje de la caja
(N).
5. Retire la palanca del cambio de la TDF y el
soporte. 15. Aplique grasa universal a la bola (J), el retén (O),
y el casquillo (P).
6. Retire los tornillos (A) y la placa (B).
16. Instale todas las piezas.
7. Retire los tapones (C).
17. Instale la palanca del cambio de la TDF y el
8. Saque los pasadores elásticos (D). soporte.
9. Retire las piezas (E—J). 18. Instale la tapa de la válvula de control selectivo de
mando a distancia (VCS).
10. Saque los tornillos (K) y el brazo (L).
19. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción
11. Retire los tornillos Allen (M) y la caja (N). e instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
12. Compruebe que ninguna de las piezas esté
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea 20. Instale el guardabarros. (Véase “Extracción e
necesario. instalación del guardabarros—Listado de
50 referencia” en la Sección 80, Grupo 20.)
15 IMPORTANTE: Sustituya todos los retenes. Los
28
retenes dañados o usados dejarán 21. Instale la rueda. Apriete los tornillos de la rueda
escapar fluido. según las especificaciones.
PX07220,0000391 –63–28FEB06–2/2
50
15
29
50
15
30
–UN–21FEB02
P11199
1. Quite las piezas (A—D). 5. Compruebe que ninguna de las piezas esté
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea
2. Retire las piezas (F—L). necesario.
3. Retire la palanca del cambio de marchas (E). 6. Aplique grasa universal a la bola (R).
4. Repita los pasos del 1—3 para la palanca del 7. Instale todas las piezas.
cambio de grupos.
PX07220,000038D –63–23FEB06–2/2
PX07220,00003E0 –63–25FEB06–1/1
50
15
32
–UN–05JAN98
LV2448
Palanca del cambio de grupos
1. Retire el asiento y su soporte. (Véase “Extracción e consola y del panel de control izquierdos” en la
instalación del asiento y su soporte—Listado de Sección 90, Grupo 06.)
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
3. Retire la rueda y guardabarros traseros izquierdos.
2. Extracción de la consola y del panel de control
izquierdo. (Véase “Extracción e instalación de la
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000038C –63–28FEB06–1/2
4. Saque los tornillos (S) y el soporte (U ó V), si se 10. Instale todas las piezas.
equipa.
11. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción
5. Retire la tapa (R) y los tapones (T) a cada lado de e instalación del asiento y su soporte—Listado de
la caja de cambios de grupos. referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
6. Saque el pasador elástico (O y P). 12. Instale la consola de control. Véase “Extracción e
instalación de la consola y del panel de control
7. Quite las piezas (A-Q). izquierdos” en la Sección 90, Grupo 06.
8. Compruebe que ninguna de las piezas esté 13. Instale el guardabarros y la rueda. Apriete los
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea tornillos de la rueda a 175 Nm (130 lb-ft).
necesario.
PX07220,000038C –63–28FEB06–2/2
50
15
33
50
15
34
–UN–15OCT94
LV987AE
4. Retire la tapa de la válvula de control selectivo de 14. Cambie el casquillo (P) utilizando un juego de
mando a distancia (VCS). instalación de casquillos, rodamientos y retenes.
Instale el casquillo hasta que quede al ras dentro
5. Retire el tornillo superior y la tuerca que mantienen del alojamiento de la cara de montaje de la caja
el soporte de la palanca del freno de (N).
estacionamiento en la caja (N).
15. Aplique grasa universal a la bola (J), el retén (O),
6. Retire los tornillos (A) y la placa (B). y el casquillo (P).
8. Saque los pasadores elásticos (D). 17. Instale la tapa de la válvula de control selectivo de
mando a distancia (VCS).
9. Retire las piezas (E—J).
18. Instale el asiento y su soporte. (Véase “Extracción
10. Saque el tornillo (K) y el brazo (L). e instalación del asiento y su soporte—Listado de
referencia” en la Sección 90, grupo 05.)
11. Retire los tornillos Allen (M) y la caja (N).
19. Instale el guardabarros. (Véase “Extracción e
12. Compruebe que ninguna de las piezas esté instalación del guardabarros—Listado de
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea referencia” en la Sección 80, Grupo 20.)
necesario. 50
20. Instale la rueda. Apriete los tornillos de la rueda 15
35
IMPORTANTE: Sustituya todos los retenes. Los según las especificaciones.
retenes dañados o usados
producirán fugas. Valor especificado
Rueda de acero
trasera-a-tornillos del eje
13. Cambie el retén (O) utilizando un juego de M16—Par de apriete ............................................ 175 N•m (130 lb-ft)
instalación de casquillos, rodamientos y retenes. Rueda de fundición
Instale el retén con la cara plana hacia el casquillo trasera-a-tornillos del eje
(P) hasta que se asiente. M16—Par de apriete ............................................ 225 N•m (166 lb-ft)
Rueda de acero
trasera-a-tornillos del eje
NOTA: El casquillo (P) está colocado a presión en la M20—Par de apriete ..................................... 600 N•m (442 lb-ft)
caja (N). Saque el casquillo solamente en el
caso de ser necesario cambiarlo.
PX07220,0000392 –63–28FEB06–2/2
Extracción de la transmisión—Listado de
referencia
PX07220,00003E1 –63–25FEB06–1/1
PX07220,000035C –63–28FEB06–1/1
–UN–13JUL01
control izquierdos” en la Sección 90, Grupo 06.)
LV7342
Listado de referencia” en la Sección 80, Grupo 20.)
PX07220,000035D –63–01MAR06–1/5
A—Tapa de la transmisión
B—Tuerca (se usan 2)
C—Tornillo (se usan 8)
–UN–13JUL01
LV7348
–UN–13JUL01
de la TDM, si se equipa. (Véase “Extracción e
instalación de la caja de cambios intermedia de la
TDM” en la Sección 50, Grupo 35.)
LV7344
A—Lı́nea derecha del freno
B—Lı́nea de entrada hidráulica Lado derecho de la transmisión
C—Conjunto del filtro de aceite hidráulico
D—Tapa lateral
50
15
38
50
15
39
–UN–13JUL01
LV7345
Conjunto del eje de cambio de grupos
13. Retire las piezas (G—N). 15. Quite la horquilla de cambios (C).
14. Retire los tornillos (A) y las arandelas de 16. Quite la horquilla de cambios (D).
seguridad (B). Retire los ejes de cambio de
grupos (E y F) deslizándolos hacia delante fuera
de la caja de la transmisión.
–UN–03AUG01
diferencial trasero.
LV7397
18. Sitúe un soporte de gato debajo del conjunto de la
barra de tiro.
PX07220,000035D –63–01MAR06–5/5
–UN–06FEB98
50
15
41
LV2354
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035E –63–28FEB06–1/7
–UN–06FEB98
palanca del cambio de marchas—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 15.)
LV2355
(Véase “Inspección y reparación de la palanca y el
varillaje de la TDF trasera—Listado de referencia” en
la Sección 50, Grupo 20.)
50 A—Tuberı́as hidráulicas
15 B—Válvula de control selectivo de mando a
8. Retire el varillaje y la palanca de la TDM, si se equipa.
42 distancia (VCS)
(Véase “Inspección y reparación de la palanca y el C—Tuberı́a del freno
varillaje de la TDM—Listado de referencia” en la D—Pedal de bloqueo del diferencial
Sección 50, Grupo 35.)
PX07220,000035E –63–28FEB06–2/7
12. Retire los tornillos (A) y las tuercas (B) para quitar la
tapa (C).
–UN–21SEP94
LV696
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035E –63–28FEB06–4/7
50
15
43
50
15
44
–UN–17OCT94
LV1028A
A—Horquilla de cambios de E—Colları́n J—Colları́n O—Tornillo (se usan 3)
grupos B y C F—Brazo del freno K—Bola P—Bola
B—Arandelas de seguridad (se G—Tornillo (se usan 2) L—Resorte Q—Pasador de centrado
usan 2) H—Eje de cambio de grupos A M—Colları́n R—Guı́a
C—Tornillo (se usan 2) y transmisión lenta N—Placa S—Tornillo (se usan 4)
D—Horquilla de cambios del I—Eje de cambio de grupos B
primer grupo y transmisión yC
ultralenta
13. Retire las piezas (K—Q) en ambos lados. 16. Retire las horquillas de cambios (A y D).
14. Retire los tornillos (S). 17. Vuelva a instalar los collarines (M) y los tornillos
(O) para ayudar en el procedimiento de
15. Retire los tornillos (C) y las arandelas de desmontaje.
seguridad (B). Deslice los ejes (H e I) fuera a
través de la parte delantera de la transmisión y
retire el colları́n (J).
–UN–17OCT94
LV1029A
18. Retire el pasador de aletas (A) y el pasador (B) a
través de la parte superior de la caja del transmisión.
50
15
19. Retire los tornillos (D), el resorte de tensión (E), y el 45
tornillo de argolla (F).
–UN–22SEP94
A—Pasador de aletas
B—Pasador
C—Tuerca de reglaje
D—Tornillo (se usan 11)
LV697
E—Resorte
F—Perno de argolla
G—Conjunto de la tapa del freno
–UN–21SEP94
transmisión ultralenta” en la Sección 50, Grupo 40.)
LV698
instalación de la caja de cambios intermedia de la
TDM” en la Sección 50, Grupo 35.)
PX07220,000035E –63–28FEB06–7/7
PX07220,00003E2 –63–25FEB06–1/1
A—Rodamiento
B—Deflector de aceite
–UN–21DEC94
LV1250
50
15
47
A H
J
K
D
L
F
50 M
15 O
G
48
R N
–UN–13JUL01
Q
LV7346
A—Tapón (se usan 2) F—Pasador elástico (se usan J—Resorte O—Brazo de cambios
B—Caja de la palanca de 2) K—Bola P—Tapa de la transmisión
cambios G—Pasador elástico (se usan L—Eje de cambios Q—Tornillo (se usan 8)
C—Tornillo (se usan 6) 2) M—Pasador elástico R—Tapa de la caja de la
D—Casquillo (se usan 2) H—Resorte N—Pasador elástico palanca de cambios
E—Palanca de cambios (se I—Resorte
usan 2)
3. Retire los tapones (A), los tornillos (Q) y la tapa de NOTA: Los casquillos (D) están colocados a presión
la caja de la palanca de cambios (R). en caja de la palanca de cambios (B). Retire
los casquillos solamente en el caso de ser
4. Retire los pasadores (F y G) a través de los necesario cambiarlos.
taladros de los tapones.
7. Cambie los casquillos (D) utilizando un juego de
5. Retire las palancas de cambios (E), los tornillos (C) instalación de casquillos, rodamientos y retenes.
y la caja de la palanca de cambios (B).
50
15
49
–UN–28SEP01
LV7349
Conjunto del trinquete de estacionamiento
–UN–03MAR92
LV464A
50 A—Tornillo (se usan 2) D—Bola (se usan 2) G—Placa J—Casquillo
15 B—Casquillo (se usan 2) E—Resorte (se usan 2) H—Tornillo K—Bola
50 C—Brazo F—Pasador I—Tornillo
10. Quite las piezas (A—K). 11. Instale el casquillo (J) y el tornillo (I).
NOTA: Vuelva a colocar el casquillo (J) y el tornillo (I) 12. Inspeccione las piezas en busca de desgaste o
para facilitar la extracción del conjunto del eje daños. Sustituya según sea necesario.
de cambio de marchas/eje.
–UN–03MAR92
referencia” en la Sección 50, Grupo 15.)
LV467
B—Conjunto del eje de cambios de 2ª marcha y
marcha atrás
C—Conjunto del eje de cambio de marchas 1ª y 3ª
50
15
51
–UN–03MAR92
LV468
PX07220,0000361 –63–28FEB06–5/8
A—Soporte
B—Casquillo
–UN–03MAR92
LV470
–UN–03MAR92
A—Eje reductor de grupos
LV471
PX07220,0000361 –63–28FEB06–7/8
–UN–03MAR92
50
22. Inspeccione la caja de la transmisión en busca de
15
52 grietas o daños. Sustituya si es necesario.
LV473
A—Eje impulsado
PX07220,0000361 –63–28FEB06–8/8
50
15
53
–UN–05JAN98
LV2459
A—Tornillo F—Casquillo (se usan 2) K—Pasador elástico Q—Brazo del cambio de
B—Caja de la palanca del G—Caja de la palanca de L—Pasador elástico grupos
cambio de grupos cambio de marchas M—Resorte R—Pasador
C—Casquillo (se usan 2) H—Pasador N—Resorte S—Tornillo
D—Tornillo (se usan 6) I—Tapa O—Bola
E—Tapón J—Eje del cambio de marchas P—Brazo del cambio de
marchas
1. Retire los tornillos (A, D y S). 5. Quite el brazo de cambio grupos (Q).
2. Saque la caja de la palanca del cambio de grupos 6. Inspeccione las piezas en busca de desgaste o
(B) y la caja de la palanca de cambio de marchas daños. Sustituya según sea necesario.
(G).
NOTA: Los casquillos (C y F) se ajustan a presión en
3. Quite el tapón (E) y saque los pasadores (K y L) a la caja (I) y en las cajas (B y G). Retire los
través del taladro del tapón. casquillos solamente en el caso de ser
necesario cambiarlos.
4. Quite el brazo de cambio de marchas (J),
procurando no perder la bola de retención (O) y los 7. Cambie los casquillos (C y F) utilizando un juego
resortes (M y N). de instalación de casquillos, rodamientos y retenes.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000362 –63–28FEB06–1/8
–UN–03MAR92
A—Eje de cambio de grupos B y C
B—Eje de cambio de grupos A y transmisión lenta
LV466
C—Rodamiento
D—Eje de la TDF
E—Arandela
50
15
54
50
15
55
–UN–03MAR92
LV464A
50 A—Tornillo (se usan 2) D—Bola (se usan 2) G—Placa J—Casquillo
15 B—Casquillo (se usan 2) E—Resorte (se usan 2) H—Tornillo K—Bola
56 C—Brazo F—Pasador I—Tornillo
13. Quite las piezas (A—K). 14. Instale el casquillo (J) y el tornillo (I).
NOTA: Vuelva a colocar el casquillo (J) y el tornillo (I) 15. Inspeccione las piezas en busca de desgaste o
para facilitar la extracción del conjunto del eje daños. Sustituya según sea necesario.
de cambio de marchas/eje.
–UN–03MAR92
referencia” en la Sección 50, Grupo 15.)
LV467
50
15
57
–UN–03MAR92
LV468
Se ilustra la transmisión CollarShift
PX07220,0000362 –63–28FEB06–5/8
–UN–03MAR92
LV471
PX07220,0000362 –63–28FEB06–7/8
–UN–03MAR92
50
25. Inspeccione la caja de la transmisión en busca de
15
58 grietas o daños. Sustituya si es necesario.
LV473
PX07220,0000362 –63–28FEB06–8/8
–UN–25JAN95
59
LV1030A
6. Instale el casquillo (E) dentro del alojamiento de la
tapa hasta que quede al ras dentro de la superficie.
Después presione el retén dentro del alojamiento de la A—Retén (se usan 2)
B—Tapa
tapa con un juego de instalación de casquillos, C—Brazo del cambio de marchas
rodamientos y retenes hasta que haga tope. D—Brazo del cambio de grupos
E—Casquillo (se usan 2)
F—Resorte
G—Resorte
H—Bola
–UN–21SEP94
A—Acoplador
B—Eje de la TDF
C—Arandela
LV699
D—Rodamiento
–UN–09NOV94
50
15
60
LV920
PX07220,0000363 –63–28FEB06–2/5
–UN–09NOV94
A—Soporte
B—Casquillos
LV935
PX07220,0000363 –63–28FEB06–3/5
–UN–21SEP94
A—Eje superior
B—Eje impulsado
C—Eje de cambio de marchas 2ª y 4ª
D—Eje de cambio de marchas 1ª y 3ª
LV922
PX07220,0000363 –63–28FEB06–5/5
50
Montaje de la transmisión—Listado de 15
referencia 61
PX07220,00003E3 –63–25FEB06–1/1
A—Eje impulsado
–UN–03MAR92
LV471
PX07220,0000366 –63–28FEB06–2/8
A—Soporte
B—Tornillo
50
15
62
–UN–03MAR92
LV470
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000366 –63–28FEB06–3/8
–UN–03MAR92
A—Eje superior de la transmisión
B—Conjunto del eje de cambios de 2ª marcha y
marcha atrás
C—Conjunto del eje de cambio de marchas 1ª y 3ª
LV468
Se ilustra la transmisión CollarShift
50
15
63
–UN–03MAR92
LV467
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000366 –63–28FEB06–4/8
–UN–03MAR92
LV464A
50 A—Tornillo (se usan 2) D—Bola (se usan 2) G—Placa J—Casquillo
15 B—Casquillo (se usan 2) E—Resorte (se usan 2) H—Tornillo K—Bola
64 C—Brazo F—Pasador I—Tornillo
50
15
65
–UN–28SEP01
LV7349
Conjunto del trinquete de estacionamiento
NOTA: Las piezas (K-O) se instalarán más tarde. 9. Instale las piezas (A-J) y (P-W).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000366 –63–28FEB06–6/8
A H
J
K
D
L
F
50 M
15 O
G
66
R N
–UN–13JUL01
Q
LV7346
A—Tapón (se usan 2) F—Pasador elástico (se usan J—Resorte O—Brazo de cambios
B—Caja de la palanca de 2) K—Bola P—Tapa de la transmisión
cambios G—Pasador elástico (se usan L—Eje de cambios Q—Tornillo (se usan 8)
C—Tornillo (se usan 6) 2) M—Pasador elástico R—Tapa de la caja de la
D—Casquillo (se usan 2) H—Resorte N—Pasador elástico palanca de cambios
E—Palanca de cambios (se I—Resorte
usan 2)
10. Aplique la pasta conformadora de juntas TY15130 13. Instale la tapa de la caja de la palanca de
o un sellante equivalente en la caja de la palanca cambios (R) en la carcasa de la palanca de
de cambios (B) e instale la carcasa en la tapa de cambios (B) utilizando pasta conformadora de
la transmisión (P). juntas TY15130 o un sellante equivalente.
11. Instale los tornillos (C) y las palancas de cambios 14. Instale los tornillos (Q) y los tapones (A).
(E).
A—Rodamiento
B—Deflector de aceite
–UN–21DEC94
LV1250
50
15
67
PX07220,0000366 –63–28FEB06–8/8
–UN–03MAR92
durante el montaje. Las juntas tóricas
y retenes dañados o usados dejarán
escapar fluido.
–UN–03MAR92
LV471
PX07220,0000367 –63–28FEB06–2/9
50
15
68
–UN–03MAR92
LV470
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000367 –63–28FEB06–3/9
–UN–03MAR92
LV468
Se ilustra la transmisión CollarShift
50
15
69
–UN–03MAR92
LV467
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000367 –63–28FEB06–4/9
–UN–03MAR92
LV464A
50 A—Tornillo (se usan 2) D—Bola (se usan 2) G—Placa J—Casquillo
15 B—Casquillo (se usan 2) E—Resorte (se usan 2) H—Tornillo K—Bola
70 C—Brazo F—Pasador I—Tornillo
PX07220,0000367 –63–28FEB06–5/9
A—Eje
B—Tornillo
C—Lengüeta de resorte
D—Lengüeta de resorte
E—Guı́a
F—Brazo
G—Clavijas de tope
H—Resorte
–UN–17JUN94
LV624
50
15
71
NOTA: Las piezas (K-N) se instalarán más tarde. 10. Instale las piezas (A-J) y (O-R).
–UN–03MAR92
13. Instale los ejes de cambio de grupos (A y B), con los
taladros (F) y las muescas (G) situados como se
muestra en la figura.
LV466
A—Eje de cambio de grupos B y C
B—Eje de cambio de grupos A y transmisión lenta
C—Rodamiento
D—Eje de la TDF
E—Arandela
F—Taladro de la horquilla de cambio
G—Muescas de retención
–UN–17JUN94
50
15
72
LV625
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000367 –63–28FEB06–8/9
50
15
73
–UN–05JAN98
LV2459
Tapa superior
14. Instale el brazo de cambio grupos (Q). 17. Instale el tapón (E) en la tapa (I).
15. Instale el eje de cambio de marchas (J) dentro de 18. Limpie las superficies de unión de la tapa (I) y las
la tapa (I). Utilice un punzón a través del taladro cajas de la palanca (B y G).
del tapón para presionar la bola de retención (O)
contra los resortes (M y N). Deslice el eje a 19. Aplique la pasta John Deere TY15130 o un
través, asegurándose de que la bola de retención sellante equivalente en las cajas de la palancas
queda debajo del eje. de cambios (B y G) e instale la carcasa en la tapa
(I). Asegúrese de que los pasadores de
16. Instale los pasadores (L y K) a través del brazo de alineamiento (H y R) están en su lugar.
cambio (P) y dentro del eje (J).
PX07220,0000367 –63–28FEB06–9/9
–UN–21SEP94
1. Instale las piezas (A—D). Golpee los extremos de los
ejes con un martillo blando para asentar los ejes en
las cavidades de las cajas.
LV922
A—Eje superior
B—Eje impulsado
C—Eje de cambio de marchas 2ª y 4ª
D—Eje de cambio de marchas 1ª y 3ª
50
15
74
PX07220,0000368 –63–28FEB06–1/13
–UN–21SEP94
LV931
–UN–09NOV94
LV932
PX07220,0000368 –63–28FEB06–3/13
–UN–09NOV94
50
15
75
LV933
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000368 –63–28FEB06–4/13
–UN–09NOV94
Valor especificado
Transmisión-a-tornillo del cárter
del diferencial—Par de apriete .................................... 137 N•m (101 lb-ft)
LV938
9. Aplique grasa de molibdeno para alta temperatura a
las estrı́as de ambos extremos del eje de la TDF.
–UN–21SEP94
LV934
PX07220,0000368 –63–28FEB06–5/13
A—Soporte
B—Tornillos
LV935
50
15
77
–UN–17OCT94
LV1028A
A—Horquilla de cambios de E—Colları́n J—Colları́n O—Tornillo (se usan 3)
grupos B y C F—Brazo del freno K—Bola P—Bola
B—Arandelas de seguridad (se G—Tornillo (se usan 2) L—Resorte Q—Pasador de centrado
usan 2) H—Eje de cambio de grupos A M—Colları́n R—Guı́a
C—Tornillo (se usan 2) y transmisión lenta N—Placa S—Tornillo (se usan 4)
D—Horquilla de cambios de I—Eje de cambio de grupos B
grupos A y transmisión yC
lenta
13. Limpie los tornillos (C) con imprimador de limpieza 15. Instale las piezas (K—S).
y curado. Aplique pasta selladora de roscas (de
resistencia mediana) a las roscas de los tornillos.
Instale las piezas (A—J).
–UN–17OCT94
LV1029A
16. Vuelva a instalar la tuerca de reglaje de las pastillas
de freno (C).
50
15
78 17. Limpie las superficies de unión de la transmisión y de
la tapa del freno. Coloque una junta estanca nueva.
–UN–22SEP94
20. Instale el pasador (B) y el pasador de aletas (A).
LV697
A—Pasador de aletas
B—Pasador
C—Tuerca de reglaje
D—Tornillo (se usan 11)
E—Resorte
F—Perno de argolla
G—Conjunto de la tapa del freno
50
15
–UN–25JAN95
79
LV1030A
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000368 –63–28FEB06–9/13
–UN–21SEP94
26. Instale el conjunto de la tapa derecha o de la
transmisión ultralenta, si se equipa. (Véase
“Extracción e instalación del conjunto de la
LV696
transmisión ultralenta” en la Sección 50, Grupo 40.)
27. Instale el conjunto del filtro del aceite hidráulico. A—Tornillo (se usan 8)
(Véase “Extracción e instalación del filtro del aceite B—Tuercas
C—Tapa
hidráulico/colector” en la Sección 70, Grupo 05.)
PX07220,0000368 –63–28FEB06–10/13
A—Vástago de control
–UN–21SEP94
–UN–06FEB98
LV2356
50
15
81
PX07220,0000368 –63–28FEB06–12/13
Valor especificado
Rueda de acero
trasera-a-tornillos del eje M16—
Par de apriete .............................................................. 175 N•m (130 lb-ft)
Rueda de fundición
trasera-a-tornillos del eje M16—
Par de apriete .............................................................. 225 N•m (166 lb-ft)
Rueda de acero
trasera-a-tornillos del eje M20—
Par de apriete .............................................................. 600 N•m (442 lb-ft)
PX07220,0000368 –63–28FEB06–13/13
Instalación de la transmisión—Listado de
referencia
PX07220,00003E4 –63–25FEB06–1/1
PX07220,000039E –63–28FEB06–1/2
PX07220,000039E –63–28FEB06–2/2
–UN–21DEC94
3. Instale la transmisión. Asegúrese de que el eje del
trinquete de estacionamiento (C) esté alineado con la
cavidad del cárter del diferencial. Empuje el trinquete
LV1252
de estacionamiento (D) hacia adentro después de
pasar más allá de la marcha (E).
Valor especificado
Perno de la transmisión—Par de
–UN–21DEC94
apriete .......................................................................... 140 N•m (105 lb-ft)
A—Rodamiento
B—Cambio del grupo A y de la transmisión ultralenta
LV1251
de la marcha corrediza
C—Eje de trinquete de estacionamiento
D—Trinquete de estacionamiento
E—Engranaje
50
15
84
–UN–13JUL01
LV7345
Conjunto del eje de cambio de grupos
5. Saque el tornillo (J) si está instalado. 9. Limpie los tornillos (A) con imprimador de limpieza
y curado. Aplique pasta selladora de roscas
6. Instale la horquilla de cambio de grupos A y la (resistencia mediana) a las roscas de los tornillos.
transmisión ultralenta (D). Instale las arandelas de seguridad (B) y los tornillos
(A).
7. Instale la horquilla de cambio de grupos B y C (C).
10. Instale las piezas (G-N).
8. Deslice los ejes de cambio (F y E) en su lugar.
–UN–12JUL01
árbol de levas.
LV7351
y aplicar fuerza en el centro del medidor con una
herramienta de punta plana o roma, tal como se
ilustra en la foto.
50
A—Superficie fresada
15
B—Calibrador de suplementos de leva de
85
estacionamiento RE188114
C—Pasador
D—Árbol de levas
–UN–12JUL01
E—Engranaje
F—Trinquete de estacionamiento
G—Engranaje del grupo A
LV7352
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000369 –63–28FEB06–3/10
–UN–12JUL01
17. Cuidadosamente quite el medidor de suplementos del
árbol de levas. Asegúrese de no mover el calibrador
de suplementos durante la extracción. Esto podrı́a
LV7353
afectar el ajuste del calibrador de suplementos.
–UN–12JUL01
A—Caja de la transmisión
B—Colları́n externo
C—Calibrador de suplementos de leva de
estacionamiento RE188114
D—Suplementos
LV7354
E—Pestaña
F—Brida del colları́n
–UN–12JUL01
LV7355
–UN–12JUL01
rodamiento (D).
LV7356
empuje.
–UN–12JUL01
estacionamiento (A).
LV7357
87
cercano a la junta tórica, tal como se ilustra en la
foto.
A—Tapa de leva de estacionamiento
B—Suplemento
C—Arandela de empuje
D—Rodamiento
E—Junta tórica
F—Marca de identificación
–UN–12JUL01
LV7358
–UN–28SEP01
LV7359
–UN–28SEP01
29. Instale dos tornillos M8 x 35 (B). Apriete los tornillos
al valor especificado.
LV7347
Valor especificado
Tornillo de trinquete de
estacionamiento—Par de apriete .................................... 27 N•m (20 lb-ft)
A—Tapa de leva de estacionamiento
B—Tornillo (se usan 2)
50
15
88
–UN–28SEP01
revisar el proceso de colocación de suplementos
con el medidor.
• Si el trinquete de estacionamiento todavı́a no
puede desplazarse después de la verificación del
LV7350
proceso de colocación de suplementos, quite la
cubierta de la leva de estacionamiento (B) y saque
un suplemento de la tapa.
• Instale la tapa de la leva de estacionamiento y
apriete los tornillos (C) según la especificación.
Vuelva a empujar hacia adentro el trinquete de
estacionamiento (A) para asegurarse deque se
puede mover.
50
Valor especificado 15
Tornillo de trinquete de 89
estacionamiento—Par de apriete .................................... 27 N•m (20 lb-ft)
–UN–28SEP01
IMPORTANTE: Asegúrese de que el pasador elástico
LV7360
(D) se instala adecuadamente antes de
instalar la tapa lateral.
A—Trinquete de estacionamiento
• Sitúe la palanca del cambio de marchas en la B—Tapa de leva de estacionamiento
posición de punto muerto y compruebe que el C—Tornillo (se usan 2)
pasador elástico (D) permanece enganchado, como D—Pasador elástico
se muestra en la foto.
–UN–13JUL01
34. Instale la tuberı́a del freno derecha (A) y la tuberı́a de
entrada de aceite hidráulico (B).
LV7344
A—Lı́nea derecha del freno
B—Lı́nea de entrada hidráulica Lado derecho de la transmisión
C—Conjunto del filtro de aceite hidráulico
D—Tapa lateral
50
15
90
PX07220,0000369 –63–28FEB06–8/10
A—Tapa de la transmisión
B—Tuerca (se usan 2)
C—Tornillo (se usan 8)
–UN–13JUL01
LV7348
–UN–13JUL01
540/540E, si se equipa. (Véase “Inspección y
reparación de la palanca y el varillaje de la TDF
trasera—Listado de referencia” en la Sección 50,
Grupo 20.)
LV7342
40. Tractores sin cabina: Instale la consola de control
derecha e izquierda. (Véase “Extracción e instalación
de la consola y el panel de control derechos” y
“Extracción e instalación de la consola y el panel de
control izquierdos” en la Sección 90, Grupo 06.)
50
41. Instale la caja del embrague en la transmisión. 15
91
(Véase “Instalación de la caja del embrague en la
transmisión—Listado de referencia” en la Sección 50,
Grupo 15.)
PX07220,0000369 –63–28FEB06–10/10
PX07220,00003E5 –63–01MAR06–1/1
–UN–03MAR92
B—Conjunto del eje de cambios de 2ª marcha y
marcha atrás
C—Conjunto del eje de cambio de marchas 1ª y 3ª
LV468
Transmisión CollarShift
50
–UN–17JUN94
15
92
LV626
SyncShuttle
50
–UN–17JUN94
15
93
LV469A
A—Pasadores elásticos D—Horquilla de cambios de G—Horquilla de cambios de J—Horquilla de cambios de
pequeños (se usan 4) marchas 1ª y 3ª marcha 2ª y marcha atrás marcha 1ª y 3ª,
B—Pasadores elásticos (transmisión CollarShift) H—Horquilla de cambios de (SyncShuttle)
grandes (se usan 4) E—Eje de cambio de marchas marchas 1ª y 3ª
C—Horquilla de cambio de 1ª y 3ª I—Horquilla de cambios de
marcha atrás y 2ª marcha F—Eje de cambios de marcha marcha 2ª y retroceso
(transmisión CollarShift) 2ª y marcha atrás (SyncShuttle)
NOTA: La transmisión SyncShuttle está equipada NOTA: Lubrique todas las piezas con aceite limpio
con horquillas (I y J) en lugar de las horquillas para sistema hidráulico/transmisión durante el
(C y D). montaje.
2. Marque las posiciones de las horquillas (G y H) y IMPORTANTE: Instale los pasadores (A) dentro de
de las horquilla (C y D) o (I y J) en los ejes para los pasadores (B) con las
facilitar el montaje. hendiduras separadas en 180°
grados (opuestas).
3. Extraiga los pasadores elásticos (A y B).
6. Monte todas las piezas.
4. Desmonte las piezas.
7. Instale los conjuntos de ejes de cambio en el eje
5. Inspeccione las piezas en busca de desgaste o superior de la transmisión.
daños. Sustituya según sea necesario.
PX07220,000036E –63–28FEB06–2/2
–UN–21SEP94
A—Eje superior de la transmisión
B—Montaje del eje de cambio
C—Montaje del eje de cambio
LV923
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000036F –63–28FEB06–1/2
50
15
94
50
–UN–14OCT94
15
95
LV988AE
A—Pasadores elásticos C—Horquilla de cambio de E—Eje de cambio de marchas G—Horquilla de cambios de
pequeños (se usan 4) marcha atrás y 2ª marcha 1ª y 3ª marcha 2ª y marcha atrás
B—Pasadores elásticos D—Horquilla de cambio de F—Eje de cambios de marcha H—Horquilla de cambios de
grandes (se usan 4) marchas 1ª y 3ª 2ª y marcha atrás marchas 1ª y 3ª
PX07220,000036F –63–28FEB06–2/2
–UN–03MAR92
96 B—Conjunto del eje de cambios de 2ª marcha y
marcha atrás
C—Conjunto del eje de cambio de marchas 1ª y 3ª
LV468
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000370 –63–28FEB06–1/3
50
–UN–03MAR92
15
97
LV476A
A—Rodamiento G—Colları́n L—Distanciador (se usan 2) Q—Arandela
B—Arandela H—Anillo de retención M—Engranaje de mando de la R—Anillo de retención
C—Engranaje de mando de I—Engranaje de mando de la 1ª velocidad S—Engranaje de mando de la
retroceso 2ª velocidad N—Anillo de retención 3ª velocidad
D—Anillo de retención J—Eje superior de la O—Colları́n T—Arandela
E—Arandela transmisión P—Colları́n desplazable de la U—Rodamiento
F—Colları́n desplazable de K—Pasador elástico 1ª y la 3ª marcha
marcha 2ª y marcha atrás
NOTA: Los rodamientos (A y U) están colocados a 2. Saque el rodamiento (A) utilizando un extractor de
presión en el eje (J). borde afilado y una prensa.
–UN–03MAR92
6. Compruebe que ninguna de las piezas esté
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea
necesario.
LV475
NOTA: Lubrique todas las piezas con aceite limpio para
sistema hidráulico/transmisión durante el montaje.
PX07220,0000370 –63–28FEB06–3/3
50
15
99
–UN–22NOV94
LV628A
1—Rodamiento 8—Tambor (se usan 2) 17—Engranaje de mando de la 24—Acoplador estriado
2—Arandela ranurada 9—Anillo de retención 2ª velocidad 25—Conjunto del anillo de
3—Engranaje de mando de 10—Arandela 18—Eje superior de la tope y pasador
retroceso 11—Cubo transmisión 26—Arandela
4—Acoplador estriado (se 12—Resorte (se usan 3) 19—Pasador elástico 27—Anillo de retención
usan 2) 13—Retención (se usan 3) 20—Distanciador (se usan 2) 28—Engranaje de mando de la
5—Disco (se usan 8) 14—Inserto (se usan 3) 21—Engranaje de mando de la 3ª velocidad
6—Anillo de retención (se 15—Colları́n desplazable 1ª velocidad 29—Arandela ranurada
usan 2) 16—Anillo de retención (se 22—Anillo de retención 30—Rodamiento
7—Plato intermedio (se usan usan 2) 23—Anillo de tope exterior (se
6) usan 2)
NOTA: Los rodamientos (1 y 30) están colocados a 2. Quite las piezas (1—30).
presión en el eje (18). Utilice un extractor de
borde afilado y una prensa para extraer los
rodamientos.
PX07220,0000373 –63–28FEB06–3/4
–UN–17JUN94
50
15
,100 Lubrique todas las piezas con aceite
limpio para sistema
hidráulico/transmisión durante el
LV627
montaje.
PX07220,0000373 –63–28FEB06–4/4
–UN–21SEP94
A—Eje superior de la transmisión
B—Conjunto del eje de cambio de marchas 2ª y 4ª
C—Conjunto del eje de cambio de marchas 1ª y 3ª
LV923
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000374 –63–28FEB06–1/3
50
15
,101
–UN–21SEP94
LV924
50
15
,102
–UN–20OCT94
LV1093A
NOTA: Los rodamientos (A y Y) están colocados a 7. Aplique grasa de litio con bisulfuro de molibdeno al
presión en el eje (L). diámetro interior de las marchas (C, K, O, y W).
2. Saque el rodamiento (A) utilizando un extractor de IMPORTANTE: Instale las arandelas de empuje (B
borde afilado y una prensa. y X) con las muescas hacia las
marchas.
3. Saque las piezas (B—J).
8. Instale todas las piezas. Instale los rodamientos (A
4. Retire el rodamiento (Y) utilizando un extractor de e Y) utilizando un juego de instalación de retenes y
borde afilado y una prensa. una prensa.
5. Quite las piezas (N—X). 9. Instale los conjuntos de ejes de cambio en el eje
superior de la transmisión.
6. Compruebe que ninguna de las piezas esté
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea
necesario.
50
15
,103
PX07220,0000374 –63–28FEB06–3/3
PX07220,00003E7 –63–25FEB06–1/1
–UN–03MAR92
3. Compruebe que ninguna de las piezas esté
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea
necesario.
LV478A
NOTA: Lubrique todas las piezas con aceite limpio para
sistema hidráulico/transmisión durante el montaje.
–UN–03MAR92
A—Rodamiento
B—Engranaje de mando de reducción de grupo
C—Colları́n
D—Engranaje de mando del grupo B
LV477
E—Colları́n
F—Eje reductor de grupos
G—Rodamiento
PX07220,0000377 –63–28FEB06–1/1
–UN–20OCT94
5. Instale los rodamientos (A y M) utilizando un juego de
instalación de rodamientos, casquillos y retenes y una 50
15
prensa.
,105
LV1094A
A—Rodamiento
B—Engranaje de mando de reducción de grupo
C—Colları́n
D—Anillo de retención
E—Placa
F—Disco
G—Placa
H—Resorte
I—Anillo de retención
J—Engranaje de mando del grupo B
K—Colları́n
–UN–09NOV94
L—Eje reductor de grupos
M—Rodamiento
LV925
PX07220,0000378 –63–28FEB06–1/1
PX07220,00003E8 –63–01MAR06–1/1
50
15
–UN–18APR96
,106
LV482A
NOTA: Los rodamientos (A y I) están colocados a presión
en el eje (J).
–UN–03MAR92
3. Retire las piezas (L, M y K).
PX07220,0000379 –63–28FEB06–2/2
50
15
,107
50
15
–UN–20OCT94
,108
LV1095A
NOTA: Los rodamientos (E y N) están colocados a
presión en el eje (O).
–UN–21SEP94
3. Retire las piezas (F—M).
LV926
A—Anillo de retención
B—Arandela
C—Rodamiento
D—Arandela
E—Rodamiento
F—Engranaje impulsado de la 2ª velocidad
G—Colları́n
H—Engranaje impulsado de la 1ª velocidad
I—Engranaje impulsado de la 4ª velocidad
J—Colları́n
K—Engranaje impulsado de la 3ª velocidad
L—Anillo de retención
M—Colları́n
N—Rodamiento
O—Eje impulsado
50
15
,109
PX07220,000037C –63–28FEB06–2/2
PX07220,00003E9 –63–25FEB06–1/1
50
–UN–27AUG01
15
,110
LV7549
NOTA: Si es necesario extraer el eje por completo, véase
“Extracción e inspección del eje del piñón de
ataque del diferencial—Listado de referencia” y
“Instalación del eje del piñón de ataque del
diferencial—Listado de referencia” en la Sección
50, Grupo 25.
A—Anillo de retención
B—Arandela
LV7548
C—Rodamiento
D—Arandela
E—Anillo de retención
F—Colları́n de estrı́as
G—Colları́n de la palanca de cambios
H—Engranaje impulsado del grupo B
I—Rodamiento
J—Rodamiento
K—Anillo de retención
L—Marcha de la TDM
M—Anillo de retención
N—Cambio del grupo A y de la transmisión ultralenta
de la marcha corrediza
6. Instale la transmisión.
PX07220,000037D –63–27FEB06–2/2
50
15
,111
50
15
–UN–15NOV00
,112
LV5499
NOTA: Si es necesario extraer el eje por completo, véase
“Extracción e inspección del eje del piñón de
ataque del diferencial—Listado de referencia” en
la Sección 50, Grupo 25.
–UN–09NOV94
2. Quite las piezas (A—N).
LV927
A—Anillo de retención
B—Arandela
C—Rodamiento
D—Arandela
E—Anillo de retención
F—Colları́n de estrı́as
G—Colları́n de la palanca de cambios
H—Engranaje impulsado del grupo B
I—Rodamiento
J—Rodamiento
K—Anillo de retención
L—Marcha de la TDM
M—Anillo de retención
N—Cambio del grupo A y de la transmisión ultralenta
de la marcha corrediza
6. Instale la transmisión.
PX07220,0000381 –63–27FEB06–2/2
50
Extracción, inspección e instalación de la 15
polea tensora de retroceso—Listado de ,113
referencia
PX07220,00003EA –63–25FEB06–1/1
–UN–03MAR92
instalación de rodamientos, casquillos y retenes y una
prensa.
LV487A
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea
necesario.
NOTA: Lubrique todas las piezas con aceite limpio para A—Polea tensora de marcha atrás
sistema hidráulico/transmisión durante el montaje. B—Rodamiento
C—Distanciador
D—Piñón loco de marcha atrás
7. Monte las piezas (B—F). Instale el rodamiento E—Anillo de retención
utilizando un juego de instalación de rodamientos, F—Rodamiento
casquillos y retenes y una prensa. G—Arandela
H—Anillo de retención
8. Aplique pasta selladora (resistencia mediana) a las
50 roscas de la polea tensora de retroceso (A).
15
,114
9. Instale la polea tensora de retroceso y apriete según la
especificación.
Valor especificado
Polea tensora de marcha atrás—
Par de apriete ................................................................ 132 N•m (97 lb-ft)
PX07220,0000382 –63–27FEB06–2/2
50
15
–UN–26OCT94
,115
LV1131AE
A—Palanca de Freno de E—Tornillo K—Tira P—Cuña
Estacionamiento F—Tuerca L—Tuerca de Seguridad Q—Resorte de extensión
B—Tornillos (se usan 2) (no G—Perno M—Horquilla R—Perno de seguridad de
aplica) H—Buje N—Tornillo presión
C—Interruptor (no aplica) I—Arandela (se usan 2) O—Palanca S—Perno
D—Soporte J—Chaveta
1. Retirar la salpicadera del lado izquierdo. 3. Ajustar la palanca del freno de estacionamiento.
2. Revisar si el ensamble de la palanca del freno de 4. Instalar la salpicadera del lado izquierdo.
estacionamiento está desgastado o dañado.
Reemplazar si es necesario.
PX07220,0000017 –63–07SEP05–1/1
50
15
,116
–UN–09NOV94
LV1180A
1. Desmonte la transmisión de la caja del diferencial. 5. Revise si las piezas están dañadas. Reemplácelas
si es necesario.
2. Retire la tracción delantera y los engranes de
rango. IMPORTANTE: Durante el ensamble asegúrese que
las piezas (6, 7, 10 y 23) estén
3. Retire las chavetas (25), arandelas (26) y pernos instaladas como se muestra.
(27). Retire el resorte (28).
6. Vuelva a instalar todas las piezas. Apriete los
4. Retire los tornillos (14) y el soporte (15). tornillos (14) a 15 N.m (11 lb-ft).
PX07220,0000018 –63–07SEP05–2/2
50
15
,117
50
15
,118
PX07220,00003EB –63–25FEB06–1/1
OUO6046,0009C41 –63–15SEP04–2/3
1
Herramienta de confección. Consultar la Sección 99, Grupo 05 para
obtener las instrucciones para fabricar la herramienta.
OUO6046,0009C41 –63–15SEP04–3/3
PX07220,00003EC –63–25FEB06–1/1
Otros materiales
TY6333 (EE.UU.) Grasa Moly EP para alta Aplicar a los ejes de pernos de la
CXTY6333 (Canadá) temperatura palanca y varillaje de TDF
50
20
2
OUO6046,0009C42 –63–15SEP04–1/1
Especificaciones—Listado de referencia
PX07220,00003ED –63–25FEB06–1/1
Especificaciones
Perno del conjunto del eje de Par de apriete 65 N•m (48 lb-ft)
transmisión de la TDF
JG31785,000022E –63–02DEC04–1/1
50
20
4
–UN–04AUG98
P7162
Palanca de la TDF
1. Desmontar la rueda y salpicadera del lado derecho. 2. Reemplace el buje (D o S) usando un juego de
instalación de sellos y bujes.
NOTA: Los bujes (D y S) se ajustan a presión. Retire
los bujes solo si se requiere reparación.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000001 –63–18AUG05–1/2
3. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas. 6. Apriete los tornillos de la rueda a 175 Nm (130
Reemplace si es necesario. lb-ft).
4. Aplique Grasa EP TY6333 de Alta Temperatura al 7. Ajuste la palanca del embrague de TDF.
eje de los pernos (C y U).
8. Ajuste el juego libre del pedal del embrague.
5. Instale la salpicadera y la rueda del lado izquierdo.
PX07220,0000001 –63–18AUG05–2/2
50
20
5
50
20
6
–UN–09NOV94
LV1173AE
NOTA: Los bujes (K) se ajustan a presión. Retire los 4. Instale la salpicadera izquierda y la rueda.
bujes solo si se requiere el reemplazo.
5. Apriete los tornillos de la rueda a 176 N.m (130
Reemplace el buje (K) usando un juego de lb-ft).
instalación de sellos y bujes.
6. Ajuste la palanca del embrague de TDF.
2. Revise todas las piezas por si hay daño.
Reemplace si es necesario. 7. Ajuste el juego libre del pedal del embrague.
PX07220,0000002 –63–18AUG05–2/2
50
20
7
50
20
8
–UN–21SEP05
P13816
A—Perilla de la palanca F—Tuerca J—Horquilla (cable) O—Escuadra
B—Palanca G—Pasador de traba con K—Perno P—Arandela
C—Pasador de aletas resorte L—Pasador con resorte Q—Perno
D—Pieza distanciadora H—Horquilla (varilla) M—Palanca acodada R—Cable
E—Barra I—Contratuerca N—Pinza en C
2. Inspeccionar si hay daños o desgaste en todas las 5. Ajustar la palanca de cambios y el varillaje de la
piezas (A—R). Cambiar según sea necesario. TDF 540/540E.
PX07220,0000001 –63–21SEP05–1/1
50
20
9
–UN–27JAN95
LV1187AE
1. Retire la rueda trasera derecha y el guardabarros. 7. Instale la rueda trasera derecha y el guardabarros.
(Véase “Extracción e instalación del guardabarros— (Véase “Extracción e instalación del guardabarros—
Listado de referencia” en la Sección 80, Grupo 20.) Listado de referencia” en la Sección 80, Grupo 20.)
2. Retire el asiento y la tapa de la VCS. (Véase 8. Apriete los tornillos de la rueda según las
“Extracción e instalación del asiento y de su especificaciones.
soporte”Listado de referencia ” en la Sección 90,
Grupo 05.) Valor especificado
Rueda de acero
trasera-a-tornillos del eje
3. Retire la placa del escalón derecho. M16—Par de apriete ............................................ 175 N•m (130 lb-ft)
Rueda de fundición
4. Compruebe que ninguna de las piezas esté trasera-a-tornillos del eje
deteriorada o desgastada. Sustituya según sea M16—Par de apriete ............................................ 225 N•m (166 lb-ft)
necesario. Rueda de acero
trasera-a-tornillos del eje
M20—Par de apriete ............................................ 600 N•m (442 lb-ft)
5. Instale la placa del escalón derecho.
9. Ajuste el varillaje. (Véase el TM6033)
6. Instale la tapa de la VCS y el asiento. (Véase
“Extracción e instalación del asiento y de su
soporte”Listado de referencia ” en la Sección 90,
Grupo 05.)
50
20
10
PX07220,0000393 –63–28FEB06–2/2
PX07220,00003EF –63–25FEB06–1/1
–UN–20SEP04
2. Quitar el escudo de la TDF.
LV10684
4. Quitar los diez pernos (A), el conjunto del eje impulsor
de la TDF trasera y la empaquetadura.
–UN–03MAR92
5. Realizar las reparaciones pertinentes.
50
6. Aplicar grasa de molibdeno para alta temperatura y
20
presiones extremas a los extremos estriados del eje 11
LV488
del piñón de la TDF del eje intermedio.
Valor especificado
Perno del conjunto del eje de
transmisión de la TDF—Par de
apriete .............................................................................. 65 N•m (48 lb-ft)
PX07220,000002B –63–26SEP05–1/1
PX07220,00003F0 –63–25FEB06–1/1
–UN–03MAR92
50 1. Retirar el conjunto del eje de salida de la TDF (B) de
20 la cubierta con un martillo blando.
12
2. Retirar el conjunto del eje de piñón de la TDF (A).
LV309
A—Conjunto de eje de piñón de la TDF Se ilustra la TDF de una sola velocidad
B—Conjunto del eje de salida de la TDF
–UN–30SEP04
50
20
13
LV10642
A—Freno de fricción E—Cojinete I—Eje de salida M—Junta
B—Conector rápido F—Eje de piñón J—Empaquetadura N—Cubierta
C—Eje intermedio G—Cojinete K—Engranaje de transmisión O—Placa
D—Conector rápido H—Cojinete L—Cojinete P—Pernos (3)
NOTA: El freno de fricción (A) está instalado en la 7. Inspeccionar si hay daños o desgaste en las piezas
caja del diferencial. El freno de fricción (C—P). Cambiar según sea necesario.
mantiene al acoplador (B) en su lugar. Si es
necesaria su sustitución, retirar el elevador NOTA: Los cojinetes (E, G y H) encajan a presión.
hidráulico. Retirar los cojinetes solamente en el caso de
ser necesaria su sustitución.
IMPORTANTE: Reemplazar el sello. Las juntas
dañadas o usadas pueden tener 8. Sacar los cojinetes (E, G y H) utilizando un
escapes. extractor de borde afilado y una prensa.
3. Retirar los pernos (P) y la placa (O) de la cubierta. 9. Instalar cojinetes nuevos (G y H) con una prensa.
4. Retirar la junta (M). Instalar la junta en la cavidad NOTA: Instalar el cojinete (E) con el lado embridado
de la caja hasta que tope, usando un instalador de hacia el engranaje de piñón.
cojinetes, casquillos y juntas.
10. Instalar el cojinete (E), usando un pedazo de tubo
5. Instalar la placa (O) y los pernos (P). y una prensa.
NOTA: El cojinete (L) está colocado a presión en el 11. Aplicar grasa universal a los labios del sello.
eje.
12. Lubricar todos los componentes con aceite limpio
6. Retirar el engranaje (K) y el cojinete (L) usando para sistema hidráulico/transmisión.
una prensa.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000002D –63–26SEP05–2/3
PX07220,000002D –63–26SEP05–3/3
50
20
14
50
20
15
Desmontaje, comprobación y montaje del conjunto del eje impulsor de la TDF trasera
540/540E
50
20
16
–UN–28OCT04
LV10643
NOTA: Los conjuntos de eje se deslizan en la 7. Retirar el engranaje (AC) y el cojinete (AA) usando
cubierta. una prensa.
1. Retirar el tapón (P), la arandela (Q), el resorte (R) y 8. Inspeccionar todas las piezas en busca de
la bola (S). desgaste o daños. Cambiar según sea necesario.
2. Retirar el eje (M) con la horquilla (J). NOTA: Los cojinetes (L, AL y AN) están colocados a
presión. Retirar los cojinetes solamente en el
3. Retirar el eje de salida de la TDF (AE) y el conjunto caso de ser necesaria su sustitución.
de la cubierta con un martillo blando.
9. Retirar los cojinetes (L, AL y AN) utilizando un
4. Retirar el eje de piñón de la TDF (O) y el conjunto. extractor de borde afilado y una prensa. 50
20
17
NOTA: El freno de fricción (B) está instalado en la 10. Instalar los cojinetes (AN y AL) utilizando una
caja del diferencial. El freno de fricción prensa.
mantiene al acoplador (G) en su lugar. Si es
necesaria su sustitución, retirar el elevador NOTA: Instalar el cojinete (L) con el lado embridado
hidráulico. hacia el engranaje de piñón.
IMPORTANTE: Reemplazar el sello. Las juntas 11. Instalar el cojinete (L), usando un pedazo de tubo
dañadas o usadas pueden tener y una prensa.
escapes.
12. Aplicar grasa universal a los labios del sello.
5. Retirar los pernos (Y) y la placa (X).
13. Lubricar todos los componentes con aceite limpio
6. Retirar la junta (W) con un destornillador. Instalar la para sistema hidráulico/transmisión.
junta en la cavidad de la caja hasta que tope,
usando un instalador de cojinetes, casquillos y 14. Montar todos los componentes.
juntas.
PX07220,000002C –63–26SEP05–2/2
50
20
18
PX07220,00003F2 –63–25FEB06–1/1
Herramientas esenciales
50
25
1
PX07220,000002E –63–26SEP05–2/4
PX07220,000002E –63–26SEP05–3/4
PX07220,000002E –63–26SEP05–4/4
PX07220,00003F3 –63–25FEB06–1/1
PX07220,00003F4 –63–25FEB06–1/1
Otros materiales
T43512 (EE.UU.) Pasta fijadora y selladora de roscas Aplique a las roscas de los tornillos y
TY9473 (Canadá) (resistencia media) a las roscas del pasador de bloqueo
242 (LOCTITE) del conjunto del diferencial.
Especificaciones—Listado de referencia
PX07220,00003F5 –63–25FEB06–1/1
Especificaciones
Tuerca del eje del piñón de ataque Par de apriete 245—294 N•m (181—217 lb-ft)
del diferencial
50 Tornillo del árbol hueco del eje del Par de apriete 52 N•m (38 lb-ft)
25 piñón de ataque del diferencial
4
Tornillo del árbol hueco del eje del Par de apriete 52 N•m (38 lb-ft)
piñón de ataque del diferencial
Punta cónica del diferencial Distancia 17.5 ± 0.05 mm (0.688 ± 0.002 in.)
OUO1020,0001268 –63–11MAR03–1/1
PX07220,00003F6 –63–25FEB06–1/1
PX07220,0000032 –63–26SEP05–1/1
50
Extracción e instalación del conjunto del 25
diferencial—Listado de referencia 5
PX07220,00003F7 –63–25FEB06–1/1
–UN–24SEP04
inspección de los frenos” en la Sección 60, Grupo 10.)
LV10726
del árbol de transmisión de la TDF trasera”Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 20.)
A—Arbol hueco del diferencial
NOTA: Retire la cabina, si se equipa. (Véase “Extracción B—Tornillo (se usan 6)
de la cabina” en la Sección 90, Grupo 15.) C—Suplementos
Valor especificado
Tornillo del diferencial—Par de
apriete .............................................................................. 58 N•m (43 lb-ft)
50
25
7
50
25
–UN–03MAR92
8
LV313A
A—Cojinete E—Engranaje cónico (se usan G—Arandelas de empuje (4) J—Caja
B—Pernos (8) 2) H—Eje de piñón (2) K—Pernos (12)
C—Caja con trinquete de traba F—Piñón cónico (de usan 4) I—Corona dentada L—Cojinete
D—Arandelas de empuje (2)
1. Desmontar las piezas (B—K). Apretar los pernos según el valor especificado.
PX07220,00003F9 –63–25FEB06–1/1
–UN–03MAR92
Sección 50, Grupo 15.)
50
25
2. Retire el freno de estacionamiento, si se equipa. 9
LV474
3. Retire los seis tornillos (A).
A—Pestaña de fijación
–UN–03MAR92
LV484
–UN–03MAR92
tuerca.
LV483
B—Dispositivo de sujeción de ejes de piñón JDG1164
50
25
10
–UN–03MAR92
diferencial y la corona dentada del 50
diferencial se sustituyen como lote 25
11
conjunto. Cuando se cambia el eje hay
que cambiar también la corona
LV485A
dentada.
A—Tuerca
B—Anillo interior del rodamiento
C—Anillo exterior del rodamiento
D—Árbol hueco
E—Suplemento (según se requiera)
F—Distanciador
G—Anillo exterior del rodamiento
H—Anillo interior del rodamiento
I—Eje del piñón de ataque del diferencial
PX07220,0000396 –63–28FEB06–4/4
PX07220,00003FA –63–25FEB06–1/1
Valor especificado
–UN–03MAR92
50 Distanciadores y suplementos del
25 eje del piñón de ataque del
12 diferencial—Grosor .............................. 0.25—0.75 mm (0.010—0.030 in.)
nominal
LV485A
4. Instale el anillo interior de rodamiento (B), usando un
pedazo de tubo y una prensa.
A—Tuerca
B—Anillo interior del rodamiento
IMPORTANTE: Utilice siempre una tuerca nueva
C—Anillo exterior del rodamiento
cuando monte el eje. D—Árbol hueco
E—Suplemento (según se requiera)
5. Instale la nueva tuerca (A) y apriétela con la mano. F—Distanciador
G—Anillo exterior del rodamiento
H—Anillo interior del rodamiento
I—Eje del piñón de ataque del diferencial
–UN–03MAR92
tuerca (A) al valor especificado.
Valor especificado
Tuerca del eje del piñón de
LV483
ataque del diferencial—Par de
apriete ....................................................... 245—294 N•m (181—217 lb-ft)
PX07220,0000397 –63–28FEB06–2/5
50
9. Envuelva un pedazo de cuerda (A) de aprox. 1 metro 25
(3 ft) de largo alrededor del eje del piñón de ataque 13
del diferencial.
–UN–06MAR90
Valor especificado
Medición de la resistencia a la
rodadura del eje del piñón de
ataque del diferencial—Fuerza .......................... 10—30 N (2—7 lb-force)
RW2050
A—Cuerda
B—Balanza de resorte JDT42
A—Collar de la tuerca
–UN–03MAR92
LV484
PX07220,0000397 –63–28FEB06–4/5
–UN–03MAR92
50
13. Instale el árbol hueco del eje del piñón de ataque del
25
14 diferencial (B) con un martillo de goma.
LV474
original. Apriete los tornillos al valor especificado.
PX07220,0000397 –63–28FEB06–5/5
50
25
15
50
25
16
1. Desmontar la caja del eje oscilante. 4. Reemplace los bujes (A) usando un juego para
instalar sellos, baleros y bujes.
2. Retire las piezas (B-F).
5. Haga palanca en la caja del diferencial y la
3. Retire las piezas (T-Y). horquilla (M) para retirar el pasador (Q) y la
arandela (R).
NOTA: Los bujes (A) se instalan a presión. Retire los
bujes solo si se requiere su reemplazo. 6. Desmonte las piezas (G-P).
NOTA: Para reparar el collar de la traba (S), retire el 8. Aplique grasa multiusos a los labios internos del
ensamble de freno del lado izquierdo. sello (I) y al tornillo con tope (C).
7. Revise si las piezas están dañadas. Reemplace si 9. Aplique asegurador y sellador de roscas TY9370
es necesario. (fuerza media) a las roscas del pasador de
seguridad (Q).
IMPORTANTE: Reemplace el sello (I). Los sellos
dañados o usados pueden causar 10. Instale todas las piezas.
fugas.
11. Instale la caja del eje oscilante.
Reemplace el pasador de seguridad
(Q). Use siempre un pasador nuevo
cuando ensamble el eje y la
horquilla.
PX07220,0000019 –63–08SEP05–2/2
50
Ajuste de la punta cónica del diferencial— 25
Listado de referencia 17
PX07220,00003FC –63–25FEB06–1/1
–UN–12FEB96
especificación. Introduzca el distanciador y las galgas
de espesores para determinar la dimensión de la punta
cónica (A). Agrege suplementos para aumentar la
punta cónica y quite suplementos para reducirla.
LV1617
NOTA: Hay tres espesores de suplementos disponibles:
0.1, 0.3 y 0.5 mm (0.004, 0.012 y 0.020 in.).
50
25 3. Después de agregar o quitar suplementos, apriete los
18
tornillos al valor especificado y vuelva a medir la punta
cónica.
Valor especificado
–UN–03MAR92
Tornillo del árbol hueco del eje
del piñón de ataque del
diferencial—Par de apriete .............................................. 52 N•m (38 lb-ft)
Punta cónica del diferencial—
Distancia ................................................... 17.5 ± 0.05 mm (0.688 ± 0.002
LV463
in.)
PX07220,0000398 –63–28FEB06–1/1
PX07220,00003FD –63–25FEB06–1/1
–UN–15DEC00
dentada.
LV314
situado en las estrı́as de la corona dentada.
Valor especificado
Juego entre los flancos de los
dientes del diferencial—Distancia ....... 0.18—0.25 mm (0.007—0.010 in.)
Valor especificado
–UN–15DEC00
Arbol hueco del diferencial—
Ángulo.................................................................................................... 30°
LV312
los flancos de los dientes y añada suplementos para
aumentarlo.
A—Arbol hueco del diferencial
6. Vuelva a revisar el juego entre los flancos de los B—Suplemento
dientes después de añadir o quitar suplementos. C—Tornillo (se usan 6)
Valor especificado
Tornillo del diferencial—Par de
50 apriete .............................................................................. 58 N•m (43 lb-ft)
25
20
PX07220,0000399 –63–23FEB06–2/2
50
Conjunto de empujadores casquillos, rodamientos y 30
retenes 1
PX07220,0000001 –63–24SEP05–3/3
Otros materiales
TY6305/TY9485/764 (EE.UU.) Aditivo para Limpiar y Curar Limpia las superficies de contacto y
reduce el tiempo de curado.
PX07220,00003FE –63–25FEB06–1/1
50
30
2
–UN–01SEP04
1. Tractores con cabina: Retire la cabina. (Véase
“Extracción de la cabina” en la Sección 90, Grupo 15.)
LV10233
“Extracción e instalación del ROLL-GARD—Listado
de referencia” en la Sección 90, Grupo 10.)
A—Tuberı́a hidráulica
3. Vacı́e el aceite de la transmisión/diferencial.
B—Tuberı́a hidráulica
C—Tuberı́a hidráulica
4. Desconecte la barra estabilizadora del brazo de tiro de D—Tornillos (se usan 12)
la caja del mando final. E—Tuberı́a de suministro del freno
ROLL-GARD es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000351 –63–28FEB06–1/2
Valor especificado
Tornillo del conjunto del mando
final—Par de apriete ..................................................... 128 N•m (94 lb-ft)
PX07220,0000351 –63–28FEB06–2/2
–UN–19JUN01
tiro (E) de la caja del mando final.
P7679
3. Desconecte las tuberı́as (A y B). Tapón de vaciado
–UN–19JUN01
P7680
Se muestra el lado derecho
–UN–19JUN01
P7681
–UN–19JUN01
P7682
50
30
6
–UN–19JUN01
P7683
PX07220,00003C5 –63–28FEB06–2/11
–UN–19JUN01
P7685
PX07220,00003C5 –63–28FEB06–4/11
50
10. Para retirar el colları́n (F) saque el anillo de retención 30
(E). 7
–UN–19JUN01
P7686
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00003C5 –63–28FEB06–5/11
–UN–19JUN01
P7687
50
30
–UN–16AUG01
8
P7838
PX07220,00003C5 –63–28FEB06–6/11
–UN–19JUN01
P7688
–UN–16AUG01
P7689A
PX07220,00003C5 –63–28FEB06–8/11
50
15. Retire la arandela (D) y el engranaje (E). 30
9
D—Arandela
E—Engranaje
–UN–19JUN01
P7690
PX07220,00003C5 –63–28FEB06–9/11
–UN–19JUN01
P7692
PX07220,00003C5 –63–28FEB06–11/11
50
30
Instalación del conjunto del mando final
10 (Tractores de alto despeje)
–UN–21JUN01
NOTA: Monte la arandela con las ranuras mirando hacia
fuera.
P7742
IMPORTANTE: Centre la arandela (C) para asegurar
que el eje piñón encaje en el extremo
de su carrera.
A—Pinón
B—Eje piñón
C—Arandela
PX07220,00003C6 –63–28FEB06–1/12
D—Rodamiento
E—Distanciador
F—Engranaje
G—Rodamiento
H—Arandela
P7743
–UN–16AUG01
P7689A
PX07220,00003C6 –63–28FEB06–3/12
50
5. Para instalar los componentes del otro lado (A) siga 30
los pasos 2, 3 y 4. 11
–UN–17AUG01
P7839
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00003C6 –63–28FEB06–4/12
–UN–21JUN01
P7744
PX07220,00003C6 –63–28FEB06–5/12
50
30 7. Instale el conjunto del eje y cubo (H) en el rodamiento
12 (I).
–UN–19JUN01
P7687
–UN–16AUG01
P7838
–UN–19JUN01
P7686
PX07220,00003C6 –63–28FEB06–7/12
50
11. Instale el engranaje. 30
13
–UN–18JUL01
P7757
–UN–21JUN01
P7745
PX07220,00003C6 –63–28FEB06–9/12
50
30 13. Instalación de la tapa del mando final
14
–UN–19JUN01
P7683
–UN–19JUN01
P7682
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00003C6 –63–28FEB06–11/12
50
30
15
–UN–19JUN01
16. Instale nuevas juntas tóricas y conecte las tuberı́as
hidráulicas (A) y (B). Instale los apoyos
estabilizadores (E) en la caja del mando final.
P7680
17. Llene la transmisión con aceite de
transmisión/hidráulico limpio.
–UN–19JUN01
P7681
–UN–19JUN01
P7679
PX07220,00003C6 –63–28FEB06–12/12
–UN–27SEP04
2. Vacı́e el aceite de la transmisión/diferencial.
LV10649
la caja del mando final.
ROLL-GARD es una marca registrada de Deere & Company. Continúa en la pág. siguiente PX07220,00003C7 –63–28FEB06–1/2
Valor especificado
Tornillo del conjunto del mando
final—Par de apriete ..................................................... 128 N•m (94 lb-ft)
–UN–19OCT88
planetarios.
T6639GK
2. Retire el tornillo (A).
50
30
19
–UN–03MAR92
LV102
PX07220,0000002 –63–28SEP05–1/3
–UN–18APR96
A—Anillo de Retención (se usan 2)
B—Rodillo (se usan 17)
C—Pista del Balero
D—Engrane Planetario
E—Arandela de Empuje
LV100AE
PX07220,0000002 –63–28SEP05–3/3
–UN–18APR96
1. Ensamble las piezas (A-D) y las arandelas de empuje
50
30 (E), si ası́ esta equipado.
20
LV100AE
A—Anillo de Retención (se usan 2)
B—Rodillo (se usan 17)
C—Pista del Balero
D—Engrane Planetario
E—Arandela de Empuje
PX07220,0000003 –63–28SEP05–1/3
–UN–03MAR92
revoluciones usando una llave de torsión y una
Herramienta de Giro para determinar la torsión de
arrastre de los baleros. Esta es la torsión base de 50
arrastre. 30
LV102
21
A—Tornillo Especial
–UN–03MAR92
B—Placa de Seguridad
C—Ensamble de Porta Planetario
D—Herramienta de Giro de Mando Final DFLV1A
LV101
PX07220,0000003 –63–28SEP05–3/3
–UN–25AUG97
50
30
22
LV103A
A—Flecha del Eje E—Taza del Balero I—Pugador de Freno L—Taza de Sello
B—Sello F—Grasera J—Caja de Mando Final M—Balero cónico
C—Anillo de Respaldo G—Tapón (se usan 2) K—Sello N—Anillo de Retención.
D—Cono del Balero H—Cubierta
1. Retirar el ensamble de mando planetario. 4. Retire el balero (D) usando un extractor y una
prensa.
2. Retirar el anillo de retención (N).
5. Retire el anillo de respaldo (C) y el sello (B).
3. Retirar el eje (A) usando un martillo de plomo en el
extremo estriado de la flecha. 6. Extraiga el sello haciendo palanca con un
desarmador (K).
NOTA: El balero cónico (D) esta ajustado a presión
en el eje de la flecha. Las tazas del balero (E 7. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas.
y L) están ajustadas a presión en la caja del Reemplace si es necesario.
mando final.
8. Retire las tazas (E y L), si es necesario, usando un
Retire las tazas del balero solo si el reemplazo es extractor interno de dos mordazas con martillo
necesario. deslizante.
–UN–03MAR92
10. Instale el sello (B) con los labios hacia el extremo del
mando planetario de la caja.
LV104
PX07220,0000004 –63–28SEP05–2/3
–UN–23FEB89
termómetro. NO PERMITA que una flama o un 50
elemento caliente tenga contacto directo con el 30
aceite. Caliente el aceite en un área bien 23
ventilada.
T81191
13. Caliente los baleros cónicos (C y D) a 150°C (300°F),
sumergidos en aceite.
–UN–03MAR92
que quede bien sentado.
LV105
18. Aplique grasa multiusos a la maza y al balero de la
flecha a través del engrasador.
A—Sello
B—Anillo de Respaldo
C—Cono de Balero
D—Cono de Balero
–UN–03MAR92
E—Anillo de Retención
LV106
PX07220,0000004 –63–28SEP05–3/3
50
30
24
Herramientas
JDG736 –UN–17JUN94
PX07220,0000005 –63–24SEP05–1/2
JDG1164 –UN–06FEB98
50
Herramienta para sujetar el Eje Piñon . . . . . . . JDG1164 35
1
Sujeta al eje de mando del diferencial cuando se retira o
se aprieta la tuerca.
PX07220,0000005 –63–24SEP05–2/2
Otros materiales
PX07220,00003FF –63–25FEB06–1/1
–UN–14OCT94
50
A—Perilla 35
B—Bujes (se usan 2) 3
C—Palanca
LV989AE
D—Tornillo
E—Varilla
F—Arandela
G—Chaveta (se usan 2)
H—Brazo
I—Perno de Presión
PX07220,0000012 –63–18AUG05–1/1
–UN–03MAR92
50 7. Apriete los tornillos de la rueda a 175 N•m (130 lb-ft).
35
4
A—Perilla
LV456AE
B—Palanca Eje de Mando de Tracción Delantera
Mecánica
C—Buje (se usan 2)
D—Chaveta (se usan 2)
E—Perno Rolado
F—Brazo
G—Varilla
H—Tornillo con Tope
PX07220,0000013 –63–18AUG05–1/1
–UN–03MAR92
delantera mecánica.
LV494
2. Retirar el eje de mando de tracción delantera.
PX07220,0000014 –63–18AUG05–1/1
4. Retire los baleros cónicos (D), las tazas del balero (E),
el espaciador (H) y engranes (F). Retire el candado
(G) solo si es necesario.
–UN–20SEP96
G—Candado
50
H—Espaciador
35
I—Arandela
6
J—Tuerca
LV495A
K—Chaveta
50
35
7
–UN–09MAR92
LV496A
A—Tornillo (se usan 4) G—Resorte L—Bloque de Cambio Q—Palanca de Seguridad
B—Cubierta H—Balines M—Engrane Loco R—Arandela de Seguridad
C—Anillo O I—Collar de Cambios N—Arandela S—Tornillo
D—Sello J—Anillo O O—Candado T—Brazo de Cambio
E—Balero K—Palanca de Cambio P—Balero U—Perno Rolado
F—Flecha de Salida
5. Retire las piezas (A—D). 10. Retire los baleros (P) usando un extractor y una
prensa.
6. Retire las piezas (Q, R y S).
ATENCION: Los balines (H) y resorte (G) se
7. Empuje el brazo (T) hacia la caja de engrane.
disparan de la flecha cuando se retire el
collar (I). Tenga cuidado cuando retire el
8. Retire las piezas (E—I) y (M—P) como un
collar.
ensamble.
11. Retire las piezas (O—M) e (I, H y G).
9. Retire las piezas (U y T) y (J—L).
12. Revise si las piezas están desgastadas o
NOTA: Los baleros (E y P) están instalados a presión
dañadas. Reemplace si es necesario.
en la flecha (H). Retire el balero (E) solo si se
requiere su reemplazo.
IMPORTANTE: Reemplace los sellos. Los sellos la flecha, en la cubierta hasta que se detenga,
dañados o usados pueden causar usando un juego de instalación de sellos, baleros
fugas. y bujes.
PX07220,0000015 –63–18AUG05–3/3
50
35
8
50
35
9
–UN–07NOV96
LV497AE
PX07220,0000016 –63–18AUG05–1/1
–UN–09MAR92
fugas.
LV560
1. Instale los baleros (A), si se retiraron, usando una
pieza de tubo y una prensa.
A—Balero
B—Collar de Cambios
2. Aplique grasa multiusos a los balines (D) y al resorte C—Resorte
(C). D—Balines
PX07220,0000017 –63–18AUG05–1/6
–UN–09MAR92
5. Instale el engrane (A), la arandela (B) y el candado
(C).
LV561
A—Engrane Loco
B—Arandela
C—Candado
D—Balero
–UN–09MAR92
LV562
–UN–09MAR92
palanca para que quede ajustada contra la caja de
engrane e instale el anillo O.
LV563
PX07220,0000017 –63–18AUG05–3/6
–UN–09MAR92
13. Instale el brazo de cambio en el extremo largo
apuntando en dirección opuesta al eje de salida.
LV564
A—Ensamble del Eje de Salida
B—Placa de Seguridad
C—Palanca de Cambio
D—Tornillo
PX07220,0000017 –63–18AUG05–4/6
–UN–23FEB89
182 °C (360 °F). Los humos del aceite o el
aceite pueden encenderse a más de 193 °C (380
°F). Use un termómetro. NO PERMITA que una
flama o una pieza caliente entre en contacto
T81191
directo con el aceite. Caliente el aceite en una
área bien ventilada.
–UN–20SEP96
25. Instale la chaveta (K).
LV495A
A—Perno Rolado Grande
B—Perno Rolado Chico
C—Flecha Superior
D—Balero Cónico (se usan 2)
E—Taza de Balero (se usan 2)
F—Engranes de Mando
G—Candado
H—Espaciador
I—Arandela
J—Tuerca
K—Chaveta
PX07220,0000017 –63–18AUG05–6/6
PX07220,0000400 –63–25FEB06–1/1
50
35
13
50
35
–UN–17JUN94
14
LV280AE
A—Guarda (interior) de Flecha B—Guarda (exterior) de Flecha C—Tornillo (se usan 6) E—Cople (se usan 2)
de Mando de Mando D—Chaveta (se usan 2) F—Flecha de Mando
1. Retire los tornillos (C). 6. Aplique Grasa Moly EP TY6333 Alta Temperatura
al diámetro interior de los coples (E).
2. Deslice las guardas (A y B) hasta que queden
unidas. 7. Instale el ensamble de la flecha de mando.
3. Retire las chavetas (D). 8. Instale los tornillos (C). Apriete 15 N•m (11 lb-ft).
PX07220,0000018 –63–18AUG05–1/1
50
35
–UN–20OCT94
15
LV1031
A—Abrazadera C—Tornillo Allen (se usan 4) E—Escudo Delantero G—Cubierta
B—Aro de Refuerzo D—Flecha de Mando F—Escudo Trasero H—Tornillo (se usan 3)
1. Aflojar la abrazadera (A) y deslizar hacia delante. 7. Instalar el ensamble de la flecha de mando (D).
PX07220,0000019 –63–18AUG05–1/1
PX07220,0000401 –63–25FEB06–1/1
50
35
16
–UN–09MAR04
ATENCION: El eje pivoteará hacia un lado
cuando se retire la rueda. Instale bloques de
madera entre los topes del eje y el bastidor
para evitar que el eje se incline.
P12922
3. Instale bloques de madera entre el eje y el bastidor. Soporte del Eje de la TDM Frontal
–UN–09MAR04
7. Retire los tornillos (B) y baje el eje.
P12923
9. Levante el eje a su posición e instale los tornillos.
Soporte Trasero del Eje de la TDM
Apriete los tornillos según las especificaciones.
A—Manguera Hidráulica (Se usan 2)
Valor especificado B—Tornillo (Se usan 4)
Tornillos de Eje a Bastidor (B)—
Torque ......................................................................... 650 N•m (479 lb-ft)
Valor especificado
Tuercas de la Ruedas
Delanteras—Torque .................................................... 300 N•m (220 lb-ft)
PX07220,000001D –63–08SEP05–1/1
–UN–26OCT94
como se muestra.
LV1139
soportar el Tractor.
PX07220,000001B –63–18AUG05–1/3
50
35 5. Desconecte las mangueras hidráulicas (A). Cierre
18 todas las aberturas usando cubiertas y tapones.
–UN–26OCT94
9. Aplicar grasa multiusos a los bujes del pivote de la
caja del eje y al perno pivote.
Valor especificado
Eje de la TDM—End Play ............................................ 0.8 mm (0.030 in.)
–UN–21AUG96
Valor especificado
Tornillos del Retén del perno
Pivote—Torque ............................................................ 135 N•m (100 lb-ft)
LV1640
IMPORTANTE: Utilice anillos "O" nuevos. Los anillos
"O" dañados o usados fugarán.
Valor especificado
Tuercas de la Ruedas
Delanteras—Torque .................................................... 300 N•m (220 lb-ft)
PX07220,000001B –63–18AUG05–3/3
A—Perno Pivote
B—Lainas (se usan 3)
C—Espaciador
–UN–25JAN95
D—Retén
E—Tornillos (se usan 2)
F—Soporte Delantero
G—Bujes Pivote (se usan 2)
LV1144AE
H—Caja del Eje
PX07220,000001C –63–18AUG05–1/1
PX07220,0000402 –63–25FEB06–1/1
50
35
21
–UN–28APR03
LX1032823
1—Anillo de seguridad 7—Arandela 12—Buje 17—Anillo retén
2—Brida del mando 8—Buje 13—Anillo retén 18—Buje
3—Anillo de seguridad 9—Anillo retén 14—Flecha de mando 19—Arandela
4—Anillo retén 10—Buje 15—Caja del eje 20—Soporte frontal
5—Soporte trasero 11—Sello 16—Buje 21—Buje
6—Buje
–UN–09MAY03
casquillo de apoyo. Quitar estas piezas sólo si es
absolutamente necesario.
LX1032153
PX07220,000001D –63–18AUG05–3/19
–UN–09MAY03
50
35
22
LX1032154
PX07220,000001D –63–18AUG05–4/19
–UN–09MAY03
LX1032155
PX07220,000001D –63–18AUG05–5/19
–UN–09MAY03
absolutamente necesario.
LX1032157
PX07220,000001D –63–18AUG05–7/19
–UN–09MAY03
50
35
23
LX1032158
PX07220,000001D –63–18AUG05–8/19
–UN–30APR03
sólo si es absolutamente necesario.
LX1032159
–UN–09MAY03
LX1032160
–UN–09MAY03
1. Cubrir levemente las caras de sellado de la arandela
(19) con LOCTITE 510 (lı́quido sellador) e instalar la
arandela en el soporte de apoyo (20).
LX1032153
Calentar el casquillo de apoyo (18) a aprox. 110 °C
(230 °F) y presionarlo en la espiga del soporte de
apoyo (20) hasta que quede nivelado.
–UN–09MAY03
LX1032465
PX07220,000001D –63–18AUG05–11/19
–UN–09MAY03
LX1032160
PX07220,000001D –63–18AUG05–13/19
–UN–09MAY03
50
35
25
LX1032468
LOCTITE es una marca registrada de la Loctite Corp. PX07220,000001D –63–18AUG05–14/19
–UN–13MAY03
LX1032469
–UN–30APR03
LX1032470
–UN–09MAY03
LX1032471
PX07220,000001D –63–18AUG05–16/19
–UN–09MAY03
apoyo (5) hasta que quede nivelado.
50
35
26 ATENCION: Utilizar guantes ignı́fugos
LX1032472
(resistentes al calor).
–UN–09MAY03
anillo de seguridad (1).
LX1032474
–UN–09MAY03
50
35
LX1032475
27
PX07220,000001D –63–18AUG05–19/19
Retiro, inspección e instalación de los soportes del eje de la TDM (Tractores Alto
Despeje)
50
35
28
–UN–09MAR92
LV283AE
Soportes del Eje de Tracción Delantera Mecánica
1. Retirar el eje de tracción delantera. NOTA: Los bujes internos y externos (C y D) vienen
en juego. Reemplace siempre ambos si se
2. Retirar los soportes (A y G). requiere el reemplazo.
5. Instale los soportes en los muñones del eje (F). 7. Retire las piezas (I -K)
Oscile los soportes de lado a lado. Reemplace los
bujes (C y D) si se observa un juego excesivo. 8. Corte los bujes para retirarlos.
6. Inspeccione si las piezas están desgastadas o 9. Instale los bujes usando una prensa o una guı́a de
dañadas. Reemplace si es necesario. cobre y un martillo.
10. Instale las piezas (I-K) 13. Instalar el eje de tracción delantera.
11. Aplique grasa multiusos a todos los bujes. 14. Aplique grasa multiusos a los aditamentos (I y K).
PX07220,000001E –63–08SEP05–2/2
PX07220,0000403 –63–25FEB06–1/1
50
35
30
–UN–30APR03
LX1032825
1—Porta Planetarios 4—Anillo tórico 6—Cojinete de agujas 9—Arandela de empuje
2—Tapón 5—Pasador del engranaje 7—Engranaje planetario 10—Anillo de seguridad
3—Tornillo planetario 8—Cojinete de agujas
–UN–30APR03
LX1032826
PX07220,000001E –63–18AUG05–2/11
–UN–30APR03
50
35
31
LX1032827
PX07220,000001E –63–18AUG05–3/11
–UN–09MAY03
Quitar los anillos de seguridad (10) y las arandelas de
empuje (9). Utilice una herramienta extractora estándar
disponible en el mercado para retirar los planetarios (7).
LX1032828
Examinar los cojinetes de agujas superior e inferior (6) y
(8) en cuanto a desgaste o daños, y sustitúyalos si es
necesario. –UN–08FEB95
LX003016
–UN–09MAY03
NOTA: Esto da acceso al anillo de seguridad (1).
LX1032832
PX07220,000001E –63–18AUG05–5/11
–UN–09MAY03
50
35
32
LX1032833
PX07220,000001E –63–18AUG05–6/11
–UN–09MAY03
LX1032834
PX07220,000001E –63–18AUG05–7/11
–UN–09MAY03
LX1032836
PX07220,000001E –63–18AUG05–9/11
–UN–13AUG02
Quitar juntos el rodamiento de rueda externo (7), el
cubo de la rueda (9) y el rodamiento de rueda interno
50
(10).
35
33
LX1030147
7—Rodamiento de rueda interno
9—Cubo de la rueda
10—Rodamiento de rueda externo
11—Anillo retén
–UN–09MAY03
LX1032838
PX07220,000001E –63–18AUG05–10/11
necesario.
PX07220,000001E –63–18AUG05–11/11
–UN–09MAR92
1. Levante y coloque un soporte al eje de tracción
delantera.
LV284
3. Drene el mando planetario.
50
35 IMPORTANTE: Mantenga cada ensamble de engrane
34 planetario unido como un juego.
–UN–09MAR92
NOTA: El disco (G) se sostiene con adhesivo al porta
planetario (I). Reemplace solo si es necesario.
LV567AE
interferencia y vienen en juego. Si las flechas o el
porta planetario están desgastados o dañados,
reemplace como una unidad.
A—Anillo de seguridad (se usan 3)
B—Placa del engranaje planetario
7. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas.
C—Engranaje planetario (se usan 3)
Reemplace si es necesario. D—Baleros de Aguja (30 por engrane)
E—Arandela de Empuje (se usan 3)
F—Eje del engranaje planetario (se usan 3)
G—Disco de Empuje
H—Tornillo (se usan 2)
I—Porta planetarios
J—Anillo tórico
K—Tapón
–UN–09JUN97
LV2128
A—Sello E—Anillo tórico H—Arandela de Empuje K—Corona Dentada 50
B—Balero (se usan 2) F—Anillo de Retención I—Espaciador L—Anillo de Seguridad 35
C—Maza G—Porta corona J—Tornillo (se usan 6) M—Buje (se usan 6) 35
D—Birlo (se usan 8)
8. Retire el anillo de seguridad (L) y las arandelas (H cada cono con su respectiva taza
e I). para facilitar el ensamble.
IMPORTANTE: El cono y la taza de los baleros (B) 13. Revise si las piezas están desgastadas o
vienen en juegos. Marque los dañadas. Reemplace si es necesario.
baleros cónicos para identificar
PX07220,000001F –63–08SEP05–3/3
–UN–26OCT94
1. Levante y coloque un soporte al eje de tracción
delantera.
LV1141
3. Drene el mando planetario.
50
35 IMPORTANTE: Mantenga cada ensamble de engrane
36 planetario unido como un juego.
–UN–26OCT94
planetario (H). Reemplace solo si es necesario.
LV1142AE
A—Anillo de Seguridad (Se usan 3)
B—Eje del engranaje planetario (Se usan 3)
C—Arandela (2 por engrane)
D—Baleros de Aguja (40 por engrane)
E—Arandela (2 por engrane)
F—Engranaje Planetario (se usan 3)
G—Disco de empuje
H—Porta Planetario
I—Tornillo
J—Anillo tórico
K—Tapón
–UN–26OCT94
50
35
37
LV1143AE
A—Sello E—Balero (exterior) I—Corona dentada L—Arandela de Empuje
B—Balero (interior) F—Anillo tórico J—Buje (se usan 4) M—Arandela
C—Maza G—Anillo de Retención K—Tornillo (se usan 4) N—Anillo de seguridad
D—Birlo (se usan 6) H—Porta corona
9. Retire el anillo de seguridad (N) y las arandelas (L baleros cónicos para identificar
y M). cada cono con su respectiva taza.
10. Retire los cuatro tornillos (K). Reemplace todos los sellos. Los
sellos dañados o usados causarán
11. Instale dos de los tornillos (K) en los dos orificios fugas.
roscados localizados en el porta corona (H).
Apriete los tornillos para separar el ensamble de NOTA: Las tazas se ajustan a presión en la maza (C).
la corona. Retire las tazas solo si se reemplazan los
baleros.
NOTA: Los bujes (J) están ajustados al porta corona
(H). Retire los birlos (D) solo si se requiere su
reemplazo.
12. Desensamble las partes (G—J).
14. Revise si las piezas están desgastadas o
13. Retire las partes (A—F). dañadas. Reemplace si es necesario.
PX07220,000001F –63–18AUG05–3/3
PX07220,0000404 –63–25FEB06–1/1
–UN–08MAY03
rueda. Sin embargo, es aconsejable comprobar las
siguientes medidas.
50
35
38 • A = 8.45 mm a 8.50 mm (0.332 in. a 0.335 in.)
• B = 54.78 mm a 54.83 mm (2.156 in. a 2.159)
LX1032849
• C = 23.07 mm a 53.17 mm (0.908 in. a 0.912 in.)
PX07220,0000020 –63–18AUG05–1/9
–UN–09MAY03
IMPORTANTE: Los labios obturadores del anillo retén
deben mirar hacia arriba en dirección
de la caja del cubo de rueda.
–UN–09MAY03
(resistentes al calor).
LX1032847
NOTA: Antes de instalar el cubo de rueda, cubrir
ligeramente con aceite (no grasa) los labios del
retén y las superficies de sellado de la caja de la
junta articulada.
50
Instalar el mando planetario 35
39
1. Coloque el porta corona (5) en la corona dentada (3),
y asegúrelo con un anillo de seguridad (6).
–UN–09MAY03
LX1032836
PX07220,0000020 –63–18AUG05–4/9
–UN–09MAY03
LX1032835
–UN–09MAY03
Valor especificado
Porta coronas a cubo, tornillos—
Par de apriete ................................................................................. 70 N•m
51 lb-ft
LX1032834
LOCTITE es una marca registrada de la Loctite Corp. PX07220,0000020 –63–18AUG05–6/9
–UN–09MAY03
50
35
40
LX1032832
–UN–09MAY03
LX1032833
–UN–09MAY03
engranaje planetario y deslizar a continuación los
engranajes planetarios previamente ensamblados en
sus ejes.
LX1032828
IMPORTANTE: No utilizar nunca piezas nuevas con
piezas usadas.
–UN–09MAY03
50
LX1032829
35
41
PX07220,0000020 –63–18AUG05–8/9
–UN–09MAY03
NOTA: Utilizar grasa multiuso para facilitar el montaje.
LX1032830
Valor especificado
Porta planetarios a brida de cubo,
tornillo de hex. interior—Pares de
apriete ............................................................................................. 25 N•m
18 lb-ft
Valor especificado
Tuercas de las Ruedas
Delanteras—Torque .................................................... 300 N•m (220 lb-ft)
PX07220,0000020 –63–18AUG05–9/9
–UN–09JUN97
LV2128
50
35
42 A—Sello E—Anillo tórico H—Arandela de Empuje K—Corona Dentada
B—Balero (se usan 2) F—Anillo de Retención I—Espaciador L—Anillo de Seguridad
C—Maza G—Porta Corona J—Tornillo (se usan 6) M—Buje (se usan 6)
D—Birlo (se usan 8)
IMPORTANTE: Use anillos O nuevos durante el 7. Instale el ensamble de la corona y los tornillos.
ensamble. Los anillos O dañados o Apriete los tornillos de acuerdo a las
usados causaran fugas. especificaciones.
2. Instale el balero cónico (B) en la caja de la junta 9. Si los birlos (D) se retiran:
articulada.
• Aplique asegurador y sellador de roscas (fuerza
3. Instale la maza (C), el balero cónico restante y el media) a las roscas de los birlos.
anillo O nuevo (E). • Instale los birlos y apriete según las
especificaciones.
4. Ensamble las piezas (F, G y K).
Valor especificado
Birlos (D)—Torque .................................................... 70 N•m (50 lb-ft)
5. Instale a presión los bujes (M) en los orificios del
portador (G).
–UN–09MAR92
• Instale un disco en la caja del porta planetario.
LV567AE
retener los baleros en su lugar.
PX07220,0000020 –63–08SEP05–2/2
50
–UN–26OCT94
35
44
LV1143AE
A—Sello E—Balero (exterior) I—Corona dentada L—Arandela de Empuje
B—Balero (interior) F—Anillo tórico J—Buje (se usan 4) M—Arandela
C—Maza G—Anillo de Retención K—Tornillo (se usan 4) N—Anillo de seguridad
D—Birlo (se usan 6) H—Porta corona
IMPORTANTE: Reemplace todos los sellos. Los 5. Instale la maza en la caja giratoria. Instale el cono
sellos dañados o usados causarán del balero (E).
fugas.
NOTA: Los bujes (J) se ajustan a presión en el
Lubrique todas las piezas internas portador (H).
con aceite limpio durante el
ensamble. 6. Ensamble las piezas (G—I).
1. Instale las tazas de los baleros (B y E) en la maza 7. Aplique asegurador y sellador de roscas (fuerza
(C) usando un juego de instalación de sellos, media) a las roscas de los tornillos (K).
baleros y bujes. Instale las tazas con el diámetro
exterior grande del cono hacia afuera de la maza. 8. Instale el ensamble de la corona y los tornillos.
Apriete los tornillos de acuerdo a las
2. Posicione el cono del balero (B) en su respectiva especificaciones.
taza en la maza (C).
Valor especificado
3. Instale el sello (A) dentro de la maza. Instale el Tornillos (K)—Torque ................................................. 78 Nm (58 lb-ft)
sello con los labios obturadores mirando hacia el
balero (B). 9. Instale las arandelas (L y M) y el anillo de
seguridad (N).
4. Aplique grasa a los labios del sello (A).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000021 –63–18AUG05–1/3
PX07220,0000021 –63–18AUG05–2/3
–UN–26OCT94
b. Aplique un compuesto para retención al disco.
LV1142AE
13. Instale las piezas (A—F) en el porta planetario (H).
Instale los baleros de aguja (D) usando grasa para
retener los baleros en su lugar.
A—Anillo de Seguridad (Se usan 3)
B—Eje del engranaje planetario (Se usan 3) 50
14. Instale el ensamble del porta planetario a la maza.
C—Arandela (2 por engrane) 35
D—Baleros de Aguja (40 por engrane) 45
15. Instale dos tornillos (I). Apriete de acuerdo a las E—Arandela (2 por engrane)
especificaciones. F—Engranaje Planetario (se usan 3)
G—Disco de empuje
Valor especificado H—Porta Planetario
Tornillos (I)—Torque..................................................... 25 N•m (18.5 lb-ft) I—Tornillo
J—Anillo tórico
K—Tapón
16. Llene el mando planetario.
Valor especificado
Tuercas de las Ruedas
Delanteras—Torque .................................................... 300 N•m (220 lb-ft)
PX07220,0000021 –63–18AUG05–3/3
PX07220,0000405 –63–25FEB06–1/1
–UN–30APR03
1. Remover el mando exterior.
LX1032477
martillo para guiar la barra de la dirección (3) fuera de
la caja de la junta articulada (2).
PX07220,0000021 –63–08SEP05–1/4
50
35 ATENCION: Asegurar la caja de la junta
46
articulada para que no se caiga.
–UN–09MAY03
Detenga la flecha en posición mientras separa la
caja de la junta giratoria de la caja del eje.
LX1032839
superior e inferior. Después, desmontar los bulones de
articulación y los muelles cónicos.
–UN–08MAY03
parte cóncava en dirección a la caja del eje.
LX1032859
junta articulada.
Valor especificado
Bulón de articulación a caja,
tornillos—Pares de apriete ........................................................... 120 N•m
90 lb-ft
50
35
NOTA: Asegurarse de que los muelles cónicos estén 47
instalados en la posición correcta.
PX07220,0000021 –63–08SEP05–3/4
Valor especificado
Barra de la dirección a caja de la
junta articulada, contratuerca—
Pares de apriete ........................................................................... 165 N•m
–UN–30APR03
122 lb-ft
LX1032489
1—Contratuerca
2—Porta manguetas
3—Barra de la dirección
PX07220,0000021 –63–08SEP05–4/4
–UN–09JUN97
LV2129
50
35
48
A—Muelle cónico E—Buje I—Caja de la junta articulada K—Balero Cónico
B—Espaciador F—Grasera (se usan 2) J—Bulón de articulación L—Taza de Balero
C—Buje G—Tornillo (se usan 8) inferior M—Muelle cónico
D—Sello H—Bulón de articulación
superior
–UN–26OCT94
LV1146AE
50
35
49
1. Remover la caja de la junta articulada. 4. Instale los sellos. Instale el sello (H) con los labios
hacia la caja del eje. Instale el sello (I) con los
2. Remover el espaciador (B). labios hacia la caja de la junta articulada. Aplique
grasa multiusos a los labios interiores de los sellos.
NOTA: Los baleros (D) y bujes (F, G y J) están
instalados a presión. Retire los baleros y bujes NOTA: El uso de los muelles cónicos (A y E) elimina
solo si se requiere el reemplazo. la necesidad de ajustar la precarga del balero
del perno de giro. Si nota algún juego,
3. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas. reemplace los muelles cónicos.
Reemplace si es necesario.
5. Aplique Grasa Moly EP TY6333 Alta Temperatura
IMPORTANTE: Reemplace todos los sellos. Los al eje de los pernos de giro.
sellos dañados o usados causan
fugas. 6. Aplique Grasa Moly EP TY6333 Alta Temperatura a
la cavidad inferior de cada orificio de los pernos de
Retire las rebabas de las giro.
superficies de contacto de las
piezas (L—N). Las imperfecciones 7. Instale la caja giratoria.
en estas superficies afectarán la
precarga del balero del perno de
giro.
PX07220,0000022 –63–18AUG05–1/1
PX07220,0000406 –63–25FEB06–1/1
PX07220,0000023 –63–18AUG05–1/6
–UN–08MAY03
LX1032851
PX07220,0000023 –63–18AUG05–2/6
–UN–08MAY03
menos que estén dañados o sean la causa de
escapes.
LX1032853
PX07220,0000023 –63–18AUG05–4/6
–UN–08MAY03
Recubrir el anillo retén (6) con grasa multiuso e
50
instalarlo de manera que el labio obturador (cara
35
abierta) se encuentre en la dirección de la caja del eje 51
LX1032857
(ver ilustración). Utilizar la herramienta especial
KJD10396 para insertarlo.
–UN–08MAY03
LX1032858
PX07220,0000023 –63–18AUG05–5/6
PX07220,0000023 –63–18AUG05–6/6
–UN–09MAR92
2. Retire el ensamble de la flecha del eje (A). Coloque un
soporte a la flecha al retirarla de la caja para que no
se dañe el sello de aceite de la caja del eje.
LV288
PX07220,0000023 –63–08SEP05–1/2
50
35
52
–UN–09MAR92
LV289AE
A—Flecha Larga del Eje C—Horquilla Central E—Flecha corta del Eje G—Buje
B—Ensamble de Cruceta y D—Candado (se usan 8) F—Sello
Baleros (se usan 2)
3. Revise si las piezas (A - G) están desgastadas o el buje (G), usando un juego para instalación de
dañadas. Reemplace si es necesario. sellos, baleros y bujes D01072AA. Instale el sello
en el orificio del eje hasta que quede ajustado
IMPORTANTE: Reemplace todos los sellos. Los contra el tope en su orificio.
sellos dañados o usados causan
fugas. 5. Aplique grasa multiusos a los labios del sello.
NOTA: El buje (G) se instala a presión en la caja del 6. Instale el ensamble de la flecha del eje.
eje de tracción delantera. Retire el buje solo si
se requiere el reemplazo. 7. Instale la caja de la junta articulada.
PX07220,0000023 –63–08SEP05–2/2
50
–UN–26OCT94
35
53
LV1145AE
A—Caja del Eje D—Sello G—Horquilla Central I—Flecha Corta del Eje
B—Buje E—Flecha Larga del Eje H—Candado (se usan 8)
C—Buje Espaciador F—Ensamble de Cruceta y
Baleros (se usan 2)
1. Retire la caja de la junta articulada. 4. Instale el sello (D) con los labios hacia la caja del
eje. Instale los sellos usando un juego para
2. Retire el ensamble de la flecha del eje. instalación de sellos, baleros y bujes. Instale el
sello en el orificio del eje hasta que quede ajustado
IMPORTANTE: Reemplace todos los sellos. Los contra el tope en su orificio.
sellos dañados o usados causan
fugas. 5. Aplique grasa multiusos a los labios del sello.
NOTA: Los bujes (B y C) se instalan a presión en la 6. Instale el ensamble de la flecha del eje.
caja del eje de tracción delantera. Retire los
bujes solo si se requiere el reemplazo. 7. Instale la caja de la junta articulada.
–UN–09MAR92
NOTA: La capacidad aproximada de la caja del eje es
4.5 L (4.76 U.S. qt).
LV291
ATENCION: La caja del diferencial es muy
pesada. Utilizar un elevador adecuado para
instalar la caja del diferencial.
Valor especificado
Tornillos (A)—Torque .................................................. 170 N•m (125 lb-ft)
PX07220,0000026 –63–18AUG05–1/9
–UN–08MAY03
50
35
55
LX1032861
PX07220,0000026 –63–18AUG05–2/9
–UN–08MAY03
posteriormente en sus posiciones
originales.
LX1032862
PX07220,0000026 –63–18AUG05–3/9
–UN–08MAY03
la corona se estropeará la caja del
diferencial.
LX1032879
PX07220,0000026 –63–18AUG05–5/9
–UN–08MAY03
las piezas para que se puedan instalar
posteriormente en sus posiciones
50
originales.
35
56
LX1032886
3—Arandela de seguridad
4—Lavaparabrisas
5—Cárter del diferencial
6—Disco con dentado interior
7—Disco con dentado exterior
8—Anillo de apoyo
9—Engranaje cónico
PX07220,0000026 –63–18AUG05–6/9
–UN–07MAY03
1. Sujetar el porta diferencial en un tornillo de banco.
Utilizar las herramientas especiales KJD10394 y
KJD10397 para quitar la tuerca almenada.
LX1032889
NOTA: No olvidar utilizar una tuerca almenada nueva en
la reinstalación.
PX07220,0000026 –63–18AUG05–8/9
–UN–07MAY03
necesario.
50
Tras el desmontaje, la tuerca almenada y el casquillo
35
distanciador deben ser sustituidos. 57
LX1032894
3. Ensamble el conjunto de la caja del diferencial.
PX07220,0000026 –63–18AUG05–9/9
–UN–07MAY03
1. Utilizar la herramienta especial KJD10392 para la
instalación de las pistas exteriores de rodamiento (3) y
(8) en el porta diferencial (7)
LX1032892
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–18AUG05–1/23
–UN–07MAY03
a1—Eje de referencia (KJD10409)
a2—Eje (para comprobación, KJD10410)
3—Rodamiento de rodillos cónicos
LX1032895
7—Porta Diferencial
8—Rodamientos de rodillos cónicos
10—Tuerca almenada
–UN–07MAY03
50
LX1032896
35
58
–UN–07MAY03
X=A+C—B
LX1032897
4. Hay una distancia (V) está indicada en el extremo del
eje de piñón. Esta cifra no se debe restar de la
distancia calculada anteriormente (X), dando ası́ el
grosor requerido a los suplementos (S).
S = X —V
–UN–07MAY03
LX1032898
–UN–07MAY03
LX1032899
–UN–07MAY03
especial KJD10395, presionar el rodamiento de rodillos
cónicos (3) hacia el eje de piñón. .
LX1032901
rodillos cónicos se asienta
firmemente.
PX07220,0000027 –63–18AUG05–4/23
50
35 7. Tal como se muestra, situar el eje de piñón en el porta
60 diferencial y utilizar la herramienta especial KJD10392
para instalar el rodamiento de rodillos cónicos (8).
–UN–07MAY03
frontal, sujete firmemente el otro extremo del eje
de piñón para evitar que gire.
1—Eje de piñón
LX1032891
4—Arandela de empuje
5—Casquillo distanciador
6—Arandela de empuje
7—Porta Diferencial
8—Rodamientos de rodillos cónicos
PX07220,0000027 –63–18AUG05–5/23
–UN–07MAY03
IMPORTANTE: Apretar la tuerca de forma gradual
deteniéndose frecuentemente para
comprobar el par de arrastre en el eje
de piñón.
LX1032889
Si la tuerca se aprieta demasiado de
forma accidental, se debe sustituir el
casquillo distanciador por uno nuevo
antes de que se pueda efectuar el
reajuste
–UN–08MAY03
Tirar de forma lenta y constante de la balanza de
resorte.
50
LX1032867
Seguir apretando la tuerca almenada hasta que la 35
61
fuerza prescrita se pueda medir utilizando la
herramienta especial KJD10412 y una balanza de
resorte.
Valor especificado
Eje de piñón, resistencia a la
rodadura medida con una
balanza de resorte.—Fuerza ...................................................... 31 a 45 N
6.97 a 10.11 lbf
PX07220,0000027 –63–18AUG05–7/23
Instalar el Diferencial
–UN–08MAY03
de desmontaje.
LX1032881
2. Calentar la corona a aprox. 110 °C (230 °F).
PX07220,0000027 –63–18AUG05–9/23
50
35 3. Limpiar completamente el asiento de la corona en la
62 caja del diferencial.
–UN–08MAY03
caja del diferencial impedirı́an que se estableciera
de forma correcta el juego entre dientes.
LX1032883
alinear como se ilustra al lado; utilizar un ángulo de
90° o herramienta similar.
–UN–08MAY03
LX1032882
–UN–08MAY03
4. Utilizar la herramienta especial KJD10414 para insertar
la corona.
LX1032884
aluminio asegurarán que la corona se
ha asentado y que su contacto con la
brida es el adecuado.
PX07220,0000027 –63–18AUG05–11/23
–UN–08MAY03
cónico.
50
3—Arandela de seguridad 35
4—Arandela de empuje 63
LX1032885
5—Cárter del diferencial
6—Discos con dentado exterior
7—Discos con dentado interior
8—Anillo de apoyo
9—Engranaje cónico
PX07220,0000027 –63–18AUG05–12/23
–UN–08MAY03
LX1032878
–UN–08MAY03
NOTA: Si se van a volver a usar los rodamientos de
rodillos cónicos, asegurarse de que se vuelven a
instalar en sus posiciones originales.
LX1032862
Instalar los rodamientos de rodillos cónicos (5) y (7) la
caja del diferencial (6).
PX07220,0000027 –63–18AUG05–14/23
–UN–08MAY03
IMPORTANTE: Utilizar únicamente anillos de ajuste
50
nuevos.
35
64
LX1032861
9. Atornillar los anillos de ajuste todo lo que se pueda y
asegurar que el contacto de los rodamientos es el
apropiado.
–UN–08MAY03
de la rotación varias veces).
LX1032863
presionada contra el eje del piñón, sino que quede un
juego amplio. Utilizar la herramienta especial
KJD10408 para atornillar los anillos de ajuste.
–UN–08MAY03
el juego entre dientes.
Valor especificado
Porta Coronas a eje de piñón—
Juego entre dientes ............................................................. 0.15 a 0.2 mm
LX1032864
0.0059 a 0.0079 in.
–UN–08MAY03
50
LX1032865
35
65
PX07220,0000027 –63–18AUG05–16/23
–UN–08MAY03
ajuste de manera que el diferencial se mueva en la
dirección correcta (B).
LX1032866
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–18AUG05–17/23
–UN–08MAY03
resorte.
LX1032867
1 N corresponde a aprox. 100 gr o 3.6 oz.
Valor especificado
Eje de piñón y conjunto del
diferencial, resistencia a la
rodadura medida con una
50 balanza de resorte.—Fuerza ..................... 9 a 13 N más que la medición
35 tomada en el eje de piñón
66 2.02 a 2.92 lbf más que la
medición tomada en el eje de
piñón
PX07220,0000027 –63–18AUG05–18/23
–UN–08MAY03
rodadura.
LX1032869
PX07220,0000027 –63–18AUG05–19/23
–UN–08MAY03
Izquierda = mejor distribución de cargas posible
LX1032870
Para corregir una distribución de cargas como (X),
mover el eje de piñón en dirección (D).
–UN–08MAY03
50
LX1032871
35
67
–UN–22AUG02
LX1030494
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000027 –63–18AUG05–21/23
–UN–07MAY03
delgados (2).
LX1032893
1—Eje de piñón
2—Arandela
3—Rodamientos de rodillos cónicos
PX07220,0000027 –63–18AUG05–22/23
50
35 15. Una vez que el diferencial se ha situado
68 correctamente, asegurar los anillos de ajuste como se
muestra.
–UN–08MAY03
TDM.
LX1032873
–UN–08MAY03
LX1032874
PX07220,0000027 –63–18AUG05–23/23
–UN–19FEB04
tapón (A) debe de estar en la posición más lata. (ver
posición 1).
P12884
alguna posible presión.
PX07220,0000028 –63–18AUG05–1/2
50
Llenar el Mando Planetario 35
69
IMPORTANTE: Utilizar únicamente aceite apropiado
para este tipo de mando planetario.
–UN–03JUL03
2. La marca (B) y el tapón (C) deben de estar paralelos
al suelo como se muestra.
LX1032970
3. Remover el tapón (C) y llenar con aceite hasta que el
nivel alcance el borde inferior del orificio.
B—Marca del Oil Level (Nivel de Aceite)
4. Poner un nuevo anillo tórico en el tapón y apretarlo al
C—Tapón
valor especificado.
Valor especificado
Tapón de la caja planetaria—
Torque ............................................................................. 60 N•m (44 lb-ft)
Tapón de la caja planetaria
(Tractores alto Despeje y
Angosto)—Torque ........................................................... 80 N•m (59 lb-ft)
PX07220,0000028 –63–18AUG05–2/2
–UN–19FEB04
3. Retirar el tapón (B) para drenar el aceite.
P12886
especificaciones.
A—Respiradero
B—Tapón de Drenado
C—Tapón de Llenado
50
35
70
–UN–19FEB04
P12887
Tapones de Llenado y Drenado - Se muestra modelo 5725
–UN–19FEB04
3. Remover el tapón (C) y llenar con aceite hasta que el
nivel alcance el borde inferior del orificio.
P12886
4. Instalar el tapón (C). Apriete según especificaciones.
Respiradero - Se muestra modelo 5725
Valor especificado
Tapón de Llenado de la Caja del
Eje de la TDM—Torque .................................................. 70 N•m (52 lb-ft)
A—Respiradero
B—Tapón de Drenado 50
C—Tapón de Llenado 35
71
–UN–19FEB04
P12887
Tapones de Llenado y Drenado - Se muestra modelo 5725
PX07220,0000029 –63–18AUG05–2/2
50
35
72
1
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corporation.
PX07220,0000007 –63–24SEP05–1/1
–UN–03MAR92
3. Si tiene VCS doble retire los tornillos (B) y los pernos
(A) para desconectar el ensamble del cable (C) y
posisionandolo para retirarlo.
LV194
4. Retire el tornillo (F) y el pedal (E).
–UN–03MAR92
11. Limpie la superficie del ensamble de la transmisión
lenta (Creeper) usando limpiador y PRIMER. Aplique una
capa de sellador flexible en la superficie.
LV195
12. Instale el ensamble de la transmisión lenta (Creeper)
y sus tornillos y apriételos a 50 N•m (37 lb-ft).
A—Tornillos
B—Ensamble de Transmisión Lenta (Creeper)
PX07220,000002A –63–18AUG05–2/3
50
40 13. Conecte la lı́nea hidráulica (D).
2
14. Instale el codo (G) de la manguera.
–UN–03MAR92
de la rueda a 175 N•m (130 lb-ft).
LV194
A—Perno Seguro
B—Tornillo
C—Ensamble del Cable
D—Lı́nea Hidráulica de Admisión
E—Pedal de la Traba del Diferencial
F—Tornillo
G—Codo
H—Lı́nea de Succión
PX07220,000002A –63–18AUG05–3/3
50
40
–UN–18APR96
3
LV1630
A—Candado F—Balero K—Arandela P—Balero de Agujas
B—Arandela G—Flecha L—Tornillo Q—Engrane
C—Balero H—Caja M—Arandela R—Engrane
D—Engrane de Mando I—Tornillo N—Candado S—Arandela
E—Espaciador J—Arandela O—Engrane T—Flecha
NOTA: Los baleros (C y F) son presionados hasta 5. Retire las piezas (M y S).
que queden en la flecha (G).
6. Retire el candado (N) y el engrane (O) del engrane
1. Retire el candado (A) y la arandela (B). (Q).
2. Retire las flechas (G) usando un martillo de bronce 7. Revise todas las piezas para ver si están dañadas.
en el extremo de la flecha donde el candado fue Reemplácelas si es necesario.
retirado.
8. Lubricar todas las piezas y limpiar con aceite de
3. Retire las piezas (C—E) y (I, J y F). transmisión durante el ensamble
4. Retire los tornillos (L) y la arandela (K). Quite la 9. Ensamble todas las piezas.
flecha (T).
PX07220,000002B –63–18AUG05–1/1
50
40
4
Página Página
Página
60
PM37477 (EE.UU.) Pasta selladora de roscas y sellante Aplicar a los pernos que están entre
242 (LOCTITE) (resistencia media) el cilindro de dirección y el eje (eje
sin TDM)
TY6333 (EE.UU.) Grasa Moly EP para alta Aplicar a las superficies adosadas
CXTY6333 (Canadá) temperatura del cilindro de dirección y la caja del
diferencial (eje de TDM) y a los
manguitos de la barra de dirección
(eje sin TDM).
60
05
1
Specifications
Pernos del cilindro de dirección—Eje Par de apriete 200 N•m (147 lb-ft)
sin TDM
Rótula al vástago del émbolo—Eje Par de apriete 300 N•m (221 lb-ft)
de TDM
PX07220,0000001 –63–19SEP05–1/1
Conjunto de refacciones
PX07220,0000008 –63–24SEP05–1/1
PX07220,0000407 –63–25FEB06–1/1
60
05
3
2. Retirar la cubierta.
–UN–17SEP04
tapones.
LV10603
4. Desconectar los conductos hidráulicos (B).
–UN–11OCT04
IMPORTANTE: Siempre usar anillos tóricos nuevos.
Los anillos tóricos dañados o usados
producirán fugas.
LV10602
8. Instalar la válvula de dirección, la columna de dirección
y los pernos (C). Apretar según las especificaciones.
A—Manguera hidráulica (se usan 2)
Valor especificado B—Conductos hidráulicos (2)
Perno de montaje de la columna C—Pernos (4)
de la dirección recta—Par de
apriete .............................................................................. 50 N•m (37 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca del volante de dirección—
Columna recta—Par de apriete....................................... 30 N•m (22 lb-ft)
PX07220,0000006 –63–16SEP05–1/1
60
05
5
–UN–22SEP05
P13818
6. Retirar los pasadores huecos (L y N), el resorte (M) 10. Instalar la palanca de inclinación (O), el resorte
y la palanca de inclinación (O). (M) y los pasadores huecos (L y N).
7. Retirar los pernos (Q), la columna de dirección (P) 11. Instalar el anillo elástico (K).
y el conducto (R).
12. Instalar los elementos (G—J).
NOTA: La columna de dirección no se puede reparar.
13. Instalar el anillo elástico (F).
8. Inspeccionar todos los componentes en busca de
desgaste o daños. Cambiar según sea necesario. 14. Instalar la cubierta.
9. Instalar el conducto (R), la columna de dirección 15. Instalar los componentes (A—E). Apriete la tuerca
(P) y los pernos (Q). Apretar según las (G) según las especificaciones.
especificaciones.
Valor especificado
Valor especificado Tuerca del volante de
Perno de montaje de la direcciónColumna de dirección
columna de la dirección abatible—Par de apriete ........................................... 30 N•m (22 lb-ft)
abatible—Par de apriete ........................................... 50 N•m (37 lb-ft)
PX07220,0000007 –63–16SEP05–2/2
60
05
6
2. Retirar la cubierta.
–UN–20SEP04
3. Retirar los cuatro pernos (A) y las arandelas de
seguridad (B y C). Retirar la válvula de dirección a
través del lado izquierdo del tractor.
LV10546
4. Retirar los cuatro amortiguadores de caucho (D) del
lado de la superficie de montaje del motor. A—Pernos (4)
B—Arandela, pequeña (4)
5. Reparar o sustituir la válvula de dirección según se C—Arandela, grande (4)
requiera. D—Amortiguadores de caucho (4)
Valor especificado
Perno de montaje de la válvula
de la dirección—Columna de
inclinación/telescópica—Par de
apriete .............................................................................. 30 N•m (22 lb-ft)
8. Instalar la cubierta.
–UN–23AUG88
utilizando un trozo de cartón. No acercar las
manos ni el cuerpo a lı́quidos de alta presión.
X9811
un médico. El fluido que haya penetrado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente antes de
que transcurran varias horas del accidente, de
lo contrario podrı́a originar gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
centro médico especializado. Tal información
puede obtenerse de Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.
PX07220,0000008 –63–16SEP05–2/2
60
05
8
Desensamble e inspección de la válvula de
dirección
–UN–09MAR92
1. Retire los seis tornillos y las arandelas (A) el tornillo
especial y la arandela (B).
LV000
–UN–01JUL97
LV2218
A—Cubierta C—Conjunto Dosificador E—Placa de Distribución F—Anillo O
B—Anillo O D—Eje de Mando
PX07220,000002D –63–18AUG05–2/8
60
05
9
3. Retire los tapones roscados (A) y el balı́n (B).
–UN–09MAR92
LV008
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000002D –63–18AUG05–3/8
–UN–09MAR92
reemplazarse como un juego.
LV009
ensamble de camisa y carrete.
Mantenga el pasador en posición
horizontal en el ensamble. A—Ensamble de Carrete y Camisa
B—Pista Gruesa del Balero
C—Balero de Agujas
4. Empuje y gire el ensamble de camisa y carrete (A) D—Pista Delgada del Balero
para desmontarlas del cuerpo de la válvula.
PX07220,000002D –63–18AUG05–4/8
60
05
10
6. Retire el pasador (A) y el anillo (B).
–UN–09MAR92
8. Empuje el juego de resorte (E) del carrete.
LV010
A—Pasador
B—Anillo
C—Carrete
D—Camisa
E—Resorte
–UN–09MAR92
LV011
PX07220,000002D –63–18AUG05–6/8
–UN–09MAR92
camisa deben reemplazarse como un
juego si esta dañado el asiento de la
válvula de alivio.
LV012
NOTA: Cuente la cantidad de giros que se necesitan
para remover el tapón (B). Esto ayudará a tener 60
un ajuste inicial al armar la válvula de alivio de A—Tapón y Anillo tórico 05
B—Tapón Ajustable 11
presión. C—Resorte
D—Pistón
10. Revise las piezas (A—D) y limpie la válvula alivio.
Asegúrese de que el orificio en el pistón (D) no esté
obstruido.
PX07220,000002D –63–18AUG05–7/8
PX07220,000002D –63–18AUG05–8/8
–UN–09MAR92
usadas causan fugas.
LV012
retirarlo.
A—Tapón y Anillo O
B—Tapón Ajustable
C—Resorte
D—Pistón
PX07220,000002E –63–18AUG05–1/7
60
05
–UN–09MAR92
12
LV014
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000002E –63–18AUG05–2/7
–UN–09MAR92
juntos para que los resortes se ajusten en la ranura de
la camisa. Asegúrese de que los extremos de las
placas estén alineadas y centradas.
LV010
5. Instale el anillo (B) con el extremo redondeado, hacia
el lado opuesto a la camisa. El anillo debe girar
libremente en la camisa.
A—Perno
B—Anillo
–UN–13MAR92
–UN–09MAR92
C—Carrete
D—Camisa
E—Juego de Placas de Resorte
LV016AE
LV015
PX07220,000002E –63–18AUG05–3/7
60
05
13
7. Instale las piezas (B—D) en el ensamble de carrete y
camisa (A). El chaflán interior de la pista gruesa del
balero (B) debe estar hacia el carrete.
–UN–09MAR92
9. Coloque el ensamble de carrete y camisa en el cuerpo
de la válvula usando un movimiento en giro. Coloque
el perno de manera que quede paralelo a la superficie
del cuerpo de la válvula con las conexiones de LV017
manguera. Coloque el ensamble dentro del cuerpo
hasta que el extremo del ensamble quede nivelado
con la superficie maquinada del cuerpo de la válvula.
–UN–09MAR92
LV008
PX07220,000002E –63–18AUG05–5/7
60
05
14
–UN–01JUL97
LV2218
11. Instale las piezas (B—F). que el centro de un valle del rotor quede alineado
con la lı́nea central del pasador. Gire el engrane
IMPORTANTE: Si el dosificador no está limpio, exterior del dosificador hasta que los orificios
puede experimentarse una estén alineados.
oscilación violenta del volante de
dirección. 13. Instale la cubierta (A).
–UN–09MAR92
LV000
–UN–20NOV89
M53502
PX07220,000002E –63–18AUG05–7/7
60
05
15
Extracción e instalación de la columna de la
dirección—Listado de referencia
PX07220,0000408 –63–25FEB06–1/1
–UN–14SEP04
Retirar el cilindro.
LV10517
5. Aplicar pasta selladora de roscas (resistencia mediana)
a las roscas de los pernos.
A—Manguera hidráulica
6. Instalar el cilindro de dirección y los pernos (B).
B—Pernos (3)
Apretar los pernos según el valor especificado. C—Extremo de la barra de acoplamiento
Valor especificado
Pernos del cilindro de dirección—
Eje sin TDM—Par de apriete ...................................... 200 N•m (147 lb-ft)
–UN–23AUG88
utilizando un trozo de cartón. No acercar las
manos ni el cuerpo a lı́quidos de alta presión.
X9811
un médico. El fluido que haya penetrado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente antes de
que transcurran varias horas del accidente, de
lo contrario podrı́a originar gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
centro médico especializado. Tal información
puede obtenerse de Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.
PX07220,0000002 –63–19SEP05–2/2
60
05
17
–UN–20OCT94
aberturas usando cubiertas y tapones.
LV641
espaciador (G).
PX07220,0000030 –63–18AUG05–1/1
–UN–10APR02
1. Desconecte las mangueras (A y B). Cierre todas las
aberturas usando cubiertas y tapones.
AT3436
2. Retire la tuerca de seguridad (C).
Se muestra lado derecho
3. Retire la tuerca de seguridad (E).
–UN–10APR02
7. Instale todas las partes. Apriete las tuercas de
seguridad (D) y (E) según especificaciones.
AT3437
Valor especificado
Cilindro de la Dirección a Caja
del Eje—Torque........................................................... 625 N•m (470 lb-ft) Se muestra lado inferior
Barra a Eje—Torque ................................................... 320 N•m (240 lb-ft)
60
05
IMPORTANTE: Instale el cilindro en el mismo agujero.
19
PX07220,0000031 –63–18AUG05–1/1
–UN–09MAR92
LV002AE
A—Guı́a de vástago (2) D—Anillo limpiador (2) F—Anillo de apoyo (2) I—Anillo O
B—Tubo del cilindro E—Anillo de desgaste partido G—Juntas (2) J—Anillo de desgaste partido
C—Conjunto de vástago y (4) H—Junta anular (2) K—Retén del émbolo
émbolo
NOTA: Para desarmar el cilindro es necesario sacar 6. Inspeccionar la biela y el cilindro en busca de
las rótulas del vástago del cilindro de rayaduras, desgaste o daño. Sustituir el cilindro de
dirección. ser necesario.
60
05
20 1. Retirar el cilindro de la dirección. 7. Instalar sellos y anillos de desgaste nuevos.
2. Extraer las guı́as de biela (A) del cuerpo del cilindro 8. Aplicar aceite limpio para sistema
(B) y sacarlas del conjunto de biela y émbolo (C). hidráulico/transmisión a todas las piezas internas
durante el montaje.
3. Extraer el conjunto de biela y émbolo del cilindro.
9. Instalar el conjunto de biela y émbolo en el cuerpo
4. Sacar los dos anillos de desgaste (E), el sello (G), del cilindro.
el anillo de apoyo (F), el sello raspador (D) y el
anillo sellador (H) de cada guı́a. 10. Instalar cuidadosamente las guı́as del vástago
sobre el vástago y en el tubo del cilindro para que
5. Retirar el retén del émbolo (K), el anillo de no se dañen las juntas.
desgaste (J) y el anillo tórico (I).
PX07220,0000003 –63–19SEP05–1/1
–UN–26OCT94
LV642AE
60
05
A—Vástago E—Anillo tórico I—Tuerca L—Anillo de seguridad
21
B—Sello deslizante F—Pistón J—Cilindro M—Buje
C—Sello de la Varilla G—Anillo de desgaste partido K—Grasera (se usan 2) N—Grasera
D—Guı́a del Vástago H—Arandela
4. Retire los dos anillos de desgaste (G) y el anillo 10. Instale todas las piezas.
tórico (E).
11. Aplique sellador y asegurador de roscas (fuerza
5. Aplique calor para remover la tuerca (I). media) a las roscas del vástago (A). Instale la
arandela (H) y la tuerca (I).
6. Retire la arandela (H), el pistón (F) y la guı́a del
vástago (D). 12. Instale cuidadosamente las guı́as del vástago en
el vástago y en el cilindro para no dañar los
7. Retire el sello (B) y el sello del vástago (C). sellos.
8. Revise el vástago (A), el cilindro (J) y el pistón (F) 13. Apriete la guı́a del vástago (D) usando una llave
en busca de desgaste o daños. Reemplace en Stillson.
caso de ser necesario.
PX07220,0000033 –63–18AUG05–2/2
60
05
22
–UN–28JUN02
AT16109
A—Vástago E—Anillo de retención H—Espaciador K—Anillo
B—Sello F—Anillo tórico I—Anillo guı́a (se usan 2) L—Tuerca
C—Anillo de seguridad G—Cabezal J—Pistón M—Cilindro
D—Sello
60
1. Retire el cilindro hidráulico. IMPORTANTE: Cambiar todos los anillos tóricos y 05
los sellos. Los sellos y los anillos 23
2. Retirar el anillo de seguridad (C). tóricos dañados o usados pueden
tener escapes.
3. Empujar el cabezal (G) para extraer el anillo de
retención (E). 10. Aplicar aceite limpio para sistema
hidráulico/transmisión a todas las piezas internas
4. Extraer el conjunto de vástago y pistón del cilindro. durante el montaje.
5. Extraer los dos anillos (I) y el anillo guı́a (K). 11. Instalar todas las piezas.
6. Aplicar calor para extraer la tuerca (L). 12. Aplicar fijador de roscas y sellante LOCTITE 243
(L41475) a las roscas del vástago (A). Instalar la
7. Extraer el pistón (J), el espaciador (H) y el cabezal tuerca (L).
(G).
13. Instalar cuidadosamente las guı́as en el vástago y
8. Quitar el sello (B) y el sello del vástago (D). en el cilindro de modo que no se dañen los sellos.
9. Inspeccionar el vástago (A), el cuerpo del cilindro 14. Instale el cilindro hidráulico.
(M) y el pistón (J) en busca de ralladuras, desgaste
y daños. Sustituir el cilindro de ser necesario.
PX07220,000040A –63–25FEB06–1/1
–UN–17SEP04
3. Retirar la abrazadera (C) de ambos lados.
LV10569
05 5. Realizar las reparaciones pertinentes.
24
Valor especificado
Abrazadera de montaje del
cilindro de dirección—Eje de
TDM—Par de apriete ...................................................... 70 N•m (52 lb-ft)
–UN–23AUG88
utilizando un trozo de cartón. No acercar las
manos ni el cuerpo a lı́quidos de alta presión.
X9811
un médico. El fluido que haya penetrado en la
piel debe extraerse quirúrgicamente antes de
que transcurran varias horas del accidente, de
lo contrario podrı́a originar gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones pueden dirigirse a un
centro médico especializado. Tal información
puede obtenerse de Deere & Company Medical
Department en Moline, Illinois, EE.UU.
PX07220,0000005 –63–28SEP05–2/2
60
05
25
–UN–26OCT94
izquierda para desasentar las cabezas del cilindro.
LV1158
4. Retire las ruedas delanteras.
Valor especificado
Junta Esférica a Vástago del
Pistón—Torque ............................................................ 300 N•m (221 lb-ft)
Valor especificado
Tuercas de las Ruedas—Torque ................................ 300 N•m (221 lb-ft)
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000036 –63–18AUG05–1/2
PX07220,0000036 –63–18AUG05–2/2
PX07220,000040B –63–25FEB06–1/1
60
05
27
Desmontaje, comprobación y montaje del
cilindro de dirección—Eje de TDMUtilizar el
manual CTM4872
–UN–17JAN89
(CTM). Usar el manual técnico de componentes
conjuntamente con este manual.
TS225
PX07220,0000006 –63–28SEP05–1/1
–UN–25JAN95
60
05
28
LV1156AE
A—Sello deslizante (se usan 2) D—Anillo tórico (se usan 2) F—Vástago del pistón H—Tornillo (se usan 6)
B—Sello de aceite (se usan 2) E—Anillo tórico (se usan 2) G—Cilindro
C—Cabeza del cilindro (se
usan 2)
PX07220,0000038 –63–18AUG05–1/1
PX07220,000040C –63–25FEB06–1/1
60
05
29
–UN–07OCT04
LV10598
60
05
30
A—Contratuercas (2) C—Pernos (4) F—Rótula (2) H—Tuercas (4)
B—Extremo derecho de la D—Camisa interna (2) G—Extremo izquierdo de la
barra de acoplamiento E—Varilla (2) barra de acoplamiento
NOTA: La barra de acoplamiento encaja en una 5. Instalar las piezas (B—F). Apretar la rótula (F)
cavidad cónica. Usar una horquilla de rótula o según especificación.
un extractor para facilitar la extracción.
Valor especificado
Rótula—Eje sin TDM—Par de
1. Sacar la contratuerca (A). Retirar el extremo de la
apriete ................................................................... 300 N•m (221 lb-ft)
barra de acoplamiento del brazo de la mangueta.
6. Ajustar la longitud del conjunto de la barra de
NOTA: Para reemplazar la rótula (F), utilizar una llave
acoplamiento, colocando el manguito (D) y la varilla
de tuercas estándar de 46 mm en las partes
(E) de manera que la rueda esté aproximadamente
planas de ambas rótulas. Girar un lado
recta cuando se centre el cilindro de dirección y el
mientras se sujeta el otro.
extremo de la barra de acoplamiento encaje en el
brazo de la mangueta. Apretar los pernos y las
2. Extraer las piezas (B—F) según sea necesario para
tuercas (C) al valor especificado.
reemplazarlas.
Valor especificado
3. Inspeccionar todas las piezas en busca de Pernos de la camisa de la
desgaste o daños. barra de acoplamiento—Eje sin
TDM—Par de apriete................................................ 90 N•m (66 lb-ft)
4. Aplicar una pequeña cantidad de grasa de
molibdeno para alta temperatura y presiones 7. Instalar y apretar la contratuerca (A) según las
extremas a la superficie exterior de la varilla (E) y especificaciones.
del manguito (D).
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000004 –63–19SEP05–1/2
PX07220,0000004 –63–19SEP05–2/2
60
05
31
60
05
32
–UN–10APR02
AT3707
NOTA: El extremo de la barra de acoplamiento encaja 2. Quitar la tuerca de seguridad (A). Retirar el
en una cavidad cónica. Usar una horquilla de extremo de la barra de dirección del brazo de la
rótula o un extractor para facilitar la extracción. dirección.
PX07220,000003A –63–18AUG05–2/2
60
05
33
–UN–26OCT94
LV643AE
60
05
A—Tuerca C—Contratuerca E—Camisa G—Arandela
34
B—Extremo de la Barra de D—Barra de Dirección F—Tornillo H—Tuerca
Dirección
NOTA: El extremo de la barra de la dirección encaja las ruedas delanteras queden lo más derechas
en una cavidad cónica. Usar una horquilla de hacia adelante y los extremos de las barras de
rótula o un extractor para facilitar la extracción. dirección conecten en los brazos de la dirección.
Apriete las tuercas (H) según especificación.
1. Retire la tuerca (A). Remueva el extremo de la
barra de dirección del brazo de dirección. Valor especificado
Contratuerca de los Extremos
de las Barras de Dirección—
2. Revise las piezas (B—H). Reemplace en caso de Torque................................................................... 140 N•m (103 lb-ft)
ser necesario. Tuerca de la Camisa de las
Barras de Dirección—Torque ................................... 56 N•m (41 lb-ft)
3. Aplique una pequeña cantidad de Grasa Moly EP
TY6333 Alta Temperatura al brazo de dirección (D) 6. Instale y apriete la tuerca (A) según especificación.
y al interior de la camisa (E).
Valor especificado
NOTA: Las partes del extremo del brazo de dirección Tuerca (A)—Torque .................................................. 80 N•m (59 lb-ft)
izquierdo tienen roscas en el lado izquierdo.
7. Ajuste la convergencia del eje frontal.
4. Ensamble todas las piezas.
PX07220,000003B –63–18AUG05–1/1
PX07220,000040D –63–25FEB06–1/1
60
05
35
–UN–07OCT04
LV10600
60
05
36
A—Extremo izquierdo de la B—Tuerca (2x) D—Cilindro de la dirección F—Contratuercas (2)
barra de acoplamiento C—Rótula (2) E—Extremo derecho de la
barra de acoplamiento
3. Sacar las piezas (A—C) y el extremo de la barra de 6. Instalar y apretar la contratuerca (F) según las
acoplamiento derecha (E) según sea necesario especificaciones.
para reemplazarla.
Valor especificado
4. Instalar las piezas (A—C) y el extremo de la barra Contratuerca final de la barra
de acoplamiento—Eje de
de acoplamiento derecha (E). Apretar las rótulas TDM—Par de apriete............................................ 165 N•m (122 lb-ft)
(C) según especificación.
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000005 –63–19SEP05–1/2
PX07220,0000005 –63–19SEP05–2/2
60
05
37
–UN–26OCT94
LV1157AE
60 A—Tuerca de Seguridad (se B—Extremo de la Barra de C—Contratuerca (se usan 2) E—Extremo de la Barra de
05 usan 2) Dirección Izquierda D—Junta Esférica (se usan 2) Dirección Derecha
38
1. Levante y soporte el eje de la TDM. Retire las • Utilice una llave de 46 mm en las superficies
ruedas delanteras. planas de las juntas esféricas. Gire una junta
esférica mientras sujeta la otra.
NOTA: El extremo de la barra de acoplamiento encaja • Después de aflojar una de las juntas esféricas,
en una cavidad cónica. Usar una horquilla de use una llave de 24 mm en las superficies planas
rótula o un extractor para facilitar la extracción. de los extremos expuestos del vástago del
pistón. Apriete manualmente la junta aflojada en
2. Retire la tuerca de seguridad (A). Desconecte el contra del lado de la llave de 24 mm. Esto
extremo de la barra de dirección del brazo de ayudará a mantener asegurada la llave en la
dirección utilizando un extractor o una horquilla de superficie plana angosta del vástago del pistón.
rótula. • Retire la otra junta esférica sujetando el vástago
del pistón con una llave de 24 mm mientras gira
3. Afloje la contratuerca (C). Retire el extremo de la la junta esférica con una llave de 46 mm.
barra de dirección de la junta esférica (D).
5. Revise todas las piezas en busca de desgaste o
IMPORTANTE: NO utilice una llave Stillson o unas daños.
pinzas para sujetar el vástago del
pistón. El uso de estas 6. Instale las partes (A—E). Apriete la tuerca de
herramientas puede dañar la seguridad de la barra de dirección (A) y la junta
superficie del vástago del pistón. esférica (D) según especificación.
PX07220,000003D –63–18AUG05–2/2
PX07220,000040E –63–25FEB06–1/1
–UN–03MAY01
60
05
LV458AE
40
A—Lı́nea de Presión a Cilindro D—Tornillo (se usan 2) H—Anillo O (se usan 5) N—Anillo O
de Dirección E—Abrazadera (se usan 4) I—Conector O—Conexión
B—Lı́nea de Suministro de la F—Soporte (se usan 2) J—Anillo O (se usan 3)
Bomba Hidráulica a la G—Manguera de Válvula de K—Conexión (se usan 2)
Válvula de Dirección Dirección de Cilindro (se L—Abrazadera (se usan 2)
C—Lı́nea de Presión a Cilindro usan 2) M—Lı́nea de Retorno de
de Dirección Válvula de Dirección y
Lubricación de
Transmisión
1. Retirar los paneles del tablero izquierdo y derecho IMPORTANTE: Reemplace todos los anillos O. Los
y las rejillas delanteras. anillos O dañados o usados
tendrán fuga.
NOTA: Retire los pedales de freno para reemplazar la
lı́neas hidráulicas (B y M). 3. Instale los paneles del tablero y rejilla laterales.
Retire el filtro de combustible y desconecte las 4. Ajuste el nivel de aceite hidráulico a la marca de
lı́neas del freno para reemplazar la lı́nea llenado con el aceite correcto.
hidráulica (B).
PX07220,000003E –63–18AUG05–1/1
PX07220,000003F –63–18AUG05–1/1
60
05
41
60
05
42
–UN–20APR98
LV1371
PX07220,0000041 –63–18AUG05–2/2
60
05
43
A
C
E
F
B
G
60 I J
05
44
K
L
N
–UN–01OCT04
LV10680
IMPORTANTE: Cambie todas las juntas tóricas. 1. Compruebe las tuberı́as hidráulicas y mangueras
Las juntas tóricas dañadas o en busca de desgaste y daños. Sustituya según
usadas producirán fugas. sea necesario.
PX07220,0000343 –63–28FEB06–2/3
–UN–23AUG88
05
antes de aplicar presión al sistema. Para 45
localizar una fuga, utilice un pedazo de cartón.
No acerque las manos ni el cuerpo a una fuga
de alta presión.
X9811
En caso de accidente, acuda de inmediato a un
médico. El fluido que haya penetrado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente antes de que
transcurran pocas horas tras el accidente, de lo
contrario podrı́a originarse una gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones deberán derivar al
paciente al profesional adecuado. Dicha
información puede solicitarse a Deere &
Company Medical Department en Moline,
Illinois, EE.UU.
PX07220,0000343 –63–28FEB06–3/3
60
05
46
1
LOCTITE es una marca registrada de Loctite Corporation.
PX07220,0000009 –63–24SEP05–1/1
60
10
1
–UN–19AUG05
5. Retire los cuatro tornillos prisioneros y la válvula de
freno.
P13795
6. Efectúe las reparaciones necesarias.
PX07220,0000042 –63–18AUG05–2/2
60
10
3
–UN–04AUG98
P7164
A—Pedal de Freno Izquierdo C—Pasador Chaveta E—Pedal de Freno Derecho F—Traba de Frenos
B—Buje (se usan 2) D—Flecha de Pivote
1. Retire los paneles derecho e izquierdo del tablero. NOTA: Los bujes se ajustan a presión en los pedales.
Retire los bujes solo si es necesario
2. Desenganche la traba de seguridad (F). reemplazarlos.
3. Retire la chaveta (C) para retirar la flecha (D) y los 4. Inspeccione si las piezas están desgastadas o
pedales (A y E). dañadas. Reemplace si es necesario.
60
10
4
–UN–17JUN94
LV569AE
Válvula de Freno
A—Tapón I—Anillo O (se usan 2) O—Resorte (se usan 2) U—Tapón (se usan 2)
B—Tornillos (se usan 2) J—Válvula de Retención (se P—Anillo O (se usan 2) V—Válvula de Retención de
C—Tuerca (se usan 2) usan 2) Q—Conexión de Salida (se Salida (se usan 2)
D—Soporte K—Resorte (se usan 2) usan 2) W—Resorte (se usan 2)
E—Tornillos (se usan 4) L—Anillo O R—Balı́n Igualador de Presión X—Pistón de Freno (se usan
F—Conexión de Codo (se M—Asiento de Resorte (se (se usan 2) 2)
usan 2) usan 2) S—Resorte (se usan 2) Y—Anillo O (se usan 2)
G—Anillo O (se usan 2) N—Balı́n de Verificación de T—Anillo O (se usan 2) Z—Sello (se usan 2)
H—Asiento de Válvula de Salida (se usan 2)
Retención (se usan 2)
NOTA: Las piezas (D , E, P y Q) se removieron 8. Saque los sellos (Z). Instale sellos nuevos con los
cuando se retiró la válvula de freno. labios viendo hacia el lado contrario a la válvula
usando un juego para instalación de baleros, bujes
y sellos.
ATENCION: Los asientos del resorte (M)
están bajo presión del resorte. Sostenga el
9. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas.
asiento firmemente mientras hace su
Reemplace si es necesario.
remoción.
PX07220,0000043 –63–18AUG05–3/3
60
10
5
60
10
6
–UN–09MAR92
LV570AE
A—Resorte (se usan 2) F—Asiento de la Válvula de K—Anillo O (se usan 2) Q—Anillo O (se usan 2)
B—Válvula de Retención de Retención de Entrada (se L—Balı́n Igualador de Presión R—Asiento de Resorte (se
Salida (se usan 2) usan 2) (se usan 2) usan 2)
C—Resorte (se usan 2) G—Tapón M—Resorte (se usan 2) S—Anillo O (se usan 2)
D—Anillo O (se usan 2) H—Sello (se usan 2) N—Anillo O (se usan 2) T—Conexión (se usan 2)
E—Válvula de Retención de I—Resorte (se usan 2) O—Tapón (se usan 2)
Entrada (se usan 2) J—Pistón de Freno (se usan 2) P—Balı́n de Retención de
Salida
PX07220,0000044 –63–18AUG05–1/1
–UN–09MAR92
anillos Odañados o desgastados
tendrán fuga.
LV019
deben instalarse antes que los
pistones de freno para asegurar la
colocación correcta de la válvula de A—Codo (se usan 2)
B—Anillo O (se usan 2)
retención en relación con el pistón.
C—Asiento de Válvula de Retención de Entrada
(se usan 2)
1. Instale los anillos O nuevos (B y D). D—Anillo O (se usan 2)
E—Válvula de Retención de Entrada (se usan 2)
2. Instale el resorte (F), la válvula de retención (E) y el F—Resorte (se usan 2)
asiento de la válvula (C). Apriete el asiento a 73 Nm
(54 lb-ft).
PX07220,0000045 –63–18AUG05–1/4
60
10
7
4. Instale el anillo O nuevo (B).
–UN–09MAR92
B—Anillo O (se usan 2)
C—Resorte (se usan 2)
D—Balı́n Igualador de Presión (se usan 2)
LV020
PX07220,0000045 –63–18AUG05–2/4
–UN–09MAR92
E—Balı́n de Retención de Salida (se usan 2)
F—Válvula de Retención de Salida (se usan 2)
G—Resorte (se usan 2)
H—Pistón de Freno (se usan 2)
LV021
PX07220,0000045 –63–18AUG05–4/4
60
10
8
–UN–16DEC97
4. Revise si el anillo del pistón y la superficie del pistón
en la caja del eje están dañados o con escoriaciones.
LV2402
A—Placa de Respaldo
B—Disco de Fricción
C—Ensamble de Pistón Vista del Lado Izquierdo
D—Resorte de Retención (se usan 3)
60
10
9
–UN–16DEC97
LV2403
–UN–16DEC97
LV2396
A—Anillo O exterior C—Resorte de Retracción (se D—Pistón F—Placa de Respaldo
B—Anillo O interior usan 3) E—Disco de Fricción
60
IMPORTANTE: Siempre use anillos O nuevos. Los 6. Retire los resortes de retracción (C).
10 anillos O dañados o usados
10 tendrán fuga. 7. Revise si las piezas (A—F) están desgastadas o
dañadas. Revise el pistón (D) y si la placa (F) esta
5. Reemplace los anillos O interior y exterior (A y B). deformada. Reemplace las piezas si es necesario.
PX07220,0000046 –63–18AUG05–2/2
–UN–16DEC97
LV2396
A—Anillo O exterior C—Resorte de Retracción (se D—Pistón F—Placa de Respaldo
B—Anillo O interior usan 3) E—Disco de Fricción
60
10
1. Aplique asegurador y sellador de roscas (alta 3. Instale los anillos O nuevos (A y B). Aplique aceite 11
resistencia) a las roscas de los resortes de hidráulico al diámetro interior y exterior del pistón
retracción (C). (D).
–UN–16DEC97
causar daños.
LV2404
los resortes de retracción y el pistón estén bien
asentados en la caja del mando final. Ver
especificaciones y medidas abajo.
ESPECIFICACIONES DE MEDICION
60
10 Distancia
12 (E) .................................. 12.40 mm (0.488 in.) a 12.80 mm (0.503 in.).
–UN–16DEC97
LV2405
–UN–16DEC97
LV2402
PX07220,0000047 –63–18AUG05–3/3
60
10
13
–UN–09JUN97
LV2131
60
10
14
A—Abrazaderas de las D—Abrazadera de Tubo (se H—Lı́nea de Presión de M—Anillo O (se usan 2)
Mangueras (se usan 4) usan 4) Válvula de Freno N—Lı́nea de Retorno de
B—Manguera de Suministro E—Lı́nea de Presión de I—Buje Válvula de Freno
de Válvula de Freno a Válvula de Freno J—Abrazadera O—Anillo O
Retorno de Válvula de F—Anillos O (se usan 4) K—Lı́nea de Frenos Lado P—Conexión
Dirección G—Lı́nea de Presión a Frenos Derecho Q—Anillo O
C—Manguera de retorno de Lado Derecho L—Conexiones (se usan 2)
Válvula de freno
1. Retirar los paneles izquierdo y derecho del tablero. 3. Instalar los paneles del tablero.
PX07220,0000048 –63–18AUG05–1/1
Página Página
Página
70
PX07220,0000038 –63–26SEP05–1/1
Especificaciones
Perno M20 entre la rueda trasera y Par de apriete 600 N•m (442 lb-ft)
el eje
70
05
PX07220,000004B –63–18AUG05–1/1
2
–UN–28JAN98
LV2268
A—Pernos (2) B—Cubierta C—Anillo O D—Tamiz colector
PX07220,000004C –63–18AUG05–1/1
–UN–19AUG05
3. Sacar la bomba hidráulica y la empaquetadura.
P13796
5. Colocar una nueva empaquetadura en la brida de la
bomba. Instalar la bomba en el motor.
A D
B E
C F
H
I
J
P
K
Q L
G
P
–UN–31AUG04
M
LV10226
N
PX07220,000004E –63–18AUG05–1/1
–UN–31AUG04
LV10225
Bomba trasera
IMPORTANTE: Separar cuidadosamente las 7. Limpiar y secar los componentes. Inspeccionar las
secciones de la bomba. No dejar piezas en busca de desgaste y daños. Sustituir la
que las piezas se caigan. Mantener bomba completa de ser necesario.
juntos los componentes de la
bomba como juegos apareados.
–UN–31AUG04
LV10224
Bomba delantera
8. Separar la brida de montaje (C) de la caja (J). IMPORTANTE: Siempre sustituir los sellos. Las
juntas dañadas o usadas sufrirán 70
9. Retirar las piezas (D, E, F y L). escapes. 05
7
10. Marcar los dientes de los engranajes (H y M) para 12. Retirar los sellos de aceite (A y B).
facilitar el montaje.
13. Limpiar y secar los componentes. Inspeccionar las
11. Quitar los componentes restantes del conjunto de piezas en busca de desgaste y daños. Sustituir la
la bomba delantera. Si los casquillos (G y K) no bomba completa de ser necesario.
salen fácilmente, empujar el eje del engranaje
impulsor (M).
PX07220,000004F –63–18AUG05–2/2
–UN–31AUG04
LV10223
A—Acoplador G—Engranaje impulsado M—Arandelas de bloqueo (4) R—Casquillos (2)
B—Placa H—Espiga (se usan 4) N—Pernos (4) S—Engranaje impulsado
C—Sellos del cuerpo (4) I—Caja O—Engranaje de transmisión T—Caja
D—Anillos de guarnición (4) J—Casquillos (2) P—Retenes de aceite U—Casquillos (2)
E—Junta del anillo tórico (4) K—Anillos de guarnición (4) Q—Brida de montaje V—Engranaje de transmisión
F—Casquillos (2) L—Placa terminal
70
05
8 IMPORTANTE: Siempre usar sellos y anillos IMPORTANTE: Asegurarse que el eje de la bomba
tóricos nuevos. Las juntas o anillos se pueda mover con un par de
tóricos dañados o usados alicates cuando se aprieten los
producirán fugas. pernos. Un eje agarrotado indica
que hay componentes mal
Aplicar aceite hidráulico limpio a alineados. Desarmar la bomba para
los componentes internos antes de determinar la causa.
armarlos. Si se arma la bomba en
seco se puede causar su falla 3. Apretar los pernos (N) según especificación.
prematura.
Valor especificado
Perno del cuerpo de la bomba
1. Aplicar grasa universal a los labios interiores de los
hidráulica—motor de 4
sellos de aceite (P). Instalar sellos de aceite (P) cilindros—Par de apriete .......................................... 68 N•m (50 lb-ft)
utilizando un instalador de cojinetes, casquillos y
juntas.
PX07220,0000050 –63–18AUG05–1/1
A D
B E
C F
H
I
J
P
K
Q L
G
P
–UN–31AUG04
M
LV10226
N
PX07220,0000051 –63–18AUG05–1/1
–UN–23APR01
3. Deslizar el filtro (D) hacia la parte trasera y separarlo
del tubo de suministro (C).
LV6669
sellos dañados o usados fugarán.
Valor especificado
Tornillos del filtro/colector de
aceite hidráulico.—Par de Torsión .................................. 70 N•m (52 lb-ft)
PX07220,0000054 –63–18AUG05–1/1
70
05
10
C D
L
K E
I
M J
–UN–22AUG01
G
H
LV6663
A—Lı́nea de suministro de la D—Abrazadera (se usan 2) G—Abrazadera (se usan 2) K—Sello
bomba hidráulica -a- la E—Manguera de lı́nea de H—Sellos L—Conector 70
caja de entrada (Frontal) succión -a- bomba I—Espaciador M—Sello 05
B—Soporte hidráulica J—Lı́nea de suministro de la 11
C—Sello F—Lı́nea de succión de filtro bomba hidráulica -a- la caja
-a- bomba hidráulica de entrada (Trasera)
1. Remover la rueda trasera y la salpicadera derecha. 3. Instalat la salpicadera y la rueda. Apretar los
tornillos de la rueda según especificación.
IMPORTANTE: Reemplazar los sellos. Los sellos
dañados o usados fugarán. Valor especificado
Tornillos M16 de ruedas de
acero traseras -a- eje—Torque ............................ 175 N•m (130 lb-ft)
NOTA: Para remover el conector (L) es necesario Tornillos M20 de ruedas de
remover el tanque de combustible. acero traseras -a- eje—Torque ............................ 600 N•m (442 lb-ft)
Tornillos M16 de ruedas de
Si es necesario reemplazar las lı́neas o hierro vaciado -a- eje—Torque............................. 225 N•m (166 lb-ft)
mangueras, drenar el aceite de la
transmisión/sistema hidráulico. 4. Ajustar el nivel del aceite de la transmisión/sistema
hidráulico a la marca de full con el aceite
2. Revisar las lı́neas y mangueras en busca de apropiado.
desgaste o daños. Reemplazar si es necesario.
PX07220,0000055 –63–18AUG05–1/1
70
05
12
PX07220,000040F –63–25FEB06–1/1
70
06
1
–UN–16DEC97
6. Remover los dos tornillos y tuercas (C). Remover el
enfriador de aceite.
LV2254
ATENCION: Reducir la presión de aire
comprimido a menos de 210 kPa (2 bar) (30 psi)
cuando se use para limpiar. Alejar a las demás
personas del lugar, protegerse contra las
materias o desechos lanzados y usar equipo
protector, incluyendo gafas de seguridad.
PX07220,0000056 –63–18AUG05–1/1
–UN–01MAR06
NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones. Coloque letreros o etiquetas en las
tuberı́as del enfriador de aceite hidráulico antes
P14137
de desconectarlas, para facilitar su instalación.
PX07220,0000344 –63–01MAR06–2/2
70
06
4
TY6305/TY9485/764 (EE.UU.) Cebador para Limpieza y Curado Limpia las superficies y reduce el
tiempo de curado del sellador
Conjuntos de refacciones
PX07220,000000B –63–24SEP05–1/1
PX07220,0000410 –63–25FEB06–1/1
–UN–28FEB92
LV491
PX07220,0000057 –63–18AUG05–1/5
–UN–28FEB92
7. Retire los candados (B). Desconecte las uniones de
las palancas (A).
–UN–09JUN97
LV2139
A—Tornillo (se usan 2) G—Placa de Alineación L—Anillo O Q—Palanca Operadora de
B—Arandela (se usan 2) H—Buje M—Soporte Control de Tiro
C—Palanca de Alineación I—Eje de Control de Tiro N—Tornillos Allen (se usan 2) R—Palanca Operadora de
D—Eje de Control de Posición J—Espaciador O—Anillo O Control de Posición
E—Anillo O K—Arandela P—Cuña S—Cuña
F—Disco de Fricción (se usan
2) 70
10
3
NOTA: Las palancas (Q y R) están sujetas a los ejes 10. Revise si las piezas están desgastadas o
(I) y (D) respectivamente dentro de la caja del dañadas. Reemplace si es necesario.
eje oscilante. Las palancas y cuñas (P y S)
caerán dentro de la caja cuando se retire el 11. Instale anillos O nuevos (E, L y O).
ensamble de la palanca.
12. Aplique grasa para uso múltiple a las flechas (D e
9. Retire las piezas (A—S). I)
IMPORTANTE: Use siempre anillos O nuevos 13. Instale todas las piezas.
durante el ensamble. Los anillos O
usados o dañados tendrán fuga.
–UN–28FEB92
LV209
–UN–28FEB92
LV210
PX07220,0000057 –63–18AUG05–4/5
PX07220,0000057 –63–18AUG05–5/5
–UN–12SEP96
I—Distanciador
J—Arandela
K—Arandela de resorte
LV1803
70
10
5
–UN–12SEP96
LV1804
–UN–28FEB92
8. Retire las presillas de retención (B). Desconecte los
tensores de las palancas (A).
LV209
9. Gire las palancas y retire los tornillos Allen (C).
A—Palancas
B—Presillas de retención
C—Tornillos Allen
–UN–28FEB92
LV210
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00003C8 –63–28FEB06–2/5
70
10
6
–UN–13MAR98
LV996AE
A—Tornillo (se usan 2) G—Placa de alineación L—Junta tórica Q—Palanca de accionamiento
B—Arandela (se usan 2) H—Casquillo M—Soporte del control de posición
C—Placa de alineación I—Eje de mando de resistencia N—Junta tórica R—Chaveta de medialuna
D—Eje de control de posición al tiro O—Tornillos Allen (se usan 2)
E—Junta tórica J—Distanciador P—Palanca de accionamiento
F—Disco de fricción (se usan K—Arandela del control de resistencia
2) al tiro 70
10
7
NOTA: Las palancas (P y Q) están encajadas en los NOTA: El casquillo (H) está colocado a presión en el
ejes (D e I) dentro de la caja del elevador eje (I).
hidráulico. Las palancas (P y Q) y las
chavetas (R) caerán dentro de la caja cuando 11. Compruebe que ninguna de las piezas esté
se retire el conjunto de la palanca. deteriorada o desgastada. Sustituya según sea
necesario.
10. Quite las piezas (A—R).
12. Instale juntas tóricas nuevas (E, L, y N).
IMPORTANTE: Utilice juntas tóricas nuevas
durante el montaje. Las juntas 13. Aplique grasa universal a los ejes (D e I).
tóricas dañadas o usadas
producirán fugas. 14. Instale todas las piezas.
–UN–28FEB92
A—Palancas
B—Presillas de retención
C—Tornillos Allen
LV209
–UN–28FEB92
LV210
Continúa en la pág. siguiente PX07220,00003C8 –63–28FEB06–4/5
70
10
8
–UN–12SEP96
LV1803
70
10
9
–UN–12SEP96
LV1804
PX07220,00003C8 –63–28FEB06–5/5
–UN–28FEB92
NOTA: Para tener acceso a las uniones dentro de la caja
del eje oscilante, la caja debe colocarse al revés.
LV209
3. Volteé la caja del eje oscilante.
70
10
10
2
1
10
9
4
6
8 7 5
11 14
12
15
7 16
15
13
17
18
19
20
21
22
24 23
25 70
24 10
26 11
21 15
21
27
28
–UN–01JUL02
29
30 LV2140
5. Retire las piezas (1—11). NOTA: El buje (17) está instalado a presión dentro de
la palanca (16).
6. Retire los tornillos de cabeza Allen (23 y 27).
9. Aplique grasa de uso múltiple a las flechas (18 y
7. Retire los candados-E (25). 29) y al buje (17).
8. Retire y revise si las piezas están desgastadas o 10. Instale todas las piezas.
dañadas. Reemplace lo necesario.
11. Apriete la tuerca (14) hasta que la flecha (28) se
IMPORTANTE: Utilice siempre anillos O nuevos detenga. Luego, regrese un giro.
durante el ensamble. Los anillos O
usados o dañados tendrán fuga.
PX07220,0000058 –63–18AUG05–3/4
–UN–28FEB92
16. Ajuste la posición del eje oscilante y las conexiones
de retroalimentación de tiro y posición.
LV209
PX07220,0000058 –63–18AUG05–4/4
70
10
12
–UN–28FEB92
8. Instale el ensamble de soporte. Apriete los cuatro
tornillos de cabeza (C) a 375 Nm (277 lb-ft).
LV395
10. Instale el soporte de los conectores de VCS, sı́ ası́ Se muestra Caja SCV Doble
está equipado.
A—Soporte de Conectores de VCS
B—Soporte de la Conexión Central de Enganche
11. Instale el soporte de la conexión central y la conexión C—Tornillo de Cabeza Allen (se usan 4)
central. D—Soporte de la Varilla Sensora de Tiro
PX07220,0000059 –63–18AUG05–1/1
–UN–28FEB92
NOTA: Se puede tener acceso a la válvula principal de
alivio desde atrás o por debajo del Tractor, entre
la salpicadera trasera derecha y la caja del eje
oscilante.
LV364
2. Retire la válvula principal de alivio (A) de la placa final Se muestra SCV Doble
de la caja de entrada o el SCV doble, si ası́ está
equipado.
–UN–28FEB92
3. Instale los anillos O (D y G) y los anillos de respaldo
(E y F).
LV370
(38 lb-ft).
–UN–28FEB92
IMPORTANTE: Use siempre anillos O nuevos. Los
anillos O usados o dañados tendrán
fuga.
LV350
3. Instale los anillos O nuevos (B y C).
–UN–28FEB92
LV357
PX07220,000005B –63–18AUG05–1/1
–UN–17JUN94
1. Abra la válvula de control de velocidad de descenso y
baje por completo los brazos del eje oscilante.
–UN–05JUL94
IMPORTANTE: Utilice siempre anillos O y anillos de
soporte nuevos. Las piezas dañadas o
usadas tendrán fuga.
LV347
8. Aplique grasa para uso múltiple a los anillos O, el
anillo de respaldo y la flecha del vástago de la válvula.
A—Vástago de Válvula
9. Ensamble todas las piezas. B—Anillo O
C—Conector de la Válvula
10. Instale la válvula de control de velocidad de D—Conector de la Válvula
descenso. Apriete la válvula a 50 Nm (37 lb-ft). E—Anillo de Respaldo
F—Anillo O
G—Cara de Válvula
11. Instale la perilla.
PX07220,000005C –63–18AUG05–2/2
70
10
16
–UN–28FEB92
posiciones, si ası́ está equipado.
LV355
4. Retire el panel y la consola de control del lado
derecho.
–UN–28FEB92
10. Instale los anillos O nuevos (C y D) y la válvula de
control.
LV356
media) a las roscas de los tornillos.
–UN–28FEB92
14. Aplique sellador y asegurador de roscas (fuerza
media) a las roscas de los tornillos de montaje.
LV349
NOTA: La palanca sensora de posición del eje oscilante
debe estar colocada hacia adelante para instalar
la caja de admisión. A—Tornillo de Cabeza Allen y Tope (se usan 3)
B—Válvula de Control de Eje Oscilante
C—Anillos O
15. Instale la caja de admisión y los tornillos. Apriete los D—Anillo O
tornillos según las especificaciones.
ESPECIFICACIONES DE TORSION
PX07220,000005D –63–18AUG05–2/2
3. Tanque de Combustible.
–UN–28FEB92
8. Desconecte el arnés de cables si es necesario para
poder levantar la caja del eje oscilante.
LV348
9. Desconecte los cables de la caja de válvulas para
cilindro remoto, si ası́ está equipado.
A—Válvula de Control de Velocidad de Descenso
10. Retirar la conexión central y las conexiones de B—Lı́nea de Salida de Bomba Hidráulica
levante (E). C—Ensamble de Caja de Eje Oscilante
D—Varilla Medidora de Aceite
E—Conexiones de Levante
ATENCION: El peso aproximado del ensamble 70
de la caja del eje oscilante es de 82 kg (180 10
lbs). 19
PX07220,000005E –63–18AUG05–2/2
70
10
20
–UN–28FEB92
LV397AE
A—Anillo de retención (se D—Anillo O H—Eje Oscilante K—Perno Rolado (se usan 2)
usan 2) E—Buje (se usan 2) I—Anillo O L—Placa
B—Brazo de Levante, Lado F—Anillo de Retención (se J—Brazo de Levante, Lado M—Perno Rolado
Derecho usan 2) Izquierdo N—Barra de Empuje
C—Arandela G—Biela
70
10
1. Retirar la caja del eje oscilante. 6. Reemplace los bujes (E) usando un instalador de
21
bujes. Empuje a presión los bujes nuevos en la
2. Desconectar del eje de levante las claves (B, G, H caja del eje oscilante, de manera que la orilla
y J) de la placa (L). exterior del buje quede cuando menos 7 mm (0.283
in.) adentro del extremo del orificio.
NOTA: A pesar de que las piezas (B, G, H y J) tienen
marcas en las estrı́as, estas estrı́as son 7. Aplique aceite hidráulico de transmisión limpio a
difı́ciles de localizar. Marque las piezas con un todas las piezas internas.
punzón antes de desensamblar, para facilitar
la alineación correcta de estas piezas durante IMPORTANTE: Reemplace todos los anillos O. Los
el ensamble. anillos O dañados o usados
tendrán fuga.
3. Utilice un punzón para marcar las piezas (B, G, H y
J). 8. Instale todas las piezas.
5. Retire y revise si las piezas están desgastadas o 10. Instale la caja del eje oscilante.
dañadas. Reemplace si es necesario.
–UN–28FEB92
3. Retire el cilindro (A).
LV368
5. Retire la válvula de alivio de sobrepresión (D).
PX07220,0000060 –63–18AUG05–1/3
–UN–28FEB92
9. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas.
Verifique si el pistón y el cilindro tienen fracturas.
Reemplace si es necesario.
LV369
70
10
22 10. Aplique aceite hidráulico de transmisión limpio al
pistón y a las paredes del cilindro. A—Anillo de Sello
B—Pistón
C—Orificio de Válvula de Alivio de Sobrepresión
11. Instale el pistón. D—Pasaje de Aceite
E—Tapón
12. Instale el tapón.
PX07220,0000060 –63–18AUG05–2/3
PX07220,0000060 –63–18AUG05–3/3
Conjunto de refacciones
Conjunto de Tubo
Conjunto de Tapas
PX07220,000000F –63–24SEP05–1/1
–UN–28FEB92
posiciones.
LV345
4. Retire la consola de control del lado derecho y el
panel.
–UN–28FEB92
7. Desconecte los cables de control.
LV344
9. Efectúe las reparaciones necesarias.
A—Válvula de Control Selectivo
IMPORTANTE: Utilice siempre sellos y anillos O B—Manguera Hidráulica
nuevos. Las piezas dañadas o usadas C—Manguera Hidráulica
tendrán fuga. D—Manguera Hidráulica
E—Manguera Hidráulica
NOTA: La válvula de control tiene dos tubos largos con F—Tubos Grandes
G—Anillos O (se usan 6)
cuatro anillos O en el total (G) y cuatro sellos de H—Sellos de Sección Cuadrada (se usan 6)
70 sección cuadrada (H). I—Tubo Pequeño
15
2
Además, la válvula de control también tiene un
tubo corto con dos anillos O en total (G) y dos
sellos de sección cuadrada (H).
–UN–28FEB92
D- Manguera de VCS al lado izquierdo del
cople (extender) del par marcado I.
C- Manguera de VCS al lado derecho del cople
LV345
(retraer) del par marcado I.
E- Manguera de VCS al lado izquierdo del
cople (extender) del par marcado II. A—Válvula de Control Selectivo
B- Manguera de VCS al lado derecho del cople B—Manguera Hidráulica
(retraer) del par marcado II. C—Manguera Hidráulica
D—Manguera Hidráulica
E—Manguera Hidráulica
14. Instalar la consola de control del lado derecho y el
panel.
ESPECIFICACIONES DE TORSION
70
15
PX07220,0000062 –63–18AUG05–2/2
3
–UN–28FEB92
LV340AE
70
15 Válvula de Control Selectivo Doble
4
A—Anillos O (se usan 4) F—Resorte K—Resorte O—Anillo (se usan 2)
B—Válvula Principal de Alivio G—Retén L—Arandela P—Resorte (se usan 2)
C—Tapón (se usan 3) H—Tope de Carrete Ranurado M—Carrete de Cucharón Q—Válvula de Retención de
D—Carrete de Aguilón I—Tope de Carrete Recto N—Tapón (se usan 2) Carga (se usan 2)
E—Arandela J—Retén
6. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas. 11. Instale los anillos O nuevos (A) en la caja.
Reemplace si es necesario.
12. Cubra los carretes y los orificios con aceite
NOTA: El tope del carrete ranurado (H) se usa solo hidráulico para transmisión limpio.
en el carrete de 5-ranuras (D).
13. Instale los carretes.
7. Instale las piezas (C) y (N—Q).
14. Aplique grasa para uso múltiple a los resortes (F y
8. Instale la válvula principal de alivio (B). Apriete de K).
acuerdo a las especificaciones.
ESPECIFICACIONES DE TORSION
9. Aplique asegurador/sellador de tuercas (alta
Válvula Principal de
resistencia) a las roscas de los topes del carrete (H Alivio (B) ............................................................ 12 Nm (106 lb-in.)
e I). Topes del carrete (H e I) ................................... 175 Nm (130 lb-ft)
PX07220,0000064 –63–18AUG05–3/4
–UN–28FEB92
resistencia) a las roscas de los tornillos Allen (D).
LV341
70
A—Tapón (se usan 4) 15
B—Resorte (se usan 4) 5
C—Balı́n (se usan 4)
D—Tornillo de Cabeza Allen (se usan 4)
E—Tapa (se usan 2)
PX07220,0000064 –63–18AUG05–4/4
–UN–07SEP00
70
15
6
P7433
1—Tornillo 5—Tuerca 9—Anillo O 13—Anillo O
2—Anillo de Retención (se 6—Tapón (se usan 4) 10—Manguera Hidráulica 14—Conector
usan 4) 7—Adaptador (se usan 4) 11—Manguera Hidráulica 15—Manguera Hidráulica
3—Etiqueta 8—Conector (se usan 8) 12—Manguera Hidráulica 16—Tornillo
4—Soporte
1. Ponga a funcionar la palanca doble de la VCS para 3. Encienda el motor. Ponga a funcionar la VCS
aliviar cualquier presión en el sistema. doble. Verifique si hay fugas y corrija la ruta de la
manguera.
2. Revise la mangueras y las conexiones. Reemplace
las piezas desgastadas o dañadas. Reemplace las 4. Ajuste el aceite de transmisión/hidráulico al nivel
mangueras que estén rotas, suaves o hinchadas. correcto con el aceite adecuado.
PX07220,0000065 –63–18AUG05–1/1
Conjuntos de refacciones
Conjunto de Tubo
Conjuntos de Sellos
Conjunto de Tapas
70
Conjuntos de Retención de Carga 16
PX07220,0000011 –63–24SEP05–1/1
1
–UN–09JUN97
LV2141
A—Manija D—Palanca G—Conexión I—Tornillo (se usan 2)
B—Palanca VCS E—Buje (se usan 2) H—Cuña J—Flecha de Control
C—Anillo de Retención (se F—Arandela (se usan 2)
usan 2)
70
16
2 1. Retirar la rueda del lado derecho y la salpicadera. 3. Instale la salpicadera y la rueda. Apriete los
tornillos de montaje de la rueda a 175 Nm (130
2. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas. lb-ft).
Reemplace si es necesario.
PX07220,0000066 –63–18AUG05–1/1
PX07220,0000411 –63–25FEB06–1/1
–UN–28FEB92
3. Retire rueda trasera lado derecho y la salpicadera.
LV343
4. Retire consola de control lado derecho y el panel.
–UN–28FEB92
8. Retire la palanca final (B) y la válvula de control
selectivo (A).
LV199
9. Efectúe las reparaciones necesarias. (Ver
procedimiento en este grupo).
A—Válvula de Control Selectivo
IMPORTANTE: Utilice siempre anillos O y sellos B—Placa Final
nuevos. Las piezas dañadas y usadas C—VCS a Manguera de Salida Trasera Superior
tendrán fuga. La válvula de control D—VCS a Manguera de Salida Trasera Inferior
tiene dos tubos largos con cuatro E—Tubos Grandes
anillos O en total (F) y cuatro sellos de F—Anillos O (se usan 6)
G—Sellos de Sección Cuadrada (se usan 6)
sección cuadrada (G). Además, la H—Tubo Chico
válvula de control tiene un tubo 70
16
pequeño con dos anillos O en total (F)
3
y dos sellos de sección cuadrada (G).
Los tubos, anillos O y sellos se
reemplazan juntos como un conjunto.
PX07220,0000067 –63–18AUG05–2/2
70
16
4
–UN–17OCT94
4. Quite la tapa de la VCS.
LV1120
6. Desconecte las mangueras (A—I). Cierre todas las
aberturas utilizando tapas y tapones. A—Tuberı́a hidráulica
B—Tuberı́a hidráulica
7. Retire las tuercas (J). C—Tuberı́a hidráulica
D—Tuberı́a hidráulica
8. Desconecte el varillaje de cambio de la TDF (K). E—Tuberı́a hidráulica
F—Tuberı́a hidráulica
G—Tuberı́a hidráulica
9. Retire la válvula de control selectivo de mando a H—Tuberı́a hidráulica
distancia (L) y el soporte de montaje (M). I—Tuberı́a hidráulica
J—Tuercas embridadas (se usan 2)
10. Repare según sea necesario. (Véase el K—Varillaje de cambio de la TDF
L—Válvula de control selectivo de mando a
procedimiento en este grupo.) distancia 70
M—Soporte de la VCS 16
11. Instale la válvula de control selectivo de mando a 5
distancia y el soporte de montaje.
PX07220,00003C9 –63–25FEB06–1/1
PX07220,0000412 –63–25FEB06–1/1
70
16
6
–UN–28FEB92
LV342AE
VCS Simple (Tercera)
IMPORTANTE: El carrete y la caja deben del tope del carrete para suavizas el sellador y
reemplazarse como una unidad. facilitar la remoción del tope.
Utilice anillos O nuevos durante el ensamble. Los 4. Caliente el extremo del carrete. Retire las piezas
anillos O dañados o usados tendrán fuga. (D—G).
NOTA: Las piezas (D—I) y (J—M) se reparan como 5. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas.
dos ensambles separados y se reemplazan Reemplace si es necesario.
solo como conjuntos.
ESPECIFICACIONES DE TORSION
1. Retire los tornillos de cabeza y tope (H).
Tornillo de retención (G) ....................................... 4 Nm (35 lb-in.)
Tornillos de Cabeza Allen (H) ............................... 7 Nm (62 lb-in.)
2. Retire las piezas (C—M).
6. Aplique el sellador/asegurador de roscas (alta
3. Sujete el extremo plano del carrete (C) en un resistencia) a las roscas del tornillo retenedor (G).
tornillo de banco de mordaza suave.
7. Instale las piezas (D—G). Apriete los tornillos del
NOTA: Las roscas del tornillo de retén están retenedor según las especificaciones.
recubiertos con asegurador y sellador de alta
resistencia. Aplique calor moderado al extremo
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000068 –63–18AUG05–1/2
8. Instale los anillos O nuevos (A) en la caja. 13. Instale la tapa (I).
PX07220,0000068 –63–18AUG05–2/2
70
16
8
–UN–17JUN94
LV543AE
A—Tapa (se usan 2) E—Cople de Doble Acción (se H—Anillo O (se usan 4) L—Manguera Hidráulica
B—Anillo de Retención (se usan 2) I—Manguera Hidráulica M—Manguera de Drenado (se
70
usan 4) F—Anillo O (se usan 2) J—Anillo O (se usan 2) usan 2)
16
C—Soporte G—Adaptador (se usan 2) K—Conector (se usan 2) N—Anillo O (se usan 2)
9
D—Tapón (se usan 2)
1. Ponga a funcionar la palanca VCS sencilla para 3. Encienda el motor. Haga funcionar la VCS. Revise
aliviar cualquier presión en el sistema. las fugas y corrija la ruta de la manguera.
–UN–17OCT94
2. Retire los pasadores de aletas (A), los pasadores (B),
y las palancas (C).
A—Pasadores de aletas
LV1122
B—Pasadores
C—Palancas
70
16
10
70
16
11
70
16
12
–UN–20OCT94
LV1121AE
1—Sección III de la válvula (si 8—Tubo pequeño (se usan 2) 17—Junta tórica 27—Retención de la corredera
se equipa) 9—Junta tórica (se usan 8) 18—Racor de entrada (se usan 3)
2—Leva de retención de carga 10—Retén de corte cuadrado 19—Junta tórica (se usan 4) 28—Tapa de cierre
(se usan 3) (se usan 8) 20—Racor acodado 29—Tornillo (se usan 6)
3—Cono de válvula (se usan 11—Tubo grande (se usan 4) 21—Junta tórica 30—Tapón (se usan 3)
3) 12—Sección I y II de la válvula 22—Corredera (se usan 3) 31—Tornillo (se usan 2)
4—Junta tórica (se usan 3) 13—Arandelas planas (se usan 23—Junta tórica (se usan 6) 32—Tapa de cierre
5—Tapón (se usan 3) 4) 24—Arandela (se usan 3) 33—Válvula de seguridad de
6—Junta tórica (se usan 4) 14—Tuerca (se usan 4) 25—Muelle de recuperación alivio
7—Retén de corte cuadrado 15—Anillo de apoyo 26—Distanciador (se usan 3) 34—Tornillo (se usan 2)
(se usan 4) 16—Junta tórica (se usan 2)
IMPORTANTE: Los carretes o correderas y las 9. Instale las arandelas (13) y las tuercas (14). Apriete
cajas están mutuamente ajustados según la especificación.
y deberán siempre cambiarse en
conjunto. Asegúrese de que las Valor especificado
correderas se instalan en sus Tornillo de la caja de la válvula
y tuerca—Par de apriete .......................................... 14 N•m (10 lb-ft)
alojamientos originales para
asegurar un funcionamiento
10. Instale las piezas (2—5) y apriete según la
adecuado.
especificación.
Utilice juntas tóricas nuevas Valor especificado
durante el montaje. Las juntas Leva de retención de carga de
tóricas dañadas o usadas la VCS—Par de apriete ............................................ 27 N•m (20 lb-ft)
producirán fugas.
11. Instale las piezas (19—21) y los tapones (30).
NOTA: Se muestra la VCS con una tercera sección
opcional. Las cuantidades son diferentes para 12. Instale las piezas (15—18) y apriete el racor de
las válvulas sin la sección tercera opcional. entrada (18) según la especificación.
3. Quite las piezas (1—34). 14. Instale nuevas juntas tóricas (23) en los
alojamientos de la caja.
4. Compruebe que ninguna de las piezas esté
deteriorada o desgastada. Sustituya las piezas 15. Cubra las correderas y los alojamientos con aceite
según sea necesario. de transmisión/hidráulico limpio.
5. Instale las piezas (6—11). 16. Aplique grasa universal a los resortes (25).
6. Monte las secciones de la válvula (1, 12, y 32) 17. Aplique pasta selladora de roscas (alta
juntas. resistencia) a las roscas de las retenciones de las
correderas (27).
7. Aplique pasta selladora a las roscas de los tornillos
(31 y 34). 18. Instale las piezas (22—27) y apriete las
retenciones (27) según la especificación.
8. Instale los tornillos (31 y 34).
70
16
14
–UN–26OCT94
LV1097AE
70
16
15
1—Anillo de retención (se 6—Adaptador (se usan 6) 12—Tornillo (se usan 3) 19—Tornillo
usan 12) 7—Junta tórica (se usan 18) 13—Tuberı́a de aceite 20—Tornillo
2—Tapón (se usan 6) 8—Tuberı́a de aceite (se usan 14—Adaptador (se usan 6) 21—Soporte
3—Junta tórica (se usan 6) 4) 15—Junta tórica (se usan 6) 22—Tuerca
4—Acoplador de desenchufe 9—Tuberı́a de aceite 16—Soporte 23—Soporte
rápido (se usan 6) 10—Abrazadera (se usan 6) 17—Tuberı́a de aceite 24—Tornillo
5—Junta tórica (se usan 6) 11—Soporte 18—Tuberı́a de aceite
21. Accione las palancas de la VCS para aliviar la 23. Arranque el motor. Conecte los accesorios y
presión que pueda haber en el sistema. accione todas las palancas de la VCS. Revise si
hay fugas y corriga la trayectoria de la manguera.
22. Inspeccione las tuberı́as y los racores. Sustituya
las piezas desgastadas o dañadas. Sustituya las 24. Ajuste el aceite de la transmisión/sistema
mangueras que estén agrietadas, blandas o hidráulico al nivel correcto con el aceite apropiado.
hinchadas.
PX07220,00003CB –63–25FEB06–5/5
70
16
16
PX07220,0000413 –63–25FEB06–1/1
–UN–20JAN98
cualquier motor hidráulico externo
debe funcionar con el sistema
hidráulico del Tractor. Si no se utilizan
estas funciones adecuadamente se
LV2238
sobrecalentará el sistema hidráulico y
posiblemente se dañarán los
componentes hidráulicos del Tractor.
–UN–19JAN98
LV2457
70
20
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000006C –63–18AUG05–2/4
2
–UN–19JAN98
LV2465
A—Motor Hidráulico D—Lı́nea de Suministro de F—Válvula de Control de Flujo H—Conexión para Flujo en
B—Lı́nea de Retorno de Aceite Aceite Hidráulico G—Lı́nea de Presión de Aceite Neutral
Hidráulico E—Lı́nea de Retorno de Aceite Hidráulico
C—Válvula de Control Excedente
Selectivo (VCS)
70
NOTA: Se muestra el Tractor con 2 o 3 VCS’s. El 9. Apriete todas las conexiones. Encienda el Tractor y 20
Tractor con una o ninguna VCS es similar. accione los controles hidráulicos, revise si hay 3
fugas en la potencia adicional de los aditamentos.
5. Conecte la lı́nea hidráulica (B) al puerto de salida
de potencia en el motor hidráulico (A) y el puerto DESCONECTE LA POTENCIA ADICIONAL.
de retorno de aceite en la VCS (C).
IMPORTANTE: Si no se establece la recirculación
6. Conecte la lı́nea hidráulica (D) al puerto de presión de flujo en neutral se interrumpirá
de aceite en la VCS (C) y el puerto de entrada de y provocará que el sistema
potencia en la válvula de control de flujo (F). hidráulico opere a presión de la
válvula de alivio.
7. Conecte la lı́nea hidráulica (E) a los puertos de
retorno de aceite de flujo excedente en la válvula 10. Desconecte las lı́neas (D y E) e interconecte con
de control de flujo (F) y la VCS (C). conectores rápidos (H) para completar el flujo en
neutral y obtener funciones hidráulicas normales.
8. Conecte la lı́nea hidráulica (G) al puerto de control
de flujo de la válvula de control (F) y al puerto de
admisión de aceite en el motor hidráulico (A).
–UN–19JAN98
LV2457
70
20
PX07220,000006C –63–18AUG05–4/4
4
–UN–17APR98
motor orbital con el sistema hidráulico
del tractor. Un fallo al completar las
conexiones de la toma hidráulica
exterior creará un sobrecalentamiento
LV2600
y un posible daño en los componentes
hidráulicos del tractor.
A—Boca de presión para toma hidráulica exterior
NOTA: Asegúrese de que las funciones hidráulicas que
estén conectadas sean compatibles con el
sistema de circuito abierto del tractor de 43.2 L/m
(11.4 gpm) y 18 995 kPa (190 bar) (2755 psi)
para motores de 3 cilindros y 60.2 L/m (15.9 gpm)
y 18 995 kPa (190 bar) (2755 psi) para motores
de 4 cilindros.
FUNCIÓN
70
20
PX07220,00003CD –63–25FEB06–1/4
5
A—Tapón de presión
B—Tapón de tuberı́a (3/8 x 18)
LV2601
–UN–17APR98
LV2602
A—Motor hidráulico D—Tuberı́a de suministro del F—Válvula reguladora de H—Conexión de caudal neutral
B—Tuberı́a de retorno del aceite hidráulico caudal
aceite hidráulico E—Tuberı́a de retorno del G—Tuberı́a de presión de
C—Válvula de control exceso de aceite aceite hidráulico
selectivo de mando a
distancia (VCS)
70
20
6
6. Conecte la tuberı́a hidráulica (B) a la boca de accesorios de la toma hidráulica exterior por si
salida de potencia en el motor hidráulico (A) y la tienen fugas.
boca del aceite de retorno en la VCS (C).
DESCONEXIÓN DE LA TOMA HIDRÁULICA
7. Conecte la tuberı́a hidráulica (D) a la boca de EXTERIOR
aceite de presión en la VCS (C) y potencia en la
boca en la válvula reguladora de caudal (F). IMPORTANTE: Un fallo al completar el camino del
caudal neutral interrumpirá el flujo
8. Conecte la tuberı́a hidráulica (E) a las bocas del y provocará que el sistema
aceite de retorno de flujo excesivo en la válvula hidráulico vaya por encima de la
reguladora de caudal (F) y la VCS (C). presión de alivio.
9. Conecte la tuberı́a hidráulica (G) a la boca de 11. Desconecte las tuberı́as (D y E) y fije las
control de flujo de la válvula de mando (F) y a la desconexiones rápidas (H) para completar el
boca de suministro de aceite del motor hidráulico camino del caudal neutral y obtener las funciones
(A). hidráulicas normales.
13. Retire el tapón del tubo (B) e instale los tapones (A,
C, y D).
A—Tapón de presión
–UN–17APR98
B—Tapón de tuberı́a (3/8 x 18)
C—Tapón del aceite de retorno
D—Flujo excesivo en el tapón del aceite de retorno
LV2601
PX07220,00003CD –63–25FEB06–4/4
70
20
7
70
20
8
Página Página
Página
80
PX07220,0000414 –63–25FEB06–1/1
–UN–08JAN04
3. Desconecte la manguera hidráulica (A) de ambos
extremos del cilindro de dirección. Cubra todos los
orificios usando tapones.
P12789
A—Manguera Hidráulica
80
05
1
8. Desmonte el eje.
–UN–08JAN04
9. Revise el eje, el perno de pivote y los bujes. Efectúe
las reparaciones que se requieran.
P12790
10. Instale el eje. Levante el eje a la posición y alineado
el orificio de la caja del eje con el orificio del pasador
de pivote.
A—Tornillos (se usan 2)
B—Perno de Pivote
11. Instale el perno de pivote.
C—Retén
D—Lainas (se usan 3)
12. Instale el retén (C), las lainas (D) y los tornillos (A). E—Grasera
Antes de apretar los tornillos, verifique el juego del
eje.
PX07220,000006E –63–18AUG05–2/4
Valor especificado
Eje—End Play .................................................. 0.8 mm (0.030 in) máximo
80 B
05
A—Soporte Frontal
2
B—Pivote del Eje
–UN–11APR01
LV6560
16. Apriete los tornillos del retén del perno pivote (A)
previamente instalado según especificación.
Valor especificado
Tornillo (A)—Torque .................................................... 135 N•m (100 lb-ft)
–UN–08JAN04
usados o dañados tendrán fuga.
P12790
18. Instale las ruedas. Apriete los tornillos según las
especificaciones.
Valor especificado
Tornillos de las Ruedas
Delanteras—Torque .................................................... 175 N•m (129 lb-ft)
–UN–08JAN04
B—Perno Pivote
C—Retén
D—Laina (como se requiera)
E—Grasera
P12791
PX07220,000006E –63–18AUG05–4/4
del embrague.
(E).
9. Retire el eje.
–UN–20OCT94
11. Instale el eje. Levante el eje a la posición y alineado
el orificio de la caja del eje con el orificio del pasador
de pivote.
LV645
12. Instale el perno de pivote.
A—Tornillos
B—Lainas (según se requiera)
13. Instale el retén (D), las lainas (B) y los tornillos (A).
C—Perno Pivote
Antes de apretar los tornillos, verifique el juego del D—Retén
eje.
PX07220,000006F –63–18AUG05–2/4
Valor especificado
Eje—End Play .................................................. 0.8 mm (0.030 in) máximo
–UN–20OCT94
eje,
LV644
18. Instale las ruedas. Apriete los tornillos según
especificación. A—Espaciador Largo
B—Tuerca de Seguridad
Valor especificado C—Tuerca de Seguridad
Tornillos de las Ruedas D—Grasera
Delanteras—Torque .................................................... 175 N•m (129 lb-ft) E—Espaciador Pequeño
PX07220,000006F –63–18AUG05–4/4
–UN–10APR02
2. Instalar pedestales de apoyo debajo de la parte
delantera de la carcasa del embrague.
80
3. Desconectar la manguera hidráulica (A) de ambos
AT3438
05
extremos del cilindro de la dirección. Cerrar todas las 5
aberturas con tapas y tapones.
Se muestra la manguera hidráulica izquierda
–UN–10APR02
7. Sacar el pasador de pivote (C).
8. Sacar el eje.
AT3439
9. Revise el eje, el perno de pivote y los bujes. Efectúe
las reparaciones que se requieran.
A—Tornillos (2)
10. Instalar el eje. Levantar el eje a su lugar y alinear el
B—Suplementos (según se requiera)
agujero de la carcasa del eje con el agujero del C—Retenedor
pasador de pivote. D—Pasador de pivote
Valor especificado
Tornillos, retenedor de pasador
de pivote—Par de apriete ............................................................ 110 N•m
81 lb-ft
PX07220,0000070 –63–18AUG05–2/2
–UN–13FEB04
sellos y los bujes en la caja del eje antes de
retirar.
P12792
4. Retire los bujes (A) del eje usando un extractor para
Eje - Sin TDM
orificios ciegos.
–UN–13FEB04
A—Bujes (se usan 2)
B—Anillo (se usan 2), si está equipado
C—Pivote del Eje
P12828
Eje sin TDM - Tractores Alto Despeje y Angosto (Se muestra el
modelo Alto Despeje)
PX07220,0000071 –63–18AUG05–1/1
PX07220,0000415 –63–25FEB06–1/1
–UN–09JAN04
ajusta a un orificio cónico. Utilice un
extractor para facilitar el desmontaje.
P12793
de la barra de dirección (E) del brazo de espiga (C).
Valor especificado
Tuerca del Brazo de Espiga—
Torque ........................................................................... 115 N•m (85 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca del Tope de la
Dirección—Torque ........................................................... 60 N•m (44 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca del Extremo de la Barra
de Dirección—Torque.................................................. 165 N•m (122 lb-ft)
Valor especificado
Tornillos de las Ruedas—Torque ............................... 175 N•m (129 lb-ft)
PX07220,0000072 –63–18AUG05–2/2
80
05
9
–UN–20OCT94
ajusta a un orificio cónico. Utilice una
horquilla de rótula o un extractor para
facilitar el desmontaje.
LV647
3. Retire la tuerca (A). Retire el extremo de la barra de
dirección del brazo de espiga.
A—Tuerca
4. En el lado izquierdo, retire la tuerca de seguridad (E), B—Arandela
el tornillo, y el espaciador (D). C—Tuerca
D—Espaciador
E—Tuerca de Seguridad
5. Retire la tuerca (C) y la arandela (B) para retirar el F—Ensamble de la espiga
ensamble de la espiga (F).
Valor especificado
Tuerca del Extremo de la Barra
de Dirección—Torque...................................................... 80 N•m (59 lb-ft)
Valor especificado
Tuerca de Seguridad del Cilindro
de Dirección—Torque.................................................. 165 N•m (122 lb-ft)
Valor especificado
Tornillos de las Ruedas—Torque ............................... 175 N•m (135 lb-ft)
PX07220,0000073 –63–18AUG05–2/2
–UN–26FEB02
que oscile y cause un accidente.
AT3440
2. Levante y coloque un soporte al frente del tractor.
Retire la rueda.
A—Tornillo
B—Conjunto de mangueta
IMPORTANTE: El extremo de la barra de dirección se
ajusta a un orificio cónico. Utilice una
horquilla de rótula o un extractor para
facilitar el desmontaje.
Valor especificado
Tuerca de la Espiga—Torque ..................................... 147 N•m (108 lb-ft)
8. Instale la rueda.
PX07220,0000074 –63–18AUG05–1/1
A
B
C
B
D
–UN–21OCT03
LV8980
A—Buje (se usan 4) C—Cojinete (se usan 2) D—Sello (se usan 2—no se E—Sello (se usan 2—no se
B—Guı́a del Cojinete (se usan usa en Tractores usa en Tractores Angostos
4) Angostos) y en Tractores Alto
Despeje)
1. Retire el ensamble de la espiga. 5. Instale nuevos bujes y sellos usando un juego para
instalar baleros, bujes y sellos. Instale los sellos
2. Revise los cojinetes (C) y las guı́as de los cojinetes con los labios hacia afuera del eje.
(B) en busca de desgaste o daños. Reemplace si
es necesario. Los baleros deben de girar suave y 6. Aplique grasa para uso múltiple a todas las piezas
libremente. y ensamble.
80 3. Revise el eje de la espiga y los bujes (A) en busca 7. Instale el ensamble de la espiga.
05 de desgaste o daño. Reemplace si es necesario.
12
4. Retire los bujes del eje usando un extractor para
orificio ciego.
PX07220,0000075 –63–18AUG05–1/1
80
10
1
1. Retire la rueda.
–UN–17NOV99
para remover la maza de la rueda (E).
LV4147
extractor.
Valor especificado
Tornillo de las Ruedas—Torque ................................. 175 N•m (130 lb-ft)
PX07220,0000076 –63–18AUG05–1/1
1. Retire la rueda.
–UN–26OCT94
2. Retire la cubierta (A), la chaveta (B), y la tuerca (C)
para remover la maza de la rueda (E).
LV650AE
sello (H) utilizando una barra de bronce y un martillo o
extractor.
A—Cubierta
4. Retire el espaciador (I) usando un extractor. B—Chaveta
C—Tuerca de Retención
5. Revise todas las partes en busca de desgaste o daño. D—Taza del Balero Exterior y Cono
Reemplace si es necesario. E—Maza de la Rueda
F—Tornillo
G—Taza del Balero Interior y Cono
6. Aplique grasa para uso múltiple a los baleros cónicos. H—Sello
I—Espaciador
7. Instale la taza del balero interior usando un juego para
instalar discos. Instale el cono del balero interior.
Utilice un juego para instalar discos para instalar el
sello y la taza del balero exterior.
Valor especificado 80
Tornillo de las Ruedas—Torque ................................. 175 N•m (130 lb-ft) 10
3
PX07220,0000077 –63–18AUG05–1/1
–UN–12APR02
AT3761
Rodamientos de las ruedas delanteras
3. Quitar los conos y pistas exteriores de rodamientos 9. Instalar el conjunto de la maza de la rueda, el cono
(D) y (F) y el sello (G) mediante un punzón y un del rodamiento externo, la arandela y la tuerca.
martillo de latón o un extractor. Apretar la tuerca hasta sentir una ligera resistencia
mientras se gira el cubo de rueda. Desenroscar la
4. Limpiar todos los componentes y dejarlos secar al tuerca justo lo suficiente para instalar el pasador de
aire. aletas en el agujero de la espiga.
5. Inspeccionar las piezas en busca de desgaste y 10. Aplicar pasta selladora flexible en las superficies
daños. Sustituir según sea necesario. coincidentes de la cubierta (A) y la maza de la
80 rueda (E). Instalar la cubierta.
10
4
6. Aplicar grasa universal a los conos de los
rodamientos. 11. Instalar la rueda delantera.
PX07220,0000078 –63–18AUG05–1/1
PX07220,0000417 –63–25FEB06–1/1
80
15
1
Inspección y reparación de los brazos de enganche fijos (si está equipado con cadena
estabilizadora)
B D
C
F
–UN–19APR01
I
LV392AE
A—Pernos (se usan 2) D—Tuerca con Reborde G—Horquilla (se usan 2) I—Tensor
B—Chaveta (se usan 2) E—Soporte H—Tuerca de Unión (Rosca J—Tuerca de Unión (Rosca
C—Perno Rolado F—Brazo de Enganche Lado Izquierdo) Lado Derecho)
80
15
2
PX07220,0000079 –63–18AUG05–1/1
Inspección y reparación de los brazos de enganche fijos (si está equipado con brazo
estabilizador)
E
D
A
G
B
C M
P I
O
C
K
N
–UN–30JUL04
L J
LV9856
Lado izquierdo
1. Inspeccionar el conjunto del brazo de tiro en busca 3. Apretar los pernos (P) de la escuadra del
de desgaste o daños. Cambiar según sea estabilizador al valor especificado.
80
necesario. 15
Valor especificado 3
Perno de la escuadra del
2. Apretar los pernos (G) del soporte del brazo de tiro
estabilizador (brazos de tiro
al valor especificado. fijos)—Par de apriete ............................................ 350 N•m (221 lb-ft)
Valor especificado
Perno del soporte del brazo de
tiro—Par de apriete .............................................. 200 N•m (148 lb-ft)
PX07220,0000009 –63–16SEP05–1/1
Inspección y reparación de los brazos de enganche plegables (si está equipado con
cadena estabilizadora)
–UN–15SEP95
LV1337
Se muestra el lado izquierdo
A—Perno (se usan 4) H—Brazo de Enganche (se M—Perno Rolado (se usan 4) T—Perno (se usan 4)
B—Horquilla (se usan 4) usan 2) N—Seguro (se usan 2) U—Tuerca de Unión (se usan
C—Chaveta (se usan 4) I—Tirante de Brazos O—Resorte de Torsión (se 2)
D—Perno Rolado (se usan 2) J—Botón de Empuje (se usan usan 2) V—Tensor (se usan 2)
E—Tuerca de Reborde (se 2) P—Pasador (se usan 2) W—Tuerca (se usan 2)
usan 2) K—Arandela de Sellado (se Q—Bola (se usan 2) X—Tuerca de Unión (se usan
F—Soporte (se usan 2) usan 4) R—Perno Rolado (se usan 2) 2)
G—Tornillo (se usan 6) L—Pasador (se usan 2) S—Extremo del Brazo de
Enganche (se usan 2)
Revise si el ensamble de los brazos de enganche NOTA: Las cantidades que se incluyen son para
están desgastados o dañados. Reemplace si es ambos lados.
80
necesario.
15
4
PX07220,000007A –63–18AUG05–1/1
Inspección y reparación de los brazos de enganche plegables (si está equipado con
brazo estabilizador)
D I
C
B
E F H
A G K
W
J
L
T
V
M
Y N
X
V R
U
–UN–30JUL04
J
S P
Q
LV9857
O
Lado izquierdo
1. Inspeccionar el conjunto del brazo de tiro en busca 3. Apretar los pernos (Y) de la escuadra del
de desgaste o daños. Cambiar según sea estabilizador al valor especificado.
necesario.
Valor especificado
Perno de la escuadra del 80
2. Apretar los pernos (F) del soporte del brazo de tiro 15
estabilizador (brazos de tiro
al valor especificado. plegables)—Par de apriete ................................... 300 N•m (221 lb-ft) 5
Valor especificado
Perno del soporte del brazo de
tiro—Par de apriete .............................................. 200 N•m (148 lb-ft)
PX07220,000000A –63–16SEP05–1/1
–UN–26OCT94
LV1037AE
Se muestra el lado izquierdo
PX07220,00003BF –63–25FEB06–1/1
PX07220,0000418 –63–25FEB06–1/1
–UN–15JUL97
LV393AE
80
15
7
PX07220,000007B –63–18AUG05–1/1
80
15 –UN–26FEB92
8
LV489AE
PX07220,000007C –63–18AUG05–1/1
–UN–26OCT94
15
9
LV1038AE
PX07220,00003C0 –63–25FEB06–1/1
PX07220,0000419 –63–25FEB06–1/1
80
15
10
–UN–26FEB92
LV394AE
A—Tornillo (se usan 2) D—Pasador de Seguro Rápido G—Perno Rolado (se usan 2) J—Extremo Superior del Brazo
B—Soporte E—Perno Pasador H—Cuerpo de Unión Central Central
C—Manija F—Extremo Inferior del Brazo I—Tapón (se usan 4)
Central
NOTA: El soporte (B) está montado en el ensamble 4. Desensamble todas las piezas.
sensor de tiro. Afloje los tornillos (A) para
retirarlo. 5. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas.
Reemplace si es necesario.
1. Retire los tapones (I). 80
15
6. Aplique grasa para uso múltiple al diámetro interior,
11
2. Gire los extremos del brazo central (F y J) hasta en ambos extremos del cuerpo (H).
que los pernos rolados (G) queden centrados con
los orificios de tapón. 7. Ensamble todas las piezas.
PX07220,000007D –63–18AUG05–1/1
–UN–26OCT94
LV1119AE
A—Tornillo (se usan 2) D—Palanca F—Extremo del tensor central I—Extremo del tensor central
B—Tornillo (se usan 2) E—Pasador elástico (se usan G—Tapón (se usan 4) J—Pasador
C—Soporte 2) H—Cuerpo del tensor central K—Pasador de bloqueo rápido
NOTA: El soporte (C) se monta en el conjunto del de 4. Desarme todas las piezas.
detección de tiro y en el soporte de salida de
la VCS. Afloje los tornillos (A y B) para retirar 5. Compruebe que ninguna de las piezas esté
el soporte. deteriorada o desgastada. Sustituya según sea
necesario.
80
1. Retire los tapones (G).
15
12 6. Aplique grasa universal a ambos extremos del
2. Enrosque los extremos del tensor (F y I) hasta que diámetro interior del cuerpo (H).
los pasadores elásticos (E) estén centrados con
respecto a los agujeros de los tapones. 7. Monte todas las piezas.
PX07220,00003C1 –63–28FEB06–1/1
PX07220,000041A –63–25FEB06–1/1
80
15
13
80
15
14 –UN–19DEC97
LV2461
1. Retire las piezas (A—E). 5. Revise si las piezas están desgastadas o dañadas,
reemplace si es necesario.
2. Levante el seguro (N) y jale el pasador (O) hacia
arriba. 6. Instale las piezas (A—O). Apriete los tornillos (G—
M) de acuerdo a la especificación que aparece
3. Retire la barra de tiro (J). abajo.
NOTA: Use un gato de piso debajo del soporte (F) ESPECIFICACIONES DE TORSION
para apoyar el peso durante el desensamble.
Tornillos (G) ....................................................... 200 Nm (148 lb-ft)
Tornillos (M) ....................................................... 310 Nm (228 lb-ft)
4. Coloque un gato debajo del soporte (F) y retire los
tornillos (G y M).
PX07220,000007E –63–18AUG05–2/2
80
15
15
–UN–06SEP02
P7419
1—Contratuerca 5—Buje 8—Barra de Tiro 11—Tuerca
2—Tuerca 6—Retenedor 9—Espaciador 12—Arandela de Presión
3—Arandela 7—Perno 10—Tornillo 13—Tornillo
4—Resorte
80
15
16
PX07220,000007F –63–18AUG05–1/1
–UN–23APR98
LV1652
80
15
17
–UN–21AUG96
LV1653
PX07220,00003C2 –63–28FEB06–1/1
80
15
18
PX07220,000041B –63–25FEB06–1/1
80
20
1
–UN–30MAR04
tapizado.
P12941
A—Tapa
B—Tornillo (se usan 4)
C—Consola
F—Tornillo (se usan 3)
–UN–30MAR04
P12942
80
20
2
–UN–02SEP03
LV8769
–UN–02SEP03
LV8770
–UN–02SEP03
LV8772
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000345 –63–10FEB06–2/5
80
20
3
–UN–02SEP03
el tractor utilizando tornillos y arandelas (C).
LV8771
17. Pase el grupo de cables de la luz trasera (D) a través
del taladro en el guardabarros.
–UN–02SEP03
C—Conector eléctrico
D—Presilla de resorte
LV8772
–UN–02SEP03
LV8770
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000345 –63–10FEB06–4/5
80
20
5
A—Tapa
–UN–02SEP03
B—Tornillo (se usan 4)
C—Consola
F—Tornillo (se usan 3)
LV8769
–UN–30MAR04
P12942
80
20
6
–UN–30MAR04
P12941
PX07220,0000345 –63–10FEB06–5/5
–UN–17OCT94
carril del bastidor a ambos lados del
tractor.
LV1123
2. Quite las ruedas traseras.
PX07220,00003C3 –63–28FEB06–1/3
–UN–13MAR98
pasamanos y enchufe los conectores del grupo de
cables. Vuelva a instalar las tapas del pasamanos y
los tornillos.
LV2376
20. Instale y conecte las luces de
advertencia/intermitentes de giro.
Valor especificado
Tuerca de rueda—Par de apriete ............................... 175 N•m (130 lb-ft)
PX07220,00003C3 –63–28FEB06–3/3
80
20
8
–UN–29JUL04
IMPORTANTE: No retirar completamente la pinza del
puntal del cofre, pues de lo contrario
podrı́a dañarse.
LV9873
3. Desprender ligeramente y levantar la pinza (A) con un
destornillador pequeño para liberar el puntal de la
rótula.
–UN–22OCT04
para retener el puntal sobre la rótula.
LV9872
9. Instalar el cable del cofre.
A—Clip
B—Pernos (4)
80
25
1
PX07220,0000004 –63–16SEP05–1/1
80
25
2
–UN–22FEB02
NOTA: Se muestra el ensamble del mando final
izquierdo. El ensamble del mando final derecho
es igual.
LV7129
4. Coloque un gato hidráulico debajo del soporte de la
barra de tiro y levante la parte trasera del tractor.
A—Tapón de drenado
5. Remueva las ruedas traseras.
80
30
1
A—Rebordes
B—Tornillo (Se usan 11)
C—Ensamble del mando final
–UN–03SEP02
LV8022
80
30
2
–UN–22FEB02
LV7132
PX07220,0000084 –63–18AUG05–2/2
A—Arosello
–UN–03SEP02
LV8023
PX07220,0000085 –63–18AUG05–1/10
–UN–03SEP02
A—Balero
B—Flecha
LV8024
PX07220,0000085 –63–18AUG05–2/10
A—Anillo candado
B—Ranura
–UN–03SEP02
LV8026
PX07220,0000085 –63–18AUG05–4/10
A—Anillo candado
B—Balero
C—Flecha
–UN–03SEP02
LV8027
80
30
4
A—Acoplador
–UN–03SEP02
LV8028
PX07220,0000085 –63–18AUG05–6/10
–UN–03SEP02
el perno guı́a en la caja del eje (A). Levante el
espaciador del eje y alinee las estrı́as de la flecha (C)
con las estrı́as del acoplador. Utilice dos tornillos que
se proporcionan en el kit para alinear los agujeros e
LV8029
instalar el espaciador del eje.
A—Arosello
B—Perno guı́a
–UN–03SEP02
LV8030
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000085 –63–18AUG05–8/10
80
30
6
–UN–03SEP02
12. Instale el ensamble del mando final en el espaciador
(A). Instale los once tornillos (E) y arandelas (D).
Apriete tornillos según especificación.
LV8031
Especificación
Tornillos - Torsión .......................................... 122 N•m (90 lb-ft)
Especificación
Tornillos del ensamble
–UN–03SEP02
del eje al diferencial - Torsión ........................ 122 N•m (90 lb-ft)
LV8032
15. Instale el Protector contra volcaduras (ROPS).
A—Espaciador del eje de mando final
16. Instale las salpicaderas derecha e izquierda. B—Ensamble del mando final 80
C—Reborde 30
17. Instale las ruedas traseras. Apriete los tornillos según D—Arandela 7
especificación. E—Tornillo
F—Tornillo
Especificación
Tornillos Ruedas
Traseras - Torsión .......................................... 339 N•m (250 lb-ft)
A—Tapón de drenado
–UN–22FEB02
LV7129
PX07220,0000085 –63–18AUG05–10/10
80
30
8
Página Página
Página
90
PX07220,000041C –63–25FEB06–1/1
–UN–20NOV97
LV2287
PX07220,0000352 –63–28FEB06–1/1
90
05
1
–UN–10AUG04
2. Desenchufe el conector del grupo de cables (C).
LV9928
4. Retire el asiento y el soporte del tractor. Repare o
sustituya, según lo que sea necesario.
Valor especificado
Tornillo del soporte del asiento de
la cabina—Par de apriete ............................................... 35 N•m (26 lb-ft)
–UN–14AUG03
A—Tornillo del soporte delantero (se usan 2)
B—Tornillo del soporte trasero (se usan 2)
C—Conector del grupo de cables
LV8652
PX07220,0000353 –63–01MAR06–1/1
90
05
2
–UN–16AUG01
3. Retire las tuercas (C), los tornillos (D) y la salpicadera
del lado derecho.
P7841
A—Tornillo
B—Cubierta de la Caja de Embrague
C—Tuerca
D—Tornillo
–UN–16AUG01
P7840
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000087 –63–18AUG05–1/2
90
06
1
–UN–20NOV97
12. Instale el asiento y el soporte.
A—Tornillo (se usan 4)
LV2303
B—Palancas de Control del eje Oscilante
C—Consola de Control
D—Tornillo (se usan 3)
E—Soporte de Palanca de Estacionamiento
F—Tornillo (se usan 3)
G—Panel de Control del Lado Derecho
90
06
2
–UN–20NOV97
LV2304
PX07220,0000087 –63–18AUG05–2/2
–UN–16AUG01
P7842
–UN–16AUG01
P7843
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000088 –63–18AUG05–1/3
90
06
3
–UN–05MAR02
las reparaciones necesarias.
P11217
8. Instale la consola de control (C), el tornillo (A) y la
perilla (B).
90
06
4
–UN–16AUG01
P7842
–UN–16AUG01
P7843
PX07220,0000088 –63–18AUG05–3/3
90
06
5
–UN–11OCT04
3. Tirar del borde superior del panel de instrumentos
hacia el asiento para desenganchar las pinzas de
retención.
LV10968
4. Sacar los pernos (C) que retienen la cubierta del
cubretablero al soporte de la columna de dirección.
–UN–11OCT04
6. Sacar los pernos (D) y las escuadras del cofre (E) de
los soportes de control en ambos lados de la cubierta
del cubretablero. Desenganchar las lengüetas de
fijación (F).
LV10969
7. Desenganchar la caja de la llave de contacto de la
cubierta del cubretablero, tirando hacia arriba, luego
hacia fuera para liberar las lengüetas de fijación (G).
–UN–11OCT04
B—Pernos
C—Pernos
D—Pernos
E—Escuadra del cofre
F—Pestañas de traba
LV10970
G—Pestañas de traba
90
–UN–11OCT04
06
6
LV10971
–UN–11OCT04
lados.
LV10968
equipado.
–UN–11OCT04
15. Instalar los pernos (B) que fijan el panel de
instrumentos.
LV10969
16. Instalar la funda de la columna de dirección (A).
A—Guardapolvo
B—Pernos
C—Pernos
D—Pernos
E—Escuadra del cofre
F—Pestañas de traba
G—Pestañas de traba
–UN–11OCT04
LV10970
90
–UN–11OCT04
06
7
LV10971
PX07220,0000005 –63–16SEP05–2/2
90
06
8
PX07220,000041D –63–25FEB06–1/1
90
10
1
–UN–25FEB92
8. Revise si las piezas están dañadas. Reemplace si es
necesario.
LV510
9. Instale el poste (E), el soporte (G) y los tornillos (F).
Apriete los tornillos a 335 Nm (247 lb-ft). Lado Izquierdo
–UN–19JUN01
A—Conectores de Cables
B—Tuerca
C—Tornillo
D—Cincho
E—Poste
P7678
F—Tornillo (se usan 4)
G—Estabilizador
5725HC
PX07220,000008A –63–18AUG05–2/2
90
10
2
–UN–21SEP94
3. Retire los tornillos (C, D y E). Retire el soporte (F).
Repita la operación en el lado contrario.
LV663
4. Compruebe que ninguna de las piezas esté
deteriorada o desgastada.
A—Pasador
B—Pasador
5. Instale los soportes (F). Apriete los tornillos (C) según C—Tornillo con arandela
especificación. D—Tornillo
E—Tornillo
Valor especificado F—Soporte
Tornillo de montaje del ROPS— G—ROLL-GARD
Par de apriete .............................................................. 610 N•m (460 lb-ft)
Valor especificado
ROPS-a-tornillo de montaje del
bastidor—Par de apriete ............................................. 310 N•m (235 lb-ft)
Valor especificado
Tornillo de montaje del escalón—
Par de apriete ................................................................ 125 N•m (92 lb-ft)
Valor especificado
Tornillo del pasador del ROPS—
Par de apriete .................................................................. 30 N•m (22 lb-ft)
90
10
3
90
10
4
–UN–01NOV94
combustible es de 60 L (16 U.S. Gal.)
LV678
PX07220,000008C –63–18AUG05–1/4
B—Manguera de Combustible
C—Manguera de Combustible
D—Conectores de Cables
E—Abrazaderas
F—Guı́a de Cables
G—Tornillo
–UN–09NOV94
LV681
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000008C –63–18AUG05–2/4
90
12
1
–UN–01NOV94
15. Instalar la placa (C) y los tornillos (B). Apretar los
tornillos a 320 N.m (236 lb-ft).
LV682
PX07220,000008C –63–18AUG05–3/4
B—Manguera de Combustible
–UN–09NOV94
C—Manguera de Combustible
D—Conectores de Cables
E—Abrazaderas
F—Guı́as de Cables
G—Tornillo
LV681
PX07220,000008C –63–18AUG05–4/4
JG31785,00003D2 –63–08FEB05–2/2
Otros materiales 90
15
1
Referencia Denominación Aplicación
T43513 (EE.UU.) Pasta sellador de roscas (alta Aplicar a las roscas del cable de
TY9474 (Canadá) resistencia) VCS antes de apretar la tuerca de
271 (LOCTITE) retención.
Especificaciones
Perno de montaje del techo interior Par de apriete 12 N•m (106 lb-in.)
de la cabina
JG31785,00003D5 –63–08FEB05–1/1
90
15
2
–UN–03MAY01
daños. Reemplazar el filtro según sea necesario.
LV6812
5. Instalar el retenedor del filtro (E) y la tuerca mariposa
(D). Conjunto de la luz de techo (lado izquierdo)
–UN–03MAY01
LV6813
Conjunto de la luz de cortesı́a (lado derecho)
90
15
3
–UN–12JUL01
LV6815
JG31785,00003C1 –63–24JAN05–1/1
–UN–25SEP01
3. Inspeccionar el filtro de aire exterior (E) y reemplazarlo
si es necesario.
LV6858
filtro (D) con una junta de caucho sobre el filtro hacia
la escuadra del filtro (D).
Panel del filtro de aire del lado derecho
5. Instalar el filtro de aire exterior (E) y la escuadra del
filtro (D) en la cabina. Apretar firmemente los pernos
mariposa (C).
–UN–25JAN05
A—Tuercas mariposa (2)
B—Panel del filtro de aire
C—Tuercas mariposa (2)
LV12137
D—Soporte del filtro
E—Filtro de aire exterior
–UN–25SEP01
LV6859
90
15
4
JG31785,00003C2 –63–24JAN05–1/1
–UN–03MAY01
techo.
LV6812
5. Tirar las cubiertas de ventilación y los anillos de
retención (C y E) de la consola de control de la cabina
(D). Retirar los tres tornillos de montaje que se
encuentran detrás de las cubiertas de ventilación y
tirar de la consola de control de la cabina desde el
forro. No retirar la consola de control de la cabina del
tractor.
–UN–03MAY01
forro, según sea necesario.
LV6813
C—Cubierta de ventilación y anillo de retención
D—Consola de control de la cabina
E—Cubierta de ventilación y anillo de retención
–UN–04JUN01
90
15
5
LV6814
–UN–04JUN01
10. Instalar el conjunto de la luz de la consola (B).
Conectar el conector eléctrico de la luz de la consola.
LV6814
11. Instalar el conjunto de la luz de techo (A). Conectar el
conector eléctrico de la luz de techo.
–UN–03MAY01
LV6813
–UN–03MAY01
90
15
6
LV6812
JG31785,00003C3 –63–24JAN05–2/2
–UN–21FEB06
3. Tire del lado izquierdo de la alfombrilla.
P14093
5. Instale el tapizado en el tractor.
A—Tapa
B—Tornillo (se usan 4)
–UN–21FEB06
C—Consola de fusibles izquierda
P14094
PX07220,0000356 –63–21FEB06–1/1
PX07220,0000357 –63–21FEB06–1/1
–UN–04FEB05
2. Retirar los pernos de cabeza hueca hexagonal (B).
LV12166
NOTA: Capó retirado para la fotografı́a.
–UN–04FEB05
ambos lados del parabrisas.
LV12167
dañarlo.
8. Retirar el parabrisas.
–UN–04FEB05
A—Luces de trabajo auxiliares (equipo opcional)
B—Pernos de hexágono interior (4)
C—Funda de caucho
D—Tablero
E—Cubierta de la tuerca del limpiaparabrisas
LV12168
F—Tuerca del limpiaparabrisas
G—Perno y escuadra
H—Tuerca y arandelas
I—Perno de cabeza hueca (se usan 2)
90
15
8
–UN–04FEB05
12. Instalar la tuerca y las arandelas (H).
LV12166
del limpiaparabrisas (E).
–UN–04FEB05
17. Accionar el limpiaparabrisas y asegurarse de que la
rasqueta esté alineada con el parabrisas.
LV12167
A—Luces de trabajo auxiliares (equipo opcional)
B—Pernos de hexágono interior (4)
C—Funda de caucho
D—Tablero
E—Cubierta de la tuerca del limpiaparabrisas
F—Tuerca del limpiaparabrisas
G—Perno y escuadra
H—Tuerca y arandelas
I—Perno de cabeza hueca (se usan 2)
–UN–04FEB05
LV12168
JG31785,00003C7 –63–31JAN05–2/2
90
15
9
–UN–21FEB06
impedir fugas.
P14096
montaje.
A—Ventana
B—Tornillo Allen y soporte
C—Tornillo Allen y soporte
D—Tornillo Allen y soporte
PX07220,0000358 –63–21FEB06–1/1
90
15
10
–UN–21FEB06
desgaste o daños. Sustituya si es necesario.
P14097
4. Instale el retén alrededor del bastidor de la ventana
(D).
–UN–07MAY01
la herramienta de instalación JDST-29. C
B
A—Ventana inferior trasera
B—Retén de la ventana A
LV6818
C—Inserto del retén de la ventana
D—Bastidor de la ventana
PX07220,0000359 –63–21FEB06–1/1
90
15
11
–UN–21FEB06
elástica del cilindro. Pueden suceder
daños.
P14098
con un destornillador pequeño para liberar el cilindro
de la bola del espárrago.
PX07220,000035A –63–21FEB06–1/1
90
15
12
–UN–09MAY01
tornillerı́a de montaje y los ojales de caucho al
desinstalarlos.
LV6844
la ventana.
–UN–04FEB05
Apretar firmemente toda la tornillerı́a de montaje.
LV12190
(A) en el montaje del pestillo de la ventana lateral.
JG31785,00003CB –63–01FEB05–1/1
90
15
13
–UN–04FEB05
1. Desprender ligeramente y levantar la pinza (A) con un
destornillador pequeño para liberar el cilindro de la
rótula.
LV12191
2. Retirar el conjunto de la luz de techo (B) y el panel de
soporte central de la cabina (C).
–UN–20AUG03
LV8670
Continúa en la pág. siguiente JG31785,00003CC –63–01FEB05–1/3
90
15
14
Valor especificado
Tuercas embridadas de montaje
del pestillo de la puerta de la
cabina—Par de apriete ................................................... 28 N•m (20 lb-ft)
–UN–20AUG03
que las bisagras y el pestillo de la puerta funcionen
correctamente. Revisar la alineación de la junta y el
pestillo de la puerta. Si es necesario, ajustar las
bisagras y el recibidor del pestillo.
LV8671
A—Bisagra superior de la puerta
B—Bisagra inferior de la puerta
90
15
15
–UN–20AUG03
LV8670
–UN–04FEB05
LV12191
JG31785,00003CC –63–01FEB05–3/3
90
15
16
–UN–20AUG03
(E). J N
C
8. Si se retiró el espaciador (I), se deberá instalar.
N K
LV8672
9. Instalar el techo exterior de la cabina y los siete L
pernos (L) y las arandelas (M).
JG31785,00003CD –63–01FEB05–1/1
–UN–25AUG03
3. Retire el revestimiento de la cabina. (Véase
“Extracción e instalación del revestimiento” en la
Sección 90, Grupo 15.)
LV8673
4. Vacı́e el refrigerante del motor.
–UN–25AUG03
cabina
B—Soporte central izquierdo
C—Tornillo
D—Conector del grupo de cables del interruptor de la
puerta
LV8674
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035B –63–28FEB06–1/11
90
15
18
–UN–21FEB06
9. Desconecte las tuberı́as del calentador (C y D),
situadas debajo de la tapa en la esquina delantera
P14105
izquierda del techo de la cabina, y retire ambas
tuberı́as del tractor.
–UN–25AUG03
LV8676
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035B –63–28FEB06–2/11
90
15
19
–UN–21FEB06
tuberı́as abiertas utilizando tapas y tapones para
impedir la contaminación.
P14106
A—Tuberı́a del A/C
B—Tuberı́a del A/C
C—Tuberı́a del A/C
D—Tuberı́a del A/C
–UN–25AUG03
LV8678
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035B –63–28FEB06–3/11
90
15
20
–UN–15MAY01
LV6981
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035B –63–28FEB06–4/11
90
15
21
–UN–15MAY01
D—Tornillo derecho
LV6974
–UN–25AUG03
LV8680
–UN–25AUG03
90
15
22
LV8679
–UN–04FEB05
inferior del techo interior y a través de la abertura del
filtro de aire derecho. Fije ambos extremos a un
dispositivo de elevación adecuado.
LV12195
19. Fije el tirante de elevación (B) para centrarlo (A)
debajo del techo de la cabina. Pase el tirante (B)
entre el bastidor de la cabina y el techo interior, y
A—Tirante de elevación
conectelo a un dispositivo de elevación.
B—Tirante de elevación
Valor especificado
–UN–15MAY01
Tornillo de montaje del techo de
la cabina interior—Par de apriete ............................... 12 N•m (106 lb-in.)
LV6974
B—Tornillo trasero (se usan 3)
C—Cables de masa
D—Tornillo derecho
–UN–25AUG03
LV8680
–UN–25AUG03
90
15
24
LV8679
–UN–15MAY01
LV6981
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035B –63–28FEB06–8/11
90
15
25
–UN–25AUG03
esquina delantera derecha del techo de la cabina.
Apriete las tuberı́as según la especificación.
LV8678
tuberı́as según la especificación.
Valor especificado
Tuberı́as del A/C de la cabina—
Par de apriete .................................................................. 45 N•m (33 lb-ft)
–UN–21FEB06
P14106
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035B –63–28FEB06–9/11
90
15
26
–UN–25AUG03
D—Manguera del calentador
LV8676
–UN–21FEB06
P14105
Continúa en la pág. siguiente PX07220,000035B –63–28FEB06–10/11
90
15
27
Valor especificado
Tornillo de montaje del techo de
la cabina interior—Par de apriete ............................... 12 N•m (106 lb-in.)
–UN–25AUG03
la cabina (A).
LV8674
38. Instale el revestimiento de la cabina. (Véase
“Extracción e instalación del revestimiento” en la
Sección 90, Grupo 15.)
–UN–25AUG03
Arranque el motor y deje que llegue a la temperatura
de funcionamiento debida. Ajuste el nivel del
refrigerante en el depósito de expansión. (Véase
LV8673
“Refrigerante del motor diesel” en la Sección 10,
Grupo 20.)
PX07220,000035B –63–28FEB06–11/11
90
15
28
Extracción de la cabina
–UN–23AUG88
Detenga el motor. Quite la tapa de llenado
únicamente cuando pueda sujetarse con la
mano. Afloje el tapón lentamente para liberar
presión antes de quitarlo del todo.
TS281
1. Bloquee las ruedas, delanteras y traseras.
PX07220,0000430 –63–01MAR06–1/17
29
A—Abrazadera de manguera (se usan 2)
B—Mangueras del calentador
P13840
–UN–23AUG88
antes de aplicar presión al sistema. Para
localizar una fuga, utilice un pedazo de cartón.
No acerque las manos ni el cuerpo a una fuga
de alta presión.
X9811
En caso de accidente, acuda de inmediato a un
médico. El fluido que haya penetrado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente antes de que
transcurran pocas horas tras el accidente, de lo
contrario podrı́a originarse una gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones deberán derivar al
paciente al profesional adecuado. Dicha
información puede solicitarse a Deere &
Company Medical Department en Moline,
Illinois, EE.UU.
–UN–21FEB06
NOTA: Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones para impedir la contaminación. Ponga
P14099
letreros o etiquetas a las mangueras hidráulicas
para ayudar durante la instalación.
90
15
30
–UN–08AUG05
P13739
–UN–10AUG05
P13760
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000430 –63–01MAR06–4/17
90
15
31
–UN–24NOV05
P13839
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000430 –63–01MAR06–5/17
90
15
32
–UN–23AUG88
antes de aplicar presión al sistema. Para
localizar una fuga, utilice un pedazo de cartón.
No acerque las manos ni el cuerpo a una fuga
de alta presión.
X9811
En caso de accidente, acuda de inmediato a un
médico. El fluido que haya penetrado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente antes de que
transcurran pocas horas tras el accidente, de lo
contrario podrı́a originarse una gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones deberán derivar al
paciente al profesional adecuado. Dicha
información puede solicitarse a Deere &
Company Medical Department en Moline,
Illinois, EE.UU.
–UN–21FEB06
y B). Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.
P14100
D). Cierre todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.
90
15
33
–UN–10AUG05
Listado de referencia” y “Inspección y reparación de
la palanca del cambio de marchas—Listado de
referencia” en la Sección 50, Grupo 15.)
P13761
A—Conector del grupo de cables principal
B—Conectores del grupo de cables (se usan 2)
C—Cable de masa
D—Conector
–UN–10AUG05
P13762
–UN–06OCT04
90
15
34
LV10902
–UN–06JUN01
LV7109
PX07220,0000430 –63–01MAR06–8/17
–UN–15FEB05
LV12244
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000430 –63–01MAR06–9/17
90
15
35
–UN–15FEB05
NOTA: Marque la posición de la contratuerca del cable
del acelerador de pie para ayudar en el ajuste
durante la instalación.
LV12242
23. Marque la posición de la contratuerca del acelerador
de pie (H), después afloje. Retire el pasador elástico
de cierre (G) y mueva el cable del acelerador de pie
lejos del varillaje y monte.
A—Pedal de la palanca del bloqueo del diferencial
B—Tornillo y tuerca
C—Abrazadera del secador/receptor
D—Tornillo (se usan 2)
E—Palanca del bloqueo del diferencial
F—Cable de masa
G—Pasador de resorte
–UN–15FEB05
H—Contratuerca
LV12243
–UN–06JUN01
90
15
36
LV7105
–UN–07OCT04
25. Saque los pasadores elásticos de fijación (D).
LV10889
hidráulico (E), sin desenchufar los cables del soporte.
A—Tuerca de cable
–UN–15FEB05
B—Camisa de cable
C—Corredera
D—Pasador elástico de fijación
E—Soporte del cable de mando del elevador
hidráulico
LV12245
F—Conectores del enchufe eléctrico de 7 polos
–UN–15FEB05
LV12246
90
15
37
–UN–15FEB05
C—Clip de seguridad
D—Conector de cables
LV12247
PX07220,0000430 –63–01MAR06–12/17
–UN–15FEB05
(A). Las piezas (B—D) permanerán en su lugar
durante la extracción de la cabina.
LV12248
A—Tuerca (se usan 2)
B—Arandela (se usan 2)
C—Tornillo (se usan 2)
D—Aislante (se usan 2)
90
15
38
–UN–26AUG03
C—Aislante (se usan 2)
LV8682
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000430 –63–01MAR06–14/17
90
15
39
–UN–23OCT03
LV8776
34. Instale la barra de elevación de cabina JDG1580 (A)
en un dispositivo elevador adecuado.
–UN–23OCT03
de argolla (C) y la tuerca (D) de la barra de elevación
de la cabina (A). Repita este paso en el extremo
opuesto de la barra de elevación de la cabina.
LV8777
IMPORTANTE: Asegúrese de no romper ni dañar el
techo exterior de la cabina al instalar
las argollas de elevación.
–UN–23OCT03
A—Barra de elevación de cabina (JDG1580)
B—Pasador de bloqueo de fijación (15997)
LV8840
C—Perno de argolla (5/8 in.) (JDG1580-2)
D—Tuerca (M16) (JDG1580-4)
E—Perno de argolla (M16) (JDG1833)
F—Pasador de bloqueo de fijación (15997)
90
15
40
–UN–23OCT03
A—Pasadores de bloqueo de fijación (se usan 2)
B—Pernos de argolla (M16) (se usan 2)
LV8778
PX07220,0000430 –63–01MAR06–16/17
–UN–23AUG88
Compruebe todos los puntos de
desconexión para asegurar que todas
las mangueras, cables, y varillajes han
sido desconectados y no se doblarán
TS226
durante la extracción de la cabina.
90
15
41
–UN–15FEB05
LV12249
PX07220,0000430 –63–01MAR06–17/17
Instalación de la cabina
–UN–23AUG88
1. Baje la cabina hasta su posición, asegúrese de que
toda la tornillerı́a está situada correctamente.
TS226
IMPORTANTE: No aplaste o doble mangueras,
tuberı́as, cables o varillajes cuando
instale la cabina.
–UN–15FEB05
LV12249
PX07220,0000431 –63–01MAR06–1/16
Valor especificado
Tuerca de montaje de cabina
delantera—Par de apriete ........................................... 350 N•m (258 lb-ft)
90
15
–UN–15FEB05
Valor especificado
Tornillo del montante de cabina
trasero—Par de apriete ............................................... 220 N•m (185 ft-lb)
–UN–26AUG03
5. Retire el dispositivo elevador, la barra de elevación de
la cabina y los pernos de argolla M16 de la cabina.
LV8682
6. Instale los dos pernos M16 y los retenes retirados para
elevar la cabina.
A—Tornillo (se usan 2)
B—Arandela (se usan 2)
C—Aislante (se usan 2)
PX07220,0000431 –63–01MAR06–3/16
–UN–15FEB05
10. Instale el depósito de combustible. (Véase
“Extracción, inspección e instalación del depósito de
combustible—Listado de referencia” en la Sección 30,
Grupo 05.)
LV12247
A—Cable de mando de la TDF
B—Pasador elástico de fijación
C—Clip de seguridad
D—Conector de cables
90
15
43
A—Tuerca de retención
–UN–17FEB05
LV12307
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000431 –63–01MAR06–5/16
90
15
44
–UN–07OCT04
Valor especificado
Camisa de cable—Par de apriete .............. 16—19 N•m (144—168 lb-in.)
LV10889
13. Instale la tuerca del cable (A). Apriete según la
especificación.
Valor especificado
Tuerca de cable—Par de apriete ............... 16—19 N•m (144—168 lb-in.)
–UN–15FEB05
polos (F).
A—Tuerca de cable
B—Camisa de cable
LV12245
C—Corredera
D—Pasador elástico de fijación
E—Soporte del cable de mando del elevador
hidráulico
F—Conectores del enchufe eléctrico de 7 polos
–UN–15FEB05
LV12246
90
15
45
–UN–15FEB05
19. Instale el secador/receptor con la abrazadera (C).
LV12242
palanca del bloqueo del diferencial (A).
A—Pedal de la palanca del bloqueo del diferencial
B—Tornillo y tuerca
C—Abrazadera del secador/receptor
D—Tornillo (se usan 2)
E—Palanca del bloqueo del diferencial
F—Cable de masa
G—Pasador de resorte
H—Contratuerca
–UN–15FEB05
LV12243
–UN–06JUN01
90
15
46
LV7105
–UN–15FEB05
LV12244
PX07220,0000431 –63–01MAR06–8/16
–UN–06JUN01
LV7109
Continúa en la pág. siguiente PX07220,0000431 –63–01MAR06–9/16
90
15
47
–UN–10AUG05
D—Conector
P13761
–UN–10AUG05
P13762
–UN–06OCT04
90
15
48
LV10902
–UN–21FEB06
A—Manguera de la válvula de freno
B—Manguera de la válvula de freno
C—Tuberı́a de la válvula de freno
D—Tuberı́a de la válvula de freno
P14100
PX07220,0000431 –63–01MAR06–11/16
–UN–24NOV05
Apriete las tuberı́as del A/C según la especificación.
Valor especificado
Tuberı́as del A/C de la cabina—
Par de apriete .................................................................. 45 N•m (33 lb-ft)
P13839
A—Tuberı́a del aire acondicionado (se usan 2)
90
15
49
–UN–08AUG05
P13739
–UN–10AUG05
P13760
90
15
50
A—Manguera hidráulica
B—Manguera hidráulica
–UN–21FEB06
C—Manguera hidráulica
D—Manguera hidráulica
P14099
PX07220,0000431 –63–01MAR06–14/16
–UN–24NOV05
37. Cargue el sistema del aire acondicionado (Véase
“Carga del sistema de aire acondicionado en la
Sección 90, Grupo 20.)
P13840
A—Abrazadera de manguera (se usan 2)
B—Mangueras del calentador
90
15
51
–UN–23AUG88
antes de aplicar presión al sistema. Para
localizar una fuga, utilice un pedazo de cartón.
No acerque las manos ni el cuerpo a una fuga
de alta presión.
X9811
En caso de accidente, acuda de inmediato a un
médico. El fluido que haya penetrado en la piel
debe extraerse quirúrgicamente antes de que
transcurran pocas horas tras el accidente, de lo
contrario podrı́a originarse una gangrena. Los
médicos que no tengan experiencia en tratar
este tipo de lesiones deberán derivar al
paciente al profesional adecuado. Dicha
información puede solicitarse a Deere &
Company Medical Department en Moline,
Illinois, EE.UU.
PX07220,0000431 –63–01MAR06–16/16
–UN–17AUG92
1
Se usa con la unidad de carga JT02046. La unidad de recuperación,
RW21613
reciclaje y recarga JT02047 puede sustituirse por la JT02046 y
JT02050.
JG31785,00003AA –63–18JAN05–2/12
–UN–17AUG92
1
Se usa con la unidad de recuperación y reciclaje JT02050. La unidad
RW21595
de recuperación, reciclaje y recarga JT02047 puede sustituirse por la
JT02046 y JT02050.
JG31785,00003AA –63–18JAN05–3/12
RW19932 –UN–19MAY92
JG31785,00003AA –63–18JAN05–6/12
RW19935 –UN–19MAY92
Mordazas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JDG748
RW21598 –UN–17AUG92
JG31785,00003AA –63–18JAN05–8/12
RW19943 –UN–19MAY92
JG31785,00003AA –63–18JAN05–9/12
–UN–16DEC96
RW25566
JG31785,00003AA –63–18JAN05–10/12
RW40022 –UN–08SEP93
JG31785,00003AA –63–18JAN05–11/12
RW40022 –UN–08SEP93
JG31785,00003AA –63–18JAN05–12/12
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT02099
Tapa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT03194
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT02100
JG31785,00003AB –63–18JAN05–4/10
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT02121
Manguera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT02109 90
20
3
Conecta el conjunto de medidores a la lumbrera de
descarga del compresor.
JG31785,00003AB –63–18JAN05–6/10
1
Herramientas de fabricación propia. Consultar la Sección 99, Grupo 05
para obtener las instrucciones sobre las herramientas.
JG31785,00003AB –63–18JAN05–8/10
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT02102
Conector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JT03197
Otros materiales
TY22025 (EE.UU.) Aceite refrigerante R134a Se utiliza para lubricar los anillos O,
las empaquetaduras y el sello de
reborde durante el montaje del
compresor.
TY15949 (12 oz) (EE.UU.) Refrigerante R134a Se utiliza para cargar el sistema de
TY15950 (15 lb) (EE.UU.) aire acondicionado.
TY15951 (30 lb) (EE.UU.)
Especificaciones
Lı́nea de salida del condensador Par de apriete 14—20 N•m (10—15 lb-ft)
Lı́nea de entrada del condensador Par de apriete 33—39 N•m (24—29 lb-ft)
Lı́nea de aspiración del compresor Par de apriete 35—42 N•m (25—31 lb-ft)
Lı́nea de descarga del compresor Par de apriete 33—39 N•m (24—29 lb-ft)
Perno de retención del cubo del Par de apriete 14 N•m (10 lb-ft)
embrague
Válvula de descarga del compresor Par de apriete 12—16 N•m (9—12 lb-ft)
JG31785,00003AD –63–18JAN05–1/1
90
20
5
–UN–19JAN05
Detener el motor y ejecutar el siguiente procedimiento
para recuperar y reciclar el refrigerante de A/C.
LV12108
IMPORTANTE: Utilizar únicamente las máquinas de
recuperación, reciclaje y carga de
refrigerante R134a. No mezclar el
A—Adaptador de aspiración (lado inferior)
aceite de enfriamiento, refrigerante y B—Adaptador de descarga (lado superior)
el equipo R134a con sistemas R-12
para evitar el daño del compresor.
90
20
6
–UN–19JAN05
refrigerante del aire acondicionado en la Sección 90,
Grupo 20).
LV12109
derecho de la transmisión.
Valor especificado
Lı́neas del receptor/secador—Par
de apriete ......................................................... 14—20 N•m (10—15 lb-ft)
OUO1023,0002760 –63–21OCT05–1/1
–UN–21FEB06
3. Desconecte las tuberı́as del condensador (C). Cierre
todas las aberturas utilizando tapas y tapones.
P14102
condensador.
90
20
9
–UN–21FEB06
NOTA: El tubo superior en el condensador es el de
entrada, el tubo inferior es el de salida.
P14102
16. Conecte las tuberı́as del condensador (C). Apriete
según la especificación.
90
20
10
PX07220,0000354 –63–28FEB06–3/3
–UN–19JAN05
3. Conecte la tuberı́a de aspiración (A) y la tuberı́a de
descarga (B).
LV12112
4. Desenchufe el conector eléctrico (C).
–UN–21FEB06
6. Repare o sustituya el compresor según sea necesario.
P14103
sustituye el compresor. (Véase “Enjuague del sistema
de aire acondicionado en la Sección 90, Grupo 20.)
11
a una averı́a en el compresor.
–UN–19JAN05
(B) del compresor. Apriete según la especificación.
Valor especificado
Tuberı́a de aspiración del
LV12112
compresor—Par de apriete .............................. 35—42 N•m (25—31 lb-ft)
Tuberı́a de descarga del
compresor—Par de apriete .............................. 33—39 N•m (24—29 lb-ft)
–UN–21FEB06
a intervalos de un segundo durante
cinco segundos (realizar cinco ciclos
en cinco segundos). Esto pulirá las
superficies impulsoras del embrague y
P14103
del cubo.
–UN–21FEB06
90
20
P14104
12
PX07220,0000355 –63–28FEB06–2/2
–UN–18FEB05
Si no se drenó nada de aceite, agregar dos onzas de
aceite de enfriamiento R134a en la lumbrera de
aspiración y girar lentamente el eje del compresor en
LV12282
cada dirección, al menos dos veces. Repetir los pasos
1, 2 y 3.
A—Lumbrera de prueba de aspiración
4. Sujetar el compresor en un torno con las lumbreras
hacia arriba.
–UN–18FEB05
más rápido de dos revoluciones por segundo).
LV12283
(3.8 bar) (55 psi)
JG31785,00003DE –63–10FEB05–2/2
90
20
14
–UN–18FEB05
4. Conectar el recipiente y juego de manómetros de la
unidad de refrigerante R134a a la lumbrera de
aspiración del compresor como se muestra en la foto.
LV12284
5. Abrir las válvulas para crear presión en el compresor.
90
20
15
JG31785,00003DF –63–10FEB05–1/1
–UN–24JUN92
4. Sacar el cubo de embrague (C). Retirar los
suplementos (H) del cubo de embrague y guardarlos
para la instalación.
RW21157
5. Retirar y desechar el anillo elástico de la polea (D).
Retirar la polea (E) con un martillo de plástico o
extractor de poleas D05277ST, mordazas JDG748 y
piloto de perno desplazador JDG771.
–UN–29JUL98
7. Probar el funcionamiento del cojinete de la polea.
Sustituir la polea y el cojinete según se requiera.
RW21158
elástico de la bobina del embrague (F) con el lado
plano del anillo elástico hacia abajo. Conectar el
conductor de la bobina del embrague.
A—Llave ajustable del embrague del compresor,
JDG747
9. Instalar la polea (E) y el nuevo anillo elástico de la B—Perno de retención del cubo del embrague
polea (D) con el lado plano del anillo elástico hacia C—Cubo del embrague
abajo. Aplicar grasa a los suplementos (H) e instalarlos D—Anillo elástico de la polea
E—Polea
en el cubo del embrague (C).
F—Anillo elástico de la bobina del embrague
G—Bobina del embrague
90 10. Instalar el cubo del embrague (C) y perno de H—Arandela
20
retención (B) y apretarlo según las especificaciones.
16
Instalar la cubierta contra polvo.
Valor especificado
Perno de retención del cubo del
embrague—Par de apriete .............................................. 14 N•m (10 lb-ft)
–UN–24JUN92
RW21161
A—Pasadores traseros F—Válvula de lengüeta de J—Placa de válvula delantera O—Arandela
B—Caja trasera aspiración trasera K—Válvula de lengüeta de P—Perno pasante
C—Empaquetadura trasera G—Anillo tórico trasero descarga delantera Q—Portafieltro
D—Válvula de lengüeta de H—Anillo tórico delantero L—Empaquetadura delantera R—Fieltro
descarga trasera I—Válvula de lengüeta de M—Anillo de retención S—Caja delantera
E—Placa de válvula trasera aspiración delantera N—Junta T—Pasadores delanteros
90
20
18
–UN–24JUN92
compresor.
RW21162
NOTA: La placa de válvula trasera está marcada con una
"R" y se instala con la cara hacia arriba.
–UN–24JUN92
12. Instalar las piezas de la (I) a la (K) encima de los
pasadores en el cilindro delantero.
RW21163
13. Instalar una nueva empaquetadura delantera (L) con
el lado plano hacia abajo. Colocar el protector del
sello del compresor JDG746 en el eje y lubricarlo con
aceite de enfriamiento R134a. C—Empaquetadura trasera
D—Válvula de lengüeta de descarga trasera 90
E—Placa de válvula trasera 20
14. Instalar la caja delantera (S) en el cilindro delantero y F—Válvula de lengüeta de aspiración trasera 19
retirar el protector del sello. Instalar los pernos U—Espaciador del buje
pasantes (P) y arandelas nuevas (O).
Valor especificado
Perno pasante del compresor—
Par de apriete .................................................................. 26 N•m (19 lb-ft)
OUO1023,0002762 –63–20OCT05–4/4
90
20
20
Valor especificado
Cubo a polea—Separación ................. 0.35—0.65 mm (0.014—0.026 in.)
–UN–24JUN92
3. Apretar el perno de retención del cubo del embrague
según las especificaciones después que se obtiene el
espacio libre correcto.
RW21159
Valor especificado
Perno de retención del cubo del
embrague—Par de apriete .............................................. 14 N•m (10 lb-ft)
JG31785,00003BE –63–21JAN05–1/1
90
20
21
–UN–24JUN92
Valor especificado
Perno del colector—Par de
apriete .............................................................................. 26 N•m (19 lb-ft)
RW21160
A—Pernos (4)
B—Distribuidor
C—Sello del colector
JG31785,00003BA –63–20JAN05–1/1
90
20
22
–UN–21JAN05
1. Recuperar/reciclar el refrigerante del aire
acondicionado. (Consultar Recuperación/reciclado del
refrigerante del aire acondicionado en la Sección 90,
Grupo 20).
LV12136
2. Retirar lentamente la válvula de alivio (A) del
compresor.
A—Válvula de descarga
NOTA: La válvula de alivio no es reparable. Cambiar la
válvula según se requiera.
Valor especificado
Válvula de descarga del
compresor—Par de apriete ................................ 12—16 N•m (9—12 lb-ft)
JG31785,00003B9 –63–20JAN05–1/1
23
A—Cubierta de HVAC
LV6940
JG31785,00003B5 –63–20JAN05–1/1
–UN–11MAY01
3. Retirar dos pernos (B) y el motor del ventilador.
Repetir este procedimiento en el motor del ventilador
del lado derecho, si es necesario el retiro.
LV6941
A—Conector de cableado
B—Pernos (2)
JG31785,00003B6 –63–20JAN05–1/1
90
20
24
–UN–26AUG03
Grupo 20).
LV8834
puede causar quemaduras graves.
–UN–21JAN05
4. Desconectar el cable negativo (—) de la baterı́a de
primero.
LV12134
NOTA: Cerrar todas las aberturas utilizando tapas y
tapones.
5. Desconectar las mangueras de refrigerante (A) del A—Mangueras del refrigerante (2)
núcleo del calefactor. B—Pernos (4)
C—Perno de cabeza hueca
D—Conducto de A/A
6. Retirar el perno de cabeza hueca (C) y la placa de
E—Conducto de A/A
fijación. Retirar los conductos de A/C (D y E). Cerrar F—Válvula de expansión
todas las aberturas con tapas y tapones para evitar G—Alambre a tierra
contaminación.
JG31785,00003B7 –63–20JAN05–1/1
JG31785,00003BF –63–21JAN05–1/1
90
20
26
–UN–26AUG03
3. Si el evaporador se enjuagó por completo o reemplazó
con una nueva unidad y no se encontraron fugas
mayores en el sistema, agregar 60 mL (2.0 oz) de
aceite de enfriamiento R134a antes de la instalación.
LV8834
Si existen fugas en el sistema, revisar la carga de
aceite de refrigerante. (Consultar Determinación de la
carga correcta de aceite de enfriamiento en la Sección
90, Grupo 20).
–UN–21JAN05
5. Instalar el núcleo del evaporador/calefactor en la caja y
apretar los pernos (B).
LV12134
6. Conectar los conductos de A/C (D y E) a la válvula de
expansión (F) e instalar la placa de fijación con un
tonillo de cabeza hueca (C).
A—Mangueras del refrigerante (2)
B—Pernos (4)
7. Conectar las mangueras de refrigerante (A) al núcleo C—Perno de cabeza hueca
del calefactor. D—Conducto de A/A
E—Conducto de A/A
F—Válvula de expansión
8. Conectar el conductor a tierra (G).
G—Alambre a tierra
JG31785,00003B8 –63–20JAN05–1/1
JG31785,00003C0 –63–21JAN05–1/1
90
20
28
90
20
29
–UN–27AUG93
RW40024
• Instalar el tubo (N) con el codo de 90° (O) y la de la válvula de expansión en agua frı́a y ajustar
tapa de orificio (P) en la salida de la válvula de lentamente el regulador para incrementar la
expansión. Asegurar los tubos con una placa (Q) presión. La corriente de aire de la tapa de orificio
y tornillo (R). (P) debe parar 70—240 kPa (1.7—2.4 bar) (25—35
psi).
NOTA: Las dos tapas de orificio que se utilizan deben
tener un orificio de 0.020 in. Si fuera de 6. Ajustar el regulador a 280 kPa (2.8 bar) (40 psi). La
cualquier otro tamaño, los resultados no serı́an válvula debe cerrarse cuando la cabeza eléctrica
verdaderos. de la válvula de expansión se sumerge en agua
frı́a. La válvula debe abrirse después de retirarla
2. Llenar el recipiente con agua frı́a. del agua y calentar la cabeza eléctrica.
3. Fijar el conjunto del regulador al conjunto de la 7. Repetir el paso 6, ajustar el regulador a 480 kPa
conexión T de entrada de aire (S) de 620 kPa (6.2 (4.8 bar) (70 psi).
bar) (90 psi) al mı́nimo.
8. Reemplazar la válvula si falló en alguna de las
4. Ajustar el regulador hasta que la corriente de aire pruebas. Instalar la válvula.
del lado de salida de la de la válvula de expansión
(F) se detenga. El aire debe detenerse a 520—590 9. Efectuar las revisiones de diagnóstico. (Consultar
kPa (5.2—5.9 bar) (75—85 psi). Pruebas y ajustes en el TM2888 Sección 290,
Grupo 15).
5. Ajustar el regulador a aproximadamente 70 kPa
(0.7 bar) (10 psi). Sostener la cabeza eléctrica (T)
JG31785,00003E8 –63–10FEB05–2/2
90
20
31
JG31785,00003E1 –63–10FEB05–1/1
90
20
32
JG31785,00003E2 –63–10FEB05–1/1
IMPORTANTE: Tenga mucho cuidado al revisar y Retirar el compresor para determinar la carga correcta
añadir el aceite. Demasiado aceite de aceite si se retiró, drenó y enjuagó alguno de los
reducirı́a la capacidad de componentes.
enfriamiento. Muy poco aceite darı́a
como resultado un compresor con Utilizar la siguiente tabla como una guı́a al agregar el
poca lubricación, produciendo una aceite:
falla prematura.
NOTA: Si se purgó el sistema completo con todos los
NOTA: Determinar la cantidad de carga de aceite componentes en su lugar, la cantidad de
para el sistema, antes de la instalación del aceite que se pierde es insignificante.
compresor.
Componente Carga de aceite
Los compresores se dividen en tres categorı́as para Evaporador 60 ml (2.0 fl. oz)
determinar la carga correcta de aceite: Condensador 60 ml (2.0 fl. oz)
Receptor/secador 15 ml (0.5 fl. oz)
• Compresor nuevo.
Compresor 60 ml (2.0 fl. oz)
• Compresor usado, sin enjuagar.
• Compresor usado, enjuagado. Mangueras 50 ml (1.7 fl oz)
• El nuevo compresor contiene la cantidad correcta Si alguna parte de la manguera se retira y enjuaga o
de aceite nuevo, 230 +15/-0 mL (7.7—8.2 fl oz). se reemplaza, medir la longitud de la manguera y
• Compresor usado (drenado) utilizar la fórmula para determinar la cantidad correcta
– Sin enjuagar, agregar 210 mL (7.1 fl oz) de de aceite que se debe agregar.
aceite nuevo.
– Enjuagado, agregar 230 +15/-0 mL (7.7—8.2 fl IMPORTANTE: NO dejar el sistema ni los envases
oz) de aceite nuevo. de aceite R134a del compresor
2. Si no se enjuagó el sistema completo, agregar la abiertos. El aceite absorbe
cantidad correcta de aceite al compresor, además fácilmente la humedad.
de la cantidad de aceite para cada uno de los
componentes reparados. NO derramar el aceite del
compresor R134a sobre el ABS
• Los nuevos compresores contienen 230 +15/-0 acrı́lico o plástico. El aceite
mL (7.7—8.2 fl oz) de aceite nuevo. Conectar la deteriora estos materiales
baterı́a a la bobina del embrague y girar el eje de rápidamente.
mando para retirar todo el aceite. Volver a añadir
25 mL (.85 fl oz) de aceite al compresor. Identificar los recipientes de aceite
• Compresor usado (drenado) R134a y medirlo para eliminar la
90 – Sin enjuagar, agregar 40 mL (1.4 fl oz) de mezcla accidental de aceites
20 aceite nuevo. diferentes.
34
– Enjuagado, agregar 60 mL (2.0 fl oz) de aceite
nuevo.
JG31785,00003E3 –63–10FEB05–1/1
1. Agregar aproximadamente 170 mL (5.6 fl oz) de NOTA: Posiblemente debe agregarse aceite a través
aceite de enfriamiento R134a a través de la del adaptador y lı́nea del compresor.
lumbrera de aspiración del compresor y 85 mL (2.9
fl oz) hacia la lumbrera de descarga si se enjuagó 2. Instalar el colector en el compresor, si se
el sistema por completo. (Consultar Determinación desinstaló. Apretar los pernos según el valor
de la carga correcta de aceite de enfriamiento en la especificado.
Sección 90, Grupo 20).
Valor especificado
IMPORTANTE: Utilizar únicamente aceite de Perno del colector—Par de
apriete ....................................................................... 26 N•m (19 lb-ft)
enfriamiento TY22025 (R134a).
JG31785,00003E4 –63–10FEB05–1/1
Información general
–UN–27AUG93
RW40023
1—Lumbrera de aspiración del 8—Manguera de entrada del 14—Lumbrera de salida de 19—Manguera de salida de la
colector del compresor receptor/secador, extremo presión de la válvula de válvula de expansión,
2—Lumbrera de descarga del de salida expansión extremo de entrada
colector del compresor 9—Lumbrera de entrada del 15—Tubo de entrada del 20—Manguera de salida de la
3—Lumbrera de entrada de la receptor/secador evaporador válvula de expansión,
manguera de descarga del 10—Lumbrera de salida del 16—Tubo de salida del extremo de salida
compresor receptor/secador evaporador 21—Manguera de entrada del
4—Lumbrera de salida de la 11—Manguera de salida del 17—Lumbrera de entrada de compresor, extremo de
manguera de descarga del receptor/secador, extremo retorno de la válvula de entrada
compresor de entrada expansión 22—Manguera de entrada del
5—Lumbrera de entrada del 12—Manguera de salida del 18—Lumbrera de salida de compresor, extremo de
condensador receptor/secador, extremo retorno de la válvula de salida
6—Lumbrera de salida del de salida expansión
condensador 13—Lumbrera de entrada de
7—Manguera de entrada del presión de la válvula de
90
receptor/secador, extremo expansión
20
de entrada
36
Revisar el diagrama del sistema de aire acondicionado • Verter 240 mL (8 fl oz) de solvente de enjuague
que muestra los adaptadores que se utilizan en cada JT02077 en la lumbrera de aspiración y 120 mL
conexión de las mangueras y componentes. (4 fl oz) en la lumbrera de descarga. Tapar las
dos lumbreras del colector del compresor
Agregar solvente de enjuague al sistema con una utilizando los adaptadores JT02099 y JT02100
unidad de enjuague de aire acondicionado JT02075 y con tapas JT03194.
un juego de accesorios de enjuague JT02078. Utilizar • Doblar el compresor extremo por extremo y
un juego de adaptadores R12/R134a de aire enrollarlo de lado a lado.
acondicionado JT02098 y un juego de mantenimiento • Quitar ambas tapas de las conexiones del
90
JT02138. colector y vaciar el disolvente del compresor.
20
• Conectar el voltaje de la baterı́a a la bobina del 37
1. Drenar el sistema. (Consultar embrague del compresor. Girar la polea al menos
Recuperación/reciclado del refrigerante del aire cinco vueltas completas para expulsar a presión
acondicionado en la Sección 90, Grupo 20). el disolvente de los cilindros.
• Invertir el compresor, girarlo en todas direcciones
2. Extraer el compresor y medir la cantidad de aceite y vaciarlo a fondo.
que haya salido de ambas conexiones del colector. • Mantener el compresor de tres a cinco minutos
en posición invertida.
3. Limpiar el compresor como sigue:
• Repetir los dos últimos pasos al menos tres 11. El purgado del circuito del condensador necesita
veces. entre 10 y 12 minutos hasta que el disolvente es
extraı́do por completo del sistema.
4. Retirar y desechar el receptor/secador.
12. Desconectar la manguera de la válvula neumática
5. El enjuague puede realizarse en tractores. Dividir el y comprobar si todavı́a hay disolvente en el
sistema en dos circuitos: circuito. Sostener la manguera cerca de un
pedazo de cartón; continuar purgando hasta que
• Condensador, incluyendo las mangueras de el aire de descarga se seque en el pedazo de
entrada y salida (consultar los pasos 6—13). cartón.
• Evaporador, incluyendo las mangueras de
entrada y salida (consultar los pasos 14—30). 13. Continuar con el paso 27 si el evaporador no
necesita enjuague.
IMPORTANTE: NO intentar efectuar el enjuague a
través del compresor o 14. ENJUAGUE DEL EVAPORADOR:
receptor/secador. Efectuar el
enjuague a través de la válvula de Retirar la válvula de expansión al evaporador de
expansión o de un tubo con orificio enjuague si el sistema está contaminado con
es aceptable si el aceite de aceite de enfriamiento quemado o residuos.
enfriamiento tiene la apariencia y
olor normal. Continuar con el paso 23 para enjuagar el
evaporador a través de la válvula de expansión si
6. ENJUAGUE/PURGA DEL CONDENSADOR: la apariencia del aceite es normal.
Conectar la manguera de salida del dispositivo de Retirar la cubierta de la caja del núcleo al
lavado a la conexión de entrada de la manguera de evaporador/calefactor para obtener acceso a la
descarga del compresor (3) con un adaptador válvula de expansión. (Consultar Extracción e
JT02102 para enjuagar el condensador. instalación de la cubierta de la caja de HVAC en
la Sección 90, Grupo 20).
7. Instalar una manguera de retorno y una válvula
neumática en la conexión de la manguera de NOTA: Bloque de enjuague JT02106, adaptador
entrada del receptor/secador (8) con un adaptador JT02101 y adaptador JT03188 pueden
JT03197. Colocar la boquilla en un recipiente para encontrarse en el juego de adaptadores
recolectar el solvente de enjuague. R12/R134a de aire acondicionado JT02098.
8. Llenar el depósito del dispositivo de lavado con 4 l 15. Instalar el bloque de enjuague JT02106 en lugar
(1 gal) de solución y apretar todas las conexiones. de la válvula de expansión.
NOTA: Para el proceso de lavado y limpieza, la 16. Conectar la manguera de salida del dispositivo de
presión de aire debe ser de al menos 620 kPa enjuague a la manguera de aspiración del
(6.2 bar) (90 psi). compresor (22) con el adaptador JT02101.
9. Conectar una tuberı́a de admisión para aire a 17. Fijar una manguera y una válvula neumática al
90 presión (sin humedad) o nitrógeno seco a la válvula conector de la manguera de salida del
20 neumática del dispositivo de lavado. receptor/secador (11) con un adaptador JT03188.
38
Colocar la boquilla en un recipiente para recoger
10. Abrir la válvula neumática para introducir a la solución de lavado.
presión la solución de lavado en el circuito del
condensador. El depósito de solución de lavado 18. Repetir los pasos 8—10 para enjuagar el
está vacı́o cuando la manguera deja de vibrar. evaporador.
Deberán realizarse procesos de lavados
adicionales en el caso de que el sistema se haya 19. El purgado del circuito del evaporador necesita
ensuciado con aceite quemado o partı́culas de entre 12 y 15 minutos hasta que el disolvente es
metal. extraı́do por completo del sistema.
20. Desconectar la manguera de la válvula neumática compresor (22) con el adaptador JT02101.
y comprobar si todavı́a hay disolvente en el Colocar la boquilla en un recipiente para
circuito. Sostener la manguera cerca de un recolectar el solvente.
pedazo de cartón; continuar purgando hasta que
el aire de descarga se seque en el pedazo de 25. Repetir los pasos 8—10 para enjuagar el
cartón. evaporador.
21. Volver a instalar la válvula de expansión y a 26. Repetir los pasos 19 y 20 para purgar el
conectar la tuberı́a del refrigerante del calefactor. evaporador.
Limpiar el anticongelante derramado en la caja del
evaporador y retornar el refrigerante al radiador. 27. Instalar un nuevo receptor/secador compatible con
Instalar el asiento del operador. el refrigerante R134a. Establecer de nuevo todas
las conexiones y fijar las piezas.
22. Continuar con el paso 27.
28. Añadir la cantidad de aceite necesaria. (Consultar
23. ENJUAGUE DEL EVAPORADOR A TRAVES DE Determinación de la carga correcta de aceite de
LA VALVULA DE EXPANSION enfriamiento en la Sección 90, Grupo 20).
Conectar la manguera de salida del dispositivo de 29. Instalar el compresor. Conectar las lı́neas del
enjuague a la conexión de la manguera de salida refrigerante al colector.
del receptor/secador (11) con el adaptador
JT03188. 30. Conectar el cable de la bobina del embrague.
Montar la correa de transmisión.
24. Fijar una manguera y una válvula neumática a la
conexión de la manguera de aspiración del 31. Purgar el sistema.
JG31785,00003E5 –63–10FEB05–4/4
90
20
39
–UN–19JAN05
1. Conectar la unidad de carga JT02046 HFC134a.
LV12108
una unidad JT02046.
90
20
40
2. Conectar la unidad de carga JT02046 HFC134a al 7. Continuar la carga del sistema hasta que se
sistema de carga. instalen 1.58 kg (3.50 lb). Arrancar el motor para
completar la carga del sistema si no se utiliza un
3. Conectar la manguera de baja presión (azul) al cilindro con calefacción.
adaptador de aspiración en el compresor. Conectar
la manguera de alta presión (roja) al adaptador de 8. Cerrar ambas válvulas del colector de manómetros
descarga en la lı́nea de descarga. y efectuar una revisión operacional del sistema
como se indica a continuación:
IMPORTANTE: No hacer funcionar el motor. El
sistema debe mantener un vacı́o • Motor a 2000 rpm. Cerrar la puerta y todas las
mı́nimo de 72.6 cm Hg (28.6 in. Hg). ventanas.
Restar 2.54 cm Hg (1 in. Hg) de • Compresor funcionando con el control de la
75.9 cm (29.9 in.) por cada 300 m temperatura en el enfriamiento máximo y el
(1000 ft) de elevación arriba del ventilador en purga.
nivel del mar. • Revisar la temperatura del aire y la temperatura
del ducto de aire de la cabina, junto con las
4. Seguir las instrucciones del fabricante y cargar el presiones de aspiración y descarga. Comparar
sistema. con la tabla de temperatura de presión y con las
especificaciones de caı́da de temperatura.
5. Pesar el depósito de suministro de refrigerante e (Consultar Pruebas y ajustes en el TM2888
invertirlo para que el refrigerante entre al sistema Sección 290, Grupo 15).
como un lı́quido.
JG31785,00003E7 –63–10FEB05–1/1
90
20
41
90
20
42
–UN–14MAY01
de la cabina desde el forro.
LV6944
4. Sacar la tuerca (A).
JG31785,00003D6 –63–08FEB05–1/4
–UN–26AUG03
retirarlo para facilitar su instalación.
LV8836
A—Válvula de control del calefactor
B—Clip
C—Cable de control
90
25
1
A—Tuerca
B—Cable de control
–UN–14MAY01
LV6944
JG31785,00003D6 –63–08FEB05–3/4
–UN–26AUG03
la temperatura del calefactor en la Sección 290,
Grupo 15 del TM2888).
LV8836
Extracción e instalación de la cubierta de la caja de
HVAC en la Sección 90, Grupo 20).
15. Conecte el borne negativo (—) de la baterı́a. A—Válvula de control del calefactor
B—Clip
C—Cable de control
JG31785,00003D6 –63–08FEB05–4/4
90
25
2
–UN–26AUG03
2. Desconectar las mangueras (C y D).
LV8837
4. Retirar la válvula de control del calefactor (A) y revisar
si tiene fugas (Consultar Prueba de fugas de la válvula
de control del calefactor en la Sección 90, Grupo 25).
JG31785,00003D7 –63–08FEB05–1/1
JG31785,00003D8 –63–08FEB05–1/1
–UN–26AUG03
conectar el cable.
LV8837
mangueras (C y E).
JG31785,00003D9 –63–08FEB05–1/1
90
25
4
Página
290
290
–UN–01JUL97
JDG826
Calibrador de Altura de los dedos del Embrague PTO .............................................................................................................................. JDG826
ESPECIFICACIONES DE FABRICACION
PX07220,000008D –63–18AUG05–1/1
–UN–01JUL97
JDG827
ESPECIFICACIONES DE FABRICACION
PX07220,000008E –63–18AUG05–1/1
Herramienta
JDG828 –UN–24FEB98
PX07220,000008F –63–18AUG05–1/2
ESPECIFICACIONES DE FABRICA
PX07220,000008F –63–18AUG05–2/2
290
00
2
–19–27FEB92
LV490AE
La Herramienta para Girar el Mando Final se usa para 12 x 50 mm de largo (0.472 x 1.969 pulg. de largo)
girar la caja del mando final a fin de determinar la Acero Redondo (se usan 2).
torsión de rolado de tiro.
Tornillo M8 x 15 mm
Material requerido:
Soldar las barras (A) y el tornillo (B) a la placa de
40 x 10 x 380 mm (1.575 x 0.394 x 14.961 pulg.) acero como se muestra.
Plancha de Acero.
PX07220,0000090 –63–18AUG05–1/1
290
00
3
290
00
4
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Página Página
Avance de arranque en frı́o, reemplazo . . .40-10-2 Juego entre los flancos de los dientes, diferencial
Indx
6
Control de temperatura del A/A, Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-19
reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-38
Control del ventilador, reemplazo . . . . . . .40-10-37
Encendido/apagado del A/A,
reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-37 L
Luz, reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-7
Obstrucción del filtro de aire, reemplazo . . .40-10-2 Lı́neas hidráulicas de la dirección
Presión del aceite motor, reemplazo . . . . . .40-10-4 Con enfriador de aceite (5625 y 5725) . . .60-05-42
Interruptor de arranque en punto muerto Con enfriador de aceite (5625 y 5725), revisión y
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-20 reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-41
Interruptor de avance de arranque en frı́o Sin enfriador de aceite (5425), revisión y
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2 reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-40
Interruptor de control de temperatura del A/A Lı́neas hidráulicas de los frenos
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-38 Revisión y reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .60-10-14
Interruptor de control del limpiaparabrisas Lineas Hidráulicas de Retorno/Suministro . .70-05-11
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-28 Liviano
Interruptor de control del ventilador Interior, reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-41
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-37 Lubricantes
Interruptor de intermitentes de giro Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-13
Sustitución (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-10 Alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-12
Sustitución (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-9 Sintéticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-12
Interruptor de la TDF Lubricidad de Combustible Diesel. . . . . . . . . .10-20-2
Trasera, sustitución (Cabina) . . . . . . . . . .40-10-19 Luz interior cabina
Trasera, sustitución (OOS) . . . . . . . . . . . .40-10-19 Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-41
Interruptor de luces
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-7
Interruptor de obstrucción del filtro de aire
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-2
Ll
Interruptor de presión alta/baja del acondicionador
de aire
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-40 Llave de contacto
Interruptor de presión de aceite motor Sustitución (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-6
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-4 Sustitución (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-5
Interruptor de puerta
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-42
Interruptor del asiento
Sustitución (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-27 M
Sustitución (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-23
Interruptor, control del limpiaparabrisas Mando exterior de la TDM
Sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-28 Armado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-38
Interruptor, presión alta/baja del acondicionador de Armado (Alto Despeje) . . . . . . . . . . . . . . .50-35-42
aire Armado (Angosto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-35-44
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-40 Desensamble y revisión . . . . . . . . . . . . . .50-35-30
Interruptor, puerta Desensamble y revisión (Alto Despeje). . .50-35-34
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-42 Desensamble y revisión (Angosto) . . . . . .50-35-36
Mando final
Conjunto (Alto despeje). . . . . . . . . . . . . . .50-30-10
Conjunto—Extracción e instalación . . . . . . .50-30-3
J Extracción (Alto despeje) . . . . . . . . . . . . . .50-30-5
Extracción e instalación (Tractores
Juego entre los flancos de los dientes del diferencial angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-30-17
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50-25-19 Mando Planetario - Llenar y Vaciar . . . . . . .50-35-69
Página Página
Página Página
R S
Radiador
Extracción e inspección . . . . . . . . . . . . . . .20-10-5 Sello, eje del compresor
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-8 Prueba de fugas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-15
Receptor/secador Sensor
Aire acondicionado, reemplazar . . . . . . . . .90-20-7 Temperatura del refrigerante, reemplazo . .40-10-3
Refrigerante Velocidad de la rueda, reemplazo . . . . . . .40-10-43
Aire acondicionado, recuperación y Velocidad del motor, reemplazo . . . . . . . . .40-10-3
reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-6 Sensor de nivel del combustible
Motor Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-20-8 Sustitución (Cabina) . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-22
Relé Sustitución (OOS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-21
Arranque, reemplazo. . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-42 Sensor de tiro
Relé de arranque Revisión y reparación . . . . . . . . . . . . . . . .70-10-13
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-42 Sensor de velocidad de ruedas
Rendimiento volumétrico Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-43
Compresor, prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-13 Sensor de velocidad del motor
Reparación de Dirección . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1 Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-3
Reparación de inyectores . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-1 Separador de agua
Reparación de la bomba de inyección . . . . . .30-05-1 Retiro e instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .30-05-10
Reparación del sistema de la dirección Sistema de acondicionamiento de aire
Tuberı́as hidráulicas de la dirección—Tractores Aceite de enfriamiento, adición de . . . . . .90-20-35
con cabina con enfriador de aceite, inspección y Aceite de enfriamiento, determinación de la
sustitución . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60-05-44 carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-34
Reparación del sistema hidráulico Aceite de enfriamiento, información . . . . .90-20-32
Bomba hidráulica, desmontaje y Compresor, revisión de carga de
comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-6 aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-33
Bomba hidráulica, instalación de los componentes Procedimiento de carga . . . . . . . . . . . . . .90-20-41
externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-9 Procedimiento de evacuación . . . . . . . . . .90-20-40
Bomba hidráulica, montaje . . . . . . . . . . . . .70-05-8
Procedimiento del enjuague . . . . . . . . . . .90-20-36
Bomba hidráulica, retiro de los componentes
Prueba de banco de la válvula de
externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70-05-5
expansión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-30
Bomba hidráulica, retiro e instalación . . . . .70-05-4
Sistema de admisión aire
Tamiz colector del aceite hidráulico—retiro,
Instalación del turbocargador . . . . . . . . . . .30-10-5
comprobación e instalación . . . . . . . . . . .70-05-3
Reparación eléctrica Reparación del turboalimentador. . . . . . . . .30-10-1
Alternador/regulador, reemplazo . . . . . . . . .40-05-4 Retiro del turboalimentador . . . . . . . . . . . . .30-10-4
Baterı́a, retiro e instalación . . . . . . . . . . . . .40-05-2 Rodaje del turboalimentador . . . . . . . . . . . .30-10-6
Motor de arranque, reparación . . . . . . . . . .40-05-1 Sistema de aire acondicionado
Motor de arranque, retiro e instalación . . . .40-05-3 Información general . . . . . . . . . . . . . . . . .90-20-35
Resistencia Receptor/secador, reemplazar . . . . . . . . . .90-20-7
Sustitución del motor del ventilador. . . . . .40-10-39 Refrigerante, recuperación y reciclaje . . . . .90-20-6
Resistor del motor del ventilador Sistema de enfriamiento del motor
Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40-10-39 Reparación de la bomba de refrigerante del
Roll-Gard, extracción e instalación (Tractores motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-1
angostos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90-10-3 Tensor de correas, inspección y
Roll-Gard, retirar e instalar . . . . . . . . . . . . . . .90-10-1 reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20-10-13
ROPS fijo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-30-5 Termostato, sustitución . . . . . . . . . . . . . . .20-10-11
Página Página
Página Página