Sunteți pe pagina 1din 113

TRADUCCION DE LOS ORIGINALES-

MANUAL DE UTILIZACIÓN
METRON 05 C, CI, CO, CR, D, S, VT
Versión: E-MN5.2-M0-003  Modus: 0
E
Fecha: 26.05.2014  Numero de pedido :

¡Lea las instrucciones de uso antes de iniciar cualquier tipo de trabajo!


Estimado cliente

Muchas gracias por confiar en nuestro detector de metales.

Antes de que Ud. encienda el dispositivo, por favor lea este manual de utilización; éste
le facilitará los datos necesarios para una utilización óptima y para el ajuste del sistema
según sus necesidades.

Si Ud. tuviera algun problema utilizando su sistema, el equipo de MESUTRONIC y


nuestros técnicos le ayudarían a resolverlo a cualquier momento.

Ud. podrá dar con el equipo de MESUTRONIC del lunes al viernes, de las 8 de la
mañana a las 6 de la tarde, por teléfono al +49 9927 / 94 10-0 o por fax al +49 9927 / 17
32.Fuera de nuestras horas de oficio, Ud. podrá ponerse en contacto con nosotros, a
todas horas mediante la red de ayuda MESUTRONIC. Los teléfonos están conectados
con grabadoras. Por favor, nunca dude en llamarnos.

Si Ud. necesite una demostración en su empresa, contestaremos con rapidez ofreciendo


servicios nacionales e internacionales.

Disfrute su sistema MESUTRONIC y tiempos sin metal.

Muy atentamente,

Gerätebau GmbH
Hackenfeld 13
94259 Kirchberg, Wald
Germany
Telefon +49 9927 9410-0
Telefax +49 9927 1732
E-mail (las ventas) sales@mesutronic.de
E-mail (servicio) service@mesutronic.de
Internet www.mesutronic.de

-1- Contenido
-2- Contenido
CONTENIDO

INTRODUCCIÓN ................................................................................................................................. 5 
INFORMACIÓN SOBRE LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO ..................................................................... 5 
DERECHOS DE AUTOR ........................................................................................................................... 5 
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS .......................................................................................................... 6 
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD .......................................................................................................... 6 
TRANSPORTE ........................................................................................................................................ 7 
EMPLAZAMIENTO ................................................................................................................................. 8 
ALMACENAMIENTO .............................................................................................................................. 9 
EVACUACIÓN ........................................................................................................................................ 9 
PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENT ......................................................................................................... 10 
CONSEJOS GENERALES PARA LA DETECCIÓN DE METALES................................................................. 11 
SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 13 
USO NORMATIVO DEL EQUIPO ............................................................................................................ 13 
CONTENIDO DE LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO ............................................................................. 14 
CAMBIOS Y TRANSFORMACIONES EN EL EQUIPO ................................................................................ 14 
OBLIGACIONES DE LA EMPRESA EXPLOTADORA ................................................................................ 14 
OBLIGACIONES DEL PERSONAL........................................................................................................... 15 
PELIGROS DE ESTE EQUIPO DE DETECCIÓN DE METALES: ................................................................... 16 
UTILIZACIÓN.................................................................................................................................... 19 
GENERAL ............................................................................................................................................ 19 
MEDIDAS DE SEGURIDAD ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA............................................................. 19 
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO .............................................................................................. 20 
MONTAJE ........................................................................................................................................... 23 
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ...................................................................................................... 23 
AVISOS DE MONTAJE .......................................................................................................................... 27 
CONEXIONES ....................................................................................................................................... 42 
FUNCIONAMIENTO ......................................................................................................................... 45 
GENERAL ............................................................................................................................................ 45 
FUNCIONAMIENTO .............................................................................................................................. 46 
CONFIGURACIONES ....................................................................................................................... 49 
GENERAL ............................................................................................................................................ 49 
VISIÓN NIVELES DE CONTROL............................................................................................................. 50 
NIVEL OPERACIÓN 1 ........................................................................................................................... 52 
Sensibilidad ..................................................................................................................................... 52 
Cambiar memoria (cambiar producto) ........................................................................................... 52 
Número de carga (opcional)............................................................................................................ 53 
Test separador (opcional) ............................................................................................................... 53 
Vaciar el contenedor de recogida (opcional) .................................................................................. 53 
Contador metal ................................................................................................................................ 53 
Inicio de prueba de detector ............................................................................................................ 53 
NIVEL OPERACIÓN 2 ........................................................................................................................... 54 
Aprender producto........................................................................................................................... 54 

-3- Contenido
Tiempos rechaze .............................................................................................................................. 55 
Contador metal ................................................................................................................................ 56 
Memoria parámetro......................................................................................................................... 56 
Velocidad de transporte .................................................................................................................. 57 
Medición nivel parásitos ................................................................................................................. 57 
Frecuencia ....................................................................................................................................... 58 
Ajustar la hora ................................................................................................................................. 59 
Detektion.......................................................................................................................................... 60 
Card reader (opcional).................................................................................................................... 60 
Info versión ...................................................................................................................................... 61 
Cargar valores fáb .......................................................................................................................... 61 
NIVEL DE OPERACIÓN QM .................................................................................................................. 63 
Prueba del detector ......................................................................................................................... 63 
Grado de suciedad ........................................................................................................................... 64 
Imprimir........................................................................................................................................... 65 
Autorización de acceso .................................................................................................................... 66 
Número de carga ............................................................................................................................. 67 
Prueba de lona de transporte .......................................................................................................... 68 
Mensaje de contenedor lleno ........................................................................................................... 69 
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .................................................................................................. 71 
MANTENIMIENTO................................................................................................................................ 71 
LIMPIEZA ............................................................................................................................................ 72 
FALLOS E INCIDENCIAS ............................................................................................................... 73 
GENERAL ............................................................................................................................................ 73 
MENSAJES DE ERROR Y NOTAS ........................................................................................................... 74 
CAMBIAR LA ELECTRÓNICA................................................................................................................ 81 
TENSIÓN DE RED GENERAL ................................................................................................................ 82 
SERVICIO ............................................................................................................................................ 83 
TÉCNICA ............................................................................................................................................ 85 
DATOS TÉCNICOS ................................................................................................................................ 85 
ASIGNACIÓN DE LOS ALFILERES ......................................................................................................... 86 
PLANO ................................................................................................................................................. 93 
PIEZA DE REPUESTO...................................................................................................................... 95 
PELIGRO POR USO DE RECAMBIOS NO ORIGINALES! ........................................................................... 95 
ELECTRÓNICO AMD 5.2 ..................................................................................................................... 96 
DETECTOR BOBINA CI ........................................................................................................................ 98 
DETECTOR BOBINA C........................................................................................................................ 101 
DETECTOR BOBINA CO ..................................................................................................................... 102 
DETECTOR BOBINA CR ..................................................................................................................... 103 
DETECTOR BOBINA D BA 2.1 ........................................................................................................... 104 
DETECTOR BOBINA S ........................................................................................................................ 105 
DETECTOR BOBINA VT– BA 3.01 ..................................................................................................... 106 
DETECTOR BOBINA C/CO/CR/D/S/VT ............................................................................................. 107 
ANEXO .............................................................................................................................................. 109 
CÓDIGO DE ACCESO .......................................................................................................................... 109 
ACCESORIOS ..................................................................................................................................... 110 
EJEMPLO DE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE .......................................................................... 111 

-4- Contenido
Introducción
1

Información sobre las instrucciones de servicio


Estas instrucciones de servicio recogen información importante sobre el manejo del equipo. Un requisito
previo para el trabajo seguro es el respeto de todas las indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo
indicadas.

Deben respetarse también las normativas sobre protección contra accidentes y las disposiciones de seguridad
generales aplicables en el lugar de instalación del equipo.

Las instrucciones de servicio son parte del equipo y deben conservarse cerca del equipo y estar siempre
disponibles para el personal.

Derechos de autor
Trate las instrucciones de servicio como información confidencial. Solo está destinada a las personas
encargadas de utilizar el equipo. Se prohíbe la cesión de las instrucciones de servicio a terceros sin la
autorización por escrito del fabricante.
¡NOTA!


Los datos del contenido, el texto, los planos, figuras y demás representaciones están protegidas
con derechos de autor y están sujetas a los derechos de protección del sector comercial. Todo uso
indebido es sancionable.

-5- Introducción
Explicación de los símbolos
Los siguientes signos se utilizan en estas instrucciones de uso
(todos los signos respetan la DIN 4844 y/o BGV A8):

Signos de advertencia: Signos de prohibición:

Advertencia de tensión Este signo de advertencia señala Prohibición para personas con
eléctrica peligrosa posibles peligros. La no observación de marcapasos
esta indicación puede provocar lesiones
e incluso la muerte.

Advertencia de lesiones en las Advertencia de perjuicios para la salud


manos o materiales irritantes

Signos de instrucciones

Prestar especial atención Desconectar antes de iniciar trabajos

Garantía y responsabilidad
Por los daños en el equipo que nosotros hemos fabricado asumimos la responsabilidad según nuestras
condiciones de venta y suministro. Cualquier reclamación será inviable, si los daños se deben a un manejo
inadecuado, reparaciones o intervenciones de personas que no hayan sido autorizadas por el fabricante o la
empresa explotadora, así como por el uso de accesorios y recambios no indicados para nuestro equipo.

-6- Introducción
Transporte
Para el transporte del aparato tienen que tenerse en cuenta los siguientes puntos:
 Cuando se sobrepasan los límites de peso permitidos para el desplazamiento de
mercancías por parte de personas, hay que utilizar dispositivos elevadores.
 Ajuste los dispositivos elevadores según el siguiente dibujo (Tenga en cuenta su tipo de
bobina)
 En la instalación de los tornillos de cáncamo es de la máxima importancia que la cara
esté firmemente agarrada a la superficie de aplicación. Cargas a través de la cara del
anillo no están permitidas.
 La fijación del dispositivo elevador y el transporte solo puede ser llevado a cabo por
personal autorizado y competente.
 Durante el transporte rigen las normas de seguridad vigentes.

Ajuste de bobina C, CI

1. Horizontal
2. Vertical

Ajuste de bobina CO (nur horizontal)

1. modelo 1
2. modelo 2

Ajuste de bobina CR

1. Horizontal
2. Vertical

-7- Introducción
Ajuste de bobina D

Parte superior y parte superior e inferior montada:


 Extraiga los corchos de cierre (1)
 Instale el platillo (2) y los tornillos de anillos (3)
Se puede solicitar el platillo y el tornillo de anillo como pieza
de repuesto. ¡No incluidos en el volumen de suministro!
 Fije el dispositivo elevador (4) con los tornillos de anillos (3)
 Retirar los tornillos de anillo (3) y volver a colocar los
corchos (1)

Parte inferior (ver bobina S)

Ajuste de bobina S

Emplazamiento
Requisitos para el lugar de emplazamiento:
 Suelo con suficiente resistencia y capacidad de carga
 Si la posición no es horizontal, póngase en contacto con el fabricante

-8- Introducción
Almacenamiento
 Durante el almacenamiento el equipo debe quedar protegido de la exposición directa a
las condiciones meteorológicas (hielo, humedad, radiación solar directa).
 El lugar de almacenamiento debe estar libre de polvo y ser un espacio cerrado
 El lugar de almacenamiento debe estar libre de agua condensada, ácidos, bases
químicas y otros materiales agresivos (y los vapores de estos materiales)
 Durante el almacenamiento, el equipo debe encontrarse dentro del embalaje
 Compruebe a intervalos regulares que se respetan estas condiciones de almacenamiento

Si no se cumplen las condiciones arriba indicadas se cancelará la garantía ante los defectos
técnicos derivados del almacenamiento incorrecto

Evacuación
Si no se ha establecido un acuerdo sobre la devolución o la evacuación, deseche los
componentes desarticulados tras su correcto desmontaje utilizando los sistemas de reciclaje.
 Evacue los componentes siguiendo la legislación/normativa del país de utilización.
 Evacue las sustancias y materiales (grasas, aceites, productos de limpieza, disolventes,
etc.) respetando las disposiciones legales.

-9- Introducción
Principios de funcionamient
En la siguiente gráfica se encuentra representado el principio simplificado de un detector de metales
tomando como ejemplo el uso de una cinta transportadora. La forma y aspecto de su detector de metales
puede variar con respecto a la variante aquí representada, pero el principio de funcionamiento permanece
igual.

a) detector de metales
b) campo electromagnético
c) cinta transportadora

Detecction de metales

1. El detector de metales provoca un campo electromagnético.


2. Si se introduce un cuerpo de metal en el campo se produce una desviación de la señal de medición
en una dirección.
ver capítulo Funcionamiento
3. Abandona el cuerpo el campo se produce una desviación en la otra dirección.
Cuando se rebasan los dos límites se produce aviso de metal.
Cuando la electrónica analítica reconoce la señal de metal, se pueden usar, según la configuración del
detector de metales, varias soluciones para preguntar los resultados. Para las preguntas se encuentran a su
disposición al menos un relé y una salida de conexión de 24 V.

-10- Introducción
Consejos generales para la detección de metales

Cortocircuitos electromagnéticos
Determinadas estructuras de metal dentro del armazón de la banda transportadora (ver figura) y suspensiones
(p.ej. rodillos, soportes horizontales, placas adaptadoras) pueden funcionar en la proximidad del detector de
metal como un bucle conductor electromagnético e influir en el campo magnético del detector de metal. Los
bucles conductores cerrados deben soldarse bien o, por ejemplo, interceptarse mediante aislamiento
unilateral.
Ejemplo:

a) Armazón de la banda
transportadora
b) Tracción de la banda
c) Aislamiento

1. Si el apoyo horizontal se suelda bien, el efecto electromagnético sobre el detector de metal se


mantiene constante y no influye negativamente el campo del detector de metal.
Si el apoyo horizontal sólo se atornilla no se puede garantizar una unión de conducción constante. El
detector de metal será influido negativamente por el bucle conductor cambiante.
2. Los rodillos y los elementos móviles que formen un bucle conductor deben ser aislados
unilateralmente (ver 3.) para romper el bucle conductor.

Descargas electrostáticas
Evite siempre las descargas electrostáticas del detector de metales y de los componentes de alrededor. Las
descargas electrostáticas pueden ocasionar fallos y en el peor de los casos puede provocar que el analizador
electrónico deje de funcionar.

-11- Introducción
Diferencias de sensibilidad dentro de la apertura de paso
Recuerde que el cabezal detector no produce un campo electromagnético homogéneo. Esto conlleva que
dentro de la apertura de paso se den diferencias de sensibilidad. El punto menos sensible del detector se halla
en medio de la apertura de paso del detector.

Distribución de la sensibilidad en una


bobina C (1), bobina CR (2) por ejemplo:

a) Zona de mayor sensibilidad


b) Zona de menor sensibilidad

Diferencias de sensibilidad de distintos tipos de metales


Tenga en cuenta que los distintos tipos de metales pueden influir notablemente en el campo
electromagnético. Para ello, tenga en cuenta los valores máximos de sensibilidad según cada tipo de metal de
la hoja de datos.

Dependencia de la situación de las partes metálicas


El reconocimiento de metales puede depender de la situación y la orientación de las partes metálicas, según
la forma del cuerpo metálico. Los valores máximos de sensibilidad de la hoja de datos se obtienen con
objetos de prueba esféricos. Básicamente lo que ocurre es que se reconocerán todas las partes de metal que
posean el mismo diámetro que la esfera empleada en la hoja de datos, independientemente de su situación y
orientación.

Pruebas regulares
Normalmente los fallos propios del detector son reconocidos por el sistema de supervisión. Si bien no se
puede excluir la aparición de fallos no detectados. También los cambios en el entorno del detector (p. ej.
nuevas máquinas) pueden influir en el funcionamiento en el detector.
Por este motivo, deberán realizarse pruebas de los ajustes y funcionamiento del detector de metales a
intervalos regulares, con herramientas de verificación adecuadas.

Influencias ambientales y temporales


Se ha de proteger el protector de metales de las influencias ambientales y temporales (radiación solar
directa, viento, heladas). En especial se debe proteger el detector de metales de radiaciones de calor
directas o indirectas en caso de aumentos de temperatura que sobrepasen la temperatura permitida. Las
altas temperaturas en la superficie pueden originar disparos erróneos y, en el peor de los casos, daños
en el detector de metales. Por ello se debe prever con un dispositivo protector apropiado, por ejemplo,
un dispositivo de madera (¡no utilizar paredes de metal ni cubiertas de metal!). El emplazamiento de
madera debe ser lo suficientemente amplio para que no toque la bobina del detector.

-12- Introducción
Seguridad
2

Uso normativo del equipo


El equipo sirve exclusivamente para la detección de metales en los productos. Por tanto se descartan los
productos:
 cuyo contenido sea metálico o contengan partes de metal,
 que sean conductores eléctricos,
 que contengan aditivos metálicos determinados.
Los productos que posean una o más propiedades arriba mencionadas, deben ser examinados sólo tras
estudiarlo con el fabricante, pues pueden influir negativamente en la sensibilidad del detector de metales.

El equipo no se puede usar para actividades:


 en áreas con peligro de explosión (disponible como equipo especial),
 fuera de las protecciones establecidas,
 y fuera del campo térmico permitido.

El uso negligente del equipo puede provocar daños en la máquina y también puede
producir heridas, incluso de muerte, a las personas.

Cualquier modificación del equipo se debe realizar sólo con la autorización y previo estudio del fabricante.
Debe respectar las instrucciones del manual para su funcionamiento, mantenimiento y conservación. La
manipulación del detector de metales sólo puede ser llevada a cabo por personal capacitado y autorizado.

-13- Seguridad
Contenido de las instrucciones de servicio
Toda persona encargada de realizar trabajos en el equipo o con este, debe leer y comprender las
instrucciones de servicio antes de iniciar cualquier trabajo en el equipo. Esta norma se aplica también,
aunque la persona en cuestión ya haya trabajado con un equipo igual o similar o haya recibido formación por
parte del fabricante.

Cambios y transformaciones en el equipo


Para evitar peligros y garantizar un rendimiento óptimo, no se permite la realización de cambios ni
transformaciones en el equipo que no hayan sido autorizados expresamente por el fabricante. Solo se permite
el uso de recambios y accesorios originales del fabricante.

Obligaciones de la empresa explotadora


El equipo está previsto para el uso en entornos industriales. Por lo tanto, la empresa explotadora del equipo
está sujeta, como mínimo, a las obligaciones legales sobre seguridad laboral del país de utilización.
Además de las indicaciones de seguridad laboral recogidas en estas instrucciones de servicio, deben
respetarse las normativas sobre seguridad, prevención de accidentes y protección del medioambiente
aplicables en el país de utilización.
Información importante:
 Dentro de los límites de la máquina, el producto cumple los requisitos para la
identificación CE. La empresa explotadora del equipo es responsable de la
seguridad en la ejecución de los puntos de intersección al entorno y de realizar la
fijación respetando las disposiciones y directrices pertinentes. ¡Solo se permite la
puesta en funcionamiento del equipo en condiciones de seguridad!
 Solo personal con la formación reglada correspondiente o que haya recibido
formación específica puede utilizar el equipo
 Defina claramente las responsabilidades del personal en lo que respecta al
emplazamiento, el manejo, el equipamiento, el mantenimiento y la conservación del
equipo
 Las instrucciones de servicio deben encontrarse siempre en el lugar de operación del
equipo y estar disponibles para todas las personas que utilicen el equipo.
 El personal en formación debe trabajar bajo la supervisión del personal ya formado. El
personal nuevo debe recibir la misma formación que recibió el personal que ya está
formado.
 La empresa explotadora es responsable de determinar qué equipamiento de protección
es necesario para realizar el trabajo sin peligro.
 Facilite todo el equipamiento de protección al personal.
 Compruebe regularmente que el personal tiene en cuenta la seguridad durante el
trabajo.
 Mantenga todas las indicaciones de seguridad y peligro que hay dispuestas en el
equipo en estado completo y legible. ¡Si los símbolos están en estado ilegible o no se
encuentran en su lugar, existe peligro de lesiones!

-14- Seguridad
Obligaciones del personal
¡Existe peligro de lesiones si el personal que realiza tareas en el equipo no cuenta
con la cualificación adecuada! El manejo inadecuado puede provocar daños materiales
y lesiones graves.
Por ello, deberá vaciarse
 Las tareas especiales deben ser realizadas exclusivamente por las personas indicadas
en el capítulo correspondiente.
 El personal encargado de realizar tareas en el equipo debe leer y comprender las
instrucciones de servicio antes de comenzar el trabajo.
 Durante el trabajo deben respetarse todas las normas sobre seguridad laboral y
prevención de accidentes.
 Respete todas las indicaciones de seguridad y peligro que hay dispuestas en la
máquina.
 En caso de anomalías de funcionamiento, detenga inmediatamente el equipo y
protéjalo contra la reconexión.
¡Encomiende sin demora la solución de las anomalías!
 Durante la manipulación de aceites, grasas y otras sustancias químicas, respete las
normas de seguridad aplicables al producto empleado. Utilice el equipo de protección
personal necesario.

Todas las personas encargadas de la colocación, puesta en funcionamiento, manejo, mantenimiento y


cuidado del equipo detector de metal, deberán estar convenientemente cualificados y formados

Personas Personal con Personal de Personas con formación


formación operación profesional específica
Actividad especial instruido (mecánica/electrotécnica)
Transporte • -- --
Puesta en funcionamiento • -- --
Detección y solución de averías -- -- •
Ajustar, preparar • -- •
Funcionamiento -- • --
Mantenimiento -- -- •
Evacuación • -- --
Leyenda: • = permitido -- = no permitido

-15- Seguridad
Peligros de este equipo de detección de metales:
En el detector de metales se ha efectuado un análisis de riesgo/peligros con una prueba de seguridad final y
aprobación de seguridad. En caso de manejo deficiente o mal uso se generan peligros físicos y vitales para el
operario, el encargado del mantenimiento y terceros, así como peligros para la máquina, el trabajo eficiente
del equipo de detección de metales y otros bienes materiales de la empresa explotadora.

Indicaciones de seguridad e indicaciones de uso:

En el equipo se han dispuesto los siguientes símbolos para advertir de peligros secundarios inevitables desde
el punto de vista constructivo:

¡ADVERTENCIA!
¡Si los símbolos están en estado ilegible o no se encuentran en su lugar, existe
peligro de lesiones!
Mantenga todas las indicaciones de seguridad y peligro que hay dispuestas en el
equipo en estado completo y fácilmente legible.

Símbolo Denominación Lugar de montaje


Advertencia de tensión eléctrica peligrosa Unidad de control y análisis

Los siguientes peligros secundarios se indican explícitamente:

Peligro Actividad Punto de peligro Solución


Transporte/ retirada Todo el equipo Transporte del equipo con la
herramienta de elevación
adecuada e indicada, realizado
por personal formado. Respetar
Peso del equipo las disposiciones de seguridad
vigentes.
Montaje/instalación, Todo el equipo Fijar el equipo a las aberturas de
limpieza, puesta sujeción dispuestas para ello
fuera de
servicio/desmontaje
Peligro de caída del
equipo
Montaje Todo el equipo Montaje sólo por personal
formado y autorizado

Peligro de lesiones en
las manos

-16- Seguridad
Todos los tipos de Carcasa de Mantener cerradas la tapa de la
funcionamiento electrónica, carcasa de la electrónica y la
carcasa de unidad tapa de la carcasa de la unidad
neumática neumática
Advertencia de tensión
eléctrica peligrosa
Limpieza con chorro Todo el equipo En la limpieza con chorro de
de agua vapor utilizar ropa de protección
adecuada. Respetar las
indicaciones de seguridad del
Peligro por agua fabricante. ¡Respetar el tipo de
caliente bajo presión protección del equipo!

Limpieza con Todo el equipo Utilizar equipamiento de


productos de protección personal y respetar
limpieza las indicaciones del fabricante
del producto de limpieza
Advertencia de
perjuicios para la salud
o materiales irritantes
Todos los tipos de Dispositivo de Instrucción del personal respecto
funcionamiento advertencia a los dispositivos de advertencia
disponibles.

Advertencia de
señal óptica o acústica
Funcionamiento Todo el equipo Las personas con marcapasos
normal (u otros dispositivos
implantados) no pueden trabajar
con el aparato
Prohibición para
personas con
marcapasos
En general, antes de la limpieza y reparaciones deberá desconectarse el equipo,
eliminar la tensión, parar el dispositivo de transporte y asegurar la instalación
frente a una conexión involuntaria. Revisar si hay tensión ajena en las salidas de
conexión.

-17- Seguridad
-18- Seguridad
Utilización
3

General
El objetivo de nuestra empresa es mandar al cliente el dispositivo de búsqueda de metales, siempre que sea
posible, preconfigurado. El dectetor de metales está configurado con sensibilidad óptima. La configuración
de fábrica es la mejor opción entre detectar el mayor campo de contaminantes posible y recibir las menores
inteferencias exteriores. La sensibilidad de la hoja de datos son alcanzadas con una seleción de 90 - 100%.
Para configurar el detector a sus necesidades personales, se representa abajo un esquema de cómo es posible
alcanzar el mejor uso. Sólo se nombra el proceso, las explicaciones de los puntos individuales del menú
deben ser leídas en las instrucciones para uso del aparato.

Medidas de seguridad antes de la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha se controlarán los siguientes puntos del equipo:

 ¿Presenta defectos el dispositivo?


 ¿Están intactas todas las conexiones y conductores eléctricos?
 ¿Todas las tapas de protección están disponibles y no presentan daños?
 ¿Están intactas todas las conexiones y conductos de aire a presión (si los hubiere)?

Si el equipo se encuentra en perfecto estado, entonces puede ponerse en funcionamiento.

¡Peligro por montaje y puesta en servicio incorrectos!


Las tareas de montaje y puesta en servicio deben ser realizadas por personal técnico
formado y que cuente con suficiente experiencia. Los errores de montaje pueden
provocar situaciones en las que exista peligro de muerte o de daños materiales
considerables.

-19- Utilización
Instrucciones de funcionamiento

1. Limpieza del detector de metales


Si el producto no debe entrar en contacto con impurezas, deben limpiarse todas las superficies que tocarán el
producto antes de la puesta en funcionamiento.
Respete las indicaciones de seguridad!
ver capítulo Mantenimiento y limpieza  Limpieza

2. Montar el detector de metales


Monte el detector de metales de acuerdo con el capítulo „Montaje“.
ver capítulo Montaje

3. Conexión de las salidas de conmutación 24 V y relé


Conecte las salidas de conmutación 24 V y el relé según sea necesario. Véanse los puntos “Montaje”
véase capítulo Montaje  Conexiones

4 Conectar a la fuente eléctrica


ver capítulo Montaje  Conexiones  Suministro eléctrico

El detector de metales ya está montado y conectado.


Los siguientes puntos se ocupan de las configuraciones más
importantes que se deben realizar en el equipo para asegurar un uso
sin perturbaciones y con una sensibilidad óptima.

5. Conectar el detector de metal


Cuando ya esté montado el detector, proceda a conectarlo. Entonces, el detector puede percibir interferencias
exteriores (interferencias periféricas). Si aparece un mensaje de error, tendrá que identificar el error o su
origen y eliminarlo. Para ello será interesante conectar todas las opciones posibles de error en el equipo
(motores, ruedas...), hasta que se identifique y se solucione el fallo y entonces se pondrá el aparato de nuevo
en funcionamiento.
Después de cada paso, controle la señal de medida, para localizar la fuente de interferencia que provoca
perturbaciones en el aparato. Si no es posible encontrar el origen, efectúe una redución da sensibilidad del
aparato hasta que no aparezca ningún mensage de error.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 1  Sensibilidad

-20- Utilización
6. Trabajar con el sistema de producción y transporte
Primero es importante utilizar el sistema de producción y transporte sin el dispositivo. En este caso se puede
observar mejor la influencia en el detector. También en este caso, si hay mensajes de error, será necesario
conocer la fuente del error e intentar eliminarla. Para ello, se hará funcionar la línea de producción paso a
paso.
Al contrario que con las interferencias periféricas, donde difícilmente será encontrada la fuente del error,
aquí no habrá muchos problemas para encontrarla.
Provisionalmente puede ser reducida la sensibilidad para continuar con el trabajo.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 1  Sensibilidad

7. Inicie la línea completa de producción


Ahora inicie la línea de producción completa. Para la fase de configuración, si es posible, emplee sólo
productos sin contaminantes metálicos. El procedimiento siguiente depende de la situación dada ahora. Si
hay activaciones mientras pasa por la bobina el producto sin metales, pase al punto „Aprendizaje del
producto“. Si no, pase al punto “Ajustar la sensibilidad hasta el punto óptimo”.

8. „Aprender producto“
El producto es conductor e influye en el detector de metales, sin que haya metal en el producto.
Siga las instrucciones de la opción de menú Aprender producto para compensar el "efecto del producto".
ver capítulo Configuracion  Nivel operación 2  Aprender producto

9. Ajustar la sensibilidad hasta el punto óptimo


Atención:
Cuanto mayor sea la sensibilidad, más probabilidad de detección de errores.
ver capitulo Configuraciones  Nivel operación 1  Sensibilidad

10. Nombrar el producto (recomendado)


Ahora puede nombrar el producto. Esto se recomienda, sobre todo, cuando va a usar el detector con varios
productos o grupos de productos distintos.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Memoria parametro

-21- Utilización
11. Adaptación del tiempos rechaze (si fuese necesario)
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Tiempos rechaze

Ajustes concluidos
Si no desea utilizar más productos con el equipo, puede saltarse el
siguiente punto.

12. „Cambiar producto“


Puede memorizar productos distintos (conjuntos de parámetros). Junto al nombre, se pueden guardar la
sensibilidad, los parámetros de separación y los resultados del proceso de aprendizaje del producto. Para
realizar la configuración de un nuevo producto, efectúe un nuevo cambio de producto.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Memoria parametro
Repita los puntos “Inicie la línea completa de producción” - „Cambiar producto“ hasta que haya
configurado todos los productos que vaya a usar con el detector.

Ya ha ajustado óptimamente el detector de metales.


Todos los demás ajustes se harán en función de las condiciones de
trabajo y para realizar funciones específicas y de control.
Para tener una vista general de las funciones del aparato vea el
capítulo „Configuraciones”.

-22- Utilización
Montaje
4

Preste atención a todos los detalles


siguientes para evitar cualquier
problema durante el montaje del
dispositivo.

Instrucciones de instalación

Analizador electrónico
El detector de metales tiene que estar conectado a una corriente eléctrica constante.
Un suministro eléctrico oscilante puede dar problemas. Por ello, se recomienda el uso de un dispositivo que
mantenga constante la alimentación eléctrica (AC line conditioner). Si quiere comprobar si los fallos están
provocados por oscilaciones eléctricas, puede conectar el detector de metales brevemente en un SAI, un
sistema de alimentación ininterrumpida, de los que se usan con los ordenadores. No olvide durante la prueba
desconectar el cable de conexión del SAI para cortar el suministro eléctrico.

No instale el analizador electrónico en conexión o en las cajas de controles.


Las zonas de dispersión de los motores y de los cables de alta tensión pueden producir fallos. Tenga en
cuenta que el convertidor de frecuencia y los dispositivos de corriente continua (DC drives) pueden emitir
campos electromagnéticos de alta frecuencia, provocando así fallos en el detector de metales. Siga las
instrucciones de cada fabricante. Preste especial atención a la toma de tierra plana de la pantalla y al uso de
los filtros de interferencias de radio y de seno.

Mantenga el cable del detector de metales separado de conductores de energía eléctrica.


Los cables del detector de metales pueden acumular campos interferentes, sobre todo cuando se ponen cerca
de motores y cables de alta tensión. Para mejorar la pantalla del cable, se recomienda el uso de tubos
metálicos robustos con buena toma de tierra (mejor si están soldados). No conecte ninguna manguera de
protección al detector de metales, o emplee al menos juntas de plástico, si instala mangueras de protección
flexibles en la caja del analizador o en la del transmisor/receptor del detector de metales. Tenga en cuenta los
posibles nudos. Los cables del transmisor y del receptor pueden estar en la misma manguera de protección.

-23- Montaje
Si es posible, no desconecte el detector de metales del suministro eléctrico.
Un suministro eléctrico constante permite una mayor sensibilidad y alarga la vida de los componentes
electrónicos. Recuerde que, si desconecta el analizador de la red eléctrica, entonces tendrá que configurarlo y
calibrarlo de nuevo. Este proceso dura unos 8 segundos. Durante este tiempo no se detecta ningún metal.

Si realiza soldaduras en el equipo donde está montado el analizador electrónico, éste tiene que estar
desconectado de la red eléctrica durante este proceso.
Las soldaduras efectuadas cerca del detector pueden producir fallos.

Instale el analizador electrónico de forma que no sufra vibraciones.


Monte el analizador sobre una base que soporte vibraciones. Las vibraciones pueden producir fallos y daños
en los componentes electrónicos.

Si la caja electrónica se monta en otras partes de la máquina, existe el peligro de que se haga un nudo
del conductor de puesta a tierra, lo que originaría perturbaciones.
En estos casos, se debe fijar la caja electrónica aislada (encontrará las placas de plástico y las boquillas
aislantes apropiadas en los accesorios de montaje).

Todas las operaciones se realizan por medio de la pantalla.


La pantalla debe estar colocada plana sobre la caja, la mejor forma es con blindaje electromagnético.

-24- Montaje
Detector
Atención si utiliza varios detectores de metales!
Si hay varios detectores juntos con la misma frecuencia de detección, pueden perjudircarse entre ellos
(interferencia de frecuencia). Si sabemos de antemano que se usarán varios dispositivos, se configurarán
éstos con frecuencias diferentes. En caso de que se interfieran las frecuencias, se puede cambiar la frecuencia
secundaria de un dispositivo.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  FrecuenciaSecundaria. frecuencia

Para ello, tenga en cuenta el cumplimiento de las distancias mínimas requeridas. Para los detectores cerrados
de túnel tipo C y CR: Distancia mínima = 10 x LH (LW), cuando los cabezales detectores están dispuestos
paralelos en una fila. Para los detectores desmontables de túnel tipo D y los detectores de una placa tipo S:
Distancia mínima = 15 x LH (SB), cuando los cabezales detectores están dispuestos paralelos en una fila.
Las distancias mínimas sólo pueden ser superadas, cuando se trabaja con frecuencias secundarias. Infórmese
a tiempo sobre este tema con nuestro servicio de ventas o con el departamento de administración.
LH = altura libre LW = anchura libre SB = anchura de bobina
No exponga el punto de busca a un campo electromagnético fuerte.
(especialmente en el caso de aparatos eléctrico que puedan emitir una onda electromagnética).
Sobreponer los campos lleva a la perdida de la utilización de los mismos. En particular los campos que se
encuentran justamente en la frecuencia de trabajo del detector provocan mezclas de frecuencias y con ello
disparos erróneos.

Fíjese en la zona libre de metales (MFZ) del detector de metales.


Las partes metálicas fijas, no móviles, fuera de la zona libre de metales tienen menos influencia en el
funcionamiento del detector. Son críticas las partes metálicas que cambian su distancia del cabezal (palancas,
brazos giratorios…).
Dentro de la zona libre de metales, sólo se pueden usar materiales no conductores, como madera o plásticos.
Considere que, con el uso de una placa de rozamiento de plástico, se favorece la formación de cargas
estáticas.
ver capítulo Montaje  Avisos de montaje

Instale la bobina de forma que no sufra vibraciones (aplicable a todos los tipos de bobina excepto las
bobinas VT)
Cuando las condiciones de uso son óptimas, se puede configurar y mantener una sensibilidad superior.
Asegúrese de que la bobina esté bien sujeta sobre una base firme.

Evite que el cable del detector se mueva hacia los lados.


Fije los cables del emisor y el receptor mediante abrazaderas, de modo que no se muevan. Los movimientos
fuertes de un lado a otro pueden provocar falsos positivos.

Evite las conexiones metálicas sueltas cerca o dentro del campo de detección.
El contacto de metales a través de ejes de balanceo, juntas de tornillo del marco de la cinta transportadora o
soldaduras rotas, pueden producir fallos en el detector, sobre todo si la configuración de sensibilidad es alta.
Para que no haya cortocircuitos magnéticos, se deben aislar o soldar las partes metálicas sueltas en contacto
con otras. Apretar los cables de toma de tierra no soluciona el problema.
ver capítulo Introducción  Indicaciones generales sobre la detección de metales

-25- Montaje
Controle la inclinación de montaje máxima del cabezal de búsqueda.
La inclinación máxima de montaje la puede consultar en la hoja de datos. Para inclinaciones superiores
consulte con el fabricante, antes de instalar el dispositivo.

Limpie regularmente la cinta transportadora.(En equipos con cinta transportadora)


La suciedad metálica provoca fallos. Fíjese que la cinta pase alineada por los rodillos y que nada roce la
cinta.

Procure que el montaje esté aislado eléctricamente.


Las barras de fijación del detector aislan eléctricamente. No las quite.

No utilice cintas con materiales electromagnéticos (o conductores).


Las cintas antiestáticas son conductoras y producen un efecto parecido al del metal en el campo de
detección.
Dependiendo del uso actual se debe elegir una cinta transportadora adecuada para los detectores de metal. La
cinta transportadora debe disponer de la llamada “unión de dedo”. Además, para la unión de la cinta no se
pueden utilizar adhesivos con contenido metálico.

No toque la superficie del sensor del cabezal de búsqueda. (no es válido para bobinas VT )
Los contactos mecánicos pueden provocar fallos. Mantega siempre limpia la superficie del sensor.

Procure que el marco de la cinta transportadora esté igualmente estable.


Las piezas sueltas, especialmente las piezas de conexiones, como puntales reforzados, bandejas sueltas de
descarga o recubrimiento…, pueden provocar perturbaciones considerables. Si se puede, procure, más que
atornillar las piezas, soldarlas. Donde sean necesarias juntas de tornillos, aisle las partes por un lado.

Los rodillos de control, guía y atado son fuentes de perturbaciones potenciales, puesto que el contacto
eléctrico a través de cojinetes dañados o malos pueden provocar grandes vibraciones.
Lo mismo es válido para la rasqueta giratoria bajo la cinta. Estas partes siempre deben estar aisladas por un
lado. Atención: la superación de los puntos de contacto malos con cintas o enchufes de toma de tierra no
aportan ninguna solución.
ver capítulo Configuración  Indicación general sobre la detección de metales

Si realiza soldaduras en el equipo donde está montado el detector, los componentes electrónicos tienen
que estar desconectados de la red eléctrica durante este proceso.
Las soldaduras efectuadas cerca del detector pueden producir fallos.

-26- Montaje
Avisos de montaje

General
1. Zona libre de metal
2. Detector de metal
3. Armazón de la vía
4. Cinta transportadora
5. Placa de deslizamiento
6. Superficie del sensor

El producto, la cinta transportadora y la placa de deslizamiento no pueden tener contacto mecánico


con las superficies del sensor. (esto no es válido para bobinas VT/SL)
La placa de deslizamiento (plástico o madera) se debe dimensionar y apoyar de tal forma que incluso con la
cinta a plena carga no se produzca ningún contacto mecánico con la superficie del sensor inferior. Esto
también rige para la cinta transportadora cuando vuelva a la bobina. Distancia: aprox. 10 mm. Es aconsejable
utilizar madera para prevenir la formación de cargas estáticas.
Dependiendo del uso actual se debe elegir una cinta transportadora adecuada para los detectores de metal. La
cinta transportadora debe disponer de la llamada “unión digital”. Además, para la unión de la cinta no se
pueden utilizar adhesivos con contenido metálico.
Si la organización constructiva del transporte de cinta lo permite, se puede seleccionar una zona libre
de metal más grande.

-27- Montaje
Caja del analizador electrónico AMD 05
Número en el dibujo: XXX 0000 033 A-Rev01

1. Placa del adaptador 4. Corriente


a) Estándar 5. 2 conectores Sub-D de 9 clavijas
b) Opcional: 1 pulsador (sólo para fines de mantenimiento)
c) Opcional: racores de cables adicionales 6. 4 orificios de sujeción de  5,2
2. Ocupado de fábrica para el detector 7. Aislamiento
3. Libre 8. Llave de doble paletón de 3 mm

Abrir/cerrar la carcasa de la electrónica

¡Antes de abrir la carcasa de la electrónica deberá parar el dispositivo de transporte, retirar


la clavija de red, revisar si hay tensión ajena en las salidas de conexión y proteger
eficazmente el equipo frente a una conexión involuntaria!
ver capítulo Introducción  Seguridad

La carcasa de la electrónica se puede abrir o cerrar con una llave


de doble paletón.
1 2
1. Abrir (girar a la izquierda)
2. Cerrar (girar a la derecha)

Al cerrar la carcasa de la electrónica tenga cuidado de no


presionar ningún cable.

-28- Montaje
Detector Bobina C
Número en el dibujo: C 0500 0000 001 AX

1. Zona libre de metales


MFZ (metal no móvil) = SL + LH 1)
MFZ (metal móvil) = SL + 3,5 x LH 1)
2. Barra de fijación:
Profundidad de atornillado: max. = 18 mm
Enroscado M12
1)
El detector de metales tiene que posicionarse centrado dentro de la “zona libre de metales” (MFZ). Los
valores calculados sirven como orientación (los valores mínimos deben ser superados) y hay que
confirmarlos según el proyecto.
LB (Anchura luces)
Altura libre Longitud de Altura lateral Distancia de los orificios Orificios roscados Pie de Cali-
la bobina roscados por bobina bobina bre
(cantidad) central
LH SL SH BA 1 BA 2 BA 3 A X
50 – 150 260 115 130 - - 4 no 18
175 – 200 300 115 170 - - 4 sí 22
225 – 250 350 115 220 - - 6 sí 26
275 – 300 400 115 230 - - 6 sí 27
325 – 350 450 115 280 - - 6 sí 31
375 – 400 500 115 110 330 - 8 no 36
425 – 450 550 115 190 380 - 10 sí 40
475 – 500 600 115 215 430 - 10 sí 44
550 – 600 650 115 240 480 - 10 sí 49
650 – 700 700 150 265 530 - 10 sí -
750 – 800 800 150 150 390 630 12 no -
850 – 900 900 150 150 440 730 12 no -
950 – 1000 1000 150 280 560 830 14 sí -
LH > 1000 1200 150 340 690 1030 14 sí -
Todas las medidas en mm.

-29- Montaje
Detector Bobina CI
Hoja de medidas de la Bobina CI sin prolongación de caja

Número en el dibujo: CI 0000 001 A-Rev01


SL
45 220 LB 115

X
1

SH

LH + 380
LH
SH

95 135 LB + 170 30
BA 1

60 38 BA 2

MFZ

80 2
30

1. Zona libre de metales


MFZ (metal no móvil) = SL + LH 1)
MFZ (metal móvil) = SL + 3,5 x LH 1)
2. Barra de fijación:
Profundidad de atornillado: max. = 18 mm
Enroscado M12
1)
El detector de metales tiene que posicionarse centrado dentro de la “zona libre de metales” (MFZ). Los
valores calculados sirven como orientación (los valores mínimos deben ser superados) y hay que
confirmarlos según el proyecto.
LB (Anchura luces)
LH SL SH BA 1 BA 2 A X

Altura libre Longitud de Altura lateral Distancia entre agujeros Orificios roscados por Calibre
la bobina bobina (cantidad)
50 260 150 130 - 4 18
75 260 130 130 - 4 18
100 - 150 260 115 130 - 4 18
175 - 200 300 115 170 - 4 22
225 - 250 350 115 220 - 6 26
275 - 300 400 115 230 - 6 27
325 - 350 450 115 280 - 6 31
375 - 400 500 115 110 330 8 36
425 - 450 550 115 190 380 10 40
475 - 500 600 115 215 430 10 44
550 - 600 650 115 240 480 10 49
Todas las medidas en mm.

-30- Montaje
Hoja de medidas de la Bobina CI con prolongación de caja (opcional)

La prolongación de caja se utiliza para proteger el detector de las posibles interferencias exteriores y
garantizar así el correcto funcionamiento del detector.

Número en el dibujo: CI 0000 001 A-Rev01


45 220 LB 115 SE SL SE

X
31 31

SH
31

LH + 380
LH
31

SH

BA 1
95 135 (LB + 170) 30
BA 2

MFZ

1. Zona libre de metales


MFZ (metal no móvil) = SL + 2 x SE + 60mm 1)
MFZ (metal móvil) = SL + 3,5 x LH 1)
Datos detallados de la zona libre de metales  véase el plano de la oferta “METRON 05 CI”

1)
El detector de metales tiene que posicionarse centrado dentro de la “zona libre de metales” (MFZ). Los
valores calculados sirven como orientación (los valores mínimos deben ser superados) y hay que
confirmarlos según el proyecto.
LB (Anchura luces)
LH SE

Altura libre Prolongación de caja de


mayor tamaño
50 - 200 100
225 – 300 150
325 – 600 200
Todas las medidas en mm.

-31- Montaje
Detector Bobina CO
Número en el dibujo: CO 0000 001 A-Rev02

155 B
5 F

A
6

B + 2A
B
1
C
3
150 45°

50

2 4
D G
H
O 13 E
J
30

MFZ
10

1. Espacio libre para montaje aprox. 200 mm


2. Agujero de fijación Ø13
3. Amortiguador de vibración M10, profundidad 8
4. Placa de fijación
5. MFZ = zona libre de metales
(metal no móvil)
6. Opcional: Estabilizador de tensión

Tipo B C D E F G H J MFZ Peso


900 1200 372 1360 1400 800 150 450 750 2600 ca 290 kg
1000 1300 414 1460 1500 900 170 510 850 2900 ca 340 kg
1100 1400 455 1560 1600 900 170 510 850 3100 ca 375 kg
1200 1500 497 1660 1700 900 170 510 850 3300 ca 410 kg
1300 1600 538 1760 1800 1000 190 570 950 3600 ca 460 kg
1400 1700 580 1860 1900 1000 190 570 950 3800 ca 495 kg
1500 1800 621 1960 2000 1000 190 570 950 4000 ca 530 kg
1600 1900 662 2060 2100 1100 210 630 1050 4300 ca 580 kg
Diámetros nominales mayores bajo solicitud.
Todas las medidas en mm.

-32- Montaje
Detector Bobina CR
Número en el dibujo: CR 0000 0000 003 AA

1. Montaje horizontal
2. Montaje vertical El tipo de sujeción de bobinas depende de la aplicación y se determina
según el proyecto. Tras la aclaración de todos los detalles pondremos a su
3. Cable de conexión disposición hojas de medidas individuales.
4. Carcasa de conexión
5. Detector
6. Tope de cubierta metálica
7. Zona libre de metales:MFZ (metal no movido) = SL + LW 1)
MFZ (metal movido) = SL + 3,5 x LW 1)
1)
Se debe situar el detector de metales en el centro de la “zona sin metales”. Los valores calculados son
orientativos (¡valores mínimos que se pueden sobrepasar sin problemas!) y deberán ser confirmados por
nosotros considerando el proyecto.
Para los montajes muy angostos, p. ej. montaje entre báscula multicabezales y empaquetadora de bolsa en
tubo, suministramos bobinas de búsqueda en formas especiales.
Typ LW SH = SB C SL BA1 BA2 BA3 BA4 L ØK M
CR 35 35 150 90 125 100 65 125 175 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 45 45 150 90 125 100 65 125 175 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 55 55 150 90 125 100 65 125 175 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 70 70 150 90 125 100 65 125 175 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 85 85 200 140 150 125 115 125 225 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 100 100 200 140 150 125 115 125 225 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 115 110 250 150 150 125 125 120 275 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 130 130 250 150 150 125 125 120 275 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 150 150 250 150 200 175 125 120 275 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 170 170 300 200 200 175 175 175 325 15 25 4 x roscas M6 - 7 prof.
CR 210 red.* 210 350 210 200 160 170 170 390 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 235 235 400 260 300 260 220 220 440 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 235 red.* 235 400 260 250 XXX XXX 220 440 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 265 265 450 310 300 260 270 270 490 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 265 red.* 265 450 310 250 XXX XXX 270 490 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 300 300 500 360 350 310 320 320 540 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 300 red * 300 500 360 300 XXX XXX 320 540 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 335 335 550 410 400 360 370 370 590 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 335 red * 335 550 410 350 XXX XXX 370 590 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 380 380 600 460 450 410 420 XXX XXX 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 380 red.* 380 600 460 400 XXX XXX 420 640 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 430 430 650 500 450 410 460 460 690 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 470 470 700 560 500 460 520 XXX XXX 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
CR 470 red * 470 700 560 450 XXX XXX 520 740 30 40 4 x roscas M8 - 8 prof.
* estructura de bobinas reducida: sólo caída libre Todas las medidas en mm.

-33- Montaje
Detector Bobina D (bobinas desmontables)

Montaje bobina D

o ¡No se deben reajustar ni retirar los pernos de centrado (8)!


o ¡El tornillo del centro (1) no debe entrar en contacto con la carcasa del receptor
(5), ya que de otro modo podrían provocarse fallos!
o Modelo con electrónica insertada (estándar):  sólo cable de receptor con
conexión por clavija
Modelo con electrónica separada:  Cable de emisor y receptor con conexión
por clavija

1. Tornillo cilíndrico DIN 912 – M10x30-vz


2. Arandela elástica
3. Disco de dureza al menos de 4,5 mm
4. Distancia a carcasa de receptor
5. Carcasa de receptor
6. Conexión a masa
7. Herramienta: Destornillador de cabeza hexagonal (SW 8)
8. No se deben ajustar ni retirar los pernos de centrado, por eso están lacados (por ambos lados)
9. Paso de cable con cavidad.
Con 2 o más cables es posible presionar el resto de los cables
en la cavidad para colocar la clavija.

La parte superior del detector está atornillada por cada lado a la parte inferior del detector con 3 tornillos.
Debe prestarse atención a los siguientes puntos:
 Suelte la conexión por clavija del cable del receptor y, si disponible, también la conexión por clavija
de la resistencia antes de desmontar la bobina D.
 Compruebe que dispone de una buena conexión a masa (véase 6) en la zona del disco. Si es
necesario, tratar con spray de cinc.
 El tornillo del centro (1) debe estar atornillado a la arandela elástica (2) y el disco correspondiente
(3) para mantener la distancia (4) con la carcasa del receptor (5).

-34-
Indicaciones para la instalación en pendiente de bobinas D (versión especial):

1. Paso de cable con cavidad.


2. Detector de metales
3. Tuerca de autobloqueo M 12 (Art. Nº 300 789)
4. Arandela DIN125 (Art. Nº 300 126)
5. Manguito aislante (Art. Nº 301 092)
6. Plano de agujeros para perforaciones de ∅17,5 véase hoja de medidas METRON-D
(perforaciones de sujeción)
7. Pie del detector
8. Varilla roscada M12 (l=200): Ajustar longitud en montaje
9. Juego de montaje para instalación en pendiente (cantidad 4 unidades por detector)
10. Marcos de cinta transportadora

¡El detector de metal debe estar unido (atornillado) al armazón de la banda


transportadora sobre la barra roscada!
Sin embargo, debe garantizarse mediante el manguito aislante una estructura
aislada:
- ¡El manguito aislante no debe ser dañado durante el montaje!
- - ¡La barra roscada, la arandela y la tuerca no pueden tocar el detector de metal!

-35- Montaje
Hoja de medidas bobina-D

Número en el dibujo: D 0200 0000 001 AA

1. Zona libre de metales (MFZ) 1)


MFZ para metales no movidos = MFZ 1 / MFZ 2 / MFZ 3
MFZ para metales movidos = MFZ 4 / MFZ 5 / MFZ 6
2. Pie de bobina:
Profundidad de atornillado: máx. = 18 mm
Enroscado M12
1)
El detector de metales tiene que posicionarse centrado dentro de la “zona libre de metales” (MFZ). Los
valores calculados sirven como orientación (los valores mínimos deben ser superados) y hay que
confirmarlos según el proyecto.

SB (Anchura bobina) = LB+200 EB (Zona sensible)


Distancia de perforaciones Perforaciones Pie de
Altura Anchura Altura Longitud de
roscadas roscadas por bobina
libre libre lateral bobina
pie de bobina bobina central
LH LB SH SL BA1 BA2 BA3 LH LB
hasta 200 EB+220 115 400 230 - - hasta 200 EB+220
hasta 300 EB+220 115 500 110 330 - hasta 300 EB+220
hasta 400 EB+240 115 600 215 430 - hasta 400 EB+240
hasta 500 EB+240 115 700 265 530 - hasta 500 EB+240
hasta 600 EB+240 115 750 290 580 - hasta 600 EB+240
hasta 700 EB+280 115 800 150 390 630 hasta 700 EB+280
hasta 800 EB+280 120 850 150 420 680 hasta 800 EB+280
hasta 900 EB+280 120 900 150 440 730 hasta 900 EB+280
hasta EB+280 120 1000 280 560 830 hasta 1000 EB+280
1000
> 1000 EB+300 120 1200 340 690 1030 > 1000 EB+300
Todas las medidas en mm.

-36- Montaje
Detector Bobina S

1. Dirección de transporte
2. Zona libre de metal (MFZ)
3. Placa de deslizamiento
4. Cinta transportadora
5. Armazón de la cinta transportadora
6. ¡Cuidado! La placa de deslizamiento no puede estar sobre la superficie del sensor
a) Vista

Monte los detectores de metal del tipo “S” tan cerca como sea posible de la parte inferior del
transmisor de vibraciones o de la cinta transportadora.
Cuanto más proximo esté el producto a examinar a la superficie del sensor, mejores sensibilidades a
componentes metálicos se conseguirán. PERO: no se debe entrar en contacto con la superficie del
sensor del detector de metal.

-37- Montaje
Hoja de medidas bobina S

Número en el dibujo: S 0200 0000 001 AB


1000 (1500)

1 1

500
115
30
30 BA1 = SB - 60 30 BA2 = 230
60 SB = EB + 200 400

SB + 200

1
EB

60
2 38
30

80

Todas las medidas en mm.

1. Zona libre de metales (MFZ) 1 para piezas metálicas no móviles


2. Pie de bobina:
Profundidad de atornillado: max. = 18 mm
Enroscado M 12

“En caso de instalación bajo canales de vibración, la zona libre de metales es de 1.500 mm.
1)
El detector de metales tiene que posicionarse centrado dentro de la “zona libre de metales” (MFZ). Los
valores calculados sirven como orientación (los valores mínimos deben ser superados) y hay que
confirmarlos según el proyecto. ¡Para piezas móviles se debe ampliar la “zona libre de metales” y solicitar
que nosotros confirmemos el proyecto!
EB zona sensible
SB = EB + 200 ancho de bobinas
BA1 = SB - Distancia de los orificios
60 roscados

¡Atención!
En caso de aplicaciones relacionadas con la seguridad de producto en astillas: Mantenga una
distancia mínima de ≥ 3 metros entre el detector de metales y la entrada/astilladora de
tambor. Si no es posible, póngase en contacto con nosotros.

-38- Montaje
Detector Bobina VT
Montaje en vibrocanal

Número en el dibujo VT 0301 0000 011 MX /1,2

1. El recorte se debe trabajar según el dibujo adjunto.


2. El detector de metales se debe atornillar al vibrocanal en la zona rallada (= borde fresado de alrededor).
Al mismo tiempo se unirá la placa de desgaste de plástico con el detector y el vibrocanal. Por motivos de
transporte y como ayuda para el montaje, al realizar el suministro, la placa de desgaste está fijada con
cinta adhesiva de dos caras.

-39- Montaje
Cambio de la chapa de abrasión

Número en el dibujo: VT 0301 0000 011 MX /3

1. Regleta de bornes
2. Chapa de abrasión
3. Regleta de bornes
4. Goma de amortiguación
5. Llenar ranura con silicona
e igualar la superficie
6. Chapa de abrasión

A Representación en estado montado

Para poder cambiar la chapa de abrasión deberá desmotarse el detector de metales del vibrocanal. Suelte los
tornillos del listón de bornes lateral. Ahora se pueden retirar las regletas de bornes laterales, la chapa de
abrasión y, si es necesario, la goma de amortiguación de la placa de madera sobre el detector. Debe
colocarse la nueva chapa de abrasión y, si es necesario, la goma de amortiguación en la misma posición que
las anteriores. Como herramienta auxiliar de montaje le recomendamos el uso de cinta adhesiva de doble
cara.
Se deben rellenar las ranuras entre las piezas de plástico con silicona y alisar los restos de la superficie.

-40- Montaje
Hoja de medidas bobina VT

Número en el dibujo: VT 0301 0000 001 AD

B = A + 60 700
s 600
A
130

s
80
40
280

100
50
141 180
60

400

82

602
82

A = Ancho de canal B = Ancho total S = Dureza de pared


Todas las medidas en mm.

-41- Montaje
Conexiones
Después de montar el detector de metales siguiendo las instrucciones de estas páginas, ya puede conectarlo:
ver capítulo Técnica Asignación de los alfileres

Conexión a tierra
¡Todos los puntos de conexión a tierra deben tener el mismo potencial de toma de tierra! ¡No se admiten
diferencias de potencial!
El detector está conectado a tierra a través de la carcasa electrónica. La conexión se establece a través del
apantallado del cable transmisor/receptor. El conductor protector (PE) debe estar conectado.

1. Punto de conexión a tierra centra


(conexión mediante conector plano, 6,3
mm)
2. Los hilos de conexión a tierra externos
se deben conectar al punto de conexión
a tierra central (1)
3. Conexión de red

ver capítulo Montaje  Conexión  Tensión de alimentación

-42- Montaje
Relé
contactos de conmutación de relé sin
potencial

Relé 1

El relé 1 (R1) (en caso de que no haya


establecido otro) está configurado como relé
de metales.

Relé 2 (se recomienda su


conexión)

Junto a las señales ópticas de la pantalla,


tiene un contacto libre de potencial a su
disposición para la consulta del estado de
funcionamiento del dispositivo.
El relé 2 (R2) (en caso de que no haya
establecido otro) está configurado como relé
de guardia.
Si el sistema de control detecta un „fallo”, se activa el “relé de guardia” inmediatamente. Puede usar la
activación del relé de guardia para, por ejemplo, activar un accesorio de control o para interrumpir el flujo
del producto a través del detector de metales.

Relé 3

Configurable de fábrica.

Configuraciones por parte de fábrica:


Tras conexión En estado normal Con metal Con advertencias Con fallos
Relé 1 APAGADO (2) APAGADO (2) ENCENDIDO (1) MANTENER MANTENER
Relé 2 APAGADO (2) ENCENDIDO (1) MANTENER APAGADO (2) APAGADO (2
Relé 3 APAGADO (2) APAGADO (2) MANTENER ENCENDIDO (1) MANTENER

MANTENER: Se mantendrá el estado de conexión del relé en el momento.

-43- Montaje
Suministro eléctrico
Conecte el suministro eléctrico cuando haya realizado el resto de conexiones, ya que, de lo contrario, se
pueden dar mensajes de error.
El suministro eléctrico debe estar dentro de los siguientes límites:
100 hasta 240 V AC
50 / 60 Hz
Fusible: max. 10 A

Versión especial : Continuo: 20 hasta 36 V DC


Fusible: max. 2 A
Tenga en cuenta:
¡En el modelo especial de la conexión de red, la electrónica y, si lo hubiere, el marco,
deben estar conectados al diferencial de toma de tierra! El detector de metales (bobina)
debe montarse manteniendo el aislamiento, como anteriormente.

ver capítulo IntroducciónIndicación general sobre detección de metal Cargas electrónicas

Si no utiliza la clavija de red suministrada, deberá realizar la conexión a la red de la siguiente manera:

a) Tensión alterna
b) Tensión continua
c) Tras filtro de red

ver capítulo Montaje  Conexión  Introducción


● Deben respetarse las disposiciones sobre seguridad e instalación del país
correspondiente.
● Debe poder cortarse la tensión de red, es decir, debe ser siempre posible separar
el aparato de la red eléctrica.
● La conexión a red / base de enchufe utilizada, debe encontrarse en proximidad
visible del aparato y tener fácil acceso.
● Las reparaciones y trabajos en la platina sólo pueden ser realizados por personal
autorizado y formado.
● Una modificación indebida puede dañar o anular el funcionamiento del detector
de metales.

-44- Montaje
Funcionamiento
5

General
El uso del detector de metales se realiza con los componentes electrónicos de uso en la superfície descrita.
Toda la información necesaria para el funcionamiento se visualiza en la pantalla Display.

 Tras la puesta en funcionamiento es necesario retirar las láminas protectoras de la pantalla. Así
se garantiza un manejo óptimo.

-45- Funcionamiento
Funcionamiento

Elementos de control

01. Parámetros
80% Sensibilidad

Netz
Mains

Metall
Metal

Fehler
Error

1. La flecha en la esquina le da mensajes, sobre cuales puntos pueden ser activados


momentaneamente.
2. El LED de la alimentación debe estar encendido cuando el aparato esté funcionando. Sie no está
encendido el aparato no está recibiendo energía.
El LED de metal se enciende se encuentra metal.
El LED de error se enciende cuando la electrónica de control se encuentra en un estado erróneo.
Depués de eliminar el error es necesario apretar y confirmar con „OK“ . El LED se apaga cuando el
error fue reparado con éxito.
3. „Cancel“
4. „Down“
5. „OK“(tecla de selección directa)
6. „Up“

Con „Up“ y „Down“ puede navegar por el menu y cambiar los puntos.
Con „Cancel“ deja el menu actual y se llega al menu superior.
El punto „OK“ sirve para confirmar los puntos deseados y para entrar en un menu.
Si se encuentra en un el menu princ. „OK“ en el punto de elección directa y con „Down“ en el menu
principal.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación QM  Acceso niveles op.  Acceso directo
Más informaciones de como trabaja con la unidad de control se encuentran en el capítulo de “Acceso al
nivel de operación”.

-46- Funcionamiento
Acceso al nivel de operación

Menu principal de control

01. Parámetros Apretar el punto “Enter” le lleva a la elección directa.


80% Sensibilidad
I # I _ ver capítulo Configuraciones  Nivel operación QM  Acceso niveles
op.  Acceso directo


Apretar el punto “Down” va llevarlo hasta el menu principal.

-- Menu principal --
 Nivel op. 1 -> En el menu principal es posible apretar „Up“ y „Down“ elegir el nivel
Nivel op. 2 -> adecuada y con „OK“ comprobar el elemento elegido.
Nivel op. QN

Nivel operatión 1 Para garantizar una gran exatitud de lectura durante el trabajo del aparato,
Elegir código sólo es posible realizar ajustes en el detector de metales con un código
XXXX adecuado.
x El número del código puede ser encontrado en el capítulo Anexo  Código
acceso.

-- NIVEL OP. 1 -- Con „Up“ o „Down“ es posible modificar los diferentes algorismos o la
 Sensibilidad
serie de ellos. „OK“ con este punto se puede saltar para la próxima casa.
Contador metal Cuando presionar el cuarto número y el código es correto, se llega a una
superficie elegida (en el ejemplo al lado la nivel).

Sensibilidad
80 % Con „Up“ o „Down“ es posible elegir los menus específicos y confirmar
I # I _ con „OK“ (aqui por ejemplo el menu sensibilidad).
x

-- NIVEL OP. 1 --
 Sensibilidad Si no desea realizar ningún cambio,aprite el punto „Cancel“ para llegar de
Contador metal nuevo al menu ( aqui el menu „Nivel 1“).

01. Parámetros
80% Sensibilidad
I # I _ Apretar de nuevo „Cancel“ lo llevaría al menu al lado de nuevo.


-47- Funcionamiento
-48- Funcionamiento
Configuraciones
6

General
El detector de metales está preconfigurado de fábrica. Por lo general no debería ser necesario hacer ninguna
modificación en los ajustes de fábrica, o, dado el caso, sólo pocas modificaciones.
Tenga en cuenta que una modificación de los ajustes inadecuada puede dañar o anular el correcto
funcionamiento de su detector de metales.
En la siguiente página encontrará un resumen de todos los puntos del menú. Según la aplicación se puede
desactivar algunos puntos del menú, con lo que no seguirán siendo visibles en la pantalla. Estos puntos del
menú están identificados con (opcional).

Los cambios sólo pueden ser realizados por personal autorizado o cualificado para ello.

-49- Configuraciones
Visión niveles de control
Nivel operación 1

Sensibilidad
Cambiar parámetros (cambiar producto)
Número de carga (opcional)
Prueba de separador (opcional)
Vaciar contenedor de recogida (opcional)
Contador metal
Inicio de prueba de detector

Nivel operación 2

Aprender producto
Aprender producto
Aprender producto auto
Optimización del aprendizaje
Sensibilidad de aprendizaje
Cantidad de ángulos de aprendizaje
Tiempos rechazo
Modo reset
Demora de separación
Duración de separación (opcional)
Tiempo llenado de contenedor (opcional)
Contador metal
Memoria parámetro
Cambiar parámetros (cambiar producto)
Cambiar nombre
Copiar parámetros
Crear nuevo
Borrar
Velocidad de transporte
Medición nivel de interferencia
Frecuencia
Frecuencia secundaria
Selección de frecuencia de emisor (opcional)
Ajustar la hora
Idioma de operación
Cambiar idioma
Copiar idioma
Cambiar nombre
Detección
Detección (opcional)
Salida de conexión A1
Nivel de emisor sin conexión
Lector de tarjetas (opcional)
Ajustar tarjetas
Mostrar datos de reseteo
Imprimir datos de reseteo
Información del sistema
Información de versión
Valores de medición
Cargar ajustes de fábrica
-50- Configuraciones
SD-Card
Actualización de software
Actualización de código FPGA
Imprimir
Copia de seguridad
Restauración del sistema

Nivel de operación QM (gestión de calidad)

Prueba de detector
Tras conexión
Ciclo de prueba
Prueba timeout
Tolerancia de señal
Tolerancia de ángulo
Aprender cuerpo de prueba
Con fallo de prueba
Grado de impurezas
Intervalo de medición
Cantidad de detecciones
Imprimir
Modo de impresión (opcional)
Impresión de protocolo (opcional)
Autorización de acceso
Tecla de selección directa
Acceso al nivel de operación 1
Código nivel de operación 1
Código de acceso
Acceso al nivel de operación 2
Código de acceso
Acceso nivel de operación QM
Código de acceso
Introducción de código reseteo
Número de código de reset
Introducción de código de prueba
Número de código de prueba
Número de carga
Prueba de lona de transporte
Iniciar prueba de lona
Ajustes
Umbral de suciedad
Sensibilidad básica
Tolerancia límite
Mensaje de contenedor lleno

-51- Configuraciones
Nivel operación 1

Sensibilidad
El detector de metales está (si no hay indicación contraria) configurado con sensibilidad óptima. La
configuración de fábrica es el mejor compromiso entre detectar el mayor campo posible y recibir las
menores interferencias exteriores. La sensibilidad de la hoja de datos es alcanzada con una selección 90 -
100%. Para seleccionarla, utilice un objeto metálico (un objeto de ensayo) para detectarlo con el dispositivo.
Al utilizar el aparato serán detectados objetos del mismo tamaño o mayores; más pequeños no serán
detectados. Si no tiene un objeto metálico adecuado, puede obtener del fabricante objetos o varitas de
prueba.
Recuerde:
A mayor sensibilidad, mayor probabilidad de activación por fallo.
Para optimizar la configuración de la sensibilidad, debe seguir el siguiente procedimiento:
1) Introduzca un metal para que el detector lo detecte. Su proveedor le puede facilitar objetos de test.
2a) Se reconoce el metal
Reduzca la sensibilidad poco a poco hasta que el metal no sea reconocido y entonces aumente esta
configuración de sensibilidad en un 5 % como rango de seguridad.
2b) No se reconoce el metal
Aumente la sensibilidad poco a poco hasta que el metal sea reconocido y entonces aumente esta
configuración de sensibilidad en un 5 % como rango de seguridad.

Atención:
El porcentaje de selección de sensibilidad no describe la sensibilidad absoluta del aparato. Más bien, cambia
la sensibilidad del aparato dentro de un campo preseleccionado. Eso significa, que si el aparato fue
configurado con una sensibilidad de 1% todavía posee una sensibilidad básica.

A tener en cuenta en el caso de los detectores de metales con orificio para cuerpo de prueba:
La sensibilidad al metal del orificio de prueba puede variar de la sensibilidad al metal indicada en el detector.
El orificio de prueba sirve exclusivamente para la prueba de funcionamiento del detector y no como
indicación de qué tipos de metal pueden detectarse ni en qué cantidades.
véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Prueba del detector

Cambiar memoria (cambiar producto)


Puede elegir entre todos los conjuntos de parámetros almacenados en Memoria parámetro.
ver capitulo Configuraciones  Nivel operación 2  Memoria parámetro

-52- Configuraciones
Número de carga (opcional)
El punto de menú Número de carga sólo se muestra cuando ha sido activado.
Aquí se puede indicar un número de carga nuevo. A través del número de carga se diseñan, p. ej., diferentes
pedidos de clientes independientes en el protocolo de impresión.
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Imprimir Impresión de protocolo

Test separador (opcional)


El punto del menú “Test separador” sólo está disponible de manera opcional en dispositivos con el “control
del sistema ampliado” integrado.

Ajuste el punto del menú Prueba Separador en la posición “ENCENDIDA” para activar la prueba de
separación del dispositivo de separación.

Una vez realizada la prueba de separación, en la pantalla aparece la indicación 26 durante aprox. 15
segundos. La indicación le informa sobre los tiempos de reacción medidos durante la conexión y
desconexión del dispositivo de separación.
Atención:
 Debe realizarse una vez al día una prueba de funcionamiento de la mecánica de separación
 Si el equipo se encuentra en estado incorrecto, por motivos de seguridad se bloquea la función Prueba
de separador.

Vaciar el contenedor de recogida (opcional)


La opción de menú Vaciar contenedor de recogida sólo se mostrará si se ha activado el Tiempo de
llenado del contenedor en el nivel operacional 2.
Si quiere vaciar el contenedor de recogida prematuramente, aquí se restaurará el Tiempo de llenado del
contenedor.
vea capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Tiempos rechaze  Tiempo de llenado del
contenedor

Contador metal
La opción contador de metales muestra la cantidad de metales encontrados por su detector de metales.
En el nivel operativo 2 puede restablecer el contador de metales a cero.
ver capítulo Nivel operación 2  Contador metal

Inicio de prueba de detector


Aquí usted puede iniciar manualmente la prueba de detector. Puede fijar en el punto del menú Prueba de
detector el periodo de tiempo (Testtimeout) en el que usted debe realizar la prueba de detector y otros
ajustes.
ver capítulo Configuraciones  Elemento de operación QM  Prueba de detector

-53-
Nivel operación 2

Aprender producto
El proceso de aprendizaje es necesario, cuando en el transporte de productos sin contaminantes, se dé el
aviso de “Metal”. A este proceso se le llama también “aprendizaje del producto”, por eso el detector está
configurado para que la influencia del producto sea reprimida.
Recuerde:
Durante el proceso de aprendizaje, sólo puede usar productos sin contaminantes.
El proceso de aprendizaje se puede llevar a cabo automáticamente (recomendado) o manualmente.

Aprender producto manualmente

El ángulo de aprendizaje es el valor con el que se realizará la compensación en ese momento.


El valor de aprendizaje óptimo se alcanza cuando la señal de medición de la pantalla es lo más uniforme
posible. Si con el valor de aprendizaje óptimo todavía se sobrepasan los límites de activación, se deberá
reducir la sensibilidad.
El valor ajustado aquí se refiere sólo a las características del material del producto y no a la cantidad de
producto.

Aprender producto auto

El proceso automático de aprendizaje se realiza tras el inicio, utilizando varios procesos de de ensayo.
Emplee sólo productos sin contaminantes durante los procesos de ensayo.
El número de procesos de ensayo varía en función del producto y sus características y depende del número
de ángulos de aprendizaje ajustado (opción de menú: Cantidad de ángulos de aprendizaje). El proceso de
aprendizaje finaliza automáticamente una vez concluido satisfactoriamente el “aprendizaje”.
Cuando el proceso de aprendizaje automático no se acaba con éxito, debe realizar un aprendizaje manual y
ajustar la sensibilidad si es necesario.

Estos ajustes son considerados en la opción Aprender producto automáticamente:


Optimización de Aprendizaje
Desconectado: Si el valor de aprendizaje actual sigue sobrepasando el límite de activación, se
deberá reducir la sensibilidad.
Automático: En la optimización automática se optimiza la sensibilidad respecto al producto
examinado

Sensibilidad de aprendizaje
La sensibilidad durante el proceso de aprendizaje.

Cantidad de ángulos de aprendizaje


Aquí se define cuántos productos deben tener el mismo ángulo de aprendizaje durante el proceso de
aprendizaje. Solo una vez alcanzado este número finaliza el proceso de aprendizaje automático.
Valor predeterminado: 2

-54- Configuraciones
Tiempos rechaze
Modo reset

Según la aplicación, puede fijar el aviso por metal en automático o manual. Si no se especifica ninguna
directriz por adelantado, el detector se entrega con el modo reset en “automático”.
 Modo reset automático:
El aviso de metal, controlado temporalmente, se usa en la separación automática de los productos con
contaminación metálica. Para ello se pueden ajustar en el menú de configuración “Nivel operación 2 
Tiempos rechaze” el retardo y la duración del aviso de metal.
 Modo reset manual:
En este modo de restaurado sólo puede retrasar la señal de metal para conducir el componente metálico, por
ejemplo, fuera de la apertura de pasado.
El reinicio de la instalación se consigue mediante el reset del dispositivo de búsqueda de metal en el display
o mediante un botón de reset externo.

Retraso rechaze

La cantidad fijada representa la diferencia entre el reconocimiento de metales en la bobina de búsqueda y la


recogida ya en la salida. El retraso del metal puede ser fijado independientemente del modo reset.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Tiempos rechaze  Modo reset
El retraso rechaze puede ser especificado entre ,0 (APAGADO) y 30 segundos.

Duración rechaze (optional)

Como duración rechaze nos referimos al tiempo, en el cual la palanca de salida se queda, ao buscar metales,
en una posición indicativa.
El duración rechaze puede ser especificado entre ,1 y 10 segundos.
El tiempo perfecto de apertura sólo será encontrado si se parte de un tiempo óptimo y se va

 reduciendo punto a punto. Si el metal no es eliminado, aumente el punto pensando en la reserva


de seguridad..

-55-
Tiempo de llenado del contenedor (opcional)

La opción de menú Tiempo de llenado del contenedor sólo aparecerá si se configuró el Modo de reset
automático.
Con la opción de menú Tiempo de llenado del contenedor puede supervisar la cantidad de llenado de su
contenedor de recogida y asegurar que no se desborde. El tiempo de llenado del contenedor se calcula como
sigue:
Duración rechaze x Número de detecciones de metal = Tiempo de llenado del contenedor
Por ejemplo:
Se ajusta el tiempo de separación a 1 segundo.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Tiempos rechaze  Duración rechaze
Tras 20 detecciones de metal el contenedor de recogida está lleno.
1 s (Duración rechaze) x 20 (número de detecciones de metal) = 20 s (tiempo de llenado del contenedor)
Para garantizar un funcionamiento sin problemas de su instalación debe configurar el Tiempo de llenado
del contenedor a 20 segundos. Tras 20 detecciones de metal se le indicará mediante un mensaje de error que
el contenedor de recogida está lleno. Tras salir del mensaje de error el tiempo de llenado del contenedor
volverá a su configuración.El tiempo de llenado del contenedor se puede ajustar entre 0 (desactivado) y
180 segundos.

Contador metal
Con la opción “Up“ puede establecer la función Borrar contador de metal en la posición
“ENCENDIDA”. La confirmación con la opción „OK“ pone el contador de metales a cero.
seleccione Configuraciones Nivel operación 1  Contador metal

Memoria parámetro
Como conjunto de parámetros, se vinculan entre sí el nombre, la sensibilidad, la duración de
separación, el retraso de separación, el ángulo de aprendizaje y la frecuencia de un producto
determinado. De este modo, al cambiar el conjunto de parámetros se cambia también la sensibilidad, la
duración de separación, el retraso de separación, el ángulo de aprendizaje y la frecuencia.

Cambiar memoria (cambiar producto)

Puede seleccionar vínculos de conjuntos de parámetros.

Cambiar nombre

En el punto del menú “Cambiar nombre” puede modificar el nombre de la línea de parámetro seleccionada.
Los caracteres disponibles se componen del alfabeto completo (mayúsculas y minúsculas) y los números.
Copiar parámetros

En el menú copiar parámetros puede copiar los valores de un conjunto de parámetros a otro.

-56-
Crear nuevo

Agrega un nuevo conjunto de parámetros basado en el conjunto de parámetros seleccionado.

Borrar

Borra el conjunto de parámetros izquierdo seleccionado.

Velocidad de transporte
Con la ayuda de una adecuación precisa de la velocidad de transporte máxima, puede solucionar las
influencias externas que se dan con gran asiduidad sobre la señal de medición. El valor de ajuste depende de
la velocidad de transporte real del equipo. Ajuste la velocidad de transporte máxima de su equipo de
transporte como valor de ajuste.
Con el ajuste de la velocidad de transporte mínima se pueden regular las influencias por baja frecuencia
sobre la señal de medición. El valor de ajuste sólo deberá ser modificado si la velocidad de transporte real es
inferior al valor preconfigurado.
Tenga en cuenta:
Cuando la velocidad de transporte máxima está ajustada a un valor menor que la velocidad real, surgen
pérdidas de sensibilidad. Si no conoce la velocidad exacta de su equipo de transporte, la velocidad de
transporte máxima debe estar ajustada a un nivel algo mayor que la velocidad real, en ningún caso menor.
Cuando la velocidad de transporte mínima está ajustada a un nivel mayor que el de la velocidad real, surgen
pérdidas de sensibilidad. Si no conoce la velocidad exacta de su equipo de transporte, la velocidad de
transporte mínima deberá estar ajustada a un nivel algo inferior al de la velocidad real, en ningún caso
mayor.

Medición nivel parásitos


Durante la medición del nivel de ruido se miden las perturbaciones sonoras que influyen en el cabezal de
búsqueda. La medición nivel parásitos tarda unos 5 segundos y se mide en [mV].
El ruido de fondo alcanza los 50 mV.

-57- Configuraciones
Frecuencia

Seg. frecuencia

Si el detector de metales se expone a fuertes APAGADO = Frecuencia principal


interferencias que le impidan un funcionamiento ENCENDIDO = Frecuencia secundaria
normal en la frecuencia principal preestablecida,
puede cambiar a la frecuencia secundaria.

Equipo multimodo:
Cuando emplee la configuración de la frecuencia secundaria con un equipo multimodo, debe recordar que
los puentes JP1 y JP2 de los circuitos impresos del transmisor y el receptor de la bobina estén bien
configurados.

a) Circuito transmisor tipo 1 1. Frecuencia principal: JP1 = Puentes 1


b) Circuito transmisor tipo 2 2. Frecuencia secundaria: JP2 = Puentes 2
c) Circuitor receptor

Recuerde :
 Los circuitos transmisor y receptor se encuentran en la cajas de conexión de emisión y recepción de la
bobina detectora.
 El circuito transmisor puede funcionar como tipo 1 o tipo 2.
 Si activa la frecuencia secundaria, ésta se activa automáticamente para ambas frecuencias
principales.
Las modificaciones sólo pueden ser llevadas a cabo por personal capacitado y autorizado.

-58-
Elegir frecuencia emisor (optional)

La opción Selección de frecuencia de transmisor sólo está disponible en equipos multimodo.


Con „Up“ y “Down” puede escoger entre dos frecuencias configuradas de funcionamiento, alta y baja.
Consejo:
Para un alto efecto de producto o cuando se transportan envases de aluminio, debe escoger normalmente la
frecuencia baja. Análogamente, cuando hay un bajo efecto de producto, seleccione la frecuencia alta.
Recuerde que la frecuencia del transmisor está relacionada con el producto (conjunto de parámetros).
Diferencia Selección frecuencia emisor – frecuencia secundaria:
Con ayuda de la opción Selección de frecuencia emisor en equipos multimodo, dependiendo de las
características del producto, usted puede elegir entre dos frecuencias emisor presintonizadas por parte de
fábrica, alta y baja (por ejemplo, 62.5 kHz y 500 kHz). La configuración de la frecuencia secundaria sólo
permite la desviación a una frecuencia secundaria (por ejemplo, 63.5 kHz en una frecuencia principal 62.5
kHz). Si utiliza varios detectores de metales en un mismo entorno de producción, lo deberá indicar al realizar
el pedido. De esta forma, podrá ajustar por parte de fábrica las correspondientes frecuencias principales y
secundarias de cada detector de metales de una forma óptima una sobre otra. Tenga además presentes las
indicaciones relativas a la configuración de la frecuencia secundaria en equipos multimodo.
ver capitulo Configuraciones  Nivel operación 2 Frecuencia Seg. frecuencia

Ajustar la hora
En el punto de menú “Ajustar la hora”, puede ajustar la fecha y la hora del detector de metales.

Idioma de operación
Cambiar idioma

Seleccione el idioma en el que desee que se muestre el texto en la pantalla y confirme su selección
con Aceptar.
Los idiomas "Alemán (DE)" e "Inglés (EN)" están disponibles en la electrónica. Puede cargar otros idiomas
de la tarjeta SD. Este idioma alternativo se cargará desde la tarjeta SD durante la conexión. Las primeras 2
letras de los idiomas alternativos corresponden al código de país de ISO-3166. Por ejemplo, el idioma
"FR.MO" se refiere a "Francés" (FR).
Atención:
Si responde a la consulta “Cambiar texto definido por el usuario por texto por defecto” con “sí”, se
borrarán todos los nombres de parámetros (de producto) anteriormente indicados por usted. Si responde con
“no”, se aplicará el idioma que ha seleccionado a los nombres grabados en la memoria de parámetros.
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación 2  Memoria de parámetro

Cambiar nombre

En el punto de menú “Cambiar nombre”, puede modificar el nombre del idioma seleccionado. Los
caracteres disponibles se componen del alfabeto completo (mayúsculas y minúsculas) y los números.

-59- Configuraciones
Detektion

Detección (opcional)

El punto del menú Detección aparece únicamente cuando esta funcionalidad no está disponible a través del
bloque funcional.
En este punto del menú puede activar y desactivar el proceso de detección de metales y el proceso de
expulsión del detector. Además, todas las salidas de conexión y relés de la detección de metales quedan
desactivados y el control de la tensión (EMP_HIGH) suprimido.

Salida de conexión A1

Además, mediante la salida de conexión A1 tiene la posibilidad de fijar la posición del dispositivo de
expulsión. Siempre y cuando el dispositivo esté conectado a través de la salida de conexión de 24 V: metal
(A1).
véase capítulo Técnica  Asignación de las clavijas  Bloque funcional

Nivel de emisor sin conexión

ACT: Cuando la detección se encuentra en la posición DESACT, el emisor conserva la tensión, pues
esta no se purga.
DESACT: Cuando la detección se encuentra en la posición DESACT, se purga la tensión del emisor.

Card reader (opcional)


La opción Card reader sólo se muestra cuando su equipo dispone de este dispositivo opcional.

Gravar tarjeta

Con la opción Gravar tarjeta puede configurar de nuevo las tarjetas suministradas (Key Cards) o
configurar nuevas tarjetas.
Para ello, escoja el número de tarjetas con “Up” y “Down” que quiere cambiar o asignar por primera vez.
Introduzca entonces la tarjeta deseada en la ranura del lector y confirme con “Enter”. A la tarjeta introducida
se le asigna así un número de tarjeta.

Mostrar datos de reset

Con la opción Mostrar datos de reset puede consultar los 20 últimos registros.

Imprimir datos de reset

En el punto de menú Imprimir datos de reset, puede imprimir los datos de reseteo. Ésto sólo es posible si
la impresora está activada.
Para ello configure Imprimir datos de reset con la opción SÍ y confírmelo.

-60-
Info versión
La opción de menú info versión muestra la versión de software y el número de serie de cada componente
del detector de metales. El mensaje se muestra durante unos 5 segundos.
Apunte las informaciones para eventuales casos de preguntas al servicio técnico:
Versión de Versión FPGA: ....................................
Software: ............................................................ Número AB: ....................................
Tipo controlador: ............................................................ Nº de serie de la. electr.....................................
Flash: ............................................................ Nº de serie de la bobina: ............................
Pantalla: ............................................................ Nº de serie del dispositivo:
Bloque funcional: ............................................................ ....................................

Valores de medición

En el punto de menú Valores de medición usted puede consultar los parámetros internos de la electrónica
del detector de metales. Estos valores de medición están indicados para fines relacionados con el servicio de
asistencia técnica y diagnóstico.

Denominación de valor Valor de Significado:


de medición medición
Tensión de receptor en transformador AD de tramo de
RX volt. AMP 0.000V amplitudes
Tensión de receptor en transformador AD de tramo de
RX volt. PHA 0.000V fase
TX voltage _A 12.8V Tensión de emisor A
TX check_A 0.51V Carga de emisor A

signal 0.00/0.00 Oscilación de señal 1.HW/2.HW


sig. Angle 110.83° Ángulo de señal
pl. Angle 90.00° Ángulo de compensación/aprendizaje
tresh. 0.186 Nivel de activación
noise 24mV Nivel de interferencia configurado

+24V 24.00V Tensión de alimentación 24VD


+15V 15.00V Tensión de alimentación +15V
-15V -15.00V Tensión de alimentación -15V
+5V 5.00V Tensión de alimentación +5VA
+3.3V 3.3V Tensión de alimentación 3,3V
Temp 30 C° Temperatura en ºC
RX_Check Vs
Detect. Inactiv 0 para tareas de servicio
TimerSig.time 0 para tareas de servicio
TimerFasttime 0 para tareas de servicio
SigState 0 para tareas de servicio

Cargar valores fáb


Con “Cargar configuración de fábrica ENCENDIDO” puede restablecer el estado de suministro del
sistema electrónico.
-61-
SD-Card
¡El detector de metales solo se puede utilizar con la tarjeta SD insertada!
La tarjeta se puede considerar prácticamente como un disco duro de la electrónica. En ella se encuentran las
copias de seguridad del software, las memorias de productos y los parámetros del sistema. Utilice
únicamente tarjetas SD originales del fabricante del equipo a no ser que acuerde lo contrario con este.

Actualización de software

El software actual será sustituido por una nueva versión del mismo. Seleccione para ello a la izquierda la
nueva versión de software y pulse sobre “Actualizar”. Tras unos minutos el aparato se iniciará con el nuevo
software.

Actualización de código FPGA

Tras una actualización de software puede ser necesario en varios casos actualizar también el código
del módulo FPGA. En este caso, al encender el equipo aparece la indicación 58 “Necesaria
actualización al código FPGA a versión Lattice”. A través de “Actualizar” se puede instalar el código
FPGA desde la tarjeta SD. El código FPGA actual se puede solicitar al fabricante.

Imprimir

Del mismo modo que el punto de menú Imprimir, se memorizan aquí todos los resultados y errores en
formato TXT en su tarjeta SD.

para información adicional véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Imprimir

Copia de seguridad

Una vez al día se copian todos los parámetros del directorio "autoBackup". En este directorio se encuentran,
como máximo, diez copias de seguridad de los datos. Las copias de seguridad de los datos se almacenan por
fecha. Las más antiguas se sobrescriben automáticamente.

Guardar

Además de las copias "autoBackup", puede hacer copias de los datos manualmente a través del menú si en
algún momento desea guardar una copia de una configuración determinada. Esta copia de los datos se
almacenará en el directorio "userBackup". En este directorio puede guardar tantas copias como desee.

Eliminar

Elimina las copias "userBackup" seleccionadas.

Restauración del sistema

Puede utilizar las copias de datos generadas automáticamente (autoBackup) o las generadas
manualmente (userBackup) para restaurar un conjunto de datos y trabajar con él.

-62- Configuraciones
Nivel de operación QM

Prueba del detector


Es posible configurar varias opciones para el momento en el que deba llevarse a cabo la prueba del detector.
Existe la posibilidad de realizar la prueba del detector tras cada conexión del equipo y/o una vez transcurrido
un determinado intervalo de tiempo durante la producción.

Desarrollo de la prueba del detector:


El modo de proceder de la prueba del detector tras la conexión del equipo es idéntico al de la prueba del
detector durante la producción.
El aviso “Iniciar la prueba del detector” debe confirmarse con la opción “OK” para que dé comienzo el
periodo de comprobación. Durante el periodo de comprobación, se conducirá un cuerpo de prueba a través
del detector. (Los cuerpos de prueba normalizados pueden solicitarse al fabricante). Si se activa un aviso de
metal, el detector está en perfecto estado.
Si durante el periodo de comprobación no se detecta ninguna señal de metal o la señal de metal generada se
encuentra fuera de los límites de tolerancia de la señal y del ángulo, entonces aparecerá el aviso de error
“Prueba del detector fallida”. Para poder realizar otras pruebas, inicie la prueba del detector de forma
manual.
véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación 1  Inicio de la prueba del detector
Si, tras diversos intentos consecutivos, aparece el mensaje de error indicado anteriormente, póngase en
contacto con el departamento de mantenimiento.
véase Errores y problemas  Mantenimiento

Tras la conexión

Aquí puede determinar si desea realizar la prueba del detector una vez conectado el equipo y cuándo desea
llevarla a cabo.
máx.: 10 min. tras la conexión
Configuración de fábrica: APAGADO (0 min.):

Ciclo de prueba

Introduzca el intervalo de tiempo que desea que transcurra antes de volver a repetir la prueba del detector.
Ciclo máx. de prueba: 24 horas
Configuración de fábrica: APAGADO (0 min.):

Límite de tiempo de la prueba

En la siguiente máscara puede fijar el periodo de comprobación dentro del cual deberá llevarse a cabo la
prueba del detector.
Tiempo máx. de comprobación: 60 min.
Configuración de fábrica: 10 min.
Tolerancia de la señal

Si la tolerancia de la señal está activada, la señal de metal generada se comparará con el valor de referencia
almacenado en el punto del menú “Estudiar cuerpo de prueba”. El valor seleccionado indica la desviación
-63- Configuraciones
máxima que puede tener la señal de metal generada por el detector con respecto al valor nominal
almacenado.
véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Prueba del detector  Estudiar cuerpo
de prueba
Tolerancia de la señal: de DETENIDO (0%) a 50%
Configuración de fábrica: DETENIDO

Tolerancia de ángulo

Igual a la tolerancia de la señal.


véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Prueba del detector  Tolerancia de la
señal
Tolerancia de ángulo: de DETENIDO (0°) a 50°
Configuración de fábrica: DETENIDO

Estudiar cuerpo de prueba (opcional)

Al activar esta máscara, el equipo espera a que se coloque un cuerpo de prueba en el detector. Una vez
detectado el metal, aparecerán los valores correspondientes al cuerpo de prueba y se guardarán pulsando la
opción “OK” para poder compararlos con los resultados de la prueba automática, siempre que los valores
tolerancia de la señal y tolerancia del ángulo estén activados.

Con fallo de prueba

Mostrar mensaje en caso de fallo en prueba de detector en forma de error o advertencia.

Grado de suciedad
Aquí puede realizar las configuraciones relativas al control del grado de suciedad de la corriente generada. El
grado de suciedad se define en por el número de detecciones por intervalo de medición.
Si se cumplen los criterios establecidos para un equipo se generará el mensaje de aviso número 38.
véase capítulo Errores y problemas  Mensajes de error e indicaciones

Intervalo de medición

La configuración se realiza de forma separada para los minutos y los segundos.


Intervalo máx. de medición: 30 min.
Configuración de fábrica: APAGADO (0 min.):

Número de detecciones

Se trata del número de detecciones realizadas en el intervalo de tiempo configurado anteriormente.


Número mín. de detecciones: 2
Número máx. de detecciones: 50
Configuración de fábrica: 3 detecciones

-64-
Imprimir
La electrónica de control muestra permanentemente con fecha y hora todas las incidencias sobre los metales
y los errores que se produzcan. Con ayuda del servicio de impresión usted puede imprimir un protocolo de
datos. Puede adquirir las impresoras compatibles y los cables de conexión a través del fabricante del
detector. De manera estándar la impresora se conecta al interface RS232.

Modo imprimir (opcional)

El punto del menú Modo de impresión sólo aparece cuando está activado el Servicio de impresión.
Con “Up“ y “Down” elige entre “Modo imprimir manual” y “Modo imprimir automático”.
Con “Modo imprimir automático” se imprimen los datos actualizados (metales encontrados, mensajes de
errores) constantemente. Para ello, la impresora tiene que estar preparada. Con “Modo imprimir manual”, se
almacenan los datos, y se imprimen cuando la opción Imprimir protocolo (ver más adelante) está en “sí”.
Recuerde que sólo se pueden almacenar una cantidad limitada de datos. Cuando el 75% de la memoria
disponible está ocupada, se le pide que imprima los datos mediante una indicación de aviso. Cuando la
memoria está llena, se sobrescriben los datos más antiguos con los nuevos.

Imprimir protocolo (opcional)

El punto del menú Imprimir un protocolo sólo aparece cuando se ha configurado el “Modo de impresión
manual”.
La electrónica de valoración de su detector de metales registra en segundo plano todos los mensajes
generados durante el funcionamiento (p. ej. mensajes de metal y error) en el siguiente formato:
Ejemplo: AMD 05 Cinta de transporte 10.11.2006 16:11:11
Impresión de protocolo
Nombre del equipo: AMD05
Línea de parámetro: (1) Azúcar
Número de carga: Muestra GmbH
-----------------------------------------------------------
Fecha Hora Mensaje
-----------------------------------------------------------
09.11.2006 07:01:23 Aparato CONECTADO
09.11.2006 07:05:03 Sensibilidad: 80 -> 75
09.11.2006 08:25:00 Metal: -77.78/0.00V 135.00°
09.11.2006 13:01:23 Error detectado: 19
10.11.2006 15:23:06 Memoria de parámetro: 1 -> 2

Con “Impresión de protocolo” puede iniciar la impresión de protocolo. Los datos impresos deberán
borrarse a continuación del protocolo de impresión.

-65- Configuraciones
Autorización de acceso
Tecla de selección directa

En el menú de operación principal, pulsar “OK”


ver capítulo Funcionamiento
Si se encuentra en el menú principal, con la ayuda de la tecla de selección directa puede acceder a un menú
de operación de libre configuración, sin necesitar autorización de acceso. Dispone de las siguientes opciones
como selección directa:
 DESCONEXIÓN (sin punto de menú):
La selección directa no es posible
 uno o varios puntos de menú de todos los puntos de menú disponibles en los niveles de
operación 1 y2:
después podrá acceder al punto de menú seleccionado, p. ej. sensibilidad, pulsando la tecla de
selección directa, sin necesidad de autorización de acceso.
Marque con “Cancelar” los puntos de menú deseados y confírmelo con “OK”.

Acceso al nivel de operación 1

Código nivel de operación 1


Con la prueba de estado “DESCONECTADA” anula la prueba de estado para el nivel de operación
1. Se podrá acceder entonces al nivel de operación sin introducción de un código de acceso.
Tenga en cuenta:
 Los ajustes en el equipo detector de metales sólo pueden ser realizados por personal formado y
autorizado.
 La prueba de acceso sólo puede ser desactivada para el nivel de operación 1.

Código de acceso
Modifique el código de acceso para el nivel de operación indicado.
Pulsando sobre el código de acceso puede modificar el código a través del cuadro numérico. Tras la
segunda confirmación con “OK” se aplicará el valor correspondiente.
Los códigos de acceso configurados de fábrica se encuentran al final de las instrucciones de uso, en
“Códigos de acceso”.

Acceso al nivel de operación 2 y Acceso al nivel de operación QM

Código de acceso
del mismo modo que el punto de menú Autorización de acceso  Acceso nivel de operación 1 
Código de acceso

-66-
Introducción de código reset (opcional)

Con la introducción de código reset “CONECTADA” sólo se puede reponer el mensaje de metal
introduciendo correctamente el número de código. Así se evita que el equipo pueda ser reseteado
por descuido.
Tenga en cuenta:
 La solicitud de código se realiza sólo en el modo reset manual
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación 2  Autorización de acceso  Modo reset
Número de código de reset
Cambie el número de código.
Los códigos de acceso configurados de fábrica se encuentran al final de las instrucciones de uso, en
“Códigos de acceso”.

Introducción de código de prueba

Con la introducción de código de prueba “CONECTADA” sólo se puede reponer el mensaje de


error nº 44 y 47 con la introducción del número de código correcto. Así se evita la reposición no
deseada de una prueba de detector errónea.
Número de código de prueba
Cambie el número de código.
Los códigos de acceso configurados de fábrica se encuentran al final de las instrucciones de uso, en
“Códigos de acceso”.

Número de carga
En esta máscara se puede activar (CONECTADO) o desactivar (DESCONECTADO) el punto de menú
“Número de carga” en el nivel de operación 1.

-67- Configuraciones
Prueba de lona de transporte
Con la prueba de la lona de transporte es posible determinar el nivel de suciedad de la lona transporte.
También puede determinar si es necesario cambiar la lona, si se encuentra en un estado límite o si todavía
está en buen estado.
Durante la prueba de la lona, la lona debe estar en funcionamiento sin productos sobre ella.

Iniciar prueba de lona

Para iniciar la prueba, pulse Intro. Se muestra el mensaje: "¡No depositar ningún producto! ¡Iniciar cinta!"
Debe confirmar este mensaje con Intro.
Prueba de lona en curso: Se muestra la señal máxima que provoca la lona. Cuando la lona haya circulado,
como mínimo, una vuelta completa, puede finalizar la prueba con Intro. En función de la señal máxima, se
muestra el mensaje "Cambiar la lona", "Lona en estado límite" o "Lona en estado correcto".

Ajustes

Umbral de suciedad

El umbral de suciedad es la sensibilidad ajustada durante la prueba de la lona.


Ajustable del 1 % al 100 %.

Sensibilidad básica

La sensibilidad básica es la sensibilidad básica ajustada durante la prueba de la lona.


Números de 1 hasta 16.

Tolerancia límite

La tolerancia límite es un valor porcentual. A partir del umbral de suciedad y la sensibilidad básica se
obtiene un valor límite comprendido como la intensidad máxima de señal.
Ejemplo: Intensidad máxima de señal = 5 V, tolerancia límite = 80 %
 Si la intensidad de señal medida llega a 6 V durante la prueba, se muestra el mensaje "Cambiar la
lona".
 Si la intensidad de señal medida llega a 4,5 V durante la prueba (más del 80 % de 5 V) se muestra el
mensaje "Lona en estado límite".
 Si la intensidad de señal medida llega a 3,5V durante la prueba (menos del 80 % de 5 V) se muestra
el mensaje "Lona en estado correcto".
Ajustable del 1 % al 100 %.

-68- Configuraciones
Mensaje de contenedor lleno
Este mensaje se puede emitir como error o como advertencia.
Si se indica un periodo de tiempo en Nivel de operación 2  Parámetros de separación  Tiempo de
llenado de contenedor, el proceso es el siguiente:
Durante la separación, la duración del proceso se suma a un tiempo de separación acumulado. Cuando este
tiempo de separación acumulado llega a 2/3 del tiempo de llenado del contenedor, se emite la advertencia n.º
57 con el texto "Vaciar el contenedor de recogida". Al aceptar la advertencia n.º 57 con Aceptar, el tiempo
de separación acumulado se restablece a 0. Si no se acepta la advertencia n.º 57 y se producen más procesos
de separación, se muestra el mensaje n.º 46 con el texto "Contenedor de recogida lleno". En función de la
configuración, el mensaje n.º 46 se puede emitir como mensaje de error o advertencia.

-69- Configuraciones
-70- Configuraciones
Mantenimiento y limpieza
7

Los trabajos en el equipo sólo pueden ser


realizados por personal cualificado y
autorizado.

Mantenimiento

Electrónica
 Ninguno de los componentes electrónicos del detector de metal precisa de
mantenimiento.

Sistema eléctrico
 Compruebe a intervalos regulares tanto las conexiones de los bornes de todos
los conductores del detector de metales como los propios conductores
para verificar si presentan cualquier tipo de daño.
 Los elementos estropeados o defectuosos se sustituirán.

Detector
 Compruebe regularmente la fijación mecánica del montaje del detector de
metales.
 Comprueba también regularmente la fijación de los cables de conexión y de
todas las juntas.

-71- Mantenimiento y limpieza


Limpieza

General
Antes de limpiar el detector de metales, preste atención al modo de protección autorizado.
véase capítulo Technik  Datos técnicos
Para garantizar un funcionamiento sin fallos del equipo, junto con el mantenimiento también resulta
necesario someter al mismo a una limpieza a intervalos regulares. Se recomienda llevar a cabo los trabajos
de mantenimiento y limpieza al mismo tiempo.
La limpieza implica la eliminación del polvo y la suciedad de todas las superficies, huevos y espacios
interiores.
Rogamos tenga presente:
 Todas las cajas deben estar cerradas.
 Todas las cubiertas deben estar montadas.
 La superficie del sensor debe mantenerse siempre limpia, especialmente sin cuerpos
metálicos y conductivos.
 No se deben limpiar las cajas electrónicas y las cubiertas con limpiadores de alta
presión.
 Los trabajos en el dispositivo sólo pueden ser realizados por personal cualificado y
autorizado.
 Observe las indicaciones correspondientes y las hojas de datos del fabricante del
producto de limpieza en cuanto a
o Aplicación del producto de limpieza
o Evacuación del producto de limpieza acorde a las normativas
o Equipo de protección personal

Pantalla
La pantalla solo se puede limpiar con un paño suave ligeramente humedecido. Para humedecer el paño
utilice un producto de limpieza de pantallas como, por ejemplo, un limpiador en espuma antiestático.

 No se permite el uso de productos de limpieza corrosivos o productos químicos. No


utilice limpiadores abrasivos ni objetos duros que puedan arañar o dañar la pantalla.
 ¡No limpie la pantalla con limpiadores por alta presión!
 ¡No sumerja en agua la pantalla!

En displays con pantalla protectora sí que se podrán utilizar limpiadores de alta presión. La pantalla
protectora transparente protege a la display del agua que recibe de cada dirección con una presión muy
elevada.
La protección de chorro está disponible para los detectores de metal METRON CI. Si es necesario póngase
en contacto con la persona de contacto responsable.

-72- Mantenimiento y limpieza


Fallos e incidencias
8

General
La eletrónica de control analiza todas las funciones de los grupos de construcción necesarios. Si un
parámetro de medida deja el campo pertinente, se muestra la función de error como texto.
En caso de mensaje de error, se enciende simultáneamente el display y el contacto relé 2 (configuración
estándar, en adelante denominado relé de disposición).
véase capítulo Técnica  Asignación de los alfileres
El dispositivo se encuentra en estado de error.
Algunos mensajes de error no se apagan automáticamente tras corregir el error.
Los mensajes de error pueden confirmarse o interrumpirse. En ambos casos, el mensaje de error desaparece
para modificar en caso necesario las configuraciones electrónicas:
Tras la confirmación del mensaje de error, el dispositivo vuelve al estado normal (el relé de disposición
cambia a estado normal). Si aún persiste la causa del error, el dispositivo volverá a pasar tras un corto
período de tiempo al estado de error y aparecerá de nuevo el mensaje de error.
Tras interrumpirse un mensaje de error, el dispositivo permanece en estado de error (el relé de disposición
permanece en estado de error). Tras un corto período de tiempo se volverá a mostrar el mensaje de error.
Tenga presente: El dispositivo pasará al funcionamiento normal sólo tras la reparación y confirmación del
mensaje de error.
Las indicaciones funcionan igual que los mensajes de error, con la diferencia de que cuando aparecen, el
dispositivo no pasa al estado de error (el relé de disposición permanece en estado normal).

-73- Fallos e incidencias


Mensajes de error y notas

Error 0: reservado

Error 1: „Error en la inicialización del dispositivo“


Durante la fase de inicialización, no se pudo establecer la comunicación con un bus CAN.
 Compruebe que esté bien conectado el bus CAN
ver capítulo Técnica  Asignación de los alfileres  Bus CAN
 Compruebe que las líneas y conexiones del bus CAN no estén rotas o tengan cortocircuitos.
 Compruebe el funcionamiento de los dispositivos conectados al bus CAN.

Indicación 2: „Código incorrecto“


Usted se ha equivocado al introducir la palabra de paso en este nivel.

Error 3-6: reservado

Error 7: “Dispositivo de expulsión: posición normal”


Después de una salida no ha sido alcanzada la posición de la palanca de salida :
Controle la función del mecanismos de salida. Si este mecanismos funcion sin error, es posible que el
mensaje sea debida a un iniciador incorrecto/ o un sensor / o un mensaje del iniciador o cable. Controle la
función del iniciador / sensores y controle en caso necesario los cables del iniciador/sensosres.
ver capítulo Mantenimiento y limpieza  Mecanismo de separación

Error 8: “Dispositivo de expulsión: posición de expulsión”


Después de detectar metal la posición de salida no ha sido alcanzada:
Controle la función del mecanismos de salida. En caso de que ésta trabaje sin error, es posible que el
mensaje se deba a un iniciador /sensor o un iniciador defectuosos o a al cable defectuoso. Controle si la
función del iniciador /sensor y controle en caso necesario el cable del iniciador /sensor.
ver capítulo Mantenimiento y limpieza  Mecanismo de separación

Advertencia 9: „Recon. metal desactivado“


El reconocimiento de metal fue desactivado en la conexión I4 desactivar.

ver capítulo Montage  Conexión

-74- Fallos e incidencias


Indicación 10: “Retire la pieza de metal”
El detector de metales ha detectado una pieza de metal.
Una vez retirada la pieza de metal deberá eliminar cualquier mensaje de error de la pantalla de forma manual
con la opción “OK”.

Atención: Si está activado el sistema Security Reset System (SRS), aparece de nuevo la indicación si
todavía se encuentra una pieza de metal en el detector (opción).

Advertencia 11: “ningún número de carga disponible”


No se ha indicado el número de serie o se ha dañado el módulo de memoria.
Póngase en contacto con el departamento de Servicio Técnico.

Error 12: “Buffer de impresión escrito hasta el 95%.


¡Iniciar impresión!”
La memoria de protocolo ha alcanzado el 95% de su capacidad. Para evitar la pérdida de datos de protocolo
debería iniciar una impresión de protocolo. El mensaje de error sólo se puede apagar cuando se hayan
borrado los datos impresos del protocolo de impresión.


En primer lugar debe ocultarse el mensaje de error con la tecla CANCEL, para poder cambiar al
menú Imprimir.
ver Nivel de operación QM  Imprimir  Impresión de protocolo

Error 13: “Polvo de producto o barrera fotoeléctrica


defectuosa”
La barrera fotoeléctrica de entrada envía una señal más larga que uno de las longitudes máx. de producto
configuradas.
● Compruebe la funcionalidad de la barrera fotoeléctrica
● Compruebe la longitud máx. de producto configurada.
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación 3  Bloque de función  Barrera
fotoeléctrica de entrada  Longitud de producto máx.

Error 14: reservado

Error 15: “La configuración de la demora de separación es muy


corta”
La demora de separación que ha ajustado es demasiado corta.
Por favor, compruebe la demora de separación.
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación 2  Parámetro de separación  Demora de
separación
Si se repite el mensaje de error, póngase en contacto con el Servicio Técnico.

-75- Fallos e incidencias


Error 16: reservado

Error 17: „Control transmisor: Fase final sin carga“


La fase final del transmisor no tiene carga.
Compruebe que no esté roto el cable de conexión del transmisor y que esté bien conectada la caja
transmisora.
ver capítulo Técnica  Asignación de los alfileres  Conexión de transmisor

Error 18: „Control transmisor: Fase final Sobrecargada“


La fase final del transmisor está sobrecargada.
Compruebe que el cable de conexión del transmisor no tenga cortocircuitos y que esté bien conectada la caja
transmisora.
ver capítulo Técnica  Asignación de los alfileres  Conexión de transmisor

Error 19: „Control receptor: Voltaje eléctrico demasiado bajo“


El receptor no tiene suficiente voltaje.
Compruebe que no esté roto el cable de conexión del receptor y que esté bien conectada la caja receptora.
ver capítulo Técnica  Asignación de los alfileres  Conexión de receptor

Error 20: „Control receptor: Voltaje eléctrico demasiado alto“


Se excede el voltaje permitido del receptor.
Hay algún metal grande dentro o justo delante de la bobina exploradora?
Compruebe que el cable de conexión del receptor no tenga cortocircuitos y que esté bien conectada la caja
receptora
ver capítulo Técnica  Asignación de los alfileres  Conexión de receptor

Error 21: „Control voltaje salida: 24 V sobrecarga“


Se excede la carga máxima (300mA) de las salidas conmutadas.

Advertencia 22: "Tensión de batería demasiado baja. Cambie


la batería"
La carga de la batería es demasiado baja. Cambie la batería. Póngase en contacto con nuestro servicio de
atención al cliente.
ver capítulo Fallos e incidencias  Servicio

- -76- Fallos e incidencias


Error 23-25: reservado

Indicación 26 "PRUEBA separador CONECTADO: …ms


DESCONECTADO: …ms”
Después de la prueba de salida, aparece en la pantalla la Nota 26 por aproximadamente 15 seg. La
observación informa o tempo detectado de reacción al ligar o desligar la mecánica de salida.
Puede apagar la observación antes del tiempo con “OK”.

Error 27: „Salida Tiempo salida“


Después de un mensage de detección metálica no fue alcanzado el punto normal de la palanca de seguridad.
Controle la función del aparato par apagarlo. Se hubo problemas en este punto, es posible que el aparato esté
con problemas en el Iniciado/ sensor. La causa talvez sea el Iniciador /sensor que no está funcionando
debidamente. Verifique la función del iniciador y controla la conexión del cable con respecto al
iniciado/sensor.
ver capítulo Mantenimiento y limpieza  Mecanismo de separación

Error 28: „Salida Tiempo retroceso“


Depués de apagar no fue alcanzado el punto normal de la palanca de seguridad.
Controle la función del aparato al apagar. Se no hubo problemas en este punto, es posible que el problema
esté en el iniciado/ sensor o que la causa se que el iniciador / sensor no esté funcionando debidamente.
Verifique la función del iniciador e controle la conexión del cable con respecto al iniciador/sensor.
ver capítulo Mantenimiento y limpieza  Mecanismo de separación

Error 29: “Rotura de cable de separador”


La electrónica de valoración supervisa permanentemente los aparatos conectados y puede reconocer un cable
defectuoso o mal conectado. Si aparece un mensaje de error por "Rotura de cable", deberá comprobar si el
estado de los cables de la conexión implicada es adecuado y la abertura de paso del cable de conexión.

Error 30-37: reservado

Advertencia 38: “Grado de suciedad .. detecciones en mm:ss“


Durante el control del grado de suciedad de una corriente generada, al alcanzar unos criterios configurados
(número de detecciones por intervalo de medición) se generará un mensaje de aviso.

- -77- Fallos e incidencias


Error 39-41: reservado

Advertencia 42: “Inicie la prueba del detector”


Invitación a ejecutar la prueba del detector.
véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Prueba del detector

Indicación 43: “Prueba del detector correcta”


Durante el periodo de comprobación se detectó una señal de metal en la prueba del detector.
véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Prueba del detector

Error 44: “Prueba del detector fallida: Tiempo superado”


Durante el periodo de comprobación no se detectó ninguna señal de metal en la prueba del detector.
véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Prueba del detector

Error 45: reserviert

Advertencia / Error 46: “contenedor de recogida lleno”


El contenedor de recogida de salida de rechazo está lleno.
Por favor, vacíe el contenedor de recogida y confírmelo con “OK”. El tiempo de llenado de contenedor se
reajustará automáticamente. Este mensaje se puede emitir como error o como advertencia.
véase capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Mensaje Contenedor lleno
Indicación:
Si el contenedor de recogida no estuviese todavía lleno o ya se hubiese desbordado, el Tiempo de llenado
del contenedor está mal configurado.
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación 2  Parámetro de separación  Tiempo llenado
de contenedor

Error 47: “Prueba de detector fallida: Tolerancia”


Este mensaje de error se muestra cuando la señal de un cuerpo de prueba no se encuentra dentro de la
tolerancia indicada.
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Prueba de detector

- -78- Fallos e incidencias


Error 48: “Interruptor de presión: Presión no alcanzada”
La presión no es suficiente para activar el dispositivo de separación.
Compruebe la alimentación de aire comprimido.
Indicación importante:
Este mensaje de error aparece también cuando el equipo está equipado opcionalmente con una válvula de
bloqueo de aire comprimido y se desconecta (también en caso de activación de la desconexión de
emergencia). Tras la reconexión, el mensaje de error desaparece.
ver capítulo Montaje  Conexiones  Alimentación de aire comprimido

Error 49-50: reservado

Advertencia 51: “Buffer de impresión escrito hasta el 75%.


¡Iniciar impresión!”
La memoria de protocolo ha alcanzado el 75% de su capacidad. Para evitar la pérdida de datos de protocolo
debería iniciar una impresión de protocolo y a continuación borrar los datos impresos del protocolo de
impresión.
ver Nivel de operación QM  Imprimir  Impresión de protocolo
ver también capítulo Errores y problemas  Mensajes de error e Indicaciones  Error 12

Error 52-56: reservado

Advertencia 57: "Vaciar el contenedor de recogida"


Durante la separación, la duración del proceso se suma a un tiempo de separación acumulado. Cuando este
tiempo de separación acumulado llega a 2/3 del tiempo de llenado del contenedor, se emite la advertencia n.º
57 con el texto "Vaciar el contenedor de recogida". Al aceptar la advertencia n.º 57 con Aceptar, el tiempo
de separación acumulado se restablece a 0. Si no se acepta la advertencia n.º 57 y se producen más procesos
de separación, se muestra el mensaje n.º 46 con el texto "Contenedor de recogida lleno". En función de la
configuración, el mensaje n.º 46 se puede emitir como mensaje de error o advertencia.
ver capítulo Configuraciones  Nivel de operación QM  Mensaje Contenedor lleno

Indicación 58: “Necesaria actualización de código FPGA a


versión Lattice”
El código FPGA no coincide con la versión de software actual. Actualice el código FPGA.
ver capítulo Nivel de operación 2  SD-Card Actualización de código FPGA

Error 59-61: reservado

-79- Fallos e incidencias


Error 62: "Separador: tiempo de activación sensor pos.
normal"
El dispositivo de separación no ha dejado la posición normal en el intervalo de tiempo predefinido tras una
detección de metal.
Controle la función del aparato al apagar. Se no hubo problemas en este punto, es posible que el problema
esté en el iniciado/ sensor o que la causa se que el iniciador / sensor no esté funcionando debidamente.
Verifique la función del iniciador e controle la conexión del cable con respecto al iniciador/sensor.
ver capítulo Mantenimiento y limpieza  Unità di separazione

Error 63: "Separador: tiempo de reposición sensor pos.


separación"
El dispositivo de separación no ha dejado la posición de separación en el intervalo de tiempo preestablecido
una vez transcurrida la duración de separación.
Controle la función del aparato al apagar. Se no hubo problemas en este punto, es posible que el problema
esté en el iniciado/ sensor o que la causa se que el iniciador / sensor no esté funcionando debidamente.
Verifique la función del iniciador e controle la conexión del cable con respecto al iniciador/sensor.
ver capítulo Mantenimiento y limpieza  Unità di separazione

Error 64: reservado

Indicación 65: "¡No hay tarjeta en la ranura!"


¡El detector de metales solo se puede utilizar con la tarjeta SD insertada!
La tarjeta se puede considerar prácticamente como un disco duro de la electrónica. En ella se encuentran las
copias de seguridad del software, las memorias de productos y los parámetros del sistema. Utilice
únicamente tarjetas SD originales del fabricante del equipo a no ser que acuerde lo contrario con este.
ver capítulo Nivel operación 2  Tarjeta SD

Indicación 66: "Suma de prueba de archivo"


Si se muestra en varias ocasiones una indicación tras el encendido de la electrónica, póngase en contacto con
nuestro departamento de asistencia técnica.

ver capítulo Fallos e incidencias  Service

-80- Fallos e incidencias


Cambiar la electrónica
Si el módulo de la electrónica está defectuoso, pude solicitar uno de repuesto a nuestro departamento de
servicio técnico.
Si desea cambiar una electrónica defectuosa usted mismo, proceda del modo descrito a continuación:
1. Desmonte la electrónica defectuosa.
2. Para transferir sus datos y configuraciones, retire la tarjeta SD e introdúzcala en la ranura para
tarjetas de la nueva electrónica.

3. Instale la electrónica nueva.

4. Ahora la electrónica comprobará si el software que contiene la tarjeta coincide con su versión de
software. Si estas versiones no coinciden, se iniciará automáticamente una actualización de
software. Este proceso no eliminará sus datos antiguos ni sus ajustes de configuración.

La nueva electrónica ya está actualizada y totalmente preparada para funcionar.

-81- Fallos e incidencias


Tensión de red General
Para el debido funcionamiento de la electrónica de control debe estar encendida de manera incondicional la
indicación luminosa de alimentación.

LED de red/ LED Tensión de red General oscuro?

Paso 1: Compruebe la alimentación eléctrica!


Área de tensión de red: Versión especial :
Continuo: 100 hasta 240 V AC Tensión de servicio: 20 hasta 36 V DC
50 / 60 Hz
Protección de red: máx.10 A Protección de red:. máx 2 A

Paso 2: Compruebe el fusible del dispositivo!


Para proteger el analizador electrónico, emplee un fusible de 1,25A.
 Fusible en orden
Suministro eléctrico no ok
Medidas:
- Compruebe la corriente real de la conexión de red. Coincide la corriente con las
indicaciones?
- Póngase en contacto con el departamento técnico.
ver capítulo Fallos e incidencias  Servicio

 Fusible defectuoso
Cambie el fusible del aparato por el fusible
de repuesto ya incluido en la electrónica
(1,25A de acción lenta, 5x20 mm según
DIN).

1. LED de tensión de red


2. Fusible de repuesto, 1,25A de acción
lenta, 5x20 mm según DIN
3. Fusible del aparato 1,25A de acción
lenta, 5x20 mm según DIN

-82- Fallos e incidencias


Servicio
Nuestro personal de apoyo está a su disposición para solucionar cualquier fallo o problema que tenga con su
detector de metales.
Consiga a través de su contacto la placa del tipo del cabezal de búsqueda. La placa indicadora de tipo se
encuentra en la parte trasera de la cubierta de la caja electrónica y en la parte exterior del detector de metales.
Antes de ponerse en contacto con nuestro servicio técnico, rellene cuidadosamente el siguiente formulario.
Esto ayuda a que nuestros técnicos reconozcan más fácilmente los fallos.
Puede leer el número de serie, tal como se explica más adelante, en el mismo dispositivo o en la opción del
menú Info versión
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Info versión

Número AB (ver Configuraciones  Nivel operación 2  Info versión)


Número de serie del dispositivo
El número de serie del dispositivo está en la placa del tipo. Se trata de un número de 8 cifras y de una
combinación de 2 letras. (p. ej. 2010-1112-MN)

Número de serie del analizador electrónico


El número de serie del analizador electrónico se encuentra dentro de la caja del analizador en el
transformador de red o en el circuito. Se trata de una la combinación de una letra y 7 cifras. (p. ej. A70-
00022)

Descripción del producto


(Tipo, temperatura, contaminantes…)
Descripción detallada del fallo

Medidas hasta el momento

¿Hubo antes alguna reparación? si no


En caso afirmativo, número de tarea y/o descripción del fallo

-83- Fallos e incidencias


-84- Fallos e incidencias
Técnica
9

Datos técnicos
Tensión de funcionamiento: 100 hasta 240 V AC
50 / 60 Hz
Versión especial : 20 hasta 36 V DC
Protección de red: máx 2 A
Potencia de entrada: máx. 300 mA
Fuzil del aparato: 1,25 A capacidad, 5x20 mm de acuerdo con DIN
Fuzil del aparato: máx. 10 A
Tipo de protección: IP 54 (opcional IP 65 en acero inoxidable.)
Bobina CI en IP 66
Temperatura :
Trabajo : -10° hasta +50° C
guardar/transporte : -10° hasta +60° C
Humedad: hasta 100 % Sin agua de condensación
Deligamento: elegible de 0,1 s hasta 10 s
Conexión a red: aprox. 1,8 m cable con conector especial
(versión americana con conector americano)
Pintura: laca estructural RAL 3027 o Color diferente (a petición)
Material:
Caja electrónica: lata 1,5 mm laca
(opcional acero inoxidable acero pulido 240)
peso con electrónica aprox. 6 kg

-85- Técnica
Asignación de los alfileres

Conexiones de alimentación
Contactos L1, N
Área da tensión de la red: Versión especial:
Continua: 100 hasta 240 V AC Tensión de servicio: 20 hasta 36 V DC
50 / 60 Hz

ver también capítulo MontajeConexiones

Relé 1 (configurado por defecto como relé de metales)


Contacto 12, 11, 14

Estado sin tensión: Contactos 11 y 12 están cerrados

Carga de contacto: U~ 250V Imax 3ª

Relé 2 (configurado por defecto como relé de guardia)


Contacto 24, 21, 22

Estado sin tensión: Contactos 21 y 22 cerrados

Carga de contacto: U~ 250V Imax 3ª

Relé 3
Contacto 32, 31, 34

Estado sin tensión: Contactos 31 y 32 cerrados

Carga de contacto: U~ 250V Imax 3A

-86- Técnica
Bloque funcional
Mediante el bloque funcional se configuran las entradas y salidas específicas para cada uso. Dependiendo
del uso pueden estar preconfigurados diferentes bloques funcionales. En la opción de menú Info versión
podrá seleccionar el bloque funcional instalado para su uso.
véase capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Info versión

Atención:
Carga máx. de todas las entradas y salidas 300 mA
Salidas (A1, A2, A3), entradas (I1, I2, I3, I4, I5, I6, I7)

Configuración del bloque funcional 1: Configuración del bloque funcional 2:

I1 Iniciador / Contacto Posición normal I1 Iniciador / Contacto Posición normal


I2 Iniciador / Contacto Posición de I2 Fuera de línea (desactivación de la
separación evaluación del metal)
I3 Control de presión I3 Control de presión
I4 Barrera de luz a la entrada I4 Barrera de luz a la entrada
I5 Codificador rotativo I5 Codificador rotativo
I6 Botón de reinicio externo I6 Botón de reinicio externo
I7 Libre I7 Libre
A1 Salida de conexión de 24 V: Metal A1 Salida de conexión de 24 V: Metal
A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación
A3 Libre A3 Libre

Configuración del bloque funcional 3: Configuración del bloque funcional 4:

I1 Fuera de línea (desactivación de la I1 Iniciador / Contacto Posición normal


evaluación del metal) I2 Iniciador / Contacto Posición de
I2 Conmutación del almacenamiento de separación
parámetros, Código BCD, bit 0 I3 Control de presión
I3 Detención de la cinta (detención del I4 Barrera de luz a la entrada
temporizador de averías) I5 Codificador rotativo (Initiator 1)
I4 Conmutación del almacenamiento de I6 Codificador rotativo (Initiator 2)
parámetros, Código BCD, bit 1 I7 Libre
I5 Conmutador de productos externo o SPS A1 Salida de conexión de 24 V: Metal
(utilizar únicamente contactos sin A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación
corriente) Conmutación del A3 Libre
almacenamiento de parámetros, Código
BCD, bit 2 ( véase la tabla al final)
I6 Botón de reinicio externo
I7 Libre
A1 Salida de conexión de 24 V: Metal
A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación
A3 Libre

-87- Técnica
Configuración del bloque funcional 5: Configuración del bloque funcional 6:

I1 Iniciador / Contacto Posición normal I1 Iniciador / Contacto Posición normal


I2 Iniciador / Contacto Posición de I2 Conmutación del almacenamiento de
separación parámetros, Código BCD, bit 0
I3 Control de presión I3 Control de presión
I4 Fuera de línea (desactivación de la I4 Conmutación del almacenamiento de
evaluación del metal) parámetros, Código BCD, bit 1
I5 Botón de prueba del dispositivo de I5 Botón de prueba del dispositivo de
expulsión expulsión
I6 Botón de reinicio externo I6 Conmutador de productos externo o SPS
I7 Libre (utilizar únicamente contactos sin
A1 Salida de conexión de 24 V: corriente) Conmutación del
Válvula magnética del dispositivo de almacenamiento de parámetros, Código
expulsión BCD, bit 2 ( véase la tabla al final)
A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación I7 Libre
A3 Libre A1 Salida de conexión de 24 V: Metal
A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación
A3 Libre

Configuración del bloque funcional 7: Configuración del bloque funcional 8:

I1 Sensor de llenado de contenedor de I1 Conmutación del almacenamiento de


recogida parámetros, Código BCD, bit 0
I2 Control de producto I2 Conmutador de productos externo o SPS
I3 Control de presión (utilizar únicamente contactos sin
I4 Barrera de luz a la entrada corriente) Conmutación del
I5 Codificador rotativo almacenamiento de parámetros, Código
I6 No ocupado BCD, bit 1 ( véase la tabla al final)
I7 Libre I3 Control de presión
A1 Salida de conexión de 24 V: Metal I4 Barrera de luz a la entrada
A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación I5 Codificador rotativo
A3 Libre I6 Botón de reinicio externo
I7 Libre
A1 Salida de conexión de 24 V: Metal
A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación
Configuración del bloque funcional 9:
A3 Libre
I1 Iniciador / Contacto Posición normal
Configuración
I2 del bloque
Iniciador / Contacto funcional
Posición de 9:
separación
I1
I3 Initiator
Control de/ Taster Normalstellung
presión
I2
I4 Initiator / Taster Ausscheidestellung
Receptor inalámbrico
I3
I5 Druckschalter
Botón de prueba del dispositivo de
I4 Funkenmelder
expulsión
I5
I6 Testtaster Ausscheider
Botón de reinicio externo
I6
I7 externer
Libre Resettaster
I7
A1 frei
Salida de conexión de 24 V:
A1 24 V Schaltausgang:
Válvula magnética del dispositivo de
Magnetventil
expulsión Ausscheidevorrichtung
A2 24 V Schaltausgang:
Salida de conexión deBereitschaft
24 V: Preparación
A3 frei
Libre

-88- Técnica
Configuración del bloque funcional 10: Configuración del bloque funcional 11:

I1 Fuera de línea (desactivación de la I1 Iniciador / Contacto Posición normal


evaluación del metal) I2 Iniciador / Contacto Posición de
I2 Conmutación del almacenamiento de separación
parámetros, Código BCD, bit 0 I3 Control de presión
I3 Modo de ajuste (lona transp.) I4 Fuera de línea (desactivación de la
I4 Conmutación del almacenamiento de evaluación del metal)
parámetros, Código BCD, bit 1 I5 Botón de prueba del dispositivo de
I5 Conmutador de productos externo o SPS expulsión
(utilizar únicamente contactos sin I6 Aprendizaje de vibraciones
corriente) Conmutación del I7 Libre
almacenamiento de parámetros, Código A1 Salida de conexión de 24 V:
BCD, bit 2 ( véase la tabla al final) Válvula magnética del dispositivo de
I6 Botón de reinicio externo expulsión
I7 Libre A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación
A1 Salida de conexión de 24 V: Metal A3 Libre
A2 Salida de conexión de 24 V: Preparación
A3 Libre

Configuración del conmutador de productos externos o SPS


Bloque funcional 3 o 6

(utilizar únicamente contactos sin corriente)

BCD Code BCD Code BCD Code


Memoria
Bit 2 Bit 1 Bit 0
parámetro
1 0 0 0
2 0 0 1 0 = Contacto abierto = 0V
3 0 1 0 1 = Contacto cerrado = +24V
4 0 1 1
5 1 0 0
6 1 0 1
7 1 1 0
8 1 1 1

Bloque funcional 8

(utilizar únicamente contactos sin corriente)

BCD Code BCD Code


Memoria
Bit 1 Bit 0
parámetro
1 0 0
2 0 1 0 = Contacto abierto = 0V
3 1 0 1 = Contacto cerrado = +24V
4 1 1

-89- Técnica
Conexión del transmisor / receptor

Cajas de conexión del transmisor/receptor

Las carcasas de conexión del receptor y de conexión del emisor se encuentran directamente en la cara
exterior de la bobina o tras la electrónica, en caso de la bobina CI.

Cajas de conexión del receptor Cajas de conexión del transmisor

1. Conexión del receptor


2. Conexión del transmisor

Sobre la electrónica Sobre la electrónica

Conexión del receptor

Contactos E8, E1, E2, E3, E4

Opcional: Clavija de brida de 6 polos, cobre


Electrónic Nr. Brida Detector
a) Analizador Electrónico o
b) Detector / Caja de conexión de receptor E1 1 1 1
c) Juntas CEM E2 2 2 2
d) Protección
E3 3 3 3
e) Enchufe de brida (opcional)
E4 4 4 4
- - 5 -
E8 8 6 8

-90-
Conexión del transmisor

Contactor S3, S8, S1, S2

Opcional: Base de conexión de brida de 6 polo


a) Analizador electrónico cobre
b) Detector/ Caja de conexión del Electrónic Nr. Brida Detector
transmisor o
c) Juntas CEM S1 1 1 1
d) Protección
S2 2 2 2
e) Caja de enchufe de brida (opcional)
S3 3 3 3
- - 4 -
- - 5 -
S8 8 6 8

Bus CAN (opcional)


Contactor 2x C-H, 2x C-L

1. CAN H (blanco)
2. CAN L (marrón)
3. Atención :Si utiliza el bus CAN para comunicación con aparatos
periféricos, debe comprobar que el bus CAN está protegido en
ambas salidas con una resistencia de 120 Ohm, para evitar
reflexiones en el bus CAN de salida.

-91- Técnica
Interfaz serial
Si es necesario, la interfaz serial se suministra cableada.
Configuración de la interfaz serial RS 232:

1. RX02 (Azul)
2. TX02 (Verde)
3. GND (Marrón)
a) p. ej. conexión sub-D de 9 pines establecida por el cliente

-92- Técnica
Plano

Electrónica

1. Fusible de seguridad 1,25A de capacidad, 5x20 mm con DIN


2. Conexión de alimentación
3. Fusible del aparato 1,25A de capacidad, 5x20 mm con DIN
4. Relés 1
5. Relés 2
6. Relés 3
7. Bloque de función
8. Conexión del emisor
9. Conexión de receptor
10. Lector de tarjetas SD (menor/igual a 2 GB, sin "HC")
11. Conexión CAN-Bus
12. Pila
13. Conexión de la pantalla
14. Conexión de serie (cableada de fábrica si es necesario)

-93-
Pantalla de texto
Parte delantera

1. Visor de la pantalla
2. Teclas de funciones
3. LED de la red
4. LED de metal
5. LED de error

Parte trasera

1. Electrónica de la pantalla
2. Placa de montaje
3. Conexión electrónica

-94- Técnica
Pieza de repuesto
10

Peligro por uso de recambios no originales!

 ¡La garantía no cubre las piezas de desgaste


(es decir, piezas móviles y/o piezas en contacto con el producto)!
 Solo se permite el uso de recambios originales del fabricante.
 ¡En caso de no observación se anulará la garantía!

El uso de recambios falsos o defectuosos puede provocar daños, mal funcionamiento o un fallo total, así
como menoscabar la seguridad (peligro de lesiones).

Tenga en cuenta que los recambios se fabrican específicamente para cada cliente/equipo y que, por lo tanto,
requieren un plazo de entrega prolongado.

Puede solicitar los recambios a un representante o directamente al fabricante del detector de metales.

-95- Pieza de repuesto


Electrónico AMD 5.2
Lista de piezas de repuesto: XXX 0000 035 L Rev.: 02 Imagen: XXX 0000 034 E Rev.: 02

T1

15
50
16/17
41 / 44 / 47
20 1
6 3
6b
25 27
18 6a

45 / 48 44 / 47
5 30 29 40 / 42 43 / 46
28

6a

18 6c

26
19

T1 Opcional: emisor de señales redondo IP 65 con base plana

Nº Pos. Pieza de repuesto Nº Art. Nota


1 Electrónica de valoración AMD 5.2 en placa de 350988-1 Indicar el
montaje sin cierre rápido número de serie

3 Cable de cinta plana para pantalla de gráficos y texto 500165 Longitud: 250
mm
4
5 Fusible de repuesto de 1,25A, 5x20 mm según DIN 200616
6 Pantalla de texto, kpl. (Pantalla de texto sobre platina 350990
y lámina para pantalla de texto sobre placa base)
6a Bastidor de pantalla de texto con lámina 350989 1) Tenga en cuenta
las indicaciones
6b Electrónico Pantalla de texto, completamente 400125
6c Lámina de pantalla de texto 200596 1) Tenga en cuenta
las indicaciones
7

15a Parte inferior de la carcasa, barnizado 250651* Indicar color


15b Parte inferior de la carcasa, VA 250652
16a Bisagra, galvanizada 301 532
16b Bisagra, acero inoxidable 301 824
17 Arandela de seguridad, acero inoxidable 301 530
18a Carcasa, barnizada 260680* Indicar color
18b Carcasa, acero inoxidable 260503

-96- Pieza de repuesto


Nº Pos. Pieza de repuesto Nº Art. Nota
19a Tapa de la pantalla de texto, acero inoxidable y 260503 + 350989 sin
premontada (compuesta por el elemento 18b y representación
elemento 6a montado)
19b Carcasa, barnizada completa 350991* Indicar color
20a Carcasa, acero inoxidable – completa 350992
20b
Parte inferior de la carcasa, barnizado 301536
25 Llave de doble dentado 300152
26 Servicepoort, standaard 350323
27a Servicepoort, IP 67 350324
27b Tapa guardapolvo, kpl (con cadena, tornillo de 350325
cabeza plana, fijación de tapa de protección
guardapolvo, soporte de conexión)
28 Carcasa, M5 (1conjunto = 4unidades) 350241
29 Placa de adaptador, estándar con junta 350247
30
40 Junta del cable EMV M 16 x 1,5 latón 301691
Zona de ajuste de 5-9 mm
41a Junta del cable M 20 x 1,5, poliamida 301306
Zona de ajuste de 6,5-9 mm
41b Junta del cable M 20 x 1,5 latón 301399
Zona de ajuste de 6,5-9 mm
42 Contratuerca EMV M 16 x 1,5 latón 301656
43a Contratuerca M 16 x 1,5 poliamida 300612
43b Contratuerca M 16 x 1,5 Messing 301400
44a Contratuerca M 20 x 1,5 poliamida 300613
44b Contratuerca M 20 x 1,5 Messing 301401
45a Contratuerca M 25 x 1,5 poliamida 300614
45b Contratuerca M 25 x 1,5 Messing 301402
46a Tornillo de fijación M 16 x 1,5 poliamida 301018
46b Tornillo de fijación M 16 x 1,5 latón 300615
47a Tornillo de fijación M 20 x 1,5 poliamida 300984
47b Tornillo de fijación M 20 x 1,5 latón 300616
48a Tornillo de fijación M 25 x 1,5 poliamida 301019
48b Tornillo de fijación M 25 x 1,5 latón 300617

50 Soporte para “emisor de señales redondo y con base 380113 Opcional


plana”

1)
Atención: El cambio de la lámina o la placa frontal de lámina es una tarea muy laboriosa. Póngase en contacto con el
servicio técnico de correspondiente.
* ¡¡¡Cuando pida piezas de repuesto, es imprescindible que indique el número de serie y el tipo de aparato, o el
número y tipo de acuse de recibo del pedido!!!¡Todas las piezas sometidas a desgaste están excluidas de la garantía
(es decir, las piezas móviles y/o en contacto con el producto)! Sólo se permite el uso de recambios originales del
fabricante. En caso de no observación se anulará la garantía

-97- Pieza de repuesto


24 9b
9 9a Schraubenlänge beachten
Option:
Signalgeber
T1 rund IP 65 T3
mit flachem Sockel 37 38 39
25

3 3a 55
3b
31
40
41
Dibujo de pieza de reposición:

43 51
10 52 32
Detector bobina CI

3
5
30

34

23
34d 34b
33 34a

-98-
CI 0000 026 E Rev.: 04

4 34c
35

16-21 11 22
Ansicht
von unten

T1 Opcional:emisor de señales redondo IP 65 con base


plana
T2
12
T2 Vista desde abajo
T3 Tenga en cuenta la longitud del tornillo

Pieza de repuesto
Detector bobina CI BA 14 con AMD 5.2
Lista de piezas de repuesto: CI 0000 027 L Rev.: 05 Imagen: CI 0000 026 E Rev.: 04

Nº Pos. Pieza de repuesto Nº Art. Nota


3 Electrónica de valoración AMD 5.2 en placa de montaje con 350988-3* Indicar el número de 
cierre rápido serie de electrónica de 
valoración
3a Tuerca ciega 304021
3b Tornillo 302225
4 Fusible de repuesto de 315mA, 5x20 mm según DIN 200616
5 Cable plano para pantalla de texto 500165 Longitud: 250 mm
9 Pie del detector 301714
9a Tornillo cilíndrico DIN 912 – M8 x 30 – acero inoxidable 301718
9b Disco DIN 125 – A 8,4 – acero inoxidable 301290
10 Placa de adaptador, estándar con junta 350247
11 Interfaz de servicio 350324
12 Tapa guardapolvo protegida con junta 350452
16a Junta del cable M16 x 1,5 300609 Poliamida
16b Junta del cable M16 x 1,5 – Blue Globe 302392 Latón niquelado

17a Junta del cable M20 x 1,5 – 301306 Poliamida


Zona de apriete 6,5 - 9 mm
17b Junta del cable M20 x 1,5 – Blue Globe 302939 Latón niquelado
18a Tornillo de fijación M20 x 1,5 300984 Poliamida
18b Tornillo de fijación M20 x 1,5 300616 Latón niquelado
19a Tornillo de fijación M16 x 1,5 301018 Poliamida
19b Tornillo de fijación M16 x 1,5 300615 Latón niquelado
20a Contratuerca M20 x 1,5 300613 Poliamida
20b Contratuerca M20 x 1,5 301401 Latón niquelado
21a Contratuerca M16 x 1,5 300612 Poliamida
21b Contratuerca M16 x 1,5 301400 Latón niquelado
22 Tuerca NUT 8415A DK – M5 301715
23 Tuerca NUT 8376A DL – M6 301716
24 Dispositivo electrónico de emisión completo 350281 1) Indicar el nº de
serie de la detector
25 Dispositivo electrónico de recepción completo 350282 1) Indicar el nº de
serie de la detector
29a Tapa para pantalla de texto cpl. sin protección contra 351142-1 Sin representación
salpicaduras y sin pantalla de texto de electrónica (se
compone de pos 32 / 33 / 34a / 34c / 34d / 37 / 38 / 39 / 40 /
41)
29b Tapa para pantalla de texto cpl. con protección contra 351142-2 Sin representación
salpicaduras y sin pantalla de texto de electronica

-99-
Nº Pos. Pieza de repuesto Nº Art. Nota
(se compone de pos 32 / 33 / 34a / 34c / 34d / 37 / 38 / 39 /
40 / 41 / 51)
30a Tapa de carcasa de pantalla para pantalla de texto cpl. 351040-1
sin protección contra salpicaduras
(se compone de pos. 31 / 32 / 37 / 38 / 39 / 40 / 41)
30b Tapa de carcasa de pantalla para pantalla de texto cpl. 351040-2
con protección contra salpicaduras
(se compone de pos. 31 / 32 / 37 / 38 / 39 / 40 / 41 / 51)
31 Juego de pantalla cpl. 351041
(se compone de pos. 33 / 34)
32 Tapa con carcasa de pantalla con junta 351042 2) Observar
indicación
33 Carcasa pantalla parte 2 303841 2) Observar
indicación
34 Adapterplatte bestückt 350990 2) Observar
(se compone de pos.. 34a / 34b /34c / 34d) indicación
34a Lámina sobre placa de adaptador con perno 350989 2) Observar
indicación
34b Electrónico pantalla de texto 400125
34c Manguito de apriete 301720
34d Tornillo 301741
35 Lámina pantalla de texto 200596 2) Observar
indicación
37 Casquillo separador 301721
38 Cinta de bisagra 301722
39 Tapa de protección 302713
40 Tornillo de fijación M5 – VA con elemento de estanqueidad 350380
(1 conjunto = 2 unidades)
41 Tornillo de fijación M6 x 55 – VA con elemento de 350381
estanqueidad (1 conjunto = 2 unidades)
43 Apoyo carcasa de la pantalla 301743
51 Recubrimiento de protección kpl (option) 350311
52 Tornillo de apriete rápido con resorte (sujeción de la tapa a 301838
la caja del emisor / receptor) (1 conjunto = 4 unidades)
55 Soporte con junta para el emisor de señales redondo y con 380113
base plana (option)
1)
Póngase en contacto con el servicio técnico antes del cambio
2)
Atención: El cambio del teclado membrana frontal require de un gran despliegue. Por favor,
diríjase a nuestro servicio.
* ¡¡¡Cuando pida piezas de repuesto, es imprescindible que indique el número de serie y el tipo de
aparato, o el número y tipo de acuse de recibo del pedido!!!¡
Todas las piezas sometidas a desgaste están excluidas de la garantía (es decir, las piezas móviles y/o en
contacto con el producto)!
Sólo se permite el uso de recambios originales del fabricante En caso de no observación se anulará la
garantía
-100-
102

123
103
T1 102

102

106 120
Dibujo de pieza de reposición:

105 125
104
Detector bobina C

122
120
123 125
125
103
108

123
C 0500 0000 003 EA

-101-
131
T2 108

137
108 120 109

112 136
125
T3
111
110
122
120 125
123
125
T1 Emisor = 2 puntos de soldadura en la platina
109
T2 Receptor = 4 puntos de soldadura en la platina

T3 Tenga en cuenta la longitud del tornillo

T1

Pieza de repuesto
102
T5

T1

102

120
123
106
103
125
105
104
Detector bobina CO

T4
125

T3
Dibujo de pieza de reposición: CO 0000 0000 002 EA

108 165

-102-
164

163
T2 123
162

108 161
120

109 160
112
125
O 50

111 T1 Emisor = 2 puntos de soldadura en la platina


110
T2 Receptor = 4 puntos de soldadura en la platina

T3 Opcional: equipo de pulverización de pintura


125
T4 Opcional: estabilizador de potencia
T5 Opcional: emisor de señales redondo IP 65 con base alta

Pieza de repuesto
T1

102

T2 123

102

102 120
103
106
Dibujo de pieza de reposición:

125
105
104 O
Detector bobina CR

122 135
120
123 125
T3
125
103

108

-103-
CR 0000 0000 001 EA

T4 123
108

108 120
109
112
125 O
135
111

110
122
120 T1 Avance horizontal
125
123
T2 Emisor = 2 puntos de soldadura en la platina
125 109
T3 Avance vertical

T4 Receptor = 4 puntos de soldadura en la platina

Pieza de repuesto
156
108
157
123
T1
103

158
108
120

125
112
Dibujo de pieza de reposición:

125
110
111
134
T4
132
Detector bobina D BA 2.1

150
T2
D 0000 012 E Rev 00

151

-104-
152

102
106
153
105
131
154 104
125

132 T3

T1 Emisor = 4 puntos de soldadura en la platina

T2 Tenga en cuenta la longitud del tornillo


133
T2 T3 Receptor = 2 puntos de soldadura en la platina

T4 Opcional: Emisor de señales redondo con base alta – IP 65 o


155 emisor de señales cuadrado – IP 54

Pieza de repuesto
122

120

123

109
Dibujo de pieza de reposición:
Detector bobina S

108

T1
125
S 0200 0000 003 EA

-105-
102
T2

131

125 137

136

T3
122

120

123 T1 Receptor = 4 puntos de soldadura en la platina

T2 Emisor = 2 puntos de soldadura en la platina

T3 Tenga en cuenta la longitud del tornillo


103

Pieza de repuesto
Detector bobina VT– BA 3.01
Dibujo de pieza de reposición: VT 0000 002 EX

170

171 170

103
123 172

103
123

-106- Pieza de repuesto


Detector bobina C/CO/CR/D/S/VT
Lista de piezas de repuesto: E-MD.007

Nº Pos. Pieza de repuesto Nº Art. Nota


102 Dispositivo electrónico de emisión completo 350 281 1) Indicar nº de serie
del detector
103 Cable de conexión de transmisor, no conectable * Indicar la
longitud
104 Cable de conexión de transmisor, conectable * Indicar la
(con conector de cable) longitud
105 Conector de cable de 6 clavijas para el cable del 200 381
emisor, latón
106 Caja de conexión de brida de 6 clavijas para la 200 380
caja del emisor, latón

108 Dispositivo electrónico de recepción completo 350 282 1) Indicar nº de serie


del detector
109 Cable de conexión del receptor, no conectable * Indicar la
longitud
110 Cable de conexión del receptor, conectable (con * Indicar la
conector de cable) longitud
111 Conector de cable de 6 clavijas para el cable del 200 379
receptor, latón
112 Caja de conexión de brida de 6 clavijas para la 200 378
caja del receptor, latón

120 Contratuerca M 20 x 1,5, latón – EMV 301 656


121
122 Junta angular M 16 x 1,5 latón 301 868
123 Junta de cable M 16 x 1,5, latón – EMV rosca 301 653
corta – zona de ajuste de 5 a 9 mm

125 Tornillo de apriete rápido con resorte (1 conjunto 301 838


= 4 unidades)

130 Listón de fijación * Indicar tipo de


detector y
dimensiones del
mismo
131 Pie de la bobina 301 714
132 Disco DIN 125 – A 8,4 – galvanizado 300 124
133 Tornillo cilíndrico DIN 912 – M8 x 35, 301 837 ¡Tenga en cuenta

-107- Pieza de repuesto


Nº Pos. Pieza de repuesto Nº Art. Nota
galvanizado la longitud!
134 Tuerca hexagonal DIN 985 – M8 – galvanizada 300 697
(tuerca autofijadora)
135a Conexión caucho-metal  25 300 044
135b Conexión caucho-metal  40 300 164
136 Zylinderschraube DIN 912 M8 x 30 – A2 301 718 ¡Tenga en cuenta
la longitud!
137 Scheibe DIN 125 – A 8,4 – A2 301 290

150 Tornillo cilíndrico DIN 912 – M10 x 30 - 300 088 ¡Tenga en cuenta
galvanizado la longitud!
151 Arandela elástica DIN 127 – A 10 – galvanizado 300 774
152 Disco Øi=11; ØA=34; s=5 301 150
153 Tornillo cilíndrico DIN 7984 – M8 x 20 – 300 116
galvanizado (mit Innentorx)
154 Disco DIN 440 – R9 – galvanizado 300 113
(Øi=9; ØA=28; s=3)
155 Perno de centrado 300 636
156 Perno de anilla DIN 580 - M 12 - galvanizado 300 058
157 Disco (PA) i = 13, poliamida 300 057

158 Tapón de cierre M 12 x 1,5, DIN 13 300 041

160 Elemento antivibratorio Ø50 300 208


161 Disco DIN 125 – A 10,5 – galvanizado 300 125
162 Arandela elástica DIN 127 – A 10 – galvanizado 300 774
163 Tuerca hexagonal DIN 934 – M 10 – 300 082
galvanizado
164 Placa de fijación *
165 Caja neumática de sujeción (ángulo de montaje) 250 548

170 Regleta de bornes *


171 Placa de abrasión *
172 Goma de amortiguación *

1)
Póngase en contacto con el servicio técnico antes del cambio
* ¡¡¡Cuando pida piezas de repuesto, es imprescindible que indique el número de serie y el tipo de
aparato, o el número y tipo de acuse de recibo del pedido!!!
¡Todas las piezas sometidas a desgaste están excluidas de la garantía
(es decir, las piezas móviles y/o en
contacto con el producto)! Sólo se permite el uso de recambios originales del fabricante
En caso de no observación se anulará la garantía

-108- Pieza de repuesto


Anexo
11

Código de acceso

Por favor guarde estos números con cuidado y no deje personas no autorizadas
tener acceso a estos números

Nivel de utilización 1: 2484


Nivel de utilización 2: 2314
Nivel de utilización QM: 2077
Número de código reset 1379
Número de código prueba 7931

-109- Anexo
Accesorios

Card reader (opcional)


Si equipa el detector de metales con el lector de tarjeta opcional, los avisos por metal sólo se confirman con
la tecla de reactivación del lector de tarjeta. Sólo se puede confirmar la reactivación manualmente cuando, al
mismo tiempo, hay una Key Card en la ranura del lector de tarjeta. Los datos (número de la Key Card,
hora, fecha) de cada reactivación manual quedan almacenados en el analizador electrónico, hasta un máximo
de 20 grupos de datos. Cuando se alcanza el número máximo de entradas, se sobrescriben los datos más
antiguos con los nuevos. Las entradas almacenadas se pueden recuperar o imprimir si así lo desea.
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2  Card reader
La configuración de las Key Cards también se puede consultar en “Configuraciones  Nivel operación 2
 Card reader”.
Recuerde que esta opción sólo es posible con “Modo reset manual”
ver capítulo Configuraciones  Nivel operación 2 Parámetro de separación  Modo reset

1. Card reader
2. Tecla de reactivación
3. Zona de lectura de tarjeta

Recuerde:
El analizador electrónico está preconfigurado a nivel de software y hardware
para el uso de un lector de tarjeta. Si por motivos técnicos de montaje tiene
que cambiar el cable adjunto, conéctelo así:

4
3
2
1. Cable (7 x 0,75 qmm) hacerse 1:1 con
6 Conexión de la placa del adaptador de la
5 1
caja del analizador electrónico conectado.
2. Card reader

-110- Anexo
Ejemplo de declaración de conformidad CE

-111- Anexo

S-ar putea să vă placă și