Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
2008−05−07
Procesos
Soldadura Convencional por
Electrodo
Soldadura TIG
Soldadura MIG
Descripción
www.MillerWelds.com
MANUAL DEL OPERADOR
De Miller para usted
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros Trabajando tan duro como
usted − cada fuente de poder
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho para soldadura de Miller está
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles. respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
Con los productos Miller, y el mantenimiento de la industria.
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
Miller es el primer fabricante de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad pieza necesita para solucionar el problema. Además,
ha sido registrado bajo la norma el manual contiene información sobre la garantía
ISO 9001:2000.
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Mil_Thank_spa
2005−04
INDICE
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC, 2006/95/EC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336/EEC, 92/31/EEC, 2004/108/EC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Nivel de ruido de los generadores de soldadura: 2000/14/EC
La directiva de marcas de CE: 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco, parte 1: Fuentes de Poder de Soldadura: IEC 60974-1 Ed. 3, 2005-07
Máquinas rotativas eléctricas− Parte 1: Tasación y rendimiento.IEC 60034−1 Ed. 11, 2004−04
Máquinas rotativas eléctricas − Parte 5: Clasificación de grados de protección proporcionada por la cubierta
(bastidor) de máquinas rotativas eléctricas (Codigo IP) IEC 60034−5 2001−06
Compatibilidad electromagnética (EMC) estándar del producto para equipo de soldadura de arco, parte 10:
IEC 60974-10, Ed. 1.1 2004-10
El archivo técnico del producto lo mantiene la/s unidad/es de Negocio responsable/s localizadas en la instalación de
fabricación.
dec_rot_spa1/07
Declaración de conformidad para los
productos de la Comunidad Europea
(CE)
Se proporciona esta información para las unidades con certificación CE (Vea la etiqueta de capacidades en la unidad).
dec_rotsound_spa1/07
SECCIÓN 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA
ANTES DE USAR
rom_2007−04spa
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea y siga estas precauciones.
PARTES CALIENTES pueden causar Use una careta de soldar aprobada que tenga un matiz apropiado de
quemaduras graves. lente-filtro para proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mi-
rando (véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
No toque las partes calientes con la mano sin
Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
guante.
ral.
Permita que haya un período de enfriamiento
antes de trabajar en la máquina. Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello, reflejos y chispas, alerte a otros que no miren el arco.
Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para solar y ropa Use ropa protectiva hecha de un material durable, resistente a la
para prevenir quemaduras. llama (cuero, algodón grueso, o lana) y protección a los pies.
OM-4435 Página 2
Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
EL RUIDO puede dañar su oído. mecánicos, daño físico, escoria, llamas, chispas y arcos.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
su oído dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
Use protección aprobada para el oído si el ni-
vel de ruido es muy alto. Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
Los CAMPOS MAGNÉTICOS pueden Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún cilin-
afectar aparatos médicos implantados. dro.
Personas que usen marcadores de paso y Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
otros aparatos médicos implantados deben
Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mantenerse lejos.
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
Las personas que usen aparatos médicos implantados debe- manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
rían consultar su médico y el fabricante del aparato antes de
acercarse a soldadura por arco, soldadura de punto, el ranurar, Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
corte por plasma, u operaciones de calentar por inducción. do esté operando la válvula de cilindro.
Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
LOS CILINDROS pueden estallar si cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
están averiados. Use el equipo correcto, procedimientos correctos, y suficiente nú-
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen mero de personas para levantar y mover los cilindros.
este gas a alta presión. Si están averiados los Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son equipo asociado y la publicación de la Asociación de Gas Compri-
normalmente parte del proceso de soldadura, siempre trátelos con mido (CGA) P-1 que están enlistados en los Estándares de
cuidado. Seguridad.
OM-4435 Página 3
El VAPOR y LIQUIDO ENFRIANTE ACIDO DE BATERIA puede QUEMAR
CALIENTE pueden causar quemadu- LA PIEL Y LOS OJOS.
ras.
No incline la batería.
Si es posible, chequee el nivel de líquido en- Reemplace las baterías dañadas.
friante cuando el motor esté frío para no que- Completa e inmediatamente lave los ojos y la
marse. piel con agua.
Siempre verifique el nivel del líquido enfriante en el tanque de so-
breflujo, si hay uno en la unidad, en vez de hacerlo en el radiador
(a no ser que se indique de otra manera en la Sección de Mante-
nimiento, o en el manual del motor). El CALOR DEL MOTOR puede causar
Si el motor está caliente y necesita chequearse el nivel, siga las fuego.
recomendaciones que siguen.
Use anteojos de seguridad y guantes y ponga un trapo sobre la No ponga la unidad encima, sobre o cerca de
tapa del radiador. superficies combustibles o artículos inflama-
Dé vuelta a la tapa ligeramente y permita que la presión escape bles.
lentamente antes de quitar la tapa completamente. Mantenga el escape y los tubos de escape lejos de artículos in-
flamables.
CHISPAS QUE VUELAN pueden Lea el Manual del Dueño antes de usar o dar
causar lesiones. servicio a la unidad.
Use solamente partes genuinas del fabricante.
Use un resguardo para la cara para proteger Dé el mantenimiento y servicio al motor y com-
los ojos y la cara. presor de aire según este manual y los manua-
De la forma al electrodo de tungsteno solamente en una amola- les del motor/compresor de aire (si es aplica-
dora con los resguardos apropiados en una ubicación segura ble).
usando la protección necesaria para la cara, manos y cuerpo.
Las chispas pueden causar fuego − mantenga los inflamables
lejos.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
Radiacion de alta frequencia puede interferir
PARTES QUE SE MUEVEN pueden con navegación de radio, servicios de seguri-
lesionar. dad, computadores, y equipos de comunica-
ción.
Aléjese de toda parte en movimiento. Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
Aléjese de todo punto que pellizque, tal como con equipos electronicas instala el equipo.
rodillos impulsados. El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
El ALAMBRE de SOLDAR puede cau- Si la FCC (Comision Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
sarle heridas.
Asegure que la instalación recibe chequeo y mantención regu-
No presione el gatillo de la antorcha hasta que lar.
reciba estas instrucciones. Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
No apunte la punta de la antorcha hacia ningu- cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
objeto de metal cuando esté pasando el alam- contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
bre.
OM-4435 Página 5
1-6. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Para un motor de gasóleo:
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el esta-
Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
do de California por causar defectos al feto y en algunos
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros
California No. 25249.5 y lo que sigue)
daños al sistema reproductor.
Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela- Para un motor de diesel:
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como capa- El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus
ces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños constituyentes se reconocen en el estado de California que
al sistema reproductor. Lávese las manos después de mani- pueden causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al siste-
pularlos. ma reproductor.
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura 2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
causará campos electromagnéticos. Ha habido una precupación acer-
ca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de 500 3. No envuelva o cuelgue cables sobre el cuerpo.
estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Natio-
nal Research Council concluyo que: 4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un 5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que más cerca posible de la suelda.
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
Acerca de los aparatos médicos implantados:
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti- Las personas que usen aparatos médico implantados deben consultar
cos cuando esté soldando o cortando. con su médico y el fabricante del aparato antes de llevar a cabo o acer-
carse a soldadura de arco, soldadura de punto, ranurar, hacer corte por
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los plasma, u operaciones de calentamiento por inducción. Si su doctor lo
siguientes procedimientos: permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
OM-4435 Página 6
SECCIÓN 2− DEFINICIONES
50 h td.
Notas
¡Trabaje como
un profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea las
reglas de
seguridad al
comienzo
de este manual.
OM-4435 Página 7
2-2. Etiqueta de capacidades del fabricante
OM-4435 Página 8
2-3. Símbolos y definiciones
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
Rápido, (Marcha,
Detener el motor Lento (ralentí) Arranque el motor
Soldar/ potencia)
Ayuda para
Presión de aceite
arrancar Batería (Motor) Aceite del motor
del motor
(Precalentamiento)
Mecánico
Positivo Negativo certificado/ Arco para soldar
capacitado
A Amperios
V Voltios Panel−Local Remoto
Temperatura del
Motor aire o temperatura Salida Corriente alterna
del motor
Soldadura
Corriente Soldadura MIG Soldadura TIG
convencional
constante (CC) (GMAW) (GTAW)
(SMAW)
Tiempo
h
Horas
s
Segundos
1 Monofásica
Alternador con
Conexión
del electrodo
Conexión del
trabajo
G
3
rectificador,
trifásico, impulsado
a motor
Hz Herís
n1 Velocidad a ralentí
n0 Velocidad sin
carga nominal I Corriente I2 Corriente de
soldadura nominal
OM-4435 Página 9
SECCIÓN 3 − ESPECIFICACIONES
A 56 pulg. (1422mm)
A
B 54 pulg. (1372 mm) B C
C 52 pulg.(1321 mm)
D 2 pulg. (51 mm)
30°
E 26 pulg. (660 mm)
30°
F 7/8 pulg. (22 mm) 20°
G 27-3/4 pulg. (705 mm) H Extremo del 20°
panel frontal
9/16 pulg. (14 mm) Diá.
H
(4 huecos)
D F
Peso
E
Sin combustible: 1128 lbs. (512 kg.)
c/combustible: 1210 lbs. (549 kg.)
OM-4435 Página 10
3-3. Curvas voltio-amperio
A. Modo “Stick” (convencional) La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima
normales en voltaje y amperaje del
generador de soldar. Las curvas de
100 otras selecciones caen entre las
90 curvas demostradas.
80
70
60
DC Volts
50
Max
40
Min
30
20
10
0
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
B. Modo MIG
100
90
80
70
60
DC Volts
50
Max
40
30
20 Min
10
0
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
C. Modo TIG
100
90
80
70
60
DC Volts
50
Max
40
30
20 Min
10
0
0 100 200 300 400 500 600
DC Amperes
OM-4435 Página 11
3-4. Consumo de combustible
La curva muestra el uso típico de
combustible bajo cargas de soldar
o potencia auxiliar.
2.00
1.75
GAL EE.UU.HR
1.50
1.25
1.00
0.75
0.50
0.25 EN RALENTÍ
0.00
0 50 100 150 200 250 300 350 400
217 509
600
500
400
CC
300 VC
250
200
150
100
10 15 20 25 30 40 50 60 80 100
% CICLO DE TRABAJO
217 515
OM-4435 Página 12
3-6. Curva de potencia CA del generador
La curva de potencia CA muestra la
potencia del generador en amperios.
240 120
200 100
VOLTIOS CA
160 80
120 60
80 40
40 20
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140
AMPERIOS CA EN EL MODO DE 110V
0 10 20 30 40 50 60 70
AMPERIOS CA EN EL MODO DE 220V
220 346−B
OM-4435 Página 13
SECCIÓN 4 − INSTALACIÓN
4-1. Instalando el generador de soldadura
! No mueva o opere la unidad
donde podría voltearse.
! Siempre sujete el generador
Movimiento de soldadura con seguridad
sobre el vehículo transporta-
dor o remolque y cumpla con
todos los códigos DOT y otros
aplicables.
AVISO − No instale la unidad en un
lugar donde la circulación de aire es-
O O té restringida pues el motor podría re-
calentarse.
O O
18 pulg.
(460 mm)
18 pulg.
18 pulg. (460 mm)
(460 mm)
18 pulg.
18 pulg. (460 mm)
(460 mm)
install3 2008-01 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 / 804 712
OM-4435 Página 14
4-2. Montaje del generador de soldadura
! El soldar en la base puede
causar una explosión o
incendio del tanque de
combustible. Suelde sólo en
Sosteniendo la unidad los cuatro sostenes de
montaje, o sujete a la unidad
con pernos.
AVISO − No monte la unidad
sosteniendo la base sólo por sus
2 cuatro soportes. Use perfiles como
indica la ilustración para sostener
correctamente la unidad y evitar
daños a la base.
Herramientas necesarias:
9/16 pulg.
install3 2007_04 803 274 / 200 864-A / 803 231
OM-4435 Página 15
4-3. Aterrizando el generador al armazón de la camioneta, camión, o remolque
OM-4435 Página 16
4-4. Ubicación de la etiqueta de capacidades
4 Etiqueta de capacidades −
Typica
1
Ubique la etiqueta de capacidades. La
etiqueta da información sobre los va-
lores nominales de salida de soldadu-
ra, la capacidad del generador y la in-
formación sobre el motor.
Herramientas necesarias:
1/2 pulg. 803 582−F / Ref. 226 386
OM-4435 Página 17
4-6. Activación de la batería cargada en seco (si es aplicable)
! Use siempre protector para
la cara, guantes de caucho
(hule) y ropa protectora
cuando trabaje con la batería.
3
Quite la batería de la unidad.
5 Tapas del respiradero
2 6 Electrolito de ácido sulfúrico
(1,265 de gravedad específica)
1 7 Agujero
Llene cada celda con electrolito
hasta el fondo del agujero (máximo).
! No sobrellene las celdas de
la batería.
Espere diez minutos y chequee
el nivel del electrolito. Si fuera
necesario, añada electrolito para
llenarlo al nivel apropiado. Vuelva a
instalar las tapas del respiradero.
8 Cargador de batería
! Lea y siga todas las instruc-
ciones que vienen con el car-
gador de batería.
9 Cargue la batería por 30
5 minutos a 5 amperios.
4
10 Cargue la batería por 12
minutos a 30 amperios.
Cargue la batería. Desconecte los
cables de cargar e instale la bate-
ría.
5A
Cuando el electrolito esté bajo,
+ añada sólo agua destilada a las
6 celtas para mantener el nivel
apropiado.
−
Herramientas necesarias: 30 A
drybatt1 2008−01spa− S-0886
Herramientas necesarias:
1/2 pulg.
Ref. 804 009 / Ref. 217 359−A / S-0756-C
OM-4435 Página 18
4-8. Chequeos del motor antes de arrancar
Chequee el nivel de
refrigerante del radiador
cuando el líquido en el
tanque de recuperación
está bajo.
Lleno
Lleno
Diésel
(Gasóleo)
Capacidad: 6 ct
(5,7 L)
Tanque de recuperación
del refrigerante
Lleno
caliente
Lleno frío
Lleno
Chequee todos los días, todos los Se embarca a la unidad con suficiente
combustible para impedir que aire entre al
refrigerante si el refrigerante está debajo del
cuello de rellenar en el radiador.
líquidos del motor.
sistema del combustible. Añada Se embarca la unidad con una mezcla de
El motor debe estar frío y sobre una combustible antes de arrancar (vea el refrigerante consistiendo de agua y
superficie plana. A la unidad se la embarca Mantenimiento para el Motor para detalles anticongelante basado en glicol etilénico
con aceite de iniciar servicio de 20W. de las especificaciones del combustible). que lleva a la unidad hasta −34° F (−37° C).
Deje el cuello del llenador vacío para
Añada anticongelante a esta mezcla si va a
permitir espacio para expansión.
El sistema de apagamiento automático usarlo a temperaturas debajo de −34° F
detiene al motor si la presión del aceite está El motor se detiene si el nivel del
muy baja o la temperatura del refrigerante combustible está bajo. (−37° C ).
está muy alta. Aceite Mantenga el radiador y la entrada de aire
Después de llenar de combustible chequee limpio de tierra y polvo..
Esta unidad tiene un interruptor para el nivel de aceite con la unidad en una AVISO − Temperatura incorrecta del motor
apagar por presión baja del aceite.Sin superficie plana. Si el medidor no muestra puede dañar el motor. No haga funcionar el
embargo, algunas condiciones pueden que el aceite está en el punto lleno, añada motor sin un termóstrato y capuchón de
causar daño al motor antes de que el aceite. (Vea la etiqueta de mantenimiento) radiador que funcionen apropiadamente.
motor se apague. Chequee el nivel del
aceite a menudo y no use el sistema de
Refrigerante Para mejorar el arranque en tiempo frío:
apagamiento por presión baja para Chequee el nivel del refrigerante en el Use un interruptor de precalentamiento
monitorear el nivel del aceite. radiador antes de arrancar la unidad la (vea Sección 5-1).
primera vez. Si necesario, añada
refrigerante al radiador hasta que el Mantenga la batería en buena condición.
Siga el procedimiento de inicio de servicio
refrigerante esté al fondo del collar llenador. Almacene la batería en un área caliente.
que se muestra en el manual del motor. Si
combustible crudo se acumula en el tubo de Chequee diariamente el nivel del tanque de Use combustible formulado para tiempo
escape durante el inicio de servicio, vea recuperación. Sï necesario añada frío (combustible díesel puede
Sección 9. refrigerante al tanque de recuperación gelatinarse en tiempo frío). Contacte su
hasta que el nivel esté entre Cold Full proveedor local para información sobre
Combustible (Lleno, frío) y Hot Full (Lleno, caliente). Si combustible.
encontró que el nivel del refrigerante estaba
AVISO − No use gasolina. La gasolina bajo, también chequee el nivel del Use el grado de aceite correcto para
dañará al motor. refrigerante en el radiador. Añada tiempo frío (vea Sección 7-1).
OM-4435 Página 19
4-9. Conectando a los terminales de salida de soldadura
! Pare el motor.
1 Terminal de salida de soldadura (-) trabajo
2 Terminal de salida de soldadura positiva
(+)
! El no conectar los cables de soldadura
adecuadamente puede causar calor ex-
cesivo y causar un incendio, o hacer da-
ño a su máquina.
3 Borne de salida de soldadura
4 Tuerca proporcionada del borne de salida
de soldadura
5 Terminal del cable de soldadura
6 Barra de cobre
Quite la tuerca proporcionada del borne de sali-
da de soldadura. Deslice el terminal del cable de
soldadura sobre el borne y sujételo con la tuerca
de manera que el terminal del cable de soldadura
esté apretado contra la barra de cobre. No pon-
ga nada entre el terminal del cable de solda-
dura y la barra de cobre. Asegúrese que la su-
perficie del terminal del cable de soldadura y
la barra de cobre estén limpios.
1
2
6
3
Herramientas necesarias:
3/4 pulg
Instalación correcta Instalación incorrecta
Ref. 804 009 / 217 359-A / 803 778-A
OM-4435 Página 20
4-10. Selección de tamaños de cables de soldadura*
Tamaño de cable de soldadura** y el total del cable (cobre) de longitud del circuito
de soldadura que no exceda***
200 250 300 350 400
100 pies (30 m) o 150 pies
pies pies pies pies pies
menos (45 m)
(60 m) (70 m) (90 m) (105 m) (120 m)
Bornes o terminales de
Salida de Soldadura
! Detenga al motor antes de
Amperios
conectar los terminales de 10 − 60% 60 − 100%
de
salida de soldadura. ciclo de ciclo de 10 − 100% ciclo de trabajo
soldadu-
trabajo trabajo
! No use cables que estén ra
gastados, dañados, de
tamaño muy pequeño, o mal
conectados.
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
2 c/u 2/0 2 c/u 3/0 2 c/u 4/0 3 c/u 3/0 3 c/u 3/0
500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
(2x70) (2x95) (2x120) (3x95) (3x95)
* Esta tabla es una guía general y puede no ser la justa para toda aplicación. Si se sobrecalientan los cables, use cable más gruesos.
**El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos 300 mils
circulares por amperio. ( ) = mm2 para uso métrico S-0007-F
***Para mayores distancias que en las de este guía, llame a un representante de aplicaciones de la fábrica al número 920-735-4505.
OM-4435 Página 21
4-11. Conección al receptáculo 14 remoto RC14.
Enchu-
REMOTO 14 fe* Información sobre el enchufe
Retroalimentación de corriente:
F 1 voltio por 100 amperios.
AMPERAJE
VOLTAJE
H Retroalimentación de voltaje:
O
1 voltio por 10 voltios del arco.
Notas
¡Trabaje como un
profesional!
Los profesionales
sueldan y cortar
de una manera
segura. Lea
las reglas de
seguridad al
comienzo de
este manual.
OM-4435 Página 22
Apuntes
OM-4435 Página 23
SECCIÓN 5 − OPERACIÓN DEL GENERADOR DE SOLDADURA CC
9 10
6 7 8 1 2 4 5
Pare
OM-4435 Página 24
5-2. Descripción de los controles del panel delantero (Vea Sección 5-1)
Controles para arrancar el motor de combustible y de horas la unidad; para ello haga girar el interruptor
1 Interruptor de precalentar de funcionamiento. Process/Contactor a otra posición.
Use el interruptor para dar energía a la ayuda 4 Medidor de combustible/horómetro 7 Interruptor Process/Contactor
de arrancar para arranque en tiempo frío (vea (Proceso/Contactor)
Use el medidor para chequear el nivel
las instrucciones de arranque que siguen). de combustible, el número total de horas Vea Sección 5-3 para información sobre el
de funcionamiento del motor o las horas interruptor Process/Contactor.
2 Interruptor de control del motor
que faltan para el próximo cambio de aceite. 8 Control de voltaje/amperaje
Use el interruptor para arrancar el motor,
seleccione la velocidad del motor (si la unidad Para chequear el nivel de combustible Con el interruptor de proceso/contactor en
tiene una opción de ralentí), y detenga al o el número de horas de funcionamiento con cualquier posición de soldadura
motor. el motor detenido, gire el interruptor de control convencional o TIG, use el control para
del motor a la posición “Run” o “Auto” (opcional). ajustar el amperaje. Con el interruptor de
En posición de Marcha, el motor funciona a voltaje/amperaje de ajuste en la posición de
velocidad de potencia de soldar. En la 5 Luz indicadora del motor
remoto, el control limita el modo del amperaje
posición Auto (opcional), el motor funciona a La luz se enciende y el motor se detiene remoto en soldadura convencional o TIG,
velocidad de relantí sin carga y a velocidad de si la temperatura excede 230° F (110° C) pero no tiene ningún efecto en los modos del
soldar con carga aplicada. o la presión del aceite del motor está alambre (MIG).
3 Palanca para detener al motor por debajo de 10 psi (69 kPa).
Medidores de soldadura (opcional)
Use la palanca para detener el motor si el La temperatura normal del motor es 180
interruptor de Control de Motor no trabaja. - 203 F (82 - 95 C). La presión normal Los medidores de soldadura también
trabajan en combinación para exhibir los
La palanca de Parar el Motor apaga el del aceite es 30 - 60 psi (207 - 414 kPa).
códigos de ayuda de corrección de
suministro de combustible. Sin embargo, AVISO − No haga funcionar al motor hasta averías (vea Sección 7-12).
la palanca de Parar el Motor no parará el que se haya arreglado el problema.
9 Voltímetro CD
motor si el motor puede sacar aire Controles de soldadura
enriquecido de combustible de la El voltímetro exhibe voltaje prefijado
atmósfera que le rodea (refinerías de 6 Receptáculo de control remoto (soldadura MIG) con el contactor apagado, y
petróleo). Use el receptáculo para conectar controles el voltaje de salida actual con el contactor
remotos, alimentadores de alambre y encendido. Voltímetro exhibe el voltaje en los
Para arrancar: terminales de salida de soldadura, pero no
herramientas.
AVISO − No use éter. necesariamente voltaje del arco de soldadura
Cuando un control remoto está conectado al debido a la resistencia del cable y las
Si el motor no arranca, deje que el motor receptáculo remoto, la característica Auto conexiones.
se pare completamente antes de intentar Sense Remote (perceptor automático de
remoto) automáticamente pasa el control de Para fijar el voltaje, apague el contactor y
comenzar de nuevo.
voltaje y amperaje al control remoto. (vea ponga el interruptor de proceso/contactor en
Sobre 325 F (05 C): dé vuelta al interruptor de Sección 4-11). la posición Wire. Dé vuelta al V/A hasta que
Control del Motor a “Start” (arrancar). Suelte el voltaje deseado se exhiba en el voltímetro.
el interruptor de Control del Motor cuando Con el control remoto conectado, la salida de Cuando se termina la soldadura, el voltímetro
arranque el motor. soldar está determinada por una exhibirá el voltaje de soldar y entonces
combinación de las fijaciones del panel regresa al voltaje prefijado.
Debajo de 325 F (05 C): dé vuelta al frontal y el voltaje/amperaje en el control
interruptor de control a la posición Auto. 10 Amperímetro CD
remoto.
Oprima el interruptor de precalentar hasta El amperímetro exhibe el amperaje prefijado
60 segundos. Dé vuelta al interruptor de Si no está conectado un control remoto al
(solamente en soldadura convencional y
Control del Motor a “Start” (arranque). Suelte receptáculo remoto, el control de
TIG) cuando no se está soldando, y amperaje
el interruptor de Control del Motor del motor y voltaje/amperaje del panel frontal ajusta el
de salida actual cuando se está soldando.
el interruptor de precalentar cuando el motor voltaje y el amperaje.
arranque. Para fijar el amperaje, dé vuelta al interruptor
Si un dispositivo remoto conectado al de proceso/contactor a soldadura
Para detenerlo: dé vuelta al interruptor de receptáculo remoto RC14 está defectuoso convencional o a la posición TIG. Dé vuelta al
control del motor a la posición “Off” (apagar) o se ha desconectado durante control V/A hasta que el amperaje deseado
Instrumentos del motor, medidores y luces la operación, los medidores mostrarán se exhiba en el amperímetro. Cuando termina
el mensaje Help 25 (vea la Sección de soldar, el amperímetro exhibe el amperaje
Vea en la sección 5-6 la información 7-12). Para despejar la falla detenga el de suelda y entonces se devuelve al
completa sobre las funciones del medidor motor y luego haga arrancar nuevamente amperaje prefijado.
OM-4435 Página 25
5-3. Interruptor Process/Contactor (Proceso/Contactor)
! Los terminales de salida de soldadura
están energizados cuando el
interruptor de proceso/ contactor está
en la posición “Weld Terminals
Always On” (terminales de soldadura
siempre encendidas) y el motor está
encendido.
1 Interruptor Process/Contactor
(Proceso/Contactor)
2 Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición para
TIG con arranque por levantado del
arco
3 Se requiere interruptor de encendido /
apagado remoto − Requiere TIG HF
(alta frecuencia) o la posición TIG con
arranque por raspado
4 Se requiere interruptor de encendido /
apagado remoto − Posición alambre
1 (con núcleo de fundente)
5 Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición
alambre (con núcleo de fundente)
6 Terminales de soldadura “Always On”
(siempre encendidos) − Posición Stick
(electrodo)
Use el interruptor para seleccionar el proceso
de soldadura y el control de salida de
soldadura de encender/apagar (vea la tabla
debajo).
Ponga el interruptor en las posiciones
requeridas de interruptor remoto
encender/apagar para encender y apagar la
salida de soldadura con un dispositivo
conectado al receptáculo remoto de 14
patillas.
Ponga el interruptor en la posición ”Weld
Terminals Always On” (terminales de
soldadura siempre encendidas) para que la
salida de soldadura esté encendida
cuandoquiera que el motor esté encendido.
Use el modo de “Lift-Arc TIG para soldadura
TIG (GTAW) usando el procedimiento de
comenzar de “Lift-Arc TIG (véa Sección 5-4).
Ref 804 444−A / Ref 226 390−A
OM-4435 Página 26
5-4. Arranque de soldadura TIG con función Lift-Arc y parada con función Crater-Out y
Auto-Stop
Inicio del arco de soldadura TIG
con Lift-Arc (levantado del arco)
La función Lift-Arc se usa para el
proceso TIG DCEN GTAW cuando
no se permite el arranque con alta
Inicio del arco con función Lift-Arc frecuencia (HF).
Seleccione Lift-Arc en el interruptor
1 2 Process/Contactor (Proceso/
Contactor).
Encienda el gas.
1 Toque o raspe.
2 Levante en cualquier ángulo.
Toque la pieza con el electrodo
de tungsteno en el punto de inicio
de la soldadura. Levante lenta-
mente el electrodo. El arco se for-
mará cuando se levante el electro-
do.
Mantenga la cobertura de gas
de protección y elimine la contami-
nación del tungsteno y de la pieza
mediante las funciones Auto-Cra-
ter o Auto-Stop al finalizar el arco.
Fin del arco con función Arc End con función Crater-Out Fin del arco con función
Crater-Out:
1 2 3
Para activar la función Crater-
out se requiere un pulsador
(contacto momentáneo).
1 Mientras está soldando.
2 Presione el pulsador para
activar la función Crater-out y
finalizar la soldadura (la
corriente se reduce).
3 El gas de protección continúa
saliendo hasta que se
apague.
O Fin del arco con Auto-Stop:
1 Mientras está soldando.
2 Levante la antorcha para
Fin del arco con función Auto-Stop iniciar la función Auto-Stop
(parada automática). El arco
1 2 3 se detiene.
3 Mueva la antorcha
nuevamente hacia abajo para
mantener la cobertura de gas
y evitar la contaminación.
WM Marketing
OM-4435 Página 27
5-5. Voltaje remoto/control de amperaje
1 Remoto 14 Receptáculo RC14
Conecte el control remoto opcional al RC14
(véa Sección 4-11).
OM-4435 Página 28
5-6. Descripción de las indicaciones del medidor de combustible y horas de
funcionamiento
TEMPERATURA DE REFRIGERANTE
ELEVADA: el motor se detiene si la
temperatura del refrigerante es alta. Aparece
el mensaje “HI H2O” y el indicador de falla
parpadea.
Para despejar este advertencia gire el
interruptor de control del motor a la posición
OFF (apagar).
Nota: las cuatro posiciones del interruptor están numeradas sólo a título ilustrati-
vo.La carátula gráfica real del panel delantero podrá ser distinta. 237 013A
OM-4435 Página 29
SECCIÓN 6 − OPERANDO EL EQUIPO AUXILIAR
1 2 3 4 5 6
1 Receptáculo RC12 de 220 V 16 A CA 4 Interruptor de fuga a tierra (disyuntor) La potencia máxima combinada de todos
ELCB1 los receptáculos está limitada a 10 kVA/kW.
2 Receptáculo GFCI1 de 110 V 20 A CA
5 Interruptor de fuga a tierra (disyuntor) Al menos una vez por mes, haga
ELCB2 funcionar al motor a la velocidad
Si se detecta una falla a tierra, el botón “weld/power” y oprima el botón Test
de rearme del disyuntor GFCI salta hacia ELCB1 protege a RC12 y ELCB2 protege (prueba) para verificar el buen
fuera y el receptáculo deja de funcionar. a RC11 de las sobrecargas y de las fugas funcionamiento de ELCB1, ELCB2,
Verifique la ausencia de equipos defectuosos a tierra. Si un interruptor abre, el receptáculo y GFCI.
enchufados en el receptáculo. Presione
el botón para rearmar el GFCI. no funciona. Coloque el interruptor en la Si un protector complementario
posición On (encendido) para rearmarlo. o un interruptor continúa abriendo,
3 Protector complementario CB5 contacte a un Agente de Servicio
6 Receptáculo RC11 de 220 V 32 A CA Autorizado por la Fábrica.
CB5 protege a GFCI1 de la sobrecarga. Si un Receptáculos GFCI1, RC11 y RC12 que La potencia del generador disminuye
protector complementario abre, el receptáculo suministran potencia monofásica de 60 Hz conforme al incremento de la salida
no funciona. Pulse el botón para rearmar. a la velocidad de soldadura/potencia. de soldadura.
OM-4435 Página 30
SECCIÓN 7 − MANTENIMIENTO Y CORRECCIÓN
DE AVERÍAS
7-1. Etiqueta de mantenimiento
OM-4435 Página 31
7-2. Mantenimiento rutinario
Nivel del refrigerante Nivel de combustible Nivel del aceite Derrames de aceite,
combustible
Cada
50
horas
COMBUSTIBLE
RESIDUO
LODOSO
Inyectores*
OM-4435 Página 32
7-3. Ayuda al cliente de Caterpillar
Servicio 2 Si su problema no se puede resolver al Por favor siga en secuencia los pasos de
nivel del distribuidor sin ayuda adicional, arriba si surge un problema.
Cuando un problema surge que tiene que ver llame al Coordinador de Servicio en el
con la operación o servicio del motor, el Campo al número 1-800-447-4986 desde Dirección de “Website”
problema normalmente será manejado o EE. UU..
arreglado por el distribuidor en su área. www.caterpillar.com
3 Si su necesidad todavía no es resuelta,
Su satisfacción es la meta primordial de someta este asunto por escrito a: Altura
Caterpillar y a los distribuidores de Caterpillar.
Si usted tiene un problema que no ha sido Caterpillar Inc. Manager, Contacte el departamento de aplicaciones de
manejado a completa satisfacción, siga estos Customer Service, Caterpillar para información sobre el efecto de
pasos: Engine Division condiciones ambiental en motores Caterpillar
Mossville Bldg A 3024.
1 Discuta su problema con un gerente de P.O. Box 600
la empresa. Peoria, IL 61552-0600
OM-4435 Página 33
7-5. Servicio al depurador de aire
! Pare el motor.
AVISO − No haga funcionar el motor sin
1 3 4 el depurador de aire o su elemento sucio.
2
Daño al motor causado por usar un
elemento dañado no está cubierto por la
garantía.
aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 214 778-B
OM-4435 Página 34
7-6. Inspeccionando y limpiando el silenciador con arrestador de chispas opcional
Herramientas necesarias:
3/8 pulg. 803 582 / Ref. 218 379−A
OM-4435 Página 35
7-8. Ajustando la velocidad del motor en los modelos estándares
Herramientas necesarias:
803 563
OM-4435 Página 36
7-9. Ajustando la velocidad del motor en los modelos con ralentí automático (opcional)
Velocidad del Ajuste de la velocidad de motor
motor (Sin carga)
Después de afinar el motor,
1880 rpm max chequee la velocidad del motor con
(62.6 Hz) un tacómetro o un medidor de
frecuencia. Vea la tabla para
1500 rpm determinar la velocidad apropiada
(50 Hz) sin carga. Si fuera necesario ajuste
la velocidad como sigue:
Aranque el motor y manténgalo
encendido hasta que se caliente.
Ponga el interruptor de proceso/
contacto en la posición “Weld
4 Terminals Always On” − Stick.
1 Varilla/émbolo del acelerador
2 Tuerca de traba
3 Bota de caucho
4 Tornillo de ajuste
El tornillo de ajuste no se usa para
ajustar la velocidad del motor
cuando se ha instalado la opción de
ralentí automático.
El ajuste de velocidad
“weld/power” lo debe hacer un
Agente de Servicio autorizado
por el del fabricante.
Cambiando esos ajustes de
otra manera de cómo se los
muestra puede afectar la
3 garantía del motor.
! Pare el motor.
803 563
OM-4435 Página 37
7-10. Dando servicio a los sistemas de combustible y lubricación
OM-4435 Página 38
7-11. Protección contra sobrecargas
! Pare el motor.
OM-4435 Página 39
7-12. Pantallas opcionales de ayuda de voltímetro/amperímetro
OM-4435 Página 40
7-13. Reparación de averías
También vea las pantallas de ayuda del Voltímetro/amperímetro para ayuda en la búsqueda de problemas de soldar (vea Sección 7-12).
A. Soldadura
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la salida de Ponga el interruptor de Proceso/Contactor en la posición de “Weld Terminals Always On”, o ponga el
potencia del generador está bien en los interruptor en la posición “Remote On/Off” (terminales de soldadura siempre encendidos)
receptáculos CA. (vea Sección 5-3).
Refije el protector suplementario CB8 (vea Sección 7-11). Chequee por falla en un dispositivo remoto
conectado al RC14.
Chequee y asegure las conexiones al receptáculo de control remoto RC14 (véa Sección 4-11).
No hay salida de soldadura, o salida de Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
potencia del generador en los
receptáculos CA. Rearme el protector suplementario CB3 (véase Sección 7-11)
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (véa Sección 7-11). Si está abierto F1, haga que un
Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee los carbones y anillos divididos, y el
circuito de excitación de campo.
Salida errática de soldadura. Chequee y apriete las conexiones adentro y afuera de la unidad.
Haga que un Agente de Servicio, Autorizado de la Fábrica chequee los los carbones y anillos divididos.
Salida alta de soldadura. Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee módulo principal de control PC1 y
el dispositivo “hall” HD1.
La salida de soldar es baja. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Chequee el fusible F1 y reemplácelo si está abierto (véa Sección 7-11). Si se abre F1, haga que un Agen-
te de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el rotor.
Voltaje bajo de circuito abierto. Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la Fábrica chequee el módulo principal de control PC1,
el circuito de excitación de campo, y el rectificador principal.
No hay control de amperaje fino remoto. Repare o reemplace el dispositivo del control remoto.
Chequee y asegure las conexiones al receptáculo de “Remote Amperage Adjust” RC14 (ajuste de
amperaje remoto) (véa Sección 4-11).
No hay salida de 24 voltios CA en el Rearme el protector suplementario CB8 (24 voltios) (véase Sección 7-11).
receptáculo remoto RC14.
OM-4435 Página 41
B. Potencia del generador estándar
Dificultad Remedio
No hay potencia de salida del generador Rearme los protectores suplementarios a los receptáculos (véase Sección 7-1).
en los receptáculos ca; la salida de
soldadura está bien.
No hay potencia del generador o salida Desconecte el equipo de los receptáculos del generador de potencia durante arranque inicial.
de soldadura.
Chequee el fusible F1, y reemplácelo si está abierto (véase Sección 7-11). Haga que un Agente de
Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee los carbones y anillos divididos, y
el circuito de excitación de campo.
Salida alta en los receptáculos ca de la Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el circuito de excitación de campo.
potencia del generador.
Salida baja en los receptáculos ca de la Chequee la velocidad del motor, y ajústela si fuera necesario.
potencia del generador.
Check fuse F1, and replace if open (see Section 7-11). If F1 is open, have Factory Authorized Service
Agent check the rotor.
C. Motor
Dificultad Remedio
El motor no dá vuelta. Chequee la batería, y reemplácela si fuera necesario.
El disyuntor CB1 puede estar abierto. CB1 automáticamente se rearma cuando se corrije la falla (véase
Sección 7-11). Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el cableado del arnés
del motor y sus componentes.
Chequee las conexiones del enchufe de arnés del cableado del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado de la Fábrica chequee el interruptor de control del motor S1,
y el relevador de control CR2.
Chequee la batería y reemplácela si fuera necesario. Chequee el sistema de carga del motor según el
manual del motor.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el relevador de control CR1, el
solonoide de combustible FS1, y la bomba de combustible.
El motor dificil de arrancar en clima frío. Use interruptor de precalentar S4 (véa Sección 5-2).
Mantenga la batería en buena condición. Almacene la batería en un lugar tibio separada de una
superficie fría.
Use combustible fomulado para tiempo frío (el diésel (gasoleo) puede gelatinarse en tiempo frío).
Póngase en contacto con un suministrador de combustible para información de combustibles.
Use el grado de aceite correcto para el clima frío (véa Sección 7-1).
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor S4 de precalentar,
el relevador de control CR3, y la bujía incandescente.
El motor de repente se detiene. Chequee los niveles del aceite y refrigerante. El sistema automático apaga el motor si la presión del
aceite es demasiado baja o si la temperatura del refrigerante es muy alta (véase Sección 4-8 ).
Fije de nuevo el protector suplementario CB1 y/o quite el problema que está causando que el
disyuntor CBI salte. (véa Sección 7-11). Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica
chequee el alternador del motor, el arnés del motor, el solonoide de combustible FS1, y la bomba de
combustible.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor de control del motor
S1, el control de relantí CR1, el rectificador integrado SR2, el solonoide de combustible FS1, y la
bomba de combustible.
OM-4435 Página 42
Dificultad Remedio
Vea el manual del motor.
La batería se descarga entre usos. Apague el interruptor del control del motor cuando no use la unidad.
Limpie la parte superior de la batería con una solución de agua y bicarbonato de sodio; enjuague con
agua limpia.
El motor funciona a ralentí, pero no Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el módulo de ralentí PC5 y el
sube a velocidad de soldar (sólo transformador de corriente CT1.
unidades con opción de ralentí).
Chequee la válvula solenoide de aceleración.
Haga que un Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el módulo de ralentí PC5, y el
relevador de control CR4.
El motor usa aceite durante el período Seque el motor de acuerdo al procedimiento de funcionamiento inicial (vea Sección 9).
de funcionamiento inicial; ocurre
chimenea mojada.
OM-4435 Página 43
SECCIÓN 8 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
OM-4435 Página 45
Ilustración 9-2. Diagrama de circuito para el generador de soldadura CC/VC
OM-4435 Página 46
226 566-D
OM-4435 Página 47
SECCIÓN 9 − PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIAL
run_in1 (2007−04)_spa
OM-4435 Página 48
9-2. Procedimiento de arranque inicial usando el banco de carga
! Pare el motor.
! No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco de
carga cuando esté caliente
! Mantenga el tubo de escape le-
jos de materiales inflamables
AVISO − No lleve el procedimiento de
carga inicial a menos de 20 voltios de
salida de soldadura y no exceda ciclo
de rendimiento, ya que esto puede
llevar a daño el equipo.
4 1 Banco de Carga
Apague todos los interruptores del
banco de carga. Si si necesita conec-
2 te el banco de carga a un receptáculo
de la pared de 115 ca o al receptáculo
1 auxiliar de un generador.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de A/V
en la posición máxima, el control de
A/V en la posición mínima y el selec-
cionador de salida, si hay uno, en la
posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte el banco de carga a los
bornes de salida del generador de
soldadura usando los cables de sol-
dadura con los conectores correctos.
Observe la polaridad correcta.
Arranque el motor y hágalo correr por
varios minutos.
Fije los interruptores a la resistencia
y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
generador.
Chequee los medidores del genera-
3 dor al banco de carga después de los
primeros cinco minutos y después de
cada quince minutos para asegurar-
se que está dando carga al generador
de una manera apropiada.
AVISO − Chequee el nivel de aceite
frecuentemente durante el arranque
inicial; añada aceite si fuera necesa-
rio.
Se recomienda tener en marcha el
motor durante un mínimo de dos
horas y un máximo de cuatro horas
en carga. Ponga el control A/V en la
posición mínima, luego apague el
banco de carga para quitar la carga.
Haga que el motor funcione por
varios minutos sin carga.
! Pare el motor y permítalo que
se enfríe.
4 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chimenea
mojada otra vez.
S-0683
OM-4435 Página 49
9-3. Procedimiento de arranque inicial usando una resistencia de carga
! Pare el motor.
! No toque el tubo de escape,
partes del motor o el banco
de carga cuando esté calien-
te .
6
! Mantenga el tubo de escape
lejos de materiales inflama-
2 bles.
AVISO − No lleve el procedimiento
de carga inicial a menos de 20 vol-
tios de salida de soldadura y no ex-
ceda ciclo de rendimiento, ya que
esto puede llevar a daño el equipo.
1 Resistencia de Carga
1 Use una resistencia del tamaño
necesario para la salida del genera-
dor.
Apague la resistencia.
2 Generador de Soldadura
Ponga el interruptor de gama de
A/V en la posición máxima, el
control de A/V en la posición míni-
ma y el seleccionador de salida, si
hay uno, en la posición CD.
3 Cables de Soldadura
Conecte la resistencia a los termi-
nales de salida del generador usan-
do los cables de tamaño necesario
con los conectores correctos (la
polaridad no es importante).
4 Voltímetro
3 5
5 Amperímetro tipo Inducción
Conecte el voltímetro y el amperí-
metro como se muestra si no hay
uno en el generador.
Arranque el motor y hágalo correr
4 por varios minutos.
Fije los interruptores a la resisten-
cia y luego ajuste el control A/V del
generador de manera que la carga
sea igual a la salida nominal del
+ generador.
Chequee el generador y los medi-
dores después de los primeros
cinco minutos y después de cada
quince minutos para asegurarse
que el generador tiene la carga
apropiada.
AVISO − Chequee el nivel de aceite
frecuentemente durante el arran-
que inicial; añada aceite si fuera ne-
cesario.
Se recomienda tener en marcha el
motor durante un mínimo de dos
horas y un máximo de cuatro horas
en carga. Ponga el control A/V en la
posición mínima entonces apague
la resistencia para quitar la carga.
Haga que el motor funcione por
varios minutos sin carga.
! Pare el motor y permítalo
que se enfríe.
6 Tubo de Escape del Motor
Repita este procedimiento si el tubo
de escape se moja o tiene chime-
nea mojada otra vez.
S-0684
OM-4435 Página 50
SECCIÓN 10 − RECOMENDACIONES PARA PREGUNTAS
SOBRE LOS GENERADORES DE POTENCIA
Las ilustraciones de esta sección representan a todos los generadores de soldadura impulsados a motor. Es posible que su unidad sea diferente
de la que se muestra aquí.
OM-4435 Página 51
10-3. Aterrizando la unidad cuando se da potencia a sistemas de construcción
1 Terminal para Conectar a
Tierra el Equipo
1 2
2 Cable de Tierra
GND/PE
Use alambre de cobre de tamaño
No.10 AWG o más grande.
3 Dispositivo de Tierra
Use un dispositivo de tierra
como lo dicen los códigos eléc-
tricos.
Aterrice el generador al sis-
tema de tierra si está dándo-
se corriente al sistema de
alambrado de un edificio (ca-
sa, taller, hacienda).
2 3 Vea también la hoja del AWS
sobre Safety & Health Fact
Sheet No. 29 (Seguridad y
Salud), acerca de conectar a
tierra Generadores de Solda-
dura Portátiles o Montados
en Vehículos.
ST-800 576-B
S-0623
OM-4435 Página 52
10-5. Requerimientos aproximados de potencia para motores industriales
Motores Industriales Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Fase Dividida 1/8 HP 800 300
1/6 HP 1225 500
1/4 HP 1600 600
1/3 HP 2100 700
1/2 HP 3175 875
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con 1/3 HP 2020 720
Inducción
1/2 HP 3075 975
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10550 2850
3 HP 15900 3900
5 HP 23300 6800
Arranque con Capacitador − Funcionamiento con 1-1/2 HP 8100 2000
Capacitador
5 HP 23300 6000
7-1/2 HP 35000 8000
10 HP 46700 10700
Servicio de Ventilación 1/8 HP 1000 400
1/6 HP 1400 550
1/4 HP 1850 650
1/3 HP 2400 800
1/2 HP 3500 1100
OM-4435 Página 53
10-7. Requerimientos aproximados de potencia para equipo de contratista
Contratista Capacidad Vatios para Arrancar Vatios para Funcionar
Taladro de Mano 1/4 pulg. 350 350
3/8 pulg. 400 400
1/2 pulg. 600 600
Sierra Circular 6-1/2 pulg. 500 500
7-1/4 pulg. 900 900
8-1/4 pulg. 1400 1400
Sierra de Mesa 9 pulg. 4500 1500
10 pulg. 6300 1800
Sierra de Banda 14 pulg. 2500 1100
Amoladora de Banco 6 pulg. 1720 720
8 pulg. 3900 1400
10 pulg. 5200 1600
Compresor de Aire 1/2 HP 3000 1000
1 HP 6000 1500
1-1/2 HP 8200 2200
2 HP 10500 2800
Sierra de Cadena Eléctrica 1-1/2 HP, 12 pulg. 1100 1100
2 HP, 14 pulg. 1100 1100
Recortador Eléctrico Estándar de 9 pulg. 350 350
De Servicio Pesado 12 pulg. 500 500
Cultivador Eléctrico 1/3 HP 2100 700
Cortador de Plantas Eléctricas 18 pulg. 400 400
Luces de Iluminación HID 125 100
Hálido de Metal 313 250
Mercurio 1000
Sodio 1400
Vapor 1250 1000
Bomba Sumergible 400 gal./hr. 600 200
Bomba Centrífuga 900 gal./hr. 900 500
Lustrador de Pisos 3/4 HP, 16 pulg. 4500 1400
1 HP, 20 pulg. 6100 1600
Lavador de Alta Presión 1/2 HP 3150 950
3/4 HP 4500 1400
1 HP 6100 1600
Mezclador de Tambores de 55 gal. 1/4 HP 1900 700
Aspiradora en Mojado y en Seco 1.7 HP 900 900
2-1/2 HP 1300 1300
OM-4435 Página 54
10-8. Potencia requerida para arrancar un motor
Requerimientos de Arranque para Motores Monofásicos de Inducción
Code de G H J K L M N P
arranque del
motor
KVA/HP 6,3 7,1 8 9 10 11,2 12,5 14,0
OM-4435 Página 55
10-10. Conexiones típicas para suministrar potencia auxiliar
Estas conexiones sólo deben
ser manipuladas por perso-
nal cualificado, y de acuerdo
con todas las normas y códi-
gos de protección aplicables
OM-4435 Página 56
10-11. Seleccionando los cordones de extensión (usese el cordón más corto que fuera
posible)
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
Si la unidad no tiene receptáculos GFCI, use un alambre de extensión protegido por GFCI
Corriente
Carga (Vatios) 4 6 8 10 12 14
(Amperios)
10 2400 244 (800) 168 (550) 107 (350) 69 (225) 38 (125) 31 (100)
*El tamaño del conductor está basado en una caída máxima de voltaje del 2%
OM-4435 Página 57
SECCIÓN 11 − LISTA DE PARTES
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
10
9 11 13
12
7 14 23
5 15
16
102 24
17 22
105
104 103 21
19 20
25
4−Ilus. 11-5
101
18 91
100 92
1 90
2−Ilus. 11-3 89
84
98
83
99
97−Fig.11-2
85 82
86
88 81
87
93
80
94
95
96
42
27 32
29 41
40
26 35
34 39
33
38
109 37
69
68
36 43
70 67
66 44
65 45
71 64 50 52
61 62 63 51
78 46 46
49
48
47 53
79 77 72−Ilus. 11-4
76 54
73
55
75 55
74
Relantí automático
del motor (Opcional)
108
106
107 804 012−F / Ref. 803 683-F
OM-4435 Página 59
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
OM-4435 Página 61
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
OM-4435 Página 62
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste.
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección de partes/piezas
11
10
12
8 9
13 14 25
7 23 24
22 26 27
28
15
6 21
16
20 29
5
4
17
3
1 2 18
41 19
40 30
31
34 33
32
39
38
36 35
37 804 011−C
OM-4435 Página 63
Item Dia. Part
No. Mkgs. No. Description Quantity
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 64
Los herrajes son de tipo común y no están
disponibles a no ser que se los enliste. 5
Los arneses de cableado están en la lista al 4
fin de la sección de partes/piezas
3
2
6
1
8
10
11
12
13
14
803 689-E
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Página 65
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no ser que se los enliste. 5
8
9
10
11
12
13
14
20 19 18
17
16 803 686-A
15
OM-4435 Página 66
Los herrajes son de tipo común y no están disponibles a no
ser que se los enliste.
2
Los arneses de cableado están en la lista al fin de la sección
de partes/piezas 1
4
5
804 010−A
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Some wiring harness components (switches, relays, circuit breakers) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase components sepa-
rately or as part of the associated wiring harness.
OM-4435 Página 67
Some wiring harness components (switches, relays, supplementary protectors) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase compo-
nents separately or as part of the associated wiring harness.
Wiring Harnesses
OM-4435 Página 68
Efectivo 1 enero, 2008
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LJ” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
¿Preguntas sobre la sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de * Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
garantía? abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, * Controles remotos
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de * Juegos de accesorios
Llame MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
1-800-4-A-MILLER momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA * Spoolmate Spoolguns
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA * Cubiertas de lone
para encontrar su GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
La garantía True Blue de MILLER no aplicará a:
distribuidor local de GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER 1. Componentes consumibles; tales como tubos de
Miller (EE.UU. y reparará o reemplazará cualquier pieza o componente contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
Canada solamente) garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
momento cuando MILLER dará instrucciones en el modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe 2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
seguir. otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté existe.
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza 3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el basado en los estándares de la industria, o equipo que no
equipo a un distribuidor internacional. ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra que ha sido usado para una operación fuera de las
* Rectificadores principales de potencia originales especificaciones del equipo.
solamente incluirá SCR’s, diodos y los módulos LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
rectificadores discretos. DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
2. 3 años piezas − y mano de obra COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
* Fuentes de poder transformador/rectificador ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
* Fuentes de poder para cortar por plasma MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
* Controladores de proceso En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
* Alimentadores (devanadores) de alambre garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
automáticos y semiautomáticos (1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
indique de otra manera) MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
* Sistemas enfriados por agua (integrado) una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
* Intellitig que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
* Generadores de soldadura impulsados a motor opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
(NÓTESE: los motores son garantizados fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
separadamente por el fabricante del motor). servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique transporte de cualquier tipo.
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns) DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
* Posicionadores y controladores REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
* Dispositivos automáticos de movimiento SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
* Controles de pie RFCS INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
* Fuentes de poder IHPS, enfriadores, y los CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
controladores/registrars electrónicas GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado) CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
obra) AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
* Unidades de alta frecuencia REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
* Resistencias REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
* Soldadoras de punto CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
* Bancos de carga
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
antorchas para espigas INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
* Rejillas COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
* Remolques/carros de ruedas PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
de los modelos APT y SAF) POR MILLER.
* Opciones de campo Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
garantía True Blue por el período de tiempo que incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
quede de garantía en el equipo en los cuales estén que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
fuera el más largo). derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
* Antorches MIG de Bernard (sin mano de obra) estado.
* Antorches TIG de WeldCraft (sin mano de obra) En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
* Conjunto de alimentación del alambre para hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
sumergido indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
4. 6 meses − baterías no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185 específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
* Antorchas MIG y antorchas para arco sumergido estos pueden variar de provincia a provincia.
* Bobinas y cobijas para calentar, cables, y La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
controladores que no son electronicas para En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
inducción significado de las palabras en inglés, es el que rige.
miller_warr_spa 2008−01
Archivo de Dueño
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Recursos Disponibles
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su transportista Poner una queja por perdida o daño duran-
para: te el embarque.
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.