Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
CARRERA
DERECHO
CURSO
ACTO JURIDICO
TEMA
DOCENTE
ALUMNO
ORIGEN ETIMOLÓGICO
La interpretación proviene de dos vocablos
latinos interpretatio e interpretari, que importan en esencia, encontrar,
desentrañar, descubrir el aspecto de algo que no resulta ser claro. Ahora
bien, la acepción señalada de la palabra interpretación, no difiere en casi
nada respecto al concepto común que se suele tener de la referida palabra.
NATURALEZA JURÍDICA DE LA INTERPETACIÓN
Según esta teoría, propulsada por la escuela alemana, para interpretar los
actos o negocios jurídicos se debe tener presente, esencialmente, la voluntad
exteriorizada por la persona, mas no la voluntad interna o subjetiva. De lo
expuesto, se nota pues un predominio de la declaración (voluntad externa)
sobre la intención (voluntad interna). Asimismo debemos precisar que
originalmente el Código Civil alemán BGB, estuvo impregnado de un criterio
netamente subjetivista recogiendo el modelo francés plasmado en la
categoría de la voluntad, sin embargo con posterioridad, por la corriente de
la misma doctrina alemana, se optó a la teoría objetiva o de la declaración.
Como se podrá apreciar, las dos teorías citadas, resultan ser antagónicas
entre sí, razón por la cual aparecieron otras dos teorías que tratan de
conciliar a las señaladas, pero a la postre lo que originaron fue una
bifurcación aún más notable entre ellas; trayendo una irremediable
inconcibilidad, estas teorías son la teoría de la responsabilidad y la teoría de
la confianza o buena fe.
3) Teoría de la responsabilidad
Tuvo como propulsor al alemán Ihering, quien señala que la persona que
emite una manifestación, por el solo hecho de hacerlo deberá garantizar que
ella corresponde a su real intención, caso contrario estará obligado a
indemnizar por su falta de sinceridad. Esta teoría por sus fundamentos
doctrinales toma partido por la Teoría de la Voluntad, siendo afín a esta.
CLASES DE INTERPRETACIÓN
A) Interpretación Auténtica
Es aquella realizada por los mismos celebrantes del acto jurídico, donde,
frente a la ambigüedad o poca claridad de alguna de las partes conformantes
del mismo, procede a realizar la interpretación y, de llegar a desentrañar el
verdadero sentido o alcance, será plasmado en un documento posterior que
vendrá a ser el acto interpretativo y pasan a formar parte del acto jurídico
que se está interpretando.
B) Interpretación Judicial
En este caso, cuando no hay acuerdo para que las partes realicen la
interpretación, o existiendo no se llega a ninguna solución respecto a la
interpretación, es factible que se recurra al poder judicial, pues será el
órgano jurisdiccional el que interprete el acto jurídico que resulta ser poco
claro. La interpretación que se realice será plasmada en la sentencia que
dicte el respectivo juez. Estando frente a una resolución judicial, el caso de
ser firme o que constituya una cosa juzgada, será vinculante esta
determinación para los celebrantes del acto jurídico o cualquier tercero que
tenga interés respecto al mismo.
C) Interpretación Arbitral
Es aquella realizada por el árbitro, ante quien se somete el acto jurídico que
resulta ser poco claro, confuso o ambiguo para su interpretación pertinente.
El documento que contenga el acto interpretativo vendrá a ser el laudo
arbitral, el que por cierto es vinculante para los que se someten a esta clase
de interpretación.
MÉTODOS DE INTERPRETACIÓN
Establece que para interpretar los actos jurídicos, se debe apreciar a éstos de
manera integral, tratando de preservar su unidad como acto jurídico
existente, donde si bien es cierto pueden existir algunas partes conformantes
dudosas, ambiguas o poco claras, el intérprete deberá realizar su labor de
hermenéutica mediante un juego o método combinatorio relacionando una
cláusula con otra, donde a aquellas que resultan dudosas o confusas se les
debe atribuir el significado, comprensión o sentido que resulte de las demás
cláusulas o partes integrantes.
1) Corriente Francesa
a) Interpretación
b) Calificación
c) Integración