Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
Walter D. Mignolo
Nuevo Texto Crítico, Año VII, Número 14/15, Julio 1994-Junio1995, pp. 23-36
(Article)
___________________WALTER D. MIGNOLO___________________
Duke University
en los estudios literarios se daba por sentado: que la tarea de los estudios
literarios era la de estudiar la literatura. De ahí se infiere que las dificulta-
des de algunos practicantes para otorgar valores literarios a Biografía de un
cimarrón no sólo implica la defensa de un canon y de un campo de estudio,
sino también de una manera de concebir la disciplina. Si se acepta, en cam-
bio, que en el campo de los estudios literarios tiene cabida Biografía de un
cimarrón y la subliteratura se acepta que los estudios literarios no se definen
por el contenido del campo de estudio sino por los principios metodológicos
e ideológicos de la práctica disciplinaria. Por lo tanto, hay una diferencia
radical entre canonizar Biografía de un cimarrón (o ejemplo semejante) con
la buena voluntad de hacerlo ingresar al panteón de los estudios literarios,
por un lado, y liberar los estudios literarios de las garras del canon para
abrirlos a las incertidumbres del corpus (narrativa testimonial, subliteratura,
cultura popular, etc.). El espacio que media entre el canon y el corpus me
permite resumir algunas de las alternativas para los estudios literarios que
se están dando en estos últimos años y he resumido los dos capítulos del
libro de Rincón.
Las tensiones a las que aludí en el párrafo anterior tomaron un nuevo
cariz en dos reuniones y en dos libros, publicados uno en Buenos Aires en
1985 Pizarro 1985) y el otro en México en 1989 (Pizarro 1989). El primero,
fue el fruto de una reunión realizada en Campinas en Octubre de 1983. El
segundo, el fruto de una reunión realizada en Caracas, en Noviembre de
1982. Los participantes en esas reuniones (algunos de ellos están aquí con
nosotros, los otros en alma), no necesitan introducciones: Antonio Cándido,
Roberto Schwarz, Jean Franco, Angel Rama, Beatriz Sarlo, Gutiérrez Girar-
dot, Domingo Miliani, Jacques Leenhardt, entre otros. El hecho de que en
la primera reunión estuviera presente Kenneth Ramchand, con una ponen-
cia dedicada a los problemas para la historia de la literatura de las Indias
Occidentales, merece subrayarse. No importa en este momento resumir lo
que dijo Ramchand. Lo que importa en este momento —como diría un
buen seguidor de Thomas Khun y de los cambios de paradigmas— es que
un artículo sobre la literatura inglesa del Caribe formará parte de un pro-
yecto de escribir una historia de la literatura de América Latina! La idea de
esencias culturales que estarían representadas por un canon es puesta en
cuestión. La ponencia de Ramchand sugiere, indirectamente, que las cosas
pueden ser al revés. Las esencias culturales no son "representadas" por el
canon sino "creadas" y mantenidas por él.
Como podrán imaginarse ustedes a partir de este título, algo ocurrió
entre el proyecto de escribir una historia y terminar con tres volúmenes co-
lectivos llamados América Latina: Palabra, literatura y cultura (Pizarro 1992).
La diferencia no sólo está en el cambio de "historia" por "palabra, literatura
y cultura", sino también en la substitución del adjetivo "Latinoamericana"
por la expresión descriptiva y locativa "en América Latina". Tanto en las
ponencias como en los debates que acompañan a las ponencias del libro
ENTRE EL CANON Y EL CORPUS__________________________________________25
tor del estudio de Lienhard no son los géneros sino las prácticas discursivas,
orales y escritas. Al tomar como modelo un autor bilingüe y bicultural, Lien-
hard amplía la configuración lingüística del canon y del corpus. No sólo ya
el inglés del Caribe, sino también el quechua, el aimará, el guaraní, los dia-
lectos mayanses y las lenguas indígenas de México. Es fácil pensar un canon
a partir de estas premisas. Arguedas o Rigoberta Menchú serían los mode-
los actuales de un canon compuestos de prácticas discursivas coloniales en-
tre cuyos ejemplos podrían citarse el Huarochiri en el Perú, que articula las
relacione entre quechua y español; el Popol Vuh y los libros de Chilám Ba-
lám, en la península de Yucatán, que articulan las relaciones entre maya-
quiché y español, el primero, y mayayucateco y español, el segundo; los can-
tares mexicanos y los huehuetlatolli, en México, que articula el náhuatl con
el castellano. El libro de Lienhard abre un campo inusitado de posibilida-
des al integrar al corpus de los estudios literarios coloniales una gama am-
plia e importante de prácticas discursivas plurilingües y multiculturales, des-
de la colonia hasta nuestros días, que habían sido suprimidas en los manua-
les y en las antologías; o cuanto más, relegadas a la categoría de "precolom-
bino", ocultando el hecho de que todos los ejemplos que he citado son casos
coloniales, puesto que sin escritura alfabética no hubieran llegado hasta no-
sotros. Finalmente, el libro de Lienhard pone un enorme signo de interroga-
ción en la cuestión de las identidades nacionales y (sub)continentales a las
cuales la construcción del canon va ligada. La posibilidad de identidades
coexistentes deja abierta también la posibilidad de cánones coexistentes; y la
literatura puesta así en cuestión pone también en cuestión los fundamentos
de los estudios literarios (latinoamericanos) mismos.
Resumiendo entonces: mientras que el los libros de Rama y Franco nos
invitan a diseñar un corpus de prácticas textuales del cual el canon es parte,
González Echevarría nos invita a recanonizar el canon, si se permite la re-
dundancia, tanto desde el punto de vista de los géneros, como de las obras.
Por su parte, Lienhard introduce nuevas perspectivas para repensar las rela-
ciones entre el canon y el corpus; la posibilidad misma de pensar un corpus
compuesto de cánones alternativos que reflejan fuerzas de dominación y po-
der, de oposición y de resistencia cultural. Finalmente, mientras que en Ra-
ma y en Franco la pertenencia de prácticas discursivas a una cultura no se
plantea puesto que son estudios sobre prácticas discursivas en América La-
tina, González Echevarría da una nueva vuelta de tuerca a la difícil cuestión
de la pertenencia de prácticas discursivas a determinada cultura y propone
un programa de recanonización de la narrativa latinoamericana. Lienhard
pregunta indirectamente si las particularidades de lo latinoamericano no es-
tarían (¿también?) en los productos culturalmente híbridos en los cuales la
huella de las culturas originales de América conviven con las instituciones
culturales implantadas por la colonización europea. Estos rasgos nos permi-
ten explorar nuevas relaciones entre el canon y el corpus. Mientras que el
canon pareciera implicar una relación de tipo substancial entre prácticas
ENTRE EL CANON Y EL CORPUS__________________________________________29
spoken word and the art of interpretation (Tedlock 1982). Quizás es necesario
recordar una vez más que el Popol Vuh como tantos otros ejemplos seme-
jantes no son "libros" pre-colombinos —como ya dije— sino coloniales. Es
decir, relatos mesoamericanos conservados oralmente o en jeroglíficos, fija-
dos en escritura alfabética hacia 1550, descubiertos tardíamente y traducidos
por misioneros o viajeros europeos. En todo caso, el Popol Vuh es un ejem-
plo de prácticas discursivas y semióticas en Latino America. Tedlock a he-
cho un esfuerzo laudable al relacionar el relato del Popol Vuh con pinturas y
jeroglíficos mayas y con las tradiciones orales actuales entre los maya-quiché
de Guatemala. Su libro crítico y teórico (The spoken word...), que sólo tiene
algunos capítulos dedicados a la cultura maya-quiché, y los demás a culturas
Amerindias en terreno estadounidense, no sólo trae a colación en los estu-
dios literarios las dificultades de interpretación de las prácticas discursivas
orales, sino que también e indirectamente contribuye a recordarnos un nue-
vo nivel en nuestra idea de America Latina, al señalarnos substratos comu-
nes entre los Amerindios de Guatemala y el Sur de México, por un lado, y
los Amerindios del sur de Estados Unidos, por otro.
Finalmente, quisiera mencionar a vuelo de pájaro artículos y conferen-
cias recientes que contribuyen a diseñar el corpus de prácticas discursivas
en América Latina: los trabajos de Elizabeth Boone (Boone 1991), historia-
dora del arte Mexica; Tom Cummins (Cummins 1991) historiador del arte y
especialista en la región Andina, John Monahan (Monahan 1990) y Mark
King (King 1990), antropólogos especialistas en la cultura Mixteca. La
preocupación de Boone por comprender las formas de conservar el pasado
sin la palabra escrita, y estudiar en los muchos códices Mexica y Mixteca
(no todos ellos pre-colombinos), nos recuerda por un lado la supervivencia
de la escritura Mesoamericana durante los primeros años de la colonia y,
por otro, que si el canon presupone la letra (alfabética) escrita, el corpus
acoge la variedad de prácticas discursivas que, para los estudios literarios,
habían quedado ocultas bajo el brillo de la letra y la literatura. Tom Mona-
han intentó comprender cuáles serían las formas de "leer" los relatos pinta-
dos y cómo correlacionar las pinturas con las estructuras narrativas orales.
King, por su parte (también como Harrison), usó de la lingüística, la semi-
ótica y la poética para analizar formas y prácticas discursivas orales en co-
munidades Amerindias. Estos ejemplos no sólo refuerzan las transgresio-
nes a la letra en la configuración del corpus, sino que también transgreden
las restricciones idiomáticas. Las prácticas discursivas escritas en castellano
dominaron por mucho tiempo la organización del campo de estudio. La op-
ción por "América Latina" en lugar de "América Hispana" extendió el cam-
po del castellano al portugués más allá, claro está, de las literaturas y de los
estudios literarios nacionales. La inclusión del Caribe, en o junto a América
Latina, extendió la diversidad lingüística del corpus al francés y el inglés.
Los ejemplos que acabo de mencionar en estos dos últimos párrafos traen a
colación, en la configuración del corpus, la cuestión de las lenguas "meno-
32___________________________________________________WALTER D. MIGNOLO
NOTAS
1.Mi decisión de comenzar este resumen en 1978 no es razón suficiente para olvidar dos
piezas fundamentales, anteriores a esta fecha, que en mucho contribuyeron a formular las
ideas que expongo aquí. Esas dos piezas son Formacao da Literatura Brasileira (1959) y "Lite-
ratura e subdesenvolvimento" (Argumento, 1, 1973) de Antonio Cándido.
2.Sobre el tema, Dorfman (1983).
3.Ha sido sin duda importante el esfuerzo de Angel Rama, especialmente destacado por
Antonio Cándido (Cándido 1991), de no limitar la noción de América Latina a la América
Hispana e incorporar también la literatura brasilera. Sin duda que ha sido un paso importante.
No obstante, quedan varios aspectos sobre los cuales reflexionar, además del ya mencionado
para el caso de Ramchand. Jean Pierre Nepveu, por ejemplo, concluyó su conferencia sobre el
multilingüismo y la pluriculturalidad en Canadá, en un seminario sobre "Literatura e Historia
en América Latina" que tuvo lugar en Sao Paulo (Agosto 1991), refiriéndose a su país como
ENTRE EL CANON Y EL CORPUS__________________________________________35
"L'Amérique Latine du Nord". Ver también el ejemplo de José David Saldívar, al final de esta
ponencia.
4.Quizás valga la pena notar, de paso, que los estudios críticos consagrados a obras
canónicas de la literatura (en cualquier lengua), tienen una marcada tendencia a celebrar los
logros más que explicar los procesos y los resultados. Cuando las obras canónicas se leen a
partir de una actitud critica (a veces en demasía), estamos en presencia de una lectura de ellas
más en Ia dimensión del corpus que del canon.
5.Por honestidad intelectual debo mencionar que al leer la ponencia en Berlín no había
tenido oportunidad todavía de leer este libro. Mencioné su existencia, sin embargo, en este
mismo lugar. La presencia de Martin Lienhard, así como su misma ponencia, suplieron mi
imposibilidad de presentar su contribución en mayores detalles.
6.Ver los valiosos estudios de Beatriz González sobre algunas de estas historias (Gonzá-
lez 1987, 1988).
7.0 mejor de casos de "semiosis colonial," tal como Io he explicado en varias ocasiones
anteriores (Mignolo 1989, 1990, 1992).
8.Mignolo y Ebacher (1991), para el caso de los huehuetlatolli.
9.El espacio, una vez más, es limitado para incluir obras recientes que trazar nuevos
caminos en la diagramación del corpus, en los siglos XIX y XX. Menciono, sin pretensión a la
exaustividad, Sarlo (1985, 1988), Ludmer (1988), Ramos (1989) Molloy (1990); Sommer (1991).
10.En este contexto merecen recordarse el libro clásico de Adorno (1986) y el menos
conocido aunque no menos importante de Münzel y Scharlau (1987). La perspectiva de histo-
ria cultural que toma MacCormack en su estudio de la religión andina (MacCormack 1991),
hace de este libro una contribución importante para quienes se interesan en la exploración
prácticas discursivas que median fronteras culturales.
11.En un próximo número de Dispositio, editado por Elizabeth Boone, se explorarán más
en detalle algunos de los problemas mencionados aquí.
12.Me he beneficiado en conversaciones personales con Boone, Cummins, King y Mo-
haghan de la amplitud de sus proyectos y de la manera en que están trazando puentes entre la
tradición de estudios pre-colombinos, los estudios literarios y discursivos, y la herencia pre-co-
lombina en la cultura latinoamericana.
13.Un replanteo de los estudios comparativos en situaciones coloniales en Mignolo
(1992).
BIBLIOGRAFÍA
Adorno, Rolena, Guarnan Poma de Ayala. Writing and Resistance in Colonial Peru. Aus-
tin, 1986.
Boone, Elizabeth H., "Aztec Pictorial Histories: Recordkeeping without words". Opening
lecture to the Dumbarton Oaks Roundtable Art and writing: Recording Knowledge in pre-Co-
lumbian America (March 22, 1991).
Cándido, Antonio, Formaçao da literatura brasileira. Sao Paulo: 1959.
Cándido, Antonio. "Uma visâo latino-americana". Homenagen a Angel Rama. Ponencia
leída en el Seminario internacional: Literatura e historia na América Latina (Sao Paulo, 9 a 13
de setembro de 1991).
Cummins, Tom, "Word and Image in Perú". Paper presented at Dumbarton Oaks Round-
table Art and writing: Recording Knowledge in Pre-Columbian America. (March 23-24, 1991).
Franco, Jean. Plotting Women. Gender and representation in México. New York, 1989.
Gale Chevigny, Bell and Laguardia, Gari, Reinventing the Americas. Comparative Studies
ofLiterature ofthe United States and Spanish America. New York, 1986.
González Echevarría, Roberto, Myth and archive. Toward a theory ofLatin American Na-
rrative. New York, 1990.
González Stephan, Beatriz, Contribución al estudio de la historiografla literaria hispanoa-
mericana. Caracas, 1985.
36_________________________________________________________WALTER D. MIGNOLO