Sunteți pe pagina 1din 71

1

00:00:17,880 --> 00:00:18,927


Ante todo,

2
00:00:19,120 --> 00:00:22.602
Me di cuenta que es probable
no cómo usted pensó que la historia comenzaría,

3
00:00:22,760 --> 00:00:28.004
no con una luna brillante grande o una ciudad que
podría parecer imponente, a pesar de sí mismo.

4
00:00:28,960 --> 00:00:30.086
O yo.

5
00:00:32.040 --> 00:00:35.123
Pero quería que supieras
que antes de que comenzara el horror,

6
00:00:35,280 --> 00:00:37.647
antes de que todo se vino abajo,

7
00:00:37,800 --> 00:00:42.684
hubo un momento en capas y capuchas
y la lucha contra la delincuencia era realmente emocionante.

8
00:00:55,560 --> 00:00:57.642
Había estado con Batman
durante casi tres años.

9
00:00:57,800 --> 00:01:01.486
Esa noche mi padre señaló
para él, así que algo estaba pasando.

10
00:01:07,320 --> 00:01:09.846
Me tienden a estar fuera de estas discusiones.

11
00:01:10,000 --> 00:01:12.002
Quiero decir, ¿por qué empujar mi suerte?

12
00:01:14,520 --> 00:01:16.249
- ¿Tú allí?
- Sí.

13
00:01:16.680 --> 00:01:18.205
Tenemos un robo.
14
00:01:27.240 --> 00:01:28.241
hijo de un sangriento ...

15
00:01:28.440 --> 00:01:31.125
Actúas como si nunca has estado
en una persecución policial antes.

dieciséis
00:01:31.320 --> 00:01:32.845
- Tome la siguiente a la izquierda.
- ¿Aquí?

17
00:01:33.480 --> 00:01:34.527
Aquí.

18
00:01:40.360 --> 00:01:41.771
Tenemos que bajar de la camioneta.

19
00:01:41,920 --> 00:01:44.048
Vamos a perder a la policía en su lugar, ¿de acuerdo?

20
00:02:06,720 --> 00:02:08.882
Esto va a ser una noche para recordar.

21
00:02:11,280 --> 00:02:12,441
Un fricking!

22
00:02:15,400 --> 00:02:16.890
Precaución, la caída de escombros.

23
00:02:33,440 --> 00:02:35.090
Está bien, perdemos el camión.

24
00:03:14,280 --> 00:03:16.601
¿De verdad quiere dar vuelta
un robo en un asesinato?

25
00:03:16,800 --> 00:03:18.564
Usted ve otra manera de salir de esto?

26
00:03:19,080 --> 00:03:21.048
Sé que estás en un mal lugar.

27
00:03:21,880 --> 00:03:24.360
Pero hay malas y luego está peor.
28
00:03:28,160 --> 00:03:29.207
Como eso.

29
00:03:30.480 --> 00:03:31.606
Negociación?

30
00:03:31,760 --> 00:03:32.921
Él no iba a hacerme daño.

31
00:03:33.080 --> 00:03:34.286
No sabía que?

32
00:03:34,800 --> 00:03:37.121
A veces, usted tiene
tener un poco de fe.

33
00:03:39.520 --> 00:03:40.806
¿Qué pasó con los controladores?

34
00:03:40,960 --> 00:03:42.291
Ellos se escaparon.

35
00:03:42.440 --> 00:03:43.646
Pero la noche aún es joven.

36
00:03:46.040 --> 00:03:48.361
Voy a necesitar algo de tiempo a solas.

37
00:03:49,280 --> 00:03:51.248
Oh, claro, sí.

38
00:03:53,160 --> 00:03:55.606
Tal vez te veré ...

39
00:03:56,240 --> 00:03:57.287
Luego.

40
00:04:09,240 --> 00:04:10.321
Es un montón de fotos.

41
00:04:10,520 --> 00:04:13.569
de mi tío grande en la familia,
incluso los que ha bateado.

42
00:04:18,520 --> 00:04:20.170
Su Santidad nos espera.

43
00:04:23,840 --> 00:04:25,490
Obtener el infierno aquí.

44
00:04:28,840 --> 00:04:30.410
Está en todas las noticias.

45
00:04:32.720 --> 00:04:34.688
Cada canal.

46
00:04:37,000 --> 00:04:39.287
¿Que te puedo decir? Batgirl de calor.

47
00:04:39.680 --> 00:04:41.682
No te hagas el listo.

48
00:04:43,480 --> 00:04:45.403
He perdido cuatro hombres ayer.

49
00:04:45.560 --> 00:04:46.891
Cuatro idiotas.

50
00:04:47,040 --> 00:04:49.884
Ellos dijeron que podían
noquear el rastreador en el coche blindado.

51
00:04:50.040 --> 00:04:52.361
No creo que pudieran tapar
una computadora en su culo.

52
00:04:52,840 --> 00:04:54.171
¿Qué me importa?

53
00:04:54,320 --> 00:04:57.210
Estoy fuera 100 de los grandes,
gracias a su fracaso puto.

54
00:04:57,400 --> 00:04:58.731
Y ¿qué es lo que me pasa por él?

55
00:04:58.880 --> 00:05:01.884
El murciélago y su perra
respirando en mi cuello.
56
00:05:02,560 --> 00:05:07.600
En pocas palabras, vas a darme
mi dinero, sobrino, cada centavo.

57
00:05:08,000 --> 00:05:13,040
De lo contrario vas a ser
un pariente muy lejano, muy pronto.

58
00:05:13,200 --> 00:05:14.201
Capisce?

59
00:05:15,760 --> 00:05:18.286
De acuerdo, unc, lo que usted diga.

60
00:05:23.560 --> 00:05:24.766
los hombres más oscuros, ¿eh?

61
00:05:24,920 --> 00:05:26,126
Bárbara, ¿por qué no me lo dijiste?

62
00:05:26.280 --> 00:05:27.805
Tengo un primo que es abogado de la defensa.

63
00:05:27,960 --> 00:05:30.088
Ooh, Reese, no es tan oscuro.

64
00:05:30.840 --> 00:05:32.649
El esta soltero.

sesenta y cinco
00:05:32,800 --> 00:05:34.564
Bueno, que lo ilumina
un poco, ¿no?

66
00:05:34.720 --> 00:05:35.926
Babs, chica,

67
00:05:36.080 --> 00:05:38.242
no entiendo
¿por qué usted está teniendo problemas de pesca

68
00:05:38,440 --> 00:05:40.249
cuando estamos en el medio de un lago.

69
00:05:41,240 --> 00:05:43.368
Lo que esta gente tiene
que hacer para llamar su atención?

70
00:05:44,200 --> 00:05:45.326
Robar un libro?

71
00:05:45,680 --> 00:05:48.001
Lo que pasa es
Estoy involucrado con alguien.

72
00:05:48,200 --> 00:05:50.282
Algo así, más o menos.

73
00:05:50,640 --> 00:05:52.290
Eso seria, ¿eh?

74
00:05:52,440 --> 00:05:53.441
¿Qué estás haciendo?

75
00:05:53,600 --> 00:05:56,001
departamento de mi padre
tiene sido la creación de levas ciudad.

76
00:05:56.160 --> 00:05:57.605
He estado ayudando con el programa.

77
00:05:57,760 --> 00:06:00.764
Es asombroso. Puede ver
la mitad de Gotham desde el ordenador.

78
00:06:13,040 --> 00:06:15.805
Parece un chico malo, sólo su tipo.

79
00:06:42.320 --> 00:06:45.927
Jesús, París, una "fortuna puto
en el medio de algunos de volcado.

80
00:06:46,080 --> 00:06:47.127
Es ridículo.

81
00:06:47,280 --> 00:06:49.009
Lo que solía ser un banco.

82
00:06:49,160 --> 00:06:51.970
La misma propiedad de una familia
este edificio desde 1929.
83
00:06:52,120 --> 00:06:54.043
- ¿Qué familia?
- Mis tíos.

84
00:06:54,720 --> 00:06:56.245
Estás loco con sangre.

85
00:06:56,400 --> 00:06:57.447
Suenas molesto.

86
00:06:57,640 --> 00:07:00.325
- No, me suena bien asustado la "F" hacia fuera.
- No soy.

87
00:07:01,160 --> 00:07:02.889
Y eso me está volviendo loco, también.

88
00:07:04,280 --> 00:07:06.328
Mi tío es un dinosaurio, Lonny.

89
00:07:06,480 --> 00:07:09.563
En el momento en que descubre
lo que hemos hecho, que va a estar extinta.

90
00:07:12,720 --> 00:07:14.529
No hay retiros hoy, chicos.

91
00:07:14,680 --> 00:07:16.011
Maldita sea, es ella!

92
00:07:17.040 --> 00:07:19.884
Batgirl, estoy impresionado.

93
00:07:20,080 --> 00:07:21.923
¿Dónde está tu novio agobiante?

94
00:07:22.080 --> 00:07:23.366
Él no es mi novio.

95
00:07:24.680 --> 00:07:26.364
Entonces tal vez tengo la oportunidad.

96
00:07:26,520 --> 00:07:27,931
¿Qué estás haciendo?
97
00:07:28,080 --> 00:07:29.570
Quiero conocerla.

98
00:07:46,560 --> 00:07:47.721
Increíble.

99
00:07:50,920 --> 00:07:52.251
Yo no quiero tener que hacerte daño.

100
00:07:52,400 --> 00:07:54.971
¿Por qué debe ser diferente
de todas las otras chicas?

101
00:08:01,640 --> 00:08:02.721
Es como un baile.

102
00:08:02,880 --> 00:08:04.086
Sí claro.

103
00:08:07,640 --> 00:08:09.608
Lástima que no nos podemos sentar éste hacia fuera.

104
00:08:09,800 --> 00:08:11.928
No pierdo mi tiempo con los aficionados punk.

105
00:08:12,080 --> 00:08:14.686
Oh, baby, creo que me ha juzgado mal.

106
00:08:22.720 --> 00:08:24.290
Huele a cerezas, ¿eh?

107
00:08:25,480 --> 00:08:28.689
Hay que tal vez
10 segundos para la hora de dormir, bebé.

108
00:08:28,840 --> 00:08:30.842
No se puede terminar la noche sin un beso.

109
00:08:34,640 --> 00:08:36.722
Nunca se va a hacer llegar a la puerta, Batgirl.

110
00:08:39.760 --> 00:08:41.569
Chica inteligente.

111
00:08:43.120 --> 00:08:45.407
Ella está tomando una siesta. Vamos a agarrar el dinero.

112
00:09:08,480 --> 00:09:09.686
Gracias.

113
00:09:10,560 --> 00:09:11.800
¿Cuánto tiempo estuve fuera?

114
00:09:12,520 --> 00:09:13,567
Unos minutos.

115
00:09:13.720 --> 00:09:15.927
Al parecer, llegué allí
justo después de que se fueron.

116
00:09:17.480 --> 00:09:19.164
Debería haber esperado para mí.

117
00:09:19,320 --> 00:09:20.481
Eran en su salida.

118
00:09:20.640 --> 00:09:22.210
Tuve que hacer algo.

119
00:09:23,800 --> 00:09:26.121
Su nombre es Paris, París Franz.

120
00:09:26.280 --> 00:09:27.805
¿Estás de broma?

121
00:09:30.040 --> 00:09:31.166
Supongo que no.

122
00:09:32,160 --> 00:09:33.685
Su padre me dio su archivo.

123
00:09:33.880 --> 00:09:37.202
Es una combinación desagradable
de narcisista y sociópata.

124
00:09:37,360 --> 00:09:40.091
Tendrá que sonríe hasta
el momento en que se corta la garganta.

125
00:09:40,480 --> 00:09:43.529
No he tenido que hacer frente
con su tipo de loco desde hace tiempo.

126
00:09:44,400 --> 00:09:45.845
Yo no quiero que, tampoco.

127
00:09:46.240 --> 00:09:47.765
¿Qué estas diciendo?

128
00:09:47,920 --> 00:09:49.684
No se acerque a él sin mí.

129
00:09:49.840 --> 00:09:51.888
- ¿Disculpe?
- No importa qué.

130
00:09:52,040 --> 00:09:53.849
No estamos apegados exactamente en la cadera.

131
00:09:54,000 --> 00:09:55.081
Estamos en esto.

132
00:09:55,280 --> 00:09:57.726
Usted quiere trabajar conmigo,
haces lo que digo.

133
00:09:58.040 --> 00:10:00.805
¿Y eso es?
Usted habla y las palabras son ley?

134
00:10:01,200 --> 00:10:02.281
Sí.

135
00:10:06,880 --> 00:10:07.847
Déjame entender.

136
00:10:08,040 --> 00:10:10.281
Estás viendo un chico,
pero no realmente a salir.

137
00:10:10,440 --> 00:10:12,363
- Correcto.
- En una clase de yoga.

138
00:10:12,520 --> 00:10:13.646
Básicamente.

139
00:10:13,840 --> 00:10:15,410
Él es, al igual que, el instructor?

140
00:10:15,560 --> 00:10:16.607
Derecha.

141
00:10:16,800 --> 00:10:18.245
Y está haciendo demandas?

142
00:10:18,400 --> 00:10:21.210
Siempre ha sido el control,
por lo general estoy de acuerdo con esto.

143
00:10:21.360 --> 00:10:22.361
Pero no hay sexo?

144
00:10:22,520 --> 00:10:23.726
¡Dios no!

145
00:10:23,880 --> 00:10:25.803
Y usted está en él, porque ...

146
00:10:27,640 --> 00:10:29.051
A causa de la yoga.

147
00:10:29,600 --> 00:10:30.726
Me gusta el yoga.

148
00:10:31,040 --> 00:10:32.690
Por lo tanto, encontrar otra clase.

149
00:10:33,160 --> 00:10:35.925
No hay otra clase, Reese.
Eso es todo.

150
00:10:36.080 --> 00:10:37.081
Y estoy bien.

151
00:10:37,280 --> 00:10:40.250
Él no va a decir que,
pero yo soy el mejor estudiante maldita que he tenido.

152
00:10:40,400 --> 00:10:42.880
Por lo tanto, si se va a empezar
tomar decisiones basadas en emociones

153
00:10:43,040 --> 00:10:46.728
de la que tiene cero,
entonces creo que tenemos un problema!

154
00:10:48,280 --> 00:10:51.762
Y dicen que la escena gay
es complicado. ¿Qué?

155
00:10:56,960 --> 00:11:00.927
Aquí tienes, señoras,
contador adicional de nuestro agradecimiento.

156
00:11:03,000 --> 00:11:05.207
Aquí está la máscara de su compañero
Me quería llevar.

157
00:11:05,360 --> 00:11:07.647
Lo sentimos, tuvimos que cortar la funda de almohada.

158
00:11:09,080 --> 00:11:10.445
Lo tengo. Gracias.

159
00:11:10,600 --> 00:11:14.521
Usted sabe que tengo máscaras reales
de vuelta en la casa, simplemente diciendo.

160
00:11:28,800 --> 00:11:30.325
Así que, ¿cuánto tiempo vamos a estar aquí?

161
00:11:30,760 --> 00:11:32.489
Pensé que los británicos gustó el aire salado.

162
00:11:32.640 --> 00:11:35.769
No me gusta todo ese dinero
sentado debajo de un fregadero puto.

163
00:11:36,280 --> 00:11:38.282
- Dar de comer a los peces.
- ¿Qué?

164
00:11:38,440 --> 00:11:41.808
Me acabo de acceso
a cada cuenta en el extranjero mi tío es dueño.
165
00:11:42,520 --> 00:11:43.806
Y ella me llamó un aficionado.

166
00:11:50,800 --> 00:11:51,801
¿Quién es?

167
00:11:51,960 --> 00:11:52.961
Es su tío.

168
00:12:05,520 --> 00:12:06.646
¿Cómo podemos salir?

169
00:12:06,800 --> 00:12:08.529
Estás mirando.

170
00:12:47.840 --> 00:12:51.162
Batgirl, me temo
No he tenido su número.

171
00:12:51,320 --> 00:12:54.722
Así que estoy enviando este vídeo
a la policía para dar a usted.

172
00:12:55,160 --> 00:12:56.810
Tienen que ser bueno para algo.

173
00:12:57,000 --> 00:12:59.685
Es posible que haya oído
que me he dado algo de dinero en la familia.

174
00:12:59,880 --> 00:13:01.291
Te dije que no soy punk.

175
00:13:01,680 --> 00:13:04.047
De hecho, te tengo un regalo.

176
00:13:04,520 --> 00:13:07.763
Algo especial para mi chica especial.

177
00:13:08,480 --> 00:13:11,404
Sólo tiene que ir de nuevo a donde nos encontramos. Verás.

178
00:13:13,360 --> 00:13:16.125
- Linda.
- No es lindo. Es un truco.
179
00:13:16,280 --> 00:13:18.408
Lo sé, pero es un poco favorecedora.

180
00:13:18,560 --> 00:13:20.210
No, él no te conoce.

181
00:13:20,400 --> 00:13:21.890
Él le ha objetivado.

182
00:13:22.320 --> 00:13:25.290
Cuando un criminal se vuelve personal de esa manera,
son malas noticias.

183
00:13:26,240 --> 00:13:27.401
Estás fuera de éste.

184
00:13:27.840 --> 00:13:30.241
- ¿Qué?
- No te quiero en este caso.

185
00:13:30,680 --> 00:13:34.241
¿En absoluto? Por lo que me gusta, podemos usar eso.

186
00:13:34,400 --> 00:13:35.731
No tiene miedo de usted.

187
00:13:35.880 --> 00:13:37.450
Quiero que nervioso.

188
00:13:39.760 --> 00:13:41.728
El lugar en el que se enfrentaron fue
en ese almacén, ¿verdad?

189
00:13:41,920 --> 00:13:43.604
Sí. ¿A dónde vas?

190
00:13:43,800 --> 00:13:46.451
Su padre y sus hombres
ya están sondeando el lugar.

191
00:13:46,600 --> 00:13:47.931
Me haré saber lo que encontramos.

192
00:13:48,080 --> 00:13:49.923
Un momento, no hemos terminado.

193
00:13:50.080 --> 00:13:52.447
No espera. ¡Espere!

194
00:14:58,800 --> 00:14:59,801
¡Oye!

195
00:15:00,800 --> 00:15:02.006
Es este el regalo?

196
00:15:02,160 --> 00:15:04.003
Porque yo pensaba que era
un poco más especial.

197
00:15:04,480 --> 00:15:05.641
Tu eres, bebe.

198
00:15:05,840 --> 00:15:08.127
Pero en otro lugar del verdadero regalo.

199
00:15:08,320 --> 00:15:10.561
Las chicas como gymkhanas, ¿verdad?

200
00:15:11,040 --> 00:15:12.644
¿Esto va a tardar mucho?

201
00:15:17,000 --> 00:15:18.411
Cuidado al entrar.

202
00:15:18,600 --> 00:15:20.250
No soy dueño de este lugar todavía.

203
00:15:30.920 --> 00:15:33.810
Usted está poniendo caliente, más caliente.

204
00:15:34.560 --> 00:15:37.166
Vaya, puede que tenga que llamar
el Departamento de Bomberos.

205
00:15:49,200 --> 00:15:52.443
- ¿Dónde está el regalo?
- Vamos, mire a su alrededor.

206
00:15:52,720 --> 00:15:54.210
Eres la chica detective.

207
00:16:09,000 --> 00:16:10,604
Para ti mi amor.

208
00:16:10,880 --> 00:16:12.325
¿Se dan cuenta de lo que has hecho?

209
00:16:12,480 --> 00:16:14.403
Él fue el mayor jefe en Gotham.

210
00:16:14.920 --> 00:16:16.570
Era un artefacto.

211
00:16:16.720 --> 00:16:19.371
Él salió con cabinas telefónicas
y el sombrero de copa baja.

212
00:16:19,560 --> 00:16:21.528
Soy la próxima evolución, bebé.

213
00:16:21,800 --> 00:16:25.407
Hoy en día, es todo acerca de cerebros
y el nervio y la tecnología.

214
00:16:25.560 --> 00:16:28.731
Así es como llegué a su dinero
y eso es lo que voy a por ti.

215
00:16:28,920 --> 00:16:31.002
Jefe, bien ahí dentro?

216
00:16:31.160 --> 00:16:33.049
- Es posible que tenga que hacer cola.
- Descomponerlo.

217
00:17:35.920 --> 00:17:37.046
Le dejas que jugar.

218
00:17:37,240 --> 00:17:40.528
Él piensa que usted sabe, que hay
algún tipo de relación.

219
00:17:40.680 --> 00:17:42.523
Se llevó como a un perro regazo.
220
00:17:42,720 --> 00:17:44.563
Bull, yo sabía lo que estaba haciendo.

221
00:17:44,720 --> 00:17:46.609
Yo estaba en la caza, lo mismo que usted.

222
00:17:46.760 --> 00:17:48.888
No, que estaba tratando de demostrar algo.

223
00:17:49,040 --> 00:17:52.044
Deja que tu ego nublar su juicio.
Debería haberme escuchado.

224
00:17:52,200 --> 00:17:54.646
- Pensé que éramos socios.
- Estamos.

225
00:17:54,920 --> 00:17:57.764
Pero no estamos igual, ni siquiera cerca.

226
00:17:58,000 --> 00:18:00.162
Usted mojigata, santurrona ...

227
00:18:00,320 --> 00:18:02.402
No estás en ella como yo, Barbara.

228
00:18:02,680 --> 00:18:05.251
Sigue siendo un juego para usted,
aún así es una emoción.

229
00:18:05,400 --> 00:18:07.004
No se le ha llevado al borde todavía.

230
00:18:07,320 --> 00:18:08.560
El borde de qué?

231
00:18:08,800 --> 00:18:12.368
El abismo, el lugar
donde no me importa más.

232
00:18:12,520 --> 00:18:14.090
Donde toda esperanza muere.

233
00:18:18.760 --> 00:18:21.001
Hemos terminado aquí. Estás fuera del caso.
234
00:18:21,200 --> 00:18:22.725
¡No! Esto no ha terminado.

235
00:18:22,880 --> 00:18:25.451
No me pueden despedir
con un poco de BS metafísico.

236
00:18:25,600 --> 00:18:27.011
¿Por qué estás haciendo esto?

237
00:18:27,160 --> 00:18:28.844
- Te lo dije.
- Uh-uh.

238
00:18:29,040 --> 00:18:32.044
Hemos estado en contra de peores amenazas
de Paris Franz.

239
00:18:32,440 --> 00:18:34,329
Esto no se trata de mí, se trata de nosotros.

240
00:18:34,520 --> 00:18:37.444
Se trata de usted conseguir protectora
y sentarse en el juicio.

241
00:18:37,800 --> 00:18:39.211
No voy a tenerlo!

242
00:18:39.760 --> 00:18:40.921
Luego de salir.

243
00:18:44,320 --> 00:18:45.446
¡Cómo te atreves!

244
00:18:45,840 --> 00:18:48.730
Estoy en esto por tu culpa!
Hice lo que quería.

245
00:18:48.880 --> 00:18:50.006
Hice que funcione!

246
00:19:47.440 --> 00:19:51.286
Barbara Kathleen Gordon,
¿qué demonios has hecho?
247
00:19:52,920 --> 00:19:54,968
Por lo tanto, usted y Yoga del individuo?

248
00:19:55,280 --> 00:19:57.408
Sí, hace un par de noches.

249
00:19:57,600 --> 00:20:00.126
Chica, has estado resistiendo. ¿Como estuvo?

250
00:20:01,760 --> 00:20:05.242
- ¿No tan bien?
- No, fue fantástico ...

251
00:20:06,280 --> 00:20:08.044
Como los fuegos artificiales.

252
00:20:08,200 --> 00:20:09.201
¿Sí?

253
00:20:09,360 --> 00:20:11,567
Excepto que ha estado evitando.

254
00:20:11.720 --> 00:20:13.643
Al menos, yo creo que es.

255
00:20:13,800 --> 00:20:14.881
No hemos hablado.

256
00:20:15,040 --> 00:20:16.246
He estado en ese baile.

257
00:20:16,880 --> 00:20:19.963
Tal vez era demasiado pronto,
incluso después de todo este tiempo.

258
00:20:20,960 --> 00:20:23.964
Habla con él, Babs.
Algunos chicos necesitan un período de adaptación.

259
00:20:24,160 --> 00:20:26,322
Se ponen nerviosos sobre el compromiso.

260
00:20:26,480 --> 00:20:27.686
Él es humano, ¿verdad?
261
00:20:36,240 --> 00:20:38.561
En noticias locales, la ciudad
se está preparando para la guerra de bandas

262
00:20:38.720 --> 00:20:42.281
tras el asesinato del jefe del crimen,
Carlos Francisco, sábado.

263
00:20:42.440 --> 00:20:45.683
Al mismo tiempo, la persecución
va por Parry Francesco,

264
00:20:45,840 --> 00:20:48.411
también conocido como Paris Franz, el sospechoso de asesinato.

265
00:20:48,600 --> 00:20:52.368
Dijo el detective Harvey Bullock, "Es como si
ha caído de la faz de la tierra ... "

266
00:20:52.560 --> 00:20:54.005
De sus labios, Harvey.

267
00:20:58.280 --> 00:21:00.521
Pero traté de ser lo que quieres.

268
00:21:00,680 --> 00:21:02.045
No me estás escuchando, Debbie.

269
00:21:02,200 --> 00:21:05.568
Así maldita pegajoso.
Me siento atrapado, como si no pudiera moverse.

270
00:21:05,880 --> 00:21:07.291
Necesito espacio.

271
00:21:07,800 --> 00:21:08.961
¡Hey hey hey!

272
00:21:11,400 --> 00:21:13,562
Hay ... Espacio.

273
00:21:33,280 --> 00:21:35.203
¿Entonces, qué piensas?

274
00:21:36,040 --> 00:21:37.451
¿Vale la pena un tiro?

275
00:21:40.720 --> 00:21:41.801
Lo estoy haciendo, de todos modos.

276
00:21:59,800 --> 00:22:00.881
Oye.

277
00:22:01,080 --> 00:22:05.722
Hola, nada en esta noche por cable, así que pensé
Yo podría salir y hacer algo de ejercicio.

278
00:22:06,040 --> 00:22:08.202
Dime, ¿cómo es París estos días?

279
00:22:08,360 --> 00:22:09.566
Él está en movimiento.

280
00:22:09,760 --> 00:22:12,764
Nos dieron un consejo que podría estar
escondido en los muelles.

281
00:22:12,920 --> 00:22:14.251
Ahí es donde estoy ahora.

282
00:22:17,120 --> 00:22:19.043
Eso no sería una invitación, ¿verdad?

283
00:22:19,200 --> 00:22:20.201
No.

284
00:22:20,400 --> 00:22:23,491
Sólo estaba bromeando,
pero no estoy tan lejos.

285
00:22:23,640 --> 00:22:24.641
No.

286
00:22:24,800 --> 00:22:27.451
Pero ¿qué pasa después de llegar a él?
¿Entonces que?

287
00:22:29.280 --> 00:22:30.611
¿Estamos de vuelta en el negocio?

288
00:22:33,800 --> 00:22:35.290
¡Oh vamos!

289
00:22:35,440 --> 00:22:36.680
Hablaremos más tarde.

290
00:22:37,280 --> 00:22:38.850
Era el sexo simplemente por el amor de Dios.

291
00:22:39.040 --> 00:22:40.280
No tiene por qué significar nada.

292
00:22:40.440 --> 00:22:42.169
No es como tenemos que cuidar,
No me importa.

293
00:22:42.320 --> 00:22:45.449
No te importa.
Acabamos de volver como era. Eso es todo.

294
00:22:45,680 --> 00:22:46.920
Por favor.

295
00:22:47,960 --> 00:22:49.041
Luego.

296
00:23:15.640 --> 00:23:16,687
Explosión en la, compañero!

297
00:24:15,360 --> 00:24:16.600
Tome el otro lado.

298
00:24:50,920 --> 00:24:52.251
Al fin solo.

299
00:25:04,200 --> 00:25:07.886
Egoísta, falta, pedazo de basura!

300
00:25:08,080 --> 00:25:09.684
Arruinaste todo!

301
00:25:10,720 --> 00:25:12.688
Debe ser que el tiempo del mes.

302
00:26:20,680 --> 00:26:23.160
Gracias a Batman,
Franz fue detenido por la policía,

303
00:26:23,320 --> 00:26:25.527
poniendo fin a una intensa búsqueda en toda la ciudad.

304
00:26:26,320 --> 00:26:29.563
Este fue el escenario el día de hoy
ya que se tuvo en la lectura de cargos.

305
00:26:30.640 --> 00:26:32.927
Te quiero, Batgirl. Te amo.

306
00:26:49,600 --> 00:26:50.681
Bati-chica.

307
00:26:53,320 --> 00:26:54.321
Cerca.

308
00:26:57,120 --> 00:26:59.726
Pensé que te gustaría guardar
la molestia de poner fin a esto.

309
00:27:01,680 --> 00:27:03.523
Hay algunas cosas que usted puede ser que desee volver.

310
00:27:04,600 --> 00:27:07.285
No se puede tener bombas de humo
explosión en el apartamento.

311
00:27:08,040 --> 00:27:09.565
Lo siento, es sólo que ...

312
00:27:09,720 --> 00:27:12,769
Lo entiendo. Es una cosa
para proteger la ciudad,

313
00:27:12,920 --> 00:27:15.321
otra cuando
se reduce a una sola persona.

314
00:27:16,600 --> 00:27:18.125
Alguien que realmente importa.

315
00:27:20,800 --> 00:27:22.723
Voy a encontrar alguna manera de llenar mi tiempo.
316
00:27:24,400 --> 00:27:25.970
Es tan bueno, ya sabes.

317
00:27:27,440 --> 00:27:30.046
Vi ese abismo que habló sobre,

318
00:27:30,200 --> 00:27:33.204
muy atemorizante, pero tan tentadora.

319
00:27:34.360 --> 00:27:36.044
No sé cómo se resiste a ella.

320
00:27:38,040 --> 00:27:40.930
No creo que es humanamente posible
después de un tiempo.

321
00:27:42,760 --> 00:27:43.966
Ten cuidado.

322
00:27:48,160 --> 00:27:49.685
Y eso fue todo.

323
00:27:49.840 --> 00:27:53.242
Oh, yo lo veo de nuevo,
pero nunca como Batgirl.

324
00:27:53,440 --> 00:27:55.283
Realmente estaba hecho
con esa parte de mi vida.

325
00:27:56,120 --> 00:27:58.600
Una semana más tarde, no importaría de todos modos.

326
00:27:58,760 --> 00:28:02.848
Una terrible tormenta se está moviendo en
y todos estaríamos en un lío por entonces.

327
00:28:53,080 --> 00:28:54.570
Infierno de una noche, ¿eh?

328
00:28:54,720 --> 00:28:57.246
Lo que lo hace diferente
de cualquier otra noche en Gotham?

329
00:28:57,760 --> 00:29:00.730
Nada, nada en absoluto, supongo.

330
00:29:01,400 --> 00:29:05.007
Comisario Gordon, uh,
pensó que le gustaría ver esto.

331
00:29:06,440 --> 00:29:09.364
- Esa es una interesante elección de palabras.
- Vamos de nuevo?

332
00:29:09,560 --> 00:29:11,528
¿Por qué habría "similares" a ver esto?

333
00:29:11,800 --> 00:29:12.801
Eh.

334
00:29:13,160 --> 00:29:16.323
Bueno, supongo "necesidad"
habría sido mejor para ti, ¿verdad?

335
00:29:16,840 --> 00:29:18.888
El forense vino y dio cosas del globo ocular.

336
00:29:19,240 --> 00:29:22.369
Dice que estos pobres diablos murieron
Probablemente hace tres años.

337
00:29:23.520 --> 00:29:24.567
¿Murió?

338
00:29:24.720 --> 00:29:28.691
Bueno, no sabremos a ciencia cierta si era
asesinados hasta después de las autopsias.

339
00:29:28,920 --> 00:29:30.331
Fueron asesinados.

340
00:29:30.920 --> 00:29:32.445
¿Qué piensa usted de esto?

341
00:29:32,880 --> 00:29:34.803
¿Qué hago?

342
00:29:35,000 --> 00:29:38.527
Pues bien, hace tres años
era que la convención de dentistas.

343
00:29:38.680 --> 00:29:43.167
En el que un puñado de convenciones
Nunca regresó a su casa, simplemente desapareció.

344
00:29:43.320 --> 00:29:45.891
Vaciado sus cuentas bancarias
y desapareció.

345
00:29:46,080 --> 00:29:48.401
Creo que estamos de pie
en la boca de eso.

346
00:29:48,560 --> 00:29:51.484
Es una interesante elección de palabras, ¿eh?

347
00:29:52,960 --> 00:29:54.928
Dile a Gordon me gustaría hablar con él.

348
00:29:56.040 --> 00:29:59.841
Lo haría, pero esta noche su padre-hija
noche y usted sabe que él no lo hace ...

349
00:30:00,000 --> 00:30:01.126
Tiene que estar allí.

350
00:30:01,320 --> 00:30:03.322
Dile a Gordon Necesito hablar ...

351
00:30:03,720 --> 00:30:04.721
A él.

352
00:30:46,560 --> 00:30:48.289
- ¿Hola?
- Bárbara, que es papá.

353
00:30:48.440 --> 00:30:49.965
Oh, hola, papá, ¿cómo es tu día?

354
00:30:50,160 --> 00:30:51,650
No ha terminado todavía, por desgracia.

355
00:30:51,800 --> 00:30:53.609
Lo siento, cariño,
pero no voy a ser capaz de hacerlo esta noche.
356
00:30:53.760 --> 00:30:55.649
- Algo ha surgido.
- ¿Estás bien?

357
00:30:55,800 --> 00:30:57.848
Estoy bien, no hay nada
para que usted se preocupe.

358
00:30:58.040 --> 00:30:59.644
Un amigo me pidió un favor.

359
00:30:59,800 --> 00:31:00.961
¿Un amigo?

360
00:31:01,120 --> 00:31:03.600
Sí, la miel, ese amigo.

361
00:31:22,240 --> 00:31:24.402
Te importaría decirme de qué se trata?

362
00:31:37,200 --> 00:31:38.326
Escúchame.

363
00:31:38,480 --> 00:31:40,801
Ha estado bajo custodia durante dos años.

364
00:31:41,000 --> 00:31:42.809
Si podemos probar lo que encontramos hoy en día ...

365
00:31:43,000 --> 00:31:45.241
- Él va a confesar.
- Es una locura.

366
00:31:45,400 --> 00:31:47.562
Es un error pensar
usted sabe lo que va a hacer.

367
00:31:51,960 --> 00:31:54.008
no estoy aquí
debido a lo que se encontró en la actualidad.

368
00:31:58,520 --> 00:32:00.363
Estoy aquí porque tengo que estar.

369
00:32:10,480 --> 00:32:13,006
Hola, quiero hablar.

370
00:32:19,200 --> 00:32:22.568
He estado pensando últimamente
acerca de usted, usted y yo.

371
00:32:23,040 --> 00:32:24.804
Acerca de cómo esto se va a acabar.

372
00:32:25,040 --> 00:32:27.042
Acerca de quién va a terminar matando a quién.

373
00:32:29,520 --> 00:32:33.047
Tal vez, me matarás,
tal vez te mato,

374
00:32:33,520 --> 00:32:38.162
tal vez antes, quizás más adelante,
sabes eso, ¿verdad?

375
00:32:41.720 --> 00:32:44.769
Yo solo, necesito saber,

376
00:32:44,920 --> 00:32:47,002
para cuando llegue ese momento,

377
00:32:47,160 --> 00:32:50.289
que yo había hecho un intento genuino
para hablar sobre las cosas,

378
00:32:50,440 --> 00:32:54.331
para tratar de evitar lo inevitable,
sólo una vez.

379
00:32:57,040 --> 00:32:59.964
Escúchame, esto es la vida y la muerte,

380
00:33:00,160 --> 00:33:01.889
mio o tuyo.

381
00:33:02,120 --> 00:33:06.125
Nuestra relación, que es fatal.
No quiero su asesinato en mi ...

382
00:33:10,640 --> 00:33:12.961
Hey, espera un minuto. Tengo derechos.

383
00:33:13,400 --> 00:33:14.925
Usted no está autorizado a tocarme!

384
00:33:15,920 --> 00:33:17,365
¿Donde esta el?

385
00:33:17.520 --> 00:33:19.124
¿Se dan cuenta de lo que has puesto en libertad?

386
00:33:19,280 --> 00:33:22.762
Lo que es capaz de hacer?
¿Tiene alguna idea?

387
00:33:23,160 --> 00:33:24.241
¿Donde esta el?

388
00:33:24,400 --> 00:33:27,051
- Querido Dios, abre la puerta!
- ¡Aléjate de mi!

389
00:33:27,440 --> 00:33:28.680
¿Qué crees que estás haciendo?

390
00:33:28,840 --> 00:33:30.604
Ya conoces las leyes
sobre maltratar a los reclusos.

391
00:33:30,760 --> 00:33:32.808
Si lastimas un pelo de la cabeza ...

392
00:33:34.480 --> 00:33:37.245
Ahora, maloliente poco mancha!

393
00:33:37,400 --> 00:33:40.483
Voy a pedir que cortésmente,
una última vez.

394
00:33:40.640 --> 00:33:41.846
¿Donde esta el?

395
00:33:43.280 --> 00:33:44.850
Ah, ahí estás.

396
00:33:45,600 --> 00:33:47.762
Por lo tanto, tenía suficiente tiempo
para mirar por encima de la propiedad?

397
00:33:48,120 --> 00:33:49.690
Es lo que está buscando?

398
00:33:49.920 --> 00:33:53.208
Bueno, es estridente, feo
y huele a pis.

399
00:33:53,360 --> 00:33:57.160
No se puede hacer bastante a cabo
si se trata de vagos o ratas, pero es orina.

400
00:33:57,320 --> 00:34:00.369
Soy un conocedor
cuando se trata de eau de toilette.

401
00:34:00,520 --> 00:34:02.010
En cuanto a los paseos,

402
00:34:02,160 --> 00:34:07.166
cualquier pequeño niño inocente
conseguir en uno podría mutilado o peor.

403
00:34:09,480 --> 00:34:11.209
Por lo que no te gusta?

404
00:34:11,640 --> 00:34:13,290
¿No te gusta ella?

405
00:34:13,480 --> 00:34:16.006
Estoy loco por ella!

406
00:34:16.160 --> 00:34:18,208
Bueno, bueno, eso es genial.

407
00:34:19,360 --> 00:34:22.728
Por lo tanto el precio, con lo que has
mencionado, podemos negociar.

408
00:34:23,200 --> 00:34:26.886
No hay necesidad, de que su precio es elevado,
pero al mirar en derredor,

409
00:34:27,080 --> 00:34:30.084
todo lo que puedo ver es Voy a estar haciendo una matanza.

410
00:34:30,720 --> 00:34:32.927
¿Y dinero? No es un problema.

411
00:34:33,800 --> 00:34:35.006
Ya no.

412
00:34:37,600 --> 00:34:39.728
Come te fue? Qué les gustó su actuación?

413
00:34:41,000 --> 00:34:42.684
Bueno, ellos, uh ...

414
00:34:42,920 --> 00:34:44.649
Ellos dijeron que me llamarían.

415
00:34:45,680 --> 00:34:47.728
Me puse nervioso y soplé un chiste.

416
00:34:49,760 --> 00:34:50.761
Oh.

417
00:34:51,320 --> 00:34:52.606
¿Qué quiere decir, "Oh"?

418
00:34:52,880 --> 00:34:54.882
No quería decir nada.

419
00:34:55,040 --> 00:34:59.011
Sí, es cierto, la forma en que ha dicho
"Oh" de esa manera.

420
00:34:59,280 --> 00:35:00.850
Jesús, todo lo que dije fue ...

421
00:35:01,000 --> 00:35:02.161
Usted ha dicho, "Oh."

422
00:35:02,320 --> 00:35:03.731
Al igual que en "Oh, por lo que no consigue el trabajo?"

423
00:35:03,880 --> 00:35:05.325
Al igual que en "Oh, yo he conocido?"
424
00:35:05,480 --> 00:35:07.767
Al igual que en "Oh, así que ¿cómo vamos
para alimentar a nuestro bebé? "

425
00:35:07,920 --> 00:35:10,207
¿Crees que no estoy preocupado por eso?

426
00:35:10,520 --> 00:35:12.807
¿Crees que es una gran broma para mí?

427
00:35:13,000 --> 00:35:15.401
Tengo que subir al escenario

428
00:35:15,560 --> 00:35:18.006
y nadie se ríe.

429
00:35:18.160 --> 00:35:19.889
Y usted piensa que no me importa.

430
00:35:20.040 --> 00:35:22.691
Usted piensa, usted piensa ...

431
00:35:23,800 --> 00:35:26.883
¡Oh Dios! ¡Oh Dios! ¡Lo siento!

432
00:35:27.840 --> 00:35:29.808
No me refiero a tomar esto en usted.

433
00:35:29,960 --> 00:35:33.649
Usted está sufriendo lo suficiente,
estar casada con un perdedor.

434
00:35:34,440 --> 00:35:37.364
- La miel, que no es ...
- Si es cierto.

435
00:35:37.880 --> 00:35:39.689
No puedo soportar.

436
00:35:40,040 --> 00:35:41.087
Oh, Jeannie.

437
00:35:41,640 --> 00:35:43.051
Shh. Todo irá bien.
438
00:35:43.280 --> 00:35:45.567
El bebé no va a estar aquí
por otros tres meses.

439
00:35:45.720 --> 00:35:50,090
La señora Berkis nos permitirá deslizarse sobre la renta
un poco más de tiempo, ella se siente lástima por mí.

440
00:35:50,680 --> 00:35:52,330
Ella me odia.

441
00:35:52.560 --> 00:35:56.929
Ella sale en el pasillo para fruncir el ceño
a mí cada vez que tome las escaleras.

442
00:35:57,600 --> 00:36:00.604
Ese olor como arena para gatos y las personas de edad.

443
00:36:01,560 --> 00:36:05.042
Yo sólo tengo que sacarte de aquí
antes del nacimiento.

444
00:36:06,880 --> 00:36:11,044
Todo lo que necesito es suficiente dinero
para que nos establecimos en un barrio decente.

445
00:36:11,200 --> 00:36:15,250
Por el amor de Dios, hay chicas en
la calle que ganan de que en un fin de semana

446
00:36:15,600 --> 00:36:19,850
sin tener que contar una sola broma
o quemar un chiste.

447
00:36:22,240 --> 00:36:24.447
Ven aquí y dejar de preocuparse por nosotros.

448
00:36:24.760 --> 00:36:27.206
Te amo, trabajo o sin trabajo.

449
00:36:27,400 --> 00:36:29.846
Eres bueno en el saco
y me haces reír.

450
00:36:31.720 --> 00:36:32.846
Déjame decirte algo.

451
00:36:33.320 --> 00:36:35.368
Usted no va a lamentar
la compra de este lugar.

452
00:36:35.560 --> 00:36:37.164
No es tan malo como parece.

453
00:36:37,600 --> 00:36:39.443
Espero que estés equivocado.

454
00:36:40,040 --> 00:36:44.128
Vamos, un poco de saliva y pulir,
usted tiene usted mismo un infierno de un carnaval.

455
00:36:44.480 --> 00:36:48.965
Oh, eres tan a la derecha,
y gracias a su arte de vender sin problemas

456
00:36:49.120 --> 00:36:53.125
y su lengua de plata,
Estoy completamente vendido.

457
00:36:53,280 --> 00:36:54.645
Sacudamos en él.

458
00:36:54,880 --> 00:36:56.882
Claro, claro, es mi privilegio.

459
00:36:57,040 --> 00:36:59.611
Sí, así es.

460
00:37:01,280 --> 00:37:02.486
¿Quienes son?

461
00:37:02,640 --> 00:37:05.484
Escupir y polaco, mis abogados.

462
00:37:05,640 --> 00:37:08.644
Convencieron a su pareja
que firme la escritura hace una hora.

463
00:37:08,800 --> 00:37:10,928
La propiedad ya es mío.
464
00:37:11,520 --> 00:37:14.524
Puedo ver que estás feliz por eso.

465
00:37:14,680 --> 00:37:16.125
Ahora, debo Dash.

466
00:37:16,280 --> 00:37:19.124
Hay equipo para alquilar,
además de los trabajadores a contratar,

467
00:37:19,280 --> 00:37:22.124
y por supuesto,
Necesito asegurar mi principal atractivo.

468
00:37:22.440 --> 00:37:24.408
Uh, no dude en quedarse.

469
00:37:50,400 --> 00:37:52.721
Sus refrescos, Maestro Bruce.

470
00:37:54,560 --> 00:37:58.809
Pues bien, señor, qué necesitan mi más
asistencia o me vaya?

471
00:37:59,000 --> 00:38:00.365
Eso estará bien.

472
00:38:00,520 --> 00:38:03.126
Tratando de averiguar
lo que se propone hacer.

473
00:38:03,280 --> 00:38:05.248
Es casi imposible.

474
00:38:05,400 --> 00:38:08.370
Disculpe si me entero de que reconfortante, señor.

475
00:38:08,560 --> 00:38:09.846
No lo sé, Alfred.

476
00:38:10.280 --> 00:38:14.330
Todos estos años y no sé quién es
más de lo que él sabe quién soy.

477
00:38:14,600 --> 00:38:16.250
¿Estas seguro de eso?

478
00:38:16,640 --> 00:38:17.641
¿Qué quieres decir?

479
00:38:17,800 --> 00:38:20,167
Me refiero a no subestimarlo.

480
00:38:21,040 --> 00:38:24.601
No hacer y tampoco debe
subestimarme.

481
00:38:26,520 --> 00:38:28.727
No se puede salvar a todos, señor.

482
00:38:33.080 --> 00:38:34.286
Él me conduce.

483
00:38:34,440 --> 00:38:38.001
¿Cómo pueden dos personas odian tanto
sin saber el uno al otro?

484
00:38:40,560 --> 00:38:46.647
Odio esto. Cada vez que la cárcel él, rezo,
"Por favor, Dios, tal y mantenerlo allí."

485
00:38:46.920 --> 00:38:48.285
Y luego, cuando él se escapa, es,

486
00:38:48.440 --> 00:38:50.920
"Por favor, no deje que él
hacer algo demasiado horrible este momento ".

487
00:38:51,080 --> 00:38:52.081
Lo odio.

488
00:38:52.240 --> 00:38:55.642
Papá, sólo una vez, podría dejar
su trabajo en la oficina y relajarse?

489
00:38:56,120 --> 00:38:57.610
Te hice un poco de chocolate.

490
00:38:58,840 --> 00:39:01.605
Gracias, pero esta noche
Podría usar algo un poco más rígido.
491
00:39:03,080 --> 00:39:05.321
Ya sabes, me encontré con que
Catwoman libro de recuerdos que no podía.

492
00:39:05,480 --> 00:39:07.084
Fue detrás del armario.

493
00:39:08,600 --> 00:39:11.331
Que realmente debería dejar que mi trabajo
un sistema de archivo para usted,

494
00:39:11,600 --> 00:39:13.329
algo así como que utilizamos en la biblioteca.

495
00:39:14,160 --> 00:39:15.571
Mmm-hmm.

496
00:39:16,480 --> 00:39:17.641
Oh mira.

497
00:39:17,800 --> 00:39:20.406
Que tienes pasta squidging a cabo,
no lo consigue en sus pantalones.

498
00:39:20,560 --> 00:39:22.961
Barbara, lo juro,
usted es más molesto que de su madre.

499
00:39:24,480 --> 00:39:26.244
Eso debe ser Colleen. Es temprano.

500
00:39:26,400 --> 00:39:27.561
Vamos a hacer ejercicio.

501
00:39:27.760 --> 00:39:29.285
Vas a tener que entretenerla
mientras me preparo.

502
00:39:29.440 --> 00:39:32.649
Mira este. La primera vez que se conocieron.

503
00:39:32,800 --> 00:39:35.644
Él sólo estaba robando bancos continuación. ¿Recuerda?

504
00:39:35,800 --> 00:39:38.929
Lo que recuerdo es que la descripción de
su cara blanca y el pelo verde.

505
00:39:39,080 --> 00:39:41.242
Yo era sólo un niño,
asustada fuera de mí.

506
00:39:41.440 --> 00:39:42.805
Pensé que estaría interesado.

507
00:39:42,960 --> 00:39:46.203
Sí, bueno, tuve algunos
pesadillas realmente interesantes.

508
00:40:03,400 --> 00:40:04.401
¡Bárbara!

509
00:40:07,000 --> 00:40:09.446
No me preocupa, sin embargo, si yo fuera usted.

510
00:40:09,600 --> 00:40:13,843
Es sólo una manifestación psicológica,
común entre los bibliotecarios.

511
00:40:14,000 --> 00:40:16.367
Cree que es una edición de mesa de café,

512
00:40:16.520 --> 00:40:19.444
aunque no puedo decir mucho
para la condición de este volumen.

513
00:40:19,640 --> 00:40:21.688
Quiero decir que hay un agujero en la chaqueta

514
00:40:21,840 --> 00:40:24.810
y la columna vertebral parece estar dañado.

515
00:40:25.280 --> 00:40:27.169
Canalla, yo ...

516
00:40:29,640 --> 00:40:30.641
¿Podrías?

517
00:40:30,800 --> 00:40:33.849
Refrescante escuchar, no por el libro.
518
00:40:34,000 --> 00:40:38.449
Hablando de eso, éste no será
caminando fuera de la plataforma en cualquier momento pronto.

519
00:40:38,600 --> 00:40:42.207
De hecho, la idea
de su caminar en cualquier lugar parece remota.

520
00:40:42,360 --> 00:40:46.160
Pero entonces, eso es siempre
un problema con softbacks.

521
00:40:46.320 --> 00:40:50.889
Oh, Dios, literaria
discusiones pueden conseguir tan seco, no?

522
00:40:51,040 --> 00:40:55.250
Termina el Comisionado, llevarlo donde
tiene que ser y por favor, tenga cuidado.

523
00:40:55,400 --> 00:40:58.563
Después de todo, él es la estrella del cartel.

524
00:41:00,040 --> 00:41:04.125
Realmente es una pena que se perderá
El debut de su padre, la Sra Gordon.

525
00:41:05,200 --> 00:41:07.726
Por desgracia, nuestro lugar no se construyó

526
00:41:07,880 --> 00:41:09.723
para los discapacitados en mente.

527
00:41:09,880 --> 00:41:13,601
¿Por qué estás haciendo esto?

528
00:41:14,840 --> 00:41:16.569
Para probar un punto.

529
00:41:17,440 --> 00:41:18,885
Aquí está a la delincuencia.

530
00:41:24,280 --> 00:41:27.045
Usted ve, tengo una razón, una buena.
531
00:41:27,400 --> 00:41:29.164
Tengo que probarme a mí mismo ...

532
00:41:31.720 --> 00:41:33.802
Como esposo y padre.

533
00:41:34,400 --> 00:41:38.371
Quiero decir, bueno, este no es el tipo de cosas
Estoy de acuerdo que ver con normalidad,

534
00:41:38,520 --> 00:41:40,363
sin una razón importante.

535
00:41:40,760 --> 00:41:41.761
Por supuesto.

536
00:41:42,280 --> 00:41:44.931
¿Alguna vez te digo
Empecé como asistente de laboratorio?

537
00:41:45,080 --> 00:41:46.366
Por supuesto, lo hice, ¿verdad?

538
00:41:46,560 --> 00:41:49.848
Un buen trabajo, un buen trabajo de verdad,
pero mi corazón no estaba en ella.

539
00:41:50,440 --> 00:41:54.240
Por lo tanto, lo dejo de ser un comediante,
para hacer reír a la gente

540
00:41:54,400 --> 00:41:56.482
porque cuando se ríen, se sienten bien.

541
00:41:56,640 --> 00:41:59.041
La cosa es que ... No lo hicieron.

542
00:41:59,240 --> 00:42:00.480
Ahora no me siento bien.

543
00:42:00,640 --> 00:42:03.041
Es por eso que estoy aquí, para una gran puntuación!

544
00:42:03,200 --> 00:42:05.248
Hey, ¿puedes tratar de ser cool?

545
00:42:06,720 --> 00:42:10.281
Lo sentimos, por lo general no beber durante el almuerzo.

546
00:42:10,440 --> 00:42:12,681
Que no estás mintiendo cuando dice
vamos a salir con ella?

547
00:42:12,880 --> 00:42:14.644
Nadie sabrá yo estaba involucrado?

548
00:42:14,840 --> 00:42:17.286
No hay que preocuparse, amigo.
Nos ocuparemos de usted.

549
00:42:17,440 --> 00:42:20.125
Necesitamos su ayuda para llegar al que
fábrica de productos químicos que utiliza para trabajar en

550
00:42:20.280 --> 00:42:22.362
y en la compañía de tarjetas de juego
al lado.

551
00:42:22.560 --> 00:42:24.688
Es su experiencia apreciamos.

552
00:42:24,840 --> 00:42:28.640
Y para absolutamente garantía
No es que nadie te conecta con el robo,

553
00:42:30.480 --> 00:42:32.084
vas a usar esto.

554
00:42:33,800 --> 00:42:37.803
Espera un minuto,
Yo he visto eso antes en los periódicos.

555
00:42:38.680 --> 00:42:40.808
Esa es la máscara de la Red Hood.

556
00:42:40,960 --> 00:42:42.769
Se allanó esa compañía hielo el mes pasado.

557
00:42:42,920 --> 00:42:44.649
Embellecer, sabelotodo.
558
00:42:44,800 --> 00:42:46.370
No hay Red Hood.

559
00:42:46,520 --> 00:42:50.047
Sólo un puñado de tipos
como usted y una máscara.

560
00:42:50,200 --> 00:42:52.771
Derecho, el más valioso miembro de la tripulación,

561
00:42:52,960 --> 00:42:55.440
se pone a usarlo, sin hacer preguntas.

562
00:42:55,600 --> 00:42:57.045
Porque necesita el ...

563
00:42:57,200 --> 00:42:59.282
"Él no puede permitirse ser
conectado con el trabajo

564
00:42:59,440 --> 00:43:02.250
"Por lo que merece el anonimato adicional."

565
00:43:02,400 --> 00:43:03.526
Lo merece.

566
00:43:03,720 --> 00:43:07.122
Por supuesto. Eso tiene sentido, ¿verdad? Ese eres tú.

567
00:43:07,280 --> 00:43:08.850
Pero no hay hendiduras oculares.

568
00:43:09,000 --> 00:43:10.331
¿Cómo se supone que voy a ver?

569
00:43:10,520 --> 00:43:12.522
Bueno, ahí está la belleza.

570
00:43:12,680 --> 00:43:15.684
espejos de dos vías,
al igual que los policías usan, ¿eh?

571
00:43:15,840 --> 00:43:19.481
No sé, no sé.
572
00:43:19.760 --> 00:43:21.489
Esa planta química ...

573
00:43:21.640 --> 00:43:24.530
Renuncié porque es descolocada.

574
00:43:24.680 --> 00:43:28.844
Por lo tanto sombrío y feo,
se estaba haciendo debajo de mi piel.

575
00:43:29,160 --> 00:43:31.128
Pero usted sabe que
como la palma de su mano.

576
00:43:31.280 --> 00:43:32.406
Derecha.

577
00:43:32,560 --> 00:43:34.130
Pero esto no es acerca de usted, sin embargo.

578
00:43:34,680 --> 00:43:37,524
No. No, por supuesto que no.

579
00:43:37.840 --> 00:43:41.124
Solo esta vez,
entonces puedo llevar una vida adecuada.

580
00:43:41,280 --> 00:43:42.441
Exactamente.

581
00:43:42,640 --> 00:43:45.211
No se puede hacer un nido
sin romper algunos huevos.

582
00:43:45,960 --> 00:43:47.883
Eso es gracioso.

583
00:43:48,200 --> 00:43:50.202
No, es un cliché.

584
00:43:50.720 --> 00:43:53.485
Así, 11:00, viernes por la noche,

585
00:43:54,400 --> 00:43:55.401
¿amigo?

586
00:43:56.320 --> 00:43:59.563
A partir del sábado por la mañana, voy a ser rico.

587
00:43:59,720 --> 00:44:02.929
Sólo trato de imaginar que,
mi vida, cambió por completo.

588
00:44:03,720 --> 00:44:05.563
Nada será lo mismo...

589
00:44:07,080 --> 00:44:08.730
Nunca más.

590
00:45:01,360 --> 00:45:03.203
Nunca van a caminar de nuevo.

591
00:45:03,840 --> 00:45:04.966
Lo siento.

592
00:45:10,680 --> 00:45:14.685
Una mujer encontró la Sra Gordon,
nombre de Colleen Miles.

593
00:45:15,120 --> 00:45:19.682
Encontró la, uh, víctima
en un estado de desnudez.

594
00:45:20,240 --> 00:45:21.480
¿Desnudo?

595
00:45:22.320 --> 00:45:23.924
Ellos no te lo dijo?

596
00:45:24.080 --> 00:45:25.411
Muy enfermo, ¿no es así?

597
00:45:27.840 --> 00:45:29.490
nos dejan solos por un momento.

598
00:45:42,960 --> 00:45:46.123
Barbara, no sé si me puede oír.

599
00:45:47.240 --> 00:45:48.241
¿Ordenanza?

600
00:45:49.840 --> 00:45:51.001
Ordenanza.

601
00:45:58,240 --> 00:46:00.242
Tomó papá, él ...

602
00:46:00,960 --> 00:46:03.611
¡Oh Dios! Recuerdo.

603
00:46:03,880 --> 00:46:06.247
Barbara, tómalo con calma. Está bien.

604
00:46:06,400 --> 00:46:08.004
No, no, no pasa nada.

605
00:46:08,400 --> 00:46:10.448
El toma al límite este momento.

606
00:46:10,680 --> 00:46:12.887
No viste sus ojos.

607
00:46:13,080 --> 00:46:15.845
Dijo que quería probar un punto.

608
00:46:16,040 --> 00:46:18,168
Dijo papá era superior de la factura.

609
00:46:18,320 --> 00:46:21.130
¿Qué va a hacer?
¿Qué va a hacer para mi padre?

610
00:46:22.560 --> 00:46:24.562
Eh? ¿Qué?

611
00:46:25.280 --> 00:46:26.611
- ¡Espere!
- ¡Arriba!

612
00:46:27,560 --> 00:46:29.642
¡Detener!

613
00:46:29,800 --> 00:46:30.801
¡Arriba!
614
00:46:42,040 --> 00:46:43.041
¡No no!

615
00:46:43,400 --> 00:46:44.845
No lo hagas, por favor.

616
00:46:45,000 --> 00:46:46.570
¿Por qué estás haciendo esto?

617
00:46:47,400 --> 00:46:49.050
¿A dónde me llevas?

618
00:46:49,360 --> 00:46:50.361
- ¡Abajo!
- ¿Qué?

619
00:46:50,520 --> 00:46:52.010
¡Abajo!

620
00:46:52,880 --> 00:46:56.009
Por favor, dime lo que estoy haciendo aquí.

621
00:46:56.160 --> 00:46:57.650
¡Alguien!

622
00:46:57,800 --> 00:46:58.926
¿Obra?

623
00:46:59,080 --> 00:47:02.926
Estás haciendo lo que cualquier hombre cuerdo en su
terribles circunstancias harían.

624
00:47:03,640 --> 00:47:05.085
Vas loco.

625
00:47:06,280 --> 00:47:08.362
Recuerdo.

626
00:47:08,520 --> 00:47:10.727
Yo no haría eso.

627
00:47:10,880 --> 00:47:13.281
es peligroso para recordar.
628
00:47:13,440 --> 00:47:17.001
Me parece el más allá de un preocupante por ejemplo,
lugar ansioso.

629
00:47:17,320 --> 00:47:20.767
Sí, la memoria es tan traicionero.

630
00:47:20,920 --> 00:47:25,642
En un momento estás perdido en un carnaval
de deleite, aromas de infancia,

631
00:47:25,800 --> 00:47:27.882
las luces de neón parpadeante de la pubertad,

632
00:47:28,040 --> 00:47:31.089
todo lo que el algodón de azúcar sentimental.

633
00:47:31.280 --> 00:47:35.569
El siguiente, que le lleva
en algún lugar que no desea ser.

634
00:47:35,720 --> 00:47:37.802
En algún lugar oscuro y frío,

635
00:47:38,000 --> 00:47:42.289
lleno de cosas húmedas, en forma ambigua
que prefería olvidar.

636
00:47:42,760 --> 00:47:46.401
Los recuerdos pueden ser vil,
pequeñas bestias repulsivas.

637
00:47:46,800 --> 00:47:48,450
Al igual que los niños, ¿no?

638
00:47:50,160 --> 00:47:51.400
Bárbara.

639
00:47:53.960 --> 00:47:56.008
Pero, ¿podemos vivir sin ellos?

640
00:47:56.160 --> 00:47:58.561
Los recuerdos son lo que nuestra razón se basa en.

641
00:47:58.720 --> 00:48:01.644
Si les negamos, negamos la razón misma.

642
00:48:01,800 --> 00:48:04.610
Aunque, ¿qué hay de malo en que, en realidad?

643
00:48:04,760 --> 00:48:07.969
No es como que estamos contractualmente
atado a la racionalidad.

644
00:48:08,560 --> 00:48:11.370
No hay cláusula de la cordura.

645
00:48:11,520 --> 00:48:15.447
Así que cuando usted se encuentra bloqueado
en un tren de pensamiento desagradable,

646
00:48:15,600 --> 00:48:19.241
se dirigió a los lugares en su pasado
donde los gritos es inevitable ...

647
00:48:19,400 --> 00:48:24.167
Recuerde esto, siempre hay locura.

648
00:48:24,320 --> 00:48:26.641
Que sólo puede salir,

649
00:48:26.840 --> 00:48:30.765
cerrar la puerta a todo
esas cosas terribles que sucedieron.

650
00:48:30.920 --> 00:48:34.641
Puede encerrarlos para siempre.

651
00:48:43.320 --> 00:48:45.049
Por lo tanto, todo está arreglado para esta noche?

652
00:48:46,120 --> 00:48:47.565
Podemos contar con usted?

653
00:48:48,360 --> 00:48:50.442
Uh ... Bueno, por supuesto.

654
00:48:50,600 --> 00:48:52.409
Sería una locura para echarse atrás.
655
00:48:53,040 --> 00:48:55.930
Es decir, la peor parte,
mentir a Jeannie, que se han hecho.

656
00:48:56,600 --> 00:48:58.284
Ella cree que tengo un compromiso club.

657
00:48:58,480 --> 00:49:00.847
No hay razón para que no debería
manténgase a la derecha en pensar eso.

658
00:49:01,040 --> 00:49:04.408
Ahora, esta noche,
usar un traje y una corbata de lazo.

659
00:49:04,560 --> 00:49:07.530
Es una especie de la marca
con este negocio Red Hood.

660
00:49:07,680 --> 00:49:10,126
Es lo que Jeannie
me va a esperar para llevar a la discoteca.

661
00:49:10.280 --> 00:49:11,611
Ah! Es perfecto.

662
00:49:14,480 --> 00:49:15.891
¿Discúlpeme señor?

663
00:49:16,040 --> 00:49:18.520
Podríamos hablar contigo afuera
¿por un momento?

664
00:49:20,240 --> 00:49:23,801
¿Yo? ¿Pero por qué? Yo no tengo, quiero decir, uh ...

665
00:49:24,160 --> 00:49:25.730
Sólo tomará un momento, señor.

666
00:50:03,560 --> 00:50:05.608
Algo que quieras decirnos, amigo?

667
00:50:07,040 --> 00:50:09.088
Hubo un accidente de esta mañana ...

668
00:50:09,560 --> 00:50:11.324
Probando el calentador de biberón.

669
00:50:12,200 --> 00:50:16.125
Un cortocircuito eléctrico y mi esposa murieron.

670
00:50:18,400 --> 00:50:21.529
Vaya, eso es terrible. Lo sentimos mucho.

671
00:50:22,120 --> 00:50:24.930
Los policías dijeron que era
un accidente de tiro millones-a-uno.

672
00:50:25.360 --> 00:50:28.443
Dijo que probablemente debería tomar otra copa
antes de ir al hospital.

673
00:50:28,600 --> 00:50:29.761
Y lo que debería.

674
00:50:29,960 --> 00:50:33.521
ruptura áspera, hombre,
probablemente querrá estar solo, ¿verdad?

675
00:50:33.720 --> 00:50:34.801
Eso es genial.

676
00:50:35,000 --> 00:50:36.604
Nos vemos de nuevo aquí esta noche.

677
00:50:37,200 --> 00:50:38.281
¿Esta noche?

678
00:50:38,920 --> 00:50:40.046
No puedo.

679
00:50:40.320 --> 00:50:42.288
No hay ninguna razón más.

680
00:50:42.440 --> 00:50:44.886
Jeannie está muerta.

681
00:50:45,040 --> 00:50:47.964
Oh, no, no, no, lo siento acerca de su esposa,

682
00:50:48,120 --> 00:50:50.930
pero lo que está pasando esta noche,
que no es poca cosa.

683
00:50:51,800 --> 00:50:55.646
Y no podemos asegurar que
a nadie se salga mantiene saludable.

684
00:50:55,800 --> 00:50:58.883
- Eh, pero ...
- No hay peros y sin excepciones.

685
00:50:59,040 --> 00:51:01.964
Mira, mañana se entierra
tu vieja en el lujo.

686
00:51:02,160 --> 00:51:04.083
Esta noche, estás con nosotros.

687
00:51:05,400 --> 00:51:07.084
¿Obtener la imagen?

688
00:51:39,200 --> 00:51:40.929
Voy a contar hasta 10.

689
00:51:41,240 --> 00:51:43.004
Uno nueve...

690
00:51:43.240 --> 00:51:45.368
Juro por Dios, el hombre, no se le ha existido.

691
00:51:45.640 --> 00:51:47.244
¡Juramelo!

692
00:51:47,480 --> 00:51:49.369
¡Tú! Te lo juro.

693
00:51:49,520 --> 00:51:52.808
Cuando se escapa, no pasa mucho tiempo hasta que él
Comes Around, reclutando, ¿sabes?

694
00:51:53,040 --> 00:51:55.122
Pero no esta vez. Nadie lo ha visto.

695
00:52:02,760 --> 00:52:03.921
¿Sí?
696
00:52:05,160 --> 00:52:06.889
Un paso fuera de la puerta.

697
00:52:07,400 --> 00:52:08.606
Oh, mierda.

698
00:52:26.160 --> 00:52:27.321
¿Lo hiciste?

699
00:52:30,160 --> 00:52:33.323
- Sí, he oído que salió de nuevo.
- ¿Escuchaste?

700
00:52:33.960 --> 00:52:35.086
Leer.

701
00:52:35.680 --> 00:52:38.490
Cálmate, no tengo ni idea de dónde está

702
00:52:38,640 --> 00:52:40.847
o lo que en el infierno
Tiene planeado, confía en mí.

703
00:52:41,000 --> 00:52:42.490
No puedo confiar en usted.

704
00:52:42,680 --> 00:52:44,444
No, pero créanme.

705
00:52:44,640 --> 00:52:47.450
Si supiera algo, te lo diría, honesto.

706
00:52:47.640 --> 00:52:49.051
La gente de mi, eh ...

707
00:52:49,200 --> 00:52:50.531
Digamos que es "línea de trabajo."

708
00:52:50,800 --> 00:52:51.881
Los criminales.

709
00:52:52,040 --> 00:52:54.725
Sí, podemos tener miedo de usted.
710
00:52:55,240 --> 00:52:56.810
Estamos aterrados de él.

711
00:53:14.440 --> 00:53:16.647
Orden en la sala! Orden en la sala!

712
00:53:16,800 --> 00:53:18.290
Voy a tener el jamón con pan de centeno.

713
00:53:20,080 --> 00:53:23.084
No tiene que ser bueno
a ser un clásico.

714
00:53:23,720 --> 00:53:27.247
Por tanto, Comisario, necesito su ayuda.

715
00:53:27,400 --> 00:53:28.890
¿Es por eso que estoy aquí?

716
00:53:29,040 --> 00:53:34.487
Es por eso que estás aquí en este momento,
como ahora, como en este momento.

717
00:53:34.720 --> 00:53:37.405
Hazme un favor y vivo en ella, ¿de acuerdo?

718
00:53:37,560 --> 00:53:39.847
De todos modos, yo y mis colegas,
no pudimos llegar a

719
00:53:40,000 --> 00:53:42.321
la mente y el cuerpo de un sonido entre nosotros.

720
00:53:42.480 --> 00:53:44.960
Por lo tanto, estamos contando con la suya.

721
00:53:45.240 --> 00:53:48.323
¿Qué debe hacerse con alguien
que no tiene en cuenta la ley?

722
00:53:48,480 --> 00:53:50.801
- Sí!
- El tiene razón.

723
00:53:50,960 --> 00:53:53.566
Alguien que trata a las personas como la carne!

724
00:53:54,000 --> 00:53:57.641
Un hombre que no tiene problemas
brutalmente a sus semejantes a salirse con la suya.

725
00:53:57,800 --> 00:54:00.007
- Ahora ahora.
- ¿Qué harías con un hombre

726
00:54:00,160 --> 00:54:02.891
que rompe las leyes
que han jurado defender?

727
00:54:03,040 --> 00:54:06.169
Un monstruo que ignora
todo lo que representa!

728
00:54:06,560 --> 00:54:08.961
Vamos, es lo que está mal?

729
00:54:09,200 --> 00:54:12.170
Sí, lo es, y si fuera por mí ...

730
00:54:12,400 --> 00:54:13,640
En este momento, lo es.

731
00:54:14.320 --> 00:54:15.924
Me tiraría el libro en él.

732
00:54:16,080 --> 00:54:17.241
Lanzar el libro!

733
00:54:17,440 --> 00:54:20.683
Lanzar el libro!
Lanzar el libro! Lanzar el libro!

734
00:54:30,360 --> 00:54:34.046
¿Que estas esperando?
¡Tíralo! ¡Tíralo!

735
00:54:34.480 --> 00:54:38.087
¡Tíralo! ¡Tíralo!

736
00:54:38,240 --> 00:54:39.526
Lanzar el libro!
737
00:54:42,880 --> 00:54:44.530
Justo en el blanco.

738
00:54:44.680 --> 00:54:46.045
La verdad es que el Comisario,

739
00:54:46,200 --> 00:54:49.727
el hombre enjuiciado aquí,
considera que es su amigo.

740
00:54:55,800 --> 00:54:57,962
No, lo que es divertido.

741
00:54:58,120 --> 00:54:59.167
¿Gracioso?

742
00:54:59.320 --> 00:55:01.926
Sí, por lo general viene
por aquí, de forma inmediata.

743
00:55:02,080 --> 00:55:03.525
Al igual que antes de que sea incluso en las noticias,

744
00:55:03,680 --> 00:55:05.842
que se escapó de la casa de locos de nuevo,
que ha tenido un rollo.

745
00:55:06,040 --> 00:55:09.010
Uno pensaría que el más importante
cosa para él es ...

746
00:55:09,480 --> 00:55:10,686
¿Qué?

747
00:55:11,600 --> 00:55:13.409
Que la pases bien.

748
00:55:13,760 --> 00:55:16,001
Así que, ¿por qué cree
que no ha ido a visitar?

749
00:55:16,400 --> 00:55:17.401
No lo sé.

750
00:55:17,560 --> 00:55:19.449
Tal vez, se encontró otra chica.

751
00:55:19,600 --> 00:55:21.489
Hey, alguien te quiere.

752
00:55:30.080 --> 00:55:32.560
UH uh uh. Sin escondite justo.

753
00:55:36,240 --> 00:55:39.050
Uf. Bueno, me gustaría ver por qué.

754
00:55:39,200 --> 00:55:41,567
No te ves tan bien.

755
00:55:41,840 --> 00:55:45.162
Bueno, yo no te culpo, no cuando esa
plato de cerezas algo de vida llamada,

756
00:55:45,360 --> 00:55:48.170
resultaron ser los hoyos del infierno.

757
00:55:48,480 --> 00:55:52.451
Tal vez, una canción podría
traer una sonrisa a su cara.

758
00:55:57,280 --> 00:55:59.726
Cuando el mundo está lleno de cuidados

759
00:55:59,880 --> 00:56:02.486
Y cada titular grita la desesperación

760
00:56:02,640 --> 00:56:08.090
Cuando todo es violación,
el hambre, la guerra y la vida es vil

761
00:56:08,920 --> 00:56:11.810
A continuación, hay una cierta cosa que hago

762
00:56:11,960 --> 00:56:14.804
Que voy a pasar a lo largo de usted

763
00:56:14.960 --> 00:56:20.330
Ese siempre ha garantizado para hacerme sonreír

764
00:56:20,800 --> 00:56:22.609
¡Sí!

765
00:56:22,760 --> 00:56:26.242
Voy loco

766
00:56:26,440 --> 00:56:29.284
Como se trata de un error de bulbo de luz maltratadas

767
00:56:29.440 --> 00:56:32.364
simplemente loco

768
00:56:32,520 --> 00:56:35.126
A veces la espuma y masticar la alfombra

769
00:56:35,280 --> 00:56:38.727
Señor, la vida se hincha en una celda acolchada

770
00:56:38,880 --> 00:56:41.690
Se perseguirá a los blues de distancia

771
00:56:41,840 --> 00:56:44.525
Usted puede negociar tu oscuridad de una sala de goma

772
00:56:44.680 --> 00:56:47.081
E inyecciones dos veces al día

773
00:56:47,480 --> 00:56:50.404
Sólo tienes que ir loco como una víctima de ácido

774
00:56:50,560 --> 00:56:53.928
O una moonie o un predicador en la televisión

775
00:56:57,080 --> 00:57:02.120
Cuando la raza humana lleva un rostro ansioso

776
00:57:02,720 --> 00:57:05.769
Cuando la bomba se cuelga por encima

777
00:57:05,920 --> 00:57:08.605
Cuando su hijo se vuelve azul

778
00:57:08,760 --> 00:57:11.411
No le preocupe
779
00:57:11,560 --> 00:57:14,325
Puede sonreír y asentir con la cabeza en su lugar

780
00:57:14,480 --> 00:57:17.370
Cuando estás loco

781
00:57:17.520 --> 00:57:20.251
A continuación, sólo no da un higo

782
00:57:20,400 --> 00:57:23.688
El hombre es tan débil

783
00:57:23,840 --> 00:57:26.161
Y el universo tan grande

784
00:57:26,320 --> 00:57:27.890
¿Bárbara? ¡No!

785
00:57:28,080 --> 00:57:29.684
Si te duele dentro, obtener la certificación

786
00:57:29.880 --> 00:57:32.611
Y si la vida debe tratarle mal

787
00:57:32,800 --> 00:57:34.211
¡Bárbara! ¡Bárbara!

788
00:57:34.360 --> 00:57:37.967
No consiga incluso, conseguir enojado

789
00:57:38,120 --> 00:57:40.361
¡Bárbara!

790
00:57:40.680 --> 00:57:41.886
¡Sí!

791
00:58:00,880 --> 00:58:03.121
Ah, aquí están ahora.

792
00:58:04,720 --> 00:58:08.281
Santo Cristo! Eso debe ser
el mejor tren fantasma en el negocio.

793
00:58:08,720 --> 00:58:10,768
Es decir, cuando entraron,
el sujeto en el centro

794
00:58:10,960 --> 00:58:13.247
no aparenta más de 17.

795
00:58:13,800 --> 00:58:17.566
Bueno, eso es lo
una dosis de realidad hará con vosotros.

796
00:58:17.840 --> 00:58:20,241
Es por eso que nunca toco la materia.

797
00:58:20,520 --> 00:58:23.763
Me parece que diluye las alucinaciones.

798
00:58:24,600 --> 00:58:27.046
Por tanto, Comisario, ¿cómo es esto?

799
00:58:29.840 --> 00:58:32.923
¿Notario? ¿Hola? ¿Alguien en casa?

800
00:58:36,040 --> 00:58:39.203
Oh. Esto no se supone que
resultar aburrido.

801
00:58:39.760 --> 00:58:41.842
Oh, encerrarlo en su jaula.

802
00:58:42,000 --> 00:58:43.764
Estamos a punto de abrir su negocio.

803
00:58:44,200 --> 00:58:47.283
Esperemos que nuestra principal
la atracción se pone más vivo.

804
00:58:47.440 --> 00:58:50.444
darle tiempo para reflexionar sobre la vida

805
00:58:50,600 --> 00:58:54.764
y todo su incontrolabilidad azar.

806
00:59:01,840 --> 00:59:04.081
Hey, dejar el soñar despierto, amigo.

807
00:59:04,240 --> 00:59:05.366
Comienza el espectáculo.

808
00:59:06,080 --> 00:59:08.003
Sólo estaba recordando.

809
00:59:09,120 --> 00:59:11.691
Solía caminar por aquí
a trabajar cada mañana.

810
00:59:11,840 --> 00:59:13.649
Ah, eso es bueno, bueno de verdad.

811
00:59:13,800 --> 00:59:15.484
Eso es justo lo que necesitamos que hagas.

812
00:59:15.640 --> 00:59:17.563
Sólo nos guíe a través
esta fábrica apestoso

813
00:59:17,720 --> 00:59:19.882
por lo que podemos llegar a la articulación de al lado.

814
00:59:20.040 --> 00:59:23.169
Y permanecer lejos de nosotros
mientras nosotros hacemos el trabajo sucio.

815
00:59:23,400 --> 00:59:27.121
Es como que prácticamente te estamos dando
dinero que el corte en esto.

816
00:59:27,280 --> 00:59:28.486
¿Ahora mismo?

817
00:59:28,640 --> 00:59:30.165
¿Voy a ser capaz de respirar?

818
00:59:30.320 --> 00:59:31.651
No si usted fuma.

819
00:59:32,280 --> 00:59:33.850
Esa es buena.

820
00:59:34,000 --> 00:59:37.686
Tal vez, que debería buscar en su línea
de trabajo en lugar de ustedes que buscan en la mía.
821
00:59:38,200 --> 00:59:39.770
Tienes una cabeza en forma divertida.

822
00:59:40,120 --> 00:59:42.930
Tal vez debería haber sido un payaso
en lugar de un comediante.

823
00:59:43.240 --> 00:59:45.322
Ahí. Se puede ver, amigo?

824
00:59:45,840 --> 00:59:48.127
Sí, pero todo es de color rojo,

825
00:59:48,520 --> 00:59:51.251
tapada demasiado y huele.

826
00:59:51,440 --> 00:59:52.851
Oh, mi voz suena el eco-y.

827
00:59:53,000 --> 00:59:55.606
A continuación se calle y ponerse a trabajar.

828
00:59:59.560 --> 01:00:02.882
De acuerdo, vamos a través de aquí
más allá de los tanques de filtro

829
01:00:03,040 --> 01:00:06.089
y luego Monarch Naipes
es justo más allá de la partición.

830
01:00:06,760 --> 01:00:09.047
Usted conoce el lugar miradas
aún peor en rojo.

831
01:00:10,040 --> 01:00:12.122
- Parece que...
- ¡Eh, tú! ¡Congelar!

832
01:00:12,520 --> 01:00:13,601
Vamos, vamos, get 'em up!

833
01:00:18.760 --> 01:00:20.285
Murph, conseguir algunos hombres hacia las bahías traseras.

834
01:00:20,440 --> 01:00:22.408
Nos están robando por la Capota Mob Roja.

835
01:00:24,800 --> 01:00:27.121
Gilipollas!
Usted dijo que no había seguridad.

836
01:00:27,280 --> 01:00:29,169
Deben haber cambiado las cosas desde que me fui.

837
01:00:29,320 --> 01:00:31.721
Es tan alto.

838
01:00:31.880 --> 01:00:34.929
Por el amor de Dios, corre!
Todo esto se arrugó, corre!

839
01:00:40,400 --> 01:00:41.401
El hombre, que manera?

840
01:00:41,560 --> 01:00:43.244
No puedo ver a dónde voy.

841
01:00:43,400 --> 01:00:45.289
Eres un hijo de puta inútil.

842
01:00:48,080 --> 01:00:49.570
No soy el tipo que quieres.

843
01:00:49,720 --> 01:00:52.007
¡Es él! Él es nuestro líder.

844
01:00:52.160 --> 01:00:53.605
Él es el Red Hood.

845
01:00:56,240 --> 01:00:57.571
Él está tirando de un arma!

846
01:01:01,080 --> 01:01:02.764
¡No no no no no!

847
01:01:04,480 --> 01:01:05.481
¡Detener!

848
01:01:05,920 --> 01:01:07.410
No más disparos.

849
01:01:08,000 --> 01:01:09.923
Yo me encargo de esto a mi manera.

850
01:01:11,040 --> 01:01:12,929
Es ese tipo de murciélago humano.

851
01:01:13,080 --> 01:01:15.447
Dios mío, ¿qué he hecho para merecer esto?

852
01:01:15,680 --> 01:01:17.125
Así, Red Hood,

853
01:01:19,200 --> 01:01:20.770
nos encontremos de nuevo.

854
01:01:22.040 --> 01:01:25.442
Manténgase alejado de mí,
No te acerques, monstruo más cerca!

855
01:01:25,680 --> 01:01:27.762
Uh, uh ...

856
01:01:46,640 --> 01:01:47.926
¡Quema!

857
01:01:51,120 --> 01:01:53.964
Estoy picazón en todo. ¿Qué hay ...

858
01:02:53,520 --> 01:02:55.727
Damas y caballeros,

859
01:02:55,880 --> 01:02:58.042
aunque no hace
parecen ser ya sea aquí.

860
01:02:58,200 --> 01:03:00.680
¿Qué hay de los niños de todas las edades?

861
01:03:01,200 --> 01:03:05.125
Usted debe haber recibido su boleto gratis.
Oh, estoy tan contenta.

862
01:04:30.560 --> 01:04:33.643
Damas y caballeros,
los niños de todas las edades,

863
01:04:33,800 --> 01:04:36.883
Te doy el hombre medio.

864
01:04:38,960 --> 01:04:40.724
Impresionante, ¿eh?

865
01:04:44,640 --> 01:04:47.450
¡Oh!

866
01:05:02,640 --> 01:05:03.721
Jim.

867
01:05:03,920 --> 01:05:05.809
Jim, ¿sigue ...

868
01:05:06,320 --> 01:05:08.846
Oh Dios. Oh Dios.

869
01:05:10,840 --> 01:05:13.127
Está bien, deja que vengan.

870
01:05:14,400 --> 01:05:17.927
Me mostró fotos de mi hija.
¿La has visto?

871
01:05:18,840 --> 01:05:20.251
Sí, ella está viva.

872
01:05:20,400 --> 01:05:21.526
¿Y?

873
01:05:21,680 --> 01:05:23.444
La policía está justo detrás de mí.

874
01:05:23,600 --> 01:05:24.761
Me quedaré contigo, hasta que ...

875
01:05:24,920 --> 01:05:27.287
No, voy a sobrevivir.

876
01:05:27,960 --> 01:05:31.567
Ir tras él. Quiero que él trajo.
877
01:05:31.720 --> 01:05:33.722
Y quiero que se haga por el libro.

878
01:05:37,480 --> 01:05:39.164
¡Por el libro!

879
01:05:39,320 --> 01:05:40.924
¡Tienes que!

880
01:05:41,400 --> 01:05:44.529
Tenemos que mostrar nuestro camino obras.

881
01:05:54,880 --> 01:05:56.882
Déjame preguntarte algo.

882
01:05:57,040 --> 01:06:01.489
¿Qué importa si me envía de nuevo a
el asilo si no me importa?

883
01:06:03,720 --> 01:06:05.290
He demostrado mi punto.

884
01:06:05,480 --> 01:06:07.209
Gordon ha llevado a la locura.

885
01:06:07,400 --> 01:06:12.122
He demostrado que no hay diferencia
entre yo y todos los demás.

886
01:06:13,400 --> 01:06:17.041
Todo lo que necesita es un mal día.

887
01:06:17,240 --> 01:06:21.802
Eso es hasta qué punto el mundo está de
donde estoy, sólo un mal día.

888
01:06:22,880 --> 01:06:24.484
Usted tuvo un mal día una vez, estoy en lo cierto?

889
01:06:24.640 --> 01:06:26.927
Ah, ya sé que soy.

890
01:06:27,080 --> 01:06:28.161
Puedo decir.
891
01:06:28.320 --> 01:06:31.164
Usted tuvo un mal día y todo cambió.

892
01:06:31,400 --> 01:06:34.643
Vestirse como una rata volar
no lo oculta, grita ella.

893
01:06:34.840 --> 01:06:37.366
Tuviste un mal día
y que le llevó tan loco

894
01:06:37,520 --> 01:06:40.683
como todos los demás,
sólo que no lo quiere admitir.

895
01:06:40.840 --> 01:06:43.206
Usted tiene que seguir fingiendo
que la vida tiene sentido,

896
01:06:43,360 --> 01:06:45.806
que hay un cierto punto
A todo esto con dificultades.

897
01:06:45,960 --> 01:06:48.088
Me haces ganas de vomitar.

898
01:06:54,280 --> 01:06:56.442
Shh.

899
01:06:57,920 --> 01:07:00.321
Quiero decir, ¿qué pasa contigo?

900
01:07:00,480 --> 01:07:03.131
¿Qué te hizo lo que eres?

901
01:07:03,760 --> 01:07:06.240
Novia asesinada por la mafia, tal vez?

902
01:07:06,400 --> 01:07:08.323
Hermano tallada por algún ladrón?

903
01:07:08,480 --> 01:07:10,244
Algo por el estilo, lo sé.

904
01:07:10,400 --> 01:07:13.643
Porque algo por el estilo
me sucedió.

905
01:07:19,560 --> 01:07:23.485
A veces, lo recuerdo de una manera,
a veces otra.

906
01:07:24,040 --> 01:07:28.885
Si voy a tener un pasado,
Yo prefiero que sea de opción múltiple.

907
01:07:30,600 --> 01:07:32.045
Mi punto es...

908
01:07:33,800 --> 01:07:36.451
Me volví loco.

909
01:07:37,760 --> 01:07:40.240
Y yo soy lo suficientemente inteligente como para admitirlo.

910
01:07:40,800 --> 01:07:42.529
¿Por qué no?

911
01:07:44.520 --> 01:07:48.525
Al aferrarse a la realidad, estás negando
la realidad de la situación.

912
01:07:52,920 --> 01:07:55.400
Quiero decir, ¿Alguna vez piensa
en cuántas veces

913
01:07:55,560 --> 01:07:59.849
hemos llegado cerca de la Tercera Guerra Mundial sobre
una bandada de gansos en una pantalla de ordenador?

914
01:08:00,720 --> 01:08:02.484
ganso tonto, todo es una broma,

915
01:08:02,680 --> 01:08:07.686
todo lo que alguien haya valorado
o se esforzó para, es monstruoso.

916
01:08:07,840 --> 01:08:10.684
¿Por qué no se puede ver el lado divertido?

917
01:08:11,760 --> 01:08:14.969
¿Por qué no se ríe?

918
01:08:19.720 --> 01:08:24.446
Porque yo he oído antes,
y que no era gracioso la primera vez.

919
01:08:32.040 --> 01:08:35.044
Hablé con el Comisario Gordon
antes de venir aquí.

920
01:08:35,280 --> 01:08:37.647
Me dijo que quería
este hecho por el libro.

921
01:08:38,080 --> 01:08:39.411
¿Sabes lo que significa?

922
01:08:39.560 --> 01:08:43.246
Esto significa que a pesar de toda su enfermedad,
, pequeños juegos crueles, viciosos

923
01:08:43,400 --> 01:08:45.528
él es tan cuerdo como siempre fue.

924
01:08:45.720 --> 01:08:48.564
Por lo tanto, la gente común no se agrietan.

925
01:08:50.080 --> 01:08:52.811
Tal vez es sólo usted.

926
01:08:56.040 --> 01:08:57.451
¡No!

927
01:09:21.080 --> 01:09:22.844
Maldita sea.

928
01:09:23,000 --> 01:09:24.286
Bueno, ¿qué estás esperando?

929
01:09:24,440 --> 01:09:27.728
Deja el infierno fuera de mí
y obtener su ovación.

930
01:09:30.440 --> 01:09:31.726
¡Venga!
931
01:09:32,320 --> 01:09:34.368
No, no esta vez.

932
01:09:37,160 --> 01:09:38.571
No quiero hacerte daño.

933
01:09:38,920 --> 01:09:41.685
No quiero que ninguno de los dos
a terminar matando a la otra.

934
01:09:41,840 --> 01:09:43.604
Pero nos estamos quedando sin alternativas.

935
01:09:44,360 --> 01:09:46.283
Tal vez todo gira en torno a esta noche.

936
01:09:47.320 --> 01:09:51.325
No sé lo que era
que doblan su vida fuera de forma,

937
01:09:51.480 --> 01:09:54.051
pero tal vez que he estado allí, también.

938
01:09:54,560 --> 01:09:56.164
Tal vez podríamos trabajar juntos.

939
01:09:56,400 --> 01:09:58.084
Yo podría rehabilitar a usted.

940
01:09:58.720 --> 01:10:00.802
No es necesario estar solo.

941
01:10:00,960 --> 01:10:02.962
No tenemos a matarse entre sí.

942
01:10:05,560 --> 01:10:07.164
Deja que te ayude.

943
01:10:13,360 --> 01:10:15.806
Lo siento pero no.

944
01:10:17,760 --> 01:10:21.082
No, es demasiado tarde para eso.
945
01:10:30.440 --> 01:10:32.841
Ya sabes, es gracioso.

946
01:10:33.560 --> 01:10:35.289
Esto me recuerda una broma.

947
01:10:35.840 --> 01:10:39.162
Véase, había dos chicos
encerrado en un manicomio

948
01:10:39,320 --> 01:10:42.483
y una noche, una noche que decidió
que no les gustaba eso.

949
01:10:42,640 --> 01:10:44.165
Ellos decidieron escapar.

950
01:10:44,320 --> 01:10:45.731
Por lo tanto, lo hicieron hasta el techo y allí,

951
01:10:45,880 --> 01:10:48.247
al otro lado de este espacio estrecho,
que ven los tejados,

952
01:10:48,400 --> 01:10:51.529
que se extiende por la ciudad,
se extiende a la libertad.

953
01:10:51,720 --> 01:10:54.326
Ahora, el primer tipo,
salta al otro lado, no hay problema.

954
01:10:54,520 --> 01:10:58.127
Pero su amigo, de ninguna manera,
tiene miedo de caerse.

955
01:10:58.280 --> 01:11:00.248
Por lo tanto, el primer chico, que tiene una idea.

956
01:11:00,440 --> 01:11:03.330
Él dice,
"Oye, tengo esta linterna conmigo.

957
01:11:03,480 --> 01:11:05.528
"Voy a brillar a través de la brecha
entre los edificios
958
01:11:05,680 --> 01:11:08.411
"Y se puede cruzar
la viga y se unan a mí ".

959
01:11:08,560 --> 01:11:11.131
Pero el segundo tipo dice:
"¿Qué crees que soy, loco?

960
01:11:11,280 --> 01:11:14.489
"Usted sólo lo apaga
cuando estoy a mitad de camino ".

961
01:11:17,000 --> 01:11:19.083
Disculpe.

962
01:11:23,840 --> 01:11:25.126
Hmm.

963
01:12:41.880 --> 01:12:44.724
Sí, papá, yo acabo de volver
del juego de lacrosse.

964
01:12:46.320 --> 01:12:48.687
El ir a practicar
algunos Wallball este fin de semana.

965
01:12:52,120 --> 01:12:53.531
Conseguir bastante bueno.

966
01:12:56,800 --> 01:12:59.167
Tal vez otra noche, papá,
Tengo planes esta noche.

967
01:12:59.840 --> 01:13:02.127
No puedo evitarlo
si de su hija tan popular.

968
01:13:02,760 --> 01:13:04.125
Hablo contigo más tarde.

969
01:13:24,280 --> 01:13:26.931
En ese momento, volver al trabajo.

S-ar putea să vă placă și