Sunteți pe pagina 1din 11

https://sites.google.

com/site/lenguajecientifico/home/u-d-01-etimologias-
grecolatinas-del-lexico-medico-biologico-con-apendice-del-lexico-de-la-geologia

1.0. Introducción: La lengua médica.


Como todas las lenguas técnicas puede ser considerada una lengua especial, creación de un grupo social con una ideología, una formación profesional y
cultural con unas condiciones de vida peculiares. La diferenciación de estas lenguas de grupo de la lengua común y de las demás lenguas especiales es
directamente proporcional a la cohesión interna del grupo, a la diferenciación marcada respecto a los demás y a elementos científicos y profesionales; el de
los médicos ha sido en la Antigüedad un coto cerrado, fuertemente diferenciado por su formación cultural, depositario de un patrimonio de conocimientos
especializados ignorado de las masas. Este carácter exclusivo y excluyente aparece ya claramente manifestado en las tablillas babilonias, el “Juramento
Hipocrático” o Plinio el Viejo (Naturalis Historia, XXIX) y se manifiesta en todas las épocas, sobre todo en aquellas en que la distancia entre la formación
del médico y la del paciente es mayor.

Mientras la mayor parte de los lenguajes técnicos se forma y diferencia en época contemporánea, el médico se forma ya en época medieval apoyándose en
la lengua de los médicos antiguos griegos.
De los elementos de origen griego y latino que constituyen la mayor parte de los términos médicos actuales, unos no han sufrido modificación a lo largo
de más de dos mil años, otros se han modificado en la variante de la forma o del significado, otros han sido creados a lo largo de los siglos ex novo de
acuerdo con las posibilidades expresivas de las lenguas griega y latina.
Reduciendo a esquema por motivos prácticos se pueden distinguir, de acuerdo con los períodos históricos, las siguientes etapas de formación del
vocabulario médico:
- Antigüedad griega y romana (hasta 476 d.C.).
- Época medieval (476-1492).
- Época moderna.
- Época contemporánea.

1.1. Sufijos y prefijos usados en el lenguaje médico.


Los términos médicos generalmente están formados de radicales (raíz) que es la parte principal del término complementados
con prefijos y sufijos derivados del griego y del latín.
Los principales procesos de formación de nuevas palabras son por Derivación y Composición.
- La derivación puede ser:
 Prefijada: Utiliza prefijos griegos y latinos.
 Sufijada: También llamada progresiva, utiliza sufijos nominales que forma sustantivos, y adjetivos y sufijos verbales que forman
verbos.
 Parasintética: Consiste en la utilización simultánea en una misma palabra de un prefijo y un sufijo.
 Regresiva: Encuentra la palabra primitiva a partir de la derivada.
- La composición puede ser:
 Por yuxtaposición: Las palabras se unen con o sin un guión, sin que ninguna de ellas sufra ninguna modificación.
 Por aglutinación: Ocurre modificación de una o de ambas palabras.
- La mayoría de los términos médicos pueden descomponerse en una o más partes:
 Raíz: es el elemento nuclear primitivo de la palabra que le imprime su significado o idea central.
 Radical: es la parte de la palabra desprovista de sufijos, puede ser la propia raíz o estar unida a otro elemento.
 Prefijos: elementos o partículas que se anteponen al radical modificando su sentido. La mayoría son preposiciones o adverbios.
 Sufijos: elemento o partículas que se posponen al radical formando derivaciones de la misma palabra. Pueden ser nominales
(sustantivos y adjetivos) o verbales.
 Desinencia: elementos al final de la palabra indicativa de una inflexión nominal (género, número) o verbal (modo, tiempo, número,
persona, etc.).
Recuerde que los tejidos, órganos y partes del cuerpo humano son siempre raíces. Comenzaremos por aprender como están formadas
las palabras. Todas las palabras tienen una raíz que es su base. Por ejemplo: Amigdal-itis, amigdal-ectomía. La base o raíz es amigdal
(amígdala).
Definimos a raíz, como el núcleo común a las diferentes formas de una palabra. En algunos casos, la raíz puede tener dos o más
formas. Veamos ejemplos: aden - adeno (ganglio). En la palabra aden-itis la raíz es aden; en la palabra adeno-patia la raíz es adeno.
También podemos encontrar palabras que tengan más de una raíz, a las que llamamos palabras compuestas. Veamos palabras
compuestas:
a) gastro-enter-itis- (inflamación del estómago e intestino delgado).
a) gastro (estómago) y enter (intestino delgado) son raíces.
b) rino-faringe- (porción de la faringe que comunica con la nariz [fosas nasales]).
b) rino (nariz) y faringe (conducto) son raíces.

1.1.1. Sufijos.
1.1.1.1. Que indican un diagnóstico o síntoma.
1.1.1.2. Que indican una maniobra operatoria.
1.1.2. Prefijos.

1.1.1.1. Sufijos que indican un diagnóstico o síntoma (I).


Un sufijo es una letra terminal o sílaba que agregada a una raíz modifica o amplifica su significado. Si el sufijo se inicia con una
consonante y la raíz termina en una consonante debe agregarse una vocal que los conecte, generalmente - o. Llamamos sufijos a las partículas
que se colocan detrás de la raíz. Veamos ejemplos en las siguientes palabras: ot-itis, ot - oto (es raíz y significa oído) + itis (inflamación);
gastr-algia, gastr (raíz que significa estómago) + algia (dolor). Recuerde que en terminología Médica los vocablos no son tan sencillos,
usted puede encontrar también:

- Palabras que incluyen más de un prefijo: an (no) + iso (igual) + coria (pupila), Anisocoria: desigualdad en el tamaño de las pupilas.

- Palabras que incluyen un prefijo y un sufijo: pan (todo) + sinus (senos paranasales) + itis (inflamación), Pansinusitis: inflamación de todos
los senos paranasales; dis (difícil) + meno (mes) + rrea (flujo), Dismenorrea: menstruación difícil o dolorosa.

- Palabras que incluyen un prefijo detrás de la raíz: arterio (arteria) + scler (endurecido) + osis (afección degenerativa), Arteriosclerosis:
endurecimiento de las paredes arteriales.

- Palabras que incluyen un sufijo delante de la raíz: Odino (dolor) + fagia (comer): Odinofagia: dolor al tragar o comer.

1.1.1.1. Que indican un diagnóstico o síntoma.


SUFIJO ÉTIMO SIGNIFICADO EJEMPLO
-algia -αλγ-ια Dolor Mialgia (dolor muscular)
-cele -κηλη Hernia, Rectocele (herniación del recto hacia la vagina),

protursión, Mielocele (protusión de la médula fuera de la columna),

hinchazón Hidrocele (hinchazón rellena de líquido acuoso)


-ectasia -εκτα-σις Dilatación, Bronquiectasia (dilatación de un bronquio),

expansión Atelectasia (expansión incompleta de un pulmón)


-emia -αἷμ-ια Sangre Anemia (falta de sangre)
-espasmo -spasmus>σπασμός Contracción Broncoespasmo (contracción de los bronquios)
-geno -γεν-ο Productor de..., Patógeno (productor de patología),

engendrado en... Osteógeno (engendrado en un hueso)


-ia -ια Estado patológico Anoxia (estado de falta de oxígeno)
-íasis -ια-σις Proceso o estado morboso Litiasis (proceso o estdo caracterizado por la aparición de piedras)
-ismo -ismus>-ισμός Estado patológico Hipertiroidismo (exceso de función tiroidea)
-itis -ιτις Inflamación Gastritis (inflamación del estómago)
-lisis -λυ-σις Desintegración Citólisis (desintegración de la célula)
-listesis -λυσθη-σις Deslizamiento Espondilolistesis (deslizamiento de una vértebra sobre otra)
-malacia -μαλακ--ια Reblandecimiento Osteomalacia (reblandecimiento del hueso)
-megalia -μεγαλ-ια Agrandamiento Hepatomegalia (agrandamiento del hígado)
-odinia -οδυν-ια Dolor Mastodinia (dolor en la mama)
-oide -ο-ειδης Parecido a... Fibroide (parecido a un tejido fibroide)
-oma -ο-μα Tumoración Adenoma (tumoración glandular generalmente benigna,
Carcinoma (tumoración cancerosa – maligna por ser un cancer -)
-osis -ω-σις Estado patológico, Dermatosis (estado patológico de la piel),

fenómeno normal, Fagocitosis (literalmente, comer las células),

acumulación, Glucogenosis (acumulación de glucógeno),

invasión, Parasitosis (invasión de parásitos),

aumento en número Linfocitosis (aumento del número de linfocitos)


-patía -pathía>παθε-ία Enfermedad Cardiopatía (enfermedad del corazón)
-penia -πεν-ια Deficiencia Pancitopenia (deficiencia de todas las células sanguíneas)
-ptosis -πτω-σις Desplazamieneto hacia abajo, Nefroptosis (desplazamiento hacia abajo del riñón),

caída ptosis palpebrar (caída de los párpados)


-rragia -ρραγ-ια Derrame Hemorragia (derrame de sangre),

Artrorragia (derrame de sangre en una articulación)


-rrexis -ρρη-σις Ruptura Histerorrexis (ruptura del útero)
-rrea -ρρο-ια Flujo Seborrea (flujo de cebo)
-squisis -σχι-σις Hendidura Craneorraquisquisis (hendidura posterior en el cráneo y columna
por falta de cierre)
-uria -ουρ-ια Orina Poliuria (excesiva orina)

Reglas para la formación de términos médicos.


Se nombran a continuación reglas que le serán de gran utilidad cuando usted quiera:

- Formar una palabra.

- Leer el significado de una palabra.

1. Regla 1.

Cerca del 90% de las veces la parte de la palabra que se indica primero se escribe al final. Ejemplo: Inflamación del estómago: Inflamación
(del) - - - - /itis; Estómago gastr/ - - - -; Inflamación del Estómago gastr/ itis.

2. Regla 2.

Generalmente, cuando se hace referencia a órganos o partes del cuerpo, las palabras se forman siguiendo el orden en que aparecen (pero la
primera parte indicada sigue escribiéndose al final). Ejemplo: Estudio o tratado de las enfermedades del estómago e intestinos: Estudio de
las Enfermedades - - - - /logía; del estómago gastro/ - - - - - - / - - -; intestinos - - - - / entero / - - - -; estudio del estomago e intestinos
Gastro/entero/logía.

3. Regla 3.

En la mayoría de los términos médicos, la lectura de su significado debe comenzar por la partícula escrita al final de la palabra. Ejemplo:
Cefalalgia (que significa dolor de cabeza): Algia dolor (de); Celaf cabeza.

Una vez leída esta página continúa en Sufijos que indican un diagnóstico o síntoma (II):
SUBPÁGINAS (1): 1.1.1.1. SUFIJOS QUE INDICAN UN DIAGNÓSTICO O SÍNTOMA (II).

1.1.1.2. Sufijos que indican una maniobra operatoria (I).


Sufijos que indican una maniobra operatoria.
SUFIJO ÉTIMO SIGNIFICADO EJEMPLO
-centesis -κεντη-σις Punción Toracocentesis (punción en el tórax)
-desis -δη-σις Fijación, unión Artrodesis (fijación inmovilizadora de una articulación)
-ectomía -εκ-τομ-ια Extirpación Polipectomía (extirpación de un pólipo)
-litotomía -τομ-ια Incisión para extraer piedras Nefrolitotomía (incisión del riñón para extraer piedras)
-pexia, -pexis -πη-σις Fijación Orquiopexia (fijación en posición correcta de un testículo no
descendido)
-plastia -πλαστ-ια Modelado quirúrgico Rinoplastia (modelado quirurgico de la nariz)
-rafia -ρραγ-ια Sutura Herniorrafia (sutura del orificio de una hernia)
-scopia -σκοπ-ια Visualización Broncoscopia (visualización de los bronquios)
-stomía -στομ-ια Creación de una abertura artificial Colostomía (creación de una abertura del colon a la pared abdominal)
-tomía -τομ-ια Incisión, corte Toracotomía (incisión en el tórax)
-tricia -τριτ-ια Desmenuzamiento Litotricia (desmenuzamiento de piedras)
-tripcia -τριβ-σ-ια Aplastamiento Neurotripsia (aplastamiento de un nervio)

Una vez leída es página continúa en Sufijo que indican una maniobra operatoria (II).
SUBPÁGINAS (1): 1.1.1.2. SUFIJOS QUE INDICAN UNA MANIOBRA OPERATORIA (II).

1.1.2. Prefijos (I).


Los prefijos son términos cortos, de una o dos sílabas. Generalmente, son preposiciones o adverbios que puestos delante de la palabra
cambian su significado. Llamamos prefijos a las partículas que se colocan delante de la raíz. Veamos algunos ejemplos: post-natal, post
(después) + natal (raíz que significa nacimiento); hemi-tórax, hemi (mitad) + tórax (raíz que significa porción superior del tronco).

PREFIJO ÉTIMO SIGNIFICADO EJEMPLO


a-, an- ἀ-, ἀν- Sin, Astenia (sin fuerza),

supresión de anestesia (supresión de la sensibilidad)


ab- ab- Separación desde, Abducción (movimiento de separación desde el centro),

fuera de aberrante (fuera de su posición normal)


ad- ad- Hacia, Adducción (movimiento hacia el centro)

cerca de Adrenal (situado cerca del riñón)


ana- ἀνα- Polisémico: hacia, arriba, atrás, Anabiosis (vivir de nuevo)
contra, exceso, de nuevo
aniso- ἀν-ισο- Desigual Anisocoria (desigualdad en el tamaño de las pupilas)
ante- ante- Delante Anteflexión (flesión hacia delante)
anti- ἀντι- Contra Antipirético (contra la fiebre)
bi- bi- Dos, doble Bilateral (en los dos lados)
bradi- βραδυ- Lento Bradicardia (ritmo cardíaco enlentecido)
caco- κακο- Desagradable Cacosmia (olfación desagradable)
co-, con- co-, con- Unido con Coenzima (unido a una enzima),

Congénito (unido al sujeto desde su nacimiento)


contra- contra- Opuesto a Contraceptivo (opuesto a la concepción)
de-, des- de-, des- Elimincación Descalcificación (eliminación de calcio)
dia- δια- A través de Diagnóstico (conocimiento de la enfermedad a través de sus
síntomas)
dis- δυσ- Alterado, Disritmia (ritmo alterado),
imperfecto, Disartria (articulación imperfecta del lenguaje),

difícil Disnea (respiración difícil)


ec-, ¿ecto-? ἐκ-, ex- Fuera, ¿Ectópico (fuera de lugar)?,

hacia fuera Ectropión (vuelto hacia fuera)


em-, en- ἐν-, ἐμ- En, dentro de Empiema (pus dentro de una cavidad)
endo- ἐνδο- Dentro, interior Endocardio (membrana que tapiza el inetrior del corazón)
epi- ἐπι- Sobre, encima de una vacidad Epigastrio (parte del abdomen situada encima del estómago)
eu- εὐ- Bueno Eurrítmico (con buen ritmo)
ex-, extra- ἐξ-, ex-, Fuera Extrahepático (fuera del hígado)
extra-
exo- ἐξο- Fuera Exógeno (originado fuera del individuo)
hemi- ἡμι- Mitad Hemiplejia (parálisis de una mitad del cuerpo)
hiper- ὑπερ- En exceso Hipertermia (temperatura excesiva)
hipo- ὑπο- Por debajo de Hipoglucemia (nivel de azúcar en sangre por debajo de lo normal)
infra- infra- Debajo de Infracostal (debajo de las costillas)
inter- inter- Entre Interdigital (entre los dedos)
intra- intra- Dentro de Intraperitoneal (dentro del peritoneo)
iso- ἰσο- Igual Isotónico (que tiene igual tonicidad o concentración)
meso- μεσο- En medio Mesodermo (capa de células en medio de otras dos)
mono- μονο- Uno Mononeuritis (inflamación de un solo nervio)
oligo- ὀλιγο- Poco Oliguria (escasez de orina)
pan- παν(τ)- Todo Panarteritis (inflamación de todas las arterias)
para- παρα- Al lado de Paraumbilical (al lado del ombligo)
per- per- A través de Percutáneo (a través de la piel)
peri- περι- Alrededor de Pericardio (membrana situada alrededor del corazón)
poli- πολυ- Mucho, Poliuria (mucha orina),

muchos Poliquístico con muchos quistes)


pos(t)- post- Después de, detrás Posparto (después del part)
pre- prae-, pre- Antes de, anterior Precanceroso (anterior a un cáncer)
pro- προ-, Antes, Pronóstico (conocimiento anterior del curso de una enfermedad),

Prolapso (caída hacia delante o hacia abajo de un órgano),

delante, Prolactina (hormona favorecedrora de la secreción láctea)

favorecedor de
retro- retro- Detrás Retroperitoneal (detrás del peritoneo)
semi- semi- Medio, a medias Semiinconsciente (medio consciente)
sub- sub- Por debajo de Subcutáneo (por debajo de la piel)
supra- supra- Por encima de Suprahepático (por encima del hígado)
sin- συν- Unión Sindactilia (unión de dos o más dedos)
sub- sub- debajo Sublingual (debajo de la lengua)
taqui- ταχυ- Rápido Taquipnea (respiración rápida)
tele- τηλε- Lejos Telediagnóstico (diagnóstico a distancia)
tetra- τετρα- Cuatro Tetraplejia (parálisis de los cuatro miembros)
trans- trans- A través de Transuretral (a través de la uretra)
uni- uni- Uno Unilateral (en un solo lado)
yuxta- iuxta- Junto a Yuxtacardial (al lado del corazón)

Una vez leída esta página continúa en Prefijos (II).


SUBPÁGINAS (1): 1.1.2. PREFIJOS (II).

S-ar putea să vă placă și