Documente Academic
Documente Profesional
Documente Cultură
_I
OPERACWNESUNITAñLPU
n n
a1
O
UM
Figura 1. Evolución de la publicación de los libros de Química Figura 2. Evolución de los libros de Operaciones Unitarias. Nuevos
Industrial. Libros nuevos editados por décadas. títulos por décadas.
8 18
LIBROS
LIBROS
7 16
14
6
12
5
10
4
8
3
6
2
4
1 2
0 0
1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990 1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990
AÑOS AÑOS
suelen utilizarse para la enseñanza de esos temas en planta química. Con los nuevos descubrimientos
otras carreras, tales como las de alimentos y metalur- sobre catálisis y los procesos electroquímicos y enzi-
gia, por lo que el número de lectores es mayor y el máticos es muy probable que en la década actual se
mercado es más atractivo. incremente el número de nuevos títulos (figura 8).
Con el tiempo se hizo evidente que en las ope- Desde finales de los años setenta, (Introduction to
raciones unitarias existían principios comunes Chemical Engineering and computer Calculations de
que sentaban las bases científicas de la ingeniería Myers, 1976), el uso intensivo de las computadoras
química. El estudio de esos principios dio origen a personales en el trabajo, la escuela y la industria hizo
los fenómenos de transporte. El primer libro sobre esta que se transformara la ingeniería química mediante
materia fue Fenómenos de transporte de Bird, Steward el estudio de la simulación, análisis y optimación de
y Lightfoot, aparecido en 1960, y como en todos los procesos. Se espera en esta década un aumento
planes de estudio se incorporaron esos estudios han notable de nuevos títulos relacionados con esta área.
aparecido nuevos libros sobre ese tema, ya sea para (figura 9).
el nivel de licenciatura o el de posgrado (figura 7). Hasta los años cincuenta, la mayoría de los libros
El estudio del comportamiento de los reactores utilizados en México eran extranjeros y estaban
químicos se inicia en la década de los cuarenta, pero editados en inglés. A partir de entonces los libros
es ahora cuando se le da la importancia requerida, empiezan a traducirse al español y posteriormente
por considerarse que es el reactor el corazón de la comienzan a editarse algunos libros escritos por
14 6
LIBROS
12
5
10
4
8
LIBROS
3
6
2
4
1
2
0 0
1920 1930 1940 1950 1960 1970 1980 1990 1940 1950 1960 1970 1980 1990
AÑOS AÑOS
Figura 4. Transferencia de calor. Aparición de nuevos títulos por Figura 6. Evolución de los libros de balances de materia. Títulos
décadas. nuevos aparecidos por décadas.
6 16
LIBROS
14
5
12
LIBROS
4
10
3 8
6
2
1
2
0 0
1940 1950 1960 1970 1980 1990 1940 1950 1960 1970 1980 1990
AÑOS AÑOS
Figura 7. Evolución de los libros de fenómenos de transporte. Figura 8. Evolución de los libros sobre diseño de reactores.
Títulos nuevos por décadas.
Química industrial 7 20 5
Simulación y optimización 0 0 4
3.5
Diseño y control de procesos 0 0 3
Operaciones unitarias 3 8 2
1.5
concluir que: 0
1940 1950 1960
AÑOS
1970 1980 1990
Hipótesis 1
Hay escasez de títulos disponibles para la enseñanza Figura 9. Evolución de los libros sobre Simulación y Optimación
de la ingeniería química. de procesos.
4
Balances de materia y energía
2 Felder (1978) 26%
0
Valiente (1990) 23%
1940 1950 1960
AÑOS
1970 1980 1990
Himmelblau (1962) 37%
Otros 14%
Figura 10. Evolución de los libros escritos por autores de habla
castellana. Número de nuevos títulos aparecidos por décadas.
Flujo de fluidos
Crane (1968) 33%
Valiente (1988) 19%
Foust (1960) 26%
Hipótesis 3 Otros 22%
La mayoría de los libros que existen en nuestras
bibliotecas son de origen extranjero. Fenómenos de transporte
Hipótesis confirmada. Más del 90% de los títulos Bird (1963) 75%
son extranjeros. Welty (1969) 17%
Otros 8%
Hipótesis 4
La mayoría de los libros están escritos en idiomas Transferencia de calor
diferentes al español. Kern (1950) 55%
Hipótesis confirmada. El 70% de los títulos están Hollman (1963) 22%
en inglés. Un 2% en francés y el resto en español. El Otros 23%
relativo alto porcentaje de libros escritos en español
(87 libros, 28%) se debe a la proliferación de la Transferencia de masa
traducciones. Prácticamente todo libro exitoso ha Treybal ( 1955 ) 27%
sido traducido. Foust ( 1960) 15%
King (1975 ) 15%
Hipótesis 5 Henley (1981) 20%
Hay pocos libros de texto mexicanos. Otros 23%
Hipótesis confirmada. Hay sólo 18 libros de auto-
res mexicanos (el 6%) contra 296 extranjeros. Ingeniería de reactores
Smith (1957) 49%
Hipótesis 6 Levenspiel (1962) 37%
La frecuencia de aparición de los títulos está relacio- Otros 14%
nada con la moda.
Hipótesis confirmada. El auge y decaimiento de Simulación y optimización
ciertas materias está relacionada con la moda, aun- Henley (1981) 43%
que hay área que parecen estar siempre de moda tal Wallas (1990) 14%
como la de balances de materia y energía. King (1975) 14%
Himmelblau (1968) 29%
Hipótesis 7
En las áreas nuevas es donde deben existir menos Ingeniería de proyectos
libros en español. Raise (1957) 83%
Hipótesis confirmada. Hay campos del conoci- Otros 17%
miento tales como los de simulación y control de
Julio de 1997 175
INVESTIGACIÓN EDUCATIVA
LIBROS ENCONTRADOS
otros se fotocopian partes de libros, también extran-
jeros, y a veces manuales que se usan como textos.
La información ----según el Profesor A. Bütten-
Libros Hispanos
11% klepper, un experto en información bibliográfica----
ha sido y es utilizada solamente por una élite. Sin
embargo, esto no significa que se debería dejar de
comprar libros en las bibliotecas, sino por el contra-
rio. Es necesario sostener los gastos a pesar del uso
Otros
89% restringido, ya que del empleo que hacen los po-
cos maestros e investigadores interesados afloran
Figura 11. La cantidad de libros escritos por autores de habla los nuevos conocimientos y aportaciones que cam-
castellana es muy pobre en comparación con la de los que se edita bian la historia.
en inglés.
En general, la queja más generalizada acerca de
los libros de texto empleados es que no se ajustan al
Al examinar la bibliografía, se descubre que casi plan de estudios, lo que obliga a utilizar varios li-
ninguno de los libros recomendados sigue por entero bros, práctica que en sí es buena, pero que molesta
el programa de estudios. Además, la mayoría de los a profesores y a alumnos. Esto lleva a la utilización
libros han sido escritos por extranjeros, que no los es- de apuntes de clase, ya sea los proporcionados por
cribieron en el idioma español, por lo que debe el profesor o los elaborados a partir de las notas de
usarse el texto en el idioma original o utilizar una clase que toma algún estudiante, muy apreciadas por
traducción, casi siempre deficiente (ya que las tra- el alumnado y objeto de más de la mitad de las
ducciones las hacen frecuentemente no especialistas fotocopias que se hacen en las escuelas. La presencia
en la materia). Por otro lado, los ejemplos y las de un libro de texto base da confianza al alumno y
aplicaciones que vienen incluidas en esos libros de le permite estudiar gastando menos dinero, ya que
texto fueron pensadas para otros países y otros estu- casi siempre el texto base se encuentra en la biblio-
diantes y no son reflejo de la realidad nacional, ya teca. Si el maestro no utiliza un libro base, sino
que los profesores, al preparar sus clases, sólo tien- apuntes, el alumno tendrá que gastar más en foto-
den a traducir los temas de la materia que imparten copias.
(López R. Adrián, 1979). Hasta donde sabemos este estudio no ha sido
Por último, es de notar que varios de los libros realizado en nuestro país en los años recientes. Un
recomendados por los profesores tienen más de estudio bibliográfico en el Centro de Información
treinta años de publicados y en algunos casos mucho Científica y Humanística de la UNAM sobre publica-
más, por lo que se puede decir que éstos no utilizan ciones hispanoamericanas mostró que no hay traba-
una bibliografía ni variada ni actualizada, quizá la jos similares, por lo que creemos que los resultados
misma que ellos utilizaron como estudiantes; ya en aquí presentados, así como los que publicaremos en
un estudio (López R., Adrián) efectuado en 1979 y un artículo próximo basado en encuestas efectuadas
en otro (Valiente B., Antonio) de 1980 se señalaba entre el estudiantado y el profesorado de ingeniería
que el 69 % de los textos utilizados por los profesores química, contribuirán para un mejor entendimiento
tenían más de diez años de antigüedad. de la problemática del proceso de enseñanza-apren-
Nuestra sociedad posee una gran inercia que dizaje de la ingeniería química.
impide cambios y que contribuye a mantener el uso
de textos convencionales (Estrada, L., 1988). Por eso, Bibliografía
una explicación plausible sobre la persistencia de los Estrada, L., Acerca de la edición de libros científicos,
libros de texto es que en muchas escuelas los cambios Biblioteca del autor, UNAM, México, 1988.
son muy difíciles de aceptar y la actualización de los López R., A. y Marun, E., Estudio sobre el ejercicio
estudios se hace por adición, creándose en el mejor docente y los textos en la carrera de ingenieria química.
de los casos materias nuevas que los alumnos deben Tesis, Facultad de Química-UNAM, México,
cursar. Aunque pudiera esperarse que ese mecanis- 1979.
mo generara textos para las nuevas materias, el Valiente Barderas, A., Estudio socioeconómico sobre los
resultado no es apreciable; en algunos casos sólo se ingenieros químicos, Tesis, Fac. de Química, UNAM,
publican traducciones de textos extranjeros y en México,1980.
176 Educación Química 8[3]